]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
fe66054f04fb014ae783d8d524b2385e94393966
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # !!! M. Gerz: Check translations of "quote" and "reference"!!!
8
9 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
10 #
11 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
13 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
14 #         "Vorspann bearbeiten" 
15
16 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
17 #   advanced             -> erweitert(e)
18 #   allocate             -> bereitstellen
19 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
20 #   backup               -> sichern / Sicherung
21 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
22 #     ... entry          -> Literatureintrag
23 #     ... key            -> Literaturschlüssel
24 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 #   border               -> Rahmen
26 #   branch               -> Zweig
27 #   browse               -> (durch)suchen
28 #   button               -> Knopf
29 #   caption              -> Legende
30 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
31 #   cross-reference      -> Querverweis
32 #   command              -> Befehl
33 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
34 #   custom               -> benutzerdefiniert
35 #   debug                -> Test...
36 #   display              -> Anzeige/anzeigen
37 #   edit                 -> bearbeiten
38 #   extension            -> (Datei-)endung
39 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
40 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
41 #   float                -> Gleitobjekt
42 #   font                 -> Schrift
43 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
44 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
45 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
46 #   inline               -> eingebettet
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Stichwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
87 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:40+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Citation Style"
96 msgstr "Zitat-Stil"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
99 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
100 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
103 msgid "&Jurabib"
104 msgstr "&Jurabib"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
107 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
108 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
111 msgid "&Natbib"
112 msgstr "&Natbib"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
115 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
116 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
119 msgid "&Default (numerical)"
120 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Natbib-&Stil:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 msgstr ""
129 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
130 "möchten"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
133 msgid "S&ectioned bibliography"
134 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
137 msgid "Add a new branch to the list"
138 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
142 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
145 msgid "&Add"
146 msgstr "&Hinzufügen"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
149 msgid "A&vailable Branches:"
150 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
153 msgid "&New:"
154 msgstr "&Neu:"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
157 msgid "Remove the selected branch"
158 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
164 msgid "&Remove"
165 msgstr "&Entfernen"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
168 msgid "Toggle the selected branch"
169 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
172 msgid "(&De)activate"
173 msgstr "(&De)aktivieren"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
176 msgid "Define or change background color"
177 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
180 msgid "Alter Co&lor..."
181 msgstr "&Farbe ändern..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
184 #, fuzzy
185 msgid "&Font:"
186 msgstr "&Schrift:"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
189 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
190 msgid "Si&ze:"
191 msgstr "&Größe:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
196 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
199 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
200 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
201 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
202 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
203 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
204 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
205 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
206 msgid "Default"
207 msgstr "Standard"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
210 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
211 msgid "Tiny"
212 msgstr "Winzig"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
215 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
216 msgid "Smallest"
217 msgstr "Sehr klein"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
220 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
221 msgid "Smaller"
222 msgstr "Kleiner"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
225 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
226 msgid "Small"
227 msgstr "Klein"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
230 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
231 msgid "Normal"
232 msgstr "Normal"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
235 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
236 msgid "Large"
237 msgstr "Groß"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
240 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
241 msgid "Larger"
242 msgstr "Größer"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
245 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
246 msgid "Largest"
247 msgstr "Noch größer"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
250 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
251 msgid "Huge"
252 msgstr "Riesig"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
255 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
256 msgid "Huger"
257 msgstr "Gigantisch"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
260 #, fuzzy
261 msgid "Custom Bullet:"
262 msgstr "Kunde"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #, fuzzy
266 msgid "&Level:"
267 msgstr "&Marke:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
270 #, fuzzy
271 msgid "Form"
272 msgstr "Normal"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
275 msgid "Use &default placement"
276 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
279 msgid "Advanced Placement Options"
280 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
283 msgid "&Top of page"
284 msgstr "&Anfang der Seite"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
287 msgid "&Ignore LaTeX rules"
288 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
291 #, fuzzy
292 msgid "Here de&finitely"
293 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
296 msgid "&Here if possible"
297 msgstr "&Hier, wenn möglich"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
300 msgid "&Page of floats"
301 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
304 msgid "&Bottom of page"
305 msgstr "&Ende der Seite"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
308 msgid "&Span columns"
309 msgstr "&Spalten überspannen"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
312 msgid "&Rotate sideways"
313 msgstr "Seitwärts &drehen"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
316 #, fuzzy
317 msgid "FontUi"
318 msgstr "&Schrift:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
321 msgid "Advanced Options"
322 msgstr "Erweiterte Optionen"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
325 #, fuzzy
326 msgid "Use true S&mall Caps"
327 msgstr "Kapitälchen"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
330 msgid "Use &Old Style Figures"
331 msgstr ""
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
334 #, fuzzy
335 msgid "Sizes"
336 msgstr "Größe:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
339 #, fuzzy
340 msgid "&Base Size:"
341 msgstr "&Größe:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
344 #, fuzzy
345 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
346 msgstr "&Schreibmaschine:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
349 #, fuzzy
350 msgid "S&cale Sans Serif %:"
351 msgstr "&Serifenfrei:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
354 #, fuzzy
355 msgid "Families"
356 msgstr "Rahmenlos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
359 #, fuzzy
360 msgid "&Default Family:"
361 msgstr "&Standard-Ränder"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
364 #, fuzzy
365 msgid "&Typewriter:"
366 msgstr "&Schreibmaschine:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
369 #, fuzzy
370 msgid "&Sans Serif:"
371 msgstr "&Serifenfrei:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
375 msgid "&Roman:"
376 msgstr "&Roman:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
379 msgid "Document &class:"
380 msgstr "&Dokumentklasse:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
383 msgid "Class Settings"
384 msgstr "Klassen-Einstellungen"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
387 msgid "&Options:"
388 msgstr "&Optionen:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
391 msgid "Postscript &driver:"
392 msgstr "PostScript-&Treiber:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
395 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
396 msgid "&Language:"
397 msgstr "S&prache:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
400 msgid "&Use language's default encoding"
401 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
404 msgid "&Encoding:"
405 msgstr "&Kodierung:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
408 msgid "&Quote Style:"
409 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
412 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
413 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
416 msgid "&Default Margins"
417 msgstr "&Standard-Ränder"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
420 msgid "&Top:"
421 msgstr "&Oben:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
424 msgid "&Bottom:"
425 msgstr "&Unten:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
428 msgid "&Inner:"
429 msgstr "&Innen:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
432 msgid "O&uter:"
433 msgstr "&Außen:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
436 msgid "Head &sep:"
437 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
440 msgid "Head &height:"
441 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
444 msgid "&Foot skip:"
445 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
448 msgid "&Use AMS math package automatically"
449 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
452 msgid "Use AMS &math package"
453 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
456 msgid "&List in Table of Contents"
457 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
460 msgid "&Numbering"
461 msgstr "&Nummerierung"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
464 msgid "Paper Size"
465 msgstr "Papiergröße"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
468 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
469 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
470 msgid "&Height:"
471 msgstr "&Höhe:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
474 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
475 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
477 msgid "&Width:"
478 msgstr "&Breite:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
481 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
482 msgstr ""
483 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
484 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "Orientierung"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
491 msgid "&Portrait"
492 msgstr "Ho&chformat"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "&Querformat"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
499 msgid "Page &style:"
500 msgstr "&Seiten-Stil:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
503 msgid "Style used for the page header and footer"
504 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
507 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
508 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
511 msgid "&Two-sided document"
512 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
515 msgid "Version"
516 msgstr "Version"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
519 msgid "Version goes here"
520 msgstr "Version kommt hierher"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
523 msgid "Credits"
524 msgstr "Ruhm und Ehre"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
528 msgid "Copyright"
529 msgstr "Urheberrecht"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
533 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
534 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
535 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
538 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
539 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
540 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
543 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
544 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
545 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
546 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
547 msgid "&Close"
548 msgstr "&Schließen"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
551 msgid "LyX: Enter text"
552 msgstr "LyX: Text eingeben"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
555 msgid "&Dummy"
556 msgstr "&Dummy"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
563 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
564 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
565 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
566 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
567 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
570 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
572 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
573 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
574 msgid "&OK"
575 msgstr "&OK"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
578 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
579 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
580 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
581 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
582 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
583 msgid "&Cancel"
584 msgstr "&Abbrechen"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
587 msgid "The bibliography key"
588 msgstr "Der Literaturschlüssel"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
591 msgid "The label as it appears in the document"
592 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
595 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
596 msgid "&Label:"
597 msgstr "&Marke:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
600 msgid "&Key:"
601 msgstr "&Schlüssel:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
604 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
605 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
610 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
611 msgid "Cancel"
612 msgstr "Abbrechen"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
615 msgid "Enter BibTeX database name"
616 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
620 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
621 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
622 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
623 msgid "&Browse..."
624 msgstr "&Durchsuchen..."
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
627 msgid "Add bibliography to the table of contents"
628 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
631 msgid "Add bibliography to &TOC"
632 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
635 msgid "This bibliography section contains..."
636 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
639 msgid "&Content:"
640 msgstr "&Inhalt:"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
643 msgid "all cited references"
644 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
647 msgid "all uncited references"
648 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
651 msgid "all references"
652 msgstr "alle Literatureinträge"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
655 msgid "Choose a style file"
656 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
659 msgid "Remove the selected database"
660 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
663 msgid "&Delete"
664 msgstr "&Löschen"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
667 msgid "Add a BibTeX database file"
668 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
671 msgid "&Add..."
672 msgstr "&Hinzufügen..."
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
675 msgid "BibTeX database to use"
676 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
679 msgid "Databa&ses"
680 msgstr "&Datenbanken"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
683 msgid "The BibTeX style"
684 msgstr "Der BibTeX-Stil"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
687 msgid "St&yle"
688 msgstr "&Stil"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
691 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
692 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
697 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
698 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
699 msgid "None"
700 msgstr "Keine"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
703 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
704 #: src/insets/insetbox.C:157
705 msgid "Parbox"
706 msgstr "Parbox"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
709 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
710 msgid "Minipage"
711 msgstr "Minipage"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
714 msgid "Supported box types"
715 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
718 #, fuzzy
719 msgid "Inner Bo&x:"
720 msgstr "&Innere Box:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
723 #, fuzzy
724 msgid "&Decoration:"
725 msgstr "Widmung:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
728 msgid "Height value"
729 msgstr "Höhenwert"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
733 msgid "Width value"
734 msgstr "Breite"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
738 msgid "Alignment"
739 msgstr "Ausrichtung"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
742 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
743 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
747 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
748 msgid "Left"
749 msgstr "Links"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
753 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
754 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
755 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
756 msgid "Center"
757 msgstr "Zentriert"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
761 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
762 msgid "Right"
763 msgstr "Rechts"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
766 msgid "Stretch"
767 msgstr "Dehnen"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
770 #, fuzzy
771 msgid "Horizontal"
772 msgstr "&Horizontal:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
775 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
776 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
779 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
781 msgid "Top"
782 msgstr "Oben"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
785 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
787 msgid "Middle"
788 msgstr "Mitte"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
791 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
793 msgid "Bottom"
794 msgstr "Unten"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
797 #, fuzzy
798 msgid "&Box:"
799 msgstr "Box"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
802 #, fuzzy
803 msgid "Co&ntent:"
804 msgstr "&Inhalt:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
807 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
808 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
811 #, fuzzy
812 msgid "Vertical"
813 msgstr "&Vertikal:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
816 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
817 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
820 msgid "&Restore"
821 msgstr "&Zurücksetzen"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
824 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
825 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
826 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
827 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
829 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
830 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
831 msgid "&Apply"
832 msgstr "&Übernehmen"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
835 msgid "&Available branches:"
836 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
839 msgid "Select your branch"
840 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
843 msgid "Change:"
844 msgstr "Änderung:"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
847 msgid "Go to next change"
848 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
851 msgid "&Next change"
852 msgstr "&Nächste Änderung"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
855 msgid "Accept this change"
856 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
859 msgid "&Accept"
860 msgstr "&Akzeptieren"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
863 msgid "Reject this change"
864 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
867 msgid "&Reject"
868 msgstr "&Ablehnen"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
872 msgid "Font family"
873 msgstr "Schriftfamilie"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
876 msgid "&Family:"
877 msgstr "&Familie:"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
881 msgid "Font shape"
882 msgstr "Schriftform"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
885 msgid "S&hape:"
886 msgstr "F&orm:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
890 msgid "Font series"
891 msgstr "Schriftserie"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
897 msgid "Language"
898 msgstr "Sprache"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
902 msgid "Font color"
903 msgstr "Schriftfarbe"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
906 msgid "&Series:"
907 msgstr "&Serie:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
910 msgid "&Color:"
911 msgstr "F&arbe:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
914 msgid "Never Toggled"
915 msgstr "Kein Umschalten"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
919 msgid "Font size"
920 msgstr "Schriftgröße"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
924 msgid "Other font settings"
925 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
928 msgid "Always Toggled"
929 msgstr "Immer Umschalten"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
932 msgid "&Misc:"
933 msgstr "&Diverses:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
936 msgid "toggle font on all of the above"
937 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
940 msgid "&Toggle all"
941 msgstr "Alle &umschalten"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
944 msgid "Apply each change automatically"
945 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
948 msgid "Apply changes immediately"
949 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
952 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
953 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
955 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
957 msgid "Close"
958 msgstr "Schließen"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
961 #, fuzzy
962 msgid "&Available Citations:"
963 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
966 #, fuzzy
967 msgid "&Selected citations:"
968 msgstr "&Auswahl:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
971 msgid "Move the selected citation up"
972 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
975 #, fuzzy
976 msgid "&Up"
977 msgstr "&Aktualisieren"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
980 msgid "Move the selected citation down"
981 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
984 #, fuzzy
985 msgid "&Down"
986 msgstr "Stadt"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
989 msgid "D&elete"
990 msgstr "&Löschen"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
993 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
994 msgid "&Find:"
995 msgstr "&Suchen:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
998 #, fuzzy
999 msgid "Formatting"
1000 msgstr "Formate"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1003 msgid "Natbib citation style to use"
1004 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1007 msgid "Citation &style:"
1008 msgstr "Zitat-&Stil:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1011 msgid "List all authors"
1012 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1015 msgid "&Full author list"
1016 msgstr "&Alle Autoren"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1019 msgid "Force upper case in citation"
1020 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1023 msgid "Force &upper case"
1024 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1027 msgid "&Text after:"
1028 msgstr "&Text danach:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1031 msgid "Text to place after citation"
1032 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1035 msgid "Text &before:"
1036 msgstr "Text &davor:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1039 msgid "Text to place before citation"
1040 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1043 msgid "A&pply"
1044 msgstr "&Übernehmen"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1047 msgid "Match delimiter types"
1048 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1051 msgid "&Keep matched"
1052 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Size:"
1057 msgstr "Größe:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1060 msgid "Insert the delimiters"
1061 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1064 msgid "&Insert"
1065 msgstr "&Einfügen"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1068 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1069 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1072 msgid "Use Class Defaults"
1073 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1076 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1077 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1080 msgid "Save as Document Defaults"
1081 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1084 msgid "Display"
1085 msgstr "Anzeige"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1088 msgid "Show ERT inline"
1089 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1092 msgid "&Inline"
1093 msgstr "&Eingebettet"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1096 msgid "Show ERT button only"
1097 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1100 msgid "&Collapsed"
1101 msgstr "&Geschlossen"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1104 msgid "Show ERT contents"
1105 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1108 msgid "O&pen"
1109 msgstr "Ge&öffnet"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1112 msgid "File"
1113 msgstr "Datei"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1116 msgid "&Draft"
1117 msgstr "&Entwurf"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1120 msgid "Edit the file externally"
1121 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1124 msgid "&Edit File..."
1125 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1129 msgid "Select a file"
1130 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1134 msgid "Filename"
1135 msgstr "Dateiname"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1140 msgid "&File:"
1141 msgstr "&Datei:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1144 msgid "Template"
1145 msgstr "Vorlage"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1148 msgid "Available templates"
1149 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1152 msgid "LyX View"
1153 msgstr "LyX-Ansicht"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1159 msgid "Screen display"
1160 msgstr "Bildschirmanzeige"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1165 msgid "Monochrome"
1166 msgstr "Schwarzweiß"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1171 msgid "Grayscale"
1172 msgstr "Graustufen"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1177 msgid "Color"
1178 msgstr "Farbe"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1181 msgid "Preview"
1182 msgstr "Vorschau"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1188 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1189 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1193 msgid "%"
1194 msgstr "%"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1198 msgid "&Display:"
1199 msgstr "&Anzeige:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1203 msgid "Sca&le:"
1204 msgstr "&Größe:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1208 msgid "Display image in LyX"
1209 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1213 msgid "&Show in LyX"
1214 msgstr "In LyX &anzeigen"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1217 msgid "Rotate"
1218 msgstr "Drehen"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1224 msgid "Angle to rotate image by"
1225 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1231 msgid "The origin of the rotation"
1232 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1235 msgid "&Origin:"
1236 msgstr "&Drehpunkt:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1240 msgid "A&ngle:"
1241 msgstr "&Winkel:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1244 msgid "Scale"
1245 msgstr "Größe"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1249 msgid "Height of image in output"
1250 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1254 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1255 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1259 msgid "&Maintain aspect ratio"
1260 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1264 msgid "Width of image in output"
1265 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1268 msgid "Crop"
1269 msgstr "Zuschneiden"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1273 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1274 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1278 msgid "&Get from File"
1279 msgstr "&Lese aus Datei"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1283 msgid "Clip to bounding box values"
1284 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1288 msgid "Clip to &bounding box"
1289 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1293 msgid "&Left bottom:"
1294 msgstr "&Links unten:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1298 msgid "Right &top:"
1299 msgstr "Rechts &oben:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1304 msgid "x"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1310 msgid "y"
1311 msgstr "y"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1314 msgid "Options"
1315 msgstr "Optionen"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1318 msgid "O&ption:"
1319 msgstr "&Option:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1322 msgid "Forma&t:"
1323 msgstr "&Format:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1326 msgid "&Graphics"
1327 msgstr "&Grafik"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1330 msgid "LyX Display"
1331 msgstr "LyX-Anzeige"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1334 msgid "Output"
1335 msgstr "Ausgabe"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1338 msgid "Units of height value"
1339 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1342 msgid "Rotation"
1343 msgstr "Drehung"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1346 msgid "Or&igin:"
1347 msgstr "Dreh&punkt:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1350 msgid "&Edit"
1351 msgstr "&Bearbeiten"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1355 msgid "File name of image"
1356 msgstr "Dateiname des Bilds"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1359 msgid "Select an image file"
1360 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1363 msgid "&Clipping"
1364 msgstr "&Ausschnitt"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1367 msgid "E&xtra options"
1368 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1371 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1372 msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1375 msgid "Su&bfigure"
1376 msgstr "Te&ilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1379 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1380 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1383 msgid "Don't un&zip on export"
1384 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1388 msgid "Additional LaTeX options"
1389 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1392 msgid "LaTeX &options:"
1393 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1396 msgid "Draft mode"
1397 msgstr "Entwurfsmodus"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1400 msgid "&Draft mode"
1401 msgstr "&Entwurfsmodus"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1405 msgid "The caption for the sub-figure"
1406 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1409 msgid "Ca&ption:"
1410 msgstr "&Legende:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1413 msgid "Show LaTeX preview"
1414 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1417 msgid "&Show preview"
1418 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1421 msgid "Underline spaces in generated output"
1422 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1425 msgid "&Mark spaces in output"
1426 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1429 msgid "File name to include"
1430 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1433 msgid "Load the file"
1434 msgstr "Lade die Datei"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1437 msgid "&Load"
1438 msgstr "&Öffnen"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1441 msgid "Input"
1442 msgstr "Input"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1445 msgid "Include"
1446 msgstr "Include"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1449 msgid "Verbatim"
1450 msgstr "Unformatiert"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "&Art der Einbindung:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1457 msgid "Update the display"
1458 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1462 msgid "&Update"
1463 msgstr "&Aktualisieren"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1469 msgid "Number of rows"
1470 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1474 msgid "&Rows:"
1475 msgstr "&Zeilen:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1481 msgid "Number of columns"
1482 msgstr "Anzahl der Spalten"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1486 msgid "&Columns:"
1487 msgstr "&Spalten:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1490 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1491 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1495 msgid "Vertical alignment"
1496 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1499 msgid "&Vertical:"
1500 msgstr "&Vertikal:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1503 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1504 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1507 msgid "&Horizontal:"
1508 msgstr "&Horizontal:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1511 msgid "Open this panel as a separate window"
1512 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1515 msgid "&Detach panel"
1516 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1519 msgid "Select a page of symbols"
1520 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1523 msgid "Operators"
1524 msgstr "Operatoren"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1527 msgid "Big operators"
1528 msgstr "Große Operatoren"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1531 msgid "Relations"
1532 msgstr "Relationen"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1535 msgid "Greek"
1536 msgstr "Griechisch"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1539 msgid "Arrows"
1540 msgstr "Pfeile"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1543 msgid "Dots"
1544 msgstr "Punkte"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1547 msgid "Frame decorations"
1548 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1551 msgid "Miscellaneous"
1552 msgstr "Verschiedenes"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1555 msgid "AMS operators"
1556 msgstr "AMS Operatoren"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1559 msgid "AMS relations"
1560 msgstr "AMS Relationen"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1563 msgid "AMS negated relations"
1564 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1567 msgid "AMS arrows"
1568 msgstr "AMS Pfeile"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1571 msgid "AMS Miscellaneous"
1572 msgstr "AMS Verschiedenes"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1575 msgid "&Functions"
1576 msgstr "&Funktionen"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1579 msgid "Insert root"
1580 msgstr "Wurzel einfügen"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1583 msgid "Insert spacing"
1584 msgstr "Abstand einfügen"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1587 msgid "Set limits style"
1588 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1591 msgid "Set math font"
1592 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1595 msgid "Toggle between display and inline mode"
1596 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1599 msgid "Subscript"
1600 msgstr "Tiefgestellt"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1603 msgid "Superscript"
1604 msgstr "Hochgestellt"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1607 msgid "Insert matrix"
1608 msgstr "Matrix einfügen"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1611 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1612 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1615 msgid "Type"
1616 msgstr "Art"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1619 msgid "LyX internal only"
1620 msgstr "Nur LyX-intern"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1623 msgid "LyX &Note"
1624 msgstr "&LyX-Notiz"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1627 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1628 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1631 msgid "&Comment"
1632 msgstr "&Kommentar"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1635 msgid "Print as grey text"
1636 msgstr "Als grauen Text drucken"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1639 msgid "&Greyed out"
1640 msgstr "&Grauschrift"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Framed in box"
1645 msgstr "Vorname"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Framed"
1650 msgstr "Vorname"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Box with shaded background"
1655 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Shaded"
1660 msgstr "&Speichern"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1663 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1664 msgid "Single"
1665 msgstr "Einfach"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1668 msgid "1.5"
1669 msgstr "1.5"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1673 msgid "Double"
1674 msgstr "Doppelt"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1683 msgid "Custom"
1684 msgstr "Benutzerdefiniert"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1687 msgid "L&ine spacing:"
1688 msgstr "&Zeilenabstand:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1691 msgid "Justified"
1692 msgstr "Blocksatz"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1695 msgid "Alig&nment:"
1696 msgstr "&Ausrichtung:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1699 msgid "In&dent paragraph"
1700 msgstr "Absatz &einrücken"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Label Width"
1705 msgstr "Markenbreite"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1710 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1713 msgid "&Longest label"
1714 msgstr "&Längste Marke"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1717 msgid "&roff command:"
1718 msgstr "&roff-Befehl:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1721 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1722 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1725 msgid "Output &line length:"
1726 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1729 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1730 msgstr ""
1731 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1732 "einfacher Text"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1735 msgid "&Colors"
1736 msgstr "&Farben"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1739 msgid "&Alter..."
1740 msgstr "&Ändern..."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1744 msgid "A&dd"
1745 msgstr "&Hinzufügen"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1750 msgid "&Modify"
1751 msgstr "&Ändern"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1754 msgid "&From:"
1755 msgstr "&Von:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1758 msgid "E&xtra flag:"
1759 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1762 msgid "C&onverter:"
1763 msgstr "&Konverter:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1766 msgid ""
1767 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1768 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1769 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1770 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1771 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1772 "body></html>"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&To:"
1778 msgstr "&Oben:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1781 msgid "&Converters"
1782 msgstr "&Konverter"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1785 msgid "C&opiers"
1786 msgstr "K&opierer"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1790 msgid "&Format:"
1791 msgstr "&Format:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1794 msgid "&Copier:"
1795 msgstr "&Kopierer:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1798 #, fuzzy
1799 msgid ""
1800 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1801 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1802 "rather than the Cygwin teTeX."
1803 msgstr ""
1804 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme "
1805 "Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des "
1806 "nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre "
1807 "Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1812 msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1815 msgid "&Date format:"
1816 msgstr "&Datumsformat:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1819 msgid "Date format for strftime output"
1820 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1823 msgid "Display &Graphics:"
1824 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1827 msgid "Off"
1828 msgstr "Aus"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1831 msgid "No math"
1832 msgstr "Kein Mathe"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1835 msgid "On"
1836 msgstr "An"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1839 msgid "Do not display"
1840 msgstr "Nicht anzeigen"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1843 msgid "Instant &Preview:"
1844 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1847 msgid "Ed&itor:"
1848 msgstr "&Bearbeiter:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1851 msgid "&GUI name:"
1852 msgstr "&GUI-Name:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1855 msgid "E&xtension:"
1856 msgstr "Datei&endung:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1859 msgid "S&hortcut:"
1860 msgstr "&Kürzel:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1863 msgid "F&ormat:"
1864 msgstr "&Format:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1867 msgid "&Viewer:"
1868 msgstr "&Betrachter:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1871 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Vector graphi&cs format"
1877 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1880 msgid ""
1881 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1882 "exported to or viewed in a non-document format."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Document format"
1888 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1891 msgid "&File formats"
1892 msgstr "Datei&formate"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1895 msgid "&E-mail:"
1896 msgstr "&EMail:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1899 msgid "Your name"
1900 msgstr "Ihr Name"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1904 msgid "&Name:"
1905 msgstr "&Name:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1908 msgid "Your E-mail address"
1909 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1913 msgid "Bro&wse..."
1914 msgstr "&Durchsuchen..."
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1917 msgid "S&econd:"
1918 msgstr "&Zweite:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1921 msgid "&First:"
1922 msgstr "&Erste:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1926 msgid "Br&owse..."
1927 msgstr "&Durchsuchen..."
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1930 msgid "Use &keyboard map"
1931 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1934 msgid "Command s&tart:"
1935 msgstr "Befehl &Anfang:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1938 msgid "&Default language:"
1939 msgstr "Standard-&Sprache:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1942 msgid "Command e&nd:"
1943 msgstr "Befehl &Ende:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1946 msgid "Language pac&kage:"
1947 msgstr "Sprach-&Paket:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1950 msgid "Auto &begin"
1951 msgstr "A&uto Beginn"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1954 msgid "Use b&abel"
1955 msgstr "&Babel verwenden"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1958 msgid "&Global"
1959 msgstr "&Global"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1962 msgid "&Right-to-left language support"
1963 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1966 msgid "Auto &end"
1967 msgstr "Au&to Ende"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1970 msgid "Mark &foreign languages"
1971 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1974 msgid "Set class options to default on class change"
1975 msgstr ""
1976 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1977 "zurücksetzen"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1980 msgid "&Reset class options when document class changes"
1981 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1984 msgid "Default paper si&ze:"
1985 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1988 msgid "Te&X encoding:"
1989 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1993 msgid "US letter"
1994 msgstr "US letter"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1998 msgid "US legal"
1999 msgstr "US legal"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2003 msgid "US executive"
2004 msgstr "US executive"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2008 msgid "A3"
2009 msgstr "A3"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2013 msgid "A4"
2014 msgstr "A4"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2018 msgid "A5"
2019 msgstr "A5"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
2023 msgid "B5"
2024 msgstr "B5"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2027 msgid "External Applications"
2028 msgstr "Externe Anwendungen"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2031 msgid "CheckTeX start options and flags"
2032 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2035 msgid "Chec&kTeX command:"
2036 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2039 msgid "BibTeX command and options"
2040 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2043 msgid "&BibTeX command:"
2044 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2048 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2051 msgid "Index command:"
2052 msgstr "Befehl für Stichwortverz.:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2055 msgid "DVI viewer paper size options:"
2056 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2060 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2063 msgid "Ly&XServer pipe:"
2064 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2071 msgid "Browse..."
2072 msgstr "Durchsuchen..."
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2075 msgid "&PATH prefix:"
2076 msgstr "&PATH-Präfix:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2079 msgid "&Temporary directory:"
2080 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2083 msgid "&Backup directory:"
2084 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2087 msgid "&Working directory:"
2088 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2091 msgid "&Document templates:"
2092 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2095 msgid "Name of the default printer"
2096 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2099 msgid "Use printer name explicitely"
2100 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2103 msgid "Adapt outp&ut"
2104 msgstr "&Namen angeben"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2107 msgid "Command Options"
2108 msgstr "Befehlsoptionen"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2111 msgid "Re&verse:"
2112 msgstr "&Umgekehrt:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2115 msgid "To p&rinter:"
2116 msgstr "Zum &Drucker:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2119 msgid "Paper si&ze:"
2120 msgstr "&Papiergröße:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2123 msgid "To &file:"
2124 msgstr "In &Datei:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2127 msgid "Spool &command:"
2128 msgstr "Spool-&Befehl:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2131 msgid "&Odd pages:"
2132 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2135 msgid "Paper t&ype:"
2136 msgstr "Papier&art:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2139 msgid "E&xtra options:"
2140 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2143 msgid "Spool pref&ix:"
2144 msgstr "&Spool-Präfix:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2147 msgid "Co&llated:"
2148 msgstr "&Wiederholt:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2151 msgid "&Even pages:"
2152 msgstr "&Gerade Seiten:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2155 msgid "File ex&tension:"
2156 msgstr "Datei&endung:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2159 msgid "Lan&dscape:"
2160 msgstr "&Querformat:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2163 msgid "Co&pies:"
2164 msgstr "&Kopien:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2167 msgid "Pa&ge range:"
2168 msgstr "&Seitenbereich:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2171 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2172 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2175 msgid "Printer co&mmand:"
2176 msgstr "&Druckerbefehl:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2179 msgid "Printer &name:"
2180 msgstr "&Druckername:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2183 msgid "Sa&ns Serif:"
2184 msgstr "&Serifenfrei:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2187 msgid "T&ypewriter:"
2188 msgstr "&Schreibmaschine:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2191 msgid "Screen &DPI:"
2192 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2193
2194 # , c-format
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2196 msgid "&Zoom %:"
2197 msgstr "&Vergrößerung %:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2200 msgid "Font Sizes"
2201 msgstr "Schriftgrößen"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2204 msgid "Larger:"
2205 msgstr "Größer:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2208 msgid "Largest:"
2209 msgstr "Noch größer:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2212 msgid "Huge:"
2213 msgstr "Riesig:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2216 msgid "Hugest:"
2217 msgstr "Gigantisch:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2220 msgid "Smallest:"
2221 msgstr "Sehr klein:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2224 msgid "Smaller:"
2225 msgstr "Kleiner:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2228 msgid "Small:"
2229 msgstr "Klein:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2232 msgid "Normal:"
2233 msgstr "Normal:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2236 msgid "Tiny:"
2237 msgstr "Winzig:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2240 msgid "Large:"
2241 msgstr "Groß:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2244 msgid "Spellchec&ker executable:"
2245 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2248 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2249 msgstr ""
2250 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2251 "soll"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2254 msgid "Al&ternative language:"
2255 msgstr "&Alternative Sprache:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2258 msgid "Escape cha&racters:"
2259 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2262 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2263 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2266 msgid "Personal &dictionary:"
2267 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2270 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2271 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2274 msgid "Accept compound &words"
2275 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2278 msgid "Use input encod&ing"
2279 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2282 msgid "Scrolling"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2286 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2287 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2290 msgid "B&rowse..."
2291 msgstr "&Durchsuchen..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2294 msgid "&User interface file:"
2295 msgstr "&GUI-Datei:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2298 msgid "&Bind file:"
2299 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Session"
2304 msgstr "Version"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2307 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2311 msgid "Load opened files from last session"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Restore cursor positions"
2317 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2322 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Save/restore window position"
2327 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2331 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2332 msgid "Width"
2333 msgstr "Breite"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2336 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2337 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2338 msgid "Height"
2339 msgstr "Höhe"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2342 msgid "Documents"
2343 msgstr "Dokumente"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2346 msgid "B&ackup documents "
2347 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2350 msgid " every"
2351 msgstr " alle"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2354 msgid "minutes"
2355 msgstr "Minuten"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2358 msgid "&Maximum last files:"
2359 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2362 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2363 msgid "&Save"
2364 msgstr "&Speichern"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2367 msgid "Pages"
2368 msgstr "Seiten"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2371 msgid "Page number to print from"
2372 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2375 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2376 msgstr "&Bis:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2379 msgid "Page number to print to"
2380 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2383 msgid "Print all pages"
2384 msgstr "Alle Seiten drucken"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2387 msgid "Fro&m"
2388 msgstr "&Von"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2391 msgid "&All"
2392 msgstr "&Alle"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2395 msgid "Print &odd-numbered pages"
2396 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2399 msgid "Print &even-numbered pages"
2400 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2403 msgid "Print in reverse order"
2404 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2407 msgid "Re&verse order"
2408 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2411 msgid "Copies"
2412 msgstr "Kopien"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2415 msgid "Number of copies"
2416 msgstr "Anzahl der Kopien"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2419 msgid "Collate copies"
2420 msgstr "Wiederhole Kopien"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2423 msgid "&Collate"
2424 msgstr "&Wiederholen"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2427 msgid "&Print"
2428 msgstr "&Drucken"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2431 msgid "Print Destination"
2432 msgstr "Druck-Ziel"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2435 msgid "Send output to the printer"
2436 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2439 msgid "P&rinter:"
2440 msgstr "D&rucker:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2443 msgid "Send output to the given printer"
2444 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2447 msgid "Send output to a file"
2448 msgstr "In eine Datei drucken"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2451 msgid "La&bels in:"
2452 msgstr "Ma&rken in:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2455 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2456 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2459 msgid "<reference>"
2460 msgstr "<Querverweis>"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2463 msgid "(<reference>)"
2464 msgstr "(<Querverweis>)"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2467 msgid "<page>"
2468 msgstr "<Seite>"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2471 msgid "on page <page>"
2472 msgstr "auf Seite <Seite>"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2475 msgid "<reference> on page <page>"
2476 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2479 msgid "Formatted reference"
2480 msgstr "Formatierter Querverweis"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2483 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2484 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2487 msgid "&Sort"
2488 msgstr "&Sortieren"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2491 msgid "Update the label list"
2492 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2495 msgid "Jump to the label"
2496 msgstr "Springe zur Marke"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2499 msgid "&Go to Label"
2500 msgstr "&Gehe zur Marke"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2503 msgid "Replace &with:"
2504 msgstr "Ersetzen &durch:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2507 msgid "Case &sensitive"
2508 msgstr ""
2509 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2510 "beachten"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2513 msgid "Match whole words onl&y"
2514 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2517 msgid "Find &Next"
2518 msgstr "&Nächstes suchen"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2523 msgid "&Replace"
2524 msgstr "&Ersetzen"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2527 msgid "Replace &All"
2528 msgstr "&Alles ersetzen"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2531 msgid "Search &backwards"
2532 msgstr "&Rückwärts suchen"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2535 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2536 msgstr ""
2537 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2538 "Dateiname)"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2541 msgid "&Export formats:"
2542 msgstr "&Export-Formate:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2545 msgid "&Command:"
2546 msgstr "&Befehl:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2549 msgid "Suggestions:"
2550 msgstr "Vorschläge:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2553 msgid "Replace word with current choice"
2554 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2557 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2558 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2561 msgid "Ignore this word"
2562 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2565 msgid "&Ignore"
2566 msgstr "&Ignorieren"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2569 msgid "Ignore this word throughout this session"
2570 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2573 msgid "I&gnore All"
2574 msgstr "&Alle ignorieren"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2577 msgid "Replacement:"
2578 msgstr "Ersetzung:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2581 msgid "Current word"
2582 msgstr "Aktuelles Wort"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2585 msgid "Unknown word:"
2586 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2589 msgid "Replace with selected word"
2590 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2593 msgid "&Table Settings"
2594 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Column Width"
2599 msgstr "Spaltenbreite"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2602 msgid "Fixed width of the column"
2603 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2606 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2607 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2610 msgid "&Vertical alignment:"
2611 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2614 msgid "&Horizontal alignment:"
2615 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2618 msgid "Horizontal alignment in column"
2619 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2622 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2623 msgid "Block"
2624 msgstr "Blocksatz"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2627 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2628 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2631 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2632 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2635 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2636 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2639 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2640 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2643 msgid "Merge cells"
2644 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2647 msgid "&Multicolumn"
2648 msgstr "&Mehrfachspalte"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2651 msgid "LaTe&X argument:"
2652 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2655 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2656 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2659 msgid "&Borders"
2660 msgstr "&Rahmen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2663 msgid "All Borders"
2664 msgstr "Alle Rahmen"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2667 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2668 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2671 msgid "&Set"
2672 msgstr "&Festlegen"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2675 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2676 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2679 msgid "C&lear"
2680 msgstr "&Löschen"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2683 msgid "Style"
2684 msgstr "Stil"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2687 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Fo&rmal"
2693 msgstr "Normal"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2696 msgid "Use default (grid-like) border style"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2700 #, fuzzy
2701 msgid "De&fault"
2702 msgstr "Standard"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2705 msgid "Set Borders"
2706 msgstr "Rahmen ein"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2709 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2710 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Additional Space"
2715 msgstr "Vertikaler Abstand"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2718 msgid "T&op of row:"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Botto&m of row:"
2724 msgstr "&Ende der Seite"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2727 msgid "Bet&ween rows:"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2731 msgid "&Longtable"
2732 msgstr "&Lange Tabelle"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2735 msgid "Set a page break on the current row"
2736 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2739 msgid "Page &break on current row"
2740 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2743 msgid "Settings"
2744 msgstr "Einstellungen"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2747 msgid "Status"
2748 msgstr "Status"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2751 msgid "Header:"
2752 msgstr "Kopfzeile:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2755 msgid "Footer:"
2756 msgstr "Fußzeile:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2759 msgid "First header:"
2760 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2763 msgid "Last footer:"
2764 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2767 msgid "Contents"
2768 msgstr "Inhalt"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2771 msgid "Border above"
2772 msgstr "Rahmen oben"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2775 msgid "Border below"
2776 msgstr "Rahmen unten"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2779 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2780 msgstr ""
2781 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2787 msgid "on"
2788 msgstr "an"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2791 msgid "This row is the header of the first page"
2792 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2795 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2796 msgstr ""
2797 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2800 msgid "This row is the footer of the last page"
2801 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2811 msgid "double"
2812 msgstr "doppelt"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2815 msgid "Don't output the last footer"
2816 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2820 msgid "is empty"
2821 msgstr "ist leer"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2824 msgid "Don't output the first header"
2825 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2828 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2829 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2832 msgid "&Use long table"
2833 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2836 msgid "Current cell:"
2837 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2840 msgid "Current row position"
2841 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2844 msgid "Current column position"
2845 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2848 msgid "Close this dialog"
2849 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2852 msgid "Rebuild the file lists"
2853 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2856 msgid "&Rescan"
2857 msgstr "&Neu lesen"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2860 msgid ""
2861 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2862 msgstr ""
2863 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2864 "Pfad angezeigt werden."
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2867 msgid "&View"
2868 msgstr "&Ansicht"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2871 msgid "Selected classes or styles"
2872 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2875 msgid "LaTeX classes"
2876 msgstr "LaTeX-Klassen"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2879 msgid "LaTeX styles"
2880 msgstr "LaTeX-Stile"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2883 msgid "BibTeX styles"
2884 msgstr "BibTeX-Stile"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2887 msgid "Toggles view of the file list"
2888 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2891 msgid "Show &path"
2892 msgstr "&Pfad anzeigen"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2895 msgid "Index entry"
2896 msgstr "Stichwort"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2899 msgid "&Keyword:"
2900 msgstr "&Stichwort:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2903 msgid "Entry"
2904 msgstr "Eintrag"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2908 msgid "The selected entry"
2909 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2912 msgid "&Selection:"
2913 msgstr "&Auswahl:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2916 msgid "Replace the entry with the selection"
2917 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2920 #, fuzzy
2921 msgid "<- &Promote"
2922 msgstr "&Schützen:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2925 msgid "&Demote ->"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2929 msgid "&Type:"
2930 msgstr "&Art:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2934 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2935 msgid "URL"
2936 msgstr "URL"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2939 msgid "&URL:"
2940 msgstr "&URL:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2943 msgid "Name associated with the URL"
2944 msgstr "Name für die URL"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2947 msgid "Output as a hyperlink ?"
2948 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2951 msgid "&Generate hyperlink"
2952 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2955 msgid "&Spacing:"
2956 msgstr "&Abstand:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2959 msgid "&Value:"
2960 msgstr "&Wert:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2963 msgid "&Protect:"
2964 msgstr "&Schützen:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2967 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2968 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2971 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2972 msgstr ""
2973 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2976 msgid "Supported spacing types"
2977 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2980 msgid "DefSkip"
2981 msgstr "Standard"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2985 msgid "SmallSkip"
2986 msgstr "Klein"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2990 msgid "MedSkip"
2991 msgstr "Mittel"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2995 msgid "BigSkip"
2996 msgstr "Groß"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2999 msgid "VFill"
3000 msgstr "Variabel"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3003 msgid ""
3004 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3005 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3006 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3007 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3008 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3012 msgid "Display complete source"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3016 msgid "Automatic update"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3020 msgid "Default (outer)"
3021 msgstr "Standard (außen)"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3024 msgid "Outer"
3025 msgstr "Außen"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3028 msgid "&Placement:"
3029 msgstr "&Platzierung:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3032 msgid "Units of width value"
3033 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3036 msgid "&Units:"
3037 msgstr "&Einheiten:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3040 msgid "&Line spacing:"
3041 msgstr "&Zeilenabstand:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3044 msgid "Separate Paragraphs With"
3045 msgstr "Absätze trennen durch"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3048 msgid "&Vertical space"
3049 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3052 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3053 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3056 msgid "&Indentation"
3057 msgstr "&Einrückung"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3060 msgid "Format text into two columns"
3061 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3064 msgid "Two-&column document"
3065 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3066
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3068 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3069 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3070 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3071 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3072 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3073 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3074 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3075 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3076 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3077 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3078 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3079 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3081 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3082 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3083 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3085 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3086 msgid "Standard"
3087 msgstr "Standard"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3090 msgid "TheoremTemplate"
3091 msgstr "Theorem-Vorlage"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3094 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3095 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3099 msgid "Proof"
3100 msgstr "Beweis"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3103 msgid "Proof:"
3104 msgstr "Beweis:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3108 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3109 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3114 msgid "Theorem"
3115 msgstr "Theorem"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3118 msgid "Theorem #:"
3119 msgstr "Theorem #:"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3123 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3128 msgid "Lemma"
3129 msgstr "Lemma"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3132 msgid "Lemma #:"
3133 msgstr "Lemma #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3138 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3140 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3143 msgid "Corollary"
3144 msgstr "Korollar"
3145
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3147 msgid "Corollary #:"
3148 msgstr "Korollar #:"
3149
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3152 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3154 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3157 msgid "Proposition"
3158 msgstr "Feststellung"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3161 msgid "Proposition #:"
3162 msgstr "Feststellung #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3166 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3168 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3169 msgid "Conjecture"
3170 msgstr "Vermutung"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3173 msgid "Conjecture #:"
3174 msgstr "Vermutung #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3180 msgid "Criterion"
3181 msgstr "Kriterium"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3184 msgid "Criterion #:"
3185 msgstr "Kriterium #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3191 msgid "Fact"
3192 msgstr "Tatsache"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3195 msgid "Fact #:"
3196 msgstr "Tatsache #:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3201 msgid "Axiom"
3202 msgstr "Axiom"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3205 msgid "Axiom #:"
3206 msgstr "Axiom #:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3209 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3210 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3211 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3215 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3216 msgid "Definition"
3217 msgstr "Definition"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3220 msgid "Definition #:"
3221 msgstr "Definition #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3229 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3230 msgid "Example"
3231 msgstr "Beispiel"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3234 msgid "Example #:"
3235 msgstr "Beispiel #:"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3240 msgid "Condition"
3241 msgstr "Bedingung"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3244 msgid "Condition #:"
3245 msgstr "Bedingung #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3249 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3250 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3252 msgid "Problem"
3253 msgstr "Problem"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3256 msgid "Problem #:"
3257 msgstr "Problem #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3263 msgid "Exercise"
3264 msgstr "Übung"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3267 msgid "Exercise #:"
3268 msgstr "Übung #:"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3276 msgid "Remark"
3277 msgstr "Bemerkung"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3280 msgid "Remark #:"
3281 msgstr "Bemerkung #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3285 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3286 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3289 msgid "Claim"
3290 msgstr "Behauptung"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3293 msgid "Claim #:"
3294 msgstr "Behauptung #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3299 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3302 msgid "Note"
3303 msgstr "Notiz"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3306 msgid "Note #:"
3307 msgstr "Notiz #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3313 msgid "Notation"
3314 msgstr "Notation"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3317 msgid "Notation #:"
3318 msgstr "Notation #:"
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3324 msgid "Case"
3325 msgstr "Fall"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3328 msgid "Case #:"
3329 msgstr "Fall #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3332 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3333 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3334 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3335 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3336 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3337 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3339 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3341 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3342 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3343 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3344 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3345 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3346 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3348 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3349 msgid "Section"
3350 msgstr "Abschnitt"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3353 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3354 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3355 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3356 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3357 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3359 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3360 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3362 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3363 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3364 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3367 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3368 msgid "Subsection"
3369 msgstr "Unterabschnitt"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3372 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3373 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3375 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3377 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3378 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3379 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3380 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3381 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3382 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3383 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3384 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3385 msgid "Subsubsection"
3386 msgstr "Unterunterabschn."
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3389 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3391 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3392 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3393 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3394 msgid "Section*"
3395 msgstr "Abschnitt*"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3398 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3401 msgid "Subsection*"
3402 msgstr "Unterabschnitt*"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3405 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3406 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3407 msgid "Subsubsection*"
3408 msgstr "Unterunterabschn.*"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3411 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3414 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3417 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3419 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3420 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3421 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3422 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3423 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3424 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3425 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3429 #: src/output_plaintext.C:153
3430 msgid "Abstract"
3431 msgstr "Zusammenfassung"
3432
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3434 msgid "Abstract---"
3435 msgstr "Zusammenfassung---"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3440 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3441 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3442 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3444 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3445 msgid "Keywords"
3446 msgstr "Stichwörter"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3449 msgid "Index Terms---"
3450 msgstr "Stichwörter---"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3453 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3455 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3456 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3457 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3459 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3460 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3461 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3462 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3463 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3464 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3465 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3468 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3469 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3470 msgid "Bibliography"
3471 msgstr "Literaturverzeichnis"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3474 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3476 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3477 #: src/rowpainter.C:458
3478 msgid "Appendix"
3479 msgstr "Anhang"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3482 msgid "Appendices"
3483 msgstr "Anhänge"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3486 msgid "Biography"
3487 msgstr "Biographie"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3490 #, fuzzy
3491 msgid "BiographyNoPhoto"
3492 msgstr "Biographie"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3495 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3498 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3499 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3500 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3501 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3502 msgid "Caption"
3503 msgstr "Legende"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3506 msgid "Footernote"
3507 msgstr "Fußnote"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3510 msgid "MarkBoth"
3511 msgstr "Beides markieren"
3512
3513 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3514 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3515 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3516 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3517 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3518 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3519 msgid "Itemize"
3520 msgstr "Auflistung"
3521
3522 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3524 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3525 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3526 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3527 msgid "Enumerate"
3528 msgstr "Aufzählung"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3532 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3533 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3535 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3536 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3538 msgid "Description"
3539 msgstr "Beschreibung"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3544 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3546 msgid "List"
3547 msgstr "Liste"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3552 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3553 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3554 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3555 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3556 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3557 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3558 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3562 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3565 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3569 msgid "Title"
3570 msgstr "Titel"
3571
3572 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3573 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3575 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3576 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3577 msgid "Subtitle"
3578 msgstr "Untertitel"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3581 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3583 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3584 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3585 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3586 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3587 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3591 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3595 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3596 msgid "Author"
3597 msgstr "Autor"
3598
3599 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3600 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3601 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3604 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3605 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3608 msgid "Address"
3609 msgstr "Adresse"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3613 msgid "Offprint"
3614 msgstr "Sonderdruck"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3618 msgid "Mail"
3619 msgstr "Post"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3624 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3625 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3627 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3629 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3633 msgid "Date"
3634 msgstr "Datum"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3638 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3640 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3642 msgid "Acknowledgement"
3643 msgstr "Danksagung"
3644
3645 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3646 msgid "Offprint Requests to:"
3647 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3648
3649 #: lib/layouts/aa.layout:178
3650 msgid "Correspondence to:"
3651 msgstr "Schriftverkehr an:"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3654 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3655 msgid "Acknowledgements."
3656 msgstr "Danksagungen."
3657
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3659 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3660 msgid "LaTeX"
3661 msgstr "LaTeX"
3662
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3665 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3666 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3667 msgid "Email"
3668 msgstr "EMail"
3669
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3672 msgid "Thesaurus"
3673 msgstr "Thesaurus"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3676 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3677 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3678 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3679 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3682 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3685 msgid "Paragraph"
3686 msgstr "Paragraph"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3689 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3690 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3691 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3692 msgid "Affiliation"
3693 msgstr "Zugehörigkeit"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3696 msgid "And"
3697 msgstr "Und"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3700 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3701 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3702 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3703 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3704 msgid "Acknowledgements"
3705 msgstr "Danksagungen"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3709 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3710 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3711 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3713 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3714 msgid "References"
3715 msgstr "Referenzen"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3718 msgid "PlaceFigure"
3719 msgstr "Abbildung platzieren"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3722 msgid "PlaceTable"
3723 msgstr "Tabelle platzieren"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3726 msgid "TableComments"
3727 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3730 msgid "TableRefs"
3731 msgstr "Tabellen-Verweise"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3734 msgid "MathLetters"
3735 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3738 msgid "NoteToEditor"
3739 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3742 msgid "Facility"
3743 msgstr "Einrichtung"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3746 msgid "Objectname"
3747 msgstr "Objektname"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3750 msgid "Dataset"
3751 msgstr "Datensatz"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3754 msgid "Subject headings:"
3755 msgstr "Schlagwörter:"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3758 msgid "[Acknowledgements]"
3759 msgstr "[Danksagungen]"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3762 msgid "and"
3763 msgstr "und"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3766 msgid "Place Figure here:"
3767 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3770 msgid "Place Table here:"
3771 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3774 msgid "[Appendix]"
3775 msgstr "[Anhang]"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3778 msgid "Note to Editor:"
3779 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3782 msgid "References. ---"
3783 msgstr "Referenzen. ---"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3786 msgid "Note. ---"
3787 msgstr "Notiz. ---"
3788
3789 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3790 msgid "FigCaption"
3791 msgstr "Abbildungslegende"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3794 msgid "Fig. ---"
3795 msgstr "Abb. ---"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3798 msgid "Facility:"
3799 msgstr "Einrichtung:"
3800
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3802 msgid "Obj:"
3803 msgstr "Objekt:"
3804
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3806 msgid "Dataset:"
3807 msgstr "Datensatz:"
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3810 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3812 msgid "Theorem."
3813 msgstr "Theorem."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3816 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3818 msgid "Corollary."
3819 msgstr "Korollar."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3822 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3824 msgid "Lemma."
3825 msgstr "Lemma."
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3830 msgid "Proposition."
3831 msgstr "Feststellung."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3835 msgid "Conjecture."
3836 msgstr "Vermutung."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3839 msgid "Criterion."
3840 msgstr "Kriterium."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3843 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3844 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3845 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3846 msgid "Algorithm"
3847 msgstr "Algorithmus"
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3850 msgid "Algorithm."
3851 msgstr "Algorithmus."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3855 msgid "Fact."
3856 msgstr "Tatsache."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3859 msgid "Axiom."
3860 msgstr "Axiom."
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3863 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3865 msgid "Definition."
3866 msgstr "Definition."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3870 msgid "Example."
3871 msgstr "Beispiel."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3875 msgid "Condition."
3876 msgstr "Bedingung."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3880 msgid "Problem."
3881 msgstr "Problem."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3885 msgid "Exercise."
3886 msgstr "Übung."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3890 msgid "Remark."
3891 msgstr "Bemerkung."
3892
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3894 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3896 msgid "Claim."
3897 msgstr "Behauptung."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3901 msgid "Note."
3902 msgstr "Notiz."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3905 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3906 msgid "Notation."
3907 msgstr "Notation."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3911 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3912 msgid "Summary"
3913 msgstr "Zusammenfassung"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3916 msgid "Summary."
3917 msgstr "Zusammenfassung."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3920 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3921 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3922 msgid "Acknowledgement."
3923 msgstr "Danksagung."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3926 msgid "Case."
3927 msgstr "Fall."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3932 msgid "Conclusion"
3933 msgstr "Schlussfolgerung"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3937 msgid "Conclusion."
3938 msgstr "Schlussfolgerung."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3941 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3942 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3945 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3946 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3949 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3950 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3953 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3954 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3957 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3958 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3961 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3962 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3965 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3966 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3969 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3970 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3973 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3974 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3977 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3978 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3981 msgid "Example \\arabic{example}."
3982 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3985 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3986 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3989 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3990 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3993 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3994 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3997 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3998 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4001 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4002 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4005 msgid "Note \\arabic{note}."
4006 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4009 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4010 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4013 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4014 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4017 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4018 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4021 msgid "Case \\arabic{case}."
4022 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4025 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4026 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4029 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4030 msgid "\\arabic{section}"
4031 msgstr "\\arabic{section}"
4032
4033 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4034 msgid "Chapter Exercises"
4035 msgstr "Kapitel-Übungen"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:50
4038 msgid "RightHeader"
4039 msgstr "Kopfzeile rechts"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:59
4042 msgid "Right header:"
4043 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:83
4046 msgid "Abstract:"
4047 msgstr "Zusammenfassung:"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:92
4050 msgid "ShortTitle"
4051 msgstr "Kurztitel"
4052
4053 #: lib/layouts/apa.layout:100
4054 msgid "Short title:"
4055 msgstr "Kurztitel:"
4056
4057 #: lib/layouts/apa.layout:129
4058 msgid "TwoAuthors"
4059 msgstr "Zwei Autoren"
4060
4061 #: lib/layouts/apa.layout:136
4062 msgid "ThreeAuthors"
4063 msgstr "Drei Autoren"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:143
4066 msgid "FourAuthors"
4067 msgstr "Vier Autoren"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4071 msgid "Affiliation:"
4072 msgstr "Zugehörigkeit:"
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:171
4075 msgid "TwoAffiliations"
4076 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:178
4079 msgid "ThreeAffiliations"
4080 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:185
4083 msgid "FourAffiliations"
4084 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4087 msgid "Journal"
4088 msgstr "Journal"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:206
4091 msgid "CopNum"
4092 msgstr "Laufende Nummer"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:234
4095 msgid "Acknowledgements:"
4096 msgstr "Danksagungen:"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4099 #: lib/layouts/spie.layout:88
4100 msgid "Acknowledgments"
4101 msgstr "Danksagungen"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:248
4104 msgid "ThickLine"
4105 msgstr "Dicke Linie"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:258
4108 msgid "CenteredCaption"
4109 msgstr "Zentrierte Legende"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:266
4112 msgid "FitFigure"
4113 msgstr "Abbildung einpassen"
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:272
4116 msgid "FitBitmap"
4117 msgstr "Bitmap einpassen"
4118
4119 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4120 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4121 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4122 msgid "*"
4123 msgstr "*"
4124
4125 #: lib/layouts/apa.layout:330
4126 msgid "Seriate"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4130 #: src/buffer_funcs.C:452
4131 msgid "(\\alph{enumii})"
4132 msgstr "(\\alph{enumii})"
4133
4134 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4135 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4136 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4137 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4138 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4139 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4140 msgid "Part"
4141 msgstr "Teil"
4142
4143 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4144 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4145 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4146 msgid "Part*"
4147 msgstr "Teil*"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4150 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4151 msgid "MM"
4152 msgstr "MM"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4155 #, fuzzy
4156 msgid "BeginFrame"
4157 msgstr "Vorname"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Frame   "
4162 msgstr "Vorname"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4165 msgid "BeginPlainFrame"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4169 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4173 #, fuzzy
4174 msgid "EndFrame"
4175 msgstr "Vorname"
4176
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4178 msgid "________________________________ "
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Pause"
4184 msgstr "Einfügen"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4187 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Section \\arabic{section}"
4193 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4196 msgid "\\Alph{section}"
4197 msgstr "\\Alph{section}"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4202 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4205 #, fuzzy
4206 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4207 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4210 #, fuzzy
4211 msgid "AgainFrame"
4212 msgstr "Vorname"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4215 msgid "Again frame with label   "
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4219 #, fuzzy
4220 msgid "AlertBlock"
4221 msgstr "Blocksatz"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4224 msgid "block with alerted text "
4225 msgstr ""
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4228 #, fuzzy
4229 msgid "block "
4230 msgstr "Blocksatz"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Corollary.  "
4235 msgstr "Korollar."
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Column"
4240 msgstr "&Spalten:"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4243 msgid "start column of width:  "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Columns"
4249 msgstr "&Spalten:"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4252 #, fuzzy
4253 msgid "columns "
4254 msgstr "&Spalten:"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4257 msgid "ColumnsCenterAligned"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4261 msgid "columns (center aligned) "
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4265 msgid "ColumnsTopAligned"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4269 msgid "columns (top aligned) "
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Definition.  "
4275 msgstr "Definition."
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Definitions"
4280 msgstr "Definition"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Definitions.  "
4285 msgstr "Definition."
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Example.  "
4290 msgstr "Beispiel."
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Examples"
4295 msgstr "Beispiel"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Examples.  "
4300 msgstr "Beispiel."
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4303 #, fuzzy
4304 msgid "ExampleBlock"
4305 msgstr "Beispiel"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4308 msgid "block showing an example "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Fact.  "
4314 msgstr "Tatsache."
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4317 #, fuzzy
4318 msgid "FrameSubtitle"
4319 msgstr "Untertitel"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4322 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4323 msgid "Institute"
4324 msgstr "Institut"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4327 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4328 msgid "LyX-Code"
4329 msgstr "LyX-Code"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4332 #, fuzzy
4333 msgid "NoteItem"
4334 msgstr "Notiz"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4337 #, fuzzy
4338 msgid "note:  "
4339 msgstr "Notiz"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Only"
4344 msgstr "An"
4345
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4347 msgid "only on slides  "
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Overprint"
4353 msgstr "Sonderdruck"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4356 #, fuzzy
4357 msgid "overprint "
4358 msgstr "Preprint"
4359
4360 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4361 #, fuzzy
4362 msgid "OverlayArea"
4363 msgstr "Overlay"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4366 #, fuzzy
4367 msgid "overlayarea "
4368 msgstr "Overlay"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Part "
4373 msgstr "Teil"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Proof.  "
4378 msgstr "Beweis."
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Separator"
4383 msgstr "Menütrenner|M"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4386 msgid "___"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4390 #, fuzzy
4391 msgid "TitleGraphic"
4392 msgstr "Grafik"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Theorem.  "
4397 msgstr "Theorem."
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Uncover"
4402 msgstr "&Wieder herstellen"
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4405 msgid "uncovered on slides  "
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4409 msgid "Table"
4410 msgstr "Tabelle"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4413 msgid "List of Tables"
4414 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4417 msgid "Figure"
4418 msgstr "Abbildung"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4421 msgid "List of Figures"
4422 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4425 msgid "Dialogue"
4426 msgstr "Dialog"
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4429 msgid "Narrative"
4430 msgstr "Erzählung"
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4433 msgid "ACT"
4434 msgstr "AKT"
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4437 msgid "ACT \\arabic{act}"
4438 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4439
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4441 msgid "SCENE"
4442 msgstr "SZENE"
4443
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4445 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4446 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4447
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4449 msgid "SCENE*"
4450 msgstr "SZENE*"
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4453 msgid "AT RISE:"
4454 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4457 msgid "Speaker"
4458 msgstr "Sprecher"
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4461 msgid "Parenthetical"
4462 msgstr "Beiläufig"
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4465 msgid "("
4466 msgstr "("
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4469 msgid "\tEnd)"
4470 msgstr "\tEnde)"
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4473 msgid "CURTAIN"
4474 msgstr "VORHANG"
4475
4476 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4477 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4478 msgid "Right Address"
4479 msgstr "Adresse rechts"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:33
4482 msgid "Mainline"
4483 msgstr "Hauptvariante"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:40
4486 msgid "Mainline:"
4487 msgstr "Hauptvariante:"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:58
4490 msgid "Variation"
4491 msgstr "Variante"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:62
4494 msgid "Variation:"
4495 msgstr "Variante:"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:68
4498 msgid "SubVariation"
4499 msgstr "Untervariante"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:71
4502 msgid "Subvariation:"
4503 msgstr "Untervariante:"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:77
4506 msgid "SubVariation2"
4507 msgstr "Untervariante2"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:80
4510 msgid "Subvariation(2):"
4511 msgstr "Untervariante(2):"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:86
4514 msgid "SubVariation3"
4515 msgstr "Untervariante3"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:89
4518 msgid "Subvariation(3):"
4519 msgstr "Untervariante(3):"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:95
4522 msgid "SubVariation4"
4523 msgstr "Untervariante4"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:98
4526 msgid "Subvariation(4):"
4527 msgstr "Untervariante(4):"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:104
4530 msgid "SubVariation5"
4531 msgstr "Untervariante5"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:107
4534 msgid "Subvariation(5):"
4535 msgstr "Untervariante(5):"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:114
4538 msgid "HideMoves"
4539 msgstr "Züge verbergen"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:119
4542 msgid "HideMoves:"
4543 msgstr "Züge verbergen:"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:124
4546 msgid "ChessBoard"
4547 msgstr "Schachbrett"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:128
4550 msgid "[chessboard]"
4551 msgstr "[Schachbrett]"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:137
4554 msgid "BoardCentered"
4555 msgstr "Brett zentriert"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:142
4558 msgid "[centered board]"
4559 msgstr "[zentriertes Brett]"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:152
4562 msgid "HighLight"
4563 msgstr "Hervorheben"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:157
4566 msgid "Highlights:"
4567 msgstr "Höhepunkte:"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:172
4570 msgid "Arrow"
4571 msgstr "Pfeil"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:177
4574 msgid "Arrow:"
4575 msgstr "Pfeil:"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:183
4578 msgid "KnightMove"
4579 msgstr "Springerzug"
4580
4581 #: lib/layouts/chess.layout:188
4582 msgid "KnightMove:"
4583 msgstr "Springerzug:"
4584
4585 #: lib/layouts/cv.layout:58
4586 msgid "Topic"
4587 msgstr "Thema"
4588
4589 #: lib/layouts/cv.layout:72
4590 msgid "MMMMM"
4591 msgstr "MMMMM"
4592
4593 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4595 msgid "Left Header"
4596 msgstr "Kopfzeile links"
4597
4598 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4599 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4600 msgid "Right Header"
4601 msgstr "Kopfzeile rechts"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4604 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4605 msgid "My Address"
4606 msgstr "Absender-Adresse"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4609 msgid "Briefkopf:"
4610 msgstr "Briefkopf:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4613 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4614 msgid "Send To Address"
4615 msgstr "Empfänger-Adresse"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4618 msgid "Adresse:"
4619 msgstr "Adresse:"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4624 msgid "Opening"
4625 msgstr "Anrede"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4628 msgid "Anrede:"
4629 msgstr "Anrede:"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4634 msgid "Signature"
4635 msgstr "Unterschrift"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4638 msgid "Unterschrift:"
4639 msgstr "Unterschrift:"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4644 msgid "Closing"
4645 msgstr "Grußformel"
4646
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4648 msgid "Gruss:"
4649 msgstr "Gruß:"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4652 msgid "encl"
4653 msgstr "Anlagen"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4656 msgid "Anlagen:"
4657 msgstr "Anlagen:"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4660 msgid "ps"
4661 msgstr "PS"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4664 msgid "PS:"
4665 msgstr "PS:"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4669 #: src/lengthcommon.C:38
4670 msgid "cc"
4671 msgstr "cc"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4674 msgid "Verteiler:"
4675 msgstr "Verteiler:"
4676
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4678 msgid "Betreff"
4679 msgstr "Betreff"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4682 msgid "Betreff:"
4683 msgstr "Betreff:"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4686 msgid "Stadt"
4687 msgstr "Stadt"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4690 msgid "Stadt:"
4691 msgstr "Stadt:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4694 msgid "Datum"
4695 msgstr "Datum"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4698 msgid "Datum:"
4699 msgstr "Datum:"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4702 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4703 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4705 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4706 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4707 msgid "Subparagraph"
4708 msgstr "Unterparagraph"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4712 msgid "Quotation"
4713 msgstr "Zitat (lang)"
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4717 msgid "Quote"
4718 msgstr "Zitat (kurz)"
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4721 msgid "00.00.0000"
4722 msgstr "00.00.0000"
4723
4724 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4725 msgid "Verse"
4726 msgstr "Gedicht"
4727
4728 #: lib/layouts/egs.layout:268
4729 msgid "LaTeX Title"
4730 msgstr "LaTeX-Titel"
4731
4732 #: lib/layouts/egs.layout:303
4733 msgid "Author:"
4734 msgstr "Autor:"
4735
4736 #: lib/layouts/egs.layout:312
4737 msgid "Affil"
4738 msgstr "Zugehörigkeit"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:326
4741 msgid "Affilation:"
4742 msgstr "Zugehörigkeit:"
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:349
4745 msgid "Journal:"
4746 msgstr "Journal:"
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:358
4749 msgid "msnumber"
4750 msgstr "Manuscript-Nummer"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:373
4753 msgid "MS_number:"
4754 msgstr "Manuscript-Nummer:"
4755
4756 #: lib/layouts/egs.layout:383
4757 msgid "FirstAuthor"
4758 msgstr "Erster Autor"
4759
4760 #: lib/layouts/egs.layout:397
4761 msgid "1st_author_surname:"
4762 msgstr "1. Autor Nachname:"
4763
4764 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4765 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4766 msgid "Received"
4767 msgstr "Empfangen"
4768
4769 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4770 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4771 msgid "Received:"
4772 msgstr "Empfangen:"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4775 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4776 msgid "Accepted"
4777 msgstr "Akzeptiert"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4780 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4781 msgid "Accepted:"
4782 msgstr "Akzeptiert:"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:452
4785 msgid "Offsets"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:466
4789 msgid "reprint_reqs_to:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4793 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4794 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4796 msgid "Abstract."
4797 msgstr "Zusammenfassung."
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4800 msgid "Author Address"
4801 msgstr "Autoren-Adresse"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4805 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4807 msgid "Address:"
4808 msgstr "Adresse:"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4811 msgid "Author Email"
4812 msgstr "Autoren-EMail"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4815 msgid "Email:"
4816 msgstr "EMail:"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4819 msgid "Author URL"
4820 msgstr "Autoren-URL"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4824 msgid "URL:"
4825 msgstr "URL:"
4826
4827 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4829 msgid "Thanks"
4830 msgstr "Dank"
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4833 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4837 msgid "PROOF."
4838 msgstr "BEWEIS."
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4841 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4845 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4849 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4853 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4855
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4857 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4861 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4863
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4865 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4867
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4869 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4871
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4873 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4874 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4875
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4877 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4878 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4879
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4881 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4882 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4885 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4886 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4889 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4890 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4893 msgid "Case \\arabic{case}"
4894 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4897 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4898 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4899
4900 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4901 msgid "FrontMatter"
4902 msgstr "Vorspann"
4903
4904 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4905 msgid "Keyword"
4906 msgstr "Stichwort"
4907
4908 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4909 msgid "Key words:"
4910 msgstr "Stichwörter:"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:42
4913 msgid "Foilhead"
4914 msgstr "Kopf Folie"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:61
4917 msgid "ShortFoilhead"
4918 msgstr "Kopf Folie kurz"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:67
4921 msgid "Rotatefoilhead"
4922 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:73
4925 msgid "ShortRotatefoilhead"
4926 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:82
4929 msgid "TickList"
4930 msgstr "Häkchenliste"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:97
4933 msgid "_/"
4934 msgstr "_/"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:103
4937 msgid "CrossList"
4938 msgstr "Kreuzliste"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:118
4941 msgid "><"
4942 msgstr "><"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:164
4945 msgid "My Logo"
4946 msgstr "Mein Logo"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:173
4949 msgid "My Logo:"
4950 msgstr "Mein Logo:"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:182
4953 msgid "Restriction"
4954 msgstr "Einschränkung"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:186
4957 msgid "Restriction:"
4958 msgstr "Einschränkung:"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4961 msgid "Left Header:"
4962 msgstr "Kopfzeile links:"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4965 msgid "Right Header:"
4966 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:206
4969 msgid "Right Footer"
4970 msgstr "Fußzeile rechts"
4971
4972 #: lib/layouts/foils.layout:210
4973 msgid "Right Footer:"
4974 msgstr "Fußzeile rechts:"
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4979 msgid "Theorem #."
4980 msgstr "Theorem #."
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4985 msgid "Lemma #."
4986 msgstr "Lemma #."
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4989 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4991 msgid "Corollary #."
4992 msgstr "Korollar #."
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4996 msgid "Proposition #."
4997 msgstr "Feststellung #."
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5002 msgid "Definition #."
5003 msgstr "Definition #."
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5007 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5009 msgid "Proof."
5010 msgstr "Beweis."
5011
5012 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5014 msgid "Theorem*"
5015 msgstr "Theorem*"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5019 msgid "Lemma*"
5020 msgstr "Lemma*"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5024 msgid "Corollary*"
5025 msgstr "Korollar*"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5029 msgid "Proposition*"
5030 msgstr "Feststellung*"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5034 msgid "Definition*"
5035 msgstr "Definition*"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5038 msgid "Brieftext"
5039 msgstr "Brieftext"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5042 msgid "Text:"
5043 msgstr "Text:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5048 msgid "Name"
5049 msgstr "Name"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5054 msgid "Name:"
5055 msgstr "Name:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5058 msgid "Unterschrift"
5059 msgstr "Unterschrift"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5062 msgid "Strasse"
5063 msgstr "Straße"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5066 msgid "Strasse:"
5067 msgstr "Straße:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5070 msgid "Zusatz"
5071 msgstr "Zusatz"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5074 msgid "Zusatz:"
5075 msgstr "Zusatz:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5078 msgid "Ort"
5079 msgstr "Ort"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5082 msgid "Ort:"
5083 msgstr "Ort:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5086 msgid "Land"
5087 msgstr "Land"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5090 msgid "Land:"
5091 msgstr "Land:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5094 msgid "RetourAdresse"
5095 msgstr "Retour-Adresse"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5098 msgid "RetourAdresse:"
5099 msgstr "Retour-Adresse:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5102 msgid "MeinZeichen"
5103 msgstr "Mein Zeichen"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5106 msgid "MeinZeichen:"
5107 msgstr "Mein Zeichen:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5110 msgid "IhrZeichen"
5111 msgstr "Ihr Zeichen"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5114 msgid "IhrZeichen:"
5115 msgstr "Ihr Zeichen:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5118 msgid "IhrSchreiben"
5119 msgstr "Ihr Schreiben"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5122 msgid "IhrSchreiben:"
5123 msgstr "Ihr Schreiben:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5126 msgid "Telefon"
5127 msgstr "Telefon"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5130 msgid "Telefon:"
5131 msgstr "Telefon:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5134 msgid "Telefax"
5135 msgstr "Telefax"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5138 msgid "Telefax:"
5139 msgstr "Telefax:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5142 msgid "Telex"
5143 msgstr "Telex"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5146 msgid "Telex:"
5147 msgstr "Telex:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5150 msgid "EMail"
5151 msgstr "EMail"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5154 msgid "EMail:"
5155 msgstr "EMail:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5158 msgid "HTTP"
5159 msgstr "HTTP"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5162 msgid "HTTP:"
5163 msgstr "HTTP:"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5167 msgid "Bank"
5168 msgstr "Bank"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5172 msgid "Bank:"
5173 msgstr "Bank:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5176 msgid "BLZ"
5177 msgstr "BLZ"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5180 msgid "BLZ:"
5181 msgstr "BLZ:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5184 msgid "Konto"
5185 msgstr "Konto"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5188 msgid "Konto:"
5189 msgstr "Konto:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5192 msgid "Postvermerk"
5193 msgstr "Postvermerk"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5196 msgid "Postvermerk:"
5197 msgstr "Postvermerk:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5200 msgid "Adresse"
5201 msgstr "Adresse"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5204 msgid "Anrede"
5205 msgstr "Anrede"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5208 msgid "Anlagen"
5209 msgstr "Anlagen"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5212 msgid "Verteiler"
5213 msgstr "Verteiler"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5216 msgid "Gruss"
5217 msgstr "Gruß"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5221 msgid "Letter"
5222 msgstr "Brieftext"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5225 msgid "Letter:"
5226 msgstr "Brieftext:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5230 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5231 msgid "Signature:"
5232 msgstr "Unterschrift:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5235 msgid "Street"
5236 msgstr "Straße"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5239 msgid "Street:"
5240 msgstr "Straße:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5243 msgid "Addition"
5244 msgstr "Zusatz"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5247 msgid "Addition:"
5248 msgstr "Zusatz:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5251 msgid "Town"
5252 msgstr "Stadt"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5255 msgid "Town:"
5256 msgstr "Stadt:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5259 msgid "State"
5260 msgstr "Staat"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5263 msgid "State:"
5264 msgstr "Staat:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5267 msgid "ReturnAddress"
5268 msgstr "Rücksende-Adresse"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5271 msgid "ReturnAddress:"
5272 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5275 msgid "MyRef"
5276 msgstr "Mein Zeichen"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5279 msgid "MyRef:"
5280 msgstr "Mein Zeichen:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5283 msgid "YourRef"
5284 msgstr "Ihr Zeichen"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5287 msgid "YourRef:"
5288 msgstr "Ihr Zeichen:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5291 msgid "YourMail"
5292 msgstr "Ihr Brief"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5295 msgid "YourMail:"
5296 msgstr "Ihr Brief:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5299 msgid "Phone"
5300 msgstr "Telefon"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5303 msgid "Phone:"
5304 msgstr "Telefon:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5307 msgid "BankCode"
5308 msgstr "Bankleitzahl"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5311 msgid "BankCode:"
5312 msgstr "Bankleitzahl:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5315 msgid "BankAccount"
5316 msgstr "Kontonummer"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5319 msgid "BankAccount:"
5320 msgstr "Kontonummer:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5323 msgid "PostalComment"
5324 msgstr "Postvermerk"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5327 msgid "PostalComment:"
5328 msgstr "Postvermerk:"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5331 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5334 msgid "Date:"
5335 msgstr "Datum:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5338 msgid "Reference"
5339 msgstr "Referenz"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5342 msgid "Reference:"
5343 msgstr "Referenz:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5347 msgid "Opening:"
5348 msgstr "Anrede:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5351 msgid "Encl."
5352 msgstr "Anlagen"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5355 msgid "Encl.:"
5356 msgstr "Anlagen:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5360 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5361 msgid "cc:"
5362 msgstr "cc:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5366 msgid "Closing:"
5367 msgstr "Grußformel:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5370 msgid "NameRowA"
5371 msgstr "Name Zeile A"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5374 msgid "NameRowA:"
5375 msgstr "Name Zeile A:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5378 msgid "NameRowB"
5379 msgstr "Name Zeile B"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5382 msgid "NameRowB:"
5383 msgstr "Name Zeile B:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5386 msgid "NameRowC"
5387 msgstr "Name Zeile C"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5390 msgid "NameRowC:"
5391 msgstr "Name Zeile C:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5394 msgid "NameRowD"
5395 msgstr "Name Zeile D"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5398 msgid "NameRowD:"
5399 msgstr "Name Zeile D:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5402 msgid "NameRowE"
5403 msgstr "Name Zeile E"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5406 msgid "NameRowE:"
5407 msgstr "Name Zeile E:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5410 msgid "NameRowF"
5411 msgstr "Name Zeile F"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5414 msgid "NameRowF:"
5415 msgstr "Name Zeile F:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5418 msgid "NameRowG"
5419 msgstr "Name Zeile G"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5422 msgid "NameRowG:"
5423 msgstr "Name Zeile G:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5426 msgid "AddressRowA"
5427 msgstr "Adresse Zeile A"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5430 msgid "AddressRowA:"
5431 msgstr "Adresse Zeile A:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5434 msgid "AddressRowB"
5435 msgstr "Adresse Zeile B"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5438 msgid "AddressRowB:"
5439 msgstr "Adresse Zeile B:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5442 msgid "AddressRowC"
5443 msgstr "Adresse Zeile C"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5446 msgid "AddressRowC:"
5447 msgstr "Adresse Zeile C:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5450 msgid "AddressRowD"
5451 msgstr "Adresse Zeile D"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5454 msgid "AddressRowD:"
5455 msgstr "Adresse Zeile D:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5458 msgid "AddressRowE"
5459 msgstr "Adresse Zeile E"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5462 msgid "AddressRowE:"
5463 msgstr "Adresse Zeile E:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5466 msgid "AddressRowF"
5467 msgstr "Adresse Zeile F"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5470 msgid "AddressRowF:"
5471 msgstr "Adresse Zeile F:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5474 msgid "TelephoneRowA"
5475 msgstr "Telefon Zeile A"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5478 msgid "TelephoneRowA:"
5479 msgstr "Telefon Zeile A:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5482 msgid "TelephoneRowB"
5483 msgstr "Telefon Zeile B"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5486 msgid "TelephoneRowB:"
5487 msgstr "Telefon Zeile B:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5490 msgid "TelephoneRowC"
5491 msgstr "Telefon Zeile C"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5494 msgid "TelephoneRowC:"
5495 msgstr "Telefon Zeile C:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5498 msgid "TelephoneRowD"
5499 msgstr "Telefon Zeile D"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5502 msgid "TelephoneRowD:"
5503 msgstr "Telefon Zeile D:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5506 msgid "TelephoneRowE"
5507 msgstr "Telefon Zeile E"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5510 msgid "TelephoneRowE:"
5511 msgstr "Telefon Zeile E:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5514 msgid "TelephoneRowF"
5515 msgstr "Telefon Zeile F"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5518 msgid "TelephoneRowF:"
5519 msgstr "Telefon Zeile F:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5522 msgid "InternetRowA"
5523 msgstr "Internet Zeile A"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5526 msgid "InternetRowA:"
5527 msgstr "Internet Zeile A:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5530 msgid "InternetRowB"
5531 msgstr "Internet Zeile B"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5534 msgid "InternetRowB:"
5535 msgstr "Internet Zeile B:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5538 msgid "InternetRowC"
5539 msgstr "Internet Zeile C"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5542 msgid "InternetRowC:"
5543 msgstr "Internet Zeile C:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5546 msgid "InternetRowD"
5547 msgstr "Internet Zeile D"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5550 msgid "InternetRowD:"
5551 msgstr "Internet Zeile D:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5554 msgid "InternetRowE"
5555 msgstr "Internet Zeile E"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5558 msgid "InternetRowE:"
5559 msgstr "Internet Zeile E:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5562 msgid "InternetRowF"
5563 msgstr "Internet Zeile F"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5566 msgid "InternetRowF:"
5567 msgstr "Internet Zeile F:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5570 msgid "BankRowA"
5571 msgstr "Bank Zeile A"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5574 msgid "BankRowA:"
5575 msgstr "Bank Zeile A:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5578 msgid "BankRowB"
5579 msgstr "Bank Zeile B"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5582 msgid "BankRowB:"
5583 msgstr "Bank Zeile B:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5586 msgid "BankRowC"
5587 msgstr "Bank Zeile C"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5590 msgid "BankRowC:"
5591 msgstr "Bank Zeile C:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5594 msgid "BankRowD"
5595 msgstr "Bank Zeile D"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5598 msgid "BankRowD:"
5599 msgstr "Bank Zeile D:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5602 msgid "BankRowE"
5603 msgstr "Bank Zeile E"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5606 msgid "BankRowE:"
5607 msgstr "Bank Zeile E:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5610 msgid "BankRowF"
5611 msgstr "Bank Zeile F"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5614 msgid "BankRowF:"
5615 msgstr "Bank Zeile F:"
5616
5617 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5618 msgid "Claim #."
5619 msgstr "Behauptung #."
5620
5621 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5622 msgid "Remarks"
5623 msgstr "Bemerkungen"
5624
5625 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5626 msgid "Remarks #."
5627 msgstr "Bemerkungen #."
5628
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5630 msgid "More"
5631 msgstr "Mehr"
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5634 msgid "(MORE)"
5635 msgstr "(MEHR)"
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5638 msgid "FADE IN:"
5639 msgstr "EINBLENDEN:"
5640
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5642 msgid "INT."
5643 msgstr "INNEN"
5644
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5646 msgid "EXT."
5647 msgstr "AUSSEN"
5648
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5650 msgid "Continuing"
5651 msgstr "Fortfahrend"
5652
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5654 msgid "(continuing)"
5655 msgstr "(fortfahrend)"
5656
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5658 msgid "Transition"
5659 msgstr "Übergang"
5660
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5662 msgid "TITLE OVER:"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5666 msgid "INTERCUT"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5670 msgid "INTERCUT WITH:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5674 msgid "FADE OUT"
5675 msgstr "AUSBLENDEN"
5676
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5678 msgid "General"
5679 msgstr "Allgemein"
5680
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5682 msgid "Scene"
5683 msgstr "Szene"
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5686 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5687 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5689 msgid "Keywords:"
5690 msgstr "Stichwörter:"
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5693 msgid "Classification Codes"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Step"
5699 msgstr "Stil"
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Step \\arabic{step}."
5704 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Prop"
5709 msgstr "Zuschneiden"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5714 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5718 msgid "Question"
5719 msgstr "Frage"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Question \\arabic{question}."
5724 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Conjecture "
5729 msgstr "Vermutung"
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Appendices Section"
5734 msgstr "Anhänge"
5735
5736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5737 #, fuzzy
5738 msgid "--- Appendices ---"
5739 msgstr "Anhänge"
5740
5741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5744 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5749 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5754 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
5755
5756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5759 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
5760
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5764 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5767 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5768 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5773 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5778 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5783 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5788 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5793 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5794
5795 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5798 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5803 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
5804
5805 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5806 #, fuzzy
5807 msgid "ABSTRACT:"
5808 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
5809
5810 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5811 msgid "KEY WORDS:"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Commission"
5817 msgstr "Bedingung"
5818
5819 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Caption."
5822 msgstr "Legende"
5823
5824 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5825 #, fuzzy
5826 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5827 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5828
5829 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5830 msgid "AddressForOffprints"
5831 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5832
5833 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5834 msgid "Address for Offprints:"
5835 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5836
5837 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5838 msgid "RunningTitle"
5839 msgstr "Kolumnentitel"
5840
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5842 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5843 msgid "Running title:"
5844 msgstr "Kolumnentitel:"
5845
5846 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5847 msgid "RunningAuthor"
5848 msgstr "Kolumne Autor"
5849
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5851 msgid "Running author:"
5852 msgstr "Kolumne Autor:"
5853
5854 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5855 msgid "E-mail:"
5856 msgstr "EMail:"
5857
5858 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5859 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5861 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5862 msgid "Chapter"
5863 msgstr "Kapitel"
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5866 msgid "Running LaTeX Title"
5867 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5870 msgid "TOC Title"
5871 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5874 msgid "TOC title:"
5875 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5878 msgid "Author Running"
5879 msgstr "Kolumne Autor"
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5882 msgid "Author Running:"
5883 msgstr "Kolumne Autor:"
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5886 msgid "TOC Author"
5887 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5890 msgid "TOC Author:"
5891 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5894 msgid "Case #."
5895 msgstr "Fall #."
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5898 msgid "Conjecture #."
5899 msgstr "Vermutung #."
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5902 msgid "Example #."
5903 msgstr "Beispiel #."
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5906 msgid "Exercise #."
5907 msgstr "Übung #."
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5910 msgid "Note #."
5911 msgstr "Notiz #."
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5914 msgid "Problem #."
5915 msgstr "Problem #."
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5918 msgid "Property"
5919 msgstr "Eigenschaft"
5920
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5922 msgid "Property #."
5923 msgstr "Eigenschaft #."
5924
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5926 msgid "Question #."
5927 msgstr "Frage #."
5928
5929 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5930 msgid "Remark #."
5931 msgstr "Bemerkung #."
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5934 msgid "Solution"
5935 msgstr "Lösung"
5936
5937 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5938 msgid "Solution #."
5939 msgstr "Lösung #."
5940
5941 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5942 msgid "Code"
5943 msgstr "Code"
5944
5945 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5946 msgid "SGML"
5947 msgstr "SGML"
5948
5949 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5950 msgid "Chapterprecis"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5954 msgid "Epigraph"
5955 msgstr "Epigraph"
5956
5957 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5958 msgid "Poemtitle"
5959 msgstr "Gedichttitel"
5960
5961 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5962 msgid "Poemtitle*"
5963 msgstr "Gedichttitel*"
5964
5965 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5966 msgid "Legend"
5967 msgstr "Legende"
5968
5969 #: lib/layouts/paper.layout:152
5970 msgid "SubTitle"
5971 msgstr "Untertitel"
5972
5973 #: lib/layouts/paper.layout:163
5974 msgid "Institution"
5975 msgstr "Institution"
5976
5977 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5978 msgid "Preprint"
5979 msgstr "Preprint"
5980
5981 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5982 msgid "Thanks:"
5983 msgstr "Dank:"
5984
5985 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5986 msgid "Electronic Address:"
5987 msgstr "Elektronische Adresse:"
5988
5989 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5990 msgid "acknowledgments"
5991 msgstr "Danksagungen"
5992
5993 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5994 msgid "PACS"
5995 msgstr "PACS"
5996
5997 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5998 msgid "PACS number:"
5999 msgstr "PACS-Nummer:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6002 msgid "\\arabic{chapter}"
6003 msgstr "\\arabic{chapter}"
6004
6005 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6006 msgid "\\Alph{chapter}"
6007 msgstr "\\Alph{chapter}"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6010 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6011 msgid "Labeling"
6012 msgstr "Labeling"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6015 msgid "L"
6016 msgstr "L"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6019 msgid "O"
6020 msgstr "O"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6023 msgid "PS"
6024 msgstr "PS"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6027 msgid "CC"
6028 msgstr "CC"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6031 msgid "Encl"
6032 msgstr "Anlagen"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6035 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6036 msgid "encl:"
6037 msgstr "Anlagen:"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6040 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6041 msgid "Telephone"
6042 msgstr "Telefon"
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6045 msgid "Telephone:"
6046 msgstr "Telefon:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6049 msgid "Place"
6050 msgstr "Ort"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6053 msgid "Place:"
6054 msgstr "Ort:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6057 msgid "Backaddress"
6058 msgstr "Rücksende-Adresse"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6061 msgid "Backaddress:"
6062 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6065 msgid "Specialmail"
6066 msgstr "Versandart"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6069 msgid "Specialmail:"
6070 msgstr "Versandart:"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6074 msgid "Location"
6075 msgstr "Adresszusatz"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6078 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6079 msgid "Location:"
6080 msgstr "Adresszusatz:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6083 msgid "Title:"
6084 msgstr "Titel:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6087 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6088 msgid "Subject"
6089 msgstr "Betreff"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6092 msgid "Subject:"
6093 msgstr "Betreff:"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6096 msgid "Yourref"
6097 msgstr "Ihr Zeichen"
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6100 msgid "Your ref.:"
6101 msgstr "Ihr Zeichen:"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6104 msgid "Yourmail"
6105 msgstr "Ihr Brief"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6108 msgid "Your letter of:"
6109 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6112 msgid "Myref"
6113 msgstr "Mein Zeichen"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6116 msgid "Our ref.:"
6117 msgstr "Unser Zeichen:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6120 msgid "Customer"
6121 msgstr "Kunde"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6124 msgid "Customer no.:"
6125 msgstr "Kundennummer:"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6128 msgid "Invoice"
6129 msgstr "Rechnung"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6132 msgid "Invoice no.:"
6133 msgstr "Rechnungsnummer:"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6136 msgid "NextAddress"
6137 msgstr "Nächste Adresse"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6140 msgid "Next Address:"
6141 msgstr "Nächste Adresse:"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6144 msgid "Post Scriptum:"
6145 msgstr "Post Scriptum:"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6148 msgid "Sender Name:"
6149 msgstr "Absendername:"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6152 msgid "SenderAddress"
6153 msgstr "Absender-Adresse"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6156 msgid "Sender Address:"
6157 msgstr "Absender-Adresse:"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6160 msgid "Sender Phone:"
6161 msgstr "Absender Telefon:"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6164 msgid "Fax"
6165 msgstr "Fax"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6168 msgid "Sender Fax:"
6169 msgstr "Absender Fax:"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6172 msgid "E-Mail"
6173 msgstr "EMail"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6176 msgid "Sender E-Mail:"
6177 msgstr "Absender-EMail:"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6180 msgid "Sender URL:"
6181 msgstr "Absender-URL:"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6184 msgid "Logo"
6185 msgstr "Logo"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6188 msgid "Logo:"
6189 msgstr "Logo:"
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6192 msgid "LandscapeSlide"
6193 msgstr "Folie (Querformat)"
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6196 msgid "Landscape Slide"
6197 msgstr "Folie (Querformat)"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6200 msgid "PortraitSlide"
6201 msgstr "Folie (Hochformat)"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6204 msgid "Portrait Slide"
6205 msgstr "Folie (Hochformat)"
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6208 msgid "Slide"
6209 msgstr "Folie"
6210
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6212 msgid "Slide*"
6213 msgstr "Folie*"
6214
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6216 msgid "SlideHeading"
6217 msgstr "Folien-Überschrift"
6218
6219 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6220 msgid "SlideSubHeading"
6221 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6222
6223 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6224 msgid "ListOfSlides"
6225 msgstr "Folienverzeichnis"
6226
6227 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6228 msgid "List Of Slides"
6229 msgstr "Folienverzeichnis"
6230
6231 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6232 msgid "SlideContents"
6233 msgstr "Folieninhalte"
6234
6235 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6236 msgid "Slidecontents"
6237 msgstr "Folieninhalte"
6238
6239 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6240 msgid "ProgressContents"
6241 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6242
6243 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6244 msgid "Progress Contents"
6245 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6246
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6248 msgid "\tEnd."
6249 msgstr "\tEnde."
6250
6251 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6252 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6253 msgid "Paragraph*"
6254 msgstr "Paragraph*"
6255
6256 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6257 msgid "Key words."
6258 msgstr "Stichwörter."
6259
6260 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6261 msgid "AMS"
6262 msgstr "AMS"
6263
6264 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6265 msgid "AMS subject classifications."
6266 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6267
6268 #: lib/layouts/slides.layout:104
6269 msgid "New Slide:"
6270 msgstr "Neue Folie:"
6271
6272 #: lib/layouts/slides.layout:126
6273 msgid "Overlay"
6274 msgstr "Overlay"
6275
6276 #: lib/layouts/slides.layout:142
6277 msgid "New Overlay:"
6278 msgstr "Neues Overlay:"
6279
6280 #: lib/layouts/slides.layout:183
6281 msgid "New Note:"
6282 msgstr "Neue Notiz:"
6283
6284 #: lib/layouts/slides.layout:208
6285 msgid "InvisibleText"
6286 msgstr "Unsichtbarer Text"
6287
6288 #: lib/layouts/slides.layout:216
6289 msgid "<Invisible Text Follows>"
6290 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6291
6292 #: lib/layouts/slides.layout:233
6293 msgid "VisibleText"
6294 msgstr "Sichtbarer Text"
6295
6296 #: lib/layouts/slides.layout:241
6297 msgid "<Visible Text Follows>"
6298 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6299
6300 #: lib/layouts/spie.layout:53
6301 msgid "Authorinfo"
6302 msgstr "Autoren-Info"
6303
6304 #: lib/layouts/spie.layout:65
6305 msgid "Authorinfo:"
6306 msgstr "Autoren-Info:"
6307
6308 #: lib/layouts/spie.layout:78
6309 msgid "ABSTRACT"
6310 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6311
6312 #: lib/layouts/spie.layout:93
6313 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6314 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6315
6316 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6317 msgid "email:"
6318 msgstr "EMail:"
6319
6320 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6321 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6322 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6325 msgid "Subsubparagraph"
6326 msgstr "Unterunterparagraph"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6329 msgid "Header"
6330 msgstr "Kopfzeile"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6333 msgid "-- Header --"
6334 msgstr "-- Kopfzeile --"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6337 msgid "Special-section"
6338 msgstr "Spezialabschnitt"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6341 msgid "Special-section:"
6342 msgstr "Spezialabschnitt:"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6345 msgid "AGU-journal"
6346 msgstr "AGU-Journal"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6349 msgid "AGU-journal:"
6350 msgstr "AGU-Journal:"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6353 msgid "Citation-number"
6354 msgstr "Zitat-Nummer"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6357 msgid "Citation-number:"
6358 msgstr "Zitat-Nummer:"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6361 msgid "AGU-volume"
6362 msgstr "AGU-Band"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6365 msgid "AGU-volume:"
6366 msgstr "AGU-Band:"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6369 msgid "AGU-issue"
6370 msgstr "AGU-Ausgabe"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6373 msgid "AGU-issue:"
6374 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6377 msgid "Copyright:"
6378 msgstr "Urheberrecht:"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6381 msgid "Index-terms"
6382 msgstr "Stichwörter"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6385 msgid "Index-terms..."
6386 msgstr "Stichwörter..."
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6389 msgid "Index-term"
6390 msgstr "Stichwort"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6393 msgid "Index-term:"
6394 msgstr "Stichwort:"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6397 msgid "Cross-term"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6401 msgid "Cross-term:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6405 msgid "Supplementary"
6406 msgstr "Ergänzend"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6409 msgid "Supplementary..."
6410 msgstr "Ergänzend..."
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6413 msgid "Supp-note"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6417 msgid "Sup-mat-note:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6421 msgid "Cite-other"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6425 msgid "Cite-other:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6429 msgid "Revised"
6430 msgstr "Überarbeitet"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6433 msgid "Revised:"
6434 msgstr "Überarbeitet:"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6437 msgid "Ident-line"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6441 msgid "Ident-line:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6445 msgid "Runhead"
6446 msgstr "Kolumnenkopf"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6449 msgid "Runhead:"
6450 msgstr "Kolumnenkopf:"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6453 msgid "Published-online:"
6454 msgstr "Online veröffentlicht:"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6457 msgid "Citation"
6458 msgstr "Zitat"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6461 msgid "Citation:"
6462 msgstr "Zitat:"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6465 msgid "Posting-order"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6469 msgid "Posting-order:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6473 msgid "AGU-pages"
6474 msgstr "AGU-Seiten"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6477 msgid "AGU-pages:"
6478 msgstr "AGU-Seiten:"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6481 msgid "Words"
6482 msgstr "Wörter"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6485 msgid "Words:"
6486 msgstr "Wörter:"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6489 msgid "Figures"
6490 msgstr "Abbildungen"
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6493 msgid "Figures:"
6494 msgstr "Abbildungen:"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6497 msgid "Tables"
6498 msgstr "Tabellen"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6501 msgid "Tables:"
6502 msgstr "Tabellen:"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6505 msgid "Datasets"
6506 msgstr "Datensätze"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6509 msgid "Datasets:"
6510 msgstr "Datensätze:"
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6513 msgid "CCC"
6514 msgstr "CCC"
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6517 msgid "CCC code:"
6518 msgstr "CCC-Code:"
6519
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6521 msgid "PaperId"
6522 msgstr "Paper-Id"
6523
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6525 msgid "Paper Id:"
6526 msgstr "Paper-Id:"
6527
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6529 msgid "AuthorAddr"
6530 msgstr "Autoren-Adresse"
6531
6532 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6533 msgid "Author Address:"
6534 msgstr "Autoren-Adresse:"
6535
6536 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6537 msgid "SlugComment"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6541 msgid "Slug Comment:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6545 msgid "Plate"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6549 msgid "Planotable"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6553 msgid "Table Caption"
6554 msgstr "Tabellenlegende"
6555
6556 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6557 msgid "TableCaption"
6558 msgstr "Tabellenlegende"
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6561 msgid "Current Address"
6562 msgstr "Aktuelle Adresse"
6563
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6565 msgid "Current address:"
6566 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6567
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6569 msgid "E-mail address:"
6570 msgstr "EMail-Adresse:"
6571
6572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6573 msgid "Key words and phrases:"
6574 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6575
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6577 msgid "Dedicatory"
6578 msgstr "Widmung"
6579
6580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6581 msgid "Dedication:"
6582 msgstr "Widmung:"
6583
6584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6585 msgid "Translator"
6586 msgstr "Übersetzer"
6587
6588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6589 msgid "Translator:"
6590 msgstr "Übersetzer:"
6591
6592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6593 msgid "Subjectclass"
6594 msgstr "Sachgebiet"
6595
6596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6597 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6598 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6601 msgid "Algorithm #."
6602 msgstr "Algorithmus #."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6605 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6609 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6613 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6617 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6621 msgid "Conjecture*"
6622 msgstr "Vermutung*"
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6625 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6629 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6633 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6637 msgid "Fact*"
6638 msgstr "Tatsache*"
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6641 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6645 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6649 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6653 msgid "Example*"
6654 msgstr "Beispiel*"
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6657 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6661 msgid "Condition*"
6662 msgstr "Bedingung*"
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6665 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6669 msgid "Problem*"
6670 msgstr "Problem*"
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6673 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6677 msgid "Exercise*"
6678 msgstr "Übung*"
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6681 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6685 msgid "Remark*"
6686 msgstr "Bemerkung*"
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6689 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6693 msgid "Claim*"
6694 msgstr "Behauptung*"
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6697 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6701 msgid "Note*"
6702 msgstr "Notiz*"
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6705 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6709 msgid "Notation*"
6710 msgstr "Notation*"
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6713 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6717 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6721 msgid "Acknowledgement*"
6722 msgstr "Danksagung*"
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6725 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6729 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6733 msgid "Conclusion*"
6734 msgstr "Schlussfolgerung*"
6735
6736 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6737 msgid "Literal"
6738 msgstr "Literal"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6741 msgid "Chapter*"
6742 msgstr "Kapitel*"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6745 msgid "Subparagraph*"
6746 msgstr "Unterparagraph*"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6749 msgid "Authorgroup"
6750 msgstr "Autorengruppe"
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6753 msgid "RevisionHistory"
6754 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6755
6756 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6757 msgid "Revision History"
6758 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6759
6760 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6761 msgid "Revision"
6762 msgstr "Überarbeitung"
6763
6764 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6765 msgid "RevisionRemark"
6766 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6767
6768 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6769 msgid "FirstName"
6770 msgstr "Vorname"
6771
6772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6773 msgid "Surname"
6774 msgstr "Nachname"
6775
6776 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6777 msgid "Scrap"
6778 msgstr "Ausschuss"
6779
6780 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6781 msgid "Part \\Roman{part}"
6782 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6783
6784 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6785 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6786 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6787
6788 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6789 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6790 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6791
6792 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6793 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6794 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6795
6796 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6797 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6798 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6799
6800 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6801 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6802 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6803
6804 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6805 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6806 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6807
6808 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6809 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6810 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6811
6812 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6813 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6814 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6815
6816 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6817 msgid "\\Roman{section}."
6818 msgstr "\\Roman{section}."
6819
6820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6821 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6822 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6823
6824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6825 msgid "\\Alph{subsection}."
6826 msgstr "\\Alph{subsection}."
6827
6828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6829 msgid "\\arabic{subsection}."
6830 msgstr "\\arabic{subsection}."
6831
6832 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6833 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6834 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6835
6836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6837 msgid "\\alph{subsubsection}."
6838 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6839
6840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6841 msgid "\\alph{paragraph}."
6842 msgstr "\\alph{paragraph}."
6843
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6845 msgid "Addpart"
6846 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6849 msgid "Addchap"
6850 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6853 msgid "Addsec"
6854 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6857 msgid "Addchap*"
6858 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6861 msgid "Addsec*"
6862 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6865 msgid "Minisec"
6866 msgstr "Miniabschnitt"
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6869 msgid "Publishers"
6870 msgstr "Verleger"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6873 msgid "Dedication"
6874 msgstr "Widmung"
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6877 msgid "Titlehead"
6878 msgstr "Titelkopf"
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6881 msgid "Uppertitleback"
6882 msgstr "Innenseite oben"
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6885 msgid "Lowertitleback"
6886 msgstr "Innenseite unten"
6887
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6889 msgid "Extratitle"
6890 msgstr "Zusatztitel"
6891
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6893 msgid "Captionabove"
6894 msgstr "Legende oben"
6895
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6897 msgid "Captionbelow"
6898 msgstr "Legende unten"
6899
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6901 msgid "Dictum"
6902 msgstr "Spruch"
6903
6904 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6905 msgid "List of Algorithms"
6906 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6907
6908 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6909 msgid "Senseless!"
6910 msgstr "Sinnlos!"
6911
6912 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6913 msgid "#*"
6914 msgstr "#*"
6915
6916 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6917 msgid "Headnote"
6918 msgstr "Kopfnotiz"
6919
6920 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6921 msgid "Headnote (optional):"
6922 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6923
6924 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6925 msgid "Corr Author:"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6929 msgid "Offprints"
6930 msgstr "Sonderdrucke"
6931
6932 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6933 msgid "Offprints:"
6934 msgstr "Sonderdrucke:"
6935
6936 #: lib/languages:2
6937 msgid "Afrikaans"
6938 msgstr "Afrikaans"
6939
6940 #: lib/languages:3
6941 msgid "American"
6942 msgstr "Amerikanisch"
6943
6944 #: lib/languages:4
6945 msgid "Arabic"
6946 msgstr "Arabisch"
6947
6948 #: lib/languages:5
6949 msgid "Austrian"
6950 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6951
6952 #: lib/languages:6
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Austrian (new spelling)"
6955 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6956
6957 #: lib/languages:7
6958 msgid "Bahasa"
6959 msgstr "Bahasa"
6960
6961 #: lib/languages:8
6962 msgid "Belarusian"
6963 msgstr "Weißrussisch"
6964
6965 #: lib/languages:9
6966 msgid "Basque"
6967 msgstr "Baskisch"
6968
6969 #: lib/languages:10
6970 msgid "Portuguese (Brazil)"
6971 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6972
6973 #: lib/languages:11
6974 msgid "Breton"
6975 msgstr "Bretonisch"
6976
6977 #: lib/languages:12
6978 msgid "British"
6979 msgstr "Britisch"
6980
6981 #: lib/languages:13
6982 msgid "Bulgarian"
6983 msgstr "Bulgarisch"
6984
6985 #: lib/languages:14
6986 msgid "Canadian"
6987 msgstr "Kanadisch"
6988
6989 #: lib/languages:15
6990 msgid "French Canadian"
6991 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6992
6993 #: lib/languages:16
6994 msgid "Catalan"
6995 msgstr "Katalanisch"
6996
6997 #: lib/languages:17
6998 msgid "Croatian"
6999 msgstr "Kroatisch"
7000
7001 #: lib/languages:18
7002 msgid "Czech"
7003 msgstr "Tschechisch"
7004
7005 #: lib/languages:19
7006 msgid "Danish"
7007 msgstr "Dänisch"
7008
7009 #: lib/languages:20
7010 msgid "Dutch"
7011 msgstr "Holländisch"
7012
7013 #: lib/languages:21
7014 msgid "English"
7015 msgstr "Englisch"
7016
7017 #: lib/languages:22
7018 msgid "Esperanto"
7019 msgstr "Esperanto"
7020
7021 #: lib/languages:24
7022 msgid "Estonian"
7023 msgstr "Estnisch"
7024
7025 #: lib/languages:25
7026 msgid "Finnish"
7027 msgstr "Finnisch"
7028
7029 #: lib/languages:27
7030 msgid "French"
7031 msgstr "Französisch"
7032
7033 #: lib/languages:28
7034 msgid "Galician"
7035 msgstr "Galizisch"
7036
7037 #: lib/languages:31
7038 msgid "German"
7039 msgstr "Deutsch"
7040
7041 #: lib/languages:32
7042 msgid "German (new spelling)"
7043 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7044
7045 #: lib/languages:34
7046 msgid "Hebrew"
7047 msgstr "Hebräisch"
7048
7049 #: lib/languages:36
7050 msgid "Irish"
7051 msgstr "Irisch"
7052
7053 #: lib/languages:37
7054 msgid "Italian"
7055 msgstr "Italienisch"
7056
7057 #: lib/languages:38
7058 msgid "Kazakh"
7059 msgstr "Kasachisch"
7060
7061 #: lib/languages:41
7062 msgid "Lithuanian"
7063 msgstr "Litauisch"
7064
7065 #: lib/languages:42
7066 msgid "Latvian"
7067 msgstr "Lettisch"
7068
7069 #: lib/languages:43
7070 msgid "Icelandic"
7071 msgstr "Isländisch"
7072
7073 #: lib/languages:44
7074 msgid "Magyar"
7075 msgstr "Ungarisch"
7076
7077 #: lib/languages:45
7078 msgid "Norsk"
7079 msgstr "Norwegisch"
7080
7081 #: lib/languages:46
7082 msgid "Nynorsk"
7083 msgstr "Neu-Norwegisch"
7084
7085 #: lib/languages:47
7086 msgid "Polish"
7087 msgstr "Polnisch"
7088
7089 #: lib/languages:48
7090 msgid "Portugese"
7091 msgstr "Portugiesisch"
7092
7093 #: lib/languages:49
7094 msgid "Romanian"
7095 msgstr "Rumänisch"
7096
7097 #: lib/languages:50
7098 msgid "Russian"
7099 msgstr "Russisch"
7100
7101 #: lib/languages:51
7102 msgid "Scottish"
7103 msgstr "Schottisch"
7104
7105 #: lib/languages:52
7106 msgid "Serbian"
7107 msgstr "Serbisch"
7108
7109 #: lib/languages:53
7110 msgid "Serbo-Croatian"
7111 msgstr "Serbokroatisch"
7112
7113 #: lib/languages:54
7114 msgid "Spanish"
7115 msgstr "Spanisch"
7116
7117 #: lib/languages:55
7118 msgid "Slovak"
7119 msgstr "Slowakisch"
7120
7121 #: lib/languages:56
7122 msgid "Slovene"
7123 msgstr "Slowenisch"
7124
7125 #: lib/languages:57
7126 msgid "Swedish"
7127 msgstr "Schwedisch"
7128
7129 #: lib/languages:58
7130 msgid "Thai"
7131 msgstr "Thailändisch"
7132
7133 #: lib/languages:59
7134 msgid "Turkish"
7135 msgstr "Türkisch"
7136
7137 #: lib/languages:60
7138 msgid "Ukrainian"
7139 msgstr "Ukrainisch"
7140
7141 #: lib/languages:63
7142 msgid "Welsh"
7143 msgstr "Walisisch"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7146 msgid "File|F"
7147 msgstr "Datei|D"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7150 msgid "Edit|E"
7151 msgstr "Bearbeiten|B"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7154 msgid "Insert|I"
7155 msgstr "Einfügen|E"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:35
7158 msgid "Layout|L"
7159 msgstr "Format|F"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7162 msgid "View|V"
7163 msgstr "Ansicht|i"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7166 msgid "Navigate|N"
7167 msgstr "Navigieren|N"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:38
7170 msgid "Documents|D"
7171 msgstr "Dokumente|k"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7174 msgid "Help|H"
7175 msgstr "Hilfe|H"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7178 msgid "New|N"
7179 msgstr "Neu|N"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:48
7182 msgid "New from Template...|T"
7183 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7186 msgid "Open...|O"
7187 msgstr "Öffnen...|f"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7190 msgid "Close|C"
7191 msgstr "Schließen|c"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7194 msgid "Save|S"
7195 msgstr "Speichern|S"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7198 msgid "Save As...|A"
7199 msgstr "Speichern unter...|u"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7202 msgid "Revert|R"
7203 msgstr "Wieder herstellen|W"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7206 msgid "Version Control|V"
7207 msgstr "Versionskontrolle|k"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7210 msgid "Import|I"
7211 msgstr "Importieren|I"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7214 msgid "Export|E"
7215 msgstr "Exportieren|E"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7218 msgid "Print...|P"
7219 msgstr "Drucken...|D"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7222 msgid "Fax...|F"
7223 msgstr "Faxen...|x"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7226 msgid "Exit|x"
7227 msgstr "Beenden|B"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7230 msgid "Register...|R"
7231 msgstr "Registrieren...|R"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7234 msgid "Check In Changes...|I"
7235 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7238 msgid "Check Out for Edit|O"
7239 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7242 msgid "Revert to Last Version|L"
7243 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7246 msgid "Undo Last Check In|U"
7247 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7250 msgid "Show History|H"
7251 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7254 msgid "Custom...|C"
7255 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7258 msgid "Undo|U"
7259 msgstr "Rückgängig|R"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:91
7262 msgid "Redo|d"
7263 msgstr "Wiederholen|W"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:93
7266 msgid "Cut|C"
7267 msgstr "Ausschneiden|A"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:94
7270 msgid "Copy|o"
7271 msgstr "Kopieren|K"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:95
7274 msgid "Paste|a"
7275 msgstr "Einfügen|E"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:96
7278 msgid "Paste External Selection|x"
7279 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7282 msgid "Find & Replace...|F"
7283 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:100
7286 msgid "Tabular|T"
7287 msgstr "Tabelle|T"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7290 msgid "Math|M"
7291 msgstr "Mathe|M"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7294 msgid "Spellchecker...|S"
7295 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:105
7298 msgid "Thesaurus..."
7299 msgstr "Thesaurus..."
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7302 msgid "Count Words|W"
7303 msgstr "Wörter zählen|W"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7306 msgid "Check TeX|h"
7307 msgstr "TeX prüfen|X"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:108
7310 msgid "Change Tracking|g"
7311 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7314 msgid "Preferences...|P"
7315 msgstr "Einstellungen...|E"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7318 msgid "Reconfigure|R"
7319 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7322 msgid "Selection as Lines|L"
7323 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7326 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7327 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7330 msgid "Multicolumn|M"
7331 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:122
7334 msgid "Line Top|T"
7335 msgstr "Linie oben|o"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:123
7338 msgid "Line Bottom|B"
7339 msgstr "Linie unten|u"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:124
7342 msgid "Line Left|L"
7343 msgstr "Linie links|l"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:125
7346 msgid "Line Right|R"
7347 msgstr "Linie rechts|r"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:127
7350 msgid "Alignment|i"
7351 msgstr "Ausrichtung|A"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:129
7354 msgid "Add Row|A"
7355 msgstr "Zeile anfügen|f"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:130
7358 msgid "Delete Row|w"
7359 msgstr "Zeile löschen|h"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7362 msgid "Copy Row"
7363 msgstr "Zeile kopieren"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7366 msgid "Swap Rows"
7367 msgstr "Zeilen vertauschen"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:134
7370 msgid "Add Column|u"
7371 msgstr "Spalte anfügen|S"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:135
7374 msgid "Delete Column|D"
7375 msgstr "Spalte löschen|c"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7378 msgid "Copy Column"
7379 msgstr "Spalte kopieren"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7382 msgid "Swap Columns"
7383 msgstr "Spalten vertauschen"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7386 msgid "Left|L"
7387 msgstr "Links|L"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7390 msgid "Center|C"
7391 msgstr "Zentriert|Z"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7394 msgid "Right|R"
7395 msgstr "Rechts|R"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7398 msgid "Top|T"
7399 msgstr "Oben|O"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7402 msgid "Middle|M"
7403 msgstr "Mitte|M"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7406 msgid "Bottom|B"
7407 msgstr "Unten|U"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7410 msgid "Toggle Numbering|N"
7411 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7414 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7415 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7418 msgid "Change Limits Type|L"
7419 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7422 msgid "Change Formula Type|F"
7423 msgstr "Formelart ändern|F"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7426 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7427 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:168
7430 msgid "Alignment|A"
7431 msgstr "Ausrichtung|A"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:170
7434 msgid "Add Row|R"
7435 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:171
7438 msgid "Delete Row|D"
7439 msgstr "Zeile löschen|l"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:175
7442 msgid "Add Column|C"
7443 msgstr "Spalte anfügen|S"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:176
7446 msgid "Delete Column|e"
7447 msgstr "Spalte löschen|h"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7450 msgid "Default|t"
7451 msgstr "Standard|S"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7454 msgid "Display|D"
7455 msgstr "Anzeige|A"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7458 msgid "Inline|I"
7459 msgstr "Eingebettet|E"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7462 msgid "Octave"
7463 msgstr "Octave"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7466 msgid "Maxima"
7467 msgstr "Maxima"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7470 msgid "Mathematica"
7471 msgstr "Mathematica"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7474 msgid "Maple, simplify"
7475 msgstr "Maple, simplify"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7478 msgid "Maple, factor"
7479 msgstr "Maple, factor"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7482 msgid "Maple, evalm"
7483 msgstr "Maple, evalm"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7486 msgid "Maple, evalf"
7487 msgstr "Maple, evalf"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7490 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7491 msgid "Inline Formula|I"
7492 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7495 msgid "Displayed Formula|D"
7496 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7499 msgid "Eqnarray Environment|q"
7500 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:202
7503 msgid "Align Environment|A"
7504 msgstr "Align-Umgebung|A"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:203
7507 msgid "AlignAt Environment"
7508 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:204
7511 msgid "Flalign Environment|F"
7512 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:207
7515 msgid "Gather Environment"
7516 msgstr "Gather-Umgebung"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:208
7519 msgid "Multline Environment"
7520 msgstr "Multline-Umgebung"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7523 msgid "Math|h"
7524 msgstr "Mathe|M"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7527 msgid "Special Character|S"
7528 msgstr "Sonderzeichen|S"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7531 msgid "Citation...|C"
7532 msgstr "Zitat...|Z"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7535 msgid "Cross-reference...|r"
7536 msgstr "Querverweis...|Q"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7539 msgid "Label...|L"
7540 msgstr "Marke...|a"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7543 msgid "Footnote|F"
7544 msgstr "Fußnote|F"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7547 msgid "Marginal Note|M"
7548 msgstr "Randnotiz|R"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7551 msgid "Short Title"
7552 msgstr "Kurztitel|K"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:223
7555 msgid "Index Entry|I"
7556 msgstr "Stichwort|S"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7559 msgid "URL...|U"
7560 msgstr "URL...|U"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7563 msgid "Note|N"
7564 msgstr "Notiz|N"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:226
7567 msgid "Lists & TOC|O"
7568 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:228
7571 msgid "TeX Code|T"
7572 msgstr "TeX-Code|X"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:229
7575 msgid "Minipage|p"
7576 msgstr "Minipage|p"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7579 msgid "Graphics...|G"
7580 msgstr "Grafik...|G"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:231
7583 msgid "Tabular Material...|b"
7584 msgstr "Tabelle...|T"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:232
7587 msgid "Floats|a"
7588 msgstr "Gleitobjekte|o"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:234
7591 msgid "Include File...|d"
7592 msgstr "Datei einbinden...|b"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:235
7595 msgid "Insert File|e"
7596 msgstr "Datei einfügen|D"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:236
7599 msgid "External Material...|x"
7600 msgstr "Externes Material...|E"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7603 msgid "Superscript|S"
7604 msgstr "Hochgestellt|H"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7607 msgid "Subscript|u"
7608 msgstr "Tiefgestellt|e"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7611 msgid "Horizontal Fill|H"
7612 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7615 msgid "Hyphenation Point|P"
7616 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7619 msgid "Ligature Break|k"
7620 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7623 msgid "Protected Space|r"
7624 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7627 msgid "Inter-word Space|w"
7628 msgstr "Normales Leerzeichen"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7631 msgid "Thin Space|T"
7632 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7635 msgid "Vertical Space..."
7636 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7639 msgid "Line Break|L"
7640 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7643 msgid "Ellipsis|i"
7644 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7647 msgid "End of Sentence|E"
7648 msgstr "Satzendepunkt|p"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:252
7651 msgid "Single Quote|Q"
7652 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:253
7655 msgid "Ordinary Quote|O"
7656 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7659 msgid "Menu Separator|M"
7660 msgstr "Menütrenner|M"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7663 msgid "Horizontal Line"
7664 msgstr "Horizontale Linie"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7667 msgid "Page Break"
7668 msgstr "Seitenumbruch"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7671 msgid "Display Formula|D"
7672 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7675 msgid "Eqnarray Environment|E"
7676 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7679 msgid "AMS align Environment|a"
7680 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7683 msgid "AMS alignat Environment|t"
7684 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7687 msgid "AMS flalign Environment|f"
7688 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7691 msgid "AMS gather Environment|g"
7692 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7695 msgid "AMS multline Environment|m"
7696 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7699 msgid "Array Environment|y"
7700 msgstr "Array-Umgebung|y"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7703 msgid "Cases Environment|C"
7704 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7707 msgid "Split Environment|S"
7708 msgstr "Split-Umgebung|p"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:275
7711 msgid "Font Change|o"
7712 msgstr "Schriftänderung|S"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:276
7715 msgid "Math Panel|l"
7716 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7719 msgid "Math Normal Font"
7720 msgstr "Mathe normale Schrift"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7723 msgid "Math Calligraphic Family"
7724 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7727 msgid "Math Fraktur Family"
7728 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7731 msgid "Math Roman Family"
7732 msgstr "Mathe Familie Roman"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7735 msgid "Math Sans Serif Family"
7736 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7739 msgid "Math Bold Series"
7740 msgstr "Mathe Serie Fett"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7743 msgid "Text Normal Font"
7744 msgstr "Text normale Schrift"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7747 msgid "Text Roman Family"
7748 msgstr "Text Familie Roman"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7751 msgid "Text Sans Serif Family"
7752 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7755 msgid "Text Typewriter Family"
7756 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7759 msgid "Text Bold Series"
7760 msgstr "Text Serie Fett"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7763 msgid "Text Medium Series"
7764 msgstr "Text Serie Mittel"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7767 msgid "Text Italic Shape"
7768 msgstr "Text Form Kursiv"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7771 msgid "Text Small Caps Shape"
7772 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7775 msgid "Text Slanted Shape"
7776 msgstr "Text Form Geneigt"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7779 msgid "Text Upright Shape"
7780 msgstr "Text Form Aufrecht"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:306
7783 msgid "Floatflt Figure"
7784 msgstr "Umflossene Abbildung"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7787 msgid "Table of Contents|C"
7788 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7791 msgid "Index List|I"
7792 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7795 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7796 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7799 msgid "LyX Document...|X"
7800 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7803 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7804 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7807 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7808 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7809
7810 # , c-format
7811 # , c-format
7812 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7813 msgid "Track Changes|T"
7814 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7817 msgid "Merge Changes...|M"
7818 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:325
7821 msgid "Accept All Changes|A"
7822 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:326
7825 msgid "Reject All Changes|R"
7826 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7829 msgid "Show Changes in Output|S"
7830 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:334
7833 msgid "Character...|C"
7834 msgstr "Zeichen...|Z"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:335
7837 msgid "Paragraph...|P"
7838 msgstr "Absatz...|A"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:336
7841 msgid "Document...|D"
7842 msgstr "Dokument...|D"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:337
7845 msgid "Tabular...|T"
7846 msgstr "Tabelle...|T"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:339
7849 msgid "Emphasize Style|E"
7850 msgstr "Hervorhebung|H"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:340
7853 msgid "Noun Style|N"
7854 msgstr "Kapitälchen|K"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:341
7857 msgid "Bold Style|B"
7858 msgstr "Fettdruck|F"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:344
7861 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7862 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:345
7865 msgid "Increase Environment Depth|i"
7866 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:346
7869 msgid "Start Appendix Here|S"
7870 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7873 msgid "Build Program|B"
7874 msgstr "Programm erstellen|e"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7877 msgid "Update|U"
7878 msgstr "Aktualisieren|A"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7881 msgid "LaTeX Log|L"
7882 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:360
7885 msgid "TeX Information|X"
7886 msgstr "TeX-Informationen|X"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7889 msgid "Next Note|N"
7890 msgstr "Nächste Notiz|N"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7893 msgid "Go to Label|L"
7894 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7897 msgid "Bookmarks|B"
7898 msgstr "Lesezeichen|L"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7901 msgid "Save Bookmark 1|S"
7902 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7905 msgid "Save Bookmark 2"
7906 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7909 msgid "Save Bookmark 3"
7910 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7913 msgid "Save Bookmark 4"
7914 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7917 msgid "Save Bookmark 5"
7918 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7921 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7922 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7925 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7926 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7929 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7930 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7933 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7934 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7937 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7938 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7941 msgid "Introduction|I"
7942 msgstr "Einführung|E"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7945 msgid "Tutorial|T"
7946 msgstr "Tutorium|T"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7949 msgid "User's Guide|U"
7950 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7953 msgid "Extended Features|E"
7954 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7957 msgid "Customization|C"
7958 msgstr "Anpassung|A"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7961 msgid "FAQ|F"
7962 msgstr "FAQ|F"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7965 msgid "Table of Contents|a"
7966 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7969 msgid "LaTeX Configuration|L"
7970 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7973 msgid "About LyX|X"
7974 msgstr "Über LyX|X"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7977 msgid "About LyX"
7978 msgstr "Über LyX"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7981 msgid "Preferences..."
7982 msgstr "Einstellungen..."
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7985 msgid "Quit LyX"
7986 msgstr "LyX beenden"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7989 msgid "Toolbars"
7990 msgstr "Werkzeugleisten"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7993 msgid "Document|D"
7994 msgstr "Dokument|o"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7997 msgid "Tools|T"
7998 msgstr "Werkzeuge|W"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8001 msgid "New from Template...|m"
8002 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8005 msgid "Open recent|t"
8006 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8009 msgid "New Window|W"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8013 msgid "Close Window|d"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8017 msgid "Redo|R"
8018 msgstr "Wiederholen|W"
8019
8020 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8021 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8022 msgid "Cut"
8023 msgstr "Ausschneiden"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8026 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8027 msgid "Copy"
8028 msgstr "Kopieren"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8031 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8032 #: src/text3.C:755
8033 msgid "Paste"
8034 msgstr "Einfügen"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8037 msgid "Paste Recent"
8038 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8043 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Move Paragraph Up|o"
8048 msgstr ", Absatz: "
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Move Paragraph Down|v"
8053 msgstr ", Absatz: "
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Text Style|S"
8058 msgstr "Textstil"
8059
8060 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8061 msgid "Paragraph Settings...|P"
8062 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8065 msgid "Table|T"
8066 msgstr "Tabelle|T"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Rows & Columns|C"
8071 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8074 msgid "Increase List Depth|I"
8075 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8078 msgid "Decrease List Depth|D"
8079 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8082 msgid "Dissolve Inset|s"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8086 msgid "TeX Code Settings...|C"
8087 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8090 msgid "Float Settings...|a"
8091 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8094 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8095 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8098 msgid "Note Settings...|N"
8099 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8102 msgid "Branch Settings...|B"
8103 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8106 msgid "Box Settings...|x"
8107 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8110 msgid "Table Settings...|a"
8111 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Clipboard as Lines|C"
8116 msgstr "Auswahl als Zeilen|Z"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8121 msgstr "Auswahl als Absätze|A"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Customized...|C"
8126 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Capitalize|a"
8131 msgstr "Katalanisch"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Uppercase|U"
8136 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8139 msgid "Lowercase|L"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8143 msgid "Top Line|T"
8144 msgstr "Obere Linie|O"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8147 msgid "Bottom Line|B"
8148 msgstr "Untere Linie|U"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8151 msgid "Left Line|L"
8152 msgstr "Linke Linie|L"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8155 msgid "Right Line|R"
8156 msgstr "Rechte Linie|R"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8159 msgid "Add Row"
8160 msgstr "Zeile anfügen"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8163 msgid "Delete Row"
8164 msgstr "Zeile löschen"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8167 msgid "Add Column"
8168 msgstr "Spalte anfügen"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8171 msgid "Delete Column"
8172 msgstr "Spalte löschen"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Text Style|T"
8177 msgstr "Textstil"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8180 msgid "Split Cell|C"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8184 msgid "Add Line Above"
8185 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8188 msgid "Add Line Below"
8189 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8192 msgid "Delete Line Above"
8193 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8196 msgid "Delete Line Below"
8197 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8200 msgid "Add Line to Left"
8201 msgstr "Linie links hinzufügen"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8204 msgid "Add Line to Right"
8205 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8208 msgid "Delete Line to Left"
8209 msgstr "Linie links löschen"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8212 msgid "Delete Line to Right"
8213 msgstr "Linie rechts löschen"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Open All Insets|O"
8218 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8221 msgid "Close All Insets|C"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8225 #, fuzzy
8226 msgid "View source|s"
8227 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8230 msgid "Special Formatting|o"
8231 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8234 msgid "List / TOC|i"
8235 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8238 msgid "Float|a"
8239 msgstr "Gleitobjekt|o"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8242 msgid "Branch|B"
8243 msgstr "Zweig|w"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8246 msgid "File|e"
8247 msgstr "Datei|D"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8250 msgid "Box"
8251 msgstr "Box"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8254 msgid "Index Entry|d"
8255 msgstr "Stichwort|w"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8258 msgid "Table...|T"
8259 msgstr "Tabelle...|T"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8262 msgid "TeX Code|X"
8263 msgstr "TeX-Code|X"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8266 msgid "Ordinary Quote|Q"
8267 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8270 msgid "Single Quote|S"
8271 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8274 msgid "Phonetic Symbols|y"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Numbered Formula|N"
8280 msgstr "Nummerierte Liste"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8283 msgid "Aligned Environment"
8284 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8287 msgid "AlignedAt Environment"
8288 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8291 msgid "Gathered Environment"
8292 msgstr "Gather-Umgebung"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8295 msgid "Math Panel|P"
8296 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8299 msgid "Text Wrap Float|W"
8300 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8303 msgid "External Material...|M"
8304 msgstr "Externes Material...|E"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8307 msgid "Child Document...|d"
8308 msgstr "Unterdokument...|U"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8311 msgid "LyX Note|N"
8312 msgstr "LyX-Notiz|N"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8315 msgid "Comment|C"
8316 msgstr "Kommentar|K"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8319 msgid "Greyed Out|G"
8320 msgstr "Grauschrift|G"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8323 msgid "Change Tracking|C"
8324 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8327 msgid "Table of Contents|T"
8328 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8331 msgid "Start Appendix Here|A"
8332 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8335 msgid "Compressed|o"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8339 msgid "Settings...|S"
8340 msgstr "Einstellungen...|E"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Accept Change|A"
8345 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Reject Change|R"
8350 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Accept All Changes|c"
8355 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Reject All Changes|e"
8360 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Next Change|C"
8365 msgstr "&Nächste Änderung"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Next Reference|R"
8370 msgstr "Referenz"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8373 msgid "Thesaurus...|T"
8374 msgstr "Thesaurus...|T"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8377 msgid "TeX Information|I"
8378 msgstr "TeX-Informationen|X"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8381 msgid "standard"
8382 msgstr "Standard"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8385 msgid "New document"
8386 msgstr "Neues Dokument"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8389 msgid "Open document"
8390 msgstr "Dokument öffnen"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8393 msgid "Save document"
8394 msgstr "Dokument speichern"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8397 msgid "Print document"
8398 msgstr "Dokument drucken"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8401 msgid "Undo"
8402 msgstr "Rückgängig"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8405 msgid "Redo"
8406 msgstr "Wiederholen"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8409 msgid "Find and replace"
8410 msgstr "Suchen und ersetzen"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8413 msgid "Toggle emphasis"
8414 msgstr "Hervorheben an/aus"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8417 msgid "Toggle noun"
8418 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8421 msgid "Apply last"
8422 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8425 msgid "Insert math"
8426 msgstr "Mathe einfügen"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8429 msgid "Insert graphics"
8430 msgstr "Grafik einfügen"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8433 msgid "Insert table"
8434 msgstr "Tabelle einfügen"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8437 msgid "extra"
8438 msgstr "Extra"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8441 msgid "Numbered list"
8442 msgstr "Nummerierte Liste"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8445 msgid "Itemized list"
8446 msgstr "Unsortierte Liste"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8449 msgid "Increase depth"
8450 msgstr "Tiefe erhöhen"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8453 msgid "Decrease depth"
8454 msgstr "Tiefe verringern"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8457 msgid "Insert figure float"
8458 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8461 msgid "Insert table float"
8462 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8465 msgid "Insert label"
8466 msgstr "Marke einfügen"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8469 msgid "Insert cross-reference"
8470 msgstr "Querverweis einfügen"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8473 msgid "Insert citation"
8474 msgstr "Zitat einfügen"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8477 msgid "Insert index entry"
8478 msgstr "Stichwort einfügen"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8481 msgid "Insert footnote"
8482 msgstr "Fußnote einfügen"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8485 msgid "Insert margin note"
8486 msgstr "Randnotiz einfügen"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8489 msgid "Insert note"
8490 msgstr "Notiz einfügen"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8493 msgid "Insert URL"
8494 msgstr "URL einfügen"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8497 msgid "Insert TeX Code"
8498 msgstr "TeX-Code einfügen"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8501 msgid "Include file"
8502 msgstr "Datei einbinden"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8505 msgid "Text style"
8506 msgstr "Textstil"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8509 msgid "Paragraph settings"
8510 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8513 msgid "Table of contents"
8514 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8517 msgid "Check spelling"
8518 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8521 msgid "table"
8522 msgstr "Tabelle"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8525 msgid "Add row"
8526 msgstr "Zeile hinzufügen"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8529 msgid "Add column"
8530 msgstr "Spalte hinzufügen"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8533 msgid "Delete row"
8534 msgstr "Zeile löschen"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8537 msgid "Delete column"
8538 msgstr "Spalte löschen"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8541 msgid "Set top line"
8542 msgstr "Obere Linie setzen"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8545 msgid "Set bottom line"
8546 msgstr "Untere Linie setzen"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8549 msgid "Set left line"
8550 msgstr "Linke Linie setzen"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8553 msgid "Set right line"
8554 msgstr "Rechte Linie setzen"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8557 msgid "Set all lines"
8558 msgstr "Alle Linien setzen"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8561 msgid "Unset all lines"
8562 msgstr "Alle Linien entfernen"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8565 msgid "Align left"
8566 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8569 msgid "Align center"
8570 msgstr "Zentriert ausrichten"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8573 msgid "Align right"
8574 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8577 msgid "Align top"
8578 msgstr "Oben ausrichten"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8581 msgid "Align middle"
8582 msgstr "Mittig ausrichten"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8585 msgid "Align bottom"
8586 msgstr "Unten ausrichten"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8589 msgid "Rotate cell"
8590 msgstr "Zelle drehen"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8593 msgid "Rotate table"
8594 msgstr "Tabelle drehen"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8597 msgid "Set multi-column"
8598 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8601 msgid "math"
8602 msgstr "Mathe"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8605 msgid "Show math panel"
8606 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8609 msgid "Set display mode"
8610 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8613 msgid "Insert square root"
8614 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8617 msgid "Insert sum"
8618 msgstr "Summe einfügen"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8621 msgid "Insert integral"
8622 msgstr "Integral einfügen"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8625 msgid "Insert product"
8626 msgstr "Produkt einfügen"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8629 msgid "Insert fraction"
8630 msgstr "Bruch einfügen"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8633 msgid "Insert ( )"
8634 msgstr "( ) einfügen"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8637 msgid "Insert [ ]"
8638 msgstr "[ ] einfügen"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8641 msgid "Insert { }"
8642 msgstr "{ } einfügen"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Insert cases environment"
8647 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8650 msgid "minibuffer"
8651 msgstr "Minibuffer"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8654 #, fuzzy
8655 msgid "review"
8656 msgstr "Vorschau"
8657
8658 # , c-format
8659 # , c-format
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Track changes"
8663 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Show changes in output"
8668 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Next change"
8673 msgstr "&Nächste Änderung"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Accept change"
8678 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Reject change"
8683 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Merge changes"
8688 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Accept all changes"
8693 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Reject all changes"
8698 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Next note"
8703 msgstr "Nächste Notiz|N"
8704
8705 #: src/BufferView.C:235
8706 #, c-format
8707 msgid ""
8708 "The document %1$s is already loaded.\n"
8709 "\n"
8710 "Do you want to revert to the saved version?"
8711 msgstr ""
8712 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8713 "\n"
8714 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8715
8716 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8717 msgid "Revert to saved document?"
8718 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8719
8720 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8721 msgid "&Revert"
8722 msgstr "&Wieder herstellen"
8723
8724 #: src/BufferView.C:239
8725 msgid "&Switch to document"
8726 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8727
8728 #: src/BufferView.C:261
8729 #, c-format
8730 msgid ""
8731 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8732 "\n"
8733 "Do you want to create a new document?"
8734 msgstr ""
8735 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8736 "\n"
8737 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8738
8739 #: src/BufferView.C:264
8740 msgid "Create new document?"
8741 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8742
8743 #: src/BufferView.C:265
8744 msgid "&Create"
8745 msgstr "&Erstellen"
8746
8747 #: src/BufferView.C:527
8748 #, c-format
8749 msgid "Saved bookmark %1$d"
8750 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
8751
8752 #: src/BufferView.C:561
8753 #, c-format
8754 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8755 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
8756
8757 #: src/BufferView.C:726
8758 msgid "No further undo information"
8759 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8760
8761 #: src/BufferView.C:737
8762 msgid "No further redo information"
8763 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8764
8765 #: src/BufferView.C:888
8766 msgid "Mark off"
8767 msgstr "Marke aus"
8768
8769 #: src/BufferView.C:895
8770 msgid "Mark on"
8771 msgstr "Marke ein"
8772
8773 #: src/BufferView.C:902
8774 msgid "Mark removed"
8775 msgstr "Marke entfernt"
8776
8777 #: src/BufferView.C:905
8778 msgid "Mark set"
8779 msgstr "Marke gesetzt"
8780
8781 #: src/BufferView.C:951
8782 #, c-format
8783 msgid "%1$d words in selection."
8784 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8785
8786 #: src/BufferView.C:954
8787 #, c-format
8788 msgid "%1$d words in document."
8789 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8790
8791 #: src/BufferView.C:959
8792 msgid "One word in selection."
8793 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8794
8795 #: src/BufferView.C:961
8796 msgid "One word in document."
8797 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8798
8799 #: src/BufferView.C:964
8800 msgid "Count words"
8801 msgstr "Wörter zählen"
8802
8803 #: src/BufferView.C:1396
8804 msgid "Select LyX document to insert"
8805 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8806
8807 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8808 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8809 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8810 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8811 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8812 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
8813 msgid "Documents|#o#O"
8814 msgstr "Dokumente|#k"
8815
8816 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8817 msgid "Examples|#E#e"
8818 msgstr "Beispiele|#B"
8819
8820 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
8821 #: src/lyxfunc.C:1835
8822 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8823 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8824
8825 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
8826 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
8827 msgid "Canceled."
8828 msgstr "Abgebrochen."
8829
8830 #: src/BufferView.C:1426
8831 #, c-format
8832 msgid "Inserting document %1$s..."
8833 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8834
8835 #: src/BufferView.C:1436
8836 #, c-format
8837 msgid "Document %1$s inserted."
8838 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8839
8840 #: src/BufferView.C:1438
8841 #, c-format
8842 msgid "Could not insert document %1$s"
8843 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8844
8845 #: src/Chktex.C:70
8846 #, c-format
8847 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8848 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8849
8850 #: src/Chktex.C:72
8851 msgid "ChkTeX warning id # "
8852 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8853
8854 #: src/CutAndPaste.C:415
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "Layout had to be changed from\n"
8858 "%1$s to %2$s\n"
8859 "because of class conversion from\n"
8860 "%3$s to %4$s"
8861 msgstr ""
8862 "Das Format musste von %1$s\n"
8863 "nach %2$s geändert werden,\n"
8864 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8865 "%4$s konvertiert wurde"
8866
8867 #: src/CutAndPaste.C:420
8868 msgid "Changed Layout"
8869 msgstr "Format geändert"
8870
8871 #: src/CutAndPaste.C:439
8872 #, c-format
8873 msgid ""
8874 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8875 "%2$s to %3$s"
8876 msgstr ""
8877 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8878 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8879
8880 #: src/CutAndPaste.C:446
8881 msgid "Undefined character style"
8882 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8883
8884 #: src/LColor.C:95
8885 msgid "none"
8886 msgstr "keine"
8887
8888 #: src/LColor.C:96
8889 msgid "black"
8890 msgstr "Schwarz"
8891
8892 #: src/LColor.C:97
8893 msgid "white"
8894 msgstr "Weiß"
8895
8896 #: src/LColor.C:98
8897 msgid "red"
8898 msgstr "Rot"
8899
8900 #: src/LColor.C:99
8901 msgid "green"
8902 msgstr "Grün"
8903
8904 #: src/LColor.C:100
8905 msgid "blue"
8906 msgstr "Blau"
8907
8908 #: src/LColor.C:101
8909 msgid "cyan"
8910 msgstr "Türkis"
8911
8912 #: src/LColor.C:102
8913 msgid "magenta"
8914 msgstr "Magenta"
8915
8916 #: src/LColor.C:103
8917 msgid "yellow"
8918 msgstr "Gelb"
8919
8920 #: src/LColor.C:104
8921 msgid "cursor"
8922 msgstr "Cursor"
8923
8924 #: src/LColor.C:105
8925 msgid "background"
8926 msgstr "Hintergrund"
8927
8928 #: src/LColor.C:106
8929 msgid "text"
8930 msgstr "Text"
8931
8932 #: src/LColor.C:107
8933 msgid "selection"
8934 msgstr "Auswahl"
8935
8936 #: src/LColor.C:108
8937 msgid "LaTeX text"
8938 msgstr "LaTeX-Text"
8939
8940 #: src/LColor.C:109
8941 msgid "previewed snippet"
8942 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8943
8944 #: src/LColor.C:110
8945 msgid "note"
8946 msgstr "Notiz"
8947
8948 #: src/LColor.C:111
8949 msgid "note background"
8950 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8951
8952 #: src/LColor.C:112
8953 msgid "comment"
8954 msgstr "Kommentar"
8955
8956 #: src/LColor.C:113
8957 msgid "comment background"
8958 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8959
8960 #: src/LColor.C:114
8961 msgid "greyedout inset"
8962 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8963
8964 #: src/LColor.C:115
8965 msgid "greyedout inset background"
8966 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8967
8968 #: src/LColor.C:116
8969 #, fuzzy
8970 msgid "shaded box"
8971 msgstr "Schattierte Box"
8972
8973 #: src/LColor.C:117
8974 msgid "depth bar"
8975 msgstr "Balken für Tiefe"
8976
8977 #: src/LColor.C:118
8978 msgid "language"
8979 msgstr "Sprache"
8980
8981 #: src/LColor.C:119
8982 msgid "command inset"
8983 msgstr "Befehlseinfügung"
8984
8985 #: src/LColor.C:120
8986 msgid "command inset background"
8987 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8988
8989 #: src/LColor.C:121
8990 msgid "command inset frame"
8991 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8992
8993 #: src/LColor.C:122
8994 msgid "special character"
8995 msgstr "Sonderzeichen"
8996
8997 #: src/LColor.C:124
8998 msgid "math background"
8999 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9000
9001 #: src/LColor.C:125
9002 msgid "graphics background"
9003 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9004
9005 #: src/LColor.C:126
9006 msgid "Math macro background"
9007 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9008
9009 #: src/LColor.C:127
9010 msgid "math frame"
9011 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9012
9013 #: src/LColor.C:128
9014 msgid "math line"
9015 msgstr "Mathe (Linie)"
9016
9017 #: src/LColor.C:129
9018 msgid "caption frame"
9019 msgstr "Legende (Rahmen)"
9020
9021 #: src/LColor.C:130
9022 msgid "collapsable inset text"
9023 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9024
9025 #: src/LColor.C:131
9026 msgid "collapsable inset frame"
9027 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9028
9029 #: src/LColor.C:132
9030 msgid "inset background"
9031 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9032
9033 #: src/LColor.C:133
9034 msgid "inset frame"
9035 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9036
9037 #: src/LColor.C:134
9038 msgid "LaTeX error"
9039 msgstr "LaTeX-Fehler"
9040
9041 #: src/LColor.C:135
9042 msgid "end-of-line marker"
9043 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9044
9045 #: src/LColor.C:136
9046 msgid "appendix marker"
9047 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9048
9049 #: src/LColor.C:137
9050 msgid "change bar"
9051 msgstr "Balken für Änderung"
9052
9053 #: src/LColor.C:138
9054 msgid "Deleted text"
9055 msgstr "Gelöschter Text"
9056
9057 #: src/LColor.C:139
9058 msgid "Added text"
9059 msgstr "Hinzugefügter Text"
9060
9061 #: src/LColor.C:140
9062 msgid "added space markers"
9063 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9064
9065 #: src/LColor.C:141
9066 msgid "top/bottom line"
9067 msgstr "Obere/untere Linie"
9068
9069 #: src/LColor.C:142
9070 msgid "table line"
9071 msgstr "Tabelle (Linie)"
9072
9073 #: src/LColor.C:144
9074 msgid "table on/off line"
9075 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9076
9077 #: src/LColor.C:146
9078 msgid "bottom area"
9079 msgstr "Unterer Bereich"
9080
9081 #: src/LColor.C:147
9082 msgid "page break"
9083 msgstr "Seitenumbruch"
9084
9085 #: src/LColor.C:148
9086 msgid "top of button"
9087 msgstr "Knopf (oben)"
9088
9089 #: src/LColor.C:149
9090 msgid "bottom of button"
9091 msgstr "Knopf (unten)"
9092
9093 #: src/LColor.C:150
9094 msgid "left of button"
9095 msgstr "Knopf (links)"
9096
9097 #: src/LColor.C:151
9098 msgid "right of button"
9099 msgstr "Knopf (rechts)"
9100
9101 #: src/LColor.C:152
9102 msgid "button background"
9103 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9104
9105 #: src/LColor.C:153
9106 msgid "inherit"
9107 msgstr "übernehmen"
9108
9109 #: src/LColor.C:154
9110 msgid "ignore"
9111 msgstr "ignorieren"
9112
9113 #: src/LaTeX.C:89
9114 #, c-format
9115 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9116 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9117
9118 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9119 msgid "Running MakeIndex."
9120 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9121
9122 #: src/LaTeX.C:295
9123 msgid "Running BibTeX."
9124 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9125
9126 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9127 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9128 msgid "No Documents Open!"
9129 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9130
9131 #: src/MenuBackend.C:509
9132 msgid "Plain Text as Lines"
9133 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9134
9135 #: src/MenuBackend.C:511
9136 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9137 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9138
9139 #: src/MenuBackend.C:706
9140 msgid "No Table of contents"
9141 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9142
9143 #: src/SpellBase.C:51
9144 msgid "Native OS API not yet supported."
9145 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9146
9147 #: src/buffer.C:229
9148 msgid "Could not remove temporary directory"
9149 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9150
9151 #: src/buffer.C:230
9152 #, c-format
9153 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9154 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9155
9156 #: src/buffer.C:388
9157 msgid "Unknown document class"
9158 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9159
9160 #: src/buffer.C:389
9161 #, c-format
9162 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9163 msgstr ""
9164 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9165
9166 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9167 #, c-format
9168 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9169 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9170
9171 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9172 msgid "Document header error"
9173 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9174
9175 #: src/buffer.C:454
9176 msgid "\\begin_header is missing"
9177 msgstr "\\begin_header fehlt"
9178
9179 #: src/buffer.C:474
9180 msgid "\\begin_document is missing"
9181 msgstr "\\begin_document fehlt"
9182
9183 #: src/buffer.C:485
9184 msgid "Can't load document class"
9185 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9186
9187 #: src/buffer.C:486
9188 #, fuzzy, c-format
9189 msgid ""
9190 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9191 "loaded."
9192 msgstr ""
9193 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9194
9195 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9196 msgid "Document could not be read"
9197 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9198
9199 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9200 #, c-format
9201 msgid "%1$s could not be read."
9202 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9203
9204 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9205 msgid "Document format failure"
9206 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9207
9208 #: src/buffer.C:617
9209 #, c-format
9210 msgid "%1$s is not a LyX document."
9211 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9212
9213 #: src/buffer.C:636
9214 msgid "Conversion failed"
9215 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9216
9217 #: src/buffer.C:637
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9221 "it could not be created."
9222 msgstr ""
9223 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9224 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9225
9226 #: src/buffer.C:646
9227 msgid "Conversion script not found"
9228 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9229
9230 #: src/buffer.C:647
9231 #, c-format
9232 msgid ""
9233 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9234 "could not be found."
9235 msgstr ""
9236 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9237 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9238
9239 #: src/buffer.C:667
9240 msgid "Conversion script failed"
9241 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9242
9243 #: src/buffer.C:668
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9247 "convert it."
9248 msgstr ""
9249 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9250 "es nicht konvertieren."
9251
9252 #: src/buffer.C:683
9253 #, c-format
9254 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9255 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9256
9257 #: src/buffer.C:719
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Backup failure"
9260 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9261
9262 #: src/buffer.C:720
9263 #, c-format
9264 msgid ""
9265 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9266 "Please check if the directory exists and is writeable."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: src/buffer.C:835
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Encoding error"
9272 msgstr "&Kodierung:"
9273
9274 #: src/buffer.C:836
9275 msgid ""
9276 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9277 "encoding.\n"
9278 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/buffer.C:845
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Error closing file"
9284 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
9285
9286 #: src/buffer.C:846
9287 msgid ""
9288 "The output file could not be closed properly.\n"
9289 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9290 "chosen encoding.\n"
9291 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9292 msgstr ""
9293
9294 #: src/buffer.C:1104
9295 msgid "Running chktex..."
9296 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9297
9298 #: src/buffer.C:1117
9299 msgid "chktex failure"
9300 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9301
9302 #: src/buffer.C:1118
9303 msgid "Could not run chktex successfully."
9304 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9305
9306 #: src/buffer_funcs.C:78
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "The specified document\n"
9310 "%1$s\n"
9311 "could not be read."
9312 msgstr ""
9313 "Das angegebene Dokument\n"
9314 "%1$s\n"
9315 "konnte nicht gelesen werden."
9316
9317 #: src/buffer_funcs.C:80
9318 msgid "Could not read document"
9319 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9320
9321 #: src/buffer_funcs.C:92
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9325 "\n"
9326 "Recover emergency save?"
9327 msgstr ""
9328 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9329 "\n"
9330 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9331
9332 #: src/buffer_funcs.C:95
9333 msgid "Load emergency save?"
9334 msgstr "Notspeicherung laden?"
9335
9336 #: src/buffer_funcs.C:96
9337 msgid "&Recover"
9338 msgstr "&Wieder herstellen"
9339
9340 #: src/buffer_funcs.C:96
9341 msgid "&Load Original"
9342 msgstr "&Original laden"
9343
9344 #: src/buffer_funcs.C:118
9345 #, c-format
9346 msgid ""
9347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9348 "\n"
9349 "Load the backup instead?"
9350 msgstr ""
9351 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9352 "\n"
9353 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9354
9355 #: src/buffer_funcs.C:121
9356 msgid "Load backup?"
9357 msgstr "Sicherung laden?"
9358
9359 #: src/buffer_funcs.C:122
9360 msgid "&Load backup"
9361 msgstr "&Sicherung laden"
9362
9363 #: src/buffer_funcs.C:122
9364 msgid "Load &original"
9365 msgstr "&Original laden"
9366
9367 #: src/buffer_funcs.C:161
9368 #, c-format
9369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9370 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9371
9372 #: src/buffer_funcs.C:163
9373 msgid "Retrieve from version control?"
9374 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9375
9376 #: src/buffer_funcs.C:164
9377 msgid "&Retrieve"
9378 msgstr "&Abrufen"
9379
9380 #: src/buffer_funcs.C:197
9381 #, c-format
9382 msgid ""
9383 "The specified document template\n"
9384 "%1$s\n"
9385 "could not be read."
9386 msgstr ""
9387 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9388 "%1$s\n"
9389 "konnte nicht gelesen werden."
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:199
9392 msgid "Could not read template"
9393 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9394
9395 #: src/buffer_funcs.C:449
9396 msgid "\\arabic{enumi}."
9397 msgstr "\\arabic{enumi}."
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:455
9400 msgid "\\roman{enumiii}."
9401 msgstr "\\roman{enumiii}."
9402
9403 #: src/buffer_funcs.C:458
9404 msgid "\\Alph{enumiv}."
9405 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:495
9408 #, c-format
9409 msgid "%1$s #:"
9410 msgstr "%1$s #:"
9411
9412 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9413 #, c-format
9414 msgid ""
9415 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9416 "\n"
9417 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9418 msgstr ""
9419 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9420 "\n"
9421 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9422
9423 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9424 msgid "Save changed document?"
9425 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9426
9427 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9428 msgid "&Discard"
9429 msgstr "&Verwerfen"
9430
9431 #: src/bufferlist.C:318
9432 #, c-format
9433 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9434 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9435
9436 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9437 msgid "  Save seems successful. Phew."
9438 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9439
9440 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9441 msgid "  Save failed! Trying..."
9442 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9443
9444 #: src/bufferlist.C:359
9445 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9446 msgstr ""
9447 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9448
9449 #: src/bufferparams.C:433
9450 #, c-format
9451 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9452 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9453
9454 #: src/bufferparams.C:435
9455 msgid "Document class not available"
9456 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9457
9458 #: src/bufferparams.C:436
9459 msgid "LyX will not be able to produce output."
9460 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9461
9462 #: src/bufferview_funcs.C:308
9463 msgid "No more insets"
9464 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9465
9466 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9467 msgid "No debugging message"
9468 msgstr "Keine Testmeldung"
9469
9470 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9471 msgid "General information"
9472 msgstr "Allgemeine Informationen"
9473
9474 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9475 msgid "Developers' general debug messages"
9476 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9477
9478 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9479 msgid "All debugging messages"
9480 msgstr "Alle Testmeldungen"
9481
9482 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9483 #, c-format
9484 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9485 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9486
9487 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9488 #: src/converter.C:518
9489 msgid "Cannot convert file"
9490 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9491
9492 #: src/converter.C:324
9493 #, fuzzy, c-format
9494 msgid ""
9495 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9496 "Define a converter in the preferences."
9497 msgstr ""
9498 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9499 "konvertieren.\n"
9500 "Versuchen Sie einen Konverter in den Einstellungen zu definieren."
9501
9502 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9503 msgid "Executing command: "
9504 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9505
9506 #: src/converter.C:450
9507 msgid "Build errors"
9508 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9509
9510 #: src/converter.C:451
9511 msgid "There were errors during the build process."
9512 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9513
9514 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9515 #, c-format
9516 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9517 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten"
9518
9519 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9520 #, c-format
9521 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9522 msgstr ""
9523 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9524
9525 #: src/converter.C:520
9526 #, c-format
9527 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9528 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9529
9530 #: src/converter.C:589
9531 msgid "Running LaTeX..."
9532 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9533
9534 #: src/converter.C:607
9535 #, c-format
9536 msgid ""
9537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9538 "log %1$s."
9539 msgstr ""
9540 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9541 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9542
9543 #: src/converter.C:610
9544 msgid "LaTeX failed"
9545 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9546
9547 #: src/converter.C:612
9548 msgid "Output is empty"
9549 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9550
9551 #: src/converter.C:613
9552 msgid "An empty output file was generated."
9553 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9554
9555 #: src/debug.C:46
9556 msgid "Program initialisation"
9557 msgstr "Initialisierung des Programms"
9558
9559 #: src/debug.C:47
9560 msgid "Keyboard events handling"
9561 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9562
9563 #: src/debug.C:48
9564 msgid "GUI handling"
9565 msgstr "GUI-Aufbau"
9566
9567 #: src/debug.C:49
9568 msgid "Lyxlex grammar parser"
9569 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9570
9571 #: src/debug.C:50
9572 msgid "Configuration files reading"
9573 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9574
9575 #: src/debug.C:51
9576 msgid "Custom keyboard definition"
9577 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9578
9579 #: src/debug.C:52
9580 msgid "LaTeX generation/execution"
9581 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9582
9583 #: src/debug.C:53
9584 msgid "Math editor"
9585 msgstr "Mathe-Editor"
9586
9587 #: src/debug.C:54
9588 msgid "Font handling"
9589 msgstr "Schrift-Handhabung"
9590
9591 #: src/debug.C:55
9592 msgid "Textclass files reading"
9593 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9594
9595 #: src/debug.C:56
9596 msgid "Version control"
9597 msgstr "Versionskontrolle"
9598
9599 #: src/debug.C:57
9600 msgid "External control interface"
9601 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9602
9603 #: src/debug.C:58
9604 msgid "Keep *roff temporary files"
9605 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9606
9607 #: src/debug.C:59
9608 msgid "User commands"
9609 msgstr "Benutzerbefehle"
9610
9611 #: src/debug.C:60
9612 msgid "The LyX Lexxer"
9613 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9614
9615 #: src/debug.C:61
9616 msgid "Dependency information"
9617 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9618
9619 #: src/debug.C:62
9620 msgid "LyX Insets"
9621 msgstr "LyX-Einfügungen"
9622
9623 #: src/debug.C:63
9624 msgid "Files used by LyX"
9625 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9626
9627 #: src/debug.C:64
9628 msgid "Workarea events"
9629 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9630
9631 #: src/debug.C:65
9632 msgid "Insettext/tabular messages"
9633 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9634
9635 #: src/debug.C:66
9636 msgid "Graphics conversion and loading"
9637 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9638
9639 #: src/debug.C:67
9640 msgid "Change tracking"
9641 msgstr "Änderungsverfolgung"
9642
9643 #: src/debug.C:68
9644 msgid "External template/inset messages"
9645 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9646
9647 #: src/debug.C:69
9648 msgid "RowPainter profiling"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/exporter.C:81
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "The file %1$s already exists.\n"
9655 "\n"
9656 "Do you want to over-write that file?"
9657 msgstr ""
9658 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9659 "\n"
9660 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9661
9662 #: src/exporter.C:84
9663 msgid "Over-write file?"
9664 msgstr "Datei überschreiben?"
9665
9666 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
9667 msgid "&Over-write"
9668 msgstr "&Überschreiben"
9669
9670 #: src/exporter.C:86
9671 msgid "Over-write &all"
9672 msgstr "&Alle überschreiben"
9673
9674 #: src/exporter.C:87
9675 msgid "&Cancel export"
9676 msgstr "Export &abbrechen"
9677
9678 #: src/exporter.C:136
9679 msgid "Couldn't copy file"
9680 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9681
9682 #: src/exporter.C:137
9683 #, c-format
9684 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9685 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9686
9687 #: src/exporter.C:175
9688 msgid "Couldn't export file"
9689 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9690
9691 #: src/exporter.C:176
9692 #, c-format
9693 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9694 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9695
9696 #: src/exporter.C:210
9697 msgid "File name error"
9698 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9699
9700 #: src/exporter.C:211
9701 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9702 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9703
9704 #: src/exporter.C:247
9705 msgid "Document export cancelled."
9706 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9707
9708 #: src/exporter.C:253
9709 #, c-format
9710 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9711 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9712
9713 #: src/exporter.C:259
9714 #, c-format
9715 msgid "Document exported as %1$s"
9716 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9717
9718 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9719 msgid "Cannot view file"
9720 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9721
9722 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9723 #, fuzzy, c-format
9724 msgid "File does not exist: %1$s"
9725 msgstr "Die Datei existiert nicht."
9726
9727 #: src/format.C:283
9728 #, c-format
9729 msgid "No information for viewing %1$s"
9730 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9731
9732 #: src/format.C:293
9733 #, fuzzy, c-format
9734 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9735 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
9736
9737 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9738 msgid "Cannot edit file"
9739 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9740
9741 #: src/format.C:353
9742 #, c-format
9743 msgid "No information for editing %1$s"
9744 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9745
9746 #: src/format.C:363
9747 #, c-format
9748 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: src/frontends/LyXView.C:368
9752 msgid " (changed)"
9753 msgstr " (geändert)"
9754
9755 #: src/frontends/LyXView.C:372
9756 msgid " (read only)"
9757 msgstr " (schreibgeschützt)"
9758
9759 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9760 msgid "Formatting document..."
9761 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9762
9763 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9764 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9765 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9768 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9769 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9772 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9773 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9776 msgid ""
9777 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9778 "1995-2001 LyX Team"
9779 msgstr ""
9780 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9781 "1995-2001 LyX Team"
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9784 msgid ""
9785 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9786 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9787 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9788 "any later version."
9789 msgstr ""
9790 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9791 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
9792 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
9793 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9796 msgid ""
9797 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9798 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9799 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9800 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9801 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9802 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9803 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9804 msgstr ""
9805 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9806 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9807 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9808 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9809 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9810 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9811 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9812
9813 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9814 msgid "LyX Version "
9815 msgstr "LyX Version "
9816
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9818 msgid "Library directory: "
9819 msgstr "Systemverzeichnis: "
9820
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9822 msgid "User directory: "
9823 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9824
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9826 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9827 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9830 msgid "Select a BibTeX database to add"
9831 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9832
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9834 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9835 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9836
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9838 msgid "Select a BibTeX style"
9839 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9840
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9842 msgid "No frame drawn"
9843 msgstr "Kein Rahmen"
9844
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9846 msgid "Rectangular box"
9847 msgstr "Rechteckige Box"
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9850 msgid "Oval box, thin"
9851 msgstr "Ovale Box, dünn"
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9854 msgid "Oval box, thick"
9855 msgstr "Ovale Box, dick"
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9858 msgid "Shadow box"
9859 msgstr "Schattierte Box"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9862 msgid "Double box"
9863 msgstr "Doppelte Box"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9866 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9867 msgid "Depth"
9868 msgstr "Tiefe"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9871 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9872 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9873 msgid "Total Height"
9874 msgstr "Gesamthöhe"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9877 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9878 msgid "Roman"
9879 msgstr "Roman"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9882 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9883 msgid "Sans Serif"
9884 msgstr "Serifenfrei"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9887 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9888 msgid "Typewriter"
9889 msgstr "Schreibmaschine"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9892 #, c-format
9893 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9894 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9897 msgid "Select external file"
9898 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9902 msgid "Top left"
9903 msgstr "Oben links"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9907 msgid "Bottom left"
9908 msgstr "Unten links"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9912 msgid "Baseline left"
9913 msgstr "Grundline links"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9917 msgid "Top center"
9918 msgstr "Oben zentriert"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9922 msgid "Bottom center"
9923 msgstr "Unten zentriert"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9927 msgid "Baseline center"
9928 msgstr "Grundlinie zentriert"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9932 msgid "Top right"
9933 msgstr "Oben rechts"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9937 msgid "Bottom right"
9938 msgstr "Unten rechts"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9942 msgid "Baseline right"
9943 msgstr "Grundlinie rechts"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9946 msgid "Select graphics file"
9947 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9950 msgid "Clipart|#C#c"
9951 msgstr "Clipart|#C#c"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9954 msgid "Select document to include"
9955 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9958 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9959 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9962 msgid "LaTeX Log"
9963 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9964
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9966 msgid "Literate Programming Build Log"
9967 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9970 msgid "lyx2lyx Error Log"
9971 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9974 msgid "Version Control Log"
9975 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9978 msgid "No LaTeX log file found."
9979 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9982 msgid "No literate programming build log file found."
9983 msgstr ""
9984 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9987 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9988 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9991 msgid "No version control log file found."
9992 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9995 msgid "Choose bind file"
9996 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9999 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10000 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10003 msgid "Choose UI file"
10004 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10007 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10008 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10011 msgid "Choose keyboard map"
10012 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10015 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10016 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10019 msgid "Choose personal dictionary"
10020 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10021
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10023 msgid "*.ispell"
10024 msgstr "*.ispell"
10025
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10027 msgid "Print to file"
10028 msgstr "Ausgabe in Datei"
10029
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10031 msgid "PostScript files (*.ps)"
10032 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10035 msgid "Spellchecker error"
10036 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10039 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10040 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10041
10042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10043 msgid ""
10044 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10045 "Maybe it has been killed."
10046 msgstr ""
10047 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10048 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10049
10050 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10051 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10052 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10053
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10055 msgid "The spellchecker has failed"
10056 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10059 #, c-format
10060 msgid "%1$d words checked."
10061 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10064 msgid "One word checked."
10065 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10068 msgid "Spelling check completed"
10069 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10072 msgid "Table of Contents"
10073 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10076 #, c-format
10077 msgid "%1$s and %2$s"
10078 msgstr "%1$s und %2$s"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10081 #, c-format
10082 msgid "%1$s et al."
10083 msgstr "%1$s et al."
10084
10085 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10086 msgid "No year"
10087 msgstr "Kein Jahr"
10088
10089 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10090 msgid "before"
10091 msgstr "davor"
10092
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10099 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10100 msgid "No change"
10101 msgstr "Keine Änderung"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10109 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10110 msgid "Reset"
10111 msgstr "Zurücksetzen"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10114 msgid "Medium"
10115 msgstr "Mittel"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10118 msgid "Bold"
10119 msgstr "Fett"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10122 msgid "Upright"
10123 msgstr "Normal"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10126 msgid "Italic"
10127 msgstr "Kursiv"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10130 msgid "Slanted"
10131 msgstr "Geneigt"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10134 msgid "Small Caps"
10135 msgstr "Kapitälchen"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10138 msgid "Increase"
10139 msgstr "Vergrößern"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10142 msgid "Decrease"
10143 msgstr "Verkleinern"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10146 msgid "Emph"
10147 msgstr "Hervorgehoben"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10150 msgid "Underbar"
10151 msgstr "Unterstrichen"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10154 msgid "Noun"
10155 msgstr "Kapitälchen"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10158 msgid "No color"
10159 msgstr "Keine Farbe"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10162 msgid "Black"
10163 msgstr "Schwarz"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10166 msgid "White"
10167 msgstr "Weiß"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10170 msgid "Red"
10171 msgstr "Rot"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10174 msgid "Green"
10175 msgstr "Grün"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10178 msgid "Blue"
10179 msgstr "Blau"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10182 msgid "Cyan"
10183 msgstr "Türkis"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10186 msgid "Magenta"
10187 msgstr "Magenta"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10190 msgid "Yellow"
10191 msgstr "Gelb"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10194 msgid "System files|#S#s"
10195 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10198 msgid "User files|#U#u"
10199 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Could not update TeX information"
10204 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10207 #, fuzzy, c-format
10208 msgid "The script `%s' failed."
10209 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10212 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10213 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10214 #, c-format
10215 msgid "LyX: %1$s"
10216 msgstr "LyX: %1$s"
10217
10218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Maths"
10221 msgstr "&Mathe"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Dings 1"
10226 msgstr "Dings &1"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Dings 2"
10231 msgstr "Dings &2"
10232
10233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Dings 3"
10236 msgstr "Dings &3"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Dings 4"
10241 msgstr "Dings &4"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10244 msgid "Index Entry"
10245 msgstr "Stichwort"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10248 msgid "Label"
10249 msgstr "Marke"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10252 msgid "Directories"
10253 msgstr "Verzeichnisse"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10256 msgid "LyX"
10257 msgstr "LyX"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10260 msgid "Bibliography Entry Settings"
10261 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10264 msgid "BibTeX Bibliography"
10265 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10268 msgid "Box Settings"
10269 msgstr "Box-Einstellungen"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10272 msgid "Branch Settings"
10273 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Branch"
10278 msgstr "Zweig|w"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10281 msgid "Activated"
10282 msgstr "Aktiviert"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10285 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10286 msgid "Yes"
10287 msgstr "Ja"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10290 msgid "No"
10291 msgstr "Nein"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10294 msgid "Merge Changes"
10295 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10296
10297 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10298 #, c-format
10299 msgid ""
10300 "Change by %1$s\n"
10301 "\n"
10302 msgstr ""
10303 "Änderung durch %1$s\n"
10304 "\n"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10307 #, c-format
10308 msgid "Change made at %1$s\n"
10309 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10312 msgid "Text Style"
10313 msgstr "Textstil"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10316 msgid "Previous command"
10317 msgstr "Vorheriger Befehl"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10320 msgid "Next command"
10321 msgstr "Nächster Befehl"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10324 #, fuzzy
10325 msgid "big size"
10326 msgstr "Groß"
10327
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Big size"
10331 msgstr "Groß"
10332
10333 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10334 msgid "bigg size"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Bigg size"
10340 msgstr "Groß"
10341
10342 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10343 msgid "LyX: Delimiters"
10344 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10347 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10348 #, fuzzy
10349 msgid "(None)"
10350 msgstr "Keine"
10351
10352 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Variable size"
10355 msgstr "Tabelle (Linie)"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10358 msgid "Document Settings"
10359 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10362 msgid "Length"
10363 msgstr "Länge"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10366 msgid "OneHalf"
10367 msgstr "Eineinhalb"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10372 msgid " (not installed)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10378 msgid "default"
10379 msgstr "Standard"
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10382 msgid "10"
10383 msgstr "10"
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10386 msgid "11"
10387 msgstr "11"
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10390 msgid "12"
10391 msgstr "12"
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10394 msgid "empty"
10395 msgstr "leer"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10398 msgid "plain"
10399 msgstr "einfach"
10400
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10402 msgid "headings"
10403 msgstr "mit Überschriften"
10404
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10406 msgid "fancy"
10407 msgstr "ausgefallen"
10408
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10410 msgid "B3"
10411 msgstr "B3"
10412
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10414 msgid "B4"
10415 msgstr "B4"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10418 msgid "``text''"
10419 msgstr "``Text''"
10420
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10422 msgid "''text''"
10423 msgstr "''Text''"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10426 msgid ",,text``"
10427 msgstr ",,Text``"
10428
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10430 msgid ",,text''"
10431 msgstr ",,Text''"
10432
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10434 msgid "<<text>>"
10435 msgstr "«Text»"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10438 msgid ">>text<<"
10439 msgstr "»Text«"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10442 msgid "Numbered"
10443 msgstr "Nummeriert"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10446 msgid "Appears in TOC"
10447 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10450 msgid "Author-year"
10451 msgstr " Autor-Jahr"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10454 msgid "Numerical"
10455 msgstr "Nummerisch"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10458 #, c-format
10459 msgid "Unavailable: %1$s"
10460 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10464 msgid "Document Class"
10465 msgstr "Dokumentklasse"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Fonts"
10470 msgstr "&Schrift:"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10473 msgid "Text Layout"
10474 msgstr "Textformat"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10477 msgid "Page Layout"
10478 msgstr "Seitenformat"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10481 msgid "Page Margins"
10482 msgstr "Seitenränder"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10485 msgid "Numbering & TOC"
10486 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10489 msgid "Math Options"
10490 msgstr "Mathe-Optionen"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10493 msgid "Float Placement"
10494 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10497 msgid "Bullets"
10498 msgstr "Aufzählungszeichen"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10501 msgid "Branches"
10502 msgstr "Zweige"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10506 msgid "LaTeX Preamble"
10507 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10510 msgid "TeX Code Settings"
10511 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10514 msgid "External Material"
10515 msgstr "Externes Material"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10518 msgid "Scale%"
10519 msgstr "Größe%"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10522 msgid "Float Settings"
10523 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10526 msgid "Graphics"
10527 msgstr "Grafik"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10530 msgid "Child Document"
10531 msgstr "Unterdokument"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10534 msgid "Math Panel"
10535 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10538 msgid "Math Matrix"
10539 msgstr "Mathe-Matrix"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10542 msgid "Math Delimiter"
10543 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10546 msgid "LyX: Math Spacing"
10547 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10550 msgid "Thin space\t\\,"
10551 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10554 msgid "Medium space\t\\:"
10555 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10558 msgid "Thick space\t\\;"
10559 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10562 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10563 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10566 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10567 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10570 msgid "Negative space\t\\!"
10571 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10574 msgid "LyX: Math Roots"
10575 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10578 msgid "Square root\t\\sqrt"
10579 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10582 msgid "Cube root\t\\root"
10583 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10586 msgid "Other root\t\\root"
10587 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10590 msgid "LyX: Math Styles"
10591 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10594 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10595 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10598 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10599 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10602 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10603 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10606 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10607 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10610 #, fuzzy
10611 msgid "LyX: Fractions"
10612 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Standard\t\\frac"
10617 msgstr "Standard"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10620 #, fuzzy
10621 msgid "No hor. line\t\\atop"
10622 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10623
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10625 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10629 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10633 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10637 msgid "Binomial\t\\choose"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10641 msgid "LyX: Math Fonts"
10642 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10643
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10645 msgid "Roman\t\\mathrm"
10646 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10649 msgid "Bold\t\\mathbf"
10650 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10653 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10654 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10655
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10657 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10658 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10661 msgid "Italic\t\\mathit"
10662 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10663
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10665 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10666 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10667
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10669 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10670 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10673 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10674 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10677 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10678 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10681 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10682 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10683
10684 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10685 msgid "LyX: Insert Matrix"
10686 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10689 msgid "Note Settings"
10690 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10693 msgid "Paragraph Settings"
10694 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10697 msgid "Senseless with this layout!"
10698 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10699
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10701 msgid "Preferences"
10702 msgstr "Einstellungen"
10703
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10705 msgid "Plain text"
10706 msgstr "Einfacher Text"
10707
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10709 msgid "Date format"
10710 msgstr "Datumsformat"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10713 msgid "Keyboard"
10714 msgstr "Tastatur"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10717 msgid "Screen fonts"
10718 msgstr "Bildschirmschriften"
10719
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10721 msgid "Colors"
10722 msgstr "Farben"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10725 msgid "Paths"
10726 msgstr "Pfade"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10729 msgid "Select a document templates directory"
10730 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10733 msgid "Select a temporary directory"
10734 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10737 msgid "Select a backups directory"
10738 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10741 msgid "Select a document directory"
10742 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10743
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10745 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10746 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10747
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10749 msgid "Spellchecker"
10750 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10751
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10753 msgid "ispell"
10754 msgstr "ispell"
10755
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10757 msgid "aspell"
10758 msgstr "aspell"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10761 msgid "hspell"
10762 msgstr "hspell"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10765 msgid "pspell (library)"
10766 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10769 msgid "aspell (library)"
10770 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10773 msgid "Converters"
10774 msgstr "Konverter"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10777 msgid "Copiers"
10778 msgstr "Kopierer"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10781 msgid "File formats"
10782 msgstr "Dateiformate"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Format in use"
10787 msgstr "Formate"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10790 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10791 msgstr ""
10792 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10793 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10796 msgid "Printer"
10797 msgstr "Drucker"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10800 msgid "User interface"
10801 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10804 msgid "Identity"
10805 msgstr "Identität"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10808 msgid "Print Document"
10809 msgstr "Dokument drucken"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10812 msgid "Cross-reference"
10813 msgstr "Querverweis"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10816 msgid "&Go Back"
10817 msgstr "&Gehe zurück"
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10820 msgid "Jump back"
10821 msgstr "Springe zurück"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10824 msgid "Jump to label"
10825 msgstr "Springe zur Marke"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10828 msgid "Find and Replace"
10829 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10832 msgid "Send Document to Command"
10833 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10836 msgid "Show File"
10837 msgstr "Zeige Datei"
10838
10839 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10840 msgid "Table Settings"
10841 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10842
10843 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10844 msgid "Insert Table"
10845 msgstr "Tabelle einfügen"
10846
10847 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10848 msgid "TeX Information"
10849 msgstr "TeX-Informationen"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Toc"
10854 msgstr "Thema"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10857 msgid "Vertical Space Settings"
10858 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10861 msgid "Text Wrap Settings"
10862 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10865 msgid "space"
10866 msgstr "Leerzeichen"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10869 msgid "Invalid filename"
10870 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10873 msgid ""
10874 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10875 "characters:\n"
10876 msgstr ""
10877 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10878 "Zeichen enthalten:\n"
10879
10880 #: src/importer.C:46
10881 #, c-format
10882 msgid "Importing %1$s..."
10883 msgstr "Importiere %1$s..."
10884
10885 #: src/importer.C:64
10886 msgid "Couldn't import file"
10887 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10888
10889 #: src/importer.C:65
10890 #, c-format
10891 msgid "No information for importing the format %1$s."
10892 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10893
10894 #: src/importer.C:91
10895 msgid "imported."
10896 msgstr "wurde eingefügt."
10897
10898 #: src/insets/insetbase.C:247
10899 msgid "Opened inset"
10900 msgstr "Einfügung geöffnet"
10901
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10903 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10904 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10905
10906 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10907 msgid "Export Warning!"
10908 msgstr "Export-Warnung!"
10909
10910 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10911 msgid ""
10912 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10913 "BibTeX will be unable to find them."
10914 msgstr ""
10915 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10916 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10917
10918 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10919 #, fuzzy
10920 msgid ""
10921 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10922 "BibTeX will be unable to find it."
10923 msgstr ""
10924 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10925 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10926
10927 #: src/insets/insetbox.C:63
10928 msgid "Boxed"
10929 msgstr "Gerahmt"
10930
10931 #: src/insets/insetbox.C:64
10932 msgid "Frameless"
10933 msgstr "Rahmenlos"
10934
10935 #: src/insets/insetbox.C:65
10936 msgid "ovalbox"
10937 msgstr "Ovale Box, dünn"
10938
10939 #: src/insets/insetbox.C:66
10940 msgid "Ovalbox"
10941 msgstr "Ovale Box, dick"
10942
10943 #: src/insets/insetbox.C:67
10944 msgid "Shadowbox"
10945 msgstr "Schattierte Box"
10946
10947 #: src/insets/insetbox.C:68
10948 msgid "Doublebox"
10949 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10950
10951 #: src/insets/insetbox.C:124
10952 msgid "Opened Box Inset"
10953 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10954
10955 #: src/insets/insetbranch.C:75
10956 msgid "Opened Branch Inset"
10957 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10958
10959 #: src/insets/insetbranch.C:101
10960 msgid "Branch: "
10961 msgstr "Zweig: "
10962
10963 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10964 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10965 msgid "Undef: "
10966 msgstr "Undef.: "
10967
10968 #: src/insets/insetcaption.C:81
10969 msgid "Opened Caption Inset"
10970 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10971
10972 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10973 msgid "Opened CharStyle Inset"
10974 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10975
10976 #: src/insets/insetenv.C:65
10977 msgid "Opened Environment Inset: "
10978 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10979
10980 #: src/insets/insetert.C:143
10981 msgid "Opened ERT Inset"
10982 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10983
10984 #: src/insets/insetert.C:386
10985 msgid "ERT"
10986 msgstr "ERT"
10987
10988 #: src/insets/insetexternal.C:574
10989 #, c-format
10990 msgid "External template %1$s is not installed"
10991 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10992
10993 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10994 #: src/insets/insetfloat.C:374
10995 msgid "float: "
10996 msgstr "Gleitobjekt: "
10997
10998 #: src/insets/insetfloat.C:280
10999 msgid "Opened Float Inset"
11000 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11001
11002 #: src/insets/insetfloat.C:376
11003 msgid " (sideways)"
11004 msgstr " (seitwärts)"
11005
11006 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11007 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11008 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11009
11010 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11011 #, c-format
11012 msgid "List of %1$s"
11013 msgstr "Liste der %1$s"
11014
11015 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11016 msgid "foot"
11017 msgstr "Fußnote"
11018
11019 #: src/insets/insetfoot.C:58
11020 msgid "Opened Footnote Inset"
11021 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11022
11023 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "Could not copy the file\n"
11027 "%1$s\n"
11028 "into the temporary directory."
11029 msgstr ""
11030 "Die Datei\n"
11031 "%1$s\n"
11032 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11033
11034 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11035 #, c-format
11036 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11037 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11038
11039 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11040 #, c-format
11041 msgid "Graphics file: %1$s"
11042 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11043
11044 #: src/insets/insethfill.C:46
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Horizontal Fill"
11047 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11048
11049 #: src/insets/insetinclude.C:289
11050 msgid "Verbatim Input"
11051 msgstr "Unformatiert"
11052
11053 #: src/insets/insetinclude.C:292
11054 msgid "Verbatim Input*"
11055 msgstr "Unformatiert*"
11056
11057 #: src/insets/insetinclude.C:394
11058 #, c-format
11059 msgid ""
11060 "Included file `%1$s'\n"
11061 "has textclass `%2$s'\n"
11062 "while parent file has textclass `%3$s'."
11063 msgstr ""
11064 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11065 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11066 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11067
11068 #: src/insets/insetinclude.C:400
11069 msgid "Different textclasses"
11070 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11071
11072 #: src/insets/insetindex.C:42
11073 msgid "Idx"
11074 msgstr "Stichwort"
11075
11076 #: src/insets/insetindex.C:75
11077 msgid "Index"
11078 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11079
11080 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11081 msgid "margin"
11082 msgstr "Rand"
11083
11084 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11085 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11086 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11087
11088 #: src/insets/insetnote.C:66
11089 msgid "Comment"
11090 msgstr "Kommentar"
11091
11092 #: src/insets/insetnote.C:67
11093 msgid "Greyed out"
11094 msgstr "Grauschrift"
11095
11096 #: src/insets/insetnote.C:68
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Framed"
11099 msgstr "Vorname"
11100
11101 #: src/insets/insetnote.C:69
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Shaded"
11104 msgstr "F&orm:"
11105
11106 #: src/insets/insetnote.C:149
11107 msgid "Opened Note Inset"
11108 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11109
11110 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11111 msgid "opt"
11112 msgstr "Opt"
11113
11114 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11115 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11116 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11119 msgid "Ref: "
11120 msgstr "Verweis: "
11121
11122 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11123 msgid "Equation"
11124 msgstr "Gleichung"
11125
11126 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11127 msgid "EqRef: "
11128 msgstr "Gleichung: "
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11131 msgid "Page Number"
11132 msgstr "Seitennummer"
11133
11134 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11135 msgid "Page: "
11136 msgstr "Seite: "
11137
11138 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11139 msgid "Textual Page Number"
11140 msgstr "Seitennummer in Textform"
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11143 msgid "TextPage: "
11144 msgstr "TextSeite: "
11145
11146 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11147 msgid "Standard+Textual Page"
11148 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11149
11150 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11151 msgid "Ref+Text: "
11152 msgstr "Verweis+Text: "
11153
11154 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11155 msgid "PrettyRef"
11156 msgstr "PrettyRef"
11157
11158 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11159 msgid "PrettyRef: "
11160 msgstr "PrettyRef: "
11161
11162 #: src/insets/insettabular.C:453
11163 msgid "Opened table"
11164 msgstr "Tabelle geöffnet"
11165
11166 #: src/insets/insettabular.C:1567
11167 msgid "Error setting multicolumn"
11168 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11169
11170 #: src/insets/insettabular.C:1568
11171 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11172 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11173
11174 #: src/insets/insettext.C:225
11175 msgid "Opened Text Inset"
11176 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11177
11178 #: src/insets/insettheorem.C:41
11179 msgid "theorem"
11180 msgstr "Theorem"
11181
11182 #: src/insets/insettheorem.C:89
11183 msgid "Opened Theorem Inset"
11184 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11185
11186 #: src/insets/insettoc.C:45
11187 msgid "Unknown toc list"
11188 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11189
11190 #: src/insets/inseturl.C:42
11191 msgid "Url: "
11192 msgstr "URL: "
11193
11194 #: src/insets/inseturl.C:42
11195 msgid "HtmlUrl: "
11196 msgstr "HTML-URL: "
11197
11198 #: src/insets/insetvspace.C:110
11199 msgid "Vertical Space"
11200 msgstr "Vertikaler Abstand"
11201
11202 #: src/insets/insetwrap.C:49
11203 msgid "wrap: "
11204 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11205
11206 #: src/insets/insetwrap.C:178
11207 msgid "Opened Wrap Inset"
11208 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11209
11210 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11211 msgid "Not shown."
11212 msgstr "Nicht angezeigt."
11213
11214 #: src/insets/render_graphic.C:99
11215 msgid "Loading..."
11216 msgstr "Lade..."
11217
11218 #: src/insets/render_graphic.C:102
11219 msgid "Converting to loadable format..."
11220 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:105
11223 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11224 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11225
11226 #: src/insets/render_graphic.C:108
11227 msgid "Scaling etc..."
11228 msgstr "Skaliere etc..."
11229
11230 #: src/insets/render_graphic.C:111
11231 msgid "Ready to display"
11232 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11233
11234 #: src/insets/render_graphic.C:114
11235 msgid "No file found!"
11236 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11237
11238 #: src/insets/render_graphic.C:117
11239 msgid "Error converting to loadable format"
11240 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11241
11242 #: src/insets/render_graphic.C:120
11243 msgid "Error loading file into memory"
11244 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11245
11246 #: src/insets/render_graphic.C:123
11247 msgid "Error generating the pixmap"
11248 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11249
11250 #: src/insets/render_graphic.C:126
11251 msgid "No image"
11252 msgstr "Kein Bild"
11253
11254 #: src/insets/render_preview.C:89
11255 msgid "Preview loading"
11256 msgstr "Laden der Vorschau"
11257
11258 #: src/insets/render_preview.C:92
11259 msgid "Preview ready"
11260 msgstr "Vorschau bereit"
11261
11262 #: src/insets/render_preview.C:95
11263 msgid "Preview failed"
11264 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11265
11266 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11267 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11268 msgstr ""
11269 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11270
11271 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11272 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11273 msgstr ""
11274 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11275
11276 #: src/ispell.C:249
11277 msgid ""
11278 "Could not create an ispell process.\n"
11279 "You may not have the right languages installed."
11280 msgstr ""
11281 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11282 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11283
11284 #: src/ispell.C:271
11285 msgid ""
11286 "The ispell process returned an error.\n"
11287 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11288 msgstr ""
11289 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11290 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11291
11292 #: src/ispell.C:380
11293 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11294 msgstr ""
11295 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11296 "werden."
11297
11298 #: src/kbsequence.C:163
11299 msgid "   options: "
11300 msgstr "   Optionen: "
11301
11302 #: src/lengthcommon.C:37
11303 msgid "sp"
11304 msgstr "sp"
11305
11306 #: src/lengthcommon.C:37
11307 msgid "pt"
11308 msgstr "pt"
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:37
11311 msgid "bp"
11312 msgstr "bp"
11313
11314 #: src/lengthcommon.C:37
11315 msgid "dd"
11316 msgstr "dd"
11317
11318 #: src/lengthcommon.C:37
11319 msgid "mm"
11320 msgstr "mm"
11321
11322 #: src/lengthcommon.C:37
11323 msgid "pc"
11324 msgstr "pc"
11325
11326 #: src/lengthcommon.C:38
11327 msgid "cm"
11328 msgstr "cm"
11329
11330 #: src/lengthcommon.C:38
11331 msgid "in"
11332 msgstr "in"
11333
11334 #: src/lengthcommon.C:38
11335 msgid "ex"
11336 msgstr "ex"
11337
11338 #: src/lengthcommon.C:38
11339 msgid "em"
11340 msgstr "em"
11341
11342 #: src/lengthcommon.C:38
11343 msgid "mu"
11344 msgstr "mu"
11345
11346 #: src/lengthcommon.C:39
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Text Width %"
11349 msgstr "Markenbreite"
11350
11351 #: src/lengthcommon.C:39
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Column Width %"
11354 msgstr "Spaltenbreite"
11355
11356 #: src/lengthcommon.C:39
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Page Width %"
11359 msgstr "Markenbreite"
11360
11361 #: src/lengthcommon.C:39
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Line Width %"
11364 msgstr "Markenbreite"
11365
11366 #: src/lengthcommon.C:40
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Text Height %"
11369 msgstr "Gesamthöhe"
11370
11371 #: src/lengthcommon.C:40
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Page Height %"
11374 msgstr "Gesamthöhe"
11375
11376 #: src/lyx_cb.C:112
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "The document %1$s could not be saved.\n"
11380 "\n"
11381 "Do you want to rename the document and try again?"
11382 msgstr ""
11383 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11384 "\n"
11385 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11386
11387 #: src/lyx_cb.C:114
11388 msgid "Rename and save?"
11389 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:115
11392 msgid "&Rename"
11393 msgstr "&Umbenennen"
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:132
11396 msgid "Choose a filename to save document as"
11397 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11398
11399 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
11400 msgid "Templates|#T#t"
11401 msgstr "Vorlagen|#V"
11402
11403 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
11404 #, c-format
11405 msgid ""
11406 "The document %1$s already exists.\n"
11407 "\n"
11408 "Do you want to over-write that document?"
11409 msgstr ""
11410 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11411 "\n"
11412 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
11415 msgid "Over-write document?"
11416 msgstr "Dokument überschreiben?"
11417
11418 #: src/lyx_cb.C:215
11419 #, c-format
11420 msgid "Auto-saving %1$s"
11421 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11422
11423 #: src/lyx_cb.C:255
11424 msgid "Autosave failed!"
11425 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11426
11427 #: src/lyx_cb.C:282
11428 msgid "Autosaving current document..."
11429 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11430
11431 #: src/lyx_cb.C:349
11432 msgid "Select file to insert"
11433 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11434
11435 #: src/lyx_cb.C:368
11436 #, c-format
11437 msgid ""
11438 "Could not read the specified document\n"
11439 "%1$s\n"
11440 "due to the error: %2$s"
11441 msgstr ""
11442 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11443 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11444 "nicht gelesen werden: %2$s"
11445
11446 #: src/lyx_cb.C:370
11447 msgid "Could not read file"
11448 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11449
11450 #: src/lyx_cb.C:378
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "Could not open the specified document\n"
11454 "%1$s\n"
11455 "due to the error: %2$s"
11456 msgstr ""
11457 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11458 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11459 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11460
11461 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11462 msgid "Could not open file"
11463 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11464
11465 #: src/lyx_cb.C:410
11466 msgid "Running configure..."
11467 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11468
11469 #: src/lyx_cb.C:419
11470 msgid "Reloading configuration..."
11471 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11472
11473 #: src/lyx_cb.C:424
11474 msgid "System reconfigured"
11475 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11476
11477 #: src/lyx_cb.C:425
11478 msgid ""
11479 "The system has been reconfigured.\n"
11480 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11481 "updated document class specifications."
11482 msgstr ""
11483 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11484 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11485 "Spezifikationen zu nutzen."
11486
11487 #: src/lyx_main.C:119
11488 msgid "Could not read configuration file"
11489 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11490
11491 #: src/lyx_main.C:120
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "Error while reading the configuration file\n"
11495 "%1$s.\n"
11496 "Please check your installation."
11497 msgstr ""
11498 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11499 "%1$s.\n"
11500 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11501
11502 #: src/lyx_main.C:129
11503 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11504 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11505
11506 #: src/lyx_main.C:133
11507 msgid "Done!"
11508 msgstr "Fertig!"
11509
11510 #: src/lyx_main.C:379
11511 #, c-format
11512 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11513 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11514
11515 #: src/lyx_main.C:381
11516 msgid "Unable to remove temporary directory"
11517 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11518
11519 #: src/lyx_main.C:419
11520 #, c-format
11521 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11522 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11523
11524 #: src/lyx_main.C:658
11525 msgid "LyX: "
11526 msgstr "LyX: "
11527
11528 #: src/lyx_main.C:780
11529 msgid "Could not create temporary directory"
11530 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11531
11532 #: src/lyx_main.C:781
11533 #, c-format
11534 msgid ""
11535 "Could not create a temporary directory in\n"
11536 "%1$s. Make sure that this\n"
11537 "path exists and is writable and try again."
11538 msgstr ""
11539 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11540 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11541 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11542
11543 #: src/lyx_main.C:933
11544 msgid "Missing user LyX directory"
11545 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11546
11547 #: src/lyx_main.C:934
11548 #, c-format
11549 msgid ""
11550 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11551 "It is needed to keep your own configuration."
11552 msgstr ""
11553 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11554 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11555
11556 #: src/lyx_main.C:939
11557 #, fuzzy
11558 msgid "&Create directory"
11559 msgstr "Verzeichnis &erstellen."
11560
11561 #: src/lyx_main.C:940
11562 #, fuzzy
11563 msgid "&Exit LyX"
11564 msgstr "LyX &beenden."
11565
11566 #: src/lyx_main.C:941
11567 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11568 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11569
11570 #: src/lyx_main.C:945
11571 #, c-format
11572 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11573 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11574
11575 #: src/lyx_main.C:951
11576 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11577 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11578
11579 #: src/lyx_main.C:1106
11580 msgid "List of supported debug flags:"
11581 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11582
11583 #: src/lyx_main.C:1110
11584 #, c-format
11585 msgid "Setting debug level to %1$s"
11586 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11587
11588 #: src/lyx_main.C:1121
11589 #, fuzzy
11590 msgid ""
11591 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11592 "Command line switches (case sensitive):\n"
11593 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11594 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11595 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11596 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11597 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11598 "                  select the features to debug.\n"
11599 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11600 "\t-x [--execute] command\n"
11601 "                  where command is a lyx command.\n"
11602 "\t-e [--export] fmt\n"
11603 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11604 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11605 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11606 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11607 "\t-version        summarize version and build info\n"
11608 "Check the LyX man page for more details."
11609 msgstr ""
11610 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11611 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11612 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11613 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11614 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11615 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11616 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11617 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11618 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11619 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11620 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11621 "\t-x [--execute] command\n"
11622 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11623 "\t-e [--export] fmt\n"
11624 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11625 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11626 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11627 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11628 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11629 "\n"
11630 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11631
11632 #: src/lyx_main.C:1157
11633 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11634 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11635
11636 #: src/lyx_main.C:1167
11637 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11638 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11639
11640 #: src/lyx_main.C:1177
11641 msgid "Missing command string after --execute switch"
11642 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11643
11644 #: src/lyx_main.C:1187
11645 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11646 msgstr ""
11647 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11648
11649 #: src/lyx_main.C:1199
11650 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11651 msgstr ""
11652 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11653
11654 #: src/lyx_main.C:1204
11655 msgid "Missing filename for --import"
11656 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11657
11658 #: src/lyxfind.C:138
11659 msgid "Search error"
11660 msgstr "Fehler beim Suchen"
11661
11662 #: src/lyxfind.C:139
11663 msgid "Search string is empty"
11664 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11665
11666 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11667 msgid "String not found!"
11668 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11669
11670 #: src/lyxfind.C:325
11671 msgid "String has been replaced."
11672 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11673
11674 #: src/lyxfind.C:328
11675 msgid " strings have been replaced."
11676 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11677
11678 #: src/lyxfont.C:53
11679 msgid "Symbol"
11680 msgstr "Symbole"
11681
11682 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11683 #: src/lyxfont.C:70
11684 msgid "Inherit"
11685 msgstr "Übernehmen"
11686
11687 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11688 #: src/lyxfont.C:70
11689 msgid "Ignore"
11690 msgstr "Ignorieren"
11691
11692 #: src/lyxfont.C:61
11693 msgid "Smallcaps"
11694 msgstr "Kapitälchen"
11695
11696 #: src/lyxfont.C:70
11697 msgid "Toggle"
11698 msgstr "An/Aus"
11699
11700 #: src/lyxfont.C:511
11701 #, c-format
11702 msgid "Emphasis %1$s, "
11703 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11704
11705 #: src/lyxfont.C:514
11706 #, c-format
11707 msgid "Underline %1$s, "
11708 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11709
11710 #: src/lyxfont.C:517
11711 #, c-format
11712 msgid "Noun %1$s, "
11713 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11714
11715 #: src/lyxfont.C:522
11716 #, c-format
11717 msgid "Language: %1$s, "
11718 msgstr "Sprache: %1$s, "
11719
11720 #: src/lyxfont.C:525
11721 #, c-format
11722 msgid "  Number %1$s"
11723 msgstr "  Nummer %1$s"
11724
11725 #: src/lyxfunc.C:327
11726 msgid "Unknown function."
11727 msgstr "Unbekannte Funktion."
11728
11729 #: src/lyxfunc.C:352
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Exiting"
11732 msgstr "Beenden|B"
11733
11734 #: src/lyxfunc.C:374
11735 msgid "Nothing to do"
11736 msgstr "Nichts zu tun"
11737
11738 #: src/lyxfunc.C:393
11739 msgid "Unknown action"
11740 msgstr "Unbekannte Aktion"
11741
11742 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11743 msgid "Command disabled"
11744 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11745
11746 #: src/lyxfunc.C:406
11747 msgid "Command not allowed without any document open"
11748 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11749
11750 #: src/lyxfunc.C:645
11751 msgid "Document is read-only"
11752 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11753
11754 #: src/lyxfunc.C:653
11755 msgid "This portion of the document is deleted."
11756 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11757
11758 #: src/lyxfunc.C:672
11759 #, c-format
11760 msgid ""
11761 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11762 "\n"
11763 "Do you want to save the document?"
11764 msgstr ""
11765 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11766 "\n"
11767 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11768
11769 #: src/lyxfunc.C:690
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "Could not print the document %1$s.\n"
11773 "Check that your printer is set up correctly."
11774 msgstr ""
11775 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11776 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:693
11779 msgid "Print document failed"
11780 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11781
11782 #: src/lyxfunc.C:712
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "The document could not be converted\n"
11786 "into the document class %1$s."
11787 msgstr ""
11788 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11789 "%1$s konvertiert werden."
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:715
11792 msgid "Could not change class"
11793 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11794
11795 #: src/lyxfunc.C:827
11796 #, c-format
11797 msgid "Saving document %1$s..."
11798 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11799
11800 #: src/lyxfunc.C:831
11801 msgid " done."
11802 msgstr " fertig."
11803
11804 #: src/lyxfunc.C:846
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11808 "version of the document %1$s?"
11809 msgstr ""
11810 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11811 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11812
11813 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
11814 msgid "Missing argument"
11815 msgstr "Fehlendes Argument"
11816
11817 #: src/lyxfunc.C:1074
11818 #, c-format
11819 msgid "Opening help file %1$s..."
11820 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11821
11822 #: src/lyxfunc.C:1343
11823 msgid "Opening child document "
11824 msgstr "Öffne Unterdokument "
11825
11826 #: src/lyxfunc.C:1428
11827 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11828 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11829
11830 #: src/lyxfunc.C:1439
11831 #, c-format
11832 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11833 msgstr ""
11834 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11835 "darf nicht umdefiniert werden."
11836
11837 #: src/lyxfunc.C:1555
11838 msgid "Document defaults saved in "
11839 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11840
11841 #: src/lyxfunc.C:1558
11842 msgid "Unable to save document defaults"
11843 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11844
11845 #: src/lyxfunc.C:1614
11846 msgid "Converting document to new document class..."
11847 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11848
11849 #: src/lyxfunc.C:1791
11850 msgid "Select template file"
11851 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11852
11853 #: src/lyxfunc.C:1828
11854 msgid "Select document to open"
11855 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:1869
11858 #, c-format
11859 msgid "Opening document %1$s..."
11860 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:1873
11863 #, c-format
11864 msgid "Document %1$s opened."
11865 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:1875
11868 #, c-format
11869 msgid "Could not open document %1$s"
11870 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11871
11872 #: src/lyxfunc.C:1900
11873 #, c-format
11874 msgid "Select %1$s file to import"
11875 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11876
11877 #: src/lyxfunc.C:2017
11878 msgid "Welcome to LyX!"
11879 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11880
11881 #: src/lyxrc.C:2136
11882 msgid ""
11883 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11884 "legal words?"
11885 msgstr ""
11886 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11887 "angesehen werden?"
11888
11889 #: src/lyxrc.C:2141
11890 msgid ""
11891 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11892 "document."
11893 msgstr ""
11894 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11895 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11896
11897 #: src/lyxrc.C:2145
11898 #, fuzzy
11899 msgid ""
11900 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11901 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11902 "specified, an internal routine is used."
11903 msgstr ""
11904 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11905 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11906 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
11907 "verwendet LyX eine interne Routine."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2149
11910 msgid ""
11911 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11912 "plain text)."
11913 msgstr ""
11914 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11915 "oder einfacher Text)."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2153
11918 msgid ""
11919 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11920 "automatically by what you type."
11921 msgstr ""
11922 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11923 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11924
11925 #: src/lyxrc.C:2157
11926 msgid ""
11927 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11928 "class change."
11929 msgstr ""
11930 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11931 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11932 "werden."
11933
11934 #: src/lyxrc.C:2161
11935 msgid ""
11936 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11937 msgstr ""
11938 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11939 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2168
11942 msgid ""
11943 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11944 "the backup file in the same directory as the original file."
11945 msgstr ""
11946 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11947 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11948
11949 #: src/lyxrc.C:2172
11950 msgid ""
11951 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11952 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11953 msgstr ""
11954 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11955 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11956
11957 #: src/lyxrc.C:2176
11958 msgid ""
11959 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11960 "its global and local bind/ directories."
11961 msgstr ""
11962 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11963 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11964 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11965
11966 #: src/lyxrc.C:2180
11967 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11968 msgstr ""
11969 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11970 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11971
11972 #: src/lyxrc.C:2184
11973 msgid ""
11974 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11975 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11976 msgstr ""
11977 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11978 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
11979 "Dokumentation von ChkTeX."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2194
11982 msgid ""
11983 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11984 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11985 msgstr ""
11986 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
11987 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
11988 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
11989
11990 #: src/lyxrc.C:2205
11991 #, no-c-format
11992 msgid ""
11993 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11994 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11995 msgstr ""
11996 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
11997 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
11998
11999 #: src/lyxrc.C:2209
12000 msgid "New documents will be assigned this language."
12001 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12002
12003 #: src/lyxrc.C:2213
12004 msgid "Specify the default paper size."
12005 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2217
12008 msgid ""
12009 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12010 "shown after the change has been made.)"
12011 msgstr ""
12012 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12013 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2221
12016 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12017 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2225
12020 msgid ""
12021 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12022 "LyX was started from."
12023 msgstr ""
12024 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12025 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2230
12028 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12029 msgstr ""
12030 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12031
12032 #: src/lyxrc.C:2234
12033 msgid ""
12034 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12035 "recommended for non-English languages."
12036 msgstr ""
12037 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12038 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2241
12041 msgid ""
12042 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12043 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12044 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12045 msgstr ""
12046 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12047 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12048 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2250
12051 msgid ""
12052 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12053 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12054 msgstr ""
12055 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12056 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12057 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2254
12060 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12061 msgstr ""
12062 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12063 "neue Marke."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2258
12066 msgid ""
12067 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12068 "document."
12069 msgstr ""
12070 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12071 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12072
12073 #: src/lyxrc.C:2262
12074 msgid ""
12075 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12076 msgstr ""
12077 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12078 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12079
12080 #: src/lyxrc.C:2266
12081 msgid ""
12082 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12083 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12084 "name of the second language."
12085 msgstr ""
12086 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12087 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12088 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2270
12091 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12092 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2274
12095 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12096 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2278
12099 msgid ""
12100 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12101 "\\documentclass."
12102 msgstr ""
12103 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12104 "\\documentclass verwendet werden soll."
12105
12106 #: src/lyxrc.C:2282
12107 msgid ""
12108 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12109 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12110 msgstr ""
12111 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12112 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2286
12115 msgid ""
12116 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12117 "document is the default language."
12118 msgstr ""
12119 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12120 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2290
12123 #, fuzzy
12124 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12125 msgstr ""
12126 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12127 "soll."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2294
12130 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: src/lyxrc.C:2298
12134 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12135 msgstr ""
12136 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12137 "soll."
12138
12139 #: src/lyxrc.C:2302
12140 msgid ""
12141 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12142 "of the document."
12143 msgstr ""
12144 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12145 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2306
12148 #, c-format
12149 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12150 msgstr ""
12151 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12152 "'Datei'-Menü erscheinen."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:2311
12155 msgid ""
12156 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12157 "variable. Use the OS native format."
12158 msgstr ""
12159 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12160 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12161 "Betriebssystems."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2318
12164 msgid ""
12165 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12166 msgstr ""
12167 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12168 "ispell_deutsch\"."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2322
12171 msgid "The bold font in the dialogs."
12172 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2326
12175 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12176 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12177
12178 #: src/lyxrc.C:2330
12179 msgid "The normal font in the dialogs."
12180 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2334
12183 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12184 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12185
12186 #: src/lyxrc.C:2338
12187 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12188 msgstr ""
12189 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12190 "haben"
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2342
12193 msgid "Scale the preview size to suit."
12194 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:2346
12197 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12198 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12199
12200 #: src/lyxrc.C:2350
12201 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12202 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:2354
12205 msgid ""
12206 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12207 "environment variable PRINTER."
12208 msgstr ""
12209 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12210 "Umgebungsvariable PRINTER."
12211
12212 #: src/lyxrc.C:2358
12213 msgid "The option to print only even pages."
12214 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12215
12216 #: src/lyxrc.C:2362
12217 msgid ""
12218 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12219 "the filename of the DVI file to be printed."
12220 msgstr ""
12221 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12222 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12223 "DVI-Datei."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2366
12226 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12227 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2370
12230 msgid "The option to print out in landscape."
12231 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2374
12234 msgid "The option to print only odd pages."
12235 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2378
12238 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12239 msgstr ""
12240 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:2382
12243 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12244 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12245
12246 #: src/lyxrc.C:2386
12247 msgid "The option to specify paper type."
12248 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:2390
12251 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12252 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2394
12255 msgid ""
12256 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12257 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12258 "arguments."
12259 msgstr ""
12260 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12261 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12262 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2398
12265 msgid ""
12266 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12267 "prepended along with the printer name after the spool command."
12268 msgstr ""
12269 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12270 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2402
12273 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12274 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12275
12276 #: src/lyxrc.C:2406
12277 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12278 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:2410
12281 msgid ""
12282 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12283 "command."
12284 msgstr ""
12285 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12286 "explizit angeben soll."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2414
12289 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12290 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2418
12293 msgid ""
12294 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12295 msgstr ""
12296 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12297 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2422
12300 msgid ""
12301 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12302 "wrong, override the setting here."
12303 msgstr ""
12304 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12305 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12306 "vorgeben."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2426
12309 msgid "The encoding for the screen fonts."
12310 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12311
12312 #: src/lyxrc.C:2432
12313 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12314 msgstr ""
12315 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12316 "Bearbeitung verwendet werden."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2441
12319 msgid ""
12320 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12321 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12322 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12323 msgstr ""
12324 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12325 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12326 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12327 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2445
12330 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12331 msgstr ""
12332 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12333 "werden."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:2450
12336 #, no-c-format
12337 msgid ""
12338 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12339 "roughly the same size as on paper."
12340 msgstr ""
12341 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12342 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2455
12345 msgid ""
12346 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12347 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2459
12351 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2463
12355 msgid ""
12356 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12357 "\".out\". Only for advanced users."
12358 msgstr ""
12359 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12360 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12361 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2470
12364 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12365 msgstr ""
12366 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12367 "soll."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2474
12370 msgid "What command runs the spellchecker?"
12371 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2478
12374 msgid ""
12375 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12376 "when you quit LyX."
12377 msgstr ""
12378 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12379 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12380
12381 #: src/lyxrc.C:2482
12382 msgid ""
12383 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12384 "value selects the directory LyX was started from."
12385 msgstr ""
12386 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12387 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2492
12390 msgid ""
12391 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12392 "will look in its global and local ui/ directories."
12393 msgstr ""
12394 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12395 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12396 "globalen ui-Verzeichnissen."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2505
12399 msgid ""
12400 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12401 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12402 "may not work with all dictionaries."
12403 msgstr ""
12404 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12405 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12406 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12407 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2512
12410 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12411 msgstr ""
12412 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12413 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12414
12415 #: src/lyxvc.C:98
12416 msgid "Document not saved"
12417 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12418
12419 #: src/lyxvc.C:99
12420 msgid "You must save the document before it can be registered."
12421 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12422
12423 #: src/lyxvc.C:128
12424 msgid "LyX VC: Initial description"
12425 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12426
12427 #: src/lyxvc.C:129
12428 msgid "(no initial description)"
12429 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12430
12431 #: src/lyxvc.C:144
12432 msgid "LyX VC: Log Message"
12433 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12434
12435 #: src/lyxvc.C:147
12436 msgid "(no log message)"
12437 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12438
12439 #: src/lyxvc.C:169
12440 #, c-format
12441 msgid ""
12442 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12443 "changes.\n"
12444 "\n"
12445 "Do you want to revert to the saved version?"
12446 msgstr ""
12447 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12448 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12449 "\n"
12450 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12451
12452 #: src/lyxvc.C:172
12453 msgid "Revert to stored version of document?"
12454 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12455
12456 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12457 #, c-format
12458 msgid " Macro: %1$s: "
12459 msgstr " Makro: %1$s: "
12460
12461 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12462 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12463 #, c-format
12464 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12465 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12466
12467 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12468 #, c-format
12469 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12470 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12471
12472 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12473 msgid "Only one row"
12474 msgstr "Nur eine Zeile"
12475
12476 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12477 msgid "Only one column"
12478 msgstr "Nur eine Spalte"
12479
12480 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12481 msgid "No hline to delete"
12482 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12483
12484 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12485 msgid "No vline to delete"
12486 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12487
12488 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12489 #, c-format
12490 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12491 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12492
12493 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12494 msgid "No number"
12495 msgstr "Keine Nummer"
12496
12497 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12498 msgid "Number"
12499 msgstr "Nummer"
12500
12501 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12502 #, c-format
12503 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12504 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12505
12506 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12507 #, c-format
12508 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12509 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12510
12511 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12512 #, c-format
12513 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12514 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12515
12516 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12517 msgid "Math editor mode"
12518 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12519
12520 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12521 msgid "create new math text environment ($...$)"
12522 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12523
12524 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12525 msgid "entered math text mode (textrm)"
12526 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12527
12528 #: src/output.C:38
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "Could not open the specified document\n"
12532 "%1$s."
12533 msgstr ""
12534 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12535 "konnte nicht geöffnet werden."
12536
12537 #: src/output_plaintext.C:156
12538 msgid "Abstract: "
12539 msgstr "Zusammenfassung: "
12540
12541 #: src/output_plaintext.C:168
12542 msgid "References: "
12543 msgstr "Referenzen: "
12544
12545 #: src/support/filefilterlist.C:109
12546 msgid "All files (*)"
12547 msgstr "Alle Dateien (*)"
12548
12549 #: src/support/package.C.in:440
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12553 msgstr ""
12554 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12555 "werden"
12556
12557 #: src/support/package.C.in:562
12558 #, fuzzy, c-format
12559 msgid ""
12560 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12561 "\t%1$s\n"
12562 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12563 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12564 msgstr ""
12565 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12566 "\t%1$s\n"
12567 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12568 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12569 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12570
12571 #: src/support/package.C.in:648
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "Invalid %1$s switch.\n"
12575 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12576 msgstr ""
12577 "Ungültige Option %1$s.\n"
12578 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12579
12580 #: src/support/package.C.in:676
12581 #, c-format
12582 msgid ""
12583 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12584 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12585 msgstr ""
12586 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12587 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12588
12589 #: src/support/package.C.in:700
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12593 "%2$s is not a directory."
12594 msgstr ""
12595 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12596 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12597
12598 #: src/support/userinfo.C:44
12599 msgid "Unknown user"
12600 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12601
12602 #: src/tex-strings.C:68
12603 msgid "Computer Modern Roman"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/tex-strings.C:68
12607 msgid "Latin Modern Roman"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/tex-strings.C:69
12611 msgid "AE (Almost European)"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/tex-strings.C:69
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Times Roman"
12617 msgstr "Roman"
12618
12619 #: src/tex-strings.C:69
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Palatino"
12622 msgstr "einfach"
12623
12624 #: src/tex-strings.C:69
12625 msgid "Bitstream Charter"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/tex-strings.C:70
12629 msgid "New Century Schoolbook"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: src/tex-strings.C:70
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Bookman"
12635 msgstr "Lesezeichen|L"
12636
12637 #: src/tex-strings.C:70
12638 msgid "Utopia"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/tex-strings.C:70
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Bera Serif"
12644 msgstr "Serifenfrei"
12645
12646 #: src/tex-strings.C:71
12647 msgid "Concrete Roman"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/tex-strings.C:71
12651 msgid "Zapf Chancery"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/tex-strings.C:79
12655 msgid "Computer Modern Sans"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: src/tex-strings.C:79
12659 msgid "Latin Modern Sans"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: src/tex-strings.C:80
12663 msgid "Helvetica"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: src/tex-strings.C:80
12667 msgid "Avant Garde"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/tex-strings.C:80
12671 msgid "Bera Sans"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/tex-strings.C:80
12675 #, fuzzy
12676 msgid "CM Bright"
12677 msgstr "Urheberrecht"
12678
12679 #: src/tex-strings.C:89
12680 msgid "Computer Modern Typewriter"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/tex-strings.C:90
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Latin Modern Typewriter"
12686 msgstr "Schreibmaschine"
12687
12688 #: src/tex-strings.C:90
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Courier"
12691 msgstr "Kopierer"
12692
12693 #: src/tex-strings.C:90
12694 msgid "Bera Mono"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: src/tex-strings.C:90
12698 msgid "LuxiMono"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/tex-strings.C:91
12702 #, fuzzy
12703 msgid "CM Typewriter Light"
12704 msgstr "Schreibmaschine"
12705
12706 #: src/text.C:190
12707 msgid "Unknown layout"
12708 msgstr "Unbekanntes Format"
12709
12710 #: src/text.C:191
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12714 "Trying to use the default instead.\n"
12715 msgstr ""
12716 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12717 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12718
12719 #: src/text.C:222
12720 msgid "Unknown Inset"
12721 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12722
12723 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Change tracking error"
12726 msgstr "Änderungsverfolgung"
12727
12728 #: src/text.C:332
12729 #, c-format
12730 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/text.C:345
12734 #, c-format
12735 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/text.C:352
12739 msgid "Unknown token"
12740 msgstr "Unbekanntes Token"
12741
12742 #: src/text.C:1228
12743 msgid ""
12744 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12745 "Tutorial."
12746 msgstr ""
12747 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12748 "Sie das Tutorium."
12749
12750 #: src/text.C:1239
12751 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12752 msgstr ""
12753 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12754 "das Tutorium."
12755
12756 #: src/text.C:2395
12757 msgid "Change: "
12758 msgstr "Änderung: "
12759
12760 #: src/text.C:2398
12761 msgid " at "
12762 msgstr " am "
12763
12764 #: src/text.C:2410
12765 #, c-format
12766 msgid "Font: %1$s"
12767 msgstr "Schrift: %1$s"
12768
12769 #: src/text.C:2417
12770 #, c-format
12771 msgid ", Depth: %1$d"
12772 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12773
12774 #: src/text.C:2423
12775 msgid ", Spacing: "
12776 msgstr ", Abstand: "
12777
12778 #: src/text.C:2435
12779 msgid "Other ("
12780 msgstr "Andere ("
12781
12782 #: src/text.C:2444
12783 msgid ", Inset: "
12784 msgstr ", Einfügung: "
12785
12786 #: src/text.C:2445
12787 msgid ", Paragraph: "
12788 msgstr ", Absatz: "
12789
12790 #: src/text.C:2446
12791 msgid ", Id: "
12792 msgstr ", Id: "
12793
12794 #: src/text.C:2447
12795 msgid ", Position: "
12796 msgstr ", Position: "
12797
12798 #: src/text.C:2448
12799 msgid ", Boundary: "
12800 msgstr ", Grenze: "
12801
12802 #: src/text2.C:552
12803 msgid ""
12804 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12805 "change."
12806 msgstr ""
12807 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12808 ">Zeichen..."
12809
12810 #: src/text2.C:594
12811 msgid "Nothing to index!"
12812 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12813
12814 #: src/text2.C:596
12815 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12816 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12817
12818 #: src/text3.C:682
12819 msgid "Unknown spacing argument: "
12820 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12821
12822 #: src/text3.C:821
12823 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12824 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12825
12826 #: src/text3.C:839
12827 msgid "Layout "
12828 msgstr "Format "
12829
12830 #: src/text3.C:840
12831 msgid " not known"
12832 msgstr " unbekannt"
12833
12834 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12835 msgid "Character set"
12836 msgstr "Zeichensatz"
12837
12838 #: src/text3.C:1458
12839 msgid "Paragraph layout set"
12840 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12841
12842 #: src/vspace.C:490
12843 msgid "Default skip"
12844 msgstr "Standard"
12845
12846 #: src/vspace.C:493
12847 msgid "Small skip"
12848 msgstr "Klein"
12849
12850 #: src/vspace.C:496
12851 msgid "Medium skip"
12852 msgstr "Mittel"
12853
12854 #: src/vspace.C:499
12855 msgid "Big skip"
12856 msgstr "Groß"
12857
12858 #: src/vspace.C:502
12859 msgid "Vertical fill"
12860 msgstr "Variabel"
12861
12862 #: src/vspace.C:509
12863 msgid "protected"
12864 msgstr "geschützt"