]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
Allow use of Tab keys when no document's open.
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   check                -> auswählen
29 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
30 #   cross-reference      -> Querverweis
31 #   command              -> Befehl
32 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
33 #   custom               -> benutzerdefiniert
34 #   debug                -> Test...
35 #   display              -> Anzeige/anzeigen
36 #   edit                 -> bearbeiten
37 #   extension            -> (Datei-)endung
38 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   item                 -> Element             
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Schlagwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   (proper) noun        -> Eigenname
56 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 #   option               -> Option
58 #   pipe                 -> Weiterleitung
59 #   preferences          -> Einstellungen
60 #   preview              -> Vorschau
61 #   remove               -> entfernen
62 #   restore              -> zurücksetzen
63 #   retrieve             -> abrufen
64 #   rotate               -> drehen
65 #   rule                 -> Linie
66 #   run                  -> ausführen
67 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
68 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 #   setting              -> Einstellung
70 #   shortcut             -> Kürzel
71 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
72 #   slide                -> Folie
73 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
74 #   specify              -> angeben
75 #   switch               -> Option / wechseln
76 #   template             -> Vorlage
77 #   toggle               -> umschalten / an/aus
78 #   tooltip              -> Kurzinfo
79 #   type                 -> Art
80 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
82
83 #: src/insets/InsetNewline.h:48
84 msgid ""
85 msgstr ""
86 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
87 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
89 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
90 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
91 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
92 "MIME-Version: 1.0\n"
93 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
94 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
97 msgid "Version"
98 msgstr "Version"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
101 msgid "Version goes here"
102 msgstr "Version kommt hierher"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
105 msgid "Credits"
106 msgstr "Ruhm und Ehre"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
110 msgid "Copyright"
111 msgstr "Urheberrecht"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
114 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
115 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
126 msgid "&Close"
127 msgstr "&Schließen"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
130 msgid "LyX: Enter text"
131 msgstr "LyX: Text eingeben"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
134 msgid "&Dummy"
135 msgstr "&Dummy"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
138 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
139 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
140 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
142 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
148 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
149 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
151 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
154 msgid "&OK"
155 msgstr "&OK"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
159 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
161 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
163 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
164 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
166 msgid "&Cancel"
167 msgstr "&Abbrechen"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
170 msgid "The bibliography key"
171 msgstr "Der Literaturschlüssel"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
174 msgid "The label as it appears in the document"
175 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
178 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
179 msgid "&Label:"
180 msgstr "&Marke:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 msgid "&Key:"
184 msgstr "&Schlüssel:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
187 msgid "Citation Style"
188 msgstr "Zitat-Stil"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
191 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
192 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
195 msgid "&Jurabib"
196 msgstr "&Jurabib"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
199 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
200 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
203 msgid "&Natbib"
204 msgstr "&Natbib"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
207 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
208 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
211 msgid "&Default (numerical)"
212 msgstr "&Standard (nummerisch)"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
215 msgid "Natbib &style:"
216 msgstr "Natbib-&Stil:"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
219 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
220 msgstr ""
221 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
222 "möchten"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
225 msgid "S&ectioned bibliography"
226 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
229 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
230 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
234 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
235 msgid "&Add"
236 msgstr "&Hinzufügen"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
239 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
242 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
243 msgid "Cancel"
244 msgstr "Abbrechen"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
248 msgid "Enter BibTeX database name"
249 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
255 msgid "&Browse..."
256 msgstr "&Durchsuchen..."
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
259 msgid "Add bibliography to the table of contents"
260 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
263 msgid "Add bibliography to &TOC"
264 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
267 msgid "This bibliography section contains..."
268 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 msgid "&Content:"
272 msgstr "&Inhalt:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
275 msgid "all cited references"
276 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
279 msgid "all uncited references"
280 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
283 msgid "all references"
284 msgstr "alle Literatureinträge"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
287 msgid "Choose a style file"
288 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
295 msgid "&Delete"
296 msgstr "&Löschen"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
303 msgid "&Add..."
304 msgstr "&Hinzufügen..."
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
311 msgid "Databa&ses"
312 msgstr "&Datenbanken"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
315 msgid "The BibTeX style"
316 msgstr "Der BibTeX-Stil"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 msgid "St&yle"
320 msgstr "&Stil"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
323 msgid "Check this if the box should break across pages"
324 msgstr ""
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
327 #, fuzzy
328 msgid "Allow &page breaks"
329 msgstr "Seitenumbruch"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
333 msgid "Alignment"
334 msgstr "Ausrichtung"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
337 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
343 msgid "Left"
344 msgstr "Links"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
349 msgid "Center"
350 msgstr "Zentriert"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
355 msgid "Right"
356 msgstr "Rechts"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
359 msgid "Stretch"
360 msgstr "Dehnen"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
369 msgid "Top"
370 msgstr "Oben"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
375 msgid "Middle"
376 msgstr "Mitte"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
381 msgid "Bottom"
382 msgstr "Unten"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
385 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
386 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
389 msgid "&Box:"
390 msgstr "Bo&x:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
393 msgid "Co&ntent:"
394 msgstr "I&nhalt:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
397 msgid "Vertical"
398 msgstr "Vertikal"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
401 msgid "Horizontal"
402 msgstr "Horizontal"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
409 msgid "&Restore"
410 msgstr "&Zurücksetzen"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
419 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
420 msgid "&Apply"
421 msgstr "&Übernehmen"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
425 msgid "&Height:"
426 msgstr "&Höhe:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
429 msgid "Inner Bo&x:"
430 msgstr "&Innere Box:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
433 msgid "&Decoration:"
434 msgstr "&Verzierung:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
439 msgid "&Width:"
440 msgstr "&Breite:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
443 msgid "Height value"
444 msgstr "Höhenwert"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
447 msgid "Width value"
448 msgstr "Breite"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
451 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
452 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
459 msgid "None"
460 msgstr "Keine"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
464 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
465 msgid "Parbox"
466 msgstr "Parbox"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
470 msgid "Minipage"
471 msgstr "Minipage"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
474 msgid "Supported box types"
475 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
478 msgid "&Available branches:"
479 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
482 msgid "Select your branch"
483 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
494 msgid "&New:"
495 msgstr "&Neu:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "&Entfernen"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
508 msgid "Toggle the selected branch"
509 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
512 msgid "(&De)activate"
513 msgstr "(&De)aktivieren"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "&Farbe ändern..."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
524 msgid "&Font:"
525 msgstr "&Schrift:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
528 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
529 msgid "Si&ze:"
530 msgstr "&Größe:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
538 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
546 msgid "Default"
547 msgstr "Standard"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
551 msgid "Tiny"
552 msgstr "Winzig"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
556 msgid "Smallest"
557 msgstr "Sehr klein"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
561 msgid "Smaller"
562 msgstr "Kleiner"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
566 msgid "Small"
567 msgstr "Klein"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
571 msgid "Normal"
572 msgstr "Normal"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
576 msgid "Large"
577 msgstr "Groß"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
581 msgid "Larger"
582 msgstr "Größer"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
586 msgid "Largest"
587 msgstr "Noch größer"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
591 msgid "Huge"
592 msgstr "Riesig"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
596 msgid "Huger"
597 msgstr "Gigantisch"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
600 msgid "&Custom Bullet:"
601 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
605 msgid "&Level:"
606 msgstr "&Ebene:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
609 msgid "Change:"
610 msgstr "Änderung:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
613 msgid "Go to next change"
614 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
617 msgid "&Next change"
618 msgstr "&Nächste Änderung"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
621 msgid "Accept this change"
622 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
625 msgid "&Accept"
626 msgstr "&Akzeptieren"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
629 msgid "Reject this change"
630 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
633 msgid "&Reject"
634 msgstr "&Ablehnen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
638 msgid "Font family"
639 msgstr "Schriftfamilie"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
642 msgid "&Family:"
643 msgstr "&Familie:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
647 msgid "Font shape"
648 msgstr "Schriftform"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
651 msgid "S&hape:"
652 msgstr "F&orm:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
656 msgid "Font series"
657 msgstr "Schriftserie"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
662 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
664 msgid "Language"
665 msgstr "Sprache"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
669 msgid "Font color"
670 msgstr "Schriftfarbe"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
674 msgid "&Language:"
675 msgstr "S&prache:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
678 msgid "&Series:"
679 msgstr "&Serie:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
682 msgid "&Color:"
683 msgstr "F&arbe:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
686 msgid "Never Toggled"
687 msgstr "Kein Umschalten"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
691 msgid "Font size"
692 msgstr "Schriftgröße"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
696 msgid "Other font settings"
697 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
700 msgid "Always Toggled"
701 msgstr "Immer Umschalten"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
704 msgid "&Misc:"
705 msgstr "&Diverses:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
708 msgid "toggle font on all of the above"
709 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
712 msgid "&Toggle all"
713 msgstr "Alle &umschalten"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
716 msgid "Apply each change automatically"
717 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
720 msgid "Apply changes immediately"
721 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
729 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
730 msgid "Close"
731 msgstr "Schließen"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
734 msgid "Move the selected citation up"
735 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
738 msgid "&Up"
739 msgstr "Au&f"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
742 msgid "Move the selected citation down"
743 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
746 msgid "&Down"
747 msgstr "A&b"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
750 msgid "D&elete"
751 msgstr "&Löschen"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
754 msgid "&Selected Citations:"
755 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
758 msgid "A&vailable Citations:"
759 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Zitat suchen"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
766 msgid "F&ind:"
767 msgstr "&Suchen:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
770 msgid "<- C&lear"
771 msgstr "<- &Entfernen"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
774 msgid "Search Field:"
775 msgstr "Suchfeld:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
778 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
779 msgid "All Fields"
780 msgstr "Alle Felder"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
783 msgid "Regular E&xpression"
784 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
787 #, fuzzy
788 msgid "Entry Types:"
789 msgstr "Eintrag:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
793 msgid "All Entry Types"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
797 msgid "Case Se&nsitive"
798 msgstr ""
799 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
800 "beachten"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
803 msgid "Formatting"
804 msgstr "Formatierung"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
807 msgid "Natbib citation style to use"
808 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
811 msgid "Citation st&yle:"
812 msgstr "Z&itat-Stil:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
815 msgid "List all authors"
816 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
819 msgid "Full aut&hor list"
820 msgstr "Alle Autore&n"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
823 msgid "Force upper case in citation"
824 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
827 msgid "&Force upper case"
828 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
831 msgid "&Text after:"
832 msgstr "&Text danach:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
835 msgid "Text to place after citation"
836 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
839 msgid "Text &before:"
840 msgstr "Text &davor:"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
843 msgid "Text to place before citation"
844 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
847 msgid "A&pply"
848 msgstr "&Übernehmen"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
855 msgid "&Insert"
856 msgstr "&Einfügen"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
859 msgid "&Size:"
860 msgstr "&Größe:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
864 msgid "TeX Code: "
865 msgstr "TeX-Code: "
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Zusammenpassend"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 msgid "Reset to the default settings for the document class"
877 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
880 msgid "Use Class Defaults"
881 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
884 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
885 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
888 msgid "Save as Document Defaults"
889 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
892 msgid "Display"
893 msgstr "Anzeige"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
896 msgid "Show ERT button only"
897 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
900 msgid "&Collapsed"
901 msgstr "&Geschlossen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
904 msgid "Show ERT contents"
905 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
908 msgid "O&pen"
909 msgstr "Ge&öffnet"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
912 #, fuzzy
913 msgid "EmbeddedFiles"
914 msgstr "Eingebettete Dateien"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
917 msgid "Remove"
918 msgstr "Entfernen"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
921 #, fuzzy
922 msgid "Add"
923 msgstr "&Hinzufügen"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
926 #, fuzzy
927 msgid "Extra embedded files:"
928 msgstr "Eingebettete Dateien"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
931 #, fuzzy
932 msgid "Save this document in bundled format"
933 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
936 #, fuzzy
937 msgid "Embedded files:"
938 msgstr "Eingebettete Dateien"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
941 msgid "File"
942 msgstr "Datei"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
945 msgid "&Draft"
946 msgstr "&Entwurf"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
949 msgid "Edit the file externally"
950 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
953 msgid "&Edit File..."
954 msgstr "&Datei bearbeiten..."
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
957 msgid "Select a file"
958 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
963 msgid "Filename"
964 msgstr "Dateiname"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
969 msgid "&File:"
970 msgstr "&Datei:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
973 msgid "Template"
974 msgstr "Vorlage"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
977 msgid "Available templates"
978 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
981 msgid "LyX View"
982 msgstr "LyX-Ansicht"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
988 msgid "Screen display"
989 msgstr "Bildschirmanzeige"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
994 msgid "Monochrome"
995 msgstr "Schwarzweiß"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1000 msgid "Grayscale"
1001 msgstr "Graustufen"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1007 msgid "Color"
1008 msgstr "Farbe"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1011 msgid "Preview"
1012 msgstr "Vorschau"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1018 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1019 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1022 msgid "%"
1023 msgstr "%"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1027 msgid "&Display:"
1028 msgstr "&Anzeige:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1031 msgid "Sca&le:"
1032 msgstr "&Größe:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1035 msgid "Display image in LyX"
1036 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1039 msgid "&Show in LyX"
1040 msgstr "In LyX &anzeigen"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1043 msgid "Rotate"
1044 msgstr "Drehen"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1050 msgid "Angle to rotate image by"
1051 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1057 msgid "The origin of the rotation"
1058 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1061 msgid "&Origin:"
1062 msgstr "&Drehpunkt:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1065 msgid "A&ngle:"
1066 msgstr "&Winkel:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1069 msgid "Scale"
1070 msgstr "Größe"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1074 msgid "Height of image in output"
1075 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1078 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1079 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1083 msgid "&Maintain aspect ratio"
1084 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1088 msgid "Width of image in output"
1089 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1092 msgid "Crop"
1093 msgstr "Zuschneiden"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1097 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1098 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1102 msgid "&Get from File"
1103 msgstr "L&ese aus Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1107 msgid "Clip to bounding box values"
1108 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1112 msgid "Clip to &bounding box"
1113 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1117 msgid "&Left bottom:"
1118 msgstr "&Links unten:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1122 msgid "Right &top:"
1123 msgstr "&Rechts oben:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1126 msgid "x"
1127 msgstr "x"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1130 msgid "y"
1131 msgstr "y"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1134 msgid "Options"
1135 msgstr "Optionen"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1138 msgid "O&ption:"
1139 msgstr "&Option:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1142 msgid "Forma&t:"
1143 msgstr "&Format:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1147 msgid "Form"
1148 msgstr "Form"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1151 msgid "Use &default placement"
1152 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1155 msgid "Advanced Placement Options"
1156 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1159 msgid "&Top of page"
1160 msgstr "&Anfang der Seite"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1163 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1164 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1167 msgid "Here de&finitely"
1168 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1171 msgid "&Here if possible"
1172 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1175 msgid "&Page of floats"
1176 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1179 msgid "&Bottom of page"
1180 msgstr "&Ende der Seite"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1183 msgid "&Span columns"
1184 msgstr "&Spalten überspannen"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1187 msgid "&Rotate sideways"
1188 msgstr "Seitwärts &drehen"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1191 msgid "FontUi"
1192 msgstr "FontUi"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1195 msgid "Sc&ale (%):"
1196 msgstr "Ska&lierung (%):"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1199 msgid "&Typewriter:"
1200 msgstr "&Schreibmaschine:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1204 msgid "&Roman:"
1205 msgstr "&Roman:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1208 msgid "S&cale (%):"
1209 msgstr "S&kalierung (%):"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1212 msgid "&Sans Serif:"
1213 msgstr "S&erifenfrei:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1216 msgid "Use &Old Style Figures"
1217 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1220 msgid "Use true S&mall Caps"
1221 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1224 msgid "&Default Family:"
1225 msgstr "Standard-&Familie:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1228 msgid "&Base Size:"
1229 msgstr "&Basisgröße:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1232 msgid "&Graphics"
1233 msgstr "&Grafik"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1236 msgid "E&mbed"
1237 msgstr "Ei&nbetten"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1240 msgid "&Edit"
1241 msgstr "&Bearbeiten"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1244 msgid "Select an image file"
1245 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1248 msgid "Output Size"
1249 msgstr "Ausgabegröße"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1252 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1253 msgstr ""
1254 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1255 "automatisch bestimmt."
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1258 msgid "Set &height:"
1259 msgstr "&Höhe festlegen:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1262 msgid "&Scale Graphics (%):"
1263 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1266 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1267 msgstr ""
1268 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1269 "automatisch bestimmt."
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1272 msgid "Set &width:"
1273 msgstr "&Breite festlegen:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1276 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1277 msgstr ""
1278 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1279 "nicht überschreitet"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1282 msgid "Rotate Graphics"
1283 msgstr "Grafik drehen"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1286 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1287 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1290 msgid "Ro&tate after scaling"
1291 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1294 msgid "Or&igin:"
1295 msgstr "Dreh&punkt:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1298 msgid "A&ngle (Degrees):"
1299 msgstr "&Winkel (Grad):"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1303 msgid "File name of image"
1304 msgstr "Dateiname des Bilds"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1307 msgid "&Clipping"
1308 msgstr "&Ausschnitt"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1312 msgid "y:"
1313 msgstr "y:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1317 msgid "x:"
1318 msgstr "x:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1321 msgid "LaTe&X and LyX options"
1322 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1325 msgid "Sho&w in LyX"
1326 msgstr "In L&yX anzeigen"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1329 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1330 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1333 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1334 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid "Don't un&zip on export"
1338 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1342 msgid "Additional LaTeX options"
1343 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1346 msgid "LaTeX &options:"
1347 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1350 msgid "Draft mode"
1351 msgstr "Entwurfsmodus"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1354 msgid "&Draft mode"
1355 msgstr "&Entwurfsmodus"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1358 msgid "S&ubfigure"
1359 msgstr "&Teilabbildung"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1363 msgid "The caption for the sub-figure"
1364 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1367 msgid "Ca&ption:"
1368 msgstr "&Legende:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1373 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1374 msgid "URL"
1375 msgstr "URL"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1378 #, fuzzy
1379 msgid "&Target:"
1380 msgstr "Noch größer:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1384 msgid "Name associated with the URL"
1385 msgstr "Name für die URL"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1389 msgid "&Name:"
1390 msgstr "&Name:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1393 msgid "Link type"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1397 msgid "&Web"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Email"
1403 msgstr "EMail"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&File"
1408 msgstr "&Datei:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1411 msgid "Listing Parameters"
1412 msgstr "Listing-Parameter"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1416 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1417 msgstr ""
1418 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1419 "werden"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1423 msgid "&Bypass validation"
1424 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1427 msgid "C&aption:"
1428 msgstr "Le&gende:"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1431 msgid "La&bel:"
1432 msgstr "&Marke:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1435 msgid "Mo&re parameters"
1436 msgstr "&Weitere Parameter"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1439 msgid "Underline spaces in generated output"
1440 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1443 msgid "&Mark spaces in output"
1444 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1447 msgid "Show LaTeX preview"
1448 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1451 msgid "&Show preview"
1452 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1455 msgid "File name to include"
1456 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1459 msgid "&Include Type:"
1460 msgstr "&Art der Einbindung:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1463 msgid "Include"
1464 msgstr "Include"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1467 msgid "Input"
1468 msgstr "Input"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1471 msgid "Verbatim"
1472 msgstr "Unformatiert"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1475 msgid "Program Listing"
1476 msgstr "Programmlisting"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1479 msgid "Edit the file"
1480 msgstr "Die Datei bearbeiten"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1483 msgid "Modules"
1484 msgstr "Module"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1487 msgid "S&elected:"
1488 msgstr "Ausg&ewählt:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1491 msgid "A&vailable:"
1492 msgstr "&Verfügbar:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1495 msgid "&Postscript driver:"
1496 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1499 msgid "Document &class:"
1500 msgstr "&Dokumentklasse:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1503 msgid "&Options:"
1504 msgstr "&Optionen:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1507 msgid "Encoding"
1508 msgstr "Kodierung"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1511 #, fuzzy
1512 msgid "&Other:"
1513 msgstr "&Außen:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Language &Default"
1518 msgstr "LaTeX-Standard"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1521 msgid "&Quote Style:"
1522 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1525 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1526 msgid "Listing"
1527 msgstr "Listing"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1530 msgid "&Main Settings"
1531 msgstr "&Haupteinstellungen"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1534 msgid "Style"
1535 msgstr "Stil"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1538 msgid "The content's base font size"
1539 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1542 msgid "F&ont size:"
1543 msgstr "S&chriftgröße:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1546 msgid "The content's base font style"
1547 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1550 msgid "Font Famil&y:"
1551 msgstr "Schrift&familie:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1554 msgid "Use extended character table"
1555 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1558 msgid "&Extended character table"
1559 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1562 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1563 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1566 msgid "Space i&n string as symbol"
1567 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1570 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1571 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1574 msgid "S&pace as symbol"
1575 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1579 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1586 msgid "Placement"
1587 msgstr "Platzierung"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1590 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1591 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1594 msgid "Check for floating listings"
1595 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1598 msgid "&Float"
1599 msgstr "Gleitob&jekt"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1602 msgid "Check for inline listings"
1603 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1606 msgid "&Inline listing"
1607 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1610 msgid "&Placement:"
1611 msgstr "&Platzierung:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1614 msgid "Line numbering"
1615 msgstr "Zeilennummerierung"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1618 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1619 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1622 msgid "Choose the font size for line numbers"
1623 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1626 msgid "Font si&ze:"
1627 msgstr "Schrift&größe:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1630 msgid "S&tep:"
1631 msgstr "Schr&itt:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1634 msgid "Difference between two numbered lines"
1635 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1638 msgid "&Side:"
1639 msgstr "&Seite:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1642 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1643 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1646 msgid "&Dialect:"
1647 msgstr "&Dialekt:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1650 msgid "Lan&guage:"
1651 msgstr "Sprac&he:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1654 msgid "Select the programming language"
1655 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1658 msgid "Range"
1659 msgstr "Bereich"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1662 msgid "&Last line:"
1663 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1666 msgid "The last line to be printed"
1667 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1670 msgid "The first line to be printed"
1671 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1674 msgid "Fi&rst line:"
1675 msgstr "E&rste Zeile:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1678 msgid "Ad&vanced"
1679 msgstr "Er&weitert"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1682 msgid "More Parameters"
1683 msgstr "Weitere Parameter"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1686 msgid "Feedback window"
1687 msgstr "Feedback-Fenster"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1690 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1691 msgstr ""
1692 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1693 "Parameter ein."
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1696 msgid "Copy to Clip&board"
1697 msgstr "In Zwischena&blage kopieren"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1700 msgid "Update the display"
1701 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1705 msgid "&Update"
1706 msgstr "&Aktualisieren"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1709 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1710 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1713 msgid "&Default Margins"
1714 msgstr "&Standard-Ränder"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1717 msgid "&Top:"
1718 msgstr "&Oben:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1721 msgid "&Bottom:"
1722 msgstr "&Unten:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1725 msgid "&Inner:"
1726 msgstr "&Innen:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1729 msgid "O&uter:"
1730 msgstr "&Außen:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1733 msgid "Head &sep:"
1734 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1737 msgid "Head &height:"
1738 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1741 msgid "&Foot skip:"
1742 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1748 msgid "Number of rows"
1749 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1753 msgid "&Rows:"
1754 msgstr "&Zeilen:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1760 msgid "Number of columns"
1761 msgstr "Anzahl der Spalten"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1765 msgid "&Columns:"
1766 msgstr "&Spalten:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1769 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1770 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1773 msgid "Vertical alignment"
1774 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1777 msgid "&Vertical:"
1778 msgstr "&Vertikal:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1781 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1782 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1785 msgid "&Horizontal:"
1786 msgstr "&Horizontal:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1789 msgid "&Use AMS math package automatically"
1790 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1793 msgid "Use AMS &math package"
1794 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1797 msgid "Use esint package &automatically"
1798 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1801 msgid "Use &esint package"
1802 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1805 msgid "Sort &as:"
1806 msgstr "&Einsortieren als:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1809 msgid "&Description:"
1810 msgstr "&Beschreibung:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1813 msgid "&Symbol:"
1814 msgstr "&Symbol:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1817 msgid "Type"
1818 msgstr "Art"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1821 msgid "LyX internal only"
1822 msgstr "Nur LyX-intern"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1825 msgid "LyX &Note"
1826 msgstr "&LyX-Notiz"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1829 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1830 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1833 msgid "&Comment"
1834 msgstr "&Kommentar"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1837 msgid "Print as grey text"
1838 msgstr "Als grauen Text drucken"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1841 msgid "&Greyed out"
1842 msgstr "&Grauschrift"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1845 msgid "&List in Table of Contents"
1846 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1849 msgid "&Numbering"
1850 msgstr "&Nummerierung"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1854 msgid "Page Layout"
1855 msgstr "Seitenformat"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1858 msgid "Paper Format"
1859 msgstr "Seitenformat"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1862 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1863 msgstr ""
1864 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1865 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1868 msgid "Style used for the page header and footer"
1869 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Headings &style:"
1874 msgstr "&Seiten-Stil:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1877 msgid "&Landscape"
1878 msgstr "&Querformat"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1881 msgid "&Portrait"
1882 msgstr "Ho&chformat"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1887 msgid "&Format:"
1888 msgstr "&Format:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1891 msgid "&Orientation:"
1892 msgstr "&Orientierung:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1895 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1896 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1899 msgid "&Two-sided document"
1900 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1903 msgid "&Indent Paragraph"
1904 msgstr "Absatz &einrücken"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1907 msgid "Label Width"
1908 msgstr "Markenbreite"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1912 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1913 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1916 msgid "Lo&ngest label"
1917 msgstr "Längste &Marke"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1920 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1921 msgstr ""
1922 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1925 msgid "Paragraph's &Default"
1926 msgstr "Voreinstellung &des Absatztyps"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1929 msgid "&Justified"
1930 msgstr "&Blocksatz"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1933 msgid "&Left"
1934 msgstr "&Links"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1937 msgid "&Center"
1938 msgstr "Zen&triert"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1941 msgid "Ri&ght"
1942 msgstr "Re&chts"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1945 msgid "Line &spacing"
1946 msgstr "Zeilen&abstand"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1950 msgid "Single"
1951 msgstr "Einfach"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1954 msgid "1.5"
1955 msgstr "1.5"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1959 msgid "Double"
1960 msgstr "Doppelt"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1966 msgid "Custom"
1967 msgstr "Benutzerdefiniert"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1970 msgid "I&mmediate Apply"
1971 msgstr "S&ofort anzeigen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1974 msgid "&Use hyperref support"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1978 msgid ""
1979 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1980 msgstr ""
1981 "Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angabenaus dem "
1982 "Dokument zu erhalten"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1985 msgid "Automatically fill header"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 msgstr "Vollbild PDF-Präsentation zulassen"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1993 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1997 msgid "Generate Bookmarks"
1998 msgstr "Lesezeichen erzeugen"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2001 msgid "Open bookmarks"
2002 msgstr "Lesezeichen öffnen"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2005 msgid "Number of levels"
2006 msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2009 msgid "Numbered bookmarks"
2010 msgstr "Nummerierte Lesezeichen"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Header Information"
2015 msgstr "TeX-Informationen"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2018 msgid "&Title:"
2019 msgstr "&Titel:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2022 msgid "&Author:"
2023 msgstr "&Autor:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2026 msgid "&Subject:"
2027 msgstr "&Betreff:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2030 msgid "&Keywords:"
2031 msgstr "&Schlagworte:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Zusätzliche O&ptionen"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr "z.B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2042 msgid "Links"
2043 msgstr "Links"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2046 msgid "Allows link text to break across lines."
2047 msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2050 msgid "Break links over lines"
2051 msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2054 msgid "No frames around links"
2055 msgstr "Kein Rahmen um Links"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2058 msgid "Color links"
2059 msgstr "Links einfärben"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2063 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2067 msgid "&Bibliographical backreferences"
2068 msgstr "Bibliographische Rückverweise"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2071 msgid "Backreference by pa&ge number"
2072 msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2075 msgid "&Alter..."
2076 msgstr "&Ändern..."
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2079 msgid "C&onverter:"
2080 msgstr "&Konverter:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2083 msgid "E&xtra flag:"
2084 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2087 msgid "&From format:"
2088 msgstr "&Von Format:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2091 msgid "&To format:"
2092 msgstr "&Nach Format:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2096 msgid "A&dd"
2097 msgstr "&Hinzufügen"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2100 msgid "&Modify"
2101 msgstr "&Ändern"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2104 msgid "Remo&ve"
2105 msgstr "&Entfernen"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2108 msgid "Converter Defi&nitions"
2109 msgstr "Konverter-&Definitionen"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2112 msgid "Converter File Cache"
2113 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2116 msgid "&Enabled"
2117 msgstr "&Aktiv"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2120 msgid "&Maximum Age (in days):"
2121 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2124 msgid "&Date format:"
2125 msgstr "&Datumsformat:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2128 msgid "Date format for strftime output"
2129 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2132 msgid "Off"
2133 msgstr "Aus"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2136 msgid "No math"
2137 msgstr "Kein Mathe"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2140 msgid "On"
2141 msgstr "An"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2144 msgid "Do not display"
2145 msgstr "Nicht anzeigen"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2148 msgid "Display &Graphics:"
2149 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2152 msgid "Instant &Preview:"
2153 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2156 msgid "&New..."
2157 msgstr "&Neu..."
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2160 msgid "S&hort Name:"
2161 msgstr "&Einsortieren als:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2164 msgid "Vector graphi&cs format"
2165 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2168 msgid "&Document format"
2169 msgstr "&Dokumentenformat"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2172 msgid "&Viewer:"
2173 msgstr "&Betrachter:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2176 msgid "Ed&itor:"
2177 msgstr "&Bearbeiter:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2180 msgid "S&hortcut:"
2181 msgstr "&Kürzel:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2184 msgid "E&xtension:"
2185 msgstr "Datei&endung:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2188 msgid "Co&pier:"
2189 msgstr "&Kopierer:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2192 msgid "&E-mail:"
2193 msgstr "&EMail:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2196 msgid "Your name"
2197 msgstr "Ihr Name"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2200 msgid "Your E-mail address"
2201 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2205 msgid "Bro&wse..."
2206 msgstr "&Durchsuchen..."
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2209 msgid "S&econd:"
2210 msgstr "&Zweite:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2213 msgid "&First:"
2214 msgstr "&Erste:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2218 msgid "Br&owse..."
2219 msgstr "&Durchsuchen..."
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2222 msgid "Use &keyboard map"
2223 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2226 msgid "Use b&abel"
2227 msgstr "&Babel verwenden"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2230 msgid "Mark &foreign languages"
2231 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2234 msgid "Auto &end"
2235 msgstr "Au&to Ende"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2238 msgid "&Right-to-left language support"
2239 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2242 msgid "&Global"
2243 msgstr "&Global"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2246 msgid "Auto &begin"
2247 msgstr "A&uto Beginn"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2250 msgid "Language pac&kage:"
2251 msgstr "Sprach-&Paket:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2254 msgid "Command e&nd:"
2255 msgstr "Befehl &Ende:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2258 msgid "&Default language:"
2259 msgstr "Standard-&Sprache:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2262 msgid "Command s&tart:"
2263 msgstr "Befehl &Anfang:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2266 msgid "Set class options to default on class change"
2267 msgstr ""
2268 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2269 "zurücksetzen"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2272 msgid "&Reset class options when document class changes"
2273 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2276 msgid ""
2277 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2278 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2279 "rather than the Cygwin teTeX."
2280 msgstr ""
2281 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
2282 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
2283 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2286 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2287 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2290 msgid "Default paper si&ze:"
2291 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2294 msgid "Te&X encoding:"
2295 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2298 msgid "CheckTeX start options and flags"
2299 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2302 msgid "&Index command:"
2303 msgstr "Befehl zur Erstellung des &Index:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2306 msgid "&BibTeX command:"
2307 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2310 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2311 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2314 msgid "Chec&kTeX command:"
2315 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2318 msgid "BibTeX command and options"
2319 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2322 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2323 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2326 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2327 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2331 msgid "US letter"
2332 msgstr "US letter"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2336 msgid "US legal"
2337 msgstr "US legal"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2341 msgid "US executive"
2342 msgstr "US executive"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2346 msgid "A3"
2347 msgstr "A3"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2351 msgid "A4"
2352 msgstr "A4"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2356 msgid "A5"
2357 msgstr "A5"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2361 msgid "B5"
2362 msgstr "B5"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2365 msgid "&Working directory:"
2366 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2374 msgid "Browse..."
2375 msgstr "Durchsuchen..."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2378 msgid "&Document templates:"
2379 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Example files:"
2384 msgstr "Beispiel #:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2387 msgid "&Backup directory:"
2388 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2391 msgid "Ly&XServer pipe:"
2392 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2395 msgid "&Temporary directory:"
2396 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2399 msgid "&PATH prefix:"
2400 msgstr "&PATH-Präfix:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2403 msgid ""
2404 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2405 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2406 "paragraphs are separated by a blank line."
2407 msgstr ""
2408 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2409 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2410 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2411 "getrennt."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2414 msgid "Output &line length:"
2415 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2418 msgid "&roff command:"
2419 msgstr "&roff-Befehl:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2422 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2423 msgstr ""
2424 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2425 "einfacher Text"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2428 msgid "Printer Command Options"
2429 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2432 msgid "Extension to be used when printing to file."
2433 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2436 msgid "File ex&tension:"
2437 msgstr "Datei&endung:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2440 msgid "Option used to print to a file."
2441 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2444 msgid "Print to &file:"
2445 msgstr "Druck in Da&tei:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2448 msgid "Option used to print to non-default printer."
2449 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2452 msgid "Set p&rinter:"
2453 msgstr "Drucker &festlegen:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2456 msgid "Option used with spool command to set printer."
2457 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2460 msgid "Spool pr&inter:"
2461 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2464 msgid ""
2465 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2466 "to print."
2467 msgstr ""
2468 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2469 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2472 msgid "Spool &command:"
2473 msgstr "Spool-&Befehl:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2476 msgid "Option used to reverse page order."
2477 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2480 msgid "Re&verse pages:"
2481 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2484 msgid "Lan&dscape:"
2485 msgstr "&Querformat:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2488 msgid "Number of Co&pies:"
2489 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2492 msgid "Option used to set number of copies."
2493 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2496 msgid "Option used to print a range of pages."
2497 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2500 msgid "Co&llated:"
2501 msgstr "&Wiederholt:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2504 msgid "Pa&ge range:"
2505 msgstr "Se&itenbereich:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2508 msgid "Option used to collate multiple copies."
2509 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2512 msgid "&Odd pages:"
2513 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2516 msgid "&Even pages:"
2517 msgstr "&Gerade Seiten:"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2520 msgid "Paper t&ype:"
2521 msgstr "Papier&art:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2524 msgid "Paper si&ze:"
2525 msgstr "&Papiergröße:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2528 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2529 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2532 msgid "E&xtra options:"
2533 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2536 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2537 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2540 msgid ""
2541 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2542 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2543 "printers."
2544 msgstr ""
2545 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2546 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2547 "haben."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2550 msgid "Adapt output to printer"
2551 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2554 msgid "Name of the default printer"
2555 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2558 msgid "Default &printer:"
2559 msgstr "Standard-&Drucker:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2562 msgid "Printer co&mmand:"
2563 msgstr "D&ruckbefehl:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2566 msgid "Sa&ns Serif:"
2567 msgstr "&Serifenfrei:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2570 msgid "T&ypewriter:"
2571 msgstr "&Schreibmaschine:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2574 msgid "Screen &DPI:"
2575 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2576
2577 # , c-format
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2579 msgid "&Zoom %:"
2580 msgstr "&Vergrößerung %:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2583 msgid "Font Sizes"
2584 msgstr "Schriftgrößen"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2587 msgid "Larger:"
2588 msgstr "Größer:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2591 msgid "Largest:"
2592 msgstr "Noch größer:"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2595 msgid "Huge:"
2596 msgstr "Riesig:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2599 msgid "Hugest:"
2600 msgstr "Gigantisch:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2603 msgid "Smallest:"
2604 msgstr "Sehr klein:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2607 msgid "Smaller:"
2608 msgstr "Kleiner:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2611 msgid "Small:"
2612 msgstr "Klein:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2615 msgid "Normal:"
2616 msgstr "Normal:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2619 msgid "Tiny:"
2620 msgstr "Winzig:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2623 msgid "Large:"
2624 msgstr "Groß:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2627 msgid "Show key-bindings containing:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2631 msgid "&Bind file:"
2632 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2635 msgid "B&rowse..."
2636 msgstr "&Durchsuchen..."
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2639 msgid "New"
2640 msgstr "Neu"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2643 msgid "Al&ternative language:"
2644 msgstr "&Alternative Sprache:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2647 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2648 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2651 msgid "Personal &dictionary:"
2652 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2655 msgid "Escape cha&racters:"
2656 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2659 msgid "Spellchec&ker executable:"
2660 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2663 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2664 msgstr ""
2665 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2666 "soll"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2669 msgid "Use input encod&ing"
2670 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2673 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2674 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2677 msgid "Accept compound &words"
2678 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2681 msgid "Documents"
2682 msgstr "Dokumente"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2685 msgid "B&ackup documents, every"
2686 msgstr "&Sicherung der Dokumente, alle"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2689 msgid "minutes"
2690 msgstr "Minuten"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2693 msgid "&Maximum last files:"
2694 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2697 msgid "Session"
2698 msgstr "Sitzung"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2701 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2702 msgstr ""
2703 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2704 "Schließen der Datei hatte"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2707 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2711 msgid "Load opened files from last session"
2712 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2715 msgid "Restore cursor positions"
2716 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2719 msgid "Pixmap Cache"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2723 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Editing"
2729 msgstr "LyX wird beendet."
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2732 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2733 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2738 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2741 msgid "&User interface file:"
2742 msgstr "&GUI-Datei:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2746 msgid "&Save"
2747 msgstr "&Speichern"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2750 msgid "Pages"
2751 msgstr "Seiten"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2754 msgid "Page number to print from"
2755 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2758 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2759 msgstr "&Bis:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2762 msgid "Page number to print to"
2763 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2766 msgid "Print all pages"
2767 msgstr "Alle Seiten drucken"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2770 msgid "Fro&m"
2771 msgstr "&Von"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2774 msgid "&All"
2775 msgstr "&Alle"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2778 msgid "Print &odd-numbered pages"
2779 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2782 msgid "Print &even-numbered pages"
2783 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2786 msgid "Print in reverse order"
2787 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2790 msgid "Re&verse order"
2791 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Copie&s"
2796 msgstr "Kopien"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2799 msgid "Number of copies"
2800 msgstr "Anzahl der Kopien"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2803 msgid "Collate copies"
2804 msgstr "Kopien sortieren"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2807 msgid "&Collate"
2808 msgstr "&Sortieren"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2811 msgid "&Print"
2812 msgstr "&Drucken"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2815 msgid "Print Destination"
2816 msgstr "Druck-Ziel"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2819 msgid "Send output to the printer"
2820 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2823 msgid "P&rinter:"
2824 msgstr "D&rucker:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2827 msgid "Send output to the given printer"
2828 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2831 msgid "Send output to a file"
2832 msgstr "In eine Datei drucken"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2835 msgid "La&bels in:"
2836 msgstr "Ma&rken in:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2839 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2840 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2843 msgid "<reference>"
2844 msgstr "<Querverweis>"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2847 msgid "(<reference>)"
2848 msgstr "(<Querverweis>)"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2851 msgid "<page>"
2852 msgstr "<Seite>"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2855 msgid "on page <page>"
2856 msgstr "auf Seite <Seite>"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2859 msgid "<reference> on page <page>"
2860 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2863 msgid "Formatted reference"
2864 msgstr "Formatierter Querverweis"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2867 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2868 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2871 msgid "&Sort"
2872 msgstr "&Sortieren"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2875 msgid "Update the label list"
2876 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2879 msgid "Jump to the label"
2880 msgstr "Springe zur Marke"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2883 msgid "&Go to Label"
2884 msgstr "&Gehe zur Marke"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2887 msgid "&Find:"
2888 msgstr "&Suchen:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2891 msgid "Replace &with:"
2892 msgstr "Ersetzen &durch:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2895 msgid "Case &sensitive"
2896 msgstr ""
2897 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2898 "beachten"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2901 msgid "Match whole words onl&y"
2902 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2905 msgid "Find &Next"
2906 msgstr "&Nächstes suchen"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2911 msgid "&Replace"
2912 msgstr "&Ersetzen"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2915 msgid "Replace &All"
2916 msgstr "&Alles ersetzen"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2919 msgid "Search &backwards"
2920 msgstr "&Rückwärts suchen"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2923 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2924 msgstr ""
2925 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2926 "Dateiname)"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2929 msgid "&Export formats:"
2930 msgstr "&Export-Formate:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2933 msgid "&Command:"
2934 msgstr "&Befehl:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2937 msgid "Edit shortcut"
2938 msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2941 msgid "Clear"
2942 msgstr "Löschen"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2945 msgid "Function:"
2946 msgstr "Funktion:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2949 msgid "Shortcut"
2950 msgstr "Tastenkürzel"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2953 msgid "Suggestions:"
2954 msgstr "Vorschläge:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2957 msgid "Replace word with current choice"
2958 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2961 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2962 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2965 msgid "Ignore this word"
2966 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2969 msgid "&Ignore"
2970 msgstr "&Ignorieren"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2973 msgid "Ignore this word throughout this session"
2974 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2977 msgid "I&gnore All"
2978 msgstr "&Alle ignorieren"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2981 msgid "Replacement:"
2982 msgstr "Ersetzung:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2985 msgid "Current word"
2986 msgstr "Aktuelles Wort"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2989 msgid "Unknown word:"
2990 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2993 msgid "Replace with selected word"
2994 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2997 msgid "&Table Settings"
2998 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3001 msgid "Column Width"
3002 msgstr "Spaltenbreite"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3005 msgid "Fixed width of the column"
3006 msgstr "Feste Spaltenbreite"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3009 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3010 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3013 msgid "&Vertical alignment:"
3014 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3017 msgid "&Horizontal alignment:"
3018 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3021 msgid "Horizontal alignment in column"
3022 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3025 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3026 msgid "Justified"
3027 msgstr "Blocksatz"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3030 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3031 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3034 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3035 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3038 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3039 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3042 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3043 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3046 msgid "Merge cells"
3047 msgstr "Zellen zusammenfassen"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3050 msgid "&Multicolumn"
3051 msgstr "&Mehrfachspalte"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3054 msgid "LaTe&X argument:"
3055 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3058 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3059 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3062 msgid "&Borders"
3063 msgstr "&Rahmen"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3066 msgid "All Borders"
3067 msgstr "Alle Rahmen"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3070 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3071 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3074 msgid "&Set"
3075 msgstr "&Festlegen"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3078 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3079 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3082 msgid "C&lear"
3083 msgstr "&Löschen"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3086 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3087 msgstr ""
3088 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
3089 "vertikale Rahmen)"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3092 msgid "Fo&rmal"
3093 msgstr "Fo&rmal"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3096 msgid "Use default (grid-like) border style"
3097 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3100 msgid "De&fault"
3101 msgstr "&Standard"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3104 msgid "Set Borders"
3105 msgstr "Rahmen ein"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3108 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3109 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3112 msgid "Additional Space"
3113 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3116 msgid "T&op of row:"
3117 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3120 msgid "Botto&m of row:"
3121 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3124 msgid "Bet&ween rows:"
3125 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3128 msgid "&Longtable"
3129 msgstr "&Lange Tabelle"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3132 msgid "Set a page break on the current row"
3133 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3136 msgid "Page &break on current row"
3137 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3140 msgid "Settings"
3141 msgstr "Einstellungen"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3144 msgid "Status"
3145 msgstr "Status"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3148 msgid "Header:"
3149 msgstr "Kopfzeile:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3152 msgid "Footer:"
3153 msgstr "Fußzeile:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3156 msgid "First header:"
3157 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3160 msgid "Last footer:"
3161 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3164 msgid "Contents"
3165 msgstr "Inhalt"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3168 msgid "Border above"
3169 msgstr "Rahmen oben"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3172 msgid "Border below"
3173 msgstr "Rahmen unten"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3176 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3177 msgstr ""
3178 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3183 msgid "on"
3184 msgstr "an"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3187 msgid "This row is the header of the first page"
3188 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3191 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3192 msgstr ""
3193 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3196 msgid "This row is the footer of the last page"
3197 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3203 msgid "double"
3204 msgstr "doppelt"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3207 msgid "Don't output the last footer"
3208 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3212 msgid "is empty"
3213 msgstr "ist leer"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3216 msgid "Don't output the first header"
3217 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3220 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3221 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3224 msgid "&Use long table"
3225 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3228 msgid "Current cell:"
3229 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3232 msgid "Current row position"
3233 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3236 msgid "Current column position"
3237 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3240 msgid "Close this dialog"
3241 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3244 msgid "Rebuild the file lists"
3245 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3248 msgid "&Rescan"
3249 msgstr "&Neu lesen"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3252 msgid ""
3253 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3254 msgstr ""
3255 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3256 "Pfad angezeigt werden."
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3259 msgid "&View"
3260 msgstr "&Ansicht"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3263 msgid "Selected classes or styles"
3264 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3267 msgid "LaTeX classes"
3268 msgstr "LaTeX-Klassen"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3271 msgid "LaTeX styles"
3272 msgstr "LaTeX-Stile"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3275 msgid "BibTeX styles"
3276 msgstr "BibTeX-Stile"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3279 msgid "Toggles view of the file list"
3280 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3283 msgid "Show &path"
3284 msgstr "&Pfad anzeigen"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3287 msgid "Spacing"
3288 msgstr "Abstand"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3291 msgid "Separate paragraphs with"
3292 msgstr "Absätze trennen durch"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3295 msgid "Listing settings"
3296 msgstr "Listing-Einstellungen"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3299 msgid "Format text into two columns"
3300 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3303 msgid "Two-&column document"
3304 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3307 msgid "&Vertical space"
3308 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3311 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3312 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3315 msgid "&Indentation"
3316 msgstr "&Einrückung"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3319 msgid "&Line spacing:"
3320 msgstr "&Zeilenabstand:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3323 msgid "Index entry"
3324 msgstr "Stichwort"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3327 msgid "&Keyword:"
3328 msgstr "&Schlagwort:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3331 msgid "Entry"
3332 msgstr "Eintrag"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3336 msgid "The selected entry"
3337 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3340 msgid "&Selection:"
3341 msgstr "&Auswahl:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3344 msgid "Replace the entry with the selection"
3345 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3348 msgid "Update navigation tree"
3349 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3354 msgid "..."
3355 msgstr "..."
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3358 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3359 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3362 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3363 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3366 msgid "Move selected item down by one"
3367 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3370 msgid "Move selected item up by one"
3371 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3374 msgid ""
3375 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3376 "available"
3377 msgstr ""
3378 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3379 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3382 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3383 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3386 msgid "&Spacing:"
3387 msgstr "&Abstand:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3390 msgid "&Value:"
3391 msgstr "&Wert:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3394 msgid "&Protect:"
3395 msgstr "&Schützen:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3398 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3399 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3402 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3403 msgstr ""
3404 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3407 msgid "Supported spacing types"
3408 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3411 msgid "DefSkip"
3412 msgstr "Standard"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3415 msgid "SmallSkip"
3416 msgstr "Klein"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3419 msgid "MedSkip"
3420 msgstr "Mittel"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3423 msgid "BigSkip"
3424 msgstr "Groß"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3427 msgid "VFill"
3428 msgstr "Variabel"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3431 msgid "Complete source"
3432 msgstr "Vollständige Quelle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3435 msgid "Automatic update"
3436 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3439 msgid "number of needed lines"
3440 msgstr "Anzahl der benötigten Zeilen"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3443 msgid "use number of lines"
3444 msgstr "angeben der Zeilenanzahl"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3447 msgid "&Line span:"
3448 msgstr "benötigte &Zeilen:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3451 msgid "Unit of width value"
3452 msgstr "Einheit des Breitenwerts"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3455 msgid "Outer (default)"
3456 msgstr "Außen (standard)"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3459 msgid "Inner"
3460 msgstr "&Innen:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3463 msgid "use overhang"
3464 msgstr "Überhang benutzen"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3467 msgid "Over&hang:"
3468 msgstr "Über&hang:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3471 msgid "Overhang value"
3472 msgstr "Überhangwert"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3475 msgid "Unit of overhang value"
3476 msgstr "Einheiten des Überhangwwerts"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3480 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3481 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3484 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3485 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3487 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3488 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3489 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3490 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3491 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3494 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3497 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3499 msgid "Standard"
3500 msgstr "Standard"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3503 msgid "TheoremTemplate"
3504 msgstr "Theorem-Vorlage"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3508 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3512 msgid "Proof"
3513 msgstr "Beweis"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3516 msgid "Proof:"
3517 msgstr "Beweis:"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3520 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3521 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3524 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3527 msgid "Theorem"
3528 msgstr "Theorem"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3531 msgid "Theorem #:"
3532 msgstr "Theorem #:"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3535 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3538 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3540 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3541 msgid "Lemma"
3542 msgstr "Lemma"
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3545 msgid "Lemma #:"
3546 msgstr "Lemma #:"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3549 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3550 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3556 msgid "Corollary"
3557 msgstr "Korollar"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3560 msgid "Corollary #:"
3561 msgstr "Korollar #:"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3564 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3567 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3570 msgid "Proposition"
3571 msgstr "Feststellung"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3574 msgid "Proposition #:"
3575 msgstr "Feststellung #:"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3579 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3580 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3583 msgid "Conjecture"
3584 msgstr "Vermutung"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3587 msgid "Conjecture #:"
3588 msgstr "Vermutung #:"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3591 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3593 msgid "Criterion"
3594 msgstr "Kriterium"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3597 msgid "Criterion #:"
3598 msgstr "Kriterium #:"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3601 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3604 msgid "Fact"
3605 msgstr "Fakt"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3608 msgid "Fact #:"
3609 msgstr "Fakt #:"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3614 msgid "Axiom"
3615 msgstr "Axiom"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3618 msgid "Axiom #:"
3619 msgstr "Axiom #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3623 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3626 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3629 msgid "Definition"
3630 msgstr "Definition"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3633 msgid "Definition #:"
3634 msgstr "Definition #:"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3641 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3643 msgid "Example"
3644 msgstr "Beispiel"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3647 msgid "Example #:"
3648 msgstr "Beispiel #:"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3651 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3653 msgid "Condition"
3654 msgstr "Bedingung"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3657 msgid "Condition #:"
3658 msgstr "Bedingung #:"
3659
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3664 msgid "Problem"
3665 msgstr "Problem"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3668 msgid "Problem #:"
3669 msgstr "Problem #:"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3672 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3674 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3675 msgid "Exercise"
3676 msgstr "Aufgabe"
3677
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3679 msgid "Exercise #:"
3680 msgstr "Aufgabe #:"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3685 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3688 msgid "Remark"
3689 msgstr "Bemerkung"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3692 msgid "Remark #:"
3693 msgstr "Bemerkung #:"
3694
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3696 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3698 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3700 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3701 msgid "Claim"
3702 msgstr "Behauptung"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3705 msgid "Claim #:"
3706 msgstr "Behauptung #:"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3711 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3712 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3714 msgid "Note"
3715 msgstr "Notiz"
3716
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3718 msgid "Note #:"
3719 msgstr "Notiz #:"
3720
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3723 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3725 msgid "Notation"
3726 msgstr "Notation"
3727
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3729 msgid "Notation #:"
3730 msgstr "Notation #:"
3731
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3734 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3735 msgid "Case"
3736 msgstr "Fall"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3739 msgid "Case #:"
3740 msgstr "Fall #:"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3743 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3746 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3747 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3748 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3752 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3753 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3754 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3755 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3756 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3759 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3760 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3761 msgid "Section"
3762 msgstr "Abschnitt"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3765 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3768 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3769 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3772 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3773 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3774 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3776 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3777 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3779 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3780 msgid "Subsection"
3781 msgstr "Unterabschnitt"
3782
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3784 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3787 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3791 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3792 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3795 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3796 msgid "Subsubsection"
3797 msgstr "Unterunterabschn."
3798
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3800 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3803 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3805 msgid "Section*"
3806 msgstr "Abschnitt*"
3807
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3809 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3812 msgid "Subsection*"
3813 msgstr "Unterabschnitt*"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3818 msgid "Subsubsection*"
3819 msgstr "Unterunterabschn.*"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3822 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3825 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3828 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3830 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3831 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3832 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3833 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3834 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3835 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3836 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3837 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3839 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3840 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3841 #: src/output_plaintext.cpp:138
3842 msgid "Abstract"
3843 msgstr "Zusammenfassung"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3846 msgid "Abstract---"
3847 msgstr "Zusammenfassung---"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3852 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3853 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3854 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3855 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3857 msgid "Keywords"
3858 msgstr "Schlagwörter"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3861 msgid "Index Terms---"
3862 msgstr "Stichwörter---"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3865 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3866 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3867 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3869 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3872 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3873 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3874 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3875 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3876 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3877 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3878 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3879 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3880 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3881 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3883 msgid "Bibliography"
3884 msgstr "Literaturverzeichnis"
3885
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3890 #: src/rowpainter.cpp:443
3891 msgid "Appendix"
3892 msgstr "Anhang"
3893
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3895 msgid "Appendices"
3896 msgstr "Anhänge"
3897
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3899 msgid "Biography"
3900 msgstr "Biographie"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3903 msgid "BiographyNoPhoto"
3904 msgstr "Biographie ohne Foto"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3907 msgid "Footernote"
3908 msgstr "Fußnote"
3909
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3911 msgid "MarkBoth"
3912 msgstr "Beides markieren"
3913
3914 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3916 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3918 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3919 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3920 msgid "Itemize"
3921 msgstr "Auflistung"
3922
3923 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3925 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3926 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3927 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3928 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3929 msgid "Enumerate"
3930 msgstr "Aufzählung"
3931
3932 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3934 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3935 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3937 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3938 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3940 msgid "Description"
3941 msgstr "Beschreibung"
3942
3943 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3948 msgid "List"
3949 msgstr "Liste"
3950
3951 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3954 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3955 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3956 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3957 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3959 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3961 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3964 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3965 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3968 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3970 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3972 msgid "Title"
3973 msgstr "Titel"
3974
3975 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3978 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3980 msgid "Subtitle"
3981 msgstr "Untertitel"
3982
3983 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3984 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3986 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3987 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3988 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3989 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3990 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3992 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3994 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3995 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3999 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4000 msgid "Author"
4001 msgstr "Autor"
4002
4003 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4004 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4005 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4008 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4009 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4011 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4012 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4013 msgid "Address"
4014 msgstr "Adresse"
4015
4016 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4018 msgid "Offprint"
4019 msgstr "Sonderdruck"
4020
4021 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4023 msgid "Mail"
4024 msgstr "Post"
4025
4026 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4030 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4032 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4033 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4037 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4038 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4039 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4040 msgid "Date"
4041 msgstr "Datum"
4042
4043 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4049 msgid "Acknowledgement"
4050 msgstr "Danksagung"
4051
4052 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4053 msgid "Offprint Requests to:"
4054 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
4055
4056 #: lib/layouts/aa.layout:175
4057 msgid "Correspondence to:"
4058 msgstr "Schriftverkehr an:"
4059
4060 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4062 msgid "Acknowledgements."
4063 msgstr "Danksagungen."
4064
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4067 msgid "LaTeX"
4068 msgstr "LaTeX"
4069
4070 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4072 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4073 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4075 msgid "Email"
4076 msgstr "EMail"
4077
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4080 msgid "Thesaurus"
4081 msgstr "Thesaurus"
4082
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4084 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4086 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4087 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4089 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4091 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4092 msgid "Paragraph"
4093 msgstr "Paragraph"
4094
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4096 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4097 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4098 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4099 msgid "Affiliation"
4100 msgstr "Zugehörigkeit"
4101
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4103 msgid "And"
4104 msgstr "Und"
4105
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4107 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4109 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4110 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4111 msgid "Acknowledgements"
4112 msgstr "Danksagungen"
4113
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4116 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4117 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4121 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4122 #: src/output_plaintext.cpp:150
4123 msgid "References"
4124 msgstr "Referenzen"
4125
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4127 msgid "PlaceFigure"
4128 msgstr "Abbildung platzieren"
4129
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4131 msgid "PlaceTable"
4132 msgstr "Tabelle platzieren"
4133
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4135 msgid "TableComments"
4136 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4137
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4139 msgid "TableRefs"
4140 msgstr "Tabellen-Verweise"
4141
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4143 msgid "MathLetters"
4144 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4145
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4147 msgid "NoteToEditor"
4148 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4149
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4151 msgid "Facility"
4152 msgstr "Einrichtung"
4153
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4155 msgid "Objectname"
4156 msgstr "Objektname"
4157
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4159 msgid "Dataset"
4160 msgstr "Datensatz"
4161
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4163 msgid "Subject headings:"
4164 msgstr "Schlagwörter:"
4165
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4167 msgid "[Acknowledgements]"
4168 msgstr "[Danksagungen]"
4169
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4171 msgid "and"
4172 msgstr "und"
4173
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4175 msgid "Place Figure here:"
4176 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4177
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4179 msgid "Place Table here:"
4180 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4181
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4183 msgid "[Appendix]"
4184 msgstr "[Anhang]"
4185
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4187 msgid "Note to Editor:"
4188 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4189
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4191 msgid "References. ---"
4192 msgstr "Referenzen. ---"
4193
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4195 msgid "Note. ---"
4196 msgstr "Notiz. ---"
4197
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4199 msgid "FigCaption"
4200 msgstr "Abbildungslegende"
4201
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4203 msgid "Fig. ---"
4204 msgstr "Abb. ---"
4205
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4207 msgid "Facility:"
4208 msgstr "Einrichtung:"
4209
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4211 msgid "Obj:"
4212 msgstr "Objekt:"
4213
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4215 msgid "Dataset:"
4216 msgstr "Datensatz:"
4217
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4220 msgid "\\arabic{section}"
4221 msgstr "\\arabic{section}"
4222
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4224 msgid "Chapter Exercises"
4225 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:50
4228 msgid "RightHeader"
4229 msgstr "Kopfzeile rechts"
4230
4231 #: lib/layouts/apa.layout:59
4232 msgid "Right header:"
4233 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4234
4235 #: lib/layouts/apa.layout:82
4236 msgid "Abstract:"
4237 msgstr "Zusammenfassung:"
4238
4239 #: lib/layouts/apa.layout:91
4240 msgid "ShortTitle"
4241 msgstr "Kurztitel"
4242
4243 #: lib/layouts/apa.layout:99
4244 msgid "Short title:"
4245 msgstr "Kurztitel:"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:128
4248 msgid "TwoAuthors"
4249 msgstr "Zwei Autoren"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:135
4252 msgid "ThreeAuthors"
4253 msgstr "Drei Autoren"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:142
4256 msgid "FourAuthors"
4257 msgstr "Vier Autoren"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4261 msgid "Affiliation:"
4262 msgstr "Zugehörigkeit:"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:170
4265 msgid "TwoAffiliations"
4266 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:177
4269 msgid "ThreeAffiliations"
4270 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:184
4273 msgid "FourAffiliations"
4274 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4277 msgid "Journal"
4278 msgstr "Journal"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:205
4281 msgid "CopNum"
4282 msgstr "Laufende Nummer"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:233
4285 msgid "Acknowledgements:"
4286 msgstr "Danksagungen:"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4289 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4290 #: lib/layouts/spie.layout:88
4291 msgid "Acknowledgments"
4292 msgstr "Danksagungen"
4293
4294 #: lib/layouts/apa.layout:247
4295 msgid "ThickLine"
4296 msgstr "Dicke Linie"
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:257
4299 msgid "CenteredCaption"
4300 msgstr "Zentrierte Legende"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4304 msgid "Senseless!"
4305 msgstr "Sinnlos!"
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:277
4308 msgid "FitFigure"
4309 msgstr "Abbildung einpassen"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:283
4312 msgid "FitBitmap"
4313 msgstr "Bitmap einpassen"
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4316 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4317 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4318 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4319 msgid "*"
4320 msgstr "*"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:342
4323 msgid "Seriate"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4327 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4328 msgid "(\\alph{enumii})"
4329 msgstr "(\\alph{enumii})"
4330
4331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4332 msgid "LatinOn"
4333 msgstr "Latein an"
4334
4335 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4336 msgid "Latin on"
4337 msgstr "Latein an"
4338
4339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4340 msgid "LatinOff"
4341 msgstr "Latein aus"
4342
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4344 msgid "Latin off"
4345 msgstr "Latein aus"
4346
4347 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4349 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4350 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4353 msgid "Part"
4354 msgstr "Teil"
4355
4356 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4357 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4359 msgid "Part*"
4360 msgstr "Teil*"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4363 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4364 msgid "MM"
4365 msgstr "MM"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4368 msgid "Section \\arabic{section}"
4369 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4372 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4373 msgid "\\Alph{section}"
4374 msgstr "\\Alph{section}"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4377 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4378 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4381 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4382 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4385 msgid "BeginFrame"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4389 msgid "Frame"
4390 msgstr "Rahmen"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4393 msgid "BeginPlainFrame"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4397 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4401 msgid "AgainFrame"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4405 msgid "Again frame with label"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4409 msgid "EndFrame"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4413 msgid "________________________________"
4414 msgstr "________________________________"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4417 msgid "FrameSubtitle"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4421 msgid "Column"
4422 msgstr "Spalte"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4425 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4426 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4429 msgid "Columns"
4430 msgstr "Spalten"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4433 msgid "ColumnsCenterAligned"
4434 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4437 msgid "Columns (center aligned)"
4438 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4441 msgid "ColumnsTopAligned"
4442 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4445 msgid "Columns (top aligned)"
4446 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4449 msgid "Pause"
4450 msgstr "Pause"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4453 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4454 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4457 msgid "Overprint"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4461 msgid "OverlayArea"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4465 msgid "Overlayarea"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4469 msgid "Uncover"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4473 msgid "Uncovered on slides"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4477 msgid "Only"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4481 msgid "Only on slides"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4485 msgid "Block"
4486 msgstr "Block"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4489 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4493 msgid "ExampleBlock"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4501 msgid "AlertBlock"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4505 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4509 msgid "Title (Plain Frame)"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4514 msgid "Institute"
4515 msgstr "Institut"
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4518 msgid "TitleGraphic"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4524 msgid "Corollary."
4525 msgstr "Korollar."
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4528 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4530 msgid "Definition."
4531 msgstr "Definition."
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4534 msgid "Definitions"
4535 msgstr "Definitionen"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4538 msgid "Definitions."
4539 msgstr "Definitionen."
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4543 msgid "Example."
4544 msgstr "Beispiel."
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4547 msgid "Examples"
4548 msgstr "Beispiele"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4551 msgid "Examples."
4552 msgstr "Beispiele."
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4556 msgid "Fact."
4557 msgstr "Fakt."
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4561 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4564 msgid "Proof."
4565 msgstr "Beweis."
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4568 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4570 msgid "Theorem."
4571 msgstr "Theorem."
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4574 msgid "Separator"
4575 msgstr "Trenner"
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4578 msgid "___"
4579 msgstr "___"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4582 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4583 msgid "LyX-Code"
4584 msgstr "LyX-Code"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4587 msgid "NoteItem"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4591 msgid "Note:"
4592 msgstr "Notiz:"
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4595 msgid "Alert"
4596 msgstr "Hervorgehoben"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4599 msgid "Structure"
4600 msgstr "Struktur"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4605 msgid "Table"
4606 msgstr "Tabelle"
4607
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4609 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4610 msgid "List of Tables"
4611 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4615 msgid "Figure"
4616 msgstr "Abbildung"
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4620 msgid "List of Figures"
4621 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4624 msgid "Dialogue"
4625 msgstr "Dialog"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4628 msgid "Narrative"
4629 msgstr "Erzählung"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4632 msgid "ACT"
4633 msgstr "AKT"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4636 msgid "ACT \\arabic{act}"
4637 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4640 msgid "SCENE"
4641 msgstr "SZENE"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4644 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4645 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4646
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4648 msgid "SCENE*"
4649 msgstr "SZENE*"
4650
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4652 msgid "AT RISE:"
4653 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4654
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4656 msgid "Speaker"
4657 msgstr "Sprecher"
4658
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4660 msgid "Parenthetical"
4661 msgstr "Beiläufig"
4662
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4664 msgid "("
4665 msgstr "("
4666
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4668 msgid ")"
4669 msgstr ")"
4670
4671 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4672 msgid "CURTAIN"
4673 msgstr "VORHANG"
4674
4675 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4676 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4677 msgid "Right Address"
4678 msgstr "Adresse rechts"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:33
4681 msgid "Mainline"
4682 msgstr "Hauptvariante"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:40
4685 msgid "Mainline:"
4686 msgstr "Hauptvariante:"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:58
4689 msgid "Variation"
4690 msgstr "Variante"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:62
4693 msgid "Variation:"
4694 msgstr "Variante:"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:68
4697 msgid "SubVariation"
4698 msgstr "Untervariante"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:71
4701 msgid "Subvariation:"
4702 msgstr "Untervariante:"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:77
4705 msgid "SubVariation2"
4706 msgstr "Untervariante2"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:80
4709 msgid "Subvariation(2):"
4710 msgstr "Untervariante(2):"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:86
4713 msgid "SubVariation3"
4714 msgstr "Untervariante3"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:89
4717 msgid "Subvariation(3):"
4718 msgstr "Untervariante(3):"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:95
4721 msgid "SubVariation4"
4722 msgstr "Untervariante4"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:98
4725 msgid "Subvariation(4):"
4726 msgstr "Untervariante(4):"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:104
4729 msgid "SubVariation5"
4730 msgstr "Untervariante5"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:107
4733 msgid "Subvariation(5):"
4734 msgstr "Untervariante(5):"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:114
4737 msgid "HideMoves"
4738 msgstr "Züge verbergen"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:119
4741 msgid "HideMoves:"
4742 msgstr "Züge verbergen:"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:124
4745 msgid "ChessBoard"
4746 msgstr "Schachbrett"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:128
4749 msgid "[chessboard]"
4750 msgstr "[Schachbrett]"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:137
4753 msgid "BoardCentered"
4754 msgstr "Brett zentriert"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:142
4757 msgid "[centered board]"
4758 msgstr "[zentriertes Brett]"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:152
4761 msgid "HighLight"
4762 msgstr "Hervorheben"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:157
4765 msgid "Highlights:"
4766 msgstr "Höhepunkte:"
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:172
4769 msgid "Arrow"
4770 msgstr "Pfeil"
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:177
4773 msgid "Arrow:"
4774 msgstr "Pfeil:"
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:183
4777 msgid "KnightMove"
4778 msgstr "Springerzug"
4779
4780 #: lib/layouts/chess.layout:188
4781 msgid "KnightMove:"
4782 msgstr "Springerzug:"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4785 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4786 msgid "My Address"
4787 msgstr "Absender-Adresse"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4790 msgid "Briefkopf:"
4791 msgstr "Briefkopf:"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4794 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4795 msgid "Send To Address"
4796 msgstr "Empfänger-Adresse"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4799 msgid "Adresse:"
4800 msgstr "Adresse:"
4801
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4805 msgid "Opening"
4806 msgstr "Anrede"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4809 msgid "Anrede:"
4810 msgstr "Anrede:"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4815 msgid "Signature"
4816 msgstr "Unterschrift"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4819 msgid "Unterschrift:"
4820 msgstr "Unterschrift:"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4825 msgid "Closing"
4826 msgstr "Grußformel"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4829 msgid "Gruss:"
4830 msgstr "Gruß:"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4833 msgid "encl"
4834 msgstr "Anlagen"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4837 msgid "Anlagen:"
4838 msgstr "Anlagen:"
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4841 msgid "ps"
4842 msgstr "PS"
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4845 msgid "PS:"
4846 msgstr "PS:"
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4850 msgid "cc"
4851 msgstr "cc"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4854 msgid "Verteiler:"
4855 msgstr "Verteiler:"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4858 msgid "Betreff"
4859 msgstr "Betreff"
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4862 msgid "Betreff:"
4863 msgstr "Betreff:"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4866 msgid "Stadt"
4867 msgstr "Stadt"
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4870 msgid "Stadt:"
4871 msgstr "Stadt:"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4874 msgid "Datum"
4875 msgstr "Datum"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4878 msgid "Datum:"
4879 msgstr "Datum:"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4882 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4883 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4885 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4886 msgid "Subparagraph"
4887 msgstr "Unterparagraph"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4890 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4891 msgid "Quotation"
4892 msgstr "Zitat (lang)"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4895 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4896 msgid "Quote"
4897 msgstr "Zitat (kurz)"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4900 msgid "00.00.0000"
4901 msgstr "00.00.0000"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4905 msgid "Verse"
4906 msgstr "Gedicht"
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:268
4909 msgid "LaTeX Title"
4910 msgstr "LaTeX-Titel"
4911
4912 #: lib/layouts/egs.layout:301
4913 msgid "Author:"
4914 msgstr "Autor:"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:310
4917 msgid "Affil"
4918 msgstr "Zugehörigkeit"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:323
4921 msgid "Affilation:"
4922 msgstr "Zugehörigkeit:"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:345
4925 msgid "Journal:"
4926 msgstr "Journal:"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:354
4929 msgid "msnumber"
4930 msgstr "Manuskript-Nummer"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:368
4933 msgid "MS_number:"
4934 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:378
4937 msgid "FirstAuthor"
4938 msgstr "Erster Autor"
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:391
4941 msgid "1st_author_surname:"
4942 msgstr "1. Autor Nachname:"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4945 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4946 msgid "Received"
4947 msgstr "Empfangen"
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4950 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4951 msgid "Received:"
4952 msgstr "Empfangen:"
4953
4954 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4955 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4956 msgid "Accepted"
4957 msgstr "Akzeptiert"
4958
4959 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4961 msgid "Accepted:"
4962 msgstr "Akzeptiert:"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:444
4965 msgid "Offsets"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:457
4969 msgid "reprint_reqs_to:"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4974 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
4976 msgid "Abstract."
4977 msgstr "Zusammenfassung."
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
4981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4982 msgid "Acknowledgement."
4983 msgstr "Danksagung."
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4986 msgid "Author Address"
4987 msgstr "Autoren-Adresse"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4991 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4993 msgid "Address:"
4994 msgstr "Adresse:"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4997 msgid "Author Email"
4998 msgstr "Autoren-EMail"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5001 msgid "Email:"
5002 msgstr "EMail:"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5005 msgid "Author URL"
5006 msgstr "Autoren-URL"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5010 msgid "URL:"
5011 msgstr "URL:"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5015 msgid "Thanks"
5016 msgstr "Dank"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5019 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5023 msgid "PROOF."
5024 msgstr "BEWEIS."
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5027 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5031 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5035 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5039 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5046 msgid "Algorithm"
5047 msgstr "Algorithmus"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5050 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5054 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5058 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5062 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5066 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5070 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5074 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5078 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5084 msgid "Summary"
5085 msgstr "Zusammenfassung"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5088 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5089 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5092 msgid "Case \\arabic{case}"
5093 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5094
5095 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5096 msgid "FrontMatter"
5097 msgstr "Vorspann"
5098
5099 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5100 msgid "Keyword"
5101 msgstr "Schlagwort"
5102
5103 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5104 msgid "Key words:"
5105 msgstr "Schlagwörter:"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5108 msgid "Item"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5112 msgid "Item:"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5116 msgid "BulletedItem"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5120 msgid "Bulleted Item:"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5124 msgid "Begin"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5128 msgid "Begin of CV"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5132 msgid "PersonalInfo"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5136 msgid "Personal Info"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5140 msgid "MotherTongue"
5141 msgstr "Muttersprache"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5144 msgid "Mother Tongue:"
5145 msgstr "Muttersprache:"
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5148 msgid "LangHeader"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5152 msgid "Language Header:"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5156 msgid "Language:"
5157 msgstr "Sprache:"
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5160 msgid "LastLanguage"
5161 msgstr "Letzte Sprache"
5162
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5164 msgid "Last Language:"
5165 msgstr "Letzte Sprache:"
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5168 msgid "LangFooter"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5172 msgid "Language Footer:"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5176 msgid "End"
5177 msgstr "Ende"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5180 msgid "End of CV"
5181 msgstr "Ende des CV"
5182
5183 #: lib/layouts/foils.layout:42
5184 msgid "Foilhead"
5185 msgstr "Kopf Folie"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:61
5188 msgid "ShortFoilhead"
5189 msgstr "Kopf Folie kurz"
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:67
5192 msgid "Rotatefoilhead"
5193 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5194
5195 #: lib/layouts/foils.layout:73
5196 msgid "ShortRotatefoilhead"
5197 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5198
5199 #: lib/layouts/foils.layout:82
5200 msgid "TickList"
5201 msgstr "Häkchenliste"
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:97
5204 msgid "_/"
5205 msgstr "_/"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:103
5208 msgid "CrossList"
5209 msgstr "Kreuzliste"
5210
5211 #: lib/layouts/foils.layout:118
5212 msgid "><"
5213 msgstr "><"
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:164
5216 msgid "My Logo"
5217 msgstr "Mein Logo"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:172
5220 msgid "My Logo:"
5221 msgstr "Mein Logo:"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:181
5224 msgid "Restriction"
5225 msgstr "Einschränkung"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:185
5228 msgid "Restriction:"
5229 msgstr "Einschränkung:"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5232 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5233 msgid "Left Header"
5234 msgstr "Kopfzeile links"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5237 msgid "Left Header:"
5238 msgstr "Kopfzeile links:"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5241 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5242 msgid "Right Header"
5243 msgstr "Kopfzeile rechts"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5246 msgid "Right Header:"
5247 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:205
5250 msgid "Right Footer"
5251 msgstr "Fußzeile rechts"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:209
5254 msgid "Right Footer:"
5255 msgstr "Fußzeile rechts:"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5260 msgid "Theorem #."
5261 msgstr "Theorem #."
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5266 msgid "Lemma #."
5267 msgstr "Lemma #."
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5272 msgid "Corollary #."
5273 msgstr "Korollar #."
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5276 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5277 msgid "Proposition #."
5278 msgstr "Feststellung #."
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5281 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5282 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5283 msgid "Definition #."
5284 msgstr "Definition #."
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5288 msgid "Theorem*"
5289 msgstr "Theorem*"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5293 msgid "Lemma*"
5294 msgstr "Lemma*"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5299 msgid "Lemma."
5300 msgstr "Lemma."
5301
5302 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5304 msgid "Corollary*"
5305 msgstr "Korollar*"
5306
5307 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5309 msgid "Proposition*"
5310 msgstr "Feststellung*"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5315 msgid "Proposition."
5316 msgstr "Feststellung."
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5320 msgid "Definition*"
5321 msgstr "Definition*"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5324 msgid "Brieftext"
5325 msgstr "Brieftext"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5328 msgid "Text:"
5329 msgstr "Text:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5334 msgid "Name"
5335 msgstr "Name"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5340 msgid "Name:"
5341 msgstr "Name:"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5344 msgid "Unterschrift"
5345 msgstr "Unterschrift"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5348 msgid "Strasse"
5349 msgstr "Straße"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5352 msgid "Strasse:"
5353 msgstr "Straße:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5356 msgid "Zusatz"
5357 msgstr "Zusatz"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5360 msgid "Zusatz:"
5361 msgstr "Zusatz:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5364 msgid "Ort"
5365 msgstr "Ort"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5368 msgid "Ort:"
5369 msgstr "Ort:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5372 msgid "Land"
5373 msgstr "Land"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5376 msgid "Land:"
5377 msgstr "Land:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5380 msgid "RetourAdresse"
5381 msgstr "Retour-Adresse"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5384 msgid "RetourAdresse:"
5385 msgstr "Retour-Adresse:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5388 msgid "MeinZeichen"
5389 msgstr "Mein Zeichen"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5392 msgid "MeinZeichen:"
5393 msgstr "Mein Zeichen:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5396 msgid "IhrZeichen"
5397 msgstr "Ihr Zeichen"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5400 msgid "IhrZeichen:"
5401 msgstr "Ihr Zeichen:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5404 msgid "IhrSchreiben"
5405 msgstr "Ihr Schreiben"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5408 msgid "IhrSchreiben:"
5409 msgstr "Ihr Schreiben:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5412 msgid "Telefon"
5413 msgstr "Telefon"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5416 msgid "Telefon:"
5417 msgstr "Telefon:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5420 msgid "Telefax"
5421 msgstr "Telefax"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5424 msgid "Telefax:"
5425 msgstr "Telefax:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5428 msgid "Telex"
5429 msgstr "Telex"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5432 msgid "Telex:"
5433 msgstr "Telex:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5436 msgid "EMail"
5437 msgstr "EMail"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5440 msgid "EMail:"
5441 msgstr "EMail:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5444 msgid "HTTP"
5445 msgstr "HTTP"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5448 msgid "HTTP:"
5449 msgstr "HTTP:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5453 msgid "Bank"
5454 msgstr "Bank"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5458 msgid "Bank:"
5459 msgstr "Bank:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5462 msgid "BLZ"
5463 msgstr "BLZ"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5466 msgid "BLZ:"
5467 msgstr "BLZ:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5470 msgid "Konto"
5471 msgstr "Konto"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5474 msgid "Konto:"
5475 msgstr "Konto:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5478 msgid "Postvermerk"
5479 msgstr "Postvermerk"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5482 msgid "Postvermerk:"
5483 msgstr "Postvermerk:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5486 msgid "Adresse"
5487 msgstr "Adresse"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5490 msgid "Anrede"
5491 msgstr "Anrede"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5494 msgid "Anlagen"
5495 msgstr "Anlagen"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5498 msgid "Verteiler"
5499 msgstr "Verteiler"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5502 msgid "Gruss"
5503 msgstr "Gruß"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5506 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5507 msgid "Letter"
5508 msgstr "Brieftext"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5511 msgid "Letter:"
5512 msgstr "Brieftext:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5517 msgid "Signature:"
5518 msgstr "Unterschrift:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5521 msgid "Street"
5522 msgstr "Straße"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5525 msgid "Street:"
5526 msgstr "Straße:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5529 msgid "Addition"
5530 msgstr "Zusatz"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5533 msgid "Addition:"
5534 msgstr "Zusatz:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5537 msgid "Town"
5538 msgstr "Stadt"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5541 msgid "Town:"
5542 msgstr "Stadt:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5545 msgid "State"
5546 msgstr "Staat"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5549 msgid "State:"
5550 msgstr "Staat:"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5553 msgid "ReturnAddress"
5554 msgstr "Rücksende-Adresse"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5557 msgid "ReturnAddress:"
5558 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5561 msgid "MyRef"
5562 msgstr "Mein Zeichen"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5565 msgid "MyRef:"
5566 msgstr "Mein Zeichen:"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5569 msgid "YourRef"
5570 msgstr "Ihr Zeichen"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5573 msgid "YourRef:"
5574 msgstr "Ihr Zeichen:"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5577 msgid "YourMail"
5578 msgstr "Ihr Brief"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5581 msgid "YourMail:"
5582 msgstr "Ihr Brief:"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5585 msgid "Phone"
5586 msgstr "Telefon"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5589 msgid "Phone:"
5590 msgstr "Telefon:"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5593 msgid "BankCode"
5594 msgstr "Bankleitzahl"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5597 msgid "BankCode:"
5598 msgstr "Bankleitzahl:"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5601 msgid "BankAccount"
5602 msgstr "Kontonummer"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5605 msgid "BankAccount:"
5606 msgstr "Kontonummer:"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5609 msgid "PostalComment"
5610 msgstr "Postvermerk"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5613 msgid "PostalComment:"
5614 msgstr "Postvermerk:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5617 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5620 msgid "Date:"
5621 msgstr "Datum:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5624 msgid "Reference"
5625 msgstr "Referenz"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5628 msgid "Reference:"
5629 msgstr "Referenz:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5633 msgid "Opening:"
5634 msgstr "Anrede:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5637 msgid "Encl."
5638 msgstr "Anlagen"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5641 msgid "Encl.:"
5642 msgstr "Anlagen:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5646 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5647 msgid "cc:"
5648 msgstr "cc:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5652 msgid "Closing:"
5653 msgstr "Grußformel:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5656 msgid "NameRowA"
5657 msgstr "Name Zeile A"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5660 msgid "NameRowA:"
5661 msgstr "Name Zeile A:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5664 msgid "NameRowB"
5665 msgstr "Name Zeile B"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5668 msgid "NameRowB:"
5669 msgstr "Name Zeile B:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5672 msgid "NameRowC"
5673 msgstr "Name Zeile C"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5676 msgid "NameRowC:"
5677 msgstr "Name Zeile C:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5680 msgid "NameRowD"
5681 msgstr "Name Zeile D"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5684 msgid "NameRowD:"
5685 msgstr "Name Zeile D:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5688 msgid "NameRowE"
5689 msgstr "Name Zeile E"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5692 msgid "NameRowE:"
5693 msgstr "Name Zeile E:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5696 msgid "NameRowF"
5697 msgstr "Name Zeile F"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5700 msgid "NameRowF:"
5701 msgstr "Name Zeile F:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5704 msgid "NameRowG"
5705 msgstr "Name Zeile G"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5708 msgid "NameRowG:"
5709 msgstr "Name Zeile G:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5712 msgid "AddressRowA"
5713 msgstr "Adresse Zeile A"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5716 msgid "AddressRowA:"
5717 msgstr "Adresse Zeile A:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5720 msgid "AddressRowB"
5721 msgstr "Adresse Zeile B"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5724 msgid "AddressRowB:"
5725 msgstr "Adresse Zeile B:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5728 msgid "AddressRowC"
5729 msgstr "Adresse Zeile C"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5732 msgid "AddressRowC:"
5733 msgstr "Adresse Zeile C:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5736 msgid "AddressRowD"
5737 msgstr "Adresse Zeile D"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5740 msgid "AddressRowD:"
5741 msgstr "Adresse Zeile D:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5744 msgid "AddressRowE"
5745 msgstr "Adresse Zeile E"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5748 msgid "AddressRowE:"
5749 msgstr "Adresse Zeile E:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5752 msgid "AddressRowF"
5753 msgstr "Adresse Zeile F"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5756 msgid "AddressRowF:"
5757 msgstr "Adresse Zeile F:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5760 msgid "TelephoneRowA"
5761 msgstr "Telefon Zeile A"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5764 msgid "TelephoneRowA:"
5765 msgstr "Telefon Zeile A:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5768 msgid "TelephoneRowB"
5769 msgstr "Telefon Zeile B"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5772 msgid "TelephoneRowB:"
5773 msgstr "Telefon Zeile B:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5776 msgid "TelephoneRowC"
5777 msgstr "Telefon Zeile C"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5780 msgid "TelephoneRowC:"
5781 msgstr "Telefon Zeile C:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5784 msgid "TelephoneRowD"
5785 msgstr "Telefon Zeile D"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5788 msgid "TelephoneRowD:"
5789 msgstr "Telefon Zeile D:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5792 msgid "TelephoneRowE"
5793 msgstr "Telefon Zeile E"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5796 msgid "TelephoneRowE:"
5797 msgstr "Telefon Zeile E:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5800 msgid "TelephoneRowF"
5801 msgstr "Telefon Zeile F"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5804 msgid "TelephoneRowF:"
5805 msgstr "Telefon Zeile F:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5808 msgid "InternetRowA"
5809 msgstr "Internet Zeile A"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5812 msgid "InternetRowA:"
5813 msgstr "Internet Zeile A:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5816 msgid "InternetRowB"
5817 msgstr "Internet Zeile B"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5820 msgid "InternetRowB:"
5821 msgstr "Internet Zeile B:"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5824 msgid "InternetRowC"
5825 msgstr "Internet Zeile C"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5828 msgid "InternetRowC:"
5829 msgstr "Internet Zeile C:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5832 msgid "InternetRowD"
5833 msgstr "Internet Zeile D"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5836 msgid "InternetRowD:"
5837 msgstr "Internet Zeile D:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5840 msgid "InternetRowE"
5841 msgstr "Internet Zeile E"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5844 msgid "InternetRowE:"
5845 msgstr "Internet Zeile E:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5848 msgid "InternetRowF"
5849 msgstr "Internet Zeile F"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5852 msgid "InternetRowF:"
5853 msgstr "Internet Zeile F:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5856 msgid "BankRowA"
5857 msgstr "Bank Zeile A"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5860 msgid "BankRowA:"
5861 msgstr "Bank Zeile A:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5864 msgid "BankRowB"
5865 msgstr "Bank Zeile B"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5868 msgid "BankRowB:"
5869 msgstr "Bank Zeile B:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5872 msgid "BankRowC"
5873 msgstr "Bank Zeile C"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5876 msgid "BankRowC:"
5877 msgstr "Bank Zeile C:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5880 msgid "BankRowD"
5881 msgstr "Bank Zeile D"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5884 msgid "BankRowD:"
5885 msgstr "Bank Zeile D:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5888 msgid "BankRowE"
5889 msgstr "Bank Zeile E"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5892 msgid "BankRowE:"
5893 msgstr "Bank Zeile E:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5896 msgid "BankRowF"
5897 msgstr "Bank Zeile F"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5900 msgid "BankRowF:"
5901 msgstr "Bank Zeile F:"
5902
5903 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5904 msgid "Claim #."
5905 msgstr "Behauptung #."
5906
5907 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5908 msgid "Remarks"
5909 msgstr "Bemerkungen"
5910
5911 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5912 msgid "Remarks #."
5913 msgstr "Bemerkungen #."
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5916 msgid "More"
5917 msgstr "Mehr"
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5920 msgid "(MORE)"
5921 msgstr "(MEHR)"
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5924 msgid "FADE IN:"
5925 msgstr "EINBLENDEN:"
5926
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5928 msgid "INT."
5929 msgstr "INNEN"
5930
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5932 msgid "EXT."
5933 msgstr "AUSSEN"
5934
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5936 msgid "Continuing"
5937 msgstr "Fortfahrend"
5938
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5940 msgid "(continuing)"
5941 msgstr "(fortfahrend)"
5942
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5944 msgid "Transition"
5945 msgstr "Übergang"
5946
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5948 msgid "TITLE OVER:"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5952 msgid "INTERCUT"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5956 msgid "INTERCUT WITH:"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5960 msgid "FADE OUT"
5961 msgstr "AUSBLENDEN"
5962
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5964 msgid "General"
5965 msgstr "Allgemein"
5966
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5968 msgid "Scene"
5969 msgstr "Szene"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5972 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5973 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5974 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5975 msgid "Keywords:"
5976 msgstr "Schlagwörter:"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5979 msgid "Classification Codes"
5980 msgstr "Klassifikationscodes"
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5983 msgid "Definition \\thedefinition."
5984 msgstr "Definition \\thedefinition."
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5987 msgid "Step"
5988 msgstr "Schritt"
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5991 msgid "Step \\thestep."
5992 msgstr "Schritt \\thestep."
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5995 msgid "Example \\theexample."
5996 msgstr "Beispiel \\theexample."
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5999 msgid "Remark \\theremark."
6000 msgstr "Bemerkung \\theremark."
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6003 msgid "Notation \\thenotation."
6004 msgstr "Notation \\thenotation."
6005
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6008 msgid "Theorem \\thetheorem."
6009 msgstr "Theorem \\thetheorem."
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6012 msgid "Corollary \\thecorollary."
6013 msgstr "Korollar \\thecorollary."
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6016 msgid "Lemma \\thelemma."
6017 msgstr "Lemma \\thelemma."
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6020 msgid "Proposition \\theproposition."
6021 msgstr "Feststellung \\theproposition."
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6024 msgid "Prop"
6025 msgstr "Eigenschaft"
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6028 msgid "Prop \\theprop."
6029 msgstr "Eigenschaft \\theprop."
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6033 msgid "Question"
6034 msgstr "Frage"
6035
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6037 msgid "Question \\thequestion."
6038 msgstr "Frage \\thequestion."
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6041 msgid "Claim \\theclaim."
6042 msgstr "Behauptung \\theclaim."
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6045 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6046 msgstr "Vermutung \\theconjecture."
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6049 msgid "Appendices Section"
6050 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6053 msgid "--- Appendices ---"
6054 msgstr "--- Anhänge ---"
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6057 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6058 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6059
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6061 msgid "Review"
6062 msgstr "Überarbeitung"
6063
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6065 msgid "Topical"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6069 msgid "Comment"
6070 msgstr "Kommentar"
6071
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6073 msgid "Paper"
6074 msgstr "Papier"
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6077 msgid "Prelim"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6081 msgid "Rapid"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6085 msgid "PACS"
6086 msgstr "PACS"
6087
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6089 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6093 msgid "MSC"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6097 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6098 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6099
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6101 msgid "submitto"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6105 msgid "submit to paper:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6109 msgid "Bibliography (plain)"
6110 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6111
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6113 msgid "Bibliography heading"
6114 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6115
6116 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6117 msgid "ABSTRACT:"
6118 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6119
6120 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6121 msgid "KEY WORDS:"
6122 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6123
6124 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6125 msgid "Commission"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6129 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6130 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6131
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6133 msgid "AddressForOffprints"
6134 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6135
6136 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6137 msgid "Address for Offprints:"
6138 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6139
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6141 msgid "RunningTitle"
6142 msgstr "Kolumnentitel"
6143
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6146 msgid "Running title:"
6147 msgstr "Kolumnentitel:"
6148
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6150 msgid "RunningAuthor"
6151 msgstr "Kolumne Autor"
6152
6153 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6154 msgid "Running author:"
6155 msgstr "Kolumne Autor:"
6156
6157 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6158 msgid "E-mail:"
6159 msgstr "EMail:"
6160
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6162 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6164 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6165 msgid "Chapter"
6166 msgstr "Kapitel"
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6169 msgid "Running LaTeX Title"
6170 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6173 msgid "TOC Title"
6174 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6177 msgid "TOC title:"
6178 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6181 msgid "Author Running"
6182 msgstr "Kolumne Autor"
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6185 msgid "Author Running:"
6186 msgstr "Kolumne Autor:"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6189 msgid "TOC Author"
6190 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6193 msgid "TOC Author:"
6194 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6197 msgid "Case #."
6198 msgstr "Fall #."
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6203 msgid "Claim."
6204 msgstr "Behauptung."
6205
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6207 msgid "Conjecture #."
6208 msgstr "Vermutung #."
6209
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6211 msgid "Example #."
6212 msgstr "Beispiel #."
6213
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6215 msgid "Exercise #."
6216 msgstr "Aufgabe #."
6217
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6219 msgid "Note #."
6220 msgstr "Notiz #."
6221
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6223 msgid "Problem #."
6224 msgstr "Problem #."
6225
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6227 msgid "Property"
6228 msgstr "Eigenschaft"
6229
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6231 msgid "Property #."
6232 msgstr "Eigenschaft #."
6233
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6235 msgid "Question #."
6236 msgstr "Frage #."
6237
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6239 msgid "Remark #."
6240 msgstr "Bemerkung #."
6241
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6243 msgid "Solution"
6244 msgstr "Lösung"
6245
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6247 msgid "Solution #."
6248 msgstr "Lösung #."
6249
6250 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6251 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6252 msgid "Code"
6253 msgstr "Code"
6254
6255 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6256 msgid "SGML"
6257 msgstr "SGML"
6258
6259 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6260 msgid "Chapterprecis"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6264 msgid "Epigraph"
6265 msgstr "Epigraph"
6266
6267 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6268 msgid "Poemtitle"
6269 msgstr "Gedichttitel"
6270
6271 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6272 msgid "Poemtitle*"
6273 msgstr "Gedichttitel*"
6274
6275 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6276 msgid "Legend"
6277 msgstr "Legende"
6278
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6280 msgid "Entry:"
6281 msgstr "Eintrag:"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6284 msgid "ListItem"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6288 msgid "List Item:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6292 msgid "DoubleItem"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6296 msgid "Double Item:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6300 msgid "Space"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6304 msgid "Space:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6308 msgid "Computer"
6309 msgstr "Computer"
6310
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6312 msgid "Computer:"
6313 msgstr "Computer:"
6314
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6316 msgid "EmptySection"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6320 msgid "Empty Section"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6324 msgid "CloseSection"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6328 msgid "Close Section"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/paper.layout:149
6332 msgid "SubTitle"
6333 msgstr "Untertitel"
6334
6335 #: lib/layouts/paper.layout:160
6336 msgid "Institution"
6337 msgstr "Institution"
6338
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6340 #: lib/layouts/slides.layout:89
6341 msgid "Slide"
6342 msgstr "Folie"
6343
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6345 msgid "    "
6346 msgstr "    "
6347
6348 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6349 msgid "EndSlide"
6350 msgstr "Endfolie"
6351
6352 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6353 msgid "~=~"
6354 msgstr "~=~"
6355
6356 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6357 msgid "WideSlide"
6358 msgstr "Breite Folie"
6359
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6361 msgid "EmptySlide"
6362 msgstr "Leere Folie"
6363
6364 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6365 msgid "Empty slide:"
6366 msgstr "Leere Folie:"
6367
6368 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6369 msgid "ItemizeType1"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6373 msgid "EnumerateType1"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6377 msgid "List of Algorithms"
6378 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6379
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6381 msgid "Preprint"
6382 msgstr "Preprint"
6383
6384 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6385 msgid "AltAffiliation"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6389 msgid "Thanks:"
6390 msgstr "Dank:"
6391
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6393 msgid "Electronic Address:"
6394 msgstr "Elektronische Adresse:"
6395
6396 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6397 msgid "acknowledgments"
6398 msgstr "Danksagungen"
6399
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6401 msgid "PACS number:"
6402 msgstr "PACS-Nummer:"
6403
6404 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6405 msgid "\\thechapter"
6406 msgstr "\\thechapter"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6409 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6410 msgid "Labeling"
6411 msgstr "Liste"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6414 msgid "L"
6415 msgstr "L"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6418 msgid "O"
6419 msgstr "O"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6422 msgid "PS"
6423 msgstr "PS"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6426 msgid "CC"
6427 msgstr "CC"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6430 msgid "Encl"
6431 msgstr "Anlagen"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6434 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6435 msgid "encl:"
6436 msgstr "Anlagen:"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6439 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6440 msgid "Telephone"
6441 msgstr "Telefon"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6444 msgid "Telephone:"
6445 msgstr "Telefon:"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6448 msgid "Place"
6449 msgstr "Ort"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6452 msgid "Place:"
6453 msgstr "Ort:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6456 msgid "Backaddress"
6457 msgstr "Rücksende-Adresse"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6460 msgid "Backaddress:"
6461 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6464 msgid "Specialmail"
6465 msgstr "Versandart"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6468 msgid "Specialmail:"
6469 msgstr "Versandart:"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6472 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6473 msgid "Location"
6474 msgstr "Adresszusatz"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6477 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6478 msgid "Location:"
6479 msgstr "Adresszusatz:"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6482 msgid "Title:"
6483 msgstr "Titel:"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6486 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6487 msgid "Subject"
6488 msgstr "Betreff"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6491 msgid "Subject:"
6492 msgstr "Betreff:"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6495 msgid "Yourref"
6496 msgstr "Ihr Zeichen"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6499 msgid "Your ref.:"
6500 msgstr "Ihr Zeichen:"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6503 msgid "Yourmail"
6504 msgstr "Ihr Brief"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6507 msgid "Your letter of:"
6508 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6511 msgid "Myref"
6512 msgstr "Mein Zeichen"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6515 msgid "Our ref.:"
6516 msgstr "Unser Zeichen:"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6519 msgid "Customer"
6520 msgstr "Kunde"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6523 msgid "Customer no.:"
6524 msgstr "Kundennummer:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6527 msgid "Invoice"
6528 msgstr "Rechnung"
6529
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6531 msgid "Invoice no.:"
6532 msgstr "Rechnungsnummer:"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6535 msgid "NextAddress"
6536 msgstr "Nächste Adresse"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6539 msgid "Next Address:"
6540 msgstr "Nächste Adresse:"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6543 msgid "Post Scriptum:"
6544 msgstr "Post Scriptum:"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6547 msgid "Sender Name:"
6548 msgstr "Absendername:"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6551 msgid "SenderAddress"
6552 msgstr "Absender-Adresse"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6555 msgid "Sender Address:"
6556 msgstr "Absender-Adresse:"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6559 msgid "Sender Phone:"
6560 msgstr "Absender Telefon:"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6563 msgid "Fax"
6564 msgstr "Fax"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6567 msgid "Sender Fax:"
6568 msgstr "Absender Fax:"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6571 msgid "E-Mail"
6572 msgstr "EMail"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6575 msgid "Sender E-Mail:"
6576 msgstr "Absender-EMail:"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6579 msgid "Sender URL:"
6580 msgstr "Absender-URL:"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6583 msgid "Logo"
6584 msgstr "Logo"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6587 msgid "Logo:"
6588 msgstr "Logo:"
6589
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6591 msgid "LandscapeSlide"
6592 msgstr "Folie (Querformat)"
6593
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6595 msgid "Landscape Slide"
6596 msgstr "Folie (Querformat)"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6599 msgid "PortraitSlide"
6600 msgstr "Folie (Hochformat)"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6603 msgid "Portrait Slide"
6604 msgstr "Folie (Hochformat)"
6605
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6607 msgid "Slide*"
6608 msgstr "Folie*"
6609
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6611 msgid "SlideHeading"
6612 msgstr "Folien-Überschrift"
6613
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6615 msgid "SlideSubHeading"
6616 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6617
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6619 msgid "ListOfSlides"
6620 msgstr "Folienverzeichnis"
6621
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6623 msgid "List Of Slides"
6624 msgstr "Folienverzeichnis"
6625
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6627 msgid "SlideContents"
6628 msgstr "Folieninhalte"
6629
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6631 msgid "Slidecontents"
6632 msgstr "Folieninhalte"
6633
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6635 msgid "ProgressContents"
6636 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6637
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6639 msgid "Progress Contents"
6640 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6641
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6643 msgid "."
6644 msgstr "."
6645
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6648 msgid "Paragraph*"
6649 msgstr "Paragraph*"
6650
6651 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6652 msgid "Key words."
6653 msgstr "Schlagwörter."
6654
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6656 msgid "AMS"
6657 msgstr "AMS"
6658
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6660 msgid "AMS subject classifications."
6661 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6662
6663 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6664 msgid "Topic"
6665 msgstr "Thema"
6666
6667 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6668 msgid "MMMMM"
6669 msgstr "MMMMM"
6670
6671 #: lib/layouts/slides.layout:105
6672 msgid "New Slide:"
6673 msgstr "Neue Folie:"
6674
6675 #: lib/layouts/slides.layout:127
6676 msgid "Overlay"
6677 msgstr "Overlay"
6678
6679 #: lib/layouts/slides.layout:142
6680 msgid "New Overlay:"
6681 msgstr "Neues Overlay:"
6682
6683 #: lib/layouts/slides.layout:182
6684 msgid "New Note:"
6685 msgstr "Neue Notiz:"
6686
6687 #: lib/layouts/slides.layout:207
6688 msgid "InvisibleText"
6689 msgstr "Unsichtbarer Text"
6690
6691 #: lib/layouts/slides.layout:214
6692 msgid "<Invisible Text Follows>"
6693 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6694
6695 #: lib/layouts/slides.layout:231
6696 msgid "VisibleText"
6697 msgstr "Sichtbarer Text"
6698
6699 #: lib/layouts/slides.layout:238
6700 msgid "<Visible Text Follows>"
6701 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6702
6703 #: lib/layouts/spie.layout:53
6704 msgid "Authorinfo"
6705 msgstr "Autoren-Info"
6706
6707 #: lib/layouts/spie.layout:65
6708 msgid "Authorinfo:"
6709 msgstr "Autoren-Info:"
6710
6711 #: lib/layouts/spie.layout:78
6712 msgid "ABSTRACT"
6713 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6714
6715 #: lib/layouts/spie.layout:93
6716 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6717 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6718
6719 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6720 msgid "email:"
6721 msgstr "EMail:"
6722
6723 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6724 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6725 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6728 msgid "Firstname"
6729 msgstr "Vorname"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Fname"
6734 msgstr "Rahmen"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6738 msgid "Surname"
6739 msgstr "Nachname"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6742 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6743 msgid "Literal"
6744 msgstr "Literal"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6747 msgid "Emph"
6748 msgstr "Hervorgehoben"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Abbrev"
6753 msgstr "breve"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6756 msgid "Citation-number"
6757 msgstr "Zitat-Nummer"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Volume"
6762 msgstr "Spalte"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6765 msgid "Day"
6766 msgstr "Tag"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6769 msgid "Month"
6770 msgstr "Monat"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6773 msgid "Year"
6774 msgstr "Jahr"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Issue-number"
6779 msgstr "Manuskript-Nummer"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6782 msgid "Issue-day"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6786 msgid "Issue-months"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6790 msgid "Subsubparagraph"
6791 msgstr "Unterunterparagraph"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6794 msgid "Header"
6795 msgstr "Kopfzeile"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6798 msgid "-- Header --"
6799 msgstr "-- Kopfzeile --"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6802 msgid "Special-section"
6803 msgstr "Spezialabschnitt"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6806 msgid "Special-section:"
6807 msgstr "Spezialabschnitt:"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6810 msgid "AGU-journal"
6811 msgstr "AGU-Journal"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6814 msgid "AGU-journal:"
6815 msgstr "AGU-Journal:"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6818 msgid "Citation-number:"
6819 msgstr "Zitat-Nummer:"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6822 msgid "AGU-volume"
6823 msgstr "AGU-Band"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6826 msgid "AGU-volume:"
6827 msgstr "AGU-Band:"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6830 msgid "AGU-issue"
6831 msgstr "AGU-Ausgabe"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6834 msgid "AGU-issue:"
6835 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6838 msgid "Copyright:"
6839 msgstr "Urheberrecht:"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6842 msgid "Index-terms"
6843 msgstr "Stichwörter"
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6846 msgid "Index-terms..."
6847 msgstr "Stichwörter..."
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6850 msgid "Index-term"
6851 msgstr "Stichwort"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6854 msgid "Index-term:"
6855 msgstr "Stichwort:"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6858 msgid "Cross-term"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6862 msgid "Cross-term:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6866 msgid "Supplementary"
6867 msgstr "Ergänzend"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6870 msgid "Supplementary..."
6871 msgstr "Ergänzend..."
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6874 msgid "Supp-note"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6878 msgid "Sup-mat-note:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6882 msgid "Cite-other"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6886 msgid "Cite-other:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6890 msgid "Revised"
6891 msgstr "Überarbeitet"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6894 msgid "Revised:"
6895 msgstr "Überarbeitet:"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6898 msgid "Ident-line"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6902 msgid "Ident-line:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6906 msgid "Runhead"
6907 msgstr "Kolumnenkopf"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6910 msgid "Runhead:"
6911 msgstr "Kolumnenkopf:"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6914 msgid "Published-online:"
6915 msgstr "Online veröffentlicht:"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6918 msgid "Citation"
6919 msgstr "Zitat"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6922 msgid "Citation:"
6923 msgstr "Zitat:"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6926 msgid "Posting-order"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6930 msgid "Posting-order:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6934 msgid "AGU-pages"
6935 msgstr "AGU-Seiten"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6938 msgid "AGU-pages:"
6939 msgstr "AGU-Seiten:"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6942 msgid "Words"
6943 msgstr "Wörter"
6944
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6946 msgid "Words:"
6947 msgstr "Wörter:"
6948
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6950 msgid "Figures"
6951 msgstr "Abbildungen"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6954 msgid "Figures:"
6955 msgstr "Abbildungen:"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6958 msgid "Tables"
6959 msgstr "Tabellen"
6960
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6962 msgid "Tables:"
6963 msgstr "Tabellen:"
6964
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6966 msgid "Datasets"
6967 msgstr "Datensätze"
6968
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6970 msgid "Datasets:"
6971 msgstr "Datensätze:"
6972
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6974 msgid "ISSN"
6975 msgstr "ISSN"
6976
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6978 #, fuzzy
6979 msgid "CODEN"
6980 msgstr "SZENE"
6981
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6983 #, fuzzy
6984 msgid "SS-Code"
6985 msgstr "Code"
6986
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6988 #, fuzzy
6989 msgid "SS-Title"
6990 msgstr "Titel"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6993 msgid "CCC-Code"
6994 msgstr "CCC-Code"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Dscr"
6999 msgstr "&Verwerfen"
7000
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Orgdiv"
7004 msgstr "div"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Orgname"
7009 msgstr "Nachname"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7012 msgid "City"
7013 msgstr "Stadt"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7016 msgid "Postcode"
7017 msgstr "Postleitzahl"
7018
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7020 msgid "Country"
7021 msgstr "Land"
7022
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7024 msgid "CCC"
7025 msgstr "CCC"
7026
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7028 msgid "CCC code:"
7029 msgstr "CCC-Code:"
7030
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7032 msgid "PaperId"
7033 msgstr "Paper-Id"
7034
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7036 msgid "Paper Id:"
7037 msgstr "Paper-Id:"
7038
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7040 msgid "AuthorAddr"
7041 msgstr "Autoren-Adresse"
7042
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7044 msgid "Author Address:"
7045 msgstr "Autoren-Adresse:"
7046
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7048 msgid "SlugComment"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7052 msgid "Slug Comment:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7056 msgid "Plate"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7060 msgid "Planotable"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7064 msgid "Table Caption"
7065 msgstr "Tabellenlegende"
7066
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7068 msgid "TableCaption"
7069 msgstr "Tabellenlegende"
7070
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7072 msgid "Current Address"
7073 msgstr "Aktuelle Adresse"
7074
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7076 msgid "Current address:"
7077 msgstr "Aktuelle Adresse:"
7078
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7080 msgid "E-mail address:"
7081 msgstr "EMail-Adresse:"
7082
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7084 msgid "Key words and phrases:"
7085 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
7086
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7088 msgid "Dedicatory"
7089 msgstr "Widmung"
7090
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7092 msgid "Dedication:"
7093 msgstr "Widmung:"
7094
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7096 msgid "Translator"
7097 msgstr "Übersetzer"
7098
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7100 msgid "Translator:"
7101 msgstr "Übersetzer:"
7102
7103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7104 msgid "Subjectclass"
7105 msgstr "Sachgebiet"
7106
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7108 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7109 msgstr "2000 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7113 msgid "Conjecture."
7114 msgstr "Vermutung."
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7117 msgid "Criterion."
7118 msgstr "Kriterium."
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7121 msgid "Algorithm."
7122 msgstr "Algorithmus."
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7125 msgid "Axiom."
7126 msgstr "Axiom."
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7130 msgid "Condition."
7131 msgstr "Bedingung."
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7135 msgid "Problem."
7136 msgstr "Problem."
7137
7138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7140 msgid "Exercise."
7141 msgstr "Aufgabe."
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7145 msgid "Remark."
7146 msgstr "Bemerkung."
7147
7148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7150 msgid "Note."
7151 msgstr "Notiz."
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7155 msgid "Notation."
7156 msgstr "Notation."
7157
7158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7159 msgid "Summary."
7160 msgstr "Zusammenfassung."
7161
7162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7165 msgid "Conclusion"
7166 msgstr "Schlussfolgerung"
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7170 msgid "Conclusion."
7171 msgstr "Schlussfolgerung."
7172
7173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7175 msgid "Assumption"
7176 msgstr "Annahme"
7177
7178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7179 msgid "Assumption."
7180 msgstr "Annahme."
7181
7182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7183 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7184 msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
7185
7186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7187 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7188 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7189
7190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7191 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7192 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7193
7194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7195 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7196 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
7197
7198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7199 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7200 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
7201
7202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7203 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7204 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
7205
7206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7207 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7208 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
7209
7210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7211 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7212 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
7213
7214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7215 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7216 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
7217
7218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7219 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7220 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
7221
7222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7223 msgid "Example \\arabic{example}."
7224 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
7225
7226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7227 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7228 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
7229
7230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7231 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7232 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7233
7234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7235 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7236 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
7237
7238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7239 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7240 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7243 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7244 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
7245
7246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7247 msgid "Note \\arabic{note}."
7248 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
7249
7250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7251 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7252 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7253
7254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7255 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7256 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
7257
7258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7259 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7260 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
7261
7262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7263 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7264 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
7265
7266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7267 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7268 msgstr "Annahme \\arabic{assumption}."
7269
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7272 msgid "Corollary \\thetheorem."
7273 msgstr "Korollar \\thetheorem."
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7277 msgid "Lemma \\thetheorem."
7278 msgstr "Lemma \\thetheorem."
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7282 msgid "Proposition \\thetheorem."
7283 msgstr "Feststellung \\thetheorem."
7284
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7287 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7288 msgstr "Vermutung \\thetheorem."
7289
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7291 msgid "Conjecture*"
7292 msgstr "Vermutung*"
7293
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7295 msgid "Criterion \\thetheorem."
7296 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
7297
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7299 msgid "Criterion*"
7300 msgstr "Kriterium*"
7301
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7303 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7304 msgstr "Algorithmus \\thetheorem."
7305
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7307 msgid "Algorithm*"
7308 msgstr "Algorithmus*"
7309
7310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7312 msgid "Fact \\thetheorem."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7316 msgid "Fact*"
7317 msgstr "Fakt*"
7318
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7320 msgid "Axiom \\thetheorem."
7321 msgstr "Axiom \\thetheorem."
7322
7323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7324 msgid "Axiom*"
7325 msgstr "Axiom*"
7326
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7329 msgid "Definition \\thetheorem."
7330 msgstr "Definition \\thetheorem."
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7334 msgid "Example \\thetheorem."
7335 msgstr "Beispiel \\thetheorem."
7336
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7338 msgid "Example*"
7339 msgstr "Beispiel*"
7340
7341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7342 msgid "Condition \\thetheorem."
7343 msgstr "Bedingung \\thetheorem."
7344
7345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7346 msgid "Condition*"
7347 msgstr "Bedingung*"
7348
7349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7350 msgid "Problem \\thetheorem."
7351 msgstr "Problem \\thetheorem.}"
7352
7353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7354 msgid "Problem*"
7355 msgstr "Problem*"
7356
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7359 msgid "Exercise \\thetheorem."
7360 msgstr "Aufgabe \\thetheorem."
7361
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7363 msgid "Exercise*"
7364 msgstr "Aufgabe*"
7365
7366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7368 msgid "Remark \\thetheorem."
7369 msgstr "Bemerkung \\thetheorem."
7370
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7372 msgid "Remark*"
7373 msgstr "Bemerkung*"
7374
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7377 msgid "Claim \\thetheorem."
7378 msgstr "Behauptung \\thetheorem."
7379
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7381 msgid "Claim*"
7382 msgstr "Behauptung*"
7383
7384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7385 msgid "Note \\thetheorem."
7386 msgstr "Notiz \\thetheorem."
7387
7388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7389 msgid "Note*"
7390 msgstr "Notiz*"
7391
7392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7393 msgid "Notation \\thetheorem."
7394 msgstr "Notation \\thetheorem."
7395
7396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7397 msgid "Notation*"
7398 msgstr "Notation*"
7399
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7401 msgid "Summary \\thetheorem."
7402 msgstr "Zusammenfassung \\thetheorem."
7403
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7405 msgid "Summary*"
7406 msgstr "Zusammenfassung*"
7407
7408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7409 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7410 msgstr "Danksagung \\thetheorem"
7411
7412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7413 msgid "Acknowledgement*"
7414 msgstr "Danksagung*"
7415
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7418 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7419 msgstr "Schlussfolgerung \\thetheorem."
7420
7421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7422 msgid "Conclusion*"
7423 msgstr "Schlussfolgerung*"
7424
7425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7426 msgid "Assumption \\thetheorem."
7427 msgstr "Annahme \\thetheorem."
7428
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7430 msgid "Assumption*"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7434 msgid "Directory"
7435 msgstr "Verzeichnis"
7436
7437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7438 #, fuzzy
7439 msgid "KeyCombo"
7440 msgstr "Tastatur"
7441
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7443 #, fuzzy
7444 msgid "KeyCap"
7445 msgstr "Cap"
7446
7447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7448 msgid "GuiMenu"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7452 msgid "GuiMenuItem"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7456 msgid "GuiButton"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7460 msgid "MenuChoice"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7464 msgid "Chapter*"
7465 msgstr "Kapitel*"
7466
7467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7468 msgid "Subparagraph*"
7469 msgstr "Unterparagraph*"
7470
7471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7472 msgid "Authorgroup"
7473 msgstr "Autorengruppe"
7474
7475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7476 msgid "RevisionHistory"
7477 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7478
7479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7480 msgid "Revision History"
7481 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7482
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7484 msgid "Revision"
7485 msgstr "Überarbeitung"
7486
7487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7488 msgid "RevisionRemark"
7489 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7490
7491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7492 msgid "FirstName"
7493 msgstr "Vorname"
7494
7495 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7496 msgid "Scrap"
7497 msgstr "Ausschuss"
7498
7499 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7500 msgid "\\arabic{chapter}"
7501 msgstr "\\arabic{chapter}"
7502
7503 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7504 msgid "\\Alph{chapter}"
7505 msgstr "\\Alph{chapter}"
7506
7507 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7508 msgid "\\arabic{footnote}"
7509 msgstr "\\arabic{footnote}"
7510
7511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7512 msgid "\\Roman{section}."
7513 msgstr "\\Roman{section}."
7514
7515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7516 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7517 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7518
7519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7520 msgid "\\Alph{subsection}."
7521 msgstr "\\Alph{subsection}."
7522
7523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7524 msgid "\\arabic{subsection}."
7525 msgstr "\\arabic{subsection}."
7526
7527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7528 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7529 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7530
7531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7532 msgid "\\alph{subsubsection}."
7533 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7534
7535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7536 msgid "\\alph{paragraph}."
7537 msgstr "\\alph{paragraph}."
7538
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7540 msgid "Addpart"
7541 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7542
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7544 msgid "Addchap"
7545 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7546
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7548 msgid "Addsec"
7549 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7550
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7552 msgid "Addchap*"
7553 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7554
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7556 msgid "Addsec*"
7557 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7558
7559 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7560 msgid "Minisec"
7561 msgstr "Miniabschnitt"
7562
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7564 msgid "Publishers"
7565 msgstr "Verleger"
7566
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7568 msgid "Dedication"
7569 msgstr "Widmung"
7570
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7572 msgid "Titlehead"
7573 msgstr "Titelkopf"
7574
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7576 msgid "Uppertitleback"
7577 msgstr "Innenseite oben"
7578
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7580 msgid "Lowertitleback"
7581 msgstr "Innenseite unten"
7582
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7584 msgid "Extratitle"
7585 msgstr "Zusatztitel"
7586
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7588 msgid "Captionabove"
7589 msgstr "Legende oben"
7590
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7592 msgid "Captionbelow"
7593 msgstr "Legende unten"
7594
7595 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7596 msgid "Dictum"
7597 msgstr "Diktum"
7598
7599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7600 msgid "\\Roman{part}"
7601 msgstr "\\Roman{part}"
7602
7603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7604 msgid "margin"
7605 msgstr "Rand"
7606
7607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7608 msgid "foot"
7609 msgstr "Fußnote"
7610
7611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7612 msgid "comment"
7613 msgstr "Kommentar"
7614
7615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7616 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7617 msgid "note"
7618 msgstr "Notiz"
7619
7620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7621 msgid "greyedout"
7622 msgstr "Grauschrift"
7623
7624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7625 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7626 msgid "ERT"
7627 msgstr "ERT"
7628
7629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Listings"
7632 msgstr "Listing"
7633
7634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7635 msgid "Idx"
7636 msgstr "Stichwort"
7637
7638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7639 msgid "opt"
7640 msgstr "Opt"
7641
7642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7643 msgid "--Separator--"
7644 msgstr "--Trenner--"
7645
7646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7647 msgid "--- Separate Environment ---"
7648 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7649
7650 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7651 msgid "Part \\thepart"
7652 msgstr "Teil \\thepart"
7653
7654 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7655 msgid "Chapter \\thechapter"
7656 msgstr "Kapitel \\thechapter"
7657
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7659 msgid "Appendix \\thechapter"
7660 msgstr "Anhang \\thechapter"
7661
7662 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7663 msgid "Headnote"
7664 msgstr "Kopfnotiz"
7665
7666 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7667 msgid "Headnote (optional):"
7668 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7669
7670 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7671 msgid "Corr Author:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7675 msgid "Offprints"
7676 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7677
7678 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7679 msgid "Offprints:"
7680 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7681
7682 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7684 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7685
7686 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7687 msgid "Case \\thetheorem."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7691 #, fuzzy
7692 msgid "endnote"
7693 msgstr "Kopfnotiz"
7694
7695 #: lib/layouts/hanging.module:11
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Hanging"
7698 msgstr "Rand"
7699
7700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7701 #, fuzzy
7702 msgid "noun"
7703 msgstr "keine"
7704
7705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7706 msgid "emph"
7707 msgstr "Hervorgehoben"
7708
7709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7710 #, fuzzy
7711 msgid "strong"
7712 msgstr "Listing"
7713
7714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7715 msgid "code"
7716 msgstr "Code"
7717
7718 #: lib/languages:2
7719 msgid "Afrikaans"
7720 msgstr "Afrikaans"
7721
7722 #: lib/languages:3
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Albanian"
7725 msgstr "Armenisch"
7726
7727 #: lib/languages:4
7728 msgid "American"
7729 msgstr "Amerikanisch"
7730
7731 #: lib/languages:6
7732 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7733 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7734
7735 #: lib/languages:7
7736 msgid "Arabic (Arabi)"
7737 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7738
7739 #: lib/languages:8
7740 msgid "Armenian"
7741 msgstr "Armenisch"
7742
7743 #: lib/languages:9
7744 msgid "Austrian"
7745 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7746
7747 #: lib/languages:10
7748 msgid "Austrian (new spelling)"
7749 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7750
7751 #: lib/languages:11
7752 msgid "Bahasa Indonesia"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/languages:12
7756 msgid "Bahasa Malaysia"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/languages:13
7760 msgid "Basque"
7761 msgstr "Baskisch"
7762
7763 #: lib/languages:14
7764 msgid "Belarusian"
7765 msgstr "Weißrussisch"
7766
7767 #: lib/languages:15
7768 msgid "Portuguese (Brazil)"
7769 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7770
7771 #: lib/languages:16
7772 msgid "Breton"
7773 msgstr "Bretonisch"
7774
7775 #: lib/languages:17
7776 msgid "British"
7777 msgstr "Britisch"
7778
7779 #: lib/languages:18
7780 msgid "Bulgarian"
7781 msgstr "Bulgarisch"
7782
7783 #: lib/languages:19
7784 msgid "Canadian"
7785 msgstr "Kanadisch"
7786
7787 #: lib/languages:20
7788 msgid "French Canadian"
7789 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7790
7791 #: lib/languages:21
7792 msgid "Catalan"
7793 msgstr "Katalanisch"
7794
7795 #: lib/languages:22
7796 msgid "Chinese (simplified)"
7797 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7798
7799 #: lib/languages:23
7800 msgid "Chinese (traditional)"
7801 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7802
7803 #: lib/languages:24
7804 msgid "Croatian"
7805 msgstr "Kroatisch"
7806
7807 #: lib/languages:25
7808 msgid "Czech"
7809 msgstr "Tschechisch"
7810
7811 #: lib/languages:26
7812 msgid "Danish"
7813 msgstr "Dänisch"
7814
7815 #: lib/languages:27
7816 msgid "Dutch"
7817 msgstr "Holländisch"
7818
7819 #: lib/languages:28
7820 msgid "English"
7821 msgstr "Englisch"
7822
7823 #: lib/languages:30
7824 msgid "Esperanto"
7825 msgstr "Esperanto"
7826
7827 #: lib/languages:31
7828 msgid "Estonian"
7829 msgstr "Estnisch"
7830
7831 #: lib/languages:33
7832 msgid "Farsi"
7833 msgstr "Farsi"
7834
7835 #: lib/languages:34
7836 msgid "Finnish"
7837 msgstr "Finnisch"
7838
7839 #: lib/languages:36
7840 msgid "French"
7841 msgstr "Französisch"
7842
7843 #: lib/languages:37
7844 msgid "Galician"
7845 msgstr "Galizisch"
7846
7847 #: lib/languages:38
7848 msgid "German"
7849 msgstr "Deutsch"
7850
7851 #: lib/languages:39
7852 msgid "German (new spelling)"
7853 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7854
7855 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
7856 msgid "Greek"
7857 msgstr "Griechisch"
7858
7859 #: lib/languages:41
7860 msgid "Hebrew"
7861 msgstr "Hebräisch"
7862
7863 #: lib/languages:45
7864 msgid "Icelandic"
7865 msgstr "Isländisch"
7866
7867 #: lib/languages:47
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Interlingua"
7870 msgstr "Integral einfügen"
7871
7872 #: lib/languages:48
7873 msgid "Irish"
7874 msgstr "Irisch"
7875
7876 #: lib/languages:49
7877 msgid "Italian"
7878 msgstr "Italienisch"
7879
7880 #: lib/languages:50
7881 msgid "Japanese"
7882 msgstr "Japanisch"
7883
7884 #: lib/languages:51
7885 msgid "Japanese (non-CJK)"
7886 msgstr "Japanisch (kein-CJK)"
7887
7888 #: lib/languages:52
7889 msgid "Kazakh"
7890 msgstr "Kasachisch"
7891
7892 #: lib/languages:54
7893 msgid "Korean"
7894 msgstr "Koreanisch"
7895
7896 #: lib/languages:56
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Latin"
7899 msgstr "Latein an"
7900
7901 #: lib/languages:57
7902 msgid "Latvian"
7903 msgstr "Lettisch"
7904
7905 #: lib/languages:58
7906 msgid "Lithuanian"
7907 msgstr "Litauisch"
7908
7909 #: lib/languages:59
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Lower Sorbian"
7912 msgstr "Obersorbisch"
7913
7914 #: lib/languages:60
7915 msgid "Hungarian"
7916 msgstr "Ungarisch"
7917
7918 #: lib/languages:61
7919 msgid "Norsk"
7920 msgstr "Norwegisch"
7921
7922 #: lib/languages:62
7923 msgid "Nynorsk"
7924 msgstr "Neu-Norwegisch"
7925
7926 #: lib/languages:63
7927 msgid "Polish"
7928 msgstr "Polnisch"
7929
7930 #: lib/languages:64
7931 msgid "Portuguese"
7932 msgstr "Portugiesisch"
7933
7934 #: lib/languages:65
7935 msgid "Romanian"
7936 msgstr "Rumänisch"
7937
7938 #: lib/languages:66
7939 msgid "Russian"
7940 msgstr "Russisch"
7941
7942 #: lib/languages:67
7943 msgid "North Sami"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/languages:68
7947 msgid "Scottish"
7948 msgstr "Schottisch"
7949
7950 #: lib/languages:69
7951 msgid "Serbian"
7952 msgstr "Serbisch"
7953
7954 #: lib/languages:70
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Serbian (Latin)"
7957 msgstr "Serbisch"
7958
7959 #: lib/languages:71
7960 msgid "Slovak"
7961 msgstr "Slowakisch"
7962
7963 #: lib/languages:72
7964 msgid "Slovene"
7965 msgstr "Slowenisch"
7966
7967 #: lib/languages:73
7968 msgid "Spanish"
7969 msgstr "Spanisch"
7970
7971 #: lib/languages:74
7972 msgid "Swedish"
7973 msgstr "Schwedisch"
7974
7975 #: lib/languages:75
7976 msgid "Thai"
7977 msgstr "Thailändisch"
7978
7979 #: lib/languages:76
7980 msgid "Turkish"
7981 msgstr "Türkisch"
7982
7983 #: lib/languages:77
7984 msgid "Ukrainian"
7985 msgstr "Ukrainisch"
7986
7987 #: lib/languages:78
7988 msgid "Upper Sorbian"
7989 msgstr "Obersorbisch"
7990
7991 #: lib/languages:79
7992 msgid "Vietnamese"
7993 msgstr "Vietnamesisch"
7994
7995 #: lib/languages:80
7996 msgid "Welsh"
7997 msgstr "Walisisch"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8000 msgid "File|F"
8001 msgstr "Datei|D"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8004 msgid "Edit|E"
8005 msgstr "Bearbeiten|B"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8008 msgid "Insert|I"
8009 msgstr "Einfügen|E"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:35
8012 msgid "Layout|L"
8013 msgstr "Format|F"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8016 msgid "View|V"
8017 msgstr "Ansicht|i"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8020 msgid "Navigate|N"
8021 msgstr "Navigieren|N"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:38
8024 msgid "Documents|D"
8025 msgstr "Dokumente|k"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8028 msgid "Help|H"
8029 msgstr "Hilfe|H"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8032 msgid "New|N"
8033 msgstr "Neu|N"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:48
8036 msgid "New from Template...|T"
8037 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8040 msgid "Open...|O"
8041 msgstr "Öffnen...|Ö"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8044 msgid "Close|C"
8045 msgstr "Schließen|c"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8048 msgid "Save|S"
8049 msgstr "Speichern|S"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8052 msgid "Save As...|A"
8053 msgstr "Speichern unter...|u"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:54
8056 msgid "Revert|R"
8057 msgstr "Wieder herstellen|W"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8060 msgid "Version Control|V"
8061 msgstr "Versionskontrolle|k"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8064 msgid "Import|I"
8065 msgstr "Importieren|I"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8068 msgid "Export|E"
8069 msgstr "Exportieren|E"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8072 msgid "Print...|P"
8073 msgstr "Drucken...|D"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8076 msgid "Fax...|F"
8077 msgstr "Faxen...|x"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8080 msgid "Exit|x"
8081 msgstr "Beenden|B"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8084 msgid "Register...|R"
8085 msgstr "Registrieren...|R"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8088 msgid "Check In Changes...|I"
8089 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8092 msgid "Check Out for Edit|O"
8093 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8096 msgid "Revert to Last Version|L"
8097 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8100 msgid "Undo Last Check In|U"
8101 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8104 msgid "Show History|H"
8105 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8108 msgid "Custom...|C"
8109 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8112 msgid "Undo|U"
8113 msgstr "Rückgängig|R"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:91
8116 msgid "Redo|d"
8117 msgstr "Wiederholen|W"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:93
8120 msgid "Cut|C"
8121 msgstr "Ausschneiden|A"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:94
8124 msgid "Copy|o"
8125 msgstr "Kopieren|K"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:95
8128 msgid "Paste|a"
8129 msgstr "Einfügen|E"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:96
8132 msgid "Paste External Selection|x"
8133 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8136 msgid "Find & Replace...|F"
8137 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:100
8140 msgid "Tabular|T"
8141 msgstr "Tabelle|T"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8144 msgid "Math|M"
8145 msgstr "Mathe|M"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8148 msgid "Spellchecker...|S"
8149 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:105
8152 msgid "Thesaurus..."
8153 msgstr "Thesaurus..."
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8156 msgid "Count Words|W"
8157 msgstr "Wörter zählen|W"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8160 msgid "Check TeX|h"
8161 msgstr "TeX prüfen|p"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:108
8164 msgid "Change Tracking|g"
8165 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8168 msgid "Preferences...|P"
8169 msgstr "Einstellungen...|E"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8172 msgid "Reconfigure|R"
8173 msgstr "Neu konfigurieren|k"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:115
8176 msgid "Selection as Lines|L"
8177 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:116
8180 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8181 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8184 msgid "Multicolumn|M"
8185 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:122
8188 msgid "Line Top|T"
8189 msgstr "Linie oben|o"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:123
8192 msgid "Line Bottom|B"
8193 msgstr "Linie unten|u"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:124
8196 msgid "Line Left|L"
8197 msgstr "Linie links|l"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:125
8200 msgid "Line Right|R"
8201 msgstr "Linie rechts|r"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:127
8204 msgid "Alignment|i"
8205 msgstr "Ausrichtung|A"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8208 msgid "Add Row|A"
8209 msgstr "Zeile anfügen|a"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:130
8212 msgid "Delete Row|w"
8213 msgstr "Zeile löschen|h"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8216 msgid "Copy Row"
8217 msgstr "Zeile kopieren"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8220 msgid "Swap Rows"
8221 msgstr "Zeilen vertauschen"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8224 msgid "Add Column|u"
8225 msgstr "Spalte anfügen|S"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:135
8228 msgid "Delete Column|D"
8229 msgstr "Spalte löschen|p"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8232 msgid "Copy Column"
8233 msgstr "Spalte kopieren"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8236 msgid "Swap Columns"
8237 msgstr "Spalten vertauschen"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8240 msgid "Left|L"
8241 msgstr "Links|L"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8244 msgid "Center|C"
8245 msgstr "Zentriert|Z"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8248 msgid "Right|R"
8249 msgstr "Rechts|R"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8252 msgid "Top|T"
8253 msgstr "Oben|O"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8256 msgid "Middle|M"
8257 msgstr "Mitte|M"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8260 msgid "Bottom|B"
8261 msgstr "Unten|U"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8264 msgid "Toggle Numbering|N"
8265 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8268 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8269 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8272 msgid "Change Limits Type|L"
8273 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8276 msgid "Change Formula Type|F"
8277 msgstr "Formelart ändern|F"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8280 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8281 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:168
8284 msgid "Alignment|A"
8285 msgstr "Ausrichtung|A"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:170
8288 msgid "Add Row|R"
8289 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8292 msgid "Delete Row|D"
8293 msgstr "Zeile löschen|ö"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:175
8296 msgid "Add Column|C"
8297 msgstr "Spalte anfügen|S"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8300 msgid "Delete Column|e"
8301 msgstr "Spalte löschen|p"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8304 msgid "Default|t"
8305 msgstr "Standard|S"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8308 msgid "Display|D"
8309 msgstr "Anzeige|A"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8312 msgid "Inline|I"
8313 msgstr "Eingebettet|E"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:188
8316 msgid "Octave"
8317 msgstr "Octave"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:189
8320 msgid "Maxima"
8321 msgstr "Maxima"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:190
8324 msgid "Mathematica"
8325 msgstr "Mathematica"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:192
8328 msgid "Maple, simplify"
8329 msgstr "Maple, simplify"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:193
8332 msgid "Maple, factor"
8333 msgstr "Maple, factor"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:194
8336 msgid "Maple, evalm"
8337 msgstr "Maple, evalm"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:195
8340 msgid "Maple, evalf"
8341 msgstr "Maple, evalf"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8345 msgid "Inline Formula|I"
8346 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8349 msgid "Displayed Formula|D"
8350 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:201
8353 msgid "Eqnarray Environment|q"
8354 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:202
8357 msgid "Align Environment|A"
8358 msgstr "Align-Umgebung|A"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:203
8361 msgid "AlignAt Environment"
8362 msgstr "AlignAt-Umgebung"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:204
8365 msgid "Flalign Environment|F"
8366 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:207
8369 msgid "Gather Environment"
8370 msgstr "Gather-Umgebung"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:208
8373 msgid "Multline Environment"
8374 msgstr "Multline-Umgebung"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8377 msgid "Math|h"
8378 msgstr "Mathe|M"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:216
8381 msgid "Special Character|S"
8382 msgstr "Sonderzeichen|S"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8385 msgid "Citation...|C"
8386 msgstr "Zitat...|Z"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:218
8389 msgid "Cross-reference...|r"
8390 msgstr "Querverweis...|Q"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8393 msgid "Label...|L"
8394 msgstr "Marke...|a"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8397 msgid "Footnote|F"
8398 msgstr "Fußnote|F"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8401 msgid "Marginal Note|M"
8402 msgstr "Randnotiz|R"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:222
8405 msgid "Short Title"
8406 msgstr "Kurztitel|K"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:223
8409 msgid "Index Entry|I"
8410 msgstr "Stichwort|S"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:224
8413 msgid "Nomenclature Entry"
8414 msgstr "Nomenklatureintrag"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:225
8417 msgid "URL...|U"
8418 msgstr "URL...|U"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8421 msgid "Note|N"
8422 msgstr "Notiz|N"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:227
8425 msgid "Lists & TOC|O"
8426 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:229
8429 msgid "TeX Code|T"
8430 msgstr "TeX-Code|X"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:230
8433 msgid "Minipage|p"
8434 msgstr "Minipage|p"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8437 msgid "Graphics...|G"
8438 msgstr "Grafik...|G"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:232
8441 msgid "Tabular Material...|b"
8442 msgstr "Tabelle...|T"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:233
8445 msgid "Floats|a"
8446 msgstr "Gleitobjekte|o"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:235
8449 msgid "Include File...|d"
8450 msgstr "Datei einbinden...|b"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:236
8453 msgid "Insert File|e"
8454 msgstr "Datei einfügen|D"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:237
8457 msgid "External Material...|x"
8458 msgstr "Externes Material...|E"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8461 msgid "Superscript|S"
8462 msgstr "Hochgestellt|H"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8465 msgid "Subscript|u"
8466 msgstr "Tiefgestellt|T"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:243
8469 msgid "Horizontal Fill|H"
8470 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:244
8473 msgid "Hyphenation Point|P"
8474 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Protected Hyphen|y"
8479 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8482 msgid "Ligature Break|k"
8483 msgstr "Ligaturtrenner|r"
8484
8485 #: lib/ui/classic.ui:247
8486 msgid "Protected Space|r"
8487 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8490 msgid "Inter-word Space|w"
8491 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8494 msgid "Thin Space|T"
8495 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:250
8498 msgid "Vertical Space..."
8499 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:251
8502 msgid "Line Break|L"
8503 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8506 msgid "Ellipsis|i"
8507 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8510 msgid "End of Sentence|E"
8511 msgstr "Satzendepunkt|S"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:254
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Protected Dash|D"
8516 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8519 msgid "Breakable Slash|a"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:256
8523 msgid "Single Quote|Q"
8524 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8525
8526 #: lib/ui/classic.ui:257
8527 msgid "Ordinary Quote|O"
8528 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8531 msgid "Menu Separator|M"
8532 msgstr "Menütrenner|M"
8533
8534 #: lib/ui/classic.ui:259
8535 msgid "Horizontal Line"
8536 msgstr "Horizontale Linie"
8537
8538 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8539 msgid "Page Break"
8540 msgstr "Seitenumbruch"
8541
8542 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8543 msgid "Display Formula|D"
8544 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8545
8546 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8547 msgid "Eqnarray Environment|E"
8548 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8549
8550 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8551 msgid "AMS align Environment|a"
8552 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8553
8554 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8555 msgid "AMS alignat Environment|t"
8556 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8557
8558 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8559 msgid "AMS flalign Environment|f"
8560 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8561
8562 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8563 msgid "AMS gather Environment|g"
8564 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8565
8566 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8567 msgid "AMS multline Environment|m"
8568 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8571 msgid "Array Environment|y"
8572 msgstr "Array-Umgebung|y"
8573
8574 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8575 msgid "Cases Environment|C"
8576 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8577
8578 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8579 msgid "Split Environment|S"
8580 msgstr "Split-Umgebung|p"
8581
8582 #: lib/ui/classic.ui:279
8583 msgid "Font Change|o"
8584 msgstr "Schriftänderung|S"
8585
8586 #: lib/ui/classic.ui:283
8587 msgid "Math Normal Font"
8588 msgstr "Mathe normale Schrift"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:285
8591 msgid "Math Calligraphic Family"
8592 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8593
8594 #: lib/ui/classic.ui:286
8595 msgid "Math Fraktur Family"
8596 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8597
8598 #: lib/ui/classic.ui:287
8599 msgid "Math Roman Family"
8600 msgstr "Mathe Familie Roman"
8601
8602 #: lib/ui/classic.ui:288
8603 msgid "Math Sans Serif Family"
8604 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:290
8607 msgid "Math Bold Series"
8608 msgstr "Mathe Serie Fett"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:292
8611 msgid "Text Normal Font"
8612 msgstr "Text Normale Schrift"
8613
8614 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8615 msgid "Text Roman Family"
8616 msgstr "Text Familie Roman"
8617
8618 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8619 msgid "Text Sans Serif Family"
8620 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8621
8622 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8623 msgid "Text Typewriter Family"
8624 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8625
8626 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8627 msgid "Text Bold Series"
8628 msgstr "Text Serie Fett"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8631 msgid "Text Medium Series"
8632 msgstr "Text Serie Mittel"
8633
8634 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8635 msgid "Text Italic Shape"
8636 msgstr "Text Form Kursiv"
8637
8638 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8639 msgid "Text Small Caps Shape"
8640 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8643 msgid "Text Slanted Shape"
8644 msgstr "Text Form Geneigt"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8647 msgid "Text Upright Shape"
8648 msgstr "Text Form Aufrecht"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:309
8651 msgid "Floatflt Figure"
8652 msgstr "Umflossene Abbildung"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8655 msgid "Table of Contents|C"
8656 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8659 msgid "Index List|I"
8660 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8663 msgid "Nomenclature|N"
8664 msgstr "Nomenklatur|N"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8667 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8668 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8671 msgid "LyX Document...|X"
8672 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8675 msgid "Plain Text...|T"
8676 msgstr "Einfacher Text...|T"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8679 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8680 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8681
8682 # , c-format
8683 # , c-format
8684 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8685 msgid "Track Changes|T"
8686 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8689 msgid "Merge Changes...|M"
8690 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:329
8693 msgid "Accept All Changes|A"
8694 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:330
8697 msgid "Reject All Changes|R"
8698 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8701 msgid "Show Changes in Output|S"
8702 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:338
8705 msgid "Character...|C"
8706 msgstr "Zeichen...|Z"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:339
8709 msgid "Paragraph...|P"
8710 msgstr "Absatz...|A"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:340
8713 msgid "Document...|D"
8714 msgstr "Dokument...|D"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:341
8717 msgid "Tabular...|T"
8718 msgstr "Tabelle...|T"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:343
8721 msgid "Emphasize Style|E"
8722 msgstr "Hervorhebung|H"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:344
8725 msgid "Noun Style|N"
8726 msgstr "Eigenname|E"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:345
8729 msgid "Bold Style|B"
8730 msgstr "Fettdruck|F"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:348
8733 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8734 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:349
8737 msgid "Increase Environment Depth|i"
8738 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:350
8741 msgid "Start Appendix Here|S"
8742 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8745 msgid "Build Program|B"
8746 msgstr "Programm erstellen|e"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8749 msgid "Update|U"
8750 msgstr "Aktualisieren|A"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8753 msgid "LaTeX Log|L"
8754 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8757 msgid "Outline|O"
8758 msgstr "Gliederung|G"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:364
8761 msgid "TeX Information|X"
8762 msgstr "TeX-Informationen|X"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8765 msgid "Next Note|N"
8766 msgstr "Nächste Notiz|N"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8769 msgid "Go to Label|L"
8770 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8773 msgid "Bookmarks|B"
8774 msgstr "Lesezeichen|L"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8777 msgid "Save Bookmark 1|S"
8778 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8781 msgid "Save Bookmark 2"
8782 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8785 msgid "Save Bookmark 3"
8786 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8789 msgid "Save Bookmark 4"
8790 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8793 msgid "Save Bookmark 5"
8794 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:389
8797 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8798 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:390
8801 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8802 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:391
8805 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8806 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:392
8809 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8810 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:393
8813 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8814 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8817 msgid "Introduction|I"
8818 msgstr "Einführung|E"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8821 msgid "Tutorial|T"
8822 msgstr "Tutorium|T"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8825 msgid "User's Guide|U"
8826 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8829 msgid "Extended Features|E"
8830 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
8833 msgid "Embedded Objects|m"
8834 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
8837 msgid "Customization|C"
8838 msgstr "Anpassung|A"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
8841 msgid "FAQ|F"
8842 msgstr "FAQ|F"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
8845 msgid "Table of Contents|a"
8846 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
8849 msgid "LaTeX Configuration|L"
8850 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
8853 msgid "About LyX|X"
8854 msgstr "Über LyX|X"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8857 msgid "About LyX"
8858 msgstr "Über LyX"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:428
8861 msgid "Preferences..."
8862 msgstr "Einstellungen..."
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:429
8865 msgid "Quit LyX"
8866 msgstr "LyX beenden"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8869 msgid "Document|D"
8870 msgstr "Dokument|o"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8873 msgid "Tools|T"
8874 msgstr "Werkzeuge|W"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8877 msgid "New from Template...|m"
8878 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8881 msgid "Open Recent|t"
8882 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8885 msgid "Save All|l"
8886 msgstr "Alle Speichern|l"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Revert to Saved|R"
8891 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8894 msgid "New Window|W"
8895 msgstr "Neues Fenster|F"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8898 msgid "Close Window|d"
8899 msgstr "Fenster schließen|t"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8902 msgid "Redo|R"
8903 msgstr "Wiederholen|W"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
8906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8907 msgid "Cut"
8908 msgstr "Ausschneiden"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
8911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8912 msgid "Copy"
8913 msgstr "Kopieren"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
8916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
8917 msgid "Paste"
8918 msgstr "Einfügen"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8921 msgid "Paste Recent|e"
8922 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8923
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8925 msgid "Paste Special"
8926 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8929 msgid "Select All"
8930 msgstr "Alles auswählen"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8933 msgid "Move Paragraph Up|o"
8934 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8937 msgid "Move Paragraph Down|v"
8938 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8941 msgid "Text Style|S"
8942 msgstr "Textstil|T"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8945 msgid "Paragraph Settings...|P"
8946 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8947
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8949 msgid "Table|T"
8950 msgstr "Tabelle|b"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8953 msgid "Rows & Columns|C"
8954 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8957 msgid "Increase List Depth|I"
8958 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8961 msgid "Decrease List Depth|D"
8962 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8965 msgid "Dissolve Inset|l"
8966 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8969 msgid "TeX Code Settings...|C"
8970 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8973 msgid "Float Settings...|a"
8974 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8977 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8978 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8981 msgid "Note Settings...|N"
8982 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8985 msgid "Branch Settings...|B"
8986 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8989 msgid "Box Settings...|x"
8990 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8993 msgid "Table Settings...|a"
8994 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8997 msgid "Plain Text|T"
8998 msgstr "Einfacher Text|T"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9001 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9002 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9005 msgid "Selection|S"
9006 msgstr "Auswahl|A"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9009 msgid "Selection, Join Lines|i"
9010 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Dissolve CharStyle"
9015 msgstr "Einfügung auflösen|E"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9018 msgid "Customized...|C"
9019 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9022 msgid "Capitalize|a"
9023 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
9024
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9026 msgid "Uppercase|U"
9027 msgstr "Großbuchstaben|G"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9030 msgid "Lowercase|L"
9031 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9034 msgid "Top Line|T"
9035 msgstr "Obere Linie|O"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9038 msgid "Bottom Line|B"
9039 msgstr "Untere Linie|U"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9042 msgid "Left Line|L"
9043 msgstr "Linke Linie|L"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9046 msgid "Right Line|R"
9047 msgstr "Rechte Linie|R"
9048
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9050 msgid "Copy Row|o"
9051 msgstr "Zeile kopieren|k"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9054 msgid "Swap Rows|S"
9055 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9058 msgid "Copy Column|p"
9059 msgstr "Spalte kopieren|t"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9062 msgid "Swap Columns|w"
9063 msgstr "Spalten vertauschen|n"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Macro Definition"
9068 msgstr "Definition"
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9071 msgid "Text Style|T"
9072 msgstr "Text-Stil|T"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9075 msgid "Split Cell|C"
9076 msgstr "Zelle aufteilen|a"
9077
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9079 msgid "Add Line Above|A"
9080 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
9081
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9083 msgid "Add Line Below|B"
9084 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9087 msgid "Delete Line Above|D"
9088 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9091 msgid "Delete Line Below|e"
9092 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9095 msgid "Add Line to Left"
9096 msgstr "Linie links hinzufügen"
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9099 msgid "Add Line to Right"
9100 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9101
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9103 msgid "Delete Line to Left"
9104 msgstr "Linie links löschen"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9107 msgid "Delete Line to Right"
9108 msgstr "Linie rechts löschen"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Append Parameter"
9113 msgstr "Weitere Parameter"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Remove Last Parameter"
9118 msgstr "Listing-Parameter"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9121 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9125 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Insert Optional Parameter"
9131 msgstr "Listing-Parameter"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Remove Optional Parameter"
9136 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
9137
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9139 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9143 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9147 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9151 msgid "Math Normal Font|N"
9152 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9155 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9156 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9159 msgid "Math Fraktur Family|F"
9160 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9163 msgid "Math Roman Family|R"
9164 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9167 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9168 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
9169
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9171 msgid "Math Bold Series|B"
9172 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9175 msgid "Text Normal Font|T"
9176 msgstr "Text Normale Schrift|T"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9179 msgid "Octave|O"
9180 msgstr "Octave|O"
9181
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9183 msgid "Maxima|M"
9184 msgstr "Maxima|M"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9187 msgid "Mathematica|a"
9188 msgstr "Mathematica|a"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9191 msgid "Maple, simplify|s"
9192 msgstr "Maple, simplify|s"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9195 msgid "Maple, factor|f"
9196 msgstr "Maple, factor|f"
9197
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9199 msgid "Maple, evalm|e"
9200 msgstr "Maple, evalm|e"
9201
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9203 msgid "Maple, evalf|v"
9204 msgstr "Maple, evalf|v"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9207 msgid "Open All Insets|O"
9208 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9211 msgid "Close All Insets|C"
9212 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
9213
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9215 msgid "Unfold Math Macro"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Fold Math Macro"
9221 msgstr "Mathe-Makro"
9222
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9224 msgid "View Source|S"
9225 msgstr "Quelle ansehen|Q"
9226
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9228 msgid "Toolbars|b"
9229 msgstr "Werkzeugleisten|W"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9232 msgid "Special Character|p"
9233 msgstr "Sonderzeichen|S"
9234
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9236 msgid "Formatting|o"
9237 msgstr "Formatierung|e"
9238
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9240 msgid "List / TOC|i"
9241 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
9242
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9244 msgid "Float|a"
9245 msgstr "Gleitobjekt|o"
9246
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9248 msgid "Branch|B"
9249 msgstr "Zweig|w"
9250
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Custom insets"
9254 msgstr "Kunde"
9255
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9257 msgid "File|e"
9258 msgstr "Datei|D"
9259
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9261 msgid "Box[[Menu]]"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9265 msgid "Cross-Reference...|R"
9266 msgstr "Querverweis...|Q"
9267
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9269 msgid "Caption"
9270 msgstr "Legende"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9273 msgid "Index Entry|d"
9274 msgstr "Stichwort|h"
9275
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9277 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9278 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
9279
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9281 msgid "Table...|T"
9282 msgstr "Tabelle...|T"
9283
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9285 msgid "Hyperlink|k"
9286 msgstr "Hyperlink|y"
9287
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9289 msgid "Short Title|S"
9290 msgstr "Kurztitel|K"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9293 msgid "TeX Code|X"
9294 msgstr "TeX-Code|X"
9295
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9299 msgstr "Programmlisting"
9300
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9302 msgid "Ordinary Quote|Q"
9303 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
9304
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9306 msgid "Single Quote|S"
9307 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9308
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Phonetic Symbols|P"
9312 msgstr "Phonetische Symbole|P"
9313
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9315 msgid "Protected Space|P"
9316 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9317
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9319 msgid "Horizontal Fill|F"
9320 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9323 msgid "Horizontal Line|L"
9324 msgstr "Horizontale Linie|L"
9325
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9327 msgid "Vertical Space...|V"
9328 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
9329
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9331 msgid "Hyphenation Point|H"
9332 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
9333
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9335 msgid "New Line|e"
9336 msgstr "Neue Zeile|e"
9337
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9339 msgid "Line Break|B"
9340 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9341
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9343 msgid "New Page|N"
9344 msgstr "Neue Seite|i"
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9347 msgid "Page Break|a"
9348 msgstr "Seitenumbruch|u"
9349
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9351 msgid "Clear Page|C"
9352 msgstr "Seite leeren|S"
9353
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9355 msgid "Clear Double Page|D"
9356 msgstr "Doppelseite leeren|D"
9357
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9359 msgid "Numbered Formula|N"
9360 msgstr "Nummerierte Formel|N"
9361
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9363 msgid "Aligned Environment|l"
9364 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
9365
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9367 msgid "AlignedAt Environment|v"
9368 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
9369
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9371 msgid "Gathered Environment|h"
9372 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
9373
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9375 msgid "Delimiters|r"
9376 msgstr "Trennzeichen|z"
9377
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9379 msgid "Matrix|x"
9380 msgstr "Matrix|x"
9381
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9383 msgid "Macro|o"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9387 msgid "Toggle Math Panels"
9388 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9391 msgid "Figure Wrap Float|F"
9392 msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9395 msgid "Table Wrap Float|T"
9396 msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9399 msgid "External Material...|M"
9400 msgstr "Externes Material...|E"
9401
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9403 msgid "Child Document...|d"
9404 msgstr "Unterdokument...|U"
9405
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9407 msgid "LyX Note|N"
9408 msgstr "LyX-Notiz|N"
9409
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9411 msgid "Comment|C"
9412 msgstr "Kommentar|K"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9415 msgid "Greyed Out|G"
9416 msgstr "Grauschrift|G"
9417
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9419 msgid "Change Tracking|C"
9420 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9421
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9423 msgid "Start Appendix Here|A"
9424 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9425
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9427 msgid "Save in Bundled Format|F"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9431 msgid "Compressed|m"
9432 msgstr "Komprimiert|K"
9433
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9435 msgid "Settings...|S"
9436 msgstr "Einstellungen...|n"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9439 msgid "Accept Change|A"
9440 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
9441
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9443 msgid "Reject Change|R"
9444 msgstr "Änderung ablehnen|b"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9447 msgid "Accept All Changes|c"
9448 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9451 msgid "Reject All Changes|e"
9452 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9455 msgid "Next Change|C"
9456 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9459 msgid "Next Cross-Reference|R"
9460 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9463 msgid "Clear Bookmarks|C"
9464 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9467 msgid "Thesaurus...|T"
9468 msgstr "Thesaurus...|T"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9471 msgid "TeX Information|I"
9472 msgstr "TeX-Informationen|X"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Shortcuts|S"
9477 msgstr "&Kürzel:"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9480 msgid "New document"
9481 msgstr "Neues Dokument"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9484 msgid "Open document"
9485 msgstr "Dokument öffnen"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9488 msgid "Save document"
9489 msgstr "Dokument speichern"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9492 msgid "Print document"
9493 msgstr "Dokument drucken"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9496 msgid "Check spelling"
9497 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9500 msgid "Undo"
9501 msgstr "Rückgängig"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9504 msgid "Redo"
9505 msgstr "Wiederholen"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9508 msgid "Find and replace"
9509 msgstr "Suchen und ersetzen"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9512 msgid "Toggle emphasis"
9513 msgstr "Hervorheben an/aus"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9516 msgid "Toggle noun"
9517 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9520 msgid "Apply last"
9521 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9524 msgid "Insert math"
9525 msgstr "Mathe einfügen"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9528 msgid "Insert graphics"
9529 msgstr "Grafik einfügen"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9532 msgid "Insert table"
9533 msgstr "Tabelle einfügen"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9536 msgid "Toggle Outline"
9537 msgstr "Gliederung an/aus"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9540 msgid "Toggle Math Toolbar"
9541 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9544 msgid "Toggle Table Toolbar"
9545 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9548 msgid "Extra"
9549 msgstr "Extra"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9552 msgid "Numbered list"
9553 msgstr "Aufzählung"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9556 msgid "Itemized list"
9557 msgstr "Auflistung"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9560 msgid "Increase depth"
9561 msgstr "Tiefe erhöhen"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9564 msgid "Decrease depth"
9565 msgstr "Tiefe verringern"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9568 msgid "Insert figure float"
9569 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9572 msgid "Insert table float"
9573 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9576 msgid "Insert label"
9577 msgstr "Marke einfügen"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9580 msgid "Insert cross-reference"
9581 msgstr "Querverweis einfügen"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9584 msgid "Insert citation"
9585 msgstr "Zitat einfügen"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9588 msgid "Insert index entry"
9589 msgstr "Stichwort einfügen"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9592 msgid "Insert nomenclature entry"
9593 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9596 msgid "Insert footnote"
9597 msgstr "Fußnote einfügen"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9600 msgid "Insert margin note"
9601 msgstr "Randnotiz einfügen"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9604 msgid "Insert note"
9605 msgstr "Notiz einfügen"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9608 msgid "Insert Hyperlink"
9609 msgstr "Hyperlink einfügen"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9612 msgid "Insert TeX code"
9613 msgstr "TeX-Code einfügen"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Insert math macro"
9618 msgstr "Mathe einfügen"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9621 msgid "Include file"
9622 msgstr "Datei einbinden"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9625 msgid "Text style"
9626 msgstr "Textstil"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9629 msgid "Paragraph settings"
9630 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9633 msgid "Add row"
9634 msgstr "Zeile hinzufügen"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9637 msgid "Add column"
9638 msgstr "Spalte hinzufügen"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9641 msgid "Delete row"
9642 msgstr "Zeile löschen"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9645 msgid "Delete column"
9646 msgstr "Spalte löschen"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9649 msgid "Set top line"
9650 msgstr "Obere Linie setzen"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9653 msgid "Set bottom line"
9654 msgstr "Untere Linie setzen"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9657 msgid "Set left line"
9658 msgstr "Linke Linie setzen"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9661 msgid "Set right line"
9662 msgstr "Rechte Linie setzen"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9665 msgid "Set all lines"
9666 msgstr "Alle Linien setzen"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9669 msgid "Unset all lines"
9670 msgstr "Alle Linien entfernen"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9673 msgid "Align left"
9674 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9677 msgid "Align center"
9678 msgstr "Zentriert ausrichten"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9681 msgid "Align right"
9682 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9685 msgid "Align top"
9686 msgstr "Oben ausrichten"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9689 msgid "Align middle"
9690 msgstr "Mittig ausrichten"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9693 msgid "Align bottom"
9694 msgstr "Unten ausrichten"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9697 msgid "Rotate cell"
9698 msgstr "Zelle drehen"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9701 msgid "Rotate table"
9702 msgstr "Tabelle drehen"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9705 msgid "Set multi-column"
9706 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9709 msgid "Math"
9710 msgstr "Mathe"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9713 msgid "Set display mode"
9714 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9717 msgid "Subscript"
9718 msgstr "Tiefgestellt"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9721 msgid "Superscript"
9722 msgstr "Hochgestellt"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9725 msgid "Insert square root"
9726 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9729 msgid "Insert root"
9730 msgstr "Wurzel einfügen"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9733 msgid "Insert standard fraction"
9734 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9737 msgid "Insert sum"
9738 msgstr "Summe einfügen"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9741 msgid "Insert integral"
9742 msgstr "Integral einfügen"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9745 msgid "Insert product"
9746 msgstr "Produkt einfügen"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9749 msgid "Insert ( )"
9750 msgstr "( ) einfügen"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9753 msgid "Insert [ ]"
9754 msgstr "[ ] einfügen"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9757 msgid "Insert { }"
9758 msgstr "{ } einfügen"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9761 msgid "Insert delimiters"
9762 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9765 msgid "Insert matrix"
9766 msgstr "Matrix einfügen"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9769 msgid "Insert cases environment"
9770 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Math Macros"
9775 msgstr "Mathe-Makro"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9778 msgid "Command Buffer"
9779 msgstr "Befehlspuffer"
9780
9781 # , c-format
9782 # , c-format
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9784 msgid "Track changes"
9785 msgstr "Änderungen verfolgen"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9788 msgid "Show changes in output"
9789 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9792 msgid "Next change"
9793 msgstr "Nächste Änderung"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9796 msgid "Accept change"
9797 msgstr "Änderung akzeptieren"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9800 msgid "Reject change"
9801 msgstr "Änderung ablehnen"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
9804 msgid "Merge changes"
9805 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9808 msgid "Accept all changes"
9809 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9812 msgid "Reject all changes"
9813 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9816 msgid "Next note"
9817 msgstr "Nächste Notiz"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
9820 msgid "View/Update"
9821 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
9824 msgid "View DVI"
9825 msgstr "DVI ansehen"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
9828 msgid "Update DVI"
9829 msgstr "DVI aktualisieren"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
9832 msgid "View PDF (pdflatex)"
9833 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
9836 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9837 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
9840 msgid "View PostScript"
9841 msgstr "PostScript ansehen"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
9844 msgid "Update PostScript"
9845 msgstr "PostScript aktualisieren"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
9848 msgid "Math Panels"
9849 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9852 msgid "Math Spacings"
9853 msgstr "Mathe-Abstände"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9856 msgid "Styles"
9857 msgstr "Stile"
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9860 msgid "Fractions"
9861 msgstr "Brüche"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
9865 msgid "Fonts"
9866 msgstr "Schriften"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9869 msgid "Functions"
9870 msgstr "Funktionen"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9873 msgid "arccos"
9874 msgstr "arccos"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9877 msgid "arcsin"
9878 msgstr "arcsin"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9881 msgid "arctan"
9882 msgstr "arctan"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9885 msgid "arg"
9886 msgstr "arg"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9889 msgid "bmod"
9890 msgstr "bmod"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9893 msgid "cos"
9894 msgstr "cos"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9897 msgid "cosh"
9898 msgstr "cosh"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9901 msgid "cot"
9902 msgstr "cot"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9905 msgid "coth"
9906 msgstr "coth"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9909 msgid "csc"
9910 msgstr "csc"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9913 msgid "deg"
9914 msgstr "deg"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9917 msgid "det"
9918 msgstr "det"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9921 msgid "dim"
9922 msgstr "dim"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9925 msgid "exp"
9926 msgstr "exp"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9929 msgid "gcd"
9930 msgstr "gcd"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9933 msgid "hom"
9934 msgstr "hom"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9937 msgid "inf"
9938 msgstr "inf"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9941 msgid "ker"
9942 msgstr "ker"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9945 msgid "lg"
9946 msgstr "lg"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9949 msgid "lim"
9950 msgstr "lim"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9953 msgid "liminf"
9954 msgstr "liminf"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9957 msgid "limsup"
9958 msgstr "limsup"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9961 msgid "ln"
9962 msgstr "ln"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9965 msgid "log"
9966 msgstr "log"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9969 msgid "max"
9970 msgstr "max"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9973 msgid "min"
9974 msgstr "min"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9977 msgid "sec"
9978 msgstr "sec"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9981 msgid "sin"
9982 msgstr "sin"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9985 msgid "sinh"
9986 msgstr "sinh"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9989 msgid "sup"
9990 msgstr "sup"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9993 msgid "tan"
9994 msgstr "tan"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9997 msgid "tanh"
9998 msgstr "tanh"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10001 msgid "Pr"
10002 msgstr "Pr"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10005 msgid "Spacings"
10006 msgstr "Abstände"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10009 msgid "Thin space\t\\,"
10010 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10013 msgid "Medium space\t\\:"
10014 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10017 msgid "Thick space\t\\;"
10018 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10021 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10022 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10025 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10026 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10029 msgid "Negative space\t\\!"
10030 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10033 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10037 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10041 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10045 msgid "Roots"
10046 msgstr "Wurzeln"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10049 msgid "Square root\t\\sqrt"
10050 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10053 msgid "Other root\t\\root"
10054 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10057 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10058 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10061 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10062 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10065 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10066 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10069 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10070 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10073 msgid "Standard\t\\frac"
10074 msgstr "Standard\t\\frac"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10077 #, fuzzy
10078 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10079 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10084 msgstr "Mit (3/4)\t\\nicefrac"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10087 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10088 msgstr "Einheit (km)\t\\unit"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10091 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10092 msgstr "Einheit (864 m)\t\\unit"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10097 msgstr "Text-Stil (km/h)\t\\unitfrac"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10102 msgstr "Text-Stil (20 km/h)\t\\unitfrac"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10107 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10112 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Binomial\t\\binom"
10117 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10120 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10124 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10128 msgid "Roman\t\\mathrm"
10129 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10132 msgid "Bold\t\\mathbf"
10133 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10136 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10137 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10140 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10141 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10144 msgid "Italic\t\\mathit"
10145 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10148 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10149 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10152 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10153 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10156 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10157 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10160 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10161 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10164 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10165 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10168 msgid "Dots"
10169 msgstr "Punkte"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10172 msgid "ldots"
10173 msgstr "ldots"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10176 msgid "cdots"
10177 msgstr "cdots"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10180 msgid "vdots"
10181 msgstr "vdots"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10184 msgid "ddots"
10185 msgstr "ddots"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10188 msgid "Frame Decorations"
10189 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10192 msgid "hat"
10193 msgstr "hat"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10196 msgid "tilde"
10197 msgstr "tilde"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10200 msgid "bar"
10201 msgstr "bar"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10204 msgid "grave"
10205 msgstr "grave"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10208 msgid "dot"
10209 msgstr "dot"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10212 msgid "check"
10213 msgstr "check"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10216 msgid "widehat"
10217 msgstr "widehat"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10220 msgid "widetilde"
10221 msgstr "widetilde"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10224 msgid "vec"
10225 msgstr "vec"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10228 msgid "acute"
10229 msgstr "acute"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10232 msgid "ddot"
10233 msgstr "ddot"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10236 msgid "breve"
10237 msgstr "breve"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10240 msgid "overline"
10241 msgstr "overline"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10244 msgid "overbrace"
10245 msgstr "overbrace"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10248 msgid "overleftarrow"
10249 msgstr "overleftarrow"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10252 msgid "overrightarrow"
10253 msgstr "overrightarrow"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10256 msgid "overleftrightarrow"
10257 msgstr "overleftrightarrow"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10260 msgid "overset"
10261 msgstr "overset"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10264 msgid "underline"
10265 msgstr "underline"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10268 msgid "underbrace"
10269 msgstr "underbrace"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10272 msgid "underleftarrow"
10273 msgstr "underleftarrow"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10276 msgid "underrightarrow"
10277 msgstr "underrightarrow"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10280 msgid "underleftrightarrow"
10281 msgstr "underleftrightarrow"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10284 msgid "underset"
10285 msgstr "underset"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10288 msgid "Arrows"
10289 msgstr "Pfeile"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10292 msgid "leftarrow"
10293 msgstr "leftarrow"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10296 msgid "rightarrow"
10297 msgstr "rightarrow"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10300 msgid "downarrow"
10301 msgstr "downarrow"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10304 msgid "uparrow"
10305 msgstr "uparrow"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10308 msgid "updownarrow"
10309 msgstr "updownarrow"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10312 msgid "leftrightarrow"
10313 msgstr "leftrightarrow"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10316 msgid "Leftarrow"
10317 msgstr "Leftarrow"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10320 msgid "Rightarrow"
10321 msgstr "Rightarrow"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10324 msgid "Downarrow"
10325 msgstr "Downarrow"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10328 msgid "Uparrow"
10329 msgstr "Uparrow"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10332 msgid "Updownarrow"
10333 msgstr "Updownarrow"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10336 msgid "Leftrightarrow"
10337 msgstr "Leftrightarrow"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10340 msgid "Longleftrightarrow"
10341 msgstr "Longleftrightarrow"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10344 msgid "Longleftarrow"
10345 msgstr "Longleftarrow"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10348 msgid "Longrightarrow"
10349 msgstr "Longrightarrow"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10352 msgid "longleftrightarrow"
10353 msgstr "longleftrightarrow"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10356 msgid "longleftarrow"
10357 msgstr "longleftarrow"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10360 msgid "longrightarrow"
10361 msgstr "longrightarrow"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10364 msgid "leftharpoondown"
10365 msgstr "leftharpoondown"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10368 msgid "rightharpoondown"
10369 msgstr "rightharpoondown"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10372 msgid "mapsto"
10373 msgstr "mapsto"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10376 msgid "longmapsto"
10377 msgstr "longmapsto"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10380 msgid "nwarrow"
10381 msgstr "nwarrow"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10384 msgid "nearrow"
10385 msgstr "nearrow"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10388 msgid "leftharpoonup"
10389 msgstr "leftharpoonup"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10392 msgid "rightharpoonup"
10393 msgstr "rightharpoonup"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10396 msgid "hookleftarrow"
10397 msgstr "hookleftarrow"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10400 msgid "hookrightarrow"
10401 msgstr "hookrightarrow"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10404 msgid "swarrow"
10405 msgstr "swarrow"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10408 msgid "searrow"
10409 msgstr "searrow"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10412 msgid "rightleftharpoons"
10413 msgstr "rightleftharpoons"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10416 msgid "Operators"
10417 msgstr "Operatoren"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10420 msgid "pm"
10421 msgstr "pm"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10424 msgid "cap"
10425 msgstr "cap"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10428 msgid "diamond"
10429 msgstr "diamond"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10432 msgid "oplus"
10433 msgstr "oplus"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10436 msgid "mp"
10437 msgstr "mp"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10440 msgid "cup"
10441 msgstr "cup"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10444 msgid "bigtriangleup"
10445 msgstr "bigtriangleup"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10448 msgid "ominus"
10449 msgstr "ominus"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10452 msgid "times"
10453 msgstr "times"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10456 msgid "uplus"
10457 msgstr "uplus"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10460 msgid "bigtriangledown"
10461 msgstr "bigtriangledown"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10464 msgid "otimes"
10465 msgstr "otimes"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10468 msgid "div"
10469 msgstr "div"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10472 msgid "sqcap"
10473 msgstr "sqcap"
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10476 msgid "triangleright"
10477 msgstr "triangleright"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10480 msgid "oslash"
10481 msgstr "oslash"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10484 msgid "cdot"
10485 msgstr "cdot"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10488 msgid "sqcup"
10489 msgstr "sqcup"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10492 msgid "triangleleft"
10493 msgstr "triangleleft"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10496 msgid "odot"
10497 msgstr "odot"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10500 msgid "star"
10501 msgstr "star"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10504 msgid "vee"
10505 msgstr "vee"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10508 msgid "amalg"
10509 msgstr "amalg"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10512 msgid "bigcirc"
10513 msgstr "bigcirc"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10516 msgid "setminus"
10517 msgstr "setminus"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10520 msgid "wedge"
10521 msgstr "wedge"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10524 msgid "dagger"
10525 msgstr "dagger"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10528 msgid "circ"
10529 msgstr "circ"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10532 msgid "bullet"
10533 msgstr "bullet"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10536 msgid "wr"
10537 msgstr "wr"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10540 msgid "ddagger"
10541 msgstr "ddagger"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10544 msgid "Relations"
10545 msgstr "Relationen"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10548 msgid "leq"
10549 msgstr "leq"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10552 msgid "geq"
10553 msgstr "geq"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10556 msgid "equiv"
10557 msgstr "equiv"
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10560 msgid "models"
10561 msgstr "models"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10564 msgid "prec"
10565 msgstr "prec"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10568 msgid "succ"
10569 msgstr "succ"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10572 msgid "sim"
10573 msgstr "sim"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10576 msgid "perp"
10577 msgstr "perp"
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10580 msgid "preceq"
10581 msgstr "preceq"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10584 msgid "succeq"
10585 msgstr "succeq"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10588 msgid "simeq"
10589 msgstr "simeq"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10592 msgid "mid"
10593 msgstr "mid"
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10596 msgid "ll"
10597 msgstr "ll"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10600 msgid "gg"
10601 msgstr "gg"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10604 msgid "asymp"
10605 msgstr "asymp"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10608 msgid "parallel"
10609 msgstr "parallel"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10612 msgid "subset"
10613 msgstr "subset"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10616 msgid "supset"
10617 msgstr "supset"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10620 msgid "approx"
10621 msgstr "approx"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10624 msgid "smile"
10625 msgstr "smile"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10628 msgid "subseteq"
10629 msgstr "subseteq"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10632 msgid "supseteq"
10633 msgstr "supseteq"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10636 msgid "cong"
10637 msgstr "cong"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10640 msgid "frown"
10641 msgstr "frown"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10644 msgid "sqsubseteq"
10645 msgstr "sqsubseteq"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10648 msgid "sqsupseteq"
10649 msgstr "sqsupseteq"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10652 msgid "doteq"
10653 msgstr "doteq"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10656 msgid "neq"
10657 msgstr "neq"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
10660 msgid "in"
10661 msgstr "in"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10664 msgid "ni"
10665 msgstr "ni"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10668 msgid "propto"
10669 msgstr "propto"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10672 msgid "notin"
10673 msgstr "notin"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10676 msgid "vdash"
10677 msgstr "vdash"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10680 msgid "dashv"
10681 msgstr "dashv"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10684 msgid "bowtie"
10685 msgstr "bowtie"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10688 msgid "alpha"
10689 msgstr "alpha"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10692 msgid "beta"
10693 msgstr "beta"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10696 msgid "gamma"
10697 msgstr "gamma"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10700 msgid "delta"
10701 msgstr "delta"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10704 msgid "epsilon"
10705 msgstr "epsilon"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10708 msgid "varepsilon"
10709 msgstr "varepsilon"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10712 msgid "zeta"
10713 msgstr "zeta"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10716 msgid "eta"
10717 msgstr "eta"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10720 msgid "theta"
10721 msgstr "theta"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10724 msgid "vartheta"
10725 msgstr "vartheta"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10728 msgid "iota"
10729 msgstr "iota"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10732 msgid "kappa"
10733 msgstr "kappa"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10736 msgid "lambda"
10737 msgstr "lambda"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
10740 msgid "mu"
10741 msgstr "mu"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10744 msgid "nu"
10745 msgstr "nu"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10748 msgid "xi"
10749 msgstr "xi"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10752 msgid "pi"
10753 msgstr "pi"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10756 msgid "varpi"
10757 msgstr "varpi"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10760 msgid "rho"
10761 msgstr "rho"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10764 msgid "varrho"
10765 msgstr "varrho"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10768 msgid "sigma"
10769 msgstr "sigma"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10772 msgid "varsigma"
10773 msgstr "varsigma"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10776 msgid "tau"
10777 msgstr "tau"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10780 msgid "upsilon"
10781 msgstr "upsilon"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10784 msgid "phi"
10785 msgstr "phi"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10788 msgid "varphi"
10789 msgstr "varphi"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10792 msgid "chi"
10793 msgstr "chi"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10796 msgid "psi"
10797 msgstr "psi"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10800 msgid "omega"
10801 msgstr "omega"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10804 msgid "Gamma"
10805 msgstr "Gamma"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10808 msgid "Delta"
10809 msgstr "Delta"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10812 msgid "Theta"
10813 msgstr "Theta"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10816 msgid "Lambda"
10817 msgstr "Lambda"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10820 msgid "Xi"
10821 msgstr "Xi"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10824 msgid "Pi"
10825 msgstr "Pi"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10828 msgid "Sigma"
10829 msgstr "Sigma"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10832 msgid "Upsilon"
10833 msgstr "Upsilon"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10836 msgid "Phi"
10837 msgstr "Phi"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10840 msgid "Psi"
10841 msgstr "Psi"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10844 msgid "Omega"
10845 msgstr "Omega"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10848 msgid "Miscellaneous"
10849 msgstr "Verschiedenes"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10852 msgid "nabla"
10853 msgstr "nabla"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10856 msgid "partial"
10857 msgstr "partial"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10860 msgid "infty"
10861 msgstr "infty"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10864 msgid "prime"
10865 msgstr "prime"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10868 msgid "ell"
10869 msgstr "ell"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10872 msgid "emptyset"
10873 msgstr "emptyset"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10876 msgid "exists"
10877 msgstr "exists"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10880 msgid "forall"
10881 msgstr "forall"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10884 msgid "imath"
10885 msgstr "imath"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10888 msgid "jmath"
10889 msgstr "jmath"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10892 msgid "Re"
10893 msgstr "Re"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10896 msgid "Im"
10897 msgstr "Im"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10900 msgid "aleph"
10901 msgstr "aleph"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10904 msgid "wp"
10905 msgstr "wp"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10908 msgid "hbar"
10909 msgstr "hbar"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10912 msgid "angle"
10913 msgstr "angle"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10916 msgid "top"
10917 msgstr "top"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10920 msgid "bot"
10921 msgstr "bot"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10924 msgid "Vert"
10925 msgstr "Vert"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10928 msgid "neg"
10929 msgstr "neg"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10932 msgid "flat"
10933 msgstr "flat"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10936 msgid "natural"
10937 msgstr "natural"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10940 msgid "sharp"
10941 msgstr "sharp"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10944 msgid "surd"
10945 msgstr "surd"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10948 msgid "triangle"
10949 msgstr "triangle"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10952 msgid "diamondsuit"
10953 msgstr "diamondsuit"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10956 msgid "heartsuit"
10957 msgstr "heartsuit"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10960 msgid "clubsuit"
10961 msgstr "clubsuit"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10964 msgid "spadesuit"
10965 msgstr "spadesuit"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10968 msgid "textrm \\AA"
10969 msgstr "textrm \\AA"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10972 msgid "textrm \\O"
10973 msgstr "textrm \\O"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10976 msgid "mathcircumflex"
10977 msgstr "mathcircumflex"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10980 msgid "_"
10981 msgstr "_"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10984 msgid "mathrm T"
10985 msgstr "mathrm T"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10988 msgid "mathbb N"
10989 msgstr "mathbb N"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10992 msgid "mathbb Z"
10993 msgstr "mathbb Z"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10996 msgid "mathbb Q"
10997 msgstr "mathbb Q"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11000 msgid "mathbb R"
11001 msgstr "mathbb R"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11004 msgid "mathbb C"
11005 msgstr "mathbb C"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11008 msgid "mathbb H"
11009 msgstr "mathbb H"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11012 msgid "mathcal F"
11013 msgstr "mathcal F"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11016 msgid "mathcal L"
11017 msgstr "mathcal L"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11020 msgid "mathcal H"
11021 msgstr "mathcal H"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11024 msgid "mathcal O"
11025 msgstr "mathcal O"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11028 msgid "Big Operators"
11029 msgstr "Große Operatoren"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11032 msgid "intop"
11033 msgstr "intop"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11036 msgid "int"
11037 msgstr "int"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11040 msgid "iintop"
11041 msgstr "iintop"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11044 msgid "iint"
11045 msgstr "iint"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11048 msgid "iiintop"
11049 msgstr "iiintop"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11052 msgid "iiint"
11053 msgstr "iiint"
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11056 msgid "iiiintop"
11057 msgstr "iiiintop"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11060 msgid "iiiint"
11061 msgstr "iiiint"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11064 msgid "dotsintop"
11065 msgstr "dotsintop"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11068 msgid "dotsint"
11069 msgstr "dotsint"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11072 msgid "ointop"
11073 msgstr "ointop"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11076 msgid "oint"
11077 msgstr "oint"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11080 msgid "oiintop"
11081 msgstr "oiintop"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11084 msgid "oiint"
11085 msgstr "oiint"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11088 msgid "ointctrclockwiseop"
11089 msgstr "ointctrclockwiseop"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11092 msgid "ointctrclockwise"
11093 msgstr "ointctrclockwise"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11096 msgid "ointclockwiseop"
11097 msgstr "ointclockwiseop"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11100 msgid "ointclockwise"
11101 msgstr "ointclockwise"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11104 msgid "sqintop"
11105 msgstr "sqintop"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11108 msgid "sqint"
11109 msgstr "sqint"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11112 msgid "sqiintop"
11113 msgstr "sqiintop"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11116 msgid "sqiint"
11117 msgstr "sqiint"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11120 msgid "sum"
11121 msgstr "sum"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11124 msgid "prod"
11125 msgstr "prod"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11128 msgid "coprod"
11129 msgstr "coprod"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11132 msgid "bigsqcup"
11133 msgstr "bigsqcup"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11136 msgid "bigotimes"
11137 msgstr "bigotimes"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11140 msgid "bigodot"
11141 msgstr "bigodot"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11144 msgid "bigoplus"
11145 msgstr "bigoplus"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11148 msgid "bigcap"
11149 msgstr "bigcap"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11152 msgid "bigcup"
11153 msgstr "bigcup"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11156 msgid "biguplus"
11157 msgstr "biguplus"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11160 msgid "bigvee"
11161 msgstr "bigvee"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11164 msgid "bigwedge"
11165 msgstr "bigwedge"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11168 msgid "AMS Miscellaneous"
11169 msgstr "AMS Verschiedenes"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11172 msgid "digamma"
11173 msgstr "digamma"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11176 msgid "varkappa"
11177 msgstr "varkappa"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11180 msgid "beth"
11181 msgstr "beth"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11184 msgid "daleth"
11185 msgstr "daleth"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11188 msgid "gimel"
11189 msgstr "gimel"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11192 msgid "ulcorner"
11193 msgstr "ulcorner"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11196 msgid "urcorner"
11197 msgstr "urcorner"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11200 msgid "llcorner"
11201 msgstr "llcorner"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11204 msgid "lrcorner"
11205 msgstr "lrcorner"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11208 msgid "hslash"
11209 msgstr "hslash"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11212 msgid "vartriangle"
11213 msgstr "vartriangle"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11216 msgid "triangledown"
11217 msgstr "triangledown"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11220 msgid "square"
11221 msgstr "square"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11224 msgid "lozenge"
11225 msgstr "lozenge"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11228 msgid "circledS"
11229 msgstr "circledS"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11232 msgid "measuredangle"
11233 msgstr "measuredangle"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11236 msgid "nexists"
11237 msgstr "nexists"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11240 msgid "mho"
11241 msgstr "mho"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11244 msgid "Finv"
11245 msgstr "Finv"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11248 msgid "Game"
11249 msgstr "Game"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11252 msgid "Bbbk"
11253 msgstr "Bbbk"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11256 msgid "backprime"
11257 msgstr "backprime"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11260 msgid "varnothing"
11261 msgstr "varnothing"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11264 msgid "blacktriangle"
11265 msgstr "blacktriangle"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11268 msgid "blacktriangledown"
11269 msgstr "blacktriangledown"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11272 msgid "blacksquare"
11273 msgstr "blacksquare"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11276 msgid "blacklozenge"
11277 msgstr "blacklozenge"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11280 msgid "bigstar"
11281 msgstr "bigstar"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11284 msgid "sphericalangle"
11285 msgstr "sphericalangle"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11288 msgid "complement"
11289 msgstr "complement"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11292 msgid "eth"
11293 msgstr "eth"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11296 msgid "diagup"
11297 msgstr "diagup"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11300 msgid "diagdown"
11301 msgstr "diagdown"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11304 msgid "AMS Arrows"
11305 msgstr "AMS Pfeile"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11308 msgid "dashleftarrow"
11309 msgstr "dashleftarrow"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11312 msgid "dashrightarrow"
11313 msgstr "dashrightarrow"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11316 msgid "leftleftarrows"
11317 msgstr "leftleftarrows"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11320 msgid "leftrightarrows"
11321 msgstr "leftrightarrows"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11324 msgid "rightrightarrows"
11325 msgstr "rightrightarrows"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11328 msgid "rightleftarrows"
11329 msgstr "rightleftarrows"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11332 msgid "Lleftarrow"
11333 msgstr "Lleftarrow"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11336 msgid "Rrightarrow"
11337 msgstr "Rrightarrow"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11340 msgid "twoheadleftarrow"
11341 msgstr "twoheadleftarrow"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11344 msgid "twoheadrightarrow"
11345 msgstr "twoheadrightarrow"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11348 msgid "leftarrowtail"
11349 msgstr "leftarrowtail"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11352 msgid "rightarrowtail"
11353 msgstr "rightarrowtail"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11356 msgid "looparrowleft"
11357 msgstr "looparrowleft"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11360 msgid "looparrowright"
11361 msgstr "looparrowright"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11364 msgid "curvearrowleft"
11365 msgstr "curvearrowleft"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11368 msgid "curvearrowright"
11369 msgstr "curvearrowright"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11372 msgid "circlearrowleft"
11373 msgstr "circlearrowleft"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11376 msgid "circlearrowright"
11377 msgstr "circlearrowright"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11380 msgid "Lsh"
11381 msgstr "Lsh"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11384 msgid "Rsh"
11385 msgstr "Rsh"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11388 msgid "upuparrows"
11389 msgstr "upuparrows"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11392 msgid "downdownarrows"
11393 msgstr "downdownarrows"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11396 msgid "upharpoonleft"
11397 msgstr "upharpoonleft"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11400 msgid "upharpoonright"
11401 msgstr "upharpoonright"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11404 msgid "downharpoonleft"
11405 msgstr "downharpoonleft"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11408 msgid "downharpoonright"
11409 msgstr "downharpoonright"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11412 msgid "leftrightharpoons"
11413 msgstr "leftrightharpoons"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11416 msgid "rightsquigarrow"
11417 msgstr "rightsquigarrow"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11420 msgid "leftrightsquigarrow"
11421 msgstr "leftrightsquigarrow"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11424 msgid "nleftarrow"
11425 msgstr "nleftarrow"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11428 msgid "nrightarrow"
11429 msgstr "nrightarrow"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11432 msgid "nleftrightarrow"
11433 msgstr "nleftrightarrow"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11436 msgid "nLeftarrow"
11437 msgstr "nLeftarrow"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11440 msgid "nRightarrow"
11441 msgstr "nRightarrow"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11444 msgid "nLeftrightarrow"
11445 msgstr "nLeftrightarrow"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11448 msgid "multimap"
11449 msgstr "multimap"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11452 msgid "AMS Relations"
11453 msgstr "AMS Relationen"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11456 msgid "leqq"
11457 msgstr "leqq"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11460 msgid "geqq"
11461 msgstr "geqq"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11464 msgid "leqslant"
11465 msgstr "leqslant"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11468 msgid "geqslant"
11469 msgstr "geqslant"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11472 msgid "eqslantless"
11473 msgstr "eqslantless"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11476 msgid "eqslantgtr"
11477 msgstr "eqslantgtr"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11480 msgid "lesssim"
11481 msgstr "lesssim"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11484 msgid "gtrsim"
11485 msgstr "gtrsim"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11488 msgid "lessapprox"
11489 msgstr "lessapprox"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11492 msgid "gtrapprox"
11493 msgstr "gtrapprox"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11496 msgid "approxeq"
11497 msgstr "approxeq"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11500 msgid "triangleq"
11501 msgstr "triangleq"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11504 msgid "lessdot"
11505 msgstr "lessdot"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11508 msgid "gtrdot"
11509 msgstr "gtrdot"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11512 msgid "lll"
11513 msgstr "lll"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11516 msgid "ggg"
11517 msgstr "ggg"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11520 msgid "lessgtr"
11521 msgstr "lessgtr"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11524 msgid "gtrless"
11525 msgstr "gtrless"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11528 msgid "lesseqgtr"
11529 msgstr "lesseqgtr"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11532 msgid "gtreqless"
11533 msgstr "gtreqless"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11536 msgid "lesseqqgtr"
11537 msgstr "lesseqqgtr"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11540 msgid "gtreqqless"
11541 msgstr "gtreqqless"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11544 msgid "eqcirc"
11545 msgstr "eqcirc"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11548 msgid "circeq"
11549 msgstr "circeq"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11552 msgid "thicksim"
11553 msgstr "thicksim"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11556 msgid "thickapprox"
11557 msgstr "thickapprox"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11560 msgid "backsim"
11561 msgstr "backsim"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11564 msgid "backsimeq"
11565 msgstr "backsimeq"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11568 msgid "subseteqq"
11569 msgstr "subseteqq"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11572 msgid "supseteqq"
11573 msgstr "supseteqq"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11576 msgid "Subset"
11577 msgstr "Subset"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11580 msgid "Supset"
11581 msgstr "Supset"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11584 msgid "sqsubset"
11585 msgstr "sqsubset"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11588 msgid "sqsupset"
11589 msgstr "sqsupset"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11592 msgid "preccurlyeq"
11593 msgstr "preccurlyeq"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11596 msgid "succcurlyeq"
11597 msgstr "succcurlyeq"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11600 msgid "curlyeqprec"
11601 msgstr "curlyeqprec"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11604 msgid "curlyeqsucc"
11605 msgstr "curlyeqsucc"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11608 msgid "precsim"
11609 msgstr "precsim"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11612 msgid "succsim"
11613 msgstr "succsim"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11616 msgid "precapprox"
11617 msgstr "precapprox"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11620 msgid "succapprox"
11621 msgstr "succapprox"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11624 msgid "vartriangleleft"
11625 msgstr "vartriangleleft"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11628 msgid "vartriangleright"
11629 msgstr "vartriangleright"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11632 msgid "trianglelefteq"
11633 msgstr "trianglelefteq"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11636 msgid "trianglerighteq"
11637 msgstr "trianglerighteq"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11640 msgid "bumpeq"
11641 msgstr "bumpeq"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11644 msgid "Bumpeq"
11645 msgstr "Bumpeq"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11648 msgid "doteqdot"
11649 msgstr "doteqdot"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11652 msgid "risingdotseq"
11653 msgstr "risingdotseq"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11656 msgid "fallingdotseq"
11657 msgstr "fallingdotseq"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11660 msgid "vDash"
11661 msgstr "vDash"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11664 msgid "Vvdash"
11665 msgstr "Vvdash"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11668 msgid "Vdash"
11669 msgstr "Vdash"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11672 msgid "shortmid"
11673 msgstr "shortmid"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11676 msgid "shortparallel"
11677 msgstr "shortparallel"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11680 msgid "smallsmile"
11681 msgstr "smallsmile"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11684 msgid "smallfrown"
11685 msgstr "smallfrown"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11688 msgid "blacktriangleleft"
11689 msgstr "blacktriangleleft"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11692 msgid "blacktriangleright"
11693 msgstr "blacktriangleright"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11696 msgid "because"
11697 msgstr "because"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11700 msgid "therefore"
11701 msgstr "therefore"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11704 msgid "backepsilon"
11705 msgstr "backepsilon"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11708 msgid "varpropto"
11709 msgstr "varpropto"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11712 msgid "between"
11713 msgstr "between"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11716 msgid "pitchfork"
11717 msgstr "pitchfork"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11720 msgid "AMS Negative Relations"
11721 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11724 msgid "nless"
11725 msgstr "nless"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11728 msgid "ngtr"
11729 msgstr "ngtr"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11732 msgid "nleq"
11733 msgstr "nleq"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11736 msgid "ngeq"
11737 msgstr "ngeq"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11740 msgid "nleqslant"
11741 msgstr "nleqslant"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11744 msgid "ngeqslant"
11745 msgstr "ngeqslant"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11748 msgid "nleqq"
11749 msgstr "nleqq"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11752 msgid "ngeqq"
11753 msgstr "ngeqq"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11756 msgid "lneq"
11757 msgstr "lneq"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11760 msgid "gneq"
11761 msgstr "gneq"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11764 msgid "lneqq"
11765 msgstr "lneqq"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11768 msgid "gneqq"
11769 msgstr "gneqq"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11772 msgid "lvertneqq"
11773 msgstr "lvertneqq"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11776 msgid "gvertneqq"
11777 msgstr "gvertneqq"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11780 msgid "lnsim"
11781 msgstr "lnsim"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11784 msgid "gnsim"
11785 msgstr "gnsim"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11788 msgid "lnapprox"
11789 msgstr "lnapprox"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11792 msgid "gnapprox"
11793 msgstr "gnapprox"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11796 msgid "nprec"
11797 msgstr "nprec"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11800 msgid "nsucc"
11801 msgstr "nsucc"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11804 msgid "npreceq"
11805 msgstr "npreceq"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11808 msgid "nsucceq"
11809 msgstr "nsucceq"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11812 msgid "precnsim"
11813 msgstr "precnsim"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11816 msgid "succnsim"
11817 msgstr "succnsim"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11820 msgid "precnapprox"
11821 msgstr "precnapprox"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11824 msgid "succnapprox"
11825 msgstr "succnapprox"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11828 msgid "subsetneq"
11829 msgstr "subsetneq"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11832 msgid "supsetneq"
11833 msgstr "supsetneq"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11836 msgid "subsetneqq"
11837 msgstr "subsetneqq"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11840 msgid "supsetneqq"
11841 msgstr "supsetneqq"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11844 msgid "nsubseteq"
11845 msgstr "nsubseteq"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11848 msgid "nsupseteq"
11849 msgstr "nsupseteq"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11852 msgid "nsupseteqq"
11853 msgstr "nsupseteqq"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11856 msgid "nvdash"
11857 msgstr "nvdash"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11860 msgid "nvDash"
11861 msgstr "nvDash"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11864 msgid "nVDash"
11865 msgstr "nVDash"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11868 msgid "varsubsetneq"
11869 msgstr "varsubsetneq"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11872 msgid "varsupsetneq"
11873 msgstr "varsupsetneq"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11876 msgid "varsubsetneqq"
11877 msgstr "varsubsetneqq"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11880 msgid "varsupsetneqq"
11881 msgstr "varsupsetneqq"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11884 msgid "ntriangleleft"
11885 msgstr "ntriangleleft"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11888 msgid "ntriangleright"
11889 msgstr "ntriangleright"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11892 msgid "ntrianglelefteq"
11893 msgstr "ntrianglelefteq"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11896 msgid "ntrianglerighteq"
11897 msgstr "ntrianglerighteq"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11900 msgid "ncong"
11901 msgstr "ncong"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11904 msgid "nsim"
11905 msgstr "nsim"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11908 msgid "nmid"
11909 msgstr "nmid"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11912 msgid "nshortmid"
11913 msgstr "nshortmid"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11916 msgid "nparallel"
11917 msgstr "nparallel"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11920 msgid "nshortparallel"
11921 msgstr "nshortparallel"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11924 msgid "AMS Operators"
11925 msgstr "AMS Operatoren"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11928 msgid "dotplus"
11929 msgstr "dotplus"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11932 msgid "smallsetminus"
11933 msgstr "smallsetminus"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11936 msgid "Cap"
11937 msgstr "Cap"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11940 msgid "Cup"
11941 msgstr "Cup"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11944 msgid "barwedge"
11945 msgstr "barwedge"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
11948 msgid "veebar"
11949 msgstr "veebar"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
11952 msgid "doublebarwedge"
11953 msgstr "doublebarwedge"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
11956 msgid "boxminus"
11957 msgstr "boxminus"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
11960 msgid "boxtimes"
11961 msgstr "boxtimes"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
11964 msgid "boxdot"
11965 msgstr "boxdot"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
11968 msgid "boxplus"
11969 msgstr "boxplus"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
11972 msgid "divideontimes"
11973 msgstr "divideontimes"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
11976 msgid "ltimes"
11977 msgstr "ltimes"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
11980 msgid "rtimes"
11981 msgstr "rtimes"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
11984 msgid "leftthreetimes"
11985 msgstr "leftthreetimes"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
11988 msgid "rightthreetimes"
11989 msgstr "rightthreetimes"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
11992 msgid "curlywedge"
11993 msgstr "curlywedge"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
11996 msgid "curlyvee"
11997 msgstr "curlyvee"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12000 msgid "circleddash"
12001 msgstr "circleddash"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12004 msgid "circledast"
12005 msgstr "circledast"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12008 msgid "circledcirc"
12009 msgstr "circledcirc"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12012 msgid "centerdot"
12013 msgstr "centerdot"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12016 msgid "intercal"
12017 msgstr "intercal"
12018
12019 #: lib/external_templates:37
12020 msgid "RasterImage"
12021 msgstr "Rastergrafik"
12022
12023 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12024 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12025 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12026
12027 #: lib/external_templates:45
12028 msgid "A bitmap file.\n"
12029 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
12030
12031 #: lib/external_templates:102
12032 msgid "XFig"
12033 msgstr "XFig"
12034
12035 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12036 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12037 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12038
12039 #: lib/external_templates:105
12040 msgid "An Xfig figure.\n"
12041 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
12042
12043 #: lib/external_templates:154
12044 msgid "ChessDiagram"
12045 msgstr "Schachdiagramm"
12046
12047 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12048 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12049 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12050
12051 #: lib/external_templates:157
12052 msgid ""
12053 "A chess position diagram.\n"
12054 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12055 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12056 "the position that you want to display.\n"
12057 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12058 "and remember to type in a relative path\n"
12059 "to the LyX document location.\n"
12060 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12061 "to enable general editing of the board.\n"
12062 "You might also check out the\n"
12063 "'Options->Test legality' option, and\n"
12064 "remember to middle and right click to\n"
12065 "insert new material in the board.\n"
12066 "In order for this to work, you have to\n"
12067 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12068 "that TeX will find it, and you will need\n"
12069 "to install the skak package from CTAN.\n"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/external_templates:199
12073 msgid "LilyPond"
12074 msgstr "LilyPond"
12075
12076 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12077 msgid "Lilypond typeset music"
12078 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
12079
12080 #: lib/external_templates:202
12081 msgid ""
12082 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12083 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12084 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12085 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/external_templates:251
12089 msgid ""
12090 "Today's date.\n"
12091 "Read 'info date' for more information.\n"
12092 msgstr ""
12093 "Das heutige Datum.\n"
12094 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
12095
12096 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12097 #, c-format
12098 msgid "%1$s and %2$s"
12099 msgstr "%1$s und %2$s"
12100
12101 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12102 #, c-format
12103 msgid "%1$s et al."
12104 msgstr "%1$s et al."
12105
12106 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12107 msgid "No year"
12108 msgstr "Kein Jahr"
12109
12110 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12111 msgid "before"
12112 msgstr "davor"
12113
12114 #: src/Buffer.cpp:248
12115 msgid "Could not remove temporary directory"
12116 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12117
12118 #: src/Buffer.cpp:249
12119 #, c-format
12120 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12121 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12122
12123 #: src/Buffer.cpp:472
12124 msgid "Unknown document class"
12125 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
12126
12127 #: src/Buffer.cpp:473
12128 #, c-format
12129 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12130 msgstr ""
12131 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
12132
12133 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12134 #, c-format
12135 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12136 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
12137
12138 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12139 msgid "Document header error"
12140 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
12141
12142 #: src/Buffer.cpp:487
12143 msgid "\\begin_header is missing"
12144 msgstr "\\begin_header fehlt"
12145
12146 #: src/Buffer.cpp:507
12147 msgid "\\begin_document is missing"
12148 msgstr "\\begin_document fehlt"
12149
12150 #: src/Buffer.cpp:519
12151 msgid "Can't load document class"
12152 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
12153
12154 #: src/Buffer.cpp:520
12155 #, c-format
12156 msgid ""
12157 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12158 msgstr ""
12159 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
12160 "werden konnte."
12161
12162 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12163 #: src/BufferView.cpp:965
12164 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12165 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
12166
12167 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12168 msgid ""
12169 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12170 "xcolor/soul are installed.\n"
12171 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12172 "LaTeX preamble."
12173 msgstr ""
12174 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
12175 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
12176 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
12177 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
12178
12179 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12180 msgid ""
12181 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12182 "xcolor and soul are not installed.\n"
12183 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12184 "LaTeX preamble."
12185 msgstr ""
12186 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
12187 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
12188 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
12189 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
12190
12191 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12192 msgid "Document could not be read"
12193 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
12194
12195 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12196 #, c-format
12197 msgid "%1$s could not be read."
12198 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
12199
12200 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12201 msgid "Document format failure"
12202 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
12203
12204 #: src/Buffer.cpp:707
12205 #, c-format
12206 msgid "%1$s is not a LyX document."
12207 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
12208
12209 #: src/Buffer.cpp:744
12210 msgid "Conversion failed"
12211 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
12212
12213 #: src/Buffer.cpp:745
12214 #, c-format
12215 msgid ""
12216 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12217 "it could not be created."
12218 msgstr ""
12219 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
12220 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
12221
12222 #: src/Buffer.cpp:754
12223 msgid "Conversion script not found"
12224 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
12225
12226 #: src/Buffer.cpp:755
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12230 "could not be found."
12231 msgstr ""
12232 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
12233 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
12234
12235 #: src/Buffer.cpp:774
12236 msgid "Conversion script failed"
12237 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
12238
12239 #: src/Buffer.cpp:775
12240 #, c-format
12241 msgid ""
12242 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12243 "convert it."
12244 msgstr ""
12245 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
12246 "das Dokument nicht konvertieren."
12247
12248 #: src/Buffer.cpp:790
12249 #, c-format
12250 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12251 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
12252
12253 #: src/Buffer.cpp:823
12254 msgid "Backup failure"
12255 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
12256
12257 #: src/Buffer.cpp:824
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12261 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12262 msgstr ""
12263 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
12264 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
12265
12266 #: src/Buffer.cpp:834
12267 #, fuzzy, c-format
12268 msgid ""
12269 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12270 "overwrite this file?"
12271 msgstr ""
12272 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12273 "\n"
12274 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12275
12276 #: src/Buffer.cpp:836
12277 msgid "Overwrite modified file?"
12278 msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
12279
12280 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12281 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12283 msgid "&Overwrite"
12284 msgstr "&Überschreiben"
12285
12286 #: src/Buffer.cpp:868
12287 #, c-format
12288 msgid "Saving document %1$s..."
12289 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12290
12291 #: src/Buffer.cpp:881
12292 #, fuzzy
12293 msgid " could not write file!."
12294 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12295
12296 #: src/Buffer.cpp:887
12297 msgid " done."
12298 msgstr " fertig."
12299
12300 #: src/Buffer.cpp:892
12301 #, fuzzy
12302 msgid " writing embedded files!."
12303 msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
12304
12305 #: src/Buffer.cpp:896
12306 #, fuzzy
12307 msgid " could not write embedded files!."
12308 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12309
12310 #: src/Buffer.cpp:899
12311 msgid " error while writing embedded files."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/Buffer.cpp:978
12315 msgid "Iconv software exception Detected"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/Buffer.cpp:978
12319 #, c-format
12320 msgid ""
12321 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12322 "installed"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: src/Buffer.cpp:1015
12326 msgid "Encoding error"
12327 msgstr "Kodierungsfehler"
12328
12329 #: src/Buffer.cpp:1016
12330 msgid ""
12331 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12332 "chosen encoding.\n"
12333 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12334 msgstr ""
12335 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
12336 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
12337 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
12338
12339 #: src/Buffer.cpp:1257
12340 msgid "Running chktex..."
12341 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
12342
12343 #: src/Buffer.cpp:1270
12344 msgid "chktex failure"
12345 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
12346
12347 #: src/Buffer.cpp:1271
12348 msgid "Could not run chktex successfully."
12349 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
12350
12351 #: src/Buffer.cpp:1842
12352 msgid "Preview source code"
12353 msgstr "Quellcode vorschauen"
12354
12355 #: src/Buffer.cpp:1855
12356 #, c-format
12357 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12358 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
12359
12360 #: src/Buffer.cpp:1859
12361 #, c-format
12362 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12363 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
12364
12365 #: src/Buffer.cpp:1958
12366 #, c-format
12367 msgid "Auto-saving %1$s"
12368 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12369
12370 #: src/Buffer.cpp:2010
12371 msgid "Autosave failed!"
12372 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12373
12374 #: src/Buffer.cpp:2033
12375 msgid "Autosaving current document..."
12376 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12377
12378 #: src/Buffer.cpp:2118
12379 msgid "Couldn't export file"
12380 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12381
12382 #: src/Buffer.cpp:2119
12383 #, c-format
12384 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12385 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12386
12387 #: src/Buffer.cpp:2153
12388 msgid "File name error"
12389 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12390
12391 #: src/Buffer.cpp:2154
12392 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12393 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12394
12395 #: src/Buffer.cpp:2194
12396 msgid "Document export cancelled."
12397 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12398
12399 #: src/Buffer.cpp:2200
12400 #, c-format
12401 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12402 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12403
12404 #: src/Buffer.cpp:2206
12405 #, c-format
12406 msgid "Document exported as %1$s"
12407 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12408
12409 #: src/Buffer.cpp:2277
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "The specified document\n"
12413 "%1$s\n"
12414 "could not be read."
12415 msgstr ""
12416 "Das angegebene Dokument\n"
12417 "%1$s\n"
12418 "konnte nicht gelesen werden."
12419
12420 #: src/Buffer.cpp:2279
12421 msgid "Could not read document"
12422 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
12423
12424 #: src/Buffer.cpp:2289
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12428 "\n"
12429 "Recover emergency save?"
12430 msgstr ""
12431 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
12432 "\n"
12433 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
12434
12435 #: src/Buffer.cpp:2292
12436 msgid "Load emergency save?"
12437 msgstr "Notspeicherung laden?"
12438
12439 #: src/Buffer.cpp:2293
12440 msgid "&Recover"
12441 msgstr "&Wieder herstellen"
12442
12443 #: src/Buffer.cpp:2293
12444 msgid "&Load Original"
12445 msgstr "&Original laden"
12446
12447 #: src/Buffer.cpp:2313
12448 #, c-format
12449 msgid ""
12450 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12451 "\n"
12452 "Load the backup instead?"
12453 msgstr ""
12454 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
12455 "\n"
12456 "Stattdessen die Sicherung laden?"
12457
12458 #: src/Buffer.cpp:2316
12459 msgid "Load backup?"
12460 msgstr "Sicherung laden?"
12461
12462 #: src/Buffer.cpp:2317
12463 msgid "&Load backup"
12464 msgstr "&Sicherung laden"
12465
12466 #: src/Buffer.cpp:2317
12467 msgid "Load &original"
12468 msgstr "&Original laden"
12469
12470 #: src/Buffer.cpp:2350
12471 #, c-format
12472 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12473 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
12474
12475 #: src/Buffer.cpp:2352
12476 msgid "Retrieve from version control?"
12477 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
12478
12479 #: src/Buffer.cpp:2353
12480 msgid "&Retrieve"
12481 msgstr "&Abrufen"
12482
12483 #: src/BufferList.cpp:217
12484 #, c-format
12485 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12486 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
12487
12488 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12489 msgid "  Save seems successful. Phew."
12490 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
12491
12492 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12493 msgid "  Save failed! Trying..."
12494 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
12495
12496 #: src/BufferList.cpp:258
12497 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12498 msgstr ""
12499 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
12500
12501 #: src/BufferParams.cpp:486
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "The layout file requested by this document,\n"
12505 "%1$s.layout,\n"
12506 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12507 "class or style file required by it is not\n"
12508 "available. See the Customization documentation\n"
12509 "for more information.\n"
12510 msgstr ""
12511 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
12512 "%1$s.layout\n"
12513 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
12514 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
12515 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
12516 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
12517
12518 #: src/BufferParams.cpp:492
12519 msgid "Document class not available"
12520 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12521
12522 #: src/BufferParams.cpp:493
12523 msgid "LyX will not be able to produce output."
12524 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
12525
12526 #: src/BufferParams.cpp:1300
12527 #, c-format
12528 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12529 msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
12530
12531 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
12532 msgid "Could not load class"
12533 msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
12534
12535 #: src/BufferParams.cpp:1334
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "The module %1$s has been requested by\n"
12539 "this document but has not been found in the list of\n"
12540 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12541 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: src/BufferParams.cpp:1338
12545 msgid "Module not available"
12546 msgstr "Modul ist nicht verfügbar"
12547
12548 #: src/BufferParams.cpp:1339
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Some layouts may not be available."
12551 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12552
12553 #: src/BufferView.cpp:173
12554 msgid "No more insets"
12555 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12556
12557 #: src/BufferView.cpp:576
12558 msgid "Save bookmark"
12559 msgstr "Lesezeichen speichern"
12560
12561 #: src/BufferView.cpp:864
12562 msgid "No further undo information"
12563 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
12564
12565 #: src/BufferView.cpp:873
12566 msgid "No further redo information"
12567 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
12568
12569 #: src/BufferView.cpp:1025
12570 msgid "Mark off"
12571 msgstr "Marke aus"
12572
12573 #: src/BufferView.cpp:1032
12574 msgid "Mark on"
12575 msgstr "Marke ein"
12576
12577 #: src/BufferView.cpp:1039
12578 msgid "Mark removed"
12579 msgstr "Marke entfernt"
12580
12581 #: src/BufferView.cpp:1042
12582 msgid "Mark set"
12583 msgstr "Marke gesetzt"
12584
12585 #: src/BufferView.cpp:1088
12586 #, c-format
12587 msgid "%1$d words in selection."
12588 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
12589
12590 #: src/BufferView.cpp:1091
12591 #, c-format
12592 msgid "%1$d words in document."
12593 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
12594
12595 #: src/BufferView.cpp:1096
12596 msgid "One word in selection."
12597 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
12598
12599 #: src/BufferView.cpp:1098
12600 msgid "One word in document."
12601 msgstr "Ein Wort im Dokument."
12602
12603 #: src/BufferView.cpp:1101
12604 msgid "Count words"
12605 msgstr "Wörter zählen"
12606
12607 #: src/BufferView.cpp:1714
12608 #, c-format
12609 msgid "Inserting document %1$s..."
12610 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
12611
12612 #: src/BufferView.cpp:1725
12613 #, c-format
12614 msgid "Document %1$s inserted."
12615 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
12616
12617 #: src/BufferView.cpp:1727
12618 #, c-format
12619 msgid "Could not insert document %1$s"
12620 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
12621
12622 #: src/BufferView.cpp:1935
12623 #, c-format
12624 msgid ""
12625 "Could not read the specified document\n"
12626 "%1$s\n"
12627 "due to the error: %2$s"
12628 msgstr ""
12629 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12630 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12631 "nicht gelesen werden: %2$s"
12632
12633 #: src/BufferView.cpp:1937
12634 msgid "Could not read file"
12635 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12636
12637 #: src/BufferView.cpp:1944
12638 #, fuzzy, c-format
12639 msgid ""
12640 "%1$s\n"
12641 " is not readable."
12642 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
12643
12644 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
12645 msgid "Could not open file"
12646 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12647
12648 #: src/BufferView.cpp:1952
12649 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12650 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
12651
12652 #: src/BufferView.cpp:1953
12653 msgid ""
12654 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12655 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12656 "If this does not give the correct result\n"
12657 "then please change the encoding of the file\n"
12658 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12659 msgstr ""
12660 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
12661 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
12662 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
12663 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
12664 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
12665
12666 #: src/Chktex.cpp:63
12667 #, c-format
12668 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12669 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
12670
12671 #: src/Chktex.cpp:65
12672 msgid "ChkTeX warning id # "
12673 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
12674
12675 #: src/Color.cpp:92
12676 msgid "none"
12677 msgstr "keine"
12678
12679 #: src/Color.cpp:93
12680 msgid "black"
12681 msgstr "Schwarz"
12682
12683 #: src/Color.cpp:94
12684 msgid "white"
12685 msgstr "Weiß"
12686
12687 #: src/Color.cpp:95
12688 msgid "red"
12689 msgstr "Rot"
12690
12691 #: src/Color.cpp:96
12692 msgid "green"
12693 msgstr "Grün"
12694
12695 #: src/Color.cpp:97
12696 msgid "blue"
12697 msgstr "Blau"
12698
12699 #: src/Color.cpp:98
12700 msgid "cyan"
12701 msgstr "Türkis"
12702
12703 #: src/Color.cpp:99
12704 msgid "magenta"
12705 msgstr "Purpurrot"
12706
12707 #: src/Color.cpp:100
12708 msgid "yellow"
12709 msgstr "Gelb"
12710
12711 #: src/Color.cpp:101
12712 msgid "cursor"
12713 msgstr "Cursor"
12714
12715 #: src/Color.cpp:102
12716 msgid "background"
12717 msgstr "Hintergrund"
12718
12719 #: src/Color.cpp:103
12720 msgid "text"
12721 msgstr "Text"
12722
12723 #: src/Color.cpp:104
12724 msgid "selection"
12725 msgstr "Auswahl"
12726
12727 #: src/Color.cpp:105
12728 msgid "LaTeX text"
12729 msgstr "LaTeX-Text"
12730
12731 #: src/Color.cpp:106
12732 msgid "previewed snippet"
12733 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
12734
12735 #: src/Color.cpp:108
12736 msgid "note background"
12737 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
12738
12739 #: src/Color.cpp:110
12740 msgid "comment background"
12741 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
12742
12743 #: src/Color.cpp:111
12744 msgid "greyedout inset"
12745 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
12746
12747 #: src/Color.cpp:112
12748 msgid "greyedout inset background"
12749 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
12750
12751 #: src/Color.cpp:113
12752 msgid "shaded box"
12753 msgstr "Schattierte Box"
12754
12755 #: src/Color.cpp:114
12756 msgid "depth bar"
12757 msgstr "Balken für Tiefe"
12758
12759 #: src/Color.cpp:115
12760 msgid "language"
12761 msgstr "Sprache"
12762
12763 #: src/Color.cpp:116
12764 msgid "command inset"
12765 msgstr "Befehlseinfügung"
12766
12767 #: src/Color.cpp:117
12768 msgid "command inset background"
12769 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
12770
12771 #: src/Color.cpp:118
12772 msgid "command inset frame"
12773 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
12774
12775 #: src/Color.cpp:119
12776 msgid "special character"
12777 msgstr "Sonderzeichen"
12778
12779 #: src/Color.cpp:120
12780 msgid "math"
12781 msgstr "Mathe"
12782
12783 #: src/Color.cpp:121
12784 msgid "math background"
12785 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
12786
12787 #: src/Color.cpp:122
12788 msgid "graphics background"
12789 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
12790
12791 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
12792 msgid "Math macro background"
12793 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12794
12795 #: src/Color.cpp:124
12796 msgid "math frame"
12797 msgstr "Mathe (Rahmen)"
12798
12799 #: src/Color.cpp:125
12800 msgid "math corners"
12801 msgstr "Mathe (Ecken)"
12802
12803 #: src/Color.cpp:126
12804 msgid "math line"
12805 msgstr "Mathe (Linie)"
12806
12807 #: src/Color.cpp:128
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Math macro hovered background"
12810 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12811
12812 #: src/Color.cpp:129
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Math macro label"
12815 msgstr "Mathe-Makro"
12816
12817 #: src/Color.cpp:130
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Math macro frame"
12820 msgstr "Mathe (Rahmen)"
12821
12822 #: src/Color.cpp:131
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Math macro blended out"
12825 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12826
12827 #: src/Color.cpp:132
12828 msgid "caption frame"
12829 msgstr "Legende (Rahmen)"
12830
12831 #: src/Color.cpp:133
12832 msgid "collapsable inset text"
12833 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
12834
12835 #: src/Color.cpp:134
12836 msgid "collapsable inset frame"
12837 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
12838
12839 #: src/Color.cpp:135
12840 msgid "inset background"
12841 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
12842
12843 #: src/Color.cpp:136
12844 msgid "inset frame"
12845 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
12846
12847 #: src/Color.cpp:137
12848 msgid "LaTeX error"
12849 msgstr "LaTeX-Fehler"
12850
12851 #: src/Color.cpp:138
12852 msgid "end-of-line marker"
12853 msgstr "Zeilenende-Markierung"
12854
12855 #: src/Color.cpp:139
12856 msgid "appendix marker"
12857 msgstr "Anhangskennzeichnung"
12858
12859 #: src/Color.cpp:140
12860 msgid "change bar"
12861 msgstr "Balken für Änderung"
12862
12863 #: src/Color.cpp:141
12864 msgid "Deleted text"
12865 msgstr "Gelöschter Text"
12866
12867 #: src/Color.cpp:142
12868 msgid "Added text"
12869 msgstr "Hinzugefügter Text"
12870
12871 #: src/Color.cpp:143
12872 msgid "added space markers"
12873 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12874
12875 #: src/Color.cpp:144
12876 msgid "top/bottom line"
12877 msgstr "Obere/untere Linie"
12878
12879 #: src/Color.cpp:145
12880 msgid "table line"
12881 msgstr "Tabelle (Linie)"
12882
12883 #: src/Color.cpp:146
12884 msgid "table on/off line"
12885 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12886
12887 #: src/Color.cpp:148
12888 msgid "bottom area"
12889 msgstr "Unterer Bereich"
12890
12891 #: src/Color.cpp:149
12892 #, fuzzy
12893 msgid "new page"
12894 msgstr "auf Seite <Seite>"
12895
12896 #: src/Color.cpp:150
12897 #, fuzzy
12898 msgid "page break / line break"
12899 msgstr "Seitenumbruch"
12900
12901 #: src/Color.cpp:151
12902 msgid "frame of button"
12903 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12904
12905 #: src/Color.cpp:152
12906 msgid "button background"
12907 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12908
12909 #: src/Color.cpp:153
12910 msgid "button background under focus"
12911 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12912
12913 #: src/Color.cpp:154
12914 msgid "inherit"
12915 msgstr "übernehmen"
12916
12917 #: src/Color.cpp:155
12918 msgid "ignore"
12919 msgstr "ignorieren"
12920
12921 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
12922 #: src/Converter.cpp:516
12923 msgid "Cannot convert file"
12924 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12925
12926 #: src/Converter.cpp:308
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12930 "Define a converter in the preferences."
12931 msgstr ""
12932 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12933 "konvertieren.\n"
12934 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12935
12936 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
12937 msgid "Executing command: "
12938 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12939
12940 #: src/Converter.cpp:445
12941 msgid "Build errors"
12942 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12943
12944 #: src/Converter.cpp:446
12945 msgid "There were errors during the build process."
12946 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12947
12948 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
12949 #, c-format
12950 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12951 msgstr ""
12952 "Bei der Ausführung von\n"
12953 "%1$s\n"
12954 "ist ein Fehler aufgetreten"
12955
12956 #: src/Converter.cpp:474
12957 #, c-format
12958 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12959 msgstr ""
12960 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12961
12962 #: src/Converter.cpp:518
12963 #, c-format
12964 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12965 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12966
12967 #: src/Converter.cpp:519
12968 #, c-format
12969 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12970 msgstr ""
12971 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12972
12973 #: src/Converter.cpp:575
12974 msgid "Running LaTeX..."
12975 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12976
12977 #: src/Converter.cpp:593
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12981 "log %1$s."
12982 msgstr ""
12983 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12984 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12985
12986 #: src/Converter.cpp:596
12987 msgid "LaTeX failed"
12988 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12989
12990 #: src/Converter.cpp:598
12991 msgid "Output is empty"
12992 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12993
12994 #: src/Converter.cpp:599
12995 msgid "An empty output file was generated."
12996 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12997
12998 #: src/CutAndPaste.cpp:425
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "Layout had to be changed from\n"
13002 "%1$s to %2$s\n"
13003 "because of class conversion from\n"
13004 "%3$s to %4$s"
13005 msgstr ""
13006 "Das Format musste von %1$s\n"
13007 "nach %2$s geändert werden,\n"
13008 "da die Klasse von %3$s nach\n"
13009 "%4$s konvertiert wurde"
13010
13011 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13012 msgid "Changed Layout"
13013 msgstr "Format geändert"
13014
13015 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13016 #, fuzzy, c-format
13017 msgid ""
13018 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13019 "%2$s to %3$s"
13020 msgstr ""
13021 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
13022 "%2$s nach %3$s undefiniert"
13023
13024 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Undefined flex inset"
13027 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13028
13029 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13030 msgid "Overwrite external file?"
13031 msgstr "Externe Datei überschreiben?"
13032
13033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13034 #, c-format
13035 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13036 msgstr ""
13037 "Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n"
13038 "\n"
13039 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
13040
13041 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Copy file failure"
13044 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
13045
13046 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13047 #, c-format
13048 msgid ""
13049 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13050 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13051 msgstr ""
13052 "Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n"
13053 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
13054
13055 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13056 msgid "Update embedded file?"
13057 msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
13058
13059 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13060 #, c-format
13061 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13062 msgstr ""
13063 "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
13064 "\n"
13065 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
13066
13067 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Save failure"
13070 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
13071
13072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13073 #, fuzzy, c-format
13074 msgid ""
13075 "Cannot create file %1$s.\n"
13076 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13077 msgstr ""
13078 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
13079 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
13080
13081 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "The file %1$s already exists.\n"
13085 "\n"
13086 "Do you want to overwrite that file?"
13087 msgstr ""
13088 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
13089 "\n"
13090 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
13091
13092 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13093 msgid "Overwrite file?"
13094 msgstr "Datei überschreiben?"
13095
13096 #: src/Exporter.cpp:49
13097 msgid "Overwrite &all"
13098 msgstr "&Alle überschreiben"
13099
13100 #: src/Exporter.cpp:50
13101 msgid "&Cancel export"
13102 msgstr "Export &abbrechen"
13103
13104 #: src/Exporter.cpp:90
13105 msgid "Couldn't copy file"
13106 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
13107
13108 #: src/Exporter.cpp:91
13109 #, c-format
13110 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13111 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
13112
13113 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13116 msgid "Roman"
13117 msgstr "Roman"
13118
13119 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13122 msgid "Sans Serif"
13123 msgstr "Serifenfrei"
13124
13125 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13128 msgid "Typewriter"
13129 msgstr "Schreibmaschine"
13130
13131 #: src/Font.cpp:46
13132 msgid "Symbol"
13133 msgstr "Symbole"
13134
13135 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13136 #: src/Font.cpp:63
13137 msgid "Inherit"
13138 msgstr "Übernehmen"
13139
13140 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13141 #: src/Font.cpp:63
13142 msgid "Ignore"
13143 msgstr "Ignorieren"
13144
13145 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13146 msgid "Medium"
13147 msgstr "Mittel"
13148
13149 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13150 msgid "Bold"
13151 msgstr "Fett"
13152
13153 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13154 msgid "Upright"
13155 msgstr "Normal"
13156
13157 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13158 msgid "Italic"
13159 msgstr "Kursiv"
13160
13161 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13162 msgid "Slanted"
13163 msgstr "Geneigt"
13164
13165 #: src/Font.cpp:54
13166 msgid "Smallcaps"
13167 msgstr "Kapitälchen"
13168
13169 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13170 msgid "Increase"
13171 msgstr "Vergrößern"
13172
13173 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13174 msgid "Decrease"
13175 msgstr "Verkleinern"
13176
13177 #: src/Font.cpp:63
13178 msgid "Toggle"
13179 msgstr "An/Aus"
13180
13181 #: src/Font.cpp:168
13182 #, c-format
13183 msgid "Emphasis %1$s, "
13184 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
13185
13186 #: src/Font.cpp:171
13187 #, c-format
13188 msgid "Underline %1$s, "
13189 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
13190
13191 #: src/Font.cpp:174
13192 #, c-format
13193 msgid "Noun %1$s, "
13194 msgstr "Eigenname %1$s, "
13195
13196 #: src/Font.cpp:188
13197 #, c-format
13198 msgid "Language: %1$s, "
13199 msgstr "Sprache: %1$s, "
13200
13201 #: src/Font.cpp:191
13202 #, c-format
13203 msgid "  Number %1$s"
13204 msgstr "  Nummer %1$s"
13205
13206 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13207 msgid "Cannot view file"
13208 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
13209
13210 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13211 #, c-format
13212 msgid "File does not exist: %1$s"
13213 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
13214
13215 #: src/Format.cpp:262
13216 #, c-format
13217 msgid "No information for viewing %1$s"
13218 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
13219
13220 #: src/Format.cpp:272
13221 #, c-format
13222 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13223 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
13224
13225 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13226 msgid "Cannot edit file"
13227 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
13228
13229 #: src/Format.cpp:332
13230 #, c-format
13231 msgid "No information for editing %1$s"
13232 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
13233
13234 #: src/Format.cpp:342
13235 #, c-format
13236 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13237 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
13238
13239 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13240 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13241 msgstr ""
13242 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13243
13244 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13245 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13246 msgstr ""
13247 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13248
13249 #: src/ISpell.cpp:267
13250 msgid ""
13251 "Could not create an ispell process.\n"
13252 "You may not have the right languages installed."
13253 msgstr ""
13254 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13255 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13256
13257 #: src/ISpell.cpp:290
13258 msgid ""
13259 "The ispell process returned an error.\n"
13260 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13261 msgstr ""
13262 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13263 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13264
13265 #: src/ISpell.cpp:395
13266 #, c-format
13267 msgid ""
13268 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13269 "$s'."
13270 msgstr ""
13271 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13272 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13273
13274 #: src/ISpell.cpp:406
13275 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13276 msgstr ""
13277 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13278 "werden."
13279
13280 #: src/ISpell.cpp:466
13281 #, c-format
13282 msgid ""
13283 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13284 "2$s'."
13285 msgstr ""
13286 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13287 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13288
13289 #: src/ISpell.cpp:481
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13293 "2$s'."
13294 msgstr ""
13295 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13296 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13297
13298 #: src/KeySequence.cpp:169
13299 msgid "   options: "
13300 msgstr "   Optionen: "
13301
13302 #: src/LaTeX.cpp:61
13303 #, c-format
13304 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13305 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
13306
13307 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13308 msgid "Running MakeIndex."
13309 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
13310
13311 #: src/LaTeX.cpp:284
13312 msgid "Running BibTeX."
13313 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
13314
13315 #: src/LaTeX.cpp:418
13316 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13317 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
13318
13319 #: src/LyX.cpp:102
13320 msgid "Could not read configuration file"
13321 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13322
13323 #: src/LyX.cpp:103
13324 #, c-format
13325 msgid ""
13326 "Error while reading the configuration file\n"
13327 "%1$s.\n"
13328 "Please check your installation."
13329 msgstr ""
13330 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13331 "%1$s.\n"
13332 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13333
13334 #: src/LyX.cpp:112
13335 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13336 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13337
13338 #: src/LyX.cpp:116
13339 msgid "Done!"
13340 msgstr "Fertig!"
13341
13342 #: src/LyX.cpp:465
13343 #, c-format
13344 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13345 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13346
13347 #: src/LyX.cpp:467
13348 msgid "Unable to remove temporary directory"
13349 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13350
13351 #: src/LyX.cpp:495
13352 #, c-format
13353 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13354 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
13355
13356 #: src/LyX.cpp:566
13357 msgid "No textclass is found"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: src/LyX.cpp:567
13361 msgid ""
13362 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13363 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/LyX.cpp:571
13367 msgid "&Reconfigure"
13368 msgstr "Neu &konfigurieren"
13369
13370 #: src/LyX.cpp:572
13371 msgid "&Use Default"
13372 msgstr "Standard &verwenden"
13373
13374 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13375 msgid "&Exit LyX"
13376 msgstr "LyX &beenden"
13377
13378 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13379 msgid "LyX: "
13380 msgstr "LyX: "
13381
13382 #: src/LyX.cpp:867
13383 msgid "Could not create temporary directory"
13384 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
13385
13386 #: src/LyX.cpp:868
13387 #, c-format
13388 msgid ""
13389 "Could not create a temporary directory in\n"
13390 "%1$s. Make sure that this\n"
13391 "path exists and is writable and try again."
13392 msgstr ""
13393 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
13394 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
13395 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
13396
13397 #: src/LyX.cpp:977
13398 msgid "Missing user LyX directory"
13399 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
13400
13401 #: src/LyX.cpp:978
13402 #, c-format
13403 msgid ""
13404 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13405 "It is needed to keep your own configuration."
13406 msgstr ""
13407 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
13408 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
13409
13410 #: src/LyX.cpp:983
13411 msgid "&Create directory"
13412 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
13413
13414 #: src/LyX.cpp:985
13415 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13416 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
13417
13418 #: src/LyX.cpp:989
13419 #, c-format
13420 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13421 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
13422
13423 #: src/LyX.cpp:994
13424 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13425 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
13426
13427 #: src/LyX.cpp:1162
13428 msgid "List of supported debug flags:"
13429 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
13430
13431 #: src/LyX.cpp:1166
13432 #, c-format
13433 msgid "Setting debug level to %1$s"
13434 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
13435
13436 #: src/LyX.cpp:1177
13437 #, fuzzy
13438 msgid ""
13439 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13440 "Command line switches (case sensitive):\n"
13441 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13442 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13443 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13444 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13445 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13446 "                  select the features to debug.\n"
13447 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13448 "\t-x [--execute] command\n"
13449 "                  where command is a lyx command.\n"
13450 "\t-e [--export] fmt\n"
13451 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13452 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13453 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
13454 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13455 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13456 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13457 "\t-version        summarize version and build info\n"
13458 "Check the LyX man page for more details."
13459 msgstr ""
13460 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
13461 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
13462 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
13463 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
13464 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
13465 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
13466 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
13467 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
13468 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
13469 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
13470 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
13471 "\t-x [--execute] command\n"
13472 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
13473 "\t-e [--export] fmt\n"
13474 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13475 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13476 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13477 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13478 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13479 "\n"
13480 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13481
13482 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13483 msgid "No system directory"
13484 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13485
13486 #: src/LyX.cpp:1218
13487 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13488 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13489
13490 #: src/LyX.cpp:1229
13491 msgid "No user directory"
13492 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13493
13494 #: src/LyX.cpp:1230
13495 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13496 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13497
13498 #: src/LyX.cpp:1241
13499 msgid "Incomplete command"
13500 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13501
13502 #: src/LyX.cpp:1242
13503 msgid "Missing command string after --execute switch"
13504 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13505
13506 #: src/LyX.cpp:1253
13507 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13508 msgstr ""
13509 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13510
13511 #: src/LyX.cpp:1266
13512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13513 msgstr ""
13514 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13515
13516 #: src/LyX.cpp:1271
13517 msgid "Missing filename for --import"
13518 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13519
13520 #: src/LyXFunc.cpp:117
13521 #, c-format
13522 msgid "Importing %1$s..."
13523 msgstr "Importiere %1$s..."
13524
13525 #: src/LyXFunc.cpp:138
13526 msgid "Couldn't import file"
13527 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13528
13529 #: src/LyXFunc.cpp:139
13530 #, c-format
13531 msgid "No information for importing the format %1$s."
13532 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13533
13534 #: src/LyXFunc.cpp:152
13535 #, fuzzy
13536 msgid "file not imported!"
13537 msgstr "Datei nicht gefunden"
13538
13539 #: src/LyXFunc.cpp:174
13540 msgid "imported."
13541 msgstr "wurde eingefügt."
13542
13543 #: src/LyXFunc.cpp:185
13544 msgid "Running configure..."
13545 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13546
13547 #: src/LyXFunc.cpp:195
13548 msgid "Reloading configuration..."
13549 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13550
13551 #: src/LyXFunc.cpp:201
13552 #, fuzzy
13553 msgid "System reconfiguration failed"
13554 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13555
13556 #: src/LyXFunc.cpp:202
13557 msgid ""
13558 "The system reconfiguration has failed.\n"
13559 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13560 "Please reconfigure again if needed."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/LyXFunc.cpp:208
13564 msgid "System reconfigured"
13565 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13566
13567 #: src/LyXFunc.cpp:209
13568 msgid ""
13569 "The system has been reconfigured.\n"
13570 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13571 "updated document class specifications."
13572 msgstr ""
13573 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13574 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13575 "Spezifikationen zu nutzen."
13576
13577 #: src/LyXFunc.cpp:431
13578 msgid "Unknown function."
13579 msgstr "Unbekannte Funktion."
13580
13581 #: src/LyXFunc.cpp:460
13582 msgid "Nothing to do"
13583 msgstr "Nichts zu tun"
13584
13585 #: src/LyXFunc.cpp:479
13586 msgid "Unknown action"
13587 msgstr "Unbekannte Aktion"
13588
13589 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
13590 msgid "Command disabled"
13591 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
13592
13593 #: src/LyXFunc.cpp:492
13594 msgid "Command not allowed without any document open"
13595 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
13596
13597 #: src/LyXFunc.cpp:713
13598 msgid "Document is read-only"
13599 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
13600
13601 #: src/LyXFunc.cpp:722
13602 msgid "This portion of the document is deleted."
13603 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
13604
13605 #: src/LyXFunc.cpp:741
13606 #, c-format
13607 msgid ""
13608 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13609 "\n"
13610 "Do you want to save the document?"
13611 msgstr ""
13612 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
13613 "\n"
13614 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
13615
13616 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
13617 msgid "Save changed document?"
13618 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
13619
13620 #: src/LyXFunc.cpp:759
13621 #, c-format
13622 msgid ""
13623 "Could not print the document %1$s.\n"
13624 "Check that your printer is set up correctly."
13625 msgstr ""
13626 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
13627 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
13628
13629 #: src/LyXFunc.cpp:762
13630 msgid "Print document failed"
13631 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
13632
13633 #: src/LyXFunc.cpp:781
13634 #, fuzzy, c-format
13635 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13636 msgstr ""
13637 "Das angegebene Dokument\n"
13638 "%1$s\n"
13639 "konnte nicht gelesen werden."
13640
13641 #: src/LyXFunc.cpp:892
13642 #, c-format
13643 msgid ""
13644 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13645 "version of the document %1$s?"
13646 msgstr ""
13647 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
13648 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
13649
13650 #: src/LyXFunc.cpp:894
13651 msgid "Revert to saved document?"
13652 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
13653
13654 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
13655 msgid "&Revert"
13656 msgstr "&Wieder herstellen"
13657
13658 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
13659 msgid "Missing argument"
13660 msgstr "Fehlendes Argument"
13661
13662 #: src/LyXFunc.cpp:1116
13663 #, c-format
13664 msgid "Opening help file %1$s..."
13665 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
13666
13667 #: src/LyXFunc.cpp:1378
13668 #, c-format
13669 msgid "Opening child document %1$s..."
13670 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13671
13672 #: src/LyXFunc.cpp:1487
13673 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13674 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13675
13676 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13677 #, c-format
13678 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13679 msgstr ""
13680 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
13681 "darf nicht umdefiniert werden."
13682
13683 #: src/LyXFunc.cpp:1592
13684 #, c-format
13685 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13686 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
13687
13688 #: src/LyXFunc.cpp:1595
13689 msgid "Unable to save document defaults"
13690 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
13691
13692 #: src/LyXFunc.cpp:1853
13693 msgid "Document not loaded."
13694 msgstr "Dokument nicht geladen."
13695
13696 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13697 msgid "Select document to open"
13698 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
13699
13700 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
13701 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
13702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
13703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
13704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
13705 msgid "Documents|#o#O"
13706 msgstr "Dokumente|#k"
13707
13708 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
13709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
13710 msgid "Examples|#E#e"
13711 msgstr "Beispiele|#B"
13712
13713 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
13714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
13715 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
13716 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
13717
13718 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
13719 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
13720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
13721 msgid "Canceled."
13722 msgstr "Abgebrochen."
13723
13724 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13725 #, c-format
13726 msgid "Opening document %1$s..."
13727 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
13728
13729 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13730 #, c-format
13731 msgid "Document %1$s opened."
13732 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
13733
13734 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13735 #, c-format
13736 msgid "Could not open document %1$s"
13737 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
13738
13739 #: src/LyXFunc.cpp:1963
13740 #, c-format
13741 msgid "Select %1$s file to import"
13742 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
13743
13744 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "The document %1$s already exists.\n"
13748 "\n"
13749 "Do you want to overwrite that document?"
13750 msgstr ""
13751 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13752 "\n"
13753 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
13754
13755 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
13756 msgid "Overwrite document?"
13757 msgstr "Dokument überschreiben?"
13758
13759 #: src/LyXFunc.cpp:2055
13760 #, c-format
13761 msgid "Document %1$s reloaded."
13762 msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
13763
13764 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13765 #, c-format
13766 msgid "Could not reload document %1$s"
13767 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden"
13768
13769 #: src/LyXFunc.cpp:2094
13770 msgid "Welcome to LyX!"
13771 msgstr "Willkommen bei LyX!"
13772
13773 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13774 msgid "Converting document to new document class..."
13775 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
13776
13777 #: src/LyXRC.cpp:2313
13778 msgid ""
13779 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13780 "legal words?"
13781 msgstr ""
13782 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
13783 "angesehen werden?"
13784
13785 #: src/LyXRC.cpp:2318
13786 msgid ""
13787 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13788 "document."
13789 msgstr ""
13790 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
13791 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
13792
13793 #: src/LyXRC.cpp:2322
13794 msgid ""
13795 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13796 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13797 "specified, an internal routine is used."
13798 msgstr ""
13799 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
13800 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
13801 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
13802 "LyX eine interne Routine."
13803
13804 #: src/LyXRC.cpp:2330
13805 msgid ""
13806 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13807 "automatically by what you type."
13808 msgstr ""
13809 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
13810 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
13811
13812 #: src/LyXRC.cpp:2334
13813 msgid ""
13814 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13815 "class change."
13816 msgstr ""
13817 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
13818 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
13819 "werden."
13820
13821 #: src/LyXRC.cpp:2338
13822 msgid ""
13823 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13824 msgstr ""
13825 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
13826 "bedeutet kein automatisches Speichern."
13827
13828 #: src/LyXRC.cpp:2345
13829 msgid ""
13830 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13831 "the backup file in the same directory as the original file."
13832 msgstr ""
13833 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
13834 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
13835
13836 #: src/LyXRC.cpp:2349
13837 msgid ""
13838 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13839 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13840 msgstr ""
13841 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
13842 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
13843
13844 #: src/LyXRC.cpp:2353
13845 msgid ""
13846 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13847 "its global and local bind/ directories."
13848 msgstr ""
13849 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
13850 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13851 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13852
13853 #: src/LyXRC.cpp:2357
13854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13855 msgstr ""
13856 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
13857 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
13858
13859 #: src/LyXRC.cpp:2361
13860 msgid ""
13861 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13862 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13863 msgstr ""
13864 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13865 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
13866 "Dokumentation von ChkTeX."
13867
13868 #: src/LyXRC.cpp:2371
13869 msgid ""
13870 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13871 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13872 msgstr ""
13873 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13874 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
13875 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13876
13877 #: src/LyXRC.cpp:2382
13878 #, no-c-format
13879 msgid ""
13880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13882 msgstr ""
13883 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13884 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13885
13886 #: src/LyXRC.cpp:2386
13887 #, fuzzy
13888 msgid ""
13889 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
13890 "look in its global and local commands/ directories."
13891 msgstr ""
13892 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
13893 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13894 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13895
13896 #: src/LyXRC.cpp:2390
13897 msgid "New documents will be assigned this language."
13898 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13899
13900 #: src/LyXRC.cpp:2394
13901 msgid "Specify the default paper size."
13902 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13903
13904 #: src/LyXRC.cpp:2398
13905 msgid ""
13906 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13907 "shown after the change has been made.)"
13908 msgstr ""
13909 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13910 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13911
13912 #: src/LyXRC.cpp:2402
13913 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13914 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13915
13916 #: src/LyXRC.cpp:2406
13917 msgid ""
13918 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13919 "LyX was started from."
13920 msgstr ""
13921 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13922 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13923
13924 #: src/LyXRC.cpp:2411
13925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13926 msgstr ""
13927 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13928
13929 #: src/LyXRC.cpp:2415
13930 #, fuzzy
13931 msgid ""
13932 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
13933 "value selects the directory LyX was started from."
13934 msgstr ""
13935 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13936 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13937
13938 #: src/LyXRC.cpp:2419
13939 msgid ""
13940 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13941 "recommended for non-English languages."
13942 msgstr ""
13943 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13944 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13945
13946 #: src/LyXRC.cpp:2426
13947 msgid ""
13948 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13949 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13950 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13951 msgstr ""
13952 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
13953 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
13954 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
13955
13956 #: src/LyXRC.cpp:2435
13957 msgid ""
13958 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13959 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13960 msgstr ""
13961 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13962 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13963 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13964
13965 #: src/LyXRC.cpp:2439
13966 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13967 msgstr ""
13968 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13969 "neue Marke."
13970
13971 #: src/LyXRC.cpp:2443
13972 msgid ""
13973 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13974 "document."
13975 msgstr ""
13976 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13977 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13978
13979 #: src/LyXRC.cpp:2447
13980 msgid ""
13981 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13982 msgstr ""
13983 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13984 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13985
13986 #: src/LyXRC.cpp:2451
13987 msgid ""
13988 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13989 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13990 "name of the second language."
13991 msgstr ""
13992 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13993 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13994 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13995
13996 #: src/LyXRC.cpp:2455
13997 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13998 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13999
14000 #: src/LyXRC.cpp:2459
14001 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14002 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14003
14004 #: src/LyXRC.cpp:2463
14005 msgid ""
14006 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14007 "\\documentclass."
14008 msgstr ""
14009 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14010 "\\documentclass verwendet werden soll."
14011
14012 #: src/LyXRC.cpp:2467
14013 msgid ""
14014 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14015 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14016 msgstr ""
14017 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14018 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14019
14020 #: src/LyXRC.cpp:2471
14021 msgid ""
14022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14023 "document is the default language."
14024 msgstr ""
14025 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14026 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14027
14028 #: src/LyXRC.cpp:2475
14029 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14030 msgstr ""
14031 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14032 "blättern soll."
14033
14034 #: src/LyXRC.cpp:2479
14035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14036 msgstr ""
14037 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14038 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14039
14040 #: src/LyXRC.cpp:2483
14041 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14042 msgstr ""
14043 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14044 "soll."
14045
14046 #: src/LyXRC.cpp:2487
14047 msgid ""
14048 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14049 "of the document."
14050 msgstr ""
14051 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14052 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14053
14054 #: src/LyXRC.cpp:2491
14055 #, c-format
14056 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14057 msgstr ""
14058 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14059 "'Datei'-Menü erscheinen."
14060
14061 #: src/LyXRC.cpp:2496
14062 msgid ""
14063 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14064 "variable. Use the OS native format."
14065 msgstr ""
14066 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14067 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14068 "Betriebssystems."
14069
14070 #: src/LyXRC.cpp:2503
14071 msgid ""
14072 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14073 msgstr ""
14074 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14075 "ispell_deutsch\"."
14076
14077 #: src/LyXRC.cpp:2507
14078 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14079 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14080
14081 #: src/LyXRC.cpp:2511
14082 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14083 msgstr ""
14084 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14085 "haben"
14086
14087 #: src/LyXRC.cpp:2515
14088 msgid "Scale the preview size to suit."
14089 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14090
14091 #: src/LyXRC.cpp:2519
14092 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14093 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14094
14095 #: src/LyXRC.cpp:2523
14096 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14097 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
14098
14099 #: src/LyXRC.cpp:2527
14100 msgid ""
14101 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14102 "environment variable PRINTER."
14103 msgstr ""
14104 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14105 "Umgebungsvariable PRINTER."
14106
14107 #: src/LyXRC.cpp:2531
14108 msgid "The option to print only even pages."
14109 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14110
14111 #: src/LyXRC.cpp:2535
14112 msgid ""
14113 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14114 "the filename of the DVI file to be printed."
14115 msgstr ""
14116 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14117 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14118 "DVI-Datei."
14119
14120 #: src/LyXRC.cpp:2539
14121 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14122 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14123
14124 #: src/LyXRC.cpp:2543
14125 msgid "The option to print out in landscape."
14126 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14127
14128 #: src/LyXRC.cpp:2547
14129 msgid "The option to print only odd pages."
14130 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14131
14132 #: src/LyXRC.cpp:2551
14133 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14134 msgstr ""
14135 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14136
14137 #: src/LyXRC.cpp:2555
14138 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14139 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14140
14141 #: src/LyXRC.cpp:2559
14142 msgid "The option to specify paper type."
14143 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14144
14145 #: src/LyXRC.cpp:2563
14146 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14147 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14148
14149 #: src/LyXRC.cpp:2567
14150 msgid ""
14151 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14152 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14153 "arguments."
14154 msgstr ""
14155 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14156 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14157 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14158
14159 #: src/LyXRC.cpp:2571
14160 msgid ""
14161 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14162 "prepended along with the printer name after the spool command."
14163 msgstr ""
14164 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14165 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14166
14167 #: src/LyXRC.cpp:2575
14168 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14169 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14170
14171 #: src/LyXRC.cpp:2579
14172 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14173 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14174
14175 #: src/LyXRC.cpp:2583
14176 msgid ""
14177 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14178 "command."
14179 msgstr ""
14180 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14181 "explizit angeben soll."
14182
14183 #: src/LyXRC.cpp:2587
14184 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14185 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14186
14187 #: src/LyXRC.cpp:2591
14188 msgid ""
14189 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14190 msgstr ""
14191 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14192 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14193
14194 #: src/LyXRC.cpp:2595
14195 msgid ""
14196 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14197 "wrong, override the setting here."
14198 msgstr ""
14199 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14200 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14201 "vorgeben."
14202
14203 #: src/LyXRC.cpp:2601
14204 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14205 msgstr ""
14206 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14207 "Bearbeitung verwendet werden."
14208
14209 #: src/LyXRC.cpp:2610
14210 msgid ""
14211 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14212 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14213 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14214 msgstr ""
14215 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14216 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14217 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14218 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14219
14220 #: src/LyXRC.cpp:2614
14221 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14222 msgstr ""
14223 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14224 "werden."
14225
14226 #: src/LyXRC.cpp:2619
14227 #, no-c-format
14228 msgid ""
14229 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14230 "roughly the same size as on paper."
14231 msgstr ""
14232 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14233 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14234
14235 #: src/LyXRC.cpp:2623
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14238 msgstr ""
14239 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14240 "herzustellen."
14241
14242 #: src/LyXRC.cpp:2627
14243 msgid ""
14244 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14245 "\".out\". Only for advanced users."
14246 msgstr ""
14247 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14248 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14249 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14250
14251 #: src/LyXRC.cpp:2634
14252 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14253 msgstr ""
14254 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14255 "soll."
14256
14257 #: src/LyXRC.cpp:2638
14258 msgid "What command runs the spellchecker?"
14259 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14260
14261 #: src/LyXRC.cpp:2642
14262 msgid ""
14263 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14264 "when you quit LyX."
14265 msgstr ""
14266 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14267 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14268
14269 #: src/LyXRC.cpp:2646
14270 msgid ""
14271 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14272 "value selects the directory LyX was started from."
14273 msgstr ""
14274 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14275 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14276
14277 #: src/LyXRC.cpp:2656
14278 msgid ""
14279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14280 "will look in its global and local ui/ directories."
14281 msgstr ""
14282 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14283 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14284 "globalen ui-Verzeichnissen."
14285
14286 #: src/LyXRC.cpp:2669
14287 msgid ""
14288 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14289 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14290 "may not work with all dictionaries."
14291 msgstr ""
14292 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14293 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14294 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14295 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14296
14297 #: src/LyXRC.cpp:2673
14298 msgid ""
14299 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: src/LyXRC.cpp:2680
14303 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14304 msgstr ""
14305 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14306 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14307
14308 #: src/LyXVC.cpp:92
14309 msgid "Document not saved"
14310 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14311
14312 #: src/LyXVC.cpp:93
14313 msgid "You must save the document before it can be registered."
14314 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14315
14316 #: src/LyXVC.cpp:118
14317 msgid "LyX VC: Initial description"
14318 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14319
14320 #: src/LyXVC.cpp:119
14321 msgid "(no initial description)"
14322 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14323
14324 #: src/LyXVC.cpp:134
14325 msgid "LyX VC: Log Message"
14326 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14327
14328 #: src/LyXVC.cpp:137
14329 msgid "(no log message)"
14330 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14331
14332 #: src/LyXVC.cpp:157
14333 #, c-format
14334 msgid ""
14335 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14336 "changes.\n"
14337 "\n"
14338 "Do you want to revert to the saved version?"
14339 msgstr ""
14340 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14341 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14342 "\n"
14343 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14344
14345 #: src/LyXVC.cpp:160
14346 msgid "Revert to stored version of document?"
14347 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14348
14349 #: src/MenuBackend.cpp:494
14350 msgid "No Documents Open!"
14351 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
14352
14353 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14354 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14355 msgid "No Document Open!"
14356 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
14357
14358 #: src/MenuBackend.cpp:560
14359 msgid "Plain Text"
14360 msgstr "Einfacher Text"
14361
14362 #: src/MenuBackend.cpp:562
14363 msgid "Plain Text, Join Lines"
14364 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
14365
14366 #: src/MenuBackend.cpp:739
14367 msgid "Master Document"
14368 msgstr "Hauptdokument"
14369
14370 #: src/MenuBackend.cpp:768
14371 msgid "List of listings"
14372 msgstr "Listingsverzeichnis"
14373
14374 #: src/MenuBackend.cpp:772
14375 msgid "Other floats"
14376 msgstr "Andere Gleitobjekte"
14377
14378 #: src/MenuBackend.cpp:782
14379 msgid "No Table of contents"
14380 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
14381
14382 #: src/MenuBackend.cpp:828
14383 msgid " (auto)"
14384 msgstr " (automatisch)"
14385
14386 #: src/MenuBackend.cpp:847
14387 msgid "No Branch in Document!"
14388 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
14389
14390 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14391 msgid "Senseless with this layout!"
14392 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
14393
14394 #: src/Paragraph.cpp:1575
14395 msgid "Alignment not permitted"
14396 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
14397
14398 #: src/Paragraph.cpp:1576
14399 msgid ""
14400 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14401 "Setting to default."
14402 msgstr ""
14403 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
14404 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
14405
14406 #: src/SpellBase.cpp:51
14407 msgid "Native OS API not yet supported."
14408 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
14409
14410 #: src/Text.cpp:113
14411 msgid "Unknown layout"
14412 msgstr "Unbekanntes Format"
14413
14414 #: src/Text.cpp:114
14415 #, c-format
14416 msgid ""
14417 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14418 "Trying to use the default instead.\n"
14419 msgstr ""
14420 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
14421 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
14422
14423 #: src/Text.cpp:141
14424 msgid "Unknown Inset"
14425 msgstr "Unbekannte Einfügung"
14426
14427 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14428 msgid "Change tracking error"
14429 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
14430
14431 #: src/Text.cpp:254
14432 #, c-format
14433 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14434 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
14435
14436 #: src/Text.cpp:267
14437 #, c-format
14438 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14439 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
14440
14441 #: src/Text.cpp:274
14442 msgid "Unknown token"
14443 msgstr "Unbekanntes Token"
14444
14445 #: src/Text.cpp:526
14446 msgid ""
14447 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14448 "Tutorial."
14449 msgstr ""
14450 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
14451 "Sie das Tutorium."
14452
14453 #: src/Text.cpp:537
14454 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14455 msgstr ""
14456 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
14457 "das Tutorium."
14458
14459 #: src/Text.cpp:1187
14460 msgid "[Change Tracking] "
14461 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
14462
14463 #: src/Text.cpp:1193
14464 msgid "Change: "
14465 msgstr "Änderung: "
14466
14467 #: src/Text.cpp:1197
14468 msgid " at "
14469 msgstr " am "
14470
14471 #: src/Text.cpp:1207
14472 #, c-format
14473 msgid "Font: %1$s"
14474 msgstr "Schrift: %1$s"
14475
14476 #: src/Text.cpp:1212
14477 #, c-format
14478 msgid ", Depth: %1$d"
14479 msgstr ", Tiefe: %1$d"
14480
14481 #: src/Text.cpp:1218
14482 msgid ", Spacing: "
14483 msgstr ", Abstand: "
14484
14485 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14486 msgid "OneHalf"
14487 msgstr "Eineinhalb"
14488
14489 #: src/Text.cpp:1230
14490 msgid "Other ("
14491 msgstr "Andere ("
14492
14493 #: src/Text.cpp:1239
14494 msgid ", Inset: "
14495 msgstr ", Einfügung: "
14496
14497 #: src/Text.cpp:1240
14498 msgid ", Paragraph: "
14499 msgstr ", Absatz: "
14500
14501 #: src/Text.cpp:1241
14502 msgid ", Id: "
14503 msgstr ", Id: "
14504
14505 #: src/Text.cpp:1242
14506 msgid ", Position: "
14507 msgstr ", Position: "
14508
14509 #: src/Text.cpp:1248
14510 msgid ", Char: 0x"
14511 msgstr ", Zeichen: 0x"
14512
14513 #: src/Text.cpp:1250
14514 msgid ", Boundary: "
14515 msgstr ", Grenze: "
14516
14517 #: src/Text2.cpp:394
14518 msgid "No font change defined."
14519 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
14520
14521 #: src/Text2.cpp:435
14522 msgid "Nothing to index!"
14523 msgstr "Nichts zu indizieren!"
14524
14525 #: src/Text2.cpp:437
14526 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14527 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
14528
14529 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14530 msgid "Math editor mode"
14531 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14532
14533 #: src/Text3.cpp:809
14534 msgid "Unknown spacing argument: "
14535 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
14536
14537 #: src/Text3.cpp:988
14538 msgid "Layout "
14539 msgstr "Format "
14540
14541 #: src/Text3.cpp:989
14542 msgid " not known"
14543 msgstr " unbekannt"
14544
14545 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14546 msgid "Character set"
14547 msgstr "Zeichensatz"
14548
14549 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14550 msgid "Paragraph layout set"
14551 msgstr "Absatzformat festgelegt"
14552
14553 #: src/Thesaurus.cpp:60
14554 msgid "Thesaurus failure"
14555 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
14556
14557 #: src/Thesaurus.cpp:61
14558 #, c-format
14559 msgid ""
14560 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14561 "\n"
14562 "%1$s."
14563 msgstr ""
14564 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
14565 "\n"
14566 "%1$s."
14567
14568 #: src/VSpace.cpp:469
14569 msgid "Default skip"
14570 msgstr "Standard"
14571
14572 #: src/VSpace.cpp:472
14573 msgid "Small skip"
14574 msgstr "Klein"
14575
14576 #: src/VSpace.cpp:475
14577 msgid "Medium skip"
14578 msgstr "Mittel"
14579
14580 #: src/VSpace.cpp:478
14581 msgid "Big skip"
14582 msgstr "Groß"
14583
14584 #: src/VSpace.cpp:481
14585 msgid "Vertical fill"
14586 msgstr "Variabel"
14587
14588 #: src/VSpace.cpp:488
14589 msgid "protected"
14590 msgstr "geschützt"
14591
14592 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14593 #, fuzzy, c-format
14594 msgid ""
14595 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14596 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14597 msgstr ""
14598 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
14599 "\n"
14600 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
14601
14602 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14603 msgid "Reload saved document?"
14604 msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
14605
14606 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14607 msgid "&Reload"
14608 msgstr "Ne&u laden"
14609
14610 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14611 #, fuzzy
14612 msgid "&Keep Changes"
14613 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14614
14615 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14619 "\n"
14620 "Do you want to create a new document?"
14621 msgstr ""
14622 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
14623 "\n"
14624 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
14625
14626 #: src/buffer_funcs.cpp:95
14627 msgid "Create new document?"
14628 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
14629
14630 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14631 msgid "&Create"
14632 msgstr "&Erstellen"
14633
14634 #: src/buffer_funcs.cpp:122
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "The specified document template\n"
14638 "%1$s\n"
14639 "could not be read."
14640 msgstr ""
14641 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
14642 "%1$s\n"
14643 "konnte nicht gelesen werden."
14644
14645 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14646 msgid "Could not read template"
14647 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
14648
14649 #: src/buffer_funcs.cpp:346
14650 msgid "\\arabic{enumi}."
14651 msgstr "\\arabic{enumi}."
14652
14653 #: src/buffer_funcs.cpp:352
14654 msgid "\\roman{enumiii}."
14655 msgstr "\\roman{enumiii}."
14656
14657 #: src/buffer_funcs.cpp:355
14658 msgid "\\Alph{enumiv}."
14659 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14660
14661 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
14662 msgid "Senseless!!! "
14663 msgstr "Sinnlos!!! "
14664
14665 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14666 msgid "No debugging message"
14667 msgstr "Keine Testmeldung"
14668
14669 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14670 msgid "General information"
14671 msgstr "Allgemeine Informationen"
14672
14673 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
14674 msgid "Developers' general debug messages"
14675 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
14676
14677 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
14678 msgid "All debugging messages"
14679 msgstr "Alle Testmeldungen"
14680
14681 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
14682 #, c-format
14683 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14684 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14687 msgid "Standard[[Bullets]]"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14691 msgid "Maths"
14692 msgstr "Mathe"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14695 msgid "Dings 1"
14696 msgstr "Dings 1"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14699 msgid "Dings 2"
14700 msgstr "Dings 2"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14703 msgid "Dings 3"
14704 msgstr "Dings 3"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
14707 msgid "Dings 4"
14708 msgstr "Dings 4"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
14711 msgid "Directories"
14712 msgstr "Verzeichnisse"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14715 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14716 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14719 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14720 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14723 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14724 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14725
14726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14727 msgid ""
14728 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14729 "1995-2006 LyX Team"
14730 msgstr ""
14731 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14732 "1995-2006 LyX-Team"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14735 msgid ""
14736 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14737 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14738 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14739 "any later version."
14740 msgstr ""
14741 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14742 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14743 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14744 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14745
14746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14747 msgid ""
14748 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14749 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14750 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14751 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14752 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14753 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14754 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14755 msgstr ""
14756 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14757 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14758 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14759 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14760 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14761 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14762 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14763 "USA."
14764
14765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14766 msgid "LyX Version "
14767 msgstr "LyX Version "
14768
14769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14770 msgid "Library directory: "
14771 msgstr "Systemverzeichnis: "
14772
14773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14774 msgid "User directory: "
14775 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14776
14777 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
14778 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
14779 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
14780 #, c-format
14781 msgid "LyX: %1$s"
14782 msgstr "LyX: %1$s"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14785 #, fuzzy
14786 msgid "About %1"
14787 msgstr "Über LyX"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
14791 msgid "Preferences"
14792 msgstr "Einstellungen"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14795 msgid "Reconfigure"
14796 msgstr "Neu konfigurieren"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Quit %1"
14801 msgstr "LyX beenden"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
14804 msgid "Exiting."
14805 msgstr "LyX wird beendet."
14806
14807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
14808 msgid ""
14809 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
14810 "documents and exit.\n"
14811 "\n"
14812 "Exception: "
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
14816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
14817 msgid "Software exception Detected"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
14821 msgid ""
14822 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
14823 "unsaved documents and exit."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14827 msgid "Bibliography Entry Settings"
14828 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
14831 msgid "BibTeX Bibliography"
14832 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
14835 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14836 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
14839 msgid "Select a BibTeX database to add"
14840 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
14843 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14844 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14847 msgid "Select a BibTeX style"
14848 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
14851 #, fuzzy
14852 msgid "No frame"
14853 msgstr "Kein Rahmen"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
14856 msgid "Simple rectangular frame"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Oval frame, thin"
14862 msgstr "Ovale Box, dünn"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Oval frame, thick"
14867 msgstr "Ovale Box, dick"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14870 msgid "Drop shadow"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Shaded background"
14876 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14879 msgid "Double rectangular frame"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
14883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
14884 msgid "Height"
14885 msgstr "Höhe"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
14888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
14889 msgid "Depth"
14890 msgstr "Tiefe"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
14893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
14894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
14895 msgid "Total Height"
14896 msgstr "Gesamthöhe"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
14899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
14900 msgid "Width"
14901 msgstr "Breite"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
14904 msgid "Box Settings"
14905 msgstr "Box-Einstellungen"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
14908 msgid "Branch Settings"
14909 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14912 msgid "Branch"
14913 msgstr "Zweig"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14916 msgid "Activated"
14917 msgstr "Aktiviert"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
14921 msgid "Yes"
14922 msgstr "Ja"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
14925 msgid "No"
14926 msgstr "Nein"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14929 msgid "Merge Changes"
14930 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14933 #, c-format
14934 msgid ""
14935 "Change by %1$s\n"
14936 "\n"
14937 msgstr ""
14938 "Änderung durch %1$s\n"
14939 "\n"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14942 #, c-format
14943 msgid "Change made at %1$s\n"
14944 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
14947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
14948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
14949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
14950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
14951 msgid "No change"
14952 msgstr "Keine Änderung"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
14955 msgid "Small Caps"
14956 msgstr "Kapitälchen"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
14960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
14963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
14964 msgid "Reset"
14965 msgstr "Zurücksetzen"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
14968 msgid "Underbar"
14969 msgstr "Unterstrichen"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14972 msgid "Noun"
14973 msgstr "Eigenname"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14976 msgid "No color"
14977 msgstr "Keine Farbe"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14980 msgid "Black"
14981 msgstr "Schwarz"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14984 msgid "White"
14985 msgstr "Weiß"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14988 msgid "Red"
14989 msgstr "Rot"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14992 msgid "Green"
14993 msgstr "Grün"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14996 msgid "Blue"
14997 msgstr "Blau"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15000 msgid "Cyan"
15001 msgstr "Türkis"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15004 msgid "Magenta"
15005 msgstr "Purpurrot"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15008 msgid "Yellow"
15009 msgstr "Gelb"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15012 msgid "Text Style"
15013 msgstr "Textstil"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Keys"
15018 msgstr "&Schlüssel:"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15021 msgid "Next command"
15022 msgstr "Nächster Befehl"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15025 msgid "big[[delimiter size]]"
15026 msgstr "big"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15029 msgid "Big[[delimiter size]]"
15030 msgstr "Big"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15033 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15034 msgstr "bigg"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15037 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15038 msgstr "Bigg"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15041 msgid "Math Delimiter"
15042 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15046 msgid "(None)"
15047 msgstr "(Kein)"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15050 msgid "Variable"
15051 msgstr "Variabel"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15054 msgid "Computer Modern Roman"
15055 msgstr "Computer Modern Roman"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15058 msgid "Latin Modern Roman"
15059 msgstr "Latin Modern Roman"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15062 msgid "AE (Almost European)"
15063 msgstr "AE (Almost European)"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15066 msgid "Times Roman"
15067 msgstr "Times Roman"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15070 msgid "Palatino"
15071 msgstr "Palatino"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15074 msgid "Bitstream Charter"
15075 msgstr "Bitstream Charter"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15078 msgid "New Century Schoolbook"
15079 msgstr "New Century Schoolbook"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15082 msgid "Bookman"
15083 msgstr "Bookman"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15086 msgid "Utopia"
15087 msgstr "Utopia"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15090 msgid "Bera Serif"
15091 msgstr "Bera Serif"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15094 msgid "Concrete Roman"
15095 msgstr "Concrete Roman"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15098 msgid "Zapf Chancery"
15099 msgstr "Zapf Chancery"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15102 msgid "Computer Modern Sans"
15103 msgstr "Computer Modern Sans"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15106 msgid "Latin Modern Sans"
15107 msgstr "Latin Modern Sans"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15110 msgid "Helvetica"
15111 msgstr "Helvetica"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15114 msgid "Avant Garde"
15115 msgstr "Avant Garde"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15118 msgid "Bera Sans"
15119 msgstr "Bera Sans"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15122 msgid "CM Bright"
15123 msgstr "CM Bright"
15124
15125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15126 msgid "Computer Modern Typewriter"
15127 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15128
15129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15130 msgid "Latin Modern Typewriter"
15131 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15134 msgid "Courier"
15135 msgstr "Courier"
15136
15137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15138 msgid "Bera Mono"
15139 msgstr "Bera Mono"
15140
15141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15142 msgid "LuxiMono"
15143 msgstr "LuxiMono"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15146 msgid "CM Typewriter Light"
15147 msgstr "CM Typewriter Light"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15150 msgid "Document Settings"
15151 msgstr "Dokument-Einstellungen"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15154 msgid ""
15155 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15156 msgstr ""
15157 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15158 "gültiger Parameter ein."
15159
15160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15161 msgid "Length"
15162 msgstr "Länge"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15166 msgid " (not installed)"
15167 msgstr " (nicht installiert)"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15170 msgid "10"
15171 msgstr "10"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15174 msgid "11"
15175 msgstr "11"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15178 msgid "12"
15179 msgstr "12"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15182 msgid "empty"
15183 msgstr "leer"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15186 msgid "plain"
15187 msgstr "einfach"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15190 msgid "headings"
15191 msgstr "mit Überschriften"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15194 msgid "fancy"
15195 msgstr "ausgefallen"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15198 msgid "B3"
15199 msgstr "B3"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15202 msgid "B4"
15203 msgstr "B4"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15206 msgid "LaTeX default"
15207 msgstr "LaTeX-Standard"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15210 msgid "``text''"
15211 msgstr "``Text''"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15214 msgid "''text''"
15215 msgstr "''Text''"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15218 msgid ",,text``"
15219 msgstr ",,Text``"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15222 msgid ",,text''"
15223 msgstr ",,Text''"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15226 msgid "<<text>>"
15227 msgstr "«Text»"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15230 msgid ">>text<<"
15231 msgstr "»Text«"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15234 msgid "Numbered"
15235 msgstr "Nummeriert"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15238 msgid "Appears in TOC"
15239 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15242 msgid "Author-year"
15243 msgstr " Autor-Jahr"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15246 msgid "Numerical"
15247 msgstr "Nummerisch"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15250 #, c-format
15251 msgid "Unavailable: %1$s"
15252 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15255 msgid "Document Class"
15256 msgstr "Dokumentklasse"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15259 msgid "Text Layout"
15260 msgstr "Textformat"
15261
15262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15263 msgid "Page Margins"
15264 msgstr "Seitenränder"
15265
15266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15267 msgid "Numbering & TOC"
15268 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
15269
15270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15271 #, fuzzy
15272 msgid "PDF Properties"
15273 msgstr "PDF Eigenschaften"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15276 msgid "Math Options"
15277 msgstr "Mathe-Optionen"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15280 msgid "Float Placement"
15281 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15284 msgid "Bullets"
15285 msgstr "Auflistungszeichen"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15288 msgid "Branches"
15289 msgstr "Zweige"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15292 msgid "Embedded Files"
15293 msgstr "Eingebettete Dateien"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15296 msgid "LaTeX Preamble"
15297 msgstr "LaTeX-Vorspann"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15300 msgid "TeX Code Settings"
15301 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15304 #, c-format
15305 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15306 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15309 msgid "Top left"
15310 msgstr "Oben links"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15313 msgid "Bottom left"
15314 msgstr "Unten links"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15317 msgid "Baseline left"
15318 msgstr "Grundlinie links"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15321 msgid "Top center"
15322 msgstr "Oben zentriert"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15325 msgid "Bottom center"
15326 msgstr "Unten zentriert"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15329 msgid "Baseline center"
15330 msgstr "Grundlinie zentriert"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15333 msgid "Top right"
15334 msgstr "Oben rechts"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15337 msgid "Bottom right"
15338 msgstr "Unten rechts"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15341 msgid "Baseline right"
15342 msgstr "Grundlinie rechts"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15345 msgid "External Material"
15346 msgstr "Externes Material"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15349 msgid "Scale%"
15350 msgstr "Größe%"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15353 msgid "Select external file"
15354 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
15355
15356 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15357 msgid "Float Settings"
15358 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
15359
15360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15361 msgid "Graphics"
15362 msgstr "Grafik"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15365 msgid "Select graphics file"
15366 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15369 msgid "Clipart|#C#c"
15370 msgstr "Clipart|#C#c"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15373 msgid "Hyperlink"
15374 msgstr "Hyperlink"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15377 msgid "Child Document"
15378 msgstr "Unterdokument"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15383 msgid ""
15384 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15385 msgstr ""
15386 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15387 "gültiger Parameter ein."
15388
15389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15390 msgid "Select document to include"
15391 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15394 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15395 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15398 msgid ""
15399 "The format of the entry in the index.\n"
15400 "\n"
15401 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15402 "another with \"!\":\n"
15403 "\n"
15404 "cars!mileage\n"
15405 "\n"
15406 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15407 "\n"
15408 "cars!mileage|see{economy}\n"
15409 "\n"
15410 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15411 "documentation.\n"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15415 msgid "Index Entry"
15416 msgstr "Stichwort"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15419 msgid "Label"
15420 msgstr "Marke"
15421
15422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15423 msgid "No language"
15424 msgstr "Keine Sprache"
15425
15426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15427 msgid "Program Listing Settings"
15428 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
15429
15430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15431 msgid "No dialect"
15432 msgstr "Kein Dialekt"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15435 msgid "LaTeX Log"
15436 msgstr "LaTeX-Protokoll"
15437
15438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15439 msgid "Literate Programming Build Log"
15440 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
15441
15442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15443 msgid "lyx2lyx Error Log"
15444 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15447 msgid "Version Control Log"
15448 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15451 msgid "No LaTeX log file found."
15452 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
15453
15454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15455 msgid "No literate programming build log file found."
15456 msgstr ""
15457 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
15458
15459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15460 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15461 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
15462
15463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15464 msgid "No version control log file found."
15465 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
15466
15467 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15468 msgid "Math Matrix"
15469 msgstr "Mathe-Matrix"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15472 msgid "Note Settings"
15473 msgstr "Notiz-Einstellungen"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15476 msgid "Paragraph Settings"
15477 msgstr "Absatz-Einstellungen"
15478
15479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15480 msgid ""
15481 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15482 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15483 "\n"
15484 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15485 "the items is used."
15486 msgstr ""
15487 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
15488 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
15489 "Liste oder Beschreibung.\n"
15490 "\n"
15491 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
15492 "Breite aller Punkte verwendet wird."
15493
15494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15495 msgid "Plain text"
15496 msgstr "Einfacher Text"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15499 msgid "Date format"
15500 msgstr "Datumsformat"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15503 msgid "Keyboard"
15504 msgstr "Tastatur"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15507 msgid "Screen fonts"
15508 msgstr "Bildschirmschriften"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15511 msgid "Colors"
15512 msgstr "Farben"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15515 msgid "Paths"
15516 msgstr "Pfade"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Select directory for example files"
15521 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15524 msgid "Select a document templates directory"
15525 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
15526
15527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15528 msgid "Select a temporary directory"
15529 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
15530
15531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15532 msgid "Select a backups directory"
15533 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15536 msgid "Select a document directory"
15537 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15540 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15541 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
15542
15543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15544 msgid "Spellchecker"
15545 msgstr "Rechtschreibprüfung"
15546
15547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15548 msgid "ispell"
15549 msgstr "ispell"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15552 msgid "aspell"
15553 msgstr "aspell"
15554
15555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15556 msgid "hspell"
15557 msgstr "hspell"
15558
15559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15560 msgid "pspell (library)"
15561 msgstr "pspell (Bibliothek)"
15562
15563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
15564 msgid "aspell (library)"
15565 msgstr "aspell (Bibliothek)"
15566
15567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
15568 msgid "Converters"
15569 msgstr "Konverter"
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
15572 msgid "File formats"
15573 msgstr "Dateiformate"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
15576 msgid "Format in use"
15577 msgstr "Format wird verwendet"
15578
15579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15580 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15581 msgstr ""
15582 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
15583 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
15584
15585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
15586 msgid "Printer"
15587 msgstr "Drucker"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
15590 msgid "User interface"
15591 msgstr "Benutzerschnittstelle"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
15594 msgid "Shortcuts"
15595 msgstr "Tastenkürzel:"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
15598 msgid "Function"
15599 msgstr "Funktion"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
15602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Failed to create shortcut"
15605 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
15606
15607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
15608 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15609 msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
15610
15611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Invalid or empty key sequence"
15614 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
15617 msgid "Shortcut is already defined"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15623 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
15626 msgid "Identity"
15627 msgstr "Identität"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
15630 msgid "Choose bind file"
15631 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
15634 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15635 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
15638 msgid "Choose UI file"
15639 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
15642 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15643 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
15646 msgid "Choose keyboard map"
15647 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15650 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15651 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
15654 msgid "Choose personal dictionary"
15655 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15658 msgid "*.pws"
15659 msgstr "*.pws"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
15662 msgid "*.ispell"
15663 msgstr "*.ispell"
15664
15665 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
15666 msgid "Print Document"
15667 msgstr "Dokument drucken"
15668
15669 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
15670 msgid "Print to file"
15671 msgstr "Ausgabe in Datei"
15672
15673 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
15674 msgid "PostScript files (*.ps)"
15675 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
15676
15677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
15678 msgid "Cross-reference"
15679 msgstr "Querverweis"
15680
15681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
15682 msgid "&Go Back"
15683 msgstr "&Gehe zurück"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
15686 msgid "Jump back"
15687 msgstr "Springe zurück"
15688
15689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15690 msgid "Jump to label"
15691 msgstr "Springe zur Marke"
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15694 msgid "Find and Replace"
15695 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15696
15697 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
15698 msgid "Send Document to Command"
15699 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15700
15701 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15702 msgid "Show File"
15703 msgstr "Zeige Datei"
15704
15705 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Error -> Cannot load file!"
15708 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
15709
15710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
15711 msgid "Spellchecker error"
15712 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
15713
15714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
15715 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15716 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
15717
15718 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
15719 msgid ""
15720 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15721 "Maybe it has been killed."
15722 msgstr ""
15723 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
15724 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
15725
15726 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
15727 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15728 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
15729
15730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
15731 msgid "The spellchecker has failed"
15732 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
15733
15734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
15735 #, c-format
15736 msgid "%1$d words checked."
15737 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
15738
15739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
15740 msgid "One word checked."
15741 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
15742
15743 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
15744 msgid "Spelling check completed"
15745 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
15748 msgid "Table Settings"
15749 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
15752 msgid "Insert Table"
15753 msgstr "Tabelle einfügen"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
15756 msgid "TeX Information"
15757 msgstr "TeX-Informationen"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
15760 msgid "Table of Contents"
15761 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
15764 msgid "Vertical Space Settings"
15765 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
15768 msgid "unknown version"
15769 msgstr "unbekannte Version"
15770
15771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
15772 msgid "Small-sized icons"
15773 msgstr "Kleine Symbole"
15774
15775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
15776 msgid "Normal-sized icons"
15777 msgstr "Normale Symbole"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
15780 msgid "Big-sized icons"
15781 msgstr "Große Symbole"
15782
15783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
15784 msgid "LyX"
15785 msgstr "LyX"
15786
15787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
15788 msgid "Select template file"
15789 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
15790
15791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
15792 msgid "Templates|#T#t"
15793 msgstr "Vorlagen|#V"
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
15796 msgid "Select LyX document to insert"
15797 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
15800 msgid "Select file to insert"
15801 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
15804 msgid "Choose a filename to save document as"
15805 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
15806
15807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15808 msgid "&Rename"
15809 msgstr "&Umbenennen"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
15812 #, c-format
15813 msgid ""
15814 "The document %1$s could not be saved.\n"
15815 "\n"
15816 "Do you want to rename the document and try again?"
15817 msgstr ""
15818 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
15819 "\n"
15820 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
15821
15822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
15823 msgid "Rename and save?"
15824 msgstr "Umbenennen und speichern?"
15825
15826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15827 #, fuzzy
15828 msgid "&Retry"
15829 msgstr "&Zurücksetzen"
15830
15831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
15832 #, c-format
15833 msgid ""
15834 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15835 "\n"
15836 "Do you want to save the document or discard the changes?"
15837 msgstr ""
15838 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
15839 "\n"
15840 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
15843 msgid "&Discard"
15844 msgstr "&Verwerfen"
15845
15846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
15847 msgid "Saving all documents..."
15848 msgstr "Speichere alle Dokumente..."
15849
15850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
15851 msgid "All documents saved."
15852 msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
15853
15854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
15855 #, c-format
15856 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
15857 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
15860 msgid "off"
15861 msgstr "aus"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
15864 msgid "auto"
15865 msgstr "automatisch"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
15868 #, c-format
15869 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
15870 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
15873 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
15874 msgid "LaTeX Source"
15875 msgstr "LaTeX-Quelle"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
15878 msgid "DocBook Source"
15879 msgstr "DocBook Quelle"
15880
15881 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Literate Source"
15884 msgstr "LaTeX-Quelle"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
15887 msgid " (changed)"
15888 msgstr " (geändert)"
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
15891 msgid " (read only)"
15892 msgstr " (schreibgeschützt)"
15893
15894 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Wrap Float Settings"
15897 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15900 msgid "Click to detach"
15901 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
15902
15903 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
15904 msgid "Outline"
15905 msgstr "Gliederung"
15906
15907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
15908 msgid "space"
15909 msgstr "Leerzeichen"
15910
15911 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
15912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
15913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15914 msgid "Invalid filename"
15915 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
15918 msgid ""
15919 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15920 "characters:\n"
15921 msgstr ""
15922 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15923 "Zeichen enthalten:\n"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
15926 msgid "System files|#S#s"
15927 msgstr "Systemdateien|#S#s"
15928
15929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
15930 msgid "User files|#U#u"
15931 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
15932
15933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
15934 msgid "Could not update TeX information"
15935 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
15936
15937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
15938 #, c-format
15939 msgid "The script `%s' failed."
15940 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
15941
15942 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
15943 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
15944 msgid ""
15945 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15946 "file through LaTeX: "
15947 msgstr ""
15948 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15949 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15950
15951 #: src/insets/Inset.cpp:266
15952 msgid "Opened inset"
15953 msgstr "Einfügung geöffnet"
15954
15955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
15956 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15957 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15958
15959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15960 msgid "Export Warning!"
15961 msgstr "Export-Warnung!"
15962
15963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
15964 msgid ""
15965 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15966 "BibTeX will be unable to find them."
15967 msgstr ""
15968 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15969 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15970
15971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15972 msgid ""
15973 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15974 "BibTeX will be unable to find it."
15975 msgstr ""
15976 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15977 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15978
15979 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
15980 #, fuzzy
15981 msgid "simple frame"
15982 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
15983
15984 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
15985 #, fuzzy
15986 msgid "frameless"
15987 msgstr "Rahmenlos"
15988
15989 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
15990 msgid "simple frame, page breaks"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
15994 #, fuzzy
15995 msgid "oval, thin"
15996 msgstr "Ovale Box, dünn"
15997
15998 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
15999 #, fuzzy
16000 msgid "oval, thick"
16001 msgstr "Ovale Box, dick"
16002
16003 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16004 msgid "drop shadow"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16008 #, fuzzy
16009 msgid "shaded background"
16010 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
16011
16012 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16013 #, fuzzy
16014 msgid "double frame"
16015 msgstr "doppelt"
16016
16017 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16018 msgid "Opened Box Inset"
16019 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
16020
16021 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16022 msgid "Box"
16023 msgstr "Box"
16024
16025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16026 msgid "Opened Branch Inset"
16027 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
16028
16029 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16030 msgid "Branch: "
16031 msgstr "Zweig: "
16032
16033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16034 msgid "Undef: "
16035 msgstr "Undef.: "
16036
16037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16038 msgid "branch"
16039 msgstr "Zweig"
16040
16041 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16042 msgid "Opened Caption Inset"
16043 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
16044
16045 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16046 msgid "LaTeX Command: "
16047 msgstr "LaTeX-Befehl: "
16048
16049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16051 #, fuzzy
16052 msgid "InsetCommand Error: "
16053 msgstr "Befehl für Einfügung: "
16054
16055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16056 #, fuzzy
16057 msgid "InsetCommand error:"
16058 msgstr "Befehl für Einfügung: "
16059
16060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16061 msgid "Unknown inset name: "
16062 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
16063
16064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16065 msgid "Inset Command: "
16066 msgstr "Befehl für Einfügung: "
16067
16068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16069 msgid "Unknown parameter name: "
16070 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
16071
16072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16073 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16074 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
16075
16076 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16077 msgid "Opened ERT Inset"
16078 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
16079
16080 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16081 msgid "Opened Environment Inset: "
16082 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
16083
16084 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16085 #, c-format
16086 msgid "External template %1$s is not installed"
16087 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
16088
16089 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Opened Flex Inset"
16092 msgstr "Geöffnete Text-Einfügung"
16093
16094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16096 msgid "float: "
16097 msgstr "Gleitobjekt: "
16098
16099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16100 msgid "Opened Float Inset"
16101 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
16102
16103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16104 msgid "float"
16105 msgstr "Gleitobjekt"
16106
16107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16108 msgid " (sideways)"
16109 msgstr " (seitwärts)"
16110
16111 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16112 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16113 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
16114
16115 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16116 #, c-format
16117 msgid "List of %1$s"
16118 msgstr "Liste der %1$s"
16119
16120 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16121 msgid "Opened Footnote Inset"
16122 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
16123
16124 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16125 msgid "footnote"
16126 msgstr "Fußnote"
16127
16128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "Could not copy the file\n"
16132 "%1$s\n"
16133 "into the temporary directory."
16134 msgstr ""
16135 "Die Datei\n"
16136 "%1$s\n"
16137 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
16138
16139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16140 #, c-format
16141 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16142 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
16143
16144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16145 #, c-format
16146 msgid "Graphics file: %1$s"
16147 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
16148
16149 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16150 msgid "Horizontal Fill"
16151 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
16152
16153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16154 msgid "Verbatim Input"
16155 msgstr "Unformatiert"
16156
16157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16158 msgid "Verbatim Input*"
16159 msgstr "Unformatiert*"
16160
16161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16162 msgid "Recursive input"
16163 msgstr "Rekursive Eingabe"
16164
16165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16166 #, c-format
16167 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16168 msgstr ""
16169 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
16170 "Einbettung wird ignoriert."
16171
16172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Included file `%1$s'\n"
16176 "has textclass `%2$s'\n"
16177 "while parent file has textclass `%3$s'."
16178 msgstr ""
16179 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
16180 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
16181 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
16182
16183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16184 msgid "Different textclasses"
16185 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
16186
16187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16188 #, fuzzy, c-format
16189 msgid ""
16190 "Included file `%1$s'\n"
16191 "uses module `%2$s'\n"
16192 "which is not used in parent file."
16193 msgstr ""
16194 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
16195 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
16196 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
16197
16198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16199 msgid "Module not found"
16200 msgstr "Modul nicht gefunden"
16201
16202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16203 msgid "Program Listing "
16204 msgstr "Programmlisting "
16205
16206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16207 msgid "Index"
16208 msgstr "Stichwortverzeichnis"
16209
16210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Information regarding "
16213 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
16214
16215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16216 msgid " "
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16220 msgid "Unknown Info: "
16221 msgstr "Unbekannte Information:"
16222
16223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16224 msgid "yes"
16225 msgstr "ja"
16226
16227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16228 #, fuzzy
16229 msgid "no"
16230 msgstr "keine"
16231
16232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16233 #, fuzzy
16234 msgid "No menu entry for "
16235 msgstr "Nomenklatureintrag"
16236
16237 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16238 msgid "Opened Listing Inset"
16239 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
16240
16241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16242 msgid "A value is expected."
16243 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
16244
16245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16251 msgid "Unbalanced braces!"
16252 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
16253
16254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16255 msgid "Please specify true or false."
16256 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
16257
16258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16259 msgid "Only true or false is allowed."
16260 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
16261
16262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16263 msgid "Please specify an integer value."
16264 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
16265
16266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16267 msgid "An integer is expected."
16268 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
16269
16270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16271 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16272 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
16273
16274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16275 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16276 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
16277
16278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16279 #, c-format
16280 msgid "Please specify one of %1$s."
16281 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
16282
16283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16284 #, c-format
16285 msgid "Try one of %1$s."
16286 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
16287
16288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16289 #, c-format
16290 msgid "I guess you mean %1$s."
16291 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
16292
16293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16294 #, c-format
16295 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16296 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
16297
16298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16299 #, c-format
16300 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16301 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
16302
16303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16304 msgid ""
16305 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16306 msgstr ""
16307 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
16308 "ähnliches"
16309
16310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16311 msgid ""
16312 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16313 "trblTRBL"
16314 msgstr ""
16315 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
16316 "Teilmenge von trblTRBL"
16317
16318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16319 msgid ""
16320 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16321 "right, bottom left and top left corner."
16322 msgstr ""
16323 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
16324 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
16325
16326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16327 msgid "Enter something like \\color{white}"
16328 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
16329
16330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16331 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16332 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
16333
16334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16335 msgid "auto, last or a number"
16336 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
16337
16338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16339 msgid ""
16340 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16341 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16342 "defining a listing inset)"
16343 msgstr ""
16344 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
16345 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
16346 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
16347
16348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16349 msgid ""
16350 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16351 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16352 "a listing inset)"
16353 msgstr ""
16354 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
16355 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
16356 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
16357
16358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16359 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16360 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
16361
16362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16363 #, c-format
16364 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16365 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
16366
16367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16368 #, c-format
16369 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16370 msgstr ""
16371 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
16372 "2$s"
16373
16374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16375 #, c-format
16376 msgid "Parameter %1$s: "
16377 msgstr "Parameter: %1$s: "
16378
16379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16380 #, c-format
16381 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16382 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
16383
16384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16385 #, c-format
16386 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16387 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
16388
16389 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16390 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16391 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
16392
16393 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16394 #, fuzzy
16395 msgid "line break"
16396 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
16397
16398 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16399 #, fuzzy
16400 msgid "New Page"
16401 msgstr "Seite leeren"
16402
16403 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16404 msgid "Clear Page"
16405 msgstr "Seite leeren"
16406
16407 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16408 msgid "Clear Double Page"
16409 msgstr "Doppelseite leeren"
16410
16411 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16412 msgid "Nom"
16413 msgstr "Nom"
16414
16415 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16416 msgid "Nomenclature"
16417 msgstr "Nomenklatur"
16418
16419 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16420 msgid "Note[[InsetNote]]"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16424 msgid "Greyed out"
16425 msgstr "Grauschrift"
16426
16427 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16428 msgid "Opened Note Inset"
16429 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
16430
16431 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16432 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16433 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
16434
16435 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16436 msgid "Ref: "
16437 msgstr "Querverweis: "
16438
16439 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16440 msgid "Equation"
16441 msgstr "Gleichung"
16442
16443 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16444 msgid "EqRef: "
16445 msgstr "(Querverweis): "
16446
16447 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16448 msgid "Page Number"
16449 msgstr "Seitennummer"
16450
16451 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16452 msgid "Page: "
16453 msgstr "Seite: "
16454
16455 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16456 msgid "Textual Page Number"
16457 msgstr "Seitennummer in Textform"
16458
16459 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16460 msgid "TextPage: "
16461 msgstr "TextSeite: "
16462
16463 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16464 msgid "Standard+Textual Page"
16465 msgstr "Standard+Seite in Textform"
16466
16467 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16468 msgid "Ref+Text: "
16469 msgstr "Querverweis+Text: "
16470
16471 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16472 msgid "PrettyRef"
16473 msgstr "PrettyRef"
16474
16475 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16476 msgid "FormatRef: "
16477 msgstr "Formatiert: "
16478
16479 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16480 msgid "Unknown TOC type"
16481 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
16482
16483 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16484 msgid "Opened table"
16485 msgstr "Tabelle geöffnet"
16486
16487 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16488 msgid "Error setting multicolumn"
16489 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
16490
16491 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16492 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16493 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
16494
16495 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16496 msgid "Opened Text Inset"
16497 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
16498
16499 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16500 msgid "Vertical Space"
16501 msgstr "Vertikaler Abstand"
16502
16503 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16504 msgid "wrap: "
16505 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
16506
16507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16508 msgid "Opened Wrap Inset"
16509 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
16510
16511 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16512 msgid "wrap"
16513 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
16514
16515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16516 msgid "Not shown."
16517 msgstr "Nicht angezeigt."
16518
16519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16520 msgid "Loading..."
16521 msgstr "Lade..."
16522
16523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16524 msgid "Converting to loadable format..."
16525 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
16526
16527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16528 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16529 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
16530
16531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16532 msgid "Scaling etc..."
16533 msgstr "Skaliere etc..."
16534
16535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16536 msgid "Ready to display"
16537 msgstr "Bereit zur Anzeige"
16538
16539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16540 msgid "No file found!"
16541 msgstr "Keine Datei gefunden!"
16542
16543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16544 msgid "Error converting to loadable format"
16545 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
16546
16547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16548 msgid "Error loading file into memory"
16549 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
16550
16551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
16552 msgid "Error generating the pixmap"
16553 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
16554
16555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
16556 msgid "No image"
16557 msgstr "Kein Bild"
16558
16559 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16560 msgid "Preview loading"
16561 msgstr "Laden der Vorschau"
16562
16563 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16564 msgid "Preview ready"
16565 msgstr "Vorschau bereit"
16566
16567 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16568 msgid "Preview failed"
16569 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
16570
16571 #: src/lengthcommon.cpp:37
16572 msgid "sp"
16573 msgstr "sp"
16574
16575 #: src/lengthcommon.cpp:37
16576 msgid "pt"
16577 msgstr "pt"
16578
16579 #: src/lengthcommon.cpp:37
16580 msgid "bp"
16581 msgstr "bp"
16582
16583 #: src/lengthcommon.cpp:37
16584 msgid "dd"
16585 msgstr "dd"
16586
16587 #: src/lengthcommon.cpp:37
16588 msgid "mm"
16589 msgstr "mm"
16590
16591 #: src/lengthcommon.cpp:37
16592 msgid "pc"
16593 msgstr "pc"
16594
16595 #: src/lengthcommon.cpp:38
16596 msgid "cc[[unit of measure]]"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/lengthcommon.cpp:38
16600 msgid "cm"
16601 msgstr "cm"
16602
16603 #: src/lengthcommon.cpp:38
16604 msgid "ex"
16605 msgstr "ex"
16606
16607 #: src/lengthcommon.cpp:38
16608 msgid "em"
16609 msgstr "em"
16610
16611 #: src/lengthcommon.cpp:39
16612 msgid "Text Width %"
16613 msgstr "Textbreite %"
16614
16615 #: src/lengthcommon.cpp:39
16616 msgid "Column Width %"
16617 msgstr "Spaltenbreite %"
16618
16619 #: src/lengthcommon.cpp:39
16620 msgid "Page Width %"
16621 msgstr "Seitenbreite %"
16622
16623 #: src/lengthcommon.cpp:39
16624 msgid "Line Width %"
16625 msgstr "Zeilenbreite %"
16626
16627 #: src/lengthcommon.cpp:40
16628 msgid "Text Height %"
16629 msgstr "Texthöhe %"
16630
16631 #: src/lengthcommon.cpp:40
16632 msgid "Page Height %"
16633 msgstr "Seitenhöhe %"
16634
16635 #: src/lyxfind.cpp:115
16636 msgid "Search error"
16637 msgstr "Fehler beim Suchen"
16638
16639 #: src/lyxfind.cpp:115
16640 msgid "Search string is empty"
16641 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
16642
16643 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
16644 msgid "String not found!"
16645 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
16646
16647 #: src/lyxfind.cpp:303
16648 msgid "String has been replaced."
16649 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
16650
16651 #: src/lyxfind.cpp:306
16652 msgid " strings have been replaced."
16653 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
16654
16655 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16656 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16657 #, c-format
16658 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16659 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
16660
16661 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16662 #, fuzzy, c-format
16663 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16664 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
16665
16666 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16667 msgid "Only one row"
16668 msgstr "Nur eine Zeile"
16669
16670 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16671 msgid "Only one column"
16672 msgstr "Nur eine Spalte"
16673
16674 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
16675 msgid "No hline to delete"
16676 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
16677
16678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
16679 msgid "No vline to delete"
16680 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
16681
16682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
16683 #, c-format
16684 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16685 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
16686
16687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16688 msgid "No number"
16689 msgstr "Keine Nummer"
16690
16691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16692 msgid "Number"
16693 msgstr "Nummer"
16694
16695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
16696 #, c-format
16697 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16698 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16699
16700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
16701 #, c-format
16702 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16703 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16704
16705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
16706 #, c-format
16707 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16708 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
16709
16710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
16711 msgid "create new math text environment ($...$)"
16712 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
16713
16714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
16715 msgid "entered math text mode (textrm)"
16716 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
16717
16718 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16719 msgid "Standard[[mathref]]"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
16723 msgid "math macro"
16724 msgstr "Mathe-Makro"
16725
16726 #: src/output.cpp:36
16727 #, c-format
16728 msgid ""
16729 "Could not open the specified document\n"
16730 "%1$s."
16731 msgstr ""
16732 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
16733 "konnte nicht geöffnet werden."
16734
16735 #: src/output_plaintext.cpp:141
16736 msgid "Abstract: "
16737 msgstr "Zusammenfassung: "
16738
16739 #: src/output_plaintext.cpp:153
16740 msgid "References: "
16741 msgstr "Referenzen: "
16742
16743 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
16744 msgid "All files (*)"
16745 msgstr "Alle Dateien (*)"
16746
16747 #: src/support/Package.cpp:439
16748 msgid "LyX binary not found"
16749 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
16750
16751 #: src/support/Package.cpp:440
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16755 msgstr ""
16756 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
16757 "werden"
16758
16759 #: src/support/Package.cpp:559
16760 #, c-format
16761 msgid ""
16762 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16763 "\t%1$s\n"
16764 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16765 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16766 msgstr ""
16767 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
16768 "\t%1$s\n"
16769 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
16770 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
16771 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
16772
16773 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
16774 msgid "File not found"
16775 msgstr "Datei nicht gefunden"
16776
16777 #: src/support/Package.cpp:641
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "Invalid %1$s switch.\n"
16781 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16782 msgstr ""
16783 "Ungültige Option %1$s.\n"
16784 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16785
16786 #: src/support/Package.cpp:668
16787 #, c-format
16788 msgid ""
16789 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16790 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16791 msgstr ""
16792 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16793 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16794
16795 #: src/support/Package.cpp:692
16796 #, c-format
16797 msgid ""
16798 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16799 "%2$s is not a directory."
16800 msgstr ""
16801 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16802 "%2$s ist kein Verzeichnis."
16803
16804 #: src/support/Package.cpp:694
16805 msgid "Directory not found"
16806 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
16807
16808 #: src/support/debug.cpp:41
16809 msgid "Program initialisation"
16810 msgstr "Initialisierung des Programms"
16811
16812 #: src/support/debug.cpp:42
16813 msgid "Keyboard events handling"
16814 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
16815
16816 #: src/support/debug.cpp:43
16817 msgid "GUI handling"
16818 msgstr "GUI-Aufbau"
16819
16820 #: src/support/debug.cpp:44
16821 msgid "Lyxlex grammar parser"
16822 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
16823
16824 #: src/support/debug.cpp:45
16825 msgid "Configuration files reading"
16826 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
16827
16828 #: src/support/debug.cpp:46
16829 msgid "Custom keyboard definition"
16830 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
16831
16832 #: src/support/debug.cpp:47
16833 msgid "LaTeX generation/execution"
16834 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
16835
16836 #: src/support/debug.cpp:48
16837 msgid "Math editor"
16838 msgstr "Mathe-Editor"
16839
16840 #: src/support/debug.cpp:49
16841 msgid "Font handling"
16842 msgstr "Schrift-Handhabung"
16843
16844 #: src/support/debug.cpp:50
16845 msgid "Textclass files reading"
16846 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
16847
16848 #: src/support/debug.cpp:51
16849 msgid "Version control"
16850 msgstr "Versionskontrolle"
16851
16852 #: src/support/debug.cpp:52
16853 msgid "External control interface"
16854 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
16855
16856 #: src/support/debug.cpp:53
16857 msgid "Keep *roff temporary files"
16858 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
16859
16860 #: src/support/debug.cpp:54
16861 msgid "User commands"
16862 msgstr "Benutzerbefehle"
16863
16864 #: src/support/debug.cpp:55
16865 msgid "The LyX Lexxer"
16866 msgstr "Der LyX-Lexxer"
16867
16868 #: src/support/debug.cpp:56
16869 msgid "Dependency information"
16870 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
16871
16872 #: src/support/debug.cpp:57
16873 msgid "LyX Insets"
16874 msgstr "LyX-Einfügungen"
16875
16876 #: src/support/debug.cpp:58
16877 msgid "Files used by LyX"
16878 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
16879
16880 #: src/support/debug.cpp:59
16881 msgid "Workarea events"
16882 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
16883
16884 #: src/support/debug.cpp:60
16885 msgid "Insettext/tabular messages"
16886 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
16887
16888 #: src/support/debug.cpp:61
16889 msgid "Graphics conversion and loading"
16890 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
16891
16892 #: src/support/debug.cpp:62
16893 msgid "Change tracking"
16894 msgstr "Änderungsverfolgung"
16895
16896 #: src/support/debug.cpp:63
16897 msgid "External template/inset messages"
16898 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
16899
16900 #: src/support/debug.cpp:64
16901 msgid "RowPainter profiling"
16902 msgstr "RowPainter-Profiling"
16903
16904 #: src/support/filetools.cpp:248
16905 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16906 msgstr "de"
16907
16908 #: src/support/os_win32.cpp:312
16909 msgid "System file not found"
16910 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
16911
16912 #: src/support/os_win32.cpp:313
16913 msgid ""
16914 "Unable to load shfolder.dll\n"
16915 "Please install."
16916 msgstr ""
16917 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
16918 "Bitte installieren."
16919
16920 #: src/support/os_win32.cpp:318
16921 msgid "System function not found"
16922 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
16923
16924 #: src/support/os_win32.cpp:319
16925 msgid ""
16926 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16927 "Don't know how to proceed. Sorry."
16928 msgstr ""
16929 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
16930 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
16931
16932 #: src/support/userinfo.cpp:45
16933 msgid "Unknown user"
16934 msgstr "Unbekannter Benutzer"
16935
16936 #~ msgid "&URL:"
16937 #~ msgstr "&URL:"
16938
16939 #~ msgid "Framed in box"
16940 #~ msgstr "Eingerahmt in Box"
16941
16942 #~ msgid "&Framed"
16943 #~ msgstr "&Eingerahmt"
16944
16945 #~ msgid "&Shaded"
16946 #~ msgstr "&Schattiert"
16947
16948 #~ msgid "Shortcuts:"
16949 #~ msgstr "Tastenkürzel:"
16950
16951 #~ msgid "Search"
16952 #~ msgstr "Suchen"
16953
16954 #~ msgid "Scrolling"
16955 #~ msgstr "Bilddurchlauf"
16956
16957 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
16958 #~ msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
16959
16960 #~ msgid "Save/restore window position"
16961 #~ msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
16962
16963 #~ msgid "framed"
16964 #~ msgstr "eingerahmt"
16965
16966 #~ msgid "shaded"
16967 #~ msgstr "schattiert"
16968
16969 #~ msgid "Bahasa"
16970 #~ msgstr "Bahasa"
16971
16972 #~ msgid "Serbo-Croatian"
16973 #~ msgstr "Serbokroatisch"
16974
16975 #~ msgid "Framed|F"
16976 #~ msgstr "Eingerahmt|E"
16977
16978 #~ msgid "Shaded|S"
16979 #~ msgstr "Schattiert|S"
16980
16981 #~ msgid "phantom"
16982 #~ msgstr "phantom"
16983
16984 #~ msgid "vphantom"
16985 #~ msgstr "vphantom"
16986
16987 #~ msgid "hphantom"
16988 #~ msgstr "hphantom"
16989
16990 #~ msgid ""
16991 #~ "Could not open the specified document\n"
16992 #~ "%1$s\n"
16993 #~ "due to the error: %2$s"
16994 #~ msgstr ""
16995 #~ "Das angegebene Dokument %1$s\n"
16996 #~ "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
16997 #~ "nicht geöffnet werden: %2$s"
16998
16999 #~ msgid ""
17000 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
17001 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
17002 #~ msgstr ""
17003 #~ "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte "
17004 #~ "der letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
17005 #~ "angeben)."
17006
17007 #~ msgid "Rectangular box"
17008 #~ msgstr "Rechteckige Box"
17009
17010 #~ msgid "Shadow box"
17011 #~ msgstr "Schattierte Box"
17012
17013 #~ msgid "Double box"
17014 #~ msgstr "Doppelte Box"
17015
17016 #~ msgid "Boxed"
17017 #~ msgstr "Gerahmt"
17018
17019 #~ msgid "ovalbox"
17020 #~ msgstr "Ovale Box, dünn"
17021
17022 #~ msgid "Ovalbox"
17023 #~ msgstr "Ovale Box, dick"
17024
17025 #~ msgid "Shadowbox"
17026 #~ msgstr "Schattierte Box"
17027
17028 #~ msgid "Doublebox"
17029 #~ msgstr "Doppelt gerahmte Box"
17030
17031 #~ msgid "Framed"
17032 #~ msgstr "Eingerahmt"
17033
17034 #~ msgid "Shaded"
17035 #~ msgstr "Schattiert"
17036
17037 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17038 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
17039
17040 #, fuzzy
17041 #~ msgid "Enable embedding"
17042 #~ msgstr "Zeilennummerierung"
17043
17044 #, fuzzy
17045 #~ msgid "External FIle Name:"
17046 #~ msgstr "Externes Material"
17047
17048 #, fuzzy
17049 #~ msgid "Automatic inclusion"
17050 #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
17051
17052 #~ msgid "Automatic"
17053 #~ msgstr "Automatisch"
17054
17055 #~ msgid "External"
17056 #~ msgstr "Extern"
17057
17058 #, fuzzy
17059 #~ msgid "Action!"
17060 #~ msgstr "Abschnitt"
17061
17062 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17063 #~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
17064
17065 #~ msgid "Paper Size"
17066 #~ msgstr "Papiergröße"
17067
17068 #~ msgid "&Right"
17069 #~ msgstr "&Rechts"
17070
17071 #~ msgid "&Colors"
17072 #~ msgstr "&Farben"
17073
17074 #~ msgid "C&opiers"
17075 #~ msgstr "K&opierer"
17076
17077 #~ msgid "&File formats"
17078 #~ msgstr "Datei&formate"
17079
17080 #~ msgid "F&ormat:"
17081 #~ msgstr "&Format:"
17082
17083 #~ msgid "&GUI name:"
17084 #~ msgstr "&GUI-Name:"
17085
17086 #~ msgid "External Applications"
17087 #~ msgstr "Externe Anwendungen"
17088
17089 #~ msgid " every"
17090 #~ msgstr " alle"
17091
17092 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17093 #~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
17094
17095 #~ msgid "Default (outer)"
17096 #~ msgstr "Standard (außen)"
17097
17098 #~ msgid "Outer"
17099 #~ msgstr "Außen"
17100
17101 #~ msgid "&Units:"
17102 #~ msgstr "&Einheiten:"
17103
17104 #~ msgid "Case."
17105 #~ msgstr "Fall."
17106
17107 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17108 #~ msgstr "Fall \\arabic{case}."
17109
17110 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17111 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17112
17113 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17114 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
17115
17116 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17117 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
17118
17119 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17120 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17121
17122 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17123 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17124
17125 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17126 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
17127
17128 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17129 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17130
17131 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17132 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
17133
17134 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17135 #~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
17136
17137 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17138 #~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
17139
17140 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17141 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
17142
17143 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17144 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
17145
17146 #~ msgid "Algorithm #."
17147 #~ msgstr "Algorithmus #."
17148
17149 #~ msgid "Magyar"
17150 #~ msgstr "Ungarisch"
17151
17152 #~ msgid "Embedded Files|E"
17153 #~ msgstr "Eingebettete Dateien|D"
17154
17155 #~ msgid "Insert URL"
17156 #~ msgstr "URL einfügen"
17157
17158 #~ msgid "Undefined character style"
17159 #~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
17160
17161 #~ msgid "Previous command"
17162 #~ msgstr "Vorheriger Befehl"
17163
17164 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17165 #~ msgstr "LyX: Trennzeichen"
17166
17167 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17168 #~ msgstr "LyX: Matrix einfügen"
17169
17170 #~ msgid "Copiers"
17171 #~ msgstr "Kopierer"
17172
17173 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17174 #~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
17175
17176 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17177 #~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
17178
17179 #~ msgid "theorem"
17180 #~ msgstr "Theorem"
17181
17182 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17183 #~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung"
17184
17185 #~ msgid "Url: "
17186 #~ msgstr "URL: "
17187
17188 #~ msgid "HtmlUrl: "
17189 #~ msgstr "HTML-URL: "
17190
17191 #~ msgid "Show ERT inline"
17192 #~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
17193
17194 #~ msgid "&Inline"
17195 #~ msgstr "&Eingebettet"
17196
17197 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17198 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
17199
17200 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17201 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17202
17203 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17204 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
17205
17206 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17207 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
17208
17209 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17210 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
17211
17212 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17213 #~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
17214
17215 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17216 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
17217
17218 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17219 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17220
17221 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17222 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17223
17224 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17225 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
17226
17227 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17228 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17229
17230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17231 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
17232
17233 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17234 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
17235
17236 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17237 #~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
17238
17239 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17240 #~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
17241
17242 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17243 #~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
17244
17245 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17247
17248 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17249 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17250
17251 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17252 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17253
17254 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17255 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17256
17257 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17258 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17259
17260 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17261 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17262
17263 #~ msgid ""
17264 #~ "The document could not be converted\n"
17265 #~ "into the document class %1$s."
17266 #~ msgstr ""
17267 #~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
17268 #~ "%1$s konvertiert werden."
17269
17270 #~ msgid "Formatting document..."
17271 #~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."
17272
17273 #~ msgid "Look and feel"
17274 #~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
17275
17276 #~ msgid "Language settings"
17277 #~ msgstr "Spracheinstellungen"
17278
17279 #~ msgid "Outputs"
17280 #~ msgstr "Ausgaben"
17281
17282 #~ msgid "&Load"
17283 #~ msgstr "&Öffnen"
17284
17285 #~ msgid "&Switch to document"
17286 #~ msgstr "Zum Dokument &wechseln"