]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
* po/*.po: remerge
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
524 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
561 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
563 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "Au&f"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1419 msgid "Include"
1420 msgstr "Include"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1423 msgid "Input"
1424 msgstr "Input"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1573 msgid "Insert fraction"
1574 msgstr "Bruch einfügen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1577 msgid "Toggle between display and inline mode"
1578 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1581 msgid "Subscript"
1582 msgstr "Tiefgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1585 msgid "Superscript"
1586 msgstr "Hochgestellt"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1589 msgid "Insert matrix"
1590 msgstr "Matrix einfügen"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1593 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1594 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1597 msgid "Sort &as:"
1598 msgstr "&Einsortieren als:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1601 msgid "&Description:"
1602 msgstr "&Beschreibung:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1605 msgid "&Symbol:"
1606 msgstr "&Symbol:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1609 msgid "Type"
1610 msgstr "Art"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1613 msgid "LyX internal only"
1614 msgstr "Nur LyX-intern"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1617 msgid "LyX &Note"
1618 msgstr "&LyX-Notiz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1621 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1622 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1625 msgid "&Comment"
1626 msgstr "&Kommentar"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1629 msgid "Print as grey text"
1630 msgstr "Als grauen Text drucken"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1633 msgid "&Greyed out"
1634 msgstr "&Grauschrift"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1637 msgid "Framed in box"
1638 msgstr "Eingerahmt in Box"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1641 msgid "&Framed"
1642 msgstr "&Eingerahmt"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1645 msgid "Box with shaded background"
1646 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1649 msgid "&Shaded"
1650 msgstr "&Schattiert"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1654 msgid "Single"
1655 msgstr "Einfach"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1658 msgid "1.5"
1659 msgstr "1.5"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1663 msgid "Double"
1664 msgstr "Doppelt"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1673 msgid "Custom"
1674 msgstr "Benutzerdefiniert"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1677 msgid "L&ine spacing:"
1678 msgstr "&Zeilenabstand:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1681 msgid "Justified"
1682 msgstr "Blocksatz"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1685 msgid "Alig&nment:"
1686 msgstr "&Ausrichtung:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1689 msgid "In&dent paragraph"
1690 msgstr "Absatz &einrücken"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1693 msgid "Label Width"
1694 msgstr "Markenbreite"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "&Längste Marke"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1706 msgid "&Colors"
1707 msgstr "&Farben"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1710 msgid "&Alter..."
1711 msgstr "&Ändern..."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1715 msgid "A&dd"
1716 msgstr "&Hinzufügen"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1721 msgid "&Modify"
1722 msgstr "&Ändern"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1725 msgid "&From:"
1726 msgstr "&Von:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1729 msgid "E&xtra flag:"
1730 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1733 msgid "C&onverter:"
1734 msgstr "&Konverter:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1737 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1738 msgstr "&Nach:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1741 msgid "&Converters"
1742 msgstr "&Konverter"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1745 msgid "C&opiers"
1746 msgstr "K&opierer"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1750 msgid "&Format:"
1751 msgstr "&Format:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1754 msgid "&Copier:"
1755 msgstr "&Kopierer:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1758 msgid ""
1759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1761 "rather than the Cygwin teTeX."
1762 msgstr ""
1763 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1764 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1765 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1769 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1772 msgid "&Date format:"
1773 msgstr "&Datumsformat:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1776 msgid "Date format for strftime output"
1777 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1780 msgid "Display &Graphics:"
1781 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1784 msgid "Off"
1785 msgstr "Aus"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1788 msgid "No math"
1789 msgstr "Kein Mathe"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1792 msgid "On"
1793 msgstr "An"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1796 msgid "Do not display"
1797 msgstr "Nicht anzeigen"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1800 msgid "Instant &Preview:"
1801 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1804 msgid "Ed&itor:"
1805 msgstr "&Bearbeiter:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1808 msgid "&GUI name:"
1809 msgstr "&GUI-Name:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1812 msgid "E&xtension:"
1813 msgstr "Datei&endung:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1816 msgid "S&hortcut:"
1817 msgstr "&Kürzel:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1820 msgid "F&ormat:"
1821 msgstr "&Format:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1824 msgid "&Viewer:"
1825 msgstr "&Betrachter:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1828 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1829 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1836 msgid ""
1837 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1838 "to or viewed in a non-document format."
1839 msgstr ""
1840 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1841 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1842 "werden."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1845 msgid "&Document format"
1846 msgstr "&Dokumentenformat"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1849 msgid "&File formats"
1850 msgstr "Datei&formate"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1853 msgid "&E-mail:"
1854 msgstr "&EMail:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1857 msgid "Your name"
1858 msgstr "Ihr Name"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1862 msgid "&Name:"
1863 msgstr "&Name:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1866 msgid "Your E-mail address"
1867 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1871 msgid "Bro&wse..."
1872 msgstr "&Durchsuchen..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1875 msgid "S&econd:"
1876 msgstr "&Zweite:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1879 msgid "&First:"
1880 msgstr "&Erste:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1884 msgid "Br&owse..."
1885 msgstr "&Durchsuchen..."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1888 msgid "Use &keyboard map"
1889 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1892 msgid "Command s&tart:"
1893 msgstr "Befehl &Anfang:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1896 msgid "&Default language:"
1897 msgstr "Standard-&Sprache:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1900 msgid "Command e&nd:"
1901 msgstr "Befehl &Ende:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1904 msgid "Language pac&kage:"
1905 msgstr "Sprach-&Paket:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1908 msgid "Auto &begin"
1909 msgstr "A&uto Beginn"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1912 msgid "Use b&abel"
1913 msgstr "&Babel verwenden"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1916 msgid "&Global"
1917 msgstr "&Global"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1920 msgid "&Right-to-left language support"
1921 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1924 msgid "Auto &end"
1925 msgstr "Au&to Ende"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1928 msgid "Mark &foreign languages"
1929 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1932 msgid "Set class options to default on class change"
1933 msgstr ""
1934 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1935 "zurücksetzen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1938 msgid "&Reset class options when document class changes"
1939 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1942 msgid "Default paper si&ze:"
1943 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1946 msgid "Te&X encoding:"
1947 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1951 msgid "US letter"
1952 msgstr "US letter"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1956 msgid "US legal"
1957 msgstr "US legal"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1961 msgid "US executive"
1962 msgstr "US executive"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1966 msgid "A3"
1967 msgstr "A3"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1971 msgid "A4"
1972 msgstr "A4"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1976 msgid "A5"
1977 msgstr "A5"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1981 msgid "B5"
1982 msgstr "B5"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1985 msgid "External Applications"
1986 msgstr "Externe Anwendungen"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1989 msgid "CheckTeX start options and flags"
1990 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1993 msgid "Chec&kTeX command:"
1994 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1997 msgid "BibTeX command and options"
1998 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2001 msgid "&BibTeX command:"
2002 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2006 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2009 msgid "Index command:"
2010 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2013 msgid "DVI viewer paper size options:"
2014 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2017 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2018 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2021 msgid "Ly&XServer pipe:"
2022 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2029 msgid "Browse..."
2030 msgstr "Durchsuchen..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2033 msgid "&PATH prefix:"
2034 msgstr "&PATH-Präfix:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2037 msgid "&Temporary directory:"
2038 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2041 msgid "&Backup directory:"
2042 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2045 msgid "&Working directory:"
2046 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2049 msgid "&Document templates:"
2050 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2053 msgid "&roff command:"
2054 msgstr "&roff-Befehl:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2057 msgid ""
2058 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2059 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2060 "paragraphs are separated by a blank line."
2061 msgstr ""
2062 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2063 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2064 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2065 "getrennt."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2068 msgid "Output &line length:"
2069 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2072 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2073 msgstr ""
2074 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2075 "einfacher Text"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2078 msgid "Name of the default printer"
2079 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2082 msgid "Use printer name explicitely"
2083 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2086 msgid "Adapt outp&ut"
2087 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2090 msgid "Command Options"
2091 msgstr "Befehlsoptionen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2094 msgid "Re&verse:"
2095 msgstr "&Umgekehrt:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2098 msgid "To p&rinter:"
2099 msgstr "Zum &Drucker:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2102 msgid "Paper si&ze:"
2103 msgstr "&Papiergröße:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2106 msgid "To &file:"
2107 msgstr "In &Datei:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2110 msgid "Spool &command:"
2111 msgstr "Spool-&Befehl:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2114 msgid "&Odd pages:"
2115 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2118 msgid "Paper t&ype:"
2119 msgstr "Papier&art:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2122 msgid "E&xtra options:"
2123 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2126 msgid "Spool pref&ix:"
2127 msgstr "&Spool-Präfix:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2130 msgid "Co&llated:"
2131 msgstr "&Wiederholt:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2134 msgid "&Even pages:"
2135 msgstr "&Gerade Seiten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2138 msgid "File ex&tension:"
2139 msgstr "Datei&endung:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2142 msgid "Lan&dscape:"
2143 msgstr "&Querformat:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2146 msgid "Co&pies:"
2147 msgstr "&Kopien:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2150 msgid "Pa&ge range:"
2151 msgstr "&Seitenbereich:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2154 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2155 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2158 msgid "Printer co&mmand:"
2159 msgstr "&Druckerbefehl:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2162 msgid "Printer &name:"
2163 msgstr "&Druckername:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2166 msgid "Sa&ns Serif:"
2167 msgstr "&Serifenfrei:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2170 msgid "T&ypewriter:"
2171 msgstr "&Schreibmaschine:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2174 msgid "Screen &DPI:"
2175 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2176
2177 # , c-format
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2179 msgid "&Zoom %:"
2180 msgstr "&Vergrößerung %:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2183 msgid "Font Sizes"
2184 msgstr "Schriftgrößen"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2187 msgid "Larger:"
2188 msgstr "Größer:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2191 msgid "Largest:"
2192 msgstr "Noch größer:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2195 msgid "Huge:"
2196 msgstr "Riesig:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2199 msgid "Hugest:"
2200 msgstr "Gigantisch:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2203 msgid "Smallest:"
2204 msgstr "Sehr klein:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2207 msgid "Smaller:"
2208 msgstr "Kleiner:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2211 msgid "Small:"
2212 msgstr "Klein:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2215 msgid "Normal:"
2216 msgstr "Normal:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2219 msgid "Tiny:"
2220 msgstr "Winzig:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2223 msgid "Large:"
2224 msgstr "Groß:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2227 msgid "Spellchec&ker executable:"
2228 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2231 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2232 msgstr ""
2233 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2234 "soll"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2237 msgid "Al&ternative language:"
2238 msgstr "&Alternative Sprache:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2241 msgid "Escape cha&racters:"
2242 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2245 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2246 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2249 msgid "Personal &dictionary:"
2250 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2254 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2257 msgid "Accept compound &words"
2258 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2261 msgid "Use input encod&ing"
2262 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2265 msgid "Scrolling"
2266 msgstr "Bilddurchlauf"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2269 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2270 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2273 msgid "B&rowse..."
2274 msgstr "&Durchsuchen..."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2277 msgid "&User interface file:"
2278 msgstr "&GUI-Datei:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2281 msgid "&Bind file:"
2282 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2285 msgid "Session"
2286 msgstr "Sitzung"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2289 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2290 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2293 msgid "Load opened files from last session"
2294 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2297 msgid "Restore cursor positions"
2298 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2301 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2302 msgstr ""
2303 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2304 "Schließen der Datei hatte"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2307 msgid "Save/restore window position"
2308 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2313 msgid "Width"
2314 msgstr "Breite"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2319 msgid "Height"
2320 msgstr "Höhe"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2323 msgid "Documents"
2324 msgstr "Dokumente"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2327 msgid "B&ackup documents "
2328 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2331 msgid " every"
2332 msgstr " alle"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2335 msgid "minutes"
2336 msgstr "Minuten"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2339 msgid "&Maximum last files:"
2340 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2343 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2344 msgid "&Save"
2345 msgstr "&Speichern"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2348 msgid "Pages"
2349 msgstr "Seiten"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2352 msgid "Page number to print from"
2353 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2356 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2357 msgstr "&Bis:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2360 msgid "Page number to print to"
2361 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2364 msgid "Print all pages"
2365 msgstr "Alle Seiten drucken"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2368 msgid "Fro&m"
2369 msgstr "&Von"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2372 msgid "&All"
2373 msgstr "&Alle"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2376 msgid "Print &odd-numbered pages"
2377 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2380 msgid "Print &even-numbered pages"
2381 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2384 msgid "Print in reverse order"
2385 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2388 msgid "Re&verse order"
2389 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2392 msgid "Copies"
2393 msgstr "Kopien"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2396 msgid "Number of copies"
2397 msgstr "Anzahl der Kopien"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2400 msgid "Collate copies"
2401 msgstr "Kopien sortieren"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2404 msgid "&Collate"
2405 msgstr "&Sortieren"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2408 msgid "&Print"
2409 msgstr "&Drucken"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2412 msgid "Print Destination"
2413 msgstr "Druck-Ziel"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2416 msgid "Send output to the printer"
2417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2420 msgid "P&rinter:"
2421 msgstr "D&rucker:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2424 msgid "Send output to the given printer"
2425 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2428 msgid "Send output to a file"
2429 msgstr "In eine Datei drucken"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2432 msgid "La&bels in:"
2433 msgstr "Ma&rken in:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2436 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2437 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2440 msgid "<reference>"
2441 msgstr "<Querverweis>"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2444 msgid "(<reference>)"
2445 msgstr "(<Querverweis>)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2448 msgid "<page>"
2449 msgstr "<Seite>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2452 msgid "on page <page>"
2453 msgstr "auf Seite <Seite>"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2456 msgid "<reference> on page <page>"
2457 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2460 msgid "Formatted reference"
2461 msgstr "Formatierter Querverweis"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2464 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2465 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2468 msgid "&Sort"
2469 msgstr "&Sortieren"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2472 msgid "Update the label list"
2473 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2476 msgid "Jump to the label"
2477 msgstr "Springe zur Marke"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2480 msgid "&Go to Label"
2481 msgstr "&Gehe zur Marke"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2484 msgid "Replace &with:"
2485 msgstr "Ersetzen &durch:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2488 msgid "Case &sensitive"
2489 msgstr ""
2490 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2491 "beachten"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2494 msgid "Match whole words onl&y"
2495 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2498 msgid "Find &Next"
2499 msgstr "&Nächstes suchen"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2504 msgid "&Replace"
2505 msgstr "&Ersetzen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2508 msgid "Replace &All"
2509 msgstr "&Alles ersetzen"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2512 msgid "Search &backwards"
2513 msgstr "&Rückwärts suchen"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2517 msgstr ""
2518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2519 "Dateiname)"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2522 msgid "&Export formats:"
2523 msgstr "&Export-Formate:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2526 msgid "&Command:"
2527 msgstr "&Befehl:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2530 msgid "Suggestions:"
2531 msgstr "Vorschläge:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2534 msgid "Replace word with current choice"
2535 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2538 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2539 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2542 msgid "Ignore this word"
2543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2546 msgid "&Ignore"
2547 msgstr "&Ignorieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2550 msgid "Ignore this word throughout this session"
2551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2554 msgid "I&gnore All"
2555 msgstr "&Alle ignorieren"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2558 msgid "Replacement:"
2559 msgstr "Ersetzung:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2562 msgid "Current word"
2563 msgstr "Aktuelles Wort"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2566 msgid "Unknown word:"
2567 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2570 msgid "Replace with selected word"
2571 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2574 msgid "&Table Settings"
2575 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2578 msgid "Column Width"
2579 msgstr "Spaltenbreite"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2582 msgid "Fixed width of the column"
2583 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2586 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2587 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2590 msgid "&Vertical alignment:"
2591 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2594 msgid "&Horizontal alignment:"
2595 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2598 msgid "Horizontal alignment in column"
2599 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2602 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2603 msgid "Block"
2604 msgstr "Block"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2607 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2608 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2611 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2612 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2615 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2616 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2619 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2620 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2623 msgid "Merge cells"
2624 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2627 msgid "&Multicolumn"
2628 msgstr "&Mehrfachspalte"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2631 msgid "LaTe&X argument:"
2632 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2635 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2636 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2639 msgid "&Borders"
2640 msgstr "&Rahmen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2643 msgid "All Borders"
2644 msgstr "Alle Rahmen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2647 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2651 msgid "&Set"
2652 msgstr "&Festlegen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2655 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2659 msgid "C&lear"
2660 msgstr "&Löschen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2663 msgid "Style"
2664 msgstr "Stil"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2667 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2668 msgstr ""
2669 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2670 "vertikale Rahmen)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2673 msgid "Fo&rmal"
2674 msgstr "Fo&rmal"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2677 msgid "Use default (grid-like) border style"
2678 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2681 msgid "De&fault"
2682 msgstr "&Standard"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2685 msgid "Set Borders"
2686 msgstr "Rahmen ein"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2690 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2693 msgid "Additional Space"
2694 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2697 msgid "T&op of row:"
2698 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2701 msgid "Botto&m of row:"
2702 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2705 msgid "Bet&ween rows:"
2706 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2709 msgid "&Longtable"
2710 msgstr "&Lange Tabelle"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2713 msgid "Set a page break on the current row"
2714 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2717 msgid "Page &break on current row"
2718 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2721 msgid "Settings"
2722 msgstr "Einstellungen"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2725 msgid "Status"
2726 msgstr "Status"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2729 msgid "Header:"
2730 msgstr "Kopfzeile:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2733 msgid "Footer:"
2734 msgstr "Fußzeile:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2737 msgid "First header:"
2738 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2741 msgid "Last footer:"
2742 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2745 msgid "Contents"
2746 msgstr "Inhalt"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2749 msgid "Border above"
2750 msgstr "Rahmen oben"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2753 msgid "Border below"
2754 msgstr "Rahmen unten"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2758 msgstr ""
2759 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2765 msgid "on"
2766 msgstr "an"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2769 msgid "This row is the header of the first page"
2770 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2774 msgstr ""
2775 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2789 msgid "double"
2790 msgstr "doppelt"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2793 msgid "Don't output the last footer"
2794 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2798 msgid "is empty"
2799 msgstr "ist leer"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2802 msgid "Don't output the first header"
2803 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2807 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2810 msgid "&Use long table"
2811 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2814 msgid "Current cell:"
2815 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2818 msgid "Current row position"
2819 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2822 msgid "Current column position"
2823 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2826 msgid "Close this dialog"
2827 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2830 msgid "Rebuild the file lists"
2831 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2834 msgid "&Rescan"
2835 msgstr "&Neu lesen"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2838 msgid ""
2839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2840 msgstr ""
2841 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2842 "Pfad angezeigt werden."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2845 msgid "&View"
2846 msgstr "&Ansicht"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2849 msgid "Selected classes or styles"
2850 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2853 msgid "LaTeX classes"
2854 msgstr "LaTeX-Klassen"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2857 msgid "LaTeX styles"
2858 msgstr "LaTeX-Stile"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2861 msgid "BibTeX styles"
2862 msgstr "BibTeX-Stile"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2865 msgid "Toggles view of the file list"
2866 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2869 msgid "Show &path"
2870 msgstr "&Pfad anzeigen"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2873 msgid "Index entry"
2874 msgstr "Stichwort"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2877 msgid "&Keyword:"
2878 msgstr "&Schlagwort:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2881 msgid "Entry"
2882 msgstr "Eintrag"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2886 msgid "The selected entry"
2887 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2890 msgid "&Selection:"
2891 msgstr "&Auswahl:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2894 msgid "Replace the entry with the selection"
2895 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2898 msgid "<- P&romote"
2899 msgstr "<- Ebene h&öher"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2902 msgid "D&own"
2903 msgstr "&Ab"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2906 msgid "De&mote ->"
2907 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2910 msgid "Upd&ate"
2911 msgstr "A&ktualisieren"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2914 msgid "&Type:"
2915 msgstr "&Art:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2919 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2920 msgid "URL"
2921 msgstr "URL"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2924 msgid "&URL:"
2925 msgstr "&URL:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2928 msgid "Name associated with the URL"
2929 msgstr "Name für die URL"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2932 msgid "Output as a hyperlink ?"
2933 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2936 msgid "&Generate hyperlink"
2937 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2940 msgid "&Spacing:"
2941 msgstr "&Abstand:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2944 msgid "&Value:"
2945 msgstr "&Wert:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2948 msgid "&Protect:"
2949 msgstr "&Schützen:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2952 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2953 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2956 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2957 msgstr ""
2958 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2961 msgid "Supported spacing types"
2962 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2965 msgid "DefSkip"
2966 msgstr "Standard"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2970 msgid "SmallSkip"
2971 msgstr "Klein"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2975 msgid "MedSkip"
2976 msgstr "Mittel"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2980 msgid "BigSkip"
2981 msgstr "Groß"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2984 msgid "VFill"
2985 msgstr "Variabel"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2988 msgid "Display complete source"
2989 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2992 msgid "Automatic update"
2993 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2996 msgid "Default (outer)"
2997 msgstr "Standard (außen)"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3000 msgid "Outer"
3001 msgstr "Außen"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3004 msgid "&Placement:"
3005 msgstr "&Platzierung:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3008 msgid "Units of width value"
3009 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3012 msgid "&Units:"
3013 msgstr "&Einheiten:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3016 msgid "&Line spacing:"
3017 msgstr "&Zeilenabstand:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3020 msgid "Separate Paragraphs With"
3021 msgstr "Absätze trennen durch"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3024 msgid "&Vertical space"
3025 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3028 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3029 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3032 msgid "&Indentation"
3033 msgstr "&Einrückung"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3036 msgid "Format text into two columns"
3037 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3040 msgid "Two-&column document"
3041 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3044 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3045 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3046 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3047 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3048 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3049 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3050 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3051 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3052 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3053 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3054 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3055 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3057 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3058 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3059 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3060 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3062 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3063 msgid "Standard"
3064 msgstr "Standard"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3067 msgid "TheoremTemplate"
3068 msgstr "Theorem-Vorlage"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3071 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3072 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3074 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3076 msgid "Proof"
3077 msgstr "Beweis"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3080 msgid "Proof:"
3081 msgstr "Beweis:"
3082
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3085 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3086 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3088 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3091 msgid "Theorem"
3092 msgstr "Theorem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3095 msgid "Theorem #:"
3096 msgstr "Theorem #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3100 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3102 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3103 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3105 msgid "Lemma"
3106 msgstr "Lemma"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3109 msgid "Lemma #:"
3110 msgstr "Lemma #:"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3114 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3115 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3117 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3118 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3119 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3120 msgid "Corollary"
3121 msgstr "Korollar"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3124 msgid "Corollary #:"
3125 msgstr "Korollar #:"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3129 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3131 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3132 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3133 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3134 msgid "Proposition"
3135 msgstr "Feststellung"
3136
3137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3138 msgid "Proposition #:"
3139 msgstr "Feststellung #:"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3143 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3146 msgid "Conjecture"
3147 msgstr "Vermutung"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3150 msgid "Conjecture #:"
3151 msgstr "Vermutung #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3157 msgid "Criterion"
3158 msgstr "Kriterium"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3161 msgid "Criterion #:"
3162 msgstr "Kriterium #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3168 msgid "Fact"
3169 msgstr "Fakt"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3172 msgid "Fact #:"
3173 msgstr "Tatsache #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3177 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3178 msgid "Axiom"
3179 msgstr "Axiom"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3182 msgid "Axiom #:"
3183 msgstr "Axiom #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3193 msgid "Definition"
3194 msgstr "Definition"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3197 msgid "Definition #:"
3198 msgstr "Definition #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3202 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3207 msgid "Example"
3208 msgstr "Beispiel"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3211 msgid "Example #:"
3212 msgstr "Beispiel #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3217 msgid "Condition"
3218 msgstr "Bedingung"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3221 msgid "Condition #:"
3222 msgstr "Bedingung #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3226 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3227 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3229 msgid "Problem"
3230 msgstr "Problem"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3233 msgid "Problem #:"
3234 msgstr "Problem #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3238 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3240 msgid "Exercise"
3241 msgstr "Aufgabe"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3244 msgid "Exercise #:"
3245 msgstr "Aufgabe #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3250 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3252 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3253 msgid "Remark"
3254 msgstr "Bemerkung"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3257 msgid "Remark #:"
3258 msgstr "Bemerkung #:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3261 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3266 msgid "Claim"
3267 msgstr "Behauptung"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3270 msgid "Claim #:"
3271 msgstr "Behauptung #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3276 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3277 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3279 msgid "Note"
3280 msgstr "Notiz"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3283 msgid "Note #:"
3284 msgstr "Notiz #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3290 msgid "Notation"
3291 msgstr "Notation"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3294 msgid "Notation #:"
3295 msgstr "Notation #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3301 msgid "Case"
3302 msgstr "Fall"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3305 msgid "Case #:"
3306 msgstr "Fall #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3309 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3310 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3311 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3312 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3313 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3314 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3316 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3317 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3318 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3319 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3320 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3321 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3323 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3326 msgid "Section"
3327 msgstr "Abschnitt"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3330 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3334 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3336 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3337 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3339 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3340 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3344 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3345 msgid "Subsection"
3346 msgstr "Unterabschnitt"
3347
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3349 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3352 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3354 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3356 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3357 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3358 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3359 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3360 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3362 msgid "Subsubsection"
3363 msgstr "Unterunterabschn."
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3366 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3369 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3370 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3371 msgid "Section*"
3372 msgstr "Abschnitt*"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3375 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3377 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3378 msgid "Subsection*"
3379 msgstr "Unterabschnitt*"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3382 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3384 msgid "Subsubsection*"
3385 msgstr "Unterunterabschn.*"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3388 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3389 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3390 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3391 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3393 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3394 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3396 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3397 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3399 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3400 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3401 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3402 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3404 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3405 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3406 #: src/output_plaintext.C:145
3407 msgid "Abstract"
3408 msgstr "Zusammenfassung"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3411 msgid "Abstract---"
3412 msgstr "Zusammenfassung---"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3418 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3421 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3422 msgid "Keywords"
3423 msgstr "Schlagwörter"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3426 msgid "Index Terms---"
3427 msgstr "Stichwörter---"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3430 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3432 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3434 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3436 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3438 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3439 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3440 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3441 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3442 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3445 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3447 msgid "Bibliography"
3448 msgstr "Literaturverzeichnis"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3453 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3454 #: src/rowpainter.C:510
3455 msgid "Appendix"
3456 msgstr "Anhang"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3459 msgid "Appendices"
3460 msgstr "Anhänge"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3463 msgid "Biography"
3464 msgstr "Biographie"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3467 msgid "BiographyNoPhoto"
3468 msgstr "Biographie ohne Foto"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3471 msgid "Footernote"
3472 msgstr "Fußnote"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3475 msgid "MarkBoth"
3476 msgstr "Beides markieren"
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3480 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3481 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3482 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3483 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3484 msgid "Itemize"
3485 msgstr "Auflistung"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3489 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3491 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3492 msgid "Enumerate"
3493 msgstr "Aufzählung"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3497 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3498 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3500 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3503 msgid "Description"
3504 msgstr "Beschreibung"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3511 msgid "List"
3512 msgstr "Liste"
3513
3514 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3517 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3518 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3519 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3520 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3521 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3522 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3523 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3525 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3526 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3527 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3528 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3530 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3534 msgid "Title"
3535 msgstr "Titel"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3540 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3541 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3542 msgid "Subtitle"
3543 msgstr "Untertitel"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3546 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3548 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3549 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3550 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3551 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3552 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3554 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3557 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3561 msgid "Author"
3562 msgstr "Autor"
3563
3564 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3566 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3568 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3570 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3573 msgid "Address"
3574 msgstr "Adresse"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3578 msgid "Offprint"
3579 msgstr "Sonderdruck"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3583 msgid "Mail"
3584 msgstr "Post"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3589 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3590 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3592 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3594 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3598 msgid "Date"
3599 msgstr "Datum"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3604 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3605 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3607 msgid "Acknowledgement"
3608 msgstr "Danksagung"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3611 msgid "Offprint Requests to:"
3612 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3613
3614 #: lib/layouts/aa.layout:176
3615 msgid "Correspondence to:"
3616 msgstr "Schriftverkehr an:"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3620 msgid "Acknowledgements."
3621 msgstr "Danksagungen."
3622
3623 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3624 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3625 msgid "LaTeX"
3626 msgstr "LaTeX"
3627
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3630 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3632 msgid "Email"
3633 msgstr "EMail"
3634
3635 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3637 msgid "Thesaurus"
3638 msgstr "Thesaurus"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3641 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3644 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3646 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3647 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3648 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3650 msgid "Paragraph"
3651 msgstr "Paragraph"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3654 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3655 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3656 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3657 msgid "Affiliation"
3658 msgstr "Zugehörigkeit"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3661 msgid "And"
3662 msgstr "Und"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3665 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3666 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3668 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3669 msgid "Acknowledgements"
3670 msgstr "Danksagungen"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3674 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3678 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3679 msgid "References"
3680 msgstr "Referenzen"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3683 msgid "PlaceFigure"
3684 msgstr "Abbildung platzieren"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3687 msgid "PlaceTable"
3688 msgstr "Tabelle platzieren"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3691 msgid "TableComments"
3692 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3695 msgid "TableRefs"
3696 msgstr "Tabellen-Verweise"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3699 msgid "MathLetters"
3700 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3703 msgid "NoteToEditor"
3704 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3707 msgid "Facility"
3708 msgstr "Einrichtung"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3711 msgid "Objectname"
3712 msgstr "Objektname"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3715 msgid "Dataset"
3716 msgstr "Datensatz"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3719 msgid "Subject headings:"
3720 msgstr "Schlagwörter:"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3723 msgid "[Acknowledgements]"
3724 msgstr "[Danksagungen]"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3727 msgid "and"
3728 msgstr "und"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3731 msgid "Place Figure here:"
3732 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3735 msgid "Place Table here:"
3736 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3739 msgid "[Appendix]"
3740 msgstr "[Anhang]"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3743 msgid "Note to Editor:"
3744 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3747 msgid "References. ---"
3748 msgstr "Referenzen. ---"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3751 msgid "Note. ---"
3752 msgstr "Notiz. ---"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3755 msgid "FigCaption"
3756 msgstr "Abbildungslegende"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3759 msgid "Fig. ---"
3760 msgstr "Abb. ---"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3763 msgid "Facility:"
3764 msgstr "Einrichtung:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3767 msgid "Obj:"
3768 msgstr "Objekt:"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3771 msgid "Dataset:"
3772 msgstr "Datensatz:"
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3775 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3777 msgid "Theorem."
3778 msgstr "Theorem."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3781 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3783 msgid "Corollary."
3784 msgstr "Korollar."
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3787 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3789 msgid "Lemma."
3790 msgstr "Lemma."
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3795 msgid "Proposition."
3796 msgstr "Feststellung."
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3800 msgid "Conjecture."
3801 msgstr "Vermutung."
3802
3803 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3804 msgid "Criterion."
3805 msgstr "Kriterium."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3808 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3809 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3811 msgid "Algorithm"
3812 msgstr "Algorithmus"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3815 msgid "Algorithm."
3816 msgstr "Algorithmus."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3820 msgid "Fact."
3821 msgstr "Tatsache."
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3824 msgid "Axiom."
3825 msgstr "Axiom."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3830 msgid "Definition."
3831 msgstr "Definition."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3835 msgid "Example."
3836 msgstr "Beispiel."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3840 msgid "Condition."
3841 msgstr "Bedingung."
3842
3843 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3845 msgid "Problem."
3846 msgstr "Problem."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3850 msgid "Exercise."
3851 msgstr "Übung."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3855 msgid "Remark."
3856 msgstr "Bemerkung."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3860 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3861 msgid "Claim."
3862 msgstr "Behauptung."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3866 msgid "Note."
3867 msgstr "Notiz."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3871 msgid "Notation."
3872 msgstr "Notation."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3875 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3876 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3877 msgid "Summary"
3878 msgstr "Zusammenfassung"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3881 msgid "Summary."
3882 msgstr "Zusammenfassung."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3885 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3886 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3887 msgid "Acknowledgement."
3888 msgstr "Danksagung."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3891 msgid "Case."
3892 msgstr "Fall."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3895 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3897 msgid "Conclusion"
3898 msgstr "Schlussfolgerung"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3902 msgid "Conclusion."
3903 msgstr "Schlussfolgerung."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3906 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3907 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3910 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3911 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3914 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3915 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3918 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3919 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3922 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3923 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3926 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3927 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3930 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3931 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3934 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3935 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3938 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3939 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3942 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3943 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3946 msgid "Example \\arabic{example}."
3947 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3950 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3951 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3954 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3955 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3958 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3959 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3962 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3963 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3966 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3967 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3970 msgid "Note \\arabic{note}."
3971 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3974 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3975 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3978 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3979 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3982 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3983 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3986 msgid "Case \\arabic{case}."
3987 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3990 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3991 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3994 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3995 msgid "\\arabic{section}"
3996 msgstr "\\arabic{section}"
3997
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3999 msgid "Chapter Exercises"
4000 msgstr "Kapitel-Übungen"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:50
4003 msgid "RightHeader"
4004 msgstr "Kopfzeile rechts"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:59
4007 msgid "Right header:"
4008 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:83
4011 msgid "Abstract:"
4012 msgstr "Zusammenfassung:"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:92
4015 msgid "ShortTitle"
4016 msgstr "Kurztitel"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:100
4019 msgid "Short title:"
4020 msgstr "Kurztitel:"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:129
4023 msgid "TwoAuthors"
4024 msgstr "Zwei Autoren"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:136
4027 msgid "ThreeAuthors"
4028 msgstr "Drei Autoren"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:143
4031 msgid "FourAuthors"
4032 msgstr "Vier Autoren"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4036 msgid "Affiliation:"
4037 msgstr "Zugehörigkeit:"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:171
4040 msgid "TwoAffiliations"
4041 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:178
4044 msgid "ThreeAffiliations"
4045 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:185
4048 msgid "FourAffiliations"
4049 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4052 msgid "Journal"
4053 msgstr "Journal"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:206
4056 msgid "CopNum"
4057 msgstr "Laufende Nummer"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:234
4060 msgid "Acknowledgements:"
4061 msgstr "Danksagungen:"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4064 #: lib/layouts/spie.layout:88
4065 msgid "Acknowledgments"
4066 msgstr "Danksagungen"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:248
4069 msgid "ThickLine"
4070 msgstr "Dicke Linie"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:258
4073 msgid "CenteredCaption"
4074 msgstr "Zentrierte Legende"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4077 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4078 msgid "Senseless!"
4079 msgstr "Sinnlos!"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:280
4082 msgid "FitFigure"
4083 msgstr "Abbildung einpassen"
4084
4085 #: lib/layouts/apa.layout:286
4086 msgid "FitBitmap"
4087 msgstr "Bitmap einpassen"
4088
4089 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4090 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4091 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4092 msgid "*"
4093 msgstr "*"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:344
4096 msgid "Seriate"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4100 #: src/buffer_funcs.C:525
4101 msgid "(\\alph{enumii})"
4102 msgstr "(\\alph{enumii})"
4103
4104 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4105 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4108 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4109 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4110 msgid "Part"
4111 msgstr "Teil"
4112
4113 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4114 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4115 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4116 msgid "Part*"
4117 msgstr "Teil*"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4120 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4121 msgid "MM"
4122 msgstr "MM"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4125 msgid "BeginFrame"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4129 msgid "Frame   "
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4133 msgid "BeginPlainFrame"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4137 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4141 msgid "EndFrame"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4145 msgid "________________________________ "
4146 msgstr "________________________________ "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4149 msgid "Pause"
4150 msgstr "Pause"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4153 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4154 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4157 msgid "Section \\arabic{section}"
4158 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4161 msgid "\\Alph{section}"
4162 msgstr "\\Alph{section}"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4165 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4166 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4169 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4170 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4173 msgid "AgainFrame"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4177 msgid "Again frame with label   "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4181 msgid "AlertBlock"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4185 msgid "block with alerted text "
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4189 msgid "block "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4193 msgid "Corollary.  "
4194 msgstr "Korollar.  "
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4197 msgid "Column"
4198 msgstr "Spalte"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4201 msgid "start column of width:  "
4202 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4205 msgid "Columns"
4206 msgstr "Spalten"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4209 msgid "columns "
4210 msgstr "Spalten "
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4213 msgid "ColumnsCenterAligned"
4214 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4217 msgid "columns (center aligned) "
4218 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4221 msgid "ColumnsTopAligned"
4222 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4225 msgid "columns (top aligned) "
4226 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4229 msgid "Definition.  "
4230 msgstr "Definition.  "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4233 msgid "Definitions"
4234 msgstr "Definitionen"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4237 msgid "Definitions.  "
4238 msgstr "Definitionen.  "
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4241 msgid "Example.  "
4242 msgstr "Beispiel.  "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4245 msgid "Examples"
4246 msgstr "Beispiele"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4249 msgid "Examples.  "
4250 msgstr "Beispiele.  "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4253 msgid "ExampleBlock"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4257 msgid "block showing an example "
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4261 msgid "Fact.  "
4262 msgstr "Fakt.  "
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4265 msgid "FrameSubtitle"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4270 msgid "Institute"
4271 msgstr "Institut"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4274 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4275 msgid "LyX-Code"
4276 msgstr "LyX-Code"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4279 msgid "NoteItem"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4283 msgid "note:  "
4284 msgstr "Notiz:  "
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4287 msgid "Only"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4291 msgid "only on slides  "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4295 msgid "Overprint"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4299 msgid "overprint "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4303 msgid "OverlayArea"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4307 msgid "overlayarea "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4311 msgid "Part "
4312 msgstr "Teil "
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4315 msgid "Proof.  "
4316 msgstr "Beweis.  "
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4319 msgid "Separator"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4323 msgid "___"
4324 msgstr "___"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4327 msgid "TitleGraphic"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4331 msgid "Theorem.  "
4332 msgstr "Theorem.  "
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4335 msgid "Uncover"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4339 msgid "uncovered on slides  "
4340 msgstr ""
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4344 msgid "Table"
4345 msgstr "Tabelle"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4348 msgid "List of Tables"
4349 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4352 msgid "Figure"
4353 msgstr "Abbildung"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4356 msgid "List of Figures"
4357 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4360 msgid "Dialogue"
4361 msgstr "Dialog"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4364 msgid "Narrative"
4365 msgstr "Erzählung"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4368 msgid "ACT"
4369 msgstr "AKT"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4372 msgid "ACT \\arabic{act}"
4373 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4376 msgid "SCENE"
4377 msgstr "SZENE"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4380 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4381 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4384 msgid "SCENE*"
4385 msgstr "SZENE*"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4388 msgid "AT RISE:"
4389 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4392 msgid "Speaker"
4393 msgstr "Sprecher"
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4396 msgid "Parenthetical"
4397 msgstr "Beiläufig"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4400 msgid "("
4401 msgstr "("
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4404 msgid "\tEnd)"
4405 msgstr "\tEnde)"
4406
4407 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4408 msgid "CURTAIN"
4409 msgstr "VORHANG"
4410
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4412 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4413 msgid "Right Address"
4414 msgstr "Adresse rechts"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:33
4417 msgid "Mainline"
4418 msgstr "Hauptvariante"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:40
4421 msgid "Mainline:"
4422 msgstr "Hauptvariante:"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:58
4425 msgid "Variation"
4426 msgstr "Variante"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:62
4429 msgid "Variation:"
4430 msgstr "Variante:"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:68
4433 msgid "SubVariation"
4434 msgstr "Untervariante"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:71
4437 msgid "Subvariation:"
4438 msgstr "Untervariante:"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:77
4441 msgid "SubVariation2"
4442 msgstr "Untervariante2"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:80
4445 msgid "Subvariation(2):"
4446 msgstr "Untervariante(2):"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:86
4449 msgid "SubVariation3"
4450 msgstr "Untervariante3"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:89
4453 msgid "Subvariation(3):"
4454 msgstr "Untervariante(3):"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:95
4457 msgid "SubVariation4"
4458 msgstr "Untervariante4"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:98
4461 msgid "Subvariation(4):"
4462 msgstr "Untervariante(4):"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:104
4465 msgid "SubVariation5"
4466 msgstr "Untervariante5"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:107
4469 msgid "Subvariation(5):"
4470 msgstr "Untervariante(5):"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:114
4473 msgid "HideMoves"
4474 msgstr "Züge verbergen"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:119
4477 msgid "HideMoves:"
4478 msgstr "Züge verbergen:"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:124
4481 msgid "ChessBoard"
4482 msgstr "Schachbrett"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:128
4485 msgid "[chessboard]"
4486 msgstr "[Schachbrett]"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:137
4489 msgid "BoardCentered"
4490 msgstr "Brett zentriert"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:142
4493 msgid "[centered board]"
4494 msgstr "[zentriertes Brett]"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:152
4497 msgid "HighLight"
4498 msgstr "Hervorheben"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:157
4501 msgid "Highlights:"
4502 msgstr "Höhepunkte:"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:172
4505 msgid "Arrow"
4506 msgstr "Pfeil"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:177
4509 msgid "Arrow:"
4510 msgstr "Pfeil:"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:183
4513 msgid "KnightMove"
4514 msgstr "Springerzug"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:188
4517 msgid "KnightMove:"
4518 msgstr "Springerzug:"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:58
4521 msgid "Topic"
4522 msgstr "Thema"
4523
4524 #: lib/layouts/cv.layout:72
4525 msgid "MMMMM"
4526 msgstr "MMMMM"
4527
4528 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4530 msgid "Left Header"
4531 msgstr "Kopfzeile links"
4532
4533 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4534 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4535 msgid "Right Header"
4536 msgstr "Kopfzeile rechts"
4537
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4539 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4540 msgid "My Address"
4541 msgstr "Absender-Adresse"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4544 msgid "Briefkopf:"
4545 msgstr "Briefkopf:"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4548 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4549 msgid "Send To Address"
4550 msgstr "Empfänger-Adresse"
4551
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4553 msgid "Adresse:"
4554 msgstr "Adresse:"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4559 msgid "Opening"
4560 msgstr "Anrede"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4563 msgid "Anrede:"
4564 msgstr "Anrede:"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4569 msgid "Signature"
4570 msgstr "Unterschrift"
4571
4572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4573 msgid "Unterschrift:"
4574 msgstr "Unterschrift:"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4579 msgid "Closing"
4580 msgstr "Grußformel"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4583 msgid "Gruss:"
4584 msgstr "Gruß:"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4587 msgid "encl"
4588 msgstr "Anlagen"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4591 msgid "Anlagen:"
4592 msgstr "Anlagen:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4595 msgid "ps"
4596 msgstr "PS"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4599 msgid "PS:"
4600 msgstr "PS:"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4604 #: src/lengthcommon.C:38
4605 msgid "cc"
4606 msgstr "cc"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4609 msgid "Verteiler:"
4610 msgstr "Verteiler:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4613 msgid "Betreff"
4614 msgstr "Betreff"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4617 msgid "Betreff:"
4618 msgstr "Betreff:"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4621 msgid "Stadt"
4622 msgstr "Stadt"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4625 msgid "Stadt:"
4626 msgstr "Stadt:"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4629 msgid "Datum"
4630 msgstr "Datum"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4633 msgid "Datum:"
4634 msgstr "Datum:"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4637 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4638 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4639 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4640 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4641 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4642 msgid "Subparagraph"
4643 msgstr "Unterparagraph"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4647 msgid "Quotation"
4648 msgstr "Zitat (lang)"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4652 msgid "Quote"
4653 msgstr "Zitat (kurz)"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4656 msgid "00.00.0000"
4657 msgstr "00.00.0000"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4660 msgid "Verse"
4661 msgstr "Gedicht"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:268
4664 msgid "LaTeX Title"
4665 msgstr "LaTeX-Titel"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:303
4668 msgid "Author:"
4669 msgstr "Autor:"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:312
4672 msgid "Affil"
4673 msgstr "Zugehörigkeit"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:326
4676 msgid "Affilation:"
4677 msgstr "Zugehörigkeit:"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:349
4680 msgid "Journal:"
4681 msgstr "Journal:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:358
4684 msgid "msnumber"
4685 msgstr "Manuskript-Nummer"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:373
4688 msgid "MS_number:"
4689 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:383
4692 msgid "FirstAuthor"
4693 msgstr "Erster Autor"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:397
4696 msgid "1st_author_surname:"
4697 msgstr "1. Autor Nachname:"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4701 msgid "Received"
4702 msgstr "Empfangen"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4706 msgid "Received:"
4707 msgstr "Empfangen:"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4710 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4711 msgid "Accepted"
4712 msgstr "Akzeptiert"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4715 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4716 msgid "Accepted:"
4717 msgstr "Akzeptiert:"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:452
4720 msgid "Offsets"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:466
4724 msgid "reprint_reqs_to:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4728 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4729 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4731 msgid "Abstract."
4732 msgstr "Zusammenfassung."
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4735 msgid "Author Address"
4736 msgstr "Autoren-Adresse"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4740 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4742 msgid "Address:"
4743 msgstr "Adresse:"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4746 msgid "Author Email"
4747 msgstr "Autoren-EMail"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4750 msgid "Email:"
4751 msgstr "EMail:"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4754 msgid "Author URL"
4755 msgstr "Autoren-URL"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4759 msgid "URL:"
4760 msgstr "URL:"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4764 msgid "Thanks"
4765 msgstr "Dank"
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4768 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4772 msgid "PROOF."
4773 msgstr "BEWEIS."
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4776 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4780 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4784 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4788 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4792 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4796 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4800 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4804 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4808 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4812 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4816 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4817 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4820 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4821 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4824 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4825 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4828 msgid "Case \\arabic{case}"
4829 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4832 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4836 msgid "FrontMatter"
4837 msgstr "Vorspann"
4838
4839 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4840 msgid "Keyword"
4841 msgstr "Schlagwort"
4842
4843 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4844 msgid "Key words:"
4845 msgstr "Schlagwörter:"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:42
4848 msgid "Foilhead"
4849 msgstr "Kopf Folie"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:61
4852 msgid "ShortFoilhead"
4853 msgstr "Kopf Folie kurz"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:67
4856 msgid "Rotatefoilhead"
4857 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:73
4860 msgid "ShortRotatefoilhead"
4861 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:82
4864 msgid "TickList"
4865 msgstr "Häkchenliste"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:97
4868 msgid "_/"
4869 msgstr "_/"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:103
4872 msgid "CrossList"
4873 msgstr "Kreuzliste"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:118
4876 msgid "><"
4877 msgstr "><"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:164
4880 msgid "My Logo"
4881 msgstr "Mein Logo"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:173
4884 msgid "My Logo:"
4885 msgstr "Mein Logo:"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:182
4888 msgid "Restriction"
4889 msgstr "Einschränkung"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:186
4892 msgid "Restriction:"
4893 msgstr "Einschränkung:"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4896 msgid "Left Header:"
4897 msgstr "Kopfzeile links:"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4900 msgid "Right Header:"
4901 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:206
4904 msgid "Right Footer"
4905 msgstr "Fußzeile rechts"
4906
4907 #: lib/layouts/foils.layout:210
4908 msgid "Right Footer:"
4909 msgstr "Fußzeile rechts:"
4910
4911 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4912 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4914 msgid "Theorem #."
4915 msgstr "Theorem #."
4916
4917 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4918 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4919 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4920 msgid "Lemma #."
4921 msgstr "Lemma #."
4922
4923 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4924 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4926 msgid "Corollary #."
4927 msgstr "Korollar #."
4928
4929 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4930 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4931 msgid "Proposition #."
4932 msgstr "Feststellung #."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4937 msgid "Definition #."
4938 msgstr "Definition #."
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4942 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4943 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4944 msgid "Proof."
4945 msgstr "Beweis."
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4949 msgid "Theorem*"
4950 msgstr "Theorem*"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4954 msgid "Lemma*"
4955 msgstr "Lemma*"
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4959 msgid "Corollary*"
4960 msgstr "Korollar*"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4964 msgid "Proposition*"
4965 msgstr "Feststellung*"
4966
4967 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4969 msgid "Definition*"
4970 msgstr "Definition*"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4973 msgid "Brieftext"
4974 msgstr "Brieftext"
4975
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4977 msgid "Text:"
4978 msgstr "Text:"
4979
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4983 msgid "Name"
4984 msgstr "Name"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4989 msgid "Name:"
4990 msgstr "Name:"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4993 msgid "Unterschrift"
4994 msgstr "Unterschrift"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4997 msgid "Strasse"
4998 msgstr "Straße"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5001 msgid "Strasse:"
5002 msgstr "Straße:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5005 msgid "Zusatz"
5006 msgstr "Zusatz"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5009 msgid "Zusatz:"
5010 msgstr "Zusatz:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5013 msgid "Ort"
5014 msgstr "Ort"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5017 msgid "Ort:"
5018 msgstr "Ort:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5021 msgid "Land"
5022 msgstr "Land"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5025 msgid "Land:"
5026 msgstr "Land:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5029 msgid "RetourAdresse"
5030 msgstr "Retour-Adresse"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5033 msgid "RetourAdresse:"
5034 msgstr "Retour-Adresse:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5037 msgid "MeinZeichen"
5038 msgstr "Mein Zeichen"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5041 msgid "MeinZeichen:"
5042 msgstr "Mein Zeichen:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5045 msgid "IhrZeichen"
5046 msgstr "Ihr Zeichen"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5049 msgid "IhrZeichen:"
5050 msgstr "Ihr Zeichen:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5053 msgid "IhrSchreiben"
5054 msgstr "Ihr Schreiben"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5057 msgid "IhrSchreiben:"
5058 msgstr "Ihr Schreiben:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5061 msgid "Telefon"
5062 msgstr "Telefon"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5065 msgid "Telefon:"
5066 msgstr "Telefon:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5069 msgid "Telefax"
5070 msgstr "Telefax"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5073 msgid "Telefax:"
5074 msgstr "Telefax:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5077 msgid "Telex"
5078 msgstr "Telex"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5081 msgid "Telex:"
5082 msgstr "Telex:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5085 msgid "EMail"
5086 msgstr "EMail"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5089 msgid "EMail:"
5090 msgstr "EMail:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5093 msgid "HTTP"
5094 msgstr "HTTP"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5097 msgid "HTTP:"
5098 msgstr "HTTP:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5102 msgid "Bank"
5103 msgstr "Bank"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5107 msgid "Bank:"
5108 msgstr "Bank:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5111 msgid "BLZ"
5112 msgstr "BLZ"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5115 msgid "BLZ:"
5116 msgstr "BLZ:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5119 msgid "Konto"
5120 msgstr "Konto"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5123 msgid "Konto:"
5124 msgstr "Konto:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5127 msgid "Postvermerk"
5128 msgstr "Postvermerk"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5131 msgid "Postvermerk:"
5132 msgstr "Postvermerk:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5135 msgid "Adresse"
5136 msgstr "Adresse"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5139 msgid "Anrede"
5140 msgstr "Anrede"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5143 msgid "Anlagen"
5144 msgstr "Anlagen"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5147 msgid "Verteiler"
5148 msgstr "Verteiler"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5151 msgid "Gruss"
5152 msgstr "Gruß"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5156 msgid "Letter"
5157 msgstr "Brieftext"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5160 msgid "Letter:"
5161 msgstr "Brieftext:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5165 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5166 msgid "Signature:"
5167 msgstr "Unterschrift:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5170 msgid "Street"
5171 msgstr "Straße"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5174 msgid "Street:"
5175 msgstr "Straße:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5178 msgid "Addition"
5179 msgstr "Zusatz"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5182 msgid "Addition:"
5183 msgstr "Zusatz:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5186 msgid "Town"
5187 msgstr "Stadt"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5190 msgid "Town:"
5191 msgstr "Stadt:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5194 msgid "State"
5195 msgstr "Staat"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5198 msgid "State:"
5199 msgstr "Staat:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5202 msgid "ReturnAddress"
5203 msgstr "Rücksende-Adresse"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5206 msgid "ReturnAddress:"
5207 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5210 msgid "MyRef"
5211 msgstr "Mein Zeichen"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5214 msgid "MyRef:"
5215 msgstr "Mein Zeichen:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5218 msgid "YourRef"
5219 msgstr "Ihr Zeichen"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5222 msgid "YourRef:"
5223 msgstr "Ihr Zeichen:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5226 msgid "YourMail"
5227 msgstr "Ihr Brief"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5230 msgid "YourMail:"
5231 msgstr "Ihr Brief:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5234 msgid "Phone"
5235 msgstr "Telefon"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5238 msgid "Phone:"
5239 msgstr "Telefon:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5242 msgid "BankCode"
5243 msgstr "Bankleitzahl"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5246 msgid "BankCode:"
5247 msgstr "Bankleitzahl:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5250 msgid "BankAccount"
5251 msgstr "Kontonummer"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5254 msgid "BankAccount:"
5255 msgstr "Kontonummer:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5258 msgid "PostalComment"
5259 msgstr "Postvermerk"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5262 msgid "PostalComment:"
5263 msgstr "Postvermerk:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5266 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5269 msgid "Date:"
5270 msgstr "Datum:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5273 msgid "Reference"
5274 msgstr "Referenz"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5277 msgid "Reference:"
5278 msgstr "Referenz:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5282 msgid "Opening:"
5283 msgstr "Anrede:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5286 msgid "Encl."
5287 msgstr "Anlagen"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5290 msgid "Encl.:"
5291 msgstr "Anlagen:"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5295 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5296 msgid "cc:"
5297 msgstr "cc:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5301 msgid "Closing:"
5302 msgstr "Grußformel:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5305 msgid "NameRowA"
5306 msgstr "Name Zeile A"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5309 msgid "NameRowA:"
5310 msgstr "Name Zeile A:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5313 msgid "NameRowB"
5314 msgstr "Name Zeile B"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5317 msgid "NameRowB:"
5318 msgstr "Name Zeile B:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5321 msgid "NameRowC"
5322 msgstr "Name Zeile C"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5325 msgid "NameRowC:"
5326 msgstr "Name Zeile C:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5329 msgid "NameRowD"
5330 msgstr "Name Zeile D"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5333 msgid "NameRowD:"
5334 msgstr "Name Zeile D:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5337 msgid "NameRowE"
5338 msgstr "Name Zeile E"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5341 msgid "NameRowE:"
5342 msgstr "Name Zeile E:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5345 msgid "NameRowF"
5346 msgstr "Name Zeile F"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5349 msgid "NameRowF:"
5350 msgstr "Name Zeile F:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5353 msgid "NameRowG"
5354 msgstr "Name Zeile G"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5357 msgid "NameRowG:"
5358 msgstr "Name Zeile G:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5361 msgid "AddressRowA"
5362 msgstr "Adresse Zeile A"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5365 msgid "AddressRowA:"
5366 msgstr "Adresse Zeile A:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5369 msgid "AddressRowB"
5370 msgstr "Adresse Zeile B"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5373 msgid "AddressRowB:"
5374 msgstr "Adresse Zeile B:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5377 msgid "AddressRowC"
5378 msgstr "Adresse Zeile C"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5381 msgid "AddressRowC:"
5382 msgstr "Adresse Zeile C:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5385 msgid "AddressRowD"
5386 msgstr "Adresse Zeile D"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5389 msgid "AddressRowD:"
5390 msgstr "Adresse Zeile D:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5393 msgid "AddressRowE"
5394 msgstr "Adresse Zeile E"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5397 msgid "AddressRowE:"
5398 msgstr "Adresse Zeile E:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5401 msgid "AddressRowF"
5402 msgstr "Adresse Zeile F"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5405 msgid "AddressRowF:"
5406 msgstr "Adresse Zeile F:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5409 msgid "TelephoneRowA"
5410 msgstr "Telefon Zeile A"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5413 msgid "TelephoneRowA:"
5414 msgstr "Telefon Zeile A:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5417 msgid "TelephoneRowB"
5418 msgstr "Telefon Zeile B"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5421 msgid "TelephoneRowB:"
5422 msgstr "Telefon Zeile B:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5425 msgid "TelephoneRowC"
5426 msgstr "Telefon Zeile C"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5429 msgid "TelephoneRowC:"
5430 msgstr "Telefon Zeile C:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5433 msgid "TelephoneRowD"
5434 msgstr "Telefon Zeile D"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5437 msgid "TelephoneRowD:"
5438 msgstr "Telefon Zeile D:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5441 msgid "TelephoneRowE"
5442 msgstr "Telefon Zeile E"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5445 msgid "TelephoneRowE:"
5446 msgstr "Telefon Zeile E:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5449 msgid "TelephoneRowF"
5450 msgstr "Telefon Zeile F"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5453 msgid "TelephoneRowF:"
5454 msgstr "Telefon Zeile F:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5457 msgid "InternetRowA"
5458 msgstr "Internet Zeile A"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5461 msgid "InternetRowA:"
5462 msgstr "Internet Zeile A:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5465 msgid "InternetRowB"
5466 msgstr "Internet Zeile B"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5469 msgid "InternetRowB:"
5470 msgstr "Internet Zeile B:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5473 msgid "InternetRowC"
5474 msgstr "Internet Zeile C"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5477 msgid "InternetRowC:"
5478 msgstr "Internet Zeile C:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5481 msgid "InternetRowD"
5482 msgstr "Internet Zeile D"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5485 msgid "InternetRowD:"
5486 msgstr "Internet Zeile D:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5489 msgid "InternetRowE"
5490 msgstr "Internet Zeile E"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5493 msgid "InternetRowE:"
5494 msgstr "Internet Zeile E:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5497 msgid "InternetRowF"
5498 msgstr "Internet Zeile F"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5501 msgid "InternetRowF:"
5502 msgstr "Internet Zeile F:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5505 msgid "BankRowA"
5506 msgstr "Bank Zeile A"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5509 msgid "BankRowA:"
5510 msgstr "Bank Zeile A:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5513 msgid "BankRowB"
5514 msgstr "Bank Zeile B"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5517 msgid "BankRowB:"
5518 msgstr "Bank Zeile B:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5521 msgid "BankRowC"
5522 msgstr "Bank Zeile C"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5525 msgid "BankRowC:"
5526 msgstr "Bank Zeile C:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5529 msgid "BankRowD"
5530 msgstr "Bank Zeile D"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5533 msgid "BankRowD:"
5534 msgstr "Bank Zeile D:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5537 msgid "BankRowE"
5538 msgstr "Bank Zeile E"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5541 msgid "BankRowE:"
5542 msgstr "Bank Zeile E:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5545 msgid "BankRowF"
5546 msgstr "Bank Zeile F"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5549 msgid "BankRowF:"
5550 msgstr "Bank Zeile F:"
5551
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5553 msgid "Claim #."
5554 msgstr "Behauptung #."
5555
5556 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5557 msgid "Remarks"
5558 msgstr "Bemerkungen"
5559
5560 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5561 msgid "Remarks #."
5562 msgstr "Bemerkungen #."
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5565 msgid "More"
5566 msgstr "Mehr"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5569 msgid "(MORE)"
5570 msgstr "(MEHR)"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5573 msgid "FADE IN:"
5574 msgstr "EINBLENDEN:"
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5577 msgid "INT."
5578 msgstr "INNEN"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5581 msgid "EXT."
5582 msgstr "AUSSEN"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5585 msgid "Continuing"
5586 msgstr "Fortfahrend"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5589 msgid "(continuing)"
5590 msgstr "(fortfahrend)"
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5593 msgid "Transition"
5594 msgstr "Übergang"
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5597 msgid "TITLE OVER:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5601 msgid "INTERCUT"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5605 msgid "INTERCUT WITH:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5609 msgid "FADE OUT"
5610 msgstr "AUSBLENDEN"
5611
5612 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5613 msgid "General"
5614 msgstr "Allgemein"
5615
5616 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5617 msgid "Scene"
5618 msgstr "Szene"
5619
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5624 msgid "Keywords:"
5625 msgstr "Schlagwörter:"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5628 msgid "Classification Codes"
5629 msgstr "Klassifikationscodes"
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5632 msgid "Step"
5633 msgstr "Schritt"
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5636 msgid "Step \\arabic{step}."
5637 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5640 msgid "Prop"
5641 msgstr "Eigenschaft"
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5644 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5645 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5649 msgid "Question"
5650 msgstr "Frage"
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5653 msgid "Question \\arabic{question}."
5654 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5657 msgid "Conjecture "
5658 msgstr "Vermutung "
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5661 msgid "Appendices Section"
5662 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5665 msgid "--- Appendices ---"
5666 msgstr "--- Anhänge ---"
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5669 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5670 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5673 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5674 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5677 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5678 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5681 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5682 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5685 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5686 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5689 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5690 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5693 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5694 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5697 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5698 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5701 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5702 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5705 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5706 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5709 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5710 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5713 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5714 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5717 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5718 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5721 msgid "ABSTRACT:"
5722 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5725 msgid "KEY WORDS:"
5726 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5727
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5729 msgid "Commission"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5734 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5737 msgid "AddressForOffprints"
5738 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5741 msgid "Address for Offprints:"
5742 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5745 msgid "RunningTitle"
5746 msgstr "Kolumnentitel"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5749 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5750 msgid "Running title:"
5751 msgstr "Kolumnentitel:"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5754 msgid "RunningAuthor"
5755 msgstr "Kolumne Autor"
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5758 msgid "Running author:"
5759 msgstr "Kolumne Autor:"
5760
5761 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5762 msgid "E-mail:"
5763 msgstr "EMail:"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5766 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5767 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5768 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5769 msgid "Chapter"
5770 msgstr "Kapitel"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5773 msgid "Running LaTeX Title"
5774 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 msgid "TOC Title"
5778 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5781 msgid "TOC title:"
5782 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5785 msgid "Author Running"
5786 msgstr "Kolumne Autor"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5789 msgid "Author Running:"
5790 msgstr "Kolumne Autor:"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 msgid "TOC Author"
5794 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5797 msgid "TOC Author:"
5798 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5801 msgid "Case #."
5802 msgstr "Fall #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5805 msgid "Conjecture #."
5806 msgstr "Vermutung #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgid "Example #."
5810 msgstr "Beispiel #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 msgid "Exercise #."
5814 msgstr "Übung #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5817 msgid "Note #."
5818 msgstr "Notiz #."
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5821 msgid "Problem #."
5822 msgstr "Problem #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 msgid "Property"
5826 msgstr "Eigenschaft"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgid "Property #."
5830 msgstr "Eigenschaft #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5833 msgid "Question #."
5834 msgstr "Frage #."
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5837 msgid "Remark #."
5838 msgstr "Bemerkung #."
5839
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5841 msgid "Solution"
5842 msgstr "Lösung"
5843
5844 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5845 msgid "Solution #."
5846 msgstr "Lösung #."
5847
5848 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5849 msgid "Code"
5850 msgstr "Code"
5851
5852 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5853 msgid "SGML"
5854 msgstr "SGML"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5857 msgid "Chapterprecis"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5861 msgid "Epigraph"
5862 msgstr "Epigraph"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5865 msgid "Poemtitle"
5866 msgstr "Gedichttitel"
5867
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5869 msgid "Poemtitle*"
5870 msgstr "Gedichttitel*"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5873 msgid "Legend"
5874 msgstr "Legende"
5875
5876 #: lib/layouts/paper.layout:152
5877 msgid "SubTitle"
5878 msgstr "Untertitel"
5879
5880 #: lib/layouts/paper.layout:163
5881 msgid "Institution"
5882 msgstr "Institution"
5883
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5885 msgid "Preprint"
5886 msgstr "Preprint"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5889 msgid "AltAffiliation"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5893 msgid "Thanks:"
5894 msgstr "Dank:"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5897 msgid "Electronic Address:"
5898 msgstr "Elektronische Adresse:"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5901 msgid "acknowledgments"
5902 msgstr "Danksagungen"
5903
5904 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5905 msgid "PACS"
5906 msgstr "PACS"
5907
5908 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5909 msgid "PACS number:"
5910 msgstr "PACS-Nummer:"
5911
5912 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5913 msgid "\\arabic{chapter}"
5914 msgstr "\\arabic{chapter}"
5915
5916 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5917 msgid "\\Alph{chapter}"
5918 msgstr "\\Alph{chapter}"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5921 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5922 msgid "Labeling"
5923 msgstr "Liste"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5926 msgid "L"
5927 msgstr "L"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5930 msgid "O"
5931 msgstr "O"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5934 msgid "PS"
5935 msgstr "PS"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5938 msgid "CC"
5939 msgstr "CC"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5942 msgid "Encl"
5943 msgstr "Anlagen"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5947 msgid "encl:"
5948 msgstr "Anlagen:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5951 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5952 msgid "Telephone"
5953 msgstr "Telefon"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5956 msgid "Telephone:"
5957 msgstr "Telefon:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5960 msgid "Place"
5961 msgstr "Ort"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5964 msgid "Place:"
5965 msgstr "Ort:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5968 msgid "Backaddress"
5969 msgstr "Rücksende-Adresse"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5972 msgid "Backaddress:"
5973 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5976 msgid "Specialmail"
5977 msgstr "Versandart"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5980 msgid "Specialmail:"
5981 msgstr "Versandart:"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5985 msgid "Location"
5986 msgstr "Adresszusatz"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5989 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5990 msgid "Location:"
5991 msgstr "Adresszusatz:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5994 msgid "Title:"
5995 msgstr "Titel:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5998 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5999 msgid "Subject"
6000 msgstr "Betreff"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6003 msgid "Subject:"
6004 msgstr "Betreff:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6007 msgid "Yourref"
6008 msgstr "Ihr Zeichen"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6011 msgid "Your ref.:"
6012 msgstr "Ihr Zeichen:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6015 msgid "Yourmail"
6016 msgstr "Ihr Brief"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6019 msgid "Your letter of:"
6020 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6023 msgid "Myref"
6024 msgstr "Mein Zeichen"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6027 msgid "Our ref.:"
6028 msgstr "Unser Zeichen:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6031 msgid "Customer"
6032 msgstr "Kunde"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6035 msgid "Customer no.:"
6036 msgstr "Kundennummer:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6039 msgid "Invoice"
6040 msgstr "Rechnung"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6043 msgid "Invoice no.:"
6044 msgstr "Rechnungsnummer:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6047 msgid "NextAddress"
6048 msgstr "Nächste Adresse"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6051 msgid "Next Address:"
6052 msgstr "Nächste Adresse:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6055 msgid "Post Scriptum:"
6056 msgstr "Post Scriptum:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6059 msgid "Sender Name:"
6060 msgstr "Absendername:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6063 msgid "SenderAddress"
6064 msgstr "Absender-Adresse"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6067 msgid "Sender Address:"
6068 msgstr "Absender-Adresse:"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6071 msgid "Sender Phone:"
6072 msgstr "Absender Telefon:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6075 msgid "Fax"
6076 msgstr "Fax"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6079 msgid "Sender Fax:"
6080 msgstr "Absender Fax:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6083 msgid "E-Mail"
6084 msgstr "EMail"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6087 msgid "Sender E-Mail:"
6088 msgstr "Absender-EMail:"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6091 msgid "Sender URL:"
6092 msgstr "Absender-URL:"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6095 msgid "Logo"
6096 msgstr "Logo"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6099 msgid "Logo:"
6100 msgstr "Logo:"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6103 msgid "LandscapeSlide"
6104 msgstr "Folie (Querformat)"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6107 msgid "Landscape Slide"
6108 msgstr "Folie (Querformat)"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6111 msgid "PortraitSlide"
6112 msgstr "Folie (Hochformat)"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6115 msgid "Portrait Slide"
6116 msgstr "Folie (Hochformat)"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6119 msgid "Slide"
6120 msgstr "Folie"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6123 msgid "Slide*"
6124 msgstr "Folie*"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6127 msgid "SlideHeading"
6128 msgstr "Folien-Überschrift"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6131 msgid "SlideSubHeading"
6132 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6135 msgid "ListOfSlides"
6136 msgstr "Folienverzeichnis"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6139 msgid "List Of Slides"
6140 msgstr "Folienverzeichnis"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6143 msgid "SlideContents"
6144 msgstr "Folieninhalte"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6147 msgid "Slidecontents"
6148 msgstr "Folieninhalte"
6149
6150 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6151 msgid "ProgressContents"
6152 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6153
6154 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6155 msgid "Progress Contents"
6156 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6157
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6159 msgid "\tEnd."
6160 msgstr "\tEnde."
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6163 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6164 msgid "Paragraph*"
6165 msgstr "Paragraph*"
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6168 msgid "Key words."
6169 msgstr "Schlagwörter."
6170
6171 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6172 msgid "AMS"
6173 msgstr "AMS"
6174
6175 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6176 msgid "AMS subject classifications."
6177 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:104
6180 msgid "New Slide:"
6181 msgstr "Neue Folie:"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:126
6184 msgid "Overlay"
6185 msgstr "Overlay"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:142
6188 msgid "New Overlay:"
6189 msgstr "Neues Overlay:"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:183
6192 msgid "New Note:"
6193 msgstr "Neue Notiz:"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:208
6196 msgid "InvisibleText"
6197 msgstr "Unsichtbarer Text"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:216
6200 msgid "<Invisible Text Follows>"
6201 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:233
6204 msgid "VisibleText"
6205 msgstr "Sichtbarer Text"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:241
6208 msgid "<Visible Text Follows>"
6209 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6210
6211 #: lib/layouts/spie.layout:53
6212 msgid "Authorinfo"
6213 msgstr "Autoren-Info"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:65
6216 msgid "Authorinfo:"
6217 msgstr "Autoren-Info:"
6218
6219 #: lib/layouts/spie.layout:78
6220 msgid "ABSTRACT"
6221 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6222
6223 #: lib/layouts/spie.layout:93
6224 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6225 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6226
6227 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6228 msgid "email:"
6229 msgstr "EMail:"
6230
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6232 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6233 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6236 msgid "Subsubparagraph"
6237 msgstr "Unterunterparagraph"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6240 msgid "Header"
6241 msgstr "Kopfzeile"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6244 msgid "-- Header --"
6245 msgstr "-- Kopfzeile --"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6248 msgid "Special-section"
6249 msgstr "Spezialabschnitt"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6252 msgid "Special-section:"
6253 msgstr "Spezialabschnitt:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6256 msgid "AGU-journal"
6257 msgstr "AGU-Journal"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6260 msgid "AGU-journal:"
6261 msgstr "AGU-Journal:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6264 msgid "Citation-number"
6265 msgstr "Zitat-Nummer"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6268 msgid "Citation-number:"
6269 msgstr "Zitat-Nummer:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6272 msgid "AGU-volume"
6273 msgstr "AGU-Band"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6276 msgid "AGU-volume:"
6277 msgstr "AGU-Band:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6280 msgid "AGU-issue"
6281 msgstr "AGU-Ausgabe"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6284 msgid "AGU-issue:"
6285 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6288 msgid "Copyright:"
6289 msgstr "Urheberrecht:"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6292 msgid "Index-terms"
6293 msgstr "Stichwörter"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6296 msgid "Index-terms..."
6297 msgstr "Stichwörter..."
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6300 msgid "Index-term"
6301 msgstr "Stichwort"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6304 msgid "Index-term:"
6305 msgstr "Stichwort:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6308 msgid "Cross-term"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6312 msgid "Cross-term:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6316 msgid "Supplementary"
6317 msgstr "Ergänzend"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6320 msgid "Supplementary..."
6321 msgstr "Ergänzend..."
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6324 msgid "Supp-note"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6328 msgid "Sup-mat-note:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6332 msgid "Cite-other"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6336 msgid "Cite-other:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6340 msgid "Revised"
6341 msgstr "Überarbeitet"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6344 msgid "Revised:"
6345 msgstr "Überarbeitet:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6348 msgid "Ident-line"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6352 msgid "Ident-line:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6356 msgid "Runhead"
6357 msgstr "Kolumnenkopf"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6360 msgid "Runhead:"
6361 msgstr "Kolumnenkopf:"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6364 msgid "Published-online:"
6365 msgstr "Online veröffentlicht:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6368 msgid "Citation"
6369 msgstr "Zitat"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6372 msgid "Citation:"
6373 msgstr "Zitat:"
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6376 msgid "Posting-order"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6380 msgid "Posting-order:"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6384 msgid "AGU-pages"
6385 msgstr "AGU-Seiten"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6388 msgid "AGU-pages:"
6389 msgstr "AGU-Seiten:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6392 msgid "Words"
6393 msgstr "Wörter"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6396 msgid "Words:"
6397 msgstr "Wörter:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6400 msgid "Figures"
6401 msgstr "Abbildungen"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6404 msgid "Figures:"
6405 msgstr "Abbildungen:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6408 msgid "Tables"
6409 msgstr "Tabellen"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6412 msgid "Tables:"
6413 msgstr "Tabellen:"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6416 msgid "Datasets"
6417 msgstr "Datensätze"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6420 msgid "Datasets:"
6421 msgstr "Datensätze:"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6424 msgid "CCC"
6425 msgstr "CCC"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6428 msgid "CCC code:"
6429 msgstr "CCC-Code:"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6432 msgid "PaperId"
6433 msgstr "Paper-Id"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6436 msgid "Paper Id:"
6437 msgstr "Paper-Id:"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6440 msgid "AuthorAddr"
6441 msgstr "Autoren-Adresse"
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6444 msgid "Author Address:"
6445 msgstr "Autoren-Adresse:"
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6448 msgid "SlugComment"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6452 msgid "Slug Comment:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6456 msgid "Plate"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6460 msgid "Planotable"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6464 msgid "Table Caption"
6465 msgstr "Tabellenlegende"
6466
6467 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6468 msgid "TableCaption"
6469 msgstr "Tabellenlegende"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6472 msgid "Current Address"
6473 msgstr "Aktuelle Adresse"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6476 msgid "Current address:"
6477 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6480 msgid "E-mail address:"
6481 msgstr "EMail-Adresse:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6484 msgid "Key words and phrases:"
6485 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6488 msgid "Dedicatory"
6489 msgstr "Widmung"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6492 msgid "Dedication:"
6493 msgstr "Widmung:"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6496 msgid "Translator"
6497 msgstr "Übersetzer"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6500 msgid "Translator:"
6501 msgstr "Übersetzer:"
6502
6503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6504 msgid "Subjectclass"
6505 msgstr "Sachgebiet"
6506
6507 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6508 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6509 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6512 msgid "Algorithm #."
6513 msgstr "Algorithmus #."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6516 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6520 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6524 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6528 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6532 msgid "Conjecture*"
6533 msgstr "Vermutung*"
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6536 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6540 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6544 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6548 msgid "Fact*"
6549 msgstr "Tatsache*"
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6552 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6556 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6560 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6564 msgid "Example*"
6565 msgstr "Beispiel*"
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6568 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6572 msgid "Condition*"
6573 msgstr "Bedingung*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6576 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6580 msgid "Problem*"
6581 msgstr "Problem*"
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6584 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6588 msgid "Exercise*"
6589 msgstr "Übung*"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6592 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6596 msgid "Remark*"
6597 msgstr "Bemerkung*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6600 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6604 msgid "Claim*"
6605 msgstr "Behauptung*"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6608 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6612 msgid "Note*"
6613 msgstr "Notiz*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6616 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6620 msgid "Notation*"
6621 msgstr "Notation*"
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6624 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6628 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6632 msgid "Acknowledgement*"
6633 msgstr "Danksagung*"
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6636 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6637 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6640 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6644 msgid "Conclusion*"
6645 msgstr "Schlussfolgerung*"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6648 msgid "Literal"
6649 msgstr "Literal"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6652 msgid "Chapter*"
6653 msgstr "Kapitel*"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6656 msgid "Subparagraph*"
6657 msgstr "Unterparagraph*"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6660 msgid "Authorgroup"
6661 msgstr "Autorengruppe"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6664 msgid "RevisionHistory"
6665 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6668 msgid "Revision History"
6669 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6672 msgid "Revision"
6673 msgstr "Überarbeitung"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6676 msgid "RevisionRemark"
6677 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6678
6679 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6680 msgid "FirstName"
6681 msgstr "Vorname"
6682
6683 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6684 msgid "Surname"
6685 msgstr "Nachname"
6686
6687 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6688 msgid "Scrap"
6689 msgstr "Ausschuss"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6692 msgid "Part \\Roman{part}"
6693 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6696 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6697 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6700 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6701 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6702
6703 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6704 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6705 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6706
6707 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6708 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6709 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6712 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6713 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6716 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6717 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6718
6719 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6720 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6721 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6722
6723 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6724 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6725 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6728 msgid "\\Roman{section}."
6729 msgstr "\\Roman{section}."
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6732 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6733 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6736 msgid "\\Alph{subsection}."
6737 msgstr "\\Alph{subsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6740 msgid "\\arabic{subsection}."
6741 msgstr "\\arabic{subsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6744 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6745 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6746
6747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6748 msgid "\\alph{subsubsection}."
6749 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6750
6751 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6752 msgid "\\alph{paragraph}."
6753 msgstr "\\alph{paragraph}."
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6756 msgid "Addpart"
6757 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6760 msgid "Addchap"
6761 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6764 msgid "Addsec"
6765 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6768 msgid "Addchap*"
6769 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6772 msgid "Addsec*"
6773 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6776 msgid "Minisec"
6777 msgstr "Miniabschnitt"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6780 msgid "Publishers"
6781 msgstr "Verleger"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6784 msgid "Dedication"
6785 msgstr "Widmung"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6788 msgid "Titlehead"
6789 msgstr "Titelkopf"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6792 msgid "Uppertitleback"
6793 msgstr "Innenseite oben"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6796 msgid "Lowertitleback"
6797 msgstr "Innenseite unten"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6800 msgid "Extratitle"
6801 msgstr "Zusatztitel"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6804 msgid "Captionabove"
6805 msgstr "Legende oben"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6808 msgid "Captionbelow"
6809 msgstr "Legende unten"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6812 msgid "Dictum"
6813 msgstr "Diktum"
6814
6815 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6816 msgid "List of Algorithms"
6817 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6818
6819 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6820 msgid "#*"
6821 msgstr "#*"
6822
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6824 msgid "Headnote"
6825 msgstr "Kopfnotiz"
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6828 msgid "Headnote (optional):"
6829 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6832 msgid "Corr Author:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6836 msgid "Offprints"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6840 msgid "Offprints:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/languages:2
6844 msgid "Afrikaans"
6845 msgstr "Afrikaans"
6846
6847 #: lib/languages:3
6848 msgid "American"
6849 msgstr "Amerikanisch"
6850
6851 #: lib/languages:4
6852 msgid "Arabic"
6853 msgstr "Arabisch"
6854
6855 #: lib/languages:5
6856 msgid "Austrian"
6857 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6858
6859 #: lib/languages:6
6860 msgid "Austrian (new spelling)"
6861 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6862
6863 #: lib/languages:7
6864 msgid "Bahasa"
6865 msgstr "Bahasa"
6866
6867 #: lib/languages:8
6868 msgid "Belarusian"
6869 msgstr "Weißrussisch"
6870
6871 #: lib/languages:9
6872 msgid "Basque"
6873 msgstr "Baskisch"
6874
6875 #: lib/languages:10
6876 msgid "Portuguese (Brazil)"
6877 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6878
6879 #: lib/languages:11
6880 msgid "Breton"
6881 msgstr "Bretonisch"
6882
6883 #: lib/languages:12
6884 msgid "British"
6885 msgstr "Britisch"
6886
6887 #: lib/languages:13
6888 msgid "Bulgarian"
6889 msgstr "Bulgarisch"
6890
6891 #: lib/languages:14
6892 msgid "Canadian"
6893 msgstr "Kanadisch"
6894
6895 #: lib/languages:15
6896 msgid "French Canadian"
6897 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6898
6899 #: lib/languages:16
6900 msgid "Catalan"
6901 msgstr "Katalanisch"
6902
6903 #: lib/languages:17
6904 msgid "Croatian"
6905 msgstr "Kroatisch"
6906
6907 #: lib/languages:18
6908 msgid "Czech"
6909 msgstr "Tschechisch"
6910
6911 #: lib/languages:19
6912 msgid "Danish"
6913 msgstr "Dänisch"
6914
6915 #: lib/languages:20
6916 msgid "Dutch"
6917 msgstr "Holländisch"
6918
6919 #: lib/languages:21
6920 msgid "English"
6921 msgstr "Englisch"
6922
6923 #: lib/languages:22
6924 msgid "Esperanto"
6925 msgstr "Esperanto"
6926
6927 #: lib/languages:24
6928 msgid "Estonian"
6929 msgstr "Estnisch"
6930
6931 #: lib/languages:25
6932 msgid "Finnish"
6933 msgstr "Finnisch"
6934
6935 #: lib/languages:27
6936 msgid "French"
6937 msgstr "Französisch"
6938
6939 #: lib/languages:28
6940 msgid "Galician"
6941 msgstr "Galizisch"
6942
6943 #: lib/languages:31
6944 msgid "German"
6945 msgstr "Deutsch"
6946
6947 #: lib/languages:32
6948 msgid "German (new spelling)"
6949 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6950
6951 #: lib/languages:34
6952 msgid "Hebrew"
6953 msgstr "Hebräisch"
6954
6955 #: lib/languages:36
6956 msgid "Irish"
6957 msgstr "Irisch"
6958
6959 #: lib/languages:37
6960 msgid "Italian"
6961 msgstr "Italienisch"
6962
6963 #: lib/languages:38
6964 msgid "Kazakh"
6965 msgstr "Kasachisch"
6966
6967 #: lib/languages:41
6968 msgid "Lithuanian"
6969 msgstr "Litauisch"
6970
6971 #: lib/languages:42
6972 msgid "Latvian"
6973 msgstr "Lettisch"
6974
6975 #: lib/languages:43
6976 msgid "Icelandic"
6977 msgstr "Isländisch"
6978
6979 #: lib/languages:44
6980 msgid "Magyar"
6981 msgstr "Ungarisch"
6982
6983 #: lib/languages:45
6984 msgid "Norsk"
6985 msgstr "Norwegisch"
6986
6987 #: lib/languages:46
6988 msgid "Nynorsk"
6989 msgstr "Neu-Norwegisch"
6990
6991 #: lib/languages:47
6992 msgid "Polish"
6993 msgstr "Polnisch"
6994
6995 #: lib/languages:48
6996 msgid "Portuguese"
6997 msgstr "Portugiesisch"
6998
6999 #: lib/languages:49
7000 msgid "Romanian"
7001 msgstr "Rumänisch"
7002
7003 #: lib/languages:50
7004 msgid "Russian"
7005 msgstr "Russisch"
7006
7007 #: lib/languages:51
7008 msgid "Scottish"
7009 msgstr "Schottisch"
7010
7011 #: lib/languages:52
7012 msgid "Serbian"
7013 msgstr "Serbisch"
7014
7015 #: lib/languages:53
7016 msgid "Serbo-Croatian"
7017 msgstr "Serbokroatisch"
7018
7019 #: lib/languages:54
7020 msgid "Spanish"
7021 msgstr "Spanisch"
7022
7023 #: lib/languages:55
7024 msgid "Slovak"
7025 msgstr "Slowakisch"
7026
7027 #: lib/languages:56
7028 msgid "Slovene"
7029 msgstr "Slowenisch"
7030
7031 #: lib/languages:57
7032 msgid "Swedish"
7033 msgstr "Schwedisch"
7034
7035 #: lib/languages:58
7036 msgid "Thai"
7037 msgstr "Thailändisch"
7038
7039 #: lib/languages:59
7040 msgid "Turkish"
7041 msgstr "Türkisch"
7042
7043 #: lib/languages:60
7044 msgid "Ukrainian"
7045 msgstr "Ukrainisch"
7046
7047 #: lib/languages:63
7048 msgid "Welsh"
7049 msgstr "Walisisch"
7050
7051 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7052 msgid "File|F"
7053 msgstr "Datei|D"
7054
7055 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7056 msgid "Edit|E"
7057 msgstr "Bearbeiten|B"
7058
7059 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7060 msgid "Insert|I"
7061 msgstr "Einfügen|E"
7062
7063 #: lib/ui/classic.ui:35
7064 msgid "Layout|L"
7065 msgstr "Format|F"
7066
7067 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7068 msgid "View|V"
7069 msgstr "Ansicht|i"
7070
7071 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7072 msgid "Navigate|N"
7073 msgstr "Navigieren|N"
7074
7075 #: lib/ui/classic.ui:38
7076 msgid "Documents|D"
7077 msgstr "Dokumente|k"
7078
7079 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7080 msgid "Help|H"
7081 msgstr "Hilfe|H"
7082
7083 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7084 msgid "New|N"
7085 msgstr "Neu|N"
7086
7087 #: lib/ui/classic.ui:48
7088 msgid "New from Template...|T"
7089 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7090
7091 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7092 msgid "Open...|O"
7093 msgstr "Öffnen...|Ö"
7094
7095 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7096 msgid "Close|C"
7097 msgstr "Schließen|c"
7098
7099 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7100 msgid "Save|S"
7101 msgstr "Speichern|S"
7102
7103 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7104 msgid "Save As...|A"
7105 msgstr "Speichern unter...|u"
7106
7107 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7108 msgid "Revert|R"
7109 msgstr "Wieder herstellen|W"
7110
7111 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7112 msgid "Version Control|V"
7113 msgstr "Versionskontrolle|k"
7114
7115 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7116 msgid "Import|I"
7117 msgstr "Importieren|I"
7118
7119 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7120 msgid "Export|E"
7121 msgstr "Exportieren|E"
7122
7123 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7124 msgid "Print...|P"
7125 msgstr "Drucken...|D"
7126
7127 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7128 msgid "Fax...|F"
7129 msgstr "Faxen...|x"
7130
7131 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7132 msgid "Exit|x"
7133 msgstr "Beenden|B"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7136 msgid "Register...|R"
7137 msgstr "Registrieren...|R"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7140 msgid "Check In Changes...|I"
7141 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7144 msgid "Check Out for Edit|O"
7145 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7148 msgid "Revert to Last Version|L"
7149 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7152 msgid "Undo Last Check In|U"
7153 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7156 msgid "Show History|H"
7157 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7160 msgid "Custom...|C"
7161 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7164 msgid "Undo|U"
7165 msgstr "Rückgängig|R"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:91
7168 msgid "Redo|d"
7169 msgstr "Wiederholen|W"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:93
7172 msgid "Cut|C"
7173 msgstr "Ausschneiden|A"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:94
7176 msgid "Copy|o"
7177 msgstr "Kopieren|K"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:95
7180 msgid "Paste|a"
7181 msgstr "Einfügen|E"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:96
7184 msgid "Paste External Selection|x"
7185 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7188 msgid "Find & Replace...|F"
7189 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:100
7192 msgid "Tabular|T"
7193 msgstr "Tabelle|T"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7196 msgid "Math|M"
7197 msgstr "Mathe|M"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7200 msgid "Spellchecker...|S"
7201 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:105
7204 msgid "Thesaurus..."
7205 msgstr "Thesaurus..."
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7208 msgid "Count Words|W"
7209 msgstr "Wörter zählen|W"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7212 msgid "Check TeX|h"
7213 msgstr "TeX prüfen|T"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:108
7216 msgid "Change Tracking|g"
7217 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7220 msgid "Preferences...|P"
7221 msgstr "Einstellungen...|E"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7224 msgid "Reconfigure|R"
7225 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:115
7228 msgid "Selection as Lines|L"
7229 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:116
7232 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7233 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7236 msgid "Multicolumn|M"
7237 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:122
7240 msgid "Line Top|T"
7241 msgstr "Linie oben|o"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:123
7244 msgid "Line Bottom|B"
7245 msgstr "Linie unten|u"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:124
7248 msgid "Line Left|L"
7249 msgstr "Linie links|l"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:125
7252 msgid "Line Right|R"
7253 msgstr "Linie rechts|r"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:127
7256 msgid "Alignment|i"
7257 msgstr "Ausrichtung|A"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7260 msgid "Add Row|A"
7261 msgstr "Zeile anfügen|a"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:130
7264 msgid "Delete Row|w"
7265 msgstr "Zeile löschen|h"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7268 msgid "Copy Row"
7269 msgstr "Zeile kopieren"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7272 msgid "Swap Rows"
7273 msgstr "Zeilen vertauschen"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7276 msgid "Add Column|u"
7277 msgstr "Spalte anfügen|S"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:135
7280 msgid "Delete Column|D"
7281 msgstr "Spalte löschen|p"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7284 msgid "Copy Column"
7285 msgstr "Spalte kopieren"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7288 msgid "Swap Columns"
7289 msgstr "Spalten vertauschen"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7292 msgid "Left|L"
7293 msgstr "Links|L"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7296 msgid "Center|C"
7297 msgstr "Zentriert|Z"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7300 msgid "Right|R"
7301 msgstr "Rechts|R"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7304 msgid "Top|T"
7305 msgstr "Oben|O"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7308 msgid "Middle|M"
7309 msgstr "Mitte|M"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7312 msgid "Bottom|B"
7313 msgstr "Unten|U"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7316 msgid "Toggle Numbering|N"
7317 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7320 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7321 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7324 msgid "Change Limits Type|L"
7325 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7328 msgid "Change Formula Type|F"
7329 msgstr "Formelart ändern|F"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7332 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7333 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:168
7336 msgid "Alignment|A"
7337 msgstr "Ausrichtung|A"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:170
7340 msgid "Add Row|R"
7341 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7344 msgid "Delete Row|D"
7345 msgstr "Zeile löschen|ö"
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:175
7348 msgid "Add Column|C"
7349 msgstr "Spalte anfügen|S"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7352 msgid "Delete Column|e"
7353 msgstr "Spalte löschen|p"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7356 msgid "Default|t"
7357 msgstr "Standard|S"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7360 msgid "Display|D"
7361 msgstr "Anzeige|A"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7364 msgid "Inline|I"
7365 msgstr "Eingebettet|E"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:188
7368 msgid "Octave"
7369 msgstr "Octave"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:189
7372 msgid "Maxima"
7373 msgstr "Maxima"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:190
7376 msgid "Mathematica"
7377 msgstr "Mathematica"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:192
7380 msgid "Maple, simplify"
7381 msgstr "Maple, simplify"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:193
7384 msgid "Maple, factor"
7385 msgstr "Maple, factor"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:194
7388 msgid "Maple, evalm"
7389 msgstr "Maple, evalm"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:195
7392 msgid "Maple, evalf"
7393 msgstr "Maple, evalf"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7396 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7397 msgid "Inline Formula|I"
7398 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7401 msgid "Displayed Formula|D"
7402 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:201
7405 msgid "Eqnarray Environment|q"
7406 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:202
7409 msgid "Align Environment|A"
7410 msgstr "Align-Umgebung|A"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:203
7413 msgid "AlignAt Environment"
7414 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:204
7417 msgid "Flalign Environment|F"
7418 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:207
7421 msgid "Gather Environment"
7422 msgstr "Gather-Umgebung"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:208
7425 msgid "Multline Environment"
7426 msgstr "Multline-Umgebung"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7429 msgid "Math|h"
7430 msgstr "Mathe|M"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:216
7433 msgid "Special Character|S"
7434 msgstr "Sonderzeichen|S"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7437 msgid "Citation...|C"
7438 msgstr "Zitat...|Z"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:218
7441 msgid "Cross-reference...|r"
7442 msgstr "Querverweis...|Q"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7445 msgid "Label...|L"
7446 msgstr "Marke...|a"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7449 msgid "Footnote|F"
7450 msgstr "Fußnote|F"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7453 msgid "Marginal Note|M"
7454 msgstr "Randnotiz|R"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:222
7457 msgid "Short Title"
7458 msgstr "Kurztitel|K"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:223
7461 msgid "Index Entry|I"
7462 msgstr "Stichwort|S"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7465 msgid "Glossary Entry"
7466 msgstr "Glossareintrag"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7469 msgid "URL...|U"
7470 msgstr "URL...|U"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7473 msgid "Note|N"
7474 msgstr "Notiz|N"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:227
7477 msgid "Lists & TOC|O"
7478 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:229
7481 msgid "TeX Code|T"
7482 msgstr "TeX-Code|X"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:230
7485 msgid "Minipage|p"
7486 msgstr "Minipage|p"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7489 msgid "Graphics...|G"
7490 msgstr "Grafik...|G"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:232
7493 msgid "Tabular Material...|b"
7494 msgstr "Tabelle...|T"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:233
7497 msgid "Floats|a"
7498 msgstr "Gleitobjekte|o"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:235
7501 msgid "Include File...|d"
7502 msgstr "Datei einbinden...|b"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:236
7505 msgid "Insert File|e"
7506 msgstr "Datei einfügen|D"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:237
7509 msgid "External Material...|x"
7510 msgstr "Externes Material...|E"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7513 msgid "Superscript|S"
7514 msgstr "Hochgestellt|H"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7517 msgid "Subscript|u"
7518 msgstr "Tiefgestellt|T"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:243
7521 msgid "Horizontal Fill|H"
7522 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:244
7525 msgid "Hyphenation Point|P"
7526 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7529 msgid "Ligature Break|k"
7530 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:246
7533 msgid "Protected Space|r"
7534 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7537 msgid "Inter-word Space|w"
7538 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7541 msgid "Thin Space|T"
7542 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:249
7545 msgid "Vertical Space..."
7546 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:250
7549 msgid "Line Break|L"
7550 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7553 msgid "Ellipsis|i"
7554 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7557 msgid "End of Sentence|E"
7558 msgstr "Satzendepunkt|S"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:253
7561 msgid "Single Quote|Q"
7562 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:254
7565 msgid "Ordinary Quote|O"
7566 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7569 msgid "Menu Separator|M"
7570 msgstr "Menütrenner|M"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:256
7573 msgid "Horizontal Line"
7574 msgstr "Horizontale Linie"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7577 msgid "Page Break"
7578 msgstr "Seitenumbruch"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7581 msgid "Display Formula|D"
7582 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7585 msgid "Eqnarray Environment|E"
7586 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7589 msgid "AMS align Environment|a"
7590 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7593 msgid "AMS alignat Environment|t"
7594 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7597 msgid "AMS flalign Environment|f"
7598 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7601 msgid "AMS gather Environment|g"
7602 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7605 msgid "AMS multline Environment|m"
7606 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7609 msgid "Array Environment|y"
7610 msgstr "Array-Umgebung|y"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7613 msgid "Cases Environment|C"
7614 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7617 msgid "Split Environment|S"
7618 msgstr "Split-Umgebung|p"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:276
7621 msgid "Font Change|o"
7622 msgstr "Schriftänderung|S"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:277
7625 msgid "Math Panel|l"
7626 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:281
7629 msgid "Math Normal Font"
7630 msgstr "Mathe normale Schrift"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:283
7633 msgid "Math Calligraphic Family"
7634 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:284
7637 msgid "Math Fraktur Family"
7638 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:285
7641 msgid "Math Roman Family"
7642 msgstr "Mathe Familie Roman"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:286
7645 msgid "Math Sans Serif Family"
7646 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:288
7649 msgid "Math Bold Series"
7650 msgstr "Mathe Serie Fett"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:290
7653 msgid "Text Normal Font"
7654 msgstr "Text Normale Schrift"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7657 msgid "Text Roman Family"
7658 msgstr "Text Familie Roman"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7661 msgid "Text Sans Serif Family"
7662 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7665 msgid "Text Typewriter Family"
7666 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7669 msgid "Text Bold Series"
7670 msgstr "Text Serie Fett"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7673 msgid "Text Medium Series"
7674 msgstr "Text Serie Mittel"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7677 msgid "Text Italic Shape"
7678 msgstr "Text Form Kursiv"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7681 msgid "Text Small Caps Shape"
7682 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7685 msgid "Text Slanted Shape"
7686 msgstr "Text Form Geneigt"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7689 msgid "Text Upright Shape"
7690 msgstr "Text Form Aufrecht"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:307
7693 msgid "Floatflt Figure"
7694 msgstr "Umflossene Abbildung"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7697 msgid "Table of Contents|C"
7698 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7701 msgid "Index List|I"
7702 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7705 msgid "Glossary|G"
7706 msgstr "Glossar|G"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7709 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7710 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7713 msgid "LyX Document...|X"
7714 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7717 msgid "Plain Text...|T"
7718 msgstr "Einfacher Text...|T"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7721 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7722 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7723
7724 # , c-format
7725 # , c-format
7726 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7727 msgid "Track Changes|T"
7728 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7731 msgid "Merge Changes...|M"
7732 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:327
7735 msgid "Accept All Changes|A"
7736 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:328
7739 msgid "Reject All Changes|R"
7740 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7743 msgid "Show Changes in Output|S"
7744 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:336
7747 msgid "Character...|C"
7748 msgstr "Zeichen...|Z"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:337
7751 msgid "Paragraph...|P"
7752 msgstr "Absatz...|A"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:338
7755 msgid "Document...|D"
7756 msgstr "Dokument...|D"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:339
7759 msgid "Tabular...|T"
7760 msgstr "Tabelle...|T"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:341
7763 msgid "Emphasize Style|E"
7764 msgstr "Hervorhebung|H"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:342
7767 msgid "Noun Style|N"
7768 msgstr "Eigenname|E"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:343
7771 msgid "Bold Style|B"
7772 msgstr "Fettdruck|F"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:346
7775 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7776 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:347
7779 msgid "Increase Environment Depth|i"
7780 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:348
7783 msgid "Start Appendix Here|S"
7784 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7787 msgid "Build Program|B"
7788 msgstr "Programm erstellen|e"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7791 msgid "Update|U"
7792 msgstr "Aktualisieren|A"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7795 msgid "LaTeX Log|L"
7796 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:362
7799 msgid "TeX Information|X"
7800 msgstr "TeX-Informationen|X"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7803 msgid "Next Note|N"
7804 msgstr "Nächste Notiz|N"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7807 msgid "Go to Label|L"
7808 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7811 msgid "Bookmarks|B"
7812 msgstr "Lesezeichen|L"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:381
7815 msgid "Save Bookmark 1|S"
7816 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:382
7819 msgid "Save Bookmark 2"
7820 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:383
7823 msgid "Save Bookmark 3"
7824 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:384
7827 msgid "Save Bookmark 4"
7828 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:385
7831 msgid "Save Bookmark 5"
7832 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:387
7835 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7836 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:388
7839 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7840 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:389
7843 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7844 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:390
7847 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7848 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:391
7851 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7852 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7855 msgid "Introduction|I"
7856 msgstr "Einführung|E"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7859 msgid "Tutorial|T"
7860 msgstr "Tutorium|T"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7863 msgid "User's Guide|U"
7864 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7867 msgid "Extended Features|E"
7868 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7871 msgid "Embedded Objects|m"
7872 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7875 msgid "Customization|C"
7876 msgstr "Anpassung|A"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7879 msgid "FAQ|F"
7880 msgstr "FAQ|F"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7883 msgid "Table of Contents|a"
7884 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7887 msgid "LaTeX Configuration|L"
7888 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7891 msgid "About LyX|X"
7892 msgstr "Über LyX|X"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7895 msgid "About LyX"
7896 msgstr "Über LyX"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:426
7899 msgid "Preferences..."
7900 msgstr "Einstellungen..."
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:427
7903 msgid "Quit LyX"
7904 msgstr "LyX beenden"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7907 msgid "Document|D"
7908 msgstr "Dokument|o"
7909
7910 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7911 msgid "Tools|T"
7912 msgstr "Werkzeuge|W"
7913
7914 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7915 msgid "New from Template...|m"
7916 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7917
7918 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7919 msgid "Open Recent|t"
7920 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7921
7922 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7923 msgid "New Window|W"
7924 msgstr "Neues Fenster|F"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7927 msgid "Close Window|d"
7928 msgstr "Fenster schließen|t"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7931 msgid "Redo|R"
7932 msgstr "Wiederholen|W"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7935 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7936 msgid "Cut"
7937 msgstr "Ausschneiden"
7938
7939 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7940 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7941 msgid "Copy"
7942 msgstr "Kopieren"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7945 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7946 #: src/text3.C:805
7947 msgid "Paste"
7948 msgstr "Einfügen"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7951 msgid "Paste Recent|e"
7952 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7955 msgid "Paste Special"
7956 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7959 msgid "Select All"
7960 msgstr "Alles auswählen"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7963 msgid "Move Paragraph Up|o"
7964 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7965
7966 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7967 msgid "Move Paragraph Down|v"
7968 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7969
7970 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7971 msgid "Text Style|S"
7972 msgstr "Textstil|T"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7975 msgid "Paragraph Settings...|P"
7976 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7979 msgid "Table|T"
7980 msgstr "Tabelle|b"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7983 msgid "Rows & Columns|C"
7984 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7987 msgid "Increase List Depth|I"
7988 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7991 msgid "Decrease List Depth|D"
7992 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7995 msgid "Dissolve Inset|l"
7996 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7999 msgid "TeX Code Settings...|C"
8000 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8003 msgid "Float Settings...|a"
8004 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8007 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8008 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8011 msgid "Note Settings...|N"
8012 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8015 msgid "Branch Settings...|B"
8016 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8019 msgid "Box Settings...|x"
8020 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8023 msgid "Table Settings...|a"
8024 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8027 msgid "Plain Text|T"
8028 msgstr "Einfacher Text|T"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8031 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8032 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8035 msgid "Selection|S"
8036 msgstr "Auswahl|A"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8039 msgid "Selection, Join Lines|i"
8040 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8043 msgid "Customized...|C"
8044 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8047 msgid "Capitalize|a"
8048 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8051 msgid "Uppercase|U"
8052 msgstr "Großbuchstaben|G"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8055 msgid "Lowercase|L"
8056 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8059 msgid "Top Line|T"
8060 msgstr "Obere Linie|O"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8063 msgid "Bottom Line|B"
8064 msgstr "Untere Linie|U"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8067 msgid "Left Line|L"
8068 msgstr "Linke Linie|L"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8071 msgid "Right Line|R"
8072 msgstr "Rechte Linie|R"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8075 msgid "Copy Row|o"
8076 msgstr "Zeile kopieren|k"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8079 msgid "Swap Rows|S"
8080 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8083 msgid "Copy Column|p"
8084 msgstr "Spalte kopieren|t"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8087 msgid "Swap Columns|w"
8088 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8091 msgid "Text Style|T"
8092 msgstr "Text-Stil|T"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8095 msgid "Split Cell|C"
8096 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8099 msgid "Add Line Above|A"
8100 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8103 msgid "Add Line Below|B"
8104 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8107 msgid "Delete Line Above|D"
8108 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8111 msgid "Delete Line Below|e"
8112 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8115 msgid "Add Line to Left"
8116 msgstr "Linie links hinzufügen"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8119 msgid "Add Line to Right"
8120 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8123 msgid "Delete Line to Left"
8124 msgstr "Linie links löschen"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8127 msgid "Delete Line to Right"
8128 msgstr "Linie rechts löschen"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8131 msgid "Math Normal Font|N"
8132 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8135 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8136 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8139 msgid "Math Fraktur Family|F"
8140 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8143 msgid "Math Roman Family|R"
8144 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8147 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8148 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8151 msgid "Math Bold Series|B"
8152 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8155 msgid "Text Normal Font|T"
8156 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8159 msgid "Octave|O"
8160 msgstr "Octave|O"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8163 msgid "Maxima|M"
8164 msgstr "Maxima|M"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8167 msgid "Mathematica|a"
8168 msgstr "Mathematica|a"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8171 msgid "Maple, simplify|s"
8172 msgstr "Maple, simplify|s"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8175 msgid "Maple, factor|f"
8176 msgstr "Maple, factor|f"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8179 msgid "Maple, evalm|e"
8180 msgstr "Maple, evalm|e"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8183 msgid "Maple, evalf|v"
8184 msgstr "Maple, evalf|v"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8187 msgid "Open All Insets|O"
8188 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8191 msgid "Close All Insets|C"
8192 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8195 msgid "View Source|S"
8196 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8199 msgid "Toolbars|b"
8200 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8203 msgid "Special Character|p"
8204 msgstr "Sonderzeichen|S"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8207 msgid "Formatting|o"
8208 msgstr "Formatierung|e"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8211 msgid "List / TOC|i"
8212 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8215 msgid "Float|a"
8216 msgstr "Gleitobjekt|o"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8219 msgid "Branch|B"
8220 msgstr "Zweig|w"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8223 msgid "File|e"
8224 msgstr "Datei|D"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8227 msgid "Box"
8228 msgstr "Box"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8231 msgid "Cross-Reference...|R"
8232 msgstr "Querverweis...|Q"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8235 msgid "Caption"
8236 msgstr "Legende"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8239 msgid "Index Entry|d"
8240 msgstr "Stichwort|w"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8243 msgid "Glossary Entry|y"
8244 msgstr "Glossareintrag|l"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8247 msgid "Table...|T"
8248 msgstr "Tabelle...|T"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8251 msgid "Short Title|S"
8252 msgstr "Kurztitel|K"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8255 msgid "TeX Code|X"
8256 msgstr "TeX-Code|X"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8259 msgid "Ordinary Quote|Q"
8260 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8263 msgid "Single Quote|S"
8264 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8267 msgid "Phonetic Symbols|y"
8268 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8271 msgid "Protected Space|P"
8272 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8275 msgid "Horizontal Fill|F"
8276 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8279 msgid "Horizontal Line|L"
8280 msgstr "Horizontale Linie|L"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8283 msgid "Vertical Space...|V"
8284 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8287 msgid "Hyphenation Point|H"
8288 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8291 msgid "Line Break|B"
8292 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8295 msgid "Page Break|a"
8296 msgstr "Seitenumbruch|u"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8299 msgid "Clear Page|C"
8300 msgstr "Seite leeren|S"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8303 msgid "Clear Double Page|D"
8304 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8307 msgid "Numbered Formula|N"
8308 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8311 msgid "Aligned Environment|l"
8312 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8315 msgid "AlignedAt Environment|v"
8316 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8319 msgid "Gathered Environment|h"
8320 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8323 msgid "Math Panel|P"
8324 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8327 msgid "Text Wrap Float|W"
8328 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8331 msgid "External Material...|M"
8332 msgstr "Externes Material...|E"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8335 msgid "Child Document...|d"
8336 msgstr "Unterdokument...|U"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8339 msgid "LyX Note|N"
8340 msgstr "LyX-Notiz|N"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8343 msgid "Comment|C"
8344 msgstr "Kommentar|K"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8347 msgid "Greyed Out|G"
8348 msgstr "Grauschrift|G"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8351 msgid "Change Tracking|C"
8352 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8355 msgid "Table of Contents|T"
8356 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8359 msgid "Start Appendix Here|A"
8360 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8363 msgid "Compressed|o"
8364 msgstr "Komprimiert|K"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8367 msgid "Settings...|S"
8368 msgstr "Einstellungen...|E"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8371 msgid "Accept Change|A"
8372 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8375 msgid "Reject Change|R"
8376 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8379 msgid "Accept All Changes|c"
8380 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8383 msgid "Reject All Changes|e"
8384 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8387 msgid "Next Change|C"
8388 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8391 msgid "Next Cross-Reference|R"
8392 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8395 msgid "Save Bookmark|S"
8396 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8399 msgid "Clear Bookmarks|C"
8400 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8403 msgid "Thesaurus...|T"
8404 msgstr "Thesaurus...|T"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8407 msgid "TeX Information|I"
8408 msgstr "TeX-Informationen|X"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8411 msgid "New document"
8412 msgstr "Neues Dokument"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8415 msgid "Open document"
8416 msgstr "Dokument öffnen"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8419 msgid "Save document"
8420 msgstr "Dokument speichern"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8423 msgid "Print document"
8424 msgstr "Dokument drucken"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8427 msgid "Undo"
8428 msgstr "Rückgängig"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8431 msgid "Redo"
8432 msgstr "Wiederholen"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8435 msgid "Find and replace"
8436 msgstr "Suchen und ersetzen"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8439 msgid "Toggle emphasis"
8440 msgstr "Hervorheben an/aus"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8443 msgid "Toggle noun"
8444 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8447 msgid "Apply last"
8448 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8449
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8451 msgid "Insert math"
8452 msgstr "Mathe einfügen"
8453
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8455 msgid "Insert graphics"
8456 msgstr "Grafik einfügen"
8457
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8459 msgid "Insert table"
8460 msgstr "Tabelle einfügen"
8461
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8463 msgid "Extra"
8464 msgstr "Extra"
8465
8466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8467 msgid "Numbered list"
8468 msgstr "Aufzählung"
8469
8470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8471 msgid "Itemized list"
8472 msgstr "Auflistung"
8473
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8475 msgid "Increase depth"
8476 msgstr "Tiefe erhöhen"
8477
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8479 msgid "Decrease depth"
8480 msgstr "Tiefe verringern"
8481
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8483 msgid "Insert figure float"
8484 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8485
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8487 msgid "Insert table float"
8488 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8491 msgid "Insert label"
8492 msgstr "Marke einfügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8495 msgid "Insert cross-reference"
8496 msgstr "Querverweis einfügen"
8497
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8499 msgid "Insert citation"
8500 msgstr "Zitat einfügen"
8501
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8503 msgid "Insert index entry"
8504 msgstr "Stichwort einfügen"
8505
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8507 msgid "Insert glossary entry"
8508 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8509
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8511 msgid "Insert footnote"
8512 msgstr "Fußnote einfügen"
8513
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8515 msgid "Insert margin note"
8516 msgstr "Randnotiz einfügen"
8517
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8519 msgid "Insert note"
8520 msgstr "Notiz einfügen"
8521
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8523 msgid "Insert URL"
8524 msgstr "URL einfügen"
8525
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8527 msgid "Insert TeX code"
8528 msgstr "TeX-Code einfügen"
8529
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8531 msgid "Include file"
8532 msgstr "Datei einbinden"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8535 msgid "Text style"
8536 msgstr "Textstil"
8537
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8539 msgid "Paragraph settings"
8540 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8541
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8543 msgid "Table of contents"
8544 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8545
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8547 msgid "Check spelling"
8548 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8549
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8551 msgid "Add row"
8552 msgstr "Zeile hinzufügen"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8555 msgid "Add column"
8556 msgstr "Spalte hinzufügen"
8557
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8559 msgid "Delete row"
8560 msgstr "Zeile löschen"
8561
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8563 msgid "Delete column"
8564 msgstr "Spalte löschen"
8565
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8567 msgid "Set top line"
8568 msgstr "Obere Linie setzen"
8569
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8571 msgid "Set bottom line"
8572 msgstr "Untere Linie setzen"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8575 msgid "Set left line"
8576 msgstr "Linke Linie setzen"
8577
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8579 msgid "Set right line"
8580 msgstr "Rechte Linie setzen"
8581
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8583 msgid "Set all lines"
8584 msgstr "Alle Linien setzen"
8585
8586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8587 msgid "Unset all lines"
8588 msgstr "Alle Linien entfernen"
8589
8590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8591 msgid "Align left"
8592 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8595 msgid "Align center"
8596 msgstr "Zentriert ausrichten"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8599 msgid "Align right"
8600 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8603 msgid "Align top"
8604 msgstr "Oben ausrichten"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8607 msgid "Align middle"
8608 msgstr "Mittig ausrichten"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8611 msgid "Align bottom"
8612 msgstr "Unten ausrichten"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8615 msgid "Rotate cell"
8616 msgstr "Zelle drehen"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8619 msgid "Rotate table"
8620 msgstr "Tabelle drehen"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8623 msgid "Set multi-column"
8624 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8627 msgid "Math"
8628 msgstr "Mathe"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8631 msgid "Show math panel"
8632 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8635 msgid "Set display mode"
8636 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8639 msgid "Insert square root"
8640 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8643 msgid "Insert sum"
8644 msgstr "Summe einfügen"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8647 msgid "Insert integral"
8648 msgstr "Integral einfügen"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8651 msgid "Insert product"
8652 msgstr "Produkt einfügen"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Insert standard fraction"
8657 msgstr "Bruch einfügen"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8660 msgid "Insert ( )"
8661 msgstr "( ) einfügen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8664 msgid "Insert [ ]"
8665 msgstr "[ ] einfügen"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8668 msgid "Insert { }"
8669 msgstr "{ } einfügen"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8672 msgid "Insert cases environment"
8673 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8676 msgid "Command Buffer"
8677 msgstr "Befehlspuffer"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8680 msgid "Review"
8681 msgstr "Überarbeitung"
8682
8683 # , c-format
8684 # , c-format
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8686 msgid "Track changes"
8687 msgstr "Änderungen verfolgen"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8690 msgid "Show changes in output"
8691 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8694 msgid "Next change"
8695 msgstr "Nächste Änderung"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8698 msgid "Accept change"
8699 msgstr "Änderung akzeptieren"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8702 msgid "Reject change"
8703 msgstr "Änderung ablehnen"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8706 msgid "Merge changes"
8707 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8710 msgid "Accept all changes"
8711 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8714 msgid "Reject all changes"
8715 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8718 msgid "Next note"
8719 msgstr "Nächste Notiz"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8722 msgid "View/Update"
8723 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8726 msgid "View DVI"
8727 msgstr "DVI ansehen"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8730 msgid "Update DVI"
8731 msgstr "DVI aktualisieren"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8734 msgid "View PDF (pdflatex)"
8735 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8738 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8739 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8740
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8742 msgid "View PostScript"
8743 msgstr "PostScript ansehen"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8746 msgid "Update PostScript"
8747 msgstr "PostScript aktualisieren"
8748
8749 #: src/BufferView.C:229
8750 #, c-format
8751 msgid ""
8752 "The document %1$s is already loaded.\n"
8753 "\n"
8754 "Do you want to revert to the saved version?"
8755 msgstr ""
8756 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8757 "\n"
8758 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8759
8760 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8761 msgid "Revert to saved document?"
8762 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8763
8764 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8765 msgid "&Revert"
8766 msgstr "&Wieder herstellen"
8767
8768 #: src/BufferView.C:233
8769 msgid "&Switch to document"
8770 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8771
8772 #: src/BufferView.C:255
8773 #, c-format
8774 msgid ""
8775 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8776 "\n"
8777 "Do you want to create a new document?"
8778 msgstr ""
8779 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8780 "\n"
8781 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8782
8783 #: src/BufferView.C:258
8784 msgid "Create new document?"
8785 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8786
8787 #: src/BufferView.C:259
8788 msgid "&Create"
8789 msgstr "&Erstellen"
8790
8791 #: src/BufferView.C:564
8792 msgid "Save bookmark"
8793 msgstr "Lesezeichen speichern"
8794
8795 #: src/BufferView.C:740
8796 msgid "No further undo information"
8797 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8798
8799 #: src/BufferView.C:750
8800 msgid "No further redo information"
8801 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8802
8803 #: src/BufferView.C:908
8804 msgid "Mark off"
8805 msgstr "Marke aus"
8806
8807 #: src/BufferView.C:915
8808 msgid "Mark on"
8809 msgstr "Marke ein"
8810
8811 #: src/BufferView.C:922
8812 msgid "Mark removed"
8813 msgstr "Marke entfernt"
8814
8815 #: src/BufferView.C:925
8816 msgid "Mark set"
8817 msgstr "Marke gesetzt"
8818
8819 #: src/BufferView.C:971
8820 #, c-format
8821 msgid "%1$d words in selection."
8822 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8823
8824 #: src/BufferView.C:974
8825 #, c-format
8826 msgid "%1$d words in document."
8827 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8828
8829 #: src/BufferView.C:979
8830 msgid "One word in selection."
8831 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8832
8833 #: src/BufferView.C:981
8834 msgid "One word in document."
8835 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8836
8837 #: src/BufferView.C:984
8838 msgid "Count words"
8839 msgstr "Wörter zählen"
8840
8841 #: src/BufferView.C:1509
8842 msgid "Select LyX document to insert"
8843 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8844
8845 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8847 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8848 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8849 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8850 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8851 msgid "Documents|#o#O"
8852 msgstr "Dokumente|#k"
8853
8854 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8855 msgid "Examples|#E#e"
8856 msgstr "Beispiele|#B"
8857
8858 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8859 #: src/lyxfunc.C:1915
8860 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8861 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8862
8863 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8864 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8865 msgid "Canceled."
8866 msgstr "Abgebrochen."
8867
8868 #: src/BufferView.C:1539
8869 #, c-format
8870 msgid "Inserting document %1$s..."
8871 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8872
8873 #: src/BufferView.C:1550
8874 #, c-format
8875 msgid "Document %1$s inserted."
8876 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8877
8878 #: src/BufferView.C:1552
8879 #, c-format
8880 msgid "Could not insert document %1$s"
8881 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8882
8883 #: src/Chktex.C:71
8884 #, c-format
8885 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8886 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8887
8888 #: src/Chktex.C:73
8889 msgid "ChkTeX warning id # "
8890 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8891
8892 #: src/CutAndPaste.C:433
8893 #, c-format
8894 msgid ""
8895 "Layout had to be changed from\n"
8896 "%1$s to %2$s\n"
8897 "because of class conversion from\n"
8898 "%3$s to %4$s"
8899 msgstr ""
8900 "Das Format musste von %1$s\n"
8901 "nach %2$s geändert werden,\n"
8902 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8903 "%4$s konvertiert wurde"
8904
8905 #: src/CutAndPaste.C:438
8906 msgid "Changed Layout"
8907 msgstr "Format geändert"
8908
8909 #: src/CutAndPaste.C:457
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8913 "%2$s to %3$s"
8914 msgstr ""
8915 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8916 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8917
8918 #: src/CutAndPaste.C:464
8919 msgid "Undefined character style"
8920 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8921
8922 #: src/LColor.C:95
8923 msgid "none"
8924 msgstr "keine"
8925
8926 #: src/LColor.C:96
8927 msgid "black"
8928 msgstr "Schwarz"
8929
8930 #: src/LColor.C:97
8931 msgid "white"
8932 msgstr "Weiß"
8933
8934 #: src/LColor.C:98
8935 msgid "red"
8936 msgstr "Rot"
8937
8938 #: src/LColor.C:99
8939 msgid "green"
8940 msgstr "Grün"
8941
8942 #: src/LColor.C:100
8943 msgid "blue"
8944 msgstr "Blau"
8945
8946 #: src/LColor.C:101
8947 msgid "cyan"
8948 msgstr "Türkis"
8949
8950 #: src/LColor.C:102
8951 msgid "magenta"
8952 msgstr "Purpurrot"
8953
8954 #: src/LColor.C:103
8955 msgid "yellow"
8956 msgstr "Gelb"
8957
8958 #: src/LColor.C:104
8959 msgid "cursor"
8960 msgstr "Cursor"
8961
8962 #: src/LColor.C:105
8963 msgid "background"
8964 msgstr "Hintergrund"
8965
8966 #: src/LColor.C:106
8967 msgid "text"
8968 msgstr "Text"
8969
8970 #: src/LColor.C:107
8971 msgid "selection"
8972 msgstr "Auswahl"
8973
8974 #: src/LColor.C:108
8975 msgid "LaTeX text"
8976 msgstr "LaTeX-Text"
8977
8978 #: src/LColor.C:109
8979 msgid "previewed snippet"
8980 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8981
8982 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8983 msgid "note"
8984 msgstr "Notiz"
8985
8986 #: src/LColor.C:111
8987 msgid "note background"
8988 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8989
8990 #: src/LColor.C:112
8991 msgid "comment"
8992 msgstr "Kommentar"
8993
8994 #: src/LColor.C:113
8995 msgid "comment background"
8996 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8997
8998 #: src/LColor.C:114
8999 msgid "greyedout inset"
9000 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9001
9002 #: src/LColor.C:115
9003 msgid "greyedout inset background"
9004 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9005
9006 #: src/LColor.C:116
9007 msgid "shaded box"
9008 msgstr "Schattierte Box"
9009
9010 #: src/LColor.C:117
9011 msgid "depth bar"
9012 msgstr "Balken für Tiefe"
9013
9014 #: src/LColor.C:118
9015 msgid "language"
9016 msgstr "Sprache"
9017
9018 #: src/LColor.C:119
9019 msgid "command inset"
9020 msgstr "Befehlseinfügung"
9021
9022 #: src/LColor.C:120
9023 msgid "command inset background"
9024 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9025
9026 #: src/LColor.C:121
9027 msgid "command inset frame"
9028 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9029
9030 #: src/LColor.C:122
9031 msgid "special character"
9032 msgstr "Sonderzeichen"
9033
9034 #: src/LColor.C:123
9035 msgid "math"
9036 msgstr "Mathe"
9037
9038 #: src/LColor.C:124
9039 msgid "math background"
9040 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9041
9042 #: src/LColor.C:125
9043 msgid "graphics background"
9044 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9045
9046 #: src/LColor.C:126
9047 msgid "Math macro background"
9048 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9049
9050 #: src/LColor.C:127
9051 msgid "math frame"
9052 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9053
9054 #: src/LColor.C:128
9055 msgid "math line"
9056 msgstr "Mathe (Linie)"
9057
9058 #: src/LColor.C:129
9059 msgid "caption frame"
9060 msgstr "Legende (Rahmen)"
9061
9062 #: src/LColor.C:130
9063 msgid "collapsable inset text"
9064 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9065
9066 #: src/LColor.C:131
9067 msgid "collapsable inset frame"
9068 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9069
9070 #: src/LColor.C:132
9071 msgid "inset background"
9072 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9073
9074 #: src/LColor.C:133
9075 msgid "inset frame"
9076 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9077
9078 #: src/LColor.C:134
9079 msgid "LaTeX error"
9080 msgstr "LaTeX-Fehler"
9081
9082 #: src/LColor.C:135
9083 msgid "end-of-line marker"
9084 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9085
9086 #: src/LColor.C:136
9087 msgid "appendix marker"
9088 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9089
9090 #: src/LColor.C:137
9091 msgid "change bar"
9092 msgstr "Balken für Änderung"
9093
9094 #: src/LColor.C:138
9095 msgid "Deleted text"
9096 msgstr "Gelöschter Text"
9097
9098 #: src/LColor.C:139
9099 msgid "Added text"
9100 msgstr "Hinzugefügter Text"
9101
9102 #: src/LColor.C:140
9103 msgid "added space markers"
9104 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9105
9106 #: src/LColor.C:141
9107 msgid "top/bottom line"
9108 msgstr "Obere/untere Linie"
9109
9110 #: src/LColor.C:142
9111 msgid "table line"
9112 msgstr "Tabelle (Linie)"
9113
9114 #: src/LColor.C:144
9115 msgid "table on/off line"
9116 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9117
9118 #: src/LColor.C:146
9119 msgid "bottom area"
9120 msgstr "Unterer Bereich"
9121
9122 #: src/LColor.C:147
9123 msgid "page break"
9124 msgstr "Seitenumbruch"
9125
9126 #: src/LColor.C:148
9127 msgid "frame of button"
9128 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9129
9130 #: src/LColor.C:149
9131 msgid "button background"
9132 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9133
9134 #: src/LColor.C:150
9135 msgid "button background under focus"
9136 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9137
9138 #: src/LColor.C:151
9139 msgid "inherit"
9140 msgstr "übernehmen"
9141
9142 #: src/LColor.C:152
9143 msgid "ignore"
9144 msgstr "ignorieren"
9145
9146 #: src/LaTeX.C:95
9147 #, c-format
9148 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9149 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9150
9151 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9152 msgid "Running MakeIndex."
9153 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9154
9155 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9156 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9157 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9158
9159 #: src/LaTeX.C:326
9160 msgid "Running BibTeX."
9161 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9162
9163 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9164 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9165 msgid "No Documents Open!"
9166 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9167
9168 #: src/MenuBackend.C:540
9169 msgid "Plain Text"
9170 msgstr "Einfacher Text"
9171
9172 #: src/MenuBackend.C:542
9173 msgid "Plain Text, Join Lines"
9174 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9175
9176 #: src/MenuBackend.C:714
9177 msgid "Master Document"
9178 msgstr "Hauptdokument"
9179
9180 #: src/MenuBackend.C:746
9181 msgid "No Table of contents"
9182 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9183
9184 #: src/MenuBackend.C:791
9185 msgid " (auto)"
9186 msgstr " (automatisch)"
9187
9188 #: src/SpellBase.C:51
9189 msgid "Native OS API not yet supported."
9190 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9191
9192 #: src/buffer.C:231
9193 msgid "Could not remove temporary directory"
9194 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9195
9196 #: src/buffer.C:232
9197 #, c-format
9198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9199 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9200
9201 #: src/buffer.C:403
9202 msgid "Unknown document class"
9203 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9204
9205 #: src/buffer.C:404
9206 #, c-format
9207 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9208 msgstr ""
9209 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9210
9211 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9212 #, c-format
9213 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9214 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9215
9216 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9217 msgid "Document header error"
9218 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9219
9220 #: src/buffer.C:473
9221 msgid "\\begin_header is missing"
9222 msgstr "\\begin_header fehlt"
9223
9224 #: src/buffer.C:493
9225 msgid "\\begin_document is missing"
9226 msgstr "\\begin_document fehlt"
9227
9228 #: src/buffer.C:504
9229 msgid "Can't load document class"
9230 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9231
9232 #: src/buffer.C:505
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9236 msgstr ""
9237 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9238 "werden konnte."
9239
9240 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9241 msgid "Document could not be read"
9242 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9243
9244 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9245 #, c-format
9246 msgid "%1$s could not be read."
9247 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9248
9249 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9250 msgid "Document format failure"
9251 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9252
9253 #: src/buffer.C:667
9254 #, c-format
9255 msgid "%1$s is not a LyX document."
9256 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9257
9258 #: src/buffer.C:691
9259 msgid "Conversion failed"
9260 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9261
9262 #: src/buffer.C:692
9263 #, c-format
9264 msgid ""
9265 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9266 "it could not be created."
9267 msgstr ""
9268 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9269 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9270
9271 #: src/buffer.C:701
9272 msgid "Conversion script not found"
9273 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9274
9275 #: src/buffer.C:702
9276 #, c-format
9277 msgid ""
9278 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9279 "could not be found."
9280 msgstr ""
9281 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9282 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9283
9284 #: src/buffer.C:723
9285 msgid "Conversion script failed"
9286 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9287
9288 #: src/buffer.C:724
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9292 "convert it."
9293 msgstr ""
9294 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9295 "das Dokument nicht konvertieren."
9296
9297 #: src/buffer.C:739
9298 #, c-format
9299 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9300 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9301
9302 #: src/buffer.C:775
9303 msgid "Backup failure"
9304 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9305
9306 #: src/buffer.C:776
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9310 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9311 msgstr ""
9312 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9313 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9314
9315 #: src/buffer.C:888
9316 msgid "Encoding error"
9317 msgstr "Kodierungsfehler"
9318
9319 #: src/buffer.C:889
9320 msgid ""
9321 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9322 "encoding.\n"
9323 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9324 msgstr ""
9325 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9326 "darstellbar.\n"
9327 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9328
9329 #: src/buffer.C:898
9330 msgid "Error closing file"
9331 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9332
9333 #: src/buffer.C:899
9334 msgid ""
9335 "The output file could not be closed properly.\n"
9336 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9337 "chosen encoding.\n"
9338 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9339 msgstr ""
9340 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9341 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9342 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9343 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9344
9345 #: src/buffer.C:1158
9346 msgid "Running chktex..."
9347 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9348
9349 #: src/buffer.C:1171
9350 msgid "chktex failure"
9351 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9352
9353 #: src/buffer.C:1172
9354 msgid "Could not run chktex successfully."
9355 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9356
9357 #: src/buffer_funcs.C:81
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 "The specified document\n"
9361 "%1$s\n"
9362 "could not be read."
9363 msgstr ""
9364 "Das angegebene Dokument\n"
9365 "%1$s\n"
9366 "konnte nicht gelesen werden."
9367
9368 #: src/buffer_funcs.C:83
9369 msgid "Could not read document"
9370 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:96
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9376 "\n"
9377 "Recover emergency save?"
9378 msgstr ""
9379 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9380 "\n"
9381 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:99
9384 msgid "Load emergency save?"
9385 msgstr "Notspeicherung laden?"
9386
9387 #: src/buffer_funcs.C:100
9388 msgid "&Recover"
9389 msgstr "&Wieder herstellen"
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:100
9392 msgid "&Load Original"
9393 msgstr "&Original laden"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:123
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9399 "\n"
9400 "Load the backup instead?"
9401 msgstr ""
9402 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9403 "\n"
9404 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:126
9407 msgid "Load backup?"
9408 msgstr "Sicherung laden?"
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:127
9411 msgid "&Load backup"
9412 msgstr "&Sicherung laden"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:127
9415 msgid "Load &original"
9416 msgstr "&Original laden"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:166
9419 #, c-format
9420 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9421 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9422
9423 #: src/buffer_funcs.C:168
9424 msgid "Retrieve from version control?"
9425 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9426
9427 #: src/buffer_funcs.C:169
9428 msgid "&Retrieve"
9429 msgstr "&Abrufen"
9430
9431 #: src/buffer_funcs.C:202
9432 #, c-format
9433 msgid ""
9434 "The specified document template\n"
9435 "%1$s\n"
9436 "could not be read."
9437 msgstr ""
9438 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9439 "%1$s\n"
9440 "konnte nicht gelesen werden."
9441
9442 #: src/buffer_funcs.C:204
9443 msgid "Could not read template"
9444 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:522
9447 msgid "\\arabic{enumi}."
9448 msgstr "\\arabic{enumi}."
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:528
9451 msgid "\\roman{enumiii}."
9452 msgstr "\\roman{enumiii}."
9453
9454 #: src/buffer_funcs.C:531
9455 msgid "\\Alph{enumiv}."
9456 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9457
9458 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9462 "\n"
9463 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9464 msgstr ""
9465 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9466 "\n"
9467 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9468
9469 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9470 msgid "Save changed document?"
9471 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9472
9473 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9474 msgid "&Discard"
9475 msgstr "&Verwerfen"
9476
9477 #: src/bufferlist.C:348
9478 #, c-format
9479 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9480 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9481
9482 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9483 msgid "  Save seems successful. Phew."
9484 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9485
9486 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9487 msgid "  Save failed! Trying..."
9488 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9489
9490 #: src/bufferlist.C:389
9491 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9492 msgstr ""
9493 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9494
9495 #: src/bufferparams.C:438
9496 #, c-format
9497 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9498 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9499
9500 #: src/bufferparams.C:440
9501 msgid "Document class not available"
9502 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9503
9504 #: src/bufferparams.C:441
9505 msgid "LyX will not be able to produce output."
9506 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9507
9508 #: src/bufferview_funcs.C:308
9509 msgid "No more insets"
9510 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9511
9512 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9513 msgid "No debugging message"
9514 msgstr "Keine Testmeldung"
9515
9516 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9517 msgid "General information"
9518 msgstr "Allgemeine Informationen"
9519
9520 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9521 msgid "Developers' general debug messages"
9522 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9523
9524 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9525 msgid "All debugging messages"
9526 msgstr "Alle Testmeldungen"
9527
9528 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9529 #, c-format
9530 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9531 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9532
9533 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9534 #: src/converter.C:539
9535 msgid "Cannot convert file"
9536 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9537
9538 #: src/converter.C:334
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9542 "Define a converter in the preferences."
9543 msgstr ""
9544 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9545 "konvertieren.\n"
9546 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9547
9548 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9549 msgid "Executing command: "
9550 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9551
9552 #: src/converter.C:466
9553 msgid "Build errors"
9554 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9555
9556 #: src/converter.C:467
9557 msgid "There were errors during the build process."
9558 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9559
9560 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9561 #, c-format
9562 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9563 msgstr ""
9564 "Bei der Ausführung von\n"
9565 "%1$s\n"
9566 "ist ein Fehler aufgetreten"
9567
9568 #: src/converter.C:495
9569 #, c-format
9570 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9571 msgstr ""
9572 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9573
9574 #: src/converter.C:541
9575 #, c-format
9576 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9577 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9578
9579 #: src/converter.C:542
9580 #, c-format
9581 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9582 msgstr ""
9583 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9584
9585 #: src/converter.C:600
9586 msgid "Running LaTeX..."
9587 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9588
9589 #: src/converter.C:618
9590 #, c-format
9591 msgid ""
9592 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9593 "log %1$s."
9594 msgstr ""
9595 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9596 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9597
9598 #: src/converter.C:621
9599 msgid "LaTeX failed"
9600 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9601
9602 #: src/converter.C:623
9603 msgid "Output is empty"
9604 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9605
9606 #: src/converter.C:624
9607 msgid "An empty output file was generated."
9608 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9609
9610 #: src/debug.C:46
9611 msgid "Program initialisation"
9612 msgstr "Initialisierung des Programms"
9613
9614 #: src/debug.C:47
9615 msgid "Keyboard events handling"
9616 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9617
9618 #: src/debug.C:48
9619 msgid "GUI handling"
9620 msgstr "GUI-Aufbau"
9621
9622 #: src/debug.C:49
9623 msgid "Lyxlex grammar parser"
9624 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9625
9626 #: src/debug.C:50
9627 msgid "Configuration files reading"
9628 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9629
9630 #: src/debug.C:51
9631 msgid "Custom keyboard definition"
9632 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9633
9634 #: src/debug.C:52
9635 msgid "LaTeX generation/execution"
9636 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9637
9638 #: src/debug.C:53
9639 msgid "Math editor"
9640 msgstr "Mathe-Editor"
9641
9642 #: src/debug.C:54
9643 msgid "Font handling"
9644 msgstr "Schrift-Handhabung"
9645
9646 #: src/debug.C:55
9647 msgid "Textclass files reading"
9648 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9649
9650 #: src/debug.C:56
9651 msgid "Version control"
9652 msgstr "Versionskontrolle"
9653
9654 #: src/debug.C:57
9655 msgid "External control interface"
9656 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9657
9658 #: src/debug.C:58
9659 msgid "Keep *roff temporary files"
9660 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9661
9662 #: src/debug.C:59
9663 msgid "User commands"
9664 msgstr "Benutzerbefehle"
9665
9666 #: src/debug.C:60
9667 msgid "The LyX Lexxer"
9668 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9669
9670 #: src/debug.C:61
9671 msgid "Dependency information"
9672 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9673
9674 #: src/debug.C:62
9675 msgid "LyX Insets"
9676 msgstr "LyX-Einfügungen"
9677
9678 #: src/debug.C:63
9679 msgid "Files used by LyX"
9680 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9681
9682 #: src/debug.C:64
9683 msgid "Workarea events"
9684 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9685
9686 #: src/debug.C:65
9687 msgid "Insettext/tabular messages"
9688 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9689
9690 #: src/debug.C:66
9691 msgid "Graphics conversion and loading"
9692 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9693
9694 #: src/debug.C:67
9695 msgid "Change tracking"
9696 msgstr "Änderungsverfolgung"
9697
9698 #: src/debug.C:68
9699 msgid "External template/inset messages"
9700 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9701
9702 #: src/debug.C:69
9703 msgid "RowPainter profiling"
9704 msgstr "RowPainter-Profiling"
9705
9706 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9707 #, c-format
9708 msgid ""
9709 "The file %1$s already exists.\n"
9710 "\n"
9711 "Do you want to over-write that file?"
9712 msgstr ""
9713 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9714 "\n"
9715 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9716
9717 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9718 msgid "Over-write file?"
9719 msgstr "Datei überschreiben?"
9720
9721 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9722 msgid "&Over-write"
9723 msgstr "&Überschreiben"
9724
9725 #: src/exporter.C:87
9726 msgid "Over-write &all"
9727 msgstr "&Alle überschreiben"
9728
9729 #: src/exporter.C:88
9730 msgid "&Cancel export"
9731 msgstr "Export &abbrechen"
9732
9733 #: src/exporter.C:137
9734 msgid "Couldn't copy file"
9735 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9736
9737 #: src/exporter.C:138
9738 #, c-format
9739 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9740 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9741
9742 #: src/exporter.C:170
9743 msgid "Couldn't export file"
9744 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9745
9746 #: src/exporter.C:171
9747 #, c-format
9748 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9749 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9750
9751 #: src/exporter.C:205
9752 msgid "File name error"
9753 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9754
9755 #: src/exporter.C:206
9756 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9757 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9758
9759 #: src/exporter.C:245
9760 msgid "Document export cancelled."
9761 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9762
9763 #: src/exporter.C:251
9764 #, c-format
9765 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9766 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9767
9768 #: src/exporter.C:257
9769 #, c-format
9770 msgid "Document exported as %1$s"
9771 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9772
9773 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9774 msgid "Cannot view file"
9775 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9776
9777 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9778 #, c-format
9779 msgid "File does not exist: %1$s"
9780 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9781
9782 #: src/format.C:283
9783 #, c-format
9784 msgid "No information for viewing %1$s"
9785 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9786
9787 #: src/format.C:293
9788 #, c-format
9789 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9790 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9791
9792 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9793 msgid "Cannot edit file"
9794 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9795
9796 #: src/format.C:353
9797 #, c-format
9798 msgid "No information for editing %1$s"
9799 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9800
9801 #: src/format.C:363
9802 #, c-format
9803 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9804 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9805
9806 #: src/frontends/LyXView.C:425
9807 msgid " (changed)"
9808 msgstr " (geändert)"
9809
9810 #: src/frontends/LyXView.C:429
9811 msgid " (read only)"
9812 msgstr " (schreibgeschützt)"
9813
9814 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9815 msgid "Formatting document..."
9816 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9819 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9820 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9821
9822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9823 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9824 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9827 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9828 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9829
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9831 msgid ""
9832 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9833 "1995-2006 LyX Team"
9834 msgstr ""
9835 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9836 "1995-2006 LyX-Team"
9837
9838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9840 msgid ""
9841 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9842 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9843 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9844 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9845 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9846 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9847 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9848 msgstr ""
9849 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9850 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9851 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9852 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9853 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9854 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9855 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9856 "USA."
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9859 msgid "LyX Version "
9860 msgstr "LyX Version "
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9863 msgid "Library directory: "
9864 msgstr "Systemverzeichnis: "
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9867 msgid "User directory: "
9868 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9871 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9872 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9875 msgid "Select a BibTeX database to add"
9876 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9879 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9880 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9883 msgid "Select a BibTeX style"
9884 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9887 msgid "No frame drawn"
9888 msgstr "Kein Rahmen"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9891 msgid "Rectangular box"
9892 msgstr "Rechteckige Box"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9895 msgid "Oval box, thin"
9896 msgstr "Ovale Box, dünn"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9899 msgid "Oval box, thick"
9900 msgstr "Ovale Box, dick"
9901
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9903 msgid "Shadow box"
9904 msgstr "Schattierte Box"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9907 msgid "Double box"
9908 msgstr "Doppelte Box"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9911 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9912 msgid "Depth"
9913 msgstr "Tiefe"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9916 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9917 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9918 msgid "Total Height"
9919 msgstr "Gesamthöhe"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9922 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9923 msgid "Roman"
9924 msgstr "Roman"
9925
9926 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9927 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9928 msgid "Sans Serif"
9929 msgstr "Serifenfrei"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9932 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9933 msgid "Typewriter"
9934 msgstr "Schreibmaschine"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9937 #, c-format
9938 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9939 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9942 msgid "Select external file"
9943 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9947 msgid "Top left"
9948 msgstr "Oben links"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9952 msgid "Bottom left"
9953 msgstr "Unten links"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9957 msgid "Baseline left"
9958 msgstr "Grundlinie links"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9961 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9962 msgid "Top center"
9963 msgstr "Oben zentriert"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9967 msgid "Bottom center"
9968 msgstr "Unten zentriert"
9969
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9972 msgid "Baseline center"
9973 msgstr "Grundlinie zentriert"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9977 msgid "Top right"
9978 msgstr "Oben rechts"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9982 msgid "Bottom right"
9983 msgstr "Unten rechts"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9987 msgid "Baseline right"
9988 msgstr "Grundlinie rechts"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9991 msgid "Select graphics file"
9992 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9995 msgid "Clipart|#C#c"
9996 msgstr "Clipart|#C#c"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9999 msgid "Select document to include"
10000 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10003 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10004 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10007 msgid "LaTeX Log"
10008 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10011 msgid "Literate Programming Build Log"
10012 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10015 msgid "lyx2lyx Error Log"
10016 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10019 msgid "Version Control Log"
10020 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10023 msgid "No LaTeX log file found."
10024 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10027 msgid "No literate programming build log file found."
10028 msgstr ""
10029 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10032 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10033 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10036 msgid "No version control log file found."
10037 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10040 msgid "Choose bind file"
10041 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10044 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10045 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10048 msgid "Choose UI file"
10049 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10052 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10053 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10056 msgid "Choose keyboard map"
10057 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10060 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10061 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10064 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10065 msgid "Choose personal dictionary"
10066 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10069 msgid "*.pws"
10070 msgstr "*.pws"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10073 msgid "*.ispell"
10074 msgstr "*.ispell"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10077 msgid "Print to file"
10078 msgstr "Ausgabe in Datei"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10081 msgid "PostScript files (*.ps)"
10082 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10085 msgid "Spellchecker error"
10086 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10089 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10090 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10093 msgid ""
10094 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10095 "Maybe it has been killed."
10096 msgstr ""
10097 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10098 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10101 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10102 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10105 msgid "The spellchecker has failed"
10106 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10109 #, c-format
10110 msgid "%1$d words checked."
10111 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10112
10113 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10114 msgid "One word checked."
10115 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10118 msgid "Spelling check completed"
10119 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10122 msgid "Table of Contents"
10123 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10126 #, c-format
10127 msgid "%1$s and %2$s"
10128 msgstr "%1$s und %2$s"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10131 #, c-format
10132 msgid "%1$s et al."
10133 msgstr "%1$s et al."
10134
10135 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10136 msgid "No year"
10137 msgstr "Kein Jahr"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10140 msgid "before"
10141 msgstr "davor"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10149 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10150 msgid "No change"
10151 msgstr "Keine Änderung"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10159 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10160 msgid "Reset"
10161 msgstr "Zurücksetzen"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10164 msgid "Medium"
10165 msgstr "Mittel"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10168 msgid "Bold"
10169 msgstr "Fett"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10172 msgid "Upright"
10173 msgstr "Normal"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10176 msgid "Italic"
10177 msgstr "Kursiv"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10180 msgid "Slanted"
10181 msgstr "Geneigt"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10184 msgid "Small Caps"
10185 msgstr "Kapitälchen"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10188 msgid "Increase"
10189 msgstr "Vergrößern"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10192 msgid "Decrease"
10193 msgstr "Verkleinern"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10196 msgid "Emph"
10197 msgstr "Hervorgehoben"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10200 msgid "Underbar"
10201 msgstr "Unterstrichen"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10204 msgid "Noun"
10205 msgstr "Eigenname"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10208 msgid "No color"
10209 msgstr "Keine Farbe"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10212 msgid "Black"
10213 msgstr "Schwarz"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10216 msgid "White"
10217 msgstr "Weiß"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10220 msgid "Red"
10221 msgstr "Rot"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10224 msgid "Green"
10225 msgstr "Grün"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10228 msgid "Blue"
10229 msgstr "Blau"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10232 msgid "Cyan"
10233 msgstr "Türkis"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10236 msgid "Magenta"
10237 msgstr "Purpurrot"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10240 msgid "Yellow"
10241 msgstr "Gelb"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10244 msgid "System files|#S#s"
10245 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10248 msgid "User files|#U#u"
10249 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10252 msgid "Could not update TeX information"
10253 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10256 #, c-format
10257 msgid "The script `%s' failed."
10258 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10259
10260 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10261 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10262 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10263 #, c-format
10264 msgid "LyX: %1$s"
10265 msgstr "LyX: %1$s"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10268 msgid "Maths"
10269 msgstr "Mathe"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10272 msgid "Dings 1"
10273 msgstr "Dings 1"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10276 msgid "Dings 2"
10277 msgstr "Dings 2"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10280 msgid "Dings 3"
10281 msgstr "Dings 3"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10284 msgid "Dings 4"
10285 msgstr "Dings 4"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10288 msgid "Index Entry"
10289 msgstr "Stichwort"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10292 msgid "Label"
10293 msgstr "Marke"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10296 msgid "Toc"
10297 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10300 msgid "Directories"
10301 msgstr "Verzeichnisse"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10304 msgid "Small-sized icons"
10305 msgstr "Kleine Symbole"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10308 msgid "Normal-sized icons"
10309 msgstr "Normale Symbole"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10312 msgid "Big-sized icons"
10313 msgstr "Große Symbole"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10316 msgid "LyX"
10317 msgstr "LyX"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10320 msgid "unknown version"
10321 msgstr "unbekannte Version"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10324 msgid "Bibliography Entry Settings"
10325 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10328 msgid "BibTeX Bibliography"
10329 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10332 msgid "Box Settings"
10333 msgstr "Box-Einstellungen"
10334
10335 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10336 msgid "Branch Settings"
10337 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10338
10339 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10340 msgid "Branch"
10341 msgstr "Zweig"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10344 msgid "Activated"
10345 msgstr "Aktiviert"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10349 msgid "Yes"
10350 msgstr "Ja"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10353 msgid "No"
10354 msgstr "Nein"
10355
10356 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10357 msgid "Merge Changes"
10358 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10361 #, c-format
10362 msgid ""
10363 "Change by %1$s\n"
10364 "\n"
10365 msgstr ""
10366 "Änderung durch %1$s\n"
10367 "\n"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10370 #, c-format
10371 msgid "Change made at %1$s\n"
10372 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10375 msgid "Text Style"
10376 msgstr "Textstil"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10379 msgid "Previous command"
10380 msgstr "Vorheriger Befehl"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10383 msgid "Next command"
10384 msgstr "Nächster Befehl"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10387 msgid "big[[delimiter size]]"
10388 msgstr "big"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10391 msgid "Big[[delimiter size]]"
10392 msgstr "Big"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10395 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10396 msgstr "bigg"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10399 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10400 msgstr "Bigg"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10403 msgid "LyX: Delimiters"
10404 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10407 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10408 msgid "(None)"
10409 msgstr "(Kein)"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10412 msgid "Variable"
10413 msgstr "Variabel"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10416 msgid "Document Settings"
10417 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10420 msgid "Length"
10421 msgstr "Länge"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10424 msgid "OneHalf"
10425 msgstr "Eineinhalb"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10430 msgid " (not installed)"
10431 msgstr " (nicht installiert)"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10436 msgid "default"
10437 msgstr "Standard"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10440 msgid "10"
10441 msgstr "10"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10444 msgid "11"
10445 msgstr "11"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10448 msgid "12"
10449 msgstr "12"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10452 msgid "empty"
10453 msgstr "leer"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10456 msgid "plain"
10457 msgstr "einfach"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10460 msgid "headings"
10461 msgstr "mit Überschriften"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10464 msgid "fancy"
10465 msgstr "ausgefallen"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10468 msgid "B3"
10469 msgstr "B3"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10472 msgid "B4"
10473 msgstr "B4"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10476 msgid "LaTeX default"
10477 msgstr "LaTeX-Standard"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10480 msgid "``text''"
10481 msgstr "``Text''"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10484 msgid "''text''"
10485 msgstr "''Text''"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10488 msgid ",,text``"
10489 msgstr ",,Text``"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10492 msgid ",,text''"
10493 msgstr ",,Text''"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10496 msgid "<<text>>"
10497 msgstr "«Text»"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10500 msgid ">>text<<"
10501 msgstr "»Text«"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10504 msgid "Numbered"
10505 msgstr "Nummeriert"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10508 msgid "Appears in TOC"
10509 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10512 msgid "Author-year"
10513 msgstr " Autor-Jahr"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10516 msgid "Numerical"
10517 msgstr "Nummerisch"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10520 #, c-format
10521 msgid "Unavailable: %1$s"
10522 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10523
10524 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10526 msgid "Document Class"
10527 msgstr "Dokumentklasse"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10530 msgid "Fonts"
10531 msgstr "Schriften"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10534 msgid "Text Layout"
10535 msgstr "Textformat"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10538 msgid "Page Layout"
10539 msgstr "Seitenformat"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10542 msgid "Page Margins"
10543 msgstr "Seitenränder"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10546 msgid "Numbering & TOC"
10547 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10550 msgid "Math Options"
10551 msgstr "Mathe-Optionen"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10554 msgid "Float Placement"
10555 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10558 msgid "Bullets"
10559 msgstr "Auflistungszeichen"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10562 msgid "Branches"
10563 msgstr "Zweige"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10567 msgid "LaTeX Preamble"
10568 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10571 msgid "TeX Code Settings"
10572 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10575 msgid "External Material"
10576 msgstr "Externes Material"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10579 msgid "Scale%"
10580 msgstr "Größe%"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10583 msgid "Float Settings"
10584 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10587 msgid "Graphics"
10588 msgstr "Grafik"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10591 msgid "Child Document"
10592 msgstr "Unterdokument"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10595 msgid "Math Panel"
10596 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10599 msgid "Math Matrix"
10600 msgstr "Mathe-Matrix"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10603 msgid "Math Delimiter"
10604 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10607 msgid "LyX: Math Spacing"
10608 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10611 msgid "Thin space\t\\,"
10612 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10615 msgid "Medium space\t\\:"
10616 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10619 msgid "Thick space\t\\;"
10620 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10623 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10624 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10627 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10628 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10631 msgid "Negative space\t\\!"
10632 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10635 msgid "LyX: Math Roots"
10636 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10639 msgid "Square root\t\\sqrt"
10640 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10643 msgid "Cube root\t\\root"
10644 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10647 msgid "Other root\t\\root"
10648 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10651 msgid "LyX: Math Styles"
10652 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10655 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10656 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10659 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10660 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10663 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10664 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10667 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10668 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10671 msgid "LyX: Fractions"
10672 msgstr "LyX: Brüche"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10675 msgid "Standard\t\\frac"
10676 msgstr "Standard\t\\frac"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10679 msgid "No hor. line\t\\atop"
10680 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10683 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10687 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10691 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10695 msgid "Binomial\t\\choose"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10699 msgid "LyX: Math Fonts"
10700 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10703 msgid "Roman\t\\mathrm"
10704 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10707 msgid "Bold\t\\mathbf"
10708 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10711 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10712 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10715 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10716 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10719 msgid "Italic\t\\mathit"
10720 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10723 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10724 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10727 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10728 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10731 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10732 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10735 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10736 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10739 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10740 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10743 msgid "LyX: Insert Matrix"
10744 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10747 msgid "Note Settings"
10748 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10751 msgid "Paragraph Settings"
10752 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10755 msgid "Senseless with this layout!"
10756 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10759 msgid "Preferences"
10760 msgstr "Einstellungen"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10763 msgid "Look and feel"
10764 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10767 msgid "Language settings"
10768 msgstr "Spracheinstellungen"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10771 msgid "Outputs"
10772 msgstr "Ausgaben"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10775 msgid "Plain text"
10776 msgstr "Einfacher Text"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10779 msgid "Date format"
10780 msgstr "Datumsformat"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10783 msgid "Keyboard"
10784 msgstr "Tastatur"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10787 msgid "Screen fonts"
10788 msgstr "Bildschirmschriften"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10791 msgid "Colors"
10792 msgstr "Farben"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10795 msgid "Paths"
10796 msgstr "Pfade"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10799 msgid "Select a document templates directory"
10800 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10803 msgid "Select a temporary directory"
10804 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10807 msgid "Select a backups directory"
10808 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10811 msgid "Select a document directory"
10812 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10815 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10816 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10819 msgid "Spellchecker"
10820 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10823 msgid "ispell"
10824 msgstr "ispell"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10827 msgid "aspell"
10828 msgstr "aspell"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10831 msgid "hspell"
10832 msgstr "hspell"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10835 msgid "pspell (library)"
10836 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10839 msgid "aspell (library)"
10840 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10843 msgid "Converters"
10844 msgstr "Konverter"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10847 msgid "Copiers"
10848 msgstr "Kopierer"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10851 msgid "File formats"
10852 msgstr "Dateiformate"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10855 msgid "Format in use"
10856 msgstr "Format wird verwendet"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10859 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10860 msgstr ""
10861 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10862 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10865 msgid "Printer"
10866 msgstr "Drucker"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10869 msgid "User interface"
10870 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10873 msgid "Identity"
10874 msgstr "Identität"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10877 msgid "Print Document"
10878 msgstr "Dokument drucken"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10881 msgid "Cross-reference"
10882 msgstr "Querverweis"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10885 msgid "&Go Back"
10886 msgstr "&Gehe zurück"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10889 msgid "Jump back"
10890 msgstr "Springe zurück"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10893 msgid "Jump to label"
10894 msgstr "Springe zur Marke"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10897 msgid "Find and Replace"
10898 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10901 msgid "Send Document to Command"
10902 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10905 msgid "Show File"
10906 msgstr "Zeige Datei"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10909 msgid "Table Settings"
10910 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10913 msgid "Insert Table"
10914 msgstr "Tabelle einfügen"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10917 msgid "TeX Information"
10918 msgstr "TeX-Informationen"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10921 msgid "Vertical Space Settings"
10922 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10925 msgid "Text Wrap Settings"
10926 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10929 msgid "space"
10930 msgstr "Leerzeichen"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10933 msgid "Invalid filename"
10934 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10937 msgid ""
10938 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10939 "characters:\n"
10940 msgstr ""
10941 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10942 "Zeichen enthalten:\n"
10943
10944 #: src/importer.C:47
10945 #, c-format
10946 msgid "Importing %1$s..."
10947 msgstr "Importiere %1$s..."
10948
10949 #: src/importer.C:68
10950 msgid "Couldn't import file"
10951 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10952
10953 #: src/importer.C:69
10954 #, c-format
10955 msgid "No information for importing the format %1$s."
10956 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10957
10958 #: src/importer.C:95
10959 msgid "imported."
10960 msgstr "wurde eingefügt."
10961
10962 #: src/insets/insetbase.C:242
10963 msgid "Opened inset"
10964 msgstr "Einfügung geöffnet"
10965
10966 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10967 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10968 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10969
10970 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10971 msgid "Export Warning!"
10972 msgstr "Export-Warnung!"
10973
10974 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10975 msgid ""
10976 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10977 "BibTeX will be unable to find them."
10978 msgstr ""
10979 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10980 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10981
10982 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10983 msgid ""
10984 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10985 "BibTeX will be unable to find it."
10986 msgstr ""
10987 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10988 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10989
10990 #: src/insets/insetbox.C:63
10991 msgid "Boxed"
10992 msgstr "Gerahmt"
10993
10994 #: src/insets/insetbox.C:64
10995 msgid "Frameless"
10996 msgstr "Rahmenlos"
10997
10998 #: src/insets/insetbox.C:65
10999 msgid "ovalbox"
11000 msgstr "Ovale Box, dünn"
11001
11002 #: src/insets/insetbox.C:66
11003 msgid "Ovalbox"
11004 msgstr "Ovale Box, dick"
11005
11006 #: src/insets/insetbox.C:67
11007 msgid "Shadowbox"
11008 msgstr "Schattierte Box"
11009
11010 #: src/insets/insetbox.C:68
11011 msgid "Doublebox"
11012 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11013
11014 #: src/insets/insetbox.C:124
11015 msgid "Opened Box Inset"
11016 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11017
11018 #: src/insets/insetbranch.C:76
11019 msgid "Opened Branch Inset"
11020 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11021
11022 #: src/insets/insetbranch.C:101
11023 msgid "Branch: "
11024 msgstr "Zweig: "
11025
11026 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11027 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11028 msgid "Undef: "
11029 msgstr "Undef.: "
11030
11031 #: src/insets/insetbranch.C:239
11032 msgid "branch"
11033 msgstr "Zweig"
11034
11035 #: src/insets/insetcaption.C:87
11036 msgid "Opened Caption Inset"
11037 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11038
11039 #: src/insets/insetcaption.C:276
11040 msgid "Senseless!!! "
11041 msgstr "Sinnlos!!! "
11042
11043 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11044 msgid "Opened CharStyle Inset"
11045 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11046
11047 #: src/insets/insetcommand.C:98
11048 msgid "LaTeX Command: "
11049 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11050
11051 #: src/insets/insetenv.C:66
11052 msgid "Opened Environment Inset: "
11053 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11054
11055 #: src/insets/insetert.C:143
11056 msgid "Opened ERT Inset"
11057 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11058
11059 #: src/insets/insetert.C:390
11060 msgid "ERT"
11061 msgstr "ERT"
11062
11063 #: src/insets/insetexternal.C:576
11064 #, c-format
11065 msgid "External template %1$s is not installed"
11066 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11067
11068 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11069 #: src/insets/insetfloat.C:383
11070 msgid "float: "
11071 msgstr "Gleitobjekt: "
11072
11073 #: src/insets/insetfloat.C:278
11074 msgid "Opened Float Inset"
11075 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11076
11077 #: src/insets/insetfloat.C:334
11078 msgid "float"
11079 msgstr "Gleitobjekt"
11080
11081 #: src/insets/insetfloat.C:385
11082 msgid " (sideways)"
11083 msgstr " (seitwärts)"
11084
11085 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11086 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11087 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11088
11089 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11090 #, c-format
11091 msgid "List of %1$s"
11092 msgstr "Liste der %1$s"
11093
11094 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11095 msgid "foot"
11096 msgstr "Fußnote"
11097
11098 #: src/insets/insetfoot.C:58
11099 msgid "Opened Footnote Inset"
11100 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11101
11102 #: src/insets/insetfoot.C:87
11103 msgid "footnote"
11104 msgstr "Fußnote"
11105
11106 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "Could not copy the file\n"
11110 "%1$s\n"
11111 "into the temporary directory."
11112 msgstr ""
11113 "Die Datei\n"
11114 "%1$s\n"
11115 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11116
11117 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11118 #, c-format
11119 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11120 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11121
11122 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11123 #, c-format
11124 msgid "Graphics file: %1$s"
11125 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11126
11127 #: src/insets/insethfill.C:48
11128 msgid "Horizontal Fill"
11129 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11130
11131 #: src/insets/insetinclude.C:306
11132 msgid "Verbatim Input"
11133 msgstr "Unformatiert"
11134
11135 #: src/insets/insetinclude.C:309
11136 msgid "Verbatim Input*"
11137 msgstr "Unformatiert*"
11138
11139 #: src/insets/insetinclude.C:410
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "Included file `%1$s'\n"
11143 "has textclass `%2$s'\n"
11144 "while parent file has textclass `%3$s'."
11145 msgstr ""
11146 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11147 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11148 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11149
11150 #: src/insets/insetinclude.C:416
11151 msgid "Different textclasses"
11152 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11153
11154 #: src/insets/insetindex.C:42
11155 msgid "Idx"
11156 msgstr "Stichwort"
11157
11158 #: src/insets/insetindex.C:75
11159 msgid "Index"
11160 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11161
11162 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11163 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11164 msgid "margin"
11165 msgstr "Rand"
11166
11167 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11168 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11169 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11170
11171 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11172 msgid "Glo"
11173 msgstr "Glo"
11174
11175 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11176 msgid "Glossary"
11177 msgstr "Glossar"
11178
11179 #: src/insets/insetnote.C:66
11180 msgid "Comment"
11181 msgstr "Kommentar"
11182
11183 #: src/insets/insetnote.C:67
11184 msgid "Greyed out"
11185 msgstr "Grauschrift"
11186
11187 #: src/insets/insetnote.C:68
11188 msgid "Framed"
11189 msgstr "Eingerahmt"
11190
11191 #: src/insets/insetnote.C:69
11192 msgid "Shaded"
11193 msgstr "Schattiert"
11194
11195 #: src/insets/insetnote.C:149
11196 msgid "Opened Note Inset"
11197 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11198
11199 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11200 msgid "opt"
11201 msgstr "Opt"
11202
11203 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11204 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11205 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11206
11207 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11208 msgid "Clear Page"
11209 msgstr "Seite leeren"
11210
11211 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11212 msgid "Clear Double Page"
11213 msgstr "Doppelseite leeren"
11214
11215 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11216 msgid "Ref: "
11217 msgstr "Querverweis: "
11218
11219 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11220 msgid "Equation"
11221 msgstr "Gleichung"
11222
11223 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11224 msgid "EqRef: "
11225 msgstr "(Querverweis): "
11226
11227 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11228 msgid "Page Number"
11229 msgstr "Seitennummer"
11230
11231 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11232 msgid "Page: "
11233 msgstr "Seite: "
11234
11235 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11236 msgid "Textual Page Number"
11237 msgstr "Seitennummer in Textform"
11238
11239 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11240 msgid "TextPage: "
11241 msgstr "TextSeite: "
11242
11243 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11244 msgid "Standard+Textual Page"
11245 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11246
11247 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11248 msgid "Ref+Text: "
11249 msgstr "Querverweis+Text: "
11250
11251 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11252 msgid "PrettyRef"
11253 msgstr "PrettyRef"
11254
11255 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11256 msgid "FormatRef: "
11257 msgstr "Formatiert: "
11258
11259 #: src/insets/insettabular.C:450
11260 msgid "Opened table"
11261 msgstr "Tabelle geöffnet"
11262
11263 #: src/insets/insettabular.C:1605
11264 msgid "Error setting multicolumn"
11265 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11266
11267 #: src/insets/insettabular.C:1606
11268 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11269 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11270
11271 #: src/insets/insettext.C:234
11272 msgid "Opened Text Inset"
11273 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11274
11275 #: src/insets/insettheorem.C:41
11276 msgid "theorem"
11277 msgstr "Theorem"
11278
11279 #: src/insets/insettheorem.C:91
11280 msgid "Opened Theorem Inset"
11281 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11282
11283 #: src/insets/insettoc.C:47
11284 msgid "Unknown toc list"
11285 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11286
11287 #: src/insets/inseturl.C:42
11288 msgid "Url: "
11289 msgstr "URL: "
11290
11291 #: src/insets/inseturl.C:42
11292 msgid "HtmlUrl: "
11293 msgstr "HTML-URL: "
11294
11295 #: src/insets/insetvspace.C:110
11296 msgid "Vertical Space"
11297 msgstr "Vertikaler Abstand"
11298
11299 #: src/insets/insetwrap.C:49
11300 msgid "wrap: "
11301 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11302
11303 #: src/insets/insetwrap.C:178
11304 msgid "Opened Wrap Inset"
11305 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11306
11307 #: src/insets/insetwrap.C:198
11308 msgid "wrap"
11309 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11310
11311 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11312 msgid "Not shown."
11313 msgstr "Nicht angezeigt."
11314
11315 #: src/insets/render_graphic.C:97
11316 msgid "Loading..."
11317 msgstr "Lade..."
11318
11319 #: src/insets/render_graphic.C:100
11320 msgid "Converting to loadable format..."
11321 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11322
11323 #: src/insets/render_graphic.C:103
11324 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11325 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11326
11327 #: src/insets/render_graphic.C:106
11328 msgid "Scaling etc..."
11329 msgstr "Skaliere etc..."
11330
11331 #: src/insets/render_graphic.C:109
11332 msgid "Ready to display"
11333 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11334
11335 #: src/insets/render_graphic.C:112
11336 msgid "No file found!"
11337 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11338
11339 #: src/insets/render_graphic.C:115
11340 msgid "Error converting to loadable format"
11341 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11342
11343 #: src/insets/render_graphic.C:118
11344 msgid "Error loading file into memory"
11345 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11346
11347 #: src/insets/render_graphic.C:121
11348 msgid "Error generating the pixmap"
11349 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11350
11351 #: src/insets/render_graphic.C:124
11352 msgid "No image"
11353 msgstr "Kein Bild"
11354
11355 #: src/insets/render_preview.C:92
11356 msgid "Preview loading"
11357 msgstr "Laden der Vorschau"
11358
11359 #: src/insets/render_preview.C:95
11360 msgid "Preview ready"
11361 msgstr "Vorschau bereit"
11362
11363 #: src/insets/render_preview.C:98
11364 msgid "Preview failed"
11365 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11366
11367 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11368 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11369 msgstr ""
11370 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11371
11372 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11373 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11374 msgstr ""
11375 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11376
11377 #: src/ispell.C:278
11378 msgid ""
11379 "Could not create an ispell process.\n"
11380 "You may not have the right languages installed."
11381 msgstr ""
11382 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11383 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11384
11385 #: src/ispell.C:301
11386 msgid ""
11387 "The ispell process returned an error.\n"
11388 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11389 msgstr ""
11390 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11391 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11392
11393 #: src/ispell.C:406
11394 #, c-format
11395 msgid ""
11396 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11397 "$s'."
11398 msgstr ""
11399 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11400 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11401
11402 #: src/ispell.C:417
11403 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11404 msgstr ""
11405 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11406 "werden."
11407
11408 #: src/ispell.C:477
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11412 "2$s'."
11413 msgstr ""
11414 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11415 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11416
11417 #: src/ispell.C:492
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11421 "2$s'."
11422 msgstr ""
11423 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11424 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11425
11426 #: src/kbsequence.C:160
11427 msgid "   options: "
11428 msgstr "   Optionen: "
11429
11430 #: src/lengthcommon.C:37
11431 msgid "sp"
11432 msgstr "sp"
11433
11434 #: src/lengthcommon.C:37
11435 msgid "pt"
11436 msgstr "pt"
11437
11438 #: src/lengthcommon.C:37
11439 msgid "bp"
11440 msgstr "bp"
11441
11442 #: src/lengthcommon.C:37
11443 msgid "dd"
11444 msgstr "dd"
11445
11446 #: src/lengthcommon.C:37
11447 msgid "mm"
11448 msgstr "mm"
11449
11450 #: src/lengthcommon.C:37
11451 msgid "pc"
11452 msgstr "pc"
11453
11454 #: src/lengthcommon.C:38
11455 msgid "cm"
11456 msgstr "cm"
11457
11458 #: src/lengthcommon.C:38
11459 msgid "in"
11460 msgstr "in"
11461
11462 #: src/lengthcommon.C:38
11463 msgid "ex"
11464 msgstr "ex"
11465
11466 #: src/lengthcommon.C:38
11467 msgid "em"
11468 msgstr "em"
11469
11470 #: src/lengthcommon.C:38
11471 msgid "mu"
11472 msgstr "mu"
11473
11474 #: src/lengthcommon.C:39
11475 msgid "Text Width %"
11476 msgstr "Textbreite %"
11477
11478 #: src/lengthcommon.C:39
11479 msgid "Column Width %"
11480 msgstr "Spaltenbreite %"
11481
11482 #: src/lengthcommon.C:39
11483 msgid "Page Width %"
11484 msgstr "Seitenbreite %"
11485
11486 #: src/lengthcommon.C:39
11487 msgid "Line Width %"
11488 msgstr "Zeilenbreite %"
11489
11490 #: src/lengthcommon.C:40
11491 msgid "Text Height %"
11492 msgstr "Texthöhe %"
11493
11494 #: src/lengthcommon.C:40
11495 msgid "Page Height %"
11496 msgstr "Seitenhöhe %"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:114
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "The document %1$s could not be saved.\n"
11502 "\n"
11503 "Do you want to rename the document and try again?"
11504 msgstr ""
11505 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11506 "\n"
11507 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11508
11509 #: src/lyx_cb.C:116
11510 msgid "Rename and save?"
11511 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:117
11514 msgid "&Rename"
11515 msgstr "&Umbenennen"
11516
11517 #: src/lyx_cb.C:134
11518 msgid "Choose a filename to save document as"
11519 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11522 msgid "Templates|#T#t"
11523 msgstr "Vorlagen|#V"
11524
11525 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11526 #, c-format
11527 msgid ""
11528 "The document %1$s already exists.\n"
11529 "\n"
11530 "Do you want to over-write that document?"
11531 msgstr ""
11532 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11533 "\n"
11534 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11537 msgid "Over-write document?"
11538 msgstr "Dokument überschreiben?"
11539
11540 #: src/lyx_cb.C:218
11541 #, c-format
11542 msgid "Auto-saving %1$s"
11543 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11544
11545 #: src/lyx_cb.C:258
11546 msgid "Autosave failed!"
11547 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11548
11549 #: src/lyx_cb.C:285
11550 msgid "Autosaving current document..."
11551 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11552
11553 #: src/lyx_cb.C:350
11554 msgid "Select file to insert"
11555 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11556
11557 #: src/lyx_cb.C:369
11558 #, c-format
11559 msgid ""
11560 "Could not read the specified document\n"
11561 "%1$s\n"
11562 "due to the error: %2$s"
11563 msgstr ""
11564 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11565 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11566 "nicht gelesen werden: %2$s"
11567
11568 #: src/lyx_cb.C:371
11569 msgid "Could not read file"
11570 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:379
11573 #, c-format
11574 msgid ""
11575 "Could not open the specified document\n"
11576 "%1$s\n"
11577 "due to the error: %2$s"
11578 msgstr ""
11579 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11580 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11581 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11582
11583 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11584 msgid "Could not open file"
11585 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11586
11587 #: src/lyx_cb.C:411
11588 msgid "Running configure..."
11589 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11590
11591 #: src/lyx_cb.C:420
11592 msgid "Reloading configuration..."
11593 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11594
11595 #: src/lyx_cb.C:425
11596 msgid "System reconfigured"
11597 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11598
11599 #: src/lyx_cb.C:426
11600 msgid ""
11601 "The system has been reconfigured.\n"
11602 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11603 "updated document class specifications."
11604 msgstr ""
11605 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11606 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11607 "Spezifikationen zu nutzen."
11608
11609 #: src/lyx_main.C:129
11610 msgid "Could not read configuration file"
11611 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11612
11613 #: src/lyx_main.C:130
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "Error while reading the configuration file\n"
11617 "%1$s.\n"
11618 "Please check your installation."
11619 msgstr ""
11620 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11621 "%1$s.\n"
11622 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11623
11624 #: src/lyx_main.C:139
11625 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11626 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11627
11628 #: src/lyx_main.C:143
11629 msgid "Done!"
11630 msgstr "Fertig!"
11631
11632 #: src/lyx_main.C:489
11633 #, c-format
11634 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11635 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11636
11637 #: src/lyx_main.C:491
11638 msgid "Unable to remove temporary directory"
11639 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11640
11641 #: src/lyx_main.C:527
11642 #, c-format
11643 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11644 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11645
11646 #: src/lyx_main.C:784
11647 msgid "LyX: "
11648 msgstr "LyX: "
11649
11650 #: src/lyx_main.C:913
11651 msgid "Could not create temporary directory"
11652 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:914
11655 #, c-format
11656 msgid ""
11657 "Could not create a temporary directory in\n"
11658 "%1$s. Make sure that this\n"
11659 "path exists and is writable and try again."
11660 msgstr ""
11661 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11662 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11663 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11664
11665 #: src/lyx_main.C:1081
11666 msgid "Missing user LyX directory"
11667 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11668
11669 #: src/lyx_main.C:1082
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11673 "It is needed to keep your own configuration."
11674 msgstr ""
11675 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11676 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11677
11678 #: src/lyx_main.C:1087
11679 msgid "&Create directory"
11680 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11681
11682 #: src/lyx_main.C:1088
11683 msgid "&Exit LyX"
11684 msgstr "LyX &beenden"
11685
11686 #: src/lyx_main.C:1089
11687 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11688 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11689
11690 #: src/lyx_main.C:1093
11691 #, c-format
11692 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11693 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11694
11695 #: src/lyx_main.C:1099
11696 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11697 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11698
11699 #: src/lyx_main.C:1272
11700 msgid "List of supported debug flags:"
11701 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11702
11703 #: src/lyx_main.C:1276
11704 #, c-format
11705 msgid "Setting debug level to %1$s"
11706 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11707
11708 #: src/lyx_main.C:1287
11709 msgid ""
11710 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11711 "Command line switches (case sensitive):\n"
11712 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11713 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11714 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11715 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11716 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11717 "                  select the features to debug.\n"
11718 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11719 "\t-x [--execute] command\n"
11720 "                  where command is a lyx command.\n"
11721 "\t-e [--export] fmt\n"
11722 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11723 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11724 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11725 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11726 "\t-version        summarize version and build info\n"
11727 "Check the LyX man page for more details."
11728 msgstr ""
11729 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11730 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11731 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11732 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11733 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11734 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11735 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11736 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11737 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11738 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11739 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11740 "\t-x [--execute] command\n"
11741 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11742 "\t-e [--export] fmt\n"
11743 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11744 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11745 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11746 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11747 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11748 "\n"
11749 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11750
11751 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11752 msgid "No system directory"
11753 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11754
11755 #: src/lyx_main.C:1324
11756 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11757 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11758
11759 #: src/lyx_main.C:1334
11760 msgid "No user directory"
11761 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11762
11763 #: src/lyx_main.C:1335
11764 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11765 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11766
11767 #: src/lyx_main.C:1345
11768 msgid "Incomplete command"
11769 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11770
11771 #: src/lyx_main.C:1346
11772 msgid "Missing command string after --execute switch"
11773 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11774
11775 #: src/lyx_main.C:1356
11776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11777 msgstr ""
11778 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:1368
11781 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11782 msgstr ""
11783 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11784
11785 #: src/lyx_main.C:1373
11786 msgid "Missing filename for --import"
11787 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11788
11789 #: src/lyxfind.C:136
11790 msgid "Search error"
11791 msgstr "Fehler beim Suchen"
11792
11793 #: src/lyxfind.C:137
11794 msgid "Search string is empty"
11795 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11796
11797 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11798 msgid "String not found!"
11799 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11800
11801 #: src/lyxfind.C:323
11802 msgid "String has been replaced."
11803 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11804
11805 #: src/lyxfind.C:326
11806 msgid " strings have been replaced."
11807 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11808
11809 #: src/lyxfont.C:52
11810 msgid "Symbol"
11811 msgstr "Symbole"
11812
11813 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11814 #: src/lyxfont.C:69
11815 msgid "Inherit"
11816 msgstr "Übernehmen"
11817
11818 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11819 #: src/lyxfont.C:69
11820 msgid "Ignore"
11821 msgstr "Ignorieren"
11822
11823 #: src/lyxfont.C:60
11824 msgid "Smallcaps"
11825 msgstr "Kapitälchen"
11826
11827 #: src/lyxfont.C:69
11828 msgid "Toggle"
11829 msgstr "An/Aus"
11830
11831 #: src/lyxfont.C:509
11832 #, c-format
11833 msgid "Emphasis %1$s, "
11834 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11835
11836 #: src/lyxfont.C:512
11837 #, c-format
11838 msgid "Underline %1$s, "
11839 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11840
11841 #: src/lyxfont.C:515
11842 #, c-format
11843 msgid "Noun %1$s, "
11844 msgstr "Eigenname %1$s, "
11845
11846 #: src/lyxfont.C:520
11847 #, c-format
11848 msgid "Language: %1$s, "
11849 msgstr "Sprache: %1$s, "
11850
11851 #: src/lyxfont.C:523
11852 #, c-format
11853 msgid "  Number %1$s"
11854 msgstr "  Nummer %1$s"
11855
11856 #: src/lyxfunc.C:367
11857 msgid "Unknown function."
11858 msgstr "Unbekannte Funktion."
11859
11860 #: src/lyxfunc.C:406
11861 msgid "Nothing to do"
11862 msgstr "Nichts zu tun"
11863
11864 #: src/lyxfunc.C:425
11865 msgid "Unknown action"
11866 msgstr "Unbekannte Aktion"
11867
11868 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11869 msgid "Command disabled"
11870 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:438
11873 msgid "Command not allowed without any document open"
11874 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11875
11876 #: src/lyxfunc.C:701
11877 msgid "Document is read-only"
11878 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11879
11880 #: src/lyxfunc.C:709
11881 msgid "This portion of the document is deleted."
11882 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11883
11884 #: src/lyxfunc.C:728
11885 #, c-format
11886 msgid ""
11887 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11888 "\n"
11889 "Do you want to save the document?"
11890 msgstr ""
11891 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11892 "\n"
11893 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:746
11896 #, c-format
11897 msgid ""
11898 "Could not print the document %1$s.\n"
11899 "Check that your printer is set up correctly."
11900 msgstr ""
11901 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11902 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:749
11905 msgid "Print document failed"
11906 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11907
11908 #: src/lyxfunc.C:768
11909 #, c-format
11910 msgid ""
11911 "The document could not be converted\n"
11912 "into the document class %1$s."
11913 msgstr ""
11914 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11915 "%1$s konvertiert werden."
11916
11917 #: src/lyxfunc.C:771
11918 msgid "Could not change class"
11919 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:883
11922 #, c-format
11923 msgid "Saving document %1$s..."
11924 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11925
11926 #: src/lyxfunc.C:887
11927 msgid " done."
11928 msgstr " fertig."
11929
11930 #: src/lyxfunc.C:903
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11934 "version of the document %1$s?"
11935 msgstr ""
11936 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11937 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1093
11940 msgid "Exiting."
11941 msgstr "LyX wird beendet."
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11944 msgid "Missing argument"
11945 msgstr "Fehlendes Argument"
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1128
11948 #, c-format
11949 msgid "Opening help file %1$s..."
11950 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11951
11952 #: src/lyxfunc.C:1402
11953 #, c-format
11954 msgid "Opening child document %1$s..."
11955 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1490
11958 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11959 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11960
11961 #: src/lyxfunc.C:1501
11962 #, c-format
11963 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11964 msgstr ""
11965 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11966 "darf nicht umdefiniert werden."
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1616
11969 #, c-format
11970 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11971 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1619
11974 msgid "Unable to save document defaults"
11975 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1675
11978 msgid "Converting document to new document class..."
11979 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:1869
11982 msgid "Select template file"
11983 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:1908
11986 msgid "Select document to open"
11987 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:1947
11990 #, c-format
11991 msgid "Opening document %1$s..."
11992 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11993
11994 #: src/lyxfunc.C:1951
11995 #, c-format
11996 msgid "Document %1$s opened."
11997 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11998
11999 #: src/lyxfunc.C:1953
12000 #, c-format
12001 msgid "Could not open document %1$s"
12002 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:1978
12005 #, c-format
12006 msgid "Select %1$s file to import"
12007 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12008
12009 #: src/lyxfunc.C:2105
12010 msgid "Welcome to LyX!"
12011 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12012
12013 #: src/lyxrc.C:2168
12014 msgid ""
12015 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12016 "legal words?"
12017 msgstr ""
12018 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12019 "angesehen werden?"
12020
12021 #: src/lyxrc.C:2173
12022 msgid ""
12023 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12024 "document."
12025 msgstr ""
12026 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12027 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12028
12029 #: src/lyxrc.C:2177
12030 msgid ""
12031 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12032 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12033 "specified, an internal routine is used."
12034 msgstr ""
12035 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12036 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12037 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12038 "LyX eine interne Routine."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2185
12041 msgid ""
12042 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12043 "automatically by what you type."
12044 msgstr ""
12045 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12046 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:2189
12049 msgid ""
12050 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12051 "class change."
12052 msgstr ""
12053 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12054 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12055 "werden."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2193
12058 msgid ""
12059 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12060 msgstr ""
12061 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12062 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:2200
12065 msgid ""
12066 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12067 "the backup file in the same directory as the original file."
12068 msgstr ""
12069 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12070 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:2204
12073 msgid ""
12074 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12075 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12076 msgstr ""
12077 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12078 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2208
12081 msgid ""
12082 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12083 "its global and local bind/ directories."
12084 msgstr ""
12085 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12086 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12087 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2212
12090 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12091 msgstr ""
12092 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12093 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2216
12096 msgid ""
12097 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12098 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12099 msgstr ""
12100 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12101 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12102 "Dokumentation von ChkTeX."
12103
12104 #: src/lyxrc.C:2226
12105 msgid ""
12106 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12107 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12108 msgstr ""
12109 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12110 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12111 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:2237
12114 #, no-c-format
12115 msgid ""
12116 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12117 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12118 msgstr ""
12119 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12120 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2241
12123 msgid "New documents will be assigned this language."
12124 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2245
12127 msgid "Specify the default paper size."
12128 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2249
12131 msgid ""
12132 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12133 "shown after the change has been made.)"
12134 msgstr ""
12135 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12136 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2253
12139 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12140 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2257
12143 msgid ""
12144 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12145 "LyX was started from."
12146 msgstr ""
12147 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12148 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2262
12151 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12152 msgstr ""
12153 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2266
12156 msgid ""
12157 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12158 "recommended for non-English languages."
12159 msgstr ""
12160 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12161 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2273
12164 msgid ""
12165 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12166 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12167 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12168 msgstr ""
12169 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12170 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12171 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2282
12174 msgid ""
12175 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12176 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12177 msgstr ""
12178 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12179 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12180 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2286
12183 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12184 msgstr ""
12185 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12186 "neue Marke."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:2290
12189 msgid ""
12190 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12191 "document."
12192 msgstr ""
12193 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12194 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2294
12197 msgid ""
12198 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12199 msgstr ""
12200 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12201 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2298
12204 msgid ""
12205 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12206 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12207 "name of the second language."
12208 msgstr ""
12209 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12210 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12211 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2302
12214 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12215 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2306
12218 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12219 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2310
12222 msgid ""
12223 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12224 "\\documentclass."
12225 msgstr ""
12226 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12227 "\\documentclass verwendet werden soll."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2314
12230 msgid ""
12231 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12232 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12233 msgstr ""
12234 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12235 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2318
12238 msgid ""
12239 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12240 "document is the default language."
12241 msgstr ""
12242 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12243 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2322
12246 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12247 msgstr ""
12248 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12249 "blättern soll."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2326
12252 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12253 msgstr ""
12254 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12255 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2330
12258 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12259 msgstr ""
12260 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12261 "soll."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2334
12264 msgid ""
12265 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12266 "of the document."
12267 msgstr ""
12268 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12269 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2338
12272 #, c-format
12273 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12274 msgstr ""
12275 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12276 "'Datei'-Menü erscheinen."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2343
12279 msgid ""
12280 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12281 "variable. Use the OS native format."
12282 msgstr ""
12283 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12284 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12285 "Betriebssystems."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2350
12288 msgid ""
12289 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12290 msgstr ""
12291 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12292 "ispell_deutsch\"."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:2354
12295 msgid "The bold font in the dialogs."
12296 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:2358
12299 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12300 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2362
12303 msgid "The normal font in the dialogs."
12304 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2366
12307 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12308 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2370
12311 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12312 msgstr ""
12313 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12314 "haben"
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2374
12317 msgid "Scale the preview size to suit."
12318 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12319
12320 #: src/lyxrc.C:2378
12321 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12322 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2382
12325 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12326 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2386
12329 msgid ""
12330 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12331 "environment variable PRINTER."
12332 msgstr ""
12333 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12334 "Umgebungsvariable PRINTER."
12335
12336 #: src/lyxrc.C:2390
12337 msgid "The option to print only even pages."
12338 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2394
12341 msgid ""
12342 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12343 "the filename of the DVI file to be printed."
12344 msgstr ""
12345 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12346 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12347 "DVI-Datei."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2398
12350 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12351 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12352
12353 #: src/lyxrc.C:2402
12354 msgid "The option to print out in landscape."
12355 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2406
12358 msgid "The option to print only odd pages."
12359 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2410
12362 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12363 msgstr ""
12364 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2414
12367 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12368 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2418
12371 msgid "The option to specify paper type."
12372 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2422
12375 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12376 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2426
12379 msgid ""
12380 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12381 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12382 "arguments."
12383 msgstr ""
12384 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12385 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12386 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2430
12389 msgid ""
12390 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12391 "prepended along with the printer name after the spool command."
12392 msgstr ""
12393 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12394 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2434
12397 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12398 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2438
12401 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12402 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2442
12405 msgid ""
12406 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12407 "command."
12408 msgstr ""
12409 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12410 "explizit angeben soll."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2446
12413 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12414 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2450
12417 msgid ""
12418 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12419 msgstr ""
12420 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12421 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2454
12424 msgid ""
12425 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12426 "wrong, override the setting here."
12427 msgstr ""
12428 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12429 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12430 "vorgeben."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2458
12433 msgid "The encoding for the screen fonts."
12434 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2464
12437 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12438 msgstr ""
12439 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12440 "Bearbeitung verwendet werden."
12441
12442 #: src/lyxrc.C:2473
12443 msgid ""
12444 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12445 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12446 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12447 msgstr ""
12448 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12449 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12450 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12451 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2477
12454 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12455 msgstr ""
12456 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12457 "werden."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2482
12460 #, no-c-format
12461 msgid ""
12462 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12463 "roughly the same size as on paper."
12464 msgstr ""
12465 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12466 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12467
12468 #: src/lyxrc.C:2487
12469 msgid ""
12470 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12471 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12472 msgstr ""
12473 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12474 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12475 "angeben)."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2491
12478 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12479 msgstr ""
12480 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12481 "herzustellen."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2495
12484 msgid ""
12485 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12486 "\".out\". Only for advanced users."
12487 msgstr ""
12488 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12489 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12490 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2502
12493 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12494 msgstr ""
12495 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12496 "soll."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2506
12499 msgid "What command runs the spellchecker?"
12500 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2510
12503 msgid ""
12504 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12505 "when you quit LyX."
12506 msgstr ""
12507 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12508 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12509
12510 #: src/lyxrc.C:2514
12511 msgid ""
12512 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12513 "value selects the directory LyX was started from."
12514 msgstr ""
12515 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12516 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2524
12519 msgid ""
12520 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12521 "will look in its global and local ui/ directories."
12522 msgstr ""
12523 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12524 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12525 "globalen ui-Verzeichnissen."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2537
12528 msgid ""
12529 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12530 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12531 "may not work with all dictionaries."
12532 msgstr ""
12533 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12534 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12535 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12536 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12537
12538 #: src/lyxrc.C:2544
12539 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12540 msgstr ""
12541 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12542 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12543
12544 #: src/lyxvc.C:100
12545 msgid "Document not saved"
12546 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12547
12548 #: src/lyxvc.C:101
12549 msgid "You must save the document before it can be registered."
12550 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12551
12552 #: src/lyxvc.C:130
12553 msgid "LyX VC: Initial description"
12554 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12555
12556 #: src/lyxvc.C:131
12557 msgid "(no initial description)"
12558 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12559
12560 #: src/lyxvc.C:146
12561 msgid "LyX VC: Log Message"
12562 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12563
12564 #: src/lyxvc.C:149
12565 msgid "(no log message)"
12566 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12567
12568 #: src/lyxvc.C:171
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12572 "changes.\n"
12573 "\n"
12574 "Do you want to revert to the saved version?"
12575 msgstr ""
12576 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12577 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12578 "\n"
12579 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12580
12581 #: src/lyxvc.C:174
12582 msgid "Revert to stored version of document?"
12583 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12584
12585 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12586 #, c-format
12587 msgid " Macro: %1$s: "
12588 msgstr " Makro: %1$s: "
12589
12590 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12591 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12592 #, c-format
12593 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12594 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12595
12596 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12597 #, c-format
12598 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12599 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12600
12601 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12602 msgid "Only one row"
12603 msgstr "Nur eine Zeile"
12604
12605 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12606 msgid "Only one column"
12607 msgstr "Nur eine Spalte"
12608
12609 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12610 msgid "No hline to delete"
12611 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12612
12613 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12614 msgid "No vline to delete"
12615 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12616
12617 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12618 #, c-format
12619 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12620 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12621
12622 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12623 msgid "No number"
12624 msgstr "Keine Nummer"
12625
12626 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12627 msgid "Number"
12628 msgstr "Nummer"
12629
12630 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12631 #, c-format
12632 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12633 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12634
12635 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12636 #, c-format
12637 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12638 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12639
12640 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12641 #, c-format
12642 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12643 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12644
12645 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12646 msgid "Math editor mode"
12647 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12648
12649 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12650 msgid "create new math text environment ($...$)"
12651 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12652
12653 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12654 msgid "entered math text mode (textrm)"
12655 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12656
12657 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12658 msgid "math macro"
12659 msgstr "Mathe-Makro"
12660
12661 #: src/output.C:39
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "Could not open the specified document\n"
12665 "%1$s."
12666 msgstr ""
12667 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12668 "konnte nicht geöffnet werden."
12669
12670 #: src/output_plaintext.C:148
12671 msgid "Abstract: "
12672 msgstr "Zusammenfassung: "
12673
12674 #: src/output_plaintext.C:160
12675 msgid "References: "
12676 msgstr "Referenzen: "
12677
12678 #: src/support/filefilterlist.C:109
12679 msgid "All files (*)"
12680 msgstr "Alle Dateien (*)"
12681
12682 #: src/support/os_win32.C:335
12683 msgid "System file not found"
12684 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12685
12686 #: src/support/os_win32.C:336
12687 msgid ""
12688 "Unable to load shfolder.dll\n"
12689 "Please install."
12690 msgstr ""
12691 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12692 "Bitte installieren."
12693
12694 #: src/support/os_win32.C:341
12695 msgid "System function not found"
12696 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12697
12698 #: src/support/os_win32.C:342
12699 msgid ""
12700 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12701 "Don't know how to proceed. Sorry."
12702 msgstr ""
12703 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12704 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12705
12706 #: src/support/package.C.in:436
12707 msgid "LyX binary not found"
12708 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12709
12710 #: src/support/package.C.in:437
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12714 msgstr ""
12715 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12716 "werden"
12717
12718 #: src/support/package.C.in:557
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12722 "\t%1$s\n"
12723 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12724 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12725 msgstr ""
12726 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12727 "\t%1$s\n"
12728 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12729 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12730 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12731
12732 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12733 msgid "File not found"
12734 msgstr "Datei nicht gefunden"
12735
12736 #: src/support/package.C.in:642
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Invalid %1$s switch.\n"
12740 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12741 msgstr ""
12742 "Ungültige Option %1$s.\n"
12743 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12744
12745 #: src/support/package.C.in:669
12746 #, c-format
12747 msgid ""
12748 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12749 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12750 msgstr ""
12751 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12752 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12753
12754 #: src/support/package.C.in:694
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12758 "%2$s is not a directory."
12759 msgstr ""
12760 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12761 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12762
12763 #: src/support/package.C.in:696
12764 msgid "Directory not found"
12765 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12766
12767 #: src/support/userinfo.C:44
12768 msgid "Unknown user"
12769 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12770
12771 #: src/tex-strings.C:68
12772 msgid "Computer Modern Roman"
12773 msgstr "Computer Modern Roman"
12774
12775 #: src/tex-strings.C:68
12776 msgid "Latin Modern Roman"
12777 msgstr "Latin Modern Roman"
12778
12779 #: src/tex-strings.C:69
12780 msgid "AE (Almost European)"
12781 msgstr "AE (Almost European)"
12782
12783 #: src/tex-strings.C:69
12784 msgid "Times Roman"
12785 msgstr "Times Roman"
12786
12787 #: src/tex-strings.C:69
12788 msgid "Palatino"
12789 msgstr "Palatino"
12790
12791 #: src/tex-strings.C:69
12792 msgid "Bitstream Charter"
12793 msgstr "Bitstream Charter"
12794
12795 #: src/tex-strings.C:70
12796 msgid "New Century Schoolbook"
12797 msgstr "New Century Schoolbook"
12798
12799 #: src/tex-strings.C:70
12800 msgid "Bookman"
12801 msgstr "Bookman"
12802
12803 #: src/tex-strings.C:70
12804 msgid "Utopia"
12805 msgstr "Utopia"
12806
12807 #: src/tex-strings.C:70
12808 msgid "Bera Serif"
12809 msgstr "Bera Serif"
12810
12811 #: src/tex-strings.C:71
12812 msgid "Concrete Roman"
12813 msgstr "Concrete Roman"
12814
12815 #: src/tex-strings.C:71
12816 msgid "Zapf Chancery"
12817 msgstr "Zapf Chancery"
12818
12819 #: src/tex-strings.C:79
12820 msgid "Computer Modern Sans"
12821 msgstr "Computer Modern Sans"
12822
12823 #: src/tex-strings.C:79
12824 msgid "Latin Modern Sans"
12825 msgstr "Latin Modern Sans"
12826
12827 #: src/tex-strings.C:80
12828 msgid "Helvetica"
12829 msgstr "Helvetica"
12830
12831 #: src/tex-strings.C:80
12832 msgid "Avant Garde"
12833 msgstr "Avant Garde"
12834
12835 #: src/tex-strings.C:80
12836 msgid "Bera Sans"
12837 msgstr "Bera Sans"
12838
12839 #: src/tex-strings.C:80
12840 msgid "CM Bright"
12841 msgstr "CM Bright"
12842
12843 #: src/tex-strings.C:89
12844 msgid "Computer Modern Typewriter"
12845 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12846
12847 #: src/tex-strings.C:90
12848 msgid "Latin Modern Typewriter"
12849 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12850
12851 #: src/tex-strings.C:90
12852 msgid "Courier"
12853 msgstr "Courier"
12854
12855 #: src/tex-strings.C:90
12856 msgid "Bera Mono"
12857 msgstr "Bera Mono"
12858
12859 #: src/tex-strings.C:90
12860 msgid "LuxiMono"
12861 msgstr "LuxiMono"
12862
12863 #: src/tex-strings.C:91
12864 msgid "CM Typewriter Light"
12865 msgstr "CM Typewriter Light"
12866
12867 #: src/text.C:133
12868 msgid "Unknown layout"
12869 msgstr "Unbekanntes Format"
12870
12871 #: src/text.C:134
12872 #, c-format
12873 msgid ""
12874 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12875 "Trying to use the default instead.\n"
12876 msgstr ""
12877 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12878 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12879
12880 #: src/text.C:165
12881 msgid "Unknown Inset"
12882 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12883
12884 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12885 msgid "Change tracking error"
12886 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12887
12888 #: src/text.C:272
12889 #, c-format
12890 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12891 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12892
12893 #: src/text.C:285
12894 #, c-format
12895 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12896 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12897
12898 #: src/text.C:292
12899 msgid "Unknown token"
12900 msgstr "Unbekanntes Token"
12901
12902 #: src/text.C:728
12903 msgid ""
12904 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12905 "Tutorial."
12906 msgstr ""
12907 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12908 "Sie das Tutorium."
12909
12910 #: src/text.C:739
12911 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12912 msgstr ""
12913 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12914 "das Tutorium."
12915
12916 #: src/text.C:1661
12917 msgid "[Change Tracking] "
12918 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12919
12920 #: src/text.C:1667
12921 msgid "Change: "
12922 msgstr "Änderung: "
12923
12924 #: src/text.C:1671
12925 msgid " at "
12926 msgstr " am "
12927
12928 #: src/text.C:1681
12929 #, c-format
12930 msgid "Font: %1$s"
12931 msgstr "Schrift: %1$s"
12932
12933 #: src/text.C:1686
12934 #, c-format
12935 msgid ", Depth: %1$d"
12936 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12937
12938 #: src/text.C:1692
12939 msgid ", Spacing: "
12940 msgstr ", Abstand: "
12941
12942 #: src/text.C:1704
12943 msgid "Other ("
12944 msgstr "Andere ("
12945
12946 #: src/text.C:1713
12947 msgid ", Inset: "
12948 msgstr ", Einfügung: "
12949
12950 #: src/text.C:1714
12951 msgid ", Paragraph: "
12952 msgstr ", Absatz: "
12953
12954 #: src/text.C:1715
12955 msgid ", Id: "
12956 msgstr ", Id: "
12957
12958 #: src/text.C:1716
12959 msgid ", Position: "
12960 msgstr ", Position: "
12961
12962 #: src/text.C:1722
12963 msgid ", Char: 0x"
12964 msgstr ", Zeichen: 0x"
12965
12966 #: src/text.C:1724
12967 msgid ", Boundary: "
12968 msgstr ", Grenze: "
12969
12970 #: src/text2.C:540
12971 msgid ""
12972 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12973 "change."
12974 msgstr ""
12975 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12976 ">Zeichen..."
12977
12978 #: src/text2.C:582
12979 msgid "Nothing to index!"
12980 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12981
12982 #: src/text2.C:584
12983 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12984 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12985
12986 #: src/text3.C:710
12987 msgid "Unknown spacing argument: "
12988 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12989
12990 #: src/text3.C:883
12991 msgid "Layout "
12992 msgstr "Format "
12993
12994 #: src/text3.C:884
12995 msgid " not known"
12996 msgstr " unbekannt"
12997
12998 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12999 msgid "Character set"
13000 msgstr "Zeichensatz"
13001
13002 #: src/text3.C:1551
13003 msgid "Paragraph layout set"
13004 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13005
13006 #: src/vspace.C:490
13007 msgid "Default skip"
13008 msgstr "Standard"
13009
13010 #: src/vspace.C:493
13011 msgid "Small skip"
13012 msgstr "Klein"
13013
13014 #: src/vspace.C:496
13015 msgid "Medium skip"
13016 msgstr "Mittel"
13017
13018 #: src/vspace.C:499
13019 msgid "Big skip"
13020 msgstr "Groß"
13021
13022 #: src/vspace.C:502
13023 msgid "Vertical fill"
13024 msgstr "Variabel"
13025
13026 #: src/vspace.C:509
13027 msgid "protected"
13028 msgstr "geschützt"