1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
29 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
30 # cross-reference -> Querverweis
32 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
33 # custom -> benutzerdefiniert
35 # display -> Anzeige/anzeigen
37 # extension -> (Datei-)endung
38 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Schlagwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # (proper) noun -> Eigenname
56 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
58 # pipe -> Weiterleitung
59 # preferences -> Einstellungen
62 # restore -> zurücksetzen
67 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
68 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 # setting -> Einstellung
71 # show -> anzeigen / zeige ...
73 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
75 # switch -> Option / wechseln
77 # toggle -> umschalten / an/aus
80 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 #: src/insets/InsetNewline.h:48
86 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
87 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
88 "POT-Creation-Date: 2007-12-14 00:14+0100\n"
89 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
90 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
91 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
93 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
94 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
96 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
100 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
101 msgid "Version goes here"
102 msgstr "Version kommt hierher"
104 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
106 msgstr "Ruhm und Ehre"
108 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
111 msgstr "Urheberrecht"
113 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
114 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
115 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
118 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:175
119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
122 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
125 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
129 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
130 msgid "LyX: Enter text"
131 msgstr "LyX: Text eingeben"
133 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
137 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
138 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
139 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
140 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
142 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
145 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:165
146 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
148 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
149 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
151 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99
152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
157 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
159 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:837
161 #: src/Buffer.cpp:2294 src/Buffer.cpp:2318 src/Buffer.cpp:2353
162 #: src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:746
163 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
164 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
170 msgid "The bibliography key"
171 msgstr "Der Literaturschlüssel"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
174 msgid "The label as it appears in the document"
175 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
178 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
187 msgid "Citation Style"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
191 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
192 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
199 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
200 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
206 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
207 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
208 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
211 msgid "&Default (numerical)"
212 msgstr "&Standard (nummerisch)"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
215 msgid "Natbib &style:"
216 msgstr "Natbib-&Stil:"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
219 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
221 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
225 msgid "S&ectioned bibliography"
226 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
229 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
230 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
234 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
239 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
241 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:855
242 #: src/buffer_funcs.cpp:96 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
248 msgid "Enter BibTeX database name"
249 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
256 msgstr "&Durchsuchen..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
259 msgid "Add bibliography to the table of contents"
260 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
263 msgid "Add bibliography to &TOC"
264 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
267 msgid "This bibliography section contains..."
268 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
275 msgid "all cited references"
276 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
279 msgid "all uncited references"
280 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
283 msgid "all references"
284 msgstr "alle Literatureinträge"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
287 msgid "Choose a style file"
288 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
299 msgid "Add a BibTeX database file"
300 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
304 msgstr "&Hinzufügen..."
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
312 msgstr "&Datenbanken"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
315 msgid "The BibTeX style"
316 msgstr "Der BibTeX-Stil"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
323 msgid "Check this if the box should break across pages"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
328 msgid "Allow &page breaks"
329 msgstr "Seitenumbruch"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
337 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
385 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
386 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
405 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
407 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
408 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
410 msgstr "&Zurücksetzen"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
413 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
419 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
430 msgstr "&Innere Box:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
434 msgstr "&Verzierung:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
451 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
452 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67
457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:322
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:436 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
464 #: src/insets/InsetBox.cpp:147
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:149
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
474 msgid "Supported box types"
475 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
478 msgid "&Available branches:"
479 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
482 msgid "Select your branch"
483 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
490 msgid "A&vailable Branches:"
491 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
508 msgid "Toggle the selected branch"
509 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
512 msgid "(&De)activate"
513 msgstr "(&De)aktivieren"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
520 msgid "Alter Co&lor..."
521 msgstr "&Farbe ändern..."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
528 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
534 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
538 #: src/Font.cpp:177 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:333
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:370 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:382
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82
544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:58
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:58
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:58
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:58
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:58
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:149
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:58
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:59
580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:150
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:59
585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:59
590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:59
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
600 msgid "&Custom Bullet:"
601 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
604 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
613 msgid "Go to next change"
614 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
616 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
618 msgstr "&Nächste Änderung"
620 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
621 msgid "Accept this change"
622 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
624 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
626 msgstr "&Akzeptieren"
628 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
629 msgid "Reject this change"
630 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
632 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
639 msgstr "Schriftfamilie"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
657 msgstr "Schriftserie"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
662 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1425
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
670 msgstr "Schriftfarbe"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
673 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
686 msgid "Never Toggled"
687 msgstr "Kein Umschalten"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
692 msgstr "Schriftgröße"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
696 msgid "Other font settings"
697 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
700 msgid "Always Toggled"
701 msgstr "Immer Umschalten"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
708 msgid "toggle font on all of the above"
709 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
713 msgstr "Alle &umschalten"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
716 msgid "Apply each change automatically"
717 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
720 msgid "Apply changes immediately"
721 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
725 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
729 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
734 msgid "Move the selected citation up"
735 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
742 msgid "Move the selected citation down"
743 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
754 msgid "&Selected Citations:"
755 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
758 msgid "A&vailable Citations:"
759 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
762 msgid "Search Citation"
763 msgstr "Zitat suchen"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
771 msgstr "<- &Entfernen"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
774 msgid "Search Field:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
778 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:307
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
783 msgid "Regular E&xpression"
784 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
793 msgid "All Entry Types"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
797 msgid "Case Se&nsitive"
799 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
804 msgstr "Formatierung"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
807 msgid "Natbib citation style to use"
808 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
811 msgid "Citation st&yle:"
812 msgstr "Z&itat-Stil:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
815 msgid "List all authors"
816 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
819 msgid "Full aut&hor list"
820 msgstr "Alle Autore&n"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
823 msgid "Force upper case in citation"
824 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
827 msgid "&Force upper case"
828 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
832 msgstr "&Text danach:"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
835 msgid "Text to place after citation"
836 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
839 msgid "Text &before:"
840 msgstr "Text &davor:"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
843 msgid "Text to place before citation"
844 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
851 msgid "Insert the delimiters"
852 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
867 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
868 msgid "Match delimiter types"
869 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
872 msgid "&Keep matched"
873 msgstr "&Zusammenpassend"
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 msgid "Reset to the default settings for the document class"
877 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
880 msgid "Use Class Defaults"
881 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
884 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
885 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
887 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
888 msgid "Save as Document Defaults"
889 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
895 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
896 msgid "Show ERT button only"
897 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
901 msgstr "&Geschlossen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
904 msgid "Show ERT contents"
905 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
913 msgid "EmbeddedFiles"
914 msgstr "Eingebettete Dateien"
916 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
920 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
925 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
927 msgid "Extra embedded files:"
928 msgstr "Eingebettete Dateien"
930 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
932 msgid "Save this document in bundled format"
933 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
935 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
937 msgid "Embedded files:"
938 msgstr "Eingebettete Dateien"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
949 msgid "Edit the file externally"
950 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
953 msgid "&Edit File..."
954 msgstr "&Datei bearbeiten..."
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
957 msgid "Select a file"
958 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
977 msgid "Available templates"
978 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
988 msgid "Screen display"
989 msgstr "Bildschirmanzeige"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
1005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
1018 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1019 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1035 msgid "Display image in LyX"
1036 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1039 msgid "&Show in LyX"
1040 msgstr "In LyX &anzeigen"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1050 msgid "Angle to rotate image by"
1051 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1057 msgid "The origin of the rotation"
1058 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1062 msgstr "&Drehpunkt:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1074 msgid "Height of image in output"
1075 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1078 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1079 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1083 msgid "&Maintain aspect ratio"
1084 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1088 msgid "Width of image in output"
1089 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1093 msgstr "Zuschneiden"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1097 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1098 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1102 msgid "&Get from File"
1103 msgstr "L&ese aus Datei"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1107 msgid "Clip to bounding box values"
1108 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1112 msgid "Clip to &bounding box"
1113 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1117 msgid "&Left bottom:"
1118 msgstr "&Links unten:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1123 msgstr "&Rechts oben:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1151 msgid "Use &default placement"
1152 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1155 msgid "Advanced Placement Options"
1156 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1159 msgid "&Top of page"
1160 msgstr "&Anfang der Seite"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1163 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1164 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1167 msgid "Here de&finitely"
1168 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1171 msgid "&Here if possible"
1172 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1175 msgid "&Page of floats"
1176 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1179 msgid "&Bottom of page"
1180 msgstr "&Ende der Seite"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1183 msgid "&Span columns"
1184 msgstr "&Spalten überspannen"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1187 msgid "&Rotate sideways"
1188 msgstr "Seitwärts &drehen"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1196 msgstr "Ska&lierung (%):"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1199 msgid "&Typewriter:"
1200 msgstr "&Schreibmaschine:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1209 msgstr "S&kalierung (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1212 msgid "&Sans Serif:"
1213 msgstr "S&erifenfrei:"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1216 msgid "Use &Old Style Figures"
1217 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1220 msgid "Use true S&mall Caps"
1221 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1224 msgid "&Default Family:"
1225 msgstr "Standard-&Familie:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1229 msgstr "&Basisgröße:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1241 msgstr "&Bearbeiten"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1244 msgid "Select an image file"
1245 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1249 msgstr "Ausgabegröße"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1252 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1255 "automatisch bestimmt."
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1258 msgid "Set &height:"
1259 msgstr "&Höhe festlegen:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1262 msgid "&Scale Graphics (%):"
1263 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1266 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1268 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1269 "automatisch bestimmt."
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1273 msgstr "&Breite festlegen:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1276 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1278 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1279 "nicht überschreitet"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1282 msgid "Rotate Graphics"
1283 msgstr "Grafik drehen"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1286 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1287 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1290 msgid "Ro&tate after scaling"
1291 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1295 msgstr "Dreh&punkt:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1298 msgid "A&ngle (Degrees):"
1299 msgstr "&Winkel (Grad):"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1303 msgid "File name of image"
1304 msgstr "Dateiname des Bilds"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1308 msgstr "&Ausschnitt"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1321 msgid "LaTe&X and LyX options"
1322 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1325 msgid "Sho&w in LyX"
1326 msgstr "In L&yX anzeigen"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1329 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1330 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1333 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1334 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid "Don't un&zip on export"
1338 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1342 msgid "Additional LaTeX options"
1343 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1346 msgid "LaTeX &options:"
1347 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1351 msgstr "Entwurfsmodus"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1355 msgstr "&Entwurfsmodus"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1359 msgstr "&Teilabbildung"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1363 msgid "The caption for the sub-figure"
1364 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/stdinsets.inc:238
1373 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1380 msgstr "Noch größer:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:48
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61
1384 msgid "Name associated with the URL"
1385 msgstr "Name für die URL"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:51
1388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:105
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:118
1410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1411 msgid "Listing Parameters"
1412 msgstr "Listing-Parameter"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1416 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1418 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1423 msgid "&Bypass validation"
1424 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1435 msgid "Mo&re parameters"
1436 msgstr "&Weitere Parameter"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1439 msgid "Underline spaces in generated output"
1440 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1443 msgid "&Mark spaces in output"
1444 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1447 msgid "Show LaTeX preview"
1448 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1451 msgid "&Show preview"
1452 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1455 msgid "File name to include"
1456 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1459 msgid "&Include Type:"
1460 msgstr "&Art der Einbindung:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:252
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:243
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1472 msgstr "Unformatiert"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:885
1475 msgid "Program Listing"
1476 msgstr "Programmlisting"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1479 msgid "Edit the file"
1480 msgstr "Die Datei bearbeiten"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1488 msgstr "Ausg&ewählt:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1492 msgstr "&Verfügbar:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1495 msgid "&Postscript driver:"
1496 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1499 msgid "Document &class:"
1500 msgstr "&Dokumentklasse:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1510 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1517 msgid "Language &Default"
1518 msgstr "LaTeX-Standard"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1521 msgid "&Quote Style:"
1522 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:284
1525 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1530 msgid "&Main Settings"
1531 msgstr "&Haupteinstellungen"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1538 msgid "The content's base font size"
1539 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1543 msgstr "S&chriftgröße:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1546 msgid "The content's base font style"
1547 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1550 msgid "Font Famil&y:"
1551 msgstr "Schrift&familie:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1554 msgid "Use extended character table"
1555 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1558 msgid "&Extended character table"
1559 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1562 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1563 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1566 msgid "Space i&n string as symbol"
1567 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1570 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1571 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1574 msgid "S&pace as symbol"
1575 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1578 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1579 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1582 msgid "&Break long lines"
1583 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1587 msgstr "Platzierung"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1590 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1591 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1594 msgid "Check for floating listings"
1595 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1599 msgstr "Gleitob&jekt"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1602 msgid "Check for inline listings"
1603 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1606 msgid "&Inline listing"
1607 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1611 msgstr "&Platzierung:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1614 msgid "Line numbering"
1615 msgstr "Zeilennummerierung"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1618 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1619 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1622 msgid "Choose the font size for line numbers"
1623 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1627 msgstr "Schrift&größe:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1634 msgid "Difference between two numbered lines"
1635 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1642 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1643 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1654 msgid "Select the programming language"
1655 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1663 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1666 msgid "The last line to be printed"
1667 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1670 msgid "The first line to be printed"
1671 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1674 msgid "Fi&rst line:"
1675 msgstr "E&rste Zeile:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1682 msgid "More Parameters"
1683 msgstr "Weitere Parameter"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1686 msgid "Feedback window"
1687 msgstr "Feedback-Fenster"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1690 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1692 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1696 msgid "Copy to Clip&board"
1697 msgstr "In Zwischena&blage kopieren"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1700 msgid "Update the display"
1701 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1706 msgstr "&Aktualisieren"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1709 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1710 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1713 msgid "&Default Margins"
1714 msgstr "&Standard-Ränder"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1734 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1737 msgid "Head &height:"
1738 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1742 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1748 msgid "Number of rows"
1749 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1760 msgid "Number of columns"
1761 msgstr "Anzahl der Spalten"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1769 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1770 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1773 msgid "Vertical alignment"
1774 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1781 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1782 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1785 msgid "&Horizontal:"
1786 msgstr "&Horizontal:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1789 msgid "&Use AMS math package automatically"
1790 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1793 msgid "Use AMS &math package"
1794 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1797 msgid "Use esint package &automatically"
1798 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1801 msgid "Use &esint package"
1802 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1806 msgstr "&Einsortieren als:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1809 msgid "&Description:"
1810 msgstr "&Beschreibung:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1821 msgid "LyX internal only"
1822 msgstr "Nur LyX-intern"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1829 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1830 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1837 msgid "Print as grey text"
1838 msgstr "Als grauen Text drucken"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1842 msgstr "&Grauschrift"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1845 msgid "&List in Table of Contents"
1846 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1850 msgstr "&Nummerierung"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
1855 msgstr "Seitenformat"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1858 msgid "Paper Format"
1859 msgstr "Seitenformat"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1862 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1864 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1865 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1868 msgid "Style used for the page header and footer"
1869 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1873 msgid "Headings &style:"
1874 msgstr "&Seiten-Stil:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1878 msgstr "&Querformat"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1882 msgstr "Ho&chformat"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1891 msgid "&Orientation:"
1892 msgstr "&Orientierung:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1895 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1896 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1899 msgid "&Two-sided document"
1900 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1903 msgid "&Indent Paragraph"
1904 msgstr "Absatz &einrücken"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1908 msgstr "Markenbreite"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1912 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1913 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1916 msgid "Lo&ngest label"
1917 msgstr "Längste &Marke"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1920 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1922 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1925 msgid "Paragraph's &Default"
1926 msgstr "Voreinstellung &des Absatztyps"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1945 msgid "Line &spacing"
1946 msgstr "Zeilen&abstand"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1221
1949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:276
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1227
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:280
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:383
1967 msgstr "Benutzerdefiniert"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1970 msgid "I&mmediate Apply"
1971 msgstr "S&ofort anzeigen"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1974 msgid "&Use hyperref support"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1979 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1981 "Wenn Titel und Autor nicht angegeben sind, versuche diese Angabenaus dem "
1982 "Dokument zu erhalten"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1985 msgid "Automatically fill header"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1989 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1990 msgstr "Vollbild PDF-Präsentation zulassen"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1993 msgid "Load in &fullscreen mode"
1994 msgstr "Im Vollbildmodus ö&ffnen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1997 msgid "Generate Bookmarks"
1998 msgstr "Lesezeichen erzeugen"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2001 msgid "Open bookmarks"
2002 msgstr "Lesezeichen öffnen"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2005 msgid "Number of levels"
2006 msgstr "Anzahl der Lesezeichen Ebenen"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2009 msgid "Numbered bookmarks"
2010 msgstr "Nummerierte Lesezeichen"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2014 msgid "Header Information"
2015 msgstr "TeX-Informationen"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2031 msgstr "&Schlagworte:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Zusätzliche O&ptionen"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr "z.B.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2046 msgid "Allows link text to break across lines."
2047 msgstr "Erlaubt das Umbrechen von Links am Zeilenende."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2050 msgid "Break links over lines"
2051 msgstr "Links am Zeilenende &umbrechen"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2054 msgid "No frames around links"
2055 msgstr "Kein Rahmen um Links"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2059 msgstr "Links einfärben"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2063 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2067 msgid "&Bibliographical backreferences"
2068 msgstr "Bibliographische Rückverweise"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2071 msgid "Backreference by pa&ge number"
2072 msgstr "Rückverweis auf Se&itennummer"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2080 msgstr "&Konverter:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2083 msgid "E&xtra flag:"
2084 msgstr "&Zusatz-Flag:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2087 msgid "&From format:"
2088 msgstr "&Von Format:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2092 msgstr "&Nach Format:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2095 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2097 msgstr "&Hinzufügen"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2108 msgid "Converter Defi&nitions"
2109 msgstr "Konverter-&Definitionen"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2112 msgid "Converter File Cache"
2113 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2120 msgid "&Maximum Age (in days):"
2121 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2124 msgid "&Date format:"
2125 msgstr "&Datumsformat:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2128 msgid "Date format for strftime output"
2129 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:63
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:63
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2144 msgid "Do not display"
2145 msgstr "Nicht anzeigen"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2148 msgid "Display &Graphics:"
2149 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2152 msgid "Instant &Preview:"
2153 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2160 msgid "S&hort Name:"
2161 msgstr "&Einsortieren als:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2164 msgid "Vector graphi&cs format"
2165 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2168 msgid "&Document format"
2169 msgstr "&Dokumentenformat"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2173 msgstr "&Betrachter:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2177 msgstr "&Bearbeiter:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2185 msgstr "Datei&endung:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2200 msgid "Your E-mail address"
2201 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:263
2206 msgstr "&Durchsuchen..."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2219 msgstr "&Durchsuchen..."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2222 msgid "Use &keyboard map"
2223 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2227 msgstr "&Babel verwenden"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2230 msgid "Mark &foreign languages"
2231 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2238 msgid "&Right-to-left language support"
2239 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2247 msgstr "A&uto Beginn"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2250 msgid "Language pac&kage:"
2251 msgstr "Sprach-&Paket:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2254 msgid "Command e&nd:"
2255 msgstr "Befehl &Ende:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2258 msgid "&Default language:"
2259 msgstr "Standard-&Sprache:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2262 msgid "Command s&tart:"
2263 msgstr "Befehl &Anfang:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2266 msgid "Set class options to default on class change"
2268 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2272 msgid "&Reset class options when document class changes"
2273 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2277 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2278 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2279 "rather than the Cygwin teTeX."
2281 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
2282 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
2283 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2286 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2287 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2290 msgid "Default paper si&ze:"
2291 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2294 msgid "Te&X encoding:"
2295 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2298 msgid "CheckTeX start options and flags"
2299 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2302 msgid "&Index command:"
2303 msgstr "Befehl zur Erstellung des &Index:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2306 msgid "&BibTeX command:"
2307 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2310 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2311 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2314 msgid "Chec&kTeX command:"
2315 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2318 msgid "BibTeX command and options"
2319 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2322 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2323 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2326 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2327 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
2341 msgid "US executive"
2342 msgstr "US executive"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:389
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:392
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2365 msgid "&Working directory:"
2366 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2375 msgstr "Durchsuchen..."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2378 msgid "&Document templates:"
2379 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2383 msgid "&Example files:"
2384 msgstr "Beispiel #:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2387 msgid "&Backup directory:"
2388 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2391 msgid "Ly&XServer pipe:"
2392 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2395 msgid "&Temporary directory:"
2396 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2399 msgid "&PATH prefix:"
2400 msgstr "&PATH-Präfix:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2326
2404 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2405 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2406 "paragraphs are separated by a blank line."
2408 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2409 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2410 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2414 msgid "Output &line length:"
2415 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2418 msgid "&roff command:"
2419 msgstr "&roff-Befehl:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2422 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2424 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2428 msgid "Printer Command Options"
2429 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2432 msgid "Extension to be used when printing to file."
2433 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2436 msgid "File ex&tension:"
2437 msgstr "Datei&endung:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2440 msgid "Option used to print to a file."
2441 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2444 msgid "Print to &file:"
2445 msgstr "Druck in Da&tei:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2448 msgid "Option used to print to non-default printer."
2449 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2452 msgid "Set p&rinter:"
2453 msgstr "Drucker &festlegen:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2456 msgid "Option used with spool command to set printer."
2457 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2460 msgid "Spool pr&inter:"
2461 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2465 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2468 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2469 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2472 msgid "Spool &command:"
2473 msgstr "Spool-&Befehl:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2476 msgid "Option used to reverse page order."
2477 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2480 msgid "Re&verse pages:"
2481 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2485 msgstr "&Querformat:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2488 msgid "Number of Co&pies:"
2489 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2492 msgid "Option used to set number of copies."
2493 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2496 msgid "Option used to print a range of pages."
2497 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2501 msgstr "&Wiederholt:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2504 msgid "Pa&ge range:"
2505 msgstr "Se&itenbereich:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2508 msgid "Option used to collate multiple copies."
2509 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2513 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2516 msgid "&Even pages:"
2517 msgstr "&Gerade Seiten:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2520 msgid "Paper t&ype:"
2521 msgstr "Papier&art:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2524 msgid "Paper si&ze:"
2525 msgstr "&Papiergröße:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2528 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2529 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2532 msgid "E&xtra options:"
2533 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2536 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2537 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2541 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2542 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2545 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2546 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2550 msgid "Adapt output to printer"
2551 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2554 msgid "Name of the default printer"
2555 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2558 msgid "Default &printer:"
2559 msgstr "Standard-&Drucker:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2562 msgid "Printer co&mmand:"
2563 msgstr "D&ruckbefehl:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2566 msgid "Sa&ns Serif:"
2567 msgstr "&Serifenfrei:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2570 msgid "T&ypewriter:"
2571 msgstr "&Schreibmaschine:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2574 msgid "Screen &DPI:"
2575 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2580 msgstr "&Vergrößerung %:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2584 msgstr "Schriftgrößen"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2592 msgstr "Noch größer:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2600 msgstr "Gigantisch:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2604 msgstr "Sehr klein:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2627 msgid "Show key-bindings containing:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2632 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2636 msgstr "&Durchsuchen..."
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2643 msgid "Al&ternative language:"
2644 msgstr "&Alternative Sprache:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2647 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2648 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2651 msgid "Personal &dictionary:"
2652 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2655 msgid "Escape cha&racters:"
2656 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2659 msgid "Spellchec&ker executable:"
2660 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2663 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2665 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2669 msgid "Use input encod&ing"
2670 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2673 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2674 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2677 msgid "Accept compound &words"
2678 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
2685 msgid "B&ackup documents, every"
2686 msgstr "&Sicherung der Dokumente, alle"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:65
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
2693 msgid "&Maximum last files:"
2694 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:154
2701 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2703 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2704 "Schließen der Datei hatte"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
2707 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
2711 msgid "Load opened files from last session"
2712 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:171
2715 msgid "Restore cursor positions"
2716 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
2719 msgid "Pixmap Cache"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2723 msgid "Enable Pi&xmap Cache"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2729 msgstr "LyX wird beendet."
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:246
2732 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2733 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:253
2737 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2738 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:273
2741 msgid "&User interface file:"
2742 msgstr "&GUI-Datei:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:745
2745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2754 msgid "Page number to print from"
2755 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2758 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2762 msgid "Page number to print to"
2763 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2766 msgid "Print all pages"
2767 msgstr "Alle Seiten drucken"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2778 msgid "Print &odd-numbered pages"
2779 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2782 msgid "Print &even-numbered pages"
2783 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2786 msgid "Print in reverse order"
2787 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2790 msgid "Re&verse order"
2791 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2799 msgid "Number of copies"
2800 msgstr "Anzahl der Kopien"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2803 msgid "Collate copies"
2804 msgstr "Kopien sortieren"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2815 msgid "Print Destination"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2819 msgid "Send output to the printer"
2820 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2827 msgid "Send output to the given printer"
2828 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2831 msgid "Send output to a file"
2832 msgstr "In eine Datei drucken"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2836 msgstr "Ma&rken in:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2839 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2840 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2844 msgstr "<Querverweis>"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2847 msgid "(<reference>)"
2848 msgstr "(<Querverweis>)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2855 msgid "on page <page>"
2856 msgstr "auf Seite <Seite>"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2859 msgid "<reference> on page <page>"
2860 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2863 msgid "Formatted reference"
2864 msgstr "Formatierter Querverweis"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2867 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2868 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2875 msgid "Update the label list"
2876 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2879 msgid "Jump to the label"
2880 msgstr "Springe zur Marke"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
2883 msgid "&Go to Label"
2884 msgstr "&Gehe zur Marke"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2890 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2891 msgid "Replace &with:"
2892 msgstr "Ersetzen &durch:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2895 msgid "Case &sensitive"
2897 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2901 msgid "Match whole words onl&y"
2902 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2906 msgstr "&Nächstes suchen"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2915 msgid "Replace &All"
2916 msgstr "&Alles ersetzen"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2919 msgid "Search &backwards"
2920 msgstr "&Rückwärts suchen"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2923 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2925 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2929 msgid "&Export formats:"
2930 msgstr "&Export-Formate:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
2937 msgid "Edit shortcut"
2938 msgstr "Tastenkürzel bearbeiten"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1705
2950 msgstr "Tastenkürzel"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2953 msgid "Suggestions:"
2954 msgstr "Vorschläge:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2957 msgid "Replace word with current choice"
2958 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2961 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2962 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2965 msgid "Ignore this word"
2966 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2970 msgstr "&Ignorieren"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2973 msgid "Ignore this word throughout this session"
2974 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2978 msgstr "&Alle ignorieren"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2981 msgid "Replacement:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2985 msgid "Current word"
2986 msgstr "Aktuelles Wort"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2989 msgid "Unknown word:"
2990 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2993 msgid "Replace with selected word"
2994 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2997 msgid "&Table Settings"
2998 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3001 msgid "Column Width"
3002 msgstr "Spaltenbreite"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3005 msgid "Fixed width of the column"
3006 msgstr "Feste Spaltenbreite"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3009 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3010 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3013 msgid "&Vertical alignment:"
3014 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3017 msgid "&Horizontal alignment:"
3018 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3021 msgid "Horizontal alignment in column"
3022 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
3025 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3030 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3031 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3034 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3035 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3038 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3039 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3042 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3043 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3047 msgstr "Zellen zusammenfassen"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3050 msgid "&Multicolumn"
3051 msgstr "&Mehrfachspalte"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3054 msgid "LaTe&X argument:"
3055 msgstr "LaTe&X-Argument:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3058 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3059 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3067 msgstr "Alle Rahmen"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3070 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3071 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3078 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3079 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3086 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3088 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3096 msgid "Use default (grid-like) border style"
3097 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3108 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3109 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3112 msgid "Additional Space"
3113 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3116 msgid "T&op of row:"
3117 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3120 msgid "Botto&m of row:"
3121 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3124 msgid "Bet&ween rows:"
3125 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3129 msgstr "&Lange Tabelle"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3132 msgid "Set a page break on the current row"
3133 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3136 msgid "Page &break on current row"
3137 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3141 msgstr "Einstellungen"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3156 msgid "First header:"
3157 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3160 msgid "Last footer:"
3161 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3168 msgid "Border above"
3169 msgstr "Rahmen oben"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3172 msgid "Border below"
3173 msgstr "Rahmen unten"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3176 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3178 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3187 msgid "This row is the header of the first page"
3188 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3191 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3193 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3196 msgid "This row is the footer of the last page"
3197 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3207 msgid "Don't output the last footer"
3208 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3216 msgid "Don't output the first header"
3217 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3220 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3221 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3224 msgid "&Use long table"
3225 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3228 msgid "Current cell:"
3229 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3232 msgid "Current row position"
3233 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3236 msgid "Current column position"
3237 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3240 msgid "Close this dialog"
3241 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3244 msgid "Rebuild the file lists"
3245 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3253 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3255 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3256 "Pfad angezeigt werden."
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3263 msgid "Selected classes or styles"
3264 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3267 msgid "LaTeX classes"
3268 msgstr "LaTeX-Klassen"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3271 msgid "LaTeX styles"
3272 msgstr "LaTeX-Stile"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3275 msgid "BibTeX styles"
3276 msgstr "BibTeX-Stile"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3279 msgid "Toggles view of the file list"
3280 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3284 msgstr "&Pfad anzeigen"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3291 msgid "Separate paragraphs with"
3292 msgstr "Absätze trennen durch"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3295 msgid "Listing settings"
3296 msgstr "Listing-Einstellungen"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3299 msgid "Format text into two columns"
3300 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3303 msgid "Two-&column document"
3304 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3307 msgid "&Vertical space"
3308 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3311 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3312 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3315 msgid "&Indentation"
3316 msgstr "&Einrückung"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3319 msgid "&Line spacing:"
3320 msgstr "&Zeilenabstand:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
3328 msgstr "&Schlagwort:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3336 msgid "The selected entry"
3337 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3344 msgid "Replace the entry with the selection"
3345 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3348 msgid "Update navigation tree"
3349 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3358 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3359 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3362 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3363 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3366 msgid "Move selected item down by one"
3367 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3370 msgid "Move selected item up by one"
3371 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3375 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3378 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3379 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3382 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3383 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3393 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3397 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3398 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3399 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3402 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3404 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3407 msgid "Supported spacing types"
3408 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:269
3418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:270
3422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:271
3426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3431 msgid "Complete source"
3432 msgstr "Vollständige Quelle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3435 msgid "Automatic update"
3436 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3439 msgid "number of needed lines"
3440 msgstr "Anzahl der benötigten Zeilen"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3443 msgid "use number of lines"
3444 msgstr "angeben der Zeilenanzahl"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3448 msgstr "benötigte &Zeilen:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3451 msgid "Unit of width value"
3452 msgstr "Einheit des Breitenwerts"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3455 msgid "Outer (default)"
3456 msgstr "Außen (standard)"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3463 msgid "use overhang"
3464 msgstr "Überhang benutzen"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3471 msgid "Overhang value"
3472 msgstr "Überhangwert"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3475 msgid "Unit of overhang value"
3476 msgstr "Einheiten des Überhangwwerts"
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3480 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3481 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3483 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3484 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3485 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3487 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3488 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3489 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:27
3490 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3491 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3494 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3497 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:167
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3503 msgid "TheoremTemplate"
3504 msgstr "Theorem-Vorlage"
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3508 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3510 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3520 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3521 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3522 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3524 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3526 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3535 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3537 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3538 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:412
3540 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3549 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3550 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3560 msgid "Corollary #:"
3561 msgstr "Korollar #:"
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3564 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3567 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3571 msgstr "Feststellung"
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3574 msgid "Proposition #:"
3575 msgstr "Feststellung #:"
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3579 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3580 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3587 msgid "Conjecture #:"
3588 msgstr "Vermutung #:"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3591 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:181 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3597 msgid "Criterion #:"
3598 msgstr "Kriterium #:"
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3601 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226 lib/layouts/theorems.inc:86
3603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3612 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
3613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3622 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3623 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3625 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3626 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3633 msgid "Definition #:"
3634 msgstr "Definition #:"
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3637 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:394
3641 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:515
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3648 msgstr "Beispiel #:"
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3651 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
3652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3657 msgid "Condition #:"
3658 msgstr "Bedingung #:"
3660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3662 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3672 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:401
3674 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3685 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
3686 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3687 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3693 msgstr "Bemerkung #:"
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3696 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3698 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:345
3700 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3706 msgstr "Behauptung #:"
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3709 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3711 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3712 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3723 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
3724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3730 msgstr "Notation #:"
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3733 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:579
3734 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:584
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3743 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3744 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3746 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3747 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3748 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3751 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3752 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:53
3753 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3754 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3755 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3756 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3759 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3760 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
3765 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3768 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3769 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3772 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3773 #: lib/layouts/memoir.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:48
3774 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3775 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3776 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3777 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3779 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3781 msgstr "Unterabschnitt"
3783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
3784 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3787 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:63
3791 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3792 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3795 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3796 msgid "Subsubsection"
3797 msgstr "Unterunterabschn."
3799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
3800 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3803 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:213
3809 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3813 msgstr "Unterabschnitt*"
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3818 msgid "Subsubsection*"
3819 msgstr "Unterunterabschn.*"
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
3822 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3823 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3825 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3827 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3828 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3830 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3831 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3832 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3833 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3834 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3835 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3836 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3837 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3839 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3840 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3841 #: src/output_plaintext.cpp:138
3843 msgstr "Zusammenfassung"
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
3847 msgstr "Zusammenfassung---"
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3852 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3853 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3854 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3855 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:270
3858 msgstr "Schlagwörter"
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
3861 msgid "Index Terms---"
3862 msgstr "Stichwörter---"
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
3865 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3866 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3867 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3869 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:137
3872 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/moderncv.layout:144
3873 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
3874 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
3875 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3876 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3877 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3878 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3879 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3880 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:228
3881 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
3883 msgid "Bibliography"
3884 msgstr "Literaturverzeichnis"
3886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3889 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3890 #: src/rowpainter.cpp:443
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
3898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3903 msgid "BiographyNoPhoto"
3904 msgstr "Biographie ohne Foto"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3912 msgstr "Beides markieren"
3914 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3916 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3918 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3919 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3923 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3925 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3926 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3927 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3928 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3932 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3934 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3935 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3937 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3938 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3941 msgstr "Beschreibung"
3943 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3946 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3951 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3952 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3954 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3955 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3956 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3957 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3959 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3961 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3962 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3963 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3964 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3965 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3968 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3970 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3975 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3977 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3978 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3979 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3983 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
3984 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
3986 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
3987 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3988 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
3989 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3990 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
3991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
3992 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
3994 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
3995 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3996 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
3997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
3998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3999 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4003 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4004 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4005 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4008 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4009 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4011 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:151
4012 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4016 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4017 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4019 msgstr "Sonderdruck"
4021 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4026 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4030 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4032 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4033 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
4036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4037 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4038 #: lib/ui/stdmenus.inc:338 lib/external_templates:248
4039 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4043 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4044 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4046 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:316
4048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4049 msgid "Acknowledgement"
4052 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4053 msgid "Offprint Requests to:"
4054 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
4056 #: lib/layouts/aa.layout:175
4057 msgid "Correspondence to:"
4058 msgstr "Schriftverkehr an:"
4060 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4061 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4062 msgid "Acknowledgements."
4063 msgstr "Danksagungen."
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
4070 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4072 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4073 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:177
4074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4078 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:37
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4084 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4086 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/paper.layout:71
4087 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4089 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4091 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4095 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4096 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4097 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4098 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4100 msgstr "Zugehörigkeit"
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4107 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4108 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4109 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4110 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4111 msgid "Acknowledgements"
4112 msgstr "Danksagungen"
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4115 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4116 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4117 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4118 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:242
4121 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4122 #: src/output_plaintext.cpp:150
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4128 msgstr "Abbildung platzieren"
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4132 msgstr "Tabelle platzieren"
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4135 msgid "TableComments"
4136 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4140 msgstr "Tabellen-Verweise"
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4144 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4147 msgid "NoteToEditor"
4148 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4152 msgstr "Einrichtung"
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4163 msgid "Subject headings:"
4164 msgstr "Schlagwörter:"
4166 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4167 msgid "[Acknowledgements]"
4168 msgstr "[Danksagungen]"
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4174 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4175 msgid "Place Figure here:"
4176 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4179 msgid "Place Table here:"
4180 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4182 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4187 msgid "Note to Editor:"
4188 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4190 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4191 msgid "References. ---"
4192 msgstr "Referenzen. ---"
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4200 msgstr "Abbildungslegende"
4202 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4208 msgstr "Einrichtung:"
4210 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4218 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4219 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4220 msgid "\\arabic{section}"
4221 msgstr "\\arabic{section}"
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4224 msgid "Chapter Exercises"
4225 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:50
4229 msgstr "Kopfzeile rechts"
4231 #: lib/layouts/apa.layout:59
4232 msgid "Right header:"
4233 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4235 #: lib/layouts/apa.layout:82
4237 msgstr "Zusammenfassung:"
4239 #: lib/layouts/apa.layout:91
4243 #: lib/layouts/apa.layout:99
4244 msgid "Short title:"
4247 #: lib/layouts/apa.layout:128
4249 msgstr "Zwei Autoren"
4251 #: lib/layouts/apa.layout:135
4252 msgid "ThreeAuthors"
4253 msgstr "Drei Autoren"
4255 #: lib/layouts/apa.layout:142
4257 msgstr "Vier Autoren"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4261 msgid "Affiliation:"
4262 msgstr "Zugehörigkeit:"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:170
4265 msgid "TwoAffiliations"
4266 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:177
4269 msgid "ThreeAffiliations"
4270 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:184
4273 msgid "FourAffiliations"
4274 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4280 #: lib/layouts/apa.layout:205
4282 msgstr "Laufende Nummer"
4284 #: lib/layouts/apa.layout:233
4285 msgid "Acknowledgements:"
4286 msgstr "Danksagungen:"
4288 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4289 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4290 #: lib/layouts/spie.layout:88
4291 msgid "Acknowledgments"
4292 msgstr "Danksagungen"
4294 #: lib/layouts/apa.layout:247
4296 msgstr "Dicke Linie"
4298 #: lib/layouts/apa.layout:257
4299 msgid "CenteredCaption"
4300 msgstr "Zentrierte Legende"
4302 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4307 #: lib/layouts/apa.layout:277
4309 msgstr "Abbildung einpassen"
4311 #: lib/layouts/apa.layout:283
4313 msgstr "Bitmap einpassen"
4315 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4316 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4317 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4318 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4322 #: lib/layouts/apa.layout:342
4326 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4327 #: src/buffer_funcs.cpp:349
4328 msgid "(\\alph{enumii})"
4329 msgstr "(\\alph{enumii})"
4331 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4335 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4339 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4347 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4349 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4350 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4351 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4356 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4357 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4363 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4368 msgid "Section \\arabic{section}"
4369 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4372 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4373 msgid "\\Alph{section}"
4374 msgstr "\\Alph{section}"
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4377 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4378 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4381 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4382 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4393 msgid "BeginPlainFrame"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4397 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4405 msgid "Again frame with label"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4413 msgid "________________________________"
4414 msgstr "________________________________"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4417 msgid "FrameSubtitle"
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4425 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4426 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4433 msgid "ColumnsCenterAligned"
4434 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4437 msgid "Columns (center aligned)"
4438 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4441 msgid "ColumnsTopAligned"
4442 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4445 msgid "Columns (top aligned)"
4446 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4453 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4454 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4473 msgid "Uncovered on slides"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4481 msgid "Only on slides"
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4489 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4493 msgid "ExampleBlock"
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4505 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4509 msgid "Title (Plain Frame)"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4513 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4518 msgid "TitleGraphic"
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4528 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4529 #: lib/layouts/amsmaths.inc:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4531 msgstr "Definition."
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4535 msgstr "Definitionen"
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4538 msgid "Definitions."
4539 msgstr "Definitionen."
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:317 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4561 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:436
4563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4568 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4582 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4596 msgstr "Hervorgehoben"
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:225
4604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4609 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4610 msgid "List of Tables"
4611 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:216
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4620 msgid "List of Figures"
4621 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4636 msgid "ACT \\arabic{act}"
4637 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4644 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4645 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4647 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4651 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4653 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4655 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4659 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4660 msgid "Parenthetical"
4663 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4667 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4671 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4675 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4676 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4677 msgid "Right Address"
4678 msgstr "Adresse rechts"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:33
4682 msgstr "Hauptvariante"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:40
4686 msgstr "Hauptvariante:"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:58
4692 #: lib/layouts/chess.layout:62
4696 #: lib/layouts/chess.layout:68
4697 msgid "SubVariation"
4698 msgstr "Untervariante"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:71
4701 msgid "Subvariation:"
4702 msgstr "Untervariante:"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:77
4705 msgid "SubVariation2"
4706 msgstr "Untervariante2"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:80
4709 msgid "Subvariation(2):"
4710 msgstr "Untervariante(2):"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:86
4713 msgid "SubVariation3"
4714 msgstr "Untervariante3"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:89
4717 msgid "Subvariation(3):"
4718 msgstr "Untervariante(3):"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:95
4721 msgid "SubVariation4"
4722 msgstr "Untervariante4"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:98
4725 msgid "Subvariation(4):"
4726 msgstr "Untervariante(4):"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:104
4729 msgid "SubVariation5"
4730 msgstr "Untervariante5"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:107
4733 msgid "Subvariation(5):"
4734 msgstr "Untervariante(5):"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:114
4738 msgstr "Züge verbergen"
4740 #: lib/layouts/chess.layout:119
4742 msgstr "Züge verbergen:"
4744 #: lib/layouts/chess.layout:124
4746 msgstr "Schachbrett"
4748 #: lib/layouts/chess.layout:128
4749 msgid "[chessboard]"
4750 msgstr "[Schachbrett]"
4752 #: lib/layouts/chess.layout:137
4753 msgid "BoardCentered"
4754 msgstr "Brett zentriert"
4756 #: lib/layouts/chess.layout:142
4757 msgid "[centered board]"
4758 msgstr "[zentriertes Brett]"
4760 #: lib/layouts/chess.layout:152
4762 msgstr "Hervorheben"
4764 #: lib/layouts/chess.layout:157
4766 msgstr "Höhepunkte:"
4768 #: lib/layouts/chess.layout:172
4772 #: lib/layouts/chess.layout:177
4776 #: lib/layouts/chess.layout:183
4778 msgstr "Springerzug"
4780 #: lib/layouts/chess.layout:188
4782 msgstr "Springerzug:"
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4785 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4787 msgstr "Absender-Adresse"
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4794 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4795 msgid "Send To Address"
4796 msgstr "Empfänger-Adresse"
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4816 msgstr "Unterschrift"
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4819 msgid "Unterschrift:"
4820 msgstr "Unterschrift:"
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4881 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4882 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:73
4883 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4885 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4886 msgid "Subparagraph"
4887 msgstr "Unterparagraph"
4889 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4890 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4892 msgstr "Zitat (lang)"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4895 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4897 msgstr "Zitat (kurz)"
4899 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4903 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4904 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4908 #: lib/layouts/egs.layout:268
4910 msgstr "LaTeX-Titel"
4912 #: lib/layouts/egs.layout:301
4916 #: lib/layouts/egs.layout:310
4918 msgstr "Zugehörigkeit"
4920 #: lib/layouts/egs.layout:323
4922 msgstr "Zugehörigkeit:"
4924 #: lib/layouts/egs.layout:345
4928 #: lib/layouts/egs.layout:354
4930 msgstr "Manuskript-Nummer"
4932 #: lib/layouts/egs.layout:368
4934 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4936 #: lib/layouts/egs.layout:378
4938 msgstr "Erster Autor"
4940 #: lib/layouts/egs.layout:391
4941 msgid "1st_author_surname:"
4942 msgstr "1. Autor Nachname:"
4944 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4945 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4949 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4950 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
4954 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4955 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
4959 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4960 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
4962 msgstr "Akzeptiert:"
4964 #: lib/layouts/egs.layout:444
4968 #: lib/layouts/egs.layout:457
4969 msgid "reprint_reqs_to:"
4972 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
4974 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:263
4977 msgstr "Zusammenfassung."
4979 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
4980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:319
4981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4982 msgid "Acknowledgement."
4983 msgstr "Danksagung."
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4986 msgid "Author Address"
4987 msgstr "Autoren-Adresse"
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
4990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4991 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
4992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:162
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
4997 msgid "Author Email"
4998 msgstr "Autoren-EMail"
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5006 msgstr "Autoren-URL"
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5019 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5027 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5031 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5035 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5039 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5040 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5047 msgstr "Algorithmus"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5050 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5054 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5058 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5062 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5066 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5070 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5074 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5078 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
5083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5085 msgstr "Zusammenfassung"
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5088 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5089 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5092 msgid "Case \\arabic{case}"
5093 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5095 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5099 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5103 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5105 msgstr "Schlagwörter:"
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5116 msgid "BulletedItem"
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5120 msgid "Bulleted Item:"
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5132 msgid "PersonalInfo"
5135 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5136 msgid "Personal Info"
5139 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5140 msgid "MotherTongue"
5141 msgstr "Muttersprache"
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5144 msgid "Mother Tongue:"
5145 msgstr "Muttersprache:"
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5152 msgid "Language Header:"
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5160 msgid "LastLanguage"
5161 msgstr "Letzte Sprache"
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5164 msgid "Last Language:"
5165 msgstr "Letzte Sprache:"
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5172 msgid "Language Footer:"
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5181 msgstr "Ende des CV"
5183 #: lib/layouts/foils.layout:42
5187 #: lib/layouts/foils.layout:61
5188 msgid "ShortFoilhead"
5189 msgstr "Kopf Folie kurz"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:67
5192 msgid "Rotatefoilhead"
5193 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5195 #: lib/layouts/foils.layout:73
5196 msgid "ShortRotatefoilhead"
5197 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5199 #: lib/layouts/foils.layout:82
5201 msgstr "Häkchenliste"
5203 #: lib/layouts/foils.layout:97
5207 #: lib/layouts/foils.layout:103
5211 #: lib/layouts/foils.layout:118
5215 #: lib/layouts/foils.layout:164
5219 #: lib/layouts/foils.layout:172
5223 #: lib/layouts/foils.layout:181
5225 msgstr "Einschränkung"
5227 #: lib/layouts/foils.layout:185
5228 msgid "Restriction:"
5229 msgstr "Einschränkung:"
5231 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5232 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5234 msgstr "Kopfzeile links"
5236 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5237 msgid "Left Header:"
5238 msgstr "Kopfzeile links:"
5240 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5241 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5242 msgid "Right Header"
5243 msgstr "Kopfzeile rechts"
5245 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5246 msgid "Right Header:"
5247 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5249 #: lib/layouts/foils.layout:205
5250 msgid "Right Footer"
5251 msgstr "Fußzeile rechts"
5253 #: lib/layouts/foils.layout:209
5254 msgid "Right Footer:"
5255 msgstr "Fußzeile rechts:"
5257 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5263 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5269 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5272 msgid "Corollary #."
5273 msgstr "Korollar #."
5275 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5276 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5277 msgid "Proposition #."
5278 msgstr "Feststellung #."
5280 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5281 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5282 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5283 msgid "Definition #."
5284 msgstr "Definition #."
5286 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:77 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5291 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5296 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
5298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5302 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5307 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5309 msgid "Proposition*"
5310 msgstr "Feststellung*"
5312 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
5314 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5315 msgid "Proposition."
5316 msgstr "Feststellung."
5318 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:291 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5321 msgstr "Definition*"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5344 msgid "Unterschrift"
5345 msgstr "Unterschrift"
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5380 msgid "RetourAdresse"
5381 msgstr "Retour-Adresse"
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5384 msgid "RetourAdresse:"
5385 msgstr "Retour-Adresse:"
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5389 msgstr "Mein Zeichen"
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5392 msgid "MeinZeichen:"
5393 msgstr "Mein Zeichen:"
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5397 msgstr "Ihr Zeichen"
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5401 msgstr "Ihr Zeichen:"
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5404 msgid "IhrSchreiben"
5405 msgstr "Ihr Schreiben"
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5408 msgid "IhrSchreiben:"
5409 msgstr "Ihr Schreiben:"
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5479 msgstr "Postvermerk"
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5482 msgid "Postvermerk:"
5483 msgstr "Postvermerk:"
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5506 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5516 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5518 msgstr "Unterschrift:"
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5553 msgid "ReturnAddress"
5554 msgstr "Rücksende-Adresse"
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5557 msgid "ReturnAddress:"
5558 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5562 msgstr "Mein Zeichen"
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5566 msgstr "Mein Zeichen:"
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5570 msgstr "Ihr Zeichen"
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5574 msgstr "Ihr Zeichen:"
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5594 msgstr "Bankleitzahl"
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5598 msgstr "Bankleitzahl:"
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5602 msgstr "Kontonummer"
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5605 msgid "BankAccount:"
5606 msgstr "Kontonummer:"
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5609 msgid "PostalComment"
5610 msgstr "Postvermerk"
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5613 msgid "PostalComment:"
5614 msgstr "Postvermerk:"
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5617 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5646 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5653 msgstr "Grußformel:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5657 msgstr "Name Zeile A"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5661 msgstr "Name Zeile A:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5665 msgstr "Name Zeile B"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5669 msgstr "Name Zeile B:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5673 msgstr "Name Zeile C"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5677 msgstr "Name Zeile C:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5681 msgstr "Name Zeile D"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5685 msgstr "Name Zeile D:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5689 msgstr "Name Zeile E"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5693 msgstr "Name Zeile E:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5697 msgstr "Name Zeile F"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5701 msgstr "Name Zeile F:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5705 msgstr "Name Zeile G"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5709 msgstr "Name Zeile G:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5713 msgstr "Adresse Zeile A"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5716 msgid "AddressRowA:"
5717 msgstr "Adresse Zeile A:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5721 msgstr "Adresse Zeile B"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5724 msgid "AddressRowB:"
5725 msgstr "Adresse Zeile B:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5729 msgstr "Adresse Zeile C"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5732 msgid "AddressRowC:"
5733 msgstr "Adresse Zeile C:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5737 msgstr "Adresse Zeile D"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5740 msgid "AddressRowD:"
5741 msgstr "Adresse Zeile D:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5745 msgstr "Adresse Zeile E"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5748 msgid "AddressRowE:"
5749 msgstr "Adresse Zeile E:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5753 msgstr "Adresse Zeile F"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5756 msgid "AddressRowF:"
5757 msgstr "Adresse Zeile F:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5760 msgid "TelephoneRowA"
5761 msgstr "Telefon Zeile A"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5764 msgid "TelephoneRowA:"
5765 msgstr "Telefon Zeile A:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5768 msgid "TelephoneRowB"
5769 msgstr "Telefon Zeile B"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5772 msgid "TelephoneRowB:"
5773 msgstr "Telefon Zeile B:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5776 msgid "TelephoneRowC"
5777 msgstr "Telefon Zeile C"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5780 msgid "TelephoneRowC:"
5781 msgstr "Telefon Zeile C:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5784 msgid "TelephoneRowD"
5785 msgstr "Telefon Zeile D"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5788 msgid "TelephoneRowD:"
5789 msgstr "Telefon Zeile D:"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5792 msgid "TelephoneRowE"
5793 msgstr "Telefon Zeile E"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5796 msgid "TelephoneRowE:"
5797 msgstr "Telefon Zeile E:"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5800 msgid "TelephoneRowF"
5801 msgstr "Telefon Zeile F"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5804 msgid "TelephoneRowF:"
5805 msgstr "Telefon Zeile F:"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5808 msgid "InternetRowA"
5809 msgstr "Internet Zeile A"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5812 msgid "InternetRowA:"
5813 msgstr "Internet Zeile A:"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5816 msgid "InternetRowB"
5817 msgstr "Internet Zeile B"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5820 msgid "InternetRowB:"
5821 msgstr "Internet Zeile B:"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5824 msgid "InternetRowC"
5825 msgstr "Internet Zeile C"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5828 msgid "InternetRowC:"
5829 msgstr "Internet Zeile C:"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5832 msgid "InternetRowD"
5833 msgstr "Internet Zeile D"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5836 msgid "InternetRowD:"
5837 msgstr "Internet Zeile D:"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5840 msgid "InternetRowE"
5841 msgstr "Internet Zeile E"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5844 msgid "InternetRowE:"
5845 msgstr "Internet Zeile E:"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5848 msgid "InternetRowF"
5849 msgstr "Internet Zeile F"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5852 msgid "InternetRowF:"
5853 msgstr "Internet Zeile F:"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5857 msgstr "Bank Zeile A"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5861 msgstr "Bank Zeile A:"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5865 msgstr "Bank Zeile B"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5869 msgstr "Bank Zeile B:"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5873 msgstr "Bank Zeile C"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5877 msgstr "Bank Zeile C:"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5881 msgstr "Bank Zeile D"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5885 msgstr "Bank Zeile D:"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5889 msgstr "Bank Zeile E"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5893 msgstr "Bank Zeile E:"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5897 msgstr "Bank Zeile F"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5901 msgstr "Bank Zeile F:"
5903 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5905 msgstr "Behauptung #."
5907 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5909 msgstr "Bemerkungen"
5911 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5913 msgstr "Bemerkungen #."
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
5925 msgstr "EINBLENDEN:"
5927 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
5931 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
5935 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
5937 msgstr "Fortfahrend"
5939 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
5940 msgid "(continuing)"
5941 msgstr "(fortfahrend)"
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
5951 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
5955 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
5956 msgid "INTERCUT WITH:"
5959 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
5963 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
5971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
5972 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
5973 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
5974 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5976 msgstr "Schlagwörter:"
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
5979 msgid "Classification Codes"
5980 msgstr "Klassifikationscodes"
5982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
5983 msgid "Definition \\thedefinition."
5984 msgstr "Definition \\thedefinition."
5986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5991 msgid "Step \\thestep."
5992 msgstr "Schritt \\thestep."
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
5995 msgid "Example \\theexample."
5996 msgstr "Beispiel \\theexample."
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
5999 msgid "Remark \\theremark."
6000 msgstr "Bemerkung \\theremark."
6002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6003 msgid "Notation \\thenotation."
6004 msgstr "Notation \\thenotation."
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:61 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6008 msgid "Theorem \\thetheorem."
6009 msgstr "Theorem \\thetheorem."
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6012 msgid "Corollary \\thecorollary."
6013 msgstr "Korollar \\thecorollary."
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6016 msgid "Lemma \\thelemma."
6017 msgstr "Lemma \\thelemma."
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6020 msgid "Proposition \\theproposition."
6021 msgstr "Feststellung \\theproposition."
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6025 msgstr "Eigenschaft"
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6028 msgid "Prop \\theprop."
6029 msgstr "Eigenschaft \\theprop."
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6037 msgid "Question \\thequestion."
6038 msgstr "Frage \\thequestion."
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6041 msgid "Claim \\theclaim."
6042 msgstr "Behauptung \\theclaim."
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6045 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6046 msgstr "Vermutung \\theconjecture."
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6049 msgid "Appendices Section"
6050 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6053 msgid "--- Appendices ---"
6054 msgstr "--- Anhänge ---"
6056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6057 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6058 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6060 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
6062 msgstr "Überarbeitung"
6064 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6068 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:62
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6080 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6089 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6097 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6098 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6100 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6104 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6105 msgid "submit to paper:"
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6109 msgid "Bibliography (plain)"
6110 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6113 msgid "Bibliography heading"
6114 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6116 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6118 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6120 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6122 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6124 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6128 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6129 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6130 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6132 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6133 msgid "AddressForOffprints"
6134 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6136 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6137 msgid "Address for Offprints:"
6138 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6141 msgid "RunningTitle"
6142 msgstr "Kolumnentitel"
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6145 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6146 msgid "Running title:"
6147 msgstr "Kolumnentitel:"
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6150 msgid "RunningAuthor"
6151 msgstr "Kolumne Autor"
6153 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6154 msgid "Running author:"
6155 msgstr "Kolumne Autor:"
6157 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:48
6162 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6163 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6164 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6169 msgid "Running LaTeX Title"
6170 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6174 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6178 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6181 msgid "Author Running"
6182 msgstr "Kolumne Autor"
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6185 msgid "Author Running:"
6186 msgstr "Kolumne Autor:"
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6190 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6194 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:359
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6204 msgstr "Behauptung."
6206 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6207 msgid "Conjecture #."
6208 msgstr "Vermutung #."
6210 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6212 msgstr "Beispiel #."
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6228 msgstr "Eigenschaft"
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6232 msgstr "Eigenschaft #."
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6240 msgstr "Bemerkung #."
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6250 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6251 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6255 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6259 #: lib/layouts/memoir.layout:78
6260 msgid "Chapterprecis"
6263 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6267 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6269 msgstr "Gedichttitel"
6271 #: lib/layouts/memoir.layout:126
6273 msgstr "Gedichttitel*"
6275 #: lib/layouts/memoir.layout:150
6279 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6287 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6291 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6296 msgid "Double Item:"
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6316 msgid "EmptySection"
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6320 msgid "Empty Section"
6323 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6324 msgid "CloseSection"
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6328 msgid "Close Section"
6331 #: lib/layouts/paper.layout:149
6335 #: lib/layouts/paper.layout:160
6337 msgstr "Institution"
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6340 #: lib/layouts/slides.layout:89
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6348 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6352 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6356 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6358 msgstr "Breite Folie"
6360 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6362 msgstr "Leere Folie"
6364 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6365 msgid "Empty slide:"
6366 msgstr "Leere Folie:"
6368 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6369 msgid "ItemizeType1"
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6373 msgid "EnumerateType1"
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6377 msgid "List of Algorithms"
6378 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6380 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6384 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6385 msgid "AltAffiliation"
6388 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6392 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6393 msgid "Electronic Address:"
6394 msgstr "Elektronische Adresse:"
6396 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6397 msgid "acknowledgments"
6398 msgstr "Danksagungen"
6400 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6401 msgid "PACS number:"
6402 msgstr "PACS-Nummer:"
6404 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6405 msgid "\\thechapter"
6406 msgstr "\\thechapter"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6409 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6434 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6439 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6457 msgstr "Rücksende-Adresse"
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6460 msgid "Backaddress:"
6461 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6468 msgid "Specialmail:"
6469 msgstr "Versandart:"
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6472 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6474 msgstr "Adresszusatz"
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6477 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6479 msgstr "Adresszusatz:"
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6486 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6496 msgstr "Ihr Zeichen"
6498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6500 msgstr "Ihr Zeichen:"
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6507 msgid "Your letter of:"
6508 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6512 msgstr "Mein Zeichen"
6514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6516 msgstr "Unser Zeichen:"
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6523 msgid "Customer no.:"
6524 msgstr "Kundennummer:"
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6531 msgid "Invoice no.:"
6532 msgstr "Rechnungsnummer:"
6534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6536 msgstr "Nächste Adresse"
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6539 msgid "Next Address:"
6540 msgstr "Nächste Adresse:"
6542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6543 msgid "Post Scriptum:"
6544 msgstr "Post Scriptum:"
6546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6547 msgid "Sender Name:"
6548 msgstr "Absendername:"
6550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6551 msgid "SenderAddress"
6552 msgstr "Absender-Adresse"
6554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6555 msgid "Sender Address:"
6556 msgstr "Absender-Adresse:"
6558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6559 msgid "Sender Phone:"
6560 msgstr "Absender Telefon:"
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6568 msgstr "Absender Fax:"
6570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6575 msgid "Sender E-Mail:"
6576 msgstr "Absender-EMail:"
6578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6580 msgstr "Absender-URL:"
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6590 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6591 msgid "LandscapeSlide"
6592 msgstr "Folie (Querformat)"
6594 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6595 msgid "Landscape Slide"
6596 msgstr "Folie (Querformat)"
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6599 msgid "PortraitSlide"
6600 msgstr "Folie (Hochformat)"
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6603 msgid "Portrait Slide"
6604 msgstr "Folie (Hochformat)"
6606 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6610 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6611 msgid "SlideHeading"
6612 msgstr "Folien-Überschrift"
6614 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6615 msgid "SlideSubHeading"
6616 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6618 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6619 msgid "ListOfSlides"
6620 msgstr "Folienverzeichnis"
6622 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6623 msgid "List Of Slides"
6624 msgstr "Folienverzeichnis"
6626 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6627 msgid "SlideContents"
6628 msgstr "Folieninhalte"
6630 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6631 msgid "Slidecontents"
6632 msgstr "Folieninhalte"
6634 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6635 msgid "ProgressContents"
6636 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6639 msgid "Progress Contents"
6640 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6651 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6653 msgstr "Schlagwörter."
6655 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6659 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6660 msgid "AMS subject classifications."
6661 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6663 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6667 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6671 #: lib/layouts/slides.layout:105
6673 msgstr "Neue Folie:"
6675 #: lib/layouts/slides.layout:127
6679 #: lib/layouts/slides.layout:142
6680 msgid "New Overlay:"
6681 msgstr "Neues Overlay:"
6683 #: lib/layouts/slides.layout:182
6685 msgstr "Neue Notiz:"
6687 #: lib/layouts/slides.layout:207
6688 msgid "InvisibleText"
6689 msgstr "Unsichtbarer Text"
6691 #: lib/layouts/slides.layout:214
6692 msgid "<Invisible Text Follows>"
6693 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6695 #: lib/layouts/slides.layout:231
6697 msgstr "Sichtbarer Text"
6699 #: lib/layouts/slides.layout:238
6700 msgid "<Visible Text Follows>"
6701 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6703 #: lib/layouts/spie.layout:53
6705 msgstr "Autoren-Info"
6707 #: lib/layouts/spie.layout:65
6709 msgstr "Autoren-Info:"
6711 #: lib/layouts/spie.layout:78
6713 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6715 #: lib/layouts/spie.layout:93
6716 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6717 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6719 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6723 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6724 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6725 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6727 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6731 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6736 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6742 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
6748 msgstr "Hervorgehoben"
6750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6756 msgid "Citation-number"
6757 msgstr "Zitat-Nummer"
6759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6778 msgid "Issue-number"
6779 msgstr "Manuskript-Nummer"
6781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6786 msgid "Issue-months"
6789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6790 msgid "Subsubparagraph"
6791 msgstr "Unterunterparagraph"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6798 msgid "-- Header --"
6799 msgstr "-- Kopfzeile --"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6802 msgid "Special-section"
6803 msgstr "Spezialabschnitt"
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6806 msgid "Special-section:"
6807 msgstr "Spezialabschnitt:"
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6811 msgstr "AGU-Journal"
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6814 msgid "AGU-journal:"
6815 msgstr "AGU-Journal:"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6818 msgid "Citation-number:"
6819 msgstr "Zitat-Nummer:"
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6831 msgstr "AGU-Ausgabe"
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6835 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6839 msgstr "Urheberrecht:"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6843 msgstr "Stichwörter"
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6846 msgid "Index-terms..."
6847 msgstr "Stichwörter..."
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6866 msgid "Supplementary"
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6870 msgid "Supplementary..."
6871 msgstr "Ergänzend..."
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6878 msgid "Sup-mat-note:"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
6891 msgstr "Überarbeitet"
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
6895 msgstr "Überarbeitet:"
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6907 msgstr "Kolumnenkopf"
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6911 msgstr "Kolumnenkopf:"
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6914 msgid "Published-online:"
6915 msgstr "Online veröffentlicht:"
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:82
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6926 msgid "Posting-order"
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6930 msgid "Posting-order:"
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6939 msgstr "AGU-Seiten:"
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6951 msgstr "Abbildungen"
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6955 msgstr "Abbildungen:"
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6971 msgstr "Datensätze:"
6973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7017 msgstr "Postleitzahl"
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7023 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7027 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7031 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7035 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7039 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7041 msgstr "Autoren-Adresse"
7043 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7044 msgid "Author Address:"
7045 msgstr "Autoren-Adresse:"
7047 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7051 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7052 msgid "Slug Comment:"
7055 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7059 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7063 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7064 msgid "Table Caption"
7065 msgstr "Tabellenlegende"
7067 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7068 msgid "TableCaption"
7069 msgstr "Tabellenlegende"
7071 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
7072 msgid "Current Address"
7073 msgstr "Aktuelle Adresse"
7075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7076 msgid "Current address:"
7077 msgstr "Aktuelle Adresse:"
7079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
7080 msgid "E-mail address:"
7081 msgstr "EMail-Adresse:"
7083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
7084 msgid "Key words and phrases:"
7085 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
7087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
7091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
7095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:217
7101 msgstr "Übersetzer:"
7103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
7104 msgid "Subjectclass"
7107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:224
7108 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7109 msgstr "2000 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
7111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
7112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7116 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
7120 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
7122 msgstr "Algorithmus."
7124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
7128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
7129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
7134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7138 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
7139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
7144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
7149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
7154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
7160 msgstr "Zusammenfassung."
7162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:533 lib/layouts/theorems.inc:169
7164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7166 msgstr "Schlussfolgerung"
7168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
7169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7171 msgstr "Schlussfolgerung."
7173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:555
7178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
7182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7183 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7184 msgstr "Theorem \\arabic{thm}."
7186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7187 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7188 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
7190 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7191 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7192 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
7194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7195 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7196 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
7198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7199 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7200 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
7202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7203 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7204 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
7206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7207 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7208 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
7210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7211 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7212 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
7214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7215 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7216 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
7218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7219 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7220 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
7222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7223 msgid "Example \\arabic{example}."
7224 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
7226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7227 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7228 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
7230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7231 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7232 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7235 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7236 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
7238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7239 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7240 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
7242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7243 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7244 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
7246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7247 msgid "Note \\arabic{note}."
7248 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
7250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7251 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7252 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
7254 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7255 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7256 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
7258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7259 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7260 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
7262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7263 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7264 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
7266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7267 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7268 msgstr "Annahme \\arabic{assumption}."
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:53
7271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7272 msgid "Corollary \\thetheorem."
7273 msgstr "Korollar \\thetheorem."
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:62
7276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7277 msgid "Lemma \\thetheorem."
7278 msgstr "Lemma \\thetheorem."
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:71
7281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7282 msgid "Proposition \\thetheorem."
7283 msgstr "Feststellung \\thetheorem."
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:162 lib/layouts/theorems.inc:80
7286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7287 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7288 msgstr "Vermutung \\thetheorem."
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:170 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:185 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7295 msgid "Criterion \\thetheorem."
7296 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:192
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7303 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7304 msgstr "Algorithmus \\thetheorem."
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
7308 msgstr "Algorithmus*"
7310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:89
7311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7312 msgid "Fact \\thetheorem."
7315 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7319 #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7320 msgid "Axiom \\thetheorem."
7321 msgstr "Axiom \\thetheorem."
7323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:261
7327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:98
7328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7329 msgid "Definition \\thetheorem."
7330 msgstr "Definition \\thetheorem."
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:306 lib/layouts/theorems.inc:115
7333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7334 msgid "Example \\thetheorem."
7335 msgstr "Beispiel \\thetheorem."
7337 #: lib/layouts/amsmaths.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:328 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7342 msgid "Condition \\thetheorem."
7343 msgstr "Bedingung \\thetheorem."
7345 #: lib/layouts/amsmaths.inc:336 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7349 #: lib/layouts/amsmaths.inc:350 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7350 msgid "Problem \\thetheorem."
7351 msgstr "Problem \\thetheorem.}"
7353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:358 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:372 lib/layouts/theorems.inc:125
7358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7359 msgid "Exercise \\thetheorem."
7360 msgstr "Aufgabe \\thetheorem."
7362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:380 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/theorems.inc:135
7367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7368 msgid "Remark \\thetheorem."
7369 msgstr "Bemerkung \\thetheorem."
7371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:411 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:153
7376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7377 msgid "Claim \\thetheorem."
7378 msgstr "Behauptung \\thetheorem."
7380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:434 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7382 msgstr "Behauptung*"
7384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:448 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7385 msgid "Note \\thetheorem."
7386 msgstr "Notiz \\thetheorem."
7388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:456 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7392 #: lib/layouts/amsmaths.inc:470 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7393 msgid "Notation \\thetheorem."
7394 msgstr "Notation \\thetheorem."
7396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7400 #: lib/layouts/amsmaths.inc:492 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7401 msgid "Summary \\thetheorem."
7402 msgstr "Zusammenfassung \\thetheorem."
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:500
7406 msgstr "Zusammenfassung*"
7408 #: lib/layouts/amsmaths.inc:514 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7409 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7410 msgstr "Danksagung \\thetheorem"
7412 #: lib/layouts/amsmaths.inc:522 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7413 msgid "Acknowledgement*"
7414 msgstr "Danksagung*"
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:536 lib/layouts/theorems.inc:172
7417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7418 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7419 msgstr "Schlussfolgerung \\thetheorem."
7421 #: lib/layouts/amsmaths.inc:544 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7423 msgstr "Schlussfolgerung*"
7425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:559
7426 msgid "Assumption \\thetheorem."
7427 msgstr "Annahme \\thetheorem."
7429 #: lib/layouts/amsmaths.inc:567
7433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7435 msgstr "Verzeichnis"
7437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7463 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7468 msgid "Subparagraph*"
7469 msgstr "Unterparagraph*"
7471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7473 msgstr "Autorengruppe"
7475 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7476 msgid "RevisionHistory"
7477 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7479 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7480 msgid "Revision History"
7481 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7483 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7485 msgstr "Überarbeitung"
7487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7488 msgid "RevisionRemark"
7489 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7495 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7499 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7500 msgid "\\arabic{chapter}"
7501 msgstr "\\arabic{chapter}"
7503 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7504 msgid "\\Alph{chapter}"
7505 msgstr "\\Alph{chapter}"
7507 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7508 msgid "\\arabic{footnote}"
7509 msgstr "\\arabic{footnote}"
7511 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7512 msgid "\\Roman{section}."
7513 msgstr "\\Roman{section}."
7515 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7516 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7517 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7520 msgid "\\Alph{subsection}."
7521 msgstr "\\Alph{subsection}."
7523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7524 msgid "\\arabic{subsection}."
7525 msgstr "\\arabic{subsection}."
7527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7528 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7529 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7532 msgid "\\alph{subsubsection}."
7533 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7536 msgid "\\alph{paragraph}."
7537 msgstr "\\alph{paragraph}."
7539 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7541 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7543 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7545 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7547 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7549 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7551 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7553 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7555 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7557 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7559 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7561 msgstr "Miniabschnitt"
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7576 msgid "Uppertitleback"
7577 msgstr "Innenseite oben"
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7580 msgid "Lowertitleback"
7581 msgstr "Innenseite unten"
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7585 msgstr "Zusatztitel"
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7588 msgid "Captionabove"
7589 msgstr "Legende oben"
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7592 msgid "Captionbelow"
7593 msgstr "Legende unten"
7595 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7599 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7600 msgid "\\Roman{part}"
7601 msgstr "\\Roman{part}"
7603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51 src/insets/InsetMarginal.cpp:61
7607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:72
7611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93 src/Color.cpp:109
7615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:106 src/Color.cpp:107
7616 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
7620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:118
7622 msgstr "Grauschrift"
7624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:130 src/insets/InsetERT.cpp:193
7625 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:149
7634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:176
7638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:256
7642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7643 msgid "--Separator--"
7644 msgstr "--Trenner--"
7646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7647 msgid "--- Separate Environment ---"
7648 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7650 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7651 msgid "Part \\thepart"
7652 msgstr "Teil \\thepart"
7654 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7655 msgid "Chapter \\thechapter"
7656 msgstr "Kapitel \\thechapter"
7658 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7659 msgid "Appendix \\thechapter"
7660 msgstr "Anhang \\thechapter"
7662 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7666 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7667 msgid "Headnote (optional):"
7668 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7670 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7671 msgid "Corr Author:"
7674 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7676 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7678 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7680 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7682 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7683 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7684 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7686 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7687 msgid "Case \\thetheorem."
7690 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7695 #: lib/layouts/hanging.module:11
7700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7707 msgstr "Hervorgehoben"
7709 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7714 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7729 msgstr "Amerikanisch"
7732 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7733 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7736 msgid "Arabic (Arabi)"
7737 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7745 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7748 msgid "Austrian (new spelling)"
7749 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7752 msgid "Bahasa Indonesia"
7756 msgid "Bahasa Malaysia"
7765 msgstr "Weißrussisch"
7768 msgid "Portuguese (Brazil)"
7769 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7788 msgid "French Canadian"
7789 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7793 msgstr "Katalanisch"
7796 msgid "Chinese (simplified)"
7797 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7800 msgid "Chinese (traditional)"
7801 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7809 msgstr "Tschechisch"
7817 msgstr "Holländisch"
7841 msgstr "Französisch"
7852 msgid "German (new spelling)"
7853 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7855 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:460
7870 msgstr "Integral einfügen"
7878 msgstr "Italienisch"
7885 msgid "Japanese (non-CJK)"
7886 msgstr "Japanisch (kein-CJK)"
7911 msgid "Lower Sorbian"
7912 msgstr "Obersorbisch"
7924 msgstr "Neu-Norwegisch"
7932 msgstr "Portugiesisch"
7956 msgid "Serbian (Latin)"
7977 msgstr "Thailändisch"
7988 msgid "Upper Sorbian"
7989 msgstr "Obersorbisch"
7993 msgstr "Vietnamesisch"
7999 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8003 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8005 msgstr "Bearbeiten|B"
8007 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8011 #: lib/ui/classic.ui:35
8015 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8019 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8021 msgstr "Navigieren|N"
8023 #: lib/ui/classic.ui:38
8025 msgstr "Dokumente|k"
8027 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8031 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8035 #: lib/ui/classic.ui:48
8036 msgid "New from Template...|T"
8037 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8039 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8041 msgstr "Öffnen...|Ö"
8043 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8045 msgstr "Schließen|c"
8047 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8049 msgstr "Speichern|S"
8051 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8052 msgid "Save As...|A"
8053 msgstr "Speichern unter...|u"
8055 #: lib/ui/classic.ui:54
8057 msgstr "Wieder herstellen|W"
8059 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8060 msgid "Version Control|V"
8061 msgstr "Versionskontrolle|k"
8063 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8065 msgstr "Importieren|I"
8067 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8069 msgstr "Exportieren|E"
8071 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8073 msgstr "Drucken...|D"
8075 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8079 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8083 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8084 msgid "Register...|R"
8085 msgstr "Registrieren...|R"
8087 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8088 msgid "Check In Changes...|I"
8089 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
8091 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8092 msgid "Check Out for Edit|O"
8093 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
8095 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8096 msgid "Revert to Last Version|L"
8097 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
8099 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8100 msgid "Undo Last Check In|U"
8101 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
8103 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8104 msgid "Show History|H"
8105 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
8107 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8109 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8111 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8113 msgstr "Rückgängig|R"
8115 #: lib/ui/classic.ui:91
8117 msgstr "Wiederholen|W"
8119 #: lib/ui/classic.ui:93
8121 msgstr "Ausschneiden|A"
8123 #: lib/ui/classic.ui:94
8127 #: lib/ui/classic.ui:95
8131 #: lib/ui/classic.ui:96
8132 msgid "Paste External Selection|x"
8133 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8135 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8136 msgid "Find & Replace...|F"
8137 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
8139 #: lib/ui/classic.ui:100
8143 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8147 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:492
8148 msgid "Spellchecker...|S"
8149 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
8151 #: lib/ui/classic.ui:105
8152 msgid "Thesaurus..."
8153 msgstr "Thesaurus..."
8155 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:494
8156 msgid "Count Words|W"
8157 msgstr "Wörter zählen|W"
8159 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:495
8161 msgstr "TeX prüfen|p"
8163 #: lib/ui/classic.ui:108
8164 msgid "Change Tracking|g"
8165 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8167 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:502
8168 msgid "Preferences...|P"
8169 msgstr "Einstellungen...|E"
8171 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:501
8172 msgid "Reconfigure|R"
8173 msgstr "Neu konfigurieren|k"
8175 #: lib/ui/classic.ui:115
8176 msgid "Selection as Lines|L"
8177 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
8179 #: lib/ui/classic.ui:116
8180 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8181 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
8183 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8184 msgid "Multicolumn|M"
8185 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8187 #: lib/ui/classic.ui:122
8189 msgstr "Linie oben|o"
8191 #: lib/ui/classic.ui:123
8192 msgid "Line Bottom|B"
8193 msgstr "Linie unten|u"
8195 #: lib/ui/classic.ui:124
8197 msgstr "Linie links|l"
8199 #: lib/ui/classic.ui:125
8200 msgid "Line Right|R"
8201 msgstr "Linie rechts|r"
8203 #: lib/ui/classic.ui:127
8205 msgstr "Ausrichtung|A"
8207 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8209 msgstr "Zeile anfügen|a"
8211 #: lib/ui/classic.ui:130
8212 msgid "Delete Row|w"
8213 msgstr "Zeile löschen|h"
8215 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8217 msgstr "Zeile kopieren"
8219 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8221 msgstr "Zeilen vertauschen"
8223 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8224 msgid "Add Column|u"
8225 msgstr "Spalte anfügen|S"
8227 #: lib/ui/classic.ui:135
8228 msgid "Delete Column|D"
8229 msgstr "Spalte löschen|p"
8231 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8233 msgstr "Spalte kopieren"
8235 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8236 msgid "Swap Columns"
8237 msgstr "Spalten vertauschen"
8239 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8243 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8245 msgstr "Zentriert|Z"
8247 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8251 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8255 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8259 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8263 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8264 msgid "Toggle Numbering|N"
8265 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8267 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8268 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8269 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
8271 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8272 msgid "Change Limits Type|L"
8273 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8275 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:191
8276 msgid "Change Formula Type|F"
8277 msgstr "Formelart ändern|F"
8279 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:195
8280 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8281 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8283 #: lib/ui/classic.ui:168
8285 msgstr "Ausrichtung|A"
8287 #: lib/ui/classic.ui:170
8289 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8291 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8292 msgid "Delete Row|D"
8293 msgstr "Zeile löschen|ö"
8295 #: lib/ui/classic.ui:175
8296 msgid "Add Column|C"
8297 msgstr "Spalte anfügen|S"
8299 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8300 msgid "Delete Column|e"
8301 msgstr "Spalte löschen|p"
8303 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:225
8307 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:226
8311 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:227
8313 msgstr "Eingebettet|E"
8315 #: lib/ui/classic.ui:188
8319 #: lib/ui/classic.ui:189
8323 #: lib/ui/classic.ui:190
8325 msgstr "Mathematica"
8327 #: lib/ui/classic.ui:192
8328 msgid "Maple, simplify"
8329 msgstr "Maple, simplify"
8331 #: lib/ui/classic.ui:193
8332 msgid "Maple, factor"
8333 msgstr "Maple, factor"
8335 #: lib/ui/classic.ui:194
8336 msgid "Maple, evalm"
8337 msgstr "Maple, evalm"
8339 #: lib/ui/classic.ui:195
8340 msgid "Maple, evalf"
8341 msgstr "Maple, evalf"
8343 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:267
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8345 msgid "Inline Formula|I"
8346 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8348 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:268
8349 msgid "Displayed Formula|D"
8350 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8352 #: lib/ui/classic.ui:201
8353 msgid "Eqnarray Environment|q"
8354 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8356 #: lib/ui/classic.ui:202
8357 msgid "Align Environment|A"
8358 msgstr "Align-Umgebung|A"
8360 #: lib/ui/classic.ui:203
8361 msgid "AlignAt Environment"
8362 msgstr "AlignAt-Umgebung"
8364 #: lib/ui/classic.ui:204
8365 msgid "Flalign Environment|F"
8366 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
8368 #: lib/ui/classic.ui:207
8369 msgid "Gather Environment"
8370 msgstr "Gather-Umgebung"
8372 #: lib/ui/classic.ui:208
8373 msgid "Multline Environment"
8374 msgstr "Multline-Umgebung"
8376 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:311
8380 #: lib/ui/classic.ui:216
8381 msgid "Special Character|S"
8382 msgstr "Sonderzeichen|S"
8384 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:322
8385 msgid "Citation...|C"
8388 #: lib/ui/classic.ui:218
8389 msgid "Cross-reference...|r"
8390 msgstr "Querverweis...|Q"
8392 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:324
8396 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:333
8400 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:334
8401 msgid "Marginal Note|M"
8402 msgstr "Randnotiz|R"
8404 #: lib/ui/classic.ui:222
8406 msgstr "Kurztitel|K"
8408 #: lib/ui/classic.ui:223
8409 msgid "Index Entry|I"
8410 msgstr "Stichwort|S"
8412 #: lib/ui/classic.ui:224
8413 msgid "Nomenclature Entry"
8414 msgstr "Nomenklatureintrag"
8416 #: lib/ui/classic.ui:225
8420 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:316
8424 #: lib/ui/classic.ui:227
8425 msgid "Lists & TOC|O"
8426 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
8428 #: lib/ui/classic.ui:229
8432 #: lib/ui/classic.ui:230
8436 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:330
8437 msgid "Graphics...|G"
8438 msgstr "Grafik...|G"
8440 #: lib/ui/classic.ui:232
8441 msgid "Tabular Material...|b"
8442 msgstr "Tabelle...|T"
8444 #: lib/ui/classic.ui:233
8446 msgstr "Gleitobjekte|o"
8448 #: lib/ui/classic.ui:235
8449 msgid "Include File...|d"
8450 msgstr "Datei einbinden...|b"
8452 #: lib/ui/classic.ui:236
8453 msgid "Insert File|e"
8454 msgstr "Datei einfügen|D"
8456 #: lib/ui/classic.ui:237
8457 msgid "External Material...|x"
8458 msgstr "Externes Material...|E"
8460 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
8461 msgid "Superscript|S"
8462 msgstr "Hochgestellt|H"
8464 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:354
8466 msgstr "Tiefgestellt|T"
8468 #: lib/ui/classic.ui:243
8469 msgid "Horizontal Fill|H"
8470 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8472 #: lib/ui/classic.ui:244
8473 msgid "Hyphenation Point|P"
8474 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8476 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:346
8478 msgid "Protected Hyphen|y"
8479 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8481 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:364
8482 msgid "Ligature Break|k"
8483 msgstr "Ligaturtrenner|r"
8485 #: lib/ui/classic.ui:247
8486 msgid "Protected Space|r"
8487 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8489 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:357
8490 msgid "Inter-word Space|w"
8491 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8493 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:358
8494 msgid "Thin Space|T"
8495 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8497 #: lib/ui/classic.ui:250
8498 msgid "Vertical Space..."
8499 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8501 #: lib/ui/classic.ui:251
8502 msgid "Line Break|L"
8503 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8505 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:342
8507 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8509 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:343
8510 msgid "End of Sentence|E"
8511 msgstr "Satzendepunkt|S"
8513 #: lib/ui/classic.ui:254
8515 msgid "Protected Dash|D"
8516 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8518 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:347
8519 msgid "Breakable Slash|a"
8522 #: lib/ui/classic.ui:256
8523 msgid "Single Quote|Q"
8524 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8526 #: lib/ui/classic.ui:257
8527 msgid "Ordinary Quote|O"
8528 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8530 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:348
8531 msgid "Menu Separator|M"
8532 msgstr "Menütrenner|M"
8534 #: lib/ui/classic.ui:259
8535 msgid "Horizontal Line"
8536 msgstr "Horizontale Linie"
8538 #: lib/ui/classic.ui:260 src/insets/InsetNewpage.h:67
8540 msgstr "Seitenumbruch"
8542 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:376
8543 msgid "Display Formula|D"
8544 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8546 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:378
8547 msgid "Eqnarray Environment|E"
8548 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8550 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:379
8551 msgid "AMS align Environment|a"
8552 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8554 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:380
8555 msgid "AMS alignat Environment|t"
8556 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8558 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:381
8559 msgid "AMS flalign Environment|f"
8560 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8562 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:382
8563 msgid "AMS gather Environment|g"
8564 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8566 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:383
8567 msgid "AMS multline Environment|m"
8568 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8570 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.inc:385
8571 msgid "Array Environment|y"
8572 msgstr "Array-Umgebung|y"
8574 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:386
8575 msgid "Cases Environment|C"
8576 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8578 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:390
8579 msgid "Split Environment|S"
8580 msgstr "Split-Umgebung|p"
8582 #: lib/ui/classic.ui:279
8583 msgid "Font Change|o"
8584 msgstr "Schriftänderung|S"
8586 #: lib/ui/classic.ui:283
8587 msgid "Math Normal Font"
8588 msgstr "Mathe normale Schrift"
8590 #: lib/ui/classic.ui:285
8591 msgid "Math Calligraphic Family"
8592 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8594 #: lib/ui/classic.ui:286
8595 msgid "Math Fraktur Family"
8596 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8598 #: lib/ui/classic.ui:287
8599 msgid "Math Roman Family"
8600 msgstr "Mathe Familie Roman"
8602 #: lib/ui/classic.ui:288
8603 msgid "Math Sans Serif Family"
8604 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8606 #: lib/ui/classic.ui:290
8607 msgid "Math Bold Series"
8608 msgstr "Mathe Serie Fett"
8610 #: lib/ui/classic.ui:292
8611 msgid "Text Normal Font"
8612 msgstr "Text Normale Schrift"
8614 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:242
8615 msgid "Text Roman Family"
8616 msgstr "Text Familie Roman"
8618 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:243
8619 msgid "Text Sans Serif Family"
8620 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8622 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:244
8623 msgid "Text Typewriter Family"
8624 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8626 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:246
8627 msgid "Text Bold Series"
8628 msgstr "Text Serie Fett"
8630 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:247
8631 msgid "Text Medium Series"
8632 msgstr "Text Serie Mittel"
8634 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:249
8635 msgid "Text Italic Shape"
8636 msgstr "Text Form Kursiv"
8638 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:250
8639 msgid "Text Small Caps Shape"
8640 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8642 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:251
8643 msgid "Text Slanted Shape"
8644 msgstr "Text Form Geneigt"
8646 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:252
8647 msgid "Text Upright Shape"
8648 msgstr "Text Form Aufrecht"
8650 #: lib/ui/classic.ui:309
8651 msgid "Floatflt Figure"
8652 msgstr "Umflossene Abbildung"
8654 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:407
8655 msgid "Table of Contents|C"
8656 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8658 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:409
8659 msgid "Index List|I"
8660 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8662 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:410
8663 msgid "Nomenclature|N"
8664 msgstr "Nomenklatur|N"
8666 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:411
8667 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8668 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8670 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:415
8671 msgid "LyX Document...|X"
8672 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8674 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:416
8675 msgid "Plain Text...|T"
8676 msgstr "Einfacher Text...|T"
8678 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:417
8679 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8680 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8684 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.inc:454
8685 msgid "Track Changes|T"
8686 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8688 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:455
8689 msgid "Merge Changes...|M"
8690 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8692 #: lib/ui/classic.ui:329
8693 msgid "Accept All Changes|A"
8694 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8696 #: lib/ui/classic.ui:330
8697 msgid "Reject All Changes|R"
8698 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8700 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:460
8701 msgid "Show Changes in Output|S"
8702 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8704 #: lib/ui/classic.ui:338
8705 msgid "Character...|C"
8706 msgstr "Zeichen...|Z"
8708 #: lib/ui/classic.ui:339
8709 msgid "Paragraph...|P"
8710 msgstr "Absatz...|A"
8712 #: lib/ui/classic.ui:340
8713 msgid "Document...|D"
8714 msgstr "Dokument...|D"
8716 #: lib/ui/classic.ui:341
8717 msgid "Tabular...|T"
8718 msgstr "Tabelle...|T"
8720 #: lib/ui/classic.ui:343
8721 msgid "Emphasize Style|E"
8722 msgstr "Hervorhebung|H"
8724 #: lib/ui/classic.ui:344
8725 msgid "Noun Style|N"
8726 msgstr "Eigenname|E"
8728 #: lib/ui/classic.ui:345
8729 msgid "Bold Style|B"
8730 msgstr "Fettdruck|F"
8732 #: lib/ui/classic.ui:348
8733 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8734 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8736 #: lib/ui/classic.ui:349
8737 msgid "Increase Environment Depth|i"
8738 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8740 #: lib/ui/classic.ui:350
8741 msgid "Start Appendix Here|S"
8742 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8744 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:443
8745 msgid "Build Program|B"
8746 msgstr "Programm erstellen|e"
8748 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:289
8750 msgstr "Aktualisieren|A"
8752 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:444
8754 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8756 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:445
8758 msgstr "Gliederung|G"
8760 #: lib/ui/classic.ui:364
8761 msgid "TeX Information|X"
8762 msgstr "TeX-Informationen|X"
8764 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:468
8766 msgstr "Nächste Notiz|N"
8768 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:471
8769 msgid "Go to Label|L"
8770 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8772 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:467
8774 msgstr "Lesezeichen|L"
8776 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:477
8777 msgid "Save Bookmark 1|S"
8778 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8780 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:478
8781 msgid "Save Bookmark 2"
8782 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8784 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:479
8785 msgid "Save Bookmark 3"
8786 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8788 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:480
8789 msgid "Save Bookmark 4"
8790 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8792 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:481
8793 msgid "Save Bookmark 5"
8794 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8796 #: lib/ui/classic.ui:389
8797 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8798 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8800 #: lib/ui/classic.ui:390
8801 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8802 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8804 #: lib/ui/classic.ui:391
8805 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8806 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8808 #: lib/ui/classic.ui:392
8809 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8810 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8812 #: lib/ui/classic.ui:393
8813 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8814 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8816 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:509
8817 msgid "Introduction|I"
8818 msgstr "Einführung|E"
8820 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:510
8824 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:511
8825 msgid "User's Guide|U"
8826 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8828 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:512
8829 msgid "Extended Features|E"
8830 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8832 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:513
8833 msgid "Embedded Objects|m"
8834 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8836 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:514
8837 msgid "Customization|C"
8838 msgstr "Anpassung|A"
8840 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:516
8844 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:517
8845 msgid "Table of Contents|a"
8846 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8848 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:518
8849 msgid "LaTeX Configuration|L"
8850 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8852 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:520
8856 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8860 #: lib/ui/classic.ui:428
8861 msgid "Preferences..."
8862 msgstr "Einstellungen..."
8864 #: lib/ui/classic.ui:429
8866 msgstr "LyX beenden"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8874 msgstr "Werkzeuge|W"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8877 msgid "New from Template...|m"
8878 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8881 msgid "Open Recent|t"
8882 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8886 msgstr "Alle Speichern|l"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8890 msgid "Revert to Saved|R"
8891 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8894 msgid "New Window|W"
8895 msgstr "Neues Fenster|F"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8898 msgid "Close Window|d"
8899 msgstr "Fenster schließen|t"
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8903 msgstr "Wiederholen|W"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:927
8906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8908 msgstr "Ausschneiden"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:932
8911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:909
8916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8921 msgid "Paste Recent|e"
8922 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8925 msgid "Paste Special"
8926 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8930 msgstr "Alles auswählen"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8933 msgid "Move Paragraph Up|o"
8934 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8937 msgid "Move Paragraph Down|v"
8938 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8941 msgid "Text Style|S"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8945 msgid "Paragraph Settings...|P"
8946 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8953 msgid "Rows & Columns|C"
8954 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8957 msgid "Increase List Depth|I"
8958 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8961 msgid "Decrease List Depth|D"
8962 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8965 msgid "Dissolve Inset|l"
8966 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8969 msgid "TeX Code Settings...|C"
8970 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8973 msgid "Float Settings...|a"
8974 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8977 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8978 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8981 msgid "Note Settings...|N"
8982 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8985 msgid "Branch Settings...|B"
8986 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8989 msgid "Box Settings...|x"
8990 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8993 msgid "Table Settings...|a"
8994 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8997 msgid "Plain Text|T"
8998 msgstr "Einfacher Text|T"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9001 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9002 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9009 msgid "Selection, Join Lines|i"
9010 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9014 msgid "Dissolve CharStyle"
9015 msgstr "Einfügung auflösen|E"
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9018 msgid "Customized...|C"
9019 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9022 msgid "Capitalize|a"
9023 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9027 msgstr "Großbuchstaben|G"
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9031 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9035 msgstr "Obere Linie|O"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9038 msgid "Bottom Line|B"
9039 msgstr "Untere Linie|U"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9043 msgstr "Linke Linie|L"
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9046 msgid "Right Line|R"
9047 msgstr "Rechte Linie|R"
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9051 msgstr "Zeile kopieren|k"
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9055 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9058 msgid "Copy Column|p"
9059 msgstr "Spalte kopieren|t"
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9062 msgid "Swap Columns|w"
9063 msgstr "Spalten vertauschen|n"
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
9067 msgid "Macro Definition"
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
9071 msgid "Text Style|T"
9072 msgstr "Text-Stil|T"
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
9075 msgid "Split Cell|C"
9076 msgstr "Zelle aufteilen|a"
9078 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9079 msgid "Add Line Above|A"
9080 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9083 msgid "Add Line Below|B"
9084 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9087 msgid "Delete Line Above|D"
9088 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9091 msgid "Delete Line Below|e"
9092 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9095 msgid "Add Line to Left"
9096 msgstr "Linie links hinzufügen"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9099 msgid "Add Line to Right"
9100 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9103 msgid "Delete Line to Left"
9104 msgstr "Linie links löschen"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9107 msgid "Delete Line to Right"
9108 msgstr "Linie rechts löschen"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9112 msgid "Append Parameter"
9113 msgstr "Weitere Parameter"
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9117 msgid "Remove Last Parameter"
9118 msgstr "Listing-Parameter"
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9121 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9125 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9130 msgid "Insert Optional Parameter"
9131 msgstr "Listing-Parameter"
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9135 msgid "Remove Optional Parameter"
9136 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9139 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9143 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9147 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
9151 msgid "Math Normal Font|N"
9152 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
9155 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9156 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
9159 msgid "Math Fraktur Family|F"
9160 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
9163 msgid "Math Roman Family|R"
9164 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9167 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9168 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9171 msgid "Math Bold Series|B"
9172 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9175 msgid "Text Normal Font|T"
9176 msgstr "Text Normale Schrift|T"
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
9187 msgid "Mathematica|a"
9188 msgstr "Mathematica|a"
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
9191 msgid "Maple, simplify|s"
9192 msgstr "Maple, simplify|s"
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9195 msgid "Maple, factor|f"
9196 msgstr "Maple, factor|f"
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9199 msgid "Maple, evalm|e"
9200 msgstr "Maple, evalm|e"
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9203 msgid "Maple, evalf|v"
9204 msgstr "Maple, evalf|v"
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
9207 msgid "Open All Insets|O"
9208 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
9211 msgid "Close All Insets|C"
9212 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
9214 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
9215 msgid "Unfold Math Macro"
9218 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
9220 msgid "Fold Math Macro"
9221 msgstr "Mathe-Makro"
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9224 msgid "View Source|S"
9225 msgstr "Quelle ansehen|Q"
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9229 msgstr "Werkzeugleisten|W"
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9232 msgid "Special Character|p"
9233 msgstr "Sonderzeichen|S"
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9236 msgid "Formatting|o"
9237 msgstr "Formatierung|e"
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9240 msgid "List / TOC|i"
9241 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9245 msgstr "Gleitobjekt|o"
9247 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9253 msgid "Custom insets"
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
9260 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
9264 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9265 msgid "Cross-Reference...|R"
9266 msgstr "Querverweis...|Q"
9268 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9273 msgid "Index Entry|d"
9274 msgstr "Stichwort|h"
9276 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9277 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9278 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
9280 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9282 msgstr "Tabelle...|T"
9284 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9286 msgstr "Hyperlink|y"
9288 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9289 msgid "Short Title|S"
9290 msgstr "Kurztitel|K"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9296 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9298 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9299 msgstr "Programmlisting"
9301 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9302 msgid "Ordinary Quote|Q"
9303 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
9305 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9306 msgid "Single Quote|S"
9307 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9309 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
9311 msgid "Phonetic Symbols|P"
9312 msgstr "Phonetische Symbole|P"
9314 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
9315 msgid "Protected Space|P"
9316 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9318 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9319 msgid "Horizontal Fill|F"
9320 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9323 msgid "Horizontal Line|L"
9324 msgstr "Horizontale Linie|L"
9326 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9327 msgid "Vertical Space...|V"
9328 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
9330 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9331 msgid "Hyphenation Point|H"
9332 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
9334 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9336 msgstr "Neue Zeile|e"
9338 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9339 msgid "Line Break|B"
9340 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9342 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9344 msgstr "Neue Seite|i"
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9347 msgid "Page Break|a"
9348 msgstr "Seitenumbruch|u"
9350 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9351 msgid "Clear Page|C"
9352 msgstr "Seite leeren|S"
9354 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9355 msgid "Clear Double Page|D"
9356 msgstr "Doppelseite leeren|D"
9358 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
9359 msgid "Numbered Formula|N"
9360 msgstr "Nummerierte Formel|N"
9362 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9363 msgid "Aligned Environment|l"
9364 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
9366 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9367 msgid "AlignedAt Environment|v"
9368 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
9370 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9371 msgid "Gathered Environment|h"
9372 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
9374 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9375 msgid "Delimiters|r"
9376 msgstr "Trennzeichen|z"
9378 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9382 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
9387 msgid "Toggle Math Panels"
9388 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9391 msgid "Figure Wrap Float|F"
9392 msgstr "Umflossenes Bild-Gleitobjekt|B"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9395 msgid "Table Wrap Float|T"
9396 msgstr "Umflossenes Tabellen-Gleitobjekt|T"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9399 msgid "External Material...|M"
9400 msgstr "Externes Material...|E"
9402 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9403 msgid "Child Document...|d"
9404 msgstr "Unterdokument...|U"
9406 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9408 msgstr "LyX-Notiz|N"
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9412 msgstr "Kommentar|K"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9415 msgid "Greyed Out|G"
9416 msgstr "Grauschrift|G"
9418 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
9419 msgid "Change Tracking|C"
9420 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9422 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9423 msgid "Start Appendix Here|A"
9424 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9427 msgid "Save in Bundled Format|F"
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
9431 msgid "Compressed|m"
9432 msgstr "Komprimiert|K"
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9435 msgid "Settings...|S"
9436 msgstr "Einstellungen...|n"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9439 msgid "Accept Change|A"
9440 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
9442 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9443 msgid "Reject Change|R"
9444 msgstr "Änderung ablehnen|b"
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
9447 msgid "Accept All Changes|c"
9448 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9451 msgid "Reject All Changes|e"
9452 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
9455 msgid "Next Change|C"
9456 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
9459 msgid "Next Cross-Reference|R"
9460 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
9463 msgid "Clear Bookmarks|C"
9464 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9467 msgid "Thesaurus...|T"
9468 msgstr "Thesaurus...|T"
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
9471 msgid "TeX Information|I"
9472 msgstr "TeX-Informationen|X"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9480 msgid "New document"
9481 msgstr "Neues Dokument"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9484 msgid "Open document"
9485 msgstr "Dokument öffnen"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9488 msgid "Save document"
9489 msgstr "Dokument speichern"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9492 msgid "Print document"
9493 msgstr "Dokument drucken"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9496 msgid "Check spelling"
9497 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:861
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:870
9505 msgstr "Wiederholen"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9508 msgid "Find and replace"
9509 msgstr "Suchen und ersetzen"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9512 msgid "Toggle emphasis"
9513 msgstr "Hervorheben an/aus"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9517 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9521 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9525 msgstr "Mathe einfügen"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9528 msgid "Insert graphics"
9529 msgstr "Grafik einfügen"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9532 msgid "Insert table"
9533 msgstr "Tabelle einfügen"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9536 msgid "Toggle Outline"
9537 msgstr "Gliederung an/aus"
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9540 msgid "Toggle Math Toolbar"
9541 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9544 msgid "Toggle Table Toolbar"
9545 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9552 msgid "Numbered list"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9556 msgid "Itemized list"
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9560 msgid "Increase depth"
9561 msgstr "Tiefe erhöhen"
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9564 msgid "Decrease depth"
9565 msgstr "Tiefe verringern"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9568 msgid "Insert figure float"
9569 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9572 msgid "Insert table float"
9573 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9576 msgid "Insert label"
9577 msgstr "Marke einfügen"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9580 msgid "Insert cross-reference"
9581 msgstr "Querverweis einfügen"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9584 msgid "Insert citation"
9585 msgstr "Zitat einfügen"
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9588 msgid "Insert index entry"
9589 msgstr "Stichwort einfügen"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9592 msgid "Insert nomenclature entry"
9593 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9596 msgid "Insert footnote"
9597 msgstr "Fußnote einfügen"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9600 msgid "Insert margin note"
9601 msgstr "Randnotiz einfügen"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
9605 msgstr "Notiz einfügen"
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9608 msgid "Insert Hyperlink"
9609 msgstr "Hyperlink einfügen"
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9612 msgid "Insert TeX code"
9613 msgstr "TeX-Code einfügen"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9617 msgid "Insert math macro"
9618 msgstr "Mathe einfügen"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
9621 msgid "Include file"
9622 msgstr "Datei einbinden"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
9629 msgid "Paragraph settings"
9630 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9634 msgstr "Zeile hinzufügen"
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9638 msgstr "Spalte hinzufügen"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9642 msgstr "Zeile löschen"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9645 msgid "Delete column"
9646 msgstr "Spalte löschen"
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9649 msgid "Set top line"
9650 msgstr "Obere Linie setzen"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9653 msgid "Set bottom line"
9654 msgstr "Untere Linie setzen"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9657 msgid "Set left line"
9658 msgstr "Linke Linie setzen"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9661 msgid "Set right line"
9662 msgstr "Rechte Linie setzen"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9665 msgid "Set all lines"
9666 msgstr "Alle Linien setzen"
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9669 msgid "Unset all lines"
9670 msgstr "Alle Linien entfernen"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9674 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9677 msgid "Align center"
9678 msgstr "Zentriert ausrichten"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9682 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9686 msgstr "Oben ausrichten"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9689 msgid "Align middle"
9690 msgstr "Mittig ausrichten"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9693 msgid "Align bottom"
9694 msgstr "Unten ausrichten"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9698 msgstr "Zelle drehen"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9701 msgid "Rotate table"
9702 msgstr "Tabelle drehen"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9705 msgid "Set multi-column"
9706 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9713 msgid "Set display mode"
9714 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9718 msgstr "Tiefgestellt"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9722 msgstr "Hochgestellt"
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9725 msgid "Insert square root"
9726 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9730 msgstr "Wurzel einfügen"
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9733 msgid "Insert standard fraction"
9734 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9738 msgstr "Summe einfügen"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9741 msgid "Insert integral"
9742 msgstr "Integral einfügen"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9745 msgid "Insert product"
9746 msgstr "Produkt einfügen"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9750 msgstr "( ) einfügen"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9754 msgstr "[ ] einfügen"
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9758 msgstr "{ } einfügen"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9761 msgid "Insert delimiters"
9762 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9765 msgid "Insert matrix"
9766 msgstr "Matrix einfügen"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9769 msgid "Insert cases environment"
9770 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9775 msgstr "Mathe-Makro"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9778 msgid "Command Buffer"
9779 msgstr "Befehlspuffer"
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9784 msgid "Track changes"
9785 msgstr "Änderungen verfolgen"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9788 msgid "Show changes in output"
9789 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9793 msgstr "Nächste Änderung"
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9796 msgid "Accept change"
9797 msgstr "Änderung akzeptieren"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9800 msgid "Reject change"
9801 msgstr "Änderung ablehnen"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
9804 msgid "Merge changes"
9805 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9808 msgid "Accept all changes"
9809 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9812 msgid "Reject all changes"
9813 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
9817 msgstr "Nächste Notiz"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
9821 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
9825 msgstr "DVI ansehen"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
9829 msgstr "DVI aktualisieren"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
9832 msgid "View PDF (pdflatex)"
9833 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
9836 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9837 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
9840 msgid "View PostScript"
9841 msgstr "PostScript ansehen"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
9844 msgid "Update PostScript"
9845 msgstr "PostScript aktualisieren"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
9849 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9852 msgid "Math Spacings"
9853 msgstr "Mathe-Abstände"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10009 msgid "Thin space\t\\,"
10010 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10013 msgid "Medium space\t\\:"
10014 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10017 msgid "Thick space\t\\;"
10018 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10021 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10022 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10025 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10026 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10029 msgid "Negative space\t\\!"
10030 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10033 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10037 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10041 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10049 msgid "Square root\t\\sqrt"
10050 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10053 msgid "Other root\t\\root"
10054 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10057 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10058 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10061 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10062 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10065 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10066 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10069 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10070 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10073 msgid "Standard\t\\frac"
10074 msgstr "Standard\t\\frac"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10078 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10079 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10083 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10084 msgstr "Mit (3/4)\t\\nicefrac"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10087 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10088 msgstr "Einheit (km)\t\\unit"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10091 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10092 msgstr "Einheit (864 m)\t\\unit"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10096 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10097 msgstr "Text-Stil (km/h)\t\\unitfrac"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10101 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10102 msgstr "Text-Stil (20 km/h)\t\\unitfrac"
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10106 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10107 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10111 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10112 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10116 msgid "Binomial\t\\binom"
10117 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10120 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10124 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10128 msgid "Roman\t\\mathrm"
10129 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10132 msgid "Bold\t\\mathbf"
10133 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10136 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10137 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10140 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10141 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10144 msgid "Italic\t\\mathit"
10145 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10148 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10149 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10152 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10153 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10156 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10157 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10160 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10161 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10164 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10165 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10188 msgid "Frame Decorations"
10189 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10248 msgid "overleftarrow"
10249 msgstr "overleftarrow"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10252 msgid "overrightarrow"
10253 msgstr "overrightarrow"
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10256 msgid "overleftrightarrow"
10257 msgstr "overleftrightarrow"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10269 msgstr "underbrace"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10272 msgid "underleftarrow"
10273 msgstr "underleftarrow"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10276 msgid "underrightarrow"
10277 msgstr "underrightarrow"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10280 msgid "underleftrightarrow"
10281 msgstr "underleftrightarrow"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10297 msgstr "rightarrow"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10308 msgid "updownarrow"
10309 msgstr "updownarrow"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10312 msgid "leftrightarrow"
10313 msgstr "leftrightarrow"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10321 msgstr "Rightarrow"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10332 msgid "Updownarrow"
10333 msgstr "Updownarrow"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10336 msgid "Leftrightarrow"
10337 msgstr "Leftrightarrow"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10340 msgid "Longleftrightarrow"
10341 msgstr "Longleftrightarrow"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10344 msgid "Longleftarrow"
10345 msgstr "Longleftarrow"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10348 msgid "Longrightarrow"
10349 msgstr "Longrightarrow"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10352 msgid "longleftrightarrow"
10353 msgstr "longleftrightarrow"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10356 msgid "longleftarrow"
10357 msgstr "longleftarrow"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10360 msgid "longrightarrow"
10361 msgstr "longrightarrow"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10364 msgid "leftharpoondown"
10365 msgstr "leftharpoondown"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10368 msgid "rightharpoondown"
10369 msgstr "rightharpoondown"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10377 msgstr "longmapsto"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10388 msgid "leftharpoonup"
10389 msgstr "leftharpoonup"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10392 msgid "rightharpoonup"
10393 msgstr "rightharpoonup"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10396 msgid "hookleftarrow"
10397 msgstr "hookleftarrow"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10400 msgid "hookrightarrow"
10401 msgstr "hookrightarrow"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10412 msgid "rightleftharpoons"
10413 msgstr "rightleftharpoons"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10417 msgstr "Operatoren"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10444 msgid "bigtriangleup"
10445 msgstr "bigtriangleup"
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10460 msgid "bigtriangledown"
10461 msgstr "bigtriangledown"
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10476 msgid "triangleright"
10477 msgstr "triangleright"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10492 msgid "triangleleft"
10493 msgstr "triangleleft"
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10545 msgstr "Relationen"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10645 msgstr "sqsubseteq"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10649 msgstr "sqsupseteq"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 src/lengthcommon.cpp:38
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10709 msgstr "varepsilon"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 src/lengthcommon.cpp:38
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10848 msgid "Miscellaneous"
10849 msgstr "Verschiedenes"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10952 msgid "diamondsuit"
10953 msgstr "diamondsuit"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10968 msgid "textrm \\AA"
10969 msgstr "textrm \\AA"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10973 msgstr "textrm \\O"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10976 msgid "mathcircumflex"
10977 msgstr "mathcircumflex"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11028 msgid "Big Operators"
11029 msgstr "Große Operatoren"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11088 msgid "ointctrclockwiseop"
11089 msgstr "ointctrclockwiseop"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11092 msgid "ointctrclockwise"
11093 msgstr "ointctrclockwise"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11096 msgid "ointclockwiseop"
11097 msgstr "ointclockwiseop"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11100 msgid "ointclockwise"
11101 msgstr "ointclockwise"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11168 msgid "AMS Miscellaneous"
11169 msgstr "AMS Verschiedenes"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11212 msgid "vartriangle"
11213 msgstr "vartriangle"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11216 msgid "triangledown"
11217 msgstr "triangledown"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11232 msgid "measuredangle"
11233 msgstr "measuredangle"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11261 msgstr "varnothing"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11264 msgid "blacktriangle"
11265 msgstr "blacktriangle"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11268 msgid "blacktriangledown"
11269 msgstr "blacktriangledown"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11272 msgid "blacksquare"
11273 msgstr "blacksquare"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11276 msgid "blacklozenge"
11277 msgstr "blacklozenge"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11284 msgid "sphericalangle"
11285 msgstr "sphericalangle"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11289 msgstr "complement"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11305 msgstr "AMS Pfeile"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11308 msgid "dashleftarrow"
11309 msgstr "dashleftarrow"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11312 msgid "dashrightarrow"
11313 msgstr "dashrightarrow"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11316 msgid "leftleftarrows"
11317 msgstr "leftleftarrows"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11320 msgid "leftrightarrows"
11321 msgstr "leftrightarrows"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11324 msgid "rightrightarrows"
11325 msgstr "rightrightarrows"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11328 msgid "rightleftarrows"
11329 msgstr "rightleftarrows"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11333 msgstr "Lleftarrow"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11336 msgid "Rrightarrow"
11337 msgstr "Rrightarrow"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11340 msgid "twoheadleftarrow"
11341 msgstr "twoheadleftarrow"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11344 msgid "twoheadrightarrow"
11345 msgstr "twoheadrightarrow"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11348 msgid "leftarrowtail"
11349 msgstr "leftarrowtail"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11352 msgid "rightarrowtail"
11353 msgstr "rightarrowtail"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11356 msgid "looparrowleft"
11357 msgstr "looparrowleft"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11360 msgid "looparrowright"
11361 msgstr "looparrowright"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11364 msgid "curvearrowleft"
11365 msgstr "curvearrowleft"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11368 msgid "curvearrowright"
11369 msgstr "curvearrowright"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11372 msgid "circlearrowleft"
11373 msgstr "circlearrowleft"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11376 msgid "circlearrowright"
11377 msgstr "circlearrowright"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11389 msgstr "upuparrows"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11392 msgid "downdownarrows"
11393 msgstr "downdownarrows"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11396 msgid "upharpoonleft"
11397 msgstr "upharpoonleft"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11400 msgid "upharpoonright"
11401 msgstr "upharpoonright"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11404 msgid "downharpoonleft"
11405 msgstr "downharpoonleft"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11408 msgid "downharpoonright"
11409 msgstr "downharpoonright"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11412 msgid "leftrightharpoons"
11413 msgstr "leftrightharpoons"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11416 msgid "rightsquigarrow"
11417 msgstr "rightsquigarrow"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11420 msgid "leftrightsquigarrow"
11421 msgstr "leftrightsquigarrow"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11425 msgstr "nleftarrow"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11428 msgid "nrightarrow"
11429 msgstr "nrightarrow"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11432 msgid "nleftrightarrow"
11433 msgstr "nleftrightarrow"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11437 msgstr "nLeftarrow"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11440 msgid "nRightarrow"
11441 msgstr "nRightarrow"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11444 msgid "nLeftrightarrow"
11445 msgstr "nLeftrightarrow"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11452 msgid "AMS Relations"
11453 msgstr "AMS Relationen"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11472 msgid "eqslantless"
11473 msgstr "eqslantless"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11477 msgstr "eqslantgtr"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11489 msgstr "lessapprox"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11537 msgstr "lesseqqgtr"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11541 msgstr "gtreqqless"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11556 msgid "thickapprox"
11557 msgstr "thickapprox"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11592 msgid "preccurlyeq"
11593 msgstr "preccurlyeq"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11596 msgid "succcurlyeq"
11597 msgstr "succcurlyeq"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11600 msgid "curlyeqprec"
11601 msgstr "curlyeqprec"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11604 msgid "curlyeqsucc"
11605 msgstr "curlyeqsucc"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11617 msgstr "precapprox"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11621 msgstr "succapprox"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11624 msgid "vartriangleleft"
11625 msgstr "vartriangleleft"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11628 msgid "vartriangleright"
11629 msgstr "vartriangleright"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11632 msgid "trianglelefteq"
11633 msgstr "trianglelefteq"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11636 msgid "trianglerighteq"
11637 msgstr "trianglerighteq"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11652 msgid "risingdotseq"
11653 msgstr "risingdotseq"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11656 msgid "fallingdotseq"
11657 msgstr "fallingdotseq"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11676 msgid "shortparallel"
11677 msgstr "shortparallel"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11681 msgstr "smallsmile"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11685 msgstr "smallfrown"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11688 msgid "blacktriangleleft"
11689 msgstr "blacktriangleleft"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11692 msgid "blacktriangleright"
11693 msgstr "blacktriangleright"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11704 msgid "backepsilon"
11705 msgstr "backepsilon"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11720 msgid "AMS Negative Relations"
11721 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11820 msgid "precnapprox"
11821 msgstr "precnapprox"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11824 msgid "succnapprox"
11825 msgstr "succnapprox"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11837 msgstr "subsetneqq"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11841 msgstr "supsetneqq"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11853 msgstr "nsupseteqq"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11868 msgid "varsubsetneq"
11869 msgstr "varsubsetneq"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11872 msgid "varsupsetneq"
11873 msgstr "varsupsetneq"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11876 msgid "varsubsetneqq"
11877 msgstr "varsubsetneqq"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11880 msgid "varsupsetneqq"
11881 msgstr "varsupsetneqq"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11884 msgid "ntriangleleft"
11885 msgstr "ntriangleleft"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11888 msgid "ntriangleright"
11889 msgstr "ntriangleright"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11892 msgid "ntrianglelefteq"
11893 msgstr "ntrianglelefteq"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11896 msgid "ntrianglerighteq"
11897 msgstr "ntrianglerighteq"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11920 msgid "nshortparallel"
11921 msgstr "nshortparallel"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11924 msgid "AMS Operators"
11925 msgstr "AMS Operatoren"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11932 msgid "smallsetminus"
11933 msgstr "smallsetminus"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
11952 msgid "doublebarwedge"
11953 msgstr "doublebarwedge"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
11972 msgid "divideontimes"
11973 msgstr "divideontimes"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
11984 msgid "leftthreetimes"
11985 msgstr "leftthreetimes"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
11988 msgid "rightthreetimes"
11989 msgstr "rightthreetimes"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
11993 msgstr "curlywedge"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12000 msgid "circleddash"
12001 msgstr "circleddash"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12005 msgstr "circledast"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12008 msgid "circledcirc"
12009 msgstr "circledcirc"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12019 #: lib/external_templates:37
12020 msgid "RasterImage"
12021 msgstr "Rastergrafik"
12023 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12024 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12025 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12027 #: lib/external_templates:45
12028 msgid "A bitmap file.\n"
12029 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
12031 #: lib/external_templates:102
12035 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12036 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12037 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12039 #: lib/external_templates:105
12040 msgid "An Xfig figure.\n"
12041 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
12043 #: lib/external_templates:154
12044 msgid "ChessDiagram"
12045 msgstr "Schachdiagramm"
12047 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12048 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12049 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12051 #: lib/external_templates:157
12053 "A chess position diagram.\n"
12054 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12055 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12056 "the position that you want to display.\n"
12057 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12058 "and remember to type in a relative path\n"
12059 "to the LyX document location.\n"
12060 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12061 "to enable general editing of the board.\n"
12062 "You might also check out the\n"
12063 "'Options->Test legality' option, and\n"
12064 "remember to middle and right click to\n"
12065 "insert new material in the board.\n"
12066 "In order for this to work, you have to\n"
12067 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12068 "that TeX will find it, and you will need\n"
12069 "to install the skak package from CTAN.\n"
12072 #: lib/external_templates:199
12076 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12077 msgid "Lilypond typeset music"
12078 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
12080 #: lib/external_templates:202
12082 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12083 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12084 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12085 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12088 #: lib/external_templates:251
12091 "Read 'info date' for more information.\n"
12093 "Das heutige Datum.\n"
12094 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
12096 #: src/BiblioInfo.cpp:117
12098 msgid "%1$s and %2$s"
12099 msgstr "%1$s und %2$s"
12101 #: src/BiblioInfo.cpp:121
12103 msgid "%1$s et al."
12104 msgstr "%1$s et al."
12106 #: src/BiblioInfo.cpp:134
12110 #: src/BiblioInfo.cpp:370
12114 #: src/Buffer.cpp:248
12115 msgid "Could not remove temporary directory"
12116 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12118 #: src/Buffer.cpp:249
12120 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12121 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12123 #: src/Buffer.cpp:472
12124 msgid "Unknown document class"
12125 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
12127 #: src/Buffer.cpp:473
12129 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12131 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
12133 #: src/Buffer.cpp:477 src/Text.cpp:275
12135 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12136 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
12138 #: src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:488 src/Buffer.cpp:508
12139 msgid "Document header error"
12140 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
12142 #: src/Buffer.cpp:487
12143 msgid "\\begin_header is missing"
12144 msgstr "\\begin_header fehlt"
12146 #: src/Buffer.cpp:507
12147 msgid "\\begin_document is missing"
12148 msgstr "\\begin_document fehlt"
12150 #: src/Buffer.cpp:519
12151 msgid "Can't load document class"
12152 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
12154 #: src/Buffer.cpp:520
12157 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12159 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
12162 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:537 src/BufferView.cpp:959
12163 #: src/BufferView.cpp:965
12164 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12165 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
12167 #: src/Buffer.cpp:532 src/BufferView.cpp:960
12169 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12170 "xcolor/soul are installed.\n"
12171 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12174 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
12175 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
12176 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
12177 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
12179 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:966
12181 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12182 "xcolor and soul are not installed.\n"
12183 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12186 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
12187 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
12188 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
12189 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
12191 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:697
12192 msgid "Document could not be read"
12193 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
12195 #: src/Buffer.cpp:689 src/Buffer.cpp:698
12197 msgid "%1$s could not be read."
12198 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
12200 #: src/Buffer.cpp:706 src/Buffer.cpp:789
12201 msgid "Document format failure"
12202 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
12204 #: src/Buffer.cpp:707
12206 msgid "%1$s is not a LyX document."
12207 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
12209 #: src/Buffer.cpp:744
12210 msgid "Conversion failed"
12211 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
12213 #: src/Buffer.cpp:745
12216 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12217 "it could not be created."
12219 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
12220 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
12222 #: src/Buffer.cpp:754
12223 msgid "Conversion script not found"
12224 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
12226 #: src/Buffer.cpp:755
12229 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12230 "could not be found."
12232 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
12233 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
12235 #: src/Buffer.cpp:774
12236 msgid "Conversion script failed"
12237 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
12239 #: src/Buffer.cpp:775
12242 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12245 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
12246 "das Dokument nicht konvertieren."
12248 #: src/Buffer.cpp:790
12250 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12251 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
12253 #: src/Buffer.cpp:823
12254 msgid "Backup failure"
12255 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
12257 #: src/Buffer.cpp:824
12260 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12261 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12263 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
12264 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
12266 #: src/Buffer.cpp:834
12269 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12270 "overwrite this file?"
12272 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12274 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12276 #: src/Buffer.cpp:836
12277 msgid "Overwrite modified file?"
12278 msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
12280 #: src/Buffer.cpp:837 src/EmbeddedFiles.cpp:127 src/EmbeddedFiles.cpp:170
12281 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1073 src/LyXFunc.cpp:2018
12282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
12284 msgstr "&Überschreiben"
12286 #: src/Buffer.cpp:868
12288 msgid "Saving document %1$s..."
12289 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12291 #: src/Buffer.cpp:881
12293 msgid " could not write file!."
12294 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12296 #: src/Buffer.cpp:887
12300 #: src/Buffer.cpp:892
12302 msgid " writing embedded files!."
12303 msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
12305 #: src/Buffer.cpp:896
12307 msgid " could not write embedded files!."
12308 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12310 #: src/Buffer.cpp:899
12311 msgid " error while writing embedded files."
12314 #: src/Buffer.cpp:978
12315 msgid "Iconv software exception Detected"
12318 #: src/Buffer.cpp:978
12321 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
12325 #: src/Buffer.cpp:1015
12326 msgid "Encoding error"
12327 msgstr "Kodierungsfehler"
12329 #: src/Buffer.cpp:1016
12331 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12332 "chosen encoding.\n"
12333 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12335 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
12336 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
12337 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
12339 #: src/Buffer.cpp:1257
12340 msgid "Running chktex..."
12341 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
12343 #: src/Buffer.cpp:1270
12344 msgid "chktex failure"
12345 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
12347 #: src/Buffer.cpp:1271
12348 msgid "Could not run chktex successfully."
12349 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
12351 #: src/Buffer.cpp:1842
12352 msgid "Preview source code"
12353 msgstr "Quellcode vorschauen"
12355 #: src/Buffer.cpp:1855
12357 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12358 msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
12360 #: src/Buffer.cpp:1859
12362 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12363 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
12365 #: src/Buffer.cpp:1958
12367 msgid "Auto-saving %1$s"
12368 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
12370 #: src/Buffer.cpp:2010
12371 msgid "Autosave failed!"
12372 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
12374 #: src/Buffer.cpp:2033
12375 msgid "Autosaving current document..."
12376 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
12378 #: src/Buffer.cpp:2118
12379 msgid "Couldn't export file"
12380 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12382 #: src/Buffer.cpp:2119
12384 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12385 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12387 #: src/Buffer.cpp:2153
12388 msgid "File name error"
12389 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12391 #: src/Buffer.cpp:2154
12392 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12393 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12395 #: src/Buffer.cpp:2194
12396 msgid "Document export cancelled."
12397 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12399 #: src/Buffer.cpp:2200
12401 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12402 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12404 #: src/Buffer.cpp:2206
12406 msgid "Document exported as %1$s"
12407 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12409 #: src/Buffer.cpp:2277
12412 "The specified document\n"
12414 "could not be read."
12416 "Das angegebene Dokument\n"
12418 "konnte nicht gelesen werden."
12420 #: src/Buffer.cpp:2279
12421 msgid "Could not read document"
12422 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
12424 #: src/Buffer.cpp:2289
12427 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12429 "Recover emergency save?"
12431 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
12433 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
12435 #: src/Buffer.cpp:2292
12436 msgid "Load emergency save?"
12437 msgstr "Notspeicherung laden?"
12439 #: src/Buffer.cpp:2293
12441 msgstr "&Wieder herstellen"
12443 #: src/Buffer.cpp:2293
12444 msgid "&Load Original"
12445 msgstr "&Original laden"
12447 #: src/Buffer.cpp:2313
12450 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12452 "Load the backup instead?"
12454 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
12456 "Stattdessen die Sicherung laden?"
12458 #: src/Buffer.cpp:2316
12459 msgid "Load backup?"
12460 msgstr "Sicherung laden?"
12462 #: src/Buffer.cpp:2317
12463 msgid "&Load backup"
12464 msgstr "&Sicherung laden"
12466 #: src/Buffer.cpp:2317
12467 msgid "Load &original"
12468 msgstr "&Original laden"
12470 #: src/Buffer.cpp:2350
12472 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12473 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
12475 #: src/Buffer.cpp:2352
12476 msgid "Retrieve from version control?"
12477 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
12479 #: src/Buffer.cpp:2353
12483 #: src/BufferList.cpp:217
12485 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12486 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
12488 #: src/BufferList.cpp:228 src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
12489 msgid " Save seems successful. Phew."
12490 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
12492 #: src/BufferList.cpp:231 src/BufferList.cpp:245
12493 msgid " Save failed! Trying..."
12494 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
12496 #: src/BufferList.cpp:258
12497 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12499 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
12501 #: src/BufferParams.cpp:486
12504 "The layout file requested by this document,\n"
12506 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12507 "class or style file required by it is not\n"
12508 "available. See the Customization documentation\n"
12509 "for more information.\n"
12511 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
12513 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
12514 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
12515 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
12516 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
12518 #: src/BufferParams.cpp:492
12519 msgid "Document class not available"
12520 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12522 #: src/BufferParams.cpp:493
12523 msgid "LyX will not be able to produce output."
12524 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
12526 #: src/BufferParams.cpp:1300
12528 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12529 msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
12531 #: src/BufferParams.cpp:1302 src/LyXFunc.cpp:784
12532 msgid "Could not load class"
12533 msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
12535 #: src/BufferParams.cpp:1334
12538 "The module %1$s has been requested by\n"
12539 "this document but has not been found in the list of\n"
12540 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12541 "probably need to reconfigure LyX.\n"
12544 #: src/BufferParams.cpp:1338
12545 msgid "Module not available"
12546 msgstr "Modul ist nicht verfügbar"
12548 #: src/BufferParams.cpp:1339
12550 msgid "Some layouts may not be available."
12551 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12553 #: src/BufferView.cpp:173
12554 msgid "No more insets"
12555 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12557 #: src/BufferView.cpp:576
12558 msgid "Save bookmark"
12559 msgstr "Lesezeichen speichern"
12561 #: src/BufferView.cpp:864
12562 msgid "No further undo information"
12563 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
12565 #: src/BufferView.cpp:873
12566 msgid "No further redo information"
12567 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
12569 #: src/BufferView.cpp:1025
12573 #: src/BufferView.cpp:1032
12577 #: src/BufferView.cpp:1039
12578 msgid "Mark removed"
12579 msgstr "Marke entfernt"
12581 #: src/BufferView.cpp:1042
12583 msgstr "Marke gesetzt"
12585 #: src/BufferView.cpp:1088
12587 msgid "%1$d words in selection."
12588 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
12590 #: src/BufferView.cpp:1091
12592 msgid "%1$d words in document."
12593 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
12595 #: src/BufferView.cpp:1096
12596 msgid "One word in selection."
12597 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
12599 #: src/BufferView.cpp:1098
12600 msgid "One word in document."
12601 msgstr "Ein Wort im Dokument."
12603 #: src/BufferView.cpp:1101
12604 msgid "Count words"
12605 msgstr "Wörter zählen"
12607 #: src/BufferView.cpp:1714
12609 msgid "Inserting document %1$s..."
12610 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
12612 #: src/BufferView.cpp:1725
12614 msgid "Document %1$s inserted."
12615 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
12617 #: src/BufferView.cpp:1727
12619 msgid "Could not insert document %1$s"
12620 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
12622 #: src/BufferView.cpp:1935
12625 "Could not read the specified document\n"
12627 "due to the error: %2$s"
12629 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12630 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
12631 "nicht gelesen werden: %2$s"
12633 #: src/BufferView.cpp:1937
12634 msgid "Could not read file"
12635 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
12637 #: src/BufferView.cpp:1944
12641 " is not readable."
12642 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
12644 #: src/BufferView.cpp:1945 src/output.cpp:38
12645 msgid "Could not open file"
12646 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
12648 #: src/BufferView.cpp:1952
12649 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
12650 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
12652 #: src/BufferView.cpp:1953
12654 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
12655 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
12656 "If this does not give the correct result\n"
12657 "then please change the encoding of the file\n"
12658 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
12660 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
12661 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
12662 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
12663 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
12664 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
12666 #: src/Chktex.cpp:63
12668 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12669 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
12671 #: src/Chktex.cpp:65
12672 msgid "ChkTeX warning id # "
12673 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
12675 #: src/Color.cpp:92
12679 #: src/Color.cpp:93
12683 #: src/Color.cpp:94
12687 #: src/Color.cpp:95
12691 #: src/Color.cpp:96
12695 #: src/Color.cpp:97
12699 #: src/Color.cpp:98
12703 #: src/Color.cpp:99
12707 #: src/Color.cpp:100
12711 #: src/Color.cpp:101
12715 #: src/Color.cpp:102
12717 msgstr "Hintergrund"
12719 #: src/Color.cpp:103
12723 #: src/Color.cpp:104
12727 #: src/Color.cpp:105
12729 msgstr "LaTeX-Text"
12731 #: src/Color.cpp:106
12732 msgid "previewed snippet"
12733 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
12735 #: src/Color.cpp:108
12736 msgid "note background"
12737 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
12739 #: src/Color.cpp:110
12740 msgid "comment background"
12741 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
12743 #: src/Color.cpp:111
12744 msgid "greyedout inset"
12745 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
12747 #: src/Color.cpp:112
12748 msgid "greyedout inset background"
12749 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
12751 #: src/Color.cpp:113
12753 msgstr "Schattierte Box"
12755 #: src/Color.cpp:114
12757 msgstr "Balken für Tiefe"
12759 #: src/Color.cpp:115
12763 #: src/Color.cpp:116
12764 msgid "command inset"
12765 msgstr "Befehlseinfügung"
12767 #: src/Color.cpp:117
12768 msgid "command inset background"
12769 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
12771 #: src/Color.cpp:118
12772 msgid "command inset frame"
12773 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
12775 #: src/Color.cpp:119
12776 msgid "special character"
12777 msgstr "Sonderzeichen"
12779 #: src/Color.cpp:120
12783 #: src/Color.cpp:121
12784 msgid "math background"
12785 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
12787 #: src/Color.cpp:122
12788 msgid "graphics background"
12789 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
12791 #: src/Color.cpp:123 src/Color.cpp:127
12792 msgid "Math macro background"
12793 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12795 #: src/Color.cpp:124
12797 msgstr "Mathe (Rahmen)"
12799 #: src/Color.cpp:125
12800 msgid "math corners"
12801 msgstr "Mathe (Ecken)"
12803 #: src/Color.cpp:126
12805 msgstr "Mathe (Linie)"
12807 #: src/Color.cpp:128
12809 msgid "Math macro hovered background"
12810 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12812 #: src/Color.cpp:129
12814 msgid "Math macro label"
12815 msgstr "Mathe-Makro"
12817 #: src/Color.cpp:130
12819 msgid "Math macro frame"
12820 msgstr "Mathe (Rahmen)"
12822 #: src/Color.cpp:131
12824 msgid "Math macro blended out"
12825 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12827 #: src/Color.cpp:132
12828 msgid "caption frame"
12829 msgstr "Legende (Rahmen)"
12831 #: src/Color.cpp:133
12832 msgid "collapsable inset text"
12833 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
12835 #: src/Color.cpp:134
12836 msgid "collapsable inset frame"
12837 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
12839 #: src/Color.cpp:135
12840 msgid "inset background"
12841 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
12843 #: src/Color.cpp:136
12844 msgid "inset frame"
12845 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
12847 #: src/Color.cpp:137
12848 msgid "LaTeX error"
12849 msgstr "LaTeX-Fehler"
12851 #: src/Color.cpp:138
12852 msgid "end-of-line marker"
12853 msgstr "Zeilenende-Markierung"
12855 #: src/Color.cpp:139
12856 msgid "appendix marker"
12857 msgstr "Anhangskennzeichnung"
12859 #: src/Color.cpp:140
12861 msgstr "Balken für Änderung"
12863 #: src/Color.cpp:141
12864 msgid "Deleted text"
12865 msgstr "Gelöschter Text"
12867 #: src/Color.cpp:142
12869 msgstr "Hinzugefügter Text"
12871 #: src/Color.cpp:143
12872 msgid "added space markers"
12873 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12875 #: src/Color.cpp:144
12876 msgid "top/bottom line"
12877 msgstr "Obere/untere Linie"
12879 #: src/Color.cpp:145
12881 msgstr "Tabelle (Linie)"
12883 #: src/Color.cpp:146
12884 msgid "table on/off line"
12885 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12887 #: src/Color.cpp:148
12888 msgid "bottom area"
12889 msgstr "Unterer Bereich"
12891 #: src/Color.cpp:149
12894 msgstr "auf Seite <Seite>"
12896 #: src/Color.cpp:150
12898 msgid "page break / line break"
12899 msgstr "Seitenumbruch"
12901 #: src/Color.cpp:151
12902 msgid "frame of button"
12903 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12905 #: src/Color.cpp:152
12906 msgid "button background"
12907 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12909 #: src/Color.cpp:153
12910 msgid "button background under focus"
12911 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12913 #: src/Color.cpp:154
12915 msgstr "übernehmen"
12917 #: src/Color.cpp:155
12919 msgstr "ignorieren"
12921 #: src/Converter.cpp:307 src/Converter.cpp:450 src/Converter.cpp:473
12922 #: src/Converter.cpp:516
12923 msgid "Cannot convert file"
12924 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12926 #: src/Converter.cpp:308
12929 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12930 "Define a converter in the preferences."
12932 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12934 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12936 #: src/Converter.cpp:405 src/Format.cpp:299 src/Format.cpp:358
12937 msgid "Executing command: "
12938 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12940 #: src/Converter.cpp:445
12941 msgid "Build errors"
12942 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12944 #: src/Converter.cpp:446
12945 msgid "There were errors during the build process."
12946 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12948 #: src/Converter.cpp:451 src/Format.cpp:306 src/Format.cpp:365
12950 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12952 "Bei der Ausführung von\n"
12954 "ist ein Fehler aufgetreten"
12956 #: src/Converter.cpp:474
12958 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12960 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12962 #: src/Converter.cpp:518
12964 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12965 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12967 #: src/Converter.cpp:519
12969 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12971 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12973 #: src/Converter.cpp:575
12974 msgid "Running LaTeX..."
12975 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12977 #: src/Converter.cpp:593
12980 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12983 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12984 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12986 #: src/Converter.cpp:596
12987 msgid "LaTeX failed"
12988 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12990 #: src/Converter.cpp:598
12991 msgid "Output is empty"
12992 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12994 #: src/Converter.cpp:599
12995 msgid "An empty output file was generated."
12996 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12998 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13001 "Layout had to be changed from\n"
13003 "because of class conversion from\n"
13006 "Das Format musste von %1$s\n"
13007 "nach %2$s geändert werden,\n"
13008 "da die Klasse von %3$s nach\n"
13009 "%4$s konvertiert wurde"
13011 #: src/CutAndPaste.cpp:430
13012 msgid "Changed Layout"
13013 msgstr "Format geändert"
13015 #: src/CutAndPaste.cpp:452
13018 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13021 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
13022 "%2$s nach %3$s undefiniert"
13024 #: src/CutAndPaste.cpp:459
13026 msgid "Undefined flex inset"
13027 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
13029 #: src/EmbeddedFiles.cpp:125
13030 msgid "Overwrite external file?"
13031 msgstr "Externe Datei überschreiben?"
13033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:126
13035 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13037 "Die externe Datei %1$s existiert bereits.\n"
13039 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
13041 #: src/EmbeddedFiles.cpp:141 src/EmbeddedFiles.cpp:183
13043 msgid "Copy file failure"
13044 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
13046 #: src/EmbeddedFiles.cpp:142 src/EmbeddedFiles.cpp:184
13049 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13050 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13052 "Kann Datei %1$s nicht nach %2$s kopieren.\n"
13053 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
13055 #: src/EmbeddedFiles.cpp:168
13056 msgid "Update embedded file?"
13057 msgstr "Eingebettete Datei aktualisieren?"
13059 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169
13061 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13063 "Eingebettete Datei %1$s existiert bereits.\n"
13065 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
13067 #: src/EmbeddedFiles.cpp:285
13069 msgid "Save failure"
13070 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
13072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:286
13075 "Cannot create file %1$s.\n"
13076 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13078 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
13079 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
13081 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1069
13084 "The file %1$s already exists.\n"
13086 "Do you want to overwrite that file?"
13088 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
13090 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
13092 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1072
13093 msgid "Overwrite file?"
13094 msgstr "Datei überschreiben?"
13096 #: src/Exporter.cpp:49
13097 msgid "Overwrite &all"
13098 msgstr "&Alle überschreiben"
13100 #: src/Exporter.cpp:50
13101 msgid "&Cancel export"
13102 msgstr "Export &abbrechen"
13104 #: src/Exporter.cpp:90
13105 msgid "Couldn't copy file"
13106 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
13108 #: src/Exporter.cpp:91
13110 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13111 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
13113 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
13114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13119 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13123 msgstr "Serifenfrei"
13125 #: src/Font.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
13127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
13129 msgstr "Schreibmaschine"
13135 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:60
13138 msgstr "Übernehmen"
13140 #: src/Font.cpp:48 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:55 src/Font.cpp:60
13143 msgstr "Ignorieren"
13145 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
13149 #: src/Font.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13153 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
13157 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13161 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13167 msgstr "Kapitälchen"
13169 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
13171 msgstr "Vergrößern"
13173 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13175 msgstr "Verkleinern"
13181 #: src/Font.cpp:168
13183 msgid "Emphasis %1$s, "
13184 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
13186 #: src/Font.cpp:171
13188 msgid "Underline %1$s, "
13189 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
13191 #: src/Font.cpp:174
13193 msgid "Noun %1$s, "
13194 msgstr "Eigenname %1$s, "
13196 #: src/Font.cpp:188
13198 msgid "Language: %1$s, "
13199 msgstr "Sprache: %1$s, "
13201 #: src/Font.cpp:191
13203 msgid " Number %1$s"
13204 msgstr " Nummer %1$s"
13206 #: src/Format.cpp:248 src/Format.cpp:261 src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:305
13207 msgid "Cannot view file"
13208 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
13210 #: src/Format.cpp:249 src/Format.cpp:319
13212 msgid "File does not exist: %1$s"
13213 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
13215 #: src/Format.cpp:262
13217 msgid "No information for viewing %1$s"
13218 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
13220 #: src/Format.cpp:272
13222 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13223 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
13225 #: src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:331 src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:364
13226 msgid "Cannot edit file"
13227 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
13229 #: src/Format.cpp:332
13231 msgid "No information for editing %1$s"
13232 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
13234 #: src/Format.cpp:342
13236 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13237 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
13239 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
13240 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13242 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
13244 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
13245 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13247 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
13249 #: src/ISpell.cpp:267
13251 "Could not create an ispell process.\n"
13252 "You may not have the right languages installed."
13254 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
13255 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
13257 #: src/ISpell.cpp:290
13259 "The ispell process returned an error.\n"
13260 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13262 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
13263 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
13265 #: src/ISpell.cpp:395
13268 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13271 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
13272 "%2$s' konvertiert werden konnte."
13274 #: src/ISpell.cpp:406
13275 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13277 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
13280 #: src/ISpell.cpp:466
13283 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13286 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
13287 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13289 #: src/ISpell.cpp:481
13292 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13295 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
13296 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
13298 #: src/KeySequence.cpp:169
13300 msgstr " Optionen: "
13302 #: src/LaTeX.cpp:61
13304 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13305 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
13307 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
13308 msgid "Running MakeIndex."
13309 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
13311 #: src/LaTeX.cpp:284
13312 msgid "Running BibTeX."
13313 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
13315 #: src/LaTeX.cpp:418
13316 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13317 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
13320 msgid "Could not read configuration file"
13321 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
13326 "Error while reading the configuration file\n"
13328 "Please check your installation."
13330 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
13332 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
13335 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13336 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
13344 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13345 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
13348 msgid "Unable to remove temporary directory"
13349 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
13353 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13354 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
13357 msgid "No textclass is found"
13362 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13363 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13367 msgid "&Reconfigure"
13368 msgstr "Neu &konfigurieren"
13371 msgid "&Use Default"
13372 msgstr "Standard &verwenden"
13374 #: src/LyX.cpp:573 src/LyX.cpp:984
13376 msgstr "LyX &beenden"
13378 #: src/LyX.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:502
13383 msgid "Could not create temporary directory"
13384 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
13389 "Could not create a temporary directory in\n"
13390 "%1$s. Make sure that this\n"
13391 "path exists and is writable and try again."
13393 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
13394 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
13395 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
13398 msgid "Missing user LyX directory"
13399 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
13404 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13405 "It is needed to keep your own configuration."
13407 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
13408 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
13411 msgid "&Create directory"
13412 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
13415 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13416 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
13420 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13421 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
13424 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13425 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
13427 #: src/LyX.cpp:1162
13428 msgid "List of supported debug flags:"
13429 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
13431 #: src/LyX.cpp:1166
13433 msgid "Setting debug level to %1$s"
13434 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
13436 #: src/LyX.cpp:1177
13439 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13440 "Command line switches (case sensitive):\n"
13441 "\t-help summarize LyX usage\n"
13442 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13443 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13444 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13445 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13446 " select the features to debug.\n"
13447 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13448 "\t-x [--execute] command\n"
13449 " where command is a lyx command.\n"
13450 "\t-e [--export] fmt\n"
13451 " where fmt is the export format of choice.\n"
13452 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
13453 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
13454 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13455 " where fmt is the import format of choice\n"
13456 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13457 "\t-version summarize version and build info\n"
13458 "Check the LyX man page for more details."
13460 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
13461 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
13462 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
13463 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
13464 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
13465 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
13466 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
13467 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
13468 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
13469 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
13470 " vorhandenen Bereiche.\n"
13471 "\t-x [--execute] command\n"
13472 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
13473 "\t-e [--export] fmt\n"
13474 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13475 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13476 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13477 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13478 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13480 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13482 #: src/LyX.cpp:1217 src/support/Package.cpp:558
13483 msgid "No system directory"
13484 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13486 #: src/LyX.cpp:1218
13487 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13488 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13490 #: src/LyX.cpp:1229
13491 msgid "No user directory"
13492 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13494 #: src/LyX.cpp:1230
13495 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13496 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13498 #: src/LyX.cpp:1241
13499 msgid "Incomplete command"
13500 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13502 #: src/LyX.cpp:1242
13503 msgid "Missing command string after --execute switch"
13504 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13506 #: src/LyX.cpp:1253
13507 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13509 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13511 #: src/LyX.cpp:1266
13512 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13514 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13516 #: src/LyX.cpp:1271
13517 msgid "Missing filename for --import"
13518 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13520 #: src/LyXFunc.cpp:117
13522 msgid "Importing %1$s..."
13523 msgstr "Importiere %1$s..."
13525 #: src/LyXFunc.cpp:138
13526 msgid "Couldn't import file"
13527 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
13529 #: src/LyXFunc.cpp:139
13531 msgid "No information for importing the format %1$s."
13532 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
13534 #: src/LyXFunc.cpp:152
13536 msgid "file not imported!"
13537 msgstr "Datei nicht gefunden"
13539 #: src/LyXFunc.cpp:174
13541 msgstr "wurde eingefügt."
13543 #: src/LyXFunc.cpp:185
13544 msgid "Running configure..."
13545 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13547 #: src/LyXFunc.cpp:195
13548 msgid "Reloading configuration..."
13549 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13551 #: src/LyXFunc.cpp:201
13553 msgid "System reconfiguration failed"
13554 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13556 #: src/LyXFunc.cpp:202
13558 "The system reconfiguration has failed.\n"
13559 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13560 "Please reconfigure again if needed."
13563 #: src/LyXFunc.cpp:208
13564 msgid "System reconfigured"
13565 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13567 #: src/LyXFunc.cpp:209
13569 "The system has been reconfigured.\n"
13570 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13571 "updated document class specifications."
13573 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13574 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13575 "Spezifikationen zu nutzen."
13577 #: src/LyXFunc.cpp:431
13578 msgid "Unknown function."
13579 msgstr "Unbekannte Funktion."
13581 #: src/LyXFunc.cpp:460
13582 msgid "Nothing to do"
13583 msgstr "Nichts zu tun"
13585 #: src/LyXFunc.cpp:479
13586 msgid "Unknown action"
13587 msgstr "Unbekannte Aktion"
13589 #: src/LyXFunc.cpp:485 src/LyXFunc.cpp:728
13590 msgid "Command disabled"
13591 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
13593 #: src/LyXFunc.cpp:492
13594 msgid "Command not allowed without any document open"
13595 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
13597 #: src/LyXFunc.cpp:713
13598 msgid "Document is read-only"
13599 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
13601 #: src/LyXFunc.cpp:722
13602 msgid "This portion of the document is deleted."
13603 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
13605 #: src/LyXFunc.cpp:741
13608 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13610 "Do you want to save the document?"
13612 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
13614 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
13616 #: src/LyXFunc.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
13617 msgid "Save changed document?"
13618 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
13620 #: src/LyXFunc.cpp:759
13623 "Could not print the document %1$s.\n"
13624 "Check that your printer is set up correctly."
13626 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
13627 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
13629 #: src/LyXFunc.cpp:762
13630 msgid "Print document failed"
13631 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
13633 #: src/LyXFunc.cpp:781
13635 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13637 "Das angegebene Dokument\n"
13639 "konnte nicht gelesen werden."
13641 #: src/LyXFunc.cpp:892
13644 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13645 "version of the document %1$s?"
13647 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
13648 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
13650 #: src/LyXFunc.cpp:894
13651 msgid "Revert to saved document?"
13652 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
13654 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:161
13656 msgstr "&Wieder herstellen"
13658 #: src/LyXFunc.cpp:1107 src/Text3.cpp:1430
13659 msgid "Missing argument"
13660 msgstr "Fehlendes Argument"
13662 #: src/LyXFunc.cpp:1116
13664 msgid "Opening help file %1$s..."
13665 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
13667 #: src/LyXFunc.cpp:1378
13669 msgid "Opening child document %1$s..."
13670 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13672 #: src/LyXFunc.cpp:1487
13673 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13674 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13676 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13678 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13680 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
13681 "darf nicht umdefiniert werden."
13683 #: src/LyXFunc.cpp:1592
13685 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13686 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
13688 #: src/LyXFunc.cpp:1595
13689 msgid "Unable to save document defaults"
13690 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
13692 #: src/LyXFunc.cpp:1853
13693 msgid "Document not loaded."
13694 msgstr "Dokument nicht geladen."
13696 #: src/LyXFunc.cpp:1889
13697 msgid "Select document to open"
13698 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
13700 #: src/LyXFunc.cpp:1890 src/LyXFunc.cpp:1967
13701 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:369 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:380
13702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:786 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
13703 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1031
13704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176
13705 msgid "Documents|#o#O"
13706 msgstr "Dokumente|#k"
13708 #: src/LyXFunc.cpp:1891 src/LyXFunc.cpp:1968
13709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1096
13710 msgid "Examples|#E#e"
13711 msgstr "Beispiele|#B"
13713 #: src/LyXFunc.cpp:1896 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
13714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182
13715 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
13716 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
13718 #: src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2005
13719 #: src/LyXFunc.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1114
13720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1152
13722 msgstr "Abgebrochen."
13724 #: src/LyXFunc.cpp:1928
13726 msgid "Opening document %1$s..."
13727 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
13729 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13731 msgid "Document %1$s opened."
13732 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
13734 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13736 msgid "Could not open document %1$s"
13737 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
13739 #: src/LyXFunc.cpp:1963
13741 msgid "Select %1$s file to import"
13742 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
13744 #: src/LyXFunc.cpp:2015 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1203
13747 "The document %1$s already exists.\n"
13749 "Do you want to overwrite that document?"
13751 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13753 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
13755 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207
13756 msgid "Overwrite document?"
13757 msgstr "Dokument überschreiben?"
13759 #: src/LyXFunc.cpp:2055
13761 msgid "Document %1$s reloaded."
13762 msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
13764 #: src/LyXFunc.cpp:2057
13766 msgid "Could not reload document %1$s"
13767 msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden"
13769 #: src/LyXFunc.cpp:2094
13770 msgid "Welcome to LyX!"
13771 msgstr "Willkommen bei LyX!"
13773 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13774 msgid "Converting document to new document class..."
13775 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
13777 #: src/LyXRC.cpp:2313
13779 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13782 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
13783 "angesehen werden?"
13785 #: src/LyXRC.cpp:2318
13787 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13790 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
13791 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
13793 #: src/LyXRC.cpp:2322
13795 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13796 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13797 "specified, an internal routine is used."
13799 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
13800 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
13801 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
13802 "LyX eine interne Routine."
13804 #: src/LyXRC.cpp:2330
13806 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13807 "automatically by what you type."
13809 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
13810 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
13812 #: src/LyXRC.cpp:2334
13814 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13817 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
13818 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
13821 #: src/LyXRC.cpp:2338
13823 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13825 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
13826 "bedeutet kein automatisches Speichern."
13828 #: src/LyXRC.cpp:2345
13830 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13831 "the backup file in the same directory as the original file."
13833 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
13834 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
13836 #: src/LyXRC.cpp:2349
13838 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13839 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13841 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
13842 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
13844 #: src/LyXRC.cpp:2353
13846 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13847 "its global and local bind/ directories."
13849 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
13850 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13851 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13853 #: src/LyXRC.cpp:2357
13854 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13856 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
13857 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
13859 #: src/LyXRC.cpp:2361
13861 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13862 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13864 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13865 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
13866 "Dokumentation von ChkTeX."
13868 #: src/LyXRC.cpp:2371
13870 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13871 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13873 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13874 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
13875 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13877 #: src/LyXRC.cpp:2382
13880 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13881 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13883 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13884 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13886 #: src/LyXRC.cpp:2386
13889 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
13890 "look in its global and local commands/ directories."
13892 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
13893 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13894 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13896 #: src/LyXRC.cpp:2390
13897 msgid "New documents will be assigned this language."
13898 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13900 #: src/LyXRC.cpp:2394
13901 msgid "Specify the default paper size."
13902 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13904 #: src/LyXRC.cpp:2398
13906 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13907 "shown after the change has been made.)"
13909 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13910 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13912 #: src/LyXRC.cpp:2402
13913 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13914 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13916 #: src/LyXRC.cpp:2406
13918 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13919 "LyX was started from."
13921 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13922 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13924 #: src/LyXRC.cpp:2411
13925 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13927 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13929 #: src/LyXRC.cpp:2415
13932 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
13933 "value selects the directory LyX was started from."
13935 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13936 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13938 #: src/LyXRC.cpp:2419
13940 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13941 "recommended for non-English languages."
13943 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13944 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13946 #: src/LyXRC.cpp:2426
13948 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13949 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13950 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13952 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
13953 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
13954 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
13956 #: src/LyXRC.cpp:2435
13958 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13959 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13961 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13962 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13963 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13965 #: src/LyXRC.cpp:2439
13966 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13968 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13971 #: src/LyXRC.cpp:2443
13973 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13976 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13977 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13979 #: src/LyXRC.cpp:2447
13981 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13983 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13984 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13986 #: src/LyXRC.cpp:2451
13988 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13989 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13990 "name of the second language."
13992 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13993 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13994 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13996 #: src/LyXRC.cpp:2455
13997 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13998 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
14000 #: src/LyXRC.cpp:2459
14001 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14002 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
14004 #: src/LyXRC.cpp:2463
14006 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14009 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
14010 "\\documentclass verwendet werden soll."
14012 #: src/LyXRC.cpp:2467
14014 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14015 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14017 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
14018 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14020 #: src/LyXRC.cpp:2471
14022 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14023 "document is the default language."
14025 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
14026 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
14028 #: src/LyXRC.cpp:2475
14029 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14031 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
14034 #: src/LyXRC.cpp:2479
14035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14037 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
14038 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
14040 #: src/LyXRC.cpp:2483
14041 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14043 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
14046 #: src/LyXRC.cpp:2487
14048 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14051 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
14052 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
14054 #: src/LyXRC.cpp:2491
14056 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14058 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
14059 "'Datei'-Menü erscheinen."
14061 #: src/LyXRC.cpp:2496
14063 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14064 "variable. Use the OS native format."
14066 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
14067 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
14070 #: src/LyXRC.cpp:2503
14072 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14074 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
14075 "ispell_deutsch\"."
14077 #: src/LyXRC.cpp:2507
14078 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14079 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
14081 #: src/LyXRC.cpp:2511
14082 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14084 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
14087 #: src/LyXRC.cpp:2515
14088 msgid "Scale the preview size to suit."
14089 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
14091 #: src/LyXRC.cpp:2519
14092 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14093 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
14095 #: src/LyXRC.cpp:2523
14096 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14097 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
14099 #: src/LyXRC.cpp:2527
14101 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14102 "environment variable PRINTER."
14104 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
14105 "Umgebungsvariable PRINTER."
14107 #: src/LyXRC.cpp:2531
14108 msgid "The option to print only even pages."
14109 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
14111 #: src/LyXRC.cpp:2535
14113 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14114 "the filename of the DVI file to be printed."
14116 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
14117 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
14120 #: src/LyXRC.cpp:2539
14121 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14122 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
14124 #: src/LyXRC.cpp:2543
14125 msgid "The option to print out in landscape."
14126 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
14128 #: src/LyXRC.cpp:2547
14129 msgid "The option to print only odd pages."
14130 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
14132 #: src/LyXRC.cpp:2551
14133 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14135 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
14137 #: src/LyXRC.cpp:2555
14138 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14139 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
14141 #: src/LyXRC.cpp:2559
14142 msgid "The option to specify paper type."
14143 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
14145 #: src/LyXRC.cpp:2563
14146 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14147 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
14149 #: src/LyXRC.cpp:2567
14151 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14152 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14155 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
14156 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
14157 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
14159 #: src/LyXRC.cpp:2571
14161 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14162 "prepended along with the printer name after the spool command."
14164 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
14165 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
14167 #: src/LyXRC.cpp:2575
14168 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14169 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
14171 #: src/LyXRC.cpp:2579
14172 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14173 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
14175 #: src/LyXRC.cpp:2583
14177 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14180 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
14181 "explizit angeben soll."
14183 #: src/LyXRC.cpp:2587
14184 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14185 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14187 #: src/LyXRC.cpp:2591
14189 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14191 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
14192 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
14194 #: src/LyXRC.cpp:2595
14196 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14197 "wrong, override the setting here."
14199 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
14200 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
14203 #: src/LyXRC.cpp:2601
14204 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14206 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
14207 "Bearbeitung verwendet werden."
14209 #: src/LyXRC.cpp:2610
14211 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14212 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14213 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14215 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
14216 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
14217 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
14218 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
14220 #: src/LyXRC.cpp:2614
14221 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14223 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
14226 #: src/LyXRC.cpp:2619
14229 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14230 "roughly the same size as on paper."
14232 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
14233 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
14235 #: src/LyXRC.cpp:2623
14237 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
14239 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
14242 #: src/LyXRC.cpp:2627
14244 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14245 "\".out\". Only for advanced users."
14247 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
14248 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
14249 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
14251 #: src/LyXRC.cpp:2634
14252 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14254 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
14257 #: src/LyXRC.cpp:2638
14258 msgid "What command runs the spellchecker?"
14259 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
14261 #: src/LyXRC.cpp:2642
14263 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14264 "when you quit LyX."
14266 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
14267 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
14269 #: src/LyXRC.cpp:2646
14271 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14272 "value selects the directory LyX was started from."
14274 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
14275 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
14277 #: src/LyXRC.cpp:2656
14279 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14280 "will look in its global and local ui/ directories."
14282 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
14283 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
14284 "globalen ui-Verzeichnissen."
14286 #: src/LyXRC.cpp:2669
14288 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14289 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14290 "may not work with all dictionaries."
14292 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
14293 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
14294 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
14295 "nicht mit allen Wörterbüchern."
14297 #: src/LyXRC.cpp:2673
14299 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
14302 #: src/LyXRC.cpp:2680
14303 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14305 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
14306 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
14308 #: src/LyXVC.cpp:92
14309 msgid "Document not saved"
14310 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
14312 #: src/LyXVC.cpp:93
14313 msgid "You must save the document before it can be registered."
14314 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
14316 #: src/LyXVC.cpp:118
14317 msgid "LyX VC: Initial description"
14318 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
14320 #: src/LyXVC.cpp:119
14321 msgid "(no initial description)"
14322 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
14324 #: src/LyXVC.cpp:134
14325 msgid "LyX VC: Log Message"
14326 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
14328 #: src/LyXVC.cpp:137
14329 msgid "(no log message)"
14330 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
14332 #: src/LyXVC.cpp:157
14335 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14338 "Do you want to revert to the saved version?"
14340 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
14341 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
14343 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
14345 #: src/LyXVC.cpp:160
14346 msgid "Revert to stored version of document?"
14347 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
14349 #: src/MenuBackend.cpp:494
14350 msgid "No Documents Open!"
14351 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
14353 #: src/MenuBackend.cpp:520 src/MenuBackend.cpp:592 src/MenuBackend.cpp:614
14354 #: src/MenuBackend.cpp:637 src/MenuBackend.cpp:724 src/MenuBackend.cpp:839
14355 msgid "No Document Open!"
14356 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
14358 #: src/MenuBackend.cpp:560
14360 msgstr "Einfacher Text"
14362 #: src/MenuBackend.cpp:562
14363 msgid "Plain Text, Join Lines"
14364 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
14366 #: src/MenuBackend.cpp:739
14367 msgid "Master Document"
14368 msgstr "Hauptdokument"
14370 #: src/MenuBackend.cpp:768
14371 msgid "List of listings"
14372 msgstr "Listingsverzeichnis"
14374 #: src/MenuBackend.cpp:772
14375 msgid "Other floats"
14376 msgstr "Andere Gleitobjekte"
14378 #: src/MenuBackend.cpp:782
14379 msgid "No Table of contents"
14380 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
14382 #: src/MenuBackend.cpp:828
14384 msgstr " (automatisch)"
14386 #: src/MenuBackend.cpp:847
14387 msgid "No Branch in Document!"
14388 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
14390 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:219
14391 msgid "Senseless with this layout!"
14392 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
14394 #: src/Paragraph.cpp:1575
14395 msgid "Alignment not permitted"
14396 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
14398 #: src/Paragraph.cpp:1576
14400 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14401 "Setting to default."
14403 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
14404 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
14406 #: src/SpellBase.cpp:51
14407 msgid "Native OS API not yet supported."
14408 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
14410 #: src/Text.cpp:113
14411 msgid "Unknown layout"
14412 msgstr "Unbekanntes Format"
14414 #: src/Text.cpp:114
14417 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14418 "Trying to use the default instead.\n"
14420 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
14421 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
14423 #: src/Text.cpp:141
14424 msgid "Unknown Inset"
14425 msgstr "Unbekannte Einfügung"
14427 #: src/Text.cpp:253 src/Text.cpp:266
14428 msgid "Change tracking error"
14429 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
14431 #: src/Text.cpp:254
14433 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14434 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
14436 #: src/Text.cpp:267
14438 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14439 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
14441 #: src/Text.cpp:274
14442 msgid "Unknown token"
14443 msgstr "Unbekanntes Token"
14445 #: src/Text.cpp:526
14447 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14450 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
14451 "Sie das Tutorium."
14453 #: src/Text.cpp:537
14454 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14456 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
14459 #: src/Text.cpp:1187
14460 msgid "[Change Tracking] "
14461 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
14463 #: src/Text.cpp:1193
14465 msgstr "Änderung: "
14467 #: src/Text.cpp:1197
14471 #: src/Text.cpp:1207
14474 msgstr "Schrift: %1$s"
14476 #: src/Text.cpp:1212
14478 msgid ", Depth: %1$d"
14479 msgstr ", Tiefe: %1$d"
14481 #: src/Text.cpp:1218
14482 msgid ", Spacing: "
14483 msgstr ", Abstand: "
14485 #: src/Text.cpp:1224 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:278
14487 msgstr "Eineinhalb"
14489 #: src/Text.cpp:1230
14493 #: src/Text.cpp:1239
14495 msgstr ", Einfügung: "
14497 #: src/Text.cpp:1240
14498 msgid ", Paragraph: "
14499 msgstr ", Absatz: "
14501 #: src/Text.cpp:1241
14505 #: src/Text.cpp:1242
14506 msgid ", Position: "
14507 msgstr ", Position: "
14509 #: src/Text.cpp:1248
14511 msgstr ", Zeichen: 0x"
14513 #: src/Text.cpp:1250
14514 msgid ", Boundary: "
14515 msgstr ", Grenze: "
14517 #: src/Text2.cpp:394
14518 msgid "No font change defined."
14519 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
14521 #: src/Text2.cpp:435
14522 msgid "Nothing to index!"
14523 msgstr "Nichts zu indizieren!"
14525 #: src/Text2.cpp:437
14526 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14527 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
14529 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1313
14530 msgid "Math editor mode"
14531 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14533 #: src/Text3.cpp:809
14534 msgid "Unknown spacing argument: "
14535 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
14537 #: src/Text3.cpp:988
14541 #: src/Text3.cpp:989
14543 msgstr " unbekannt"
14545 #: src/Text3.cpp:1540 src/Text3.cpp:1552
14546 msgid "Character set"
14547 msgstr "Zeichensatz"
14549 #: src/Text3.cpp:1685 src/Text3.cpp:1696
14550 msgid "Paragraph layout set"
14551 msgstr "Absatzformat festgelegt"
14553 #: src/Thesaurus.cpp:60
14554 msgid "Thesaurus failure"
14555 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
14557 #: src/Thesaurus.cpp:61
14560 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14564 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
14568 #: src/VSpace.cpp:469
14569 msgid "Default skip"
14572 #: src/VSpace.cpp:472
14576 #: src/VSpace.cpp:475
14577 msgid "Medium skip"
14580 #: src/VSpace.cpp:478
14584 #: src/VSpace.cpp:481
14585 msgid "Vertical fill"
14588 #: src/VSpace.cpp:488
14592 #: src/buffer_funcs.cpp:71
14595 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14596 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14598 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
14600 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
14602 #: src/buffer_funcs.cpp:73
14603 msgid "Reload saved document?"
14604 msgstr "Gespeichertes Dokument neu laden?"
14606 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14608 msgstr "Ne&u laden"
14610 #: src/buffer_funcs.cpp:74
14612 msgid "&Keep Changes"
14613 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14615 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14618 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14620 "Do you want to create a new document?"
14622 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
14624 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
14626 #: src/buffer_funcs.cpp:95
14627 msgid "Create new document?"
14628 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
14630 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14632 msgstr "&Erstellen"
14634 #: src/buffer_funcs.cpp:122
14637 "The specified document template\n"
14639 "could not be read."
14641 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
14643 "konnte nicht gelesen werden."
14645 #: src/buffer_funcs.cpp:124
14646 msgid "Could not read template"
14647 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
14649 #: src/buffer_funcs.cpp:346
14650 msgid "\\arabic{enumi}."
14651 msgstr "\\arabic{enumi}."
14653 #: src/buffer_funcs.cpp:352
14654 msgid "\\roman{enumiii}."
14655 msgstr "\\roman{enumiii}."
14657 #: src/buffer_funcs.cpp:355
14658 msgid "\\Alph{enumiv}."
14659 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14661 #: src/buffer_funcs.cpp:372 src/insets/InsetCaption.cpp:278
14662 msgid "Senseless!!! "
14663 msgstr "Sinnlos!!! "
14665 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:39
14666 msgid "No debugging message"
14667 msgstr "Keine Testmeldung"
14669 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:40
14670 msgid "General information"
14671 msgstr "Allgemeine Informationen"
14673 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:65
14674 msgid "Developers' general debug messages"
14675 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
14677 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:66
14678 msgid "All debugging messages"
14679 msgstr "Alle Testmeldungen"
14681 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:111
14683 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14684 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
14686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
14687 msgid "Standard[[Bullets]]"
14690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
14694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
14702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
14706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
14710 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
14711 msgid "Directories"
14712 msgstr "Verzeichnisse"
14714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
14715 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14716 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
14719 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14720 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14722 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
14723 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14724 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14726 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
14728 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14729 "1995-2006 LyX Team"
14731 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14732 "1995-2006 LyX-Team"
14734 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
14736 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14737 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14738 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14739 "any later version."
14741 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14742 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14743 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14744 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14746 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
14748 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14749 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14750 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14751 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14752 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14753 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14754 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14756 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14757 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14758 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14759 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14760 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14761 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14762 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14765 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
14766 msgid "LyX Version "
14767 msgstr "LyX Version "
14769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
14770 msgid "Library directory: "
14771 msgstr "Systemverzeichnis: "
14773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
14774 msgid "User directory: "
14775 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14777 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:156
14778 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:208
14779 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:229
14784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
14790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
14791 msgid "Preferences"
14792 msgstr "Einstellungen"
14794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14795 msgid "Reconfigure"
14796 msgstr "Neu konfigurieren"
14798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
14801 msgstr "LyX beenden"
14803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:256
14805 msgstr "LyX wird beendet."
14807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:447
14809 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
14810 "documents and exit.\n"
14815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
14816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:458
14817 msgid "Software exception Detected"
14820 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:456
14822 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
14823 "unsaved documents and exit."
14826 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
14827 msgid "Bibliography Entry Settings"
14828 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:51
14831 msgid "BibTeX Bibliography"
14832 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:371
14835 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14836 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:373
14839 msgid "Select a BibTeX database to add"
14840 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382
14843 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14844 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14846 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
14847 msgid "Select a BibTeX style"
14848 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
14853 msgstr "Kein Rahmen"
14855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
14856 msgid "Simple rectangular frame"
14859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
14861 msgid "Oval frame, thin"
14862 msgstr "Ovale Box, dünn"
14864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
14866 msgid "Oval frame, thick"
14867 msgstr "Ovale Box, dick"
14869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
14870 msgid "Drop shadow"
14873 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
14875 msgid "Shaded background"
14876 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
14878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
14879 msgid "Double rectangular frame"
14882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
14883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
14887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
14888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
14892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:204
14893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
14894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:415
14895 msgid "Total Height"
14896 msgstr "Gesamthöhe"
14898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
14899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
14903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:79
14904 msgid "Box Settings"
14905 msgstr "Box-Einstellungen"
14907 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:39
14908 msgid "Branch Settings"
14909 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
14915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
14924 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
14928 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
14929 msgid "Merge Changes"
14930 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14932 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
14938 "Änderung durch %1$s\n"
14941 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
14943 msgid "Change made at %1$s\n"
14944 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
14947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
14948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:167
14949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:221
14950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:247 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
14952 msgstr "Keine Änderung"
14954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
14956 msgstr "Kapitälchen"
14958 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
14960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
14961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
14962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
14963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
14965 msgstr "Zurücksetzen"
14967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
14969 msgstr "Unterstrichen"
14971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
14975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
14977 msgstr "Keine Farbe"
14979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
14983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
14987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
14991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
14995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
14999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
15015 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
15018 msgstr "&Schlüssel:"
15020 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
15021 msgid "Next command"
15022 msgstr "Nächster Befehl"
15024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15025 msgid "big[[delimiter size]]"
15028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15029 msgid "Big[[delimiter size]]"
15032 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15033 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15036 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15037 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15041 msgid "Math Delimiter"
15042 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
15044 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15054 msgid "Computer Modern Roman"
15055 msgstr "Computer Modern Roman"
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
15058 msgid "Latin Modern Roman"
15059 msgstr "Latin Modern Roman"
15061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15062 msgid "AE (Almost European)"
15063 msgstr "AE (Almost European)"
15065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15066 msgid "Times Roman"
15067 msgstr "Times Roman"
15069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
15073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15074 msgid "Bitstream Charter"
15075 msgstr "Bitstream Charter"
15077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15078 msgid "New Century Schoolbook"
15079 msgstr "New Century Schoolbook"
15081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15091 msgstr "Bera Serif"
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15094 msgid "Concrete Roman"
15095 msgstr "Concrete Roman"
15097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15098 msgid "Zapf Chancery"
15099 msgstr "Zapf Chancery"
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15102 msgid "Computer Modern Sans"
15103 msgstr "Computer Modern Sans"
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
15106 msgid "Latin Modern Sans"
15107 msgstr "Latin Modern Sans"
15109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15114 msgid "Avant Garde"
15115 msgstr "Avant Garde"
15117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
15125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
15126 msgid "Computer Modern Typewriter"
15127 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15130 msgid "Latin Modern Typewriter"
15131 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
15141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
15146 msgid "CM Typewriter Light"
15147 msgstr "CM Typewriter Light"
15149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:211
15150 msgid "Document Settings"
15151 msgstr "Dokument-Einstellungen"
15153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
15155 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15157 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15158 "gültiger Parameter ein."
15160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:272
15164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:323
15165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:329
15166 msgid " (not installed)"
15167 msgstr " (nicht installiert)"
15169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:334
15173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:335
15177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:336
15181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:371
15185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:372
15189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:373
15191 msgstr "mit Überschriften"
15193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:374
15195 msgstr "ausgefallen"
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:390
15201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:391
15205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
15206 msgid "LaTeX default"
15207 msgstr "LaTeX-Standard"
15209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:495
15213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:496
15217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:497
15221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:498
15225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:499
15229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:500
15233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:516
15235 msgstr "Nummeriert"
15237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:517
15238 msgid "Appears in TOC"
15239 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
15241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:537
15242 msgid "Author-year"
15243 msgstr " Autor-Jahr"
15245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
15247 msgstr "Nummerisch"
15249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15251 msgid "Unavailable: %1$s"
15252 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
15254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15255 msgid "Document Class"
15256 msgstr "Dokumentklasse"
15258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
15259 msgid "Text Layout"
15260 msgstr "Textformat"
15262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
15263 msgid "Page Margins"
15264 msgstr "Seitenränder"
15266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
15267 msgid "Numbering & TOC"
15268 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
15270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
15272 msgid "PDF Properties"
15273 msgstr "PDF Eigenschaften"
15275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15276 msgid "Math Options"
15277 msgstr "Mathe-Optionen"
15279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
15280 msgid "Float Placement"
15281 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
15283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15285 msgstr "Auflistungszeichen"
15287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
15291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15292 msgid "Embedded Files"
15293 msgstr "Eingebettete Dateien"
15295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
15296 msgid "LaTeX Preamble"
15297 msgstr "LaTeX-Vorspann"
15299 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:32
15300 msgid "TeX Code Settings"
15301 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
15303 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:98
15305 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15306 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
15308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15310 msgstr "Oben links"
15312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15313 msgid "Bottom left"
15314 msgstr "Unten links"
15316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:822
15317 msgid "Baseline left"
15318 msgstr "Grundlinie links"
15320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15322 msgstr "Oben zentriert"
15324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15325 msgid "Bottom center"
15326 msgstr "Unten zentriert"
15328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:823
15329 msgid "Baseline center"
15330 msgstr "Grundlinie zentriert"
15332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15334 msgstr "Oben rechts"
15336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15337 msgid "Bottom right"
15338 msgstr "Unten rechts"
15340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:824
15341 msgid "Baseline right"
15342 msgstr "Grundlinie rechts"
15344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
15345 msgid "External Material"
15346 msgstr "Externes Material"
15348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
15352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780
15353 msgid "Select external file"
15354 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
15356 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15357 msgid "Float Settings"
15358 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
15360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
15364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15365 msgid "Select graphics file"
15366 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
15368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
15369 msgid "Clipart|#C#c"
15370 msgstr "Clipart|#C#c"
15372 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15376 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
15377 msgid "Child Document"
15378 msgstr "Unterdokument"
15380 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:191
15381 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:374
15382 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:449
15384 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15386 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15387 "gültiger Parameter ein."
15389 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
15390 msgid "Select document to include"
15391 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
15393 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
15394 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15395 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
15397 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:124
15399 "The format of the entry in the index.\n"
15401 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15402 "another with \"!\":\n"
15406 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15408 "cars!mileage|see{economy}\n"
15410 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15414 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:121
15415 msgid "Index Entry"
15418 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:151
15422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:57
15423 msgid "No language"
15424 msgstr "Keine Sprache"
15426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
15427 msgid "Program Listing Settings"
15428 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
15430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:413
15432 msgstr "Kein Dialekt"
15434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
15436 msgstr "LaTeX-Protokoll"
15438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:185
15439 msgid "Literate Programming Build Log"
15440 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
15442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:187
15443 msgid "lyx2lyx Error Log"
15444 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
15446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:189
15447 msgid "Version Control Log"
15448 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
15450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
15451 msgid "No LaTeX log file found."
15452 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
15454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
15455 msgid "No literate programming build log file found."
15457 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
15459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
15460 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15461 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
15463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:224
15464 msgid "No version control log file found."
15465 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
15467 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
15468 msgid "Math Matrix"
15469 msgstr "Mathe-Matrix"
15471 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:31
15472 msgid "Note Settings"
15473 msgstr "Notiz-Einstellungen"
15475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:51
15476 msgid "Paragraph Settings"
15477 msgstr "Absatz-Einstellungen"
15479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:71
15481 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15482 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15484 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15485 "the items is used."
15487 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
15488 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
15489 "Liste oder Beschreibung.\n"
15491 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
15492 "Breite aller Punkte verwendet wird."
15494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:197
15496 msgstr "Einfacher Text"
15498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
15499 msgid "Date format"
15500 msgstr "Datumsformat"
15502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
15506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:393
15507 msgid "Screen fonts"
15508 msgstr "Bildschirmschriften"
15510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
15514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:727
15518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783
15520 msgid "Select directory for example files"
15521 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
15523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:793
15524 msgid "Select a document templates directory"
15525 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
15527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
15528 msgid "Select a temporary directory"
15529 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
15531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
15532 msgid "Select a backups directory"
15533 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
15535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
15536 msgid "Select a document directory"
15537 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15540 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15541 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
15543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:61
15544 msgid "Spellchecker"
15545 msgstr "Rechtschreibprüfung"
15547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
15551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869
15555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15560 msgid "pspell (library)"
15561 msgstr "pspell (Bibliothek)"
15563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875
15564 msgid "aspell (library)"
15565 msgstr "aspell (Bibliothek)"
15567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:956
15571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1226
15572 msgid "File formats"
15573 msgstr "Dateiformate"
15575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1404
15576 msgid "Format in use"
15577 msgstr "Format wird verwendet"
15579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15580 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15582 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
15583 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
15585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
15589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2165
15590 msgid "User interface"
15591 msgstr "Benutzerschnittstelle"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1699
15595 msgstr "Tastenkürzel:"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1704
15601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
15602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073
15604 msgid "Failed to create shortcut"
15605 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
15607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2048
15608 msgid "Unknown or invalid LyX function"
15609 msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion."
15611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
15613 msgid "Invalid or empty key sequence"
15614 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
15617 msgid "Shortcut is already defined"
15620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2074
15622 msgid "Can not insert shortcut to the list"
15623 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
15625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
15629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
15630 msgid "Choose bind file"
15631 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
15633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2294
15634 msgid "LyX bind files (*.bind)"
15635 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
15637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
15638 msgid "Choose UI file"
15639 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
15641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
15642 msgid "LyX UI files (*.ui)"
15643 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
15645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
15646 msgid "Choose keyboard map"
15647 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
15650 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
15651 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
15654 msgid "Choose personal dictionary"
15655 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2319
15661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
15665 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:47
15666 msgid "Print Document"
15667 msgstr "Dokument drucken"
15669 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
15670 msgid "Print to file"
15671 msgstr "Ausgabe in Datei"
15673 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:91
15674 msgid "PostScript files (*.ps)"
15675 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
15677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
15678 msgid "Cross-reference"
15679 msgstr "Querverweis"
15681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
15683 msgstr "&Gehe zurück"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
15687 msgstr "Springe zurück"
15689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
15690 msgid "Jump to label"
15691 msgstr "Springe zur Marke"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
15694 msgid "Find and Replace"
15695 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15697 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
15698 msgid "Send Document to Command"
15699 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15701 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
15703 msgstr "Zeige Datei"
15705 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:56
15707 msgid "Error -> Cannot load file!"
15708 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
15710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:250
15711 msgid "Spellchecker error"
15712 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
15714 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
15715 msgid "The spellchecker could not be started\n"
15716 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
15718 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
15720 "The spellchecker has died for some reason.\n"
15721 "Maybe it has been killed."
15723 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
15724 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
15726 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:407
15727 msgid "The spellchecker has failed.\n"
15728 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
15730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:411
15731 msgid "The spellchecker has failed"
15732 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
15734 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:425
15736 msgid "%1$d words checked."
15737 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
15739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:427
15740 msgid "One word checked."
15741 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
15743 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:430
15744 msgid "Spelling check completed"
15745 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
15747 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:45
15748 msgid "Table Settings"
15749 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:33
15752 msgid "Insert Table"
15753 msgstr "Tabelle einfügen"
15755 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:85
15756 msgid "TeX Information"
15757 msgstr "TeX-Informationen"
15759 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:53
15760 msgid "Table of Contents"
15761 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
15763 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:46
15764 msgid "Vertical Space Settings"
15765 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:113
15768 msgid "unknown version"
15769 msgstr "unbekannte Version"
15771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
15772 msgid "Small-sized icons"
15773 msgstr "Kleine Symbole"
15775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
15776 msgid "Normal-sized icons"
15777 msgstr "Normale Symbole"
15779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
15780 msgid "Big-sized icons"
15781 msgstr "Große Symbole"
15783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:575
15787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1030
15788 msgid "Select template file"
15789 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
15791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1032 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
15792 msgid "Templates|#T#t"
15793 msgstr "Vorlagen|#V"
15795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1094
15796 msgid "Select LyX document to insert"
15797 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
15800 msgid "Select file to insert"
15801 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
15803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
15804 msgid "Choose a filename to save document as"
15805 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
15807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15809 msgstr "&Umbenennen"
15811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
15814 "The document %1$s could not be saved.\n"
15816 "Do you want to rename the document and try again?"
15818 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
15820 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
15822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
15823 msgid "Rename and save?"
15824 msgstr "Umbenennen und speichern?"
15826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
15829 msgstr "&Zurücksetzen"
15831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
15834 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15836 "Do you want to save the document or discard the changes?"
15838 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
15840 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
15844 msgstr "&Verwerfen"
15846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
15847 msgid "Saving all documents..."
15848 msgstr "Speichere alle Dokumente..."
15850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
15851 msgid "All documents saved."
15852 msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
15854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
15856 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
15857 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
15859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
15863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
15865 msgstr "automatisch"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
15869 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
15870 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:42
15873 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
15874 msgid "LaTeX Source"
15875 msgstr "LaTeX-Quelle"
15877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
15878 msgid "DocBook Source"
15879 msgstr "DocBook Quelle"
15881 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:169
15883 msgid "Literate Source"
15884 msgstr "LaTeX-Quelle"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:916
15888 msgstr " (geändert)"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:920
15891 msgid " (read only)"
15892 msgstr " (schreibgeschützt)"
15894 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:37
15896 msgid "Wrap Float Settings"
15897 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
15899 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15900 msgid "Click to detach"
15901 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
15903 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:34
15905 msgstr "Gliederung"
15907 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
15909 msgstr "Leerzeichen"
15911 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:366
15912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190 src/insets/InsetGraphics.cpp:609
15913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
15914 msgid "Invalid filename"
15915 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
15919 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15922 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15923 "Zeichen enthalten:\n"
15925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
15926 msgid "System files|#S#s"
15927 msgstr "Systemdateien|#S#s"
15929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
15930 msgid "User files|#U#u"
15931 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
15933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
15934 msgid "Could not update TeX information"
15935 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
15937 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
15939 msgid "The script `%s' failed."
15940 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
15942 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
15943 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:610 src/insets/InsetInclude.cpp:403
15945 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15946 "file through LaTeX: "
15948 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15949 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15951 #: src/insets/Inset.cpp:266
15952 msgid "Opened inset"
15953 msgstr "Einfügung geöffnet"
15955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:106
15956 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15957 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15959 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15960 msgid "Export Warning!"
15961 msgstr "Export-Warnung!"
15963 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
15965 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15966 "BibTeX will be unable to find them."
15968 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15969 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15973 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15974 "BibTeX will be unable to find it."
15976 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15977 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15979 #: src/insets/InsetBox.cpp:58
15981 msgid "simple frame"
15982 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
15984 #: src/insets/InsetBox.cpp:59
15989 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
15990 msgid "simple frame, page breaks"
15993 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
15996 msgstr "Ovale Box, dünn"
15998 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
16000 msgid "oval, thick"
16001 msgstr "Ovale Box, dick"
16003 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16004 msgid "drop shadow"
16007 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16009 msgid "shaded background"
16010 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
16012 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16014 msgid "double frame"
16017 #: src/insets/InsetBox.cpp:110
16018 msgid "Opened Box Inset"
16019 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
16021 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
16025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
16026 msgid "Opened Branch Inset"
16027 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
16029 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
16033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
16037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:244
16041 #: src/insets/InsetCaption.cpp:91
16042 msgid "Opened Caption Inset"
16043 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
16045 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
16046 msgid "LaTeX Command: "
16047 msgstr "LaTeX-Befehl: "
16049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:180 src/insets/InsetCommandParams.cpp:211
16050 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:229
16052 msgid "InsetCommand Error: "
16053 msgstr "Befehl für Einfügung: "
16055 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:221
16057 msgid "InsetCommand error:"
16058 msgstr "Befehl für Einfügung: "
16060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16061 msgid "Unknown inset name: "
16062 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
16064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258
16065 msgid "Inset Command: "
16066 msgstr "Befehl für Einfügung: "
16068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
16069 msgid "Unknown parameter name: "
16070 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
16072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:266 src/insets/InsetInfo.cpp:117
16073 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16074 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
16076 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
16077 msgid "Opened ERT Inset"
16078 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
16080 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
16081 msgid "Opened Environment Inset: "
16082 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
16084 #: src/insets/InsetExternal.cpp:589
16086 msgid "External template %1$s is not installed"
16087 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
16089 #: src/insets/InsetFlex.cpp:71
16091 msgid "Opened Flex Inset"
16092 msgstr "Geöffnete Text-Einfügung"
16094 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
16095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
16097 msgstr "Gleitobjekt: "
16099 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
16100 msgid "Opened Float Inset"
16101 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
16103 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
16105 msgstr "Gleitobjekt"
16107 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
16108 msgid " (sideways)"
16109 msgstr " (seitwärts)"
16111 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:75
16112 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16113 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
16115 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
16117 msgid "List of %1$s"
16118 msgstr "Liste der %1$s"
16120 #: src/insets/InsetFoot.cpp:55
16121 msgid "Opened Footnote Inset"
16122 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
16124 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
16128 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:487 src/insets/InsetInclude.cpp:481
16131 "Could not copy the file\n"
16133 "into the temporary directory."
16137 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
16139 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:716
16141 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16142 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
16144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
16146 msgid "Graphics file: %1$s"
16147 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
16149 #: src/insets/InsetHFill.cpp:72
16150 msgid "Horizontal Fill"
16151 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
16153 #: src/insets/InsetInclude.cpp:246
16154 msgid "Verbatim Input"
16155 msgstr "Unformatiert"
16157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:249
16158 msgid "Verbatim Input*"
16159 msgstr "Unformatiert*"
16161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376 src/insets/InsetInclude.cpp:571
16162 msgid "Recursive input"
16163 msgstr "Rekursive Eingabe"
16165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377 src/insets/InsetInclude.cpp:572
16167 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16169 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
16170 "Einbettung wird ignoriert."
16172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:425
16175 "Included file `%1$s'\n"
16176 "has textclass `%2$s'\n"
16177 "while parent file has textclass `%3$s'."
16179 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
16180 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
16181 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
16183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:431
16184 msgid "Different textclasses"
16185 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
16187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
16190 "Included file `%1$s'\n"
16191 "uses module `%2$s'\n"
16192 "which is not used in parent file."
16194 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
16195 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
16196 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
16198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451
16199 msgid "Module not found"
16200 msgstr "Modul nicht gefunden"
16202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:882
16203 msgid "Program Listing "
16204 msgstr "Programmlisting "
16206 #: src/insets/InsetIndex.cpp:78
16208 msgstr "Stichwortverzeichnis"
16210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:64
16212 msgid "Information regarding "
16213 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
16215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
16219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:170
16220 msgid "Unknown Info: "
16221 msgstr "Unbekannte Information:"
16223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194 src/insets/InsetInfo.cpp:201
16232 #: src/insets/InsetInfo.cpp:209 src/insets/InsetInfo.cpp:215
16234 msgid "No menu entry for "
16235 msgstr "Nomenklatureintrag"
16237 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
16238 msgid "Opened Listing Inset"
16239 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
16241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
16242 msgid "A value is expected."
16243 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
16245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
16246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
16250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
16251 msgid "Unbalanced braces!"
16252 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
16254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
16255 msgid "Please specify true or false."
16256 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
16258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
16259 msgid "Only true or false is allowed."
16260 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
16262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16263 msgid "Please specify an integer value."
16264 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
16266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16267 msgid "An integer is expected."
16268 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
16270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16271 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16272 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
16274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16275 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16276 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
16278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16280 msgid "Please specify one of %1$s."
16281 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
16283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
16285 msgid "Try one of %1$s."
16286 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
16288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
16290 msgid "I guess you mean %1$s."
16291 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
16293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
16295 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16296 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
16298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16300 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16301 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
16303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
16305 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16307 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
16310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
16312 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16315 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
16316 "Teilmenge von trblTRBL"
16318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
16320 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16321 "right, bottom left and top left corner."
16323 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
16324 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
16326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
16327 msgid "Enter something like \\color{white}"
16328 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
16330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
16331 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16332 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
16334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
16335 msgid "auto, last or a number"
16336 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
16338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
16340 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16341 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16342 "defining a listing inset)"
16344 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
16345 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
16346 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
16348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
16350 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16351 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16354 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
16355 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
16356 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
16358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
16359 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16360 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
16362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16364 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16365 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
16367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16369 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16371 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
16374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16376 msgid "Parameter %1$s: "
16377 msgstr "Parameter: %1$s: "
16379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16381 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16382 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
16384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
16386 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16387 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
16389 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:44
16390 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16391 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
16393 #: src/insets/InsetNewline.h:67
16396 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
16398 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
16401 msgstr "Seite leeren"
16403 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
16405 msgstr "Seite leeren"
16407 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
16408 msgid "Clear Double Page"
16409 msgstr "Doppelseite leeren"
16411 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:49
16415 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:99
16416 msgid "Nomenclature"
16417 msgstr "Nomenklatur"
16419 #: src/insets/InsetNote.cpp:61
16420 msgid "Note[[InsetNote]]"
16423 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
16425 msgstr "Grauschrift"
16427 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
16428 msgid "Opened Note Inset"
16429 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
16431 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:43
16432 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16433 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
16435 #: src/insets/InsetRef.cpp:167 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16437 msgstr "Querverweis: "
16439 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16443 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16445 msgstr "(Querverweis): "
16447 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16448 msgid "Page Number"
16449 msgstr "Seitennummer"
16451 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16455 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16456 msgid "Textual Page Number"
16457 msgstr "Seitennummer in Textform"
16459 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16461 msgstr "TextSeite: "
16463 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16464 msgid "Standard+Textual Page"
16465 msgstr "Standard+Seite in Textform"
16467 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16469 msgstr "Querverweis+Text: "
16471 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16475 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16476 msgid "FormatRef: "
16477 msgstr "Formatiert: "
16479 #: src/insets/InsetTOC.cpp:54
16480 msgid "Unknown TOC type"
16481 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
16483 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3140
16484 msgid "Opened table"
16485 msgstr "Tabelle geöffnet"
16487 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
16488 msgid "Error setting multicolumn"
16489 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
16491 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
16492 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16493 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
16495 #: src/insets/InsetText.cpp:199
16496 msgid "Opened Text Inset"
16497 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
16499 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
16500 msgid "Vertical Space"
16501 msgstr "Vertikaler Abstand"
16503 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
16505 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
16507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
16508 msgid "Opened Wrap Inset"
16509 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
16511 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
16513 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
16515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
16517 msgstr "Nicht angezeigt."
16519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
16523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
16524 msgid "Converting to loadable format..."
16525 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
16527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
16528 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16529 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
16531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
16532 msgid "Scaling etc..."
16533 msgstr "Skaliere etc..."
16535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
16536 msgid "Ready to display"
16537 msgstr "Bereit zur Anzeige"
16539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
16540 msgid "No file found!"
16541 msgstr "Keine Datei gefunden!"
16543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
16544 msgid "Error converting to loadable format"
16545 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
16547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
16548 msgid "Error loading file into memory"
16549 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
16551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
16552 msgid "Error generating the pixmap"
16553 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
16555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
16559 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16560 msgid "Preview loading"
16561 msgstr "Laden der Vorschau"
16563 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16564 msgid "Preview ready"
16565 msgstr "Vorschau bereit"
16567 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16568 msgid "Preview failed"
16569 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
16571 #: src/lengthcommon.cpp:37
16575 #: src/lengthcommon.cpp:37
16579 #: src/lengthcommon.cpp:37
16583 #: src/lengthcommon.cpp:37
16587 #: src/lengthcommon.cpp:37
16591 #: src/lengthcommon.cpp:37
16595 #: src/lengthcommon.cpp:38
16596 msgid "cc[[unit of measure]]"
16599 #: src/lengthcommon.cpp:38
16603 #: src/lengthcommon.cpp:38
16607 #: src/lengthcommon.cpp:38
16611 #: src/lengthcommon.cpp:39
16612 msgid "Text Width %"
16613 msgstr "Textbreite %"
16615 #: src/lengthcommon.cpp:39
16616 msgid "Column Width %"
16617 msgstr "Spaltenbreite %"
16619 #: src/lengthcommon.cpp:39
16620 msgid "Page Width %"
16621 msgstr "Seitenbreite %"
16623 #: src/lengthcommon.cpp:39
16624 msgid "Line Width %"
16625 msgstr "Zeilenbreite %"
16627 #: src/lengthcommon.cpp:40
16628 msgid "Text Height %"
16629 msgstr "Texthöhe %"
16631 #: src/lengthcommon.cpp:40
16632 msgid "Page Height %"
16633 msgstr "Seitenhöhe %"
16635 #: src/lyxfind.cpp:115
16636 msgid "Search error"
16637 msgstr "Fehler beim Suchen"
16639 #: src/lyxfind.cpp:115
16640 msgid "Search string is empty"
16641 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
16643 #: src/lyxfind.cpp:268 src/lyxfind.cpp:299 src/lyxfind.cpp:319
16644 msgid "String not found!"
16645 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
16647 #: src/lyxfind.cpp:303
16648 msgid "String has been replaced."
16649 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
16651 #: src/lyxfind.cpp:306
16652 msgid " strings have been replaced."
16653 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
16655 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16656 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
16658 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16659 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
16661 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
16663 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16664 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
16666 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
16667 msgid "Only one row"
16668 msgstr "Nur eine Zeile"
16670 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
16671 msgid "Only one column"
16672 msgstr "Nur eine Spalte"
16674 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
16675 msgid "No hline to delete"
16676 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
16678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
16679 msgid "No vline to delete"
16680 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
16682 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
16684 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16685 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
16687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16689 msgstr "Keine Nummer"
16691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1063 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1072
16695 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1197
16697 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16698 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16700 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
16702 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16703 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1217
16707 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16708 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
16710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:890
16711 msgid "create new math text environment ($...$)"
16712 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
16714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:893
16715 msgid "entered math text mode (textrm)"
16716 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
16718 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
16719 msgid "Standard[[mathref]]"
16722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:714
16724 msgstr "Mathe-Makro"
16726 #: src/output.cpp:36
16729 "Could not open the specified document\n"
16732 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
16733 "konnte nicht geöffnet werden."
16735 #: src/output_plaintext.cpp:141
16737 msgstr "Zusammenfassung: "
16739 #: src/output_plaintext.cpp:153
16740 msgid "References: "
16741 msgstr "Referenzen: "
16743 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
16744 msgid "All files (*)"
16745 msgstr "Alle Dateien (*)"
16747 #: src/support/Package.cpp:439
16748 msgid "LyX binary not found"
16749 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
16751 #: src/support/Package.cpp:440
16754 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16756 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
16759 #: src/support/Package.cpp:559
16762 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16764 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16765 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16767 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
16769 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
16770 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
16771 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
16773 #: src/support/Package.cpp:640 src/support/Package.cpp:667
16774 msgid "File not found"
16775 msgstr "Datei nicht gefunden"
16777 #: src/support/Package.cpp:641
16780 "Invalid %1$s switch.\n"
16781 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16783 "Ungültige Option %1$s.\n"
16784 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16786 #: src/support/Package.cpp:668
16789 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16790 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16792 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16793 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16795 #: src/support/Package.cpp:692
16798 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16799 "%2$s is not a directory."
16801 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16802 "%2$s ist kein Verzeichnis."
16804 #: src/support/Package.cpp:694
16805 msgid "Directory not found"
16806 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
16808 #: src/support/debug.cpp:41
16809 msgid "Program initialisation"
16810 msgstr "Initialisierung des Programms"
16812 #: src/support/debug.cpp:42
16813 msgid "Keyboard events handling"
16814 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
16816 #: src/support/debug.cpp:43
16817 msgid "GUI handling"
16818 msgstr "GUI-Aufbau"
16820 #: src/support/debug.cpp:44
16821 msgid "Lyxlex grammar parser"
16822 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
16824 #: src/support/debug.cpp:45
16825 msgid "Configuration files reading"
16826 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
16828 #: src/support/debug.cpp:46
16829 msgid "Custom keyboard definition"
16830 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
16832 #: src/support/debug.cpp:47
16833 msgid "LaTeX generation/execution"
16834 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
16836 #: src/support/debug.cpp:48
16837 msgid "Math editor"
16838 msgstr "Mathe-Editor"
16840 #: src/support/debug.cpp:49
16841 msgid "Font handling"
16842 msgstr "Schrift-Handhabung"
16844 #: src/support/debug.cpp:50
16845 msgid "Textclass files reading"
16846 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
16848 #: src/support/debug.cpp:51
16849 msgid "Version control"
16850 msgstr "Versionskontrolle"
16852 #: src/support/debug.cpp:52
16853 msgid "External control interface"
16854 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
16856 #: src/support/debug.cpp:53
16857 msgid "Keep *roff temporary files"
16858 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
16860 #: src/support/debug.cpp:54
16861 msgid "User commands"
16862 msgstr "Benutzerbefehle"
16864 #: src/support/debug.cpp:55
16865 msgid "The LyX Lexxer"
16866 msgstr "Der LyX-Lexxer"
16868 #: src/support/debug.cpp:56
16869 msgid "Dependency information"
16870 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
16872 #: src/support/debug.cpp:57
16874 msgstr "LyX-Einfügungen"
16876 #: src/support/debug.cpp:58
16877 msgid "Files used by LyX"
16878 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
16880 #: src/support/debug.cpp:59
16881 msgid "Workarea events"
16882 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
16884 #: src/support/debug.cpp:60
16885 msgid "Insettext/tabular messages"
16886 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
16888 #: src/support/debug.cpp:61
16889 msgid "Graphics conversion and loading"
16890 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
16892 #: src/support/debug.cpp:62
16893 msgid "Change tracking"
16894 msgstr "Änderungsverfolgung"
16896 #: src/support/debug.cpp:63
16897 msgid "External template/inset messages"
16898 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
16900 #: src/support/debug.cpp:64
16901 msgid "RowPainter profiling"
16902 msgstr "RowPainter-Profiling"
16904 #: src/support/filetools.cpp:248
16905 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16908 #: src/support/os_win32.cpp:312
16909 msgid "System file not found"
16910 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
16912 #: src/support/os_win32.cpp:313
16914 "Unable to load shfolder.dll\n"
16917 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
16918 "Bitte installieren."
16920 #: src/support/os_win32.cpp:318
16921 msgid "System function not found"
16922 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
16924 #: src/support/os_win32.cpp:319
16926 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16927 "Don't know how to proceed. Sorry."
16929 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
16930 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
16932 #: src/support/userinfo.cpp:45
16933 msgid "Unknown user"
16934 msgstr "Unbekannter Benutzer"
16939 #~ msgid "Framed in box"
16940 #~ msgstr "Eingerahmt in Box"
16943 #~ msgstr "&Eingerahmt"
16946 #~ msgstr "&Schattiert"
16948 #~ msgid "Shortcuts:"
16949 #~ msgstr "Tastenkürzel:"
16954 #~ msgid "Scrolling"
16955 #~ msgstr "Bilddurchlauf"
16957 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
16958 #~ msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
16960 #~ msgid "Save/restore window position"
16961 #~ msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
16964 #~ msgstr "eingerahmt"
16967 #~ msgstr "schattiert"
16972 #~ msgid "Serbo-Croatian"
16973 #~ msgstr "Serbokroatisch"
16975 #~ msgid "Framed|F"
16976 #~ msgstr "Eingerahmt|E"
16978 #~ msgid "Shaded|S"
16979 #~ msgstr "Schattiert|S"
16982 #~ msgstr "phantom"
16984 #~ msgid "vphantom"
16985 #~ msgstr "vphantom"
16987 #~ msgid "hphantom"
16988 #~ msgstr "hphantom"
16991 #~ "Could not open the specified document\n"
16993 #~ "due to the error: %2$s"
16995 #~ "Das angegebene Dokument %1$s\n"
16996 #~ "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
16997 #~ "nicht geöffnet werden: %2$s"
17000 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
17001 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
17003 #~ "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte "
17004 #~ "der letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
17007 #~ msgid "Rectangular box"
17008 #~ msgstr "Rechteckige Box"
17010 #~ msgid "Shadow box"
17011 #~ msgstr "Schattierte Box"
17013 #~ msgid "Double box"
17014 #~ msgstr "Doppelte Box"
17017 #~ msgstr "Gerahmt"
17020 #~ msgstr "Ovale Box, dünn"
17023 #~ msgstr "Ovale Box, dick"
17025 #~ msgid "Shadowbox"
17026 #~ msgstr "Schattierte Box"
17028 #~ msgid "Doublebox"
17029 #~ msgstr "Doppelt gerahmte Box"
17032 #~ msgstr "Eingerahmt"
17035 #~ msgstr "Schattiert"
17037 #~ msgid " Macro: %1$s: "
17038 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
17041 #~ msgid "Enable embedding"
17042 #~ msgstr "Zeilennummerierung"
17045 #~ msgid "External FIle Name:"
17046 #~ msgstr "Externes Material"
17049 #~ msgid "Automatic inclusion"
17050 #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
17052 #~ msgid "Automatic"
17053 #~ msgstr "Automatisch"
17055 #~ msgid "External"
17060 #~ msgstr "Abschnitt"
17062 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17063 #~ msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
17065 #~ msgid "Paper Size"
17066 #~ msgstr "Papiergröße"
17069 #~ msgstr "&Rechts"
17072 #~ msgstr "&Farben"
17074 #~ msgid "C&opiers"
17075 #~ msgstr "K&opierer"
17077 #~ msgid "&File formats"
17078 #~ msgstr "Datei&formate"
17080 #~ msgid "F&ormat:"
17081 #~ msgstr "&Format:"
17083 #~ msgid "&GUI name:"
17084 #~ msgstr "&GUI-Name:"
17086 #~ msgid "External Applications"
17087 #~ msgstr "Externe Anwendungen"
17092 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17093 #~ msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
17095 #~ msgid "Default (outer)"
17096 #~ msgstr "Standard (außen)"
17102 #~ msgstr "&Einheiten:"
17107 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17108 #~ msgstr "Fall \\arabic{case}."
17110 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17111 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17113 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17114 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
17116 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17117 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
17119 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17120 #~ msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17122 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17123 #~ msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17125 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17126 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
17128 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17129 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17131 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17132 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
17134 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17135 #~ msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
17137 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17138 #~ msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
17140 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17141 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
17143 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17144 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
17146 #~ msgid "Algorithm #."
17147 #~ msgstr "Algorithmus #."
17150 #~ msgstr "Ungarisch"
17152 #~ msgid "Embedded Files|E"
17153 #~ msgstr "Eingebettete Dateien|D"
17155 #~ msgid "Insert URL"
17156 #~ msgstr "URL einfügen"
17158 #~ msgid "Undefined character style"
17159 #~ msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
17161 #~ msgid "Previous command"
17162 #~ msgstr "Vorheriger Befehl"
17164 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17165 #~ msgstr "LyX: Trennzeichen"
17167 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17168 #~ msgstr "LyX: Matrix einfügen"
17171 #~ msgstr "Kopierer"
17173 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17174 #~ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
17176 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
17177 #~ msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
17180 #~ msgstr "Theorem"
17182 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17183 #~ msgstr "Geöffnete Theorem-Einfügung"
17188 #~ msgid "HtmlUrl: "
17189 #~ msgstr "HTML-URL: "
17191 #~ msgid "Show ERT inline"
17192 #~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
17195 #~ msgstr "&Eingebettet"
17197 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17198 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
17200 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17201 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17203 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17204 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
17206 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17207 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
17209 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17210 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
17212 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17213 #~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
17215 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17216 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
17218 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17219 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17221 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17222 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17224 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17225 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
17227 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17228 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17230 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17231 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
17233 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17234 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
17236 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17237 #~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
17239 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17240 #~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
17242 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17243 #~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
17245 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17246 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17248 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17249 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17251 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17252 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17254 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17255 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17257 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17258 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17260 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17261 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17264 #~ "The document could not be converted\n"
17265 #~ "into the document class %1$s."
17267 #~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
17268 #~ "%1$s konvertiert werden."
17270 #~ msgid "Formatting document..."
17271 #~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."
17273 #~ msgid "Look and feel"
17274 #~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
17276 #~ msgid "Language settings"
17277 #~ msgstr "Spracheinstellungen"
17280 #~ msgstr "Ausgaben"
17283 #~ msgstr "&Öffnen"
17285 #~ msgid "&Switch to document"
17286 #~ msgstr "Zum Dokument &wechseln"