]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
merge from the string-switch branch and ready for a prelease.
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:46+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:281
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
19
20 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Keine weiteren Fehler"
23
24 #: src/Chktex.C:87
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
31
32 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
33 msgid "Run #"
34 msgstr "Durchlauf Nr. "
35
36 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "Starte MakeIndex."
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:340
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "Starte BibTeX."
52
53 #: src/LaTeXLog.C:41
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:48
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Build Protokoll"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:48
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "LaTeX Protokoll"
64
65 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
66 #, fuzzy
67 msgid "Weaving document"
68 msgstr "Dokument wird gespeichert"
69
70 #: src/Literate.C:69
71 msgid "LITERATE"
72 msgstr ""
73
74 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
75 #, fuzzy
76 msgid "Building program"
77 msgstr "Starte Build"
78
79 #: src/LyXAction.C:590
80 msgid "Describe command"
81 msgstr "Befehl erklären"
82
83 #: src/LyXAction.C:591
84 msgid "Select previous char"
85 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
86
87 #: src/LyXAction.C:592
88 msgid "Insert bibtex"
89 msgstr "BibTeX einfügen"
90
91 #: src/LyXAction.C:593
92 msgid "Autosave"
93 msgstr "Automatisch speichern"
94
95 #: src/LyXAction.C:594
96 msgid "Go to beginning of document"
97 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
98
99 #: src/LyXAction.C:595
100 msgid "Select to beginning of document"
101 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
102
103 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
104 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
105 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
106 #: src/mathed/math_forms.C:179
107 msgid "Close"
108 msgstr "Schließen"
109
110 #: src/LyXAction.C:597
111 msgid "Go to end of document"
112 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
113
114 #: src/LyXAction.C:598
115 msgid "Select to end of document"
116 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
117
118 #: src/LyXAction.C:599
119 msgid "Fax"
120 msgstr "Fax"
121
122 #: src/LyXAction.C:600
123 msgid "New document"
124 msgstr "Neues Dokument"
125
126 #: src/LyXAction.C:601
127 msgid "New document from template"
128 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
129
130 #: src/LyXAction.C:602
131 msgid "Open"
132 msgstr "Öffnen"
133
134 #: src/LyXAction.C:603
135 msgid "Switch to previous document"
136 msgstr "Zum vorherigen Dokument wechseln"
137
138 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
139 msgid "Print"
140 msgstr "Drucken"
141
142 #: src/LyXAction.C:605
143 msgid "Revert to saved"
144 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
145
146 #: src/LyXAction.C:606
147 msgid "Update DVI"
148 msgstr "DVI neu erzeugen"
149
150 #: src/LyXAction.C:607
151 msgid "Update PostScript"
152 msgstr "PostScript neu erzeugen"
153
154 #: src/LyXAction.C:608
155 msgid "View DVI"
156 msgstr "DVI anzeigen"
157
158 #: src/LyXAction.C:609
159 msgid "View PostScript"
160 msgstr "PostScript anzeigen"
161
162 #: src/LyXAction.C:610
163 msgid "Build program"
164 msgstr "Starte Build"
165
166 #: src/LyXAction.C:611
167 msgid "Check TeX"
168 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
169
170 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
171 msgid "Save"
172 msgstr "Speichern"
173
174 #: src/LyXAction.C:613
175 msgid "Save As"
176 msgstr "Speichern unter"
177
178 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
179 msgid "Cancel"
180 msgstr "Abbruch"
181
182 #: src/LyXAction.C:615
183 msgid "Go one char back"
184 msgstr "Ein Zeichen zurück"
185
186 #: src/LyXAction.C:616
187 msgid "Go one char forward"
188 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
189
190 #: src/LyXAction.C:617
191 msgid "Insert citation"
192 msgstr "Zitat einfügen"
193
194 #: src/LyXAction.C:618
195 msgid "Execute command"
196 msgstr "Befehl ausführen"
197
198 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
199 msgid "Copy"
200 msgstr "Kopieren"
201
202 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
203 msgid "Cut"
204 msgstr "Ausschneiden"
205
206 #: src/LyXAction.C:621
207 msgid "Decrement environment depth"
208 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
209
210 #: src/LyXAction.C:622
211 msgid "Increment environment depth"
212 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
213
214 #: src/LyXAction.C:623
215 msgid "Change environment depth"
216 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
217
218 #: src/LyXAction.C:624
219 msgid "Change itemize bullet settings"
220 msgstr "Einstellungen für Aufzählungen ändern"
221
222 #: src/LyXAction.C:625
223 msgid "Go down"
224 msgstr "Abwärts bewegen"
225
226 #: src/LyXAction.C:626
227 msgid "Select next line"
228 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
229
230 #: src/LyXAction.C:627
231 msgid "Choose Paragraph Environment"
232 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
233
234 #: src/LyXAction.C:628
235 msgid "Go to next error"
236 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
237
238 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
239 msgid "Insert Figure"
240 msgstr "Abbildung einfügen"
241
242 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
243 msgid "Find & Replace"
244 msgstr "Suchen & Ersetzen"
245
246 #: src/LyXAction.C:631
247 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
248 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
249
250 #: src/LyXAction.C:632
251 msgid "Toggle bold"
252 msgstr "Fett an/aus"
253
254 #: src/LyXAction.C:633
255 msgid "Toggle code style"
256 msgstr "Stil Code an/aus"
257
258 #: src/LyXAction.C:634
259 msgid "Default font style"
260 msgstr "Standardschriftart"
261
262 #: src/LyXAction.C:635
263 msgid "Toggle emphasize"
264 msgstr "Hervorheben an/aus"
265
266 #: src/LyXAction.C:636
267 msgid "Toggle user defined style"
268 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
269
270 #: src/LyXAction.C:637
271 msgid "Toggle noun style"
272 msgstr "Kapitälchen an/aus"
273
274 #: src/LyXAction.C:638
275 msgid "Toggle roman font style"
276 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
277
278 #: src/LyXAction.C:639
279 msgid "Toggle sans font style"
280 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
281
282 #: src/LyXAction.C:640
283 msgid "Set font size"
284 msgstr "Zeichengröße festlegen"
285
286 #: src/LyXAction.C:641
287 msgid "Show font state"
288 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
289
290 #: src/LyXAction.C:642
291 msgid "Toggle font underline"
292 msgstr "Unterstreichen an/aus"
293
294 #: src/LyXAction.C:643
295 msgid "Insert Footnote"
296 msgstr "Fußnote einfügen"
297
298 #: src/LyXAction.C:644
299 msgid "Select next char"
300 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
301
302 #: src/LyXAction.C:645
303 msgid "Insert horizontal fill"
304 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
305
306 #: src/LyXAction.C:646
307 msgid "Insert hyphenation point"
308 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
309
310 #: src/LyXAction.C:647
311 msgid "Insert ... dots"
312 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
313
314 #: src/LyXAction.C:648
315 msgid "Insert end of sentence period"
316 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
317
318 #: src/LyXAction.C:649
319 msgid "Turn off keymap"
320 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
321
322 #: src/LyXAction.C:650
323 msgid "Use primary keymap"
324 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
325
326 #: src/LyXAction.C:651
327 msgid "Use secondary keymap"
328 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
329
330 #: src/LyXAction.C:652
331 msgid "Toggle keymap"
332 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
333
334 #: src/LyXAction.C:653
335 msgid "Insert Label"
336 msgstr "Marke einfügen"
337
338 #: src/LyXAction.C:654
339 msgid "Copy paragraph environment type"
340 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
341
342 #: src/LyXAction.C:655
343 msgid "Paste paragraph environment type"
344 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
345
346 #: src/LyXAction.C:656
347 msgid "Specify paper size and margins"
348 msgstr "Papiergröße und Seitenränder einstellen"
349
350 #: src/LyXAction.C:657
351 msgid "Go to beginning of line"
352 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
353
354 #: src/LyXAction.C:658
355 msgid "Select to beginning of line"
356 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
357
358 #: src/LyXAction.C:659
359 msgid "Go to end of line"
360 msgstr "Zum Ende der Zeile"
361
362 #: src/LyXAction.C:660
363 msgid "Select to end of line"
364 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
365
366 #: src/LyXAction.C:661
367 msgid "Exit"
368 msgstr "Beenden"
369
370 #: src/LyXAction.C:662
371 msgid "Insert Margin note"
372 msgstr "Randnotiz einfügen"
373
374 #: src/LyXAction.C:663
375 msgid "Math Greek"
376 msgstr "Griechische Zeichen"
377
378 #: src/LyXAction.C:664
379 msgid "Math mode"
380 msgstr "Formeleditor"
381
382 #: src/LyXAction.C:665
383 msgid "Go one paragraph down"
384 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
385
386 #: src/LyXAction.C:666
387 msgid "Select next paragraph"
388 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
389
390 #: src/LyXAction.C:667
391 msgid "Go one paragraph up"
392 msgstr "Einen Absatz zurück"
393
394 #: src/LyXAction.C:668
395 msgid "Select previous paragraph"
396 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
397
398 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
399 msgid "Paste"
400 msgstr "Einfügen"
401
402 #: src/LyXAction.C:670
403 msgid "Insert protected space"
404 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
405
406 #: src/LyXAction.C:671
407 msgid "Insert quote"
408 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
409
410 #: src/LyXAction.C:672
411 msgid "Reconfigure"
412 msgstr "Neu konfigurieren"
413
414 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
415 msgid "Redo"
416 msgstr "Wiederholen"
417
418 #: src/LyXAction.C:674
419 msgid "Insert cross reference"
420 msgstr "Querverweis einfügen"
421
422 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
423 msgid "Insert Table"
424 msgstr "Tabelle einfügen"
425
426 #: src/LyXAction.C:676
427 msgid "Toggle TeX style"
428 msgstr "TeX Modus an/aus"
429
430 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
431 msgid "Undo"
432 msgstr "Rückgängig"
433
434 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
435 msgid "Melt"
436 msgstr "Verbinden"
437
438 #: src/LyXAction.C:679
439 msgid "Import document"
440 msgstr "Dokument einfügen"
441
442 #: src/LyXAction.C:680
443 msgid "Remove all error boxes"
444 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
445
446 #: src/LyXAction.C:681
447 msgid "Insert menu separator"
448 msgstr "Trennlinie für Menü einfügen"
449
450 #. In an ideal world, this never happens:
451 #: src/LyXAction.C:716
452 msgid "No description available!"
453 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
454
455 #: src/LyXSendto.C:36
456 msgid "Send Document to Command"
457 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
458
459 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
460 msgid " (Changed)"
461 msgstr " (Geändert)"
462
463 #: src/LyXView.C:349
464 msgid " (read only)"
465 msgstr " (schreibgeschützt)"
466
467 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
468 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
469 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
470
471 #: src/PaperLayout.C:181
472 msgid "Paper Layout"
473 msgstr "Seiten-Layout"
474
475 #: src/PaperLayout.C:213
476 msgid "Paper layout set"
477 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
478
479 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
480 #: src/TableLayout.C:460
481 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
482 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
483
484 #: src/ParagraphExtra.C:160
485 msgid "ParagraphExtra Layout"
486 msgstr "Besondere Absatzformate"
487
488 #: src/ParagraphExtra.C:201
489 msgid "ParagraphExtra layout set"
490 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
491
492 #: src/ParagraphExtra.C:312
493 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
494 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
495
496 #: src/TableLayout.C:230
497 msgid "Table Extra Form"
498 msgstr "Tabellen Sonderformate"
499
500 #: src/TableLayout.C:243
501 msgid "Table Layout"
502 msgstr "Tabellen-Layout"
503
504 #: src/TableLayout.C:273
505 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
506 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
507
508 #: src/TableLayout.C:328
509 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
510 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
511
512 #. sgml2lyx failed
513 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
514 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
515 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
516 msgid "Error!"
517 msgstr "Fehler!"
518
519 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
520 msgid "Cannot open specified file:"
521 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
522
523 #. if the textclass wasn't loaded properly
524 #. we need to either substitute another
525 #. or stop loading the file.
526 #. I can substitute but I don't see how I can
527 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
528 #: src/buffer.C:395
529 msgid "Textclass Loading Error!"
530 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
531
532 #: src/buffer.C:396
533 msgid "Can't load textclass "
534 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
535
536 #: src/buffer.C:398
537 msgid "-- substituting default"
538 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
539
540 #: src/buffer.C:1005
541 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
542 msgstr "Achtung: Ignoriere alten Inset"
543
544 #: src/buffer.C:1085
545 #, c-format
546 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
547 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
548
549 #: src/buffer.C:1089
550 #, c-format
551 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
552 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
553
554 #: src/buffer.C:1103
555 msgid "Warning!"
556 msgstr "Achtung!"
557
558 #: src/buffer.C:1104
559 msgid "Reading of document is not complete"
560 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
561
562 #: src/buffer.C:1105
563 msgid "Maybe the document is truncated"
564 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
565
566 #. "\\lyxformat" not found
567 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
568 msgid "ERROR!"
569 msgstr "FEHLER!"
570
571 #: src/buffer.C:1112
572 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
573 msgstr ""
574 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
575 "lesen!"
576
577 #: src/buffer.C:1118
578 msgid "Not a LyX file!"
579 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
580
581 #: src/buffer.C:1121
582 msgid "Unable to read file!"
583 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
584
585 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
586 msgid "Error! Document is read-only: "
587 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
588
589 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
590 msgid "Error! Cannot write file: "
591 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
592
593 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
594 msgid "Error! Could not close file properly: "
595 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
596
597 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
598 msgid "Error: Cannot write file:"
599 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
600
601 #: src/buffer.C:1344
602 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
603 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
604
605 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
606 msgid "Error! Could not close file properly:"
607 msgstr "Fehler! Die Datei konnte nicht ordnungsgemäß geschlossen werden: "
608
609 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
610 #: src/paragraph.C:3217
611 msgid "LYX_ERROR:"
612 msgstr "LYX_FEHLER:"
613
614 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
615 msgid "Cannot write file"
616 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
617
618 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
619 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
620 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
621
622 #. path to LaTeX file
623 #: src/buffer.C:3131
624 msgid "Running LaTeX..."
625 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
626
627 #: src/buffer.C:3153
628 msgid "LaTeX did not work!"
629 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
630
631 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
632 msgid "Missing log file:"
633 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
634
635 #. no errors or any other things to think about so:
636 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
637 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
638 msgid "Done"
639 msgstr "Fertig"
640
641 #. path to Literate file
642 #: src/buffer.C:3202
643 msgid "Running Literate..."
644 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
645
646 #: src/buffer.C:3222
647 msgid "Literate command did not work!"
648 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
649
650 #. path to Literate file
651 #: src/buffer.C:3271
652 msgid "Building Program..."
653 msgstr "Starte Build..."
654
655 #: src/buffer.C:3291
656 msgid "Build did not work!"
657 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
658
659 #. path to LaTeX file
660 #: src/buffer.C:3339
661 msgid "Running chktex..."
662 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
663
664 #: src/buffer.C:3355
665 msgid "chktex did not work!"
666 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
667
668 #: src/buffer.C:3356
669 msgid "Could not run with file:"
670 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
671
672 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
673 msgid "Cannot open temporary file:"
674 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
675
676 #: src/buffer.C:3546
677 msgid "Error! Can't open temporary file:"
678 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
679
680 #: src/buffer.C:3554
681 msgid "Error executing *roff command on table"
682 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
683
684 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
685 msgid "Impossible Operation!"
686 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
687
688 #: src/buffer.C:3747
689 msgid "Cannot insert table/list in table."
690 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
691
692 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
693 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
694 #: src/text2.C:2140
695 msgid "Sorry."
696 msgstr "Sorry."
697
698 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
699 #: src/lyxvc.C:227
700 msgid "Changes in document:"
701 msgstr "Änderungen im Dokument:"
702
703 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
704 msgid "Save document?"
705 msgstr "Dokument speichern?"
706
707 #: src/bufferlist.C:169
708 msgid "Some documents were not saved:"
709 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
710
711 #: src/bufferlist.C:170
712 msgid "Exit anyway?"
713 msgstr "Trotzdem beenden?"
714
715 #: src/bufferlist.C:181
716 msgid "Saving document"
717 msgstr "Dokument wird gespeichert"
718
719 #: src/bufferlist.C:254
720 msgid "Document saved as"
721 msgstr "Dokument gespeichert als"
722
723 #: src/bufferlist.C:265
724 msgid "Could not delete auto-save file!"
725 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
726
727 #: src/bufferlist.C:275
728 msgid "Save failed!"
729 msgstr "Speichern fehlgeschlagen!"
730
731 #: src/bufferlist.C:348
732 msgid "No Documents Open!%t"
733 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
734
735 #: src/bufferlist.C:424
736 msgid "lyx: Attempting to save document "
737 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
738
739 #: src/bufferlist.C:427
740 msgid " as..."
741 msgstr " als..."
742
743 #: src/bufferlist.C:451
744 msgid "  Save seems successful. Phew."
745 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
746
747 #: src/bufferlist.C:454
748 msgid "  Save failed! Trying..."
749 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
750
751 #: src/bufferlist.C:456
752 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
753 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
754
755 #: src/bufferlist.C:483
756 msgid "An emergency save of this document exists!"
757 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
758
759 #: src/bufferlist.C:485
760 msgid "Try to load that instead?"
761 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
762
763 #: src/bufferlist.C:507
764 msgid "Autosave file is newer."
765 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
766
767 #: src/bufferlist.C:509
768 msgid "Load that one instead?"
769 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
770
771 #: src/bufferlist.C:576
772 msgid "Unable to open template"
773 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
774
775 #: src/bufferlist.C:607
776 msgid "Could not convert file"
777 msgstr "Die Datei konnte nicht umgewandelt werden"
778
779 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
780 #: src/lyxfunc.C:2689
781 msgid "Document is already open:"
782 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
783
784 #: src/bufferlist.C:622
785 msgid "Do you want to reload that document?"
786 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
787
788 #: src/bufferlist.C:638
789 msgid "File `"
790 msgstr "Die Datei `"
791
792 #: src/bufferlist.C:639
793 msgid "' is read-only."
794 msgstr "' ist schreibgeschützt."
795
796 #: src/bufferlist.C:657
797 msgid "Create new document with this name?"
798 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
799
800 #: src/bullet_forms.C:46
801 msgid "Size|#z"
802 msgstr "Größe|#G"
803
804 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
805 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
806 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
807 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
808 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
809 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
810 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
811 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
812 msgid "OK"
813 msgstr "OK"
814
815 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
816 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
817 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
818 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
819 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
820 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
821 #: src/sp_form.C:62
822 msgid "Apply|#A"
823 msgstr "Übernehmen|#b"
824
825 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
826 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
827 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
828 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
829 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
830 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
831 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
832 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
833 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
834 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
835 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
836 #: src/sp_form.C:42
837 msgid "Cancel|^["
838 msgstr "Abbrechen|^["
839
840 #: src/bullet_forms.C:60
841 msgid "LaTeX|#L"
842 msgstr "LaTeX|#L"
843
844 #: src/bullet_forms.C:68
845 msgid "1|#1"
846 msgstr "1|#1"
847
848 #: src/bullet_forms.C:72
849 msgid "2|#2"
850 msgstr "2|#2"
851
852 #: src/bullet_forms.C:75
853 msgid "3|#3"
854 msgstr "3|#3"
855
856 #: src/bullet_forms.C:78
857 msgid "4|#4"
858 msgstr "4|#4"
859
860 #: src/bullet_forms.C:83
861 msgid "Bullet Depth"
862 msgstr "Aufzählungsebene"
863
864 #: src/bullet_forms.C:88
865 msgid "Standard|#S"
866 msgstr "Standard|#S"
867
868 #: src/bullet_forms.C:93
869 msgid "Maths|#M"
870 msgstr "Mathe|#M"
871
872 #: src/bullet_forms.C:97
873 msgid "Ding 2|#i"
874 msgstr "Ding 2|#i"
875
876 #: src/bullet_forms.C:101
877 msgid "Ding 3|#n"
878 msgstr "Ding 3|#n"
879
880 #: src/bullet_forms.C:105
881 msgid "Ding 4|#g"
882 msgstr "Ding 4|#g"
883
884 #: src/bullet_forms.C:109
885 msgid "Ding 1|#D"
886 msgstr "Ding 1|#D"
887
888 #: src/bullet_forms_cb.C:29
889 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
890 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
891
892 #: src/bullet_forms_cb.C:30
893 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
894 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
895
896 #: src/bullet_forms_cb.C:31
897 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
898 msgstr "Versuchen Sie, LyX im Monochrom-Modus zu starten (lyx -Mono)."
899
900 #: src/bullet_forms_cb.C:36
901 msgid ""
902 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
903 "| huge | Huge"
904 msgstr ""
905 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
906 "groß 3 | riesig | riesig 2"
907
908 #: src/bullet_forms_cb.C:51
909 msgid "Itemize Bullet Selection"
910 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
911
912 #: src/credits.C:55
913 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
914 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
915
916 #: src/credits.C:59
917 msgid "Please install correctly to estimate the great"
918 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
919
920 #: src/credits.C:62
921 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
922 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
923
924 #: src/credits.C:72
925 msgid "Credits"
926 msgstr "Ruhm & Ehre"
927
928 #: src/credits.C:99
929 msgid "Copyright and Warranty"
930 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
931
932 #: src/credits_form.C:24
933 msgid "Matthias"
934 msgstr "Matthias"
935
936 #: src/credits_form.C:29
937 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
938 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
939
940 #: src/credits_form.C:50
941 msgid ""
942 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
943 "1995-1999 LyX Team"
944 msgstr ""
945 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
946 "1995-1999 LyX Team"
947
948 #: src/credits_form.C:55
949 msgid ""
950 "This program is free software; you can redistribute it\n"
951 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
952 "Public License as published by the Free Software\n"
953 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
954 "(at your option) any later version."
955 msgstr ""
956 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
957 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
958 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
959 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
960 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
961
962 #: src/credits_form.C:64
963 msgid ""
964 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
965 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
966 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
967 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
968 "See the GNU General Public License for more details.\n"
969 "You should have received a copy of\n"
970 "the GNU General Public License\n"
971 "along with this program; if not, write to\n"
972 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
973 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
974 msgstr ""
975 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
976 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
977 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
978 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
979 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
980 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
981 "\n"
982 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
983 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
984
985 #: src/filedlg.C:221
986 msgid "Warning! Couldn't open directory."
987 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
988
989 #: src/form1.C:21
990 msgid "Set Charset|#C"
991 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
992
993 #: src/form1.C:23
994 msgid "Charset not found!"
995 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
996
997 #: src/form1.C:28
998 msgid ""
999 "Error:\n"
1000 "\n"
1001 "Keymap\n"
1002 "not found"
1003 msgstr ""
1004 "Fehler:\n"
1005 "\n"
1006 "Tastaturtabelle\n"
1007 "nicht gefunden"
1008
1009 #: src/form1.C:33
1010 msgid "Character set:|#H"
1011 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1012
1013 #: src/form1.C:45
1014 msgid "Other...|#O"
1015 msgstr "Andere...|#A"
1016
1017 #: src/form1.C:48
1018 msgid "Other...|#T"
1019 msgstr "Andere...|#N"
1020
1021 #: src/form1.C:51
1022 msgid "Language"
1023 msgstr "Sprache"
1024
1025 #: src/form1.C:56
1026 msgid "Mapping"
1027 msgstr "Belegung"
1028
1029 #: src/form1.C:62
1030 msgid "Primary key map|#r"
1031 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
1032
1033 #: src/form1.C:64
1034 msgid "No key mapping|#N"
1035 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
1036
1037 #: src/form1.C:66
1038 msgid "Secondary key map|#e"
1039 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
1040
1041 #: src/form1.C:70
1042 msgid "Secondary"
1043 msgstr "Sekundäre"
1044
1045 #: src/form1.C:73
1046 msgid "Primary"
1047 msgstr "Primäre"
1048
1049 #: src/form1.C:99
1050 msgid "EPS file|#E"
1051 msgstr "EPS Datei|#E"
1052
1053 #: src/form1.C:102
1054 msgid "Full Screen Preview|#v"
1055 msgstr "Seitenansicht|#a"
1056
1057 #: src/form1.C:105
1058 msgid "Browse...|#B"
1059 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1060
1061 #: src/form1.C:123
1062 msgid "Display Frame|#F"
1063 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
1064
1065 #: src/form1.C:126
1066 msgid "Do Translations|#r"
1067 msgstr "Translationen durchführen|#T"
1068
1069 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1070 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1071 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1072 msgid "Options"
1073 msgstr "Optionen"
1074
1075 #: src/form1.C:133
1076 msgid "Angle:|#L"
1077 msgstr "Winkel:|#W"
1078
1079 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1080 #, no-c-format
1081 msgid "% of Page|#g"
1082 msgstr "% der Seite|#%"
1083
1084 #: src/form1.C:144
1085 msgid "Default|#t"
1086 msgstr "Standard"
1087
1088 #: src/form1.C:147
1089 msgid "cm|#m"
1090 msgstr "cm|#m"
1091
1092 #: src/form1.C:150
1093 msgid "inches|#h"
1094 msgstr "Zoll|#Z"
1095
1096 #: src/form1.C:155
1097 msgid "Display"
1098 msgstr "Darstellung"
1099
1100 #: src/form1.C:159
1101 msgid "Height"
1102 msgstr "Höhe"
1103
1104 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1105 msgid "Width"
1106 msgstr "Breite"
1107
1108 #: src/form1.C:167
1109 msgid "Rotation"
1110 msgstr "Drehung"
1111
1112 #: src/form1.C:173
1113 msgid "Display in Color|#D"
1114 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
1115
1116 #: src/form1.C:176
1117 msgid "Do not display this figure|#y"
1118 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
1119
1120 #: src/form1.C:179
1121 msgid "Display as Grayscale|#i"
1122 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
1123
1124 #: src/form1.C:182
1125 msgid "Display as Monochrome|#s"
1126 msgstr "Einfarbig anzeigen"
1127
1128 #: src/form1.C:189
1129 msgid "Default|#U"
1130 msgstr "Standard"
1131
1132 #: src/form1.C:192
1133 msgid "cm|#c"
1134 msgstr "cm|#c"
1135
1136 #: src/form1.C:195
1137 msgid "inches|#n"
1138 msgstr "Zoll|#l"
1139
1140 # , c-format
1141 # , c-format
1142 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1143 #, no-c-format
1144 msgid "% of Page|#P"
1145 msgstr "% der Seite|#S"
1146
1147 # , c-format
1148 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1149 #, no-c-format
1150 msgid "% of Column|#o"
1151 msgstr "% der Spalte|#p"
1152
1153 #: src/form1.C:213
1154 msgid "Caption|#k"
1155 msgstr "Titel|#h"
1156
1157 #: src/form1.C:216
1158 msgid "Subfigure|#q"
1159 msgstr "Teilabb.|#i"
1160
1161 #: src/form1.C:239
1162 msgid "Directory:|#D"
1163 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1164
1165 #: src/form1.C:243
1166 msgid "Pattern:|#P"
1167 msgstr "Filter:|#F"
1168
1169 #: src/form1.C:251
1170 msgid "Filename:|#F"
1171 msgstr "Dateiname:|#D"
1172
1173 #: src/form1.C:255
1174 msgid "Rescan|#R#r"
1175 msgstr "Neu lesen|#N"
1176
1177 #: src/form1.C:258
1178 msgid "Home|#H#h"
1179 msgstr "Heimatverz.|#H"
1180
1181 #: src/form1.C:261
1182 msgid "User1|#1"
1183 msgstr "Benutzer1|#1"
1184
1185 #: src/form1.C:264
1186 msgid "User2|#2"
1187 msgstr "Benutzer2|#2"
1188
1189 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1190 msgid "Columns"
1191 msgstr "Spalten"
1192
1193 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1194 msgid "Rows"
1195 msgstr "Zeilen"
1196
1197 #: src/form1.C:323
1198 msgid "Find|#n"
1199 msgstr "Suchen|#S"
1200
1201 #: src/form1.C:327
1202 msgid "Replace with|#W"
1203 msgstr "Ersetzen durch|#d"
1204
1205 #: src/form1.C:331
1206 msgid "@>|#F"
1207 msgstr "@>|#V#v"
1208
1209 #: src/form1.C:335
1210 msgid "@<|#B"
1211 msgstr "@<|#Z#z"
1212
1213 #: src/form1.C:339
1214 msgid "Replace|#R#r"
1215 msgstr "Ersetzen|#E#e"
1216
1217 #: src/form1.C:343
1218 msgid "Close|^["
1219 msgstr "Schließen|^["
1220
1221 #: src/form1.C:347
1222 msgid "Case sensitive|#s#S"
1223 msgstr ""
1224 "Groß/klein\n"
1225 " beachten|#G#g"
1226
1227 #: src/form1.C:349
1228 msgid "Match word|#M#m"
1229 msgstr "Wort|#W#w"
1230
1231 #: src/form1.C:351
1232 msgid "Replace All|#A#a"
1233 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
1234
1235 #: src/insets/figinset.C:1077
1236 msgid "[render error]"
1237 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
1238
1239 #: src/insets/figinset.C:1078
1240 msgid "[rendering ... ]"
1241 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
1242
1243 #: src/insets/figinset.C:1080
1244 msgid "[no file]"
1245 msgstr "[keine Datei]"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1081
1248 msgid "[not displayed]"
1249 msgstr "[nicht angezeigt]"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1082
1252 msgid "[no ghostscript]"
1253 msgstr "[kein Ghostscript]"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:1084
1256 msgid "[unknown error]"
1257 msgstr "[unbekannter Fehler]"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:1281
1260 msgid "Figure"
1261 msgstr "Abbildung"
1262
1263 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1264 msgid "empty figure path"
1265 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1266
1267 #: src/insets/figinset.C:2122
1268 msgid "Clipart"
1269 msgstr "Clipart"
1270
1271 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1272 #: src/lyxfunc.C:2789
1273 msgid "Document"
1274 msgstr "Dokument"
1275
1276 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1277 msgid "EPS Figure"
1278 msgstr "EPS Abbildung"
1279
1280 #: src/insets/figinset.C:2146
1281 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1282 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
1283
1284 # , c-format
1285 # , c-format
1286 #: src/insets/figinset.C:2147
1287 #, no-c-format
1288 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1289 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
1290
1291 #: src/insets/insetbib.C:100
1292 msgid "Key:"
1293 msgstr "Eintrag:"
1294
1295 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1296 msgid "Remark:|#R"
1297 msgstr "Bemerkung:|#k"
1298
1299 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1300 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1301 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1302 msgid "Key:|#K"
1303 msgstr "Eintrag:|#E"
1304
1305 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1306 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1307 msgid "Label:|#L"
1308 msgstr "Marke:|#M"
1309
1310 #: src/insets/insetbib.C:189
1311 msgid "Citation"
1312 msgstr "Zitat"
1313
1314 #: src/insets/insetbib.C:293
1315 msgid "Bibliography item"
1316 msgstr "Literatureintrag"
1317
1318 #: src/insets/insetbib.C:313
1319 msgid "BibTeX Generated References"
1320 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1321
1322 #: src/insets/insetbib.C:443
1323 msgid "Database:"
1324 msgstr "Datenbank:"
1325
1326 #: src/insets/insetbib.C:444
1327 msgid "Style:  "
1328 msgstr "Format: "
1329
1330 #: src/insets/insetbib.C:451
1331 msgid "BibTeX"
1332 msgstr "BibTeX"
1333
1334 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1335 msgid "Error"
1336 msgstr "Fehler"
1337
1338 #: src/insets/inseterror.C:173
1339 msgid "LaTeX Error"
1340 msgstr "LaTeX Fehler"
1341
1342 #. / what appears in the minibuffer when opening
1343 #: src/insets/inseterror.h:59
1344 msgid "Opened error"
1345 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1346
1347 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1348 msgid "Browse|#B"
1349 msgstr "Durchsuchen|#s"
1350
1351 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1352 msgid "Don't typeset|#D"
1353 msgstr "Nicht setzen|#N"
1354
1355 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1356 msgid "Load|#L"
1357 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1358
1359 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1360 msgid "File name:|#F"
1361 msgstr "Dateiname:|#D"
1362
1363 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1364 msgid "Visible space|#s"
1365 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1366
1367 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1368 msgid "Verbatim|#V"
1369 msgstr "Unformatiert|#U"
1370
1371 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1372 msgid "Use input|#i"
1373 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1374
1375 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1376 msgid "Use include|#U"
1377 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1378
1379 #. launches dialog
1380 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1381 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1382 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1383 msgid "Documents"
1384 msgstr "Dokumente"
1385
1386 #. Use by default the master's path
1387 #: src/insets/insetinclude.C:113
1388 msgid "Select Child Document"
1389 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1392 msgid "Include"
1393 msgstr "Include"
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:286
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Input"
1398
1399 #: src/insets/insetinclude.C:288
1400 msgid "Verbatim Input"
1401 msgstr "Unformatiert"
1402
1403 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1404 msgid "Keyword:|#K"
1405 msgstr "Eintrag:|#E"
1406
1407 #: src/insets/insetindex.C:113
1408 msgid "Index"
1409 msgstr "Index"
1410
1411 #: src/insets/insetindex.C:120
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Idx"
1414 msgstr "Index"
1415
1416 #: src/insets/insetindex.C:148
1417 msgid "PrintIndex"
1418 msgstr "Indexliste"
1419
1420 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1421 #: src/insets/insetinfo.C:199
1422 msgid "Note"
1423 msgstr "Notiz"
1424
1425 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1426 msgid "Close|#C^["
1427 msgstr "Schließen|^["
1428
1429 #. /
1430 #: src/insets/insetloa.h:37
1431 msgid "List of Algorithms"
1432 msgstr "Liste der Algorithmen"
1433
1434 #. /
1435 #: src/insets/insetlof.h:35
1436 msgid "List of Figures"
1437 msgstr "Liste der Abbildungen"
1438
1439 #. /
1440 #: src/insets/insetlot.h:35
1441 msgid "List of Tables"
1442 msgstr "Liste der Tabellen"
1443
1444 #. /
1445 #: src/insets/insetparent.h:42
1446 msgid "Parent:"
1447 msgstr "Hauptdokument:"
1448
1449 #: src/insets/insetref.C:67
1450 msgid "Reference Type"
1451 msgstr "Referenztyp"
1452
1453 #: src/insets/insetref.C:70
1454 msgid "Goto Label"
1455 msgstr "Gehe zu Marke"
1456
1457 #: src/insets/insetref.C:73
1458 msgid "Change Label"
1459 msgstr "Marke ändern"
1460
1461 #: src/insets/insetref.C:78
1462 msgid "Page Number"
1463 msgstr "Seitennummer"
1464
1465 #: src/insets/insetref.C:80
1466 msgid "Reference"
1467 msgstr "Referenz"
1468
1469 #: src/insets/insetref.C:191
1470 msgid "Page: "
1471 msgstr "Seite: "
1472
1473 #: src/insets/insetref.C:193
1474 msgid "Ref: "
1475 msgstr "Ref: "
1476
1477 #. /
1478 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1479 msgid "Table of Contents"
1480 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1481
1482 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1483 msgid "Url|#U"
1484 msgstr "Url|#U"
1485
1486 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1487 msgid "Name|#N"
1488 msgstr "Name:|#N"
1489
1490 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1491 msgid "Close|#C^[^M"
1492 msgstr "Schließen|^[^M"
1493
1494 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1495 msgid "HTML type|#H"
1496 msgstr "HTML-Typ|#H"
1497
1498 #: src/insets/inseturl.C:141
1499 msgid "Insert Url"
1500 msgstr "Url einfügen"
1501
1502 #: src/insets/inseturl.C:150
1503 msgid "HtmlUrl: "
1504 msgstr "HtmlUrl: "
1505
1506 #: src/insets/inseturl.C:152
1507 msgid "Url: "
1508 msgstr "Url: "
1509
1510 #. /
1511 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1512 #. / what appears in the minibuffer when opening
1513 #: src/insets/lyxinset.h:94
1514 msgid "Opened inset"
1515 msgstr "Einfügung geöffnet"
1516
1517 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1518 msgid "other..."
1519 msgstr "weitere..."
1520
1521 #: src/intl.C:358
1522 msgid "Key Mappings"
1523 msgstr "Tastaturtabellen"
1524
1525 #: src/kbmap.C:302
1526 msgid "   options: "
1527 msgstr "   Optionen: "
1528
1529 #: src/latexoptions.C:19
1530 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1531 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1532
1533 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1534 msgid "Update|#Uu"
1535 msgstr "Aktualisieren|#A"
1536
1537 #: src/layout.C:1284
1538 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1539 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1540
1541 #: src/layout.C:1285
1542 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1543 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1544
1545 #: src/layout.C:1286
1546 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1547 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1548
1549 #: src/layout.C:1340
1550 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1551 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1552
1553 #: src/layout.C:1341
1554 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1555 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1556
1557 #: src/layout.C:1342
1558 msgid "Sorry, has to exit :-("
1559 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:22
1562 msgid "Separation"
1563 msgstr "Absatztrennung"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:28
1566 msgid "Indent|#I"
1567 msgstr "Einzug|#u"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:30
1570 msgid "Skip|#K"
1571 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:34
1574 msgid "Class:|#C"
1575 msgstr "Klasse:|#K"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:38
1578 msgid "Pagestyle:|#P"
1579 msgstr "Seitenformat:|#S"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:41
1582 msgid "Fonts:|#F"
1583 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:44
1586 msgid "Font Size:|#O"
1587 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:56
1590 msgid "Float Placement:|#L"
1591 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:58
1594 msgid "PS Driver:|#S"
1595 msgstr "PS Treiber:|#P"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:61
1598 msgid "Encoding:|#D"
1599 msgstr "Kodierung:|#d"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:73
1602 msgid "One|#n"
1603 msgstr "Einseitig|#E"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:75
1606 msgid "Two|#T"
1607 msgstr "Zweiseitig|#w"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:79
1610 msgid "Sides"
1611 msgstr "Format"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:89
1614 msgid "One|#e"
1615 msgstr "1-spaltig|#1"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:91
1618 msgid "Two|#w"
1619 msgstr "2-spaltig|#2"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:95
1622 msgid "Extra Options:|#X"
1623 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:97
1626 msgid "Language:"
1627 msgstr "Sprache:"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:103
1630 msgid "Default Skip:|#u"
1631 msgstr "Normalabstand:|#N"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:107
1634 msgid "Section number depth"
1635 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:110
1638 msgid "Table of contents depth"
1639 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:113
1642 msgid "Spacing|#g"
1643 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:117
1646 msgid "Bullet Shapes|#B"
1647 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:120
1650 msgid "Use AMS Math|#M"
1651 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:140
1654 msgid "Family:|#F"
1655 msgstr "Familie:|#F"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:143
1658 msgid "Series:|#S"
1659 msgstr "Serie:|#S"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:146
1662 msgid "Shape:|#H"
1663 msgstr "Form:|#o"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:149
1666 msgid "Size:|#Z"
1667 msgstr "Größe:|#G"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:152
1670 msgid "Misc:|#M"
1671 msgstr "Sonstiges:|#S"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:161
1674 msgid "Color:|#C"
1675 msgstr "Farbe|#a"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:164
1678 msgid "Toggle on all these|#T"
1679 msgstr "Umschalten ein|#U"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:166
1682 msgid "These are never toggled"
1683 msgstr "Kein Umschalten"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:170
1686 msgid "These are always toggled"
1687 msgstr "Immer Umschalten"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:211
1690 msgid "Label Width:|#d"
1691 msgstr "Titelbreite:|#T"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:215
1694 msgid "Indent"
1695 msgstr "Einzug"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:219
1698 msgid "Above|#b"
1699 msgstr "Über|#e"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:221
1702 msgid "Below|#E"
1703 msgstr "Unter|#U"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:223
1706 msgid "Above|#o"
1707 msgstr "Vorher|#V"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:225
1710 msgid "Below|#l"
1711 msgstr "Nachher|#N"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:227
1714 msgid "No Indent|#I"
1715 msgstr "Kein Einzug|#K"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1718 msgid "Right|#R"
1719 msgstr "Rechts|#R"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:233
1722 msgid "Left|#f"
1723 msgstr "Links|#L"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:235
1726 msgid "Block|#c"
1727 msgstr "Blocksatz|#o"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:237
1730 msgid "Center|#n"
1731 msgstr "Zentriert|#Z"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:247
1734 msgid "Above:|#v"
1735 msgstr "Über"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:251
1738 msgid "Below:|#w"
1739 msgstr "Unter"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:255
1742 msgid "Pagebreaks"
1743 msgstr "Seitenumbruch"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:259
1746 msgid "Lines"
1747 msgstr "Linien"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1750 msgid "Alignment"
1751 msgstr "Ausrichtung"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:267
1754 msgid "Vertical Spaces"
1755 msgstr "Vertikale Abstände"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:271
1758 msgid "ExtraOpt|#X"
1759 msgstr "Mehr...|#M"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:275
1762 msgid "Keep|#K"
1763 msgstr ""
1764 "Beibe-\n"
1765 " halten|#i"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:277
1768 msgid "Keep|#p"
1769 msgstr ""
1770 "Beibe-\n"
1771 " halten|#h"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1774 msgid "OK|#O"
1775 msgstr "OK|#O"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:332
1778 msgid "Type:|#T"
1779 msgstr "Art:|#A"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:337
1782 msgid "Single|#S"
1783 msgstr "Einfach|#E"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:339
1786 msgid "Double|#D"
1787 msgstr "Doppelt|#D"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:343
1790 msgid "Text"
1791 msgstr "Beispieltext"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:363
1794 msgid "Special:|#S"
1795 msgstr "Extras:|#E"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:373
1798 msgid "Margins"
1799 msgstr "Ränder"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:377
1802 msgid "Foot/Head Margins"
1803 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:397
1806 msgid "Orientation"
1807 msgstr "Orientierung"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:403
1810 msgid "Portrait|#o"
1811 msgstr "Hochformat|#c"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:405
1814 msgid "Landscape|#L"
1815 msgstr "Querformat|#Q"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:409
1818 msgid "Papersize:|#P"
1819 msgstr "Format:|#F"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:413
1822 msgid "Custom Papersize"
1823 msgstr "Eigene Papiergröße"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:417
1826 msgid "Use Geometry Package|#U"
1827 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:419
1830 msgid "Width:|#W"
1831 msgstr "Breite:|#t"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:422
1834 msgid "Height:|#H"
1835 msgstr "Höhe:|#H"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:425
1838 msgid "Top:|#T"
1839 msgstr "Oben:|#O"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:428
1842 msgid "Bottom:|#B"
1843 msgstr "Unten:|#U"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:431
1846 msgid "Left:|#e"
1847 msgstr "Links|#L"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:434
1850 msgid "Right:|#R"
1851 msgstr "Rechts|#R"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:437
1854 msgid "Headheight:|#i"
1855 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:440
1858 msgid "Headsep:|#d"
1859 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:443
1862 msgid "Footskip:|#F"
1863 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:478
1866 msgid "Borders"
1867 msgstr "Ränder"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1870 msgid "Top|#T"
1871 msgstr "Oben:|#O"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1874 msgid "Bottom|#B"
1875 msgstr "Unten|#U"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1878 msgid "Left|#L"
1879 msgstr "Links|#L"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:504
1882 msgid "Special Cell"
1883 msgstr "Sonderformat"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:508
1886 msgid "Multicolumn|#M"
1887 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:510
1890 msgid "Append Column|#A"
1891 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:513
1894 msgid "Delete Column|#O"
1895 msgstr "Spalte löschen|#c"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:516
1898 msgid "Append Row|#p"
1899 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:519
1902 msgid "Delete Row|#w"
1903 msgstr "Zeile löschen|#h"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:522
1906 msgid "Delete Table|#D"
1907 msgstr "Tabelle löschen"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:525
1910 msgid "Column"
1911 msgstr "Spalte"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:528
1914 msgid "Row"
1915 msgstr "Zeile"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:531
1918 msgid "Set Borders|#S"
1919 msgstr "Rahmen ein|#a"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:534
1922 msgid "Unset Borders|#U"
1923 msgstr "Rahmen aus|#n"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1926 msgid "Longtable"
1927 msgstr "Lange Tabelle"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:542
1930 msgid "Rotate 90°|#9"
1931 msgstr "90° drehen|#9"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:544
1934 msgid "Linebreaks|#N"
1935 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:546
1938 msgid "Spec. Table"
1939 msgstr "Spezialtabellen"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:555
1942 msgid "First Head"
1943 msgstr "Erster Kopf"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:557
1946 msgid "Head"
1947 msgstr "Kopfzeile"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:559
1950 msgid "Foot"
1951 msgstr "Fußzeile"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:561
1954 msgid "Last Foot"
1955 msgstr "Letzter Fuß"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:563
1958 msgid "New Page"
1959 msgstr "Neue Seite"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:565
1962 msgid "Rotate 90°"
1963 msgstr "90° drehen"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:567
1966 msgid "Extra|#X"
1967 msgstr "Extra|#X"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:570
1970 msgid "Left|#e"
1971 msgstr "Links|#i"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:573
1974 msgid "Right|#i"
1975 msgstr "Rechts|#e"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:576
1978 msgid "Center|#C"
1979 msgstr "Mitte|#M"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:600
1982 msgid "Extra Options"
1983 msgstr "Weitere Optionen"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:604
1986 msgid "Length|#L"
1987 msgstr "Länge|#L"
1988
1989 # , c-format
1990 #: src/layout_forms.C:619
1991 msgid "or %|#o"
1992 msgstr "oder %|#d"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:635
1995 msgid "Middle|#d"
1996 msgstr "Mitte|#M"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:647
1999 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2000 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:649
2003 msgid "Start new Minipage|#S"
2004 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:653
2007 msgid "Indented Paragraph|#I"
2008 msgstr "Absatz einrücken|#A"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:656
2011 msgid "Minipage|#M"
2012 msgstr "Minipage|#p"
2013
2014 #: src/layout_forms.C:659
2015 msgid "Floatflt|#F"
2016 msgstr "Floatflt|#F"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:682
2019 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2020 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
2021
2022 #: src/layout_forms.C:695
2023 msgid "Special Column Alignment"
2024 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
2025
2026 #: src/lyx.C:41
2027 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2028 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2029
2030 #: src/lyx.C:43
2031 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2032 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2033
2034 #: src/lyx.C:56
2035 msgid "Type"
2036 msgstr "Art"
2037
2038 #: src/lyx.C:75
2039 msgid "Roman Font|#R"
2040 msgstr "Schrift Roman|#R"
2041
2042 #: src/lyx.C:77
2043 msgid "Sans Serif Font|#S"
2044 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2045
2046 #: src/lyx.C:79
2047 msgid "Typewriter Font|#T"
2048 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2049
2050 #: src/lyx.C:81
2051 msgid "Font Norm|#N"
2052 msgstr "Schrift Normal|#N"
2053
2054 #: src/lyx.C:83
2055 msgid "Font Zoom|#Z"
2056 msgstr "Vergrößerung|#V"
2057
2058 #: src/lyx.C:116
2059 msgid "Update|Uu#u"
2060 msgstr "Aktualisieren|#A"
2061
2062 #: src/lyx.C:138
2063 msgid "Update|#U"
2064 msgstr "Aktualisieren|#A"
2065
2066 #: src/lyx.C:146
2067 msgid "Insert Reference|#I^M"
2068 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2069
2070 #: src/lyx.C:150
2071 msgid "Insert Page Number|#P"
2072 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2073
2074 #: src/lyx.C:154
2075 msgid "Go to Reference|#G"
2076 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2077
2078 #: src/lyx_cb.C:341
2079 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2080 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:343
2083 msgid "(If not, document is not saved.)"
2084 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2087 msgid "Templates"
2088 msgstr "Vorlagen"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:368
2091 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2092 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2093
2094 #. Cancel: Do nothing
2095 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2096 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2097 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2098 msgid "Canceled."
2099 msgstr "Abgebrochen."
2100
2101 #: src/lyx_cb.C:386
2102 msgid "Same name as document already has:"
2103 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:388
2106 msgid "Save anyway?"
2107 msgstr "Trotzdem speichern?"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:394
2110 msgid "Another document with same name open!"
2111 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:396
2114 msgid "Replace with current document?"
2115 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:404
2118 msgid "Document renamed to '"
2119 msgstr "Document umbenannt in '"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:406
2122 msgid "', but not saved..."
2123 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:412
2126 msgid "Document already exists:"
2127 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:414
2130 msgid "Replace file?"
2131 msgstr "Datei ersetzen?"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2134 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2135 msgstr ""
2136 "Diese Operation ist nicht möglich,\n"
2137 "solange noch Bilder berechnet werden"
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2140 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2141 msgstr ""
2142 "Bitte warten Sie ein paar Sekunden bis dies beendet ist und ver-\n"
2143 "suchen Sie es dann erneut. (oder beenden Sie die gs-Prozesse"
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2146 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2147 msgstr "von Hand und versuchen es dann noch einmal.)"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2150 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2151 msgstr "Dies ist während der Rechtschreibprüfung nicht möglich."
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2154 msgid "Stop the spellchecker first."
2155 msgstr "Beenden Sie zuerst die Rechtschreibprüfung."
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2158 msgid "One error detected"
2159 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2162 msgid "You should try to fix it."
2163 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2166 msgid " errors detected."
2167 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2170 msgid "You should try to fix them."
2171 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:471
2174 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2175 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:486
2178 msgid "Wrong type of document"
2179 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:487
2182 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2183 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2186 msgid "There were errors during the Build process."
2187 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:514
2190 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2191 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:523
2194 msgid "No warnings found."
2195 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:525
2198 msgid "One warning found."
2199 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:526
2202 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2203 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:529
2206 msgid " warnings found."
2207 msgstr " Warnungen im Dokument."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:530
2210 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2211 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:532
2214 msgid "Chktex run successfully"
2215 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:534
2218 msgid "It seems chktex does not work."
2219 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2222 msgid "Executing command:"
2223 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2226 #: src/lyxfunc.C:2494
2227 msgid "File already exists:"
2228 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2231 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2232 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2235 msgid "Canceled"
2236 msgstr "Abgebrochen."
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:854
2239 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2240 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:860
2243 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2244 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:873
2247 msgid "Document class must be linuxdoc."
2248 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:890
2251 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2252 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:895
2255 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2256 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:906
2259 msgid "Document class must be docbook."
2260 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:923
2263 msgid "Building DocBook SGML file `"
2264 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:928
2267 msgid "DocBook SGML file save as"
2268 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:952
2271 msgid "Ascii file saved as"
2272 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:1020
2275 msgid "Autosaving current document..."
2276 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1061
2279 msgid "Autosave Failed!"
2280 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1117
2283 msgid "File to Insert"
2284 msgstr "Einzufügende Datei"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1128
2287 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2288 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:1161
2291 msgid "Table Of Contents"
2292 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2295 msgid "Enter new label to insert:"
2296 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:1190
2299 msgid "Insert Reference"
2300 msgstr "Querverweis einfügen"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:1219
2303 msgid "Inserting Footnote..."
2304 msgstr "Fußnote einfügen..."
2305
2306 #. Import file
2307 #: src/lyx_cb.C:1276
2308 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2309 msgstr "Importieren der LinuxDoc SGML-Datei `"
2310
2311 #. TeX output asked
2312 #: src/lyx_cb.C:1284
2313 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2314 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2315
2316 #. dvi output asked
2317 #: src/lyx_cb.C:1291
2318 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2319 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2320
2321 #. dvi output asked
2322 #: src/lyx_cb.C:1349
2323 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2324 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1473
2327 msgid "Character Style"
2328 msgstr "Zeichensatzattribute"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:1676
2331 msgid "Paragraph Environment"
2332 msgstr "Absatz Format"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:1928
2335 msgid "Document Layout"
2336 msgstr "Layout Dokument"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:1967
2339 msgid "Quotes"
2340 msgstr "Anführungszeichen"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:2012
2343 msgid "LaTeX Preamble"
2344 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:2022
2347 msgid "Do you want to save the current settings"
2348 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2023
2351 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2352 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2024
2355 msgid "as default for new documents?"
2356 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2359 msgid "Open/Close..."
2360 msgstr "Öffnen/Schließen..."
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2076
2363 msgid "No further undo information"
2364 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2086
2367 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2368 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2096
2371 msgid "No further redo information"
2372 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2287
2375 msgid "Font: "
2376 msgstr "Zeichensatz:"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2291
2379 msgid ", Depth: "
2380 msgstr ", Tiefe: "
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2319
2383 msgid "Inserting margin note..."
2384 msgstr "Randnotiz einfügen..."
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2360
2387 msgid "Paragraph environment type copied"
2388 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2369
2391 msgid "Paragraph environment type set"
2392 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2460
2395 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2396 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2700
2399 msgid "Paragraph layout set"
2400 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2770
2403 msgid "Should I set some parameters to"
2404 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2772
2407 msgid "the defaults of this document class?"
2408 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2409
2410 #. unable to load new style
2411 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2412 msgid "Conversion Errors!"
2413 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2416 msgid "Unable to switch to new document class."
2417 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2420 msgid "Reverting to original document class."
2421 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2883
2424 msgid "Converting document to new document class..."
2425 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2895
2428 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2429 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2898
2432 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2433 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2901
2436 msgid "into chosen document class"
2437 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:2987
2440 msgid "Document layout set"
2441 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2444 msgid "No more notes"
2445 msgstr "Keine weiteren Notizen"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:3072
2448 msgid "Quotes type set"
2449 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3136
2452 msgid "LaTeX preamble set"
2453 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3158
2456 msgid "Cannot insert table in table."
2457 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3163
2460 msgid "Inserting table..."
2461 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3223
2464 msgid "Table inserted"
2465 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2468 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2469 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3282
2472 msgid "Check 'range of pages'!"
2473 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3300
2476 msgid "Check 'number of copies'!"
2477 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3412
2480 msgid "Error:"
2481 msgstr "Fehler:"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3413
2484 msgid "Unable to print"
2485 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3414
2488 msgid "Check that your parameters are correct"
2489 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3436
2492 msgid "Inserting figure..."
2493 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2496 msgid "Figure inserted"
2497 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3522
2500 msgid "Screen options set"
2501 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3552
2504 msgid "LaTeX Options"
2505 msgstr "LaTeX Optionen"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3561
2508 msgid "Running configure..."
2509 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3568
2512 msgid "Reloading configuration..."
2513 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3570
2516 msgid "The system has been reconfigured."
2517 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3571
2520 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2521 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3572
2524 msgid "updated document class specifications."
2525 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3692
2528 msgid "Couldn't find this label"
2529 msgstr "Diese Marke wurde im "
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3693
2532 msgid "in current document."
2533 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3724
2536 msgid "*** No Document ***"
2537 msgstr "*** Kein Dokument ***"
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3893
2540 msgid "*** No labels found in document ***"
2541 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
2542
2543 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2544 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2545 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
2546
2547 #: src/lyx_gui.C:408
2548 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2549 msgstr ""
2550 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
2551
2552 #: src/lyx_gui.C:410
2553 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2554 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
2555
2556 #: src/lyx_gui.C:412
2557 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2558 msgstr ""
2559 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
2560 "Zurücksetzen "
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:415
2563 msgid ""
2564 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2565 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2566 msgstr ""
2567 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
2568 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
2569 "Zurücksetzen "
2570
2571 #: src/lyx_gui.C:419
2572 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2573 msgstr ""
2574 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
2575 "%l| Zurücksetzen "
2576
2577 #: src/lyx_gui.C:421
2578 msgid ""
2579 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2580 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2581 msgstr ""
2582 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
2583 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
2584
2585 #: src/lyx_gui.C:429
2586 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2587 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
2588
2589 #: src/lyx_gui.C:468
2590 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2591 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
2592
2593 #: src/lyx_gui.C:477
2594 msgid ""
2595 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2596 "B4 | B5 "
2597 msgstr ""
2598 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
2599 "| B4 | B5 "
2600
2601 #: src/lyx_gui.C:480
2602 msgid ""
2603 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2604 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2605 msgstr ""
2606 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
2607 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
2608
2609 #: src/lyx_gui.C:526
2610 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2611 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2612
2613 #: src/lyx_gui.C:604
2614 msgid "LyX Banner"
2615 msgstr "LyX Startlogo"
2616
2617 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2618 msgid "Dismiss"
2619 msgstr "Verwerfen"
2620
2621 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2622 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2623 msgid "Yes|Yy#y"
2624 msgstr "Ja|Jj#J"
2625
2626 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2627 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2628 msgid "No|Nn#n"
2629 msgstr "Nein|Nn#N"
2630
2631 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2632 msgid "Clear|#e"
2633 msgstr "Löschen|#l"
2634
2635 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2636 msgid "Any changes will be ignored"
2637 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
2638
2639 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2640 msgid "The document is read-only:"
2641 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
2642
2643 #: src/lyx_main.C:178
2644 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2645 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
2646
2647 #: src/lyx_main.C:179
2648 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2649 msgstr ""
2650 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
2651
2652 #: src/lyx_main.C:267
2653 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2654 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x ist unbrauchbar."
2655
2656 #: src/lyx_main.C:268
2657 msgid "System directory set to: "
2658 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
2659
2660 #: src/lyx_main.C:276
2661 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2662 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:277
2665 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2666 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
2667
2668 #: src/lyx_main.C:278
2669 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2670 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_10x auf das LyX Systemverzeichnis,"
2671
2672 #: src/lyx_main.C:280
2673 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2674 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
2675
2676 #: src/lyx_main.C:282
2677 msgid "Using built-in default "
2678 msgstr "Benutze Standardwert "
2679
2680 #: src/lyx_main.C:283
2681 msgid " but expect problems."
2682 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
2683
2684 #: src/lyx_main.C:285
2685 msgid "Expect problems."
2686 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
2687
2688 #. Nope
2689 #: src/lyx_main.C:384
2690 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2691 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
2692
2693 #: src/lyx_main.C:385
2694 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2695 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
2696
2697 #: src/lyx_main.C:386
2698 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2699 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
2700
2701 #: src/lyx_main.C:387
2702 msgid "Running without personal LyX directory."
2703 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
2704
2705 #. Tell the user what is going on
2706 #: src/lyx_main.C:394
2707 msgid "LyX: Creating directory "
2708 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
2709
2710 #: src/lyx_main.C:394
2711 msgid " and running configure..."
2712 msgstr " und konfigurieren..."
2713
2714 #: src/lyx_main.C:400
2715 msgid "Failed. Will use "
2716 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
2717
2718 #: src/lyx_main.C:400
2719 msgid " instead."
2720 msgstr "."
2721
2722 #: src/lyx_main.C:408
2723 msgid "Done!"
2724 msgstr "Fertig!"
2725
2726 #: src/lyx_main.C:421
2727 msgid "LyX Warning!"
2728 msgstr "LyX Warnung!"
2729
2730 #: src/lyx_main.C:422
2731 msgid "Error while reading "
2732 msgstr "Fehler beim Lesen von "
2733
2734 #: src/lyx_main.C:423
2735 msgid "Using built-in defaults."
2736 msgstr "Benutze Standardwerte."
2737
2738 #: src/lyx_main.C:433
2739 msgid "Setting debug level to "
2740 msgstr "Setze Debug-Level auf "
2741
2742 #: src/lyx_main.C:468
2743 msgid "LyX "
2744 msgstr "LyX "
2745
2746 #: src/lyx_main.C:469
2747 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2748 msgstr "Aufruf: lyx [Kommandooptionen] [name.lyx ... ]\n"
2749
2750 #: src/lyx_main.C:470
2751 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2752 msgstr "Kommandooptionen (groß/klein beachten):"
2753
2754 #: src/lyx_main.C:471
2755 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2756 msgstr "   -help           Beschreibe LyX Aufruf"
2757
2758 #: src/lyx_main.C:472
2759 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2760 msgstr "   -sysdir x       Versuche, x als Systemverzeichnis zu nutzen"
2761
2762 #: src/lyx_main.C:473
2763 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2764 msgstr "   -width x        Lege Breite des Hauptfensters fest"
2765
2766 #: src/lyx_main.C:474
2767 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2768 msgstr "   -height y       Lege Höhe des Hauptfensters fest"
2769
2770 #: src/lyx_main.C:475
2771 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2772 msgstr "   -xpos x         Lege Position (X) des Fensters fest"
2773
2774 #: src/lyx_main.C:476
2775 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2776 msgstr "   -ypos y         Lege Position (Y) des Fensters fest"
2777
2778 #: src/lyx_main.C:477
2779 msgid ""
2780 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2781 "-help"
2782 msgstr ""
2783 "   -dbg n          n ist eine Summe von Debug Optionen. Mehr: -dbg 65535 "
2784 "-help"
2785
2786 #: src/lyx_main.C:478
2787 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2788 msgstr "   -Reverse        Vertausche Voder- und Hintergrundfarben"
2789
2790 #: src/lyx_main.C:479
2791 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2792 msgstr "   -Mono           Starte LyX im Schwarzweiß Modus"
2793
2794 #: src/lyx_main.C:480
2795 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2796 msgstr ""
2797 "   -FastSelection  Benutzt eine schnelle Methode, Auswahl zu markieren\n"
2798
2799 #: src/lyx_main.C:481
2800 msgid "Check the LyX man page for more options."
2801 msgstr "Weitere Hilfe erhalten Sie mit `man lyx'."
2802
2803 #: src/lyx_main.C:505
2804 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2805 msgstr "Die Option -dbg benötigt eine Zahl!"
2806
2807 #: src/lyx_main.C:519
2808 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2809 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
2810
2811 #: src/lyx_sendfax.C:21
2812 msgid "Fax no.:|#F"
2813 msgstr "Faxnummer:|#n"
2814
2815 #: src/lyx_sendfax.C:23
2816 msgid "Dest. Name:|#N"
2817 msgstr "Empfänger:|#E"
2818
2819 #: src/lyx_sendfax.C:25
2820 msgid "Enterprise:|#E"
2821 msgstr "Firma:|#F"
2822
2823 #: src/lyx_sendfax.C:45
2824 msgid "Phone Book"
2825 msgstr "Adressbuch"
2826
2827 #: src/lyx_sendfax.C:49
2828 msgid "Select from|#S"
2829 msgstr "Auswählen|#A"
2830
2831 #: src/lyx_sendfax.C:53
2832 msgid "Add to|#t"
2833 msgstr "Hinzufügen|#H"
2834
2835 #: src/lyx_sendfax.C:57
2836 msgid "Delete from|#D"
2837 msgstr "Löschen|#L"
2838
2839 #: src/lyx_sendfax.C:61
2840 msgid "Save|#V"
2841 msgstr "Speichern|#S"
2842
2843 #: src/lyx_sendfax.C:65
2844 msgid "Destination:"
2845 msgstr "Ziel:"
2846
2847 #: src/lyx_sendfax.C:71
2848 msgid "Comment:"
2849 msgstr "Kommentar:"
2850
2851 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2852 msgid "Fax File: "
2853 msgstr "Faxdatei: "
2854
2855 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2856 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2857 msgid "Empty Phonebook"
2858 msgstr "Adressbuch ist leer"
2859
2860 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2861 msgid "Save (needed)"
2862 msgstr "Speichern (notwendig)"
2863
2864 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2865 msgid "Cannot open phone book: "
2866 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
2867
2868 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2869 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2870 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
2871
2872 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2873 msgid "Message-Window"
2874 msgstr "Nachricht"
2875
2876 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2877 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2878 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
2879
2880 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2881 msgid "Phonebook"
2882 msgstr "Adressbuch"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:39
2885 msgid "Roman"
2886 msgstr "Roman"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:39
2889 msgid "Sans serif"
2890 msgstr "Sans Serif"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:39
2893 msgid "Typewriter"
2894 msgstr "Schreibmaschine"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:39
2897 msgid "Symbol"
2898 msgstr "Symbole"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2901 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2902 msgid "Inherit"
2903 msgstr "Übernehmen"
2904
2905 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2906 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2907 msgid "Ignore"
2908 msgstr "Ignorieren"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:43
2911 msgid "Medium"
2912 msgstr "Mittel"
2913
2914 #: src/lyxfont.C:43
2915 msgid "Bold"
2916 msgstr "Fett"
2917
2918 #: src/lyxfont.C:46
2919 msgid "Upright"
2920 msgstr "Normal"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:46
2923 msgid "Italic"
2924 msgstr "Kursiv"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:46
2927 msgid "Slanted"
2928 msgstr "Geneigt"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:46
2931 msgid "Smallcaps"
2932 msgstr "Kapitälchen"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:50
2935 msgid "Tiny"
2936 msgstr "Winzig"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:50
2939 msgid "Smallest"
2940 msgstr "Klein 3"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:50
2943 msgid "Smaller"
2944 msgstr "Klein 2"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:50
2947 msgid "Small"
2948 msgstr "Klein"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:50
2951 msgid "Normal"
2952 msgstr "Normal"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:50
2955 msgid "Large"
2956 msgstr "Groß"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:51
2959 msgid "Larger"
2960 msgstr "Groß 2"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:51
2963 msgid "Largest"
2964 msgstr "Groß 3"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:51
2967 msgid "Huge"
2968 msgstr "Riesig"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:51
2971 msgid "Huger"
2972 msgstr "Riesig 2"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:51
2975 msgid "Increase"
2976 msgstr "Größer"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:51
2979 msgid "Decrease"
2980 msgstr "Kleiner"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:55
2983 msgid "tiny"
2984 msgstr "winzig"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:55
2987 msgid "smallest"
2988 msgstr "klein 3"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:55
2991 msgid "smaller"
2992 msgstr "klein 2"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:55
2995 msgid "small"
2996 msgstr "klein"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:55
2999 msgid "normal"
3000 msgstr "normal"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:55
3003 msgid "large"
3004 msgstr "groß"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:56
3007 msgid "larger"
3008 msgstr "groß 2"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:56
3011 msgid "largest"
3012 msgstr "groß 3"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:56
3015 msgid "huge"
3016 msgstr "riesig"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:56
3019 msgid "huger"
3020 msgstr "riesig 2"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:56
3023 msgid "increase"
3024 msgstr "größer"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:56
3027 msgid "decrease"
3028 msgstr "kleiner"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:57
3031 msgid "inherit"
3032 msgstr "übernehmen"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:57
3035 msgid "ignore"
3036 msgstr "ignorieren"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:60
3039 msgid "Off"
3040 msgstr "Aus"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:60
3043 msgid "On"
3044 msgstr "An"
3045
3046 #: src/lyxfont.C:60
3047 msgid "Toggle"
3048 msgstr "An/Aus"
3049
3050 #: src/lyxfont.C:63
3051 msgid "None"
3052 msgstr "Keine"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:63
3055 msgid "Black"
3056 msgstr "Schwarz"
3057
3058 #: src/lyxfont.C:63
3059 msgid "White"
3060 msgstr "Weiß"
3061
3062 #: src/lyxfont.C:63
3063 msgid "Red"
3064 msgstr "Rot"
3065
3066 #: src/lyxfont.C:63
3067 msgid "Green"
3068 msgstr "Grün"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:63
3071 msgid "Blue"
3072 msgstr "Blau"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:64
3075 msgid "Cyan"
3076 msgstr "Cyan"
3077
3078 #: src/lyxfont.C:64
3079 msgid "Magenta"
3080 msgstr "Magenta"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:65
3083 msgid "Yellow"
3084 msgstr "Gelb"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3087 #: src/menus.C:221
3088 msgid "Math"
3089 msgstr "Mathematik"
3090
3091 #: src/lyxfont.C:65
3092 msgid "Inset"
3093 msgstr "Einfügung"
3094
3095 #: src/lyxfont.C:358
3096 msgid "Emphasis "
3097 msgstr "Hervorgehoben "
3098
3099 #: src/lyxfont.C:360
3100 msgid "Underline "
3101 msgstr "Unterstrichen "
3102
3103 #: src/lyxfont.C:362
3104 msgid "Noun "
3105 msgstr "Kapitälchen "
3106
3107 #: src/lyxfont.C:364
3108 msgid "Latex "
3109 msgstr "Latex "
3110
3111 #: src/lyxfont.C:366
3112 msgid "Default"
3113 msgstr "Standard"
3114
3115 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Sorry!"
3118 msgstr "Sorry."
3119
3120 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3121 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3125 #, fuzzy
3126 msgid "String not found!"
3127 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3128
3129 #: src/lyxfr1.C:235
3130 #, fuzzy
3131 msgid "1 string has been replaced."
3132 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3133
3134 #: src/lyxfr1.C:239
3135 msgid " strings have been replaced."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/lyxfr1.C:278
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Found."
3141 msgstr "wurde geladen."
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:291
3144 msgid "Unknown sequence:"
3145 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3148 msgid "Unknown action"
3149 msgstr "Unbekannte Aktion"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:394
3152 msgid "Command not allowed without any document open"
3153 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:455
3156 msgid "Document is read-only"
3157 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:497
3160 msgid "Text mode"
3161 msgstr "Textmodus"
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:734
3164 msgid "Unknown export type: "
3165 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:758
3168 msgid "Unknown import type: "
3169 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:1094
3172 msgid "Layout "
3173 msgstr "Layout "
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:1095
3176 msgid " not known"
3177 msgstr " unbekannt"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:1237
3180 msgid "No cross-reference to toggle"
3181 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:1590
3184 msgid "Mark removed"
3185 msgstr "Marke gelöscht"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:1595
3188 msgid "Mark set"
3189 msgstr "Marke gesetzt"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:1698
3192 msgid "Mark off"
3193 msgstr "Marke aus"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:1708
3196 msgid "Mark on"
3197 msgstr "Marke ein"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:2008
3200 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3201 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:2026
3204 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3205 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3208 msgid "Math greek mode on"
3209 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3212 msgid "Math greek keyboard on"
3213 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3216 msgid "Math greek keyboard off"
3217 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2098
3220 msgid "Missing argument"
3221 msgstr "Fehlendes Argument"
3222
3223 #. / what appears in the minibuffer when opening
3224 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3225 msgid "Math editor mode"
3226 msgstr "Mathematik Modus"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2121
3229 msgid "This is only allowed in math mode!"
3230 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2276
3233 msgid "Opening child document "
3234 msgstr "Öffne Unterdokument "
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2309
3237 msgid "Unknown kind of footnote"
3238 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2361
3241 msgid "Document is read only"
3242 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2453
3245 msgid "Enter Filename for new document"
3246 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2454
3249 msgid "newfile"
3250 msgstr "unbenannt"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3253 msgid ""
3254 "Do you want to close that document now?\n"
3255 "('No' will just switch to the open version)"
3256 msgstr ""
3257 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3258 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2496
3261 msgid "Do you want to open the document?"
3262 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3263
3264 #. loads document
3265 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3266 msgid "Opening document"
3267 msgstr "Öffne Dokument"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3270 msgid "opened."
3271 msgstr "wurde geladen."
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2514
3274 msgid "Choose template"
3275 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3278 msgid "Examples"
3279 msgstr "Beispiele"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:2544
3282 msgid "Select Document to Open"
3283 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2570
3286 msgid "Could not open document"
3287 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2593
3290 msgid "Select ASCII file to Import"
3291 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3294 msgid "A document by the name"
3295 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3298 msgid "already exists. Overwrite?"
3299 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2639
3302 msgid "Importing ASCII file"
3303 msgstr "Einfügen der ASCII-Datei"
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2643
3306 msgid "ASCII file "
3307 msgstr "ASCII-Datei "
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3310 msgid "imported."
3311 msgstr "wurde eingefügt."
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2668
3314 msgid "Select Noweb file to Import"
3315 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2671
3318 msgid "Select LaTeX file to Import"
3319 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2721
3322 msgid "Importing LaTeX file"
3323 msgstr "Einfügen der LaTeX-Datei"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:2726
3326 msgid "Importing Noweb file"
3327 msgstr "Einfügen der Noweb-Datei"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2734
3330 msgid "Noweb file "
3331 msgstr "Noweb-Datei "
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:2734
3334 msgid "LateX file "
3335 msgstr "LaTeX-Datei "
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:2739
3338 msgid "Could not import Noweb file"
3339 msgstr "Die Noweb-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:2740
3342 msgid "Could not import LaTeX file"
3343 msgstr "Die LaTeX-Datei konnte nicht eingefügt werden"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:2767
3346 msgid "Select Document to Insert"
3347 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3348
3349 #. Inserts document
3350 #: src/lyxfunc.C:2785
3351 msgid "Inserting document"
3352 msgstr "Füge Dokument ein"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2791
3355 msgid "inserted."
3356 msgstr "wurde eingefügt."
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2793
3359 msgid "Could not insert document"
3360 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3361
3362 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Save document and proceed?"
3365 msgstr "Dokument speichern?"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:180
3368 msgid "LyX VC: Initial description"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/lyxvc.C:181
3372 msgid "(no initial description)"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/lyxvc.C:184
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Info"
3378 msgstr "Ignorieren"
3379
3380 #: src/lyxvc.C:184
3381 msgid "This document has NOT been registered."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/lyxvc.C:215
3385 msgid "LyX VC: Log Message"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/lyxvc.C:229
3389 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3393 #. we should warn the user that reverting will discard all
3394 #. changes made since the last check in.
3395 #: src/lyxvc.C:246
3396 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/lyxvc.C:247
3400 msgid "to the document since the last check in."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/lyxvc.C:248
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Do you still want to do it?"
3406 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3407
3408 #: src/lyxvc.C:338
3409 msgid "No RCS History!"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/lyxvc.C:345
3413 #, fuzzy
3414 msgid "RCS History"
3415 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
3416
3417 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3418 msgid "TeX mode"
3419 msgstr "TeX-Modus"
3420
3421 #: src/mathed/formula.C:895
3422 msgid "No number"
3423 msgstr "Keine Formelnummer"
3424
3425 #: src/mathed/formula.C:898
3426 msgid "Number"
3427 msgstr "Formelnummer"
3428
3429 #: src/mathed/formula.C:1057
3430 msgid "math text mode"
3431 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3432
3433 #: src/mathed/formula.C:1066
3434 msgid "Invalid action in math mode!"
3435 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3436
3437 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3438 msgid "Macro: "
3439 msgstr "Makro: "
3440
3441 #: src/mathed/math_forms.C:19
3442 msgid "Close "
3443 msgstr "Schließen "
3444
3445 #: src/mathed/math_forms.C:22
3446 msgid "Functions"
3447 msgstr "Funktionen"
3448
3449 #: src/mathed/math_forms.C:28
3450 msgid "Greek"
3451 msgstr "Greek"
3452
3453 #: src/mathed/math_forms.C:32
3454 msgid "­ Û"
3455 msgstr "­ Û"
3456
3457 #: src/mathed/math_forms.C:36
3458 msgid "± ´"
3459 msgstr "± ´"
3460
3461 #: src/mathed/math_forms.C:40
3462 msgid "£ @"
3463 msgstr "£ @"
3464
3465 #: src/mathed/math_forms.C:44
3466 msgid "S  ò"
3467 msgstr "S  ò"
3468
3469 #: src/mathed/math_forms.C:48
3470 msgid "Misc"
3471 msgstr "Diverses"
3472
3473 #: src/mathed/math_forms.C:129
3474 msgid "OK  "
3475 msgstr "OK  "
3476
3477 #: src/mathed/math_forms.C:142
3478 msgid "Columns "
3479 msgstr "Spalten "
3480
3481 #: src/mathed/math_forms.C:149
3482 msgid "Vertical align|#V"
3483 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3484
3485 #: src/mathed/math_forms.C:154
3486 msgid "Horizontal align|#H"
3487 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3488
3489 #: src/mathed/math_forms.C:197
3490 msgid "OK "
3491 msgstr "OK "
3492
3493 #: src/mathed/math_forms.C:208
3494 msgid "Thin|#T"
3495 msgstr "Schmal|#S"
3496
3497 #: src/mathed/math_forms.C:212
3498 msgid "Medium|#M"
3499 msgstr "Mittel|#M"
3500
3501 #: src/mathed/math_forms.C:216
3502 msgid "Thick|#H"
3503 msgstr "Breit|#r"
3504
3505 #: src/mathed/math_forms.C:220
3506 msgid "Negative|#N"
3507 msgstr "Negativ|#N"
3508
3509 #: src/mathed/math_forms.C:224
3510 msgid "Quadratin|#Q"
3511 msgstr "Quadratin|#Q"
3512
3513 #: src/mathed/math_forms.C:228
3514 msgid "2Quadratin|#2"
3515 msgstr "2Quadratin|#2"
3516
3517 #: src/mathed/math_panel.C:97
3518 msgid "Delimiter"
3519 msgstr "Klammern & Co"
3520
3521 #: src/mathed/math_panel.C:101
3522 msgid "Decoration"
3523 msgstr "Dekoration"
3524
3525 #: src/mathed/math_panel.C:105
3526 msgid "Spacing"
3527 msgstr "Abstände"
3528
3529 #: src/mathed/math_panel.C:109
3530 msgid "Matrix"
3531 msgstr "Matrizen"
3532
3533 #: src/mathed/math_panel.C:294
3534 msgid "Top | Center | Bottom"
3535 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
3536
3537 #: src/mathed/math_panel.C:344
3538 msgid "Math Panel"
3539 msgstr "Mathematische Symbole"
3540
3541 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3542 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3543 msgid "File"
3544 msgstr "Datei"
3545
3546 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3547 msgid "Edit"
3548 msgstr "Bearbeiten"
3549
3550 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3551 msgid "Layout"
3552 msgstr "Layout"
3553
3554 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3555 msgid "Insert"
3556 msgstr "Einfügen"
3557
3558 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3559 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3560 msgid "Help"
3561 msgstr "Hilfe"
3562
3563 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3564 msgid "MB|#F"
3565 msgstr "MB|#D"
3566
3567 #: src/menus.C:181
3568 msgid "MB|#E"
3569 msgstr "MB|#B"
3570
3571 #: src/menus.C:195
3572 msgid "MB|#L"
3573 msgstr "MB|#L"
3574
3575 #: src/menus.C:209
3576 msgid "MB|#I"
3577 msgstr "MB|#E"
3578
3579 #: src/menus.C:223
3580 msgid "MB|#M"
3581 msgstr "MB|#M"
3582
3583 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3584 msgid "MB|#O"
3585 msgstr "MB|#O"
3586
3587 #: src/menus.C:251
3588 msgid "MB|#D"
3589 msgstr "MB|#k"
3590
3591 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3592 msgid "MB|#H"
3593 msgstr "MB|#H"
3594
3595 #: src/menus.C:366
3596 msgid "Screen Options"
3597 msgstr "Bildschirmoptionen"
3598
3599 #: src/menus.C:402
3600 msgid ""
3601 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3602 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3603 msgstr ""
3604 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
3605 "Absätze%x32|Noweb%x33"
3606
3607 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3608 msgid "FIM|Ll#l#L"
3609 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3610
3611 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3612 msgid "FIM|Aa#a#A"
3613 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3614
3615 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3616 msgid "FIM|Pp#p#P"
3617 msgstr "FM|Tt#t#T"
3618
3619 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3620 msgid "FIM|Nn#n#N"
3621 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3622
3623 #: src/menus.C:419
3624 msgid ""
3625 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3626 "Text...%x43|Custom...%x44"
3627 msgstr ""
3628 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3629 "Ascii Text...%x43|Benutzerdefiniert...%x44"
3630
3631 #: src/menus.C:427
3632 msgid ""
3633 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3634 "Text...%x43"
3635 msgstr ""
3636 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3637 "Ascii Text...%x43"
3638
3639 #: src/menus.C:434
3640 msgid ""
3641 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3642 "Text...%x43"
3643 msgstr ""
3644 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
3645 "Ascii Text...%x43"
3646
3647 #: src/menus.C:440
3648 msgid "FEX|Ll#l#L"
3649 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3650
3651 #: src/menus.C:441
3652 msgid "FEX|Dd#d#D"
3653 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3654
3655 #: src/menus.C:442
3656 msgid "FEX|Pp#p#P"
3657 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3658
3659 #: src/menus.C:443
3660 msgid "FEX|Tt#t#T"
3661 msgstr "FEX|Tt#t#T"
3662
3663 #: src/menus.C:444
3664 msgid "FEX|mM#m#M"
3665 msgstr "FEX|Bb#b#B"
3666
3667 #: src/menus.C:447
3668 msgid ""
3669 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3670 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3671 "program%l|Print...|Fax..."
3672 msgstr ""
3673 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
3674 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
3675 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
3676 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
3677
3678 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3679 msgid "FM|Nn#n#N"
3680 msgstr "FM|Nn#n#N"
3681
3682 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3683 msgid "FM|tT#t#T"
3684 msgstr "FM|Vv#v#V"
3685
3686 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3687 msgid "FM|Oo#o#O"
3688 msgstr "FM|Öö#o#O"
3689
3690 #: src/menus.C:465
3691 msgid "FM|Cc#c#C"
3692 msgstr "FM|cC#c#C"
3693
3694 #: src/menus.C:466
3695 msgid "FM|Ss#s#S"
3696 msgstr "FM|Ss#s#S"
3697
3698 #: src/menus.C:467
3699 msgid "FM|Aa#a#A"
3700 msgstr "FM|uU#u#U"
3701
3702 #: src/menus.C:468
3703 msgid "FM|Rr#r#R"
3704 msgstr "FM|Ww#w#W"
3705
3706 #: src/menus.C:469
3707 msgid "FM|dD#d#D"
3708 msgstr "FM|aA#a#A"
3709
3710 #: src/menus.C:470
3711 msgid "FM|wW#w#W"
3712 msgstr "FM|Pp#p#P"
3713
3714 #: src/menus.C:471
3715 msgid "FM|vV#v#V"
3716 msgstr "FM|Ii#i#I"
3717
3718 #: src/menus.C:472
3719 msgid "FM|Uu#u#U"
3720 msgstr "FM|kK#k#K"
3721
3722 #: src/menus.C:473
3723 msgid "FM|Bb#b#B"
3724 msgstr "FM|eE#e#E"
3725
3726 #: src/menus.C:474
3727 msgid "FM|Pp#p#P"
3728 msgstr "FM|Dd#d#D"
3729
3730 #: src/menus.C:475
3731 msgid "FM|Ff#f#F"
3732 msgstr "FM|Ff#f#F"
3733
3734 #: src/menus.C:515
3735 #, no-c-format
3736 msgid "|Import%m"
3737 msgstr "|Importieren%m"
3738
3739 #: src/menus.C:517
3740 #, no-c-format
3741 msgid "|Export%m%l"
3742 msgstr "|Exportieren%m%l"
3743
3744 #: src/menus.C:519
3745 #, no-c-format
3746 msgid "|Exit%l"
3747 msgstr "|Beenden%l"
3748
3749 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3750 msgid "FM|Ii#i#I"
3751 msgstr "FM|mM#m#M"
3752
3753 #: src/menus.C:521
3754 msgid "FM|Ee#e#E"
3755 msgstr "FM|Ee#e#E"
3756
3757 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3758 msgid "FM|xX#x#X"
3759 msgstr "FM|Bb#b#B"
3760
3761 #: src/menus.C:632
3762 msgid ""
3763 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3764 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3765 msgstr ""
3766 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
3767 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
3768
3769 #: src/menus.C:651
3770 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3771 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
3772
3773 #: src/menus.C:741
3774 msgid ""
3775 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3776 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3777 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3778 msgstr ""
3779 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
3780 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
3781 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
3782 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
3783
3784 #: src/menus.C:750
3785 msgid "EMF|Oo#o#O"
3786 msgstr "EMF|Oo#o#O"
3787
3788 #: src/menus.C:751
3789 msgid "EMF|Mm#m#M"
3790 msgstr "EMF|Vv#v#V"
3791
3792 #: src/menus.C:752
3793 msgid "EMF|Aa#a#A"
3794 msgstr "EMF|Rr#r#R"
3795
3796 #: src/menus.C:753
3797 msgid "EMF|Cc#c#C"
3798 msgstr "EMF|Cc#c#C"
3799
3800 #: src/menus.C:754
3801 msgid "EMF|Ff#f#F"
3802 msgstr "EMF|Tt#t#T"
3803
3804 #: src/menus.C:755
3805 msgid "EMF|Tt#t#T"
3806 msgstr "EMF|hH#h#H"
3807
3808 #: src/menus.C:756
3809 msgid "EMF|Rr#r#R"
3810 msgstr "EMF|Ff#f#F"
3811
3812 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3813 msgid "Table%t"
3814 msgstr "Tabelle%t"
3815
3816 #: src/menus.C:772
3817 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3818 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
3819
3820 #: src/menus.C:774
3821 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3822 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
3823
3824 #: src/menus.C:775
3825 msgid "EMT|Mm#m#M"
3826 msgstr "EMT|Mm#m#M"
3827
3828 #: src/menus.C:783
3829 msgid "|Line Top%B%x36"
3830 msgstr "|Linie oben%B%x36"
3831
3832 #: src/menus.C:785
3833 msgid "|Line Top%b%x36"
3834 msgstr "|Linie oben%b%x36"
3835
3836 #: src/menus.C:786
3837 msgid "EMT|Tt#t#T"
3838 msgstr "EMT|oO#o#O"
3839
3840 #: src/menus.C:794
3841 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3842 msgstr "|Linie unten%B%x37"
3843
3844 #: src/menus.C:796
3845 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3846 msgstr "|Linie unten%b%x37"
3847
3848 #: src/menus.C:797
3849 msgid "EMT|Bb#b#B"
3850 msgstr "EMT|uU#u#U"
3851
3852 #: src/menus.C:805
3853 msgid "|Line Left%B%x38"
3854 msgstr "|Linie links%B%x38"
3855
3856 #: src/menus.C:807
3857 msgid "|Line Left%b%x38"
3858 msgstr "|Linie links%b%x38"
3859
3860 #: src/menus.C:808
3861 msgid "EMT|Ll#l#L"
3862 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3863
3864 #: src/menus.C:816
3865 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3866 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
3867
3868 #: src/menus.C:818
3869 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3870 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
3871
3872 #: src/menus.C:819
3873 msgid "EMT|Rr#r#R"
3874 msgstr "EMT|Rr#r#R"
3875
3876 #: src/menus.C:828
3877 msgid "|Align Left%R%x40"
3878 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
3879
3880 #: src/menus.C:830
3881 msgid "|Align Left%r%x40"
3882 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
3883
3884 #: src/menus.C:831
3885 msgid "EMT|eE#e#E"
3886 msgstr "EMT|eE#e#E"
3887
3888 #: src/menus.C:834
3889 msgid "|Align Right%R%x41"
3890 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
3891
3892 #: src/menus.C:836
3893 msgid "|Align Right%r%x41"
3894 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
3895
3896 #: src/menus.C:837
3897 msgid "EMT|iI#i#I"
3898 msgstr "EMT|iI#i#I"
3899
3900 #: src/menus.C:840
3901 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3902 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
3903
3904 #: src/menus.C:842
3905 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3906 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
3907
3908 #: src/menus.C:843
3909 msgid "EMT|Cc#c#C"
3910 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
3911
3912 #: src/menus.C:846
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Append Row%x32"
3915 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
3916
3917 #: src/menus.C:847
3918 msgid "EMT|oO#o#O"
3919 msgstr "EMT|iI#i#I"
3920
3921 #: src/menus.C:849
3922 #, no-c-format
3923 msgid "|Append Column%x33%l"
3924 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
3925
3926 #: src/menus.C:850
3927 msgid "EMT|uU#u#U"
3928 msgstr "EMT|tT#t#T"
3929
3930 #: src/menus.C:852
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Delete Row%x34"
3933 msgstr "|Zeile löschen%x34"
3934
3935 #: src/menus.C:853
3936 msgid "EMT|wW#w#W"
3937 msgstr "EMT|eE#e#E"
3938
3939 #: src/menus.C:855
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Delete Column%x35%l"
3942 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
3943
3944 #: src/menus.C:856
3945 msgid "EMT|nN#n#N"
3946 msgstr "EMT|sS#s#S"
3947
3948 #: src/menus.C:858
3949 #, no-c-format
3950 msgid "|Delete Table%x43"
3951 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
3952
3953 #: src/menus.C:859
3954 msgid "EMT|Dd#d#D"
3955 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
3956
3957 #: src/menus.C:864
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Insert table%x31"
3960 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
3961
3962 #: src/menus.C:865
3963 msgid "EMT|Ii#i#I"
3964 msgstr "EMT|Ee#e#E"
3965
3966 #: src/menus.C:869
3967 msgid "Version Control%t"
3968 msgstr "Versionskontrolle%t"
3969
3970 #: src/menus.C:872
3971 #, no-c-format
3972 msgid "|Register%d%x51"
3973 msgstr "|Registrieren%d%x51"
3974
3975 #. signifies that the file is not checked out
3976 #: src/menus.C:876
3977 #, no-c-format
3978 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3979 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
3980
3981 #: src/menus.C:878
3982 #, no-c-format
3983 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3984 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
3985
3986 #. signifies that the file is checked out
3987 #: src/menus.C:882
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Check In Changes%x52"
3990 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
3991
3992 #: src/menus.C:884
3993 #, no-c-format
3994 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3995 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
3996
3997 #: src/menus.C:887
3998 #, no-c-format
3999 msgid "|Revert to last version%x54"
4000 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4001
4002 #: src/menus.C:889
4003 #, no-c-format
4004 msgid "|Undo last check in%x55"
4005 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4006
4007 #: src/menus.C:891
4008 #, no-c-format
4009 msgid "|Show History%x56"
4010 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4011
4012 #: src/menus.C:894
4013 #, no-c-format
4014 msgid "|Register%x51"
4015 msgstr "|Registrieren%x51"
4016
4017 #. the shortcuts are not good.
4018 #: src/menus.C:897
4019 msgid "EMV|Rr#r#R"
4020 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4021
4022 #: src/menus.C:898
4023 msgid "EMV|Ii#i#I"
4024 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4025
4026 #: src/menus.C:899
4027 msgid "EMV|Oo#o#O"
4028 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4029
4030 #: src/menus.C:900
4031 msgid "EMV|lL#l#l"
4032 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4033
4034 #: src/menus.C:901
4035 msgid "EMV|Uu#u#U"
4036 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4037
4038 #: src/menus.C:902
4039 msgid "EMV|Hh#h#H"
4040 msgstr "EMV|hH#h#H"
4041
4042 #: src/menus.C:905
4043 msgid ""
4044 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4045 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4046 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4047 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4048 msgstr ""
4049 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4050 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4051 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4052 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4053 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4054
4055 #: src/menus.C:924
4056 msgid "EM|Uu#u#U"
4057 msgstr "EM|Rr#r#R"
4058
4059 #: src/menus.C:925
4060 msgid "EM|Rr#r#R"
4061 msgstr "EM|Ww#w#W"
4062
4063 #: src/menus.C:926
4064 msgid "EM|Cc#c#C"
4065 msgstr "EM|Aa#a#A"
4066
4067 #: src/menus.C:927
4068 msgid "EM|oO#o#O"
4069 msgstr "EM|Kk#k#K"
4070
4071 #: src/menus.C:928
4072 msgid "EM|Pp#p#P"
4073 msgstr "EM|Ee#e#E"
4074
4075 #: src/menus.C:929
4076 msgid "EM|Ff#f#F"
4077 msgstr "EM|Ss#s#S"
4078
4079 #: src/menus.C:930
4080 msgid "EM|Ee#e#E"
4081 msgstr "EM|Gg#g#G"
4082
4083 #: src/menus.C:931
4084 msgid "EM|Nn#n#N"
4085 msgstr "EM|Nn#n#N"
4086
4087 #: src/menus.C:932
4088 msgid "EM|Ii#i#I"
4089 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4090
4091 #: src/menus.C:933
4092 msgid "EM|Tt#t#T"
4093 msgstr "EM|Tt#t#T"
4094
4095 #: src/menus.C:934
4096 msgid "EM|Ss#s#S"
4097 msgstr "EM|pP#p#P"
4098
4099 #: src/menus.C:935
4100 msgid "EM|hH#h#H"
4101 msgstr "EM|Xx#x#X"
4102
4103 #: src/menus.C:936
4104 msgid "EM|aA#a#A"
4105 msgstr "EM|Ii#i#I"
4106
4107 #: src/menus.C:937
4108 msgid "EM|Vv#v#V"
4109 msgstr "EM|Vv#v#V"
4110
4111 #: src/menus.C:938
4112 msgid "EM|wW#w#W"
4113 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4114
4115 #: src/menus.C:939
4116 msgid "EM|Ll#l#L"
4117 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4118
4119 #: src/menus.C:940
4120 msgid "EM|gG#g#G"
4121 msgstr "EM|bB#b#B"
4122
4123 #: src/menus.C:1065
4124 msgid ""
4125 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4126 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4127 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4128 msgstr ""
4129 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4130 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4131 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4132
4133 #: src/menus.C:1078
4134 msgid "LM|Cc#c#C"
4135 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4136
4137 #: src/menus.C:1079
4138 msgid "LM|Pp#p#P"
4139 msgstr "LM|Aa#a#A"
4140
4141 #: src/menus.C:1080
4142 msgid "LM|Dd#d#D"
4143 msgstr "LM|Dd#d#D"
4144
4145 #: src/menus.C:1081
4146 msgid "LM|aA#a#A"
4147 msgstr "LM|Ss#s#S"
4148
4149 #: src/menus.C:1082
4150 msgid "LM|eE#e#E"
4151 msgstr "LM|Tt#t#T"
4152
4153 #: src/menus.C:1083
4154 msgid "LM|Qq#q#Q"
4155 msgstr "LM|rR#r#R"
4156
4157 #: src/menus.C:1084
4158 msgid "LM|mM#m#M"
4159 msgstr "LM|Hh#h#H"
4160
4161 #: src/menus.C:1085
4162 msgid "LM|Nn#n#N"
4163 msgstr "LM|Kk#k#K"
4164
4165 #: src/menus.C:1086
4166 msgid "LM|Bb#b#B"
4167 msgstr "LM|Ff#f#F"
4168
4169 #: src/menus.C:1087
4170 msgid "LM|Tt#t#T"
4171 msgstr "LM|Xx#x#X"
4172
4173 #: src/menus.C:1088
4174 msgid "LM|vV#v#V"
4175 msgstr "LM|Uu#u#U"
4176
4177 #: src/menus.C:1089
4178 msgid "LM|Ll#l#L"
4179 msgstr "LM|Vv#v#V"
4180
4181 #: src/menus.C:1090
4182 msgid "LM|Ss#s#S"
4183 msgstr "LM|Ll#l#L"
4184
4185 #: src/menus.C:1160
4186 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4187 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4188
4189 #: src/menus.C:1163
4190 msgid "IMA|Ll#l#L"
4191 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4192
4193 #: src/menus.C:1164
4194 msgid "IMA|Pp#p#P"
4195 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4196
4197 #: src/menus.C:1167
4198 msgid ""
4199 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4200 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4201 msgstr ""
4202 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4203 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4204
4205 #: src/menus.C:1174
4206 msgid "IMT|Cc#c#C"
4207 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4208
4209 #: src/menus.C:1175
4210 msgid "IMT|Ff#f#F"
4211 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4212
4213 #: src/menus.C:1176
4214 msgid "IMT|Tt#t#T"
4215 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4216
4217 #: src/menus.C:1177
4218 msgid "IMT|Aa#a#A"
4219 msgstr "IMT|gG#g#G"
4220
4221 #: src/menus.C:1178
4222 msgid "IMT|Ii#i#I"
4223 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4224
4225 #: src/menus.C:1179
4226 msgid "IMT|Bb#b#B"
4227 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4228
4229 #: src/menus.C:1191
4230 msgid ""
4231 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4232 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4233 msgstr ""
4234 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4235 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4236
4237 #. }
4238 #: src/menus.C:1198
4239 #, fuzzy
4240 msgid "IMF|gG#g#G"
4241 msgstr "IM|Aa#a#A"
4242
4243 #: src/menus.C:1199
4244 msgid "IMF|Tt#t#T"
4245 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4246
4247 #: src/menus.C:1200
4248 msgid "IMF|Ww#w#W"
4249 msgstr "IMF|bB#b#B"
4250
4251 #: src/menus.C:1201
4252 msgid "IMF|iI#i#I"
4253 msgstr "IMF|eE#e#E"
4254
4255 #: src/menus.C:1202
4256 msgid "IMF|Aa#a#A"
4257 msgstr "IMF|gG#g#G"
4258
4259 #: src/menus.C:1205
4260 msgid ""
4261 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4262 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4263 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4264 msgstr ""
4265 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4266 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4267 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4268 "Trenner %x38"
4269
4270 #: src/menus.C:1215
4271 msgid "IMS|Hh#h#H"
4272 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4273
4274 #: src/menus.C:1216
4275 msgid "IMS|Pp#p#P"
4276 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4277
4278 #: src/menus.C:1217
4279 msgid "IMS|Bb#b#B"
4280 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4281
4282 #: src/menus.C:1218
4283 msgid "IMS|Ll#l#L"
4284 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4285
4286 #: src/menus.C:1219
4287 msgid "IMS|iI#i#I"
4288 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4289
4290 #: src/menus.C:1220
4291 msgid "IMS|Ee#e#E"
4292 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4293
4294 #: src/menus.C:1221
4295 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4296 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4297
4298 #: src/menus.C:1222
4299 msgid "IMS|Mm#m#M"
4300 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4301
4302 #: src/menus.C:1225
4303 msgid ""
4304 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4305 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4306 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4307 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4308 msgstr ""
4309 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4310 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4311 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4312 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4313
4314 #: src/menus.C:1246
4315 msgid "IM|gG#g#G"
4316 msgstr "IM|Aa#a#A"
4317
4318 #: src/menus.C:1247
4319 msgid "IM|bB#b#B"
4320 msgstr "IM|Tt#t#T"
4321
4322 #: src/menus.C:1248
4323 msgid "IM|cC#c#C"
4324 msgstr "IM|Dd#d#D"
4325
4326 #: src/menus.C:1249
4327 msgid "IM|Aa#a#A"
4328 msgstr "IM|Cc#c#C"
4329
4330 #: src/menus.C:1250
4331 msgid "IM|Xx#x#X"
4332 msgstr "IM|Ll#l#L"
4333
4334 #: src/menus.C:1251
4335 msgid "IM|Ff#f#F"
4336 msgstr "IM|Ff#f#F"
4337
4338 #: src/menus.C:1252
4339 msgid "IM|Mm#m#M"
4340 msgstr "IM|Rr#r#R"
4341
4342 #: src/menus.C:1253
4343 msgid "IM|oO#o#O"
4344 msgstr "IM|oO#o#O"
4345
4346 #: src/menus.C:1254
4347 msgid "IM|Tt#t#T"
4348 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4349
4350 #: src/menus.C:1255
4351 msgid "IM|Ss#s#S"
4352 msgstr "IM|Ss#s#S"
4353
4354 #: src/menus.C:1256
4355 msgid "IM|Nn#n#N"
4356 msgstr "IM|Nn#n#N"
4357
4358 #: src/menus.C:1257
4359 msgid "IM|Ll#l#L"
4360 msgstr "IM|Mm#m#M"
4361
4362 #: src/menus.C:1258
4363 msgid "IM|rR#r#R"
4364 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4365
4366 #: src/menus.C:1259
4367 msgid "IM|iI#i#I"
4368 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4369
4370 #: src/menus.C:1260
4371 msgid "IM|dD#d#D"
4372 msgstr "IM|xX#x#X"
4373
4374 #: src/menus.C:1261
4375 msgid "IM|wW#w#W"
4376 msgstr "IM|Ww#w#W"
4377
4378 #: src/menus.C:1267
4379 msgid "|URL..."
4380 msgstr "|URL..."
4381
4382 #: src/menus.C:1268
4383 msgid "IM|Uu#u#U"
4384 msgstr "IM|Uu#u#U"
4385
4386 #: src/menus.C:1382
4387 msgid ""
4388 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4389 "Panel..."
4390 msgstr ""
4391 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4392 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4393
4394 #: src/menus.C:1392
4395 msgid "MM|Ff#f#F"
4396 msgstr "MM|Bb#b#B"
4397
4398 #: src/menus.C:1393
4399 msgid "MM|Ss#s#S"
4400 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4401
4402 #: src/menus.C:1394
4403 msgid "MM|Ee#e#E"
4404 msgstr "MM|Ee#e#E"
4405
4406 #: src/menus.C:1395
4407 msgid "MM|xX#x#X"
4408 msgstr "MM|nN#n#N"
4409
4410 #: src/menus.C:1396
4411 msgid "MM|uU#u#U"
4412 msgstr "MM|Ss#s#S"
4413
4414 #: src/menus.C:1397
4415 msgid "MM|Ii#i#I"
4416 msgstr "MM|Ii#i#I"
4417
4418 #: src/menus.C:1398
4419 msgid "MM|Mm#m#M"
4420 msgstr "MM|Mm#m#M"
4421
4422 #: src/menus.C:1399
4423 msgid "MM|Dd#d#D"
4424 msgstr "MM|Aa#a#A"
4425
4426 #: src/menus.C:1400
4427 msgid "MM|Pp#p#P"
4428 msgstr "MM|yY#y#Y"
4429
4430 #: src/menus.C:1466
4431 msgid ""
4432 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4433 msgstr ""
4434 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4435 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4436
4437 #: src/menus.C:1472
4438 msgid "OM|Ff#f#F"
4439 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4440
4441 #: src/menus.C:1473
4442 msgid "OM|Ss#s#S"
4443 msgstr "OM|Rr#r#R"
4444
4445 #: src/menus.C:1474
4446 msgid "OM|Kk#k#K"
4447 msgstr "OM|Tt#t#T"
4448
4449 #: src/menus.C:1475
4450 msgid "OM|Ll#l#L"
4451 msgstr "OM|Ll#l#L"
4452
4453 #: src/menus.C:1476
4454 msgid "OM|Rr#r#R"
4455 msgstr "OM|Kk#k#K"
4456
4457 #: src/menus.C:1545
4458 msgid ""
4459 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4460 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4461 "Warranty...|Credits...|Version..."
4462 msgstr ""
4463 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
4464 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
4465 "Ehre...|Version..."
4466
4467 #: src/menus.C:1557
4468 msgid "HM|Ii#I#i"
4469 msgstr "HM|Ee#E#e"
4470
4471 #: src/menus.C:1558
4472 msgid "HM|Tt#T#t"
4473 msgstr "HM|Tt#T#t"
4474
4475 #: src/menus.C:1559
4476 msgid "HM|Uu#U#u"
4477 msgstr "HM|Bb#B#b"
4478
4479 #: src/menus.C:1560
4480 msgid "HM|xX#x#X"
4481 msgstr "HM|Pp#p#P"
4482
4483 #: src/menus.C:1561
4484 msgid "HM|Cc#C#c"
4485 msgstr "HM|Aa#a#A"
4486
4487 #: src/menus.C:1562
4488 msgid "HM|Rr#R#r"
4489 msgstr "HM|Rr#R#r"
4490
4491 #: src/menus.C:1563
4492 msgid "HM|Kk#K#k"
4493 msgstr "HM|Ff#F#f"
4494
4495 #: src/menus.C:1564
4496 msgid "HM|Ll#L#l"
4497 msgstr "HM|Ll#L#l"
4498
4499 #: src/menus.C:1565
4500 msgid "HM|oO#o#O"
4501 msgstr "HM|Cc#c#C"
4502
4503 #: src/menus.C:1566
4504 msgid "HM|eE#e#E"
4505 msgstr "HM|hH#h#H"
4506
4507 #: src/menus.C:1567
4508 msgid "HM|Vv#v#V"
4509 msgstr "HM|Vv#v#V"
4510
4511 #: src/menus.C:1590
4512 msgid "LyX Version "
4513 msgstr "LyX Version "
4514
4515 #: src/menus.C:1591
4516 msgid " of "
4517 msgstr " vom "
4518
4519 #: src/menus.C:1592
4520 msgid "Library directory: "
4521 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
4522
4523 #: src/menus.C:1594
4524 msgid "User directory: "
4525 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4526
4527 #: src/menus.C:1606
4528 msgid "Opening help file"
4529 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
4530
4531 #: src/minibuffer.C:50
4532 msgid "Executing:"
4533 msgstr "Ausführen:"
4534
4535 #. this is a hack
4536 #: src/minibuffer.C:188
4537 msgid "* No document open *"
4538 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
4539
4540 #: src/minibuffer.h:22
4541 msgid "Welcome to LyX!"
4542 msgstr "Willkommen bei LyX!"
4543
4544 #: src/paragraph.C:1670
4545 msgid "Senseless with this layout!"
4546 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4547
4548 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4549 msgid "Error: Could not change to directory: "
4550 msgstr "Fehler: Konnte nicht in das Verzeichnis wechseln: "
4551
4552 #: src/pathstack.C:68
4553 msgid "LyX Internal Error:"
4554 msgstr "LyX Interner Fehler:"
4555
4556 #: src/pathstack.C:68
4557 msgid "Path Stack underflow."
4558 msgstr "Pfadstapel leer (Path Stack underflow)."
4559
4560 #: src/print_form.C:21
4561 msgid "Print to"
4562 msgstr "Medium"
4563
4564 #: src/print_form.C:31
4565 msgid "Printer|#P"
4566 msgstr "Drucker|#D"
4567
4568 #: src/print_form.C:33
4569 msgid "File|#F"
4570 msgstr "Datei|#t"
4571
4572 #: src/print_form.C:52
4573 msgid "All Pages|#G"
4574 msgstr "Alle Seiten|#A"
4575
4576 #: src/print_form.C:54
4577 msgid "Only Odd Pages|#O"
4578 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
4579
4580 #: src/print_form.C:56
4581 msgid "Only Even Pages|#E"
4582 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4583
4584 #: src/print_form.C:62
4585 msgid "Normal Order|#N"
4586 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
4587
4588 #: src/print_form.C:64
4589 msgid "Reverse Order|#R"
4590 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4591
4592 #: src/print_form.C:68
4593 msgid "Order"
4594 msgstr "Ausgabe"
4595
4596 #: src/print_form.C:76
4597 msgid "Pages:"
4598 msgstr "Seiten:"
4599
4600 #: src/print_form.C:81
4601 msgid "Copies"
4602 msgstr "Anzahl"
4603
4604 #: src/print_form.C:85
4605 msgid "Count:"
4606 msgstr "Anzahl:"
4607
4608 #: src/print_form.C:88
4609 msgid "Unsorted|#U"
4610 msgstr "Unsortiert|#s"
4611
4612 #: src/print_form.C:107
4613 msgid "File Type"
4614 msgstr "Dateityp"
4615
4616 #: src/print_form.C:111
4617 msgid "Command:|#C"
4618 msgstr "Befehl:|#B"
4619
4620 #: src/print_form.C:125
4621 msgid "DVI|#D"
4622 msgstr "DVI|#D"
4623
4624 #: src/print_form.C:127
4625 msgid "Postscript|#P"
4626 msgstr "Postscript|#P"
4627
4628 #: src/print_form.C:129
4629 msgid "LaTeX|#T"
4630 msgstr "LaTeX|#T"
4631
4632 #: src/print_form.C:132
4633 msgid "LyX|#L"
4634 msgstr "LyX|#L"
4635
4636 #: src/print_form.C:134
4637 msgid "Ascii|#s"
4638 msgstr "Ascii|#A"
4639
4640 #: src/sp_form.C:26
4641 msgid "Use language of document|#D"
4642 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
4643
4644 #: src/sp_form.C:28
4645 msgid "Use alternate language:|#U"
4646 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4647
4648 #: src/sp_form.C:34
4649 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4650 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4651
4652 #: src/sp_form.C:36
4653 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4654 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
4655
4656 #: src/sp_form.C:46
4657 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4658 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
4659
4660 #: src/sp_form.C:48
4661 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4662 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
4663
4664 #: src/sp_form.C:54
4665 msgid "Dictionary"
4666 msgstr "Wörterbuch"
4667
4668 #: src/sp_form.C:86
4669 msgid "Replace"
4670 msgstr "Ersetzen"
4671
4672 #: src/sp_form.C:88
4673 msgid ""
4674 "Near\n"
4675 "Misses"
4676 msgstr "Vorschläge"
4677
4678 #: src/sp_form.C:91
4679 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4680 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
4681
4682 #: src/sp_form.C:93
4683 msgid "Start spellchecking|#S"
4684 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
4685
4686 #: src/sp_form.C:95
4687 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4688 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
4689
4690 #: src/sp_form.C:97
4691 msgid "Ignore word|#g"
4692 msgstr "Wort ignorieren|#I"
4693
4694 #: src/sp_form.C:99
4695 msgid "Accept word in this session|#A"
4696 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
4697
4698 #: src/sp_form.C:101
4699 msgid "Stop spellchecking|#T"
4700 msgstr "Unterbrechen|#U"
4701
4702 #: src/sp_form.C:103
4703 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4704 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
4705
4706 #: src/sp_form.C:106
4707 #, no-c-format
4708 msgid "0 %"
4709 msgstr "0 %"
4710
4711 #: src/sp_form.C:110
4712 #, no-c-format
4713 msgid "100 %"
4714 msgstr "100 %"
4715
4716 #: src/sp_form.C:113
4717 msgid "Replace word|#R"
4718 msgstr "Wort ersetzen|#e"
4719
4720 #: src/spellchecker.C:216
4721 msgid "Spellchecker Options"
4722 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
4723
4724 #: src/spellchecker.C:549
4725 msgid "Spellchecker"
4726 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4727
4728 #: src/spellchecker.C:656
4729 msgid ""
4730 "\n"
4731 "\n"
4732 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4733 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4734 "for the language of this document installed.\n"
4735 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4736 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4737 msgstr ""
4738 "\n"
4739 "\n"
4740 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
4741 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
4742 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
4743 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
4744
4745 #: src/spellchecker.C:772
4746 msgid " words checked."
4747 msgstr " Worte wurden geprüft."
4748
4749 #: src/spellchecker.C:774
4750 msgid " word checked."
4751 msgstr " Wort geprüft."
4752
4753 #: src/spellchecker.C:776
4754 msgid "Spellchecking completed!"
4755 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
4756
4757 #: src/spellchecker.C:780
4758 msgid ""
4759 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4760 "Maybe it has been killed."
4761 msgstr ""
4762 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
4763 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
4764
4765 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4766 #: src/support/filetools.C:174
4767 msgid "LyX Internal Error!"
4768 msgstr "Interner LyX Fehler!"
4769
4770 #: src/support/filetools.C:159
4771 msgid "Could not test if directory is writeable"
4772 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
4773
4774 #: src/support/filetools.C:168
4775 msgid "Cannot open directory test file"
4776 msgstr "Konnte Testdatei für Verzeichnis nicht öffnen"
4777
4778 #: src/support/filetools.C:175
4779 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4780 msgstr "Testdatei wurde angelegt, kann aber nicht mehr entfernt werden?!"
4781
4782 #: src/support/filetools.C:345
4783 msgid "Error! Cannot open directory:"
4784 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
4785
4786 #: src/support/filetools.C:357
4787 msgid "Error! Could not remove file:"
4788 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
4789
4790 #: src/support/filetools.C:371
4791 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4792 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4793
4794 #: src/support/filetools.C:390
4795 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4796 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
4797
4798 #: src/support/filetools.C:451
4799 msgid "Internal error!"
4800 msgstr "Interner Fehler!"
4801
4802 #: src/support/filetools.C:452
4803 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4804 msgstr ""
4805 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
4806
4807 #: src/support/filetools.C:457
4808 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4809 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
4810
4811 #: src/support/lyxlib.h:44
4812 msgid "unknown"
4813 msgstr "unbekannt"
4814
4815 #: src/text.C:1876
4816 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4817 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
4818
4819 #. the user inserted a space before a space. So we
4820 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4821 #. * space should be set to current font. That is why
4822 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4823 #. * blank at the end of a row we have to force
4824 #. * a rebreak.
4825 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4826 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4827 msgstr ""
4828 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
4829 "Tutorium."
4830
4831 #: src/text.C:2301
4832 msgid ""
4833 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4834 "Tutorial."
4835 msgstr ""
4836 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
4837 "Sie das Tutorium."
4838
4839 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4840 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4841 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4842 msgid "Impossible operation"
4843 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
4844
4845 #: src/text.C:3929
4846 msgid "You can't insert a float in a float!"
4847 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
4848
4849 #: src/text.C:3937
4850 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4851 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
4852
4853 #: src/text.C:3953
4854 msgid "Cannot cut table."
4855 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
4856
4857 #: src/text.C:3969
4858 msgid "Float would include float!"
4859 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
4860
4861 #: src/text2.C:331
4862 msgid "Opened float"
4863 msgstr "Float Objekt geöffnet"
4864
4865 #: src/text2.C:334
4866 msgid "Closed float"
4867 msgstr "Float Objekt geschlossen"
4868
4869 #: src/text2.C:372
4870 msgid "Nothing to do"
4871 msgstr "Fertig!"
4872
4873 #. Could only happen with user style
4874 #: src/text2.C:1071
4875 msgid ""
4876 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4877 "change."
4878 msgstr ""
4879 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
4880 "Layout->Zeichensätze"
4881
4882 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4883 msgid "Don't know what to do with half floats."
4884 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
4885
4886 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4887 msgid "sorry."
4888 msgstr "sorry."
4889
4890 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4891 msgid "Don't know what to do with half tables."
4892 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
4893
4894 #: src/text2.C:2130
4895 msgid "Can't paste float into float!"
4896 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
4897
4898 #: src/text2.C:2139
4899 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4900 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"