1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-12-03 02:31+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
279 msgstr "&Anfang der Seite"
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:37
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:47
319 msgstr "S&kalierung (%):"
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:57
323 msgstr "&Basisgröße:"
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:80
327 msgstr "S&erifenfrei:"
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
331 msgstr "&Schreibmaschine:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
334 msgid "&Default Family:"
335 msgstr "Standard-&Familie:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:120
343 msgid "Use true S&mall Caps"
344 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:127
347 msgid "Use &Old Style Figures"
348 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
441 msgstr "&Nummerierung"
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
468 msgstr "Orientierung"
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
509 msgstr "Urheberrecht"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
561 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
562 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:689
563 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1984 src/lyxvc.C:175
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
606 msgstr "&Durchsuchen..."
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
654 msgstr "&Hinzufügen..."
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
662 msgstr "&Datenbanken"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
701 msgstr "&Innere Box:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
705 msgstr "&Verzierung:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
797 msgstr "&Zurücksetzen"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
828 msgstr "&Nächste Änderung"
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
836 msgstr "&Akzeptieren"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
849 msgstr "Schriftfamilie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
867 msgstr "Schriftserie"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
879 msgstr "Schriftfarbe"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
896 msgstr "Schriftgröße"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
917 msgstr "Alle &umschalten"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
937 msgid "&Available Citations:"
938 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
941 msgid "&Selected Citations:"
942 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
945 msgid "Move the selected citation up"
946 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
953 msgid "Move the selected citation down"
954 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
965 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
971 msgstr "Formatierung"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
974 msgid "Natbib citation style to use"
975 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
978 msgid "Citation &style:"
979 msgstr "Z&itat-Stil:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
982 msgid "List all authors"
983 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
986 msgid "&Full author list"
987 msgstr "A&lle Autoren"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
990 msgid "Force upper case in citation"
991 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
994 msgid "Force &upper case"
995 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
999 msgstr "&Text danach:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1002 msgid "Text to place after citation"
1003 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1006 msgid "Text &before:"
1007 msgstr "Text &davor:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1010 msgid "Text to place before citation"
1011 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1015 msgstr "&Übernehmen"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1018 msgid "Match delimiter types"
1019 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1022 msgid "&Keep matched"
1023 msgstr "&Zusammenpassend"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1030 msgid "Insert the delimiters"
1031 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1038 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1039 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1042 msgid "Use Class Defaults"
1043 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1046 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1047 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1050 msgid "Save as Document Defaults"
1051 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1058 msgid "Show ERT inline"
1059 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1063 msgstr "&Eingebettet"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1066 msgid "Show ERT button only"
1067 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1071 msgstr "&Geschlossen"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1074 msgid "Show ERT contents"
1075 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1090 msgid "Edit the file externally"
1091 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1094 msgid "&Edit File..."
1095 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1099 msgid "Select a file"
1100 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1123 msgstr "LyX-Ansicht"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1129 msgid "Screen display"
1130 msgstr "Bildschirmanzeige"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1136 msgstr "Schwarzweiß"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1158 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1159 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1175 msgid "Display image in LyX"
1176 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "In LyX &anzeigen"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1190 msgid "Angle to rotate image by"
1191 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1197 msgid "The origin of the rotation"
1198 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1202 msgstr "&Drehpunkt:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1214 msgid "Height of image in output"
1215 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1219 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1220 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1224 msgid "&Maintain aspect ratio"
1225 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1229 msgid "Width of image in output"
1230 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1234 msgstr "Zuschneiden"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "L&ese aus Datei"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1248 msgid "Clip to bounding box values"
1249 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1253 msgid "Clip to &bounding box"
1254 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1258 msgid "&Left bottom:"
1259 msgstr "&Links unten:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1264 msgstr "Rechts &oben:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1292 msgid "File name of image"
1293 msgstr "Dateiname des Bilds"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1296 msgid "Select an image file"
1297 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1301 msgstr "&Bearbeiten"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1305 msgstr "Ausgabegröße"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1308 msgid "&Scale Graphics (%):"
1309 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1312 msgid "Rotate Graphics"
1313 msgstr "Grafik drehen"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1316 msgid "A&ngle (Degrees):"
1317 msgstr "&Winkel (Grad):"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1321 msgstr "Dreh&punkt:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1325 msgstr "&Ausschnitt"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1338 msgid "E&xtra options"
1339 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1343 msgid "Additional LaTeX options"
1344 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1347 msgid "LaTeX &options:"
1348 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1351 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1352 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1355 msgid "Don't un&zip on export"
1356 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1360 msgstr "Entwurfsmodus"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1364 msgstr "&Entwurfsmodus"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1368 msgstr "Teilabbildung"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1372 msgid "The caption for the sub-figure"
1373 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1381 msgstr "In LyX anzeigen"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1384 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1385 msgstr "Skalierung auf &Bildschirm (%):"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1388 msgid "Show LaTeX preview"
1389 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1392 msgid "&Show preview"
1393 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1396 msgid "Underline spaces in generated output"
1397 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1400 msgid "&Mark spaces in output"
1401 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1404 msgid "File name to include"
1405 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1408 msgid "Load the file"
1409 msgstr "Lade die Datei"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1425 msgstr "Unformatiert"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1428 msgid "&Include Type:"
1429 msgstr "&Art der Einbindung:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1432 msgid "Update the display"
1433 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1438 msgstr "&Aktualisieren"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1444 msgid "Number of rows"
1445 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1456 msgid "Number of columns"
1457 msgstr "Anzahl der Spalten"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1465 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1466 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1470 msgid "Vertical alignment"
1471 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1478 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1479 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1482 msgid "&Horizontal:"
1483 msgstr "&Horizontal:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1486 msgid "Open this panel as a separate window"
1487 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1490 msgid "&Detach panel"
1491 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1494 msgid "Select a page of symbols"
1495 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1502 msgid "Big operators"
1503 msgstr "Große Operatoren"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1522 msgid "Frame decorations"
1523 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1526 msgid "Miscellaneous"
1527 msgstr "Verschiedenes"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1530 msgid "AMS operators"
1531 msgstr "AMS Operatoren"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1534 msgid "AMS relations"
1535 msgstr "AMS Relationen"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1538 msgid "AMS negated relations"
1539 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1546 msgid "AMS Miscellaneous"
1547 msgstr "AMS Verschiedenes"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1551 msgstr "&Funktionen"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1555 msgstr "Wurzel einfügen"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1558 msgid "Insert spacing"
1559 msgstr "Abstand einfügen"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1562 msgid "Set limits style"
1563 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1566 msgid "Set math font"
1567 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1570 msgid "Toggle between display and inline mode"
1571 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1575 msgstr "Tiefgestellt"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1579 msgstr "Hochgestellt"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1582 msgid "Insert matrix"
1583 msgstr "Matrix einfügen"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1586 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1587 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1591 msgstr "&Einsortieren als:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1594 msgid "&Description:"
1595 msgstr "&Beschreibung:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1606 msgid "LyX internal only"
1607 msgstr "Nur LyX-intern"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1614 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1615 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1622 msgid "Print as grey text"
1623 msgstr "Als grauen Text drucken"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1627 msgstr "&Grauschrift"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1630 msgid "Framed in box"
1631 msgstr "Eingerahmt in Box"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1635 msgstr "&Eingerahmt"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1638 msgid "Box with shaded background"
1639 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1643 msgstr "&Schattiert"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1655 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1665 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1667 msgstr "Benutzerdefiniert"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1670 msgid "L&ine spacing:"
1671 msgstr "&Zeilenabstand:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1679 msgstr "&Ausrichtung:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1682 msgid "In&dent paragraph"
1683 msgstr "Absatz &einrücken"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1687 msgstr "Markenbreite"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1691 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1692 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1695 msgid "&Longest label"
1696 msgstr "&Längste Marke"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1699 msgid "&roff command:"
1700 msgstr "&roff-Befehl:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1703 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1704 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1707 msgid "Output &line length:"
1708 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1711 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1713 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1727 msgstr "&Hinzufügen"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1740 msgid "E&xtra flag:"
1741 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1745 msgstr "&Konverter:"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1748 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1770 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1771 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1772 "rather than the Cygwin teTeX."
1774 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1775 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1776 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1779 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1780 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1783 msgid "&Date format:"
1784 msgstr "&Datumsformat:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1787 msgid "Date format for strftime output"
1788 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1791 msgid "Display &Graphics:"
1792 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1807 msgid "Do not display"
1808 msgstr "Nicht anzeigen"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1811 msgid "Instant &Preview:"
1812 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1816 msgstr "&Bearbeiter:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1824 msgstr "Datei&endung:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1836 msgstr "&Betrachter:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1839 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1840 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1843 msgid "Vector graphi&cs format"
1844 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1848 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1849 "to or viewed in a non-document format."
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1853 msgid "&Document format"
1854 msgstr "&Dokumentformat"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1857 msgid "&File formats"
1858 msgstr "Datei&formate"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1874 msgid "Your E-mail address"
1875 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1880 msgstr "&Durchsuchen..."
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1893 msgstr "&Durchsuchen..."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1896 msgid "Use &keyboard map"
1897 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1900 msgid "Command s&tart:"
1901 msgstr "Befehl &Anfang:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1904 msgid "&Default language:"
1905 msgstr "Standard-&Sprache:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1908 msgid "Command e&nd:"
1909 msgstr "Befehl &Ende:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1912 msgid "Language pac&kage:"
1913 msgstr "Sprach-&Paket:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1917 msgstr "A&uto Beginn"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1921 msgstr "&Babel verwenden"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1928 msgid "&Right-to-left language support"
1929 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1936 msgid "Mark &foreign languages"
1937 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1940 msgid "Set class options to default on class change"
1942 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1946 msgid "&Reset class options when document class changes"
1947 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1950 msgid "Default paper si&ze:"
1951 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1954 msgid "Te&X encoding:"
1955 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1969 msgid "US executive"
1970 msgstr "US executive"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1993 msgid "External Applications"
1994 msgstr "Externe Anwendungen"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1997 msgid "CheckTeX start options and flags"
1998 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2001 msgid "Chec&kTeX command:"
2002 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2005 msgid "BibTeX command and options"
2006 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2009 msgid "&BibTeX command:"
2010 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2013 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2014 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2017 msgid "Index command:"
2018 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2021 msgid "DVI viewer paper size options:"
2022 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2025 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2026 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2029 msgid "Ly&XServer pipe:"
2030 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2038 msgstr "Durchsuchen..."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2041 msgid "&PATH prefix:"
2042 msgstr "&PATH-Präfix:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2045 msgid "&Temporary directory:"
2046 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2049 msgid "&Backup directory:"
2050 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2053 msgid "&Working directory:"
2054 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2057 msgid "&Document templates:"
2058 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2061 msgid "Name of the default printer"
2062 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2065 msgid "Use printer name explicitely"
2066 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2069 msgid "Adapt outp&ut"
2070 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2073 msgid "Command Options"
2074 msgstr "Befehlsoptionen"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2078 msgstr "&Umgekehrt:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2081 msgid "To p&rinter:"
2082 msgstr "Zum &Drucker:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2085 msgid "Paper si&ze:"
2086 msgstr "&Papiergröße:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2093 msgid "Spool &command:"
2094 msgstr "Spool-&Befehl:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2098 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2101 msgid "Paper t&ype:"
2102 msgstr "Papier&art:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2105 msgid "E&xtra options:"
2106 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2109 msgid "Spool pref&ix:"
2110 msgstr "&Spool-Präfix:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2114 msgstr "&Wiederholt:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2117 msgid "&Even pages:"
2118 msgstr "&Gerade Seiten:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2121 msgid "File ex&tension:"
2122 msgstr "Datei&endung:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2126 msgstr "&Querformat:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2133 msgid "Pa&ge range:"
2134 msgstr "&Seitenbereich:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2137 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2138 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2141 msgid "Printer co&mmand:"
2142 msgstr "&Druckerbefehl:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2145 msgid "Printer &name:"
2146 msgstr "&Druckername:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2149 msgid "Sa&ns Serif:"
2150 msgstr "&Serifenfrei:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2153 msgid "T&ypewriter:"
2154 msgstr "&Schreibmaschine:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2157 msgid "Screen &DPI:"
2158 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2163 msgstr "&Vergrößerung %:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2167 msgstr "Schriftgrößen"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2175 msgstr "Noch größer:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2183 msgstr "Gigantisch:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2187 msgstr "Sehr klein:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2210 msgid "Spellchec&ker executable:"
2211 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2214 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2216 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2220 msgid "Al&ternative language:"
2221 msgstr "&Alternative Sprache:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2224 msgid "Escape cha&racters:"
2225 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2228 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2229 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2232 msgid "Personal &dictionary:"
2233 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2236 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2237 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2240 msgid "Accept compound &words"
2241 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2244 msgid "Use input encod&ing"
2245 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2249 msgstr "Bilddurchlauf"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2252 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2253 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2257 msgstr "&Durchsuchen..."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2260 msgid "&User interface file:"
2261 msgstr "&GUI-Datei:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2265 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2272 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2273 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2276 msgid "Load opened files from last session"
2277 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2280 msgid "Restore cursor positions"
2281 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2284 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2288 msgid "Save/restore window position"
2289 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2308 msgid "B&ackup documents "
2309 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2320 msgid "&Maximum last files:"
2321 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2324 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2333 msgid "Page number to print from"
2334 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2341 msgid "Page number to print to"
2342 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2345 msgid "Print all pages"
2346 msgstr "Alle Seiten drucken"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2357 msgid "Print &odd-numbered pages"
2358 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2361 msgid "Print &even-numbered pages"
2362 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2365 msgid "Print in reverse order"
2366 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2369 msgid "Re&verse order"
2370 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2377 msgid "Number of copies"
2378 msgstr "Anzahl der Kopien"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2381 msgid "Collate copies"
2382 msgstr "Kopien sortieren"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2393 msgid "Print Destination"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2397 msgid "Send output to the printer"
2398 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2405 msgid "Send output to the given printer"
2406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2409 msgid "Send output to a file"
2410 msgstr "In eine Datei drucken"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2414 msgstr "Ma&rken in:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2417 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2418 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2422 msgstr "<Querverweis>"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2425 msgid "(<reference>)"
2426 msgstr "(<Querverweis>)"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2433 msgid "on page <page>"
2434 msgstr "auf Seite <Seite>"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2437 msgid "<reference> on page <page>"
2438 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2441 msgid "Formatted reference"
2442 msgstr "Formatierter Querverweis"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2445 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2446 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2453 msgid "Update the label list"
2454 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2457 msgid "Jump to the label"
2458 msgstr "Springe zur Marke"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2461 msgid "&Go to Label"
2462 msgstr "&Gehe zur Marke"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2465 msgid "Replace &with:"
2466 msgstr "Ersetzen &durch:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2469 msgid "Case &sensitive"
2471 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2475 msgid "Match whole words onl&y"
2476 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2480 msgstr "&Nächstes suchen"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2489 msgid "Replace &All"
2490 msgstr "&Alles ersetzen"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2493 msgid "Search &backwards"
2494 msgstr "&Rückwärts suchen"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2497 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2499 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2503 msgid "&Export formats:"
2504 msgstr "&Export-Formate:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2511 msgid "Suggestions:"
2512 msgstr "Vorschläge:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2515 msgid "Replace word with current choice"
2516 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2519 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2520 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2523 msgid "Ignore this word"
2524 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2528 msgstr "&Ignorieren"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2531 msgid "Ignore this word throughout this session"
2532 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2536 msgstr "&Alle ignorieren"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2539 msgid "Replacement:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2543 msgid "Current word"
2544 msgstr "Aktuelles Wort"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2547 msgid "Unknown word:"
2548 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2551 msgid "Replace with selected word"
2552 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2555 msgid "&Table Settings"
2556 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2559 msgid "Column Width"
2560 msgstr "Spaltenbreite"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2563 msgid "Fixed width of the column"
2564 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2567 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2568 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2571 msgid "&Vertical alignment:"
2572 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2575 msgid "&Horizontal alignment:"
2576 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2579 msgid "Horizontal alignment in column"
2580 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2583 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2588 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2589 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2592 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2593 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2596 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2597 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2600 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2601 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2605 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2608 msgid "&Multicolumn"
2609 msgstr "&Mehrfachspalte"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2612 msgid "LaTe&X argument:"
2613 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2616 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2617 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2625 msgstr "Alle Rahmen"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2628 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2629 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2636 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2648 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2650 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2658 msgid "Use default (grid-like) border style"
2659 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2671 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2674 msgid "Additional Space"
2675 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2678 msgid "T&op of row:"
2679 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2682 msgid "Botto&m of row:"
2683 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2686 msgid "Bet&ween rows:"
2687 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2691 msgstr "&Lange Tabelle"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2694 msgid "Set a page break on the current row"
2695 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2698 msgid "Page &break on current row"
2699 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2703 msgstr "Einstellungen"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2718 msgid "First header:"
2719 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2722 msgid "Last footer:"
2723 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2730 msgid "Border above"
2731 msgstr "Rahmen oben"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2734 msgid "Border below"
2735 msgstr "Rahmen unten"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2738 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2740 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2750 msgid "This row is the header of the first page"
2751 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2754 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2756 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2759 msgid "This row is the footer of the last page"
2760 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2774 msgid "Don't output the last footer"
2775 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2783 msgid "Don't output the first header"
2784 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2787 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2788 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2791 msgid "&Use long table"
2792 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2795 msgid "Current cell:"
2796 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2799 msgid "Current row position"
2800 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2803 msgid "Current column position"
2804 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2807 msgid "Close this dialog"
2808 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2811 msgid "Rebuild the file lists"
2812 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2820 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2822 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2823 "Pfad angezeigt werden."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2830 msgid "Selected classes or styles"
2831 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2834 msgid "LaTeX classes"
2835 msgstr "LaTeX-Klassen"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2838 msgid "LaTeX styles"
2839 msgstr "LaTeX-Stile"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2842 msgid "BibTeX styles"
2843 msgstr "BibTeX-Stile"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2846 msgid "Toggles view of the file list"
2847 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2851 msgstr "&Pfad anzeigen"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2859 msgstr "&Stichwort:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2867 msgid "The selected entry"
2868 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2875 msgid "Replace the entry with the selection"
2876 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2880 msgstr "<- Ebene &höher"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2884 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2892 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2901 msgid "Name associated with the URL"
2902 msgstr "Name für die URL"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2905 msgid "Output as a hyperlink ?"
2906 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2909 msgid "&Generate hyperlink"
2910 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2925 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2926 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2929 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2931 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2934 msgid "Supported spacing types"
2935 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2947 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2962 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2963 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2964 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2965 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2966 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2970 msgid "Display complete source"
2971 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2974 msgid "Automatic update"
2975 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2978 msgid "Default (outer)"
2979 msgstr "Standard (außen)"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2987 msgstr "&Platzierung:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2990 msgid "Units of width value"
2991 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2995 msgstr "&Einheiten:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2998 msgid "&Line spacing:"
2999 msgstr "&Zeilenabstand:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3002 msgid "Separate Paragraphs With"
3003 msgstr "Absätze trennen durch"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3006 msgid "&Vertical space"
3007 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3010 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3011 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3014 msgid "&Indentation"
3015 msgstr "&Einrückung"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3018 msgid "Format text into two columns"
3019 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3022 msgid "Two-&column document"
3023 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3026 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3027 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3028 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3029 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3031 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3032 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3033 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3034 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3035 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3036 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3037 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3039 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3040 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3041 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3042 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3043 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3044 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3049 msgid "TheoremTemplate"
3050 msgstr "Theorem-Vorlage"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3053 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3056 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3057 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3082 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3084 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3096 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3097 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3099 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3100 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3101 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3106 msgid "Corollary #:"
3107 msgstr "Korollar #:"
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3111 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3113 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3114 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3117 msgstr "Feststellung"
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3120 msgid "Proposition #:"
3121 msgstr "Feststellung #:"
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3125 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3126 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3127 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3132 msgid "Conjecture #:"
3133 msgstr "Vermutung #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3143 msgid "Criterion #:"
3144 msgstr "Kriterium #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3148 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3155 msgstr "Tatsache #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3159 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3169 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3170 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3179 msgid "Definition #:"
3180 msgstr "Definition #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3188 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3194 msgstr "Beispiel #:"
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3203 msgid "Condition #:"
3204 msgstr "Bedingung #:"
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3232 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3240 msgstr "Bemerkung #:"
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3253 msgstr "Behauptung #:"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3257 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3258 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3259 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3260 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3271 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3277 msgstr "Notation #:"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3291 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3292 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3293 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3294 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3295 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3296 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3298 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3299 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3300 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3301 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3302 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3303 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3304 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3305 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3306 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3307 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3312 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3313 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3314 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3315 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3316 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3318 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3319 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3321 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3322 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3326 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3328 msgstr "Unterabschnitt"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3331 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3332 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3333 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3334 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3336 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3338 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3339 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3341 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3342 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3343 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3344 msgid "Subsubsection"
3345 msgstr "Unterunterabschn."
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3348 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3351 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3352 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3357 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3361 msgstr "Unterabschnitt*"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3364 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3365 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3366 msgid "Subsubsection*"
3367 msgstr "Unterunterabschn.*"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3370 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3373 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3374 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3375 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3376 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3378 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3379 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3380 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3381 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3382 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3383 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3384 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3388 #: src/output_plaintext.C:152
3390 msgstr "Zusammenfassung"
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3394 msgstr "Zusammenfassung---"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3397 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3399 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3400 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3403 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3405 msgstr "Stichwörter"
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3408 msgid "Index Terms---"
3409 msgstr "Stichwörter---"
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3412 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3413 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3414 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3416 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3419 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3420 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3421 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3422 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3423 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3424 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3426 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3427 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3428 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3429 msgid "Bibliography"
3430 msgstr "Literaturverzeichnis"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3435 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3436 #: src/rowpainter.C:496
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3449 msgid "BiographyNoPhoto"
3450 msgstr "Biographie ohne Foto"
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3453 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3456 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3457 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3458 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3469 msgstr "Beides markieren"
3471 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3473 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3474 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3475 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3476 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3480 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3483 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3484 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3488 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3490 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3491 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3493 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3494 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3497 msgstr "Beschreibung"
3499 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3500 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3502 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3507 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3510 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3511 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3512 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3513 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3514 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3516 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3519 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3520 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3521 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3523 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3525 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3530 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3532 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3533 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3534 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3538 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3541 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3542 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3543 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3544 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3545 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3548 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3549 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3550 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3557 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3559 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3562 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3569 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3572 msgstr "Sonderdruck"
3574 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3579 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3582 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3583 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3594 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3598 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3600 msgid "Acknowledgement"
3603 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3604 msgid "Offprint Requests to:"
3605 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3607 #: lib/layouts/aa.layout:178
3608 msgid "Correspondence to:"
3609 msgstr "Schriftverkehr an:"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3613 msgid "Acknowledgements."
3614 msgstr "Danksagungen."
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3628 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3634 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3635 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3636 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3637 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3638 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3639 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3640 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3647 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3648 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3649 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3651 msgstr "Zugehörigkeit"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3658 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3659 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3660 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3661 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3662 msgid "Acknowledgements"
3663 msgstr "Danksagungen"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3667 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3668 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3669 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3677 msgstr "Abbildung platzieren"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3681 msgstr "Tabelle platzieren"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3684 msgid "TableComments"
3685 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3689 msgstr "Tabellen-Verweise"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3693 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3696 msgid "NoteToEditor"
3697 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3701 msgstr "Einrichtung"
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3712 msgid "Subject headings:"
3713 msgstr "Schlagwörter:"
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3716 msgid "[Acknowledgements]"
3717 msgstr "[Danksagungen]"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3724 msgid "Place Figure here:"
3725 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3728 msgid "Place Table here:"
3729 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3736 msgid "Note to Editor:"
3737 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3740 msgid "References. ---"
3741 msgstr "Referenzen. ---"
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3749 msgstr "Abbildungslegende"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3757 msgstr "Einrichtung:"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3780 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3788 msgid "Proposition."
3789 msgstr "Feststellung."
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3801 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3802 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3803 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3805 msgstr "Algorithmus"
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3809 msgstr "Algorithmus."
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3821 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3824 msgstr "Definition."
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3852 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3853 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3855 msgstr "Behauptung."
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3868 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3869 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3871 msgstr "Zusammenfassung"
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3875 msgstr "Zusammenfassung."
3877 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3878 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3879 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3880 msgid "Acknowledgement."
3881 msgstr "Danksagung."
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3888 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3891 msgstr "Schlussfolgerung"
3893 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3896 msgstr "Schlussfolgerung."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3899 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3900 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3903 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3904 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3907 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3908 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3911 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3912 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3915 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3916 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3919 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3920 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3923 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3924 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3927 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3928 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3931 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3932 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3935 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3936 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3939 msgid "Example \\arabic{example}."
3940 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3943 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3944 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3947 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3948 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3951 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3952 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3955 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3956 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3959 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3960 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3963 msgid "Note \\arabic{note}."
3964 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3967 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3968 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3971 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3972 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3975 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3976 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3979 msgid "Case \\arabic{case}."
3980 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3983 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3984 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3986 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3987 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3988 msgid "\\arabic{section}"
3989 msgstr "\\arabic{section}"
3991 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3992 msgid "Chapter Exercises"
3993 msgstr "Kapitel-Übungen"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:50
3997 msgstr "Kopfzeile rechts"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:59
4000 msgid "Right header:"
4001 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:83
4005 msgstr "Zusammenfassung:"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:92
4011 #: lib/layouts/apa.layout:100
4012 msgid "Short title:"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:129
4017 msgstr "Zwei Autoren"
4019 #: lib/layouts/apa.layout:136
4020 msgid "ThreeAuthors"
4021 msgstr "Drei Autoren"
4023 #: lib/layouts/apa.layout:143
4025 msgstr "Vier Autoren"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4029 msgid "Affiliation:"
4030 msgstr "Zugehörigkeit:"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:171
4033 msgid "TwoAffiliations"
4034 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:178
4037 msgid "ThreeAffiliations"
4038 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:185
4041 msgid "FourAffiliations"
4042 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4044 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4048 #: lib/layouts/apa.layout:206
4050 msgstr "Laufende Nummer"
4052 #: lib/layouts/apa.layout:234
4053 msgid "Acknowledgements:"
4054 msgstr "Danksagungen:"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4057 #: lib/layouts/spie.layout:88
4058 msgid "Acknowledgments"
4059 msgstr "Danksagungen"
4061 #: lib/layouts/apa.layout:248
4063 msgstr "Dicke Linie"
4065 #: lib/layouts/apa.layout:258
4066 msgid "CenteredCaption"
4067 msgstr "Zentrierte Legende"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:266
4071 msgstr "Abbildung einpassen"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:272
4075 msgstr "Bitmap einpassen"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4078 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4083 #: lib/layouts/apa.layout:330
4087 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4088 #: src/buffer_funcs.C:452
4089 msgid "(\\alph{enumii})"
4090 msgstr "(\\alph{enumii})"
4092 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4093 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4094 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4096 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4097 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4101 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4102 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4108 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4121 msgid "BeginPlainFrame"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4125 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4133 msgid "________________________________ "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4141 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4145 msgid "Section \\arabic{section}"
4146 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4149 msgid "\\Alph{section}"
4150 msgstr "\\Alph{section}"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4153 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4154 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4157 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4165 msgid "Again frame with label "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4173 msgid "block with alerted text "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4189 msgid "start column of width: "
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4201 msgid "ColumnsCenterAligned"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4205 msgid "columns (center aligned) "
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4209 msgid "ColumnsTopAligned"
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4213 msgid "columns (top aligned) "
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4217 msgid "Definition. "
4218 msgstr "Definition. "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4222 msgstr "Definitionen"
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4225 msgid "Definitions. "
4226 msgstr "Definitionen. "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4238 msgstr "Beispiele. "
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4241 msgid "ExampleBlock"
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4245 msgid "block showing an example "
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4253 msgid "FrameSubtitle"
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4262 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4279 msgid "only on slides "
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4285 msgstr "Sonderdruck"
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4299 msgid "overlayarea "
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4313 msgstr "Absatztrennung"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4321 msgid "TitleGraphic"
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4331 msgstr "&Wieder herstellen"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4334 msgid "uncovered on slides "
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4343 msgid "List of Tables"
4344 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4351 msgid "List of Figures"
4352 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4367 msgid "ACT \\arabic{act}"
4368 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4375 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4376 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4384 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4391 msgid "Parenthetical"
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4408 msgid "Right Address"
4409 msgstr "Adresse rechts"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:33
4413 msgstr "Hauptvariante"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:40
4417 msgstr "Hauptvariante:"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:58
4423 #: lib/layouts/chess.layout:62
4427 #: lib/layouts/chess.layout:68
4428 msgid "SubVariation"
4429 msgstr "Untervariante"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:71
4432 msgid "Subvariation:"
4433 msgstr "Untervariante:"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:77
4436 msgid "SubVariation2"
4437 msgstr "Untervariante2"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:80
4440 msgid "Subvariation(2):"
4441 msgstr "Untervariante(2):"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:86
4444 msgid "SubVariation3"
4445 msgstr "Untervariante3"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:89
4448 msgid "Subvariation(3):"
4449 msgstr "Untervariante(3):"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:95
4452 msgid "SubVariation4"
4453 msgstr "Untervariante4"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:98
4456 msgid "Subvariation(4):"
4457 msgstr "Untervariante(4):"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:104
4460 msgid "SubVariation5"
4461 msgstr "Untervariante5"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:107
4464 msgid "Subvariation(5):"
4465 msgstr "Untervariante(5):"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:114
4469 msgstr "Züge verbergen"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:119
4473 msgstr "Züge verbergen:"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:124
4477 msgstr "Schachbrett"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:128
4480 msgid "[chessboard]"
4481 msgstr "[Schachbrett]"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:137
4484 msgid "BoardCentered"
4485 msgstr "Brett zentriert"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:142
4488 msgid "[centered board]"
4489 msgstr "[zentriertes Brett]"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:152
4493 msgstr "Hervorheben"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:157
4497 msgstr "Höhepunkte:"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:172
4503 #: lib/layouts/chess.layout:177
4507 #: lib/layouts/chess.layout:183
4509 msgstr "Springerzug"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:188
4513 msgstr "Springerzug:"
4515 #: lib/layouts/cv.layout:58
4519 #: lib/layouts/cv.layout:72
4523 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4526 msgstr "Kopfzeile links"
4528 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4529 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4530 msgid "Right Header"
4531 msgstr "Kopfzeile rechts"
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4534 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4536 msgstr "Absender-Adresse"
4538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4543 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4544 msgid "Send To Address"
4545 msgstr "Empfänger-Adresse"
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4565 msgstr "Unterschrift"
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4568 msgid "Unterschrift:"
4569 msgstr "Unterschrift:"
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4599 #: src/lengthcommon.C:38
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4631 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4633 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4634 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4635 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4636 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4637 msgid "Subparagraph"
4638 msgstr "Unterparagraph"
4640 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4643 msgstr "Zitat (lang)"
4645 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4648 msgstr "Zitat (kurz)"
4650 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4654 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4658 #: lib/layouts/egs.layout:268
4660 msgstr "LaTeX-Titel"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:303
4666 #: lib/layouts/egs.layout:312
4668 msgstr "Zugehörigkeit"
4670 #: lib/layouts/egs.layout:326
4672 msgstr "Zugehörigkeit:"
4674 #: lib/layouts/egs.layout:349
4678 #: lib/layouts/egs.layout:358
4680 msgstr "Manuskript-Nummer"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:373
4684 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4686 #: lib/layouts/egs.layout:383
4688 msgstr "Erster Autor"
4690 #: lib/layouts/egs.layout:397
4691 msgid "1st_author_surname:"
4692 msgstr "1. Autor Nachname:"
4694 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4699 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4704 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4705 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4709 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4710 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4712 msgstr "Akzeptiert:"
4714 #: lib/layouts/egs.layout:452
4718 #: lib/layouts/egs.layout:466
4719 msgid "reprint_reqs_to:"
4722 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4724 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4727 msgstr "Zusammenfassung."
4729 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4730 msgid "Author Address"
4731 msgstr "Autoren-Adresse"
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4735 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4741 msgid "Author Email"
4742 msgstr "Autoren-EMail"
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4750 msgstr "Autoren-URL"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4763 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4771 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4775 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4779 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4783 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4787 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4791 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4795 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4799 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4803 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4807 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4811 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4815 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4819 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4820 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4823 msgid "Case \\arabic{case}"
4824 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4827 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4840 msgstr "Stichwörter:"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:42
4846 #: lib/layouts/foils.layout:61
4847 msgid "ShortFoilhead"
4848 msgstr "Kopf Folie kurz"
4850 #: lib/layouts/foils.layout:67
4851 msgid "Rotatefoilhead"
4852 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4854 #: lib/layouts/foils.layout:73
4855 msgid "ShortRotatefoilhead"
4856 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4858 #: lib/layouts/foils.layout:82
4860 msgstr "Häkchenliste"
4862 #: lib/layouts/foils.layout:97
4866 #: lib/layouts/foils.layout:103
4870 #: lib/layouts/foils.layout:118
4874 #: lib/layouts/foils.layout:164
4878 #: lib/layouts/foils.layout:173
4882 #: lib/layouts/foils.layout:182
4884 msgstr "Einschränkung"
4886 #: lib/layouts/foils.layout:186
4887 msgid "Restriction:"
4888 msgstr "Einschränkung:"
4890 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4891 msgid "Left Header:"
4892 msgstr "Kopfzeile links:"
4894 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4895 msgid "Right Header:"
4896 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4898 #: lib/layouts/foils.layout:206
4899 msgid "Right Footer"
4900 msgstr "Fußzeile rechts"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:210
4903 msgid "Right Footer:"
4904 msgstr "Fußzeile rechts:"
4906 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4907 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4908 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4912 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4918 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4919 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4920 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4921 msgid "Corollary #."
4922 msgstr "Korollar #."
4924 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4925 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4926 msgid "Proposition #."
4927 msgstr "Feststellung #."
4929 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4930 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4931 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4932 msgid "Definition #."
4933 msgstr "Definition #."
4935 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4942 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4947 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4952 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4957 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4959 msgid "Proposition*"
4960 msgstr "Feststellung*"
4962 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4965 msgstr "Definition*"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4988 msgid "Unterschrift"
4989 msgstr "Unterschrift"
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5024 msgid "RetourAdresse"
5025 msgstr "Retour-Adresse"
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5028 msgid "RetourAdresse:"
5029 msgstr "Retour-Adresse:"
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5033 msgstr "Mein Zeichen"
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5036 msgid "MeinZeichen:"
5037 msgstr "Mein Zeichen:"
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5041 msgstr "Ihr Zeichen"
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5045 msgstr "Ihr Zeichen:"
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5048 msgid "IhrSchreiben"
5049 msgstr "Ihr Schreiben"
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5052 msgid "IhrSchreiben:"
5053 msgstr "Ihr Schreiben:"
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5123 msgstr "Postvermerk"
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5126 msgid "Postvermerk:"
5127 msgstr "Postvermerk:"
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5162 msgstr "Unterschrift:"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5197 msgid "ReturnAddress"
5198 msgstr "Rücksende-Adresse"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5201 msgid "ReturnAddress:"
5202 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5206 msgstr "Mein Zeichen"
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5210 msgstr "Mein Zeichen:"
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5214 msgstr "Ihr Zeichen"
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5218 msgstr "Ihr Zeichen:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5238 msgstr "Bankleitzahl"
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5242 msgstr "Bankleitzahl:"
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5246 msgstr "Kontonummer"
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5249 msgid "BankAccount:"
5250 msgstr "Kontonummer:"
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5253 msgid "PostalComment"
5254 msgstr "Postvermerk"
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5257 msgid "PostalComment:"
5258 msgstr "Postvermerk:"
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5261 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5290 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5297 msgstr "Grußformel:"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5301 msgstr "Name Zeile A"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5305 msgstr "Name Zeile A:"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5309 msgstr "Name Zeile B"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5313 msgstr "Name Zeile B:"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5317 msgstr "Name Zeile C"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5321 msgstr "Name Zeile C:"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5325 msgstr "Name Zeile D"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5329 msgstr "Name Zeile D:"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5333 msgstr "Name Zeile E"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5337 msgstr "Name Zeile E:"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5341 msgstr "Name Zeile F"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5345 msgstr "Name Zeile F:"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5349 msgstr "Name Zeile G"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5353 msgstr "Name Zeile G:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5357 msgstr "Adresse Zeile A"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5360 msgid "AddressRowA:"
5361 msgstr "Adresse Zeile A:"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5365 msgstr "Adresse Zeile B"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5368 msgid "AddressRowB:"
5369 msgstr "Adresse Zeile B:"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5373 msgstr "Adresse Zeile C"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5376 msgid "AddressRowC:"
5377 msgstr "Adresse Zeile C:"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5381 msgstr "Adresse Zeile D"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5384 msgid "AddressRowD:"
5385 msgstr "Adresse Zeile D:"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5389 msgstr "Adresse Zeile E"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5392 msgid "AddressRowE:"
5393 msgstr "Adresse Zeile E:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5397 msgstr "Adresse Zeile F"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5400 msgid "AddressRowF:"
5401 msgstr "Adresse Zeile F:"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5404 msgid "TelephoneRowA"
5405 msgstr "Telefon Zeile A"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5408 msgid "TelephoneRowA:"
5409 msgstr "Telefon Zeile A:"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5412 msgid "TelephoneRowB"
5413 msgstr "Telefon Zeile B"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5416 msgid "TelephoneRowB:"
5417 msgstr "Telefon Zeile B:"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5420 msgid "TelephoneRowC"
5421 msgstr "Telefon Zeile C"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5424 msgid "TelephoneRowC:"
5425 msgstr "Telefon Zeile C:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5428 msgid "TelephoneRowD"
5429 msgstr "Telefon Zeile D"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5432 msgid "TelephoneRowD:"
5433 msgstr "Telefon Zeile D:"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5436 msgid "TelephoneRowE"
5437 msgstr "Telefon Zeile E"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5440 msgid "TelephoneRowE:"
5441 msgstr "Telefon Zeile E:"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5444 msgid "TelephoneRowF"
5445 msgstr "Telefon Zeile F"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5448 msgid "TelephoneRowF:"
5449 msgstr "Telefon Zeile F:"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5452 msgid "InternetRowA"
5453 msgstr "Internet Zeile A"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5456 msgid "InternetRowA:"
5457 msgstr "Internet Zeile A:"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5460 msgid "InternetRowB"
5461 msgstr "Internet Zeile B"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5464 msgid "InternetRowB:"
5465 msgstr "Internet Zeile B:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5468 msgid "InternetRowC"
5469 msgstr "Internet Zeile C"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5472 msgid "InternetRowC:"
5473 msgstr "Internet Zeile C:"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5476 msgid "InternetRowD"
5477 msgstr "Internet Zeile D"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5480 msgid "InternetRowD:"
5481 msgstr "Internet Zeile D:"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5484 msgid "InternetRowE"
5485 msgstr "Internet Zeile E"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5488 msgid "InternetRowE:"
5489 msgstr "Internet Zeile E:"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5492 msgid "InternetRowF"
5493 msgstr "Internet Zeile F"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5496 msgid "InternetRowF:"
5497 msgstr "Internet Zeile F:"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5501 msgstr "Bank Zeile A"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5505 msgstr "Bank Zeile A:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5509 msgstr "Bank Zeile B"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5513 msgstr "Bank Zeile B:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5517 msgstr "Bank Zeile C"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5521 msgstr "Bank Zeile C:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5525 msgstr "Bank Zeile D"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5529 msgstr "Bank Zeile D:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5533 msgstr "Bank Zeile E"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5537 msgstr "Bank Zeile E:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5541 msgstr "Bank Zeile F"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5545 msgstr "Bank Zeile F:"
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5549 msgstr "Behauptung #."
5551 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5553 msgstr "Bemerkungen"
5555 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5557 msgstr "Bemerkungen #."
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5569 msgstr "EINBLENDEN:"
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5581 msgstr "Fortfahrend"
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5584 msgid "(continuing)"
5585 msgstr "(fortfahrend)"
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5600 msgid "INTERCUT WITH:"
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5607 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5617 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5620 msgstr "Stichwörter:"
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5623 msgid "Classification Codes"
5624 msgstr "Klassifikationscodes"
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5631 msgid "Step \\arabic{step}."
5632 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5636 msgstr "Eigenschaft"
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5639 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5640 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5643 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5648 msgid "Question \\arabic{question}."
5649 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5656 msgid "Appendices Section"
5657 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5660 msgid "--- Appendices ---"
5661 msgstr "--- Anhänge ---"
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5664 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5665 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5668 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5669 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5672 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5673 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5676 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5677 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5680 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5681 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5684 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5685 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5688 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5689 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5692 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5693 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5696 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5697 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5700 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5701 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5704 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5705 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5708 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5709 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5712 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5713 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5717 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5721 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5732 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5733 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5736 msgid "AddressForOffprints"
5737 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5740 msgid "Address for Offprints:"
5741 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5744 msgid "RunningTitle"
5745 msgstr "Kolumnentitel"
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5749 msgid "Running title:"
5750 msgstr "Kolumnentitel:"
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5753 msgid "RunningAuthor"
5754 msgstr "Kolumne Autor"
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5757 msgid "Running author:"
5758 msgstr "Kolumne Autor:"
5760 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5765 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5766 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5767 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5772 msgid "Running LaTeX Title"
5773 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5781 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5784 msgid "Author Running"
5785 msgstr "Kolumne Autor"
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5788 msgid "Author Running:"
5789 msgstr "Kolumne Autor:"
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5797 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5804 msgid "Conjecture #."
5805 msgstr "Vermutung #."
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5809 msgstr "Beispiel #."
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 msgstr "Eigenschaft"
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5829 msgstr "Eigenschaft #."
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5837 msgstr "Bemerkung #."
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5847 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5851 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5856 msgid "Chapterprecis"
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5865 msgstr "Gedichttitel"
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5869 msgstr "Gedichttitel*"
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5875 #: lib/layouts/paper.layout:152
5879 #: lib/layouts/paper.layout:163
5881 msgstr "Institution"
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5892 msgid "Electronic Address:"
5893 msgstr "Elektronische Adresse:"
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5896 msgid "acknowledgments"
5897 msgstr "Danksagungen"
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5904 msgid "PACS number:"
5905 msgstr "PACS-Nummer:"
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5908 msgid "\\arabic{chapter}"
5909 msgstr "\\arabic{chapter}"
5911 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5912 msgid "\\Alph{chapter}"
5913 msgstr "\\Alph{chapter}"
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5941 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5946 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5964 msgstr "Rücksende-Adresse"
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5967 msgid "Backaddress:"
5968 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5975 msgid "Specialmail:"
5976 msgstr "Versandart:"
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5979 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5981 msgstr "Adresszusatz"
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5984 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5986 msgstr "Adresszusatz:"
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5993 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6003 msgstr "Ihr Zeichen"
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6007 msgstr "Ihr Zeichen:"
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6014 msgid "Your letter of:"
6015 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6019 msgstr "Mein Zeichen"
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6023 msgstr "Unser Zeichen:"
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6030 msgid "Customer no.:"
6031 msgstr "Kundennummer:"
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6038 msgid "Invoice no.:"
6039 msgstr "Rechnungsnummer:"
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6043 msgstr "Nächste Adresse"
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6046 msgid "Next Address:"
6047 msgstr "Nächste Adresse:"
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6050 msgid "Post Scriptum:"
6051 msgstr "Post Scriptum:"
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6054 msgid "Sender Name:"
6055 msgstr "Absendername:"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6058 msgid "SenderAddress"
6059 msgstr "Absender-Adresse"
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6062 msgid "Sender Address:"
6063 msgstr "Absender-Adresse:"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6066 msgid "Sender Phone:"
6067 msgstr "Absender Telefon:"
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6075 msgstr "Absender Fax:"
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6082 msgid "Sender E-Mail:"
6083 msgstr "Absender-EMail:"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6087 msgstr "Absender-URL:"
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6098 msgid "LandscapeSlide"
6099 msgstr "Folie (Querformat)"
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6102 msgid "Landscape Slide"
6103 msgstr "Folie (Querformat)"
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6106 msgid "PortraitSlide"
6107 msgstr "Folie (Hochformat)"
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6110 msgid "Portrait Slide"
6111 msgstr "Folie (Hochformat)"
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6122 msgid "SlideHeading"
6123 msgstr "Folien-Überschrift"
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6126 msgid "SlideSubHeading"
6127 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6130 msgid "ListOfSlides"
6131 msgstr "Folienverzeichnis"
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6134 msgid "List Of Slides"
6135 msgstr "Folienverzeichnis"
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6138 msgid "SlideContents"
6139 msgstr "Folieninhalte"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6142 msgid "Slidecontents"
6143 msgstr "Folieninhalte"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6146 msgid "ProgressContents"
6147 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6150 msgid "Progress Contents"
6151 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6157 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6158 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6164 msgstr "Stichwörter."
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6171 msgid "AMS subject classifications."
6172 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6174 #: lib/layouts/slides.layout:104
6176 msgstr "Neue Folie:"
6178 #: lib/layouts/slides.layout:126
6182 #: lib/layouts/slides.layout:142
6183 msgid "New Overlay:"
6184 msgstr "Neues Overlay:"
6186 #: lib/layouts/slides.layout:183
6188 msgstr "Neue Notiz:"
6190 #: lib/layouts/slides.layout:208
6191 msgid "InvisibleText"
6192 msgstr "Unsichtbarer Text"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:216
6195 msgid "<Invisible Text Follows>"
6196 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6198 #: lib/layouts/slides.layout:233
6200 msgstr "Sichtbarer Text"
6202 #: lib/layouts/slides.layout:241
6203 msgid "<Visible Text Follows>"
6204 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6206 #: lib/layouts/spie.layout:53
6208 msgstr "Autoren-Info"
6210 #: lib/layouts/spie.layout:65
6212 msgstr "Autoren-Info:"
6214 #: lib/layouts/spie.layout:78
6216 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6218 #: lib/layouts/spie.layout:93
6219 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6220 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6226 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6227 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6228 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6230 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6231 msgid "Subsubparagraph"
6232 msgstr "Unterunterparagraph"
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6239 msgid "-- Header --"
6240 msgstr "-- Kopfzeile --"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6243 msgid "Special-section"
6244 msgstr "Spezialabschnitt"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6247 msgid "Special-section:"
6248 msgstr "Spezialabschnitt:"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6252 msgstr "AGU-Journal"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6255 msgid "AGU-journal:"
6256 msgstr "AGU-Journal:"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6259 msgid "Citation-number"
6260 msgstr "Zitat-Nummer"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6263 msgid "Citation-number:"
6264 msgstr "Zitat-Nummer:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6276 msgstr "AGU-Ausgabe"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6280 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6284 msgstr "Urheberrecht:"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6288 msgstr "Stichwörter"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6291 msgid "Index-terms..."
6292 msgstr "Stichwörter..."
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6311 msgid "Supplementary"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6315 msgid "Supplementary..."
6316 msgstr "Ergänzend..."
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6323 msgid "Sup-mat-note:"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6336 msgstr "Überarbeitet"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6340 msgstr "Überarbeitet:"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6352 msgstr "Kolumnenkopf"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6356 msgstr "Kolumnenkopf:"
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6359 msgid "Published-online:"
6360 msgstr "Online veröffentlicht:"
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6371 msgid "Posting-order"
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6375 msgid "Posting-order:"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6384 msgstr "AGU-Seiten:"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6396 msgstr "Abbildungen"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6400 msgstr "Abbildungen:"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6416 msgstr "Datensätze:"
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6436 msgstr "Autoren-Adresse"
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6439 msgid "Author Address:"
6440 msgstr "Autoren-Adresse:"
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6447 msgid "Slug Comment:"
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6459 msgid "Table Caption"
6460 msgstr "Tabellenlegende"
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6463 msgid "TableCaption"
6464 msgstr "Tabellenlegende"
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6467 msgid "Current Address"
6468 msgstr "Aktuelle Adresse"
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6471 msgid "Current address:"
6472 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6475 msgid "E-mail address:"
6476 msgstr "EMail-Adresse:"
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6479 msgid "Key words and phrases:"
6480 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6496 msgstr "Übersetzer:"
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6499 msgid "Subjectclass"
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6503 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6504 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6507 msgid "Algorithm #."
6508 msgstr "Algorithmus #."
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6511 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6515 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6519 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6523 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6531 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6535 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6539 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6547 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6551 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6555 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6563 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6571 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6579 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6587 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6595 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6600 msgstr "Behauptung*"
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6603 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6611 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6619 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6623 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6627 msgid "Acknowledgement*"
6628 msgstr "Danksagung*"
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6631 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6635 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6640 msgstr "Schlussfolgerung*"
6642 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6651 msgid "Subparagraph*"
6652 msgstr "Unterparagraph*"
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6656 msgstr "Autorengruppe"
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6659 msgid "RevisionHistory"
6660 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6663 msgid "Revision History"
6664 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6668 msgstr "Überarbeitung"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6671 msgid "RevisionRemark"
6672 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6682 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6687 msgid "Part \\Roman{part}"
6688 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6691 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6692 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6695 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6696 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6699 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6700 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6703 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6704 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6707 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6708 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6711 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6712 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6715 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6719 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6720 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6723 msgid "\\Roman{section}."
6724 msgstr "\\Roman{section}."
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6727 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6728 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6731 msgid "\\Alph{subsection}."
6732 msgstr "\\Alph{subsection}."
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6735 msgid "\\arabic{subsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsection}."
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6739 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6740 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6743 msgid "\\alph{subsubsection}."
6744 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6747 msgid "\\alph{paragraph}."
6748 msgstr "\\alph{paragraph}."
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6752 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6756 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6760 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6764 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6768 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6772 msgstr "Miniabschnitt"
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6787 msgid "Uppertitleback"
6788 msgstr "Innenseite oben"
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6791 msgid "Lowertitleback"
6792 msgstr "Innenseite unten"
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6796 msgstr "Zusatztitel"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6799 msgid "Captionabove"
6800 msgstr "Legende oben"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6803 msgid "Captionbelow"
6804 msgstr "Legende unten"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6810 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6811 msgid "List of Algorithms"
6812 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6818 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6827 msgid "Headnote (optional):"
6828 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6831 msgid "Corr Author:"
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6836 msgstr "Sonderdrucke"
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6840 msgstr "Sonderdrucke:"
6848 msgstr "Amerikanisch"
6856 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6859 msgid "Austrian (new spelling)"
6860 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6868 msgstr "Weißrussisch"
6875 msgid "Portuguese (Brazil)"
6876 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6895 msgid "French Canadian"
6896 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6900 msgstr "Katalanisch"
6908 msgstr "Tschechisch"
6916 msgstr "Holländisch"
6936 msgstr "Französisch"
6947 msgid "German (new spelling)"
6948 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6960 msgstr "Italienisch"
6988 msgstr "Neu-Norwegisch"
6996 msgstr "Portugiesisch"
7015 msgid "Serbo-Croatian"
7016 msgstr "Serbokroatisch"
7036 msgstr "Thailändisch"
7050 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7054 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7056 msgstr "Bearbeiten|B"
7058 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7062 #: lib/ui/classic.ui:35
7066 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7070 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7072 msgstr "Navigieren|N"
7074 #: lib/ui/classic.ui:38
7076 msgstr "Dokumente|k"
7078 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7082 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7086 #: lib/ui/classic.ui:48
7087 msgid "New from Template...|T"
7088 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7090 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7092 msgstr "Öffnen...|Ö"
7094 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7096 msgstr "Schließen|c"
7098 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7100 msgstr "Speichern|S"
7102 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7103 msgid "Save As...|A"
7104 msgstr "Speichern unter...|u"
7106 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7108 msgstr "Wieder herstellen|W"
7110 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7111 msgid "Version Control|V"
7112 msgstr "Versionskontrolle|k"
7114 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7116 msgstr "Importieren|I"
7118 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7120 msgstr "Exportieren|E"
7122 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7124 msgstr "Drucken...|D"
7126 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7130 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7134 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7135 msgid "Register...|R"
7136 msgstr "Registrieren...|R"
7138 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7139 msgid "Check In Changes...|I"
7140 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7142 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7143 msgid "Check Out for Edit|O"
7144 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7146 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7147 msgid "Revert to Last Version|L"
7148 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7150 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7151 msgid "Undo Last Check In|U"
7152 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7154 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7155 msgid "Show History|H"
7156 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7158 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7160 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7162 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7164 msgstr "Rückgängig|R"
7166 #: lib/ui/classic.ui:91
7168 msgstr "Wiederholen|W"
7170 #: lib/ui/classic.ui:93
7172 msgstr "Ausschneiden|A"
7174 #: lib/ui/classic.ui:94
7178 #: lib/ui/classic.ui:95
7182 #: lib/ui/classic.ui:96
7183 msgid "Paste External Selection|x"
7184 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7186 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7187 msgid "Find & Replace...|F"
7188 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7190 #: lib/ui/classic.ui:100
7194 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7198 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7199 msgid "Spellchecker...|S"
7200 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7202 #: lib/ui/classic.ui:105
7203 msgid "Thesaurus..."
7204 msgstr "Thesaurus..."
7206 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7207 msgid "Count Words|W"
7208 msgstr "Wörter zählen|W"
7210 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7212 msgstr "TeX prüfen|T"
7214 #: lib/ui/classic.ui:108
7215 msgid "Change Tracking|g"
7216 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7218 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7219 msgid "Preferences...|P"
7220 msgstr "Einstellungen...|E"
7222 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7223 msgid "Reconfigure|R"
7224 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7226 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7227 msgid "Selection as Lines|L"
7228 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7230 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7231 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7232 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7234 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7235 msgid "Multicolumn|M"
7236 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7238 #: lib/ui/classic.ui:122
7240 msgstr "Linie oben|o"
7242 #: lib/ui/classic.ui:123
7243 msgid "Line Bottom|B"
7244 msgstr "Linie unten|u"
7246 #: lib/ui/classic.ui:124
7248 msgstr "Linie links|l"
7250 #: lib/ui/classic.ui:125
7251 msgid "Line Right|R"
7252 msgstr "Linie rechts|r"
7254 #: lib/ui/classic.ui:127
7256 msgstr "Ausrichtung|A"
7258 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7260 msgstr "Zeile anfügen|a"
7262 #: lib/ui/classic.ui:130
7263 msgid "Delete Row|w"
7264 msgstr "Zeile löschen|h"
7266 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7268 msgstr "Zeile kopieren"
7270 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7272 msgstr "Zeilen vertauschen"
7274 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7275 msgid "Add Column|u"
7276 msgstr "Spalte anfügen|S"
7278 #: lib/ui/classic.ui:135
7279 msgid "Delete Column|D"
7280 msgstr "Spalte löschen|p"
7282 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7284 msgstr "Spalte kopieren"
7286 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7287 msgid "Swap Columns"
7288 msgstr "Spalten vertauschen"
7290 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7294 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7296 msgstr "Zentriert|Z"
7298 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7302 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7306 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7310 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7314 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7315 msgid "Toggle Numbering|N"
7316 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7318 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7319 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7320 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7322 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7323 msgid "Change Limits Type|L"
7324 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7326 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7327 msgid "Change Formula Type|F"
7328 msgstr "Formelart ändern|F"
7330 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7331 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7332 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7334 #: lib/ui/classic.ui:168
7336 msgstr "Ausrichtung|A"
7338 #: lib/ui/classic.ui:170
7340 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7342 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7343 msgid "Delete Row|D"
7344 msgstr "Zeile löschen|ö"
7346 #: lib/ui/classic.ui:175
7347 msgid "Add Column|C"
7348 msgstr "Spalte anfügen|S"
7350 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7351 msgid "Delete Column|e"
7352 msgstr "Spalte löschen|p"
7354 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7358 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7362 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7364 msgstr "Eingebettet|E"
7366 #: lib/ui/classic.ui:188
7370 #: lib/ui/classic.ui:189
7374 #: lib/ui/classic.ui:190
7376 msgstr "Mathematica"
7378 #: lib/ui/classic.ui:192
7379 msgid "Maple, simplify"
7380 msgstr "Maple, simplify"
7382 #: lib/ui/classic.ui:193
7383 msgid "Maple, factor"
7384 msgstr "Maple, factor"
7386 #: lib/ui/classic.ui:194
7387 msgid "Maple, evalm"
7388 msgstr "Maple, evalm"
7390 #: lib/ui/classic.ui:195
7391 msgid "Maple, evalf"
7392 msgstr "Maple, evalf"
7394 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7395 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7396 msgid "Inline Formula|I"
7397 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7399 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7400 msgid "Displayed Formula|D"
7401 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7403 #: lib/ui/classic.ui:201
7404 msgid "Eqnarray Environment|q"
7405 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7407 #: lib/ui/classic.ui:202
7408 msgid "Align Environment|A"
7409 msgstr "Align-Umgebung|A"
7411 #: lib/ui/classic.ui:203
7412 msgid "AlignAt Environment"
7413 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7415 #: lib/ui/classic.ui:204
7416 msgid "Flalign Environment|F"
7417 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7419 #: lib/ui/classic.ui:207
7420 msgid "Gather Environment"
7421 msgstr "Gather-Umgebung"
7423 #: lib/ui/classic.ui:208
7424 msgid "Multline Environment"
7425 msgstr "Multline-Umgebung"
7427 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7431 #: lib/ui/classic.ui:216
7432 msgid "Special Character|S"
7433 msgstr "Sonderzeichen|S"
7435 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7436 msgid "Citation...|C"
7439 #: lib/ui/classic.ui:218
7440 msgid "Cross-reference...|r"
7441 msgstr "Querverweis...|Q"
7443 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7447 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7451 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7452 msgid "Marginal Note|M"
7453 msgstr "Randnotiz|R"
7455 #: lib/ui/classic.ui:222
7457 msgstr "Kurztitel|K"
7459 #: lib/ui/classic.ui:223
7460 msgid "Index Entry|I"
7461 msgstr "Stichwort|S"
7463 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7464 msgid "Glossary Entry"
7465 msgstr "Glossareintrag"
7467 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7471 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7475 #: lib/ui/classic.ui:227
7476 msgid "Lists & TOC|O"
7477 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7479 #: lib/ui/classic.ui:229
7483 #: lib/ui/classic.ui:230
7487 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7488 msgid "Graphics...|G"
7489 msgstr "Grafik...|G"
7491 #: lib/ui/classic.ui:232
7492 msgid "Tabular Material...|b"
7493 msgstr "Tabelle...|T"
7495 #: lib/ui/classic.ui:233
7497 msgstr "Gleitobjekte|o"
7499 #: lib/ui/classic.ui:235
7500 msgid "Include File...|d"
7501 msgstr "Datei einbinden...|b"
7503 #: lib/ui/classic.ui:236
7504 msgid "Insert File|e"
7505 msgstr "Datei einfügen|D"
7507 #: lib/ui/classic.ui:237
7508 msgid "External Material...|x"
7509 msgstr "Externes Material...|E"
7511 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7512 msgid "Superscript|S"
7513 msgstr "Hochgestellt|H"
7515 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7517 msgstr "Tiefgestellt|T"
7519 #: lib/ui/classic.ui:243
7520 msgid "Horizontal Fill|H"
7521 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7523 #: lib/ui/classic.ui:244
7524 msgid "Hyphenation Point|P"
7525 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7527 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7528 msgid "Ligature Break|k"
7529 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7531 #: lib/ui/classic.ui:246
7532 msgid "Protected Space|r"
7533 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7535 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7536 msgid "Inter-word Space|w"
7537 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7539 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7540 msgid "Thin Space|T"
7541 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7543 #: lib/ui/classic.ui:249
7544 msgid "Vertical Space..."
7545 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7547 #: lib/ui/classic.ui:250
7548 msgid "Line Break|L"
7549 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7551 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7553 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7555 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7556 msgid "End of Sentence|E"
7557 msgstr "Satzendepunkt|S"
7559 #: lib/ui/classic.ui:253
7560 msgid "Single Quote|Q"
7561 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7563 #: lib/ui/classic.ui:254
7564 msgid "Ordinary Quote|O"
7565 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7567 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7568 msgid "Menu Separator|M"
7569 msgstr "Menütrenner|M"
7571 #: lib/ui/classic.ui:256
7572 msgid "Horizontal Line"
7573 msgstr "Horizontale Linie"
7575 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7577 msgstr "Seitenumbruch"
7579 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7580 msgid "Display Formula|D"
7581 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7583 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7584 msgid "Eqnarray Environment|E"
7585 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7587 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7588 msgid "AMS align Environment|a"
7589 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7591 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7592 msgid "AMS alignat Environment|t"
7593 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7595 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7596 msgid "AMS flalign Environment|f"
7597 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7599 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
7600 msgid "AMS gather Environment|g"
7601 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7603 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
7604 msgid "AMS multline Environment|m"
7605 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7607 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
7608 msgid "Array Environment|y"
7609 msgstr "Array-Umgebung|y"
7611 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
7612 msgid "Cases Environment|C"
7613 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7615 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
7616 msgid "Split Environment|S"
7617 msgstr "Split-Umgebung|p"
7619 #: lib/ui/classic.ui:276
7620 msgid "Font Change|o"
7621 msgstr "Schriftänderung|S"
7623 #: lib/ui/classic.ui:277
7624 msgid "Math Panel|l"
7625 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7627 #: lib/ui/classic.ui:281
7628 msgid "Math Normal Font"
7629 msgstr "Mathe normale Schrift"
7631 #: lib/ui/classic.ui:283
7632 msgid "Math Calligraphic Family"
7633 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7635 #: lib/ui/classic.ui:284
7636 msgid "Math Fraktur Family"
7637 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7639 #: lib/ui/classic.ui:285
7640 msgid "Math Roman Family"
7641 msgstr "Mathe Familie Roman"
7643 #: lib/ui/classic.ui:286
7644 msgid "Math Sans Serif Family"
7645 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7647 #: lib/ui/classic.ui:288
7648 msgid "Math Bold Series"
7649 msgstr "Mathe Serie Fett"
7651 #: lib/ui/classic.ui:290
7652 msgid "Text Normal Font"
7653 msgstr "Text Normale Schrift"
7655 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7656 msgid "Text Roman Family"
7657 msgstr "Text Familie Roman"
7659 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7660 msgid "Text Sans Serif Family"
7661 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7663 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7664 msgid "Text Typewriter Family"
7665 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7667 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7668 msgid "Text Bold Series"
7669 msgstr "Text Serie Fett"
7671 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7672 msgid "Text Medium Series"
7673 msgstr "Text Serie Mittel"
7675 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7676 msgid "Text Italic Shape"
7677 msgstr "Text Form Kursiv"
7679 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7680 msgid "Text Small Caps Shape"
7681 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7683 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7684 msgid "Text Slanted Shape"
7685 msgstr "Text Form Geneigt"
7687 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7688 msgid "Text Upright Shape"
7689 msgstr "Text Form Aufrecht"
7691 #: lib/ui/classic.ui:307
7692 msgid "Floatflt Figure"
7693 msgstr "Umflossene Abbildung"
7695 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
7696 msgid "Table of Contents|C"
7697 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7699 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
7700 msgid "Index List|I"
7701 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7703 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
7707 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
7708 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7709 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7711 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
7712 msgid "LyX Document...|X"
7713 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7715 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
7716 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7717 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7719 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
7720 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7721 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7725 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
7726 msgid "Track Changes|T"
7727 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7729 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
7730 msgid "Merge Changes...|M"
7731 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7733 #: lib/ui/classic.ui:327
7734 msgid "Accept All Changes|A"
7735 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7737 #: lib/ui/classic.ui:328
7738 msgid "Reject All Changes|R"
7739 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7741 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
7742 msgid "Show Changes in Output|S"
7743 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7745 #: lib/ui/classic.ui:336
7746 msgid "Character...|C"
7747 msgstr "Zeichen...|Z"
7749 #: lib/ui/classic.ui:337
7750 msgid "Paragraph...|P"
7751 msgstr "Absatz...|A"
7753 #: lib/ui/classic.ui:338
7754 msgid "Document...|D"
7755 msgstr "Dokument...|D"
7757 #: lib/ui/classic.ui:339
7758 msgid "Tabular...|T"
7759 msgstr "Tabelle...|T"
7761 #: lib/ui/classic.ui:341
7762 msgid "Emphasize Style|E"
7763 msgstr "Hervorhebung|H"
7765 #: lib/ui/classic.ui:342
7766 msgid "Noun Style|N"
7767 msgstr "Eigenname|E"
7769 #: lib/ui/classic.ui:343
7770 msgid "Bold Style|B"
7771 msgstr "Fettdruck|F"
7773 #: lib/ui/classic.ui:346
7774 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7775 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7777 #: lib/ui/classic.ui:347
7778 msgid "Increase Environment Depth|i"
7779 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7781 #: lib/ui/classic.ui:348
7782 msgid "Start Appendix Here|S"
7783 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7785 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
7786 msgid "Build Program|B"
7787 msgstr "Programm erstellen|e"
7789 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7791 msgstr "Aktualisieren|A"
7793 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
7795 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7797 #: lib/ui/classic.ui:362
7798 msgid "TeX Information|X"
7799 msgstr "TeX-Informationen|X"
7801 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
7803 msgstr "Nächste Notiz|N"
7805 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
7806 msgid "Go to Label|L"
7807 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7809 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
7811 msgstr "Lesezeichen|L"
7813 #: lib/ui/classic.ui:381
7814 msgid "Save Bookmark 1|S"
7815 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7817 #: lib/ui/classic.ui:382
7818 msgid "Save Bookmark 2"
7819 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7821 #: lib/ui/classic.ui:383
7822 msgid "Save Bookmark 3"
7823 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7825 #: lib/ui/classic.ui:384
7826 msgid "Save Bookmark 4"
7827 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7829 #: lib/ui/classic.ui:385
7830 msgid "Save Bookmark 5"
7831 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7833 #: lib/ui/classic.ui:387
7834 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7835 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7837 #: lib/ui/classic.ui:388
7838 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7839 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7841 #: lib/ui/classic.ui:389
7842 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7843 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7845 #: lib/ui/classic.ui:390
7846 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7847 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7849 #: lib/ui/classic.ui:391
7850 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7851 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7853 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
7854 msgid "Introduction|I"
7855 msgstr "Einführung|E"
7857 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
7861 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
7862 msgid "User's Guide|U"
7863 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7865 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
7866 msgid "Extended Features|E"
7867 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7869 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7870 msgid "Customization|C"
7871 msgstr "Anpassung|A"
7873 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
7877 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
7878 msgid "Table of Contents|a"
7879 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7881 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
7882 msgid "LaTeX Configuration|L"
7883 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7885 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
7889 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7893 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
7894 msgid "Preferences..."
7895 msgstr "Einstellungen..."
7897 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
7899 msgstr "LyX beenden"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7907 msgstr "Werkzeuge|W"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7910 msgid "New from Template...|m"
7911 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7914 msgid "Open Recent|t"
7915 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7918 msgid "New Window|W"
7919 msgstr "Neues Fenster|F"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7922 msgid "Close Window|d"
7923 msgstr "Fenster schließen|t"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7927 msgstr "Wiederholen|W"
7929 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7930 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
7932 msgstr "Ausschneiden"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7935 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
7939 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7940 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7946 msgid "Paste Recent|e"
7947 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7950 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7951 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7954 msgid "Move Paragraph Up|o"
7955 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7958 msgid "Move Paragraph Down|v"
7959 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7962 msgid "Text Style|S"
7963 msgstr "Text-Stil|T"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7966 msgid "Paragraph Settings...|P"
7967 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7974 msgid "Rows & Columns|C"
7975 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7978 msgid "Increase List Depth|I"
7979 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7982 msgid "Decrease List Depth|D"
7983 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7986 msgid "Dissolve Inset|l"
7987 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7990 msgid "TeX Code Settings...|C"
7991 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7994 msgid "Float Settings...|a"
7995 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7997 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7998 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7999 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8002 msgid "Note Settings...|N"
8003 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8006 msgid "Branch Settings...|B"
8007 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8010 msgid "Box Settings...|x"
8011 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8014 msgid "Table Settings...|a"
8015 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8017 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8018 msgid "Clipboard as Lines|C"
8019 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8021 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8022 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8023 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8025 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8026 msgid "Customized...|C"
8027 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8029 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8030 msgid "Capitalize|a"
8031 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8033 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8035 msgstr "Großbuchstaben|G"
8037 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8039 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8043 msgstr "Obere Linie|O"
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8046 msgid "Bottom Line|B"
8047 msgstr "Untere Linie|U"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8051 msgstr "Linke Linie|L"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8054 msgid "Right Line|R"
8055 msgstr "Rechte Linie|R"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8059 msgstr "Zeile kopieren|k"
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8063 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8066 msgid "Copy Column|p"
8067 msgstr "Spalte kopieren|t"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8070 msgid "Swap Columns|w"
8071 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8074 msgid "Text Style|T"
8075 msgstr "Text-Stil|T"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8078 msgid "Split Cell|C"
8079 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8082 msgid "Add Line Above|A"
8083 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8086 msgid "Add Line Below|B"
8087 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8090 msgid "Delete Line Above|D"
8091 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8094 msgid "Delete Line Below|e"
8095 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8098 msgid "Add Line to Left"
8099 msgstr "Linie links hinzufügen"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8102 msgid "Add Line to Right"
8103 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8106 msgid "Delete Line to Left"
8107 msgstr "Linie links löschen"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8110 msgid "Delete Line to Right"
8111 msgstr "Linie rechts löschen"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8114 msgid "Math Normal Font|N"
8115 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8118 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8119 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8122 msgid "Math Fraktur Family|F"
8123 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8126 msgid "Math Roman Family|R"
8127 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8130 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8131 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8134 msgid "Math Bold Series|B"
8135 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8138 msgid "Text Normal Font|T"
8139 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8150 msgid "Mathematica|a"
8151 msgstr "Mathematica|a"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8154 msgid "Maple, simplify|s"
8155 msgstr "Maple, simplify|s"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8158 msgid "Maple, factor|f"
8159 msgstr "Maple, factor|f"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8162 msgid "Maple, evalm|e"
8163 msgstr "Maple, evalm|e"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8166 msgid "Maple, evalf|v"
8167 msgstr "Maple, evalf|v"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8170 msgid "Open All Insets|O"
8171 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8174 msgid "Close All Insets|C"
8175 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8178 msgid "View Source|S"
8179 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8183 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8186 msgid "Special Character|p"
8187 msgstr "Sonderzeichen|S"
8189 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8190 msgid "Formatting|o"
8191 msgstr "Formatierung|e"
8193 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8194 msgid "List / TOC|i"
8195 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8197 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8199 msgstr "Gleitobjekt|o"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8214 msgid "Cross-Reference...|R"
8215 msgstr "Querverweis...|Q"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8218 msgid "Index Entry|d"
8219 msgstr "Stichwort|w"
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8222 msgid "Glossary Entry|y"
8223 msgstr "Glossareintrag|l"
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8227 msgstr "Tabelle...|T"
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8230 msgid "Short Title|S"
8231 msgstr "Kurztitel|K"
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8238 msgid "Ordinary Quote|Q"
8239 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8242 msgid "Single Quote|S"
8243 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8246 msgid "Phonetic Symbols|y"
8247 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8250 msgid "Protected Space|P"
8251 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8254 msgid "Horizontal Fill|F"
8255 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8258 msgid "Horizontal Line|L"
8259 msgstr "Horizontale Linie|L"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8262 msgid "Vertical Space...|V"
8263 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8266 msgid "Hyphenation Point|H"
8267 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8270 msgid "Line Break|B"
8271 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8274 msgid "Page Break|a"
8275 msgstr "Seitenumbruch|u"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8278 msgid "Clear Page|C"
8279 msgstr "Seite leeren|S"
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8282 msgid "Clear Double Page|D"
8283 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8285 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8286 msgid "Numbered Formula|N"
8287 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8289 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8290 msgid "Aligned Environment|l"
8291 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8293 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8294 msgid "AlignedAt Environment|v"
8295 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8298 msgid "Gathered Environment|h"
8299 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8302 msgid "Math Panel|P"
8303 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8306 msgid "Text Wrap Float|W"
8307 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8310 msgid "External Material...|M"
8311 msgstr "Externes Material...|E"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8314 msgid "Child Document...|d"
8315 msgstr "Unterdokument...|U"
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8319 msgstr "LyX-Notiz|N"
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8323 msgstr "Kommentar|K"
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8326 msgid "Greyed Out|G"
8327 msgstr "Grauschrift|G"
8329 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8330 msgid "Change Tracking|C"
8331 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8333 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8334 msgid "Table of Contents|T"
8335 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8337 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8338 msgid "Start Appendix Here|A"
8339 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8342 msgid "Compressed|o"
8343 msgstr "Komprimiert|K"
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8346 msgid "Settings...|S"
8347 msgstr "Einstellungen...|E"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8350 msgid "Accept Change|A"
8351 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8354 msgid "Reject Change|R"
8355 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8357 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8358 msgid "Accept All Changes|c"
8359 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8362 msgid "Reject All Changes|e"
8363 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8366 msgid "Next Change|C"
8367 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8370 msgid "Next Cross-Reference|R"
8371 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8374 msgid "Save Bookmark|S"
8375 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8378 msgid "Clear Bookmarks|C"
8379 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8382 msgid "Thesaurus...|T"
8383 msgstr "Thesaurus...|T"
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8386 msgid "TeX Information|I"
8387 msgstr "TeX-Informationen|X"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8390 msgid "New document"
8391 msgstr "Neues Dokument"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8394 msgid "Open document"
8395 msgstr "Dokument öffnen"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8398 msgid "Save document"
8399 msgstr "Dokument speichern"
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8402 msgid "Print document"
8403 msgstr "Dokument drucken"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8411 msgstr "Wiederholen"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8414 msgid "Find and replace"
8415 msgstr "Suchen und ersetzen"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8418 msgid "Toggle emphasis"
8419 msgstr "Hervorheben an/aus"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8423 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8427 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8431 msgstr "Mathe einfügen"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8434 msgid "Insert graphics"
8435 msgstr "Grafik einfügen"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8438 msgid "Insert table"
8439 msgstr "Tabelle einfügen"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8446 msgid "Numbered list"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8450 msgid "Itemized list"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8454 msgid "Increase depth"
8455 msgstr "Tiefe erhöhen"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8458 msgid "Decrease depth"
8459 msgstr "Tiefe verringern"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8462 msgid "Insert figure float"
8463 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8466 msgid "Insert table float"
8467 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8470 msgid "Insert label"
8471 msgstr "Marke einfügen"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8474 msgid "Insert cross-reference"
8475 msgstr "Querverweis einfügen"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8478 msgid "Insert citation"
8479 msgstr "Zitat einfügen"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8482 msgid "Insert index entry"
8483 msgstr "Stichwort einfügen"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8486 msgid "Insert glossary entry"
8487 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8490 msgid "Insert footnote"
8491 msgstr "Fußnote einfügen"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8494 msgid "Insert margin note"
8495 msgstr "Randnotiz einfügen"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8499 msgstr "Notiz einfügen"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8503 msgstr "URL einfügen"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8506 msgid "Insert TeX code"
8507 msgstr "TeX-Code einfügen"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8510 msgid "Include file"
8511 msgstr "Datei einbinden"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8518 msgid "Paragraph settings"
8519 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8522 msgid "Table of contents"
8523 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
8526 msgid "Check spelling"
8527 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8531 msgstr "Zeile hinzufügen"
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8535 msgstr "Spalte hinzufügen"
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8539 msgstr "Zeile löschen"
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
8542 msgid "Delete column"
8543 msgstr "Spalte löschen"
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8546 msgid "Set top line"
8547 msgstr "Obere Linie setzen"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8550 msgid "Set bottom line"
8551 msgstr "Untere Linie setzen"
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8554 msgid "Set left line"
8555 msgstr "Linke Linie setzen"
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8558 msgid "Set right line"
8559 msgstr "Rechte Linie setzen"
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8562 msgid "Set all lines"
8563 msgstr "Alle Linien setzen"
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8566 msgid "Unset all lines"
8567 msgstr "Alle Linien entfernen"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8571 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8574 msgid "Align center"
8575 msgstr "Zentriert ausrichten"
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8579 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8583 msgstr "Oben ausrichten"
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8586 msgid "Align middle"
8587 msgstr "Mittig ausrichten"
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8590 msgid "Align bottom"
8591 msgstr "Unten ausrichten"
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8595 msgstr "Zelle drehen"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8598 msgid "Rotate table"
8599 msgstr "Tabelle drehen"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8602 msgid "Set multi-column"
8603 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8610 msgid "Show math panel"
8611 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8614 msgid "Set display mode"
8615 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8618 msgid "Insert square root"
8619 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8623 msgstr "Summe einfügen"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8626 msgid "Insert integral"
8627 msgstr "Integral einfügen"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8630 msgid "Insert product"
8631 msgstr "Produkt einfügen"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8634 msgid "Insert fraction"
8635 msgstr "Bruch einfügen"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8639 msgstr "( ) einfügen"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8643 msgstr "[ ] einfügen"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8647 msgstr "{ } einfügen"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8650 msgid "Insert cases environment"
8651 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
8654 msgid "Command Buffer"
8655 msgstr "Befehlspuffer"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8659 msgstr "Überarbeitung"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8664 msgid "Track changes"
8665 msgstr "Änderungen verfolgen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8668 msgid "Show changes in output"
8669 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8673 msgstr "Nächste Änderung"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8676 msgid "Accept change"
8677 msgstr "Änderung akzeptieren"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8680 msgid "Reject change"
8681 msgstr "Änderung ablehnen"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8684 msgid "Merge changes"
8685 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8688 msgid "Accept all changes"
8689 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8692 msgid "Reject all changes"
8693 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
8697 msgstr "Nächste Notiz"
8699 #: src/BufferView.C:215
8702 "The document %1$s is already loaded.\n"
8704 "Do you want to revert to the saved version?"
8706 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8708 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8710 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
8711 msgid "Revert to saved document?"
8712 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8714 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
8716 msgstr "&Wieder herstellen"
8718 #: src/BufferView.C:219
8719 msgid "&Switch to document"
8720 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8722 #: src/BufferView.C:241
8725 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8727 "Do you want to create a new document?"
8729 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8731 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8733 #: src/BufferView.C:244
8734 msgid "Create new document?"
8735 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8737 #: src/BufferView.C:245
8741 #: src/BufferView.C:534
8742 msgid "Save bookmark"
8743 msgstr "Lesezeichen speichern"
8745 #: src/BufferView.C:691
8746 msgid "No further undo information"
8747 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8749 #: src/BufferView.C:702
8750 msgid "No further redo information"
8751 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8753 #: src/BufferView.C:863
8757 #: src/BufferView.C:870
8761 #: src/BufferView.C:877
8762 msgid "Mark removed"
8763 msgstr "Marke entfernt"
8765 #: src/BufferView.C:880
8767 msgstr "Marke gesetzt"
8769 #: src/BufferView.C:926
8771 msgid "%1$d words in selection."
8772 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8774 #: src/BufferView.C:929
8776 msgid "%1$d words in document."
8777 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8779 #: src/BufferView.C:934
8780 msgid "One word in selection."
8781 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8783 #: src/BufferView.C:936
8784 msgid "One word in document."
8785 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8787 #: src/BufferView.C:939
8789 msgstr "Wörter zählen"
8791 #: src/BufferView.C:1356
8792 msgid "Select LyX document to insert"
8793 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8795 #: src/BufferView.C:1358 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8796 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8797 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8798 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8799 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8800 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
8801 msgid "Documents|#o#O"
8802 msgstr "Dokumente|#k"
8804 #: src/BufferView.C:1359 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
8805 msgid "Examples|#E#e"
8806 msgstr "Beispiele|#B"
8808 #: src/BufferView.C:1363 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1830
8809 #: src/lyxfunc.C:1867
8810 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8811 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8813 #: src/BufferView.C:1375 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1957
8814 #: src/lyxfunc.C:1971 src/lyxfunc.C:1987
8816 msgstr "Abgebrochen."
8818 #: src/BufferView.C:1386
8820 msgid "Inserting document %1$s..."
8821 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8823 #: src/BufferView.C:1397
8825 msgid "Document %1$s inserted."
8826 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8828 #: src/BufferView.C:1399
8830 msgid "Could not insert document %1$s"
8831 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8835 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8836 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8839 msgid "ChkTeX warning id # "
8840 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8842 #: src/CutAndPaste.C:405
8845 "Layout had to be changed from\n"
8847 "because of class conversion from\n"
8850 "Das Format musste von %1$s\n"
8851 "nach %2$s geändert werden,\n"
8852 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8853 "%4$s konvertiert wurde"
8855 #: src/CutAndPaste.C:410
8856 msgid "Changed Layout"
8857 msgstr "Format geändert"
8859 #: src/CutAndPaste.C:429
8862 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8865 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8866 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8868 #: src/CutAndPaste.C:436
8869 msgid "Undefined character style"
8870 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8914 msgstr "Hintergrund"
8929 msgid "previewed snippet"
8930 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8937 msgid "note background"
8938 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8945 msgid "comment background"
8946 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8949 msgid "greyedout inset"
8950 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8953 msgid "greyedout inset background"
8954 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8958 msgstr "Schattierte Box"
8962 msgstr "Balken für Tiefe"
8969 msgid "command inset"
8970 msgstr "Befehlseinfügung"
8973 msgid "command inset background"
8974 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8977 msgid "command inset frame"
8978 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8981 msgid "special character"
8982 msgstr "Sonderzeichen"
8989 msgid "math background"
8990 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8993 msgid "graphics background"
8994 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8997 msgid "Math macro background"
8998 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9002 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9006 msgstr "Mathe (Linie)"
9009 msgid "caption frame"
9010 msgstr "Legende (Rahmen)"
9013 msgid "collapsable inset text"
9014 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9017 msgid "collapsable inset frame"
9018 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9021 msgid "inset background"
9022 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9026 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9030 msgstr "LaTeX-Fehler"
9033 msgid "end-of-line marker"
9034 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9037 msgid "appendix marker"
9038 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9042 msgstr "Balken für Änderung"
9045 msgid "Deleted text"
9046 msgstr "Gelöschter Text"
9050 msgstr "Hinzugefügter Text"
9053 msgid "added space markers"
9054 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9057 msgid "top/bottom line"
9058 msgstr "Obere/untere Linie"
9062 msgstr "Tabelle (Linie)"
9065 msgid "table on/off line"
9066 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9070 msgstr "Unterer Bereich"
9074 msgstr "Seitenumbruch"
9077 msgid "top of button"
9078 msgstr "Knopf (oben)"
9081 msgid "bottom of button"
9082 msgstr "Knopf (unten)"
9085 msgid "left of button"
9086 msgstr "Knopf (links)"
9089 msgid "right of button"
9090 msgstr "Knopf (rechts)"
9093 msgid "button background"
9094 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9106 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9107 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9109 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9110 msgid "Running MakeIndex."
9111 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9113 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9114 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9115 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9118 msgid "Running BibTeX."
9119 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9121 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9122 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9123 msgid "No Documents Open!"
9124 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9126 #: src/MenuBackend.C:541
9127 msgid "Plain Text as Lines"
9128 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9130 #: src/MenuBackend.C:543
9131 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9132 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9134 #: src/MenuBackend.C:715
9135 msgid "Master Document"
9136 msgstr "Hauptdokument"
9138 #: src/MenuBackend.C:747
9139 msgid "No Table of contents"
9140 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9142 #: src/MenuBackend.C:792
9144 msgstr " (automatisch)"
9146 #: src/SpellBase.C:51
9147 msgid "Native OS API not yet supported."
9148 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9151 msgid "Could not remove temporary directory"
9152 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9156 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9157 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9160 msgid "Unknown document class"
9161 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9165 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9167 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9169 #: src/buffer.C:462 src/text.C:354
9171 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9172 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9174 #: src/buffer.C:466 src/buffer.C:473 src/buffer.C:493
9175 msgid "Document header error"
9176 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9179 msgid "\\begin_header is missing"
9180 msgstr "\\begin_header fehlt"
9183 msgid "\\begin_document is missing"
9184 msgstr "\\begin_document fehlt"
9187 msgid "Can't load document class"
9188 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9193 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9195 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9198 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9199 msgid "Document could not be read"
9200 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9202 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:625
9204 msgid "%1$s could not be read."
9205 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9207 #: src/buffer.C:633 src/buffer.C:699
9208 msgid "Document format failure"
9209 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9213 msgid "%1$s is not a LyX document."
9214 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9217 msgid "Conversion failed"
9218 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9223 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9224 "it could not be created."
9226 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9227 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9230 msgid "Conversion script not found"
9231 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9236 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9237 "could not be found."
9239 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9240 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9243 msgid "Conversion script failed"
9244 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9249 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9252 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9253 "es nicht konvertieren."
9257 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9258 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9261 msgid "Backup failure"
9262 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9267 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9268 "Please check if the directory exists and is writeable."
9270 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9271 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9274 msgid "Encoding error"
9275 msgstr "Kodierungsfehler"
9279 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9281 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9283 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind in der gewählten Kodierung nicht "
9285 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9288 msgid "Error closing file"
9289 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9293 "The output file could not be closed properly.\n"
9294 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9295 "chosen encoding.\n"
9296 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9299 #: src/buffer.C:1132
9300 msgid "Running chktex..."
9301 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9303 #: src/buffer.C:1145
9304 msgid "chktex failure"
9305 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9307 #: src/buffer.C:1146
9308 msgid "Could not run chktex successfully."
9309 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9311 #: src/buffer_funcs.C:78
9314 "The specified document\n"
9316 "could not be read."
9318 "Das angegebene Dokument\n"
9320 "konnte nicht gelesen werden."
9322 #: src/buffer_funcs.C:80
9323 msgid "Could not read document"
9324 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9326 #: src/buffer_funcs.C:93
9329 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9331 "Recover emergency save?"
9333 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9335 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9337 #: src/buffer_funcs.C:96
9338 msgid "Load emergency save?"
9339 msgstr "Notspeicherung laden?"
9341 #: src/buffer_funcs.C:97
9343 msgstr "&Wieder herstellen"
9345 #: src/buffer_funcs.C:97
9346 msgid "&Load Original"
9347 msgstr "&Original laden"
9349 #: src/buffer_funcs.C:120
9352 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9354 "Load the backup instead?"
9356 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9358 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9360 #: src/buffer_funcs.C:123
9361 msgid "Load backup?"
9362 msgstr "Sicherung laden?"
9364 #: src/buffer_funcs.C:124
9365 msgid "&Load backup"
9366 msgstr "&Sicherung laden"
9368 #: src/buffer_funcs.C:124
9369 msgid "Load &original"
9370 msgstr "&Original laden"
9372 #: src/buffer_funcs.C:163
9374 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9375 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9377 #: src/buffer_funcs.C:165
9378 msgid "Retrieve from version control?"
9379 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9381 #: src/buffer_funcs.C:166
9385 #: src/buffer_funcs.C:199
9388 "The specified document template\n"
9390 "could not be read."
9392 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9394 "konnte nicht gelesen werden."
9396 #: src/buffer_funcs.C:201
9397 msgid "Could not read template"
9398 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9400 #: src/buffer_funcs.C:449
9401 msgid "\\arabic{enumi}."
9402 msgstr "\\arabic{enumi}."
9404 #: src/buffer_funcs.C:455
9405 msgid "\\roman{enumiii}."
9406 msgstr "\\roman{enumiii}."
9408 #: src/buffer_funcs.C:458
9409 msgid "\\Alph{enumiv}."
9410 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9412 #: src/buffer_funcs.C:494
9417 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9420 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9422 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9424 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9426 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9428 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9429 msgid "Save changed document?"
9430 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9432 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9436 #: src/bufferlist.C:351
9438 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9439 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9441 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9442 msgid " Save seems successful. Phew."
9443 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9445 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9446 msgid " Save failed! Trying..."
9447 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9449 #: src/bufferlist.C:392
9450 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9452 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9454 #: src/bufferparams.C:433
9456 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9457 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9459 #: src/bufferparams.C:435
9460 msgid "Document class not available"
9461 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9463 #: src/bufferparams.C:436
9464 msgid "LyX will not be able to produce output."
9465 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9467 #: src/bufferview_funcs.C:310
9468 msgid "No more insets"
9469 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9471 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9472 msgid "No debugging message"
9473 msgstr "Keine Testmeldung"
9475 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9476 msgid "General information"
9477 msgstr "Allgemeine Informationen"
9479 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9480 msgid "Developers' general debug messages"
9481 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9483 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9484 msgid "All debugging messages"
9485 msgstr "Alle Testmeldungen"
9487 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9489 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9490 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9492 #: src/converter.C:331 src/converter.C:463 src/converter.C:486
9493 #: src/converter.C:528
9494 msgid "Cannot convert file"
9495 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9497 #: src/converter.C:332
9500 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9501 "Define a converter in the preferences."
9503 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9505 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9507 #: src/converter.C:418 src/format.C:320 src/format.C:379
9508 msgid "Executing command: "
9509 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9511 #: src/converter.C:458
9512 msgid "Build errors"
9513 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9515 #: src/converter.C:459
9516 msgid "There were errors during the build process."
9517 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9519 #: src/converter.C:464 src/format.C:327 src/format.C:386
9521 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9523 "Bei der Ausführung von\n"
9525 "ist ein Fehler aufgetreten"
9527 #: src/converter.C:487
9529 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9531 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9533 #: src/converter.C:530
9535 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9536 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9538 #: src/converter.C:531
9540 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9542 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9544 #: src/converter.C:588
9545 msgid "Running LaTeX..."
9546 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9548 #: src/converter.C:606
9551 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9554 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9555 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9557 #: src/converter.C:609
9558 msgid "LaTeX failed"
9559 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9561 #: src/converter.C:611
9562 msgid "Output is empty"
9563 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9565 #: src/converter.C:612
9566 msgid "An empty output file was generated."
9567 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9570 msgid "Program initialisation"
9571 msgstr "Initialisierung des Programms"
9574 msgid "Keyboard events handling"
9575 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9578 msgid "GUI handling"
9582 msgid "Lyxlex grammar parser"
9583 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9586 msgid "Configuration files reading"
9587 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9590 msgid "Custom keyboard definition"
9591 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9594 msgid "LaTeX generation/execution"
9595 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9599 msgstr "Mathe-Editor"
9602 msgid "Font handling"
9603 msgstr "Schrift-Handhabung"
9606 msgid "Textclass files reading"
9607 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9610 msgid "Version control"
9611 msgstr "Versionskontrolle"
9614 msgid "External control interface"
9615 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9618 msgid "Keep *roff temporary files"
9619 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9622 msgid "User commands"
9623 msgstr "Benutzerbefehle"
9626 msgid "The LyX Lexxer"
9627 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9630 msgid "Dependency information"
9631 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9635 msgstr "LyX-Einfügungen"
9638 msgid "Files used by LyX"
9639 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9642 msgid "Workarea events"
9643 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9646 msgid "Insettext/tabular messages"
9647 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9650 msgid "Graphics conversion and loading"
9651 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9654 msgid "Change tracking"
9655 msgstr "Änderungsverfolgung"
9658 msgid "External template/inset messages"
9659 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9662 msgid "RowPainter profiling"
9663 msgstr "RowPainter-Profiling"
9665 #: src/exporter.C:82
9668 "The file %1$s already exists.\n"
9670 "Do you want to over-write that file?"
9672 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9674 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9676 #: src/exporter.C:85
9677 msgid "Over-write file?"
9678 msgstr "Datei überschreiben?"
9680 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1984
9682 msgstr "&Überschreiben"
9684 #: src/exporter.C:87
9685 msgid "Over-write &all"
9686 msgstr "&Alle überschreiben"
9688 #: src/exporter.C:88
9689 msgid "&Cancel export"
9690 msgstr "Export &abbrechen"
9692 #: src/exporter.C:137
9693 msgid "Couldn't copy file"
9694 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9696 #: src/exporter.C:138
9698 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9699 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9701 #: src/exporter.C:176
9702 msgid "Couldn't export file"
9703 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9705 #: src/exporter.C:177
9707 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9708 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9710 #: src/exporter.C:211
9711 msgid "File name error"
9712 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9714 #: src/exporter.C:212
9715 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9716 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9718 #: src/exporter.C:250
9719 msgid "Document export cancelled."
9720 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9722 #: src/exporter.C:256
9724 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9725 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9727 #: src/exporter.C:262
9729 msgid "Document exported as %1$s"
9730 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9732 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9733 msgid "Cannot view file"
9734 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9736 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9738 msgid "File does not exist: %1$s"
9739 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9743 msgid "No information for viewing %1$s"
9744 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9748 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9749 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9751 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9752 msgid "Cannot edit file"
9753 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9757 msgid "No information for editing %1$s"
9758 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9762 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9763 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9765 #: src/frontends/LyXView.C:388
9767 msgstr " (geändert)"
9769 #: src/frontends/LyXView.C:392
9770 msgid " (read only)"
9771 msgstr " (schreibgeschützt)"
9773 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9774 msgid "Formatting document..."
9775 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9778 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9779 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9782 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9783 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9786 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9787 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9791 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9792 "1995-2006 LyX Team"
9794 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9795 "1995-2006 LyX-Team"
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9798 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9801 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9802 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9803 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9804 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9805 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9806 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9807 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9809 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9810 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9811 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9812 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9813 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9814 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9815 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9817 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9818 msgid "LyX Version "
9819 msgstr "LyX Version "
9821 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9822 msgid "Library directory: "
9823 msgstr "Systemverzeichnis: "
9825 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9826 msgid "User directory: "
9827 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9830 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9831 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9834 msgid "Select a BibTeX database to add"
9835 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9838 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9839 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9842 msgid "Select a BibTeX style"
9843 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9846 msgid "No frame drawn"
9847 msgstr "Kein Rahmen"
9849 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9850 msgid "Rectangular box"
9851 msgstr "Rechteckige Box"
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9854 msgid "Oval box, thin"
9855 msgstr "Ovale Box, dünn"
9857 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9858 msgid "Oval box, thick"
9859 msgstr "Ovale Box, dick"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9863 msgstr "Schattierte Box"
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9867 msgstr "Doppelte Box"
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9870 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9875 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9876 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9877 msgid "Total Height"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9881 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9885 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9886 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9888 msgstr "Serifenfrei"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9891 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9893 msgstr "Schreibmaschine"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9897 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9898 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9901 msgid "Select external file"
9902 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9912 msgstr "Unten links"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9916 msgid "Baseline left"
9917 msgstr "Grundlinie links"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9922 msgstr "Oben zentriert"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9926 msgid "Bottom center"
9927 msgstr "Unten zentriert"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9931 msgid "Baseline center"
9932 msgstr "Grundlinie zentriert"
9934 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9935 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9937 msgstr "Oben rechts"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9940 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9941 msgid "Bottom right"
9942 msgstr "Unten rechts"
9944 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9945 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9946 msgid "Baseline right"
9947 msgstr "Grundlinie rechts"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9950 msgid "Select graphics file"
9951 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9954 msgid "Clipart|#C#c"
9955 msgstr "Clipart|#C#c"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9958 msgid "Select document to include"
9959 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9962 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9963 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9967 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9970 msgid "Literate Programming Build Log"
9971 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9973 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9974 msgid "lyx2lyx Error Log"
9975 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9978 msgid "Version Control Log"
9979 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9982 msgid "No LaTeX log file found."
9983 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9985 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9986 msgid "No literate programming build log file found."
9988 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9990 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9991 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9992 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9995 msgid "No version control log file found."
9996 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9998 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9999 msgid "Choose bind file"
10000 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10002 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10003 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10004 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10006 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10007 msgid "Choose UI file"
10008 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10011 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10012 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10015 msgid "Choose keyboard map"
10016 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10019 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10020 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10023 msgid "Choose personal dictionary"
10024 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10030 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10031 msgid "Print to file"
10032 msgstr "Ausgabe in Datei"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10035 msgid "PostScript files (*.ps)"
10036 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10039 msgid "Spellchecker error"
10040 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10043 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10044 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10048 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10049 "Maybe it has been killed."
10051 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10052 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10054 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10055 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10056 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10059 msgid "The spellchecker has failed"
10060 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10062 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10064 msgid "%1$d words checked."
10065 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10067 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10068 msgid "One word checked."
10069 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10072 msgid "Spelling check completed"
10073 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10076 msgid "Table of Contents"
10077 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10079 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10081 msgid "%1$s and %2$s"
10082 msgstr "%1$s und %2$s"
10084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10086 msgid "%1$s et al."
10087 msgstr "%1$s et al."
10089 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10093 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10097 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10103 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10105 msgstr "Keine Änderung"
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10113 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10115 msgstr "Zurücksetzen"
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10139 msgstr "Kapitälchen"
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10143 msgstr "Vergrößern"
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10147 msgstr "Verkleinern"
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10151 msgstr "Hervorgehoben"
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10155 msgstr "Unterstrichen"
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10163 msgstr "Keine Farbe"
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10197 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10198 msgid "System files|#S#s"
10199 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10201 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10202 msgid "User files|#U#u"
10203 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10205 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10206 msgid "Could not update TeX information"
10207 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10209 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10211 msgid "The script `%s' failed."
10212 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10214 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10215 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10216 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10237 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10241 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10242 msgid "Index Entry"
10245 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10249 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10250 msgid "Directories"
10251 msgstr "Verzeichnisse"
10253 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:584
10257 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:474
10258 msgid "unknown version"
10259 msgstr "unbekannte Version"
10261 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10262 msgid "Bibliography Entry Settings"
10263 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10265 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10266 msgid "BibTeX Bibliography"
10267 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10269 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10270 msgid "Box Settings"
10271 msgstr "Box-Einstellungen"
10273 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10274 msgid "Branch Settings"
10275 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10277 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10281 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10285 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10290 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10294 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10295 msgid "Merge Changes"
10296 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10298 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10304 "Änderung durch %1$s\n"
10307 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10309 msgid "Change made at %1$s\n"
10310 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10312 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10316 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10317 msgid "Previous command"
10318 msgstr "Vorheriger Befehl"
10320 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10321 msgid "Next command"
10322 msgstr "Nächster Befehl"
10324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10325 msgid "big[[delimiter size]]"
10328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10329 msgid "Big[[delimiter size]]"
10332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10333 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10337 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10341 msgid "LyX: Delimiters"
10342 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10350 msgid "Variable size"
10351 msgstr "Variable Größe"
10353 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10354 msgid "Document Settings"
10355 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10363 msgstr "Eineinhalb"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10368 msgid " (not installed)"
10369 msgstr " (nicht installiert)"
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10377 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10381 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10385 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10399 msgstr "mit Überschriften"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10403 msgstr "ausgefallen"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10433 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10439 msgstr "Nummeriert"
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10442 msgid "Appears in TOC"
10443 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10446 msgid "Author-year"
10447 msgstr " Autor-Jahr"
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10451 msgstr "Nummerisch"
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10455 msgid "Unavailable: %1$s"
10456 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10460 msgid "Document Class"
10461 msgstr "Dokumentklasse"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10468 msgid "Text Layout"
10469 msgstr "Textformat"
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10472 msgid "Page Layout"
10473 msgstr "Seitenformat"
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10476 msgid "Page Margins"
10477 msgstr "Seitenränder"
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10480 msgid "Numbering & TOC"
10481 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10484 msgid "Math Options"
10485 msgstr "Mathe-Optionen"
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10488 msgid "Float Placement"
10489 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10493 msgstr "Aufzählungszeichen"
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10501 msgid "LaTeX Preamble"
10502 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10504 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10505 msgid "TeX Code Settings"
10506 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10508 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10509 msgid "External Material"
10510 msgstr "Externes Material"
10512 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10516 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10517 msgid "Float Settings"
10518 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10520 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10524 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10525 msgid "Child Document"
10526 msgstr "Unterdokument"
10528 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10530 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10532 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10533 msgid "Math Matrix"
10534 msgstr "Mathe-Matrix"
10536 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10537 msgid "Math Delimiter"
10538 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10541 msgid "LyX: Math Spacing"
10542 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10545 msgid "Thin space\t\\,"
10546 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10549 msgid "Medium space\t\\:"
10550 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10553 msgid "Thick space\t\\;"
10554 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10557 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10558 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10561 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10562 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10565 msgid "Negative space\t\\!"
10566 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10569 msgid "LyX: Math Roots"
10570 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10573 msgid "Square root\t\\sqrt"
10574 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10577 msgid "Cube root\t\\root"
10578 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10581 msgid "Other root\t\\root"
10582 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10585 msgid "LyX: Math Styles"
10586 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10589 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10590 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10593 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10594 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10597 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10598 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10601 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10602 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10605 msgid "LyX: Fractions"
10606 msgstr "LyX: Brüche"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10609 msgid "Standard\t\\frac"
10610 msgstr "Standard\t\\frac"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10613 msgid "No hor. line\t\\atop"
10614 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10617 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10621 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10625 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10629 msgid "Binomial\t\\choose"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10633 msgid "LyX: Math Fonts"
10634 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10637 msgid "Roman\t\\mathrm"
10638 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10641 msgid "Bold\t\\mathbf"
10642 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10645 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10646 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10649 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10650 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10653 msgid "Italic\t\\mathit"
10654 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10657 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10658 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10661 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10662 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10665 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10666 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10668 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10669 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10670 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10672 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10673 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10674 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10676 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10677 msgid "LyX: Insert Matrix"
10678 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10680 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10681 msgid "Note Settings"
10682 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10684 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10685 msgid "Paragraph Settings"
10686 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10688 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10689 msgid "Senseless with this layout!"
10690 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10692 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10693 msgid "Preferences"
10694 msgstr "Einstellungen"
10696 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10697 msgid "Look and feel"
10698 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10700 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10701 msgid "Language settings"
10702 msgstr "Spracheinstellungen"
10704 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10708 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10710 msgstr "Einfacher Text"
10712 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10713 msgid "Date format"
10714 msgstr "Datumsformat"
10716 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10720 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10721 msgid "Screen fonts"
10722 msgstr "Bildschirmschriften"
10724 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10728 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10732 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10733 msgid "Select a document templates directory"
10734 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10736 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10737 msgid "Select a temporary directory"
10738 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10740 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10741 msgid "Select a backups directory"
10742 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10744 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10745 msgid "Select a document directory"
10746 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10748 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10749 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10750 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10752 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10753 msgid "Spellchecker"
10754 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10756 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10760 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10769 msgid "pspell (library)"
10770 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10772 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10773 msgid "aspell (library)"
10774 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10785 msgid "File formats"
10786 msgstr "Dateiformate"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10789 msgid "Format in use"
10790 msgstr "Format wird verwendet"
10792 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10793 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10795 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10796 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10803 msgid "User interface"
10804 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10810 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10811 msgid "Print Document"
10812 msgstr "Dokument drucken"
10814 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10815 msgid "Cross-reference"
10816 msgstr "Querverweis"
10818 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10820 msgstr "&Gehe zurück"
10822 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10824 msgstr "Springe zurück"
10826 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10827 msgid "Jump to label"
10828 msgstr "Springe zur Marke"
10830 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10831 msgid "Find and Replace"
10832 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10834 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10835 msgid "Send Document to Command"
10836 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10838 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10840 msgstr "Zeige Datei"
10842 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10843 msgid "Table Settings"
10844 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10846 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10847 msgid "Insert Table"
10848 msgstr "Tabelle einfügen"
10850 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10851 msgid "TeX Information"
10852 msgstr "TeX-Informationen"
10854 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10856 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10858 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10859 msgid "Vertical Space Settings"
10860 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10862 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10863 msgid "Text Wrap Settings"
10864 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10866 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10868 msgstr "Leerzeichen"
10870 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10871 msgid "Invalid filename"
10872 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10874 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10876 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10879 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10880 "Zeichen enthalten:\n"
10882 #: src/importer.C:47
10884 msgid "Importing %1$s..."
10885 msgstr "Importiere %1$s..."
10887 #: src/importer.C:68
10888 msgid "Couldn't import file"
10889 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10891 #: src/importer.C:69
10893 msgid "No information for importing the format %1$s."
10894 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10896 #: src/importer.C:95
10898 msgstr "wurde eingefügt."
10900 #: src/insets/insetbase.C:249
10901 msgid "Opened inset"
10902 msgstr "Einfügung geöffnet"
10904 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10905 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10906 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10908 #: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
10909 msgid "Export Warning!"
10910 msgstr "Export-Warnung!"
10912 #: src/insets/insetbibtex.C:206
10914 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10915 "BibTeX will be unable to find them."
10917 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10918 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10920 #: src/insets/insetbibtex.C:259
10922 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10923 "BibTeX will be unable to find it."
10925 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10926 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10928 #: src/insets/insetbox.C:63
10932 #: src/insets/insetbox.C:64
10936 #: src/insets/insetbox.C:65
10938 msgstr "Ovale Box, dünn"
10940 #: src/insets/insetbox.C:66
10942 msgstr "Ovale Box, dick"
10944 #: src/insets/insetbox.C:67
10946 msgstr "Schattierte Box"
10948 #: src/insets/insetbox.C:68
10950 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10952 #: src/insets/insetbox.C:124
10953 msgid "Opened Box Inset"
10954 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10956 #: src/insets/insetbranch.C:75
10957 msgid "Opened Branch Inset"
10958 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10960 #: src/insets/insetbranch.C:100
10964 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10965 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10969 #: src/insets/insetcaption.C:81
10970 msgid "Opened Caption Inset"
10971 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10973 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10974 msgid "Opened CharStyle Inset"
10975 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10977 #: src/insets/insetenv.C:65
10978 msgid "Opened Environment Inset: "
10979 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10981 #: src/insets/insetert.C:143
10982 msgid "Opened ERT Inset"
10983 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10985 #: src/insets/insetert.C:390
10989 #: src/insets/insetexternal.C:576
10991 msgid "External template %1$s is not installed"
10992 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10994 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10995 #: src/insets/insetfloat.C:372
10997 msgstr "Gleitobjekt: "
10999 #: src/insets/insetfloat.C:278
11000 msgid "Opened Float Inset"
11001 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11003 #: src/insets/insetfloat.C:374
11004 msgid " (sideways)"
11005 msgstr " (seitwärts)"
11007 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11008 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11009 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11011 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11013 msgid "List of %1$s"
11014 msgstr "Liste der %1$s"
11016 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11020 #: src/insets/insetfoot.C:58
11021 msgid "Opened Footnote Inset"
11022 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11024 #: src/insets/insetgraphics.C:473 src/insets/insetinclude.C:445
11027 "Could not copy the file\n"
11029 "into the temporary directory."
11033 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11035 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11037 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11038 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11040 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11042 msgid "Graphics file: %1$s"
11043 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11045 #: src/insets/insethfill.C:48
11046 msgid "Horizontal Fill"
11047 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11049 #: src/insets/insetinclude.C:306
11050 msgid "Verbatim Input"
11051 msgstr "Unformatiert"
11053 #: src/insets/insetinclude.C:309
11054 msgid "Verbatim Input*"
11055 msgstr "Unformatiert*"
11057 #: src/insets/insetinclude.C:412
11060 "Included file `%1$s'\n"
11061 "has textclass `%2$s'\n"
11062 "while parent file has textclass `%3$s'."
11064 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11065 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11066 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11068 #: src/insets/insetinclude.C:418
11069 msgid "Different textclasses"
11070 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11072 #: src/insets/insetindex.C:42
11076 #: src/insets/insetindex.C:75
11078 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11080 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11084 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11085 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11086 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11088 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11092 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11096 #: src/insets/insetnote.C:66
11100 #: src/insets/insetnote.C:67
11102 msgstr "Grauschrift"
11104 #: src/insets/insetnote.C:68
11106 msgstr "Eingerahmt"
11108 #: src/insets/insetnote.C:69
11110 msgstr "Schattiert"
11112 #: src/insets/insetnote.C:149
11113 msgid "Opened Note Inset"
11114 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11116 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11120 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11121 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11122 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11124 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11126 msgstr "Seite leeren"
11128 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11129 msgid "Clear Double Page"
11130 msgstr "Doppelseite leeren"
11132 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11134 msgstr "Querverweis: "
11136 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11140 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11142 msgstr "(Querverweis): "
11144 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11145 msgid "Page Number"
11146 msgstr "Seitennummer"
11148 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11152 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11153 msgid "Textual Page Number"
11154 msgstr "Seitennummer in Textform"
11156 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11158 msgstr "TextSeite: "
11160 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11161 msgid "Standard+Textual Page"
11162 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11164 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11166 msgstr "Querverweis+Text: "
11168 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11172 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11173 msgid "PrettyRef: "
11174 msgstr "PrettyRef: "
11176 #: src/insets/insettabular.C:455
11177 msgid "Opened table"
11178 msgstr "Tabelle geöffnet"
11180 #: src/insets/insettabular.C:1570
11181 msgid "Error setting multicolumn"
11182 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11184 #: src/insets/insettabular.C:1571
11185 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11186 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11188 #: src/insets/insettext.C:227
11189 msgid "Opened Text Inset"
11190 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11192 #: src/insets/insettheorem.C:41
11196 #: src/insets/insettheorem.C:91
11197 msgid "Opened Theorem Inset"
11198 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11200 #: src/insets/insettoc.C:46
11201 msgid "Unknown toc list"
11202 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11204 #: src/insets/inseturl.C:42
11208 #: src/insets/inseturl.C:42
11210 msgstr "HTML-URL: "
11212 #: src/insets/insetvspace.C:109
11213 msgid "Vertical Space"
11214 msgstr "Vertikaler Abstand"
11216 #: src/insets/insetwrap.C:49
11218 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11220 #: src/insets/insetwrap.C:178
11221 msgid "Opened Wrap Inset"
11222 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11224 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11226 msgstr "Nicht angezeigt."
11228 #: src/insets/render_graphic.C:97
11232 #: src/insets/render_graphic.C:100
11233 msgid "Converting to loadable format..."
11234 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11236 #: src/insets/render_graphic.C:103
11237 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11238 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11240 #: src/insets/render_graphic.C:106
11241 msgid "Scaling etc..."
11242 msgstr "Skaliere etc..."
11244 #: src/insets/render_graphic.C:109
11245 msgid "Ready to display"
11246 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11248 #: src/insets/render_graphic.C:112
11249 msgid "No file found!"
11250 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11252 #: src/insets/render_graphic.C:115
11253 msgid "Error converting to loadable format"
11254 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11256 #: src/insets/render_graphic.C:118
11257 msgid "Error loading file into memory"
11258 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11260 #: src/insets/render_graphic.C:121
11261 msgid "Error generating the pixmap"
11262 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11264 #: src/insets/render_graphic.C:124
11268 #: src/insets/render_preview.C:92
11269 msgid "Preview loading"
11270 msgstr "Laden der Vorschau"
11272 #: src/insets/render_preview.C:95
11273 msgid "Preview ready"
11274 msgstr "Vorschau bereit"
11276 #: src/insets/render_preview.C:98
11277 msgid "Preview failed"
11278 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11280 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11281 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11283 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11285 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11286 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11288 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11290 #: src/ispell.C:249
11292 "Could not create an ispell process.\n"
11293 "You may not have the right languages installed."
11295 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11296 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11298 #: src/ispell.C:271
11300 "The ispell process returned an error.\n"
11301 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11303 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11304 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11306 #: src/ispell.C:380
11307 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11309 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11312 #: src/kbsequence.C:163
11314 msgstr " Optionen: "
11316 #: src/lengthcommon.C:37
11320 #: src/lengthcommon.C:37
11324 #: src/lengthcommon.C:37
11328 #: src/lengthcommon.C:37
11332 #: src/lengthcommon.C:37
11336 #: src/lengthcommon.C:37
11340 #: src/lengthcommon.C:38
11344 #: src/lengthcommon.C:38
11348 #: src/lengthcommon.C:38
11352 #: src/lengthcommon.C:38
11356 #: src/lengthcommon.C:38
11360 #: src/lengthcommon.C:39
11361 msgid "Text Width %"
11362 msgstr "Textbreite %"
11364 #: src/lengthcommon.C:39
11365 msgid "Column Width %"
11366 msgstr "Spaltenbreite %"
11368 #: src/lengthcommon.C:39
11369 msgid "Page Width %"
11370 msgstr "Seitenbreite %"
11372 #: src/lengthcommon.C:39
11373 msgid "Line Width %"
11374 msgstr "Zeilenbreite %"
11376 #: src/lengthcommon.C:40
11377 msgid "Text Height %"
11378 msgstr "Texthöhe %"
11380 #: src/lengthcommon.C:40
11381 msgid "Page Height %"
11382 msgstr "Seitenhöhe %"
11384 #: src/lyx_cb.C:114
11387 "The document %1$s could not be saved.\n"
11389 "Do you want to rename the document and try again?"
11391 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11393 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11395 #: src/lyx_cb.C:116
11396 msgid "Rename and save?"
11397 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11399 #: src/lyx_cb.C:117
11401 msgstr "&Umbenennen"
11403 #: src/lyx_cb.C:134
11404 msgid "Choose a filename to save document as"
11405 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11407 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1826
11408 msgid "Templates|#T#t"
11409 msgstr "Vorlagen|#V"
11411 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1981
11414 "The document %1$s already exists.\n"
11416 "Do you want to over-write that document?"
11418 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11420 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11422 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1983
11423 msgid "Over-write document?"
11424 msgstr "Dokument überschreiben?"
11426 #: src/lyx_cb.C:217
11428 msgid "Auto-saving %1$s"
11429 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11431 #: src/lyx_cb.C:257
11432 msgid "Autosave failed!"
11433 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11435 #: src/lyx_cb.C:284
11436 msgid "Autosaving current document..."
11437 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11439 #: src/lyx_cb.C:351
11440 msgid "Select file to insert"
11441 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11443 #: src/lyx_cb.C:370
11446 "Could not read the specified document\n"
11448 "due to the error: %2$s"
11450 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11451 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11452 "nicht gelesen werden: %2$s"
11454 #: src/lyx_cb.C:372
11455 msgid "Could not read file"
11456 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11458 #: src/lyx_cb.C:380
11461 "Could not open the specified document\n"
11463 "due to the error: %2$s"
11465 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11466 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11467 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11469 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:40
11470 msgid "Could not open file"
11471 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11473 #: src/lyx_cb.C:412
11474 msgid "Running configure..."
11475 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11477 #: src/lyx_cb.C:421
11478 msgid "Reloading configuration..."
11479 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11481 #: src/lyx_cb.C:426
11482 msgid "System reconfigured"
11483 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11485 #: src/lyx_cb.C:427
11487 "The system has been reconfigured.\n"
11488 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11489 "updated document class specifications."
11491 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11492 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11493 "Spezifikationen zu nutzen."
11495 #: src/lyx_main.C:123
11496 msgid "Could not read configuration file"
11497 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11499 #: src/lyx_main.C:124
11502 "Error while reading the configuration file\n"
11504 "Please check your installation."
11506 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11508 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11510 #: src/lyx_main.C:133
11511 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11512 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11514 #: src/lyx_main.C:137
11518 #: src/lyx_main.C:429
11520 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11521 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11523 #: src/lyx_main.C:431
11524 msgid "Unable to remove temporary directory"
11525 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11527 #: src/lyx_main.C:467
11529 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11530 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11532 #: src/lyx_main.C:716
11536 #: src/lyx_main.C:838
11537 msgid "Could not create temporary directory"
11538 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11540 #: src/lyx_main.C:839
11543 "Could not create a temporary directory in\n"
11544 "%1$s. Make sure that this\n"
11545 "path exists and is writable and try again."
11547 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11548 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11549 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11551 #: src/lyx_main.C:997
11552 msgid "Missing user LyX directory"
11553 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11555 #: src/lyx_main.C:998
11558 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11559 "It is needed to keep your own configuration."
11561 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11562 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11564 #: src/lyx_main.C:1003
11565 msgid "&Create directory"
11566 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11568 #: src/lyx_main.C:1004
11570 msgstr "LyX &beenden"
11572 #: src/lyx_main.C:1005
11573 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11574 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11576 #: src/lyx_main.C:1009
11578 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11579 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11581 #: src/lyx_main.C:1015
11582 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11583 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11585 #: src/lyx_main.C:1170
11586 msgid "List of supported debug flags:"
11587 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11589 #: src/lyx_main.C:1174
11591 msgid "Setting debug level to %1$s"
11592 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11594 #: src/lyx_main.C:1185
11596 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11597 "Command line switches (case sensitive):\n"
11598 "\t-help summarize LyX usage\n"
11599 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11600 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11601 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11602 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11603 " select the features to debug.\n"
11604 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11605 "\t-x [--execute] command\n"
11606 " where command is a lyx command.\n"
11607 "\t-e [--export] fmt\n"
11608 " where fmt is the export format of choice.\n"
11609 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11610 " where fmt is the import format of choice\n"
11611 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11612 "\t-version summarize version and build info\n"
11613 "Check the LyX man page for more details."
11615 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11616 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11617 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11618 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11619 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11620 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11621 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11622 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11623 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11624 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11625 " vorhandenen Bereiche.\n"
11626 "\t-x [--execute] command\n"
11627 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11628 "\t-e [--export] fmt\n"
11629 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11630 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11631 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11632 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11633 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11635 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11637 #: src/lyx_main.C:1221
11638 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11639 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11641 #: src/lyx_main.C:1231
11642 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11643 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11645 #: src/lyx_main.C:1241
11646 msgid "Missing command string after --execute switch"
11647 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11649 #: src/lyx_main.C:1251
11650 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11652 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11654 #: src/lyx_main.C:1263
11655 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11657 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11659 #: src/lyx_main.C:1268
11660 msgid "Missing filename for --import"
11661 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11663 #: src/lyxfind.C:138
11664 msgid "Search error"
11665 msgstr "Fehler beim Suchen"
11667 #: src/lyxfind.C:139
11668 msgid "Search string is empty"
11669 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11671 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11672 msgid "String not found!"
11673 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11675 #: src/lyxfind.C:325
11676 msgid "String has been replaced."
11677 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11679 #: src/lyxfind.C:328
11680 msgid " strings have been replaced."
11681 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11683 #: src/lyxfont.C:53
11687 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11688 #: src/lyxfont.C:70
11690 msgstr "Übernehmen"
11692 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11693 #: src/lyxfont.C:70
11695 msgstr "Ignorieren"
11697 #: src/lyxfont.C:61
11699 msgstr "Kapitälchen"
11701 #: src/lyxfont.C:70
11705 #: src/lyxfont.C:511
11707 msgid "Emphasis %1$s, "
11708 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11710 #: src/lyxfont.C:514
11712 msgid "Underline %1$s, "
11713 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11715 #: src/lyxfont.C:517
11717 msgid "Noun %1$s, "
11718 msgstr "Eigenname %1$s, "
11720 #: src/lyxfont.C:522
11722 msgid "Language: %1$s, "
11723 msgstr "Sprache: %1$s, "
11725 #: src/lyxfont.C:525
11727 msgid " Number %1$s"
11728 msgstr " Nummer %1$s"
11730 #: src/lyxfunc.C:328
11731 msgid "Unknown function."
11732 msgstr "Unbekannte Funktion."
11734 #: src/lyxfunc.C:353
11736 msgstr "LyX wird beendet"
11738 #: src/lyxfunc.C:385
11739 msgid "Nothing to do"
11740 msgstr "Nichts zu tun"
11742 #: src/lyxfunc.C:404
11743 msgid "Unknown action"
11744 msgstr "Unbekannte Aktion"
11746 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
11747 msgid "Command disabled"
11748 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11750 #: src/lyxfunc.C:417
11751 msgid "Command not allowed without any document open"
11752 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11754 #: src/lyxfunc.C:657
11755 msgid "Document is read-only"
11756 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11758 #: src/lyxfunc.C:665
11759 msgid "This portion of the document is deleted."
11760 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11762 #: src/lyxfunc.C:684
11765 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11767 "Do you want to save the document?"
11769 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11771 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11773 #: src/lyxfunc.C:702
11776 "Could not print the document %1$s.\n"
11777 "Check that your printer is set up correctly."
11779 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11780 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11782 #: src/lyxfunc.C:705
11783 msgid "Print document failed"
11784 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11786 #: src/lyxfunc.C:724
11789 "The document could not be converted\n"
11790 "into the document class %1$s."
11792 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11793 "%1$s konvertiert werden."
11795 #: src/lyxfunc.C:727
11796 msgid "Could not change class"
11797 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11799 #: src/lyxfunc.C:839
11801 msgid "Saving document %1$s..."
11802 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11804 #: src/lyxfunc.C:843
11808 #: src/lyxfunc.C:858
11811 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11812 "version of the document %1$s?"
11814 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11815 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11817 #: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
11818 msgid "Missing argument"
11819 msgstr "Fehlendes Argument"
11821 #: src/lyxfunc.C:1082
11823 msgid "Opening help file %1$s..."
11824 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11826 #: src/lyxfunc.C:1352
11827 msgid "Opening child document "
11828 msgstr "Öffne Unterdokument "
11830 #: src/lyxfunc.C:1438
11831 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11832 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11834 #: src/lyxfunc.C:1449
11836 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11838 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11839 "darf nicht umdefiniert werden."
11841 #: src/lyxfunc.C:1565
11842 msgid "Document defaults saved in "
11843 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11845 #: src/lyxfunc.C:1568
11846 msgid "Unable to save document defaults"
11847 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11849 #: src/lyxfunc.C:1624
11850 msgid "Converting document to new document class..."
11851 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11853 #: src/lyxfunc.C:1823
11854 msgid "Select template file"
11855 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11857 #: src/lyxfunc.C:1860
11858 msgid "Select document to open"
11859 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11861 #: src/lyxfunc.C:1899
11863 msgid "Opening document %1$s..."
11864 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11866 #: src/lyxfunc.C:1903
11868 msgid "Document %1$s opened."
11869 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11871 #: src/lyxfunc.C:1905
11873 msgid "Could not open document %1$s"
11874 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11876 #: src/lyxfunc.C:1930
11878 msgid "Select %1$s file to import"
11879 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11881 #: src/lyxfunc.C:2047
11882 msgid "Welcome to LyX!"
11883 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11885 #: src/lyxrc.C:2167
11887 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11890 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11891 "angesehen werden?"
11893 #: src/lyxrc.C:2172
11895 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11898 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11899 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11901 #: src/lyxrc.C:2176
11903 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11904 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11905 "specified, an internal routine is used."
11907 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11908 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11909 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11910 "LyX eine interne Routine."
11912 #: src/lyxrc.C:2180
11914 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11917 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11918 "oder einfacher Text)."
11920 #: src/lyxrc.C:2184
11922 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11923 "automatically by what you type."
11925 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11926 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11928 #: src/lyxrc.C:2188
11930 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11933 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11934 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11937 #: src/lyxrc.C:2192
11939 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11941 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11942 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11944 #: src/lyxrc.C:2199
11946 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11947 "the backup file in the same directory as the original file."
11949 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11950 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11952 #: src/lyxrc.C:2203
11954 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11955 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11957 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11958 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11960 #: src/lyxrc.C:2207
11962 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11963 "its global and local bind/ directories."
11965 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11966 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11967 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11969 #: src/lyxrc.C:2211
11970 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11972 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11973 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11975 #: src/lyxrc.C:2215
11977 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11978 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11980 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11981 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
11982 "Dokumentation von ChkTeX."
11984 #: src/lyxrc.C:2225
11986 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11987 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11989 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
11990 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
11991 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
11993 #: src/lyxrc.C:2236
11996 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11997 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11999 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12000 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12002 #: src/lyxrc.C:2240
12003 msgid "New documents will be assigned this language."
12004 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12006 #: src/lyxrc.C:2244
12007 msgid "Specify the default paper size."
12008 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12010 #: src/lyxrc.C:2248
12012 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12013 "shown after the change has been made.)"
12015 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12016 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12018 #: src/lyxrc.C:2252
12019 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12020 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12022 #: src/lyxrc.C:2256
12024 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12025 "LyX was started from."
12027 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12028 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12030 #: src/lyxrc.C:2261
12031 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12033 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12035 #: src/lyxrc.C:2265
12037 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12038 "recommended for non-English languages."
12040 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12041 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12043 #: src/lyxrc.C:2272
12045 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12046 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12047 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12049 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12050 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12051 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12053 #: src/lyxrc.C:2281
12055 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12056 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12058 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12059 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12060 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12062 #: src/lyxrc.C:2285
12063 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12065 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12068 #: src/lyxrc.C:2289
12070 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12073 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12074 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12076 #: src/lyxrc.C:2293
12078 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12080 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12081 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12083 #: src/lyxrc.C:2297
12085 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12086 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12087 "name of the second language."
12089 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12090 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12091 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12093 #: src/lyxrc.C:2301
12094 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12095 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12097 #: src/lyxrc.C:2305
12098 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12099 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12101 #: src/lyxrc.C:2309
12103 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12106 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12107 "\\documentclass verwendet werden soll."
12109 #: src/lyxrc.C:2313
12111 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12112 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12114 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12115 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12117 #: src/lyxrc.C:2317
12119 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12120 "document is the default language."
12122 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12123 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12125 #: src/lyxrc.C:2321
12127 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12129 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12132 #: src/lyxrc.C:2325
12133 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12136 #: src/lyxrc.C:2329
12137 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12139 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12142 #: src/lyxrc.C:2333
12144 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12147 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12148 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12150 #: src/lyxrc.C:2337
12152 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12154 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12155 "'Datei'-Menü erscheinen."
12157 #: src/lyxrc.C:2342
12159 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12160 "variable. Use the OS native format."
12162 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12163 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12166 #: src/lyxrc.C:2349
12168 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12170 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12171 "ispell_deutsch\"."
12173 #: src/lyxrc.C:2353
12174 msgid "The bold font in the dialogs."
12175 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12177 #: src/lyxrc.C:2357
12178 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12179 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12181 #: src/lyxrc.C:2361
12182 msgid "The normal font in the dialogs."
12183 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12185 #: src/lyxrc.C:2365
12186 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12187 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12189 #: src/lyxrc.C:2369
12190 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12192 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12195 #: src/lyxrc.C:2373
12196 msgid "Scale the preview size to suit."
12197 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12199 #: src/lyxrc.C:2377
12200 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12201 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12203 #: src/lyxrc.C:2381
12204 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12205 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12207 #: src/lyxrc.C:2385
12209 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12210 "environment variable PRINTER."
12212 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12213 "Umgebungsvariable PRINTER."
12215 #: src/lyxrc.C:2389
12216 msgid "The option to print only even pages."
12217 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12219 #: src/lyxrc.C:2393
12221 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12222 "the filename of the DVI file to be printed."
12224 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12225 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12228 #: src/lyxrc.C:2397
12229 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12230 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12232 #: src/lyxrc.C:2401
12233 msgid "The option to print out in landscape."
12234 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12236 #: src/lyxrc.C:2405
12237 msgid "The option to print only odd pages."
12238 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12240 #: src/lyxrc.C:2409
12241 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12243 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12245 #: src/lyxrc.C:2413
12246 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12247 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12249 #: src/lyxrc.C:2417
12250 msgid "The option to specify paper type."
12251 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12253 #: src/lyxrc.C:2421
12254 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12255 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12257 #: src/lyxrc.C:2425
12259 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12260 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12263 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12264 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12265 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12267 #: src/lyxrc.C:2429
12269 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12270 "prepended along with the printer name after the spool command."
12272 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12273 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12275 #: src/lyxrc.C:2433
12276 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12277 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12279 #: src/lyxrc.C:2437
12280 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12281 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12283 #: src/lyxrc.C:2441
12285 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12288 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12289 "explizit angeben soll."
12291 #: src/lyxrc.C:2445
12292 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12293 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12295 #: src/lyxrc.C:2449
12297 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12299 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12300 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12302 #: src/lyxrc.C:2453
12304 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12305 "wrong, override the setting here."
12307 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12308 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12311 #: src/lyxrc.C:2457
12312 msgid "The encoding for the screen fonts."
12313 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12315 #: src/lyxrc.C:2463
12316 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12318 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12319 "Bearbeitung verwendet werden."
12321 #: src/lyxrc.C:2472
12323 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12324 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12325 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12327 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12328 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12329 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12330 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12332 #: src/lyxrc.C:2476
12333 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12335 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12338 #: src/lyxrc.C:2481
12341 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12342 "roughly the same size as on paper."
12344 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12345 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12347 #: src/lyxrc.C:2486
12349 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12350 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12353 #: src/lyxrc.C:2490
12354 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12357 #: src/lyxrc.C:2494
12359 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12360 "\".out\". Only for advanced users."
12362 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12363 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12364 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12366 #: src/lyxrc.C:2501
12367 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12369 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12372 #: src/lyxrc.C:2505
12373 msgid "What command runs the spellchecker?"
12374 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12376 #: src/lyxrc.C:2509
12378 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12379 "when you quit LyX."
12381 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12382 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12384 #: src/lyxrc.C:2513
12386 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12387 "value selects the directory LyX was started from."
12389 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12390 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12392 #: src/lyxrc.C:2523
12394 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12395 "will look in its global and local ui/ directories."
12397 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12398 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12399 "globalen ui-Verzeichnissen."
12401 #: src/lyxrc.C:2536
12403 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12404 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12405 "may not work with all dictionaries."
12407 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12408 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12409 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12410 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12412 #: src/lyxrc.C:2543
12413 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12415 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12416 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12419 msgid "Document not saved"
12420 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12423 msgid "You must save the document before it can be registered."
12424 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12427 msgid "LyX VC: Initial description"
12428 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12431 msgid "(no initial description)"
12432 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12435 msgid "LyX VC: Log Message"
12436 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12439 msgid "(no log message)"
12440 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12445 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12448 "Do you want to revert to the saved version?"
12450 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12451 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12453 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12456 msgid "Revert to stored version of document?"
12457 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12459 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12461 msgid " Macro: %1$s: "
12462 msgstr " Makro: %1$s: "
12464 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12465 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12467 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12468 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12470 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12472 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12473 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12475 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
12476 msgid "Only one row"
12477 msgstr "Nur eine Zeile"
12479 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12480 msgid "Only one column"
12481 msgstr "Nur eine Spalte"
12483 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
12484 msgid "No hline to delete"
12485 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12487 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
12488 msgid "No vline to delete"
12489 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12491 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
12493 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12494 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12496 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12498 msgstr "Keine Nummer"
12500 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12504 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12506 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12507 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12509 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12511 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12512 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12514 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12516 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12517 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12519 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1326 src/text3.C:182
12520 msgid "Math editor mode"
12521 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12523 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
12524 msgid "create new math text environment ($...$)"
12525 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12527 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
12528 msgid "entered math text mode (textrm)"
12529 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12534 "Could not open the specified document\n"
12537 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12538 "konnte nicht geöffnet werden."
12540 #: src/output_plaintext.C:155
12542 msgstr "Zusammenfassung: "
12544 #: src/output_plaintext.C:167
12545 msgid "References: "
12546 msgstr "Referenzen: "
12548 #: src/support/filefilterlist.C:109
12549 msgid "All files (*)"
12550 msgstr "Alle Dateien (*)"
12552 #: src/support/package.C.in:440
12555 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12557 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12560 #: src/support/package.C.in:562
12563 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12565 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12566 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12568 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12570 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12571 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12572 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12574 #: src/support/package.C.in:648
12577 "Invalid %1$s switch.\n"
12578 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12580 "Ungültige Option %1$s.\n"
12581 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12583 #: src/support/package.C.in:676
12586 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12587 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12589 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12590 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12592 #: src/support/package.C.in:700
12595 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12596 "%2$s is not a directory."
12598 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12599 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12601 #: src/support/userinfo.C:44
12602 msgid "Unknown user"
12603 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12605 #: src/tex-strings.C:68
12606 msgid "Computer Modern Roman"
12609 #: src/tex-strings.C:68
12610 msgid "Latin Modern Roman"
12613 #: src/tex-strings.C:69
12614 msgid "AE (Almost European)"
12617 #: src/tex-strings.C:69
12618 msgid "Times Roman"
12619 msgstr "Times Roman"
12621 #: src/tex-strings.C:69
12625 #: src/tex-strings.C:69
12626 msgid "Bitstream Charter"
12627 msgstr "Bitstream Charter"
12629 #: src/tex-strings.C:70
12630 msgid "New Century Schoolbook"
12631 msgstr "New Century Schoolbook"
12633 #: src/tex-strings.C:70
12637 #: src/tex-strings.C:70
12641 #: src/tex-strings.C:70
12643 msgstr "Bera Serif"
12645 #: src/tex-strings.C:71
12646 msgid "Concrete Roman"
12647 msgstr "Concrete Roman"
12649 #: src/tex-strings.C:71
12650 msgid "Zapf Chancery"
12651 msgstr "Zapf Chancery"
12653 #: src/tex-strings.C:79
12654 msgid "Computer Modern Sans"
12657 #: src/tex-strings.C:79
12658 msgid "Latin Modern Sans"
12661 #: src/tex-strings.C:80
12665 #: src/tex-strings.C:80
12666 msgid "Avant Garde"
12667 msgstr "Avant Garde"
12669 #: src/tex-strings.C:80
12673 #: src/tex-strings.C:80
12677 #: src/tex-strings.C:89
12678 msgid "Computer Modern Typewriter"
12681 #: src/tex-strings.C:90
12682 msgid "Latin Modern Typewriter"
12685 #: src/tex-strings.C:90
12689 #: src/tex-strings.C:90
12693 #: src/tex-strings.C:90
12697 #: src/tex-strings.C:91
12698 msgid "CM Typewriter Light"
12702 msgid "Unknown layout"
12703 msgstr "Unbekanntes Format"
12708 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12709 "Trying to use the default instead.\n"
12711 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12712 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12715 msgid "Unknown Inset"
12716 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12718 #: src/text.C:332 src/text.C:345
12719 msgid "Change tracking error"
12720 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12724 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12725 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12729 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12730 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12733 msgid "Unknown token"
12734 msgstr "Unbekanntes Token"
12738 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12741 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12742 "Sie das Tutorium."
12745 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12747 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12752 msgstr "Änderung: "
12761 msgstr "Schrift: %1$s"
12765 msgid ", Depth: %1$d"
12766 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12769 msgid ", Spacing: "
12770 msgstr ", Abstand: "
12778 msgstr ", Einfügung: "
12781 msgid ", Paragraph: "
12782 msgstr ", Absatz: "
12789 msgid ", Position: "
12790 msgstr ", Position: "
12793 msgid ", Boundary: "
12794 msgstr ", Grenze: "
12798 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12801 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12805 msgid "Nothing to index!"
12806 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12809 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12810 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12813 msgid "Unknown spacing argument: "
12814 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12822 msgstr " unbekannt"
12824 #: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
12825 msgid "Character set"
12826 msgstr "Zeichensatz"
12828 #: src/text3.C:1480
12829 msgid "Paragraph layout set"
12830 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12832 #: src/vspace.C:490
12833 msgid "Default skip"
12836 #: src/vspace.C:493
12840 #: src/vspace.C:496
12841 msgid "Medium skip"
12844 #: src/vspace.C:499
12848 #: src/vspace.C:502
12849 msgid "Vertical fill"
12852 #: src/vspace.C:509
12857 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12858 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12859 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12860 #~ "option) any later version."
12862 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12863 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12864 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12865 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."