]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
* po/de.po: some updates (more to come)
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-04-15 18:08+0200\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
355 msgid "&Options:"
356 msgstr "&Optionen:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
359 msgid "Postscript &driver:"
360 msgstr "PostScript-&Treiber:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
363 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
364 msgid "&Language:"
365 msgstr "S&prache:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
368 msgid "&Use language's default encoding"
369 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
372 msgid "&Encoding:"
373 msgstr "&Kodierung:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
376 msgid "&Quote Style:"
377 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
380 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
381 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
384 msgid "&Default Margins"
385 msgstr "&Standard-Ränder"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
388 msgid "&Top:"
389 msgstr "&Oben:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
392 msgid "&Bottom:"
393 msgstr "&Unten:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
396 msgid "&Inner:"
397 msgstr "&Innen:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
400 msgid "O&uter:"
401 msgstr "&Außen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
404 msgid "Head &sep:"
405 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
408 msgid "Head &height:"
409 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
412 msgid "&Foot skip:"
413 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
416 msgid "&Use AMS math package automatically"
417 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
420 msgid "Use AMS &math package"
421 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
424 msgid "Use esint package &automatically"
425 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
428 msgid "Use &esint package"
429 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
432 msgid "&List in Table of Contents"
433 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
436 msgid "&Numbering"
437 msgstr "&Nummerierung"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
440 msgid "Paper Size"
441 msgstr "Papiergröße"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
445 msgid "&Height:"
446 msgstr "&Höhe:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "&Breite:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
455 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
456 msgstr ""
457 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
458 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
461 msgid "Orientation"
462 msgstr "Orientierung"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
465 msgid "&Portrait"
466 msgstr "Ho&chformat"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
469 msgid "&Landscape"
470 msgstr "&Querformat"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
473 msgid "Page &style:"
474 msgstr "&Seiten-Stil:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
477 msgid "Style used for the page header and footer"
478 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
481 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
482 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
485 msgid "&Two-sided document"
486 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
489 msgid "Version"
490 msgstr "Version"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
493 msgid "Version goes here"
494 msgstr "Version kommt hierher"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
497 msgid "Credits"
498 msgstr "Ruhm und Ehre"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
502 msgid "Copyright"
503 msgstr "Urheberrecht"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
507 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
508 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
509 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
514 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
516 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
517 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
518 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
519 msgid "&Close"
520 msgstr "&Schließen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
523 msgid "LyX: Enter text"
524 msgstr "LyX: Text eingeben"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
527 msgid "&Dummy"
528 msgstr "&Dummy"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
534 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
535 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
536 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
545 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
546 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
547 msgid "&OK"
548 msgstr "&OK"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
551 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
552 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
553 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
554 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
555 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Abbrechen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
560 msgid "The bibliography key"
561 msgstr "Der Literaturschlüssel"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
564 msgid "The label as it appears in the document"
565 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
568 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
569 msgid "&Label:"
570 msgstr "&Marke:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
573 msgid "&Key:"
574 msgstr "&Schlüssel:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
577 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
578 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
582 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
583 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:263
584 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
585 msgid "Cancel"
586 msgstr "Abbrechen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
589 msgid "Enter BibTeX database name"
590 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
594 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
595 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
596 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
597 msgid "&Browse..."
598 msgstr "&Durchsuchen..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
601 msgid "Add bibliography to the table of contents"
602 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
605 msgid "Add bibliography to &TOC"
606 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
609 msgid "This bibliography section contains..."
610 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
613 msgid "&Content:"
614 msgstr "&Inhalt:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
617 msgid "all cited references"
618 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
621 msgid "all uncited references"
622 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
625 msgid "all references"
626 msgstr "alle Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
629 msgid "Choose a style file"
630 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
633 msgid "Remove the selected database"
634 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
637 msgid "&Delete"
638 msgstr "&Löschen"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
641 msgid "Add a BibTeX database file"
642 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
645 msgid "&Add..."
646 msgstr "&Hinzufügen..."
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
649 msgid "BibTeX database to use"
650 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
653 msgid "Databa&ses"
654 msgstr "&Datenbanken"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
657 msgid "The BibTeX style"
658 msgstr "Der BibTeX-Stil"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
661 msgid "St&yle"
662 msgstr "&Stil"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
665 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
666 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
671 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
672 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
673 msgid "None"
674 msgstr "Keine"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
677 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
678 #: src/insets/insetbox.C:156
679 msgid "Parbox"
680 msgstr "Parbox"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
683 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
684 msgid "Minipage"
685 msgstr "Minipage"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
688 msgid "Supported box types"
689 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
692 msgid "Inner Bo&x:"
693 msgstr "&Innere Box:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
696 msgid "&Decoration:"
697 msgstr "&Verzierung:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
700 msgid "Height value"
701 msgstr "Höhenwert"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
705 msgid "Width value"
706 msgstr "Breite"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
711 msgid "Alignment"
712 msgstr "Ausrichtung"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
715 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
716 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
719 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
720 msgid "Left"
721 msgstr "Links"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
726 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
727 msgid "Center"
728 msgstr "Zentriert"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
731 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
732 msgid "Right"
733 msgstr "Rechts"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
736 msgid "Stretch"
737 msgstr "Dehnen"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
740 msgid "Horizontal"
741 msgstr "Horizontal"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
744 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
745 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
748 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
750 msgid "Top"
751 msgstr "Oben"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
754 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
756 msgid "Middle"
757 msgstr "Mitte"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
760 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
762 msgid "Bottom"
763 msgstr "Unten"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
766 msgid "&Box:"
767 msgstr "Bo&x:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
770 msgid "Co&ntent:"
771 msgstr "I&nhalt:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
774 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
775 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
778 msgid "Vertical"
779 msgstr "Vertikal"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
782 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
783 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
784 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
785 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
786 msgid "&Restore"
787 msgstr "&Zurücksetzen"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
790 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
791 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
792 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
793 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
794 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
795 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
796 msgid "&Apply"
797 msgstr "&Übernehmen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
800 msgid "&Available branches:"
801 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
804 msgid "Select your branch"
805 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
808 msgid "Change:"
809 msgstr "Änderung:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
812 msgid "Go to next change"
813 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
816 msgid "&Next change"
817 msgstr "&Nächste Änderung"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
820 msgid "Accept this change"
821 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
824 msgid "&Accept"
825 msgstr "&Akzeptieren"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
828 msgid "Reject this change"
829 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
832 msgid "&Reject"
833 msgstr "&Ablehnen"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
837 msgid "Font family"
838 msgstr "Schriftfamilie"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
841 msgid "&Family:"
842 msgstr "&Familie:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
846 msgid "Font shape"
847 msgstr "Schriftform"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
850 msgid "S&hape:"
851 msgstr "F&orm:"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
855 msgid "Font series"
856 msgstr "Schriftserie"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
860 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
862 msgid "Language"
863 msgstr "Sprache"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
867 msgid "Font color"
868 msgstr "Schriftfarbe"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
871 msgid "&Series:"
872 msgstr "&Serie:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
875 msgid "&Color:"
876 msgstr "F&arbe:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
879 msgid "Never Toggled"
880 msgstr "Kein Umschalten"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
884 msgid "Font size"
885 msgstr "Schriftgröße"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
889 msgid "Other font settings"
890 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
893 msgid "Always Toggled"
894 msgstr "Immer Umschalten"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
897 msgid "&Misc:"
898 msgstr "&Diverses:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
901 msgid "toggle font on all of the above"
902 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
905 msgid "&Toggle all"
906 msgstr "Alle &umschalten"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
909 msgid "Apply each change automatically"
910 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
913 msgid "Apply changes immediately"
914 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
917 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
918 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
919 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
922 msgid "Close"
923 msgstr "Schließen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
926 msgid "Move the selected citation up"
927 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
930 msgid "&Up"
931 msgstr "Au&f"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
934 msgid "Move the selected citation down"
935 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
938 msgid "&Down"
939 msgstr "A&b"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
942 msgid "D&elete"
943 msgstr "&Löschen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
946 msgid "&Selected Citations:"
947 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
950 msgid "A&vailable Citations:"
951 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
954 msgid "Formatting"
955 msgstr "Formatierung"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
958 msgid "Natbib citation style to use"
959 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
962 msgid "Citation st&yle:"
963 msgstr "Z&itat-Stil:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
966 msgid "List all authors"
967 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
970 msgid "Full aut&hor list"
971 msgstr "Alle Autore&n"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
974 msgid "Force upper case in citation"
975 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
978 msgid "&Force upper case"
979 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
982 msgid "&Text after:"
983 msgstr "&Text danach:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
986 msgid "Text to place after citation"
987 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
990 msgid "Text &before:"
991 msgstr "Text &davor:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
994 msgid "Text to place before citation"
995 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
998 msgid "A&pply"
999 msgstr "&Übernehmen"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1002 msgid "Search Citation"
1003 msgstr "Zitat suchen"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1006 msgid "Case Se&nsitive"
1007 msgstr ""
1008 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
1009 "beachten"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1012 msgid "Regular E&xpression"
1013 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1016 msgid "<- C&lear"
1017 msgstr "<- &Entfernen"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1020 msgid "F&ind:"
1021 msgstr "&Suchen:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
1024 msgid "TeX Code"
1025 msgstr "TeX-Code"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
1028 msgid "Match delimiter types"
1029 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
1032 msgid "&Keep matched"
1033 msgstr "&Zusammenpassend"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1036 msgid "&Size:"
1037 msgstr "&Größe:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1040 msgid "Insert the delimiters"
1041 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1044 msgid "&Insert"
1045 msgstr "&Einfügen"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1048 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1049 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1052 msgid "Use Class Defaults"
1053 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1056 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1057 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1060 msgid "Save as Document Defaults"
1061 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1064 msgid "Display"
1065 msgstr "Anzeige"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1068 msgid "Show ERT inline"
1069 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1072 msgid "&Inline"
1073 msgstr "&Eingebettet"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1076 msgid "Show ERT button only"
1077 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1080 msgid "&Collapsed"
1081 msgstr "&Geschlossen"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1084 msgid "Show ERT contents"
1085 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1088 msgid "O&pen"
1089 msgstr "Ge&öffnet"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1092 msgid "File"
1093 msgstr "Datei"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1096 msgid "&Draft"
1097 msgstr "&Entwurf"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1100 msgid "Edit the file externally"
1101 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1104 msgid "&Edit File..."
1105 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1109 msgid "Select a file"
1110 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1114 msgid "Filename"
1115 msgstr "Dateiname"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1120 msgid "&File:"
1121 msgstr "&Datei:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1124 msgid "Template"
1125 msgstr "Vorlage"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1128 msgid "Available templates"
1129 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1132 msgid "LyX View"
1133 msgstr "LyX-Ansicht"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1139 msgid "Screen display"
1140 msgstr "Bildschirmanzeige"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1145 msgid "Monochrome"
1146 msgstr "Schwarzweiß"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1151 msgid "Grayscale"
1152 msgstr "Graustufen"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1157 msgid "Color"
1158 msgstr "Farbe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1161 msgid "Preview"
1162 msgstr "Vorschau"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1168 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1169 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1172 msgid "%"
1173 msgstr "%"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1177 msgid "&Display:"
1178 msgstr "&Anzeige:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1181 msgid "Sca&le:"
1182 msgstr "&Größe:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1185 msgid "Display image in LyX"
1186 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1189 msgid "&Show in LyX"
1190 msgstr "In LyX &anzeigen"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1193 msgid "Rotate"
1194 msgstr "Drehen"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1200 msgid "Angle to rotate image by"
1201 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1207 msgid "The origin of the rotation"
1208 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1211 msgid "&Origin:"
1212 msgstr "&Drehpunkt:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1215 msgid "A&ngle:"
1216 msgstr "&Winkel:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1219 msgid "Scale"
1220 msgstr "Größe"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1224 msgid "Height of image in output"
1225 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1228 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1229 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1233 msgid "&Maintain aspect ratio"
1234 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1238 msgid "Width of image in output"
1239 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1242 msgid "Crop"
1243 msgstr "Zuschneiden"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1247 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1248 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1252 msgid "&Get from File"
1253 msgstr "L&ese aus Datei"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1257 msgid "Clip to bounding box values"
1258 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1262 msgid "Clip to &bounding box"
1263 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1267 msgid "&Left bottom:"
1268 msgstr "&Links unten:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1272 msgid "Right &top:"
1273 msgstr "Rechts &oben:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1276 msgid "x"
1277 msgstr "x"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1280 msgid "y"
1281 msgstr "y"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1284 msgid "Options"
1285 msgstr "Optionen"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1288 msgid "O&ption:"
1289 msgstr "&Option:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1292 msgid "Forma&t:"
1293 msgstr "&Format:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1296 msgid "&Graphics"
1297 msgstr "&Grafik"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1300 msgid "&Edit"
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1304 msgid "Select an image file"
1305 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1309 msgid "File name of image"
1310 msgstr "Dateiname des Bilds"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1313 msgid "Rotate Graphics"
1314 msgstr "Grafik drehen"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1317 msgid "A&ngle (Degrees):"
1318 msgstr "&Winkel (Grad):"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1321 msgid "Or&igin:"
1322 msgstr "Dreh&punkt:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1325 msgid "Output Size"
1326 msgstr "Ausgabegröße"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1329 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Set &height:"
1335 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1338 msgid "&Scale Graphics (%):"
1339 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1342 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Set &width:"
1348 msgstr "&Breite:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1351 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1355 msgid "&Clipping"
1356 msgstr "&Ausschnitt"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1360 msgid "y:"
1361 msgstr "y:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1365 msgid "x:"
1366 msgstr "x:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1369 #, fuzzy
1370 msgid "LaTe&X and LyX options"
1371 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1375 msgid "Additional LaTeX options"
1376 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1379 msgid "LaTeX &options:"
1380 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1383 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1384 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1387 msgid "Don't un&zip on export"
1388 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1391 msgid "Draft mode"
1392 msgstr "Entwurfsmodus"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1395 msgid "&Draft mode"
1396 msgstr "&Entwurfsmodus"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1399 msgid "S&ubfigure"
1400 msgstr "&Teilabbildung"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1404 msgid "The caption for the sub-figure"
1405 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1408 msgid "Ca&ption:"
1409 msgstr "&Legende:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1412 msgid "Sho&w in LyX"
1413 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1416 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1417 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1420 msgid "Show LaTeX preview"
1421 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1424 msgid "&Show preview"
1425 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1428 msgid "Underline spaces in generated output"
1429 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1432 msgid "&Mark spaces in output"
1433 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1436 msgid "File name to include"
1437 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1440 msgid "Load the file"
1441 msgstr "Lade die Datei"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1444 msgid "&Load"
1445 msgstr "&Öffnen"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1448 msgid "Include"
1449 msgstr "Include"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1452 msgid "Input"
1453 msgstr "Input"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1456 msgid "Verbatim"
1457 msgstr "Unformatiert"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1460 msgid "&Include Type:"
1461 msgstr "&Art der Einbindung:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1464 msgid "Update the display"
1465 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1469 msgid "&Update"
1470 msgstr "&Aktualisieren"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1476 msgid "Number of rows"
1477 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1481 msgid "&Rows:"
1482 msgstr "&Zeilen:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1488 msgid "Number of columns"
1489 msgstr "Anzahl der Spalten"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1493 msgid "&Columns:"
1494 msgstr "&Spalten:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1497 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1498 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1502 msgid "Vertical alignment"
1503 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1506 msgid "&Vertical:"
1507 msgstr "&Vertikal:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1510 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1511 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1514 msgid "&Horizontal:"
1515 msgstr "&Horizontal:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1518 msgid "Open this panel as a separate window"
1519 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1522 msgid "&Detach panel"
1523 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1526 msgid "Select a page of symbols"
1527 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1530 msgid "Operators"
1531 msgstr "Operatoren"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1534 msgid "Big operators"
1535 msgstr "Große Operatoren"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1538 msgid "Relations"
1539 msgstr "Relationen"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1542 msgid "Greek"
1543 msgstr "Griechisch"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1546 msgid "Arrows"
1547 msgstr "Pfeile"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1550 msgid "Dots"
1551 msgstr "Punkte"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1554 msgid "Frame decorations"
1555 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1558 msgid "Miscellaneous"
1559 msgstr "Verschiedenes"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1562 msgid "AMS operators"
1563 msgstr "AMS Operatoren"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1566 msgid "AMS relations"
1567 msgstr "AMS Relationen"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1570 msgid "AMS negated relations"
1571 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1574 msgid "AMS arrows"
1575 msgstr "AMS Pfeile"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1578 msgid "AMS Miscellaneous"
1579 msgstr "AMS Verschiedenes"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1582 msgid "&Functions"
1583 msgstr "&Funktionen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1586 msgid "Insert root"
1587 msgstr "Wurzel einfügen"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1590 msgid "Insert spacing"
1591 msgstr "Abstand einfügen"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1594 msgid "Set limits style"
1595 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1598 msgid "Set math font"
1599 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1602 msgid "Insert fraction"
1603 msgstr "Bruch einfügen"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1606 msgid "Toggle between display and inline mode"
1607 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1610 msgid "Subscript"
1611 msgstr "Tiefgestellt"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1614 msgid "Superscript"
1615 msgstr "Hochgestellt"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1618 msgid "Insert matrix"
1619 msgstr "Matrix einfügen"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1622 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1623 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1626 msgid "Sort &as:"
1627 msgstr "&Einsortieren als:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1630 msgid "&Description:"
1631 msgstr "&Beschreibung:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1634 msgid "&Symbol:"
1635 msgstr "&Symbol:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1638 msgid "Type"
1639 msgstr "Art"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1642 msgid "LyX internal only"
1643 msgstr "Nur LyX-intern"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1646 msgid "LyX &Note"
1647 msgstr "&LyX-Notiz"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1650 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1651 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1654 msgid "&Comment"
1655 msgstr "&Kommentar"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1658 msgid "Print as grey text"
1659 msgstr "Als grauen Text drucken"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1662 msgid "&Greyed out"
1663 msgstr "&Grauschrift"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1666 msgid "Framed in box"
1667 msgstr "Eingerahmt in Box"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1670 msgid "&Framed"
1671 msgstr "&Eingerahmt"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1674 msgid "Box with shaded background"
1675 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1678 msgid "&Shaded"
1679 msgstr "&Schattiert"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1682 msgid "Label Width"
1683 msgstr "Markenbreite"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1687 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1688 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1691 msgid "&Longest label"
1692 msgstr "Längste &Marke"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1695 msgid "Indent &Paragraph"
1696 msgstr "Absatz &einrücken"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1699 msgid "L&ine spacing:"
1700 msgstr "Zeilen&abstand:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1704 msgid "Single"
1705 msgstr "Einfach"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1708 msgid "1.5"
1709 msgstr "1.5"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1713 msgid "Double"
1714 msgstr "Doppelt"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1723 msgid "Custom"
1724 msgstr "Benutzerdefiniert"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1727 msgid "&Default"
1728 msgstr "&Standard"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1731 msgid "&Justified"
1732 msgstr "&Blocksatz"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1735 msgid "&Left"
1736 msgstr "&Links"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1739 msgid "&Right"
1740 msgstr "&Rechts"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1743 msgid "&Center"
1744 msgstr "Zen&triert"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1747 msgid "&Colors"
1748 msgstr "&Farben"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1751 msgid "&Alter..."
1752 msgstr "&Ändern..."
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Converter File Cache"
1757 msgstr "Datei einfügen|D"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Enabled"
1762 msgstr "&Lange Tabelle"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1765 msgid "&Maximum Age (in days)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Converter &Definitions"
1771 msgstr "Definitionen"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1775 msgid "A&dd"
1776 msgstr "&Hinzufügen"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1781 msgid "&Modify"
1782 msgstr "&Ändern"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1785 #, fuzzy
1786 msgid "&From format:"
1787 msgstr "&Format:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&To format:"
1792 msgstr "&Datumsformat:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1795 msgid "E&xtra flag:"
1796 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1799 msgid "C&onverter:"
1800 msgstr "&Konverter:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1803 msgid "C&opiers"
1804 msgstr "K&opierer"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1808 msgid "&Format:"
1809 msgstr "&Format:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1812 msgid "&Copier:"
1813 msgstr "&Kopierer:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1816 msgid ""
1817 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1818 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1819 "rather than the Cygwin teTeX."
1820 msgstr ""
1821 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1822 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1823 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1826 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1827 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1830 msgid "&Date format:"
1831 msgstr "&Datumsformat:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1834 msgid "Date format for strftime output"
1835 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1838 msgid "Display &Graphics:"
1839 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1842 msgid "Off"
1843 msgstr "Aus"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1846 msgid "No math"
1847 msgstr "Kein Mathe"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1850 msgid "On"
1851 msgstr "An"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1854 msgid "Do not display"
1855 msgstr "Nicht anzeigen"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1858 msgid "Instant &Preview:"
1859 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1862 msgid "&File formats"
1863 msgstr "Datei&formate"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1866 msgid "&Document format"
1867 msgstr "&Dokumentenformat"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1870 msgid "Vector graphi&cs format"
1871 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1874 msgid "F&ormat:"
1875 msgstr "&Format:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1878 msgid "S&hortcut:"
1879 msgstr "&Kürzel:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1882 msgid "&Viewer:"
1883 msgstr "&Betrachter:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1886 msgid "&GUI name:"
1887 msgstr "&GUI-Name:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1890 msgid "E&xtension:"
1891 msgstr "Datei&endung:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1894 msgid "Ed&itor:"
1895 msgstr "&Bearbeiter:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1898 msgid "&E-mail:"
1899 msgstr "&EMail:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1902 msgid "Your name"
1903 msgstr "Ihr Name"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1907 msgid "&Name:"
1908 msgstr "&Name:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1911 msgid "Your E-mail address"
1912 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1916 msgid "Bro&wse..."
1917 msgstr "&Durchsuchen..."
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1920 msgid "S&econd:"
1921 msgstr "&Zweite:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1924 msgid "&First:"
1925 msgstr "&Erste:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1929 msgid "Br&owse..."
1930 msgstr "&Durchsuchen..."
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1933 msgid "Use &keyboard map"
1934 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1937 msgid "Command s&tart:"
1938 msgstr "Befehl &Anfang:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1941 msgid "&Default language:"
1942 msgstr "Standard-&Sprache:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1945 msgid "Command e&nd:"
1946 msgstr "Befehl &Ende:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1949 msgid "Language pac&kage:"
1950 msgstr "Sprach-&Paket:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1953 msgid "Auto &begin"
1954 msgstr "A&uto Beginn"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1957 msgid "Use b&abel"
1958 msgstr "&Babel verwenden"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1961 msgid "&Global"
1962 msgstr "&Global"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1965 msgid "&Right-to-left language support"
1966 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1969 msgid "Auto &end"
1970 msgstr "Au&to Ende"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1973 msgid "Mark &foreign languages"
1974 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1977 msgid "Set class options to default on class change"
1978 msgstr ""
1979 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1980 "zurücksetzen"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1983 msgid "&Reset class options when document class changes"
1984 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1987 msgid "Default paper si&ze:"
1988 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1991 msgid "Te&X encoding:"
1992 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1996 msgid "US letter"
1997 msgstr "US letter"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
2001 msgid "US legal"
2002 msgstr "US legal"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
2006 msgid "US executive"
2007 msgstr "US executive"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2011 msgid "A3"
2012 msgstr "A3"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2016 msgid "A4"
2017 msgstr "A4"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2021 msgid "A5"
2022 msgstr "A5"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2025 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2026 msgid "B5"
2027 msgstr "B5"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2030 msgid "External Applications"
2031 msgstr "Externe Anwendungen"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2034 msgid "CheckTeX start options and flags"
2035 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2038 msgid "Chec&kTeX command:"
2039 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2042 msgid "BibTeX command and options"
2043 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2046 msgid "&BibTeX command:"
2047 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2050 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2051 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2054 msgid "Index command:"
2055 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2058 msgid "DVI viewer paper size options:"
2059 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2062 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2063 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2066 msgid "Ly&XServer pipe:"
2067 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2074 msgid "Browse..."
2075 msgstr "Durchsuchen..."
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2078 msgid "&PATH prefix:"
2079 msgstr "&PATH-Präfix:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2082 msgid "&Temporary directory:"
2083 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2086 msgid "&Backup directory:"
2087 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2090 msgid "&Working directory:"
2091 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2094 msgid "&Document templates:"
2095 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2098 msgid "&roff command:"
2099 msgstr "&roff-Befehl:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2102 msgid ""
2103 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2104 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2105 "paragraphs are separated by a blank line."
2106 msgstr ""
2107 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2108 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2109 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2110 "getrennt."
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2113 msgid "Output &line length:"
2114 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2117 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2118 msgstr ""
2119 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2120 "einfacher Text"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2123 msgid "Name of the default printer"
2124 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2127 msgid "Use printer name explicitely"
2128 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2131 msgid "Adapt outp&ut"
2132 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2135 msgid "Command Options"
2136 msgstr "Befehlsoptionen"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2139 msgid "Re&verse:"
2140 msgstr "&Umgekehrt:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2143 msgid "To p&rinter:"
2144 msgstr "Zum &Drucker:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2147 msgid "Paper si&ze:"
2148 msgstr "&Papiergröße:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2151 msgid "To &file:"
2152 msgstr "In &Datei:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2155 msgid "Spool &command:"
2156 msgstr "Spool-&Befehl:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2159 msgid "&Odd pages:"
2160 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2163 msgid "Paper t&ype:"
2164 msgstr "Papier&art:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2167 msgid "E&xtra options:"
2168 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2171 msgid "Spool pref&ix:"
2172 msgstr "&Spool-Präfix:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2175 msgid "Co&llated:"
2176 msgstr "&Wiederholt:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2179 msgid "&Even pages:"
2180 msgstr "&Gerade Seiten:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2183 msgid "File ex&tension:"
2184 msgstr "Datei&endung:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2187 msgid "Lan&dscape:"
2188 msgstr "&Querformat:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2191 msgid "Co&pies:"
2192 msgstr "&Kopien:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2195 msgid "Pa&ge range:"
2196 msgstr "&Seitenbereich:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2199 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2200 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2203 msgid "Printer co&mmand:"
2204 msgstr "&Druckerbefehl:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2207 msgid "Printer &name:"
2208 msgstr "&Druckername:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2211 msgid "Sa&ns Serif:"
2212 msgstr "&Serifenfrei:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2215 msgid "T&ypewriter:"
2216 msgstr "&Schreibmaschine:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2219 msgid "Screen &DPI:"
2220 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2221
2222 # , c-format
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2224 msgid "&Zoom %:"
2225 msgstr "&Vergrößerung %:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2228 msgid "Font Sizes"
2229 msgstr "Schriftgrößen"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2232 msgid "Larger:"
2233 msgstr "Größer:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2236 msgid "Largest:"
2237 msgstr "Noch größer:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2240 msgid "Huge:"
2241 msgstr "Riesig:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2244 msgid "Hugest:"
2245 msgstr "Gigantisch:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2248 msgid "Smallest:"
2249 msgstr "Sehr klein:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2252 msgid "Smaller:"
2253 msgstr "Kleiner:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2256 msgid "Small:"
2257 msgstr "Klein:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2260 msgid "Normal:"
2261 msgstr "Normal:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2264 msgid "Tiny:"
2265 msgstr "Winzig:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2268 msgid "Large:"
2269 msgstr "Groß:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2272 msgid "Spellchec&ker executable:"
2273 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2276 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2277 msgstr ""
2278 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2279 "soll"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2282 msgid "Al&ternative language:"
2283 msgstr "&Alternative Sprache:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2286 msgid "Escape cha&racters:"
2287 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2290 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2291 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2294 msgid "Personal &dictionary:"
2295 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2298 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2299 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2302 msgid "Accept compound &words"
2303 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2306 msgid "Use input encod&ing"
2307 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2310 msgid "Scrolling"
2311 msgstr "Bilddurchlauf"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2314 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2315 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2318 msgid "B&rowse..."
2319 msgstr "&Durchsuchen..."
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2322 msgid "&User interface file:"
2323 msgstr "&GUI-Datei:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2326 msgid "&Bind file:"
2327 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2330 msgid "Session"
2331 msgstr "Sitzung"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2334 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2335 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2338 msgid "Load opened files from last session"
2339 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2342 msgid "Restore cursor positions"
2343 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2346 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2347 msgstr ""
2348 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2349 "Schließen der Datei hatte"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2352 msgid "Save/restore window position"
2353 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2356 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2357 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2358 msgid "Width"
2359 msgstr "Breite"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2362 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2363 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2364 msgid "Height"
2365 msgstr "Höhe"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2368 msgid "Documents"
2369 msgstr "Dokumente"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2372 msgid "B&ackup documents "
2373 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2376 msgid " every"
2377 msgstr " alle"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2380 msgid "minutes"
2381 msgstr "Minuten"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2384 msgid "&Maximum last files:"
2385 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2388 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2389 msgid "&Save"
2390 msgstr "&Speichern"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2393 msgid "Pages"
2394 msgstr "Seiten"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2397 msgid "Page number to print from"
2398 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2401 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2402 msgstr "&Bis:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2405 msgid "Page number to print to"
2406 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2409 msgid "Print all pages"
2410 msgstr "Alle Seiten drucken"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2413 msgid "Fro&m"
2414 msgstr "&Von"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2417 msgid "&All"
2418 msgstr "&Alle"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2421 msgid "Print &odd-numbered pages"
2422 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2425 msgid "Print &even-numbered pages"
2426 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2429 msgid "Print in reverse order"
2430 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2433 msgid "Re&verse order"
2434 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2437 msgid "Copies"
2438 msgstr "Kopien"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2441 msgid "Number of copies"
2442 msgstr "Anzahl der Kopien"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2445 msgid "Collate copies"
2446 msgstr "Kopien sortieren"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2449 msgid "&Collate"
2450 msgstr "&Sortieren"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2453 msgid "&Print"
2454 msgstr "&Drucken"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2457 msgid "Print Destination"
2458 msgstr "Druck-Ziel"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2461 msgid "Send output to the printer"
2462 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2465 msgid "P&rinter:"
2466 msgstr "D&rucker:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2469 msgid "Send output to the given printer"
2470 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2473 msgid "Send output to a file"
2474 msgstr "In eine Datei drucken"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2477 msgid "La&bels in:"
2478 msgstr "Ma&rken in:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2481 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2482 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2485 msgid "<reference>"
2486 msgstr "<Querverweis>"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2489 msgid "(<reference>)"
2490 msgstr "(<Querverweis>)"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2493 msgid "<page>"
2494 msgstr "<Seite>"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2497 msgid "on page <page>"
2498 msgstr "auf Seite <Seite>"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2501 msgid "<reference> on page <page>"
2502 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2505 msgid "Formatted reference"
2506 msgstr "Formatierter Querverweis"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2509 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2510 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2513 msgid "&Sort"
2514 msgstr "&Sortieren"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2517 msgid "Update the label list"
2518 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2521 msgid "Jump to the label"
2522 msgstr "Springe zur Marke"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2525 msgid "&Go to Label"
2526 msgstr "&Gehe zur Marke"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2529 msgid "&Find:"
2530 msgstr "&Suchen:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2533 msgid "Replace &with:"
2534 msgstr "Ersetzen &durch:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2537 msgid "Case &sensitive"
2538 msgstr ""
2539 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2540 "beachten"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2543 msgid "Match whole words onl&y"
2544 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2547 msgid "Find &Next"
2548 msgstr "&Nächstes suchen"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2553 msgid "&Replace"
2554 msgstr "&Ersetzen"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2557 msgid "Replace &All"
2558 msgstr "&Alles ersetzen"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2561 msgid "Search &backwards"
2562 msgstr "&Rückwärts suchen"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2565 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2566 msgstr ""
2567 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2568 "Dateiname)"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2571 msgid "&Export formats:"
2572 msgstr "&Export-Formate:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2575 msgid "&Command:"
2576 msgstr "&Befehl:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2579 msgid "Suggestions:"
2580 msgstr "Vorschläge:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2583 msgid "Replace word with current choice"
2584 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2587 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2588 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2591 msgid "Ignore this word"
2592 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2595 msgid "&Ignore"
2596 msgstr "&Ignorieren"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2599 msgid "Ignore this word throughout this session"
2600 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2603 msgid "I&gnore All"
2604 msgstr "&Alle ignorieren"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2607 msgid "Replacement:"
2608 msgstr "Ersetzung:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2611 msgid "Current word"
2612 msgstr "Aktuelles Wort"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2615 msgid "Unknown word:"
2616 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2619 msgid "Replace with selected word"
2620 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2623 msgid "&Table Settings"
2624 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2627 msgid "Column Width"
2628 msgstr "Spaltenbreite"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2631 msgid "Fixed width of the column"
2632 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2635 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2636 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2639 msgid "&Vertical alignment:"
2640 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2643 msgid "&Horizontal alignment:"
2644 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2647 msgid "Horizontal alignment in column"
2648 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2651 msgid "Justified"
2652 msgstr "Blocksatz"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2655 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2656 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2659 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2660 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2663 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2664 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2667 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2668 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2671 msgid "Merge cells"
2672 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2675 msgid "&Multicolumn"
2676 msgstr "&Mehrfachspalte"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2679 msgid "LaTe&X argument:"
2680 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2683 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2684 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2687 msgid "&Borders"
2688 msgstr "&Rahmen"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2691 msgid "All Borders"
2692 msgstr "Alle Rahmen"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2695 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2696 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2699 msgid "&Set"
2700 msgstr "&Festlegen"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2703 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2704 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2707 msgid "C&lear"
2708 msgstr "&Löschen"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2711 msgid "Style"
2712 msgstr "Stil"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2715 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2716 msgstr ""
2717 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2718 "vertikale Rahmen)"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2721 msgid "Fo&rmal"
2722 msgstr "Fo&rmal"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2725 msgid "Use default (grid-like) border style"
2726 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2729 msgid "De&fault"
2730 msgstr "&Standard"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2733 msgid "Set Borders"
2734 msgstr "Rahmen ein"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2737 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2738 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2741 msgid "Additional Space"
2742 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2745 msgid "T&op of row:"
2746 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2749 msgid "Botto&m of row:"
2750 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2753 msgid "Bet&ween rows:"
2754 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2757 msgid "&Longtable"
2758 msgstr "&Lange Tabelle"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2761 msgid "Set a page break on the current row"
2762 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2765 msgid "Page &break on current row"
2766 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2769 msgid "Settings"
2770 msgstr "Einstellungen"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2773 msgid "Status"
2774 msgstr "Status"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2777 msgid "Header:"
2778 msgstr "Kopfzeile:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2781 msgid "Footer:"
2782 msgstr "Fußzeile:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2785 msgid "First header:"
2786 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2789 msgid "Last footer:"
2790 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2793 msgid "Contents"
2794 msgstr "Inhalt"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2797 msgid "Border above"
2798 msgstr "Rahmen oben"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2801 msgid "Border below"
2802 msgstr "Rahmen unten"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2805 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2806 msgstr ""
2807 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2813 msgid "on"
2814 msgstr "an"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2817 msgid "This row is the header of the first page"
2818 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2822 msgstr ""
2823 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2826 msgid "This row is the footer of the last page"
2827 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2837 msgid "double"
2838 msgstr "doppelt"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2841 msgid "Don't output the last footer"
2842 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2846 msgid "is empty"
2847 msgstr "ist leer"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2850 msgid "Don't output the first header"
2851 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2854 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2855 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2858 msgid "&Use long table"
2859 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2862 msgid "Current cell:"
2863 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2866 msgid "Current row position"
2867 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2870 msgid "Current column position"
2871 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2874 msgid "Close this dialog"
2875 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2878 msgid "Rebuild the file lists"
2879 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2882 msgid "&Rescan"
2883 msgstr "&Neu lesen"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2886 msgid ""
2887 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2888 msgstr ""
2889 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2890 "Pfad angezeigt werden."
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2893 msgid "&View"
2894 msgstr "&Ansicht"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2897 msgid "Selected classes or styles"
2898 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2901 msgid "LaTeX classes"
2902 msgstr "LaTeX-Klassen"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2905 msgid "LaTeX styles"
2906 msgstr "LaTeX-Stile"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2909 msgid "BibTeX styles"
2910 msgstr "BibTeX-Stile"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2913 msgid "Toggles view of the file list"
2914 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2917 msgid "Show &path"
2918 msgstr "&Pfad anzeigen"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2921 msgid "Index entry"
2922 msgstr "Stichwort"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2925 msgid "&Keyword:"
2926 msgstr "&Schlagwort:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2929 msgid "Entry"
2930 msgstr "Eintrag"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2934 msgid "The selected entry"
2935 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2938 msgid "&Selection:"
2939 msgstr "&Auswahl:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2942 msgid "Replace the entry with the selection"
2943 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2946 msgid "<- P&romote"
2947 msgstr "<- Ebene h&öher"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2950 msgid "D&own"
2951 msgstr "&Ab"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2954 msgid "De&mote ->"
2955 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2958 msgid "Upd&ate"
2959 msgstr "A&ktualisieren"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2962 msgid "&Type:"
2963 msgstr "&Art:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2967 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2968 msgid "URL"
2969 msgstr "URL"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2972 msgid "&URL:"
2973 msgstr "&URL:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2976 msgid "Name associated with the URL"
2977 msgstr "Name für die URL"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2980 msgid "Output as a hyperlink ?"
2981 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2984 msgid "&Generate hyperlink"
2985 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2988 msgid "&Spacing:"
2989 msgstr "&Abstand:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2992 msgid "&Value:"
2993 msgstr "&Wert:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2996 msgid "&Protect:"
2997 msgstr "&Schützen:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3000 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3001 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3004 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3005 msgstr ""
3006 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3009 msgid "Supported spacing types"
3010 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3013 msgid "DefSkip"
3014 msgstr "Standard"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3018 msgid "SmallSkip"
3019 msgstr "Klein"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3023 msgid "MedSkip"
3024 msgstr "Mittel"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3028 msgid "BigSkip"
3029 msgstr "Groß"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3032 msgid "VFill"
3033 msgstr "Variabel"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3036 msgid "Complete source"
3037 msgstr "Vollständige Quelle"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3040 msgid "Automatic update"
3041 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3044 msgid "Default (outer)"
3045 msgstr "Standard (außen)"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3048 msgid "Outer"
3049 msgstr "Außen"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3052 msgid "&Placement:"
3053 msgstr "&Platzierung:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3056 msgid "Units of width value"
3057 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3060 msgid "&Units:"
3061 msgstr "&Einheiten:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3064 msgid "&Line spacing:"
3065 msgstr "&Zeilenabstand:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3068 msgid "Separate Paragraphs With"
3069 msgstr "Absätze trennen durch"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3072 msgid "&Vertical space"
3073 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3077 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3080 msgid "&Indentation"
3081 msgstr "&Einrückung"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3084 msgid "Format text into two columns"
3085 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3088 msgid "Two-&column document"
3089 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3092 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3093 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3094 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3095 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3096 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3097 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3098 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3099 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3100 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3102 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3103 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3104 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3106 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3108 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3109 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3111 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3112 msgid "Standard"
3113 msgstr "Standard"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3116 msgid "TheoremTemplate"
3117 msgstr "Theorem-Vorlage"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3120 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3121 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3123 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3124 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3125 msgid "Proof"
3126 msgstr "Beweis"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3129 msgid "Proof:"
3130 msgstr "Beweis:"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3134 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3135 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3137 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3138 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3139 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3140 msgid "Theorem"
3141 msgstr "Theorem"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3144 msgid "Theorem #:"
3145 msgstr "Theorem #:"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3149 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3151 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3154 msgid "Lemma"
3155 msgstr "Lemma"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3158 msgid "Lemma #:"
3159 msgstr "Lemma #:"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3163 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3164 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3166 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3169 msgid "Corollary"
3170 msgstr "Korollar"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3173 msgid "Corollary #:"
3174 msgstr "Korollar #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3178 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3180 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3183 msgid "Proposition"
3184 msgstr "Feststellung"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3187 msgid "Proposition #:"
3188 msgstr "Feststellung #:"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3192 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3193 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3194 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3195 msgid "Conjecture"
3196 msgstr "Vermutung"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3199 msgid "Conjecture #:"
3200 msgstr "Vermutung #:"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3204 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3206 msgid "Criterion"
3207 msgstr "Kriterium"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3210 msgid "Criterion #:"
3211 msgstr "Kriterium #:"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3217 msgid "Fact"
3218 msgstr "Fakt"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3221 msgid "Fact #:"
3222 msgstr "Fakt #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3227 msgid "Axiom"
3228 msgstr "Axiom"
3229
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3231 msgid "Axiom #:"
3232 msgstr "Axiom #:"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3236 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3237 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3238 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3240 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3241 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3242 msgid "Definition"
3243 msgstr "Definition"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3246 msgid "Definition #:"
3247 msgstr "Definition #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3251 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3253 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3256 msgid "Example"
3257 msgstr "Beispiel"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3260 msgid "Example #:"
3261 msgstr "Beispiel #:"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3264 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3266 msgid "Condition"
3267 msgstr "Bedingung"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3270 msgid "Condition #:"
3271 msgstr "Bedingung #:"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3274 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3275 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3276 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3277 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3278 msgid "Problem"
3279 msgstr "Problem"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3282 msgid "Problem #:"
3283 msgstr "Problem #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3289 msgid "Exercise"
3290 msgstr "Aufgabe"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3293 msgid "Exercise #:"
3294 msgstr "Aufgabe #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3302 msgid "Remark"
3303 msgstr "Bemerkung"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3306 msgid "Remark #:"
3307 msgstr "Bemerkung #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3311 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3315 msgid "Claim"
3316 msgstr "Behauptung"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3319 msgid "Claim #:"
3320 msgstr "Behauptung #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3325 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3328 msgid "Note"
3329 msgstr "Notiz"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3332 msgid "Note #:"
3333 msgstr "Notiz #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3339 msgid "Notation"
3340 msgstr "Notation"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3343 msgid "Notation #:"
3344 msgstr "Notation #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3350 msgid "Case"
3351 msgstr "Fall"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3354 msgid "Case #:"
3355 msgstr "Fall #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3358 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3359 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3361 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3362 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3363 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3365 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3366 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3367 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3369 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3370 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3371 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3372 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3373 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3375 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3376 msgid "Section"
3377 msgstr "Abschnitt"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3380 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3383 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3384 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3386 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3387 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3389 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3390 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3391 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3392 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3394 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3395 msgid "Subsection"
3396 msgstr "Unterabschnitt"
3397
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3399 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3400 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3401 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3402 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3404 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3405 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3406 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3407 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3408 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3409 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3410 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3411 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3412 msgid "Subsubsection"
3413 msgstr "Unterunterabschn."
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3416 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3419 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3421 msgid "Section*"
3422 msgstr "Abschnitt*"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3425 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3426 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3427 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3428 msgid "Subsection*"
3429 msgstr "Unterabschnitt*"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3434 msgid "Subsubsection*"
3435 msgstr "Unterunterabschn.*"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3438 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3439 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3440 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3441 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3442 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3443 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3444 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3446 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3447 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3448 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3449 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3450 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3451 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3452 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3454 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3456 #: src/output_plaintext.C:145
3457 msgid "Abstract"
3458 msgstr "Zusammenfassung"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3461 msgid "Abstract---"
3462 msgstr "Zusammenfassung---"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3467 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3468 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3469 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3472 msgid "Keywords"
3473 msgstr "Schlagwörter"
3474
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3476 msgid "Index Terms---"
3477 msgstr "Stichwörter---"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3480 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3482 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3484 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3486 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3487 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3488 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3489 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3490 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3491 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3492 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3493 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3494 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3496 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3498 msgid "Bibliography"
3499 msgstr "Literaturverzeichnis"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3504 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3505 #: src/rowpainter.C:524
3506 msgid "Appendix"
3507 msgstr "Anhang"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3510 msgid "Appendices"
3511 msgstr "Anhänge"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3514 msgid "Biography"
3515 msgstr "Biographie"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3518 msgid "BiographyNoPhoto"
3519 msgstr "Biographie ohne Foto"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3522 msgid "Footernote"
3523 msgstr "Fußnote"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3526 msgid "MarkBoth"
3527 msgstr "Beides markieren"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3531 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3532 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3533 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3534 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3535 msgid "Itemize"
3536 msgstr "Auflistung"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3540 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3541 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3542 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3543 msgid "Enumerate"
3544 msgstr "Aufzählung"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3548 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3549 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3551 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3554 msgid "Description"
3555 msgstr "Beschreibung"
3556
3557 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3562 msgid "List"
3563 msgstr "Liste"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3568 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3569 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3570 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3571 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3572 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3573 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3574 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3576 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3577 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3578 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3579 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3581 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3585 msgid "Title"
3586 msgstr "Titel"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3591 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3592 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3593 msgid "Subtitle"
3594 msgstr "Untertitel"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3599 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3600 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3601 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3602 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3603 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3607 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3611 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3612 msgid "Author"
3613 msgstr "Autor"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3617 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3620 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3621 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3624 msgid "Address"
3625 msgstr "Adresse"
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3629 msgid "Offprint"
3630 msgstr "Sonderdruck"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3634 msgid "Mail"
3635 msgstr "Post"
3636
3637 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3640 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3641 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3643 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3649 msgid "Date"
3650 msgstr "Datum"
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3654 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3655 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3656 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3658 msgid "Acknowledgement"
3659 msgstr "Danksagung"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3662 msgid "Offprint Requests to:"
3663 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3664
3665 #: lib/layouts/aa.layout:176
3666 msgid "Correspondence to:"
3667 msgstr "Schriftverkehr an:"
3668
3669 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3671 msgid "Acknowledgements."
3672 msgstr "Danksagungen."
3673
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3676 msgid "LaTeX"
3677 msgstr "LaTeX"
3678
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3681 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3683 msgid "Email"
3684 msgstr "EMail"
3685
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3688 msgid "Thesaurus"
3689 msgstr "Thesaurus"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3692 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3694 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3695 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3697 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3698 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3699 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3701 msgid "Paragraph"
3702 msgstr "Paragraph"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3705 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3707 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3708 msgid "Affiliation"
3709 msgstr "Zugehörigkeit"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3712 msgid "And"
3713 msgstr "Und"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3716 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3717 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3720 msgid "Acknowledgements"
3721 msgstr "Danksagungen"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3725 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3729 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3730 #: src/output_plaintext.C:157
3731 msgid "References"
3732 msgstr "Referenzen"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3735 msgid "PlaceFigure"
3736 msgstr "Abbildung platzieren"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3739 msgid "PlaceTable"
3740 msgstr "Tabelle platzieren"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3743 msgid "TableComments"
3744 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3747 msgid "TableRefs"
3748 msgstr "Tabellen-Verweise"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3751 msgid "MathLetters"
3752 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3755 msgid "NoteToEditor"
3756 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3759 msgid "Facility"
3760 msgstr "Einrichtung"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3763 msgid "Objectname"
3764 msgstr "Objektname"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3767 msgid "Dataset"
3768 msgstr "Datensatz"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3771 msgid "Subject headings:"
3772 msgstr "Schlagwörter:"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3775 msgid "[Acknowledgements]"
3776 msgstr "[Danksagungen]"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3779 msgid "and"
3780 msgstr "und"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3783 msgid "Place Figure here:"
3784 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3787 msgid "Place Table here:"
3788 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3791 msgid "[Appendix]"
3792 msgstr "[Anhang]"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3795 msgid "Note to Editor:"
3796 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3799 msgid "References. ---"
3800 msgstr "Referenzen. ---"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3803 msgid "Note. ---"
3804 msgstr "Notiz. ---"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3807 msgid "FigCaption"
3808 msgstr "Abbildungslegende"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3811 msgid "Fig. ---"
3812 msgstr "Abb. ---"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3815 msgid "Facility:"
3816 msgstr "Einrichtung:"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3819 msgid "Obj:"
3820 msgstr "Objekt:"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3823 msgid "Dataset:"
3824 msgstr "Datensatz:"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3829 msgid "Theorem."
3830 msgstr "Theorem."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3835 msgid "Corollary."
3836 msgstr "Korollar."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3841 msgid "Lemma."
3842 msgstr "Lemma."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3845 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3847 msgid "Proposition."
3848 msgstr "Feststellung."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3852 msgid "Conjecture."
3853 msgstr "Vermutung."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3856 msgid "Criterion."
3857 msgstr "Kriterium."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3860 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3861 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3862 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3863 msgid "Algorithm"
3864 msgstr "Algorithmus"
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3867 msgid "Algorithm."
3868 msgstr "Algorithmus."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3872 msgid "Fact."
3873 msgstr "Fakt."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3876 msgid "Axiom."
3877 msgstr "Axiom."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3882 msgid "Definition."
3883 msgstr "Definition."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3887 msgid "Example."
3888 msgstr "Beispiel."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3892 msgid "Condition."
3893 msgstr "Bedingung."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3897 msgid "Problem."
3898 msgstr "Problem."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3901 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3902 msgid "Exercise."
3903 msgstr "Aufgabe."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3907 msgid "Remark."
3908 msgstr "Bemerkung."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3911 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3913 msgid "Claim."
3914 msgstr "Behauptung."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3918 msgid "Note."
3919 msgstr "Notiz."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3923 msgid "Notation."
3924 msgstr "Notation."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3927 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3928 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3929 msgid "Summary"
3930 msgstr "Zusammenfassung"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3933 msgid "Summary."
3934 msgstr "Zusammenfassung."
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3937 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3939 msgid "Acknowledgement."
3940 msgstr "Danksagung."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3943 msgid "Case."
3944 msgstr "Fall."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3947 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3949 msgid "Conclusion"
3950 msgstr "Schlussfolgerung"
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3954 msgid "Conclusion."
3955 msgstr "Schlussfolgerung."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3958 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3959 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3962 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3963 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3966 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3967 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3970 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3971 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3974 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3975 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3978 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3979 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3982 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3983 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3986 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3987 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3990 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3991 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3994 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3995 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3998 msgid "Example \\arabic{example}."
3999 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4002 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4003 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4006 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4007 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4010 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4011 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4014 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4015 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4018 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4019 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4022 msgid "Note \\arabic{note}."
4023 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4026 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4027 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4030 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4031 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4034 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4035 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4038 msgid "Case \\arabic{case}."
4039 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4042 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4043 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4044
4045 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4046 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4047 msgid "\\arabic{section}"
4048 msgstr "\\arabic{section}"
4049
4050 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4051 msgid "Chapter Exercises"
4052 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:50
4055 msgid "RightHeader"
4056 msgstr "Kopfzeile rechts"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:59
4059 msgid "Right header:"
4060 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:83
4063 msgid "Abstract:"
4064 msgstr "Zusammenfassung:"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:92
4067 msgid "ShortTitle"
4068 msgstr "Kurztitel"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:100
4071 msgid "Short title:"
4072 msgstr "Kurztitel:"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:129
4075 msgid "TwoAuthors"
4076 msgstr "Zwei Autoren"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:136
4079 msgid "ThreeAuthors"
4080 msgstr "Drei Autoren"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:143
4083 msgid "FourAuthors"
4084 msgstr "Vier Autoren"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4088 msgid "Affiliation:"
4089 msgstr "Zugehörigkeit:"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:171
4092 msgid "TwoAffiliations"
4093 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:178
4096 msgid "ThreeAffiliations"
4097 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:185
4100 msgid "FourAffiliations"
4101 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4104 msgid "Journal"
4105 msgstr "Journal"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:206
4108 msgid "CopNum"
4109 msgstr "Laufende Nummer"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:234
4112 msgid "Acknowledgements:"
4113 msgstr "Danksagungen:"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4116 #: lib/layouts/spie.layout:88
4117 msgid "Acknowledgments"
4118 msgstr "Danksagungen"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:248
4121 msgid "ThickLine"
4122 msgstr "Dicke Linie"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:258
4125 msgid "CenteredCaption"
4126 msgstr "Zentrierte Legende"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4129 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4130 msgid "Senseless!"
4131 msgstr "Sinnlos!"
4132
4133 #: lib/layouts/apa.layout:280
4134 msgid "FitFigure"
4135 msgstr "Abbildung einpassen"
4136
4137 #: lib/layouts/apa.layout:286
4138 msgid "FitBitmap"
4139 msgstr "Bitmap einpassen"
4140
4141 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4142 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4143 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4144 msgid "*"
4145 msgstr "*"
4146
4147 #: lib/layouts/apa.layout:344
4148 msgid "Seriate"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4152 #: src/buffer_funcs.C:524
4153 msgid "(\\alph{enumii})"
4154 msgstr "(\\alph{enumii})"
4155
4156 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4157 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4158 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4159 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4160 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4161 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4162 msgid "Part"
4163 msgstr "Teil"
4164
4165 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4166 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4167 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4168 msgid "Part*"
4169 msgstr "Teil*"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4173 msgid "MM"
4174 msgstr "MM"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4177 msgid "BeginFrame"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4181 msgid "Frame   "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4185 msgid "BeginPlainFrame"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4189 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4193 msgid "EndFrame"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4197 msgid "________________________________ "
4198 msgstr "________________________________ "
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4201 msgid "Pause"
4202 msgstr "Pause"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4205 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4206 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4209 msgid "Section \\arabic{section}"
4210 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4213 msgid "\\Alph{section}"
4214 msgstr "\\Alph{section}"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4217 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4218 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4221 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4222 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4225 msgid "AgainFrame"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4229 msgid "Again frame with label   "
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4233 msgid "AlertBlock"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4237 msgid "block with alerted text "
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4241 msgid "Block"
4242 msgstr "Block"
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4245 msgid "block "
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4249 msgid "Corollary.  "
4250 msgstr "Korollar.  "
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4253 msgid "Column"
4254 msgstr "Spalte"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4257 msgid "start column of width:  "
4258 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4261 msgid "Columns"
4262 msgstr "Spalten"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4265 msgid "columns "
4266 msgstr "Spalten "
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4269 msgid "ColumnsCenterAligned"
4270 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4273 msgid "columns (center aligned) "
4274 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4277 msgid "ColumnsTopAligned"
4278 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4281 msgid "columns (top aligned) "
4282 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4285 msgid "Definition.  "
4286 msgstr "Definition.  "
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4289 msgid "Definitions"
4290 msgstr "Definitionen"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4293 msgid "Definitions.  "
4294 msgstr "Definitionen.  "
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4297 msgid "Example.  "
4298 msgstr "Beispiel.  "
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4301 msgid "Examples"
4302 msgstr "Beispiele"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4305 msgid "Examples.  "
4306 msgstr "Beispiele.  "
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4309 msgid "ExampleBlock"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4313 msgid "block showing an example "
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4317 msgid "Fact.  "
4318 msgstr "Fakt.  "
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4321 msgid "FrameSubtitle"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4326 msgid "Institute"
4327 msgstr "Institut"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4330 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4331 msgid "LyX-Code"
4332 msgstr "LyX-Code"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4335 msgid "NoteItem"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4339 msgid "note:  "
4340 msgstr "Notiz:  "
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4343 msgid "Only"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4347 msgid "only on slides  "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4351 msgid "Overprint"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4355 msgid "overprint "
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4359 msgid "OverlayArea"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4363 msgid "overlayarea "
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4367 msgid "Part "
4368 msgstr "Teil "
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4371 msgid "Proof.  "
4372 msgstr "Beweis.  "
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4375 msgid "Separator"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4379 msgid "___"
4380 msgstr "___"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4383 msgid "TitleGraphic"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4387 msgid "Theorem.  "
4388 msgstr "Theorem.  "
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4391 msgid "Uncover"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4395 msgid "uncovered on slides  "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4400 msgid "Table"
4401 msgstr "Tabelle"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4404 msgid "List of Tables"
4405 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4408 msgid "Figure"
4409 msgstr "Abbildung"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4412 msgid "List of Figures"
4413 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4414
4415 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4416 msgid "Dialogue"
4417 msgstr "Dialog"
4418
4419 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4420 msgid "Narrative"
4421 msgstr "Erzählung"
4422
4423 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4424 msgid "ACT"
4425 msgstr "AKT"
4426
4427 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4428 msgid "ACT \\arabic{act}"
4429 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4430
4431 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4432 msgid "SCENE"
4433 msgstr "SZENE"
4434
4435 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4436 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4437 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4438
4439 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4440 msgid "SCENE*"
4441 msgstr "SZENE*"
4442
4443 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4444 msgid "AT RISE:"
4445 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4446
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4448 msgid "Speaker"
4449 msgstr "Sprecher"
4450
4451 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4452 msgid "Parenthetical"
4453 msgstr "Beiläufig"
4454
4455 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4456 msgid "("
4457 msgstr "("
4458
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4460 msgid ")"
4461 msgstr ")"
4462
4463 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4464 msgid "CURTAIN"
4465 msgstr "VORHANG"
4466
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4468 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4469 msgid "Right Address"
4470 msgstr "Adresse rechts"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:33
4473 msgid "Mainline"
4474 msgstr "Hauptvariante"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:40
4477 msgid "Mainline:"
4478 msgstr "Hauptvariante:"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:58
4481 msgid "Variation"
4482 msgstr "Variante"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:62
4485 msgid "Variation:"
4486 msgstr "Variante:"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:68
4489 msgid "SubVariation"
4490 msgstr "Untervariante"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:71
4493 msgid "Subvariation:"
4494 msgstr "Untervariante:"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:77
4497 msgid "SubVariation2"
4498 msgstr "Untervariante2"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:80
4501 msgid "Subvariation(2):"
4502 msgstr "Untervariante(2):"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:86
4505 msgid "SubVariation3"
4506 msgstr "Untervariante3"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:89
4509 msgid "Subvariation(3):"
4510 msgstr "Untervariante(3):"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:95
4513 msgid "SubVariation4"
4514 msgstr "Untervariante4"
4515
4516 #: lib/layouts/chess.layout:98
4517 msgid "Subvariation(4):"
4518 msgstr "Untervariante(4):"
4519
4520 #: lib/layouts/chess.layout:104
4521 msgid "SubVariation5"
4522 msgstr "Untervariante5"
4523
4524 #: lib/layouts/chess.layout:107
4525 msgid "Subvariation(5):"
4526 msgstr "Untervariante(5):"
4527
4528 #: lib/layouts/chess.layout:114
4529 msgid "HideMoves"
4530 msgstr "Züge verbergen"
4531
4532 #: lib/layouts/chess.layout:119
4533 msgid "HideMoves:"
4534 msgstr "Züge verbergen:"
4535
4536 #: lib/layouts/chess.layout:124
4537 msgid "ChessBoard"
4538 msgstr "Schachbrett"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:128
4541 msgid "[chessboard]"
4542 msgstr "[Schachbrett]"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:137
4545 msgid "BoardCentered"
4546 msgstr "Brett zentriert"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:142
4549 msgid "[centered board]"
4550 msgstr "[zentriertes Brett]"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:152
4553 msgid "HighLight"
4554 msgstr "Hervorheben"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:157
4557 msgid "Highlights:"
4558 msgstr "Höhepunkte:"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:172
4561 msgid "Arrow"
4562 msgstr "Pfeil"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:177
4565 msgid "Arrow:"
4566 msgstr "Pfeil:"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:183
4569 msgid "KnightMove"
4570 msgstr "Springerzug"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:188
4573 msgid "KnightMove:"
4574 msgstr "Springerzug:"
4575
4576 #: lib/layouts/cv.layout:58
4577 msgid "Topic"
4578 msgstr "Thema"
4579
4580 #: lib/layouts/cv.layout:72
4581 msgid "MMMMM"
4582 msgstr "MMMMM"
4583
4584 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4586 msgid "Left Header"
4587 msgstr "Kopfzeile links"
4588
4589 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4590 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4591 msgid "Right Header"
4592 msgstr "Kopfzeile rechts"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4595 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4596 msgid "My Address"
4597 msgstr "Absender-Adresse"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4600 msgid "Briefkopf:"
4601 msgstr "Briefkopf:"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4604 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4605 msgid "Send To Address"
4606 msgstr "Empfänger-Adresse"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4609 msgid "Adresse:"
4610 msgstr "Adresse:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4615 msgid "Opening"
4616 msgstr "Anrede"
4617
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4619 msgid "Anrede:"
4620 msgstr "Anrede:"
4621
4622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4625 msgid "Signature"
4626 msgstr "Unterschrift"
4627
4628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4629 msgid "Unterschrift:"
4630 msgstr "Unterschrift:"
4631
4632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4635 msgid "Closing"
4636 msgstr "Grußformel"
4637
4638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4639 msgid "Gruss:"
4640 msgstr "Gruß:"
4641
4642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4643 msgid "encl"
4644 msgstr "Anlagen"
4645
4646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4647 msgid "Anlagen:"
4648 msgstr "Anlagen:"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4651 msgid "ps"
4652 msgstr "PS"
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4655 msgid "PS:"
4656 msgstr "PS:"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4660 #: src/lengthcommon.C:38
4661 msgid "cc"
4662 msgstr "cc"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4665 msgid "Verteiler:"
4666 msgstr "Verteiler:"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4669 msgid "Betreff"
4670 msgstr "Betreff"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4673 msgid "Betreff:"
4674 msgstr "Betreff:"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4677 msgid "Stadt"
4678 msgstr "Stadt"
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4681 msgid "Stadt:"
4682 msgstr "Stadt:"
4683
4684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4685 msgid "Datum"
4686 msgstr "Datum"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4689 msgid "Datum:"
4690 msgstr "Datum:"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4694 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4695 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4696 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4697 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4698 msgid "Subparagraph"
4699 msgstr "Unterparagraph"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4702 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4703 msgid "Quotation"
4704 msgstr "Zitat (lang)"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4708 msgid "Quote"
4709 msgstr "Zitat (kurz)"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4712 msgid "00.00.0000"
4713 msgstr "00.00.0000"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4716 msgid "Verse"
4717 msgstr "Gedicht"
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:269
4720 msgid "LaTeX Title"
4721 msgstr "LaTeX-Titel"
4722
4723 #: lib/layouts/egs.layout:304
4724 msgid "Author:"
4725 msgstr "Autor:"
4726
4727 #: lib/layouts/egs.layout:313
4728 msgid "Affil"
4729 msgstr "Zugehörigkeit"
4730
4731 #: lib/layouts/egs.layout:327
4732 msgid "Affilation:"
4733 msgstr "Zugehörigkeit:"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:350
4736 msgid "Journal:"
4737 msgstr "Journal:"
4738
4739 #: lib/layouts/egs.layout:359
4740 msgid "msnumber"
4741 msgstr "Manuskript-Nummer"
4742
4743 #: lib/layouts/egs.layout:374
4744 msgid "MS_number:"
4745 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:384
4748 msgid "FirstAuthor"
4749 msgstr "Erster Autor"
4750
4751 #: lib/layouts/egs.layout:398
4752 msgid "1st_author_surname:"
4753 msgstr "1. Autor Nachname:"
4754
4755 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4757 msgid "Received"
4758 msgstr "Empfangen"
4759
4760 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4761 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4762 msgid "Received:"
4763 msgstr "Empfangen:"
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4766 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4767 msgid "Accepted"
4768 msgstr "Akzeptiert"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4771 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4772 msgid "Accepted:"
4773 msgstr "Akzeptiert:"
4774
4775 #: lib/layouts/egs.layout:453
4776 msgid "Offsets"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:467
4780 msgid "reprint_reqs_to:"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4784 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4785 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4787 msgid "Abstract."
4788 msgstr "Zusammenfassung."
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4791 msgid "Author Address"
4792 msgstr "Autoren-Adresse"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4796 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4798 msgid "Address:"
4799 msgstr "Adresse:"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4802 msgid "Author Email"
4803 msgstr "Autoren-EMail"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4806 msgid "Email:"
4807 msgstr "EMail:"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4810 msgid "Author URL"
4811 msgstr "Autoren-URL"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4815 msgid "URL:"
4816 msgstr "URL:"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4820 msgid "Thanks"
4821 msgstr "Dank"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4824 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4828 msgid "PROOF."
4829 msgstr "BEWEIS."
4830
4831 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4832 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4833 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4834
4835 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4836 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4837 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4838
4839 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4840 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4841 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4842
4843 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4844 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4845 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4846
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4848 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4849 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4852 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4853 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4856 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4857 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4860 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4861 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4864 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4865 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4868 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4869 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4872 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4873 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4874
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4876 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4877 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4880 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4881 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4884 msgid "Case \\arabic{case}"
4885 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4888 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4889 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4890
4891 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4892 msgid "FrontMatter"
4893 msgstr "Vorspann"
4894
4895 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4896 msgid "Keyword"
4897 msgstr "Schlagwort"
4898
4899 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4900 msgid "Key words:"
4901 msgstr "Schlagwörter:"
4902
4903 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Item"
4906 msgstr "Auflistung"
4907
4908 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Item:"
4911 msgstr "Auflistung"
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4914 #, fuzzy
4915 msgid "BulletedItem"
4916 msgstr "Auflistungszeichen"
4917
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Bulleted Item:"
4921 msgstr "Gelöschter Text"
4922
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4924 msgid "Begin"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4928 msgid "Begin of CV"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4932 msgid "PersonalInfo"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4936 msgid "Personal Info"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4940 msgid "MotherTongue"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4944 msgid "Mother Tongue:"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4948 #, fuzzy
4949 msgid "LangHeader"
4950 msgstr "Kopfzeile"
4951
4952 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Language Header:"
4955 msgstr "Kopfzeile links:"
4956
4957 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4958 msgid "Language:"
4959 msgstr "Sprache:"
4960
4961 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4962 msgid "LastLanguage"
4963 msgstr "Letzte Sprache"
4964
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4966 msgid "Last Language:"
4967 msgstr "Letzte Sprache:"
4968
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4970 #, fuzzy
4971 msgid "LangFooter"
4972 msgstr "Fußzeile:"
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Language Footer:"
4977 msgstr "S&prache:"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4980 #, fuzzy
4981 msgid "End"
4982 msgstr "\tEnde)"
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4985 msgid "End of CV"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:42
4989 msgid "Foilhead"
4990 msgstr "Kopf Folie"
4991
4992 #: lib/layouts/foils.layout:61
4993 msgid "ShortFoilhead"
4994 msgstr "Kopf Folie kurz"
4995
4996 #: lib/layouts/foils.layout:67
4997 msgid "Rotatefoilhead"
4998 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4999
5000 #: lib/layouts/foils.layout:73
5001 msgid "ShortRotatefoilhead"
5002 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:82
5005 msgid "TickList"
5006 msgstr "Häkchenliste"
5007
5008 #: lib/layouts/foils.layout:97
5009 msgid "_/"
5010 msgstr "_/"
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:103
5013 msgid "CrossList"
5014 msgstr "Kreuzliste"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:118
5017 msgid "><"
5018 msgstr "><"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:164
5021 msgid "My Logo"
5022 msgstr "Mein Logo"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:173
5025 msgid "My Logo:"
5026 msgstr "Mein Logo:"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:182
5029 msgid "Restriction"
5030 msgstr "Einschränkung"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:186
5033 msgid "Restriction:"
5034 msgstr "Einschränkung:"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5037 msgid "Left Header:"
5038 msgstr "Kopfzeile links:"
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5041 msgid "Right Header:"
5042 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:206
5045 msgid "Right Footer"
5046 msgstr "Fußzeile rechts"
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:210
5049 msgid "Right Footer:"
5050 msgstr "Fußzeile rechts:"
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5053 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5055 msgid "Theorem #."
5056 msgstr "Theorem #."
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5060 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5061 msgid "Lemma #."
5062 msgstr "Lemma #."
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5067 msgid "Corollary #."
5068 msgstr "Korollar #."
5069
5070 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5072 msgid "Proposition #."
5073 msgstr "Feststellung #."
5074
5075 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5076 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5077 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5078 msgid "Definition #."
5079 msgstr "Definition #."
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5085 msgid "Proof."
5086 msgstr "Beweis."
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5090 msgid "Theorem*"
5091 msgstr "Theorem*"
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5095 msgid "Lemma*"
5096 msgstr "Lemma*"
5097
5098 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5100 msgid "Corollary*"
5101 msgstr "Korollar*"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5105 msgid "Proposition*"
5106 msgstr "Feststellung*"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5110 msgid "Definition*"
5111 msgstr "Definition*"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5114 msgid "Brieftext"
5115 msgstr "Brieftext"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5118 msgid "Text:"
5119 msgstr "Text:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5124 msgid "Name"
5125 msgstr "Name"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5130 msgid "Name:"
5131 msgstr "Name:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5134 msgid "Unterschrift"
5135 msgstr "Unterschrift"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5138 msgid "Strasse"
5139 msgstr "Straße"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5142 msgid "Strasse:"
5143 msgstr "Straße:"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5146 msgid "Zusatz"
5147 msgstr "Zusatz"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5150 msgid "Zusatz:"
5151 msgstr "Zusatz:"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5154 msgid "Ort"
5155 msgstr "Ort"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5158 msgid "Ort:"
5159 msgstr "Ort:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5162 msgid "Land"
5163 msgstr "Land"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5166 msgid "Land:"
5167 msgstr "Land:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5170 msgid "RetourAdresse"
5171 msgstr "Retour-Adresse"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5174 msgid "RetourAdresse:"
5175 msgstr "Retour-Adresse:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5178 msgid "MeinZeichen"
5179 msgstr "Mein Zeichen"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5182 msgid "MeinZeichen:"
5183 msgstr "Mein Zeichen:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5186 msgid "IhrZeichen"
5187 msgstr "Ihr Zeichen"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5190 msgid "IhrZeichen:"
5191 msgstr "Ihr Zeichen:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5194 msgid "IhrSchreiben"
5195 msgstr "Ihr Schreiben"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5198 msgid "IhrSchreiben:"
5199 msgstr "Ihr Schreiben:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5202 msgid "Telefon"
5203 msgstr "Telefon"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5206 msgid "Telefon:"
5207 msgstr "Telefon:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5210 msgid "Telefax"
5211 msgstr "Telefax"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5214 msgid "Telefax:"
5215 msgstr "Telefax:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5218 msgid "Telex"
5219 msgstr "Telex"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5222 msgid "Telex:"
5223 msgstr "Telex:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5226 msgid "EMail"
5227 msgstr "EMail"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5230 msgid "EMail:"
5231 msgstr "EMail:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5234 msgid "HTTP"
5235 msgstr "HTTP"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5238 msgid "HTTP:"
5239 msgstr "HTTP:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5243 msgid "Bank"
5244 msgstr "Bank"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5248 msgid "Bank:"
5249 msgstr "Bank:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5252 msgid "BLZ"
5253 msgstr "BLZ"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5256 msgid "BLZ:"
5257 msgstr "BLZ:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5260 msgid "Konto"
5261 msgstr "Konto"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5264 msgid "Konto:"
5265 msgstr "Konto:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5268 msgid "Postvermerk"
5269 msgstr "Postvermerk"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5272 msgid "Postvermerk:"
5273 msgstr "Postvermerk:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5276 msgid "Adresse"
5277 msgstr "Adresse"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5280 msgid "Anrede"
5281 msgstr "Anrede"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5284 msgid "Anlagen"
5285 msgstr "Anlagen"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5288 msgid "Verteiler"
5289 msgstr "Verteiler"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5292 msgid "Gruss"
5293 msgstr "Gruß"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5297 msgid "Letter"
5298 msgstr "Brieftext"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5301 msgid "Letter:"
5302 msgstr "Brieftext:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5306 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5307 msgid "Signature:"
5308 msgstr "Unterschrift:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5311 msgid "Street"
5312 msgstr "Straße"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5315 msgid "Street:"
5316 msgstr "Straße:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5319 msgid "Addition"
5320 msgstr "Zusatz"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5323 msgid "Addition:"
5324 msgstr "Zusatz:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5327 msgid "Town"
5328 msgstr "Stadt"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5331 msgid "Town:"
5332 msgstr "Stadt:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5335 msgid "State"
5336 msgstr "Staat"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5339 msgid "State:"
5340 msgstr "Staat:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5343 msgid "ReturnAddress"
5344 msgstr "Rücksende-Adresse"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5347 msgid "ReturnAddress:"
5348 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5351 msgid "MyRef"
5352 msgstr "Mein Zeichen"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5355 msgid "MyRef:"
5356 msgstr "Mein Zeichen:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5359 msgid "YourRef"
5360 msgstr "Ihr Zeichen"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5363 msgid "YourRef:"
5364 msgstr "Ihr Zeichen:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5367 msgid "YourMail"
5368 msgstr "Ihr Brief"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5371 msgid "YourMail:"
5372 msgstr "Ihr Brief:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5375 msgid "Phone"
5376 msgstr "Telefon"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5379 msgid "Phone:"
5380 msgstr "Telefon:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5383 msgid "BankCode"
5384 msgstr "Bankleitzahl"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5387 msgid "BankCode:"
5388 msgstr "Bankleitzahl:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5391 msgid "BankAccount"
5392 msgstr "Kontonummer"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5395 msgid "BankAccount:"
5396 msgstr "Kontonummer:"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5399 msgid "PostalComment"
5400 msgstr "Postvermerk"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5403 msgid "PostalComment:"
5404 msgstr "Postvermerk:"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5407 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5410 msgid "Date:"
5411 msgstr "Datum:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5414 msgid "Reference"
5415 msgstr "Referenz"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5418 msgid "Reference:"
5419 msgstr "Referenz:"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5423 msgid "Opening:"
5424 msgstr "Anrede:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5427 msgid "Encl."
5428 msgstr "Anlagen"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5431 msgid "Encl.:"
5432 msgstr "Anlagen:"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5436 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5437 msgid "cc:"
5438 msgstr "cc:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5442 msgid "Closing:"
5443 msgstr "Grußformel:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5446 msgid "NameRowA"
5447 msgstr "Name Zeile A"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5450 msgid "NameRowA:"
5451 msgstr "Name Zeile A:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5454 msgid "NameRowB"
5455 msgstr "Name Zeile B"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5458 msgid "NameRowB:"
5459 msgstr "Name Zeile B:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5462 msgid "NameRowC"
5463 msgstr "Name Zeile C"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5466 msgid "NameRowC:"
5467 msgstr "Name Zeile C:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5470 msgid "NameRowD"
5471 msgstr "Name Zeile D"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5474 msgid "NameRowD:"
5475 msgstr "Name Zeile D:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5478 msgid "NameRowE"
5479 msgstr "Name Zeile E"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5482 msgid "NameRowE:"
5483 msgstr "Name Zeile E:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5486 msgid "NameRowF"
5487 msgstr "Name Zeile F"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5490 msgid "NameRowF:"
5491 msgstr "Name Zeile F:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5494 msgid "NameRowG"
5495 msgstr "Name Zeile G"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5498 msgid "NameRowG:"
5499 msgstr "Name Zeile G:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5502 msgid "AddressRowA"
5503 msgstr "Adresse Zeile A"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5506 msgid "AddressRowA:"
5507 msgstr "Adresse Zeile A:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5510 msgid "AddressRowB"
5511 msgstr "Adresse Zeile B"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5514 msgid "AddressRowB:"
5515 msgstr "Adresse Zeile B:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5518 msgid "AddressRowC"
5519 msgstr "Adresse Zeile C"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5522 msgid "AddressRowC:"
5523 msgstr "Adresse Zeile C:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5526 msgid "AddressRowD"
5527 msgstr "Adresse Zeile D"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5530 msgid "AddressRowD:"
5531 msgstr "Adresse Zeile D:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5534 msgid "AddressRowE"
5535 msgstr "Adresse Zeile E"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5538 msgid "AddressRowE:"
5539 msgstr "Adresse Zeile E:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5542 msgid "AddressRowF"
5543 msgstr "Adresse Zeile F"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5546 msgid "AddressRowF:"
5547 msgstr "Adresse Zeile F:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5550 msgid "TelephoneRowA"
5551 msgstr "Telefon Zeile A"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5554 msgid "TelephoneRowA:"
5555 msgstr "Telefon Zeile A:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5558 msgid "TelephoneRowB"
5559 msgstr "Telefon Zeile B"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5562 msgid "TelephoneRowB:"
5563 msgstr "Telefon Zeile B:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5566 msgid "TelephoneRowC"
5567 msgstr "Telefon Zeile C"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5570 msgid "TelephoneRowC:"
5571 msgstr "Telefon Zeile C:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5574 msgid "TelephoneRowD"
5575 msgstr "Telefon Zeile D"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5578 msgid "TelephoneRowD:"
5579 msgstr "Telefon Zeile D:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5582 msgid "TelephoneRowE"
5583 msgstr "Telefon Zeile E"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5586 msgid "TelephoneRowE:"
5587 msgstr "Telefon Zeile E:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5590 msgid "TelephoneRowF"
5591 msgstr "Telefon Zeile F"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5594 msgid "TelephoneRowF:"
5595 msgstr "Telefon Zeile F:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5598 msgid "InternetRowA"
5599 msgstr "Internet Zeile A"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5602 msgid "InternetRowA:"
5603 msgstr "Internet Zeile A:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5606 msgid "InternetRowB"
5607 msgstr "Internet Zeile B"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5610 msgid "InternetRowB:"
5611 msgstr "Internet Zeile B:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5614 msgid "InternetRowC"
5615 msgstr "Internet Zeile C"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5618 msgid "InternetRowC:"
5619 msgstr "Internet Zeile C:"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5622 msgid "InternetRowD"
5623 msgstr "Internet Zeile D"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5626 msgid "InternetRowD:"
5627 msgstr "Internet Zeile D:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5630 msgid "InternetRowE"
5631 msgstr "Internet Zeile E"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5634 msgid "InternetRowE:"
5635 msgstr "Internet Zeile E:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5638 msgid "InternetRowF"
5639 msgstr "Internet Zeile F"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5642 msgid "InternetRowF:"
5643 msgstr "Internet Zeile F:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5646 msgid "BankRowA"
5647 msgstr "Bank Zeile A"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5650 msgid "BankRowA:"
5651 msgstr "Bank Zeile A:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5654 msgid "BankRowB"
5655 msgstr "Bank Zeile B"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5658 msgid "BankRowB:"
5659 msgstr "Bank Zeile B:"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5662 msgid "BankRowC"
5663 msgstr "Bank Zeile C"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5666 msgid "BankRowC:"
5667 msgstr "Bank Zeile C:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5670 msgid "BankRowD"
5671 msgstr "Bank Zeile D"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5674 msgid "BankRowD:"
5675 msgstr "Bank Zeile D:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5678 msgid "BankRowE"
5679 msgstr "Bank Zeile E"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5682 msgid "BankRowE:"
5683 msgstr "Bank Zeile E:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5686 msgid "BankRowF"
5687 msgstr "Bank Zeile F"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5690 msgid "BankRowF:"
5691 msgstr "Bank Zeile F:"
5692
5693 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5694 msgid "Claim #."
5695 msgstr "Behauptung #."
5696
5697 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5698 msgid "Remarks"
5699 msgstr "Bemerkungen"
5700
5701 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5702 msgid "Remarks #."
5703 msgstr "Bemerkungen #."
5704
5705 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5706 msgid "More"
5707 msgstr "Mehr"
5708
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5710 msgid "(MORE)"
5711 msgstr "(MEHR)"
5712
5713 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5714 msgid "FADE IN:"
5715 msgstr "EINBLENDEN:"
5716
5717 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5718 msgid "INT."
5719 msgstr "INNEN"
5720
5721 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5722 msgid "EXT."
5723 msgstr "AUSSEN"
5724
5725 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5726 msgid "Continuing"
5727 msgstr "Fortfahrend"
5728
5729 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5730 msgid "(continuing)"
5731 msgstr "(fortfahrend)"
5732
5733 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5734 msgid "Transition"
5735 msgstr "Übergang"
5736
5737 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5738 msgid "TITLE OVER:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5742 msgid "INTERCUT"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5746 msgid "INTERCUT WITH:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5750 msgid "FADE OUT"
5751 msgstr "AUSBLENDEN"
5752
5753 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5754 msgid "General"
5755 msgstr "Allgemein"
5756
5757 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5758 msgid "Scene"
5759 msgstr "Szene"
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5763 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5765 msgid "Keywords:"
5766 msgstr "Schlagwörter:"
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5769 msgid "Classification Codes"
5770 msgstr "Klassifikationscodes"
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5773 msgid "Step"
5774 msgstr "Schritt"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5777 msgid "Step \\arabic{step}."
5778 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5781 msgid "Prop"
5782 msgstr "Eigenschaft"
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5785 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5786 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5790 msgid "Question"
5791 msgstr "Frage"
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5794 msgid "Question \\arabic{question}."
5795 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5798 msgid "Conjecture "
5799 msgstr "Vermutung "
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5802 msgid "Appendices Section"
5803 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5804
5805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5806 msgid "--- Appendices ---"
5807 msgstr "--- Anhänge ---"
5808
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5810 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5811 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5812
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5814 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5815 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5816
5817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5818 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5819 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5822 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5823 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5824
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5826 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5827 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5828
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5830 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5831 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5832
5833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5834 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5835 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5836
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5838 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5839 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5842 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5843 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5846 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5847 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5848
5849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5850 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5851 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5852
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5854 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5855 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5858 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5859 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5860
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5862 msgid "ABSTRACT:"
5863 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5864
5865 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5866 msgid "KEY WORDS:"
5867 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5868
5869 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5870 msgid "Commission"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5874 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5875 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5876
5877 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5878 msgid "AddressForOffprints"
5879 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5880
5881 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5882 msgid "Address for Offprints:"
5883 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5884
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5886 msgid "RunningTitle"
5887 msgstr "Kolumnentitel"
5888
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5891 msgid "Running title:"
5892 msgstr "Kolumnentitel:"
5893
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5895 msgid "RunningAuthor"
5896 msgstr "Kolumne Autor"
5897
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5899 msgid "Running author:"
5900 msgstr "Kolumne Autor:"
5901
5902 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5903 msgid "E-mail:"
5904 msgstr "EMail:"
5905
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5908 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5909 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5910 msgid "Chapter"
5911 msgstr "Kapitel"
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5914 msgid "Running LaTeX Title"
5915 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5918 msgid "TOC Title"
5919 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5922 msgid "TOC title:"
5923 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5926 msgid "Author Running"
5927 msgstr "Kolumne Autor"
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5930 msgid "Author Running:"
5931 msgstr "Kolumne Autor:"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5934 msgid "TOC Author"
5935 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5938 msgid "TOC Author:"
5939 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5940
5941 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5942 msgid "Case #."
5943 msgstr "Fall #."
5944
5945 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5946 msgid "Conjecture #."
5947 msgstr "Vermutung #."
5948
5949 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5950 msgid "Example #."
5951 msgstr "Beispiel #."
5952
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5954 msgid "Exercise #."
5955 msgstr "Aufgabe #."
5956
5957 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5958 msgid "Note #."
5959 msgstr "Notiz #."
5960
5961 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5962 msgid "Problem #."
5963 msgstr "Problem #."
5964
5965 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5966 msgid "Property"
5967 msgstr "Eigenschaft"
5968
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5970 msgid "Property #."
5971 msgstr "Eigenschaft #."
5972
5973 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5974 msgid "Question #."
5975 msgstr "Frage #."
5976
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5978 msgid "Remark #."
5979 msgstr "Bemerkung #."
5980
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5982 msgid "Solution"
5983 msgstr "Lösung"
5984
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5986 msgid "Solution #."
5987 msgstr "Lösung #."
5988
5989 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5990 msgid "Code"
5991 msgstr "Code"
5992
5993 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5994 msgid "SGML"
5995 msgstr "SGML"
5996
5997 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5998 msgid "Chapterprecis"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6002 msgid "Epigraph"
6003 msgstr "Epigraph"
6004
6005 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6006 msgid "Poemtitle"
6007 msgstr "Gedichttitel"
6008
6009 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6010 msgid "Poemtitle*"
6011 msgstr "Gedichttitel*"
6012
6013 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6014 msgid "Legend"
6015 msgstr "Legende"
6016
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6018 msgid "Entry:"
6019 msgstr "Eintrag:"
6020
6021 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6022 #, fuzzy
6023 msgid "ListItem"
6024 msgstr "Liste"
6025
6026 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6027 #, fuzzy
6028 msgid "List Item:"
6029 msgstr "Letzte Fußzeile:"
6030
6031 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6032 #, fuzzy
6033 msgid "DoubleItem"
6034 msgstr "Doppelt"
6035
6036 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Double Item:"
6039 msgstr "Doppelt"
6040
6041 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Space"
6044 msgstr "Leerzeichen"
6045
6046 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Space:"
6049 msgstr "Leerzeichen"
6050
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Computer"
6054 msgstr "Courier"
6055
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Computer:"
6059 msgstr "&Kopierer:"
6060
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6062 #, fuzzy
6063 msgid "EmptySection"
6064 msgstr "Abschnitt"
6065
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Empty Section"
6069 msgstr "Abschnitt"
6070
6071 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6072 #, fuzzy
6073 msgid "CloseSection"
6074 msgstr "Auswahl"
6075
6076 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Close Section"
6079 msgstr "Auswahl"
6080
6081 #: lib/layouts/paper.layout:152
6082 msgid "SubTitle"
6083 msgstr "Untertitel"
6084
6085 #: lib/layouts/paper.layout:163
6086 msgid "Institution"
6087 msgstr "Institution"
6088
6089 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6090 msgid "Preprint"
6091 msgstr "Preprint"
6092
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6094 msgid "AltAffiliation"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6098 msgid "Thanks:"
6099 msgstr "Dank:"
6100
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6102 msgid "Electronic Address:"
6103 msgstr "Elektronische Adresse:"
6104
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6106 msgid "acknowledgments"
6107 msgstr "Danksagungen"
6108
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6110 msgid "PACS"
6111 msgstr "PACS"
6112
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6114 msgid "PACS number:"
6115 msgstr "PACS-Nummer:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6118 msgid "\\arabic{chapter}"
6119 msgstr "\\arabic{chapter}"
6120
6121 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6122 msgid "\\Alph{chapter}"
6123 msgstr "\\Alph{chapter}"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6126 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6127 msgid "Labeling"
6128 msgstr "Liste"
6129
6130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6131 msgid "L"
6132 msgstr "L"
6133
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6135 msgid "O"
6136 msgstr "O"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6139 msgid "PS"
6140 msgstr "PS"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6143 msgid "CC"
6144 msgstr "CC"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6147 msgid "Encl"
6148 msgstr "Anlagen"
6149
6150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6151 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6152 msgid "encl:"
6153 msgstr "Anlagen:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6156 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6157 msgid "Telephone"
6158 msgstr "Telefon"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6161 msgid "Telephone:"
6162 msgstr "Telefon:"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6165 msgid "Place"
6166 msgstr "Ort"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6169 msgid "Place:"
6170 msgstr "Ort:"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6173 msgid "Backaddress"
6174 msgstr "Rücksende-Adresse"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6177 msgid "Backaddress:"
6178 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6181 msgid "Specialmail"
6182 msgstr "Versandart"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6185 msgid "Specialmail:"
6186 msgstr "Versandart:"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6189 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6190 msgid "Location"
6191 msgstr "Adresszusatz"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6194 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6195 msgid "Location:"
6196 msgstr "Adresszusatz:"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6199 msgid "Title:"
6200 msgstr "Titel:"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6203 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6204 msgid "Subject"
6205 msgstr "Betreff"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6208 msgid "Subject:"
6209 msgstr "Betreff:"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6212 msgid "Yourref"
6213 msgstr "Ihr Zeichen"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6216 msgid "Your ref.:"
6217 msgstr "Ihr Zeichen:"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6220 msgid "Yourmail"
6221 msgstr "Ihr Brief"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6224 msgid "Your letter of:"
6225 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6228 msgid "Myref"
6229 msgstr "Mein Zeichen"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6232 msgid "Our ref.:"
6233 msgstr "Unser Zeichen:"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6236 msgid "Customer"
6237 msgstr "Kunde"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6240 msgid "Customer no.:"
6241 msgstr "Kundennummer:"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6244 msgid "Invoice"
6245 msgstr "Rechnung"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6248 msgid "Invoice no.:"
6249 msgstr "Rechnungsnummer:"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6252 msgid "NextAddress"
6253 msgstr "Nächste Adresse"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6256 msgid "Next Address:"
6257 msgstr "Nächste Adresse:"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6260 msgid "Post Scriptum:"
6261 msgstr "Post Scriptum:"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6264 msgid "Sender Name:"
6265 msgstr "Absendername:"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6268 msgid "SenderAddress"
6269 msgstr "Absender-Adresse"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6272 msgid "Sender Address:"
6273 msgstr "Absender-Adresse:"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6276 msgid "Sender Phone:"
6277 msgstr "Absender Telefon:"
6278
6279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6280 msgid "Fax"
6281 msgstr "Fax"
6282
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6284 msgid "Sender Fax:"
6285 msgstr "Absender Fax:"
6286
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6288 msgid "E-Mail"
6289 msgstr "EMail"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6292 msgid "Sender E-Mail:"
6293 msgstr "Absender-EMail:"
6294
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6296 msgid "Sender URL:"
6297 msgstr "Absender-URL:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6300 msgid "Logo"
6301 msgstr "Logo"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6304 msgid "Logo:"
6305 msgstr "Logo:"
6306
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6308 msgid "LandscapeSlide"
6309 msgstr "Folie (Querformat)"
6310
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6312 msgid "Landscape Slide"
6313 msgstr "Folie (Querformat)"
6314
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6316 msgid "PortraitSlide"
6317 msgstr "Folie (Hochformat)"
6318
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6320 msgid "Portrait Slide"
6321 msgstr "Folie (Hochformat)"
6322
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6324 msgid "Slide"
6325 msgstr "Folie"
6326
6327 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6328 msgid "Slide*"
6329 msgstr "Folie*"
6330
6331 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6332 msgid "SlideHeading"
6333 msgstr "Folien-Überschrift"
6334
6335 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6336 msgid "SlideSubHeading"
6337 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6338
6339 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6340 msgid "ListOfSlides"
6341 msgstr "Folienverzeichnis"
6342
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6344 msgid "List Of Slides"
6345 msgstr "Folienverzeichnis"
6346
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6348 msgid "SlideContents"
6349 msgstr "Folieninhalte"
6350
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6352 msgid "Slidecontents"
6353 msgstr "Folieninhalte"
6354
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6356 msgid "ProgressContents"
6357 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6358
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6360 msgid "Progress Contents"
6361 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6362
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6364 msgid "."
6365 msgstr "."
6366
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6369 msgid "Paragraph*"
6370 msgstr "Paragraph*"
6371
6372 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6373 msgid "Key words."
6374 msgstr "Schlagwörter."
6375
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6377 msgid "AMS"
6378 msgstr "AMS"
6379
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6381 msgid "AMS subject classifications."
6382 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6383
6384 #: lib/layouts/slides.layout:104
6385 msgid "New Slide:"
6386 msgstr "Neue Folie:"
6387
6388 #: lib/layouts/slides.layout:126
6389 msgid "Overlay"
6390 msgstr "Overlay"
6391
6392 #: lib/layouts/slides.layout:142
6393 msgid "New Overlay:"
6394 msgstr "Neues Overlay:"
6395
6396 #: lib/layouts/slides.layout:183
6397 msgid "New Note:"
6398 msgstr "Neue Notiz:"
6399
6400 #: lib/layouts/slides.layout:208
6401 msgid "InvisibleText"
6402 msgstr "Unsichtbarer Text"
6403
6404 #: lib/layouts/slides.layout:216
6405 msgid "<Invisible Text Follows>"
6406 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6407
6408 #: lib/layouts/slides.layout:233
6409 msgid "VisibleText"
6410 msgstr "Sichtbarer Text"
6411
6412 #: lib/layouts/slides.layout:241
6413 msgid "<Visible Text Follows>"
6414 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6415
6416 #: lib/layouts/spie.layout:53
6417 msgid "Authorinfo"
6418 msgstr "Autoren-Info"
6419
6420 #: lib/layouts/spie.layout:65
6421 msgid "Authorinfo:"
6422 msgstr "Autoren-Info:"
6423
6424 #: lib/layouts/spie.layout:78
6425 msgid "ABSTRACT"
6426 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6427
6428 #: lib/layouts/spie.layout:93
6429 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6430 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6431
6432 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6433 msgid "email:"
6434 msgstr "EMail:"
6435
6436 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6437 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6438 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6441 msgid "Subsubparagraph"
6442 msgstr "Unterunterparagraph"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6445 msgid "Header"
6446 msgstr "Kopfzeile"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6449 msgid "-- Header --"
6450 msgstr "-- Kopfzeile --"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6453 msgid "Special-section"
6454 msgstr "Spezialabschnitt"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6457 msgid "Special-section:"
6458 msgstr "Spezialabschnitt:"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6461 msgid "AGU-journal"
6462 msgstr "AGU-Journal"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6465 msgid "AGU-journal:"
6466 msgstr "AGU-Journal:"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6469 msgid "Citation-number"
6470 msgstr "Zitat-Nummer"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6473 msgid "Citation-number:"
6474 msgstr "Zitat-Nummer:"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6477 msgid "AGU-volume"
6478 msgstr "AGU-Band"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6481 msgid "AGU-volume:"
6482 msgstr "AGU-Band:"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6485 msgid "AGU-issue"
6486 msgstr "AGU-Ausgabe"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6489 msgid "AGU-issue:"
6490 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6493 msgid "Copyright:"
6494 msgstr "Urheberrecht:"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6497 msgid "Index-terms"
6498 msgstr "Stichwörter"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6501 msgid "Index-terms..."
6502 msgstr "Stichwörter..."
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6505 msgid "Index-term"
6506 msgstr "Stichwort"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6509 msgid "Index-term:"
6510 msgstr "Stichwort:"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6513 msgid "Cross-term"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6517 msgid "Cross-term:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6521 msgid "Supplementary"
6522 msgstr "Ergänzend"
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6525 msgid "Supplementary..."
6526 msgstr "Ergänzend..."
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6529 msgid "Supp-note"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6533 msgid "Sup-mat-note:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6537 msgid "Cite-other"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6541 msgid "Cite-other:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6545 msgid "Revised"
6546 msgstr "Überarbeitet"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6549 msgid "Revised:"
6550 msgstr "Überarbeitet:"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6553 msgid "Ident-line"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6557 msgid "Ident-line:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6561 msgid "Runhead"
6562 msgstr "Kolumnenkopf"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6565 msgid "Runhead:"
6566 msgstr "Kolumnenkopf:"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6569 msgid "Published-online:"
6570 msgstr "Online veröffentlicht:"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6573 msgid "Citation"
6574 msgstr "Zitat"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6577 msgid "Citation:"
6578 msgstr "Zitat:"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6581 msgid "Posting-order"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6585 msgid "Posting-order:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6589 msgid "AGU-pages"
6590 msgstr "AGU-Seiten"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6593 msgid "AGU-pages:"
6594 msgstr "AGU-Seiten:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6597 msgid "Words"
6598 msgstr "Wörter"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6601 msgid "Words:"
6602 msgstr "Wörter:"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6605 msgid "Figures"
6606 msgstr "Abbildungen"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6609 msgid "Figures:"
6610 msgstr "Abbildungen:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6613 msgid "Tables"
6614 msgstr "Tabellen"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6617 msgid "Tables:"
6618 msgstr "Tabellen:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6621 msgid "Datasets"
6622 msgstr "Datensätze"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6625 msgid "Datasets:"
6626 msgstr "Datensätze:"
6627
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6629 msgid "CCC"
6630 msgstr "CCC"
6631
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6633 msgid "CCC code:"
6634 msgstr "CCC-Code:"
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6637 msgid "PaperId"
6638 msgstr "Paper-Id"
6639
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6641 msgid "Paper Id:"
6642 msgstr "Paper-Id:"
6643
6644 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6645 msgid "AuthorAddr"
6646 msgstr "Autoren-Adresse"
6647
6648 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6649 msgid "Author Address:"
6650 msgstr "Autoren-Adresse:"
6651
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6653 msgid "SlugComment"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6657 msgid "Slug Comment:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6661 msgid "Plate"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6665 msgid "Planotable"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6669 msgid "Table Caption"
6670 msgstr "Tabellenlegende"
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6673 msgid "TableCaption"
6674 msgstr "Tabellenlegende"
6675
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6677 msgid "Current Address"
6678 msgstr "Aktuelle Adresse"
6679
6680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6681 msgid "Current address:"
6682 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6683
6684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6685 msgid "E-mail address:"
6686 msgstr "EMail-Adresse:"
6687
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6689 msgid "Key words and phrases:"
6690 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6691
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6693 msgid "Dedicatory"
6694 msgstr "Widmung"
6695
6696 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6697 msgid "Dedication:"
6698 msgstr "Widmung:"
6699
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6701 msgid "Translator"
6702 msgstr "Übersetzer"
6703
6704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6705 msgid "Translator:"
6706 msgstr "Übersetzer:"
6707
6708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6709 msgid "Subjectclass"
6710 msgstr "Sachgebiet"
6711
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6713 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6714 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6717 msgid "Algorithm #."
6718 msgstr "Algorithmus #."
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6721 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6725 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6729 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6733 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6737 msgid "Conjecture*"
6738 msgstr "Vermutung*"
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6741 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6745 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6749 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6753 msgid "Fact*"
6754 msgstr "Fakt*"
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6757 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6761 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6765 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6769 msgid "Example*"
6770 msgstr "Beispiel*"
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6773 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6777 msgid "Condition*"
6778 msgstr "Bedingung*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6781 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6785 msgid "Problem*"
6786 msgstr "Problem*"
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6789 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6793 msgid "Exercise*"
6794 msgstr "Aufgabe*"
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6797 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6801 msgid "Remark*"
6802 msgstr "Bemerkung*"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6805 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6809 msgid "Claim*"
6810 msgstr "Behauptung*"
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6813 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6814 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6817 msgid "Note*"
6818 msgstr "Notiz*"
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6821 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6825 msgid "Notation*"
6826 msgstr "Notation*"
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6829 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6833 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6837 msgid "Acknowledgement*"
6838 msgstr "Danksagung*"
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6841 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6845 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6849 msgid "Conclusion*"
6850 msgstr "Schlussfolgerung*"
6851
6852 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6853 msgid "Literal"
6854 msgstr "Literal"
6855
6856 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6857 msgid "Chapter*"
6858 msgstr "Kapitel*"
6859
6860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6861 msgid "Subparagraph*"
6862 msgstr "Unterparagraph*"
6863
6864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6865 msgid "Authorgroup"
6866 msgstr "Autorengruppe"
6867
6868 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6869 msgid "RevisionHistory"
6870 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6871
6872 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6873 msgid "Revision History"
6874 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6875
6876 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6877 msgid "Revision"
6878 msgstr "Überarbeitung"
6879
6880 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6881 msgid "RevisionRemark"
6882 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6883
6884 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6885 msgid "FirstName"
6886 msgstr "Vorname"
6887
6888 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6889 msgid "Surname"
6890 msgstr "Nachname"
6891
6892 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6893 msgid "Scrap"
6894 msgstr "Ausschuss"
6895
6896 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6897 msgid "Part \\Roman{part}"
6898 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6899
6900 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6901 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6902 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6903
6904 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6905 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6906 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6907
6908 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6909 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6910 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6911
6912 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6913 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6914 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6915
6916 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6917 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6918 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6919
6920 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6921 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6922 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6923
6924 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6925 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6926 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6927
6928 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6929 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6930 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6931
6932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6933 msgid "\\Roman{section}."
6934 msgstr "\\Roman{section}."
6935
6936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6937 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6938 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6939
6940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6941 msgid "\\Alph{subsection}."
6942 msgstr "\\Alph{subsection}."
6943
6944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6945 msgid "\\arabic{subsection}."
6946 msgstr "\\arabic{subsection}."
6947
6948 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6949 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6950 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6951
6952 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6953 msgid "\\alph{subsubsection}."
6954 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6955
6956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6957 msgid "\\alph{paragraph}."
6958 msgstr "\\alph{paragraph}."
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6961 msgid "Addpart"
6962 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6965 msgid "Addchap"
6966 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6969 msgid "Addsec"
6970 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6973 msgid "Addchap*"
6974 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6977 msgid "Addsec*"
6978 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6981 msgid "Minisec"
6982 msgstr "Miniabschnitt"
6983
6984 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6985 msgid "Publishers"
6986 msgstr "Verleger"
6987
6988 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6989 msgid "Dedication"
6990 msgstr "Widmung"
6991
6992 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6993 msgid "Titlehead"
6994 msgstr "Titelkopf"
6995
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6997 msgid "Uppertitleback"
6998 msgstr "Innenseite oben"
6999
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7001 msgid "Lowertitleback"
7002 msgstr "Innenseite unten"
7003
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7005 msgid "Extratitle"
7006 msgstr "Zusatztitel"
7007
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7009 msgid "Captionabove"
7010 msgstr "Legende oben"
7011
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7013 msgid "Captionbelow"
7014 msgstr "Legende unten"
7015
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7017 msgid "Dictum"
7018 msgstr "Diktum"
7019
7020 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7021 msgid "List of Algorithms"
7022 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
7023
7024 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7025 msgid "Headnote"
7026 msgstr "Kopfnotiz"
7027
7028 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7029 msgid "Headnote (optional):"
7030 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7031
7032 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7033 msgid "Corr Author:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7037 msgid "Offprints"
7038 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7039
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7041 msgid "Offprints:"
7042 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7043
7044 #: lib/languages:2
7045 msgid "Afrikaans"
7046 msgstr "Afrikaans"
7047
7048 #: lib/languages:3
7049 msgid "American"
7050 msgstr "Amerikanisch"
7051
7052 #: lib/languages:4
7053 msgid "Arabic"
7054 msgstr "Arabisch"
7055
7056 #: lib/languages:5
7057 msgid "Austrian"
7058 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7059
7060 #: lib/languages:6
7061 msgid "Austrian (new spelling)"
7062 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7063
7064 #: lib/languages:7
7065 msgid "Bahasa"
7066 msgstr "Bahasa"
7067
7068 #: lib/languages:8
7069 msgid "Belarusian"
7070 msgstr "Weißrussisch"
7071
7072 #: lib/languages:9
7073 msgid "Basque"
7074 msgstr "Baskisch"
7075
7076 #: lib/languages:10
7077 msgid "Portuguese (Brazil)"
7078 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7079
7080 #: lib/languages:11
7081 msgid "Breton"
7082 msgstr "Bretonisch"
7083
7084 #: lib/languages:12
7085 msgid "British"
7086 msgstr "Britisch"
7087
7088 #: lib/languages:13
7089 msgid "Bulgarian"
7090 msgstr "Bulgarisch"
7091
7092 #: lib/languages:14
7093 msgid "Canadian"
7094 msgstr "Kanadisch"
7095
7096 #: lib/languages:15
7097 msgid "French Canadian"
7098 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7099
7100 #: lib/languages:16
7101 msgid "Catalan"
7102 msgstr "Katalanisch"
7103
7104 #: lib/languages:17
7105 msgid "Croatian"
7106 msgstr "Kroatisch"
7107
7108 #: lib/languages:18
7109 msgid "Czech"
7110 msgstr "Tschechisch"
7111
7112 #: lib/languages:19
7113 msgid "Danish"
7114 msgstr "Dänisch"
7115
7116 #: lib/languages:20
7117 msgid "Dutch"
7118 msgstr "Holländisch"
7119
7120 #: lib/languages:21
7121 msgid "English"
7122 msgstr "Englisch"
7123
7124 #: lib/languages:22
7125 msgid "Esperanto"
7126 msgstr "Esperanto"
7127
7128 #: lib/languages:24
7129 msgid "Estonian"
7130 msgstr "Estnisch"
7131
7132 #: lib/languages:25
7133 msgid "Finnish"
7134 msgstr "Finnisch"
7135
7136 #: lib/languages:27
7137 msgid "French"
7138 msgstr "Französisch"
7139
7140 #: lib/languages:28
7141 msgid "Galician"
7142 msgstr "Galizisch"
7143
7144 #: lib/languages:31
7145 msgid "German"
7146 msgstr "Deutsch"
7147
7148 #: lib/languages:32
7149 msgid "German (new spelling)"
7150 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7151
7152 #: lib/languages:34
7153 msgid "Hebrew"
7154 msgstr "Hebräisch"
7155
7156 #: lib/languages:36
7157 msgid "Irish"
7158 msgstr "Irisch"
7159
7160 #: lib/languages:37
7161 msgid "Italian"
7162 msgstr "Italienisch"
7163
7164 #: lib/languages:38
7165 msgid "Kazakh"
7166 msgstr "Kasachisch"
7167
7168 #: lib/languages:41
7169 msgid "Lithuanian"
7170 msgstr "Litauisch"
7171
7172 #: lib/languages:42
7173 msgid "Latvian"
7174 msgstr "Lettisch"
7175
7176 #: lib/languages:43
7177 msgid "Icelandic"
7178 msgstr "Isländisch"
7179
7180 #: lib/languages:44
7181 msgid "Magyar"
7182 msgstr "Ungarisch"
7183
7184 #: lib/languages:45
7185 msgid "Norsk"
7186 msgstr "Norwegisch"
7187
7188 #: lib/languages:46
7189 msgid "Nynorsk"
7190 msgstr "Neu-Norwegisch"
7191
7192 #: lib/languages:47
7193 msgid "Polish"
7194 msgstr "Polnisch"
7195
7196 #: lib/languages:48
7197 msgid "Portuguese"
7198 msgstr "Portugiesisch"
7199
7200 #: lib/languages:49
7201 msgid "Romanian"
7202 msgstr "Rumänisch"
7203
7204 #: lib/languages:50
7205 msgid "Russian"
7206 msgstr "Russisch"
7207
7208 #: lib/languages:51
7209 msgid "Scottish"
7210 msgstr "Schottisch"
7211
7212 #: lib/languages:52
7213 msgid "Serbian"
7214 msgstr "Serbisch"
7215
7216 #: lib/languages:53
7217 msgid "Serbo-Croatian"
7218 msgstr "Serbokroatisch"
7219
7220 #: lib/languages:54
7221 msgid "Spanish"
7222 msgstr "Spanisch"
7223
7224 #: lib/languages:55
7225 msgid "Slovak"
7226 msgstr "Slowakisch"
7227
7228 #: lib/languages:56
7229 msgid "Slovene"
7230 msgstr "Slowenisch"
7231
7232 #: lib/languages:57
7233 msgid "Swedish"
7234 msgstr "Schwedisch"
7235
7236 #: lib/languages:58
7237 msgid "Thai"
7238 msgstr "Thailändisch"
7239
7240 #: lib/languages:59
7241 msgid "Turkish"
7242 msgstr "Türkisch"
7243
7244 #: lib/languages:60
7245 msgid "Ukrainian"
7246 msgstr "Ukrainisch"
7247
7248 #: lib/languages:63
7249 msgid "Welsh"
7250 msgstr "Walisisch"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7253 msgid "File|F"
7254 msgstr "Datei|D"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7257 msgid "Edit|E"
7258 msgstr "Bearbeiten|B"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7261 msgid "Insert|I"
7262 msgstr "Einfügen|E"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:35
7265 msgid "Layout|L"
7266 msgstr "Format|F"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7269 msgid "View|V"
7270 msgstr "Ansicht|i"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7273 msgid "Navigate|N"
7274 msgstr "Navigieren|N"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:38
7277 msgid "Documents|D"
7278 msgstr "Dokumente|k"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7281 msgid "Help|H"
7282 msgstr "Hilfe|H"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7285 msgid "New|N"
7286 msgstr "Neu|N"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:48
7289 msgid "New from Template...|T"
7290 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7293 msgid "Open...|O"
7294 msgstr "Öffnen...|Ö"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7297 msgid "Close|C"
7298 msgstr "Schließen|c"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7301 msgid "Save|S"
7302 msgstr "Speichern|S"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7305 msgid "Save As...|A"
7306 msgstr "Speichern unter...|u"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7309 msgid "Revert|R"
7310 msgstr "Wieder herstellen|W"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7313 msgid "Version Control|V"
7314 msgstr "Versionskontrolle|k"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7317 msgid "Import|I"
7318 msgstr "Importieren|I"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7321 msgid "Export|E"
7322 msgstr "Exportieren|E"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7325 msgid "Print...|P"
7326 msgstr "Drucken...|D"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7329 msgid "Fax...|F"
7330 msgstr "Faxen...|x"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7333 msgid "Exit|x"
7334 msgstr "Beenden|B"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7337 msgid "Register...|R"
7338 msgstr "Registrieren...|R"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7341 msgid "Check In Changes...|I"
7342 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7345 msgid "Check Out for Edit|O"
7346 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7349 msgid "Revert to Last Version|L"
7350 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7353 msgid "Undo Last Check In|U"
7354 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7357 msgid "Show History|H"
7358 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7361 msgid "Custom...|C"
7362 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7365 msgid "Undo|U"
7366 msgstr "Rückgängig|R"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:91
7369 msgid "Redo|d"
7370 msgstr "Wiederholen|W"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:93
7373 msgid "Cut|C"
7374 msgstr "Ausschneiden|A"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:94
7377 msgid "Copy|o"
7378 msgstr "Kopieren|K"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:95
7381 msgid "Paste|a"
7382 msgstr "Einfügen|E"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:96
7385 msgid "Paste External Selection|x"
7386 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7389 msgid "Find & Replace...|F"
7390 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:100
7393 msgid "Tabular|T"
7394 msgstr "Tabelle|T"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7397 msgid "Math|M"
7398 msgstr "Mathe|M"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:457
7401 msgid "Spellchecker...|S"
7402 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:105
7405 msgid "Thesaurus..."
7406 msgstr "Thesaurus..."
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:459
7409 msgid "Count Words|W"
7410 msgstr "Wörter zählen|W"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:460
7413 msgid "Check TeX|h"
7414 msgstr "TeX prüfen|T"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:108
7417 msgid "Change Tracking|g"
7418 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:467
7421 msgid "Preferences...|P"
7422 msgstr "Einstellungen...|E"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:466
7425 msgid "Reconfigure|R"
7426 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:115
7429 msgid "Selection as Lines|L"
7430 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:116
7433 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7434 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7437 msgid "Multicolumn|M"
7438 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:122
7441 msgid "Line Top|T"
7442 msgstr "Linie oben|o"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:123
7445 msgid "Line Bottom|B"
7446 msgstr "Linie unten|u"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:124
7449 msgid "Line Left|L"
7450 msgstr "Linie links|l"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:125
7453 msgid "Line Right|R"
7454 msgstr "Linie rechts|r"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:127
7457 msgid "Alignment|i"
7458 msgstr "Ausrichtung|A"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7461 msgid "Add Row|A"
7462 msgstr "Zeile anfügen|a"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:130
7465 msgid "Delete Row|w"
7466 msgstr "Zeile löschen|h"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7469 msgid "Copy Row"
7470 msgstr "Zeile kopieren"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7473 msgid "Swap Rows"
7474 msgstr "Zeilen vertauschen"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7477 msgid "Add Column|u"
7478 msgstr "Spalte anfügen|S"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:135
7481 msgid "Delete Column|D"
7482 msgstr "Spalte löschen|p"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7485 msgid "Copy Column"
7486 msgstr "Spalte kopieren"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7489 msgid "Swap Columns"
7490 msgstr "Spalten vertauschen"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7493 msgid "Left|L"
7494 msgstr "Links|L"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7497 msgid "Center|C"
7498 msgstr "Zentriert|Z"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7501 msgid "Right|R"
7502 msgstr "Rechts|R"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7505 msgid "Top|T"
7506 msgstr "Oben|O"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7509 msgid "Middle|M"
7510 msgstr "Mitte|M"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7513 msgid "Bottom|B"
7514 msgstr "Unten|U"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7517 msgid "Toggle Numbering|N"
7518 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7521 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7522 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7525 msgid "Change Limits Type|L"
7526 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7529 msgid "Change Formula Type|F"
7530 msgstr "Formelart ändern|F"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7533 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7534 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:168
7537 msgid "Alignment|A"
7538 msgstr "Ausrichtung|A"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:170
7541 msgid "Add Row|R"
7542 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7545 msgid "Delete Row|D"
7546 msgstr "Zeile löschen|ö"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:175
7549 msgid "Add Column|C"
7550 msgstr "Spalte anfügen|S"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7553 msgid "Delete Column|e"
7554 msgstr "Spalte löschen|p"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7557 msgid "Default|t"
7558 msgstr "Standard|S"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7561 msgid "Display|D"
7562 msgstr "Anzeige|A"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7565 msgid "Inline|I"
7566 msgstr "Eingebettet|E"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:188
7569 msgid "Octave"
7570 msgstr "Octave"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:189
7573 msgid "Maxima"
7574 msgstr "Maxima"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:190
7577 msgid "Mathematica"
7578 msgstr "Mathematica"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:192
7581 msgid "Maple, simplify"
7582 msgstr "Maple, simplify"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:193
7585 msgid "Maple, factor"
7586 msgstr "Maple, factor"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:194
7589 msgid "Maple, evalm"
7590 msgstr "Maple, evalm"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:195
7593 msgid "Maple, evalf"
7594 msgstr "Maple, evalf"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7597 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7598 msgid "Inline Formula|I"
7599 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7602 msgid "Displayed Formula|D"
7603 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:201
7606 msgid "Eqnarray Environment|q"
7607 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:202
7610 msgid "Align Environment|A"
7611 msgstr "Align-Umgebung|A"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:203
7614 msgid "AlignAt Environment"
7615 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:204
7618 msgid "Flalign Environment|F"
7619 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:207
7622 msgid "Gather Environment"
7623 msgstr "Gather-Umgebung"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:208
7626 msgid "Multline Environment"
7627 msgstr "Multline-Umgebung"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7630 msgid "Math|h"
7631 msgstr "Mathe|M"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:216
7634 msgid "Special Character|S"
7635 msgstr "Sonderzeichen|S"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7638 msgid "Citation...|C"
7639 msgstr "Zitat...|Z"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:218
7642 msgid "Cross-reference...|r"
7643 msgstr "Querverweis...|Q"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7646 msgid "Label...|L"
7647 msgstr "Marke...|a"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7650 msgid "Footnote|F"
7651 msgstr "Fußnote|F"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7654 msgid "Marginal Note|M"
7655 msgstr "Randnotiz|R"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:222
7658 msgid "Short Title"
7659 msgstr "Kurztitel|K"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:223
7662 msgid "Index Entry|I"
7663 msgstr "Stichwort|S"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7666 msgid "Glossary Entry"
7667 msgstr "Glossareintrag"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7670 msgid "URL...|U"
7671 msgstr "URL...|U"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7674 msgid "Note|N"
7675 msgstr "Notiz|N"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:227
7678 msgid "Lists & TOC|O"
7679 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:229
7682 msgid "TeX Code|T"
7683 msgstr "TeX-Code|X"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:230
7686 msgid "Minipage|p"
7687 msgstr "Minipage|p"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7690 msgid "Graphics...|G"
7691 msgstr "Grafik...|G"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:232
7694 msgid "Tabular Material...|b"
7695 msgstr "Tabelle...|T"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:233
7698 msgid "Floats|a"
7699 msgstr "Gleitobjekte|o"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:235
7702 msgid "Include File...|d"
7703 msgstr "Datei einbinden...|b"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:236
7706 msgid "Insert File|e"
7707 msgstr "Datei einfügen|D"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:237
7710 msgid "External Material...|x"
7711 msgstr "Externes Material...|E"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7714 msgid "Superscript|S"
7715 msgstr "Hochgestellt|H"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7718 msgid "Subscript|u"
7719 msgstr "Tiefgestellt|T"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:243
7722 msgid "Horizontal Fill|H"
7723 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:244
7726 msgid "Hyphenation Point|P"
7727 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7730 msgid "Ligature Break|k"
7731 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:246
7734 msgid "Protected Space|r"
7735 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7738 msgid "Inter-word Space|w"
7739 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7742 msgid "Thin Space|T"
7743 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:249
7746 msgid "Vertical Space..."
7747 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:250
7750 msgid "Line Break|L"
7751 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7754 msgid "Ellipsis|i"
7755 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7758 msgid "End of Sentence|E"
7759 msgstr "Satzendepunkt|S"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:253
7762 msgid "Single Quote|Q"
7763 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:254
7766 msgid "Ordinary Quote|O"
7767 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7770 msgid "Menu Separator|M"
7771 msgstr "Menütrenner|M"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:256
7774 msgid "Horizontal Line"
7775 msgstr "Horizontale Linie"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7778 msgid "Page Break"
7779 msgstr "Seitenumbruch"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7782 msgid "Display Formula|D"
7783 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7786 msgid "Eqnarray Environment|E"
7787 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7790 msgid "AMS align Environment|a"
7791 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7794 msgid "AMS alignat Environment|t"
7795 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7798 msgid "AMS flalign Environment|f"
7799 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7802 msgid "AMS gather Environment|g"
7803 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7806 msgid "AMS multline Environment|m"
7807 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7810 msgid "Array Environment|y"
7811 msgstr "Array-Umgebung|y"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7814 msgid "Cases Environment|C"
7815 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7818 msgid "Split Environment|S"
7819 msgstr "Split-Umgebung|p"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:276
7822 msgid "Font Change|o"
7823 msgstr "Schriftänderung|S"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:277
7826 msgid "Math Panel|l"
7827 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:281
7830 msgid "Math Normal Font"
7831 msgstr "Mathe normale Schrift"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:283
7834 msgid "Math Calligraphic Family"
7835 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:284
7838 msgid "Math Fraktur Family"
7839 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:285
7842 msgid "Math Roman Family"
7843 msgstr "Mathe Familie Roman"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:286
7846 msgid "Math Sans Serif Family"
7847 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:288
7850 msgid "Math Bold Series"
7851 msgstr "Mathe Serie Fett"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:290
7854 msgid "Text Normal Font"
7855 msgstr "Text Normale Schrift"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7858 msgid "Text Roman Family"
7859 msgstr "Text Familie Roman"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7862 msgid "Text Sans Serif Family"
7863 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7866 msgid "Text Typewriter Family"
7867 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7870 msgid "Text Bold Series"
7871 msgstr "Text Serie Fett"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7874 msgid "Text Medium Series"
7875 msgstr "Text Serie Mittel"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7878 msgid "Text Italic Shape"
7879 msgstr "Text Form Kursiv"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7882 msgid "Text Small Caps Shape"
7883 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7886 msgid "Text Slanted Shape"
7887 msgstr "Text Form Geneigt"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7890 msgid "Text Upright Shape"
7891 msgstr "Text Form Aufrecht"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:307
7894 msgid "Floatflt Figure"
7895 msgstr "Umflossene Abbildung"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:377
7898 msgid "Table of Contents|C"
7899 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7902 msgid "Index List|I"
7903 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7906 msgid "Glossary|G"
7907 msgstr "Glossar|G"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:381
7910 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7911 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7914 msgid "LyX Document...|X"
7915 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7918 msgid "Plain Text...|T"
7919 msgstr "Einfacher Text...|T"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:387
7922 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7923 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7924
7925 # , c-format
7926 # , c-format
7927 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7928 msgid "Track Changes|T"
7929 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:420
7932 msgid "Merge Changes...|M"
7933 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:327
7936 msgid "Accept All Changes|A"
7937 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:328
7940 msgid "Reject All Changes|R"
7941 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:425
7944 msgid "Show Changes in Output|S"
7945 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:336
7948 msgid "Character...|C"
7949 msgstr "Zeichen...|Z"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:337
7952 msgid "Paragraph...|P"
7953 msgstr "Absatz...|A"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:338
7956 msgid "Document...|D"
7957 msgstr "Dokument...|D"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:339
7960 msgid "Tabular...|T"
7961 msgstr "Tabelle...|T"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:341
7964 msgid "Emphasize Style|E"
7965 msgstr "Hervorhebung|H"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:342
7968 msgid "Noun Style|N"
7969 msgstr "Eigenname|E"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:343
7972 msgid "Bold Style|B"
7973 msgstr "Fettdruck|F"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:346
7976 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7977 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:347
7980 msgid "Increase Environment Depth|i"
7981 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:348
7984 msgid "Start Appendix Here|S"
7985 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:409
7988 msgid "Build Program|B"
7989 msgstr "Programm erstellen|e"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7992 msgid "Update|U"
7993 msgstr "Aktualisieren|A"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:410
7996 msgid "LaTeX Log|L"
7997 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:362
8000 msgid "TeX Information|X"
8001 msgstr "TeX-Informationen|X"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:433
8004 msgid "Next Note|N"
8005 msgstr "Nächste Notiz|N"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8008 msgid "Go to Label|L"
8009 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:432
8012 msgid "Bookmarks|B"
8013 msgstr "Lesezeichen|L"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8016 msgid "Save Bookmark 1|S"
8017 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8020 msgid "Save Bookmark 2"
8021 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8024 msgid "Save Bookmark 3"
8025 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8028 msgid "Save Bookmark 4"
8029 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:446
8032 msgid "Save Bookmark 5"
8033 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:387
8036 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8037 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:388
8040 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8041 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:389
8044 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8045 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:390
8048 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8049 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:391
8052 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8053 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8056 msgid "Introduction|I"
8057 msgstr "Einführung|E"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8060 msgid "Tutorial|T"
8061 msgstr "Tutorium|T"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8064 msgid "User's Guide|U"
8065 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8068 msgid "Extended Features|E"
8069 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8072 msgid "Embedded Objects|m"
8073 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:479
8076 msgid "Customization|C"
8077 msgstr "Anpassung|A"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8080 msgid "FAQ|F"
8081 msgstr "FAQ|F"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8084 msgid "Table of Contents|a"
8085 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:482
8088 msgid "LaTeX Configuration|L"
8089 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:484
8092 msgid "About LyX|X"
8093 msgstr "Über LyX|X"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8096 msgid "About LyX"
8097 msgstr "Über LyX"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:426
8100 msgid "Preferences..."
8101 msgstr "Einstellungen..."
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:427
8104 msgid "Quit LyX"
8105 msgstr "LyX beenden"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8108 msgid "Document|D"
8109 msgstr "Dokument|o"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8112 msgid "Tools|T"
8113 msgstr "Werkzeuge|W"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8116 msgid "New from Template...|m"
8117 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8120 msgid "Open Recent|t"
8121 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8124 msgid "New Window|W"
8125 msgstr "Neues Fenster|F"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8128 msgid "Close Window|d"
8129 msgstr "Fenster schließen|t"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8132 msgid "Redo|R"
8133 msgstr "Wiederholen|W"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8136 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8137 msgid "Cut"
8138 msgstr "Ausschneiden"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8141 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8142 msgid "Copy"
8143 msgstr "Kopieren"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8146 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8147 #: src/text3.C:816
8148 msgid "Paste"
8149 msgstr "Einfügen"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8152 msgid "Paste Recent|e"
8153 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8156 msgid "Paste Special"
8157 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8160 msgid "Select All"
8161 msgstr "Alles auswählen"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8164 msgid "Move Paragraph Up|o"
8165 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8168 msgid "Move Paragraph Down|v"
8169 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8172 msgid "Text Style|S"
8173 msgstr "Textstil|T"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8176 msgid "Paragraph Settings...|P"
8177 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8180 msgid "Table|T"
8181 msgstr "Tabelle|b"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8184 msgid "Rows & Columns|C"
8185 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8188 msgid "Increase List Depth|I"
8189 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8192 msgid "Decrease List Depth|D"
8193 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8196 msgid "Dissolve Inset|l"
8197 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8200 msgid "TeX Code Settings...|C"
8201 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8204 msgid "Float Settings...|a"
8205 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8208 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8209 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8212 msgid "Note Settings...|N"
8213 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8216 msgid "Branch Settings...|B"
8217 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8220 msgid "Box Settings...|x"
8221 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8224 msgid "Table Settings...|a"
8225 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8228 msgid "Plain Text|T"
8229 msgstr "Einfacher Text|T"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8232 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8233 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8236 msgid "Selection|S"
8237 msgstr "Auswahl|A"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8240 msgid "Selection, Join Lines|i"
8241 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8244 msgid "Customized...|C"
8245 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8248 msgid "Capitalize|a"
8249 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8252 msgid "Uppercase|U"
8253 msgstr "Großbuchstaben|G"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8256 msgid "Lowercase|L"
8257 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8260 msgid "Top Line|T"
8261 msgstr "Obere Linie|O"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8264 msgid "Bottom Line|B"
8265 msgstr "Untere Linie|U"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8268 msgid "Left Line|L"
8269 msgstr "Linke Linie|L"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8272 msgid "Right Line|R"
8273 msgstr "Rechte Linie|R"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8276 msgid "Copy Row|o"
8277 msgstr "Zeile kopieren|k"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8280 msgid "Swap Rows|S"
8281 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8284 msgid "Copy Column|p"
8285 msgstr "Spalte kopieren|t"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8288 msgid "Swap Columns|w"
8289 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8292 msgid "Text Style|T"
8293 msgstr "Text-Stil|T"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8296 msgid "Split Cell|C"
8297 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8300 msgid "Add Line Above|A"
8301 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8304 msgid "Add Line Below|B"
8305 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8308 msgid "Delete Line Above|D"
8309 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8312 msgid "Delete Line Below|e"
8313 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8316 msgid "Add Line to Left"
8317 msgstr "Linie links hinzufügen"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8320 msgid "Add Line to Right"
8321 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8324 msgid "Delete Line to Left"
8325 msgstr "Linie links löschen"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8328 msgid "Delete Line to Right"
8329 msgstr "Linie rechts löschen"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8332 msgid "Math Normal Font|N"
8333 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8336 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8337 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8340 msgid "Math Fraktur Family|F"
8341 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8344 msgid "Math Roman Family|R"
8345 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8348 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8349 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8352 msgid "Math Bold Series|B"
8353 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8356 msgid "Text Normal Font|T"
8357 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8360 msgid "Octave|O"
8361 msgstr "Octave|O"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8364 msgid "Maxima|M"
8365 msgstr "Maxima|M"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8368 msgid "Mathematica|a"
8369 msgstr "Mathematica|a"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8372 msgid "Maple, simplify|s"
8373 msgstr "Maple, simplify|s"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8376 msgid "Maple, factor|f"
8377 msgstr "Maple, factor|f"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8380 msgid "Maple, evalm|e"
8381 msgstr "Maple, evalm|e"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8384 msgid "Maple, evalf|v"
8385 msgstr "Maple, evalf|v"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8388 msgid "Open All Insets|O"
8389 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8392 msgid "Close All Insets|C"
8393 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8396 msgid "View Source|S"
8397 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8400 msgid "Toolbars|b"
8401 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8404 msgid "Special Character|p"
8405 msgstr "Sonderzeichen|S"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8408 msgid "Formatting|o"
8409 msgstr "Formatierung|e"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8412 msgid "List / TOC|i"
8413 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8416 msgid "Float|a"
8417 msgstr "Gleitobjekt|o"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8420 msgid "Branch|B"
8421 msgstr "Zweig|w"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8424 msgid "File|e"
8425 msgstr "Datei|D"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8428 msgid "Box"
8429 msgstr "Box"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8432 msgid "Cross-Reference...|R"
8433 msgstr "Querverweis...|Q"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8436 msgid "Caption"
8437 msgstr "Legende"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8440 msgid "Index Entry|d"
8441 msgstr "Stichwort|w"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8444 msgid "Glossary Entry...|y"
8445 msgstr "Glossareintrag...|l"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8448 msgid "Table...|T"
8449 msgstr "Tabelle...|T"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8452 msgid "Short Title|S"
8453 msgstr "Kurztitel|K"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8456 msgid "TeX Code|X"
8457 msgstr "TeX-Code|X"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8460 msgid "Ordinary Quote|Q"
8461 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8464 msgid "Single Quote|S"
8465 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8468 msgid "Phonetic Symbols|y"
8469 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8472 msgid "Protected Space|P"
8473 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8476 msgid "Horizontal Fill|F"
8477 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8480 msgid "Horizontal Line|L"
8481 msgstr "Horizontale Linie|L"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8484 msgid "Vertical Space...|V"
8485 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8488 msgid "Hyphenation Point|H"
8489 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8492 msgid "Line Break|B"
8493 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8496 msgid "Page Break|a"
8497 msgstr "Seitenumbruch|u"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8500 msgid "Clear Page|C"
8501 msgstr "Seite leeren|S"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8504 msgid "Clear Double Page|D"
8505 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8508 msgid "Numbered Formula|N"
8509 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8512 msgid "Aligned Environment|l"
8513 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8516 msgid "AlignedAt Environment|v"
8517 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8520 msgid "Gathered Environment|h"
8521 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8524 msgid "Delimiters|r"
8525 msgstr "Trennzeichen|z"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8528 msgid "Matrix|x"
8529 msgstr "Matrix|x"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8532 msgid "Math Panel|P"
8533 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
8536 msgid "Text Wrap Float|W"
8537 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8540 msgid "External Material...|M"
8541 msgstr "Externes Material...|E"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8544 msgid "Child Document...|d"
8545 msgstr "Unterdokument...|U"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8548 msgid "LyX Note|N"
8549 msgstr "LyX-Notiz|N"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8552 msgid "Comment|C"
8553 msgstr "Kommentar|K"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8556 msgid "Greyed Out|G"
8557 msgstr "Grauschrift|G"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8560 msgid "Change Tracking|C"
8561 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8564 msgid "Table of Contents|T"
8565 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8568 msgid "Start Appendix Here|A"
8569 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8572 msgid "Compressed|o"
8573 msgstr "Komprimiert|K"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8576 msgid "Settings...|S"
8577 msgstr "Einstellungen...|E"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8580 msgid "Accept Change|A"
8581 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8584 msgid "Reject Change|R"
8585 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8588 msgid "Accept All Changes|c"
8589 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8592 msgid "Reject All Changes|e"
8593 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8596 msgid "Next Change|C"
8597 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8600 msgid "Next Cross-Reference|R"
8601 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8604 msgid "Clear Bookmarks|C"
8605 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
8608 msgid "Thesaurus...|T"
8609 msgstr "Thesaurus...|T"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8612 msgid "TeX Information|I"
8613 msgstr "TeX-Informationen|X"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8616 msgid "New document"
8617 msgstr "Neues Dokument"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8620 msgid "Open document"
8621 msgstr "Dokument öffnen"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8624 msgid "Save document"
8625 msgstr "Dokument speichern"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8628 msgid "Print document"
8629 msgstr "Dokument drucken"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:736
8632 msgid "Undo"
8633 msgstr "Rückgängig"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:746
8636 msgid "Redo"
8637 msgstr "Wiederholen"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8640 msgid "Find and replace"
8641 msgstr "Suchen und ersetzen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8644 msgid "Toggle emphasis"
8645 msgstr "Hervorheben an/aus"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8648 msgid "Toggle noun"
8649 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8652 msgid "Apply last"
8653 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8656 msgid "Insert math"
8657 msgstr "Mathe einfügen"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8660 msgid "Insert graphics"
8661 msgstr "Grafik einfügen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8664 msgid "Insert table"
8665 msgstr "Tabelle einfügen"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8668 msgid "Extra"
8669 msgstr "Extra"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8672 msgid "Numbered list"
8673 msgstr "Aufzählung"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8676 msgid "Itemized list"
8677 msgstr "Auflistung"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8680 msgid "Increase depth"
8681 msgstr "Tiefe erhöhen"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8684 msgid "Decrease depth"
8685 msgstr "Tiefe verringern"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8688 msgid "Insert figure float"
8689 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8692 msgid "Insert table float"
8693 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8696 msgid "Insert label"
8697 msgstr "Marke einfügen"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8700 msgid "Insert cross-reference"
8701 msgstr "Querverweis einfügen"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8704 msgid "Insert citation"
8705 msgstr "Zitat einfügen"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8708 msgid "Insert index entry"
8709 msgstr "Stichwort einfügen"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8712 msgid "Insert glossary entry"
8713 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8716 msgid "Insert footnote"
8717 msgstr "Fußnote einfügen"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8720 msgid "Insert margin note"
8721 msgstr "Randnotiz einfügen"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8724 msgid "Insert note"
8725 msgstr "Notiz einfügen"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8728 msgid "Insert URL"
8729 msgstr "URL einfügen"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8732 msgid "Insert TeX code"
8733 msgstr "TeX-Code einfügen"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8736 msgid "Include file"
8737 msgstr "Datei einbinden"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8740 msgid "Text style"
8741 msgstr "Textstil"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8744 msgid "Paragraph settings"
8745 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8748 msgid "Table of contents"
8749 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8752 msgid "Check spelling"
8753 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8756 msgid "Add row"
8757 msgstr "Zeile hinzufügen"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8760 msgid "Add column"
8761 msgstr "Spalte hinzufügen"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8764 msgid "Delete row"
8765 msgstr "Zeile löschen"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8768 msgid "Delete column"
8769 msgstr "Spalte löschen"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8772 msgid "Set top line"
8773 msgstr "Obere Linie setzen"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8776 msgid "Set bottom line"
8777 msgstr "Untere Linie setzen"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8780 msgid "Set left line"
8781 msgstr "Linke Linie setzen"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8784 msgid "Set right line"
8785 msgstr "Rechte Linie setzen"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8788 msgid "Set all lines"
8789 msgstr "Alle Linien setzen"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8792 msgid "Unset all lines"
8793 msgstr "Alle Linien entfernen"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8796 msgid "Align left"
8797 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8800 msgid "Align center"
8801 msgstr "Zentriert ausrichten"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8804 msgid "Align right"
8805 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8808 msgid "Align top"
8809 msgstr "Oben ausrichten"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8812 msgid "Align middle"
8813 msgstr "Mittig ausrichten"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8816 msgid "Align bottom"
8817 msgstr "Unten ausrichten"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8820 msgid "Rotate cell"
8821 msgstr "Zelle drehen"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8824 msgid "Rotate table"
8825 msgstr "Tabelle drehen"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8828 msgid "Set multi-column"
8829 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8832 msgid "Math"
8833 msgstr "Mathe"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8836 msgid "Show math panel"
8837 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8840 msgid "Set display mode"
8841 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8844 msgid "Insert square root"
8845 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8848 msgid "Insert standard fraction"
8849 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8852 msgid "Insert sum"
8853 msgstr "Summe einfügen"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8856 msgid "Insert integral"
8857 msgstr "Integral einfügen"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8860 msgid "Insert product"
8861 msgstr "Produkt einfügen"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8864 msgid "Insert ( )"
8865 msgstr "( ) einfügen"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8868 msgid "Insert [ ]"
8869 msgstr "[ ] einfügen"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8872 msgid "Insert { }"
8873 msgstr "{ } einfügen"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Insert delimiters"
8878 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8881 msgid "Insert cases environment"
8882 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8885 msgid "Command Buffer"
8886 msgstr "Befehlspuffer"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8889 msgid "Review"
8890 msgstr "Überarbeitung"
8891
8892 # , c-format
8893 # , c-format
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8895 msgid "Track changes"
8896 msgstr "Änderungen verfolgen"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8899 msgid "Show changes in output"
8900 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8903 msgid "Next change"
8904 msgstr "Nächste Änderung"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8907 msgid "Accept change"
8908 msgstr "Änderung akzeptieren"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8911 msgid "Reject change"
8912 msgstr "Änderung ablehnen"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8915 msgid "Merge changes"
8916 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8919 msgid "Accept all changes"
8920 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8923 msgid "Reject all changes"
8924 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8927 msgid "Next note"
8928 msgstr "Nächste Notiz"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8931 msgid "View/Update"
8932 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8935 msgid "View DVI"
8936 msgstr "DVI ansehen"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8939 msgid "Update DVI"
8940 msgstr "DVI aktualisieren"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8943 msgid "View PDF (pdflatex)"
8944 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8947 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8948 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8951 msgid "View PostScript"
8952 msgstr "PostScript ansehen"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8955 msgid "Update PostScript"
8956 msgstr "PostScript aktualisieren"
8957
8958 #: src/BufferView.C:233
8959 #, c-format
8960 msgid ""
8961 "The document %1$s is already loaded.\n"
8962 "\n"
8963 "Do you want to revert to the saved version?"
8964 msgstr ""
8965 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8966 "\n"
8967 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8968
8969 #: src/BufferView.C:236 src/lyxfunc.C:899
8970 msgid "Revert to saved document?"
8971 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8972
8973 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
8974 msgid "&Revert"
8975 msgstr "&Wieder herstellen"
8976
8977 #: src/BufferView.C:237
8978 msgid "&Switch to document"
8979 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8980
8981 #: src/BufferView.C:259
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8985 "\n"
8986 "Do you want to create a new document?"
8987 msgstr ""
8988 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8989 "\n"
8990 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8991
8992 #: src/BufferView.C:262
8993 msgid "Create new document?"
8994 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8995
8996 #: src/BufferView.C:263
8997 msgid "&Create"
8998 msgstr "&Erstellen"
8999
9000 #: src/BufferView.C:563
9001 msgid "Save bookmark"
9002 msgstr "Lesezeichen speichern"
9003
9004 #: src/BufferView.C:739
9005 msgid "No further undo information"
9006 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
9007
9008 #: src/BufferView.C:749
9009 msgid "No further redo information"
9010 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
9011
9012 #: src/BufferView.C:907
9013 msgid "Mark off"
9014 msgstr "Marke aus"
9015
9016 #: src/BufferView.C:914
9017 msgid "Mark on"
9018 msgstr "Marke ein"
9019
9020 #: src/BufferView.C:921
9021 msgid "Mark removed"
9022 msgstr "Marke entfernt"
9023
9024 #: src/BufferView.C:924
9025 msgid "Mark set"
9026 msgstr "Marke gesetzt"
9027
9028 #: src/BufferView.C:970
9029 #, c-format
9030 msgid "%1$d words in selection."
9031 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
9032
9033 #: src/BufferView.C:973
9034 #, c-format
9035 msgid "%1$d words in document."
9036 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
9037
9038 #: src/BufferView.C:978
9039 msgid "One word in selection."
9040 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
9041
9042 #: src/BufferView.C:980
9043 msgid "One word in document."
9044 msgstr "Ein Wort im Dokument."
9045
9046 #: src/BufferView.C:983
9047 msgid "Count words"
9048 msgstr "Wörter zählen"
9049
9050 #: src/BufferView.C:1562
9051 msgid "Select LyX document to insert"
9052 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
9053
9054 #: src/BufferView.C:1564 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9055 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9058 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9059 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9060 msgid "Documents|#o#O"
9061 msgstr "Dokumente|#k"
9062
9063 #: src/BufferView.C:1565 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9064 msgid "Examples|#E#e"
9065 msgstr "Beispiele|#B"
9066
9067 #: src/BufferView.C:1569 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9068 #: src/lyxfunc.C:1910
9069 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9070 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
9071
9072 #: src/BufferView.C:1581 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9073 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9074 msgid "Canceled."
9075 msgstr "Abgebrochen."
9076
9077 #: src/BufferView.C:1592
9078 #, c-format
9079 msgid "Inserting document %1$s..."
9080 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
9081
9082 #: src/BufferView.C:1603
9083 #, c-format
9084 msgid "Document %1$s inserted."
9085 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
9086
9087 #: src/BufferView.C:1605
9088 #, c-format
9089 msgid "Could not insert document %1$s"
9090 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
9091
9092 #: src/Chktex.C:71
9093 #, c-format
9094 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9095 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
9096
9097 #: src/Chktex.C:73
9098 msgid "ChkTeX warning id # "
9099 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
9100
9101 #: src/CutAndPaste.C:433
9102 #, c-format
9103 msgid ""
9104 "Layout had to be changed from\n"
9105 "%1$s to %2$s\n"
9106 "because of class conversion from\n"
9107 "%3$s to %4$s"
9108 msgstr ""
9109 "Das Format musste von %1$s\n"
9110 "nach %2$s geändert werden,\n"
9111 "da die Klasse von %3$s nach\n"
9112 "%4$s konvertiert wurde"
9113
9114 #: src/CutAndPaste.C:438
9115 msgid "Changed Layout"
9116 msgstr "Format geändert"
9117
9118 #: src/CutAndPaste.C:457
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9122 "%2$s to %3$s"
9123 msgstr ""
9124 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
9125 "%2$s nach %3$s undefiniert"
9126
9127 #: src/CutAndPaste.C:464
9128 msgid "Undefined character style"
9129 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
9130
9131 #: src/LColor.C:95
9132 msgid "none"
9133 msgstr "keine"
9134
9135 #: src/LColor.C:96
9136 msgid "black"
9137 msgstr "Schwarz"
9138
9139 #: src/LColor.C:97
9140 msgid "white"
9141 msgstr "Weiß"
9142
9143 #: src/LColor.C:98
9144 msgid "red"
9145 msgstr "Rot"
9146
9147 #: src/LColor.C:99
9148 msgid "green"
9149 msgstr "Grün"
9150
9151 #: src/LColor.C:100
9152 msgid "blue"
9153 msgstr "Blau"
9154
9155 #: src/LColor.C:101
9156 msgid "cyan"
9157 msgstr "Türkis"
9158
9159 #: src/LColor.C:102
9160 msgid "magenta"
9161 msgstr "Purpurrot"
9162
9163 #: src/LColor.C:103
9164 msgid "yellow"
9165 msgstr "Gelb"
9166
9167 #: src/LColor.C:104
9168 msgid "cursor"
9169 msgstr "Cursor"
9170
9171 #: src/LColor.C:105
9172 msgid "background"
9173 msgstr "Hintergrund"
9174
9175 #: src/LColor.C:106
9176 msgid "text"
9177 msgstr "Text"
9178
9179 #: src/LColor.C:107
9180 msgid "selection"
9181 msgstr "Auswahl"
9182
9183 #: src/LColor.C:108
9184 msgid "LaTeX text"
9185 msgstr "LaTeX-Text"
9186
9187 #: src/LColor.C:109
9188 msgid "previewed snippet"
9189 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9190
9191 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9192 msgid "note"
9193 msgstr "Notiz"
9194
9195 #: src/LColor.C:111
9196 msgid "note background"
9197 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9198
9199 #: src/LColor.C:112
9200 msgid "comment"
9201 msgstr "Kommentar"
9202
9203 #: src/LColor.C:113
9204 msgid "comment background"
9205 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9206
9207 #: src/LColor.C:114
9208 msgid "greyedout inset"
9209 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9210
9211 #: src/LColor.C:115
9212 msgid "greyedout inset background"
9213 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9214
9215 #: src/LColor.C:116
9216 msgid "shaded box"
9217 msgstr "Schattierte Box"
9218
9219 #: src/LColor.C:117
9220 msgid "depth bar"
9221 msgstr "Balken für Tiefe"
9222
9223 #: src/LColor.C:118
9224 msgid "language"
9225 msgstr "Sprache"
9226
9227 #: src/LColor.C:119
9228 msgid "command inset"
9229 msgstr "Befehlseinfügung"
9230
9231 #: src/LColor.C:120
9232 msgid "command inset background"
9233 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9234
9235 #: src/LColor.C:121
9236 msgid "command inset frame"
9237 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9238
9239 #: src/LColor.C:122
9240 msgid "special character"
9241 msgstr "Sonderzeichen"
9242
9243 #: src/LColor.C:123
9244 msgid "math"
9245 msgstr "Mathe"
9246
9247 #: src/LColor.C:124
9248 msgid "math background"
9249 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9250
9251 #: src/LColor.C:125
9252 msgid "graphics background"
9253 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9254
9255 #: src/LColor.C:126
9256 msgid "Math macro background"
9257 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9258
9259 #: src/LColor.C:127
9260 msgid "math frame"
9261 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9262
9263 #: src/LColor.C:128
9264 msgid "math line"
9265 msgstr "Mathe (Linie)"
9266
9267 #: src/LColor.C:129
9268 msgid "caption frame"
9269 msgstr "Legende (Rahmen)"
9270
9271 #: src/LColor.C:130
9272 msgid "collapsable inset text"
9273 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9274
9275 #: src/LColor.C:131
9276 msgid "collapsable inset frame"
9277 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9278
9279 #: src/LColor.C:132
9280 msgid "inset background"
9281 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9282
9283 #: src/LColor.C:133
9284 msgid "inset frame"
9285 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9286
9287 #: src/LColor.C:134
9288 msgid "LaTeX error"
9289 msgstr "LaTeX-Fehler"
9290
9291 #: src/LColor.C:135
9292 msgid "end-of-line marker"
9293 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9294
9295 #: src/LColor.C:136
9296 msgid "appendix marker"
9297 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9298
9299 #: src/LColor.C:137
9300 msgid "change bar"
9301 msgstr "Balken für Änderung"
9302
9303 #: src/LColor.C:138
9304 msgid "Deleted text"
9305 msgstr "Gelöschter Text"
9306
9307 #: src/LColor.C:139
9308 msgid "Added text"
9309 msgstr "Hinzugefügter Text"
9310
9311 #: src/LColor.C:140
9312 msgid "added space markers"
9313 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9314
9315 #: src/LColor.C:141
9316 msgid "top/bottom line"
9317 msgstr "Obere/untere Linie"
9318
9319 #: src/LColor.C:142
9320 msgid "table line"
9321 msgstr "Tabelle (Linie)"
9322
9323 #: src/LColor.C:144
9324 msgid "table on/off line"
9325 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9326
9327 #: src/LColor.C:146
9328 msgid "bottom area"
9329 msgstr "Unterer Bereich"
9330
9331 #: src/LColor.C:147
9332 msgid "page break"
9333 msgstr "Seitenumbruch"
9334
9335 #: src/LColor.C:148
9336 msgid "frame of button"
9337 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9338
9339 #: src/LColor.C:149
9340 msgid "button background"
9341 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9342
9343 #: src/LColor.C:150
9344 msgid "button background under focus"
9345 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9346
9347 #: src/LColor.C:151
9348 msgid "inherit"
9349 msgstr "übernehmen"
9350
9351 #: src/LColor.C:152
9352 msgid "ignore"
9353 msgstr "ignorieren"
9354
9355 #: src/LaTeX.C:95
9356 #, c-format
9357 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9358 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9359
9360 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9361 msgid "Running MakeIndex."
9362 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9363
9364 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9365 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9366 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9367
9368 #: src/LaTeX.C:326
9369 msgid "Running BibTeX."
9370 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9371
9372 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9373 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9374 msgid "No Documents Open!"
9375 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9376
9377 #: src/MenuBackend.C:540
9378 msgid "Plain Text"
9379 msgstr "Einfacher Text"
9380
9381 #: src/MenuBackend.C:542
9382 msgid "Plain Text, Join Lines"
9383 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9384
9385 #: src/MenuBackend.C:714
9386 msgid "Master Document"
9387 msgstr "Hauptdokument"
9388
9389 #: src/MenuBackend.C:746
9390 msgid "No Table of contents"
9391 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9392
9393 #: src/MenuBackend.C:791
9394 msgid " (auto)"
9395 msgstr " (automatisch)"
9396
9397 #: src/SpellBase.C:51
9398 msgid "Native OS API not yet supported."
9399 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9400
9401 #: src/buffer.C:229
9402 msgid "Could not remove temporary directory"
9403 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9404
9405 #: src/buffer.C:230
9406 #, c-format
9407 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9408 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9409
9410 #: src/buffer.C:401
9411 msgid "Unknown document class"
9412 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9413
9414 #: src/buffer.C:402
9415 #, c-format
9416 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9417 msgstr ""
9418 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9419
9420 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9421 #, c-format
9422 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9423 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9424
9425 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9426 msgid "Document header error"
9427 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9428
9429 #: src/buffer.C:471
9430 msgid "\\begin_header is missing"
9431 msgstr "\\begin_header fehlt"
9432
9433 #: src/buffer.C:491
9434 msgid "\\begin_document is missing"
9435 msgstr "\\begin_document fehlt"
9436
9437 #: src/buffer.C:502
9438 msgid "Can't load document class"
9439 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9440
9441 #: src/buffer.C:503
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9445 msgstr ""
9446 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9447 "werden konnte."
9448
9449 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9450 msgid "Document could not be read"
9451 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9452
9453 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9454 #, c-format
9455 msgid "%1$s could not be read."
9456 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9457
9458 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9459 msgid "Document format failure"
9460 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9461
9462 #: src/buffer.C:655
9463 #, c-format
9464 msgid "%1$s is not a LyX document."
9465 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9466
9467 #: src/buffer.C:679
9468 msgid "Conversion failed"
9469 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9470
9471 #: src/buffer.C:680
9472 #, c-format
9473 msgid ""
9474 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9475 "it could not be created."
9476 msgstr ""
9477 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9478 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9479
9480 #: src/buffer.C:689
9481 msgid "Conversion script not found"
9482 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9483
9484 #: src/buffer.C:690
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9488 "could not be found."
9489 msgstr ""
9490 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9491 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9492
9493 #: src/buffer.C:711
9494 msgid "Conversion script failed"
9495 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9496
9497 #: src/buffer.C:712
9498 #, c-format
9499 msgid ""
9500 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9501 "convert it."
9502 msgstr ""
9503 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9504 "das Dokument nicht konvertieren."
9505
9506 #: src/buffer.C:727
9507 #, c-format
9508 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9509 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9510
9511 #: src/buffer.C:763
9512 msgid "Backup failure"
9513 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9514
9515 #: src/buffer.C:764
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9519 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9520 msgstr ""
9521 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9522 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9523
9524 #: src/buffer.C:876
9525 msgid "Encoding error"
9526 msgstr "Kodierungsfehler"
9527
9528 #: src/buffer.C:877
9529 msgid ""
9530 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9531 "encoding.\n"
9532 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9533 msgstr ""
9534 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9535 "darstellbar.\n"
9536 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9537
9538 #: src/buffer.C:886
9539 msgid "Error closing file"
9540 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9541
9542 #: src/buffer.C:887
9543 msgid ""
9544 "The output file could not be closed properly.\n"
9545 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9546 "chosen encoding.\n"
9547 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9548 msgstr ""
9549 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9550 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9551 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9552 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9553
9554 #: src/buffer.C:1146
9555 msgid "Running chktex..."
9556 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9557
9558 #: src/buffer.C:1159
9559 msgid "chktex failure"
9560 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9561
9562 #: src/buffer.C:1160
9563 msgid "Could not run chktex successfully."
9564 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9565
9566 #: src/buffer_funcs.C:81
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "The specified document\n"
9570 "%1$s\n"
9571 "could not be read."
9572 msgstr ""
9573 "Das angegebene Dokument\n"
9574 "%1$s\n"
9575 "konnte nicht gelesen werden."
9576
9577 #: src/buffer_funcs.C:83
9578 msgid "Could not read document"
9579 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9580
9581 #: src/buffer_funcs.C:96
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9585 "\n"
9586 "Recover emergency save?"
9587 msgstr ""
9588 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9589 "\n"
9590 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9591
9592 #: src/buffer_funcs.C:99
9593 msgid "Load emergency save?"
9594 msgstr "Notspeicherung laden?"
9595
9596 #: src/buffer_funcs.C:100
9597 msgid "&Recover"
9598 msgstr "&Wieder herstellen"
9599
9600 #: src/buffer_funcs.C:100
9601 msgid "&Load Original"
9602 msgstr "&Original laden"
9603
9604 #: src/buffer_funcs.C:123
9605 #, c-format
9606 msgid ""
9607 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9608 "\n"
9609 "Load the backup instead?"
9610 msgstr ""
9611 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9612 "\n"
9613 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9614
9615 #: src/buffer_funcs.C:126
9616 msgid "Load backup?"
9617 msgstr "Sicherung laden?"
9618
9619 #: src/buffer_funcs.C:127
9620 msgid "&Load backup"
9621 msgstr "&Sicherung laden"
9622
9623 #: src/buffer_funcs.C:127
9624 msgid "Load &original"
9625 msgstr "&Original laden"
9626
9627 #: src/buffer_funcs.C:166
9628 #, c-format
9629 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9630 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9631
9632 #: src/buffer_funcs.C:168
9633 msgid "Retrieve from version control?"
9634 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9635
9636 #: src/buffer_funcs.C:169
9637 msgid "&Retrieve"
9638 msgstr "&Abrufen"
9639
9640 #: src/buffer_funcs.C:202
9641 #, c-format
9642 msgid ""
9643 "The specified document template\n"
9644 "%1$s\n"
9645 "could not be read."
9646 msgstr ""
9647 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9648 "%1$s\n"
9649 "konnte nicht gelesen werden."
9650
9651 #: src/buffer_funcs.C:204
9652 msgid "Could not read template"
9653 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9654
9655 #: src/buffer_funcs.C:521
9656 msgid "\\arabic{enumi}."
9657 msgstr "\\arabic{enumi}."
9658
9659 #: src/buffer_funcs.C:527
9660 msgid "\\roman{enumiii}."
9661 msgstr "\\roman{enumiii}."
9662
9663 #: src/buffer_funcs.C:530
9664 msgid "\\Alph{enumiv}."
9665 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9666
9667 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9671 "\n"
9672 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9673 msgstr ""
9674 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9675 "\n"
9676 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9677
9678 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9679 msgid "Save changed document?"
9680 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9681
9682 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9683 msgid "&Discard"
9684 msgstr "&Verwerfen"
9685
9686 #: src/bufferlist.C:348
9687 #, c-format
9688 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9689 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9690
9691 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9692 msgid "  Save seems successful. Phew."
9693 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9694
9695 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9696 msgid "  Save failed! Trying..."
9697 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9698
9699 #: src/bufferlist.C:389
9700 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9701 msgstr ""
9702 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9703
9704 #: src/bufferparams.C:438
9705 #, c-format
9706 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9707 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9708
9709 #: src/bufferparams.C:440
9710 msgid "Document class not available"
9711 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9712
9713 #: src/bufferparams.C:441
9714 msgid "LyX will not be able to produce output."
9715 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9716
9717 #: src/bufferview_funcs.C:308
9718 msgid "No more insets"
9719 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9720
9721 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9722 msgid "No debugging message"
9723 msgstr "Keine Testmeldung"
9724
9725 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9726 msgid "General information"
9727 msgstr "Allgemeine Informationen"
9728
9729 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9730 msgid "Developers' general debug messages"
9731 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9732
9733 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9734 msgid "All debugging messages"
9735 msgstr "Alle Testmeldungen"
9736
9737 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9738 #, c-format
9739 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9740 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9741
9742 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9743 #: src/converter.C:544
9744 msgid "Cannot convert file"
9745 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9746
9747 #: src/converter.C:333
9748 #, c-format
9749 msgid ""
9750 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9751 "Define a converter in the preferences."
9752 msgstr ""
9753 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9754 "konvertieren.\n"
9755 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9756
9757 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9758 msgid "Executing command: "
9759 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9760
9761 #: src/converter.C:471
9762 msgid "Build errors"
9763 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9764
9765 #: src/converter.C:472
9766 msgid "There were errors during the build process."
9767 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9768
9769 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9770 #, c-format
9771 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9772 msgstr ""
9773 "Bei der Ausführung von\n"
9774 "%1$s\n"
9775 "ist ein Fehler aufgetreten"
9776
9777 #: src/converter.C:500
9778 #, c-format
9779 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9780 msgstr ""
9781 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9782
9783 #: src/converter.C:546
9784 #, c-format
9785 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9786 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9787
9788 #: src/converter.C:547
9789 #, c-format
9790 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9791 msgstr ""
9792 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9793
9794 #: src/converter.C:605
9795 msgid "Running LaTeX..."
9796 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9797
9798 #: src/converter.C:623
9799 #, c-format
9800 msgid ""
9801 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9802 "log %1$s."
9803 msgstr ""
9804 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9805 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9806
9807 #: src/converter.C:626
9808 msgid "LaTeX failed"
9809 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9810
9811 #: src/converter.C:628
9812 msgid "Output is empty"
9813 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9814
9815 #: src/converter.C:629
9816 msgid "An empty output file was generated."
9817 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9818
9819 #: src/debug.C:46
9820 msgid "Program initialisation"
9821 msgstr "Initialisierung des Programms"
9822
9823 #: src/debug.C:47
9824 msgid "Keyboard events handling"
9825 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9826
9827 #: src/debug.C:48
9828 msgid "GUI handling"
9829 msgstr "GUI-Aufbau"
9830
9831 #: src/debug.C:49
9832 msgid "Lyxlex grammar parser"
9833 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9834
9835 #: src/debug.C:50
9836 msgid "Configuration files reading"
9837 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9838
9839 #: src/debug.C:51
9840 msgid "Custom keyboard definition"
9841 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9842
9843 #: src/debug.C:52
9844 msgid "LaTeX generation/execution"
9845 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9846
9847 #: src/debug.C:53
9848 msgid "Math editor"
9849 msgstr "Mathe-Editor"
9850
9851 #: src/debug.C:54
9852 msgid "Font handling"
9853 msgstr "Schrift-Handhabung"
9854
9855 #: src/debug.C:55
9856 msgid "Textclass files reading"
9857 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9858
9859 #: src/debug.C:56
9860 msgid "Version control"
9861 msgstr "Versionskontrolle"
9862
9863 #: src/debug.C:57
9864 msgid "External control interface"
9865 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9866
9867 #: src/debug.C:58
9868 msgid "Keep *roff temporary files"
9869 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9870
9871 #: src/debug.C:59
9872 msgid "User commands"
9873 msgstr "Benutzerbefehle"
9874
9875 #: src/debug.C:60
9876 msgid "The LyX Lexxer"
9877 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9878
9879 #: src/debug.C:61
9880 msgid "Dependency information"
9881 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9882
9883 #: src/debug.C:62
9884 msgid "LyX Insets"
9885 msgstr "LyX-Einfügungen"
9886
9887 #: src/debug.C:63
9888 msgid "Files used by LyX"
9889 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9890
9891 #: src/debug.C:64
9892 msgid "Workarea events"
9893 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9894
9895 #: src/debug.C:65
9896 msgid "Insettext/tabular messages"
9897 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9898
9899 #: src/debug.C:66
9900 msgid "Graphics conversion and loading"
9901 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9902
9903 #: src/debug.C:67
9904 msgid "Change tracking"
9905 msgstr "Änderungsverfolgung"
9906
9907 #: src/debug.C:68
9908 msgid "External template/inset messages"
9909 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9910
9911 #: src/debug.C:69
9912 msgid "RowPainter profiling"
9913 msgstr "RowPainter-Profiling"
9914
9915 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
9916 #, c-format
9917 msgid ""
9918 "The file %1$s already exists.\n"
9919 "\n"
9920 "Do you want to over-write that file?"
9921 msgstr ""
9922 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9923 "\n"
9924 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9925
9926 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
9927 msgid "Over-write file?"
9928 msgstr "Datei überschreiben?"
9929
9930 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
9931 msgid "&Over-write"
9932 msgstr "&Überschreiben"
9933
9934 #: src/exporter.C:87
9935 msgid "Over-write &all"
9936 msgstr "&Alle überschreiben"
9937
9938 #: src/exporter.C:88
9939 msgid "&Cancel export"
9940 msgstr "Export &abbrechen"
9941
9942 #: src/exporter.C:137
9943 msgid "Couldn't copy file"
9944 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9945
9946 #: src/exporter.C:138
9947 #, c-format
9948 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9949 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9950
9951 #: src/exporter.C:170
9952 msgid "Couldn't export file"
9953 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9954
9955 #: src/exporter.C:171
9956 #, c-format
9957 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9958 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9959
9960 #: src/exporter.C:205
9961 msgid "File name error"
9962 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9963
9964 #: src/exporter.C:206
9965 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9966 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9967
9968 #: src/exporter.C:245
9969 msgid "Document export cancelled."
9970 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9971
9972 #: src/exporter.C:251
9973 #, c-format
9974 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9975 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9976
9977 #: src/exporter.C:257
9978 #, c-format
9979 msgid "Document exported as %1$s"
9980 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9981
9982 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9983 msgid "Cannot view file"
9984 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9985
9986 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9987 #, c-format
9988 msgid "File does not exist: %1$s"
9989 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9990
9991 #: src/format.C:283
9992 #, c-format
9993 msgid "No information for viewing %1$s"
9994 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9995
9996 #: src/format.C:293
9997 #, c-format
9998 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9999 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10000
10001 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10002 msgid "Cannot edit file"
10003 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
10004
10005 #: src/format.C:353
10006 #, c-format
10007 msgid "No information for editing %1$s"
10008 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
10009
10010 #: src/format.C:363
10011 #, c-format
10012 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10013 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
10014
10015 #: src/frontends/LyXView.C:425
10016 msgid " (changed)"
10017 msgstr " (geändert)"
10018
10019 #: src/frontends/LyXView.C:429
10020 msgid " (read only)"
10021 msgstr " (schreibgeschützt)"
10022
10023 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10024 msgid "Formatting document..."
10025 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10028 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10029 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10032 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10033 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10036 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10037 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10040 msgid ""
10041 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10042 "1995-2006 LyX Team"
10043 msgstr ""
10044 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
10045 "1995-2006 LyX-Team"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10048 msgid ""
10049 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10050 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10051 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10052 "any later version."
10053 msgstr ""
10054 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
10055 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
10056 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
10057 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10060 msgid ""
10061 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10062 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10063 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10064 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10065 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10066 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10067 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10068 msgstr ""
10069 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
10070 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
10071 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
10072 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
10073 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
10074 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
10075 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
10076 "USA."
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10079 msgid "LyX Version "
10080 msgstr "LyX Version "
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10083 msgid "Library directory: "
10084 msgstr "Systemverzeichnis: "
10085
10086 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10087 msgid "User directory: "
10088 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10091 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10092 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10095 msgid "Select a BibTeX database to add"
10096 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10099 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10100 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10103 msgid "Select a BibTeX style"
10104 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10105
10106 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10107 msgid "No frame drawn"
10108 msgstr "Kein Rahmen"
10109
10110 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10111 msgid "Rectangular box"
10112 msgstr "Rechteckige Box"
10113
10114 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10115 msgid "Oval box, thin"
10116 msgstr "Ovale Box, dünn"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10119 msgid "Oval box, thick"
10120 msgstr "Ovale Box, dick"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10123 msgid "Shadow box"
10124 msgstr "Schattierte Box"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10127 msgid "Double box"
10128 msgstr "Doppelte Box"
10129
10130 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10131 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10132 msgid "Depth"
10133 msgstr "Tiefe"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10136 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10137 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10138 msgid "Total Height"
10139 msgstr "Gesamthöhe"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10143 msgid "Roman"
10144 msgstr "Roman"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10148 msgid "Sans Serif"
10149 msgstr "Serifenfrei"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10153 msgid "Typewriter"
10154 msgstr "Schreibmaschine"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10157 #, c-format
10158 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10159 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10162 msgid "Select external file"
10163 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10166 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10167 msgid "Top left"
10168 msgstr "Oben links"
10169
10170 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10172 msgid "Bottom left"
10173 msgstr "Unten links"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10176 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10177 msgid "Baseline left"
10178 msgstr "Grundlinie links"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10181 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10182 msgid "Top center"
10183 msgstr "Oben zentriert"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10186 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10187 msgid "Bottom center"
10188 msgstr "Unten zentriert"
10189
10190 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10191 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10192 msgid "Baseline center"
10193 msgstr "Grundlinie zentriert"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10196 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10197 msgid "Top right"
10198 msgstr "Oben rechts"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10202 msgid "Bottom right"
10203 msgstr "Unten rechts"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10206 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10207 msgid "Baseline right"
10208 msgstr "Grundlinie rechts"
10209
10210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10211 msgid "Select graphics file"
10212 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10215 msgid "Clipart|#C#c"
10216 msgstr "Clipart|#C#c"
10217
10218 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10219 msgid "Select document to include"
10220 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10221
10222 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10223 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10224 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10225
10226 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10227 msgid "LaTeX Log"
10228 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10229
10230 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10231 msgid "Literate Programming Build Log"
10232 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10233
10234 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10235 msgid "lyx2lyx Error Log"
10236 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10237
10238 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10239 msgid "Version Control Log"
10240 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10243 msgid "No LaTeX log file found."
10244 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10245
10246 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10247 msgid "No literate programming build log file found."
10248 msgstr ""
10249 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10252 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10253 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10256 msgid "No version control log file found."
10257 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10260 msgid "Choose bind file"
10261 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10264 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10265 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10268 msgid "Choose UI file"
10269 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10270
10271 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10272 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10273 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10276 msgid "Choose keyboard map"
10277 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10280 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10281 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10284 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10285 msgid "Choose personal dictionary"
10286 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10289 msgid "*.pws"
10290 msgstr "*.pws"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10293 msgid "*.ispell"
10294 msgstr "*.ispell"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10297 msgid "Print to file"
10298 msgstr "Ausgabe in Datei"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10301 msgid "PostScript files (*.ps)"
10302 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10303
10304 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10305 msgid "Spellchecker error"
10306 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10309 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10310 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10313 msgid ""
10314 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10315 "Maybe it has been killed."
10316 msgstr ""
10317 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10318 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10321 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10322 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10325 msgid "The spellchecker has failed"
10326 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10329 #, c-format
10330 msgid "%1$d words checked."
10331 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10332
10333 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10334 msgid "One word checked."
10335 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10336
10337 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10338 msgid "Spelling check completed"
10339 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10340
10341 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10342 msgid "Table of Contents"
10343 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10346 #, c-format
10347 msgid "%1$s and %2$s"
10348 msgstr "%1$s und %2$s"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10351 #, c-format
10352 msgid "%1$s et al."
10353 msgstr "%1$s et al."
10354
10355 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10356 msgid "No year"
10357 msgstr "Kein Jahr"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10360 msgid "before"
10361 msgstr "davor"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10364 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10365 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10367 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10368 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10369 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10370 msgid "No change"
10371 msgstr "Keine Änderung"
10372
10373 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10375 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10376 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10377 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10379 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10380 msgid "Reset"
10381 msgstr "Zurücksetzen"
10382
10383 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10384 msgid "Medium"
10385 msgstr "Mittel"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10388 msgid "Bold"
10389 msgstr "Fett"
10390
10391 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10392 msgid "Upright"
10393 msgstr "Normal"
10394
10395 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10396 msgid "Italic"
10397 msgstr "Kursiv"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10400 msgid "Slanted"
10401 msgstr "Geneigt"
10402
10403 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10404 msgid "Small Caps"
10405 msgstr "Kapitälchen"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10408 msgid "Increase"
10409 msgstr "Vergrößern"
10410
10411 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10412 msgid "Decrease"
10413 msgstr "Verkleinern"
10414
10415 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10416 msgid "Emph"
10417 msgstr "Hervorgehoben"
10418
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10420 msgid "Underbar"
10421 msgstr "Unterstrichen"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10424 msgid "Noun"
10425 msgstr "Eigenname"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10428 msgid "No color"
10429 msgstr "Keine Farbe"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10432 msgid "Black"
10433 msgstr "Schwarz"
10434
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10436 msgid "White"
10437 msgstr "Weiß"
10438
10439 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10440 msgid "Red"
10441 msgstr "Rot"
10442
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10444 msgid "Green"
10445 msgstr "Grün"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10448 msgid "Blue"
10449 msgstr "Blau"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10452 msgid "Cyan"
10453 msgstr "Türkis"
10454
10455 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10456 msgid "Magenta"
10457 msgstr "Purpurrot"
10458
10459 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10460 msgid "Yellow"
10461 msgstr "Gelb"
10462
10463 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10464 msgid "System files|#S#s"
10465 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10468 msgid "User files|#U#u"
10469 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10472 msgid "Could not update TeX information"
10473 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10476 #, c-format
10477 msgid "The script `%s' failed."
10478 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10479
10480 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10481 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10482 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10483 #, c-format
10484 msgid "LyX: %1$s"
10485 msgstr "LyX: %1$s"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10488 msgid "Maths"
10489 msgstr "Mathe"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10492 msgid "Dings 1"
10493 msgstr "Dings 1"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10496 msgid "Dings 2"
10497 msgstr "Dings 2"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10500 msgid "Dings 3"
10501 msgstr "Dings 3"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10504 msgid "Dings 4"
10505 msgstr "Dings 4"
10506
10507 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10508 msgid "Index Entry"
10509 msgstr "Stichwort"
10510
10511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10512 msgid "Label"
10513 msgstr "Marke"
10514
10515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10516 msgid "LaTeX Source"
10517 msgstr "LaTeX-Quelle"
10518
10519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10520 msgid "Toc"
10521 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10522
10523 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10524 msgid "Directories"
10525 msgstr "Verzeichnisse"
10526
10527 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10528 msgid "Small-sized icons"
10529 msgstr "Kleine Symbole"
10530
10531 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10532 msgid "Normal-sized icons"
10533 msgstr "Normale Symbole"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10536 msgid "Big-sized icons"
10537 msgstr "Große Symbole"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
10540 msgid "LyX"
10541 msgstr "LyX"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10544 msgid "unknown version"
10545 msgstr "unbekannte Version"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10548 msgid "Bibliography Entry Settings"
10549 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10552 msgid "BibTeX Bibliography"
10553 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10556 msgid "Box Settings"
10557 msgstr "Box-Einstellungen"
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10560 msgid "Branch Settings"
10561 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10564 msgid "Branch"
10565 msgstr "Zweig"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10568 msgid "Activated"
10569 msgstr "Aktiviert"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10573 msgid "Yes"
10574 msgstr "Ja"
10575
10576 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10577 msgid "No"
10578 msgstr "Nein"
10579
10580 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10581 msgid "Merge Changes"
10582 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "Change by %1$s\n"
10588 "\n"
10589 msgstr ""
10590 "Änderung durch %1$s\n"
10591 "\n"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10594 #, c-format
10595 msgid "Change made at %1$s\n"
10596 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10599 msgid "Text Style"
10600 msgstr "Textstil"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10603 msgid "Previous command"
10604 msgstr "Vorheriger Befehl"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10607 msgid "Next command"
10608 msgstr "Nächster Befehl"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10611 msgid "big[[delimiter size]]"
10612 msgstr "big"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10615 msgid "Big[[delimiter size]]"
10616 msgstr "Big"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10619 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10620 msgstr "bigg"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10623 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10624 msgstr "Bigg"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10627 msgid "LyX: Delimiters"
10628 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10631 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10632 msgid "(None)"
10633 msgstr "(Kein)"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10636 msgid "Variable"
10637 msgstr "Variabel"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10640 msgid "Document Settings"
10641 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10644 msgid "Length"
10645 msgstr "Länge"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10648 msgid "OneHalf"
10649 msgstr "Eineinhalb"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10654 msgid " (not installed)"
10655 msgstr " (nicht installiert)"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10660 msgid "default"
10661 msgstr "Standard"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10664 msgid "10"
10665 msgstr "10"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10668 msgid "11"
10669 msgstr "11"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10672 msgid "12"
10673 msgstr "12"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10676 msgid "empty"
10677 msgstr "leer"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10680 msgid "plain"
10681 msgstr "einfach"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10684 msgid "headings"
10685 msgstr "mit Überschriften"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10688 msgid "fancy"
10689 msgstr "ausgefallen"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10692 msgid "B3"
10693 msgstr "B3"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10696 msgid "B4"
10697 msgstr "B4"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10700 msgid "LaTeX default"
10701 msgstr "LaTeX-Standard"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10704 msgid "``text''"
10705 msgstr "``Text''"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10708 msgid "''text''"
10709 msgstr "''Text''"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10712 msgid ",,text``"
10713 msgstr ",,Text``"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10716 msgid ",,text''"
10717 msgstr ",,Text''"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10720 msgid "<<text>>"
10721 msgstr "«Text»"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10724 msgid ">>text<<"
10725 msgstr "»Text«"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10728 msgid "Numbered"
10729 msgstr "Nummeriert"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10732 msgid "Appears in TOC"
10733 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10736 msgid "Author-year"
10737 msgstr " Autor-Jahr"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10740 msgid "Numerical"
10741 msgstr "Nummerisch"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10744 #, c-format
10745 msgid "Unavailable: %1$s"
10746 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10749 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10750 msgid "Document Class"
10751 msgstr "Dokumentklasse"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10754 msgid "Fonts"
10755 msgstr "Schriften"
10756
10757 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10758 msgid "Text Layout"
10759 msgstr "Textformat"
10760
10761 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10762 msgid "Page Layout"
10763 msgstr "Seitenformat"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10766 msgid "Page Margins"
10767 msgstr "Seitenränder"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10770 msgid "Numbering & TOC"
10771 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10774 msgid "Math Options"
10775 msgstr "Mathe-Optionen"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10778 msgid "Float Placement"
10779 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10782 msgid "Bullets"
10783 msgstr "Auflistungszeichen"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10786 msgid "Branches"
10787 msgstr "Zweige"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10791 msgid "LaTeX Preamble"
10792 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10795 msgid "TeX Code Settings"
10796 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10799 msgid "External Material"
10800 msgstr "Externes Material"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10803 msgid "Scale%"
10804 msgstr "Größe%"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10807 msgid "Float Settings"
10808 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10811 msgid "Graphics"
10812 msgstr "Grafik"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10815 msgid "Child Document"
10816 msgstr "Unterdokument"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10819 msgid "Math Panel"
10820 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10823 msgid "Math Matrix"
10824 msgstr "Mathe-Matrix"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10827 msgid "Math Delimiter"
10828 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10831 msgid "LyX: Math Spacing"
10832 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10835 msgid "Thin space\t\\,"
10836 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10839 msgid "Medium space\t\\:"
10840 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10843 msgid "Thick space\t\\;"
10844 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10847 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10848 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10851 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10852 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10855 msgid "Negative space\t\\!"
10856 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10859 msgid "LyX: Math Roots"
10860 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10861
10862 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10863 msgid "Square root\t\\sqrt"
10864 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10867 msgid "Cube root\t\\root"
10868 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10869
10870 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10871 msgid "Other root\t\\root"
10872 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10873
10874 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10875 msgid "LyX: Math Styles"
10876 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10877
10878 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10879 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10880 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10883 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10884 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10887 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10888 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10889
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10891 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10892 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10893
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10895 msgid "LyX: Fractions"
10896 msgstr "LyX: Brüche"
10897
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10899 msgid "Standard\t\\frac"
10900 msgstr "Standard\t\\frac"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10903 msgid "No hor. line\t\\atop"
10904 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10907 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10908 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10911 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10912 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10915 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10916 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10919 msgid "Binomial\t\\choose"
10920 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10923 msgid "LyX: Math Fonts"
10924 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10927 msgid "Roman\t\\mathrm"
10928 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10929
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10931 msgid "Bold\t\\mathbf"
10932 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10933
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10935 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10936 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10939 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10940 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10943 msgid "Italic\t\\mathit"
10944 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10947 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10948 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10951 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10952 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10955 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10956 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10959 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10960 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10963 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10964 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10967 msgid "LyX: Insert Matrix"
10968 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10971 msgid "Note Settings"
10972 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
10975 msgid "Paragraph Settings"
10976 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
10979 msgid "Senseless with this layout!"
10980 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10983 msgid "Preferences"
10984 msgstr "Einstellungen"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10987 msgid "Look and feel"
10988 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10991 msgid "Language settings"
10992 msgstr "Spracheinstellungen"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10995 msgid "Outputs"
10996 msgstr "Ausgaben"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10999 msgid "Plain text"
11000 msgstr "Einfacher Text"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11003 msgid "Date format"
11004 msgstr "Datumsformat"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11007 msgid "Keyboard"
11008 msgstr "Tastatur"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11011 msgid "Screen fonts"
11012 msgstr "Bildschirmschriften"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11015 msgid "Colors"
11016 msgstr "Farben"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11019 msgid "Paths"
11020 msgstr "Pfade"
11021
11022 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11023 msgid "Select a document templates directory"
11024 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
11025
11026 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11027 msgid "Select a temporary directory"
11028 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
11029
11030 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11031 msgid "Select a backups directory"
11032 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
11033
11034 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11035 msgid "Select a document directory"
11036 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
11037
11038 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11039 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11040 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
11041
11042 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11043 msgid "Spellchecker"
11044 msgstr "Rechtschreibprüfung"
11045
11046 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11047 msgid "ispell"
11048 msgstr "ispell"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11051 msgid "aspell"
11052 msgstr "aspell"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11055 msgid "hspell"
11056 msgstr "hspell"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11059 msgid "pspell (library)"
11060 msgstr "pspell (Bibliothek)"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11063 msgid "aspell (library)"
11064 msgstr "aspell (Bibliothek)"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11067 msgid "Converters"
11068 msgstr "Konverter"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11071 msgid "Copiers"
11072 msgstr "Kopierer"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11075 msgid "File formats"
11076 msgstr "Dateiformate"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11079 msgid "Format in use"
11080 msgstr "Format wird verwendet"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11083 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11084 msgstr ""
11085 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
11086 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11089 msgid "Printer"
11090 msgstr "Drucker"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11093 msgid "User interface"
11094 msgstr "Benutzerschnittstelle"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11097 msgid "Identity"
11098 msgstr "Identität"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11101 msgid "Print Document"
11102 msgstr "Dokument drucken"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11105 msgid "Cross-reference"
11106 msgstr "Querverweis"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11109 msgid "&Go Back"
11110 msgstr "&Gehe zurück"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11113 msgid "Jump back"
11114 msgstr "Springe zurück"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11117 msgid "Jump to label"
11118 msgstr "Springe zur Marke"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11121 msgid "Find and Replace"
11122 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11125 msgid "Send Document to Command"
11126 msgstr "Dokument an Befehl senden"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11129 msgid "Show File"
11130 msgstr "Zeige Datei"
11131
11132 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11133 msgid "Table Settings"
11134 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
11135
11136 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11137 msgid "Insert Table"
11138 msgstr "Tabelle einfügen"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11141 msgid "TeX Information"
11142 msgstr "TeX-Informationen"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11145 msgid "Vertical Space Settings"
11146 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11149 msgid "Text Wrap Settings"
11150 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
11151
11152 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11153 msgid "space"
11154 msgstr "Leerzeichen"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11157 msgid "Invalid filename"
11158 msgstr "Ungültiger Dateiname"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11161 msgid ""
11162 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11163 "characters:\n"
11164 msgstr ""
11165 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
11166 "Zeichen enthalten:\n"
11167
11168 #: src/importer.C:47
11169 #, c-format
11170 msgid "Importing %1$s..."
11171 msgstr "Importiere %1$s..."
11172
11173 #: src/importer.C:68
11174 msgid "Couldn't import file"
11175 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11176
11177 #: src/importer.C:69
11178 #, c-format
11179 msgid "No information for importing the format %1$s."
11180 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11181
11182 #: src/importer.C:95
11183 msgid "imported."
11184 msgstr "wurde eingefügt."
11185
11186 #: src/insets/insetbase.C:242
11187 msgid "Opened inset"
11188 msgstr "Einfügung geöffnet"
11189
11190 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11191 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11192 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
11193
11194 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11195 msgid "Export Warning!"
11196 msgstr "Export-Warnung!"
11197
11198 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11199 msgid ""
11200 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11201 "BibTeX will be unable to find them."
11202 msgstr ""
11203 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
11204 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
11205
11206 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11207 msgid ""
11208 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11209 "BibTeX will be unable to find it."
11210 msgstr ""
11211 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
11212 "BiBTeX wird sie nicht finden."
11213
11214 #: src/insets/insetbox.C:63
11215 msgid "Boxed"
11216 msgstr "Gerahmt"
11217
11218 #: src/insets/insetbox.C:64
11219 msgid "Frameless"
11220 msgstr "Rahmenlos"
11221
11222 #: src/insets/insetbox.C:65
11223 msgid "ovalbox"
11224 msgstr "Ovale Box, dünn"
11225
11226 #: src/insets/insetbox.C:66
11227 msgid "Ovalbox"
11228 msgstr "Ovale Box, dick"
11229
11230 #: src/insets/insetbox.C:67
11231 msgid "Shadowbox"
11232 msgstr "Schattierte Box"
11233
11234 #: src/insets/insetbox.C:68
11235 msgid "Doublebox"
11236 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11237
11238 #: src/insets/insetbox.C:124
11239 msgid "Opened Box Inset"
11240 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11241
11242 #: src/insets/insetbranch.C:76
11243 msgid "Opened Branch Inset"
11244 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11245
11246 #: src/insets/insetbranch.C:101
11247 msgid "Branch: "
11248 msgstr "Zweig: "
11249
11250 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11251 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11252 msgid "Undef: "
11253 msgstr "Undef.: "
11254
11255 #: src/insets/insetbranch.C:239
11256 msgid "branch"
11257 msgstr "Zweig"
11258
11259 #: src/insets/insetcaption.C:87
11260 msgid "Opened Caption Inset"
11261 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11262
11263 #: src/insets/insetcaption.C:276
11264 msgid "Senseless!!! "
11265 msgstr "Sinnlos!!! "
11266
11267 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11268 msgid "Opened CharStyle Inset"
11269 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11270
11271 #: src/insets/insetcommand.C:98
11272 msgid "LaTeX Command: "
11273 msgstr "LaTeX-Befehl: "
11274
11275 #: src/insets/insetenv.C:66
11276 msgid "Opened Environment Inset: "
11277 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11278
11279 #: src/insets/insetert.C:143
11280 msgid "Opened ERT Inset"
11281 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11282
11283 #: src/insets/insetert.C:390
11284 msgid "ERT"
11285 msgstr "ERT"
11286
11287 #: src/insets/insetexternal.C:576
11288 #, c-format
11289 msgid "External template %1$s is not installed"
11290 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11291
11292 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11293 #: src/insets/insetfloat.C:383
11294 msgid "float: "
11295 msgstr "Gleitobjekt: "
11296
11297 #: src/insets/insetfloat.C:278
11298 msgid "Opened Float Inset"
11299 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11300
11301 #: src/insets/insetfloat.C:334
11302 msgid "float"
11303 msgstr "Gleitobjekt"
11304
11305 #: src/insets/insetfloat.C:385
11306 msgid " (sideways)"
11307 msgstr " (seitwärts)"
11308
11309 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11310 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11311 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11312
11313 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11314 #, c-format
11315 msgid "List of %1$s"
11316 msgstr "Liste der %1$s"
11317
11318 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11319 msgid "foot"
11320 msgstr "Fußnote"
11321
11322 #: src/insets/insetfoot.C:58
11323 msgid "Opened Footnote Inset"
11324 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11325
11326 #: src/insets/insetfoot.C:87
11327 msgid "footnote"
11328 msgstr "Fußnote"
11329
11330 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11331 #, c-format
11332 msgid ""
11333 "Could not copy the file\n"
11334 "%1$s\n"
11335 "into the temporary directory."
11336 msgstr ""
11337 "Die Datei\n"
11338 "%1$s\n"
11339 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11340
11341 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11342 #, c-format
11343 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11344 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11345
11346 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11347 #, c-format
11348 msgid "Graphics file: %1$s"
11349 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11350
11351 #: src/insets/insethfill.C:48
11352 msgid "Horizontal Fill"
11353 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11354
11355 #: src/insets/insetinclude.C:306
11356 msgid "Verbatim Input"
11357 msgstr "Unformatiert"
11358
11359 #: src/insets/insetinclude.C:309
11360 msgid "Verbatim Input*"
11361 msgstr "Unformatiert*"
11362
11363 #: src/insets/insetinclude.C:411
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "Included file `%1$s'\n"
11367 "has textclass `%2$s'\n"
11368 "while parent file has textclass `%3$s'."
11369 msgstr ""
11370 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11371 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11372 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11373
11374 #: src/insets/insetinclude.C:417
11375 msgid "Different textclasses"
11376 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11377
11378 #: src/insets/insetindex.C:42
11379 msgid "Idx"
11380 msgstr "Stichwort"
11381
11382 #: src/insets/insetindex.C:75
11383 msgid "Index"
11384 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11385
11386 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11387 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11388 msgid "margin"
11389 msgstr "Rand"
11390
11391 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11392 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11393 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11394
11395 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11396 msgid "Glo"
11397 msgstr "Glo"
11398
11399 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11400 msgid "Glossary"
11401 msgstr "Glossar"
11402
11403 #: src/insets/insetnote.C:66
11404 msgid "Comment"
11405 msgstr "Kommentar"
11406
11407 #: src/insets/insetnote.C:67
11408 msgid "Greyed out"
11409 msgstr "Grauschrift"
11410
11411 #: src/insets/insetnote.C:68
11412 msgid "Framed"
11413 msgstr "Eingerahmt"
11414
11415 #: src/insets/insetnote.C:69
11416 msgid "Shaded"
11417 msgstr "Schattiert"
11418
11419 #: src/insets/insetnote.C:149
11420 msgid "Opened Note Inset"
11421 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11422
11423 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11424 msgid "opt"
11425 msgstr "Opt"
11426
11427 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11428 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11429 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11430
11431 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11432 msgid "Clear Page"
11433 msgstr "Seite leeren"
11434
11435 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11436 msgid "Clear Double Page"
11437 msgstr "Doppelseite leeren"
11438
11439 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11440 msgid "Ref: "
11441 msgstr "Querverweis: "
11442
11443 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11444 msgid "Equation"
11445 msgstr "Gleichung"
11446
11447 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11448 msgid "EqRef: "
11449 msgstr "(Querverweis): "
11450
11451 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11452 msgid "Page Number"
11453 msgstr "Seitennummer"
11454
11455 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11456 msgid "Page: "
11457 msgstr "Seite: "
11458
11459 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11460 msgid "Textual Page Number"
11461 msgstr "Seitennummer in Textform"
11462
11463 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11464 msgid "TextPage: "
11465 msgstr "TextSeite: "
11466
11467 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11468 msgid "Standard+Textual Page"
11469 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11470
11471 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11472 msgid "Ref+Text: "
11473 msgstr "Querverweis+Text: "
11474
11475 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11476 msgid "PrettyRef"
11477 msgstr "PrettyRef"
11478
11479 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11480 msgid "FormatRef: "
11481 msgstr "Formatiert: "
11482
11483 #: src/insets/insettabular.C:451
11484 msgid "Opened table"
11485 msgstr "Tabelle geöffnet"
11486
11487 #: src/insets/insettabular.C:1606
11488 msgid "Error setting multicolumn"
11489 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11490
11491 #: src/insets/insettabular.C:1607
11492 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11493 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11494
11495 #: src/insets/insettext.C:234
11496 msgid "Opened Text Inset"
11497 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11498
11499 #: src/insets/insettheorem.C:41
11500 msgid "theorem"
11501 msgstr "Theorem"
11502
11503 #: src/insets/insettheorem.C:91
11504 msgid "Opened Theorem Inset"
11505 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11506
11507 #: src/insets/insettoc.C:47
11508 msgid "Unknown toc list"
11509 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11510
11511 #: src/insets/inseturl.C:42
11512 msgid "Url: "
11513 msgstr "URL: "
11514
11515 #: src/insets/inseturl.C:42
11516 msgid "HtmlUrl: "
11517 msgstr "HTML-URL: "
11518
11519 #: src/insets/insetvspace.C:110
11520 msgid "Vertical Space"
11521 msgstr "Vertikaler Abstand"
11522
11523 #: src/insets/insetwrap.C:49
11524 msgid "wrap: "
11525 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11526
11527 #: src/insets/insetwrap.C:178
11528 msgid "Opened Wrap Inset"
11529 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11530
11531 #: src/insets/insetwrap.C:198
11532 msgid "wrap"
11533 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
11534
11535 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11536 msgid "Not shown."
11537 msgstr "Nicht angezeigt."
11538
11539 #: src/insets/render_graphic.C:97
11540 msgid "Loading..."
11541 msgstr "Lade..."
11542
11543 #: src/insets/render_graphic.C:100
11544 msgid "Converting to loadable format..."
11545 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11546
11547 #: src/insets/render_graphic.C:103
11548 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11549 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11550
11551 #: src/insets/render_graphic.C:106
11552 msgid "Scaling etc..."
11553 msgstr "Skaliere etc..."
11554
11555 #: src/insets/render_graphic.C:109
11556 msgid "Ready to display"
11557 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11558
11559 #: src/insets/render_graphic.C:112
11560 msgid "No file found!"
11561 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11562
11563 #: src/insets/render_graphic.C:115
11564 msgid "Error converting to loadable format"
11565 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11566
11567 #: src/insets/render_graphic.C:118
11568 msgid "Error loading file into memory"
11569 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11570
11571 #: src/insets/render_graphic.C:121
11572 msgid "Error generating the pixmap"
11573 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11574
11575 #: src/insets/render_graphic.C:124
11576 msgid "No image"
11577 msgstr "Kein Bild"
11578
11579 #: src/insets/render_preview.C:92
11580 msgid "Preview loading"
11581 msgstr "Laden der Vorschau"
11582
11583 #: src/insets/render_preview.C:95
11584 msgid "Preview ready"
11585 msgstr "Vorschau bereit"
11586
11587 #: src/insets/render_preview.C:98
11588 msgid "Preview failed"
11589 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11590
11591 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11592 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11593 msgstr ""
11594 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11595
11596 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11597 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11598 msgstr ""
11599 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11600
11601 #: src/ispell.C:278
11602 msgid ""
11603 "Could not create an ispell process.\n"
11604 "You may not have the right languages installed."
11605 msgstr ""
11606 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11607 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11608
11609 #: src/ispell.C:301
11610 msgid ""
11611 "The ispell process returned an error.\n"
11612 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11613 msgstr ""
11614 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11615 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11616
11617 #: src/ispell.C:406
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11621 "$s'."
11622 msgstr ""
11623 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11624 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11625
11626 #: src/ispell.C:417
11627 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11628 msgstr ""
11629 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11630 "werden."
11631
11632 #: src/ispell.C:477
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11636 "2$s'."
11637 msgstr ""
11638 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11639 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11640
11641 #: src/ispell.C:492
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11645 "2$s'."
11646 msgstr ""
11647 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11648 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11649
11650 #: src/kbsequence.C:160
11651 msgid "   options: "
11652 msgstr "   Optionen: "
11653
11654 #: src/lengthcommon.C:37
11655 msgid "sp"
11656 msgstr "sp"
11657
11658 #: src/lengthcommon.C:37
11659 msgid "pt"
11660 msgstr "pt"
11661
11662 #: src/lengthcommon.C:37
11663 msgid "bp"
11664 msgstr "bp"
11665
11666 #: src/lengthcommon.C:37
11667 msgid "dd"
11668 msgstr "dd"
11669
11670 #: src/lengthcommon.C:37
11671 msgid "mm"
11672 msgstr "mm"
11673
11674 #: src/lengthcommon.C:37
11675 msgid "pc"
11676 msgstr "pc"
11677
11678 #: src/lengthcommon.C:38
11679 msgid "cm"
11680 msgstr "cm"
11681
11682 #: src/lengthcommon.C:38
11683 msgid "in"
11684 msgstr "in"
11685
11686 #: src/lengthcommon.C:38
11687 msgid "ex"
11688 msgstr "ex"
11689
11690 #: src/lengthcommon.C:38
11691 msgid "em"
11692 msgstr "em"
11693
11694 #: src/lengthcommon.C:38
11695 msgid "mu"
11696 msgstr "mu"
11697
11698 #: src/lengthcommon.C:39
11699 msgid "Text Width %"
11700 msgstr "Textbreite %"
11701
11702 #: src/lengthcommon.C:39
11703 msgid "Column Width %"
11704 msgstr "Spaltenbreite %"
11705
11706 #: src/lengthcommon.C:39
11707 msgid "Page Width %"
11708 msgstr "Seitenbreite %"
11709
11710 #: src/lengthcommon.C:39
11711 msgid "Line Width %"
11712 msgstr "Zeilenbreite %"
11713
11714 #: src/lengthcommon.C:40
11715 msgid "Text Height %"
11716 msgstr "Texthöhe %"
11717
11718 #: src/lengthcommon.C:40
11719 msgid "Page Height %"
11720 msgstr "Seitenhöhe %"
11721
11722 #: src/lyx_cb.C:114
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 "The document %1$s could not be saved.\n"
11726 "\n"
11727 "Do you want to rename the document and try again?"
11728 msgstr ""
11729 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11730 "\n"
11731 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11732
11733 #: src/lyx_cb.C:116
11734 msgid "Rename and save?"
11735 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11736
11737 #: src/lyx_cb.C:117
11738 msgid "&Rename"
11739 msgstr "&Umbenennen"
11740
11741 #: src/lyx_cb.C:134
11742 msgid "Choose a filename to save document as"
11743 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11744
11745 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11746 msgid "Templates|#T#t"
11747 msgstr "Vorlagen|#V"
11748
11749 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "The document %1$s already exists.\n"
11753 "\n"
11754 "Do you want to over-write that document?"
11755 msgstr ""
11756 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11757 "\n"
11758 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11759
11760 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11761 msgid "Over-write document?"
11762 msgstr "Dokument überschreiben?"
11763
11764 #: src/lyx_cb.C:218
11765 #, c-format
11766 msgid "Auto-saving %1$s"
11767 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11768
11769 #: src/lyx_cb.C:258
11770 msgid "Autosave failed!"
11771 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11772
11773 #: src/lyx_cb.C:285
11774 msgid "Autosaving current document..."
11775 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11776
11777 #: src/lyx_cb.C:349
11778 msgid "Select file to insert"
11779 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11780
11781 #: src/lyx_cb.C:368
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Could not read the specified document\n"
11785 "%1$s\n"
11786 "due to the error: %2$s"
11787 msgstr ""
11788 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11789 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11790 "nicht gelesen werden: %2$s"
11791
11792 #: src/lyx_cb.C:370
11793 msgid "Could not read file"
11794 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11795
11796 #: src/lyx_cb.C:378
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "Could not open the specified document\n"
11800 "%1$s\n"
11801 "due to the error: %2$s"
11802 msgstr ""
11803 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11804 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11805 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11806
11807 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11808 msgid "Could not open file"
11809 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11810
11811 #: src/lyx_cb.C:411
11812 msgid "Running configure..."
11813 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11814
11815 #: src/lyx_cb.C:420
11816 msgid "Reloading configuration..."
11817 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11818
11819 #: src/lyx_cb.C:425
11820 msgid "System reconfigured"
11821 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11822
11823 #: src/lyx_cb.C:426
11824 msgid ""
11825 "The system has been reconfigured.\n"
11826 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11827 "updated document class specifications."
11828 msgstr ""
11829 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11830 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11831 "Spezifikationen zu nutzen."
11832
11833 #: src/lyx_main.C:129
11834 msgid "Could not read configuration file"
11835 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11836
11837 #: src/lyx_main.C:130
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "Error while reading the configuration file\n"
11841 "%1$s.\n"
11842 "Please check your installation."
11843 msgstr ""
11844 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11845 "%1$s.\n"
11846 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11847
11848 #: src/lyx_main.C:139
11849 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11850 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11851
11852 #: src/lyx_main.C:143
11853 msgid "Done!"
11854 msgstr "Fertig!"
11855
11856 #: src/lyx_main.C:489
11857 #, c-format
11858 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11859 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11860
11861 #: src/lyx_main.C:491
11862 msgid "Unable to remove temporary directory"
11863 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11864
11865 #: src/lyx_main.C:527
11866 #, c-format
11867 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11868 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11869
11870 #: src/lyx_main.C:784
11871 msgid "LyX: "
11872 msgstr "LyX: "
11873
11874 #: src/lyx_main.C:913
11875 msgid "Could not create temporary directory"
11876 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11877
11878 #: src/lyx_main.C:914
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "Could not create a temporary directory in\n"
11882 "%1$s. Make sure that this\n"
11883 "path exists and is writable and try again."
11884 msgstr ""
11885 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11886 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11887 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11888
11889 #: src/lyx_main.C:1081
11890 msgid "Missing user LyX directory"
11891 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11892
11893 #: src/lyx_main.C:1082
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11897 "It is needed to keep your own configuration."
11898 msgstr ""
11899 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11900 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11901
11902 #: src/lyx_main.C:1087
11903 msgid "&Create directory"
11904 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11905
11906 #: src/lyx_main.C:1088
11907 msgid "&Exit LyX"
11908 msgstr "LyX &beenden"
11909
11910 #: src/lyx_main.C:1089
11911 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11912 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11913
11914 #: src/lyx_main.C:1093
11915 #, c-format
11916 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11917 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11918
11919 #: src/lyx_main.C:1099
11920 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11921 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11922
11923 #: src/lyx_main.C:1272
11924 msgid "List of supported debug flags:"
11925 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11926
11927 #: src/lyx_main.C:1276
11928 #, c-format
11929 msgid "Setting debug level to %1$s"
11930 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11931
11932 #: src/lyx_main.C:1287
11933 msgid ""
11934 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11935 "Command line switches (case sensitive):\n"
11936 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11937 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11938 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11939 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11940 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11941 "                  select the features to debug.\n"
11942 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11943 "\t-x [--execute] command\n"
11944 "                  where command is a lyx command.\n"
11945 "\t-e [--export] fmt\n"
11946 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11947 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11948 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11949 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11950 "\t-version        summarize version and build info\n"
11951 "Check the LyX man page for more details."
11952 msgstr ""
11953 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11954 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11955 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11956 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11957 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11958 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11959 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11960 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11961 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11962 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11963 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11964 "\t-x [--execute] command\n"
11965 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11966 "\t-e [--export] fmt\n"
11967 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11968 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11969 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11970 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11971 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11972 "\n"
11973 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11974
11975 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
11976 msgid "No system directory"
11977 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11978
11979 #: src/lyx_main.C:1324
11980 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11981 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11982
11983 #: src/lyx_main.C:1334
11984 msgid "No user directory"
11985 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11986
11987 #: src/lyx_main.C:1335
11988 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11989 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11990
11991 #: src/lyx_main.C:1345
11992 msgid "Incomplete command"
11993 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11994
11995 #: src/lyx_main.C:1346
11996 msgid "Missing command string after --execute switch"
11997 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11998
11999 #: src/lyx_main.C:1356
12000 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12001 msgstr ""
12002 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12003
12004 #: src/lyx_main.C:1368
12005 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12006 msgstr ""
12007 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12008
12009 #: src/lyx_main.C:1373
12010 msgid "Missing filename for --import"
12011 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12012
12013 #: src/lyxfind.C:136
12014 msgid "Search error"
12015 msgstr "Fehler beim Suchen"
12016
12017 #: src/lyxfind.C:137
12018 msgid "Search string is empty"
12019 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
12020
12021 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12022 msgid "String not found!"
12023 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
12024
12025 #: src/lyxfind.C:323
12026 msgid "String has been replaced."
12027 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
12028
12029 #: src/lyxfind.C:326
12030 msgid " strings have been replaced."
12031 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
12032
12033 #: src/lyxfont.C:52
12034 msgid "Symbol"
12035 msgstr "Symbole"
12036
12037 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12038 #: src/lyxfont.C:69
12039 msgid "Inherit"
12040 msgstr "Übernehmen"
12041
12042 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12043 #: src/lyxfont.C:69
12044 msgid "Ignore"
12045 msgstr "Ignorieren"
12046
12047 #: src/lyxfont.C:60
12048 msgid "Smallcaps"
12049 msgstr "Kapitälchen"
12050
12051 #: src/lyxfont.C:69
12052 msgid "Toggle"
12053 msgstr "An/Aus"
12054
12055 #: src/lyxfont.C:509
12056 #, c-format
12057 msgid "Emphasis %1$s, "
12058 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12059
12060 #: src/lyxfont.C:512
12061 #, c-format
12062 msgid "Underline %1$s, "
12063 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12064
12065 #: src/lyxfont.C:515
12066 #, c-format
12067 msgid "Noun %1$s, "
12068 msgstr "Eigenname %1$s, "
12069
12070 #: src/lyxfont.C:520
12071 #, c-format
12072 msgid "Language: %1$s, "
12073 msgstr "Sprache: %1$s, "
12074
12075 #: src/lyxfont.C:523
12076 #, c-format
12077 msgid "  Number %1$s"
12078 msgstr "  Nummer %1$s"
12079
12080 #: src/lyxfunc.C:361
12081 msgid "Unknown function."
12082 msgstr "Unbekannte Funktion."
12083
12084 #: src/lyxfunc.C:400
12085 msgid "Nothing to do"
12086 msgstr "Nichts zu tun"
12087
12088 #: src/lyxfunc.C:419
12089 msgid "Unknown action"
12090 msgstr "Unbekannte Aktion"
12091
12092 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12093 msgid "Command disabled"
12094 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12095
12096 #: src/lyxfunc.C:432
12097 msgid "Command not allowed without any document open"
12098 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12099
12100 #: src/lyxfunc.C:695
12101 msgid "Document is read-only"
12102 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12103
12104 #: src/lyxfunc.C:703
12105 msgid "This portion of the document is deleted."
12106 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12107
12108 #: src/lyxfunc.C:722
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12112 "\n"
12113 "Do you want to save the document?"
12114 msgstr ""
12115 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12116 "\n"
12117 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12118
12119 #: src/lyxfunc.C:740
12120 #, c-format
12121 msgid ""
12122 "Could not print the document %1$s.\n"
12123 "Check that your printer is set up correctly."
12124 msgstr ""
12125 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12126 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12127
12128 #: src/lyxfunc.C:743
12129 msgid "Print document failed"
12130 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12131
12132 #: src/lyxfunc.C:762
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "The document could not be converted\n"
12136 "into the document class %1$s."
12137 msgstr ""
12138 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12139 "%1$s konvertiert werden."
12140
12141 #: src/lyxfunc.C:765
12142 msgid "Could not change class"
12143 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12144
12145 #: src/lyxfunc.C:877
12146 #, c-format
12147 msgid "Saving document %1$s..."
12148 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12149
12150 #: src/lyxfunc.C:881
12151 msgid " done."
12152 msgstr " fertig."
12153
12154 #: src/lyxfunc.C:897
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12158 "version of the document %1$s?"
12159 msgstr ""
12160 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12161 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12162
12163 #: src/lyxfunc.C:1089
12164 msgid "Exiting."
12165 msgstr "LyX wird beendet."
12166
12167 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12168 msgid "Missing argument"
12169 msgstr "Fehlendes Argument"
12170
12171 #: src/lyxfunc.C:1124
12172 #, c-format
12173 msgid "Opening help file %1$s..."
12174 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12175
12176 #: src/lyxfunc.C:1399
12177 #, c-format
12178 msgid "Opening child document %1$s..."
12179 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12180
12181 #: src/lyxfunc.C:1486
12182 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12183 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12184
12185 #: src/lyxfunc.C:1497
12186 #, c-format
12187 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12188 msgstr ""
12189 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12190 "darf nicht umdefiniert werden."
12191
12192 #: src/lyxfunc.C:1611
12193 #, c-format
12194 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12195 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12196
12197 #: src/lyxfunc.C:1614
12198 msgid "Unable to save document defaults"
12199 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12200
12201 #: src/lyxfunc.C:1670
12202 msgid "Converting document to new document class..."
12203 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12204
12205 #: src/lyxfunc.C:1864
12206 msgid "Select template file"
12207 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12208
12209 #: src/lyxfunc.C:1903
12210 msgid "Select document to open"
12211 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12212
12213 #: src/lyxfunc.C:1942
12214 #, c-format
12215 msgid "Opening document %1$s..."
12216 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12217
12218 #: src/lyxfunc.C:1946
12219 #, c-format
12220 msgid "Document %1$s opened."
12221 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12222
12223 #: src/lyxfunc.C:1948
12224 #, c-format
12225 msgid "Could not open document %1$s"
12226 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12227
12228 #: src/lyxfunc.C:1973
12229 #, c-format
12230 msgid "Select %1$s file to import"
12231 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:2097
12234 msgid "Welcome to LyX!"
12235 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2084
12238 msgid ""
12239 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12240 "legal words?"
12241 msgstr ""
12242 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12243 "angesehen werden?"
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2089
12246 msgid ""
12247 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12248 "document."
12249 msgstr ""
12250 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12251 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:2093
12254 msgid ""
12255 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12256 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12257 "specified, an internal routine is used."
12258 msgstr ""
12259 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12260 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12261 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12262 "LyX eine interne Routine."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2101
12265 msgid ""
12266 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12267 "automatically by what you type."
12268 msgstr ""
12269 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12270 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2105
12273 msgid ""
12274 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12275 "class change."
12276 msgstr ""
12277 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12278 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12279 "werden."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2109
12282 msgid ""
12283 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12284 msgstr ""
12285 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12286 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2116
12289 msgid ""
12290 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12291 "the backup file in the same directory as the original file."
12292 msgstr ""
12293 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12294 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2120
12297 msgid ""
12298 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12299 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12300 msgstr ""
12301 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12302 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2124
12305 msgid ""
12306 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12307 "its global and local bind/ directories."
12308 msgstr ""
12309 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12310 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12311 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2128
12314 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12315 msgstr ""
12316 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12317 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12318
12319 #: src/lyxrc.C:2132
12320 msgid ""
12321 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12322 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12323 msgstr ""
12324 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12325 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12326 "Dokumentation von ChkTeX."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2142
12329 msgid ""
12330 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12331 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12332 msgstr ""
12333 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12334 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12335 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2153
12338 #, no-c-format
12339 msgid ""
12340 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12341 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12342 msgstr ""
12343 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12344 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2157
12347 msgid "New documents will be assigned this language."
12348 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2161
12351 msgid "Specify the default paper size."
12352 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2165
12355 msgid ""
12356 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12357 "shown after the change has been made.)"
12358 msgstr ""
12359 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12360 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12361
12362 #: src/lyxrc.C:2169
12363 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12364 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12365
12366 #: src/lyxrc.C:2173
12367 msgid ""
12368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12369 "LyX was started from."
12370 msgstr ""
12371 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12372 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2178
12375 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12376 msgstr ""
12377 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2182
12380 msgid ""
12381 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12382 "recommended for non-English languages."
12383 msgstr ""
12384 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12385 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2189
12388 msgid ""
12389 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12390 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12391 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12392 msgstr ""
12393 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12394 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12395 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2198
12398 msgid ""
12399 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12400 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12401 msgstr ""
12402 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12403 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12404 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2202
12407 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12408 msgstr ""
12409 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12410 "neue Marke."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2206
12413 msgid ""
12414 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12415 "document."
12416 msgstr ""
12417 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12418 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12419
12420 #: src/lyxrc.C:2210
12421 msgid ""
12422 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12423 msgstr ""
12424 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12425 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2214
12428 msgid ""
12429 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12430 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12431 "name of the second language."
12432 msgstr ""
12433 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12434 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12435 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2218
12438 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12439 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2222
12442 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12443 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2226
12446 msgid ""
12447 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12448 "\\documentclass."
12449 msgstr ""
12450 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12451 "\\documentclass verwendet werden soll."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2230
12454 msgid ""
12455 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12456 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12457 msgstr ""
12458 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12459 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2234
12462 msgid ""
12463 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12464 "document is the default language."
12465 msgstr ""
12466 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12467 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2238
12470 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12471 msgstr ""
12472 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12473 "blättern soll."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2242
12476 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12477 msgstr ""
12478 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12479 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2246
12482 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12483 msgstr ""
12484 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12485 "soll."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2250
12488 msgid ""
12489 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12490 "of the document."
12491 msgstr ""
12492 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12493 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2254
12496 #, c-format
12497 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12498 msgstr ""
12499 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12500 "'Datei'-Menü erscheinen."
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2259
12503 msgid ""
12504 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12505 "variable. Use the OS native format."
12506 msgstr ""
12507 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12508 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12509 "Betriebssystems."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2266
12512 msgid ""
12513 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12514 msgstr ""
12515 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12516 "ispell_deutsch\"."
12517
12518 #: src/lyxrc.C:2270
12519 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12520 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2274
12523 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12524 msgstr ""
12525 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12526 "haben"
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2278
12529 msgid "Scale the preview size to suit."
12530 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2282
12533 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12534 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2286
12537 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12538 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2290
12541 msgid ""
12542 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12543 "environment variable PRINTER."
12544 msgstr ""
12545 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12546 "Umgebungsvariable PRINTER."
12547
12548 #: src/lyxrc.C:2294
12549 msgid "The option to print only even pages."
12550 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12551
12552 #: src/lyxrc.C:2298
12553 msgid ""
12554 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12555 "the filename of the DVI file to be printed."
12556 msgstr ""
12557 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12558 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12559 "DVI-Datei."
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2302
12562 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12563 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2306
12566 msgid "The option to print out in landscape."
12567 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2310
12570 msgid "The option to print only odd pages."
12571 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2314
12574 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12575 msgstr ""
12576 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2318
12579 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12580 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2322
12583 msgid "The option to specify paper type."
12584 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12585
12586 #: src/lyxrc.C:2326
12587 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12588 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2330
12591 msgid ""
12592 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12593 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12594 "arguments."
12595 msgstr ""
12596 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12597 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12598 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2334
12601 msgid ""
12602 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12603 "prepended along with the printer name after the spool command."
12604 msgstr ""
12605 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12606 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2338
12609 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12610 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2342
12613 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12614 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12615
12616 #: src/lyxrc.C:2346
12617 msgid ""
12618 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12619 "command."
12620 msgstr ""
12621 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12622 "explizit angeben soll."
12623
12624 #: src/lyxrc.C:2350
12625 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12626 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12627
12628 #: src/lyxrc.C:2354
12629 msgid ""
12630 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12631 msgstr ""
12632 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12633 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2358
12636 msgid ""
12637 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12638 "wrong, override the setting here."
12639 msgstr ""
12640 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12641 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12642 "vorgeben."
12643
12644 #: src/lyxrc.C:2364
12645 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12646 msgstr ""
12647 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12648 "Bearbeitung verwendet werden."
12649
12650 #: src/lyxrc.C:2373
12651 msgid ""
12652 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12653 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12654 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12655 msgstr ""
12656 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12657 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12658 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12659 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12660
12661 #: src/lyxrc.C:2377
12662 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12663 msgstr ""
12664 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12665 "werden."
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2382
12668 #, no-c-format
12669 msgid ""
12670 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12671 "roughly the same size as on paper."
12672 msgstr ""
12673 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12674 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2387
12677 msgid ""
12678 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12679 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12680 msgstr ""
12681 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12682 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12683 "angeben)."
12684
12685 #: src/lyxrc.C:2391
12686 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12687 msgstr ""
12688 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12689 "herzustellen."
12690
12691 #: src/lyxrc.C:2395
12692 msgid ""
12693 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12694 "\".out\". Only for advanced users."
12695 msgstr ""
12696 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12697 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12698 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2402
12701 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12702 msgstr ""
12703 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12704 "soll."
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2406
12707 msgid "What command runs the spellchecker?"
12708 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2410
12711 msgid ""
12712 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12713 "when you quit LyX."
12714 msgstr ""
12715 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12716 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12717
12718 #: src/lyxrc.C:2414
12719 msgid ""
12720 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12721 "value selects the directory LyX was started from."
12722 msgstr ""
12723 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12724 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2424
12727 msgid ""
12728 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12729 "will look in its global and local ui/ directories."
12730 msgstr ""
12731 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12732 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12733 "globalen ui-Verzeichnissen."
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2437
12736 msgid ""
12737 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12738 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12739 "may not work with all dictionaries."
12740 msgstr ""
12741 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12742 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12743 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12744 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2444
12747 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12748 msgstr ""
12749 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12750 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12751
12752 #: src/lyxvc.C:100
12753 msgid "Document not saved"
12754 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12755
12756 #: src/lyxvc.C:101
12757 msgid "You must save the document before it can be registered."
12758 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12759
12760 #: src/lyxvc.C:130
12761 msgid "LyX VC: Initial description"
12762 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12763
12764 #: src/lyxvc.C:131
12765 msgid "(no initial description)"
12766 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12767
12768 #: src/lyxvc.C:146
12769 msgid "LyX VC: Log Message"
12770 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12771
12772 #: src/lyxvc.C:149
12773 msgid "(no log message)"
12774 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12775
12776 #: src/lyxvc.C:171
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12780 "changes.\n"
12781 "\n"
12782 "Do you want to revert to the saved version?"
12783 msgstr ""
12784 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12785 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12786 "\n"
12787 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12788
12789 #: src/lyxvc.C:174
12790 msgid "Revert to stored version of document?"
12791 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12792
12793 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12794 #, c-format
12795 msgid " Macro: %1$s: "
12796 msgstr " Makro: %1$s: "
12797
12798 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12799 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12800 #, c-format
12801 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12802 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12803
12804 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12805 #, c-format
12806 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12807 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12808
12809 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12810 msgid "Only one row"
12811 msgstr "Nur eine Zeile"
12812
12813 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12814 msgid "Only one column"
12815 msgstr "Nur eine Spalte"
12816
12817 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12818 msgid "No hline to delete"
12819 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12820
12821 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12822 msgid "No vline to delete"
12823 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12824
12825 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12826 #, c-format
12827 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12828 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12829
12830 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12831 msgid "No number"
12832 msgstr "Keine Nummer"
12833
12834 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12835 msgid "Number"
12836 msgstr "Nummer"
12837
12838 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12839 #, c-format
12840 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12841 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12842
12843 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12844 #, c-format
12845 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12846 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12847
12848 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12849 #, c-format
12850 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12851 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12852
12853 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12854 msgid "Math editor mode"
12855 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12856
12857 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12858 msgid "create new math text environment ($...$)"
12859 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12860
12861 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12862 msgid "entered math text mode (textrm)"
12863 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12864
12865 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12866 msgid "math macro"
12867 msgstr "Mathe-Makro"
12868
12869 #: src/output.C:39
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "Could not open the specified document\n"
12873 "%1$s."
12874 msgstr ""
12875 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12876 "konnte nicht geöffnet werden."
12877
12878 #: src/output_plaintext.C:148
12879 msgid "Abstract: "
12880 msgstr "Zusammenfassung: "
12881
12882 #: src/output_plaintext.C:160
12883 msgid "References: "
12884 msgstr "Referenzen: "
12885
12886 #: src/support/filefilterlist.C:109
12887 msgid "All files (*)"
12888 msgstr "Alle Dateien (*)"
12889
12890 #: src/support/os_win32.C:335
12891 msgid "System file not found"
12892 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12893
12894 #: src/support/os_win32.C:336
12895 msgid ""
12896 "Unable to load shfolder.dll\n"
12897 "Please install."
12898 msgstr ""
12899 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12900 "Bitte installieren."
12901
12902 #: src/support/os_win32.C:341
12903 msgid "System function not found"
12904 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12905
12906 #: src/support/os_win32.C:342
12907 msgid ""
12908 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12909 "Don't know how to proceed. Sorry."
12910 msgstr ""
12911 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12912 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12913
12914 #: src/support/package.C.in:448
12915 msgid "LyX binary not found"
12916 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12917
12918 #: src/support/package.C.in:449
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12922 msgstr ""
12923 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12924 "werden"
12925
12926 #: src/support/package.C.in:569
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12930 "\t%1$s\n"
12931 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12932 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12933 msgstr ""
12934 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12935 "\t%1$s\n"
12936 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12937 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12938 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12939
12940 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
12941 msgid "File not found"
12942 msgstr "Datei nicht gefunden"
12943
12944 #: src/support/package.C.in:655
12945 #, c-format
12946 msgid ""
12947 "Invalid %1$s switch.\n"
12948 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12949 msgstr ""
12950 "Ungültige Option %1$s.\n"
12951 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12952
12953 #: src/support/package.C.in:682
12954 #, c-format
12955 msgid ""
12956 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12957 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12958 msgstr ""
12959 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12960 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12961
12962 #: src/support/package.C.in:707
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12966 "%2$s is not a directory."
12967 msgstr ""
12968 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12969 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12970
12971 #: src/support/package.C.in:709
12972 msgid "Directory not found"
12973 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12974
12975 #: src/support/userinfo.C:44
12976 msgid "Unknown user"
12977 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12978
12979 #: src/tex-strings.C:68
12980 msgid "Computer Modern Roman"
12981 msgstr "Computer Modern Roman"
12982
12983 #: src/tex-strings.C:68
12984 msgid "Latin Modern Roman"
12985 msgstr "Latin Modern Roman"
12986
12987 #: src/tex-strings.C:69
12988 msgid "AE (Almost European)"
12989 msgstr "AE (Almost European)"
12990
12991 #: src/tex-strings.C:69
12992 msgid "Times Roman"
12993 msgstr "Times Roman"
12994
12995 #: src/tex-strings.C:69
12996 msgid "Palatino"
12997 msgstr "Palatino"
12998
12999 #: src/tex-strings.C:69
13000 msgid "Bitstream Charter"
13001 msgstr "Bitstream Charter"
13002
13003 #: src/tex-strings.C:70
13004 msgid "New Century Schoolbook"
13005 msgstr "New Century Schoolbook"
13006
13007 #: src/tex-strings.C:70
13008 msgid "Bookman"
13009 msgstr "Bookman"
13010
13011 #: src/tex-strings.C:70
13012 msgid "Utopia"
13013 msgstr "Utopia"
13014
13015 #: src/tex-strings.C:70
13016 msgid "Bera Serif"
13017 msgstr "Bera Serif"
13018
13019 #: src/tex-strings.C:71
13020 msgid "Concrete Roman"
13021 msgstr "Concrete Roman"
13022
13023 #: src/tex-strings.C:71
13024 msgid "Zapf Chancery"
13025 msgstr "Zapf Chancery"
13026
13027 #: src/tex-strings.C:79
13028 msgid "Computer Modern Sans"
13029 msgstr "Computer Modern Sans"
13030
13031 #: src/tex-strings.C:79
13032 msgid "Latin Modern Sans"
13033 msgstr "Latin Modern Sans"
13034
13035 #: src/tex-strings.C:80
13036 msgid "Helvetica"
13037 msgstr "Helvetica"
13038
13039 #: src/tex-strings.C:80
13040 msgid "Avant Garde"
13041 msgstr "Avant Garde"
13042
13043 #: src/tex-strings.C:80
13044 msgid "Bera Sans"
13045 msgstr "Bera Sans"
13046
13047 #: src/tex-strings.C:80
13048 msgid "CM Bright"
13049 msgstr "CM Bright"
13050
13051 #: src/tex-strings.C:89
13052 msgid "Computer Modern Typewriter"
13053 msgstr "Computer Modern Typewriter"
13054
13055 #: src/tex-strings.C:90
13056 msgid "Latin Modern Typewriter"
13057 msgstr "Latin Modern Typewriter"
13058
13059 #: src/tex-strings.C:90
13060 msgid "Courier"
13061 msgstr "Courier"
13062
13063 #: src/tex-strings.C:90
13064 msgid "Bera Mono"
13065 msgstr "Bera Mono"
13066
13067 #: src/tex-strings.C:90
13068 msgid "LuxiMono"
13069 msgstr "LuxiMono"
13070
13071 #: src/tex-strings.C:91
13072 msgid "CM Typewriter Light"
13073 msgstr "CM Typewriter Light"
13074
13075 #: src/text.C:133
13076 msgid "Unknown layout"
13077 msgstr "Unbekanntes Format"
13078
13079 #: src/text.C:134
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13083 "Trying to use the default instead.\n"
13084 msgstr ""
13085 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13086 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13087
13088 #: src/text.C:165
13089 msgid "Unknown Inset"
13090 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13091
13092 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13093 msgid "Change tracking error"
13094 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13095
13096 #: src/text.C:272
13097 #, c-format
13098 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13099 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13100
13101 #: src/text.C:285
13102 #, c-format
13103 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13104 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13105
13106 #: src/text.C:292
13107 msgid "Unknown token"
13108 msgstr "Unbekanntes Token"
13109
13110 #: src/text.C:726
13111 msgid ""
13112 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13113 "Tutorial."
13114 msgstr ""
13115 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13116 "Sie das Tutorium."
13117
13118 #: src/text.C:737
13119 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13120 msgstr ""
13121 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13122 "das Tutorium."
13123
13124 #: src/text.C:1703
13125 msgid "[Change Tracking] "
13126 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13127
13128 #: src/text.C:1709
13129 msgid "Change: "
13130 msgstr "Änderung: "
13131
13132 #: src/text.C:1713
13133 msgid " at "
13134 msgstr " am "
13135
13136 #: src/text.C:1723
13137 #, c-format
13138 msgid "Font: %1$s"
13139 msgstr "Schrift: %1$s"
13140
13141 #: src/text.C:1728
13142 #, c-format
13143 msgid ", Depth: %1$d"
13144 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13145
13146 #: src/text.C:1734
13147 msgid ", Spacing: "
13148 msgstr ", Abstand: "
13149
13150 #: src/text.C:1746
13151 msgid "Other ("
13152 msgstr "Andere ("
13153
13154 #: src/text.C:1755
13155 msgid ", Inset: "
13156 msgstr ", Einfügung: "
13157
13158 #: src/text.C:1756
13159 msgid ", Paragraph: "
13160 msgstr ", Absatz: "
13161
13162 #: src/text.C:1757
13163 msgid ", Id: "
13164 msgstr ", Id: "
13165
13166 #: src/text.C:1758
13167 msgid ", Position: "
13168 msgstr ", Position: "
13169
13170 #: src/text.C:1764
13171 msgid ", Char: 0x"
13172 msgstr ", Zeichen: 0x"
13173
13174 #: src/text.C:1766
13175 msgid ", Boundary: "
13176 msgstr ", Grenze: "
13177
13178 #: src/text2.C:540
13179 msgid ""
13180 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13181 "change."
13182 msgstr ""
13183 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
13184 ">Zeichen..."
13185
13186 #: src/text2.C:582
13187 msgid "Nothing to index!"
13188 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13189
13190 #: src/text2.C:584
13191 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13192 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13193
13194 #: src/text3.C:721
13195 msgid "Unknown spacing argument: "
13196 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13197
13198 #: src/text3.C:894
13199 msgid "Layout "
13200 msgstr "Format "
13201
13202 #: src/text3.C:895
13203 msgid " not known"
13204 msgstr " unbekannt"
13205
13206 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13207 msgid "Character set"
13208 msgstr "Zeichensatz"
13209
13210 #: src/text3.C:1560
13211 msgid "Paragraph layout set"
13212 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13213
13214 #: src/vspace.C:490
13215 msgid "Default skip"
13216 msgstr "Standard"
13217
13218 #: src/vspace.C:493
13219 msgid "Small skip"
13220 msgstr "Klein"
13221
13222 #: src/vspace.C:496
13223 msgid "Medium skip"
13224 msgstr "Mittel"
13225
13226 #: src/vspace.C:499
13227 msgid "Big skip"
13228 msgstr "Groß"
13229
13230 #: src/vspace.C:502
13231 msgid "Vertical fill"
13232 msgstr "Variabel"
13233
13234 #: src/vspace.C:509
13235 msgid "protected"
13236 msgstr "geschützt"
13237
13238 #, fuzzy
13239 #~ msgid "Insert math delimiters"
13240 #~ msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
13241
13242 #~ msgid "E&xtra options"
13243 #~ msgstr "&Zusatz-Optionen"
13244
13245 #~ msgid "Alig&nment:"
13246 #~ msgstr "&Ausrichtung:"
13247
13248 #~ msgid "&From:"
13249 #~ msgstr "&Von:"
13250
13251 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13252 #~ msgstr "&Nach:"
13253
13254 #~ msgid "&Converters"
13255 #~ msgstr "&Konverter"
13256
13257 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
13258 #~ msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
13259
13260 #~ msgid ""
13261 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
13262 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
13263 #~ msgstr ""
13264 #~ "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument "
13265 #~ "kann nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem "
13266 #~ "betrachtet werden."
13267
13268 #~ msgid "Class Settings"
13269 #~ msgstr "Klassen-Einstellungen"