]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
* po/de.po: more updates (listing dialog)
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-05-29 23:41+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:577
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:597 src/BufferList.cpp:114
159 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:913
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:856 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 msgid "None"
329 msgstr "Keine"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
332 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
333 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
334 msgid "Parbox"
335 msgstr "Parbox"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
338 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
339 msgid "Minipage"
340 msgstr "Minipage"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
343 msgid "Supported box types"
344 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
347 msgid "Inner Bo&x:"
348 msgstr "&Innere Box:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
351 msgid "&Decoration:"
352 msgstr "&Verzierung:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
355 msgid "Height value"
356 msgstr "Höhenwert"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
360 msgid "Width value"
361 msgstr "Breite"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
365 msgid "&Height:"
366 msgstr "&Höhe:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
371 msgid "&Width:"
372 msgstr "&Breite:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
376 msgid "Alignment"
377 msgstr "Ausrichtung"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
380 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
385 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
386 msgid "Left"
387 msgstr "Links"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
390 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
391 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
392 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
393 msgid "Center"
394 msgstr "Zentriert"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
398 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
399 msgid "Right"
400 msgstr "Rechts"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
403 msgid "Stretch"
404 msgstr "Dehnen"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Horizontal"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
411 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
412 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
417 msgid "Top"
418 msgstr "Oben"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
423 msgid "Middle"
424 msgstr "Mitte"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
429 msgid "Bottom"
430 msgstr "Unten"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
433 msgid "&Box:"
434 msgstr "Bo&x:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
437 msgid "Co&ntent:"
438 msgstr "I&nhalt:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
441 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
442 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
445 msgid "Vertical"
446 msgstr "Vertikal"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
449 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
453 msgid "&Restore"
454 msgstr "&Zurücksetzen"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
457 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:587
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
464 msgid "&Apply"
465 msgstr "&Übernehmen"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
468 msgid "&Available branches:"
469 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
472 msgid "Select your branch"
473 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
484 msgid "&New:"
485 msgstr "&Neu:"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Entfernen"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
498 msgid "Toggle the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
502 msgid "(&De)activate"
503 msgstr "(&De)aktivieren"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
506 msgid "Define or change background color"
507 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
510 msgid "Alter Co&lor..."
511 msgstr "&Farbe ändern..."
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
514 msgid "&Font:"
515 msgstr "&Schrift:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
518 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
519 msgid "Si&ze:"
520 msgstr "&Größe:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
524 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
528 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
533 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
534 msgid "Default"
535 msgstr "Standard"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
538 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
539 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
540 msgid "Tiny"
541 msgstr "Winzig"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
544 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
545 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
546 msgid "Smallest"
547 msgstr "Sehr klein"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
551 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
552 msgid "Smaller"
553 msgstr "Kleiner"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
557 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
558 msgid "Small"
559 msgstr "Klein"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
563 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
564 msgid "Normal"
565 msgstr "Normal"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
569 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
570 msgid "Large"
571 msgstr "Groß"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
575 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
576 msgid "Larger"
577 msgstr "Größer"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
580 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
581 msgid "Largest"
582 msgstr "Noch größer"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
586 msgid "Huge"
587 msgstr "Riesig"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
591 msgid "Huger"
592 msgstr "Gigantisch"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
595 msgid "&Custom Bullet:"
596 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
599 msgid "&Level:"
600 msgstr "&Ebene:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
603 msgid "Change:"
604 msgstr "Änderung:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
607 msgid "Go to next change"
608 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
611 msgid "&Next change"
612 msgstr "&Nächste Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
615 msgid "Accept this change"
616 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
619 msgid "&Accept"
620 msgstr "&Akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
623 msgid "Reject this change"
624 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
627 msgid "&Reject"
628 msgstr "&Ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
632 msgid "Font family"
633 msgstr "Schriftfamilie"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
636 msgid "&Family:"
637 msgstr "&Familie:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
641 msgid "Font shape"
642 msgstr "Schriftform"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
645 msgid "S&hape:"
646 msgstr "F&orm:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
650 msgid "Font series"
651 msgstr "Schriftserie"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
656 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
657 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
658 msgid "Language"
659 msgstr "Sprache"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
663 msgid "Font color"
664 msgstr "Schriftfarbe"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
667 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
669 msgid "&Language:"
670 msgstr "S&prache:"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
673 msgid "&Series:"
674 msgstr "&Serie:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
677 msgid "&Color:"
678 msgstr "F&arbe:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
681 msgid "Never Toggled"
682 msgstr "Kein Umschalten"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
686 msgid "Font size"
687 msgstr "Schriftgröße"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
691 msgid "Other font settings"
692 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
695 msgid "Always Toggled"
696 msgstr "Immer Umschalten"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
699 msgid "&Misc:"
700 msgstr "&Diverses:"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
703 msgid "toggle font on all of the above"
704 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
707 msgid "&Toggle all"
708 msgstr "Alle &umschalten"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
711 msgid "Apply each change automatically"
712 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
715 msgid "Apply changes immediately"
716 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
724 msgid "Close"
725 msgstr "Schließen"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
728 msgid "Move the selected citation up"
729 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
732 msgid "&Up"
733 msgstr "Au&f"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
736 msgid "Move the selected citation down"
737 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
740 msgid "&Down"
741 msgstr "A&b"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
744 msgid "D&elete"
745 msgstr "&Löschen"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
748 msgid "&Selected Citations:"
749 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
752 msgid "A&vailable Citations:"
753 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
756 msgid "Formatting"
757 msgstr "Formatierung"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Z&itat-Stil:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "Alle Autore&n"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
780 msgid "&Force upper case"
781 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
784 msgid "&Text after:"
785 msgstr "&Text danach:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "Text &davor:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
796 msgid "Text to place before citation"
797 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
800 msgid "A&pply"
801 msgstr "&Übernehmen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
804 msgid "Search Citation"
805 msgstr "Zitat suchen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
808 msgid "Case Se&nsitive"
809 msgstr ""
810 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
811 "beachten"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
814 msgid "Regular E&xpression"
815 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
818 msgid "<- C&lear"
819 msgstr "<- &Entfernen"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
822 msgid "F&ind:"
823 msgstr "&Suchen:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
826 msgid "Insert the delimiters"
827 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
830 msgid "&Insert"
831 msgstr "&Einfügen"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
834 msgid "&Size:"
835 msgstr "&Größe:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
839 msgid "TeX Code: "
840 msgstr "TeX-Code: "
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
843 msgid "Match delimiter types"
844 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
847 msgid "&Keep matched"
848 msgstr "&Zusammenpassend"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Anzeige"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT inline"
872 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Inline"
876 msgstr "&Eingebettet"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT button only"
880 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "&Collapsed"
884 msgstr "&Geschlossen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
887 msgid "Show ERT contents"
888 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
891 msgid "O&pen"
892 msgstr "Ge&öffnet"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
895 msgid "File"
896 msgstr "Datei"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
899 msgid "&Draft"
900 msgstr "&Entwurf"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
903 msgid "Edit the file externally"
904 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
907 msgid "&Edit File..."
908 msgstr "&Datei bearbeiten..."
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
911 msgid "Select a file"
912 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
916 msgid "Filename"
917 msgstr "Dateiname"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
922 msgid "&File:"
923 msgstr "&Datei:"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
926 msgid "Template"
927 msgstr "Vorlage"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
930 msgid "Available templates"
931 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
934 msgid "LyX View"
935 msgstr "LyX-Ansicht"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
941 msgid "Screen display"
942 msgstr "Bildschirmanzeige"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
947 msgid "Monochrome"
948 msgstr "Schwarzweiß"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
953 msgid "Grayscale"
954 msgstr "Graustufen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
959 msgid "Color"
960 msgstr "Farbe"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
963 msgid "Preview"
964 msgstr "Vorschau"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
970 msgid "Percentage to scale by in LyX"
971 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
974 msgid "%"
975 msgstr "%"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
979 msgid "&Display:"
980 msgstr "&Anzeige:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
983 msgid "Sca&le:"
984 msgstr "&Größe:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
987 msgid "Display image in LyX"
988 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
991 msgid "&Show in LyX"
992 msgstr "In LyX &anzeigen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
995 msgid "Rotate"
996 msgstr "Drehen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1002 msgid "Angle to rotate image by"
1003 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1009 msgid "The origin of the rotation"
1010 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1013 msgid "&Origin:"
1014 msgstr "&Drehpunkt:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "&Winkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Größe"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Zuschneiden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "L&ese aus Datei"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "&Links unten:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1074 msgid "Right &top:"
1075 msgstr "&Rechts oben:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1078 msgid "x"
1079 msgstr "x"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1086 msgid "Options"
1087 msgstr "Optionen"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1090 msgid "O&ption:"
1091 msgstr "&Option:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1094 msgid "Forma&t:"
1095 msgstr "&Format:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1098 msgid "Form"
1099 msgstr "Form"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1102 msgid "Use &default placement"
1103 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1106 msgid "Advanced Placement Options"
1107 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1110 msgid "&Top of page"
1111 msgstr "&Anfang der Seite"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1114 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1115 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Ende der Seite"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Spalten überspannen"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1138 msgid "&Rotate sideways"
1139 msgstr "Seitwärts &drehen"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgid "FontUi"
1143 msgstr "FontUi"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1146 msgid "Sc&ale (%):"
1147 msgstr "Ska&lierung (%):"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1150 msgid "&Typewriter:"
1151 msgstr "&Schreibmaschine:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Roman:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1159 msgid "S&cale (%):"
1160 msgstr "S&kalierung (%):"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1163 msgid "&Sans Serif:"
1164 msgstr "S&erifenfrei:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1167 msgid "Use &Old Style Figures"
1168 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1171 msgid "Use true S&mall Caps"
1172 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "Standard-&Familie:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1179 msgid "&Base Size:"
1180 msgstr "&Basisgröße:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafik"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1187 msgid "&Edit"
1188 msgstr "&Bearbeiten"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1196 msgid "File name of image"
1197 msgstr "Dateiname des Bilds"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1200 msgid "Rotate Graphics"
1201 msgstr "Grafik drehen"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1204 msgid "A&ngle (Degrees):"
1205 msgstr "&Winkel (Grad):"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1208 msgid "Or&igin:"
1209 msgstr "Dreh&punkt:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1212 msgid "Output Size"
1213 msgstr "Ausgabegröße"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1216 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 msgstr ""
1218 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1219 "automatisch bestimmt."
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1222 msgid "Set &height:"
1223 msgstr "&Höhe festlegen:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1226 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1230 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 msgstr ""
1232 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1233 "automatisch bestimmt."
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1236 msgid "Set &width:"
1237 msgstr "&Breite festlegen:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1240 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1241 msgstr ""
1242 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1243 "nicht überschreitet"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1246 msgid "&Clipping"
1247 msgstr "&Ausschnitt"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1251 msgid "y:"
1252 msgstr "y:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1256 msgid "x:"
1257 msgstr "x:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1260 msgid "LaTe&X and LyX options"
1261 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1265 msgid "Additional LaTeX options"
1266 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1269 msgid "LaTeX &options:"
1270 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1281 msgid "Draft mode"
1282 msgstr "Entwurfsmodus"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1285 msgid "&Draft mode"
1286 msgstr "&Entwurfsmodus"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1289 msgid "S&ubfigure"
1290 msgstr "&Teilabbildung"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1294 msgid "The caption for the sub-figure"
1295 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1298 msgid "Ca&ption:"
1299 msgstr "&Legende:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1302 msgid "Sho&w in LyX"
1303 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1306 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1307 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1310 msgid "Listing Parameters"
1311 msgstr "Listing-Parameter"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1314 msgid "C&aption:"
1315 msgstr "Le&gende:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1318 msgid "La&bel:"
1319 msgstr "&Marke:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1322 msgid "Mo&re parameters"
1323 msgstr "&Weitere Parameter"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1326 msgid "Underline spaces in generated output"
1327 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1330 msgid "&Mark spaces in output"
1331 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1334 msgid "Show LaTeX preview"
1335 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1338 msgid "&Show preview"
1339 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1342 msgid "File name to include"
1343 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1346 msgid "&Include Type:"
1347 msgstr "&Art der Einbindung:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1350 msgid "Include"
1351 msgstr "Include"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1354 msgid "Input"
1355 msgstr "Input"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1358 msgid "Verbatim"
1359 msgstr "Unformatiert"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1362 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1363 msgid "Listing"
1364 msgstr "Listing"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1367 msgid "Load the file"
1368 msgstr "Lade die Datei"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1371 msgid "&Load"
1372 msgstr "&Öffnen"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1375 msgid "Document &class:"
1376 msgstr "&Dokumentklasse:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1379 msgid "&Options:"
1380 msgstr "&Optionen:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1383 msgid "Postscript &driver:"
1384 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1387 msgid "&Use language's default encoding"
1388 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1391 msgid "&Encoding:"
1392 msgstr "&Kodierung:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1395 msgid "&Quote Style:"
1396 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1399 msgid "&Main Settings"
1400 msgstr "&Haupteinstellungen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1403 msgid "Style"
1404 msgstr "Stil"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1407 msgid "The content's base font size"
1408 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1411 msgid "F&ont size:"
1412 msgstr "S&chriftgröße:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1415 msgid "The content's base font style"
1416 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1419 msgid "Font st&yle:"
1420 msgstr "Schri&ftstil:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1423 msgid "Use extended character table"
1424 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1427 msgid "&Extended Chars"
1428 msgstr "Erweiterte &Zeichen"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1431 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1432 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1435 msgid "S&pace in string as Symbol"
1436 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1439 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1440 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1443 msgid "S&pace as Symbol"
1444 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1447 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1448 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1451 msgid "&Break long lines"
1452 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1455 msgid "Range"
1456 msgstr "Bereich"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1459 msgid "&Last line:"
1460 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1463 msgid "The last line to be printed"
1464 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1467 msgid "The first line to be printed"
1468 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1471 msgid "Fi&rst line:"
1472 msgstr "E&rste Zeile:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1475 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1476 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1479 msgid "&Dialect:"
1480 msgstr "&Dialekt:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1483 msgid "Select the programming language"
1484 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1487 msgid "Line numbering"
1488 msgstr "Zeilennummerierung"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1491 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1495 msgid "Choose the font size for line numbers"
1496 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1499 msgid "Font si&ze:"
1500 msgstr "Schrift&größe:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1503 msgid "S&tep:"
1504 msgstr "Schr&itt:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1507 msgid "Difference between two numbered lines"
1508 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1511 msgid "&Side: "
1512 msgstr "&Seite: "
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1515 msgid "Placement"
1516 msgstr "Platzierung"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1519 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1520 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1523 msgid "Check for floating listings"
1524 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1527 msgid "&Float"
1528 msgstr "Gleitob&jekt"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1531 msgid "Check for inline listings"
1532 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1535 msgid "&Inline listing"
1536 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462
1539 msgid "Placement:"
1540 msgstr "Platzierung:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:476
1543 msgid "Ad&vanced"
1544 msgstr "Er&weitert"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:496
1547 msgid "More &Parameters"
1548 msgstr "Weitere &Parameter"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:520
1551 msgid "Feedback window"
1552 msgstr "Feedback-Fenster"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
1555 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1556 msgstr "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1559 msgid "Update the display"
1560 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1564 msgid "&Update"
1565 msgstr "&Aktualisieren"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1568 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1569 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1572 msgid "&Default Margins"
1573 msgstr "&Standard-Ränder"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1576 msgid "&Top:"
1577 msgstr "&Oben:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1580 msgid "&Bottom:"
1581 msgstr "&Unten:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1584 msgid "&Inner:"
1585 msgstr "&Innen:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1588 msgid "O&uter:"
1589 msgstr "&Außen:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1592 msgid "Head &sep:"
1593 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1596 msgid "Head &height:"
1597 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1600 msgid "&Foot skip:"
1601 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1607 msgid "Number of rows"
1608 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1612 msgid "&Rows:"
1613 msgstr "&Zeilen:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1619 msgid "Number of columns"
1620 msgstr "Anzahl der Spalten"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1624 msgid "&Columns:"
1625 msgstr "&Spalten:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1628 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1629 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1632 msgid "Vertical alignment"
1633 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1636 msgid "&Vertical:"
1637 msgstr "&Vertikal:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1640 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1641 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1644 msgid "&Horizontal:"
1645 msgstr "&Horizontal:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1648 msgid "&Use AMS math package automatically"
1649 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1652 msgid "Use AMS &math package"
1653 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1656 msgid "Use esint package &automatically"
1657 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1660 msgid "Use &esint package"
1661 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1664 msgid "Sort &as:"
1665 msgstr "&Einsortieren als:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1668 msgid "&Description:"
1669 msgstr "&Beschreibung:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1672 msgid "&Symbol:"
1673 msgstr "&Symbol:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1676 msgid "Type"
1677 msgstr "Art"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1680 msgid "LyX internal only"
1681 msgstr "Nur LyX-intern"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1684 msgid "LyX &Note"
1685 msgstr "&LyX-Notiz"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1688 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1689 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1692 msgid "&Comment"
1693 msgstr "&Kommentar"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1696 msgid "Print as grey text"
1697 msgstr "Als grauen Text drucken"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1700 msgid "&Greyed out"
1701 msgstr "&Grauschrift"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1704 msgid "Framed in box"
1705 msgstr "Eingerahmt in Box"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1708 msgid "&Framed"
1709 msgstr "&Eingerahmt"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1712 msgid "Box with shaded background"
1713 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1716 msgid "&Shaded"
1717 msgstr "&Schattiert"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1720 msgid "&List in Table of Contents"
1721 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1724 msgid "&Numbering"
1725 msgstr "&Nummerierung"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1728 msgid "Paper Size"
1729 msgstr "Papiergröße"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1732 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1733 msgstr ""
1734 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1735 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1738 msgid "Orientation"
1739 msgstr "Orientierung"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1742 msgid "&Portrait"
1743 msgstr "Ho&chformat"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1746 msgid "&Landscape"
1747 msgstr "&Querformat"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1750 msgid "Page &style:"
1751 msgstr "&Seiten-Stil:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1754 msgid "Style used for the page header and footer"
1755 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1758 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1759 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1762 msgid "&Two-sided document"
1763 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1766 msgid "Label Width"
1767 msgstr "Markenbreite"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1772 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1775 msgid "&Longest label"
1776 msgstr "Längste &Marke"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1779 msgid "Indent &Paragraph"
1780 msgstr "Absatz &einrücken"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1783 msgid "L&ine spacing:"
1784 msgstr "Zeilen&abstand:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1788 msgid "Single"
1789 msgstr "Einfach"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1792 msgid "1.5"
1793 msgstr "1.5"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1797 msgid "Double"
1798 msgstr "Doppelt"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1803 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1804 msgid "Custom"
1805 msgstr "Benutzerdefiniert"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1808 msgid "&Default"
1809 msgstr "&Standard"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1812 msgid "&Justified"
1813 msgstr "&Blocksatz"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1816 msgid "&Left"
1817 msgstr "&Links"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1820 msgid "&Right"
1821 msgstr "&Rechts"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1824 msgid "&Center"
1825 msgstr "Zen&triert"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1828 msgid "&Colors"
1829 msgstr "&Farben"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1832 msgid "&Alter..."
1833 msgstr "&Ändern..."
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1836 msgid "Converter Defi&nitions"
1837 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1840 msgid "C&onverter:"
1841 msgstr "&Konverter:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1844 msgid "E&xtra flag:"
1845 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1848 msgid "&From format:"
1849 msgstr "&Von Format:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1852 msgid "&To format:"
1853 msgstr "&Nach Format:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1857 msgid "A&dd"
1858 msgstr "&Hinzufügen"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1863 msgid "&Modify"
1864 msgstr "&Ändern"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1867 msgid "Remo&ve"
1868 msgstr "&Entfernen"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1871 msgid "Converter File Cache"
1872 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1875 msgid "&Enabled"
1876 msgstr "&Aktiv"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1879 msgid "&Maximum Age (in days):"
1880 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1883 msgid "&Format:"
1884 msgstr "&Format:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1887 msgid "&Copier:"
1888 msgstr "&Kopierer:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1891 msgid "C&opiers"
1892 msgstr "K&opierer"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1895 msgid ""
1896 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1897 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1898 "rather than the Cygwin teTeX."
1899 msgstr ""
1900 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1901 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1902 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1905 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1906 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1909 msgid "&Date format:"
1910 msgstr "&Datumsformat:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1913 msgid "Date format for strftime output"
1914 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1917 msgid "Display &Graphics:"
1918 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1921 msgid "Off"
1922 msgstr "Aus"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1925 msgid "No math"
1926 msgstr "Kein Mathe"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1929 msgid "On"
1930 msgstr "An"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1933 msgid "Do not display"
1934 msgstr "Nicht anzeigen"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1937 msgid "Instant &Preview:"
1938 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1941 msgid "&File formats"
1942 msgstr "Datei&formate"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1945 msgid "&Document format"
1946 msgstr "&Dokumentenformat"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1949 msgid "Vector graphi&cs format"
1950 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1953 msgid "F&ormat:"
1954 msgstr "&Format:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1957 msgid "S&hortcut:"
1958 msgstr "&Kürzel:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1961 msgid "&Viewer:"
1962 msgstr "&Betrachter:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1965 msgid "&GUI name:"
1966 msgstr "&GUI-Name:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1969 msgid "E&xtension:"
1970 msgstr "Datei&endung:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1973 msgid "Ed&itor:"
1974 msgstr "&Bearbeiter:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1977 msgid "&E-mail:"
1978 msgstr "&EMail:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1981 msgid "Your name"
1982 msgstr "Ihr Name"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1985 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1986 msgid "&Name:"
1987 msgstr "&Name:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1990 msgid "Your E-mail address"
1991 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1995 msgid "Bro&wse..."
1996 msgstr "&Durchsuchen..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1999 msgid "S&econd:"
2000 msgstr "&Zweite:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2003 msgid "&First:"
2004 msgstr "&Erste:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2008 msgid "Br&owse..."
2009 msgstr "&Durchsuchen..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2012 msgid "Use &keyboard map"
2013 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2016 msgid "Command s&tart:"
2017 msgstr "Befehl &Anfang:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2020 msgid "&Default language:"
2021 msgstr "Standard-&Sprache:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2024 msgid "Command e&nd:"
2025 msgstr "Befehl &Ende:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2028 msgid "Language pac&kage:"
2029 msgstr "Sprach-&Paket:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2032 msgid "Auto &begin"
2033 msgstr "A&uto Beginn"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2036 msgid "Use b&abel"
2037 msgstr "&Babel verwenden"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2040 msgid "&Global"
2041 msgstr "&Global"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2044 msgid "&Right-to-left language support"
2045 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2048 msgid "Auto &end"
2049 msgstr "Au&to Ende"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2052 msgid "Mark &foreign languages"
2053 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2056 msgid "Set class options to default on class change"
2057 msgstr ""
2058 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2059 "zurücksetzen"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2062 msgid "&Reset class options when document class changes"
2063 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2066 msgid "Default paper si&ze:"
2067 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2070 msgid "Te&X encoding:"
2071 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2074 msgid "US letter"
2075 msgstr "US letter"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2078 msgid "US legal"
2079 msgstr "US legal"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2082 msgid "US executive"
2083 msgstr "US executive"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2086 msgid "A3"
2087 msgstr "A3"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2090 msgid "A4"
2091 msgstr "A4"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
2094 msgid "A5"
2095 msgstr "A5"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
2098 msgid "B5"
2099 msgstr "B5"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2102 msgid "External Applications"
2103 msgstr "Externe Anwendungen"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2106 msgid "CheckTeX start options and flags"
2107 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2110 msgid "Chec&kTeX command:"
2111 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2114 msgid "BibTeX command and options"
2115 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2118 msgid "&BibTeX command:"
2119 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2122 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2123 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2126 msgid "Index command:"
2127 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2130 msgid "DVI viewer paper size options:"
2131 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2134 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2135 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2138 msgid "Ly&XServer pipe:"
2139 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2146 msgid "Browse..."
2147 msgstr "Durchsuchen..."
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2150 msgid "&PATH prefix:"
2151 msgstr "&PATH-Präfix:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2154 msgid "&Temporary directory:"
2155 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2158 msgid "&Backup directory:"
2159 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2162 msgid "&Working directory:"
2163 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2166 msgid "&Document templates:"
2167 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2170 msgid "&roff command:"
2171 msgstr "&roff-Befehl:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2174 msgid ""
2175 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2176 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2177 "paragraphs are separated by a blank line."
2178 msgstr ""
2179 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2180 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2181 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2182 "getrennt."
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2185 msgid "Output &line length:"
2186 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2189 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2190 msgstr ""
2191 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2192 "einfacher Text"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2195 msgid "Name of the default printer"
2196 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2199 msgid "Use printer name explicitely"
2200 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2203 msgid "Adapt outp&ut"
2204 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2207 msgid "Command Options"
2208 msgstr "Befehlsoptionen"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2211 msgid "Re&verse:"
2212 msgstr "&Umgekehrt:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2215 msgid "To p&rinter:"
2216 msgstr "Zum &Drucker:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2219 msgid "Paper si&ze:"
2220 msgstr "&Papiergröße:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2223 msgid "To &file:"
2224 msgstr "In &Datei:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2227 msgid "Spool &command:"
2228 msgstr "Spool-&Befehl:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2231 msgid "&Odd pages:"
2232 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2235 msgid "Paper t&ype:"
2236 msgstr "Papier&art:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2239 msgid "E&xtra options:"
2240 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2243 msgid "Spool pref&ix:"
2244 msgstr "&Spool-Präfix:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2247 msgid "Co&llated:"
2248 msgstr "&Wiederholt:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2251 msgid "&Even pages:"
2252 msgstr "&Gerade Seiten:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2255 msgid "File ex&tension:"
2256 msgstr "Datei&endung:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2259 msgid "Lan&dscape:"
2260 msgstr "&Querformat:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2263 msgid "Co&pies:"
2264 msgstr "&Kopien:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2267 msgid "Pa&ge range:"
2268 msgstr "&Seitenbereich:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2271 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2272 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2275 msgid "Printer co&mmand:"
2276 msgstr "&Druckerbefehl:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2279 msgid "Printer &name:"
2280 msgstr "&Druckername:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2283 msgid "Sa&ns Serif:"
2284 msgstr "&Serifenfrei:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2287 msgid "T&ypewriter:"
2288 msgstr "&Schreibmaschine:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2291 msgid "Screen &DPI:"
2292 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2293
2294 # , c-format
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2296 msgid "&Zoom %:"
2297 msgstr "&Vergrößerung %:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2300 msgid "Font Sizes"
2301 msgstr "Schriftgrößen"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2304 msgid "Larger:"
2305 msgstr "Größer:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2308 msgid "Largest:"
2309 msgstr "Noch größer:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2312 msgid "Huge:"
2313 msgstr "Riesig:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2316 msgid "Hugest:"
2317 msgstr "Gigantisch:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2320 msgid "Smallest:"
2321 msgstr "Sehr klein:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2324 msgid "Smaller:"
2325 msgstr "Kleiner:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2328 msgid "Small:"
2329 msgstr "Klein:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2332 msgid "Normal:"
2333 msgstr "Normal:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2336 msgid "Tiny:"
2337 msgstr "Winzig:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2340 msgid "Large:"
2341 msgstr "Groß:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2344 msgid "Spellchec&ker executable:"
2345 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2348 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2349 msgstr ""
2350 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2351 "soll"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2354 msgid "Al&ternative language:"
2355 msgstr "&Alternative Sprache:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2358 msgid "Escape cha&racters:"
2359 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2362 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2363 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2382 msgid "Scrolling"
2383 msgstr "Bilddurchlauf"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2390 msgid "B&rowse..."
2391 msgstr "&Durchsuchen..."
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "&GUI-Datei:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2398 msgid "&Bind file:"
2399 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2402 msgid "Session"
2403 msgstr "Sitzung"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2406 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2407 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2410 msgid "Load opened files from last session"
2411 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2414 msgid "Restore cursor positions"
2415 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2418 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2419 msgstr ""
2420 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2421 "Schließen der Datei hatte"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2424 msgid "Save/restore window position"
2425 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2429 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2430 msgid "Width"
2431 msgstr "Breite"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2434 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2435 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2436 msgid "Height"
2437 msgstr "Höhe"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2440 msgid "Documents"
2441 msgstr "Dokumente"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2444 msgid "B&ackup documents "
2445 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2448 msgid " every"
2449 msgstr " alle"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2452 msgid "minutes"
2453 msgstr "Minuten"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2456 msgid "&Maximum last files:"
2457 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2460 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:739
2461 msgid "&Save"
2462 msgstr "&Speichern"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2465 msgid "Pages"
2466 msgstr "Seiten"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2469 msgid "Page number to print from"
2470 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2473 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2474 msgstr "&Bis:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2477 msgid "Page number to print to"
2478 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2481 msgid "Print all pages"
2482 msgstr "Alle Seiten drucken"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2485 msgid "Fro&m"
2486 msgstr "&Von"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2489 msgid "&All"
2490 msgstr "&Alle"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2493 msgid "Print &odd-numbered pages"
2494 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2497 msgid "Print &even-numbered pages"
2498 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2501 msgid "Print in reverse order"
2502 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2505 msgid "Re&verse order"
2506 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2509 msgid "Copies"
2510 msgstr "Kopien"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2513 msgid "Number of copies"
2514 msgstr "Anzahl der Kopien"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2517 msgid "Collate copies"
2518 msgstr "Kopien sortieren"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2521 msgid "&Collate"
2522 msgstr "&Sortieren"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2525 msgid "&Print"
2526 msgstr "&Drucken"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2529 msgid "Print Destination"
2530 msgstr "Druck-Ziel"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2533 msgid "Send output to the printer"
2534 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2537 msgid "P&rinter:"
2538 msgstr "D&rucker:"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2541 msgid "Send output to the given printer"
2542 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2545 msgid "Send output to a file"
2546 msgstr "In eine Datei drucken"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2549 msgid "La&bels in:"
2550 msgstr "Ma&rken in:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2553 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2554 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2557 msgid "<reference>"
2558 msgstr "<Querverweis>"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2561 msgid "(<reference>)"
2562 msgstr "(<Querverweis>)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2565 msgid "<page>"
2566 msgstr "<Seite>"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2569 msgid "on page <page>"
2570 msgstr "auf Seite <Seite>"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2573 msgid "<reference> on page <page>"
2574 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2577 msgid "Formatted reference"
2578 msgstr "Formatierter Querverweis"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2581 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2582 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2585 msgid "&Sort"
2586 msgstr "&Sortieren"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2589 msgid "Update the label list"
2590 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2593 msgid "Jump to the label"
2594 msgstr "Springe zur Marke"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2597 msgid "&Go to Label"
2598 msgstr "&Gehe zur Marke"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2601 msgid "&Find:"
2602 msgstr "&Suchen:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2605 msgid "Replace &with:"
2606 msgstr "Ersetzen &durch:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2609 msgid "Case &sensitive"
2610 msgstr ""
2611 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2612 "beachten"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2615 msgid "Match whole words onl&y"
2616 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2619 msgid "Find &Next"
2620 msgstr "&Nächstes suchen"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2625 msgid "&Replace"
2626 msgstr "&Ersetzen"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2629 msgid "Replace &All"
2630 msgstr "&Alles ersetzen"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2633 msgid "Search &backwards"
2634 msgstr "&Rückwärts suchen"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2637 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2638 msgstr ""
2639 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2640 "Dateiname)"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2643 msgid "&Export formats:"
2644 msgstr "&Export-Formate:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2647 msgid "&Command:"
2648 msgstr "&Befehl:"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2651 msgid "Suggestions:"
2652 msgstr "Vorschläge:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2655 msgid "Replace word with current choice"
2656 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2659 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2660 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2663 msgid "Ignore this word"
2664 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2667 msgid "&Ignore"
2668 msgstr "&Ignorieren"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2671 msgid "Ignore this word throughout this session"
2672 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2675 msgid "I&gnore All"
2676 msgstr "&Alle ignorieren"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2679 msgid "Replacement:"
2680 msgstr "Ersetzung:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2683 msgid "Current word"
2684 msgstr "Aktuelles Wort"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2687 msgid "Unknown word:"
2688 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2691 msgid "Replace with selected word"
2692 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2695 msgid "&Table Settings"
2696 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2699 msgid "Column Width"
2700 msgstr "Spaltenbreite"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2703 msgid "Fixed width of the column"
2704 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2707 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2708 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2711 msgid "&Vertical alignment:"
2712 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2715 msgid "&Horizontal alignment:"
2716 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2719 msgid "Horizontal alignment in column"
2720 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2723 msgid "Justified"
2724 msgstr "Blocksatz"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2727 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2728 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2731 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2732 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2735 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2736 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2739 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2740 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2743 msgid "Merge cells"
2744 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2747 msgid "&Multicolumn"
2748 msgstr "&Mehrfachspalte"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2751 msgid "LaTe&X argument:"
2752 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2755 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2756 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2759 msgid "&Borders"
2760 msgstr "&Rahmen"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2763 msgid "All Borders"
2764 msgstr "Alle Rahmen"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2767 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2768 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2771 msgid "&Set"
2772 msgstr "&Festlegen"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2775 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2776 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2779 msgid "C&lear"
2780 msgstr "&Löschen"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2783 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2784 msgstr ""
2785 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2786 "vertikale Rahmen)"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2789 msgid "Fo&rmal"
2790 msgstr "Fo&rmal"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2793 msgid "Use default (grid-like) border style"
2794 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2797 msgid "De&fault"
2798 msgstr "&Standard"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2801 msgid "Set Borders"
2802 msgstr "Rahmen ein"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2805 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2809 msgid "Additional Space"
2810 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2813 msgid "T&op of row:"
2814 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2817 msgid "Botto&m of row:"
2818 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2821 msgid "Bet&ween rows:"
2822 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2825 msgid "&Longtable"
2826 msgstr "&Lange Tabelle"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2829 msgid "Set a page break on the current row"
2830 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2833 msgid "Page &break on current row"
2834 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2837 msgid "Settings"
2838 msgstr "Einstellungen"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2841 msgid "Status"
2842 msgstr "Status"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2845 msgid "Header:"
2846 msgstr "Kopfzeile:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2849 msgid "Footer:"
2850 msgstr "Fußzeile:"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2853 msgid "First header:"
2854 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2857 msgid "Last footer:"
2858 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2861 msgid "Contents"
2862 msgstr "Inhalt"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2865 msgid "Border above"
2866 msgstr "Rahmen oben"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2869 msgid "Border below"
2870 msgstr "Rahmen unten"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2873 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2874 msgstr ""
2875 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2879 msgid "on"
2880 msgstr "an"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2883 msgid "This row is the header of the first page"
2884 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2887 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2888 msgstr ""
2889 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2892 msgid "This row is the footer of the last page"
2893 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2900 msgid "double"
2901 msgstr "doppelt"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2904 msgid "Don't output the last footer"
2905 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2909 msgid "is empty"
2910 msgstr "ist leer"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2913 msgid "Don't output the first header"
2914 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2917 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2918 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2921 msgid "&Use long table"
2922 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2925 msgid "Current cell:"
2926 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2929 msgid "Current row position"
2930 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2933 msgid "Current column position"
2934 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2937 msgid "Close this dialog"
2938 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2941 msgid "Rebuild the file lists"
2942 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2945 msgid "&Rescan"
2946 msgstr "&Neu lesen"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2949 msgid ""
2950 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2951 msgstr ""
2952 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2953 "Pfad angezeigt werden."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2956 msgid "&View"
2957 msgstr "&Ansicht"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2960 msgid "Selected classes or styles"
2961 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2964 msgid "LaTeX classes"
2965 msgstr "LaTeX-Klassen"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2968 msgid "LaTeX styles"
2969 msgstr "LaTeX-Stile"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2972 msgid "BibTeX styles"
2973 msgstr "BibTeX-Stile"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2976 msgid "Toggles view of the file list"
2977 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2980 msgid "Show &path"
2981 msgstr "&Pfad anzeigen"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2984 msgid "Separate Paragraphs With"
2985 msgstr "Absätze trennen durch"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2988 msgid "&Vertical space"
2989 msgstr "&Vertikaler Abstand"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2992 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2993 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2996 msgid "&Indentation"
2997 msgstr "&Einrückung"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Spacing"
3002 msgstr "Abstände"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3005 msgid "&Line spacing:"
3006 msgstr "&Zeilenabstand:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3009 msgid "Format text into two columns"
3010 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3013 msgid "Two-&column document"
3014 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3017 msgid "Listing settings"
3018 msgstr "Listing-Einstellungen"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3021 msgid "Index entry"
3022 msgstr "Stichwort"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3025 msgid "&Keyword:"
3026 msgstr "&Schlagwort:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3029 msgid "Entry"
3030 msgstr "Eintrag"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3034 msgid "The selected entry"
3035 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3038 msgid "&Selection:"
3039 msgstr "&Auswahl:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3042 msgid "Replace the entry with the selection"
3043 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3046 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3047 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3050 msgid ""
3051 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3052 "available"
3053 msgstr ""
3054 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3055 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3058 msgid "Update navigation tree"
3059 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3064 msgid "..."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3068 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3069 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3072 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3073 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3076 msgid "Move selected item down by one"
3077 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3080 msgid "Move selected item up by one"
3081 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3084 msgid "&Type:"
3085 msgstr "&Art:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3089 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3090 msgid "URL"
3091 msgstr "URL"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3094 msgid "&URL:"
3095 msgstr "&URL:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3098 msgid "Name associated with the URL"
3099 msgstr "Name für die URL"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3102 msgid "Output as a hyperlink ?"
3103 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3106 msgid "&Generate hyperlink"
3107 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3110 msgid "&Spacing:"
3111 msgstr "&Abstand:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3114 msgid "&Value:"
3115 msgstr "&Wert:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3118 msgid "&Protect:"
3119 msgstr "&Schützen:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3122 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3123 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3126 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3127 msgstr ""
3128 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3131 msgid "Supported spacing types"
3132 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3135 msgid "DefSkip"
3136 msgstr "Standard"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3139 msgid "SmallSkip"
3140 msgstr "Klein"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3143 msgid "MedSkip"
3144 msgstr "Mittel"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
3147 msgid "BigSkip"
3148 msgstr "Groß"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3151 msgid "VFill"
3152 msgstr "Variabel"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3155 msgid "Complete source"
3156 msgstr "Vollständige Quelle"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3159 msgid "Automatic update"
3160 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3163 msgid "Default (outer)"
3164 msgstr "Standard (außen)"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3167 msgid "Outer"
3168 msgstr "Außen"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3171 msgid "&Placement:"
3172 msgstr "&Platzierung:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3175 msgid "Units of width value"
3176 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3179 msgid "&Units:"
3180 msgstr "&Einheiten:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3183 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3184 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3185 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3186 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3187 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3188 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3189 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3191 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3192 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3193 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3194 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3195 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3197 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3198 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3199 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3200 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3203 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3204 msgid "Standard"
3205 msgstr "Standard"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3208 msgid "TheoremTemplate"
3209 msgstr "Theorem-Vorlage"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:955
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3217 msgid "Proof"
3218 msgstr "Beweis"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3221 msgid "Proof:"
3222 msgstr "Beweis:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:961
3226 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3227 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3228 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3229 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3232 msgid "Theorem"
3233 msgstr "Theorem"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3236 msgid "Theorem #:"
3237 msgstr "Theorem #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3241 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3243 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3244 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3246 msgid "Lemma"
3247 msgstr "Lemma"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3250 msgid "Lemma #:"
3251 msgstr "Lemma #:"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3254 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:892
3255 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3256 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3261 msgid "Corollary"
3262 msgstr "Korollar"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3265 msgid "Corollary #:"
3266 msgstr "Korollar #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3270 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3273 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3274 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3275 msgid "Proposition"
3276 msgstr "Feststellung"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3279 msgid "Proposition #:"
3280 msgstr "Feststellung #:"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3284 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3287 msgid "Conjecture"
3288 msgstr "Vermutung"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3291 msgid "Conjecture #:"
3292 msgstr "Vermutung #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3296 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3298 msgid "Criterion"
3299 msgstr "Kriterium"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3302 msgid "Criterion #:"
3303 msgstr "Kriterium #:"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:949
3307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3309 msgid "Fact"
3310 msgstr "Fakt"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3313 msgid "Fact #:"
3314 msgstr "Fakt #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3318 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3319 msgid "Axiom"
3320 msgstr "Axiom"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3323 msgid "Axiom #:"
3324 msgstr "Axiom #:"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:919
3328 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3329 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3331 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3333 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3334 msgid "Definition"
3335 msgstr "Definition"
3336
3337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3338 msgid "Definition #:"
3339 msgstr "Definition #:"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3342 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:931
3343 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3345 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
3348 msgid "Example"
3349 msgstr "Beispiel"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3352 msgid "Example #:"
3353 msgstr "Beispiel #:"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3357 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3358 msgid "Condition"
3359 msgstr "Bedingung"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3362 msgid "Condition #:"
3363 msgstr "Bedingung #:"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3366 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3367 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3368 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3369 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3370 msgid "Problem"
3371 msgstr "Problem"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3374 msgid "Problem #:"
3375 msgstr "Problem #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3379 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3381 msgid "Exercise"
3382 msgstr "Aufgabe"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3385 msgid "Exercise #:"
3386 msgstr "Aufgabe #:"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3391 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3392 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3394 msgid "Remark"
3395 msgstr "Bemerkung"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3398 msgid "Remark #:"
3399 msgstr "Bemerkung #:"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3403 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3407 msgid "Claim"
3408 msgstr "Behauptung"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3411 msgid "Claim #:"
3412 msgstr "Behauptung #:"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3417 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3418 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3419 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3420 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3421 msgid "Note"
3422 msgstr "Notiz"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3425 msgid "Note #:"
3426 msgstr "Notiz #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3432 msgid "Notation"
3433 msgstr "Notation"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3436 msgid "Notation #:"
3437 msgstr "Notation #:"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3440 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3441 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3442 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3443 msgid "Case"
3444 msgstr "Fall"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3447 msgid "Case #:"
3448 msgstr "Fall #:"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3451 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3453 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3454 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3456 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3458 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3459 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3460 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3461 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3462 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3463 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3464 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3465 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3466 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3467 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3470 msgid "Section"
3471 msgstr "Abschnitt"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3474 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3477 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3478 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3482 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3483 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3484 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3486 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3488 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3489 msgid "Subsection"
3490 msgstr "Unterabschnitt"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3493 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3496 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3499 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3500 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3503 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3504 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3506 msgid "Subsubsection"
3507 msgstr "Unterunterabschn."
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3510 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3512 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3513 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3515 msgid "Section*"
3516 msgstr "Abschnitt*"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3519 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3520 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3521 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3522 msgid "Subsection*"
3523 msgstr "Unterabschnitt*"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3526 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3527 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3528 msgid "Subsubsection*"
3529 msgstr "Unterunterabschn.*"
3530
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3532 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3534 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3535 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3536 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3537 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3538 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3540 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3541 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3542 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3543 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3544 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3545 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3546 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3548 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3549 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3550 #: src/output_plaintext.cpp:145
3551 msgid "Abstract"
3552 msgstr "Zusammenfassung"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3555 msgid "Abstract---"
3556 msgstr "Zusammenfassung---"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3561 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3562 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3566 msgid "Keywords"
3567 msgstr "Schlagwörter"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3570 msgid "Index Terms---"
3571 msgstr "Stichwörter---"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3574 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3575 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:843
3576 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3578 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3580 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3581 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3582 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3583 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3584 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3585 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3586 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3587 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3588 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3589 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
3592 msgid "Bibliography"
3593 msgstr "Literaturverzeichnis"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3599 #: src/rowpainter.cpp:524
3600 msgid "Appendix"
3601 msgstr "Anhang"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3604 msgid "Appendices"
3605 msgstr "Anhänge"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3608 msgid "Biography"
3609 msgstr "Biographie"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3612 msgid "BiographyNoPhoto"
3613 msgstr "Biographie ohne Foto"
3614
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3616 msgid "Footernote"
3617 msgstr "Fußnote"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3620 msgid "MarkBoth"
3621 msgstr "Beides markieren"
3622
3623 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3625 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3626 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3627 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3628 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3629 msgid "Itemize"
3630 msgstr "Auflistung"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3634 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3635 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3636 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3637 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3638 msgid "Enumerate"
3639 msgstr "Aufzählung"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3643 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3644 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3646 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3647 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3649 msgid "Description"
3650 msgstr "Beschreibung"
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3655 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3657 msgid "List"
3658 msgstr "Liste"
3659
3660 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3661 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3663 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:724
3664 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3665 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3666 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3667 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3668 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3670 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3671 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3672 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3673 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3674 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3676 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3679 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3680 msgid "Title"
3681 msgstr "Titel"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:748
3685 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3686 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3687 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3688 msgid "Subtitle"
3689 msgstr "Untertitel"
3690
3691 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3692 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3694 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:773
3695 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3696 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3697 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3698 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3700 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3701 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3702 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3703 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3704 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3706 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3707 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3708 msgid "Author"
3709 msgstr "Autor"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3712 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3713 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3716 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3717 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3720 msgid "Address"
3721 msgstr "Adresse"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3725 msgid "Offprint"
3726 msgstr "Sonderdruck"
3727
3728 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3730 msgid "Mail"
3731 msgstr "Post"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3734 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3736 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/egs.layout:476
3737 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3739 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3740 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3744 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3745 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3746 msgid "Date"
3747 msgstr "Datum"
3748
3749 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3751 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3752 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3753 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3755 msgid "Acknowledgement"
3756 msgstr "Danksagung"
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3759 msgid "Offprint Requests to:"
3760 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3761
3762 #: lib/layouts/aa.layout:176
3763 msgid "Correspondence to:"
3764 msgstr "Schriftverkehr an:"
3765
3766 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3767 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3768 msgid "Acknowledgements."
3769 msgstr "Danksagungen."
3770
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3773 msgid "LaTeX"
3774 msgstr "LaTeX"
3775
3776 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3778 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3780 msgid "Email"
3781 msgstr "EMail"
3782
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3785 msgid "Thesaurus"
3786 msgstr "Thesaurus"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3789 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3790 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3791 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3792 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3793 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3794 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3795 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3796 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3798 msgid "Paragraph"
3799 msgstr "Paragraph"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3802 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3804 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3805 msgid "Affiliation"
3806 msgstr "Zugehörigkeit"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3809 msgid "And"
3810 msgstr "Und"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3813 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3814 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3815 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3816 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3817 msgid "Acknowledgements"
3818 msgstr "Danksagungen"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:857
3822 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3823 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3824 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3826 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3827 #: src/output_plaintext.cpp:157
3828 msgid "References"
3829 msgstr "Referenzen"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3832 msgid "PlaceFigure"
3833 msgstr "Abbildung platzieren"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3836 msgid "PlaceTable"
3837 msgstr "Tabelle platzieren"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3840 msgid "TableComments"
3841 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3844 msgid "TableRefs"
3845 msgstr "Tabellen-Verweise"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3848 msgid "MathLetters"
3849 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3850
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3852 msgid "NoteToEditor"
3853 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3856 msgid "Facility"
3857 msgstr "Einrichtung"
3858
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3860 msgid "Objectname"
3861 msgstr "Objektname"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3864 msgid "Dataset"
3865 msgstr "Datensatz"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3868 msgid "Subject headings:"
3869 msgstr "Schlagwörter:"
3870
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3872 msgid "[Acknowledgements]"
3873 msgstr "[Danksagungen]"
3874
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3876 msgid "and"
3877 msgstr "und"
3878
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3880 msgid "Place Figure here:"
3881 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3884 msgid "Place Table here:"
3885 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3886
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3888 msgid "[Appendix]"
3889 msgstr "[Anhang]"
3890
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3892 msgid "Note to Editor:"
3893 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3894
3895 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3896 msgid "References. ---"
3897 msgstr "Referenzen. ---"
3898
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3900 msgid "Note. ---"
3901 msgstr "Notiz. ---"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3904 msgid "FigCaption"
3905 msgstr "Abbildungslegende"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3908 msgid "Fig. ---"
3909 msgstr "Abb. ---"
3910
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3912 msgid "Facility:"
3913 msgstr "Einrichtung:"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3916 msgid "Obj:"
3917 msgstr "Objekt:"
3918
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3920 msgid "Dataset:"
3921 msgstr "Datensatz:"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3926 msgid "Theorem."
3927 msgstr "Theorem."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3930 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3932 msgid "Corollary."
3933 msgstr "Korollar."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3936 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3938 msgid "Lemma."
3939 msgstr "Lemma."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3944 msgid "Proposition."
3945 msgstr "Feststellung."
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3949 msgid "Conjecture."
3950 msgstr "Vermutung."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3953 msgid "Criterion."
3954 msgstr "Kriterium."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3957 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3958 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3960 msgid "Algorithm"
3961 msgstr "Algorithmus"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3964 msgid "Algorithm."
3965 msgstr "Algorithmus."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3969 msgid "Fact."
3970 msgstr "Fakt."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3973 msgid "Axiom."
3974 msgstr "Axiom."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3977 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3979 msgid "Definition."
3980 msgstr "Definition."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3984 msgid "Example."
3985 msgstr "Beispiel."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3989 msgid "Condition."
3990 msgstr "Bedingung."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3994 msgid "Problem."
3995 msgstr "Problem."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3999 msgid "Exercise."
4000 msgstr "Aufgabe."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4004 msgid "Remark."
4005 msgstr "Bemerkung."
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4008 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4009 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4010 msgid "Claim."
4011 msgstr "Behauptung."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4015 msgid "Note."
4016 msgstr "Notiz."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4020 msgid "Notation."
4021 msgstr "Notation."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4025 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4026 msgid "Summary"
4027 msgstr "Zusammenfassung"
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4030 msgid "Summary."
4031 msgstr "Zusammenfassung."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4036 msgid "Acknowledgement."
4037 msgstr "Danksagung."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4040 msgid "Case."
4041 msgstr "Fall."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4046 msgid "Conclusion"
4047 msgstr "Schlussfolgerung"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4051 msgid "Conclusion."
4052 msgstr "Schlussfolgerung."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4055 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4056 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4059 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4060 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4063 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4064 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4067 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4068 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4071 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4072 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4075 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4076 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4079 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4080 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4083 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4084 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4087 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4088 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4091 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4092 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4095 msgid "Example \\arabic{example}."
4096 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4099 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4100 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4103 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4104 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4107 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4108 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4111 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4112 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4115 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4116 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4119 msgid "Note \\arabic{note}."
4120 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4123 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4124 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4127 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4128 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4131 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4132 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4135 msgid "Case \\arabic{case}."
4136 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4139 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4140 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4141
4142 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4143 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4144 msgid "\\arabic{section}"
4145 msgstr "\\arabic{section}"
4146
4147 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4148 msgid "Chapter Exercises"
4149 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4150
4151 #: lib/layouts/apa.layout:50
4152 msgid "RightHeader"
4153 msgstr "Kopfzeile rechts"
4154
4155 #: lib/layouts/apa.layout:59
4156 msgid "Right header:"
4157 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4158
4159 #: lib/layouts/apa.layout:83
4160 msgid "Abstract:"
4161 msgstr "Zusammenfassung:"
4162
4163 #: lib/layouts/apa.layout:92
4164 msgid "ShortTitle"
4165 msgstr "Kurztitel"
4166
4167 #: lib/layouts/apa.layout:100
4168 msgid "Short title:"
4169 msgstr "Kurztitel:"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:129
4172 msgid "TwoAuthors"
4173 msgstr "Zwei Autoren"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:136
4176 msgid "ThreeAuthors"
4177 msgstr "Drei Autoren"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:143
4180 msgid "FourAuthors"
4181 msgstr "Vier Autoren"
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4185 msgid "Affiliation:"
4186 msgstr "Zugehörigkeit:"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:171
4189 msgid "TwoAffiliations"
4190 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:178
4193 msgid "ThreeAffiliations"
4194 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:185
4197 msgid "FourAffiliations"
4198 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4199
4200 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4201 msgid "Journal"
4202 msgstr "Journal"
4203
4204 #: lib/layouts/apa.layout:206
4205 msgid "CopNum"
4206 msgstr "Laufende Nummer"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:234
4209 msgid "Acknowledgements:"
4210 msgstr "Danksagungen:"
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4213 #: lib/layouts/spie.layout:88
4214 msgid "Acknowledgments"
4215 msgstr "Danksagungen"
4216
4217 #: lib/layouts/apa.layout:248
4218 msgid "ThickLine"
4219 msgstr "Dicke Linie"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:258
4222 msgid "CenteredCaption"
4223 msgstr "Zentrierte Legende"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4227 msgid "Senseless!"
4228 msgstr "Sinnlos!"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:280
4231 msgid "FitFigure"
4232 msgstr "Abbildung einpassen"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:286
4235 msgid "FitBitmap"
4236 msgstr "Bitmap einpassen"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4239 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4240 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4241 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4242 msgid "*"
4243 msgstr "*"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:344
4246 msgid "Seriate"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4250 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4251 msgid "(\\alph{enumii})"
4252 msgstr "(\\alph{enumii})"
4253
4254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4255 msgid "LatinOn"
4256 msgstr "Latein an"
4257
4258 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4259 msgid "Latin on"
4260 msgstr "Latein an"
4261
4262 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4263 msgid "LatinOff"
4264 msgstr "Latein aus"
4265
4266 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4267 msgid "Latin off"
4268 msgstr "Latein aus"
4269
4270 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4271 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4272 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4273 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4274 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4275 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4276 msgid "Part"
4277 msgstr "Teil"
4278
4279 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4280 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4282 msgid "Part*"
4283 msgstr "Teil*"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4286 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4287 msgid "MM"
4288 msgstr "MM"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:129
4291 msgid "Part "
4292 msgstr "Teil "
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4295 msgid "Section \\arabic{section}"
4296 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4299 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4300 msgid "\\Alph{section}"
4301 msgstr "\\Alph{section}"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4304 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4305 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4308 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4309 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4312 msgid "BeginFrame"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:243
4316 msgid "Frame "
4317 msgstr "Rahmen "
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:269
4320 msgid "BeginPlainFrame"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:284
4324 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:307
4328 msgid "AgainFrame"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:323
4332 msgid "Again frame with label__"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4336 msgid "EndFrame"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:361
4340 msgid "________________________________ "
4341 msgstr "________________________________ "
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:376
4344 msgid "FrameSubtitle"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:399
4348 msgid "Column"
4349 msgstr "Spalte"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:411
4352 #, fuzzy
4353 msgid "start column (increase depth!), width: "
4354 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:423
4357 msgid "Columns"
4358 msgstr "Spalten"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:435
4361 msgid "columns "
4362 msgstr "Spalten "
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:452
4365 msgid "ColumnsCenterAligned"
4366 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4369 msgid "columns (center aligned) "
4370 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:482
4373 msgid "ColumnsTopAligned"
4374 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4377 msgid "columns (top aligned) "
4378 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:513
4381 msgid "Pause"
4382 msgstr "Pause"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:529
4385 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4386 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4389 msgid "Overprint"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:549
4393 msgid "overprint "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:565
4397 msgid "OverlayArea"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:575
4401 #, fuzzy
4402 msgid "overlayarea"
4403 msgstr "Overlay"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4406 msgid "Uncover"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: lib/layouts/beamer.layout:599
4410 msgid "uncovered on slides  "
4411 msgstr ""
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:614
4414 msgid "Only"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:623
4418 msgid "only on slides_"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:639
4422 msgid "Block"
4423 msgstr "Block"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:649
4426 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:664
4430 msgid "ExampleBlock"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:674
4434 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:693
4438 msgid "AlertBlock"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:703
4442 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4443 msgstr ""
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4447 msgid "Institute"
4448 msgstr "Institut"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:867
4451 msgid "TitleGraphic"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Corollary_"
4457 msgstr "Korollar"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4460 msgid "Definition. "
4461 msgstr "Definition. "
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:925
4464 msgid "Definitions"
4465 msgstr "Definitionen"
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4468 msgid "Definitions. "
4469 msgstr "Definitionen. "
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4472 msgid "Example. "
4473 msgstr "Beispiel. "
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:942
4476 msgid "Examples"
4477 msgstr "Beispiele"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4480 msgid "Examples. "
4481 msgstr "Beispiele. "
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:952
4484 msgid "Fact. "
4485 msgstr "Fakt. "
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:958
4488 msgid "Proof. "
4489 msgstr "Beweis. "
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:964
4492 msgid "Theorem. "
4493 msgstr "Theorem. "
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:969
4496 msgid "Separator"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:982
4500 msgid "___"
4501 msgstr "___"
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/egs.layout:641
4504 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4505 msgid "LyX-Code"
4506 msgstr "LyX-Code"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
4509 msgid "NoteItem"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
4513 msgid "note: "
4514 msgstr "Notiz: "
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/powerdot.layout:365
4517 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4518 msgid "Table"
4519 msgstr "Tabelle"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/powerdot.layout:369
4522 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4523 msgid "List of Tables"
4524 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4525
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:375
4527 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4528 msgid "Figure"
4529 msgstr "Abbildung"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/powerdot.layout:379
4532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4533 msgid "List of Figures"
4534 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4537 msgid "Dialogue"
4538 msgstr "Dialog"
4539
4540 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4541 msgid "Narrative"
4542 msgstr "Erzählung"
4543
4544 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4545 msgid "ACT"
4546 msgstr "AKT"
4547
4548 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4549 msgid "ACT \\arabic{act}"
4550 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4551
4552 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4553 msgid "SCENE"
4554 msgstr "SZENE"
4555
4556 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4557 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4558 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4559
4560 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4561 msgid "SCENE*"
4562 msgstr "SZENE*"
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4565 msgid "AT RISE:"
4566 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4567
4568 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4569 msgid "Speaker"
4570 msgstr "Sprecher"
4571
4572 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4573 msgid "Parenthetical"
4574 msgstr "Beiläufig"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4577 msgid "("
4578 msgstr "("
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4581 msgid ")"
4582 msgstr ")"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4585 msgid "CURTAIN"
4586 msgstr "VORHANG"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4589 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4590 msgid "Right Address"
4591 msgstr "Adresse rechts"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:33
4594 msgid "Mainline"
4595 msgstr "Hauptvariante"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:40
4598 msgid "Mainline:"
4599 msgstr "Hauptvariante:"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:58
4602 msgid "Variation"
4603 msgstr "Variante"
4604
4605 #: lib/layouts/chess.layout:62
4606 msgid "Variation:"
4607 msgstr "Variante:"
4608
4609 #: lib/layouts/chess.layout:68
4610 msgid "SubVariation"
4611 msgstr "Untervariante"
4612
4613 #: lib/layouts/chess.layout:71
4614 msgid "Subvariation:"
4615 msgstr "Untervariante:"
4616
4617 #: lib/layouts/chess.layout:77
4618 msgid "SubVariation2"
4619 msgstr "Untervariante2"
4620
4621 #: lib/layouts/chess.layout:80
4622 msgid "Subvariation(2):"
4623 msgstr "Untervariante(2):"
4624
4625 #: lib/layouts/chess.layout:86
4626 msgid "SubVariation3"
4627 msgstr "Untervariante3"
4628
4629 #: lib/layouts/chess.layout:89
4630 msgid "Subvariation(3):"
4631 msgstr "Untervariante(3):"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:95
4634 msgid "SubVariation4"
4635 msgstr "Untervariante4"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:98
4638 msgid "Subvariation(4):"
4639 msgstr "Untervariante(4):"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:104
4642 msgid "SubVariation5"
4643 msgstr "Untervariante5"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:107
4646 msgid "Subvariation(5):"
4647 msgstr "Untervariante(5):"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:114
4650 msgid "HideMoves"
4651 msgstr "Züge verbergen"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:119
4654 msgid "HideMoves:"
4655 msgstr "Züge verbergen:"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:124
4658 msgid "ChessBoard"
4659 msgstr "Schachbrett"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:128
4662 msgid "[chessboard]"
4663 msgstr "[Schachbrett]"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:137
4666 msgid "BoardCentered"
4667 msgstr "Brett zentriert"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:142
4670 msgid "[centered board]"
4671 msgstr "[zentriertes Brett]"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:152
4674 msgid "HighLight"
4675 msgstr "Hervorheben"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:157
4678 msgid "Highlights:"
4679 msgstr "Höhepunkte:"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:172
4682 msgid "Arrow"
4683 msgstr "Pfeil"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:177
4686 msgid "Arrow:"
4687 msgstr "Pfeil:"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:183
4690 msgid "KnightMove"
4691 msgstr "Springerzug"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:188
4694 msgid "KnightMove:"
4695 msgstr "Springerzug:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4698 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4699 msgid "My Address"
4700 msgstr "Absender-Adresse"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4703 msgid "Briefkopf:"
4704 msgstr "Briefkopf:"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4707 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4708 msgid "Send To Address"
4709 msgstr "Empfänger-Adresse"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4712 msgid "Adresse:"
4713 msgstr "Adresse:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4718 msgid "Opening"
4719 msgstr "Anrede"
4720
4721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4722 msgid "Anrede:"
4723 msgstr "Anrede:"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4728 msgid "Signature"
4729 msgstr "Unterschrift"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4732 msgid "Unterschrift:"
4733 msgstr "Unterschrift:"
4734
4735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4738 msgid "Closing"
4739 msgstr "Grußformel"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4742 msgid "Gruss:"
4743 msgstr "Gruß:"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4746 msgid "encl"
4747 msgstr "Anlagen"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4750 msgid "Anlagen:"
4751 msgstr "Anlagen:"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4754 msgid "ps"
4755 msgstr "PS"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4758 msgid "PS:"
4759 msgstr "PS:"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4763 #: src/lengthcommon.cpp:38
4764 msgid "cc"
4765 msgstr "cc"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4768 msgid "Verteiler:"
4769 msgstr "Verteiler:"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4772 msgid "Betreff"
4773 msgstr "Betreff"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4776 msgid "Betreff:"
4777 msgstr "Betreff:"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4780 msgid "Stadt"
4781 msgstr "Stadt"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4784 msgid "Stadt:"
4785 msgstr "Stadt:"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4788 msgid "Datum"
4789 msgstr "Datum"
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4792 msgid "Datum:"
4793 msgstr "Datum:"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4796 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4797 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4798 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4801 msgid "Subparagraph"
4802 msgstr "Unterparagraph"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4805 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4806 msgid "Quotation"
4807 msgstr "Zitat (lang)"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4810 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4811 msgid "Quote"
4812 msgstr "Zitat (kurz)"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4815 msgid "00.00.0000"
4816 msgstr "00.00.0000"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4820 msgid "Verse"
4821 msgstr "Gedicht"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:269
4824 msgid "LaTeX Title"
4825 msgstr "LaTeX-Titel"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:304
4828 msgid "Author:"
4829 msgstr "Autor:"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:313
4832 msgid "Affil"
4833 msgstr "Zugehörigkeit"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:327
4836 msgid "Affilation:"
4837 msgstr "Zugehörigkeit:"
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:350
4840 msgid "Journal:"
4841 msgstr "Journal:"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:359
4844 msgid "msnumber"
4845 msgstr "Manuskript-Nummer"
4846
4847 #: lib/layouts/egs.layout:374
4848 msgid "MS_number:"
4849 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:384
4852 msgid "FirstAuthor"
4853 msgstr "Erster Autor"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:398
4856 msgid "1st_author_surname:"
4857 msgstr "1. Autor Nachname:"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4861 msgid "Received"
4862 msgstr "Empfangen"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4866 msgid "Received:"
4867 msgstr "Empfangen:"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4870 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4871 msgid "Accepted"
4872 msgstr "Akzeptiert"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4875 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4876 msgid "Accepted:"
4877 msgstr "Akzeptiert:"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:453
4880 msgid "Offsets"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:467
4884 msgid "reprint_reqs_to:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4889 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4891 msgid "Abstract."
4892 msgstr "Zusammenfassung."
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4895 msgid "Author Address"
4896 msgstr "Autoren-Adresse"
4897
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4900 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4902 msgid "Address:"
4903 msgstr "Adresse:"
4904
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4906 msgid "Author Email"
4907 msgstr "Autoren-EMail"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4910 msgid "Email:"
4911 msgstr "EMail:"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4914 msgid "Author URL"
4915 msgstr "Autoren-URL"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4919 msgid "URL:"
4920 msgstr "URL:"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4924 msgid "Thanks"
4925 msgstr "Dank"
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4928 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4932 msgid "PROOF."
4933 msgstr "BEWEIS."
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4936 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4937 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4940 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4941 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4944 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4945 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4948 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4952 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4953 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4956 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4960 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4961 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4964 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4965 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4968 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4972 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4973 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4976 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4980 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4984 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4985 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4988 msgid "Case \\arabic{case}"
4989 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4992 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4996 msgid "FrontMatter"
4997 msgstr "Vorspann"
4998
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5000 msgid "Keyword"
5001 msgstr "Schlagwort"
5002
5003 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5004 msgid "Key words:"
5005 msgstr "Schlagwörter:"
5006
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5008 msgid "Item"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5012 msgid "Item:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5016 msgid "BulletedItem"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5020 msgid "Bulleted Item:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5024 msgid "Begin"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5028 msgid "Begin of CV"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5032 msgid "PersonalInfo"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5036 msgid "Personal Info"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5040 msgid "MotherTongue"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5044 msgid "Mother Tongue:"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5048 msgid "LangHeader"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5052 msgid "Language Header:"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5056 msgid "Language:"
5057 msgstr "Sprache:"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5060 msgid "LastLanguage"
5061 msgstr "Letzte Sprache"
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5064 msgid "Last Language:"
5065 msgstr "Letzte Sprache:"
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5068 msgid "LangFooter"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5072 msgid "Language Footer:"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5076 msgid "End"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5080 msgid "End of CV"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/foils.layout:42
5084 msgid "Foilhead"
5085 msgstr "Kopf Folie"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:61
5088 msgid "ShortFoilhead"
5089 msgstr "Kopf Folie kurz"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:67
5092 msgid "Rotatefoilhead"
5093 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5094
5095 #: lib/layouts/foils.layout:73
5096 msgid "ShortRotatefoilhead"
5097 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:82
5100 msgid "TickList"
5101 msgstr "Häkchenliste"
5102
5103 #: lib/layouts/foils.layout:97
5104 msgid "_/"
5105 msgstr "_/"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:103
5108 msgid "CrossList"
5109 msgstr "Kreuzliste"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:118
5112 msgid "><"
5113 msgstr "><"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:164
5116 msgid "My Logo"
5117 msgstr "Mein Logo"
5118
5119 #: lib/layouts/foils.layout:173
5120 msgid "My Logo:"
5121 msgstr "Mein Logo:"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:182
5124 msgid "Restriction"
5125 msgstr "Einschränkung"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:186
5128 msgid "Restriction:"
5129 msgstr "Einschränkung:"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5132 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5133 msgid "Left Header"
5134 msgstr "Kopfzeile links"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5137 msgid "Left Header:"
5138 msgstr "Kopfzeile links:"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5141 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5142 msgid "Right Header"
5143 msgstr "Kopfzeile rechts"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5146 msgid "Right Header:"
5147 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:206
5150 msgid "Right Footer"
5151 msgstr "Fußzeile rechts"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:210
5154 msgid "Right Footer:"
5155 msgstr "Fußzeile rechts:"
5156
5157 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5158 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5159 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5160 msgid "Theorem #."
5161 msgstr "Theorem #."
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5166 msgid "Lemma #."
5167 msgstr "Lemma #."
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5170 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5172 msgid "Corollary #."
5173 msgstr "Korollar #."
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5177 msgid "Proposition #."
5178 msgstr "Feststellung #."
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5181 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5182 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5183 msgid "Definition #."
5184 msgstr "Definition #."
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5188 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5189 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5190 msgid "Proof."
5191 msgstr "Beweis."
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5195 msgid "Theorem*"
5196 msgstr "Theorem*"
5197
5198 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5200 msgid "Lemma*"
5201 msgstr "Lemma*"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5205 msgid "Corollary*"
5206 msgstr "Korollar*"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5210 msgid "Proposition*"
5211 msgstr "Feststellung*"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5215 msgid "Definition*"
5216 msgstr "Definition*"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5219 msgid "Brieftext"
5220 msgstr "Brieftext"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5223 msgid "Text:"
5224 msgstr "Text:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5229 msgid "Name"
5230 msgstr "Name"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5235 msgid "Name:"
5236 msgstr "Name:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5239 msgid "Unterschrift"
5240 msgstr "Unterschrift"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5243 msgid "Strasse"
5244 msgstr "Straße"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5247 msgid "Strasse:"
5248 msgstr "Straße:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5251 msgid "Zusatz"
5252 msgstr "Zusatz"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5255 msgid "Zusatz:"
5256 msgstr "Zusatz:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5259 msgid "Ort"
5260 msgstr "Ort"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5263 msgid "Ort:"
5264 msgstr "Ort:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5267 msgid "Land"
5268 msgstr "Land"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5271 msgid "Land:"
5272 msgstr "Land:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5275 msgid "RetourAdresse"
5276 msgstr "Retour-Adresse"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5279 msgid "RetourAdresse:"
5280 msgstr "Retour-Adresse:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5283 msgid "MeinZeichen"
5284 msgstr "Mein Zeichen"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5287 msgid "MeinZeichen:"
5288 msgstr "Mein Zeichen:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5291 msgid "IhrZeichen"
5292 msgstr "Ihr Zeichen"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5295 msgid "IhrZeichen:"
5296 msgstr "Ihr Zeichen:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5299 msgid "IhrSchreiben"
5300 msgstr "Ihr Schreiben"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5303 msgid "IhrSchreiben:"
5304 msgstr "Ihr Schreiben:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5307 msgid "Telefon"
5308 msgstr "Telefon"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5311 msgid "Telefon:"
5312 msgstr "Telefon:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5315 msgid "Telefax"
5316 msgstr "Telefax"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5319 msgid "Telefax:"
5320 msgstr "Telefax:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5323 msgid "Telex"
5324 msgstr "Telex"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5327 msgid "Telex:"
5328 msgstr "Telex:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5331 msgid "EMail"
5332 msgstr "EMail"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5335 msgid "EMail:"
5336 msgstr "EMail:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5339 msgid "HTTP"
5340 msgstr "HTTP"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5343 msgid "HTTP:"
5344 msgstr "HTTP:"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5348 msgid "Bank"
5349 msgstr "Bank"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5353 msgid "Bank:"
5354 msgstr "Bank:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5357 msgid "BLZ"
5358 msgstr "BLZ"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5361 msgid "BLZ:"
5362 msgstr "BLZ:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5365 msgid "Konto"
5366 msgstr "Konto"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5369 msgid "Konto:"
5370 msgstr "Konto:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5373 msgid "Postvermerk"
5374 msgstr "Postvermerk"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5377 msgid "Postvermerk:"
5378 msgstr "Postvermerk:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5381 msgid "Adresse"
5382 msgstr "Adresse"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5385 msgid "Anrede"
5386 msgstr "Anrede"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5389 msgid "Anlagen"
5390 msgstr "Anlagen"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5393 msgid "Verteiler"
5394 msgstr "Verteiler"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5397 msgid "Gruss"
5398 msgstr "Gruß"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5402 msgid "Letter"
5403 msgstr "Brieftext"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5406 msgid "Letter:"
5407 msgstr "Brieftext:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5412 msgid "Signature:"
5413 msgstr "Unterschrift:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5416 msgid "Street"
5417 msgstr "Straße"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5420 msgid "Street:"
5421 msgstr "Straße:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5424 msgid "Addition"
5425 msgstr "Zusatz"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5428 msgid "Addition:"
5429 msgstr "Zusatz:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5432 msgid "Town"
5433 msgstr "Stadt"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5436 msgid "Town:"
5437 msgstr "Stadt:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5440 msgid "State"
5441 msgstr "Staat"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5444 msgid "State:"
5445 msgstr "Staat:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5448 msgid "ReturnAddress"
5449 msgstr "Rücksende-Adresse"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5452 msgid "ReturnAddress:"
5453 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5456 msgid "MyRef"
5457 msgstr "Mein Zeichen"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5460 msgid "MyRef:"
5461 msgstr "Mein Zeichen:"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5464 msgid "YourRef"
5465 msgstr "Ihr Zeichen"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5468 msgid "YourRef:"
5469 msgstr "Ihr Zeichen:"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5472 msgid "YourMail"
5473 msgstr "Ihr Brief"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5476 msgid "YourMail:"
5477 msgstr "Ihr Brief:"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5480 msgid "Phone"
5481 msgstr "Telefon"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5484 msgid "Phone:"
5485 msgstr "Telefon:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5488 msgid "BankCode"
5489 msgstr "Bankleitzahl"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5492 msgid "BankCode:"
5493 msgstr "Bankleitzahl:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5496 msgid "BankAccount"
5497 msgstr "Kontonummer"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5500 msgid "BankAccount:"
5501 msgstr "Kontonummer:"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5504 msgid "PostalComment"
5505 msgstr "Postvermerk"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5508 msgid "PostalComment:"
5509 msgstr "Postvermerk:"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5512 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5515 msgid "Date:"
5516 msgstr "Datum:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5519 msgid "Reference"
5520 msgstr "Referenz"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5523 msgid "Reference:"
5524 msgstr "Referenz:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5528 msgid "Opening:"
5529 msgstr "Anrede:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5532 msgid "Encl."
5533 msgstr "Anlagen"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5536 msgid "Encl.:"
5537 msgstr "Anlagen:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5541 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5542 msgid "cc:"
5543 msgstr "cc:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5547 msgid "Closing:"
5548 msgstr "Grußformel:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5551 msgid "NameRowA"
5552 msgstr "Name Zeile A"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5555 msgid "NameRowA:"
5556 msgstr "Name Zeile A:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5559 msgid "NameRowB"
5560 msgstr "Name Zeile B"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5563 msgid "NameRowB:"
5564 msgstr "Name Zeile B:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5567 msgid "NameRowC"
5568 msgstr "Name Zeile C"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5571 msgid "NameRowC:"
5572 msgstr "Name Zeile C:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5575 msgid "NameRowD"
5576 msgstr "Name Zeile D"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5579 msgid "NameRowD:"
5580 msgstr "Name Zeile D:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5583 msgid "NameRowE"
5584 msgstr "Name Zeile E"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5587 msgid "NameRowE:"
5588 msgstr "Name Zeile E:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5591 msgid "NameRowF"
5592 msgstr "Name Zeile F"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5595 msgid "NameRowF:"
5596 msgstr "Name Zeile F:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5599 msgid "NameRowG"
5600 msgstr "Name Zeile G"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5603 msgid "NameRowG:"
5604 msgstr "Name Zeile G:"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5607 msgid "AddressRowA"
5608 msgstr "Adresse Zeile A"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5611 msgid "AddressRowA:"
5612 msgstr "Adresse Zeile A:"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5615 msgid "AddressRowB"
5616 msgstr "Adresse Zeile B"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5619 msgid "AddressRowB:"
5620 msgstr "Adresse Zeile B:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5623 msgid "AddressRowC"
5624 msgstr "Adresse Zeile C"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5627 msgid "AddressRowC:"
5628 msgstr "Adresse Zeile C:"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5631 msgid "AddressRowD"
5632 msgstr "Adresse Zeile D"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5635 msgid "AddressRowD:"
5636 msgstr "Adresse Zeile D:"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5639 msgid "AddressRowE"
5640 msgstr "Adresse Zeile E"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5643 msgid "AddressRowE:"
5644 msgstr "Adresse Zeile E:"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5647 msgid "AddressRowF"
5648 msgstr "Adresse Zeile F"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5651 msgid "AddressRowF:"
5652 msgstr "Adresse Zeile F:"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5655 msgid "TelephoneRowA"
5656 msgstr "Telefon Zeile A"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5659 msgid "TelephoneRowA:"
5660 msgstr "Telefon Zeile A:"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5663 msgid "TelephoneRowB"
5664 msgstr "Telefon Zeile B"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5667 msgid "TelephoneRowB:"
5668 msgstr "Telefon Zeile B:"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5671 msgid "TelephoneRowC"
5672 msgstr "Telefon Zeile C"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5675 msgid "TelephoneRowC:"
5676 msgstr "Telefon Zeile C:"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5679 msgid "TelephoneRowD"
5680 msgstr "Telefon Zeile D"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5683 msgid "TelephoneRowD:"
5684 msgstr "Telefon Zeile D:"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5687 msgid "TelephoneRowE"
5688 msgstr "Telefon Zeile E"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5691 msgid "TelephoneRowE:"
5692 msgstr "Telefon Zeile E:"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5695 msgid "TelephoneRowF"
5696 msgstr "Telefon Zeile F"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5699 msgid "TelephoneRowF:"
5700 msgstr "Telefon Zeile F:"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5703 msgid "InternetRowA"
5704 msgstr "Internet Zeile A"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5707 msgid "InternetRowA:"
5708 msgstr "Internet Zeile A:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5711 msgid "InternetRowB"
5712 msgstr "Internet Zeile B"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5715 msgid "InternetRowB:"
5716 msgstr "Internet Zeile B:"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5719 msgid "InternetRowC"
5720 msgstr "Internet Zeile C"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5723 msgid "InternetRowC:"
5724 msgstr "Internet Zeile C:"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5727 msgid "InternetRowD"
5728 msgstr "Internet Zeile D"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5731 msgid "InternetRowD:"
5732 msgstr "Internet Zeile D:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5735 msgid "InternetRowE"
5736 msgstr "Internet Zeile E"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5739 msgid "InternetRowE:"
5740 msgstr "Internet Zeile E:"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5743 msgid "InternetRowF"
5744 msgstr "Internet Zeile F"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5747 msgid "InternetRowF:"
5748 msgstr "Internet Zeile F:"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5751 msgid "BankRowA"
5752 msgstr "Bank Zeile A"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5755 msgid "BankRowA:"
5756 msgstr "Bank Zeile A:"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5759 msgid "BankRowB"
5760 msgstr "Bank Zeile B"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5763 msgid "BankRowB:"
5764 msgstr "Bank Zeile B:"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5767 msgid "BankRowC"
5768 msgstr "Bank Zeile C"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5771 msgid "BankRowC:"
5772 msgstr "Bank Zeile C:"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5775 msgid "BankRowD"
5776 msgstr "Bank Zeile D"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5779 msgid "BankRowD:"
5780 msgstr "Bank Zeile D:"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5783 msgid "BankRowE"
5784 msgstr "Bank Zeile E"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5787 msgid "BankRowE:"
5788 msgstr "Bank Zeile E:"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5791 msgid "BankRowF"
5792 msgstr "Bank Zeile F"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5795 msgid "BankRowF:"
5796 msgstr "Bank Zeile F:"
5797
5798 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5799 msgid "Claim #."
5800 msgstr "Behauptung #."
5801
5802 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5803 msgid "Remarks"
5804 msgstr "Bemerkungen"
5805
5806 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5807 msgid "Remarks #."
5808 msgstr "Bemerkungen #."
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5811 msgid "More"
5812 msgstr "Mehr"
5813
5814 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5815 msgid "(MORE)"
5816 msgstr "(MEHR)"
5817
5818 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5819 msgid "FADE IN:"
5820 msgstr "EINBLENDEN:"
5821
5822 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5823 msgid "INT."
5824 msgstr "INNEN"
5825
5826 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5827 msgid "EXT."
5828 msgstr "AUSSEN"
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5831 msgid "Continuing"
5832 msgstr "Fortfahrend"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5835 msgid "(continuing)"
5836 msgstr "(fortfahrend)"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5839 msgid "Transition"
5840 msgstr "Übergang"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5843 msgid "TITLE OVER:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5847 msgid "INTERCUT"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5851 msgid "INTERCUT WITH:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5855 msgid "FADE OUT"
5856 msgstr "AUSBLENDEN"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5859 msgid "General"
5860 msgstr "Allgemein"
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5863 msgid "Scene"
5864 msgstr "Szene"
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5867 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5870 msgid "Keywords:"
5871 msgstr "Schlagwörter:"
5872
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5874 msgid "Classification Codes"
5875 msgstr "Klassifikationscodes"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5878 msgid "Step"
5879 msgstr "Schritt"
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5882 msgid "Step \\arabic{step}."
5883 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5884
5885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5886 msgid "Prop"
5887 msgstr "Eigenschaft"
5888
5889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5890 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5891 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5892
5893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5895 msgid "Question"
5896 msgstr "Frage"
5897
5898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5899 msgid "Question \\arabic{question}."
5900 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5901
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5903 msgid "Conjecture "
5904 msgstr "Vermutung "
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5907 msgid "Appendices Section"
5908 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5911 msgid "--- Appendices ---"
5912 msgstr "--- Anhänge ---"
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5915 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5916 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5919 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5920 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5923 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5924 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5927 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5928 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5931 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5932 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5935 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5936 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5939 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5940 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5943 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5944 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5947 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5948 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5951 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5952 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5955 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5956 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5959 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5960 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5963 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5964 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5965
5966 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5967 msgid "ABSTRACT:"
5968 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5969
5970 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5971 msgid "KEY WORDS:"
5972 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5973
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5975 msgid "Commission"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5979 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5980 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5981
5982 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5983 msgid "AddressForOffprints"
5984 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5985
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5987 msgid "Address for Offprints:"
5988 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5989
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5991 msgid "RunningTitle"
5992 msgstr "Kolumnentitel"
5993
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5996 msgid "Running title:"
5997 msgstr "Kolumnentitel:"
5998
5999 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6000 msgid "RunningAuthor"
6001 msgstr "Kolumne Autor"
6002
6003 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6004 msgid "Running author:"
6005 msgstr "Kolumne Autor:"
6006
6007 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6008 msgid "E-mail:"
6009 msgstr "EMail:"
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6012 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6013 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6014 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6015 msgid "Chapter"
6016 msgstr "Kapitel"
6017
6018 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6019 msgid "Running LaTeX Title"
6020 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6021
6022 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6023 msgid "TOC Title"
6024 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6025
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6027 msgid "TOC title:"
6028 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6029
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6031 msgid "Author Running"
6032 msgstr "Kolumne Autor"
6033
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6035 msgid "Author Running:"
6036 msgstr "Kolumne Autor:"
6037
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6039 msgid "TOC Author"
6040 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6041
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6043 msgid "TOC Author:"
6044 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6047 msgid "Case #."
6048 msgstr "Fall #."
6049
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6051 msgid "Conjecture #."
6052 msgstr "Vermutung #."
6053
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6055 msgid "Example #."
6056 msgstr "Beispiel #."
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6059 msgid "Exercise #."
6060 msgstr "Aufgabe #."
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6063 msgid "Note #."
6064 msgstr "Notiz #."
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6067 msgid "Problem #."
6068 msgstr "Problem #."
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6071 msgid "Property"
6072 msgstr "Eigenschaft"
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6075 msgid "Property #."
6076 msgstr "Eigenschaft #."
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6079 msgid "Question #."
6080 msgstr "Frage #."
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6083 msgid "Remark #."
6084 msgstr "Bemerkung #."
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6087 msgid "Solution"
6088 msgstr "Lösung"
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6091 msgid "Solution #."
6092 msgstr "Lösung #."
6093
6094 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6095 msgid "Code"
6096 msgstr "Code"
6097
6098 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6099 msgid "SGML"
6100 msgstr "SGML"
6101
6102 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6103 msgid "Chapterprecis"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6107 msgid "Epigraph"
6108 msgstr "Epigraph"
6109
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6111 msgid "Poemtitle"
6112 msgstr "Gedichttitel"
6113
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6115 msgid "Poemtitle*"
6116 msgstr "Gedichttitel*"
6117
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6119 msgid "Legend"
6120 msgstr "Legende"
6121
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6123 msgid "Entry:"
6124 msgstr "Eintrag:"
6125
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6127 msgid "ListItem"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6131 msgid "List Item:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6135 msgid "DoubleItem"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6139 msgid "Double Item:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6143 msgid "Space"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6147 msgid "Space:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6151 msgid "Computer"
6152 msgstr "Computer"
6153
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6155 msgid "Computer:"
6156 msgstr "Computer:"
6157
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6159 msgid "EmptySection"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6163 msgid "Empty Section"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6167 msgid "CloseSection"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6171 msgid "Close Section"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/paper.layout:152
6175 msgid "SubTitle"
6176 msgstr "Untertitel"
6177
6178 #: lib/layouts/paper.layout:163
6179 msgid "Institution"
6180 msgstr "Institution"
6181
6182 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6183 #: lib/layouts/slides.layout:88
6184 msgid "Slide"
6185 msgstr "Folie"
6186
6187 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6188 msgid "    "
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6192 #, fuzzy
6193 msgid "EndSlide"
6194 msgstr "Folie"
6195
6196 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6197 msgid "~=~"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6201 #, fuzzy
6202 msgid "WideSlide"
6203 msgstr "Folie"
6204
6205 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6206 #, fuzzy
6207 msgid "EmptySlide"
6208 msgstr "Folie"
6209
6210 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Empty slide:"
6213 msgstr "emptyset"
6214
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:199
6216 msgid "Note:"
6217 msgstr "Notiz:"
6218
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6220 #, fuzzy
6221 msgid "ItemizeType1"
6222 msgstr "Auflistung"
6223
6224 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6225 #, fuzzy
6226 msgid "EnumerateType1"
6227 msgstr "Aufzählung"
6228
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6230 msgid "List of Algorithms"
6231 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6232
6233 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6234 msgid "Preprint"
6235 msgstr "Preprint"
6236
6237 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6238 msgid "AltAffiliation"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6242 msgid "Thanks:"
6243 msgstr "Dank:"
6244
6245 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6246 msgid "Electronic Address:"
6247 msgstr "Elektronische Adresse:"
6248
6249 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6250 msgid "acknowledgments"
6251 msgstr "Danksagungen"
6252
6253 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6254 msgid "PACS"
6255 msgstr "PACS"
6256
6257 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6258 msgid "PACS number:"
6259 msgstr "PACS-Nummer:"
6260
6261 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6262 msgid "\\arabic{chapter}"
6263 msgstr "\\arabic{chapter}"
6264
6265 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6266 msgid "\\Alph{chapter}"
6267 msgstr "\\Alph{chapter}"
6268
6269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6270 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6271 msgid "Labeling"
6272 msgstr "Liste"
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6275 msgid "L"
6276 msgstr "L"
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6279 msgid "O"
6280 msgstr "O"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6283 msgid "PS"
6284 msgstr "PS"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6287 msgid "CC"
6288 msgstr "CC"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6291 msgid "Encl"
6292 msgstr "Anlagen"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6295 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6296 msgid "encl:"
6297 msgstr "Anlagen:"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6300 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6301 msgid "Telephone"
6302 msgstr "Telefon"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6305 msgid "Telephone:"
6306 msgstr "Telefon:"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6309 msgid "Place"
6310 msgstr "Ort"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6313 msgid "Place:"
6314 msgstr "Ort:"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6317 msgid "Backaddress"
6318 msgstr "Rücksende-Adresse"
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6321 msgid "Backaddress:"
6322 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6325 msgid "Specialmail"
6326 msgstr "Versandart"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6329 msgid "Specialmail:"
6330 msgstr "Versandart:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6333 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6334 msgid "Location"
6335 msgstr "Adresszusatz"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6338 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6339 msgid "Location:"
6340 msgstr "Adresszusatz:"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6343 msgid "Title:"
6344 msgstr "Titel:"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6347 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6348 msgid "Subject"
6349 msgstr "Betreff"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6352 msgid "Subject:"
6353 msgstr "Betreff:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6356 msgid "Yourref"
6357 msgstr "Ihr Zeichen"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6360 msgid "Your ref.:"
6361 msgstr "Ihr Zeichen:"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6364 msgid "Yourmail"
6365 msgstr "Ihr Brief"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6368 msgid "Your letter of:"
6369 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6372 msgid "Myref"
6373 msgstr "Mein Zeichen"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6376 msgid "Our ref.:"
6377 msgstr "Unser Zeichen:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6380 msgid "Customer"
6381 msgstr "Kunde"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6384 msgid "Customer no.:"
6385 msgstr "Kundennummer:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6388 msgid "Invoice"
6389 msgstr "Rechnung"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6392 msgid "Invoice no.:"
6393 msgstr "Rechnungsnummer:"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6396 msgid "NextAddress"
6397 msgstr "Nächste Adresse"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6400 msgid "Next Address:"
6401 msgstr "Nächste Adresse:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6404 msgid "Post Scriptum:"
6405 msgstr "Post Scriptum:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6408 msgid "Sender Name:"
6409 msgstr "Absendername:"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6412 msgid "SenderAddress"
6413 msgstr "Absender-Adresse"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6416 msgid "Sender Address:"
6417 msgstr "Absender-Adresse:"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6420 msgid "Sender Phone:"
6421 msgstr "Absender Telefon:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6424 msgid "Fax"
6425 msgstr "Fax"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6428 msgid "Sender Fax:"
6429 msgstr "Absender Fax:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6432 msgid "E-Mail"
6433 msgstr "EMail"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6436 msgid "Sender E-Mail:"
6437 msgstr "Absender-EMail:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6440 msgid "Sender URL:"
6441 msgstr "Absender-URL:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6444 msgid "Logo"
6445 msgstr "Logo"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6448 msgid "Logo:"
6449 msgstr "Logo:"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6452 msgid "LandscapeSlide"
6453 msgstr "Folie (Querformat)"
6454
6455 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6456 msgid "Landscape Slide"
6457 msgstr "Folie (Querformat)"
6458
6459 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6460 msgid "PortraitSlide"
6461 msgstr "Folie (Hochformat)"
6462
6463 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6464 msgid "Portrait Slide"
6465 msgstr "Folie (Hochformat)"
6466
6467 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6468 msgid "Slide*"
6469 msgstr "Folie*"
6470
6471 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6472 msgid "SlideHeading"
6473 msgstr "Folien-Überschrift"
6474
6475 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6476 msgid "SlideSubHeading"
6477 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6478
6479 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6480 msgid "ListOfSlides"
6481 msgstr "Folienverzeichnis"
6482
6483 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6484 msgid "List Of Slides"
6485 msgstr "Folienverzeichnis"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6488 msgid "SlideContents"
6489 msgstr "Folieninhalte"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6492 msgid "Slidecontents"
6493 msgstr "Folieninhalte"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6496 msgid "ProgressContents"
6497 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6500 msgid "Progress Contents"
6501 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6502
6503 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6504 msgid "."
6505 msgstr "."
6506
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6508 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6509 msgid "Paragraph*"
6510 msgstr "Paragraph*"
6511
6512 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6513 msgid "Key words."
6514 msgstr "Schlagwörter."
6515
6516 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6517 msgid "AMS"
6518 msgstr "AMS"
6519
6520 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6521 msgid "AMS subject classifications."
6522 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6523
6524 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6525 msgid "Topic"
6526 msgstr "Thema"
6527
6528 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6529 msgid "MMMMM"
6530 msgstr "MMMMM"
6531
6532 #: lib/layouts/slides.layout:104
6533 msgid "New Slide:"
6534 msgstr "Neue Folie:"
6535
6536 #: lib/layouts/slides.layout:126
6537 msgid "Overlay"
6538 msgstr "Overlay"
6539
6540 #: lib/layouts/slides.layout:142
6541 msgid "New Overlay:"
6542 msgstr "Neues Overlay:"
6543
6544 #: lib/layouts/slides.layout:183
6545 msgid "New Note:"
6546 msgstr "Neue Notiz:"
6547
6548 #: lib/layouts/slides.layout:208
6549 msgid "InvisibleText"
6550 msgstr "Unsichtbarer Text"
6551
6552 #: lib/layouts/slides.layout:216
6553 msgid "<Invisible Text Follows>"
6554 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:233
6557 msgid "VisibleText"
6558 msgstr "Sichtbarer Text"
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:241
6561 msgid "<Visible Text Follows>"
6562 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6563
6564 #: lib/layouts/spie.layout:53
6565 msgid "Authorinfo"
6566 msgstr "Autoren-Info"
6567
6568 #: lib/layouts/spie.layout:65
6569 msgid "Authorinfo:"
6570 msgstr "Autoren-Info:"
6571
6572 #: lib/layouts/spie.layout:78
6573 msgid "ABSTRACT"
6574 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6575
6576 #: lib/layouts/spie.layout:93
6577 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6578 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6579
6580 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6581 msgid "email:"
6582 msgstr "EMail:"
6583
6584 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6585 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6586 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6589 msgid "Subsubparagraph"
6590 msgstr "Unterunterparagraph"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6593 msgid "Header"
6594 msgstr "Kopfzeile"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6597 msgid "-- Header --"
6598 msgstr "-- Kopfzeile --"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6601 msgid "Special-section"
6602 msgstr "Spezialabschnitt"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6605 msgid "Special-section:"
6606 msgstr "Spezialabschnitt:"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6609 msgid "AGU-journal"
6610 msgstr "AGU-Journal"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6613 msgid "AGU-journal:"
6614 msgstr "AGU-Journal:"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6617 msgid "Citation-number"
6618 msgstr "Zitat-Nummer"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6621 msgid "Citation-number:"
6622 msgstr "Zitat-Nummer:"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6625 msgid "AGU-volume"
6626 msgstr "AGU-Band"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6629 msgid "AGU-volume:"
6630 msgstr "AGU-Band:"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6633 msgid "AGU-issue"
6634 msgstr "AGU-Ausgabe"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6637 msgid "AGU-issue:"
6638 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6641 msgid "Copyright:"
6642 msgstr "Urheberrecht:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6645 msgid "Index-terms"
6646 msgstr "Stichwörter"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6649 msgid "Index-terms..."
6650 msgstr "Stichwörter..."
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6653 msgid "Index-term"
6654 msgstr "Stichwort"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6657 msgid "Index-term:"
6658 msgstr "Stichwort:"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6661 msgid "Cross-term"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6665 msgid "Cross-term:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6669 msgid "Supplementary"
6670 msgstr "Ergänzend"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6673 msgid "Supplementary..."
6674 msgstr "Ergänzend..."
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6677 msgid "Supp-note"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6681 msgid "Sup-mat-note:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6685 msgid "Cite-other"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6689 msgid "Cite-other:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6693 msgid "Revised"
6694 msgstr "Überarbeitet"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6697 msgid "Revised:"
6698 msgstr "Überarbeitet:"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6701 msgid "Ident-line"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6705 msgid "Ident-line:"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6709 msgid "Runhead"
6710 msgstr "Kolumnenkopf"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6713 msgid "Runhead:"
6714 msgstr "Kolumnenkopf:"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6717 msgid "Published-online:"
6718 msgstr "Online veröffentlicht:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6721 msgid "Citation"
6722 msgstr "Zitat"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6725 msgid "Citation:"
6726 msgstr "Zitat:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6729 msgid "Posting-order"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6733 msgid "Posting-order:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6737 msgid "AGU-pages"
6738 msgstr "AGU-Seiten"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6741 msgid "AGU-pages:"
6742 msgstr "AGU-Seiten:"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6745 msgid "Words"
6746 msgstr "Wörter"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6749 msgid "Words:"
6750 msgstr "Wörter:"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6753 msgid "Figures"
6754 msgstr "Abbildungen"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6757 msgid "Figures:"
6758 msgstr "Abbildungen:"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6761 msgid "Tables"
6762 msgstr "Tabellen"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6765 msgid "Tables:"
6766 msgstr "Tabellen:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6769 msgid "Datasets"
6770 msgstr "Datensätze"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6773 msgid "Datasets:"
6774 msgstr "Datensätze:"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6777 msgid "CCC"
6778 msgstr "CCC"
6779
6780 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6781 msgid "CCC code:"
6782 msgstr "CCC-Code:"
6783
6784 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6785 msgid "PaperId"
6786 msgstr "Paper-Id"
6787
6788 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6789 msgid "Paper Id:"
6790 msgstr "Paper-Id:"
6791
6792 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6793 msgid "AuthorAddr"
6794 msgstr "Autoren-Adresse"
6795
6796 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6797 msgid "Author Address:"
6798 msgstr "Autoren-Adresse:"
6799
6800 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6801 msgid "SlugComment"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6805 msgid "Slug Comment:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6809 msgid "Plate"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6813 msgid "Planotable"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6817 msgid "Table Caption"
6818 msgstr "Tabellenlegende"
6819
6820 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6821 msgid "TableCaption"
6822 msgstr "Tabellenlegende"
6823
6824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6825 msgid "Current Address"
6826 msgstr "Aktuelle Adresse"
6827
6828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6829 msgid "Current address:"
6830 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6831
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6833 msgid "E-mail address:"
6834 msgstr "EMail-Adresse:"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6837 msgid "Key words and phrases:"
6838 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6841 msgid "Dedicatory"
6842 msgstr "Widmung"
6843
6844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6845 msgid "Dedication:"
6846 msgstr "Widmung:"
6847
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6849 msgid "Translator"
6850 msgstr "Übersetzer"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6853 msgid "Translator:"
6854 msgstr "Übersetzer:"
6855
6856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6857 msgid "Subjectclass"
6858 msgstr "Sachgebiet"
6859
6860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6861 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6862 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6865 msgid "Algorithm #."
6866 msgstr "Algorithmus #."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6869 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6873 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6877 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6881 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6885 msgid "Conjecture*"
6886 msgstr "Vermutung*"
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6889 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6893 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6897 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6901 msgid "Fact*"
6902 msgstr "Fakt*"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6905 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6909 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6913 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6917 msgid "Example*"
6918 msgstr "Beispiel*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6921 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6925 msgid "Condition*"
6926 msgstr "Bedingung*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6929 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6933 msgid "Problem*"
6934 msgstr "Problem*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6937 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6941 msgid "Exercise*"
6942 msgstr "Aufgabe*"
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6945 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6949 msgid "Remark*"
6950 msgstr "Bemerkung*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6953 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6957 msgid "Claim*"
6958 msgstr "Behauptung*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6961 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6965 msgid "Note*"
6966 msgstr "Notiz*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6969 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6973 msgid "Notation*"
6974 msgstr "Notation*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6977 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6981 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6985 msgid "Acknowledgement*"
6986 msgstr "Danksagung*"
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6989 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6993 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6997 msgid "Conclusion*"
6998 msgstr "Schlussfolgerung*"
6999
7000 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7001 msgid "Literal"
7002 msgstr "Literal"
7003
7004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7005 msgid "Chapter*"
7006 msgstr "Kapitel*"
7007
7008 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7009 msgid "Subparagraph*"
7010 msgstr "Unterparagraph*"
7011
7012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7013 msgid "Authorgroup"
7014 msgstr "Autorengruppe"
7015
7016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7017 msgid "RevisionHistory"
7018 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7019
7020 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7021 msgid "Revision History"
7022 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7023
7024 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7025 msgid "Revision"
7026 msgstr "Überarbeitung"
7027
7028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7029 msgid "RevisionRemark"
7030 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7033 msgid "FirstName"
7034 msgstr "Vorname"
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7037 msgid "Surname"
7038 msgstr "Nachname"
7039
7040 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7041 msgid "Scrap"
7042 msgstr "Ausschuss"
7043
7044 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7045 msgid "Part \\Roman{part}"
7046 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7047
7048 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7049 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7050 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7051
7052 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7053 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7054 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7055
7056 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7057 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7058 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7059
7060 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7061 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7062 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7063
7064 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7065 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7066 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7067
7068 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7069 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7070 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7071
7072 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7073 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7074 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7075
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7077 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7078 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7079
7080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7081 msgid "\\Roman{section}."
7082 msgstr "\\Roman{section}."
7083
7084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7085 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7086 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7087
7088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7089 msgid "\\Alph{subsection}."
7090 msgstr "\\Alph{subsection}."
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7093 msgid "\\arabic{subsection}."
7094 msgstr "\\arabic{subsection}."
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7097 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7098 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7099
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7101 msgid "\\alph{subsubsection}."
7102 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7103
7104 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7105 msgid "\\alph{paragraph}."
7106 msgstr "\\alph{paragraph}."
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7109 msgid "Addpart"
7110 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7113 msgid "Addchap"
7114 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7117 msgid "Addsec"
7118 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7119
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7121 msgid "Addchap*"
7122 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7123
7124 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7125 msgid "Addsec*"
7126 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7127
7128 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7129 msgid "Minisec"
7130 msgstr "Miniabschnitt"
7131
7132 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7133 msgid "Publishers"
7134 msgstr "Verleger"
7135
7136 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7137 msgid "Dedication"
7138 msgstr "Widmung"
7139
7140 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7141 msgid "Titlehead"
7142 msgstr "Titelkopf"
7143
7144 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7145 msgid "Uppertitleback"
7146 msgstr "Innenseite oben"
7147
7148 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7149 msgid "Lowertitleback"
7150 msgstr "Innenseite unten"
7151
7152 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7153 msgid "Extratitle"
7154 msgstr "Zusatztitel"
7155
7156 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7157 msgid "Captionabove"
7158 msgstr "Legende oben"
7159
7160 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7161 msgid "Captionbelow"
7162 msgstr "Legende unten"
7163
7164 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7165 msgid "Dictum"
7166 msgstr "Diktum"
7167
7168 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7169 msgid "Headnote"
7170 msgstr "Kopfnotiz"
7171
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7173 msgid "Headnote (optional):"
7174 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7175
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7177 msgid "Corr Author:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7181 msgid "Offprints"
7182 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7183
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7185 msgid "Offprints:"
7186 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7187
7188 #: lib/languages:2
7189 msgid "Afrikaans"
7190 msgstr "Afrikaans"
7191
7192 #: lib/languages:3
7193 msgid "American"
7194 msgstr "Amerikanisch"
7195
7196 #: lib/languages:4
7197 msgid "Arabic"
7198 msgstr "Arabisch"
7199
7200 #: lib/languages:5
7201 msgid "Armenian"
7202 msgstr "Armenisch"
7203
7204 #: lib/languages:6
7205 msgid "Austrian"
7206 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7207
7208 #: lib/languages:7
7209 msgid "Austrian (new spelling)"
7210 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7211
7212 #: lib/languages:8
7213 msgid "Bahasa"
7214 msgstr "Bahasa"
7215
7216 #: lib/languages:9
7217 msgid "Belarusian"
7218 msgstr "Weißrussisch"
7219
7220 #: lib/languages:10
7221 msgid "Basque"
7222 msgstr "Baskisch"
7223
7224 #: lib/languages:11
7225 msgid "Portuguese (Brazil)"
7226 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7227
7228 #: lib/languages:12
7229 msgid "Breton"
7230 msgstr "Bretonisch"
7231
7232 #: lib/languages:13
7233 msgid "British"
7234 msgstr "Britisch"
7235
7236 #: lib/languages:14
7237 msgid "Bulgarian"
7238 msgstr "Bulgarisch"
7239
7240 #: lib/languages:15
7241 msgid "Canadian"
7242 msgstr "Kanadisch"
7243
7244 #: lib/languages:16
7245 msgid "French Canadian"
7246 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7247
7248 #: lib/languages:17
7249 msgid "Catalan"
7250 msgstr "Katalanisch"
7251
7252 #: lib/languages:18
7253 msgid "Chinese (simplified)"
7254 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7255
7256 #: lib/languages:19
7257 msgid "Chinese (traditional)"
7258 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7259
7260 #: lib/languages:20
7261 msgid "Croatian"
7262 msgstr "Kroatisch"
7263
7264 #: lib/languages:21
7265 msgid "Czech"
7266 msgstr "Tschechisch"
7267
7268 #: lib/languages:22
7269 msgid "Danish"
7270 msgstr "Dänisch"
7271
7272 #: lib/languages:23
7273 msgid "Dutch"
7274 msgstr "Holländisch"
7275
7276 #: lib/languages:24
7277 msgid "English"
7278 msgstr "Englisch"
7279
7280 #: lib/languages:26
7281 msgid "Esperanto"
7282 msgstr "Esperanto"
7283
7284 #: lib/languages:27
7285 msgid "Estonian"
7286 msgstr "Estnisch"
7287
7288 #: lib/languages:28
7289 msgid "Finnish"
7290 msgstr "Finnisch"
7291
7292 #: lib/languages:30
7293 msgid "French"
7294 msgstr "Französisch"
7295
7296 #: lib/languages:31
7297 msgid "Galician"
7298 msgstr "Galizisch"
7299
7300 #: lib/languages:34
7301 msgid "German"
7302 msgstr "Deutsch"
7303
7304 #: lib/languages:35
7305 msgid "German (new spelling)"
7306 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7307
7308 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7309 msgid "Greek"
7310 msgstr "Griechisch"
7311
7312 #: lib/languages:37
7313 msgid "Hebrew"
7314 msgstr "Hebräisch"
7315
7316 #: lib/languages:39
7317 msgid "Irish"
7318 msgstr "Irisch"
7319
7320 #: lib/languages:40
7321 msgid "Italian"
7322 msgstr "Italienisch"
7323
7324 #: lib/languages:41
7325 msgid "Japanese"
7326 msgstr "Japanisch"
7327
7328 #: lib/languages:42
7329 msgid "Kazakh"
7330 msgstr "Kasachisch"
7331
7332 #: lib/languages:44
7333 msgid "Korean"
7334 msgstr "Koreanisch"
7335
7336 #: lib/languages:46
7337 msgid "Lithuanian"
7338 msgstr "Litauisch"
7339
7340 #: lib/languages:47
7341 msgid "Latvian"
7342 msgstr "Lettisch"
7343
7344 #: lib/languages:48
7345 msgid "Icelandic"
7346 msgstr "Isländisch"
7347
7348 #: lib/languages:49
7349 msgid "Magyar"
7350 msgstr "Ungarisch"
7351
7352 #: lib/languages:50
7353 msgid "Norsk"
7354 msgstr "Norwegisch"
7355
7356 #: lib/languages:51
7357 msgid "Nynorsk"
7358 msgstr "Neu-Norwegisch"
7359
7360 #: lib/languages:52
7361 msgid "Polish"
7362 msgstr "Polnisch"
7363
7364 #: lib/languages:53
7365 msgid "Portuguese"
7366 msgstr "Portugiesisch"
7367
7368 #: lib/languages:54
7369 msgid "Romanian"
7370 msgstr "Rumänisch"
7371
7372 #: lib/languages:55
7373 msgid "Russian"
7374 msgstr "Russisch"
7375
7376 #: lib/languages:56
7377 msgid "Scottish"
7378 msgstr "Schottisch"
7379
7380 #: lib/languages:57
7381 msgid "Serbian"
7382 msgstr "Serbisch"
7383
7384 #: lib/languages:58
7385 msgid "Serbo-Croatian"
7386 msgstr "Serbokroatisch"
7387
7388 #: lib/languages:59
7389 msgid "Spanish"
7390 msgstr "Spanisch"
7391
7392 #: lib/languages:60
7393 msgid "Slovak"
7394 msgstr "Slowakisch"
7395
7396 #: lib/languages:61
7397 msgid "Slovene"
7398 msgstr "Slowenisch"
7399
7400 #: lib/languages:62
7401 msgid "Swedish"
7402 msgstr "Schwedisch"
7403
7404 #: lib/languages:63
7405 msgid "Thai"
7406 msgstr "Thailändisch"
7407
7408 #: lib/languages:64
7409 msgid "Turkish"
7410 msgstr "Türkisch"
7411
7412 #: lib/languages:65
7413 msgid "Ukrainian"
7414 msgstr "Ukrainisch"
7415
7416 #: lib/languages:66
7417 msgid "Upper Sorbian"
7418 msgstr "Obersorbisch"
7419
7420 #: lib/languages:67
7421 msgid "Welsh"
7422 msgstr "Walisisch"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7425 msgid "File|F"
7426 msgstr "Datei|D"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7429 msgid "Edit|E"
7430 msgstr "Bearbeiten|B"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7433 msgid "Insert|I"
7434 msgstr "Einfügen|E"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:35
7437 msgid "Layout|L"
7438 msgstr "Format|F"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7441 msgid "View|V"
7442 msgstr "Ansicht|i"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7445 msgid "Navigate|N"
7446 msgstr "Navigieren|N"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:38
7449 msgid "Documents|D"
7450 msgstr "Dokumente|k"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7453 msgid "Help|H"
7454 msgstr "Hilfe|H"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7457 msgid "New|N"
7458 msgstr "Neu|N"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:48
7461 msgid "New from Template...|T"
7462 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7465 msgid "Open...|O"
7466 msgstr "Öffnen...|Ö"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7469 msgid "Close|C"
7470 msgstr "Schließen|c"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7473 msgid "Save|S"
7474 msgstr "Speichern|S"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7477 msgid "Save As...|A"
7478 msgstr "Speichern unter...|u"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7481 msgid "Revert|R"
7482 msgstr "Wieder herstellen|W"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7485 msgid "Version Control|V"
7486 msgstr "Versionskontrolle|k"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7489 msgid "Import|I"
7490 msgstr "Importieren|I"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7493 msgid "Export|E"
7494 msgstr "Exportieren|E"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7497 msgid "Print...|P"
7498 msgstr "Drucken...|D"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7501 msgid "Fax...|F"
7502 msgstr "Faxen...|x"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7505 msgid "Exit|x"
7506 msgstr "Beenden|B"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7509 msgid "Register...|R"
7510 msgstr "Registrieren...|R"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7513 msgid "Check In Changes...|I"
7514 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7517 msgid "Check Out for Edit|O"
7518 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7521 msgid "Revert to Last Version|L"
7522 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7525 msgid "Undo Last Check In|U"
7526 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7529 msgid "Show History|H"
7530 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7533 msgid "Custom...|C"
7534 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7537 msgid "Undo|U"
7538 msgstr "Rückgängig|R"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:91
7541 msgid "Redo|d"
7542 msgstr "Wiederholen|W"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:93
7545 msgid "Cut|C"
7546 msgstr "Ausschneiden|A"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:94
7549 msgid "Copy|o"
7550 msgstr "Kopieren|K"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:95
7553 msgid "Paste|a"
7554 msgstr "Einfügen|E"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:96
7557 msgid "Paste External Selection|x"
7558 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7561 msgid "Find & Replace...|F"
7562 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:100
7565 msgid "Tabular|T"
7566 msgstr "Tabelle|T"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7569 msgid "Math|M"
7570 msgstr "Mathe|M"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7573 msgid "Spellchecker...|S"
7574 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:105
7577 msgid "Thesaurus..."
7578 msgstr "Thesaurus..."
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7581 msgid "Count Words|W"
7582 msgstr "Wörter zählen|W"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7585 msgid "Check TeX|h"
7586 msgstr "TeX prüfen|T"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:108
7589 msgid "Change Tracking|g"
7590 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7593 msgid "Preferences...|P"
7594 msgstr "Einstellungen...|E"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7597 msgid "Reconfigure|R"
7598 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:115
7601 msgid "Selection as Lines|L"
7602 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:116
7605 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7606 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7609 msgid "Multicolumn|M"
7610 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:122
7613 msgid "Line Top|T"
7614 msgstr "Linie oben|o"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:123
7617 msgid "Line Bottom|B"
7618 msgstr "Linie unten|u"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:124
7621 msgid "Line Left|L"
7622 msgstr "Linie links|l"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:125
7625 msgid "Line Right|R"
7626 msgstr "Linie rechts|r"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:127
7629 msgid "Alignment|i"
7630 msgstr "Ausrichtung|A"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7633 msgid "Add Row|A"
7634 msgstr "Zeile anfügen|a"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:130
7637 msgid "Delete Row|w"
7638 msgstr "Zeile löschen|h"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7641 msgid "Copy Row"
7642 msgstr "Zeile kopieren"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7645 msgid "Swap Rows"
7646 msgstr "Zeilen vertauschen"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7649 msgid "Add Column|u"
7650 msgstr "Spalte anfügen|S"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:135
7653 msgid "Delete Column|D"
7654 msgstr "Spalte löschen|p"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7657 msgid "Copy Column"
7658 msgstr "Spalte kopieren"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7661 msgid "Swap Columns"
7662 msgstr "Spalten vertauschen"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7665 msgid "Left|L"
7666 msgstr "Links|L"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7669 msgid "Center|C"
7670 msgstr "Zentriert|Z"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7673 msgid "Right|R"
7674 msgstr "Rechts|R"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7677 msgid "Top|T"
7678 msgstr "Oben|O"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7681 msgid "Middle|M"
7682 msgstr "Mitte|M"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7685 msgid "Bottom|B"
7686 msgstr "Unten|U"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7689 msgid "Toggle Numbering|N"
7690 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7693 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7694 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7697 msgid "Change Limits Type|L"
7698 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7701 msgid "Change Formula Type|F"
7702 msgstr "Formelart ändern|F"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7705 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7706 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:168
7709 msgid "Alignment|A"
7710 msgstr "Ausrichtung|A"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:170
7713 msgid "Add Row|R"
7714 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7717 msgid "Delete Row|D"
7718 msgstr "Zeile löschen|ö"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:175
7721 msgid "Add Column|C"
7722 msgstr "Spalte anfügen|S"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7725 msgid "Delete Column|e"
7726 msgstr "Spalte löschen|p"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7729 msgid "Default|t"
7730 msgstr "Standard|S"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7733 msgid "Display|D"
7734 msgstr "Anzeige|A"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7737 msgid "Inline|I"
7738 msgstr "Eingebettet|E"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:188
7741 msgid "Octave"
7742 msgstr "Octave"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:189
7745 msgid "Maxima"
7746 msgstr "Maxima"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:190
7749 msgid "Mathematica"
7750 msgstr "Mathematica"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:192
7753 msgid "Maple, simplify"
7754 msgstr "Maple, simplify"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:193
7757 msgid "Maple, factor"
7758 msgstr "Maple, factor"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:194
7761 msgid "Maple, evalm"
7762 msgstr "Maple, evalm"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:195
7765 msgid "Maple, evalf"
7766 msgstr "Maple, evalf"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7769 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7770 msgid "Inline Formula|I"
7771 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7774 msgid "Displayed Formula|D"
7775 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:201
7778 msgid "Eqnarray Environment|q"
7779 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:202
7782 msgid "Align Environment|A"
7783 msgstr "Align-Umgebung|A"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:203
7786 msgid "AlignAt Environment"
7787 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:204
7790 msgid "Flalign Environment|F"
7791 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:207
7794 msgid "Gather Environment"
7795 msgstr "Gather-Umgebung"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:208
7798 msgid "Multline Environment"
7799 msgstr "Multline-Umgebung"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7802 msgid "Math|h"
7803 msgstr "Mathe|M"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:216
7806 msgid "Special Character|S"
7807 msgstr "Sonderzeichen|S"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7810 msgid "Citation...|C"
7811 msgstr "Zitat...|Z"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:218
7814 msgid "Cross-reference...|r"
7815 msgstr "Querverweis...|Q"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7818 msgid "Label...|L"
7819 msgstr "Marke...|a"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7822 msgid "Footnote|F"
7823 msgstr "Fußnote|F"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7826 msgid "Marginal Note|M"
7827 msgstr "Randnotiz|R"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:222
7830 msgid "Short Title"
7831 msgstr "Kurztitel|K"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:223
7834 msgid "Index Entry|I"
7835 msgstr "Stichwort|S"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7838 msgid "Nomenclature Entry"
7839 msgstr "Nomenklatureintrag"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7842 msgid "URL...|U"
7843 msgstr "URL...|U"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7846 msgid "Note|N"
7847 msgstr "Notiz|N"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:227
7850 msgid "Lists & TOC|O"
7851 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:229
7854 msgid "TeX Code|T"
7855 msgstr "TeX-Code|X"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:230
7858 msgid "Minipage|p"
7859 msgstr "Minipage|p"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7862 msgid "Graphics...|G"
7863 msgstr "Grafik...|G"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:232
7866 msgid "Tabular Material...|b"
7867 msgstr "Tabelle...|T"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:233
7870 msgid "Floats|a"
7871 msgstr "Gleitobjekte|o"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:235
7874 msgid "Include File...|d"
7875 msgstr "Datei einbinden...|b"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:236
7878 msgid "Insert File|e"
7879 msgstr "Datei einfügen|D"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:237
7882 msgid "External Material...|x"
7883 msgstr "Externes Material...|E"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7886 msgid "Superscript|S"
7887 msgstr "Hochgestellt|H"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7890 msgid "Subscript|u"
7891 msgstr "Tiefgestellt|T"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:243
7894 msgid "Horizontal Fill|H"
7895 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:244
7898 msgid "Hyphenation Point|P"
7899 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7902 msgid "Ligature Break|k"
7903 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:246
7906 msgid "Protected Space|r"
7907 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7910 msgid "Inter-word Space|w"
7911 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7914 msgid "Thin Space|T"
7915 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:249
7918 msgid "Vertical Space..."
7919 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:250
7922 msgid "Line Break|L"
7923 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7926 msgid "Ellipsis|i"
7927 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7930 msgid "End of Sentence|E"
7931 msgstr "Satzendepunkt|S"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:253
7934 msgid "Single Quote|Q"
7935 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:254
7938 msgid "Ordinary Quote|O"
7939 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7942 msgid "Menu Separator|M"
7943 msgstr "Menütrenner|M"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:256
7946 msgid "Horizontal Line"
7947 msgstr "Horizontale Linie"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7950 msgid "Page Break"
7951 msgstr "Seitenumbruch"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7954 msgid "Display Formula|D"
7955 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7958 msgid "Eqnarray Environment|E"
7959 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7962 msgid "AMS align Environment|a"
7963 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7966 msgid "AMS alignat Environment|t"
7967 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7970 msgid "AMS flalign Environment|f"
7971 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7974 msgid "AMS gather Environment|g"
7975 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7978 msgid "AMS multline Environment|m"
7979 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7982 msgid "Array Environment|y"
7983 msgstr "Array-Umgebung|y"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7986 msgid "Cases Environment|C"
7987 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7990 msgid "Split Environment|S"
7991 msgstr "Split-Umgebung|p"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:276
7994 msgid "Font Change|o"
7995 msgstr "Schriftänderung|S"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:280
7998 msgid "Math Normal Font"
7999 msgstr "Mathe normale Schrift"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:282
8002 msgid "Math Calligraphic Family"
8003 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:283
8006 msgid "Math Fraktur Family"
8007 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:284
8010 msgid "Math Roman Family"
8011 msgstr "Mathe Familie Roman"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:285
8014 msgid "Math Sans Serif Family"
8015 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:287
8018 msgid "Math Bold Series"
8019 msgstr "Mathe Serie Fett"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:289
8022 msgid "Text Normal Font"
8023 msgstr "Text Normale Schrift"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8026 msgid "Text Roman Family"
8027 msgstr "Text Familie Roman"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8030 msgid "Text Sans Serif Family"
8031 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8034 msgid "Text Typewriter Family"
8035 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8038 msgid "Text Bold Series"
8039 msgstr "Text Serie Fett"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8042 msgid "Text Medium Series"
8043 msgstr "Text Serie Mittel"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8046 msgid "Text Italic Shape"
8047 msgstr "Text Form Kursiv"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8050 msgid "Text Small Caps Shape"
8051 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8054 msgid "Text Slanted Shape"
8055 msgstr "Text Form Geneigt"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8058 msgid "Text Upright Shape"
8059 msgstr "Text Form Aufrecht"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:306
8062 msgid "Floatflt Figure"
8063 msgstr "Umflossene Abbildung"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8066 msgid "Table of Contents|C"
8067 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8070 msgid "Index List|I"
8071 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8074 msgid "Nomenclature|N"
8075 msgstr "Nomenklatur|N"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8078 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8079 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8082 msgid "LyX Document...|X"
8083 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8086 msgid "Plain Text...|T"
8087 msgstr "Einfacher Text...|T"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8090 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8091 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8092
8093 # , c-format
8094 # , c-format
8095 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8096 msgid "Track Changes|T"
8097 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8100 msgid "Merge Changes...|M"
8101 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:326
8104 msgid "Accept All Changes|A"
8105 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:327
8108 msgid "Reject All Changes|R"
8109 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8112 msgid "Show Changes in Output|S"
8113 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:335
8116 msgid "Character...|C"
8117 msgstr "Zeichen...|Z"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:336
8120 msgid "Paragraph...|P"
8121 msgstr "Absatz...|A"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:337
8124 msgid "Document...|D"
8125 msgstr "Dokument...|D"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:338
8128 msgid "Tabular...|T"
8129 msgstr "Tabelle...|T"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:340
8132 msgid "Emphasize Style|E"
8133 msgstr "Hervorhebung|H"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:341
8136 msgid "Noun Style|N"
8137 msgstr "Eigenname|E"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:342
8140 msgid "Bold Style|B"
8141 msgstr "Fettdruck|F"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:345
8144 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8145 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:346
8148 msgid "Increase Environment Depth|i"
8149 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:347
8152 msgid "Start Appendix Here|S"
8153 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8156 msgid "Build Program|B"
8157 msgstr "Programm erstellen|e"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8160 msgid "Update|U"
8161 msgstr "Aktualisieren|A"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8164 msgid "LaTeX Log|L"
8165 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8168 msgid "Outline|O"
8169 msgstr "Gliederung|G"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:361
8172 msgid "TeX Information|X"
8173 msgstr "TeX-Informationen|X"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8176 msgid "Next Note|N"
8177 msgstr "Nächste Notiz|N"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8180 msgid "Go to Label|L"
8181 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8184 msgid "Bookmarks|B"
8185 msgstr "Lesezeichen|L"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8188 msgid "Save Bookmark 1|S"
8189 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8192 msgid "Save Bookmark 2"
8193 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8196 msgid "Save Bookmark 3"
8197 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8200 msgid "Save Bookmark 4"
8201 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8204 msgid "Save Bookmark 5"
8205 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:386
8208 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8209 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:387
8212 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8213 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:388
8216 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8217 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:389
8220 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8221 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:390
8224 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8225 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8228 msgid "Introduction|I"
8229 msgstr "Einführung|E"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8232 msgid "Tutorial|T"
8233 msgstr "Tutorium|T"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8236 msgid "User's Guide|U"
8237 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8240 msgid "Extended Features|E"
8241 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8244 msgid "Embedded Objects|m"
8245 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8248 msgid "Customization|C"
8249 msgstr "Anpassung|A"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8252 msgid "FAQ|F"
8253 msgstr "FAQ|F"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8256 msgid "Table of Contents|a"
8257 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8260 msgid "LaTeX Configuration|L"
8261 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8264 msgid "About LyX|X"
8265 msgstr "Über LyX|X"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8268 msgid "About LyX"
8269 msgstr "Über LyX"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:425
8272 msgid "Preferences..."
8273 msgstr "Einstellungen..."
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:426
8276 msgid "Quit LyX"
8277 msgstr "LyX beenden"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8280 msgid "Document|D"
8281 msgstr "Dokument|o"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8284 msgid "Tools|T"
8285 msgstr "Werkzeuge|W"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8288 msgid "New from Template...|m"
8289 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8292 msgid "Open Recent|t"
8293 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8296 msgid "New Window|W"
8297 msgstr "Neues Fenster|F"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8300 msgid "Close Window|d"
8301 msgstr "Fenster schließen|t"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8304 msgid "Redo|R"
8305 msgstr "Wiederholen|W"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:828
8308 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8309 msgid "Cut"
8310 msgstr "Ausschneiden"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:833
8313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8314 msgid "Copy"
8315 msgstr "Kopieren"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:809
8318 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8319 msgid "Paste"
8320 msgstr "Einfügen"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8323 msgid "Paste Recent|e"
8324 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8327 msgid "Paste Special"
8328 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8331 msgid "Select All"
8332 msgstr "Alles auswählen"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8335 msgid "Move Paragraph Up|o"
8336 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8339 msgid "Move Paragraph Down|v"
8340 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8343 msgid "Text Style|S"
8344 msgstr "Textstil|T"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8347 msgid "Paragraph Settings...|P"
8348 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8351 msgid "Table|T"
8352 msgstr "Tabelle|b"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8355 msgid "Rows & Columns|C"
8356 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8359 msgid "Increase List Depth|I"
8360 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8363 msgid "Decrease List Depth|D"
8364 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8367 msgid "Dissolve Inset|l"
8368 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8371 msgid "TeX Code Settings...|C"
8372 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8375 msgid "Float Settings...|a"
8376 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8379 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8380 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8383 msgid "Note Settings...|N"
8384 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8387 msgid "Branch Settings...|B"
8388 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8391 msgid "Box Settings...|x"
8392 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8395 msgid "Table Settings...|a"
8396 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8399 msgid "Plain Text|T"
8400 msgstr "Einfacher Text|T"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8403 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8404 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8407 msgid "Selection|S"
8408 msgstr "Auswahl|A"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8411 msgid "Selection, Join Lines|i"
8412 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8415 msgid "Customized...|C"
8416 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8419 msgid "Capitalize|a"
8420 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8423 msgid "Uppercase|U"
8424 msgstr "Großbuchstaben|G"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8427 msgid "Lowercase|L"
8428 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8431 msgid "Top Line|T"
8432 msgstr "Obere Linie|O"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8435 msgid "Bottom Line|B"
8436 msgstr "Untere Linie|U"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8439 msgid "Left Line|L"
8440 msgstr "Linke Linie|L"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8443 msgid "Right Line|R"
8444 msgstr "Rechte Linie|R"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8447 msgid "Copy Row|o"
8448 msgstr "Zeile kopieren|k"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8451 msgid "Swap Rows|S"
8452 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8455 msgid "Copy Column|p"
8456 msgstr "Spalte kopieren|t"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8459 msgid "Swap Columns|w"
8460 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8463 msgid "Text Style|T"
8464 msgstr "Text-Stil|T"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8467 msgid "Split Cell|C"
8468 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8471 msgid "Add Line Above|A"
8472 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8475 msgid "Add Line Below|B"
8476 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8479 msgid "Delete Line Above|D"
8480 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8483 msgid "Delete Line Below|e"
8484 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8487 msgid "Add Line to Left"
8488 msgstr "Linie links hinzufügen"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8491 msgid "Add Line to Right"
8492 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8495 msgid "Delete Line to Left"
8496 msgstr "Linie links löschen"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8499 msgid "Delete Line to Right"
8500 msgstr "Linie rechts löschen"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8503 msgid "Math Normal Font|N"
8504 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8507 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8508 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8511 msgid "Math Fraktur Family|F"
8512 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8515 msgid "Math Roman Family|R"
8516 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8519 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8520 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8523 msgid "Math Bold Series|B"
8524 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8527 msgid "Text Normal Font|T"
8528 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8531 msgid "Octave|O"
8532 msgstr "Octave|O"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8535 msgid "Maxima|M"
8536 msgstr "Maxima|M"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8539 msgid "Mathematica|a"
8540 msgstr "Mathematica|a"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8543 msgid "Maple, simplify|s"
8544 msgstr "Maple, simplify|s"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8547 msgid "Maple, factor|f"
8548 msgstr "Maple, factor|f"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8551 msgid "Maple, evalm|e"
8552 msgstr "Maple, evalm|e"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8555 msgid "Maple, evalf|v"
8556 msgstr "Maple, evalf|v"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8559 msgid "Open All Insets|O"
8560 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8563 msgid "Close All Insets|C"
8564 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8567 msgid "View Source|S"
8568 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8571 msgid "Toolbars|b"
8572 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8575 msgid "Special Character|p"
8576 msgstr "Sonderzeichen|S"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8579 msgid "Formatting|o"
8580 msgstr "Formatierung|e"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8583 msgid "List / TOC|i"
8584 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8587 msgid "Float|a"
8588 msgstr "Gleitobjekt|o"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8591 msgid "Branch|B"
8592 msgstr "Zweig|w"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8595 msgid "File|e"
8596 msgstr "Datei|D"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8599 msgid "Box"
8600 msgstr "Box"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8603 msgid "Cross-Reference...|R"
8604 msgstr "Querverweis...|Q"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8607 msgid "Caption"
8608 msgstr "Legende"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8611 msgid "Index Entry|d"
8612 msgstr "Stichwort|w"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8615 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8616 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8619 msgid "Table...|T"
8620 msgstr "Tabelle...|T"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8623 msgid "Short Title|S"
8624 msgstr "Kurztitel|K"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8627 msgid "TeX Code|X"
8628 msgstr "TeX-Code|X"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8631 msgid "Program Listing"
8632 msgstr "Programmlisting"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8635 msgid "Ordinary Quote|Q"
8636 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8639 msgid "Single Quote|S"
8640 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8643 msgid "Phonetic Symbols|y"
8644 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8647 msgid "Protected Space|P"
8648 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8651 msgid "Horizontal Fill|F"
8652 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8655 msgid "Horizontal Line|L"
8656 msgstr "Horizontale Linie|L"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8659 msgid "Vertical Space...|V"
8660 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8663 msgid "Hyphenation Point|H"
8664 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8667 msgid "Line Break|B"
8668 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8671 msgid "Page Break|a"
8672 msgstr "Seitenumbruch|u"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8675 msgid "Clear Page|C"
8676 msgstr "Seite leeren|S"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8679 msgid "Clear Double Page|D"
8680 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8683 msgid "Numbered Formula|N"
8684 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8687 msgid "Aligned Environment|l"
8688 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8691 msgid "AlignedAt Environment|v"
8692 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8695 msgid "Gathered Environment|h"
8696 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8699 msgid "Delimiters|r"
8700 msgstr "Trennzeichen|z"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8703 msgid "Matrix|x"
8704 msgstr "Matrix|x"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8707 msgid "Toggle Math Panels"
8708 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8711 msgid "Text Wrap Float|W"
8712 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8715 msgid "External Material...|M"
8716 msgstr "Externes Material...|E"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8719 msgid "Child Document...|d"
8720 msgstr "Unterdokument...|U"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8723 msgid "LyX Note|N"
8724 msgstr "LyX-Notiz|N"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8727 msgid "Comment|C"
8728 msgstr "Kommentar|K"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8731 msgid "Greyed Out|G"
8732 msgstr "Grauschrift|G"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8735 msgid "Change Tracking|C"
8736 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8739 msgid "Start Appendix Here|A"
8740 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8743 msgid "Compressed|m"
8744 msgstr "Komprimiert|K"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8747 msgid "Settings...|S"
8748 msgstr "Einstellungen...|E"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8751 msgid "Accept Change|A"
8752 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8755 msgid "Reject Change|R"
8756 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8759 msgid "Accept All Changes|c"
8760 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8763 msgid "Reject All Changes|e"
8764 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8767 msgid "Next Change|C"
8768 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8771 msgid "Next Cross-Reference|R"
8772 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8775 msgid "Clear Bookmarks|C"
8776 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8779 msgid "Thesaurus...|T"
8780 msgstr "Thesaurus...|T"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8783 msgid "TeX Information|I"
8784 msgstr "TeX-Informationen|X"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8787 msgid "New document"
8788 msgstr "Neues Dokument"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8791 msgid "Open document"
8792 msgstr "Dokument öffnen"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8795 msgid "Save document"
8796 msgstr "Dokument speichern"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8799 msgid "Print document"
8800 msgstr "Dokument drucken"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8803 msgid "Check spelling"
8804 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
8807 msgid "Undo"
8808 msgstr "Rückgängig"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
8811 msgid "Redo"
8812 msgstr "Wiederholen"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8815 msgid "Find and replace"
8816 msgstr "Suchen und ersetzen"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8819 msgid "Toggle emphasis"
8820 msgstr "Hervorheben an/aus"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8823 msgid "Toggle noun"
8824 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8827 msgid "Apply last"
8828 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8831 msgid "Insert math"
8832 msgstr "Mathe einfügen"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8835 msgid "Insert graphics"
8836 msgstr "Grafik einfügen"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8839 msgid "Toggle Outline"
8840 msgstr "Gliederung an/aus"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8843 msgid "Toggle Math Toolbar"
8844 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8847 msgid "Toggle Table Toolbar"
8848 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8851 msgid "Extra"
8852 msgstr "Extra"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8855 msgid "Numbered list"
8856 msgstr "Aufzählung"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8859 msgid "Itemized list"
8860 msgstr "Auflistung"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8863 msgid "Increase depth"
8864 msgstr "Tiefe erhöhen"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8867 msgid "Decrease depth"
8868 msgstr "Tiefe verringern"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8871 msgid "Insert figure float"
8872 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8875 msgid "Insert table float"
8876 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8879 msgid "Insert label"
8880 msgstr "Marke einfügen"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8883 msgid "Insert cross-reference"
8884 msgstr "Querverweis einfügen"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8887 msgid "Insert citation"
8888 msgstr "Zitat einfügen"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8891 msgid "Insert index entry"
8892 msgstr "Stichwort einfügen"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8895 msgid "Insert nomenclature entry"
8896 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8899 msgid "Insert footnote"
8900 msgstr "Fußnote einfügen"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8903 msgid "Insert margin note"
8904 msgstr "Randnotiz einfügen"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8907 msgid "Insert note"
8908 msgstr "Notiz einfügen"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8911 msgid "Insert URL"
8912 msgstr "URL einfügen"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8915 msgid "Insert TeX code"
8916 msgstr "TeX-Code einfügen"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8919 msgid "Include file"
8920 msgstr "Datei einbinden"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8923 msgid "Text style"
8924 msgstr "Textstil"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8927 msgid "Paragraph settings"
8928 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8931 msgid "Add row"
8932 msgstr "Zeile hinzufügen"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8935 msgid "Add column"
8936 msgstr "Spalte hinzufügen"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8939 msgid "Delete row"
8940 msgstr "Zeile löschen"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8943 msgid "Delete column"
8944 msgstr "Spalte löschen"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8947 msgid "Set top line"
8948 msgstr "Obere Linie setzen"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8951 msgid "Set bottom line"
8952 msgstr "Untere Linie setzen"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8955 msgid "Set left line"
8956 msgstr "Linke Linie setzen"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8959 msgid "Set right line"
8960 msgstr "Rechte Linie setzen"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8963 msgid "Set all lines"
8964 msgstr "Alle Linien setzen"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8967 msgid "Unset all lines"
8968 msgstr "Alle Linien entfernen"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
8971 msgid "Align left"
8972 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8975 msgid "Align center"
8976 msgstr "Zentriert ausrichten"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8979 msgid "Align right"
8980 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8983 msgid "Align top"
8984 msgstr "Oben ausrichten"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8987 msgid "Align middle"
8988 msgstr "Mittig ausrichten"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8991 msgid "Align bottom"
8992 msgstr "Unten ausrichten"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8995 msgid "Rotate cell"
8996 msgstr "Zelle drehen"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8999 msgid "Rotate table"
9000 msgstr "Tabelle drehen"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9003 msgid "Set multi-column"
9004 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9007 msgid "Math"
9008 msgstr "Mathe"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9011 msgid "Set display mode"
9012 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9015 msgid "Subscript"
9016 msgstr "Tiefgestellt"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9019 msgid "Superscript"
9020 msgstr "Hochgestellt"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9023 msgid "Insert square root"
9024 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9027 msgid "Insert root"
9028 msgstr "Wurzel einfügen"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9031 msgid "Insert standard fraction"
9032 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9035 msgid "Insert sum"
9036 msgstr "Summe einfügen"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9039 msgid "Insert integral"
9040 msgstr "Integral einfügen"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9043 msgid "Insert product"
9044 msgstr "Produkt einfügen"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9047 msgid "Insert ( )"
9048 msgstr "( ) einfügen"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9051 msgid "Insert [ ]"
9052 msgstr "[ ] einfügen"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9055 msgid "Insert { }"
9056 msgstr "{ } einfügen"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9059 msgid "Insert delimiters"
9060 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9063 msgid "Insert matrix"
9064 msgstr "Matrix einfügen"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9067 msgid "Insert cases environment"
9068 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9071 msgid "Command Buffer"
9072 msgstr "Befehlspuffer"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9075 msgid "Review"
9076 msgstr "Überarbeitung"
9077
9078 # , c-format
9079 # , c-format
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9081 msgid "Track changes"
9082 msgstr "Änderungen verfolgen"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9085 msgid "Show changes in output"
9086 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9089 msgid "Next change"
9090 msgstr "Nächste Änderung"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9093 msgid "Accept change"
9094 msgstr "Änderung akzeptieren"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9097 msgid "Reject change"
9098 msgstr "Änderung ablehnen"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9101 msgid "Merge changes"
9102 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9105 msgid "Accept all changes"
9106 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9109 msgid "Reject all changes"
9110 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9113 msgid "Next note"
9114 msgstr "Nächste Notiz"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9117 msgid "View/Update"
9118 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9121 msgid "View DVI"
9122 msgstr "DVI ansehen"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9125 msgid "Update DVI"
9126 msgstr "DVI aktualisieren"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9129 msgid "View PDF (pdflatex)"
9130 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9133 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9134 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9137 msgid "View PostScript"
9138 msgstr "PostScript ansehen"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9141 msgid "Update PostScript"
9142 msgstr "PostScript aktualisieren"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9145 msgid "Math Panels"
9146 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9149 msgid "Math Spacings"
9150 msgstr "Mathe-Abstände"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9153 msgid "Roots"
9154 msgstr "Wurzeln"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9157 msgid "Styles"
9158 msgstr "Stile"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9161 msgid "Fractions"
9162 msgstr "Brüche"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
9166 msgid "Fonts"
9167 msgstr "Schriften"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9170 msgid "Functions"
9171 msgstr "Funktionen"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9174 msgid "arccos"
9175 msgstr "arccos"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9178 msgid "arcsin"
9179 msgstr "arcsin"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9182 msgid "arctan"
9183 msgstr "arctan"
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9186 msgid "arg"
9187 msgstr "arg"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9190 msgid "bmod"
9191 msgstr "bmod"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9194 msgid "cos"
9195 msgstr "cos"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9198 msgid "cosh"
9199 msgstr "cosh"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9202 msgid "cot"
9203 msgstr "cot"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9206 msgid "coth"
9207 msgstr "coth"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9210 msgid "csc"
9211 msgstr "csc"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9214 msgid "deg"
9215 msgstr "deg"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9218 msgid "det"
9219 msgstr "det"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9222 msgid "dim"
9223 msgstr "dim"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9226 msgid "exp"
9227 msgstr "exp"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9230 msgid "gcd"
9231 msgstr "gcd"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9234 msgid "hom"
9235 msgstr "hom"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9238 msgid "inf"
9239 msgstr "inf"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9242 msgid "ker"
9243 msgstr "ker"
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9246 msgid "lg"
9247 msgstr "lg"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9250 msgid "lim"
9251 msgstr "lim"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9254 msgid "liminf"
9255 msgstr "liminf"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9258 msgid "limsup"
9259 msgstr "limsup"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9262 msgid "ln"
9263 msgstr "ln"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9266 msgid "log"
9267 msgstr "log"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9270 msgid "max"
9271 msgstr "max"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9274 msgid "min"
9275 msgstr "min"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9278 msgid "sec"
9279 msgstr "sec"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9282 msgid "sin"
9283 msgstr "sin"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9286 msgid "sinh"
9287 msgstr "sinh"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9290 msgid "sup"
9291 msgstr "sup"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9294 msgid "tan"
9295 msgstr "tan"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9298 msgid "tanh"
9299 msgstr "tanh"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9302 msgid "Pr"
9303 msgstr "Pr"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9306 msgid "Spacings"
9307 msgstr "Abstände"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9310 msgid "Thin space\t\\,"
9311 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9314 msgid "Medium space\t\\:"
9315 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9318 msgid "Thick space\t\\;"
9319 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9322 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9323 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9326 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9327 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9330 msgid "Negative space\t\\!"
9331 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9334 msgid "Square root\t\\sqrt"
9335 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9338 msgid "Other root\t\\root"
9339 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9342 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9343 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9346 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9347 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9350 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9351 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9354 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9355 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9358 msgid "Standard\t\\frac"
9359 msgstr "Standard\t\\frac"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9362 msgid "No hor. line\t\\atop"
9363 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9366 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9367 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9370 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9371 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9374 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9375 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9378 msgid "Binomial\t\\choose"
9379 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9382 msgid "Roman\t\\mathrm"
9383 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9386 msgid "Bold\t\\mathbf"
9387 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9390 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9391 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9394 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9395 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9398 msgid "Italic\t\\mathit"
9399 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9402 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9403 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9406 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9407 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9410 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9411 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9414 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9415 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9418 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9419 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9422 msgid "Dots"
9423 msgstr "Punkte"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9426 msgid "ldots"
9427 msgstr "ldots"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9430 msgid "cdots"
9431 msgstr "cdots"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9434 msgid "vdots"
9435 msgstr "vdots"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9438 msgid "ddots"
9439 msgstr "ddots"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9442 msgid "Frame Decorations"
9443 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9446 msgid "hat"
9447 msgstr "hat"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9450 msgid "tilde"
9451 msgstr "tilde"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9454 msgid "bar"
9455 msgstr "bar"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9458 msgid "grave"
9459 msgstr "grave"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9462 msgid "dot"
9463 msgstr "dot"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9466 msgid "check"
9467 msgstr "check"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9470 msgid "widehat"
9471 msgstr "widehat"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9474 msgid "widetilde"
9475 msgstr "widetilde"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9478 msgid "vec"
9479 msgstr "vec"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9482 msgid "acute"
9483 msgstr "acute"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9486 msgid "ddot"
9487 msgstr "ddot"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9490 msgid "breve"
9491 msgstr "breve"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9494 msgid "overline"
9495 msgstr "overline"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9498 msgid "overbrace"
9499 msgstr "overbrace"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9502 msgid "overleftarrow"
9503 msgstr "overleftarrow"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9506 msgid "overrightarrow"
9507 msgstr "overrightarrow"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9510 msgid "overleftrightarrow"
9511 msgstr "overleftrightarrow"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9514 msgid "overset"
9515 msgstr "overset"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9518 msgid "underline"
9519 msgstr "underline"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9522 msgid "underbrace"
9523 msgstr "underbrace"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9526 msgid "underleftarrow"
9527 msgstr "underleftarrow"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9530 msgid "underrightarrow"
9531 msgstr "underrightarrow"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9534 msgid "underleftrightarrow"
9535 msgstr "underleftrightarrow"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9538 msgid "underset"
9539 msgstr "underset"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9542 msgid "Arrows"
9543 msgstr "Pfeile"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9546 msgid "leftarrow"
9547 msgstr "leftarrow"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9550 msgid "rightarrow"
9551 msgstr "rightarrow"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9554 msgid "downarrow"
9555 msgstr "downarrow"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9558 msgid "uparrow"
9559 msgstr "uparrow"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9562 msgid "updownarrow"
9563 msgstr "updownarrow"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9566 msgid "leftrightarrow"
9567 msgstr "leftrightarrow"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9570 msgid "Leftarrow"
9571 msgstr "Leftarrow"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9574 msgid "Rightarrow"
9575 msgstr "Rightarrow"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9578 msgid "Downarrow"
9579 msgstr "Downarrow"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9582 msgid "Uparrow"
9583 msgstr "Uparrow"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9586 msgid "Updownarrow"
9587 msgstr "Updownarrow"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9590 msgid "Leftrightarrow"
9591 msgstr "Leftrightarrow"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9594 msgid "Longleftrightarrow"
9595 msgstr "Longleftrightarrow"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9598 msgid "Longleftarrow"
9599 msgstr "Longleftarrow"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9602 msgid "Longrightarrow"
9603 msgstr "Longrightarrow"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9606 msgid "longleftrightarrow"
9607 msgstr "longleftrightarrow"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9610 msgid "longleftarrow"
9611 msgstr "longleftarrow"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9614 msgid "longrightarrow"
9615 msgstr "longrightarrow"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9618 msgid "leftharpoondown"
9619 msgstr "leftharpoondown"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9622 msgid "rightharpoondown"
9623 msgstr "rightharpoondown"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9626 msgid "mapsto"
9627 msgstr "mapsto"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9630 msgid "longmapsto"
9631 msgstr "longmapsto"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9634 msgid "nwarrow"
9635 msgstr "nwarrow"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9638 msgid "nearrow"
9639 msgstr "nearrow"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9642 msgid "leftharpoonup"
9643 msgstr "leftharpoonup"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9646 msgid "rightharpoonup"
9647 msgstr "rightharpoonup"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9650 msgid "hookleftarrow"
9651 msgstr "hookleftarrow"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9654 msgid "hookrightarrow"
9655 msgstr "hookrightarrow"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9658 msgid "swarrow"
9659 msgstr "swarrow"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9662 msgid "searrow"
9663 msgstr "searrow"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9666 msgid "rightleftharpoons"
9667 msgstr "rightleftharpoons"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9670 msgid "Operators"
9671 msgstr "Operatoren"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9674 msgid "pm"
9675 msgstr "pm"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9678 msgid "cap"
9679 msgstr "cap"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9682 msgid "diamond"
9683 msgstr "diamond"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9686 msgid "oplus"
9687 msgstr "oplus"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9690 msgid "mp"
9691 msgstr "mp"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9694 msgid "cup"
9695 msgstr "cup"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9698 msgid "bigtriangleup"
9699 msgstr "bigtriangleup"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9702 msgid "ominus"
9703 msgstr "ominus"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9706 msgid "times"
9707 msgstr "times"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9710 msgid "uplus"
9711 msgstr "uplus"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9714 msgid "bigtriangledown"
9715 msgstr "bigtriangledown"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9718 msgid "otimes"
9719 msgstr "otimes"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9722 msgid "div"
9723 msgstr "div"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9726 msgid "sqcap"
9727 msgstr "sqcap"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9730 msgid "triangleright"
9731 msgstr "triangleright"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9734 msgid "oslash"
9735 msgstr "oslash"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9738 msgid "cdot"
9739 msgstr "cdot"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9742 msgid "sqcup"
9743 msgstr "sqcup"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9746 msgid "triangleleft"
9747 msgstr "triangleleft"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9750 msgid "odot"
9751 msgstr "odot"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9754 msgid "star"
9755 msgstr "star"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9758 msgid "vee"
9759 msgstr "vee"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9762 msgid "amalg"
9763 msgstr "amalg"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9766 msgid "bigcirc"
9767 msgstr "bigcirc"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9770 msgid "setminus"
9771 msgstr "setminus"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9774 msgid "wedge"
9775 msgstr "wedge"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9778 msgid "dagger"
9779 msgstr "dagger"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9782 msgid "circ"
9783 msgstr "circ"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9786 msgid "bullet"
9787 msgstr "bullet"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9790 msgid "wr"
9791 msgstr "wr"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9794 msgid "ddagger"
9795 msgstr "ddagger"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9798 msgid "Relations"
9799 msgstr "Relationen"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9802 msgid "leq"
9803 msgstr "leq"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9806 msgid "geq"
9807 msgstr "geq"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9810 msgid "equiv"
9811 msgstr "equiv"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9814 msgid "models"
9815 msgstr "models"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9818 msgid "prec"
9819 msgstr "prec"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9822 msgid "succ"
9823 msgstr "succ"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9826 msgid "sim"
9827 msgstr "sim"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9830 msgid "perp"
9831 msgstr "perp"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9834 msgid "preceq"
9835 msgstr "preceq"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9838 msgid "succeq"
9839 msgstr "succeq"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9842 msgid "simeq"
9843 msgstr "simeq"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9846 msgid "mid"
9847 msgstr "mid"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9850 msgid "ll"
9851 msgstr "ll"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9854 msgid "gg"
9855 msgstr "gg"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9858 msgid "asymp"
9859 msgstr "asymp"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9862 msgid "parallel"
9863 msgstr "parallel"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9866 msgid "subset"
9867 msgstr "subset"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9870 msgid "supset"
9871 msgstr "supset"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9874 msgid "approx"
9875 msgstr "approx"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9878 msgid "smile"
9879 msgstr "smile"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9882 msgid "subseteq"
9883 msgstr "subseteq"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9886 msgid "supseteq"
9887 msgstr "supseteq"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9890 msgid "cong"
9891 msgstr "cong"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9894 msgid "frown"
9895 msgstr "frown"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9898 msgid "sqsubseteq"
9899 msgstr "sqsubseteq"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9902 msgid "sqsupseteq"
9903 msgstr "sqsupseteq"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9906 msgid "doteq"
9907 msgstr "doteq"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9910 msgid "neq"
9911 msgstr "neq"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
9914 msgid "in"
9915 msgstr "in"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9918 msgid "ni"
9919 msgstr "ni"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9922 msgid "propto"
9923 msgstr "propto"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9926 msgid "notin"
9927 msgstr "notin"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9930 msgid "vdash"
9931 msgstr "vdash"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9934 msgid "dashv"
9935 msgstr "dashv"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9938 msgid "bowtie"
9939 msgstr "bowtie"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9942 msgid "alpha"
9943 msgstr "alpha"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9946 msgid "beta"
9947 msgstr "beta"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9950 msgid "gamma"
9951 msgstr "gamma"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9954 msgid "delta"
9955 msgstr "delta"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9958 msgid "epsilon"
9959 msgstr "epsilon"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9962 msgid "varepsilon"
9963 msgstr "varepsilon"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9966 msgid "zeta"
9967 msgstr "zeta"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9970 msgid "eta"
9971 msgstr "eta"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
9974 msgid "theta"
9975 msgstr "theta"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9978 msgid "vartheta"
9979 msgstr "vartheta"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9982 msgid "iota"
9983 msgstr "iota"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9986 msgid "kappa"
9987 msgstr "kappa"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9990 msgid "lambda"
9991 msgstr "lambda"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
9994 msgid "mu"
9995 msgstr "mu"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9998 msgid "nu"
9999 msgstr "nu"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10002 msgid "xi"
10003 msgstr "xi"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10006 msgid "pi"
10007 msgstr "pi"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10010 msgid "varpi"
10011 msgstr "varpi"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10014 msgid "rho"
10015 msgstr "rho"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10018 msgid "sigma"
10019 msgstr "sigma"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10022 msgid "varsigma"
10023 msgstr "varsigma"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10026 msgid "tau"
10027 msgstr "tau"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10030 msgid "upsilon"
10031 msgstr "upsilon"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10034 msgid "phi"
10035 msgstr "phi"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10038 msgid "varphi"
10039 msgstr "varphi"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10042 msgid "chi"
10043 msgstr "chi"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10046 msgid "psi"
10047 msgstr "psi"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10050 msgid "omega"
10051 msgstr "omega"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10054 msgid "Gamma"
10055 msgstr "Gamma"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10058 msgid "Delta"
10059 msgstr "Delta"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10062 msgid "Theta"
10063 msgstr "Theta"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10066 msgid "Lambda"
10067 msgstr "Lambda"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10070 msgid "Xi"
10071 msgstr "Xi"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10074 msgid "Pi"
10075 msgstr "Pi"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10078 msgid "Sigma"
10079 msgstr "Sigma"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10082 msgid "Upsilon"
10083 msgstr "Upsilon"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10086 msgid "Phi"
10087 msgstr "Phi"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10090 msgid "Psi"
10091 msgstr "Psi"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10094 msgid "Omega"
10095 msgstr "Omega"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10098 msgid "Miscellaneous"
10099 msgstr "Verschiedenes"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10102 msgid "nabla"
10103 msgstr "nabla"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10106 msgid "partial"
10107 msgstr "partial"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10110 msgid "infty"
10111 msgstr "infty"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10114 msgid "prime"
10115 msgstr "prime"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10118 msgid "ell"
10119 msgstr "ell"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10122 msgid "emptyset"
10123 msgstr "emptyset"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10126 msgid "exists"
10127 msgstr "exists"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10130 msgid "forall"
10131 msgstr "forall"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10134 msgid "imath"
10135 msgstr "imath"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10138 msgid "jmath"
10139 msgstr "jmath"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10142 msgid "Re"
10143 msgstr "Re"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10146 msgid "Im"
10147 msgstr "Im"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10150 msgid "aleph"
10151 msgstr "aleph"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10154 msgid "wp"
10155 msgstr "wp"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10158 msgid "hbar"
10159 msgstr "hbar"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10162 msgid "angle"
10163 msgstr "angle"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10166 msgid "top"
10167 msgstr "top"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10170 msgid "bot"
10171 msgstr "bot"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10174 msgid "Vert"
10175 msgstr "Vert"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10178 msgid "neg"
10179 msgstr "neg"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10182 msgid "flat"
10183 msgstr "flat"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10186 msgid "natural"
10187 msgstr "natural"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10190 msgid "sharp"
10191 msgstr "sharp"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10194 msgid "surd"
10195 msgstr "surd"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10198 msgid "triangle"
10199 msgstr "triangle"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10202 msgid "diamondsuit"
10203 msgstr "diamondsuit"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10206 msgid "heartsuit"
10207 msgstr "heartsuit"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10210 msgid "clubsuit"
10211 msgstr "clubsuit"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10214 msgid "spadesuit"
10215 msgstr "spadesuit"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10218 msgid "textrm \\AA"
10219 msgstr "textrm \\AA"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10222 msgid "textrm \\O"
10223 msgstr "textrm \\O"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10226 msgid "mathcircumflex"
10227 msgstr "mathcircumflex"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10230 msgid "_"
10231 msgstr "_"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10234 msgid "mathrm T"
10235 msgstr "mathrm T"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10238 msgid "mathbb N"
10239 msgstr "mathbb N"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10242 msgid "mathbb Z"
10243 msgstr "mathbb Z"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10246 msgid "mathbb Q"
10247 msgstr "mathbb Q"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10250 msgid "mathbb R"
10251 msgstr "mathbb R"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10254 msgid "mathbb C"
10255 msgstr "mathbb C"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10258 msgid "mathbb H"
10259 msgstr "mathbb H"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10262 msgid "mathcal F"
10263 msgstr "mathcal F"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10266 msgid "mathcal L"
10267 msgstr "mathcal L"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10270 msgid "mathcal H"
10271 msgstr "mathcal H"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10274 msgid "mathcal O"
10275 msgstr "mathcal O"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10278 msgid "phantom"
10279 msgstr "phantom"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10282 msgid "vphantom"
10283 msgstr "vphantom"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10286 msgid "hphantom"
10287 msgstr "hphantom"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10290 msgid "Big Operators"
10291 msgstr "Große Operatoren"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10294 msgid "intop"
10295 msgstr "intop"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10298 msgid "int"
10299 msgstr "int"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10302 msgid "iintop"
10303 msgstr "iintop"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10306 msgid "iint"
10307 msgstr "iint"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10310 msgid "iiintop"
10311 msgstr "iiintop"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10314 msgid "iiint"
10315 msgstr "iiint"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10318 msgid "iiiintop"
10319 msgstr "iiiintop"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10322 msgid "iiiint"
10323 msgstr "iiiint"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10326 msgid "dotsintop"
10327 msgstr "dotsintop"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10330 msgid "dotsint"
10331 msgstr "dotsint"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10334 msgid "ointop"
10335 msgstr "ointop"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10338 msgid "oint"
10339 msgstr "oint"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10342 msgid "oiintop"
10343 msgstr "oiintop"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10346 msgid "oiint"
10347 msgstr "oiint"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10350 msgid "ointctrclockwiseop"
10351 msgstr "ointctrclockwiseop"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10354 msgid "ointctrclockwise"
10355 msgstr "ointctrclockwise"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10358 msgid "ointclockwiseop"
10359 msgstr "ointclockwiseop"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10362 msgid "ointclockwise"
10363 msgstr "ointclockwise"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10366 msgid "sqintop"
10367 msgstr "sqintop"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10370 msgid "sqint"
10371 msgstr "sqint"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10374 msgid "sqiintop"
10375 msgstr "sqiintop"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10378 msgid "sqiint"
10379 msgstr "sqiint"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10382 msgid "sum"
10383 msgstr "sum"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10386 msgid "prod"
10387 msgstr "prod"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10390 msgid "coprod"
10391 msgstr "coprod"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10394 msgid "bigsqcup"
10395 msgstr "bigsqcup"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10398 msgid "bigotimes"
10399 msgstr "bigotimes"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10402 msgid "bigodot"
10403 msgstr "bigodot"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10406 msgid "bigoplus"
10407 msgstr "bigoplus"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10410 msgid "bigcap"
10411 msgstr "bigcap"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10414 msgid "bigcup"
10415 msgstr "bigcup"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10418 msgid "biguplus"
10419 msgstr "biguplus"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10422 msgid "bigvee"
10423 msgstr "bigvee"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10426 msgid "bigwedge"
10427 msgstr "bigwedge"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10430 msgid "AMS Miscellaneous"
10431 msgstr "AMS Verschiedenes"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10434 msgid "digamma"
10435 msgstr "digamma"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10438 msgid "varkappa"
10439 msgstr "varkappa"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10442 msgid "beth"
10443 msgstr "beth"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10446 msgid "daleth"
10447 msgstr "daleth"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10450 msgid "gimel"
10451 msgstr "gimel"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10454 msgid "ulcorner"
10455 msgstr "ulcorner"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10458 msgid "urcorner"
10459 msgstr "urcorner"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10462 msgid "llcorner"
10463 msgstr "llcorner"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10466 msgid "lrcorner"
10467 msgstr "lrcorner"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10470 msgid "hslash"
10471 msgstr "hslash"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10474 msgid "vartriangle"
10475 msgstr "vartriangle"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10478 msgid "triangledown"
10479 msgstr "triangledown"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10482 msgid "square"
10483 msgstr "square"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10486 msgid "lozenge"
10487 msgstr "lozenge"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10490 msgid "circledS"
10491 msgstr "circledS"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10494 msgid "measuredangle"
10495 msgstr "measuredangle"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10498 msgid "nexists"
10499 msgstr "nexists"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10502 msgid "mho"
10503 msgstr "mho"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10506 msgid "Finv"
10507 msgstr "Finv"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10510 msgid "Game"
10511 msgstr "Game"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10514 msgid "Bbbk"
10515 msgstr "Bbbk"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10518 msgid "backprime"
10519 msgstr "backprime"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10522 msgid "varnothing"
10523 msgstr "varnothing"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10526 msgid "blacktriangle"
10527 msgstr "blacktriangle"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10530 msgid "blacktriangledown"
10531 msgstr "blacktriangledown"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10534 msgid "blacksquare"
10535 msgstr "blacksquare"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10538 msgid "blacklozenge"
10539 msgstr "blacklozenge"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10542 msgid "bigstar"
10543 msgstr "bigstar"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10546 msgid "sphericalangle"
10547 msgstr "sphericalangle"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10550 msgid "complement"
10551 msgstr "complement"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10554 msgid "eth"
10555 msgstr "eth"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10558 msgid "diagup"
10559 msgstr "diagup"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10562 msgid "diagdown"
10563 msgstr "diagdown"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10566 msgid "AMS Arrows"
10567 msgstr "AMS Pfeile"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10570 msgid "dashleftarrow"
10571 msgstr "dashleftarrow"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10574 msgid "dashrightarrow"
10575 msgstr "dashrightarrow"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10578 msgid "leftleftarrows"
10579 msgstr "leftleftarrows"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10582 msgid "leftrightarrows"
10583 msgstr "leftrightarrows"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10586 msgid "rightrightarrows"
10587 msgstr "rightrightarrows"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10590 msgid "rightleftarrows"
10591 msgstr "rightleftarrows"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10594 msgid "Lleftarrow"
10595 msgstr "Lleftarrow"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10598 msgid "Rrightarrow"
10599 msgstr "Rrightarrow"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10602 msgid "twoheadleftarrow"
10603 msgstr "twoheadleftarrow"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10606 msgid "twoheadrightarrow"
10607 msgstr "twoheadrightarrow"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10610 msgid "leftarrowtail"
10611 msgstr "leftarrowtail"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10614 msgid "rightarrowtail"
10615 msgstr "rightarrowtail"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10618 msgid "looparrowleft"
10619 msgstr "looparrowleft"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10622 msgid "looparrowright"
10623 msgstr "looparrowright"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10626 msgid "curvearrowleft"
10627 msgstr "curvearrowleft"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10630 msgid "curvearrowright"
10631 msgstr "curvearrowright"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10634 msgid "circlearrowleft"
10635 msgstr "circlearrowleft"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10638 msgid "circlearrowright"
10639 msgstr "circlearrowright"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10642 msgid "Lsh"
10643 msgstr "Lsh"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10646 msgid "Rsh"
10647 msgstr "Rsh"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10650 msgid "upuparrows"
10651 msgstr "upuparrows"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10654 msgid "downdownarrows"
10655 msgstr "downdownarrows"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10658 msgid "upharpoonleft"
10659 msgstr "upharpoonleft"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10662 msgid "upharpoonright"
10663 msgstr "upharpoonright"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10666 msgid "downharpoonleft"
10667 msgstr "downharpoonleft"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10670 msgid "downharpoonright"
10671 msgstr "downharpoonright"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10674 msgid "leftrightharpoons"
10675 msgstr "leftrightharpoons"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10678 msgid "rightsquigarrow"
10679 msgstr "rightsquigarrow"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10682 msgid "leftrightsquigarrow"
10683 msgstr "leftrightsquigarrow"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10686 msgid "nleftarrow"
10687 msgstr "nleftarrow"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10690 msgid "nrightarrow"
10691 msgstr "nrightarrow"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10694 msgid "nleftrightarrow"
10695 msgstr "nleftrightarrow"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10698 msgid "nLeftarrow"
10699 msgstr "nLeftarrow"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10702 msgid "nRightarrow"
10703 msgstr "nRightarrow"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10706 msgid "nLeftrightarrow"
10707 msgstr "nLeftrightarrow"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10710 msgid "multimap"
10711 msgstr "multimap"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10714 msgid "AMS Relations"
10715 msgstr "AMS Relationen"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10718 msgid "leqq"
10719 msgstr "leqq"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10722 msgid "geqq"
10723 msgstr "geqq"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10726 msgid "leqslant"
10727 msgstr "leqslant"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10730 msgid "geqslant"
10731 msgstr "geqslant"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10734 msgid "eqslantless"
10735 msgstr "eqslantless"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10738 msgid "eqslantgtr"
10739 msgstr "eqslantgtr"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10742 msgid "lesssim"
10743 msgstr "lesssim"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10746 msgid "gtrsim"
10747 msgstr "gtrsim"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10750 msgid "lessapprox"
10751 msgstr "lessapprox"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10754 msgid "gtrapprox"
10755 msgstr "gtrapprox"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10758 msgid "approxeq"
10759 msgstr "approxeq"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10762 msgid "triangleq"
10763 msgstr "triangleq"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10766 msgid "lessdot"
10767 msgstr "lessdot"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10770 msgid "gtrdot"
10771 msgstr "gtrdot"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10774 msgid "lll"
10775 msgstr "lll"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10778 msgid "ggg"
10779 msgstr "ggg"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10782 msgid "lessgtr"
10783 msgstr "lessgtr"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10786 msgid "gtrless"
10787 msgstr "gtrless"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10790 msgid "lesseqgtr"
10791 msgstr "lesseqgtr"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10794 msgid "gtreqless"
10795 msgstr "gtreqless"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10798 msgid "lesseqqgtr"
10799 msgstr "lesseqqgtr"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10802 msgid "gtreqqless"
10803 msgstr "gtreqqless"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10806 msgid "eqcirc"
10807 msgstr "eqcirc"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10810 msgid "circeq"
10811 msgstr "circeq"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10814 msgid "thicksim"
10815 msgstr "thicksim"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10818 msgid "thickapprox"
10819 msgstr "thickapprox"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10822 msgid "backsim"
10823 msgstr "backsim"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10826 msgid "backsimeq"
10827 msgstr "backsimeq"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10830 msgid "subseteqq"
10831 msgstr "subseteqq"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10834 msgid "supseteqq"
10835 msgstr "supseteqq"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10838 msgid "Subset"
10839 msgstr "Subset"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10842 msgid "Supset"
10843 msgstr "Supset"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10846 msgid "sqsubset"
10847 msgstr "sqsubset"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10850 msgid "sqsupset"
10851 msgstr "sqsupset"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10854 msgid "preccurlyeq"
10855 msgstr "preccurlyeq"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10858 msgid "succcurlyeq"
10859 msgstr "succcurlyeq"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10862 msgid "curlyeqprec"
10863 msgstr "curlyeqprec"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10866 msgid "curlyeqsucc"
10867 msgstr "curlyeqsucc"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10870 msgid "precsim"
10871 msgstr "precsim"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10874 msgid "succsim"
10875 msgstr "succsim"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10878 msgid "precapprox"
10879 msgstr "precapprox"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10882 msgid "succapprox"
10883 msgstr "succapprox"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10886 msgid "vartriangleleft"
10887 msgstr "vartriangleleft"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10890 msgid "vartriangleright"
10891 msgstr "vartriangleright"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10894 msgid "trianglelefteq"
10895 msgstr "trianglelefteq"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10898 msgid "trianglerighteq"
10899 msgstr "trianglerighteq"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10902 msgid "bumpeq"
10903 msgstr "bumpeq"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10906 msgid "Bumpeq"
10907 msgstr "Bumpeq"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10910 msgid "doteqdot"
10911 msgstr "doteqdot"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10914 msgid "risingdotseq"
10915 msgstr "risingdotseq"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10918 msgid "fallingdotseq"
10919 msgstr "fallingdotseq"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10922 msgid "vDash"
10923 msgstr "vDash"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10926 msgid "Vvdash"
10927 msgstr "Vvdash"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10930 msgid "Vdash"
10931 msgstr "Vdash"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10934 msgid "shortmid"
10935 msgstr "shortmid"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10938 msgid "shortparallel"
10939 msgstr "shortparallel"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10942 msgid "smallsmile"
10943 msgstr "smallsmile"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10946 msgid "smallfrown"
10947 msgstr "smallfrown"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10950 msgid "blacktriangleleft"
10951 msgstr "blacktriangleleft"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10954 msgid "blacktriangleright"
10955 msgstr "blacktriangleright"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10958 msgid "because"
10959 msgstr "because"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10962 msgid "therefore"
10963 msgstr "therefore"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10966 msgid "backepsilon"
10967 msgstr "backepsilon"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10970 msgid "varpropto"
10971 msgstr "varpropto"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10974 msgid "between"
10975 msgstr "between"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10978 msgid "pitchfork"
10979 msgstr "pitchfork"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10982 msgid "AMS Negative Relations"
10983 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10986 msgid "nless"
10987 msgstr "nless"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10990 msgid "ngtr"
10991 msgstr "ngtr"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10994 msgid "nleq"
10995 msgstr "nleq"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10998 msgid "ngeq"
10999 msgstr "ngeq"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11002 msgid "nleqslant"
11003 msgstr "nleqslant"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11006 msgid "ngeqslant"
11007 msgstr "ngeqslant"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11010 msgid "nleqq"
11011 msgstr "nleqq"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11014 msgid "ngeqq"
11015 msgstr "ngeqq"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11018 msgid "lneq"
11019 msgstr "lneq"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11022 msgid "gneq"
11023 msgstr "gneq"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11026 msgid "lneqq"
11027 msgstr "lneqq"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11030 msgid "gneqq"
11031 msgstr "gneqq"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11034 msgid "lvertneqq"
11035 msgstr "lvertneqq"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11038 msgid "gvertneqq"
11039 msgstr "gvertneqq"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11042 msgid "lnsim"
11043 msgstr "lnsim"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11046 msgid "gnsim"
11047 msgstr "gnsim"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11050 msgid "lnapprox"
11051 msgstr "lnapprox"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11054 msgid "gnapprox"
11055 msgstr "gnapprox"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11058 msgid "nprec"
11059 msgstr "nprec"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11062 msgid "nsucc"
11063 msgstr "nsucc"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11066 msgid "npreceq"
11067 msgstr "npreceq"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11070 msgid "nsucceq"
11071 msgstr "nsucceq"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11074 msgid "precnsim"
11075 msgstr "precnsim"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11078 msgid "succnsim"
11079 msgstr "succnsim"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11082 msgid "precnapprox"
11083 msgstr "precnapprox"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11086 msgid "succnapprox"
11087 msgstr "succnapprox"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11090 msgid "subsetneq"
11091 msgstr "subsetneq"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11094 msgid "supsetneq"
11095 msgstr "supsetneq"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11098 msgid "subsetneqq"
11099 msgstr "subsetneqq"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11102 msgid "supsetneqq"
11103 msgstr "supsetneqq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11106 msgid "nsubseteq"
11107 msgstr "nsubseteq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11110 msgid "nsupseteq"
11111 msgstr "nsupseteq"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11114 msgid "nsupseteqq"
11115 msgstr "nsupseteqq"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11118 msgid "nvdash"
11119 msgstr "nvdash"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11122 msgid "nvDash"
11123 msgstr "nvDash"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11126 msgid "nVDash"
11127 msgstr "nVDash"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11130 msgid "varsubsetneq"
11131 msgstr "varsubsetneq"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11134 msgid "varsupsetneq"
11135 msgstr "varsupsetneq"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11138 msgid "varsubsetneqq"
11139 msgstr "varsubsetneqq"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11142 msgid "varsupsetneqq"
11143 msgstr "varsupsetneqq"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11146 msgid "ntriangleleft"
11147 msgstr "ntriangleleft"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11150 msgid "ntriangleright"
11151 msgstr "ntriangleright"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11154 msgid "ntrianglelefteq"
11155 msgstr "ntrianglelefteq"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11158 msgid "ntrianglerighteq"
11159 msgstr "ntrianglerighteq"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11162 msgid "ncong"
11163 msgstr "ncong"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11166 msgid "nsim"
11167 msgstr "nsim"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11170 msgid "nmid"
11171 msgstr "nmid"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11174 msgid "nshortmid"
11175 msgstr "nshortmid"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11178 msgid "nparallel"
11179 msgstr "nparallel"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11182 msgid "nshortparallel"
11183 msgstr "nshortparallel"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11186 msgid "AMS Operators"
11187 msgstr "AMS Operatoren"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11190 msgid "dotplus"
11191 msgstr "dotplus"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11194 msgid "smallsetminus"
11195 msgstr "smallsetminus"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11198 msgid "Cap"
11199 msgstr "Cap"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11202 msgid "Cup"
11203 msgstr "Cup"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11206 msgid "barwedge"
11207 msgstr "barwedge"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11210 msgid "veebar"
11211 msgstr "veebar"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11214 msgid "doublebarwedge"
11215 msgstr "doublebarwedge"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11218 msgid "boxminus"
11219 msgstr "boxminus"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11222 msgid "boxtimes"
11223 msgstr "boxtimes"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11226 msgid "boxdot"
11227 msgstr "boxdot"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11230 msgid "boxplus"
11231 msgstr "boxplus"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11234 msgid "divideontimes"
11235 msgstr "divideontimes"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11238 msgid "ltimes"
11239 msgstr "ltimes"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11242 msgid "rtimes"
11243 msgstr "rtimes"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11246 msgid "leftthreetimes"
11247 msgstr "leftthreetimes"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11250 msgid "rightthreetimes"
11251 msgstr "rightthreetimes"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11254 msgid "curlywedge"
11255 msgstr "curlywedge"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11258 msgid "curlyvee"
11259 msgstr "curlyvee"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11262 msgid "circleddash"
11263 msgstr "circleddash"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11266 msgid "circledast"
11267 msgstr "circledast"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11270 msgid "circledcirc"
11271 msgstr "circledcirc"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11274 msgid "centerdot"
11275 msgstr "centerdot"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11278 msgid "intercal"
11279 msgstr "intercal"
11280
11281 #: src/Buffer.cpp:230
11282 msgid "Could not remove temporary directory"
11283 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11284
11285 #: src/Buffer.cpp:231
11286 #, c-format
11287 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11288 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11289
11290 #: src/Buffer.cpp:402
11291 msgid "Unknown document class"
11292 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11293
11294 #: src/Buffer.cpp:403
11295 #, c-format
11296 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11297 msgstr ""
11298 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11299
11300 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11301 #, c-format
11302 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11303 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11304
11305 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11306 msgid "Document header error"
11307 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11308
11309 #: src/Buffer.cpp:473
11310 msgid "\\begin_header is missing"
11311 msgstr "\\begin_header fehlt"
11312
11313 #: src/Buffer.cpp:493
11314 msgid "\\begin_document is missing"
11315 msgstr "\\begin_document fehlt"
11316
11317 #: src/Buffer.cpp:504
11318 msgid "Can't load document class"
11319 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11320
11321 #: src/Buffer.cpp:505
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11325 msgstr ""
11326 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11327 "werden konnte."
11328
11329 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11330 #: src/BufferView.cpp:913
11331 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11335 msgid ""
11336 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11337 "xcolor/soul are installed.\n"
11338 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11339 "LaTeX preamble."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11343 msgid ""
11344 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11345 "xcolor and soul are not installed.\n"
11346 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11347 "LaTeX preamble."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11351 msgid "Document could not be read"
11352 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11353
11354 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11355 #, c-format
11356 msgid "%1$s could not be read."
11357 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11358
11359 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11360 msgid "Document format failure"
11361 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11362
11363 #: src/Buffer.cpp:677
11364 #, c-format
11365 msgid "%1$s is not a LyX document."
11366 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11367
11368 #: src/Buffer.cpp:701
11369 msgid "Conversion failed"
11370 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11371
11372 #: src/Buffer.cpp:702
11373 #, c-format
11374 msgid ""
11375 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11376 "it could not be created."
11377 msgstr ""
11378 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11379 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11380
11381 #: src/Buffer.cpp:711
11382 msgid "Conversion script not found"
11383 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11384
11385 #: src/Buffer.cpp:712
11386 #, c-format
11387 msgid ""
11388 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11389 "could not be found."
11390 msgstr ""
11391 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11392 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11393
11394 #: src/Buffer.cpp:733
11395 msgid "Conversion script failed"
11396 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11397
11398 #: src/Buffer.cpp:734
11399 #, c-format
11400 msgid ""
11401 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11402 "convert it."
11403 msgstr ""
11404 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11405 "das Dokument nicht konvertieren."
11406
11407 #: src/Buffer.cpp:749
11408 #, c-format
11409 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11410 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11411
11412 #: src/Buffer.cpp:785
11413 msgid "Backup failure"
11414 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11415
11416 #: src/Buffer.cpp:786
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11420 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11421 msgstr ""
11422 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11423 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11424
11425 #: src/Buffer.cpp:919
11426 msgid "Encoding error"
11427 msgstr "Kodierungsfehler"
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:920
11430 #, fuzzy
11431 msgid ""
11432 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11433 "chosen encoding.\n"
11434 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11435 msgstr ""
11436 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
11437 "darstellbar.\n"
11438 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11439
11440 #: src/Buffer.cpp:1198
11441 msgid "Running chktex..."
11442 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11443
11444 #: src/Buffer.cpp:1211
11445 msgid "chktex failure"
11446 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11447
11448 #: src/Buffer.cpp:1212
11449 msgid "Could not run chktex successfully."
11450 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11451
11452 #: src/Buffer.cpp:1743
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Preview source code"
11455 msgstr "Vorschau bereit"
11456
11457 #: src/Buffer.cpp:1754
11458 #, c-format
11459 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: src/Buffer.cpp:1758
11463 #, c-format
11464 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11468 #, c-format
11469 msgid ""
11470 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11471 "\n"
11472 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11473 msgstr ""
11474 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11475 "\n"
11476 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11477
11478 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738
11479 msgid "Save changed document?"
11480 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11481
11482 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11483 msgid "&Discard"
11484 msgstr "&Verwerfen"
11485
11486 #: src/BufferList.cpp:348
11487 #, c-format
11488 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11489 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11490
11491 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11492 msgid "  Save seems successful. Phew."
11493 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11494
11495 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11496 msgid "  Save failed! Trying..."
11497 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11498
11499 #: src/BufferList.cpp:389
11500 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11501 msgstr ""
11502 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11503
11504 #: src/BufferParams.cpp:476
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "The layout file requested by this document,\n"
11508 "%1$s.layout,\n"
11509 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11510 "class or style file required by it is not\n"
11511 "available. See the Customization documentation\n"
11512 "for more information.\n"
11513 msgstr ""
11514 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11515 "%1$s.layout\n"
11516 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11517 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11518 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11519 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11520
11521 #: src/BufferParams.cpp:482
11522 msgid "Document class not available"
11523 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11524
11525 #: src/BufferParams.cpp:483
11526 msgid "LyX will not be able to produce output."
11527 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11528
11529 #: src/BufferView.cpp:242
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "The document %1$s is already loaded.\n"
11533 "\n"
11534 "Do you want to revert to the saved version?"
11535 msgstr ""
11536 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11537 "\n"
11538 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11539
11540 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:912
11541 msgid "Revert to saved document?"
11542 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11543
11544 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:913 src/LyXVC.cpp:175
11545 msgid "&Revert"
11546 msgstr "&Wieder herstellen"
11547
11548 #: src/BufferView.cpp:246
11549 msgid "&Switch to document"
11550 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11551
11552 #: src/BufferView.cpp:268
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11556 "\n"
11557 "Do you want to create a new document?"
11558 msgstr ""
11559 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11560 "\n"
11561 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11562
11563 #: src/BufferView.cpp:271
11564 msgid "Create new document?"
11565 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11566
11567 #: src/BufferView.cpp:272
11568 msgid "&Create"
11569 msgstr "&Erstellen"
11570
11571 #: src/BufferView.cpp:578
11572 msgid "Save bookmark"
11573 msgstr "Lesezeichen speichern"
11574
11575 #: src/BufferView.cpp:774
11576 msgid "No further undo information"
11577 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11578
11579 #: src/BufferView.cpp:784
11580 msgid "No further redo information"
11581 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11582
11583 #: src/BufferView.cpp:961
11584 msgid "Mark off"
11585 msgstr "Marke aus"
11586
11587 #: src/BufferView.cpp:968
11588 msgid "Mark on"
11589 msgstr "Marke ein"
11590
11591 #: src/BufferView.cpp:975
11592 msgid "Mark removed"
11593 msgstr "Marke entfernt"
11594
11595 #: src/BufferView.cpp:978
11596 msgid "Mark set"
11597 msgstr "Marke gesetzt"
11598
11599 #: src/BufferView.cpp:1024
11600 #, c-format
11601 msgid "%1$d words in selection."
11602 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11603
11604 #: src/BufferView.cpp:1027
11605 #, c-format
11606 msgid "%1$d words in document."
11607 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11608
11609 #: src/BufferView.cpp:1032
11610 msgid "One word in selection."
11611 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11612
11613 #: src/BufferView.cpp:1034
11614 msgid "One word in document."
11615 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11616
11617 #: src/BufferView.cpp:1037
11618 msgid "Count words"
11619 msgstr "Wörter zählen"
11620
11621 #: src/BufferView.cpp:1617
11622 msgid "Select LyX document to insert"
11623 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11624
11625 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1893 src/LyXFunc.cpp:1932
11626 #: src/LyXFunc.cpp:2005 src/callback.cpp:136
11627 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11628 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11629 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11630 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11631 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11632 msgid "Documents|#o#O"
11633 msgstr "Dokumente|#k"
11634
11635 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:2006
11636 msgid "Examples|#E#e"
11637 msgstr "Beispiele|#B"
11638
11639 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1898 src/LyXFunc.cpp:1937
11640 #: src/callback.cpp:142
11641 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11642 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11643
11644 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2027
11645 #: src/LyXFunc.cpp:2041 src/LyXFunc.cpp:2057
11646 msgid "Canceled."
11647 msgstr "Abgebrochen."
11648
11649 #: src/BufferView.cpp:1647
11650 #, c-format
11651 msgid "Inserting document %1$s..."
11652 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11653
11654 #: src/BufferView.cpp:1658
11655 #, c-format
11656 msgid "Document %1$s inserted."
11657 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11658
11659 #: src/BufferView.cpp:1660
11660 #, c-format
11661 msgid "Could not insert document %1$s"
11662 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11663
11664 #: src/Chktex.cpp:71
11665 #, c-format
11666 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11667 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11668
11669 #: src/Chktex.cpp:73
11670 msgid "ChkTeX warning id # "
11671 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11672
11673 #: src/Color.cpp:268
11674 msgid "none"
11675 msgstr "keine"
11676
11677 #: src/Color.cpp:269
11678 msgid "black"
11679 msgstr "Schwarz"
11680
11681 #: src/Color.cpp:270
11682 msgid "white"
11683 msgstr "Weiß"
11684
11685 #: src/Color.cpp:271
11686 msgid "red"
11687 msgstr "Rot"
11688
11689 #: src/Color.cpp:272
11690 msgid "green"
11691 msgstr "Grün"
11692
11693 #: src/Color.cpp:273
11694 msgid "blue"
11695 msgstr "Blau"
11696
11697 #: src/Color.cpp:274
11698 msgid "cyan"
11699 msgstr "Türkis"
11700
11701 #: src/Color.cpp:275
11702 msgid "magenta"
11703 msgstr "Purpurrot"
11704
11705 #: src/Color.cpp:276
11706 msgid "yellow"
11707 msgstr "Gelb"
11708
11709 #: src/Color.cpp:277
11710 msgid "cursor"
11711 msgstr "Cursor"
11712
11713 #: src/Color.cpp:278
11714 msgid "background"
11715 msgstr "Hintergrund"
11716
11717 #: src/Color.cpp:279
11718 msgid "text"
11719 msgstr "Text"
11720
11721 #: src/Color.cpp:280
11722 msgid "selection"
11723 msgstr "Auswahl"
11724
11725 #: src/Color.cpp:281
11726 msgid "LaTeX text"
11727 msgstr "LaTeX-Text"
11728
11729 #: src/Color.cpp:282
11730 msgid "previewed snippet"
11731 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11732
11733 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
11734 msgid "note"
11735 msgstr "Notiz"
11736
11737 #: src/Color.cpp:284
11738 msgid "note background"
11739 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11740
11741 #: src/Color.cpp:285
11742 msgid "comment"
11743 msgstr "Kommentar"
11744
11745 #: src/Color.cpp:286
11746 msgid "comment background"
11747 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11748
11749 #: src/Color.cpp:287
11750 msgid "greyedout inset"
11751 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11752
11753 #: src/Color.cpp:288
11754 msgid "greyedout inset background"
11755 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11756
11757 #: src/Color.cpp:289
11758 msgid "shaded box"
11759 msgstr "Schattierte Box"
11760
11761 #: src/Color.cpp:290
11762 msgid "depth bar"
11763 msgstr "Balken für Tiefe"
11764
11765 #: src/Color.cpp:291
11766 msgid "language"
11767 msgstr "Sprache"
11768
11769 #: src/Color.cpp:292
11770 msgid "command inset"
11771 msgstr "Befehlseinfügung"
11772
11773 #: src/Color.cpp:293
11774 msgid "command inset background"
11775 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11776
11777 #: src/Color.cpp:294
11778 msgid "command inset frame"
11779 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11780
11781 #: src/Color.cpp:295
11782 msgid "special character"
11783 msgstr "Sonderzeichen"
11784
11785 #: src/Color.cpp:296
11786 msgid "math"
11787 msgstr "Mathe"
11788
11789 #: src/Color.cpp:297
11790 msgid "math background"
11791 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11792
11793 #: src/Color.cpp:298
11794 msgid "graphics background"
11795 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11796
11797 #: src/Color.cpp:299
11798 msgid "Math macro background"
11799 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11800
11801 #: src/Color.cpp:300
11802 msgid "math frame"
11803 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11804
11805 #: src/Color.cpp:301
11806 msgid "math corners"
11807 msgstr "Mathe (Ecken)"
11808
11809 #: src/Color.cpp:302
11810 msgid "math line"
11811 msgstr "Mathe (Linie)"
11812
11813 #: src/Color.cpp:303
11814 msgid "caption frame"
11815 msgstr "Legende (Rahmen)"
11816
11817 #: src/Color.cpp:304
11818 msgid "collapsable inset text"
11819 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11820
11821 #: src/Color.cpp:305
11822 msgid "collapsable inset frame"
11823 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11824
11825 #: src/Color.cpp:306
11826 msgid "inset background"
11827 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11828
11829 #: src/Color.cpp:307
11830 msgid "inset frame"
11831 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11832
11833 #: src/Color.cpp:308
11834 msgid "LaTeX error"
11835 msgstr "LaTeX-Fehler"
11836
11837 #: src/Color.cpp:309
11838 msgid "end-of-line marker"
11839 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11840
11841 #: src/Color.cpp:310
11842 msgid "appendix marker"
11843 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11844
11845 #: src/Color.cpp:311
11846 msgid "change bar"
11847 msgstr "Balken für Änderung"
11848
11849 #: src/Color.cpp:312
11850 msgid "Deleted text"
11851 msgstr "Gelöschter Text"
11852
11853 #: src/Color.cpp:313
11854 msgid "Added text"
11855 msgstr "Hinzugefügter Text"
11856
11857 #: src/Color.cpp:314
11858 msgid "added space markers"
11859 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11860
11861 #: src/Color.cpp:315
11862 msgid "top/bottom line"
11863 msgstr "Obere/untere Linie"
11864
11865 #: src/Color.cpp:316
11866 msgid "table line"
11867 msgstr "Tabelle (Linie)"
11868
11869 #: src/Color.cpp:317
11870 msgid "table on/off line"
11871 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11872
11873 #: src/Color.cpp:319
11874 msgid "bottom area"
11875 msgstr "Unterer Bereich"
11876
11877 #: src/Color.cpp:320
11878 msgid "page break"
11879 msgstr "Seitenumbruch"
11880
11881 #: src/Color.cpp:321
11882 msgid "frame of button"
11883 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11884
11885 #: src/Color.cpp:322
11886 msgid "button background"
11887 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11888
11889 #: src/Color.cpp:323
11890 msgid "button background under focus"
11891 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11892
11893 #: src/Color.cpp:324
11894 msgid "inherit"
11895 msgstr "übernehmen"
11896
11897 #: src/Color.cpp:325
11898 msgid "ignore"
11899 msgstr "ignorieren"
11900
11901 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11902 #: src/Converter.cpp:544
11903 msgid "Cannot convert file"
11904 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
11905
11906 #: src/Converter.cpp:333
11907 #, c-format
11908 msgid ""
11909 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11910 "Define a converter in the preferences."
11911 msgstr ""
11912 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
11913 "konvertieren.\n"
11914 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
11915
11916 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11917 msgid "Executing command: "
11918 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
11919
11920 #: src/Converter.cpp:471
11921 msgid "Build errors"
11922 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
11923
11924 #: src/Converter.cpp:472
11925 msgid "There were errors during the build process."
11926 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
11927
11928 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11929 #, c-format
11930 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11931 msgstr ""
11932 "Bei der Ausführung von\n"
11933 "%1$s\n"
11934 "ist ein Fehler aufgetreten"
11935
11936 #: src/Converter.cpp:500
11937 #, c-format
11938 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11939 msgstr ""
11940 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11941
11942 #: src/Converter.cpp:546
11943 #, c-format
11944 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11945 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
11946
11947 #: src/Converter.cpp:547
11948 #, c-format
11949 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11950 msgstr ""
11951 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
11952
11953 #: src/Converter.cpp:605
11954 msgid "Running LaTeX..."
11955 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
11956
11957 #: src/Converter.cpp:623
11958 #, c-format
11959 msgid ""
11960 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11961 "log %1$s."
11962 msgstr ""
11963 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
11964 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
11965
11966 #: src/Converter.cpp:626
11967 msgid "LaTeX failed"
11968 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
11969
11970 #: src/Converter.cpp:628
11971 msgid "Output is empty"
11972 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
11973
11974 #: src/Converter.cpp:629
11975 msgid "An empty output file was generated."
11976 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
11977
11978 #: src/CutAndPaste.cpp:441
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "Layout had to be changed from\n"
11982 "%1$s to %2$s\n"
11983 "because of class conversion from\n"
11984 "%3$s to %4$s"
11985 msgstr ""
11986 "Das Format musste von %1$s\n"
11987 "nach %2$s geändert werden,\n"
11988 "da die Klasse von %3$s nach\n"
11989 "%4$s konvertiert wurde"
11990
11991 #: src/CutAndPaste.cpp:446
11992 msgid "Changed Layout"
11993 msgstr "Format geändert"
11994
11995 #: src/CutAndPaste.cpp:465
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11999 "%2$s to %3$s"
12000 msgstr ""
12001 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12002 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12003
12004 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12005 msgid "Undefined character style"
12006 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12007
12008 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "The file %1$s already exists.\n"
12012 "\n"
12013 "Do you want to over-write that file?"
12014 msgstr ""
12015 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12016 "\n"
12017 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
12018
12019 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12020 msgid "Over-write file?"
12021 msgstr "Datei überschreiben?"
12022
12023 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2054
12024 #: src/callback.cpp:170
12025 msgid "&Over-write"
12026 msgstr "&Überschreiben"
12027
12028 #: src/Exporter.cpp:87
12029 msgid "Over-write &all"
12030 msgstr "&Alle überschreiben"
12031
12032 #: src/Exporter.cpp:88
12033 msgid "&Cancel export"
12034 msgstr "Export &abbrechen"
12035
12036 #: src/Exporter.cpp:137
12037 msgid "Couldn't copy file"
12038 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12039
12040 #: src/Exporter.cpp:138
12041 #, c-format
12042 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12043 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12044
12045 #: src/Exporter.cpp:170
12046 msgid "Couldn't export file"
12047 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12048
12049 #: src/Exporter.cpp:171
12050 #, c-format
12051 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12052 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12053
12054 #: src/Exporter.cpp:205
12055 msgid "File name error"
12056 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12057
12058 #: src/Exporter.cpp:206
12059 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12060 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12061
12062 #: src/Exporter.cpp:245
12063 msgid "Document export cancelled."
12064 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12065
12066 #: src/Exporter.cpp:251
12067 #, c-format
12068 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12069 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12070
12071 #: src/Exporter.cpp:257
12072 #, c-format
12073 msgid "Document exported as %1$s"
12074 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12075
12076 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12077 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12078 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12079 msgid "Roman"
12080 msgstr "Roman"
12081
12082 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12083 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12084 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12085 msgid "Sans Serif"
12086 msgstr "Serifenfrei"
12087
12088 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12090 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12091 msgid "Typewriter"
12092 msgstr "Schreibmaschine"
12093
12094 #: src/Font.cpp:55
12095 msgid "Symbol"
12096 msgstr "Symbole"
12097
12098 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12099 #: src/Font.cpp:72
12100 msgid "Inherit"
12101 msgstr "Übernehmen"
12102
12103 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12104 #: src/Font.cpp:72
12105 msgid "Ignore"
12106 msgstr "Ignorieren"
12107
12108 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12109 msgid "Medium"
12110 msgstr "Mittel"
12111
12112 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12113 msgid "Bold"
12114 msgstr "Fett"
12115
12116 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12117 msgid "Upright"
12118 msgstr "Normal"
12119
12120 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12121 msgid "Italic"
12122 msgstr "Kursiv"
12123
12124 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12125 msgid "Slanted"
12126 msgstr "Geneigt"
12127
12128 #: src/Font.cpp:63
12129 msgid "Smallcaps"
12130 msgstr "Kapitälchen"
12131
12132 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12133 msgid "Increase"
12134 msgstr "Vergrößern"
12135
12136 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12137 msgid "Decrease"
12138 msgstr "Verkleinern"
12139
12140 #: src/Font.cpp:72
12141 msgid "Toggle"
12142 msgstr "An/Aus"
12143
12144 #: src/Font.cpp:512
12145 #, c-format
12146 msgid "Emphasis %1$s, "
12147 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12148
12149 #: src/Font.cpp:515
12150 #, c-format
12151 msgid "Underline %1$s, "
12152 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12153
12154 #: src/Font.cpp:518
12155 #, c-format
12156 msgid "Noun %1$s, "
12157 msgstr "Eigenname %1$s, "
12158
12159 #: src/Font.cpp:523
12160 #, c-format
12161 msgid "Language: %1$s, "
12162 msgstr "Sprache: %1$s, "
12163
12164 #: src/Font.cpp:526
12165 #, c-format
12166 msgid "  Number %1$s"
12167 msgstr "  Nummer %1$s"
12168
12169 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12170 msgid "Cannot view file"
12171 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12172
12173 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12174 #, c-format
12175 msgid "File does not exist: %1$s"
12176 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12177
12178 #: src/Format.cpp:283
12179 #, c-format
12180 msgid "No information for viewing %1$s"
12181 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12182
12183 #: src/Format.cpp:293
12184 #, c-format
12185 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12186 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12187
12188 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12189 msgid "Cannot edit file"
12190 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12191
12192 #: src/Format.cpp:353
12193 #, c-format
12194 msgid "No information for editing %1$s"
12195 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12196
12197 #: src/Format.cpp:363
12198 #, c-format
12199 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12200 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12201
12202 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12203 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12204 msgstr ""
12205 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12206
12207 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12208 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12209 msgstr ""
12210 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12211
12212 #: src/ISpell.cpp:278
12213 msgid ""
12214 "Could not create an ispell process.\n"
12215 "You may not have the right languages installed."
12216 msgstr ""
12217 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12218 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12219
12220 #: src/ISpell.cpp:301
12221 msgid ""
12222 "The ispell process returned an error.\n"
12223 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12224 msgstr ""
12225 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12226 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12227
12228 #: src/ISpell.cpp:406
12229 #, c-format
12230 msgid ""
12231 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12232 "$s'."
12233 msgstr ""
12234 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12235 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12236
12237 #: src/ISpell.cpp:417
12238 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12239 msgstr ""
12240 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12241 "werden."
12242
12243 #: src/ISpell.cpp:477
12244 #, c-format
12245 msgid ""
12246 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12247 "2$s'."
12248 msgstr ""
12249 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12250 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12251
12252 #: src/ISpell.cpp:492
12253 #, c-format
12254 msgid ""
12255 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12256 "2$s'."
12257 msgstr ""
12258 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12259 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12260
12261 #: src/Importer.cpp:47
12262 #, c-format
12263 msgid "Importing %1$s..."
12264 msgstr "Importiere %1$s..."
12265
12266 #: src/Importer.cpp:68
12267 msgid "Couldn't import file"
12268 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12269
12270 #: src/Importer.cpp:69
12271 #, c-format
12272 msgid "No information for importing the format %1$s."
12273 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12274
12275 #: src/Importer.cpp:95
12276 msgid "imported."
12277 msgstr "wurde eingefügt."
12278
12279 #: src/KeySequence.cpp:157
12280 msgid "   options: "
12281 msgstr "   Optionen: "
12282
12283 #: src/LaTeX.cpp:95
12284 #, c-format
12285 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12286 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12287
12288 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12289 msgid "Running MakeIndex."
12290 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12291
12292 #: src/LaTeX.cpp:322
12293 msgid "Running BibTeX."
12294 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12295
12296 #: src/LaTeX.cpp:462
12297 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12298 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12299
12300 #: src/LyX.cpp:130
12301 msgid "Could not read configuration file"
12302 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12303
12304 #: src/LyX.cpp:131
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "Error while reading the configuration file\n"
12308 "%1$s.\n"
12309 "Please check your installation."
12310 msgstr ""
12311 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12312 "%1$s.\n"
12313 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12314
12315 #: src/LyX.cpp:140
12316 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12317 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12318
12319 #: src/LyX.cpp:144
12320 msgid "Done!"
12321 msgstr "Fertig!"
12322
12323 #: src/LyX.cpp:490
12324 #, c-format
12325 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12326 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12327
12328 #: src/LyX.cpp:492
12329 msgid "Unable to remove temporary directory"
12330 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12331
12332 #: src/LyX.cpp:528
12333 #, c-format
12334 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12335 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12336
12337 #: src/LyX.cpp:796
12338 msgid "LyX: "
12339 msgstr "LyX: "
12340
12341 #: src/LyX.cpp:925
12342 msgid "Could not create temporary directory"
12343 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12344
12345 #: src/LyX.cpp:926
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "Could not create a temporary directory in\n"
12349 "%1$s. Make sure that this\n"
12350 "path exists and is writable and try again."
12351 msgstr ""
12352 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12353 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12354 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12355
12356 #: src/LyX.cpp:1093
12357 msgid "Missing user LyX directory"
12358 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12359
12360 #: src/LyX.cpp:1094
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12364 "It is needed to keep your own configuration."
12365 msgstr ""
12366 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12367 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12368
12369 #: src/LyX.cpp:1099
12370 msgid "&Create directory"
12371 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12372
12373 #: src/LyX.cpp:1100
12374 msgid "&Exit LyX"
12375 msgstr "LyX &beenden"
12376
12377 #: src/LyX.cpp:1101
12378 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12379 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12380
12381 #: src/LyX.cpp:1105
12382 #, c-format
12383 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12384 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12385
12386 #: src/LyX.cpp:1111
12387 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12388 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12389
12390 #: src/LyX.cpp:1284
12391 msgid "List of supported debug flags:"
12392 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12393
12394 #: src/LyX.cpp:1288
12395 #, c-format
12396 msgid "Setting debug level to %1$s"
12397 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12398
12399 #: src/LyX.cpp:1299
12400 msgid ""
12401 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12402 "Command line switches (case sensitive):\n"
12403 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12404 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12405 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12406 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12407 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12408 "                  select the features to debug.\n"
12409 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12410 "\t-x [--execute] command\n"
12411 "                  where command is a lyx command.\n"
12412 "\t-e [--export] fmt\n"
12413 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12414 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12415 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12416 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12417 "\t-version        summarize version and build info\n"
12418 "Check the LyX man page for more details."
12419 msgstr ""
12420 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12421 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12422 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12423 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12424 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12425 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12426 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12427 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12428 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12429 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12430 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12431 "\t-x [--execute] command\n"
12432 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12433 "\t-e [--export] fmt\n"
12434 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12435 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12436 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12437 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12438 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12439 "\n"
12440 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12441
12442 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12443 msgid "No system directory"
12444 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12445
12446 #: src/LyX.cpp:1336
12447 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12448 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12449
12450 #: src/LyX.cpp:1346
12451 msgid "No user directory"
12452 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12453
12454 #: src/LyX.cpp:1347
12455 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12456 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12457
12458 #: src/LyX.cpp:1357
12459 msgid "Incomplete command"
12460 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12461
12462 #: src/LyX.cpp:1358
12463 msgid "Missing command string after --execute switch"
12464 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12465
12466 #: src/LyX.cpp:1368
12467 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12468 msgstr ""
12469 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12470
12471 #: src/LyX.cpp:1380
12472 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12473 msgstr ""
12474 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12475
12476 #: src/LyX.cpp:1385
12477 msgid "Missing filename for --import"
12478 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12479
12480 #: src/LyXFunc.cpp:363
12481 msgid "Unknown function."
12482 msgstr "Unbekannte Funktion."
12483
12484 #: src/LyXFunc.cpp:402
12485 msgid "Nothing to do"
12486 msgstr "Nichts zu tun"
12487
12488 #: src/LyXFunc.cpp:421
12489 msgid "Unknown action"
12490 msgstr "Unbekannte Aktion"
12491
12492 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:722
12493 msgid "Command disabled"
12494 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12495
12496 #: src/LyXFunc.cpp:434
12497 msgid "Command not allowed without any document open"
12498 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12499
12500 #: src/LyXFunc.cpp:708
12501 msgid "Document is read-only"
12502 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12503
12504 #: src/LyXFunc.cpp:716
12505 msgid "This portion of the document is deleted."
12506 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12507
12508 #: src/LyXFunc.cpp:735
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12512 "\n"
12513 "Do you want to save the document?"
12514 msgstr ""
12515 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12516 "\n"
12517 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:753
12520 #, c-format
12521 msgid ""
12522 "Could not print the document %1$s.\n"
12523 "Check that your printer is set up correctly."
12524 msgstr ""
12525 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12526 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12527
12528 #: src/LyXFunc.cpp:756
12529 msgid "Print document failed"
12530 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12531
12532 #: src/LyXFunc.cpp:775
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 "The document could not be converted\n"
12536 "into the document class %1$s."
12537 msgstr ""
12538 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12539 "%1$s konvertiert werden."
12540
12541 #: src/LyXFunc.cpp:778
12542 msgid "Could not change class"
12543 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12544
12545 #: src/LyXFunc.cpp:890
12546 #, c-format
12547 msgid "Saving document %1$s..."
12548 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12549
12550 #: src/LyXFunc.cpp:894
12551 msgid " done."
12552 msgstr " fertig."
12553
12554 #: src/LyXFunc.cpp:910
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12558 "version of the document %1$s?"
12559 msgstr ""
12560 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12561 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12562
12563 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12564 msgid "Exiting."
12565 msgstr "LyX wird beendet."
12566
12567 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1306
12568 msgid "Missing argument"
12569 msgstr "Fehlendes Argument"
12570
12571 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12572 #, c-format
12573 msgid "Opening help file %1$s..."
12574 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12575
12576 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12577 #, c-format
12578 msgid "Opening child document %1$s..."
12579 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12580
12581 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12582 msgid "Document not loaded."
12583 msgstr "Dokument nicht geladen."
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12586 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12587 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12588
12589 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12590 #, c-format
12591 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12592 msgstr ""
12593 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12594 "darf nicht umdefiniert werden."
12595
12596 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12597 #, c-format
12598 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12599 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12600
12601 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12602 msgid "Unable to save document defaults"
12603 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12604
12605 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12606 msgid "Converting document to new document class..."
12607 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12608
12609 #: src/LyXFunc.cpp:1891
12610 msgid "Select template file"
12611 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12612
12613 #: src/LyXFunc.cpp:1894 src/callback.cpp:137
12614 msgid "Templates|#T#t"
12615 msgstr "Vorlagen|#V"
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:1930
12618 msgid "Select document to open"
12619 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12620
12621 #: src/LyXFunc.cpp:1969
12622 #, c-format
12623 msgid "Opening document %1$s..."
12624 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12625
12626 #: src/LyXFunc.cpp:1973
12627 #, c-format
12628 msgid "Document %1$s opened."
12629 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12630
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1975
12632 #, c-format
12633 msgid "Could not open document %1$s"
12634 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12635
12636 #: src/LyXFunc.cpp:2000
12637 #, c-format
12638 msgid "Select %1$s file to import"
12639 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:2051 src/callback.cpp:167
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "The document %1$s already exists.\n"
12645 "\n"
12646 "Do you want to over-write that document?"
12647 msgstr ""
12648 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12649 "\n"
12650 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
12651
12652 #: src/LyXFunc.cpp:2053 src/callback.cpp:169
12653 msgid "Over-write document?"
12654 msgstr "Dokument überschreiben?"
12655
12656 #: src/LyXFunc.cpp:2124
12657 msgid "Welcome to LyX!"
12658 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12659
12660 #: src/LyXRC.cpp:2084
12661 msgid ""
12662 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12663 "legal words?"
12664 msgstr ""
12665 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12666 "angesehen werden?"
12667
12668 #: src/LyXRC.cpp:2089
12669 msgid ""
12670 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12671 "document."
12672 msgstr ""
12673 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12674 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12675
12676 #: src/LyXRC.cpp:2093
12677 msgid ""
12678 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12679 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12680 "specified, an internal routine is used."
12681 msgstr ""
12682 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12683 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12684 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12685 "LyX eine interne Routine."
12686
12687 #: src/LyXRC.cpp:2101
12688 msgid ""
12689 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12690 "automatically by what you type."
12691 msgstr ""
12692 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12693 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2105
12696 msgid ""
12697 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12698 "class change."
12699 msgstr ""
12700 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12701 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12702 "werden."
12703
12704 #: src/LyXRC.cpp:2109
12705 msgid ""
12706 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12707 msgstr ""
12708 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12709 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12710
12711 #: src/LyXRC.cpp:2116
12712 msgid ""
12713 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12714 "the backup file in the same directory as the original file."
12715 msgstr ""
12716 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12717 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12718
12719 #: src/LyXRC.cpp:2120
12720 msgid ""
12721 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12722 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12723 msgstr ""
12724 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12725 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12726
12727 #: src/LyXRC.cpp:2124
12728 msgid ""
12729 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12730 "its global and local bind/ directories."
12731 msgstr ""
12732 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12733 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12734 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12735
12736 #: src/LyXRC.cpp:2128
12737 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12738 msgstr ""
12739 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12740 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12741
12742 #: src/LyXRC.cpp:2132
12743 msgid ""
12744 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12745 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12746 msgstr ""
12747 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12748 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12749 "Dokumentation von ChkTeX."
12750
12751 #: src/LyXRC.cpp:2142
12752 msgid ""
12753 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12754 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12755 msgstr ""
12756 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12757 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12758 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12759
12760 #: src/LyXRC.cpp:2153
12761 #, no-c-format
12762 msgid ""
12763 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12764 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12765 msgstr ""
12766 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12767 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12768
12769 #: src/LyXRC.cpp:2157
12770 msgid "New documents will be assigned this language."
12771 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12772
12773 #: src/LyXRC.cpp:2161
12774 msgid "Specify the default paper size."
12775 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12776
12777 #: src/LyXRC.cpp:2165
12778 msgid ""
12779 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12780 "shown after the change has been made.)"
12781 msgstr ""
12782 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12783 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2169
12786 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12787 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2173
12790 msgid ""
12791 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12792 "LyX was started from."
12793 msgstr ""
12794 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12795 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2178
12798 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12799 msgstr ""
12800 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12801
12802 #: src/LyXRC.cpp:2182
12803 msgid ""
12804 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12805 "recommended for non-English languages."
12806 msgstr ""
12807 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12808 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12809
12810 #: src/LyXRC.cpp:2189
12811 msgid ""
12812 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12813 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12814 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12815 msgstr ""
12816 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12817 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12818 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12819
12820 #: src/LyXRC.cpp:2198
12821 msgid ""
12822 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12823 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12824 msgstr ""
12825 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12826 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12827 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12828
12829 #: src/LyXRC.cpp:2202
12830 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12831 msgstr ""
12832 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12833 "neue Marke."
12834
12835 #: src/LyXRC.cpp:2206
12836 msgid ""
12837 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12838 "document."
12839 msgstr ""
12840 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12841 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12842
12843 #: src/LyXRC.cpp:2210
12844 msgid ""
12845 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12846 msgstr ""
12847 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12848 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12849
12850 #: src/LyXRC.cpp:2214
12851 msgid ""
12852 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12853 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12854 "name of the second language."
12855 msgstr ""
12856 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12857 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12858 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2218
12861 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12862 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12863
12864 #: src/LyXRC.cpp:2222
12865 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12866 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2226
12869 msgid ""
12870 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12871 "\\documentclass."
12872 msgstr ""
12873 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12874 "\\documentclass verwendet werden soll."
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2230
12877 msgid ""
12878 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12879 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12880 msgstr ""
12881 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12882 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2234
12885 msgid ""
12886 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12887 "document is the default language."
12888 msgstr ""
12889 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12890 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2238
12893 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12894 msgstr ""
12895 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12896 "blättern soll."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2242
12899 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12900 msgstr ""
12901 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12902 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12903
12904 #: src/LyXRC.cpp:2246
12905 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12906 msgstr ""
12907 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12908 "soll."
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2250
12911 msgid ""
12912 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12913 "of the document."
12914 msgstr ""
12915 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12916 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2254
12919 #, c-format
12920 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12921 msgstr ""
12922 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12923 "'Datei'-Menü erscheinen."
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2259
12926 msgid ""
12927 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12928 "variable. Use the OS native format."
12929 msgstr ""
12930 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12931 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12932 "Betriebssystems."
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2266
12935 msgid ""
12936 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12937 msgstr ""
12938 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12939 "ispell_deutsch\"."
12940
12941 #: src/LyXRC.cpp:2270
12942 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12943 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2274
12946 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12947 msgstr ""
12948 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12949 "haben"
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2278
12952 msgid "Scale the preview size to suit."
12953 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12954
12955 #: src/LyXRC.cpp:2282
12956 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12957 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2286
12960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12961 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2290
12964 msgid ""
12965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12966 "environment variable PRINTER."
12967 msgstr ""
12968 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12969 "Umgebungsvariable PRINTER."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2294
12972 msgid "The option to print only even pages."
12973 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2298
12976 msgid ""
12977 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12978 "the filename of the DVI file to be printed."
12979 msgstr ""
12980 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12981 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12982 "DVI-Datei."
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2302
12985 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12986 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12987
12988 #: src/LyXRC.cpp:2306
12989 msgid "The option to print out in landscape."
12990 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2310
12993 msgid "The option to print only odd pages."
12994 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2314
12997 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12998 msgstr ""
12999 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2318
13002 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13003 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2322
13006 msgid "The option to specify paper type."
13007 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2326
13010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13011 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2330
13014 msgid ""
13015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13017 "arguments."
13018 msgstr ""
13019 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13020 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13021 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13022
13023 #: src/LyXRC.cpp:2334
13024 msgid ""
13025 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13026 "prepended along with the printer name after the spool command."
13027 msgstr ""
13028 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13029 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2338
13032 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13033 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13034
13035 #: src/LyXRC.cpp:2342
13036 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13037 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13038
13039 #: src/LyXRC.cpp:2346
13040 msgid ""
13041 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13042 "command."
13043 msgstr ""
13044 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13045 "explizit angeben soll."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2350
13048 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13049 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13050
13051 #: src/LyXRC.cpp:2354
13052 msgid ""
13053 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13054 msgstr ""
13055 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13056 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2358
13059 msgid ""
13060 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13061 "wrong, override the setting here."
13062 msgstr ""
13063 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13064 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13065 "vorgeben."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2364
13068 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13069 msgstr ""
13070 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13071 "Bearbeitung verwendet werden."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2373
13074 msgid ""
13075 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13076 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13077 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13078 msgstr ""
13079 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13080 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13081 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13082 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2377
13085 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13086 msgstr ""
13087 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13088 "werden."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2382
13091 #, no-c-format
13092 msgid ""
13093 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13094 "roughly the same size as on paper."
13095 msgstr ""
13096 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13097 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2387
13100 msgid ""
13101 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13102 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13103 msgstr ""
13104 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13105 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13106 "angeben)."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2391
13109 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13110 msgstr ""
13111 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13112 "herzustellen."
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2395
13115 msgid ""
13116 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13117 "\".out\". Only for advanced users."
13118 msgstr ""
13119 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13120 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13121 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2402
13124 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13125 msgstr ""
13126 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13127 "soll."
13128
13129 #: src/LyXRC.cpp:2406
13130 msgid "What command runs the spellchecker?"
13131 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2410
13134 msgid ""
13135 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13136 "when you quit LyX."
13137 msgstr ""
13138 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13139 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2414
13142 msgid ""
13143 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13144 "value selects the directory LyX was started from."
13145 msgstr ""
13146 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13147 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2424
13150 msgid ""
13151 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13152 "will look in its global and local ui/ directories."
13153 msgstr ""
13154 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13155 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13156 "globalen ui-Verzeichnissen."
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2437
13159 msgid ""
13160 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13161 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13162 "may not work with all dictionaries."
13163 msgstr ""
13164 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13165 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13166 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13167 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2444
13170 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13171 msgstr ""
13172 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13173 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13174
13175 #: src/LyXVC.cpp:100
13176 msgid "Document not saved"
13177 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13178
13179 #: src/LyXVC.cpp:101
13180 msgid "You must save the document before it can be registered."
13181 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13182
13183 #: src/LyXVC.cpp:130
13184 msgid "LyX VC: Initial description"
13185 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13186
13187 #: src/LyXVC.cpp:131
13188 msgid "(no initial description)"
13189 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13190
13191 #: src/LyXVC.cpp:146
13192 msgid "LyX VC: Log Message"
13193 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13194
13195 #: src/LyXVC.cpp:149
13196 msgid "(no log message)"
13197 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13198
13199 #: src/LyXVC.cpp:171
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13203 "changes.\n"
13204 "\n"
13205 "Do you want to revert to the saved version?"
13206 msgstr ""
13207 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13208 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13209 "\n"
13210 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13211
13212 #: src/LyXVC.cpp:174
13213 msgid "Revert to stored version of document?"
13214 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13215
13216 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13217 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13218 msgid "No Documents Open!"
13219 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
13220
13221 #: src/MenuBackend.cpp:540
13222 msgid "Plain Text"
13223 msgstr "Einfacher Text"
13224
13225 #: src/MenuBackend.cpp:542
13226 msgid "Plain Text, Join Lines"
13227 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13228
13229 #: src/MenuBackend.cpp:714
13230 msgid "Master Document"
13231 msgstr "Hauptdokument"
13232
13233 #: src/MenuBackend.cpp:743
13234 msgid "List of listings"
13235 msgstr "Listingsverzeichnis"
13236
13237 #: src/MenuBackend.cpp:747
13238 msgid "Other floats"
13239 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13240
13241 #: src/MenuBackend.cpp:757
13242 msgid "No Table of contents"
13243 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13244
13245 #: src/MenuBackend.cpp:802
13246 msgid " (auto)"
13247 msgstr " (automatisch)"
13248
13249 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13250 msgid "Senseless with this layout!"
13251 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13252
13253 #: src/SpellBase.cpp:51
13254 msgid "Native OS API not yet supported."
13255 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13256
13257 #: src/Text.cpp:133
13258 msgid "Unknown layout"
13259 msgstr "Unbekanntes Format"
13260
13261 #: src/Text.cpp:134
13262 #, c-format
13263 msgid ""
13264 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13265 "Trying to use the default instead.\n"
13266 msgstr ""
13267 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13268 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13269
13270 #: src/Text.cpp:165
13271 msgid "Unknown Inset"
13272 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13273
13274 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13275 msgid "Change tracking error"
13276 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13277
13278 #: src/Text.cpp:272
13279 #, c-format
13280 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13281 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13282
13283 #: src/Text.cpp:285
13284 #, c-format
13285 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13286 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13287
13288 #: src/Text.cpp:292
13289 msgid "Unknown token"
13290 msgstr "Unbekanntes Token"
13291
13292 #: src/Text.cpp:726
13293 msgid ""
13294 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13295 "Tutorial."
13296 msgstr ""
13297 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13298 "Sie das Tutorium."
13299
13300 #: src/Text.cpp:737
13301 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13302 msgstr ""
13303 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13304 "das Tutorium."
13305
13306 #: src/Text.cpp:1739
13307 msgid "[Change Tracking] "
13308 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13309
13310 #: src/Text.cpp:1745
13311 msgid "Change: "
13312 msgstr "Änderung: "
13313
13314 #: src/Text.cpp:1749
13315 msgid " at "
13316 msgstr " am "
13317
13318 #: src/Text.cpp:1759
13319 #, c-format
13320 msgid "Font: %1$s"
13321 msgstr "Schrift: %1$s"
13322
13323 #: src/Text.cpp:1764
13324 #, c-format
13325 msgid ", Depth: %1$d"
13326 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13327
13328 #: src/Text.cpp:1770
13329 msgid ", Spacing: "
13330 msgstr ", Abstand: "
13331
13332 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
13333 msgid "OneHalf"
13334 msgstr "Eineinhalb"
13335
13336 #: src/Text.cpp:1782
13337 msgid "Other ("
13338 msgstr "Andere ("
13339
13340 #: src/Text.cpp:1791
13341 msgid ", Inset: "
13342 msgstr ", Einfügung: "
13343
13344 #: src/Text.cpp:1792
13345 msgid ", Paragraph: "
13346 msgstr ", Absatz: "
13347
13348 #: src/Text.cpp:1793
13349 msgid ", Id: "
13350 msgstr ", Id: "
13351
13352 #: src/Text.cpp:1794
13353 msgid ", Position: "
13354 msgstr ", Position: "
13355
13356 #: src/Text.cpp:1800
13357 msgid ", Char: 0x"
13358 msgstr ", Zeichen: 0x"
13359
13360 #: src/Text.cpp:1802
13361 msgid ", Boundary: "
13362 msgstr ", Grenze: "
13363
13364 #: src/Text2.cpp:583
13365 msgid "No font change defined."
13366 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13367
13368 #: src/Text2.cpp:624
13369 msgid "Nothing to index!"
13370 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13371
13372 #: src/Text2.cpp:626
13373 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13374 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13375
13376 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13377 msgid "Math editor mode"
13378 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13379
13380 #: src/Text3.cpp:714
13381 msgid "Unknown spacing argument: "
13382 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13383
13384 #: src/Text3.cpp:887
13385 msgid "Layout "
13386 msgstr "Format "
13387
13388 #: src/Text3.cpp:888
13389 msgid " not known"
13390 msgstr " unbekannt"
13391
13392 #: src/Text3.cpp:1412 src/Text3.cpp:1424
13393 msgid "Character set"
13394 msgstr "Zeichensatz"
13395
13396 #: src/Text3.cpp:1548
13397 msgid "Paragraph layout set"
13398 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13399
13400 #: src/VSpace.cpp:490
13401 msgid "Default skip"
13402 msgstr "Standard"
13403
13404 #: src/VSpace.cpp:493
13405 msgid "Small skip"
13406 msgstr "Klein"
13407
13408 #: src/VSpace.cpp:496
13409 msgid "Medium skip"
13410 msgstr "Mittel"
13411
13412 #: src/VSpace.cpp:499
13413 msgid "Big skip"
13414 msgstr "Groß"
13415
13416 #: src/VSpace.cpp:502
13417 msgid "Vertical fill"
13418 msgstr "Variabel"
13419
13420 #: src/VSpace.cpp:509
13421 msgid "protected"
13422 msgstr "geschützt"
13423
13424 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13425 #, c-format
13426 msgid ""
13427 "The specified document\n"
13428 "%1$s\n"
13429 "could not be read."
13430 msgstr ""
13431 "Das angegebene Dokument\n"
13432 "%1$s\n"
13433 "konnte nicht gelesen werden."
13434
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13436 msgid "Could not read document"
13437 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13438
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13440 #, c-format
13441 msgid ""
13442 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13443 "\n"
13444 "Recover emergency save?"
13445 msgstr ""
13446 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13447 "\n"
13448 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13449
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13451 msgid "Load emergency save?"
13452 msgstr "Notspeicherung laden?"
13453
13454 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13455 msgid "&Recover"
13456 msgstr "&Wieder herstellen"
13457
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13459 msgid "&Load Original"
13460 msgstr "&Original laden"
13461
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13463 #, c-format
13464 msgid ""
13465 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13466 "\n"
13467 "Load the backup instead?"
13468 msgstr ""
13469 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13470 "\n"
13471 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13472
13473 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13474 msgid "Load backup?"
13475 msgstr "Sicherung laden?"
13476
13477 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13478 msgid "&Load backup"
13479 msgstr "&Sicherung laden"
13480
13481 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13482 msgid "Load &original"
13483 msgstr "&Original laden"
13484
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13486 #, c-format
13487 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13488 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13489
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13491 msgid "Retrieve from version control?"
13492 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13493
13494 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13495 msgid "&Retrieve"
13496 msgstr "&Abrufen"
13497
13498 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "The specified document template\n"
13502 "%1$s\n"
13503 "could not be read."
13504 msgstr ""
13505 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13506 "%1$s\n"
13507 "konnte nicht gelesen werden."
13508
13509 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13510 msgid "Could not read template"
13511 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13512
13513 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13514 msgid "\\arabic{enumi}."
13515 msgstr "\\arabic{enumi}."
13516
13517 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13518 msgid "\\roman{enumiii}."
13519 msgstr "\\roman{enumiii}."
13520
13521 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13522 msgid "\\Alph{enumiv}."
13523 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13524
13525 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13526 msgid "No more insets"
13527 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13528
13529 #: src/callback.cpp:114
13530 #, c-format
13531 msgid ""
13532 "The document %1$s could not be saved.\n"
13533 "\n"
13534 "Do you want to rename the document and try again?"
13535 msgstr ""
13536 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13537 "\n"
13538 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13539
13540 #: src/callback.cpp:116
13541 msgid "Rename and save?"
13542 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13543
13544 #: src/callback.cpp:117
13545 msgid "&Rename"
13546 msgstr "&Umbenennen"
13547
13548 #: src/callback.cpp:134
13549 msgid "Choose a filename to save document as"
13550 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13551
13552 #: src/callback.cpp:218
13553 #, c-format
13554 msgid "Auto-saving %1$s"
13555 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13556
13557 #: src/callback.cpp:258
13558 msgid "Autosave failed!"
13559 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13560
13561 #: src/callback.cpp:285
13562 msgid "Autosaving current document..."
13563 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13564
13565 #: src/callback.cpp:349
13566 msgid "Select file to insert"
13567 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13568
13569 #: src/callback.cpp:368
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "Could not read the specified document\n"
13573 "%1$s\n"
13574 "due to the error: %2$s"
13575 msgstr ""
13576 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13577 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13578 "nicht gelesen werden: %2$s"
13579
13580 #: src/callback.cpp:370
13581 msgid "Could not read file"
13582 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13583
13584 #: src/callback.cpp:378
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "Could not open the specified document\n"
13588 "%1$s\n"
13589 "due to the error: %2$s"
13590 msgstr ""
13591 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13592 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13593 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13594
13595 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13596 msgid "Could not open file"
13597 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13598
13599 #: src/callback.cpp:404
13600 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/callback.cpp:405
13604 msgid ""
13605 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13606 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13607 "If this does not give the correct result\n"
13608 "then please change the encoding of the file\n"
13609 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: src/callback.cpp:422
13613 msgid "Running configure..."
13614 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13615
13616 #: src/callback.cpp:431
13617 msgid "Reloading configuration..."
13618 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13619
13620 #: src/callback.cpp:436
13621 msgid "System reconfigured"
13622 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13623
13624 #: src/callback.cpp:437
13625 msgid ""
13626 "The system has been reconfigured.\n"
13627 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13628 "updated document class specifications."
13629 msgstr ""
13630 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13631 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13632 "Spezifikationen zu nutzen."
13633
13634 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13635 msgid "No debugging message"
13636 msgstr "Keine Testmeldung"
13637
13638 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13639 msgid "General information"
13640 msgstr "Allgemeine Informationen"
13641
13642 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13643 msgid "Developers' general debug messages"
13644 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13645
13646 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13647 msgid "All debugging messages"
13648 msgstr "Alle Testmeldungen"
13649
13650 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13651 #, c-format
13652 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13653 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13654
13655 #: src/debug.cpp:46
13656 msgid "Program initialisation"
13657 msgstr "Initialisierung des Programms"
13658
13659 #: src/debug.cpp:47
13660 msgid "Keyboard events handling"
13661 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13662
13663 #: src/debug.cpp:48
13664 msgid "GUI handling"
13665 msgstr "GUI-Aufbau"
13666
13667 #: src/debug.cpp:49
13668 msgid "Lyxlex grammar parser"
13669 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13670
13671 #: src/debug.cpp:50
13672 msgid "Configuration files reading"
13673 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13674
13675 #: src/debug.cpp:51
13676 msgid "Custom keyboard definition"
13677 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13678
13679 #: src/debug.cpp:52
13680 msgid "LaTeX generation/execution"
13681 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13682
13683 #: src/debug.cpp:53
13684 msgid "Math editor"
13685 msgstr "Mathe-Editor"
13686
13687 #: src/debug.cpp:54
13688 msgid "Font handling"
13689 msgstr "Schrift-Handhabung"
13690
13691 #: src/debug.cpp:55
13692 msgid "Textclass files reading"
13693 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13694
13695 #: src/debug.cpp:56
13696 msgid "Version control"
13697 msgstr "Versionskontrolle"
13698
13699 #: src/debug.cpp:57
13700 msgid "External control interface"
13701 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13702
13703 #: src/debug.cpp:58
13704 msgid "Keep *roff temporary files"
13705 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13706
13707 #: src/debug.cpp:59
13708 msgid "User commands"
13709 msgstr "Benutzerbefehle"
13710
13711 #: src/debug.cpp:60
13712 msgid "The LyX Lexxer"
13713 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13714
13715 #: src/debug.cpp:61
13716 msgid "Dependency information"
13717 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13718
13719 #: src/debug.cpp:62
13720 msgid "LyX Insets"
13721 msgstr "LyX-Einfügungen"
13722
13723 #: src/debug.cpp:63
13724 msgid "Files used by LyX"
13725 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13726
13727 #: src/debug.cpp:64
13728 msgid "Workarea events"
13729 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13730
13731 #: src/debug.cpp:65
13732 msgid "Insettext/tabular messages"
13733 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13734
13735 #: src/debug.cpp:66
13736 msgid "Graphics conversion and loading"
13737 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13738
13739 #: src/debug.cpp:67
13740 msgid "Change tracking"
13741 msgstr "Änderungsverfolgung"
13742
13743 #: src/debug.cpp:68
13744 msgid "External template/inset messages"
13745 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13746
13747 #: src/debug.cpp:69
13748 msgid "RowPainter profiling"
13749 msgstr "RowPainter-Profiling"
13750
13751 #: src/frontends/LyXView.cpp:432
13752 msgid " (changed)"
13753 msgstr " (geändert)"
13754
13755 #: src/frontends/LyXView.cpp:436
13756 msgid " (read only)"
13757 msgstr " (schreibgeschützt)"
13758
13759 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
13760 msgid "Formatting document..."
13761 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13762
13763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13764 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13765 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13766
13767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13768 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13769 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13772 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13773 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13774
13775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13776 msgid ""
13777 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13778 "1995-2006 LyX Team"
13779 msgstr ""
13780 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13781 "1995-2006 LyX-Team"
13782
13783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13784 msgid ""
13785 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13786 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13787 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13788 "any later version."
13789 msgstr ""
13790 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13791 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13792 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13793 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13794
13795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13796 msgid ""
13797 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13798 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13799 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13800 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13801 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13802 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13803 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13804 msgstr ""
13805 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13806 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13807 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13808 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13809 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13810 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13811 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13812 "USA."
13813
13814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13815 msgid "LyX Version "
13816 msgstr "LyX Version "
13817
13818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13819 msgid "Library directory: "
13820 msgstr "Systemverzeichnis: "
13821
13822 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13823 msgid "User directory: "
13824 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13825
13826 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13827 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13828 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13829
13830 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13831 msgid "Select a BibTeX database to add"
13832 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13833
13834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13835 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13836 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13837
13838 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13839 msgid "Select a BibTeX style"
13840 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13841
13842 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13843 msgid "No frame drawn"
13844 msgstr "Kein Rahmen"
13845
13846 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13847 msgid "Rectangular box"
13848 msgstr "Rechteckige Box"
13849
13850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13851 msgid "Oval box, thin"
13852 msgstr "Ovale Box, dünn"
13853
13854 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13855 msgid "Oval box, thick"
13856 msgstr "Ovale Box, dick"
13857
13858 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13859 msgid "Shadow box"
13860 msgstr "Schattierte Box"
13861
13862 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13863 msgid "Double box"
13864 msgstr "Doppelte Box"
13865
13866 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13867 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13868 msgid "Depth"
13869 msgstr "Tiefe"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13872 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13873 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13874 msgid "Total Height"
13875 msgstr "Gesamthöhe"
13876
13877 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13878 #, c-format
13879 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13880 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
13881
13882 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13883 msgid "Select external file"
13884 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
13885
13886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13888 msgid "Top left"
13889 msgstr "Oben links"
13890
13891 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13892 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13893 msgid "Bottom left"
13894 msgstr "Unten links"
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13897 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13898 msgid "Baseline left"
13899 msgstr "Grundlinie links"
13900
13901 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13902 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13903 msgid "Top center"
13904 msgstr "Oben zentriert"
13905
13906 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13908 msgid "Bottom center"
13909 msgstr "Unten zentriert"
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13912 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13913 msgid "Baseline center"
13914 msgstr "Grundlinie zentriert"
13915
13916 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13917 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13918 msgid "Top right"
13919 msgstr "Oben rechts"
13920
13921 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13922 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13923 msgid "Bottom right"
13924 msgstr "Unten rechts"
13925
13926 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13928 msgid "Baseline right"
13929 msgstr "Grundlinie rechts"
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13932 msgid "Select graphics file"
13933 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
13934
13935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13936 msgid "Clipart|#C#c"
13937 msgstr "Clipart|#C#c"
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13940 msgid "Select document to include"
13941 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13944 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13945 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13948 msgid "LaTeX Log"
13949 msgstr "LaTeX-Protokoll"
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13952 msgid "Literate Programming Build Log"
13953 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13956 msgid "lyx2lyx Error Log"
13957 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13960 msgid "Version Control Log"
13961 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13964 msgid "No LaTeX log file found."
13965 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
13966
13967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13968 msgid "No literate programming build log file found."
13969 msgstr ""
13970 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13973 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13974 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13977 msgid "No version control log file found."
13978 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13981 msgid "Choose bind file"
13982 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13985 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13986 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13989 msgid "Choose UI file"
13990 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13993 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13994 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13997 msgid "Choose keyboard map"
13998 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14001 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14002 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14003
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14005 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14006 msgid "Choose personal dictionary"
14007 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14008
14009 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14010 msgid "*.pws"
14011 msgstr "*.pws"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14014 msgid "*.ispell"
14015 msgstr "*.ispell"
14016
14017 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14018 msgid "Print to file"
14019 msgstr "Ausgabe in Datei"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14022 msgid "PostScript files (*.ps)"
14023 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14024
14025 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14026 msgid "Spellchecker error"
14027 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14028
14029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14030 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14031 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14032
14033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14034 msgid ""
14035 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14036 "Maybe it has been killed."
14037 msgstr ""
14038 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14039 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14042 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14043 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14044
14045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14046 msgid "The spellchecker has failed"
14047 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14050 #, c-format
14051 msgid "%1$d words checked."
14052 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14055 msgid "One word checked."
14056 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14057
14058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14059 msgid "Spelling check completed"
14060 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14063 msgid "Table of Contents"
14064 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14067 #, c-format
14068 msgid "%1$s and %2$s"
14069 msgstr "%1$s und %2$s"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14072 #, c-format
14073 msgid "%1$s et al."
14074 msgstr "%1$s et al."
14075
14076 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14077 msgid "No year"
14078 msgstr "Kein Jahr"
14079
14080 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14081 msgid "before"
14082 msgstr "davor"
14083
14084 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14085 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14087 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14088 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14089 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14090 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14091 msgid "No change"
14092 msgstr "Keine Änderung"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14095 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14097 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14098 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14099 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14101 msgid "Reset"
14102 msgstr "Zurücksetzen"
14103
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14105 msgid "Small Caps"
14106 msgstr "Kapitälchen"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14109 msgid "Emph"
14110 msgstr "Hervorgehoben"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14113 msgid "Underbar"
14114 msgstr "Unterstrichen"
14115
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14117 msgid "Noun"
14118 msgstr "Eigenname"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14121 msgid "No color"
14122 msgstr "Keine Farbe"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14125 msgid "Black"
14126 msgstr "Schwarz"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14129 msgid "White"
14130 msgstr "Weiß"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14133 msgid "Red"
14134 msgstr "Rot"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14137 msgid "Green"
14138 msgstr "Grün"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14141 msgid "Blue"
14142 msgstr "Blau"
14143
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14145 msgid "Cyan"
14146 msgstr "Türkis"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14149 msgid "Magenta"
14150 msgstr "Purpurrot"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14153 msgid "Yellow"
14154 msgstr "Gelb"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14157 msgid "System files|#S#s"
14158 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14161 msgid "User files|#U#u"
14162 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14165 msgid "Could not update TeX information"
14166 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14169 #, c-format
14170 msgid "The script `%s' failed."
14171 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14172
14173 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14174 msgid "Maths"
14175 msgstr "Mathe"
14176
14177 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14178 msgid "Dings 1"
14179 msgstr "Dings 1"
14180
14181 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14182 msgid "Dings 2"
14183 msgstr "Dings 2"
14184
14185 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14186 msgid "Dings 3"
14187 msgstr "Dings 3"
14188
14189 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14190 msgid "Dings 4"
14191 msgstr "Dings 4"
14192
14193 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14194 msgid "Index Entry"
14195 msgstr "Stichwort"
14196
14197 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14198 msgid "Label"
14199 msgstr "Marke"
14200
14201 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14202 msgid "LaTeX Source"
14203 msgstr "LaTeX-Quelle"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Outline"
14208 msgstr "Gliederung|G"
14209
14210 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14211 msgid "Directories"
14212 msgstr "Verzeichnisse"
14213
14214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14215 msgid "Small-sized icons"
14216 msgstr "Kleine Symbole"
14217
14218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14219 msgid "Normal-sized icons"
14220 msgstr "Normale Symbole"
14221
14222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14223 msgid "Big-sized icons"
14224 msgstr "Große Symbole"
14225
14226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14227 msgid "LyX"
14228 msgstr "LyX"
14229
14230 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:468
14231 msgid "unknown version"
14232 msgstr "unbekannte Version"
14233
14234 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14235 msgid "Bibliography Entry Settings"
14236 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14237
14238 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14239 msgid "BibTeX Bibliography"
14240 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14241
14242 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14243 msgid "Box Settings"
14244 msgstr "Box-Einstellungen"
14245
14246 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14247 msgid "Branch Settings"
14248 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14249
14250 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14251 msgid "Branch"
14252 msgstr "Zweig"
14253
14254 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14255 msgid "Activated"
14256 msgstr "Aktiviert"
14257
14258 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:817
14260 msgid "Yes"
14261 msgstr "Ja"
14262
14263 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:816
14264 msgid "No"
14265 msgstr "Nein"
14266
14267 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14268 msgid "Merge Changes"
14269 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14270
14271 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14272 #, c-format
14273 msgid ""
14274 "Change by %1$s\n"
14275 "\n"
14276 msgstr ""
14277 "Änderung durch %1$s\n"
14278 "\n"
14279
14280 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14281 #, c-format
14282 msgid "Change made at %1$s\n"
14283 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14286 msgid "Text Style"
14287 msgstr "Textstil"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14290 msgid "Previous command"
14291 msgstr "Vorheriger Befehl"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14294 msgid "Next command"
14295 msgstr "Nächster Befehl"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14298 msgid "big[[delimiter size]]"
14299 msgstr "big"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14302 msgid "Big[[delimiter size]]"
14303 msgstr "Big"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14306 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14307 msgstr "bigg"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14310 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14311 msgstr "Bigg"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14314 msgid "Math Delimiter"
14315 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14318 msgid "LyX: Delimiters"
14319 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14323 msgid "(None)"
14324 msgstr "(Kein)"
14325
14326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14327 msgid "Variable"
14328 msgstr "Variabel"
14329
14330 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14331 msgid "Computer Modern Roman"
14332 msgstr "Computer Modern Roman"
14333
14334 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14335 msgid "Latin Modern Roman"
14336 msgstr "Latin Modern Roman"
14337
14338 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14339 msgid "AE (Almost European)"
14340 msgstr "AE (Almost European)"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14343 msgid "Times Roman"
14344 msgstr "Times Roman"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14347 msgid "Palatino"
14348 msgstr "Palatino"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14351 msgid "Bitstream Charter"
14352 msgstr "Bitstream Charter"
14353
14354 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14355 msgid "New Century Schoolbook"
14356 msgstr "New Century Schoolbook"
14357
14358 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14359 msgid "Bookman"
14360 msgstr "Bookman"
14361
14362 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14363 msgid "Utopia"
14364 msgstr "Utopia"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14367 msgid "Bera Serif"
14368 msgstr "Bera Serif"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14371 msgid "Concrete Roman"
14372 msgstr "Concrete Roman"
14373
14374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14375 msgid "Zapf Chancery"
14376 msgstr "Zapf Chancery"
14377
14378 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14379 msgid "Computer Modern Sans"
14380 msgstr "Computer Modern Sans"
14381
14382 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14383 msgid "Latin Modern Sans"
14384 msgstr "Latin Modern Sans"
14385
14386 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14387 msgid "Helvetica"
14388 msgstr "Helvetica"
14389
14390 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14391 msgid "Avant Garde"
14392 msgstr "Avant Garde"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14395 msgid "Bera Sans"
14396 msgstr "Bera Sans"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14399 msgid "CM Bright"
14400 msgstr "CM Bright"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14403 msgid "Computer Modern Typewriter"
14404 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14407 msgid "Latin Modern Typewriter"
14408 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14411 msgid "Courier"
14412 msgstr "Courier"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14415 msgid "Bera Mono"
14416 msgstr "Bera Mono"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14419 msgid "LuxiMono"
14420 msgstr "LuxiMono"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14423 msgid "CM Typewriter Light"
14424 msgstr "CM Typewriter Light"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:621
14427 msgid ""
14428 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:227
14432 msgid "Length"
14433 msgstr "Länge"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284
14437 msgid " (not installed)"
14438 msgstr " (nicht installiert)"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:726
14442 msgid "default"
14443 msgstr "Standard"
14444
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14446 msgid "10"
14447 msgstr "10"
14448
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14450 msgid "11"
14451 msgstr "11"
14452
14453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:291
14454 msgid "12"
14455 msgstr "12"
14456
14457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14458 msgid "empty"
14459 msgstr "leer"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327 src/frontends/qt4/QListings.cpp:140
14462 msgid "plain"
14463 msgstr "einfach"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14466 msgid "headings"
14467 msgstr "mit Überschriften"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:329
14470 msgid "fancy"
14471 msgstr "ausgefallen"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14474 msgid "B3"
14475 msgstr "B3"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
14478 msgid "B4"
14479 msgstr "B4"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:449
14482 msgid "LaTeX default"
14483 msgstr "LaTeX-Standard"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14486 msgid "``text''"
14487 msgstr "``Text''"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14490 msgid "''text''"
14491 msgstr "''Text''"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14494 msgid ",,text``"
14495 msgstr ",,Text``"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14498 msgid ",,text''"
14499 msgstr ",,Text''"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14502 msgid "<<text>>"
14503 msgstr "«Text»"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:460
14506 msgid ">>text<<"
14507 msgstr "»Text«"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14510 msgid "Numbered"
14511 msgstr "Nummeriert"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:477
14514 msgid "Appears in TOC"
14515 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14518 msgid "Author-year"
14519 msgstr " Autor-Jahr"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
14522 msgid "Numerical"
14523 msgstr "Nummerisch"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:540
14526 #, c-format
14527 msgid "Unavailable: %1$s"
14528 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
14531 msgid "Document Class"
14532 msgstr "Dokumentklasse"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14535 msgid "Text Layout"
14536 msgstr "Textformat"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14539 msgid "Page Layout"
14540 msgstr "Seitenformat"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
14543 msgid "Page Margins"
14544 msgstr "Seitenränder"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
14547 msgid "Numbering & TOC"
14548 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14551 msgid "Math Options"
14552 msgstr "Mathe-Optionen"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14555 msgid "Float Placement"
14556 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14559 msgid "Bullets"
14560 msgstr "Auflistungszeichen"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
14563 msgid "Branches"
14564 msgstr "Zweige"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14567 msgid "LaTeX Preamble"
14568 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1370
14571 msgid "Document Settings"
14572 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14575 msgid "TeX Code Settings"
14576 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14579 msgid "External Material"
14580 msgstr "Externes Material"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14583 msgid "Scale%"
14584 msgstr "Größe%"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14587 msgid "Float Settings"
14588 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14591 msgid "Graphics"
14592 msgstr "Grafik"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:211
14595 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
14596 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
14597 msgid ""
14598 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14599 msgstr "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger Parameter ein."
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:172
14602 msgid "Child Document"
14603 msgstr "Unterdokument"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:251
14606 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:258
14610 msgid "label parameter is not quoted with braces"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14614 msgid "No language"
14615 msgstr "Keine Sprache"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:138
14618 msgid "common"
14619 msgstr "gemeinsam"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:141
14622 msgid "primitive"
14623 msgstr "primitiv"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
14626 msgid "No dialect"
14627 msgstr "Kein Dialekt"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
14630 msgid "Program Listing Settings"
14631 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14634 msgid "Math Matrix"
14635 msgstr "Mathe-Matrix"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14638 msgid "LyX: Insert Matrix"
14639 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14642 msgid "Note Settings"
14643 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14646 msgid ""
14647 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14648 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14649 "\n"
14650 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14651 "the items is used."
14652 msgstr ""
14653 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14654 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14655 "Liste oder Beschreibung.\n"
14656 "\n"
14657 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14658 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14661 msgid "Paragraph Settings"
14662 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14665 msgid "Look and feel"
14666 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14669 msgid "Language settings"
14670 msgstr "Spracheinstellungen"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14673 msgid "Outputs"
14674 msgstr "Ausgaben"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14677 msgid "Plain text"
14678 msgstr "Einfacher Text"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14681 msgid "Date format"
14682 msgstr "Datumsformat"
14683
14684 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14685 msgid "Keyboard"
14686 msgstr "Tastatur"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14689 msgid "Screen fonts"
14690 msgstr "Bildschirmschriften"
14691
14692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14693 msgid "Colors"
14694 msgstr "Farben"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14697 msgid "Paths"
14698 msgstr "Pfade"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14701 msgid "Select a document templates directory"
14702 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14705 msgid "Select a temporary directory"
14706 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14709 msgid "Select a backups directory"
14710 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14711
14712 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14713 msgid "Select a document directory"
14714 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14717 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14718 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14719
14720 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14721 msgid "Spellchecker"
14722 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14723
14724 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14725 msgid "ispell"
14726 msgstr "ispell"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14729 msgid "aspell"
14730 msgstr "aspell"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14733 msgid "hspell"
14734 msgstr "hspell"
14735
14736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14737 msgid "pspell (library)"
14738 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14741 msgid "aspell (library)"
14742 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14745 msgid "Converters"
14746 msgstr "Konverter"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14749 msgid "Copiers"
14750 msgstr "Kopierer"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14753 msgid "File formats"
14754 msgstr "Dateiformate"
14755
14756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14757 msgid "Format in use"
14758 msgstr "Format wird verwendet"
14759
14760 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14761 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14762 msgstr ""
14763 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14764 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14765
14766 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14767 msgid "Printer"
14768 msgstr "Drucker"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14771 msgid "User interface"
14772 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14775 msgid "Identity"
14776 msgstr "Identität"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14779 msgid "Preferences"
14780 msgstr "Einstellungen"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14783 msgid "Print Document"
14784 msgstr "Dokument drucken"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14787 msgid "Cross-reference"
14788 msgstr "Querverweis"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14791 msgid "&Go Back"
14792 msgstr "&Gehe zurück"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14795 msgid "Jump back"
14796 msgstr "Springe zurück"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14799 msgid "Jump to label"
14800 msgstr "Springe zur Marke"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14803 msgid "Find and Replace"
14804 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14807 msgid "Send Document to Command"
14808 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14811 msgid "Show File"
14812 msgstr "Zeige Datei"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14815 msgid "Table Settings"
14816 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14819 msgid "Insert Table"
14820 msgstr "Tabelle einfügen"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14823 msgid "TeX Information"
14824 msgstr "TeX-Informationen"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14827 msgid "Vertical Space Settings"
14828 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14831 msgid "Text Wrap Settings"
14832 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14835 msgid "space"
14836 msgstr "Leerzeichen"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14839 msgid "Invalid filename"
14840 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14843 msgid ""
14844 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14845 "characters:\n"
14846 msgstr ""
14847 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14848 "Zeichen enthalten:\n"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14851 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14852 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14853 #, c-format
14854 msgid "LyX: %1$s"
14855 msgstr "LyX: %1$s"
14856
14857 #: src/insets/Inset.cpp:268
14858 msgid "Opened inset"
14859 msgstr "Einfügung geöffnet"
14860
14861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14862 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14863 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14864
14865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14866 msgid "Export Warning!"
14867 msgstr "Export-Warnung!"
14868
14869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14870 msgid ""
14871 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14872 "BibTeX will be unable to find them."
14873 msgstr ""
14874 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14875 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14876
14877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14878 msgid ""
14879 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14880 "BibTeX will be unable to find it."
14881 msgstr ""
14882 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
14883 "BiBTeX wird sie nicht finden."
14884
14885 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14886 msgid "Boxed"
14887 msgstr "Gerahmt"
14888
14889 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14890 msgid "Frameless"
14891 msgstr "Rahmenlos"
14892
14893 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14894 msgid "ovalbox"
14895 msgstr "Ovale Box, dünn"
14896
14897 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14898 msgid "Ovalbox"
14899 msgstr "Ovale Box, dick"
14900
14901 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14902 msgid "Shadowbox"
14903 msgstr "Schattierte Box"
14904
14905 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14906 msgid "Doublebox"
14907 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
14908
14909 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14910 msgid "Opened Box Inset"
14911 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
14912
14913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14914 msgid "Opened Branch Inset"
14915 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
14916
14917 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14918 msgid "Branch: "
14919 msgstr "Zweig: "
14920
14921 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14922 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14923 msgid "Undef: "
14924 msgstr "Undef.: "
14925
14926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14927 msgid "branch"
14928 msgstr "Zweig"
14929
14930 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14931 msgid "Opened Caption Inset"
14932 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
14933
14934 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14935 msgid "Senseless!!! "
14936 msgstr "Sinnlos!!! "
14937
14938 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14939 msgid "Opened CharStyle Inset"
14940 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
14941
14942 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14943 msgid "LaTeX Command: "
14944 msgstr "LaTeX-Befehl: "
14945
14946 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14947 msgid "Unknown inset name: "
14948 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
14949
14950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14951 msgid "Inset Command: "
14952 msgstr "Befehl für Einfügung: "
14953
14954 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14955 msgid "Unknown parameter name: "
14956 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
14957
14958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14959 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14960 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
14961
14962 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14963 msgid "Opened ERT Inset"
14964 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
14965
14966 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14967 msgid "ERT"
14968 msgstr "ERT"
14969
14970 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14971 msgid "Opened Environment Inset: "
14972 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
14973
14974 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
14975 #, c-format
14976 msgid "External template %1$s is not installed"
14977 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
14978
14979 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14981 msgid "float: "
14982 msgstr "Gleitobjekt: "
14983
14984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14985 msgid "Opened Float Inset"
14986 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
14987
14988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14989 msgid "float"
14990 msgstr "Gleitobjekt"
14991
14992 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14993 msgid " (sideways)"
14994 msgstr " (seitwärts)"
14995
14996 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14997 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14998 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
14999
15000 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15001 #, c-format
15002 msgid "List of %1$s"
15003 msgstr "Liste der %1$s"
15004
15005 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15006 msgid "foot"
15007 msgstr "Fußnote"
15008
15009 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15010 msgid "Opened Footnote Inset"
15011 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15012
15013 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15014 msgid "footnote"
15015 msgstr "Fußnote"
15016
15017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15018 #, c-format
15019 msgid ""
15020 "Could not copy the file\n"
15021 "%1$s\n"
15022 "into the temporary directory."
15023 msgstr ""
15024 "Die Datei\n"
15025 "%1$s\n"
15026 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15027
15028 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15029 #, c-format
15030 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15031 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15032
15033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15034 #, c-format
15035 msgid "Graphics file: %1$s"
15036 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15037
15038 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15039 msgid "Horizontal Fill"
15040 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15041
15042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15043 msgid "Verbatim Input"
15044 msgstr "Unformatiert"
15045
15046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15047 msgid "Verbatim Input*"
15048 msgstr "Unformatiert*"
15049
15050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Program Listing "
15053 msgstr "Initialisierung des Programms"
15054
15055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15056 msgid "Recursive input"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15060 #, c-format
15061 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15065 #, c-format
15066 msgid ""
15067 "Included file `%1$s'\n"
15068 "has textclass `%2$s'\n"
15069 "while parent file has textclass `%3$s'."
15070 msgstr ""
15071 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15072 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15073 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15074
15075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15076 msgid "Different textclasses"
15077 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15078
15079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15080 msgid "Idx"
15081 msgstr "Stichwort"
15082
15083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15084 msgid "Index"
15085 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15086
15087 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Opened Listing Inset"
15090 msgstr "Listings-Einfügung geöffnet"
15091
15092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
15093 msgid "A value is expected."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
15097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
15101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
15102 msgid "Unbalanced braces!"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
15106 msgid "Please specify true or false."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
15110 msgid "Only true or false is allowed."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
15114 msgid "Please specify an integer value."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
15118 msgid "An integer is expected."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
15122 msgid "Please specify a latex length expression."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
15126 msgid "Invalid latex length expression."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
15130 #, c-format
15131 msgid "Please specify one of %1$s."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
15135 #, c-format
15136 msgid "Try one of %1$s."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15140 #, c-format
15141 msgid "I guess you mean %1$s."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
15145 #, c-format
15146 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
15150 #, c-format
15151 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15155 msgid ""
15156 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15160 msgid ""
15161 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15162 "trblTRBL"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15166 msgid ""
15167 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15168 "right, bottom left and top left corner."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15172 msgid "Enter something like \\color{white}"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15176 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15180 msgid "auto, last or a number"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15184 msgid ""
15185 "This parameter should not be entered here. Please use caption editbox "
15186 "(Include dialog) or insert->caption (listing inset)"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:425
15190 msgid ""
15191 "This parameter should not be entered here. Please use label editbox (Include "
15192 "dialog) or insert->caption (listing inset)"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:596
15196 #, c-format
15197 msgid "Parameter %1$s: "
15198 msgstr "Parameter: %1$s: "
15199
15200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:604
15201 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15205 #, fuzzy, c-format
15206 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15207 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15208
15209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
15210 #, fuzzy, c-format
15211 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15212 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15213
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15215 #, c-format
15216 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:700
15220 #, c-format
15221 msgid "Parameter %1$s has already been defined"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15225 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15226 msgid "margin"
15227 msgstr "Rand"
15228
15229 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15230 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15231 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15232
15233 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15234 msgid "Nom"
15235 msgstr "Nom"
15236
15237 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15238 msgid "Nomenclature"
15239 msgstr "Nomenklatur"
15240
15241 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15242 msgid "Comment"
15243 msgstr "Kommentar"
15244
15245 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15246 msgid "Greyed out"
15247 msgstr "Grauschrift"
15248
15249 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15250 msgid "Framed"
15251 msgstr "Eingerahmt"
15252
15253 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15254 msgid "Shaded"
15255 msgstr "Schattiert"
15256
15257 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15258 msgid "Opened Note Inset"
15259 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15260
15261 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15262 msgid "opt"
15263 msgstr "Opt"
15264
15265 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15266 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15267 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15268
15269 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15270 msgid "Clear Page"
15271 msgstr "Seite leeren"
15272
15273 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15274 msgid "Clear Double Page"
15275 msgstr "Doppelseite leeren"
15276
15277 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15278 msgid "Ref: "
15279 msgstr "Querverweis: "
15280
15281 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15282 msgid "Equation"
15283 msgstr "Gleichung"
15284
15285 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15286 msgid "EqRef: "
15287 msgstr "(Querverweis): "
15288
15289 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15290 msgid "Page Number"
15291 msgstr "Seitennummer"
15292
15293 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15294 msgid "Page: "
15295 msgstr "Seite: "
15296
15297 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15298 msgid "Textual Page Number"
15299 msgstr "Seitennummer in Textform"
15300
15301 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15302 msgid "TextPage: "
15303 msgstr "TextSeite: "
15304
15305 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15306 msgid "Standard+Textual Page"
15307 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15308
15309 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15310 msgid "Ref+Text: "
15311 msgstr "Querverweis+Text: "
15312
15313 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15314 msgid "PrettyRef"
15315 msgstr "PrettyRef"
15316
15317 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15318 msgid "FormatRef: "
15319 msgstr "Formatiert: "
15320
15321 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15322 msgid "Unknown TOC type"
15323 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15324
15325 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15326 msgid "Opened table"
15327 msgstr "Tabelle geöffnet"
15328
15329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15330 msgid "Error setting multicolumn"
15331 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15332
15333 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15334 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15335 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15336
15337 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15338 msgid "Opened Text Inset"
15339 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15340
15341 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15342 msgid "Url: "
15343 msgstr "URL: "
15344
15345 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15346 msgid "HtmlUrl: "
15347 msgstr "HTML-URL: "
15348
15349 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15350 msgid "Vertical Space"
15351 msgstr "Vertikaler Abstand"
15352
15353 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15354 msgid "wrap: "
15355 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15356
15357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15358 msgid "Opened Wrap Inset"
15359 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15360
15361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15362 msgid "wrap"
15363 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15364
15365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15366 msgid "Not shown."
15367 msgstr "Nicht angezeigt."
15368
15369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15370 msgid "Loading..."
15371 msgstr "Lade..."
15372
15373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15374 msgid "Converting to loadable format..."
15375 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15376
15377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15378 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15379 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15380
15381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15382 msgid "Scaling etc..."
15383 msgstr "Skaliere etc..."
15384
15385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15386 msgid "Ready to display"
15387 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15388
15389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15390 msgid "No file found!"
15391 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15392
15393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15394 msgid "Error converting to loadable format"
15395 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15396
15397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15398 msgid "Error loading file into memory"
15399 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15400
15401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15402 msgid "Error generating the pixmap"
15403 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15404
15405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15406 msgid "No image"
15407 msgstr "Kein Bild"
15408
15409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15410 msgid "Preview loading"
15411 msgstr "Laden der Vorschau"
15412
15413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15414 msgid "Preview ready"
15415 msgstr "Vorschau bereit"
15416
15417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15418 msgid "Preview failed"
15419 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15420
15421 #: src/lengthcommon.cpp:37
15422 msgid "sp"
15423 msgstr "sp"
15424
15425 #: src/lengthcommon.cpp:37
15426 msgid "pt"
15427 msgstr "pt"
15428
15429 #: src/lengthcommon.cpp:37
15430 msgid "bp"
15431 msgstr "bp"
15432
15433 #: src/lengthcommon.cpp:37
15434 msgid "dd"
15435 msgstr "dd"
15436
15437 #: src/lengthcommon.cpp:37
15438 msgid "mm"
15439 msgstr "mm"
15440
15441 #: src/lengthcommon.cpp:37
15442 msgid "pc"
15443 msgstr "pc"
15444
15445 #: src/lengthcommon.cpp:38
15446 msgid "cm"
15447 msgstr "cm"
15448
15449 #: src/lengthcommon.cpp:38
15450 msgid "ex"
15451 msgstr "ex"
15452
15453 #: src/lengthcommon.cpp:38
15454 msgid "em"
15455 msgstr "em"
15456
15457 #: src/lengthcommon.cpp:39
15458 msgid "Text Width %"
15459 msgstr "Textbreite %"
15460
15461 #: src/lengthcommon.cpp:39
15462 msgid "Column Width %"
15463 msgstr "Spaltenbreite %"
15464
15465 #: src/lengthcommon.cpp:39
15466 msgid "Page Width %"
15467 msgstr "Seitenbreite %"
15468
15469 #: src/lengthcommon.cpp:39
15470 msgid "Line Width %"
15471 msgstr "Zeilenbreite %"
15472
15473 #: src/lengthcommon.cpp:40
15474 msgid "Text Height %"
15475 msgstr "Texthöhe %"
15476
15477 #: src/lengthcommon.cpp:40
15478 msgid "Page Height %"
15479 msgstr "Seitenhöhe %"
15480
15481 #: src/lyxfind.cpp:136
15482 msgid "Search error"
15483 msgstr "Fehler beim Suchen"
15484
15485 #: src/lyxfind.cpp:137
15486 msgid "Search string is empty"
15487 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15488
15489 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15490 msgid "String not found!"
15491 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15492
15493 #: src/lyxfind.cpp:323
15494 msgid "String has been replaced."
15495 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15496
15497 #: src/lyxfind.cpp:326
15498 msgid " strings have been replaced."
15499 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15500
15501 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15502 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15503 #, c-format
15504 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15505 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15506
15507 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15508 #, c-format
15509 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15510 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15511
15512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15513 msgid "Only one row"
15514 msgstr "Nur eine Zeile"
15515
15516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15517 msgid "Only one column"
15518 msgstr "Nur eine Spalte"
15519
15520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15521 msgid "No hline to delete"
15522 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15523
15524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15525 msgid "No vline to delete"
15526 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15527
15528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15529 #, c-format
15530 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15531 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15532
15533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15534 msgid "No number"
15535 msgstr "Keine Nummer"
15536
15537 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15538 msgid "Number"
15539 msgstr "Nummer"
15540
15541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15542 #, c-format
15543 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15544 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15545
15546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15547 #, c-format
15548 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15549 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15550
15551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15552 #, c-format
15553 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15554 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15555
15556 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:840
15557 msgid "create new math text environment ($...$)"
15558 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15559
15560 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:843
15561 msgid "entered math text mode (textrm)"
15562 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15563
15564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15565 #, c-format
15566 msgid " Macro: %1$s: "
15567 msgstr " Makro: %1$s: "
15568
15569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15570 msgid "math macro"
15571 msgstr "Mathe-Makro"
15572
15573 #: src/output.cpp:39
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "Could not open the specified document\n"
15577 "%1$s."
15578 msgstr ""
15579 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15580 "konnte nicht geöffnet werden."
15581
15582 #: src/output_plaintext.cpp:148
15583 msgid "Abstract: "
15584 msgstr "Zusammenfassung: "
15585
15586 #: src/output_plaintext.cpp:160
15587 msgid "References: "
15588 msgstr "Referenzen: "
15589
15590 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15591 msgid "All files (*)"
15592 msgstr "Alle Dateien (*)"
15593
15594 #: src/support/Package.cpp.in:448
15595 msgid "LyX binary not found"
15596 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15597
15598 #: src/support/Package.cpp.in:449
15599 #, c-format
15600 msgid ""
15601 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15602 msgstr ""
15603 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15604 "werden"
15605
15606 #: src/support/Package.cpp.in:569
15607 #, c-format
15608 msgid ""
15609 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15610 "\t%1$s\n"
15611 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15612 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15613 msgstr ""
15614 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15615 "\t%1$s\n"
15616 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15617 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15618 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15619
15620 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15621 msgid "File not found"
15622 msgstr "Datei nicht gefunden"
15623
15624 #: src/support/Package.cpp.in:655
15625 #, c-format
15626 msgid ""
15627 "Invalid %1$s switch.\n"
15628 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15629 msgstr ""
15630 "Ungültige Option %1$s.\n"
15631 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15632
15633 #: src/support/Package.cpp.in:682
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15637 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15638 msgstr ""
15639 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15640 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15641
15642 #: src/support/Package.cpp.in:707
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15646 "%2$s is not a directory."
15647 msgstr ""
15648 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15649 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15650
15651 #: src/support/Package.cpp.in:709
15652 msgid "Directory not found"
15653 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15654
15655 #: src/support/os_win32.cpp:335
15656 msgid "System file not found"
15657 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15658
15659 #: src/support/os_win32.cpp:336
15660 msgid ""
15661 "Unable to load shfolder.dll\n"
15662 "Please install."
15663 msgstr ""
15664 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15665 "Bitte installieren."
15666
15667 #: src/support/os_win32.cpp:341
15668 msgid "System function not found"
15669 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15670
15671 #: src/support/os_win32.cpp:342
15672 msgid ""
15673 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15674 "Don't know how to proceed. Sorry."
15675 msgstr ""
15676 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15677 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15678
15679 #: src/support/userinfo.cpp:44
15680 msgid "Unknown user"
15681 msgstr "Unbekannter Benutzer"