]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
fd988a40aec7beb121972749f215abcec690ca93
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Stichwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-03 21:16+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-01 11:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 #, fuzzy
259 msgid "Custom Bullet:"
260 msgstr "Kunde"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
263 msgid "&Level:"
264 msgstr "&Ebene:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
267 #, fuzzy
268 msgid "Form"
269 msgstr "Formate"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
280 msgid "&Top of page"
281 msgstr "&Anfang der Seite"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 #, fuzzy
289 msgid "Here de&finitely"
290 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
293 msgid "&Here if possible"
294 msgstr "&Hier, wenn möglich"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
297 msgid "&Page of floats"
298 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
301 msgid "&Bottom of page"
302 msgstr "&Ende der Seite"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
305 msgid "&Span columns"
306 msgstr "&Spalten überspannen"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
309 msgid "&Rotate sideways"
310 msgstr "Seitwärts &drehen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
313 #, fuzzy
314 msgid "FontUi"
315 msgstr "&Schrift:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
318 msgid "Advanced Options"
319 msgstr "Erweiterte Optionen"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
322 #, fuzzy
323 msgid "Use true S&mall Caps"
324 msgstr "Kapitälchen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
327 msgid "Use &Old Style Figures"
328 msgstr ""
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
331 msgid "Sizes"
332 msgstr "Größen"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
335 #, fuzzy
336 msgid "&Base Size:"
337 msgstr "&Größe:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
340 #, fuzzy
341 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
342 msgstr "&Schreibmaschine:"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
345 #, fuzzy
346 msgid "S&cale Sans Serif %:"
347 msgstr "&Serifenfrei:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
350 msgid "Families"
351 msgstr "Familien"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
354 #, fuzzy
355 msgid "&Default Family:"
356 msgstr "&Standard-Ränder"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
359 #, fuzzy
360 msgid "&Typewriter:"
361 msgstr "&Schreibmaschine:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
364 #, fuzzy
365 msgid "&Sans Serif:"
366 msgstr "&Serifenfrei:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
370 msgid "&Roman:"
371 msgstr "&Roman:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
374 msgid "Document &class:"
375 msgstr "&Dokumentklasse:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
378 msgid "Class Settings"
379 msgstr "Klassen-Einstellungen"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
382 msgid "&Options:"
383 msgstr "&Optionen:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
386 msgid "Postscript &driver:"
387 msgstr "PostScript-&Treiber:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
390 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
391 msgid "&Language:"
392 msgstr "S&prache:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
395 msgid "&Use language's default encoding"
396 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
399 msgid "&Encoding:"
400 msgstr "&Kodierung:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
403 msgid "&Quote Style:"
404 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
407 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
408 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
411 msgid "&Default Margins"
412 msgstr "&Standard-Ränder"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
415 msgid "&Top:"
416 msgstr "&Oben:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
419 msgid "&Bottom:"
420 msgstr "&Unten:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
423 msgid "&Inner:"
424 msgstr "&Innen:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
427 msgid "O&uter:"
428 msgstr "&Außen:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
431 msgid "Head &sep:"
432 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
435 msgid "Head &height:"
436 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
439 msgid "&Foot skip:"
440 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
443 msgid "&Use AMS math package automatically"
444 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
447 msgid "Use AMS &math package"
448 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
451 msgid "&List in Table of Contents"
452 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
455 msgid "&Numbering"
456 msgstr "&Nummerierung"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
459 msgid "Paper Size"
460 msgstr "Papiergröße"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
465 msgid "&Height:"
466 msgstr "&Höhe:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
472 msgid "&Width:"
473 msgstr "&Breite:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
476 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
477 msgstr ""
478 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
479 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
482 msgid "Orientation"
483 msgstr "Orientierung"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
486 msgid "&Portrait"
487 msgstr "Ho&chformat"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
490 msgid "&Landscape"
491 msgstr "&Querformat"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
494 msgid "Page &style:"
495 msgstr "&Seiten-Stil:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
498 msgid "Style used for the page header and footer"
499 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
502 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
503 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
506 msgid "&Two-sided document"
507 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
510 msgid "Version"
511 msgstr "Version"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
514 msgid "Version goes here"
515 msgstr "Version kommt hierher"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
518 msgid "Credits"
519 msgstr "Ruhm und Ehre"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
523 msgid "Copyright"
524 msgstr "Urheberrecht"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
528 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
529 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
530 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
533 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
534 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
535 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
537 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
538 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
539 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
540 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
541 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
542 msgid "&Close"
543 msgstr "&Schließen"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
546 msgid "LyX: Enter text"
547 msgstr "LyX: Text eingeben"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
550 msgid "&Dummy"
551 msgstr "&Dummy"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
557 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
558 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
559 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
560 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
561 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
562 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
565 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
567 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
568 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
569 msgid "&OK"
570 msgstr "&OK"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
573 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
574 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
575 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
576 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
577 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1993 src/lyxvc.C:173
578 msgid "&Cancel"
579 msgstr "&Abbrechen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
582 msgid "The bibliography key"
583 msgstr "Der Literaturschlüssel"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
586 msgid "The label as it appears in the document"
587 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
590 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
591 msgid "&Label:"
592 msgstr "&Marke:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
595 msgid "&Key:"
596 msgstr "&Schlüssel:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
599 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
600 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
605 #: src/BufferView.C:251 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
606 msgid "Cancel"
607 msgstr "Abbrechen"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
610 msgid "Enter BibTeX database name"
611 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
615 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
616 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
617 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
618 msgid "&Browse..."
619 msgstr "&Durchsuchen..."
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
622 msgid "Add bibliography to the table of contents"
623 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
626 msgid "Add bibliography to &TOC"
627 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
630 msgid "This bibliography section contains..."
631 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
634 msgid "&Content:"
635 msgstr "&Inhalt:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
638 msgid "all cited references"
639 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
642 msgid "all uncited references"
643 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
646 msgid "all references"
647 msgstr "alle Literatureinträge"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
650 msgid "Choose a style file"
651 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
654 msgid "Remove the selected database"
655 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
658 msgid "&Delete"
659 msgstr "&Löschen"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
662 msgid "Add a BibTeX database file"
663 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
666 msgid "&Add..."
667 msgstr "&Hinzufügen..."
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
670 msgid "BibTeX database to use"
671 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
674 msgid "Databa&ses"
675 msgstr "&Datenbanken"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
678 msgid "The BibTeX style"
679 msgstr "Der BibTeX-Stil"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
682 msgid "St&yle"
683 msgstr "&Stil"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
686 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
687 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
692 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
693 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
694 msgid "None"
695 msgstr "Keine"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
698 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
699 #: src/insets/insetbox.C:157
700 msgid "Parbox"
701 msgstr "Parbox"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
704 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
705 msgid "Minipage"
706 msgstr "Minipage"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
709 msgid "Supported box types"
710 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
713 #, fuzzy
714 msgid "Inner Bo&x:"
715 msgstr "&Innere Box:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
718 #, fuzzy
719 msgid "&Decoration:"
720 msgstr "Widmung:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
723 msgid "Height value"
724 msgstr "Höhenwert"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
727 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
728 msgid "Width value"
729 msgstr "Breite"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
733 msgid "Alignment"
734 msgstr "Ausrichtung"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
737 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
738 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
743 msgid "Left"
744 msgstr "Links"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
748 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
750 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
751 msgid "Center"
752 msgstr "Zentriert"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
756 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
757 msgid "Right"
758 msgstr "Rechts"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
761 msgid "Stretch"
762 msgstr "Dehnen"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
765 #, fuzzy
766 msgid "Horizontal"
767 msgstr "&Horizontal:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
770 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
771 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
774 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
776 msgid "Top"
777 msgstr "Oben"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
780 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
782 msgid "Middle"
783 msgstr "Mitte"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
786 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
788 msgid "Bottom"
789 msgstr "Unten"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
792 #, fuzzy
793 msgid "&Box:"
794 msgstr "Box"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
797 #, fuzzy
798 msgid "Co&ntent:"
799 msgstr "&Inhalt:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
802 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
803 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
806 #, fuzzy
807 msgid "Vertical"
808 msgstr "&Vertikal:"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
811 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
812 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
813 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
815 msgid "&Restore"
816 msgstr "&Zurücksetzen"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
819 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
820 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
821 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
822 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
824 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
825 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
826 msgid "&Apply"
827 msgstr "&Übernehmen"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
830 msgid "&Available branches:"
831 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
834 msgid "Select your branch"
835 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
838 msgid "Change:"
839 msgstr "Änderung:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
842 msgid "Go to next change"
843 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
846 msgid "&Next change"
847 msgstr "&Nächste Änderung"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
850 msgid "Accept this change"
851 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
854 msgid "&Accept"
855 msgstr "&Akzeptieren"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
858 msgid "Reject this change"
859 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
862 msgid "&Reject"
863 msgstr "&Ablehnen"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
867 msgid "Font family"
868 msgstr "Schriftfamilie"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
871 msgid "&Family:"
872 msgstr "&Familie:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
876 msgid "Font shape"
877 msgstr "Schriftform"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
880 msgid "S&hape:"
881 msgstr "F&orm:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
885 msgid "Font series"
886 msgstr "Schriftserie"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
892 msgid "Language"
893 msgstr "Sprache"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
897 msgid "Font color"
898 msgstr "Schriftfarbe"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
901 msgid "&Series:"
902 msgstr "&Serie:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
905 msgid "&Color:"
906 msgstr "F&arbe:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
909 msgid "Never Toggled"
910 msgstr "Kein Umschalten"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
914 msgid "Font size"
915 msgstr "Schriftgröße"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
919 msgid "Other font settings"
920 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
923 msgid "Always Toggled"
924 msgstr "Immer Umschalten"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
927 msgid "&Misc:"
928 msgstr "&Diverses:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
931 msgid "toggle font on all of the above"
932 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
935 msgid "&Toggle all"
936 msgstr "Alle &umschalten"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
939 msgid "Apply each change automatically"
940 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
943 msgid "Apply changes immediately"
944 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
947 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
948 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
949 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
950 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
951 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
952 msgid "Close"
953 msgstr "Schließen"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
956 #, fuzzy
957 msgid "&Available Citations:"
958 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
961 #, fuzzy
962 msgid "&Selected citations:"
963 msgstr "&Auswahl:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
966 msgid "Move the selected citation up"
967 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Kap. auf"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
978 msgid "&Down"
979 msgstr "Ka&p. ab"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
982 msgid "D&elete"
983 msgstr "&Löschen"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
986 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
987 msgid "&Find:"
988 msgstr "&Suchen:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
991 #, fuzzy
992 msgid "Formatting"
993 msgstr "Formate"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
996 msgid "Natbib citation style to use"
997 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1000 msgid "Citation &style:"
1001 msgstr "Zitat-&Stil:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1004 msgid "List all authors"
1005 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1008 msgid "&Full author list"
1009 msgstr "&Alle Autoren"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1012 msgid "Force upper case in citation"
1013 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1016 msgid "Force &upper case"
1017 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1020 msgid "&Text after:"
1021 msgstr "&Text danach:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1024 msgid "Text to place after citation"
1025 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1028 msgid "Text &before:"
1029 msgstr "Text &davor:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1032 msgid "Text to place before citation"
1033 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1036 msgid "A&pply"
1037 msgstr "&Übernehmen"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Zusammenpassend"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1048 msgid "&Size:"
1049 msgstr "&Größe:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1052 msgid "Insert the delimiters"
1053 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1056 msgid "&Insert"
1057 msgstr "&Einfügen"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1060 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1061 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1064 msgid "Use Class Defaults"
1065 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1068 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1069 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1072 msgid "Save as Document Defaults"
1073 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1076 msgid "Display"
1077 msgstr "Anzeige"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1080 msgid "Show ERT inline"
1081 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1084 msgid "&Inline"
1085 msgstr "&Eingebettet"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1088 msgid "Show ERT button only"
1089 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1092 msgid "&Collapsed"
1093 msgstr "&Geschlossen"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1096 msgid "Show ERT contents"
1097 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1100 msgid "O&pen"
1101 msgstr "Ge&öffnet"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1104 msgid "File"
1105 msgstr "Datei"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1108 msgid "&Draft"
1109 msgstr "&Entwurf"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1112 msgid "Edit the file externally"
1113 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1116 msgid "&Edit File..."
1117 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1121 msgid "Select a file"
1122 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1126 msgid "Filename"
1127 msgstr "Dateiname"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1132 msgid "&File:"
1133 msgstr "&Datei:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1136 msgid "Template"
1137 msgstr "Vorlage"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1140 msgid "Available templates"
1141 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1144 msgid "LyX View"
1145 msgstr "LyX-Ansicht"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1151 msgid "Screen display"
1152 msgstr "Bildschirmanzeige"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1157 msgid "Monochrome"
1158 msgstr "Schwarzweiß"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1163 msgid "Grayscale"
1164 msgstr "Graustufen"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1169 msgid "Color"
1170 msgstr "Farbe"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1173 msgid "Preview"
1174 msgstr "Vorschau"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1180 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1181 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1184 msgid "%"
1185 msgstr "%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1189 msgid "&Display:"
1190 msgstr "&Anzeige:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1193 msgid "Sca&le:"
1194 msgstr "&Größe:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1197 msgid "Display image in LyX"
1198 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1201 msgid "&Show in LyX"
1202 msgstr "In LyX &anzeigen"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1205 msgid "Rotate"
1206 msgstr "Drehen"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1212 msgid "Angle to rotate image by"
1213 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1219 msgid "The origin of the rotation"
1220 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1223 msgid "&Origin:"
1224 msgstr "&Drehpunkt:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1227 msgid "A&ngle:"
1228 msgstr "&Winkel:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1231 msgid "Scale"
1232 msgstr "Größe"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1236 msgid "Height of image in output"
1237 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1241 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1242 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1246 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1251 msgid "Width of image in output"
1252 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1255 msgid "Crop"
1256 msgstr "Zuschneiden"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1260 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1261 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1265 msgid "&Get from File"
1266 msgstr "&Lese aus Datei"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1270 msgid "Clip to bounding box values"
1271 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1275 msgid "Clip to &bounding box"
1276 msgstr "Auf Begrenzungsbox &zuschneiden"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1280 msgid "&Left bottom:"
1281 msgstr "&Links unten:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1285 msgid "Right &top:"
1286 msgstr "Rechts &oben:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1289 msgid "x"
1290 msgstr "x"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1293 msgid "y"
1294 msgstr "y"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1297 msgid "Options"
1298 msgstr "Optionen"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1301 msgid "O&ption:"
1302 msgstr "&Option:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1305 msgid "Forma&t:"
1306 msgstr "&Format:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1309 msgid "&Graphics"
1310 msgstr "&Grafik"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Dateiname des Bilds"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1318 msgid "Select an image file"
1319 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1322 msgid "&Edit"
1323 msgstr "&Bearbeiten"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Output Size"
1328 msgstr "Ausgabe"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Scale Graphics (%):"
1333 msgstr "&Grafik"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Rotate Graphics"
1338 msgstr "Grafik"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1341 msgid "A&ngle (Degrees):"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1345 msgid "Or&igin:"
1346 msgstr "Dreh&punkt:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1349 msgid "&Clipping"
1350 msgstr "&Ausschnitt"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1354 #, fuzzy
1355 msgid "y:"
1356 msgstr "y"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1360 #, fuzzy
1361 msgid "x:"
1362 msgstr "x"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1365 msgid "E&xtra options"
1366 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1370 msgid "Additional LaTeX options"
1371 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1374 msgid "LaTeX &options:"
1375 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1378 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1379 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1382 msgid "Don't un&zip on export"
1383 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1386 msgid "Draft mode"
1387 msgstr "Entwurfsmodus"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1390 msgid "&Draft mode"
1391 msgstr "&Entwurfsmodus"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Subfigure"
1396 msgstr "Te&ilabbildung"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1400 msgid "The caption for the sub-figure"
1401 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1404 msgid "Ca&ption:"
1405 msgstr "&Legende:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Show in LyX"
1410 msgstr "In LyX &anzeigen"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1415 msgstr "&Serifenfrei:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1418 msgid "Show LaTeX preview"
1419 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1422 msgid "&Show preview"
1423 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1426 msgid "Underline spaces in generated output"
1427 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1430 msgid "&Mark spaces in output"
1431 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1434 msgid "File name to include"
1435 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1438 msgid "Load the file"
1439 msgstr "Lade die Datei"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1442 msgid "&Load"
1443 msgstr "&Öffnen"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1446 msgid "Input"
1447 msgstr "Input"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1450 msgid "Include"
1451 msgstr "Include"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1454 msgid "Verbatim"
1455 msgstr "Unformatiert"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1458 msgid "&Include Type:"
1459 msgstr "&Art der Einbindung:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1462 msgid "Update the display"
1463 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1467 msgid "&Update"
1468 msgstr "&Aktualisieren"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1474 msgid "Number of rows"
1475 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1479 msgid "&Rows:"
1480 msgstr "&Zeilen:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1486 msgid "Number of columns"
1487 msgstr "Anzahl der Spalten"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1491 msgid "&Columns:"
1492 msgstr "&Spalten:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1495 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1496 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1500 msgid "Vertical alignment"
1501 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1504 msgid "&Vertical:"
1505 msgstr "&Vertikal:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1508 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1509 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1512 msgid "&Horizontal:"
1513 msgstr "&Horizontal:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1516 msgid "Open this panel as a separate window"
1517 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1520 msgid "&Detach panel"
1521 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1524 msgid "Select a page of symbols"
1525 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1528 msgid "Operators"
1529 msgstr "Operatoren"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1532 msgid "Big operators"
1533 msgstr "Große Operatoren"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1536 msgid "Relations"
1537 msgstr "Relationen"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1540 msgid "Greek"
1541 msgstr "Griechisch"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1544 msgid "Arrows"
1545 msgstr "Pfeile"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1548 msgid "Dots"
1549 msgstr "Punkte"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1552 msgid "Frame decorations"
1553 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1556 msgid "Miscellaneous"
1557 msgstr "Verschiedenes"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1560 msgid "AMS operators"
1561 msgstr "AMS Operatoren"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1564 msgid "AMS relations"
1565 msgstr "AMS Relationen"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1568 msgid "AMS negated relations"
1569 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1572 msgid "AMS arrows"
1573 msgstr "AMS Pfeile"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1576 msgid "AMS Miscellaneous"
1577 msgstr "AMS Verschiedenes"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1580 msgid "&Functions"
1581 msgstr "&Funktionen"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1584 msgid "Insert root"
1585 msgstr "Wurzel einfügen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1588 msgid "Insert spacing"
1589 msgstr "Abstand einfügen"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1592 msgid "Set limits style"
1593 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1596 msgid "Set math font"
1597 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1600 msgid "Toggle between display and inline mode"
1601 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1604 msgid "Subscript"
1605 msgstr "Tiefgestellt"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1608 msgid "Superscript"
1609 msgstr "Hochgestellt"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1612 msgid "Insert matrix"
1613 msgstr "Matrix einfügen"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1616 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1617 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1620 msgid "Type"
1621 msgstr "Art"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1624 msgid "LyX internal only"
1625 msgstr "Nur LyX-intern"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1628 msgid "LyX &Note"
1629 msgstr "&LyX-Notiz"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1632 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1633 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1636 msgid "&Comment"
1637 msgstr "&Kommentar"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1640 msgid "Print as grey text"
1641 msgstr "Als grauen Text drucken"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1644 msgid "&Greyed out"
1645 msgstr "&Grauschrift"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1648 msgid "Framed in box"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Framed"
1654 msgstr "Vorname"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Box with shaded background"
1659 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Shaded"
1664 msgstr "&Speichern"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2424
1668 msgid "Single"
1669 msgstr "Einfach"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1672 msgid "1.5"
1673 msgstr "1.5"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2430
1677 msgid "Double"
1678 msgstr "Doppelt"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1685 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1687 msgid "Custom"
1688 msgstr "Benutzerdefiniert"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1691 msgid "L&ine spacing:"
1692 msgstr "&Zeilenabstand:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1695 msgid "Justified"
1696 msgstr "Blocksatz"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1699 msgid "Alig&nment:"
1700 msgstr "&Ausrichtung:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1703 msgid "In&dent paragraph"
1704 msgstr "Absatz &einrücken"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1707 msgid "Label Width"
1708 msgstr "Markenbreite"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1712 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1713 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1716 msgid "&Longest label"
1717 msgstr "&Längste Marke"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1720 msgid "&roff command:"
1721 msgstr "&roff-Befehl:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1724 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1725 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1728 msgid "Output &line length:"
1729 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1732 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1733 msgstr ""
1734 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1735 "einfacher Text"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1738 msgid "&Colors"
1739 msgstr "&Farben"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1742 msgid "&Alter..."
1743 msgstr "&Ändern..."
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1747 msgid "A&dd"
1748 msgstr "&Hinzufügen"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1753 msgid "&Modify"
1754 msgstr "&Ändern"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1757 msgid "&From:"
1758 msgstr "&Von:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1761 msgid "E&xtra flag:"
1762 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1765 msgid "C&onverter:"
1766 msgstr "&Konverter:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1769 msgid ""
1770 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1771 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1772 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1773 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1774 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1775 "body></html>"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&To:"
1781 msgstr "&Oben:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1784 msgid "&Converters"
1785 msgstr "&Konverter"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1788 msgid "C&opiers"
1789 msgstr "K&opierer"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1793 msgid "&Format:"
1794 msgstr "&Format:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1797 msgid "&Copier:"
1798 msgstr "&Kopierer:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1801 msgid ""
1802 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1803 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1804 "rather than the Cygwin teTeX."
1805 msgstr ""
1806 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1807 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1808 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1811 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1812 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1815 msgid "&Date format:"
1816 msgstr "&Datumsformat:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1819 msgid "Date format for strftime output"
1820 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1823 msgid "Display &Graphics:"
1824 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1827 msgid "Off"
1828 msgstr "Aus"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1831 msgid "No math"
1832 msgstr "Kein Mathe"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1835 msgid "On"
1836 msgstr "An"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1839 msgid "Do not display"
1840 msgstr "Nicht anzeigen"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1843 msgid "Instant &Preview:"
1844 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1847 msgid "Ed&itor:"
1848 msgstr "&Bearbeiter:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1851 msgid "&GUI name:"
1852 msgstr "&GUI-Name:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1855 msgid "E&xtension:"
1856 msgstr "Datei&endung:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1859 msgid "S&hortcut:"
1860 msgstr "&Kürzel:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1863 msgid "F&ormat:"
1864 msgstr "&Format:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1867 msgid "&Viewer:"
1868 msgstr "&Betrachter:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1871 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Vector graphi&cs format"
1877 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1880 msgid ""
1881 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1882 "exported to or viewed in a non-document format."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Document format"
1888 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1891 msgid "&File formats"
1892 msgstr "Datei&formate"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1895 msgid "&E-mail:"
1896 msgstr "&EMail:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1899 msgid "Your name"
1900 msgstr "Ihr Name"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1904 msgid "&Name:"
1905 msgstr "&Name:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1908 msgid "Your E-mail address"
1909 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1913 msgid "Bro&wse..."
1914 msgstr "&Durchsuchen..."
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1917 msgid "S&econd:"
1918 msgstr "&Zweite:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1921 msgid "&First:"
1922 msgstr "&Erste:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1926 msgid "Br&owse..."
1927 msgstr "&Durchsuchen..."
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1930 msgid "Use &keyboard map"
1931 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1934 msgid "Command s&tart:"
1935 msgstr "Befehl &Anfang:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1938 msgid "&Default language:"
1939 msgstr "Standard-&Sprache:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1942 msgid "Command e&nd:"
1943 msgstr "Befehl &Ende:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1946 msgid "Language pac&kage:"
1947 msgstr "Sprach-&Paket:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1950 msgid "Auto &begin"
1951 msgstr "A&uto Beginn"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1954 msgid "Use b&abel"
1955 msgstr "&Babel verwenden"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1958 msgid "&Global"
1959 msgstr "&Global"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1962 msgid "&Right-to-left language support"
1963 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1966 msgid "Auto &end"
1967 msgstr "Au&to Ende"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1970 msgid "Mark &foreign languages"
1971 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1974 msgid "Set class options to default on class change"
1975 msgstr ""
1976 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1977 "zurücksetzen"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1980 msgid "&Reset class options when document class changes"
1981 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1984 msgid "Default paper si&ze:"
1985 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1988 msgid "Te&X encoding:"
1989 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1993 msgid "US letter"
1994 msgstr "US letter"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1997 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1998 msgid "US legal"
1999 msgstr "US legal"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2003 msgid "US executive"
2004 msgstr "US executive"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2007 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2008 msgid "A3"
2009 msgstr "A3"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2012 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2013 msgid "A4"
2014 msgstr "A4"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2017 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2018 msgid "A5"
2019 msgstr "A5"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2022 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
2023 msgid "B5"
2024 msgstr "B5"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2027 msgid "External Applications"
2028 msgstr "Externe Anwendungen"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2031 msgid "CheckTeX start options and flags"
2032 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2035 msgid "Chec&kTeX command:"
2036 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2039 msgid "BibTeX command and options"
2040 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2043 msgid "&BibTeX command:"
2044 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2047 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2048 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2051 msgid "Index command:"
2052 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2055 msgid "DVI viewer paper size options:"
2056 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2059 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2060 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2063 msgid "Ly&XServer pipe:"
2064 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2071 msgid "Browse..."
2072 msgstr "Durchsuchen..."
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2075 msgid "&PATH prefix:"
2076 msgstr "&PATH-Präfix:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2079 msgid "&Temporary directory:"
2080 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2083 msgid "&Backup directory:"
2084 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2087 msgid "&Working directory:"
2088 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2091 msgid "&Document templates:"
2092 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2095 msgid "Name of the default printer"
2096 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2099 msgid "Use printer name explicitely"
2100 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2103 msgid "Adapt outp&ut"
2104 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2107 msgid "Command Options"
2108 msgstr "Befehlsoptionen"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2111 msgid "Re&verse:"
2112 msgstr "&Umgekehrt:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2115 msgid "To p&rinter:"
2116 msgstr "Zum &Drucker:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2119 msgid "Paper si&ze:"
2120 msgstr "&Papiergröße:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2123 msgid "To &file:"
2124 msgstr "In &Datei:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2127 msgid "Spool &command:"
2128 msgstr "Spool-&Befehl:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2131 msgid "&Odd pages:"
2132 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2135 msgid "Paper t&ype:"
2136 msgstr "Papier&art:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2139 msgid "E&xtra options:"
2140 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2143 msgid "Spool pref&ix:"
2144 msgstr "&Spool-Präfix:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2147 msgid "Co&llated:"
2148 msgstr "&Wiederholt:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2151 msgid "&Even pages:"
2152 msgstr "&Gerade Seiten:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2155 msgid "File ex&tension:"
2156 msgstr "Datei&endung:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2159 msgid "Lan&dscape:"
2160 msgstr "&Querformat:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2163 msgid "Co&pies:"
2164 msgstr "&Kopien:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2167 msgid "Pa&ge range:"
2168 msgstr "&Seitenbereich:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2171 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2172 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2175 msgid "Printer co&mmand:"
2176 msgstr "&Druckerbefehl:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2179 msgid "Printer &name:"
2180 msgstr "&Druckername:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2183 msgid "Sa&ns Serif:"
2184 msgstr "&Serifenfrei:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2187 msgid "T&ypewriter:"
2188 msgstr "&Schreibmaschine:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2191 msgid "Screen &DPI:"
2192 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2193
2194 # , c-format
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2196 msgid "&Zoom %:"
2197 msgstr "&Vergrößerung %:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2200 msgid "Font Sizes"
2201 msgstr "Schriftgrößen"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2204 msgid "Larger:"
2205 msgstr "Größer:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2208 msgid "Largest:"
2209 msgstr "Noch größer:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2212 msgid "Huge:"
2213 msgstr "Riesig:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2216 msgid "Hugest:"
2217 msgstr "Gigantisch:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2220 msgid "Smallest:"
2221 msgstr "Sehr klein:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2224 msgid "Smaller:"
2225 msgstr "Kleiner:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2228 msgid "Small:"
2229 msgstr "Klein:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2232 msgid "Normal:"
2233 msgstr "Normal:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2236 msgid "Tiny:"
2237 msgstr "Winzig:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2240 msgid "Large:"
2241 msgstr "Groß:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2244 msgid "Spellchec&ker executable:"
2245 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2248 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2249 msgstr ""
2250 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2251 "soll"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2254 msgid "Al&ternative language:"
2255 msgstr "&Alternative Sprache:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2258 msgid "Escape cha&racters:"
2259 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2262 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2263 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2266 msgid "Personal &dictionary:"
2267 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2270 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2271 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2274 msgid "Accept compound &words"
2275 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2278 msgid "Use input encod&ing"
2279 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2282 msgid "Scrolling"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2286 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2287 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2290 msgid "B&rowse..."
2291 msgstr "&Durchsuchen..."
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2294 msgid "&User interface file:"
2295 msgstr "&GUI-Datei:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2298 msgid "&Bind file:"
2299 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Session"
2304 msgstr "Version"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2307 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2311 msgid "Load opened files from last session"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Restore cursor positions"
2317 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2320 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Save/restore window position"
2326 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2329 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2330 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2331 msgid "Width"
2332 msgstr "Breite"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2335 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2336 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2337 msgid "Height"
2338 msgstr "Höhe"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2341 msgid "Documents"
2342 msgstr "Dokumente"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2345 msgid "B&ackup documents "
2346 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2349 msgid " every"
2350 msgstr " alle"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2353 msgid "minutes"
2354 msgstr "Minuten"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2357 msgid "&Maximum last files:"
2358 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2361 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2362 msgid "&Save"
2363 msgstr "&Speichern"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2366 msgid "Pages"
2367 msgstr "Seiten"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2370 msgid "Page number to print from"
2371 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2374 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2375 msgstr "&Bis:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2378 msgid "Page number to print to"
2379 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2382 msgid "Print all pages"
2383 msgstr "Alle Seiten drucken"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2386 msgid "Fro&m"
2387 msgstr "&Von"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2390 msgid "&All"
2391 msgstr "&Alle"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2394 msgid "Print &odd-numbered pages"
2395 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2398 msgid "Print &even-numbered pages"
2399 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2402 msgid "Print in reverse order"
2403 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2406 msgid "Re&verse order"
2407 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2410 msgid "Copies"
2411 msgstr "Kopien"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2414 msgid "Number of copies"
2415 msgstr "Anzahl der Kopien"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2418 msgid "Collate copies"
2419 msgstr "Kopien sortieren"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2422 msgid "&Collate"
2423 msgstr "&Sortieren"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2426 msgid "&Print"
2427 msgstr "&Drucken"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2430 msgid "Print Destination"
2431 msgstr "Druck-Ziel"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2434 msgid "Send output to the printer"
2435 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2438 msgid "P&rinter:"
2439 msgstr "D&rucker:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2442 msgid "Send output to the given printer"
2443 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2446 msgid "Send output to a file"
2447 msgstr "In eine Datei drucken"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2450 msgid "La&bels in:"
2451 msgstr "Ma&rken in:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2454 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2455 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2458 msgid "<reference>"
2459 msgstr "<Querverweis>"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2462 msgid "(<reference>)"
2463 msgstr "(<Querverweis>)"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2466 msgid "<page>"
2467 msgstr "<Seite>"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2470 msgid "on page <page>"
2471 msgstr "auf Seite <Seite>"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2474 msgid "<reference> on page <page>"
2475 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2478 msgid "Formatted reference"
2479 msgstr "Formatierter Querverweis"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2482 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2483 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2486 msgid "&Sort"
2487 msgstr "&Sortieren"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2490 msgid "Update the label list"
2491 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2494 msgid "Jump to the label"
2495 msgstr "Springe zur Marke"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2498 msgid "&Go to Label"
2499 msgstr "&Gehe zur Marke"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2502 msgid "Replace &with:"
2503 msgstr "Ersetzen &durch:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2506 msgid "Case &sensitive"
2507 msgstr ""
2508 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2509 "beachten"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2512 msgid "Match whole words onl&y"
2513 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2516 msgid "Find &Next"
2517 msgstr "&Nächstes suchen"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2522 msgid "&Replace"
2523 msgstr "&Ersetzen"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2526 msgid "Replace &All"
2527 msgstr "&Alles ersetzen"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2530 msgid "Search &backwards"
2531 msgstr "&Rückwärts suchen"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2534 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2535 msgstr ""
2536 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2537 "Dateiname)"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2540 msgid "&Export formats:"
2541 msgstr "&Export-Formate:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2544 msgid "&Command:"
2545 msgstr "&Befehl:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2548 msgid "Suggestions:"
2549 msgstr "Vorschläge:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2552 msgid "Replace word with current choice"
2553 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2556 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2557 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2560 msgid "Ignore this word"
2561 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2564 msgid "&Ignore"
2565 msgstr "&Ignorieren"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2568 msgid "Ignore this word throughout this session"
2569 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2572 msgid "I&gnore All"
2573 msgstr "&Alle ignorieren"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2576 msgid "Replacement:"
2577 msgstr "Ersetzung:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2580 msgid "Current word"
2581 msgstr "Aktuelles Wort"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2584 msgid "Unknown word:"
2585 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2588 msgid "Replace with selected word"
2589 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2592 msgid "&Table Settings"
2593 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2596 msgid "Column Width"
2597 msgstr "Spaltenbreite"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2600 msgid "Fixed width of the column"
2601 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2604 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2605 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2608 msgid "&Vertical alignment:"
2609 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2612 msgid "&Horizontal alignment:"
2613 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2616 msgid "Horizontal alignment in column"
2617 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2620 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2621 msgid "Block"
2622 msgstr "Blocksatz"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2625 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2626 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2629 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2630 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2633 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2634 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2637 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2638 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2641 msgid "Merge cells"
2642 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2645 msgid "&Multicolumn"
2646 msgstr "&Mehrfachspalte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2649 msgid "LaTe&X argument:"
2650 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2653 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2654 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2657 msgid "&Borders"
2658 msgstr "&Rahmen"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2661 msgid "All Borders"
2662 msgstr "Alle Rahmen"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2666 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2669 msgid "&Set"
2670 msgstr "&Festlegen"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2674 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2677 msgid "C&lear"
2678 msgstr "&Löschen"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2681 msgid "Style"
2682 msgstr "Stil"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2685 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Fo&rmal"
2691 msgstr "Normal"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2694 msgid "Use default (grid-like) border style"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2698 #, fuzzy
2699 msgid "De&fault"
2700 msgstr "Standard"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2703 msgid "Set Borders"
2704 msgstr "Rahmen ein"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2707 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2708 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Additional Space"
2713 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2716 msgid "T&op of row:"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Botto&m of row:"
2722 msgstr "&Ende der Seite"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2725 msgid "Bet&ween rows:"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2729 msgid "&Longtable"
2730 msgstr "&Lange Tabelle"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2733 msgid "Set a page break on the current row"
2734 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2737 msgid "Page &break on current row"
2738 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2741 msgid "Settings"
2742 msgstr "Einstellungen"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2745 msgid "Status"
2746 msgstr "Status"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2749 msgid "Header:"
2750 msgstr "Kopfzeile:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2753 msgid "Footer:"
2754 msgstr "Fußzeile:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2757 msgid "First header:"
2758 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2761 msgid "Last footer:"
2762 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2765 msgid "Contents"
2766 msgstr "Inhalt"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2769 msgid "Border above"
2770 msgstr "Rahmen oben"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2773 msgid "Border below"
2774 msgstr "Rahmen unten"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2777 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2778 msgstr ""
2779 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2785 msgid "on"
2786 msgstr "an"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2789 msgid "This row is the header of the first page"
2790 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2793 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2794 msgstr ""
2795 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2798 msgid "This row is the footer of the last page"
2799 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2809 msgid "double"
2810 msgstr "doppelt"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2813 msgid "Don't output the last footer"
2814 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2818 msgid "is empty"
2819 msgstr "ist leer"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2822 msgid "Don't output the first header"
2823 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2826 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2827 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2830 msgid "&Use long table"
2831 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2834 msgid "Current cell:"
2835 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2838 msgid "Current row position"
2839 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2842 msgid "Current column position"
2843 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2846 msgid "Close this dialog"
2847 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2850 msgid "Rebuild the file lists"
2851 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2854 msgid "&Rescan"
2855 msgstr "&Neu lesen"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2858 msgid ""
2859 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2860 msgstr ""
2861 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2862 "Pfad angezeigt werden."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2865 msgid "&View"
2866 msgstr "&Ansicht"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2869 msgid "Selected classes or styles"
2870 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2873 msgid "LaTeX classes"
2874 msgstr "LaTeX-Klassen"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2877 msgid "LaTeX styles"
2878 msgstr "LaTeX-Stile"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2881 msgid "BibTeX styles"
2882 msgstr "BibTeX-Stile"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2885 msgid "Toggles view of the file list"
2886 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2889 msgid "Show &path"
2890 msgstr "&Pfad anzeigen"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2893 msgid "Index entry"
2894 msgstr "Stichwort"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2897 msgid "&Keyword:"
2898 msgstr "&Stichwort:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2901 msgid "Entry"
2902 msgstr "Eintrag"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2906 msgid "The selected entry"
2907 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2910 msgid "&Selection:"
2911 msgstr "&Auswahl:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2914 msgid "Replace the entry with the selection"
2915 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2918 #, fuzzy
2919 msgid "<- &Promote"
2920 msgstr "&Schützen:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2923 msgid "&Demote ->"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2927 msgid "&Type:"
2928 msgstr "&Art:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2932 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2933 msgid "URL"
2934 msgstr "URL"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2937 msgid "&URL:"
2938 msgstr "&URL:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2941 msgid "Name associated with the URL"
2942 msgstr "Name für die URL"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2945 msgid "Output as a hyperlink ?"
2946 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2949 msgid "&Generate hyperlink"
2950 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2953 msgid "&Spacing:"
2954 msgstr "&Abstand:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2957 msgid "&Value:"
2958 msgstr "&Wert:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2961 msgid "&Protect:"
2962 msgstr "&Schützen:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2965 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2966 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2969 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2970 msgstr ""
2971 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2974 msgid "Supported spacing types"
2975 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2978 msgid "DefSkip"
2979 msgstr "Standard"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2983 msgid "SmallSkip"
2984 msgstr "Klein"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2988 msgid "MedSkip"
2989 msgstr "Mittel"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2993 msgid "BigSkip"
2994 msgstr "Groß"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2997 msgid "VFill"
2998 msgstr "Variabel"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3001 msgid ""
3002 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3003 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3004 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3005 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3006 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3010 msgid "Display complete source"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3014 msgid "Automatic update"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3018 msgid "Default (outer)"
3019 msgstr "Standard (außen)"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3022 msgid "Outer"
3023 msgstr "Außen"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3026 msgid "&Placement:"
3027 msgstr "&Platzierung:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3030 msgid "Units of width value"
3031 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3034 msgid "&Units:"
3035 msgstr "&Einheiten:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3038 msgid "&Line spacing:"
3039 msgstr "&Zeilenabstand:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3042 msgid "Separate Paragraphs With"
3043 msgstr "Absätze trennen durch"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3046 msgid "&Vertical space"
3047 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3050 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3051 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3054 msgid "&Indentation"
3055 msgstr "&Einrückung"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3058 msgid "Format text into two columns"
3059 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3062 msgid "Two-&column document"
3063 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3067 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3068 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3069 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3071 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3073 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3074 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3075 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3076 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3077 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3079 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3080 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3081 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3083 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3084 msgid "Standard"
3085 msgstr "Standard"
3086
3087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3088 msgid "TheoremTemplate"
3089 msgstr "Theorem-Vorlage"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3092 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3093 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3095 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3097 msgid "Proof"
3098 msgstr "Beweis"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3101 msgid "Proof:"
3102 msgstr "Beweis:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3107 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3112 msgid "Theorem"
3113 msgstr "Theorem"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3116 msgid "Theorem #:"
3117 msgstr "Theorem #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3121 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3123 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3126 msgid "Lemma"
3127 msgstr "Lemma"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3130 msgid "Lemma #:"
3131 msgstr "Lemma #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3135 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3136 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3138 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3141 msgid "Corollary"
3142 msgstr "Korollar"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3145 msgid "Corollary #:"
3146 msgstr "Korollar #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3150 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3152 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3153 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3154 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3155 msgid "Proposition"
3156 msgstr "Feststellung"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3159 msgid "Proposition #:"
3160 msgstr "Feststellung #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3164 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3167 msgid "Conjecture"
3168 msgstr "Vermutung"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3171 msgid "Conjecture #:"
3172 msgstr "Vermutung #:"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3176 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3178 msgid "Criterion"
3179 msgstr "Kriterium"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3182 msgid "Criterion #:"
3183 msgstr "Kriterium #:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3187 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3189 msgid "Fact"
3190 msgstr "Tatsache"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3193 msgid "Fact #:"
3194 msgstr "Tatsache #:"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3198 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3199 msgid "Axiom"
3200 msgstr "Axiom"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3203 msgid "Axiom #:"
3204 msgstr "Axiom #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3208 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3209 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3211 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3213 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3214 msgid "Definition"
3215 msgstr "Definition"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3218 msgid "Definition #:"
3219 msgstr "Definition #:"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3223 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3225 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3228 msgid "Example"
3229 msgstr "Beispiel"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3232 msgid "Example #:"
3233 msgstr "Beispiel #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3238 msgid "Condition"
3239 msgstr "Bedingung"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3242 msgid "Condition #:"
3243 msgstr "Bedingung #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3250 msgid "Problem"
3251 msgstr "Problem"
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3254 msgid "Problem #:"
3255 msgstr "Problem #:"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3261 msgid "Exercise"
3262 msgstr "Übung"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3265 msgid "Exercise #:"
3266 msgstr "Übung #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3271 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3274 msgid "Remark"
3275 msgstr "Bemerkung"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3278 msgid "Remark #:"
3279 msgstr "Bemerkung #:"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3282 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3283 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3285 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3287 msgid "Claim"
3288 msgstr "Behauptung"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3291 msgid "Claim #:"
3292 msgstr "Behauptung #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3296 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3297 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3300 msgid "Note"
3301 msgstr "Notiz"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3304 msgid "Note #:"
3305 msgstr "Notiz #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3311 msgid "Notation"
3312 msgstr "Notation"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3315 msgid "Notation #:"
3316 msgstr "Notation #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3320 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3322 msgid "Case"
3323 msgstr "Fall"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3326 msgid "Case #:"
3327 msgstr "Fall #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3330 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3334 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3335 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3337 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3338 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3339 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3340 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3341 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3342 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3343 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3344 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3346 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3347 msgid "Section"
3348 msgstr "Abschnitt"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3351 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3355 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3357 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3358 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3360 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3361 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3364 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3365 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3366 msgid "Subsection"
3367 msgstr "Unterabschnitt"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3370 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3371 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3372 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3373 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3375 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3377 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3378 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3379 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3380 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3381 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3383 msgid "Subsubsection"
3384 msgstr "Unterunterabschn."
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3387 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3390 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3391 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3392 msgid "Section*"
3393 msgstr "Abschnitt*"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3396 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3398 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3399 msgid "Subsection*"
3400 msgstr "Unterabschnitt*"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3404 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3405 msgid "Subsubsection*"
3406 msgstr "Unterunterabschn.*"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3409 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3412 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3413 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3414 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3415 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3417 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3418 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3420 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3421 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3422 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3423 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3426 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3427 #: src/output_plaintext.C:153
3428 msgid "Abstract"
3429 msgstr "Zusammenfassung"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3432 msgid "Abstract---"
3433 msgstr "Zusammenfassung---"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3436 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3438 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3439 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3442 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3443 msgid "Keywords"
3444 msgstr "Stichwörter"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3447 msgid "Index Terms---"
3448 msgstr "Stichwörter---"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3451 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3452 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3453 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3455 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3457 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3458 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3459 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3460 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3461 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3462 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3463 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3464 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3465 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3466 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3467 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3468 msgid "Bibliography"
3469 msgstr "Literaturverzeichnis"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3474 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3475 #: src/rowpainter.C:495
3476 msgid "Appendix"
3477 msgstr "Anhang"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3480 msgid "Appendices"
3481 msgstr "Anhänge"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3484 msgid "Biography"
3485 msgstr "Biographie"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3488 msgid "BiographyNoPhoto"
3489 msgstr "Biographie ohne Foto"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3492 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3494 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3495 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3496 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3497 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3498 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3499 msgid "Caption"
3500 msgstr "Legende"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3503 msgid "Footernote"
3504 msgstr "Fußnote"
3505
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3507 msgid "MarkBoth"
3508 msgstr "Beides markieren"
3509
3510 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3513 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3515 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3516 msgid "Itemize"
3517 msgstr "Auflistung"
3518
3519 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3522 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3523 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3524 msgid "Enumerate"
3525 msgstr "Aufzählung"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3529 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3535 msgid "Description"
3536 msgstr "Beschreibung"
3537
3538 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3543 msgid "List"
3544 msgstr "Liste"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3551 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3552 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3553 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3555 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3559 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3562 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3566 msgid "Title"
3567 msgstr "Titel"
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3572 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3574 msgid "Subtitle"
3575 msgstr "Untertitel"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3580 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3581 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3582 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3583 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3584 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3588 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3592 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3593 msgid "Author"
3594 msgstr "Autor"
3595
3596 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3605 msgid "Address"
3606 msgstr "Adresse"
3607
3608 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3610 msgid "Offprint"
3611 msgstr "Sonderdruck"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3615 msgid "Mail"
3616 msgstr "Post"
3617
3618 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3622 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3624 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:302
3630 msgid "Date"
3631 msgstr "Datum"
3632
3633 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3636 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3637 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3639 msgid "Acknowledgement"
3640 msgstr "Danksagung"
3641
3642 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3643 msgid "Offprint Requests to:"
3644 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3645
3646 #: lib/layouts/aa.layout:178
3647 msgid "Correspondence to:"
3648 msgstr "Schriftverkehr an:"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3652 msgid "Acknowledgements."
3653 msgstr "Danksagungen."
3654
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3657 msgid "LaTeX"
3658 msgstr "LaTeX"
3659
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3664 msgid "Email"
3665 msgstr "EMail"
3666
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3669 msgid "Thesaurus"
3670 msgstr "Thesaurus"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3673 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3675 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3676 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3678 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3679 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3681 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3682 msgid "Paragraph"
3683 msgstr "Paragraph"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3686 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3688 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3689 msgid "Affiliation"
3690 msgstr "Zugehörigkeit"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3693 msgid "And"
3694 msgstr "Und"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3697 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3698 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3701 msgid "Acknowledgements"
3702 msgstr "Danksagungen"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3706 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3707 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3708 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3711 msgid "References"
3712 msgstr "Referenzen"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3715 msgid "PlaceFigure"
3716 msgstr "Abbildung platzieren"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3719 msgid "PlaceTable"
3720 msgstr "Tabelle platzieren"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3723 msgid "TableComments"
3724 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3727 msgid "TableRefs"
3728 msgstr "Tabellen-Verweise"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3731 msgid "MathLetters"
3732 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3735 msgid "NoteToEditor"
3736 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3739 msgid "Facility"
3740 msgstr "Einrichtung"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3743 msgid "Objectname"
3744 msgstr "Objektname"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3747 msgid "Dataset"
3748 msgstr "Datensatz"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3751 msgid "Subject headings:"
3752 msgstr "Schlagwörter:"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3755 msgid "[Acknowledgements]"
3756 msgstr "[Danksagungen]"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3759 msgid "and"
3760 msgstr "und"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3763 msgid "Place Figure here:"
3764 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3767 msgid "Place Table here:"
3768 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3771 msgid "[Appendix]"
3772 msgstr "[Anhang]"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3775 msgid "Note to Editor:"
3776 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3779 msgid "References. ---"
3780 msgstr "Referenzen. ---"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3783 msgid "Note. ---"
3784 msgstr "Notiz. ---"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3787 msgid "FigCaption"
3788 msgstr "Abbildungslegende"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3791 msgid "Fig. ---"
3792 msgstr "Abb. ---"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3795 msgid "Facility:"
3796 msgstr "Einrichtung:"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3799 msgid "Obj:"
3800 msgstr "Objekt:"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3803 msgid "Dataset:"
3804 msgstr "Datensatz:"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3807 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3809 msgid "Theorem."
3810 msgstr "Theorem."
3811
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3815 msgid "Corollary."
3816 msgstr "Korollar."
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3819 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3821 msgid "Lemma."
3822 msgstr "Lemma."
3823
3824 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3825 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3827 msgid "Proposition."
3828 msgstr "Feststellung."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3832 msgid "Conjecture."
3833 msgstr "Vermutung."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3836 msgid "Criterion."
3837 msgstr "Kriterium."
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3840 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3841 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3842 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3843 msgid "Algorithm"
3844 msgstr "Algorithmus"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3847 msgid "Algorithm."
3848 msgstr "Algorithmus."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3851 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3852 msgid "Fact."
3853 msgstr "Tatsache."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3856 msgid "Axiom."
3857 msgstr "Axiom."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3861 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3862 msgid "Definition."
3863 msgstr "Definition."
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3867 msgid "Example."
3868 msgstr "Beispiel."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3872 msgid "Condition."
3873 msgstr "Bedingung."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3877 msgid "Problem."
3878 msgstr "Problem."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3882 msgid "Exercise."
3883 msgstr "Übung."
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3887 msgid "Remark."
3888 msgstr "Bemerkung."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3891 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3893 msgid "Claim."
3894 msgstr "Behauptung."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3898 msgid "Note."
3899 msgstr "Notiz."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3903 msgid "Notation."
3904 msgstr "Notation."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3907 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3908 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3909 msgid "Summary"
3910 msgstr "Zusammenfassung"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3913 msgid "Summary."
3914 msgstr "Zusammenfassung."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3919 msgid "Acknowledgement."
3920 msgstr "Danksagung."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3923 msgid "Case."
3924 msgstr "Fall."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3927 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3929 msgid "Conclusion"
3930 msgstr "Schlussfolgerung"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3934 msgid "Conclusion."
3935 msgstr "Schlussfolgerung."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3938 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3939 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3942 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3943 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3946 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3947 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3950 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3951 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3954 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3955 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3958 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3959 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3962 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3963 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3966 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3967 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3970 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3971 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3974 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3975 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3978 msgid "Example \\arabic{example}."
3979 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3982 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3983 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3986 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3987 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3990 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3991 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3994 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3995 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3998 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3999 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4000
4001 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4002 msgid "Note \\arabic{note}."
4003 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4006 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4007 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4010 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4011 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4014 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4015 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4018 msgid "Case \\arabic{case}."
4019 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4022 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4023 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4024
4025 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4026 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4027 msgid "\\arabic{section}"
4028 msgstr "\\arabic{section}"
4029
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4031 msgid "Chapter Exercises"
4032 msgstr "Kapitel-Übungen"
4033
4034 #: lib/layouts/apa.layout:50
4035 msgid "RightHeader"
4036 msgstr "Kopfzeile rechts"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:59
4039 msgid "Right header:"
4040 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:83
4043 msgid "Abstract:"
4044 msgstr "Zusammenfassung:"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:92
4047 msgid "ShortTitle"
4048 msgstr "Kurztitel"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:100
4051 msgid "Short title:"
4052 msgstr "Kurztitel:"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:129
4055 msgid "TwoAuthors"
4056 msgstr "Zwei Autoren"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:136
4059 msgid "ThreeAuthors"
4060 msgstr "Drei Autoren"
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:143
4063 msgid "FourAuthors"
4064 msgstr "Vier Autoren"
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4068 msgid "Affiliation:"
4069 msgstr "Zugehörigkeit:"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:171
4072 msgid "TwoAffiliations"
4073 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4074
4075 #: lib/layouts/apa.layout:178
4076 msgid "ThreeAffiliations"
4077 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:185
4080 msgid "FourAffiliations"
4081 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4084 msgid "Journal"
4085 msgstr "Journal"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:206
4088 msgid "CopNum"
4089 msgstr "Laufende Nummer"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:234
4092 msgid "Acknowledgements:"
4093 msgstr "Danksagungen:"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4096 #: lib/layouts/spie.layout:88
4097 msgid "Acknowledgments"
4098 msgstr "Danksagungen"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:248
4101 msgid "ThickLine"
4102 msgstr "Dicke Linie"
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:258
4105 msgid "CenteredCaption"
4106 msgstr "Zentrierte Legende"
4107
4108 #: lib/layouts/apa.layout:266
4109 msgid "FitFigure"
4110 msgstr "Abbildung einpassen"
4111
4112 #: lib/layouts/apa.layout:272
4113 msgid "FitBitmap"
4114 msgstr "Bitmap einpassen"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4117 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4118 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4119 msgid "*"
4120 msgstr "*"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:330
4123 msgid "Seriate"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4127 #: src/buffer_funcs.C:452
4128 msgid "(\\alph{enumii})"
4129 msgstr "(\\alph{enumii})"
4130
4131 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4132 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4133 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4135 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4136 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4137 msgid "Part"
4138 msgstr "Teil"
4139
4140 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4141 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4142 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4143 msgid "Part*"
4144 msgstr "Teil*"
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4147 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4148 msgid "MM"
4149 msgstr "MM"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4152 msgid "BeginFrame"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4156 msgid "Frame   "
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4160 msgid "BeginPlainFrame"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4164 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4168 #, fuzzy
4169 msgid "EndFrame"
4170 msgstr "Absendername:"
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4173 msgid "________________________________ "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Pause"
4179 msgstr "Einfügen"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4182 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Section \\arabic{section}"
4188 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4191 msgid "\\Alph{section}"
4192 msgstr "\\Alph{section}"
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4197 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4200 #, fuzzy
4201 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4202 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4205 #, fuzzy
4206 msgid "AgainFrame"
4207 msgstr "Legende (Rahmen)"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4210 msgid "Again frame with label   "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4214 #, fuzzy
4215 msgid "AlertBlock"
4216 msgstr "Blocksatz"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4219 msgid "block with alerted text "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4223 #, fuzzy
4224 msgid "block "
4225 msgstr "Blocksatz"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Corollary.  "
4230 msgstr "Korollar."
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Column"
4235 msgstr "Spalten"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4238 msgid "start column of width:  "
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4242 msgid "Columns"
4243 msgstr "Spalten"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4246 #, fuzzy
4247 msgid "columns "
4248 msgstr "Spalten"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4251 msgid "ColumnsCenterAligned"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4255 msgid "columns (center aligned) "
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4259 msgid "ColumnsTopAligned"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4263 msgid "columns (top aligned) "
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Definition.  "
4269 msgstr "Definition."
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Definitions"
4274 msgstr "Definition"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Definitions.  "
4279 msgstr "Definition."
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Example.  "
4284 msgstr "Beispiel."
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Examples"
4289 msgstr "Beispiel"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Examples.  "
4294 msgstr "Beispiel."
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4297 #, fuzzy
4298 msgid "ExampleBlock"
4299 msgstr "Beispiel"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4302 msgid "block showing an example "
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Fact.  "
4308 msgstr "Tatsache."
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4311 #, fuzzy
4312 msgid "FrameSubtitle"
4313 msgstr "Untertitel"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4316 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4317 msgid "Institute"
4318 msgstr "Institut"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4321 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4322 msgid "LyX-Code"
4323 msgstr "LyX-Code"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4326 #, fuzzy
4327 msgid "NoteItem"
4328 msgstr "Neuer Begriff"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4331 #, fuzzy
4332 msgid "note:  "
4333 msgstr "Notiz"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Only"
4338 msgstr "An"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4341 msgid "only on slides  "
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Overprint"
4347 msgstr "Sonderdruck"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4350 #, fuzzy
4351 msgid "overprint "
4352 msgstr "Preprint"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4355 #, fuzzy
4356 msgid "OverlayArea"
4357 msgstr "Overlay"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4360 #, fuzzy
4361 msgid "overlayarea "
4362 msgstr "Overlay"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Part "
4367 msgstr "Teil"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Proof.  "
4372 msgstr "Beweis."
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Separator"
4377 msgstr "Absatztrennung"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4380 msgid "___"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4384 #, fuzzy
4385 msgid "TitleGraphic"
4386 msgstr "Grafik"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Theorem.  "
4391 msgstr "Theorem."
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Uncover"
4396 msgstr "&Wieder herstellen"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4399 msgid "uncovered on slides  "
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4403 msgid "Table"
4404 msgstr "Tabelle"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4407 msgid "List of Tables"
4408 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4411 msgid "Figure"
4412 msgstr "Abbildung"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4415 msgid "List of Figures"
4416 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4419 msgid "Dialogue"
4420 msgstr "Dialog"
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4423 msgid "Narrative"
4424 msgstr "Erzählung"
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4427 msgid "ACT"
4428 msgstr "AKT"
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4431 msgid "ACT \\arabic{act}"
4432 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4435 msgid "SCENE"
4436 msgstr "SZENE"
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4439 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4440 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4443 msgid "SCENE*"
4444 msgstr "SZENE*"
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4447 msgid "AT RISE:"
4448 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4451 msgid "Speaker"
4452 msgstr "Sprecher"
4453
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4455 msgid "Parenthetical"
4456 msgstr "Beiläufig"
4457
4458 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4459 msgid "("
4460 msgstr "("
4461
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4463 msgid "\tEnd)"
4464 msgstr "\tEnde)"
4465
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4467 msgid "CURTAIN"
4468 msgstr "VORHANG"
4469
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4471 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4472 msgid "Right Address"
4473 msgstr "Adresse rechts"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:33
4476 msgid "Mainline"
4477 msgstr "Hauptvariante"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:40
4480 msgid "Mainline:"
4481 msgstr "Hauptvariante:"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:58
4484 msgid "Variation"
4485 msgstr "Variante"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:62
4488 msgid "Variation:"
4489 msgstr "Variante:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:68
4492 msgid "SubVariation"
4493 msgstr "Untervariante"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:71
4496 msgid "Subvariation:"
4497 msgstr "Untervariante:"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:77
4500 msgid "SubVariation2"
4501 msgstr "Untervariante2"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:80
4504 msgid "Subvariation(2):"
4505 msgstr "Untervariante(2):"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:86
4508 msgid "SubVariation3"
4509 msgstr "Untervariante3"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:89
4512 msgid "Subvariation(3):"
4513 msgstr "Untervariante(3):"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:95
4516 msgid "SubVariation4"
4517 msgstr "Untervariante4"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:98
4520 msgid "Subvariation(4):"
4521 msgstr "Untervariante(4):"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:104
4524 msgid "SubVariation5"
4525 msgstr "Untervariante5"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:107
4528 msgid "Subvariation(5):"
4529 msgstr "Untervariante(5):"
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:114
4532 msgid "HideMoves"
4533 msgstr "Züge verbergen"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:119
4536 msgid "HideMoves:"
4537 msgstr "Züge verbergen:"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:124
4540 msgid "ChessBoard"
4541 msgstr "Schachbrett"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:128
4544 msgid "[chessboard]"
4545 msgstr "[Schachbrett]"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:137
4548 msgid "BoardCentered"
4549 msgstr "Brett zentriert"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:142
4552 msgid "[centered board]"
4553 msgstr "[zentriertes Brett]"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:152
4556 msgid "HighLight"
4557 msgstr "Hervorheben"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:157
4560 msgid "Highlights:"
4561 msgstr "Höhepunkte:"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:172
4564 msgid "Arrow"
4565 msgstr "Pfeil"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:177
4568 msgid "Arrow:"
4569 msgstr "Pfeil:"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:183
4572 msgid "KnightMove"
4573 msgstr "Springerzug"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:188
4576 msgid "KnightMove:"
4577 msgstr "Springerzug:"
4578
4579 #: lib/layouts/cv.layout:58
4580 msgid "Topic"
4581 msgstr "Thema"
4582
4583 #: lib/layouts/cv.layout:72
4584 msgid "MMMMM"
4585 msgstr "MMMMM"
4586
4587 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4588 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4589 msgid "Left Header"
4590 msgstr "Kopfzeile links"
4591
4592 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4593 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4594 msgid "Right Header"
4595 msgstr "Kopfzeile rechts"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4598 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4599 msgid "My Address"
4600 msgstr "Absender-Adresse"
4601
4602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4603 msgid "Briefkopf:"
4604 msgstr "Briefkopf:"
4605
4606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4607 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4608 msgid "Send To Address"
4609 msgstr "Empfänger-Adresse"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4612 msgid "Adresse:"
4613 msgstr "Adresse:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4618 msgid "Opening"
4619 msgstr "Anrede"
4620
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4622 msgid "Anrede:"
4623 msgstr "Anrede:"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4628 msgid "Signature"
4629 msgstr "Unterschrift"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4632 msgid "Unterschrift:"
4633 msgstr "Unterschrift:"
4634
4635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4638 msgid "Closing"
4639 msgstr "Grußformel"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4642 msgid "Gruss:"
4643 msgstr "Gruß:"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4646 msgid "encl"
4647 msgstr "Anlagen"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4650 msgid "Anlagen:"
4651 msgstr "Anlagen:"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4654 msgid "ps"
4655 msgstr "PS"
4656
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4658 msgid "PS:"
4659 msgstr "PS:"
4660
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4663 #: src/lengthcommon.C:38
4664 msgid "cc"
4665 msgstr "cc"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4668 msgid "Verteiler:"
4669 msgstr "Verteiler:"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4672 msgid "Betreff"
4673 msgstr "Betreff"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4676 msgid "Betreff:"
4677 msgstr "Betreff:"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4680 msgid "Stadt"
4681 msgstr "Stadt"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4684 msgid "Stadt:"
4685 msgstr "Stadt:"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4688 msgid "Datum"
4689 msgstr "Datum"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4692 msgid "Datum:"
4693 msgstr "Datum:"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4696 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4697 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4699 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4700 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4701 msgid "Subparagraph"
4702 msgstr "Unterparagraph"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4706 msgid "Quotation"
4707 msgstr "Zitat (lang)"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4711 msgid "Quote"
4712 msgstr "Zitat (kurz)"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4715 msgid "00.00.0000"
4716 msgstr "00.00.0000"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4719 msgid "Verse"
4720 msgstr "Gedicht"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:268
4723 msgid "LaTeX Title"
4724 msgstr "LaTeX-Titel"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:303
4727 msgid "Author:"
4728 msgstr "Autor:"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:312
4731 msgid "Affil"
4732 msgstr "Zugehörigkeit"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:326
4735 msgid "Affilation:"
4736 msgstr "Zugehörigkeit:"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:349
4739 msgid "Journal:"
4740 msgstr "Journal:"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:358
4743 msgid "msnumber"
4744 msgstr "Manuskript-Nummer"
4745
4746 #: lib/layouts/egs.layout:373
4747 msgid "MS_number:"
4748 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4749
4750 #: lib/layouts/egs.layout:383
4751 msgid "FirstAuthor"
4752 msgstr "Erster Autor"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:397
4755 msgid "1st_author_surname:"
4756 msgstr "1. Autor Nachname:"
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4759 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4760 msgid "Received"
4761 msgstr "Empfangen"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4764 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4765 msgid "Received:"
4766 msgstr "Empfangen:"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4769 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4770 msgid "Accepted"
4771 msgstr "Akzeptiert"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4774 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4775 msgid "Accepted:"
4776 msgstr "Akzeptiert:"
4777
4778 #: lib/layouts/egs.layout:452
4779 msgid "Offsets"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/layouts/egs.layout:466
4783 msgid "reprint_reqs_to:"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4787 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4788 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4790 msgid "Abstract."
4791 msgstr "Zusammenfassung."
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4794 msgid "Author Address"
4795 msgstr "Autoren-Adresse"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4799 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4801 msgid "Address:"
4802 msgstr "Adresse:"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4805 msgid "Author Email"
4806 msgstr "Autoren-EMail"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4809 msgid "Email:"
4810 msgstr "EMail:"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4813 msgid "Author URL"
4814 msgstr "Autoren-URL"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4818 msgid "URL:"
4819 msgstr "URL:"
4820
4821 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4823 msgid "Thanks"
4824 msgstr "Dank"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4827 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4831 msgid "PROOF."
4832 msgstr "BEWEIS."
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4835 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4839 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4843 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4847 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4851 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4855 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4859 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4863 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4867 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4871 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4875 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4879 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4883 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4884 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4887 msgid "Case \\arabic{case}"
4888 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4889
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4891 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4893
4894 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4895 msgid "FrontMatter"
4896 msgstr "Vorspann"
4897
4898 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4899 msgid "Keyword"
4900 msgstr "Stichwort"
4901
4902 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4903 msgid "Key words:"
4904 msgstr "Stichwörter:"
4905
4906 #: lib/layouts/foils.layout:42
4907 msgid "Foilhead"
4908 msgstr "Kopf Folie"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:61
4911 msgid "ShortFoilhead"
4912 msgstr "Kopf Folie kurz"
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:67
4915 msgid "Rotatefoilhead"
4916 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4917
4918 #: lib/layouts/foils.layout:73
4919 msgid "ShortRotatefoilhead"
4920 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4921
4922 #: lib/layouts/foils.layout:82
4923 msgid "TickList"
4924 msgstr "Häkchenliste"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:97
4927 msgid "_/"
4928 msgstr "_/"
4929
4930 #: lib/layouts/foils.layout:103
4931 msgid "CrossList"
4932 msgstr "Kreuzliste"
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:118
4935 msgid "><"
4936 msgstr "><"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:164
4939 msgid "My Logo"
4940 msgstr "Mein Logo"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:173
4943 msgid "My Logo:"
4944 msgstr "Mein Logo:"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:182
4947 msgid "Restriction"
4948 msgstr "Einschränkung"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:186
4951 msgid "Restriction:"
4952 msgstr "Einschränkung:"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4955 msgid "Left Header:"
4956 msgstr "Kopfzeile links:"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4959 msgid "Right Header:"
4960 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:206
4963 msgid "Right Footer"
4964 msgstr "Fußzeile rechts"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:210
4967 msgid "Right Footer:"
4968 msgstr "Fußzeile rechts:"
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4973 msgid "Theorem #."
4974 msgstr "Theorem #."
4975
4976 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4977 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4978 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4979 msgid "Lemma #."
4980 msgstr "Lemma #."
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4983 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4985 msgid "Corollary #."
4986 msgstr "Korollar #."
4987
4988 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4989 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4990 msgid "Proposition #."
4991 msgstr "Feststellung #."
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4994 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4995 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4996 msgid "Definition #."
4997 msgstr "Definition #."
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5001 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5003 msgid "Proof."
5004 msgstr "Beweis."
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5008 msgid "Theorem*"
5009 msgstr "Theorem*"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5013 msgid "Lemma*"
5014 msgstr "Lemma*"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5018 msgid "Corollary*"
5019 msgstr "Korollar*"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5023 msgid "Proposition*"
5024 msgstr "Feststellung*"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5028 msgid "Definition*"
5029 msgstr "Definition*"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5032 msgid "Brieftext"
5033 msgstr "Brieftext"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5036 msgid "Text:"
5037 msgstr "Text:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5042 msgid "Name"
5043 msgstr "Name"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5048 msgid "Name:"
5049 msgstr "Name:"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5052 msgid "Unterschrift"
5053 msgstr "Unterschrift"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5056 msgid "Strasse"
5057 msgstr "Straße"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5060 msgid "Strasse:"
5061 msgstr "Straße:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5064 msgid "Zusatz"
5065 msgstr "Zusatz"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5068 msgid "Zusatz:"
5069 msgstr "Zusatz:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5072 msgid "Ort"
5073 msgstr "Ort"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5076 msgid "Ort:"
5077 msgstr "Ort:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5080 msgid "Land"
5081 msgstr "Land"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5084 msgid "Land:"
5085 msgstr "Land:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5088 msgid "RetourAdresse"
5089 msgstr "Retour-Adresse"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5092 msgid "RetourAdresse:"
5093 msgstr "Retour-Adresse:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5096 msgid "MeinZeichen"
5097 msgstr "Mein Zeichen"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5100 msgid "MeinZeichen:"
5101 msgstr "Mein Zeichen:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5104 msgid "IhrZeichen"
5105 msgstr "Ihr Zeichen"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5108 msgid "IhrZeichen:"
5109 msgstr "Ihr Zeichen:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5112 msgid "IhrSchreiben"
5113 msgstr "Ihr Schreiben"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5116 msgid "IhrSchreiben:"
5117 msgstr "Ihr Schreiben:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5120 msgid "Telefon"
5121 msgstr "Telefon"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5124 msgid "Telefon:"
5125 msgstr "Telefon:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5128 msgid "Telefax"
5129 msgstr "Telefax"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5132 msgid "Telefax:"
5133 msgstr "Telefax:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5136 msgid "Telex"
5137 msgstr "Telex"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5140 msgid "Telex:"
5141 msgstr "Telex:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5144 msgid "EMail"
5145 msgstr "EMail"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5148 msgid "EMail:"
5149 msgstr "EMail:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5152 msgid "HTTP"
5153 msgstr "HTTP"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5156 msgid "HTTP:"
5157 msgstr "HTTP:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5161 msgid "Bank"
5162 msgstr "Bank"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5166 msgid "Bank:"
5167 msgstr "Bank:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5170 msgid "BLZ"
5171 msgstr "BLZ"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5174 msgid "BLZ:"
5175 msgstr "BLZ:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5178 msgid "Konto"
5179 msgstr "Konto"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5182 msgid "Konto:"
5183 msgstr "Konto:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5186 msgid "Postvermerk"
5187 msgstr "Postvermerk"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5190 msgid "Postvermerk:"
5191 msgstr "Postvermerk:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5194 msgid "Adresse"
5195 msgstr "Adresse"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5198 msgid "Anrede"
5199 msgstr "Anrede"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5202 msgid "Anlagen"
5203 msgstr "Anlagen"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5206 msgid "Verteiler"
5207 msgstr "Verteiler"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5210 msgid "Gruss"
5211 msgstr "Gruß"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5215 msgid "Letter"
5216 msgstr "Brieftext"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5219 msgid "Letter:"
5220 msgstr "Brieftext:"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5224 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5225 msgid "Signature:"
5226 msgstr "Unterschrift:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5229 msgid "Street"
5230 msgstr "Straße"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5233 msgid "Street:"
5234 msgstr "Straße:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5237 msgid "Addition"
5238 msgstr "Zusatz"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5241 msgid "Addition:"
5242 msgstr "Zusatz:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5245 msgid "Town"
5246 msgstr "Stadt"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5249 msgid "Town:"
5250 msgstr "Stadt:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5253 msgid "State"
5254 msgstr "Staat"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5257 msgid "State:"
5258 msgstr "Staat:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5261 msgid "ReturnAddress"
5262 msgstr "Rücksende-Adresse"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5265 msgid "ReturnAddress:"
5266 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5269 msgid "MyRef"
5270 msgstr "Mein Zeichen"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5273 msgid "MyRef:"
5274 msgstr "Mein Zeichen:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5277 msgid "YourRef"
5278 msgstr "Ihr Zeichen"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5281 msgid "YourRef:"
5282 msgstr "Ihr Zeichen:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5285 msgid "YourMail"
5286 msgstr "Ihr Brief"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5289 msgid "YourMail:"
5290 msgstr "Ihr Brief:"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5293 msgid "Phone"
5294 msgstr "Telefon"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5297 msgid "Phone:"
5298 msgstr "Telefon:"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5301 msgid "BankCode"
5302 msgstr "Bankleitzahl"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5305 msgid "BankCode:"
5306 msgstr "Bankleitzahl:"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5309 msgid "BankAccount"
5310 msgstr "Kontonummer"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5313 msgid "BankAccount:"
5314 msgstr "Kontonummer:"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5317 msgid "PostalComment"
5318 msgstr "Postvermerk"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5321 msgid "PostalComment:"
5322 msgstr "Postvermerk:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5325 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5327 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5328 msgid "Date:"
5329 msgstr "Datum:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5332 msgid "Reference"
5333 msgstr "Referenz"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5336 msgid "Reference:"
5337 msgstr "Referenz:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5341 msgid "Opening:"
5342 msgstr "Anrede:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5345 msgid "Encl."
5346 msgstr "Anlagen"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5349 msgid "Encl.:"
5350 msgstr "Anlagen:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5354 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5355 msgid "cc:"
5356 msgstr "cc:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5360 msgid "Closing:"
5361 msgstr "Grußformel:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5364 msgid "NameRowA"
5365 msgstr "Name Zeile A"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5368 msgid "NameRowA:"
5369 msgstr "Name Zeile A:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5372 msgid "NameRowB"
5373 msgstr "Name Zeile B"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5376 msgid "NameRowB:"
5377 msgstr "Name Zeile B:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5380 msgid "NameRowC"
5381 msgstr "Name Zeile C"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5384 msgid "NameRowC:"
5385 msgstr "Name Zeile C:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5388 msgid "NameRowD"
5389 msgstr "Name Zeile D"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5392 msgid "NameRowD:"
5393 msgstr "Name Zeile D:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5396 msgid "NameRowE"
5397 msgstr "Name Zeile E"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5400 msgid "NameRowE:"
5401 msgstr "Name Zeile E:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5404 msgid "NameRowF"
5405 msgstr "Name Zeile F"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5408 msgid "NameRowF:"
5409 msgstr "Name Zeile F:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5412 msgid "NameRowG"
5413 msgstr "Name Zeile G"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5416 msgid "NameRowG:"
5417 msgstr "Name Zeile G:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5420 msgid "AddressRowA"
5421 msgstr "Adresse Zeile A"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5424 msgid "AddressRowA:"
5425 msgstr "Adresse Zeile A:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5428 msgid "AddressRowB"
5429 msgstr "Adresse Zeile B"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5432 msgid "AddressRowB:"
5433 msgstr "Adresse Zeile B:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5436 msgid "AddressRowC"
5437 msgstr "Adresse Zeile C"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5440 msgid "AddressRowC:"
5441 msgstr "Adresse Zeile C:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5444 msgid "AddressRowD"
5445 msgstr "Adresse Zeile D"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5448 msgid "AddressRowD:"
5449 msgstr "Adresse Zeile D:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5452 msgid "AddressRowE"
5453 msgstr "Adresse Zeile E"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5456 msgid "AddressRowE:"
5457 msgstr "Adresse Zeile E:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5460 msgid "AddressRowF"
5461 msgstr "Adresse Zeile F"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5464 msgid "AddressRowF:"
5465 msgstr "Adresse Zeile F:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5468 msgid "TelephoneRowA"
5469 msgstr "Telefon Zeile A"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5472 msgid "TelephoneRowA:"
5473 msgstr "Telefon Zeile A:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5476 msgid "TelephoneRowB"
5477 msgstr "Telefon Zeile B"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5480 msgid "TelephoneRowB:"
5481 msgstr "Telefon Zeile B:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5484 msgid "TelephoneRowC"
5485 msgstr "Telefon Zeile C"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5488 msgid "TelephoneRowC:"
5489 msgstr "Telefon Zeile C:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5492 msgid "TelephoneRowD"
5493 msgstr "Telefon Zeile D"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5496 msgid "TelephoneRowD:"
5497 msgstr "Telefon Zeile D:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5500 msgid "TelephoneRowE"
5501 msgstr "Telefon Zeile E"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5504 msgid "TelephoneRowE:"
5505 msgstr "Telefon Zeile E:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5508 msgid "TelephoneRowF"
5509 msgstr "Telefon Zeile F"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5512 msgid "TelephoneRowF:"
5513 msgstr "Telefon Zeile F:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5516 msgid "InternetRowA"
5517 msgstr "Internet Zeile A"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5520 msgid "InternetRowA:"
5521 msgstr "Internet Zeile A:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5524 msgid "InternetRowB"
5525 msgstr "Internet Zeile B"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5528 msgid "InternetRowB:"
5529 msgstr "Internet Zeile B:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5532 msgid "InternetRowC"
5533 msgstr "Internet Zeile C"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5536 msgid "InternetRowC:"
5537 msgstr "Internet Zeile C:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5540 msgid "InternetRowD"
5541 msgstr "Internet Zeile D"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5544 msgid "InternetRowD:"
5545 msgstr "Internet Zeile D:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5548 msgid "InternetRowE"
5549 msgstr "Internet Zeile E"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5552 msgid "InternetRowE:"
5553 msgstr "Internet Zeile E:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5556 msgid "InternetRowF"
5557 msgstr "Internet Zeile F"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5560 msgid "InternetRowF:"
5561 msgstr "Internet Zeile F:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5564 msgid "BankRowA"
5565 msgstr "Bank Zeile A"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5568 msgid "BankRowA:"
5569 msgstr "Bank Zeile A:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5572 msgid "BankRowB"
5573 msgstr "Bank Zeile B"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5576 msgid "BankRowB:"
5577 msgstr "Bank Zeile B:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5580 msgid "BankRowC"
5581 msgstr "Bank Zeile C"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5584 msgid "BankRowC:"
5585 msgstr "Bank Zeile C:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5588 msgid "BankRowD"
5589 msgstr "Bank Zeile D"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5592 msgid "BankRowD:"
5593 msgstr "Bank Zeile D:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5596 msgid "BankRowE"
5597 msgstr "Bank Zeile E"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5600 msgid "BankRowE:"
5601 msgstr "Bank Zeile E:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5604 msgid "BankRowF"
5605 msgstr "Bank Zeile F"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5608 msgid "BankRowF:"
5609 msgstr "Bank Zeile F:"
5610
5611 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5612 msgid "Claim #."
5613 msgstr "Behauptung #."
5614
5615 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5616 msgid "Remarks"
5617 msgstr "Bemerkungen"
5618
5619 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5620 msgid "Remarks #."
5621 msgstr "Bemerkungen #."
5622
5623 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5624 msgid "More"
5625 msgstr "Mehr"
5626
5627 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5628 msgid "(MORE)"
5629 msgstr "(MEHR)"
5630
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5632 msgid "FADE IN:"
5633 msgstr "EINBLENDEN:"
5634
5635 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5636 msgid "INT."
5637 msgstr "INNEN"
5638
5639 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5640 msgid "EXT."
5641 msgstr "AUSSEN"
5642
5643 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5644 msgid "Continuing"
5645 msgstr "Fortfahrend"
5646
5647 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5648 msgid "(continuing)"
5649 msgstr "(fortfahrend)"
5650
5651 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5652 msgid "Transition"
5653 msgstr "Übergang"
5654
5655 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5656 msgid "TITLE OVER:"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5660 msgid "INTERCUT"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5664 msgid "INTERCUT WITH:"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5668 msgid "FADE OUT"
5669 msgstr "AUSBLENDEN"
5670
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5672 msgid "General"
5673 msgstr "Allgemein"
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5676 msgid "Scene"
5677 msgstr "Szene"
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5680 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5681 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5683 msgid "Keywords:"
5684 msgstr "Stichwörter:"
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5687 msgid "Classification Codes"
5688 msgstr "Klassifikationscodes"
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5691 msgid "Step"
5692 msgstr "Schritt"
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5695 msgid "Step \\arabic{step}."
5696 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5699 msgid "Prop"
5700 msgstr "Eigenschaft"
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5703 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5704 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5708 msgid "Question"
5709 msgstr "Frage"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5712 msgid "Question \\arabic{question}."
5713 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5716 msgid "Conjecture "
5717 msgstr "Vermutung "
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5720 msgid "Appendices Section"
5721 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5722
5723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5724 msgid "--- Appendices ---"
5725 msgstr "--- Anhänge ---"
5726
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5728 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5729 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5730
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5732 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5733 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5734
5735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5736 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5737 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5738
5739 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5740 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5741 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5742
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5744 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5745 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5746
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5748 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5749 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5752 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5753 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5756 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5757 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5760 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5761 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5764 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5765 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5768 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5769 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5772 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5773 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5776 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5777 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5778
5779 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5780 msgid "ABSTRACT:"
5781 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5782
5783 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5784 msgid "KEY WORDS:"
5785 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5786
5787 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5788 msgid "Commission"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5792 msgid "Caption."
5793 msgstr "Legende."
5794
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5796 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5797 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5798
5799 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5800 msgid "AddressForOffprints"
5801 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5802
5803 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5804 msgid "Address for Offprints:"
5805 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5806
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5808 msgid "RunningTitle"
5809 msgstr "Kolumnentitel"
5810
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5812 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5813 msgid "Running title:"
5814 msgstr "Kolumnentitel:"
5815
5816 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5817 msgid "RunningAuthor"
5818 msgstr "Kolumne Autor"
5819
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5821 msgid "Running author:"
5822 msgstr "Kolumne Autor:"
5823
5824 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5825 msgid "E-mail:"
5826 msgstr "EMail:"
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5829 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5830 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5831 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5832 msgid "Chapter"
5833 msgstr "Kapitel"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5836 msgid "Running LaTeX Title"
5837 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5838
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5840 msgid "TOC Title"
5841 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5842
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5844 msgid "TOC title:"
5845 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5848 msgid "Author Running"
5849 msgstr "Kolumne Autor"
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5852 msgid "Author Running:"
5853 msgstr "Kolumne Autor:"
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5856 msgid "TOC Author"
5857 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5858
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5860 msgid "TOC Author:"
5861 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5862
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5864 msgid "Case #."
5865 msgstr "Fall #."
5866
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5868 msgid "Conjecture #."
5869 msgstr "Vermutung #."
5870
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5872 msgid "Example #."
5873 msgstr "Beispiel #."
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5876 msgid "Exercise #."
5877 msgstr "Übung #."
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5880 msgid "Note #."
5881 msgstr "Notiz #."
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5884 msgid "Problem #."
5885 msgstr "Problem #."
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5888 msgid "Property"
5889 msgstr "Eigenschaft"
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5892 msgid "Property #."
5893 msgstr "Eigenschaft #."
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5896 msgid "Question #."
5897 msgstr "Frage #."
5898
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5900 msgid "Remark #."
5901 msgstr "Bemerkung #."
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5904 msgid "Solution"
5905 msgstr "Lösung"
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5908 msgid "Solution #."
5909 msgstr "Lösung #."
5910
5911 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5912 msgid "Code"
5913 msgstr "Code"
5914
5915 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5916 msgid "SGML"
5917 msgstr "SGML"
5918
5919 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5920 msgid "Chapterprecis"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5924 msgid "Epigraph"
5925 msgstr "Epigraph"
5926
5927 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5928 msgid "Poemtitle"
5929 msgstr "Gedichttitel"
5930
5931 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5932 msgid "Poemtitle*"
5933 msgstr "Gedichttitel*"
5934
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5936 msgid "Legend"
5937 msgstr "Legende"
5938
5939 #: lib/layouts/paper.layout:152
5940 msgid "SubTitle"
5941 msgstr "Untertitel"
5942
5943 #: lib/layouts/paper.layout:163
5944 msgid "Institution"
5945 msgstr "Institution"
5946
5947 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5948 msgid "Preprint"
5949 msgstr "Preprint"
5950
5951 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5952 msgid "Thanks:"
5953 msgstr "Dank:"
5954
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5956 msgid "Electronic Address:"
5957 msgstr "Elektronische Adresse:"
5958
5959 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5960 msgid "acknowledgments"
5961 msgstr "Danksagungen"
5962
5963 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5964 msgid "PACS"
5965 msgstr "PACS"
5966
5967 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5968 msgid "PACS number:"
5969 msgstr "PACS-Nummer:"
5970
5971 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5972 msgid "\\arabic{chapter}"
5973 msgstr "\\arabic{chapter}"
5974
5975 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5976 msgid "\\Alph{chapter}"
5977 msgstr "\\Alph{chapter}"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5980 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5981 msgid "Labeling"
5982 msgstr "Liste"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5985 msgid "L"
5986 msgstr "L"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5989 msgid "O"
5990 msgstr "O"
5991
5992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5993 msgid "PS"
5994 msgstr "PS"
5995
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5997 msgid "CC"
5998 msgstr "CC"
5999
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6001 msgid "Encl"
6002 msgstr "Anlagen"
6003
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6005 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6006 msgid "encl:"
6007 msgstr "Anlagen:"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6010 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6011 msgid "Telephone"
6012 msgstr "Telefon"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6015 msgid "Telephone:"
6016 msgstr "Telefon:"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6019 msgid "Place"
6020 msgstr "Ort"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6023 msgid "Place:"
6024 msgstr "Ort:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6027 msgid "Backaddress"
6028 msgstr "Rücksende-Adresse"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6031 msgid "Backaddress:"
6032 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6035 msgid "Specialmail"
6036 msgstr "Versandart"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6039 msgid "Specialmail:"
6040 msgstr "Versandart:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6043 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6044 msgid "Location"
6045 msgstr "Adresszusatz"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6048 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6049 msgid "Location:"
6050 msgstr "Adresszusatz:"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6053 msgid "Title:"
6054 msgstr "Titel:"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6058 msgid "Subject"
6059 msgstr "Betreff"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6062 msgid "Subject:"
6063 msgstr "Betreff:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6066 msgid "Yourref"
6067 msgstr "Ihr Zeichen"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6070 msgid "Your ref.:"
6071 msgstr "Ihr Zeichen:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6074 msgid "Yourmail"
6075 msgstr "Ihr Brief"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6078 msgid "Your letter of:"
6079 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6082 msgid "Myref"
6083 msgstr "Mein Zeichen"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6086 msgid "Our ref.:"
6087 msgstr "Unser Zeichen:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6090 msgid "Customer"
6091 msgstr "Kunde"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6094 msgid "Customer no.:"
6095 msgstr "Kundennummer:"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6098 msgid "Invoice"
6099 msgstr "Rechnung"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6102 msgid "Invoice no.:"
6103 msgstr "Rechnungsnummer:"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6106 msgid "NextAddress"
6107 msgstr "Nächste Adresse"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6110 msgid "Next Address:"
6111 msgstr "Nächste Adresse:"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6114 msgid "Post Scriptum:"
6115 msgstr "Post Scriptum:"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6118 msgid "Sender Name:"
6119 msgstr "Absendername:"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6122 msgid "SenderAddress"
6123 msgstr "Absender-Adresse"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6126 msgid "Sender Address:"
6127 msgstr "Absender-Adresse:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6130 msgid "Sender Phone:"
6131 msgstr "Absender Telefon:"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6134 msgid "Fax"
6135 msgstr "Fax"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6138 msgid "Sender Fax:"
6139 msgstr "Absender Fax:"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6142 msgid "E-Mail"
6143 msgstr "EMail"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6146 msgid "Sender E-Mail:"
6147 msgstr "Absender-EMail:"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6150 msgid "Sender URL:"
6151 msgstr "Absender-URL:"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6154 msgid "Logo"
6155 msgstr "Logo"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6158 msgid "Logo:"
6159 msgstr "Logo:"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6162 msgid "LandscapeSlide"
6163 msgstr "Folie (Querformat)"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6166 msgid "Landscape Slide"
6167 msgstr "Folie (Querformat)"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6170 msgid "PortraitSlide"
6171 msgstr "Folie (Hochformat)"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6174 msgid "Portrait Slide"
6175 msgstr "Folie (Hochformat)"
6176
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6178 msgid "Slide"
6179 msgstr "Folie"
6180
6181 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6182 msgid "Slide*"
6183 msgstr "Folie*"
6184
6185 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6186 msgid "SlideHeading"
6187 msgstr "Folien-Überschrift"
6188
6189 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6190 msgid "SlideSubHeading"
6191 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6192
6193 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6194 msgid "ListOfSlides"
6195 msgstr "Folienverzeichnis"
6196
6197 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6198 msgid "List Of Slides"
6199 msgstr "Folienverzeichnis"
6200
6201 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6202 msgid "SlideContents"
6203 msgstr "Folieninhalte"
6204
6205 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6206 msgid "Slidecontents"
6207 msgstr "Folieninhalte"
6208
6209 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6210 msgid "ProgressContents"
6211 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6212
6213 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6214 msgid "Progress Contents"
6215 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6216
6217 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6218 msgid "\tEnd."
6219 msgstr "\tEnde."
6220
6221 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6222 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6223 msgid "Paragraph*"
6224 msgstr "Paragraph*"
6225
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6227 msgid "Key words."
6228 msgstr "Stichwörter."
6229
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6231 msgid "AMS"
6232 msgstr "AMS"
6233
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6235 msgid "AMS subject classifications."
6236 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6237
6238 #: lib/layouts/slides.layout:104
6239 msgid "New Slide:"
6240 msgstr "Neue Folie:"
6241
6242 #: lib/layouts/slides.layout:126
6243 msgid "Overlay"
6244 msgstr "Overlay"
6245
6246 #: lib/layouts/slides.layout:142
6247 msgid "New Overlay:"
6248 msgstr "Neues Overlay:"
6249
6250 #: lib/layouts/slides.layout:183
6251 msgid "New Note:"
6252 msgstr "Neue Notiz:"
6253
6254 #: lib/layouts/slides.layout:208
6255 msgid "InvisibleText"
6256 msgstr "Unsichtbarer Text"
6257
6258 #: lib/layouts/slides.layout:216
6259 msgid "<Invisible Text Follows>"
6260 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6261
6262 #: lib/layouts/slides.layout:233
6263 msgid "VisibleText"
6264 msgstr "Sichtbarer Text"
6265
6266 #: lib/layouts/slides.layout:241
6267 msgid "<Visible Text Follows>"
6268 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6269
6270 #: lib/layouts/spie.layout:53
6271 msgid "Authorinfo"
6272 msgstr "Autoren-Info"
6273
6274 #: lib/layouts/spie.layout:65
6275 msgid "Authorinfo:"
6276 msgstr "Autoren-Info:"
6277
6278 #: lib/layouts/spie.layout:78
6279 msgid "ABSTRACT"
6280 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6281
6282 #: lib/layouts/spie.layout:93
6283 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6284 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6285
6286 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6287 msgid "email:"
6288 msgstr "EMail:"
6289
6290 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6291 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6292 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6295 msgid "Subsubparagraph"
6296 msgstr "Unterunterparagraph"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6299 msgid "Header"
6300 msgstr "Kopfzeile"
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6303 msgid "-- Header --"
6304 msgstr "-- Kopfzeile --"
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6307 msgid "Special-section"
6308 msgstr "Spezialabschnitt"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6311 msgid "Special-section:"
6312 msgstr "Spezialabschnitt:"
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6315 msgid "AGU-journal"
6316 msgstr "AGU-Journal"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6319 msgid "AGU-journal:"
6320 msgstr "AGU-Journal:"
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6323 msgid "Citation-number"
6324 msgstr "Zitat-Nummer"
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6327 msgid "Citation-number:"
6328 msgstr "Zitat-Nummer:"
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6331 msgid "AGU-volume"
6332 msgstr "AGU-Band"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6335 msgid "AGU-volume:"
6336 msgstr "AGU-Band:"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6339 msgid "AGU-issue"
6340 msgstr "AGU-Ausgabe"
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6343 msgid "AGU-issue:"
6344 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6347 msgid "Copyright:"
6348 msgstr "Urheberrecht:"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6351 msgid "Index-terms"
6352 msgstr "Stichwörter"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6355 msgid "Index-terms..."
6356 msgstr "Stichwörter..."
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6359 msgid "Index-term"
6360 msgstr "Stichwort"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6363 msgid "Index-term:"
6364 msgstr "Stichwort:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6367 msgid "Cross-term"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6371 msgid "Cross-term:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6375 msgid "Supplementary"
6376 msgstr "Ergänzend"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6379 msgid "Supplementary..."
6380 msgstr "Ergänzend..."
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6383 msgid "Supp-note"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6387 msgid "Sup-mat-note:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6391 msgid "Cite-other"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6395 msgid "Cite-other:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6399 msgid "Revised"
6400 msgstr "Überarbeitet"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6403 msgid "Revised:"
6404 msgstr "Überarbeitet:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6407 msgid "Ident-line"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6411 msgid "Ident-line:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6415 msgid "Runhead"
6416 msgstr "Kolumnenkopf"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6419 msgid "Runhead:"
6420 msgstr "Kolumnenkopf:"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6423 msgid "Published-online:"
6424 msgstr "Online veröffentlicht:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6427 msgid "Citation"
6428 msgstr "Zitat"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6431 msgid "Citation:"
6432 msgstr "Zitat:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6435 msgid "Posting-order"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6439 msgid "Posting-order:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6443 msgid "AGU-pages"
6444 msgstr "AGU-Seiten"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6447 msgid "AGU-pages:"
6448 msgstr "AGU-Seiten:"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6451 msgid "Words"
6452 msgstr "Wörter"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6455 msgid "Words:"
6456 msgstr "Wörter:"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6459 msgid "Figures"
6460 msgstr "Abbildungen"
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6463 msgid "Figures:"
6464 msgstr "Abbildungen:"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6467 msgid "Tables"
6468 msgstr "Tabellen"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6471 msgid "Tables:"
6472 msgstr "Tabellen:"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6475 msgid "Datasets"
6476 msgstr "Datensätze"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6479 msgid "Datasets:"
6480 msgstr "Datensätze:"
6481
6482 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6483 msgid "CCC"
6484 msgstr "CCC"
6485
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6487 msgid "CCC code:"
6488 msgstr "CCC-Code:"
6489
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6491 msgid "PaperId"
6492 msgstr "Paper-Id"
6493
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6495 msgid "Paper Id:"
6496 msgstr "Paper-Id:"
6497
6498 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6499 msgid "AuthorAddr"
6500 msgstr "Autoren-Adresse"
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6503 msgid "Author Address:"
6504 msgstr "Autoren-Adresse:"
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6507 msgid "SlugComment"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6511 msgid "Slug Comment:"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6515 msgid "Plate"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6519 msgid "Planotable"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6523 msgid "Table Caption"
6524 msgstr "Tabellenlegende"
6525
6526 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6527 msgid "TableCaption"
6528 msgstr "Tabellenlegende"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6531 msgid "Current Address"
6532 msgstr "Aktuelle Adresse"
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6535 msgid "Current address:"
6536 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6537
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6539 msgid "E-mail address:"
6540 msgstr "EMail-Adresse:"
6541
6542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6543 msgid "Key words and phrases:"
6544 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6545
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6547 msgid "Dedicatory"
6548 msgstr "Widmung"
6549
6550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6551 msgid "Dedication:"
6552 msgstr "Widmung:"
6553
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6555 msgid "Translator"
6556 msgstr "Übersetzer"
6557
6558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6559 msgid "Translator:"
6560 msgstr "Übersetzer:"
6561
6562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6563 msgid "Subjectclass"
6564 msgstr "Sachgebiet"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6567 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6568 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6571 msgid "Algorithm #."
6572 msgstr "Algorithmus #."
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6575 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6579 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6583 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6587 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6591 msgid "Conjecture*"
6592 msgstr "Vermutung*"
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6595 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6599 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6603 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6607 msgid "Fact*"
6608 msgstr "Tatsache*"
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6611 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6615 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6619 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6623 msgid "Example*"
6624 msgstr "Beispiel*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6627 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6631 msgid "Condition*"
6632 msgstr "Bedingung*"
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6635 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6637
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6639 msgid "Problem*"
6640 msgstr "Problem*"
6641
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6643 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6645
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6647 msgid "Exercise*"
6648 msgstr "Übung*"
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6651 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6655 msgid "Remark*"
6656 msgstr "Bemerkung*"
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6659 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6663 msgid "Claim*"
6664 msgstr "Behauptung*"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6667 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6671 msgid "Note*"
6672 msgstr "Notiz*"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6675 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6679 msgid "Notation*"
6680 msgstr "Notation*"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6683 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6687 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6691 msgid "Acknowledgement*"
6692 msgstr "Danksagung*"
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6695 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6699 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6703 msgid "Conclusion*"
6704 msgstr "Schlussfolgerung*"
6705
6706 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6707 msgid "Literal"
6708 msgstr "Literal"
6709
6710 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6711 msgid "Chapter*"
6712 msgstr "Kapitel*"
6713
6714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6715 msgid "Subparagraph*"
6716 msgstr "Unterparagraph*"
6717
6718 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6719 msgid "Authorgroup"
6720 msgstr "Autorengruppe"
6721
6722 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6723 msgid "RevisionHistory"
6724 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6725
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6727 msgid "Revision History"
6728 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6729
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6731 msgid "Revision"
6732 msgstr "Überarbeitung"
6733
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6735 msgid "RevisionRemark"
6736 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6737
6738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6739 msgid "FirstName"
6740 msgstr "Vorname"
6741
6742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6743 msgid "Surname"
6744 msgstr "Nachname"
6745
6746 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6747 msgid "Scrap"
6748 msgstr "Ausschuss"
6749
6750 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6751 msgid "Part \\Roman{part}"
6752 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6753
6754 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6755 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6756 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6757
6758 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6759 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6760 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6761
6762 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6763 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6764 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6765
6766 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6767 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6768 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6769
6770 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6771 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6772 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6773
6774 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6775 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6776 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6777
6778 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6779 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6780 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6781
6782 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6783 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6784 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6785
6786 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6787 msgid "\\Roman{section}."
6788 msgstr "\\Roman{section}."
6789
6790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6791 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6792 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6793
6794 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6795 msgid "\\Alph{subsection}."
6796 msgstr "\\Alph{subsection}."
6797
6798 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6799 msgid "\\arabic{subsection}."
6800 msgstr "\\arabic{subsection}."
6801
6802 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6803 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6804 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6805
6806 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6807 msgid "\\alph{subsubsection}."
6808 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6809
6810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6811 msgid "\\alph{paragraph}."
6812 msgstr "\\alph{paragraph}."
6813
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6815 msgid "Addpart"
6816 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6817
6818 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6819 msgid "Addchap"
6820 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6821
6822 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6823 msgid "Addsec"
6824 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6825
6826 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6827 msgid "Addchap*"
6828 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6829
6830 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6831 msgid "Addsec*"
6832 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6833
6834 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6835 msgid "Minisec"
6836 msgstr "Miniabschnitt"
6837
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6839 msgid "Publishers"
6840 msgstr "Verleger"
6841
6842 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6843 msgid "Dedication"
6844 msgstr "Widmung"
6845
6846 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6847 msgid "Titlehead"
6848 msgstr "Titelkopf"
6849
6850 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6851 msgid "Uppertitleback"
6852 msgstr "Innenseite oben"
6853
6854 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6855 msgid "Lowertitleback"
6856 msgstr "Innenseite unten"
6857
6858 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6859 msgid "Extratitle"
6860 msgstr "Zusatztitel"
6861
6862 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6863 msgid "Captionabove"
6864 msgstr "Legende oben"
6865
6866 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6867 msgid "Captionbelow"
6868 msgstr "Legende unten"
6869
6870 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6871 msgid "Dictum"
6872 msgstr "Spruch"
6873
6874 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6875 msgid "List of Algorithms"
6876 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6877
6878 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6879 msgid "Senseless!"
6880 msgstr "Sinnlos!"
6881
6882 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6883 msgid "#*"
6884 msgstr "#*"
6885
6886 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6887 msgid "Headnote"
6888 msgstr "Kopfnotiz"
6889
6890 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6891 msgid "Headnote (optional):"
6892 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6893
6894 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6895 msgid "Corr Author:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6899 msgid "Offprints"
6900 msgstr "Sonderdrucke"
6901
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6903 msgid "Offprints:"
6904 msgstr "Sonderdrucke:"
6905
6906 #: lib/languages:2
6907 msgid "Afrikaans"
6908 msgstr "Afrikaans"
6909
6910 #: lib/languages:3
6911 msgid "American"
6912 msgstr "Amerikanisch"
6913
6914 #: lib/languages:4
6915 msgid "Arabic"
6916 msgstr "Arabisch"
6917
6918 #: lib/languages:5
6919 msgid "Austrian"
6920 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6921
6922 #: lib/languages:6
6923 msgid "Austrian (new spelling)"
6924 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6925
6926 #: lib/languages:7
6927 msgid "Bahasa"
6928 msgstr "Bahasa"
6929
6930 #: lib/languages:8
6931 msgid "Belarusian"
6932 msgstr "Weißrussisch"
6933
6934 #: lib/languages:9
6935 msgid "Basque"
6936 msgstr "Baskisch"
6937
6938 #: lib/languages:10
6939 msgid "Portuguese (Brazil)"
6940 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6941
6942 #: lib/languages:11
6943 msgid "Breton"
6944 msgstr "Bretonisch"
6945
6946 #: lib/languages:12
6947 msgid "British"
6948 msgstr "Britisch"
6949
6950 #: lib/languages:13
6951 msgid "Bulgarian"
6952 msgstr "Bulgarisch"
6953
6954 #: lib/languages:14
6955 msgid "Canadian"
6956 msgstr "Kanadisch"
6957
6958 #: lib/languages:15
6959 msgid "French Canadian"
6960 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6961
6962 #: lib/languages:16
6963 msgid "Catalan"
6964 msgstr "Katalanisch"
6965
6966 #: lib/languages:17
6967 msgid "Croatian"
6968 msgstr "Kroatisch"
6969
6970 #: lib/languages:18
6971 msgid "Czech"
6972 msgstr "Tschechisch"
6973
6974 #: lib/languages:19
6975 msgid "Danish"
6976 msgstr "Dänisch"
6977
6978 #: lib/languages:20
6979 msgid "Dutch"
6980 msgstr "Holländisch"
6981
6982 #: lib/languages:21
6983 msgid "English"
6984 msgstr "Englisch"
6985
6986 #: lib/languages:22
6987 msgid "Esperanto"
6988 msgstr "Esperanto"
6989
6990 #: lib/languages:24
6991 msgid "Estonian"
6992 msgstr "Estnisch"
6993
6994 #: lib/languages:25
6995 msgid "Finnish"
6996 msgstr "Finnisch"
6997
6998 #: lib/languages:27
6999 msgid "French"
7000 msgstr "Französisch"
7001
7002 #: lib/languages:28
7003 msgid "Galician"
7004 msgstr "Galizisch"
7005
7006 #: lib/languages:31
7007 msgid "German"
7008 msgstr "Deutsch"
7009
7010 #: lib/languages:32
7011 msgid "German (new spelling)"
7012 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7013
7014 #: lib/languages:34
7015 msgid "Hebrew"
7016 msgstr "Hebräisch"
7017
7018 #: lib/languages:36
7019 msgid "Irish"
7020 msgstr "Irisch"
7021
7022 #: lib/languages:37
7023 msgid "Italian"
7024 msgstr "Italienisch"
7025
7026 #: lib/languages:38
7027 msgid "Kazakh"
7028 msgstr "Kasachisch"
7029
7030 #: lib/languages:41
7031 msgid "Lithuanian"
7032 msgstr "Litauisch"
7033
7034 #: lib/languages:42
7035 msgid "Latvian"
7036 msgstr "Lettisch"
7037
7038 #: lib/languages:43
7039 msgid "Icelandic"
7040 msgstr "Isländisch"
7041
7042 #: lib/languages:44
7043 msgid "Magyar"
7044 msgstr "Ungarisch"
7045
7046 #: lib/languages:45
7047 msgid "Norsk"
7048 msgstr "Norwegisch"
7049
7050 #: lib/languages:46
7051 msgid "Nynorsk"
7052 msgstr "Neu-Norwegisch"
7053
7054 #: lib/languages:47
7055 msgid "Polish"
7056 msgstr "Polnisch"
7057
7058 #: lib/languages:48
7059 msgid "Portugese"
7060 msgstr "Portugiesisch"
7061
7062 #: lib/languages:49
7063 msgid "Romanian"
7064 msgstr "Rumänisch"
7065
7066 #: lib/languages:50
7067 msgid "Russian"
7068 msgstr "Russisch"
7069
7070 #: lib/languages:51
7071 msgid "Scottish"
7072 msgstr "Schottisch"
7073
7074 #: lib/languages:52
7075 msgid "Serbian"
7076 msgstr "Serbisch"
7077
7078 #: lib/languages:53
7079 msgid "Serbo-Croatian"
7080 msgstr "Serbokroatisch"
7081
7082 #: lib/languages:54
7083 msgid "Spanish"
7084 msgstr "Spanisch"
7085
7086 #: lib/languages:55
7087 msgid "Slovak"
7088 msgstr "Slowakisch"
7089
7090 #: lib/languages:56
7091 msgid "Slovene"
7092 msgstr "Slowenisch"
7093
7094 #: lib/languages:57
7095 msgid "Swedish"
7096 msgstr "Schwedisch"
7097
7098 #: lib/languages:58
7099 msgid "Thai"
7100 msgstr "Thailändisch"
7101
7102 #: lib/languages:59
7103 msgid "Turkish"
7104 msgstr "Türkisch"
7105
7106 #: lib/languages:60
7107 msgid "Ukrainian"
7108 msgstr "Ukrainisch"
7109
7110 #: lib/languages:63
7111 msgid "Welsh"
7112 msgstr "Walisisch"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7115 msgid "File|F"
7116 msgstr "Datei|D"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7119 msgid "Edit|E"
7120 msgstr "Bearbeiten|B"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7123 msgid "Insert|I"
7124 msgstr "Einfügen|E"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:35
7127 msgid "Layout|L"
7128 msgstr "Format|F"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7131 msgid "View|V"
7132 msgstr "Ansicht|i"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7135 msgid "Navigate|N"
7136 msgstr "Navigieren|N"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:38
7139 msgid "Documents|D"
7140 msgstr "Dokumente|k"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7143 msgid "Help|H"
7144 msgstr "Hilfe|H"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7147 msgid "New|N"
7148 msgstr "Neu|N"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:48
7151 msgid "New from Template...|T"
7152 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7155 msgid "Open...|O"
7156 msgstr "Öffnen...|Ö"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7159 msgid "Close|C"
7160 msgstr "Schließen|c"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7163 msgid "Save|S"
7164 msgstr "Speichern|S"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7167 msgid "Save As...|A"
7168 msgstr "Speichern unter...|u"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7171 msgid "Revert|R"
7172 msgstr "Wieder herstellen|W"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7175 msgid "Version Control|V"
7176 msgstr "Versionskontrolle|k"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7179 msgid "Import|I"
7180 msgstr "Importieren|I"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7183 msgid "Export|E"
7184 msgstr "Exportieren|E"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7187 msgid "Print...|P"
7188 msgstr "Drucken...|D"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7191 msgid "Fax...|F"
7192 msgstr "Faxen...|x"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7195 msgid "Exit|x"
7196 msgstr "Beenden|B"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7199 msgid "Register...|R"
7200 msgstr "Registrieren...|R"
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7203 msgid "Check In Changes...|I"
7204 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7207 msgid "Check Out for Edit|O"
7208 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7211 msgid "Revert to Last Version|L"
7212 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7215 msgid "Undo Last Check In|U"
7216 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7219 msgid "Show History|H"
7220 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7223 msgid "Custom...|C"
7224 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7227 msgid "Undo|U"
7228 msgstr "Rückgängig|R"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:91
7231 msgid "Redo|d"
7232 msgstr "Wiederholen|W"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:93
7235 msgid "Cut|C"
7236 msgstr "Ausschneiden|A"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:94
7239 msgid "Copy|o"
7240 msgstr "Kopieren|K"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:95
7243 msgid "Paste|a"
7244 msgstr "Einfügen|E"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:96
7247 msgid "Paste External Selection|x"
7248 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7251 msgid "Find & Replace...|F"
7252 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:100
7255 msgid "Tabular|T"
7256 msgstr "Tabelle|T"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7259 msgid "Math|M"
7260 msgstr "Mathe|M"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7263 msgid "Spellchecker...|S"
7264 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:105
7267 msgid "Thesaurus..."
7268 msgstr "Thesaurus..."
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7271 msgid "Count Words|W"
7272 msgstr "Wörter zählen|W"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7275 msgid "Check TeX|h"
7276 msgstr "TeX prüfen|T"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:108
7279 msgid "Change Tracking|g"
7280 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7283 msgid "Preferences...|P"
7284 msgstr "Einstellungen...|E"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7287 msgid "Reconfigure|R"
7288 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7291 msgid "Selection as Lines|L"
7292 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7295 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7296 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7299 msgid "Multicolumn|M"
7300 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:122
7303 msgid "Line Top|T"
7304 msgstr "Linie oben|o"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:123
7307 msgid "Line Bottom|B"
7308 msgstr "Linie unten|u"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:124
7311 msgid "Line Left|L"
7312 msgstr "Linie links|l"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:125
7315 msgid "Line Right|R"
7316 msgstr "Linie rechts|r"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:127
7319 msgid "Alignment|i"
7320 msgstr "Ausrichtung|A"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:129
7323 msgid "Add Row|A"
7324 msgstr "Zeile anfügen|f"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:130
7327 msgid "Delete Row|w"
7328 msgstr "Zeile löschen|h"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7331 msgid "Copy Row"
7332 msgstr "Zeile kopieren"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7335 msgid "Swap Rows"
7336 msgstr "Zeilen vertauschen"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:134
7339 msgid "Add Column|u"
7340 msgstr "Spalte anfügen|S"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:135
7343 msgid "Delete Column|D"
7344 msgstr "Spalte löschen|c"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7347 msgid "Copy Column"
7348 msgstr "Spalte kopieren"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7351 msgid "Swap Columns"
7352 msgstr "Spalten vertauschen"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7355 msgid "Left|L"
7356 msgstr "Links|L"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7359 msgid "Center|C"
7360 msgstr "Zentriert|Z"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7363 msgid "Right|R"
7364 msgstr "Rechts|R"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7367 msgid "Top|T"
7368 msgstr "Oben|O"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7371 msgid "Middle|M"
7372 msgstr "Mitte|M"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7375 msgid "Bottom|B"
7376 msgstr "Unten|U"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7379 msgid "Toggle Numbering|N"
7380 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7383 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7384 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|u"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7387 msgid "Change Limits Type|L"
7388 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7391 msgid "Change Formula Type|F"
7392 msgstr "Formelart ändern|F"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7395 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7396 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:168
7399 msgid "Alignment|A"
7400 msgstr "Ausrichtung|A"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:170
7403 msgid "Add Row|R"
7404 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:171
7407 msgid "Delete Row|D"
7408 msgstr "Zeile löschen|l"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:175
7411 msgid "Add Column|C"
7412 msgstr "Spalte anfügen|S"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:176
7415 msgid "Delete Column|e"
7416 msgstr "Spalte löschen|h"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7419 msgid "Default|t"
7420 msgstr "Standard|S"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7423 msgid "Display|D"
7424 msgstr "Anzeige|A"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7427 msgid "Inline|I"
7428 msgstr "Eingebettet|E"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7431 msgid "Octave"
7432 msgstr "Octave"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7435 msgid "Maxima"
7436 msgstr "Maxima"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7439 msgid "Mathematica"
7440 msgstr "Mathematica"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7443 msgid "Maple, simplify"
7444 msgstr "Maple, simplify"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7447 msgid "Maple, factor"
7448 msgstr "Maple, factor"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7451 msgid "Maple, evalm"
7452 msgstr "Maple, evalm"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7455 msgid "Maple, evalf"
7456 msgstr "Maple, evalf"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7459 #: lib/ui/stdmenus.ui:341
7460 msgid "Inline Formula|I"
7461 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7464 msgid "Displayed Formula|D"
7465 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7468 msgid "Eqnarray Environment|q"
7469 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:202
7472 msgid "Align Environment|A"
7473 msgstr "Align-Umgebung|A"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:203
7476 msgid "AlignAt Environment"
7477 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:204
7480 msgid "Flalign Environment|F"
7481 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:207
7484 msgid "Gather Environment"
7485 msgstr "Gather-Umgebung"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:208
7488 msgid "Multline Environment"
7489 msgstr "Multline-Umgebung"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7492 msgid "Math|h"
7493 msgstr "Mathe|M"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:288
7496 msgid "Special Character|S"
7497 msgstr "Sonderzeichen|S"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:298
7500 msgid "Citation...|C"
7501 msgstr "Zitat...|Z"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:299
7504 msgid "Cross-reference...|r"
7505 msgstr "Querverweis...|Q"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:300
7508 msgid "Label...|L"
7509 msgstr "Marke...|a"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:308
7512 msgid "Footnote|F"
7513 msgstr "Fußnote|F"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:309
7516 msgid "Marginal Note|M"
7517 msgstr "Randnotiz|R"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:310
7520 msgid "Short Title"
7521 msgstr "Kurztitel|K"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:223
7524 msgid "Index Entry|I"
7525 msgstr "Stichwort|S"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:307
7528 msgid "URL...|U"
7529 msgstr "URL...|U"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:293
7532 msgid "Note|N"
7533 msgstr "Notiz|N"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:226
7536 msgid "Lists & TOC|O"
7537 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:228
7540 msgid "TeX Code|T"
7541 msgstr "TeX-Code|X"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:229
7544 msgid "Minipage|p"
7545 msgstr "Minipage|p"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:306
7548 msgid "Graphics...|G"
7549 msgstr "Grafik...|G"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:231
7552 msgid "Tabular Material...|b"
7553 msgstr "Tabelle...|T"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:232
7556 msgid "Floats|a"
7557 msgstr "Gleitobjekte|o"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:234
7560 msgid "Include File...|d"
7561 msgstr "Datei einbinden...|b"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:235
7564 msgid "Insert File|e"
7565 msgstr "Datei einfügen|D"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:236
7568 msgid "External Material...|x"
7569 msgstr "Externes Material...|E"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:324
7572 msgid "Superscript|S"
7573 msgstr "Hochgestellt|H"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:325
7576 msgid "Subscript|u"
7577 msgstr "Tiefgestellt|e"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:330
7580 msgid "Horizontal Fill|H"
7581 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:334
7584 msgid "Hyphenation Point|P"
7585 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:335
7588 msgid "Ligature Break|k"
7589 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:327
7592 msgid "Protected Space|r"
7593 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|L"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:328
7596 msgid "Inter-word Space|w"
7597 msgstr "Normales Leerzeichen"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:329
7600 msgid "Thin Space|T"
7601 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:332
7604 msgid "Vertical Space..."
7605 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:336
7608 msgid "Line Break|L"
7609 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:315
7612 msgid "Ellipsis|i"
7613 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:316
7616 msgid "End of Sentence|E"
7617 msgstr "Satzendepunkt|S"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:252
7620 msgid "Single Quote|Q"
7621 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:253
7624 msgid "Ordinary Quote|O"
7625 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:319
7628 msgid "Menu Separator|M"
7629 msgstr "Menütrenner|M"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:331
7632 msgid "Horizontal Line"
7633 msgstr "Horizontale Linie"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:337 src/insets/insetpagebreak.C:56
7636 msgid "Page Break"
7637 msgstr "Seitenumbruch"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:342
7640 msgid "Display Formula|D"
7641 msgstr "Abgesetzte Formel|b"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7644 msgid "Eqnarray Environment|E"
7645 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:345
7648 msgid "AMS align Environment|a"
7649 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:346
7652 msgid "AMS alignat Environment|t"
7653 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:347
7656 msgid "AMS flalign Environment|f"
7657 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:348
7660 msgid "AMS gather Environment|g"
7661 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:349
7664 msgid "AMS multline Environment|m"
7665 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:351
7668 msgid "Array Environment|y"
7669 msgstr "Array-Umgebung|y"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:352
7672 msgid "Cases Environment|C"
7673 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:356
7676 msgid "Split Environment|S"
7677 msgstr "Split-Umgebung|p"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:275
7680 msgid "Font Change|o"
7681 msgstr "Schriftänderung|S"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:276
7684 msgid "Math Panel|l"
7685 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7688 msgid "Math Normal Font"
7689 msgstr "Mathe normale Schrift"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7692 msgid "Math Calligraphic Family"
7693 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7696 msgid "Math Fraktur Family"
7697 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7700 msgid "Math Roman Family"
7701 msgstr "Mathe Familie Roman"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7704 msgid "Math Sans Serif Family"
7705 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7708 msgid "Math Bold Series"
7709 msgstr "Mathe Serie Fett"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7712 msgid "Text Normal Font"
7713 msgstr "Text normale Schrift"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7716 msgid "Text Roman Family"
7717 msgstr "Text Familie Roman"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7720 msgid "Text Sans Serif Family"
7721 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7724 msgid "Text Typewriter Family"
7725 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7728 msgid "Text Bold Series"
7729 msgstr "Text Serie Fett"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7732 msgid "Text Medium Series"
7733 msgstr "Text Serie Mittel"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7736 msgid "Text Italic Shape"
7737 msgstr "Text Form Kursiv"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7740 msgid "Text Small Caps Shape"
7741 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7744 msgid "Text Slanted Shape"
7745 msgstr "Text Form Geneigt"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7748 msgid "Text Upright Shape"
7749 msgstr "Text Form Aufrecht"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:306
7752 msgid "Floatflt Figure"
7753 msgstr "Umflossene Abbildung"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:368
7756 msgid "Table of Contents|C"
7757 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:370
7760 msgid "Index List|I"
7761 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:371
7764 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7765 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:375
7768 msgid "LyX Document...|X"
7769 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:376
7772 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7773 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:377
7776 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7777 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7778
7779 # , c-format
7780 # , c-format
7781 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:409
7782 msgid "Track Changes|T"
7783 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:410
7786 msgid "Merge Changes...|M"
7787 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:325
7790 msgid "Accept All Changes|A"
7791 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:326
7794 msgid "Reject All Changes|R"
7795 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:415
7798 msgid "Show Changes in Output|S"
7799 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:334
7802 msgid "Character...|C"
7803 msgstr "Zeichen...|Z"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:335
7806 msgid "Paragraph...|P"
7807 msgstr "Absatz...|A"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:336
7810 msgid "Document...|D"
7811 msgstr "Dokument...|D"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:337
7814 msgid "Tabular...|T"
7815 msgstr "Tabelle...|T"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:339
7818 msgid "Emphasize Style|E"
7819 msgstr "Hervorhebung|H"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:340
7822 msgid "Noun Style|N"
7823 msgstr "Eigenname|E"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:341
7826 msgid "Bold Style|B"
7827 msgstr "Fettdruck|F"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:344
7830 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7831 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:345
7834 msgid "Increase Environment Depth|i"
7835 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:346
7838 msgid "Start Appendix Here|S"
7839 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:399
7842 msgid "Build Program|B"
7843 msgstr "Programm erstellen|e"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7846 msgid "Update|U"
7847 msgstr "Aktualisieren|A"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:400
7850 msgid "LaTeX Log|L"
7851 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:360
7854 msgid "TeX Information|X"
7855 msgstr "TeX-Informationen|X"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:423
7858 msgid "Next Note|N"
7859 msgstr "Nächste Notiz|N"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:426
7862 msgid "Go to Label|L"
7863 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:422
7866 msgid "Bookmarks|B"
7867 msgstr "Lesezeichen|L"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:379
7870 msgid "Save Bookmark 1|S"
7871 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:380
7874 msgid "Save Bookmark 2"
7875 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:381
7878 msgid "Save Bookmark 3"
7879 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:382
7882 msgid "Save Bookmark 4"
7883 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:383
7886 msgid "Save Bookmark 5"
7887 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:385
7890 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7891 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:386
7894 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7895 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:387
7898 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7899 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:388
7902 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7903 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:389
7906 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7907 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:460
7910 msgid "Introduction|I"
7911 msgstr "Einführung|E"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:461
7914 msgid "Tutorial|T"
7915 msgstr "Tutorium|T"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:462
7918 msgid "User's Guide|U"
7919 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:463
7922 msgid "Extended Features|E"
7923 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:464
7926 msgid "Customization|C"
7927 msgstr "Anpassung|A"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:465
7930 msgid "FAQ|F"
7931 msgstr "FAQ|F"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:466
7934 msgid "Table of Contents|a"
7935 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:467
7938 msgid "LaTeX Configuration|L"
7939 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:469
7942 msgid "About LyX|X"
7943 msgstr "Über LyX|X"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7946 msgid "About LyX"
7947 msgstr "Über LyX"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:478
7950 msgid "Preferences..."
7951 msgstr "Einstellungen..."
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:479
7954 msgid "Quit LyX"
7955 msgstr "LyX beenden"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7958 msgid "Document|D"
7959 msgstr "Dokument|o"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7962 msgid "Tools|T"
7963 msgstr "Werkzeuge|W"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7966 msgid "New from Template...|m"
7967 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7970 msgid "Open recent|t"
7971 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7974 msgid "New Window|W"
7975 msgstr "Neues Fenster|F"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7978 msgid "Close Window|d"
7979 msgstr "Fenster schließen|t"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7982 msgid "Redo|R"
7983 msgstr "Wiederholen|W"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7986 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7987 msgid "Cut"
7988 msgstr "Ausschneiden"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7991 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7992 msgid "Copy"
7993 msgstr "Kopieren"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7996 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7997 #: src/text3.C:755
7998 msgid "Paste"
7999 msgstr "Einfügen"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8002 msgid "Paste Recent"
8003 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8006 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8007 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|E"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Move Paragraph Up|o"
8012 msgstr ", Absatz: "
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Move Paragraph Down|v"
8017 msgstr ", Absatz: "
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8020 msgid "Text Style|S"
8021 msgstr "Text-Stil|T"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8024 msgid "Paragraph Settings...|P"
8025 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8028 msgid "Table|T"
8029 msgstr "Tabelle|T"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8032 msgid "Rows & Columns|C"
8033 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8036 msgid "Increase List Depth|I"
8037 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8040 msgid "Decrease List Depth|D"
8041 msgstr "Listentiefe verringern|v"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8044 msgid "Dissolve Inset|s"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8048 msgid "TeX Code Settings...|C"
8049 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8052 msgid "Float Settings...|a"
8053 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8056 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8057 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|u"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8060 msgid "Note Settings...|N"
8061 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8064 msgid "Branch Settings...|B"
8065 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8068 msgid "Box Settings...|x"
8069 msgstr "Box-Einstellungen...|B"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8072 msgid "Table Settings...|a"
8073 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|l"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8076 msgid "Clipboard as Lines|C"
8077 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8080 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8081 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Customized...|C"
8086 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Capitalize|a"
8091 msgstr "Katalanisch"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Uppercase|U"
8096 msgstr "Aktualisieren|A"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8099 msgid "Lowercase|L"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8103 msgid "Top Line|T"
8104 msgstr "Obere Linie|O"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8107 msgid "Bottom Line|B"
8108 msgstr "Untere Linie|U"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8111 msgid "Left Line|L"
8112 msgstr "Linke Linie|L"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8115 msgid "Right Line|R"
8116 msgstr "Rechte Linie|R"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8119 msgid "Add Row"
8120 msgstr "Zeile anfügen"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8123 msgid "Delete Row"
8124 msgstr "Zeile löschen"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8127 msgid "Add Column"
8128 msgstr "Spalte anfügen"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8131 msgid "Delete Column"
8132 msgstr "Spalte löschen"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Text Style|T"
8137 msgstr "Textstil"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8140 msgid "Split Cell|C"
8141 msgstr "Zelle aufteilen|Z"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8144 msgid "Add Line Above"
8145 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8148 msgid "Add Line Below"
8149 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8152 msgid "Delete Line Above"
8153 msgstr "Linie oberhalb löschen"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8156 msgid "Delete Line Below"
8157 msgstr "Linie unterhalb löschen"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8160 msgid "Add Line to Left"
8161 msgstr "Linie links hinzufügen"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8164 msgid "Add Line to Right"
8165 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8168 msgid "Delete Line to Left"
8169 msgstr "Linie links löschen"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8172 msgid "Delete Line to Right"
8173 msgstr "Linie rechts löschen"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8176 msgid "Open All Insets|O"
8177 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8180 msgid "Close All Insets|C"
8181 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8184 msgid "View source|s"
8185 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Toolbars|b"
8190 msgstr "Werkzeugleisten"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8193 msgid "Special Formatting|o"
8194 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8197 msgid "List / TOC|i"
8198 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|L"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8201 msgid "Float|a"
8202 msgstr "Gleitobjekt|o"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8205 msgid "Branch|B"
8206 msgstr "Zweig|w"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.ui:295
8209 msgid "File|e"
8210 msgstr "Datei|D"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.ui:296 src/insets/insetbox.C:153
8213 msgid "Box"
8214 msgstr "Box"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8217 msgid "Index Entry|d"
8218 msgstr "Stichwort|w"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:305
8221 msgid "Table...|T"
8222 msgstr "Tabelle...|T"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.ui:311
8225 msgid "TeX Code|X"
8226 msgstr "TeX-Code|X"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8229 msgid "Ordinary Quote|Q"
8230 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:318
8233 msgid "Single Quote|S"
8234 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.ui:320
8237 msgid "Phonetic Symbols|y"
8238 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
8241 msgid "Numbered Formula|N"
8242 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8245 msgid "Aligned Environment"
8246 msgstr "Aligned-Umgebung|A"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8249 msgid "AlignedAt Environment"
8250 msgstr "AlignedAt-Umgebung"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8253 msgid "Gathered Environment"
8254 msgstr "Gather-Umgebung"
8255
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
8257 msgid "Math Panel|P"
8258 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:364
8261 msgid "Text Wrap Float|W"
8262 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8265 msgid "External Material...|M"
8266 msgstr "Externes Material...|E"
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8269 msgid "Child Document...|d"
8270 msgstr "Unterdokument...|U"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8273 msgid "LyX Note|N"
8274 msgstr "LyX-Notiz|N"
8275
8276 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8277 msgid "Comment|C"
8278 msgstr "Kommentar|K"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8281 msgid "Greyed Out|G"
8282 msgstr "Grauschrift|G"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8285 msgid "Change Tracking|C"
8286 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8289 msgid "Table of Contents|T"
8290 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8293 msgid "Start Appendix Here|A"
8294 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8297 msgid "Compressed|o"
8298 msgstr "Komprimiert|K"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8301 msgid "Settings...|S"
8302 msgstr "Einstellungen...|E"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8305 msgid "Accept Change|A"
8306 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8309 msgid "Reject Change|R"
8310 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8313 msgid "Accept All Changes|c"
8314 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8317 msgid "Reject All Changes|e"
8318 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Next Change|C"
8323 msgstr "Nächste Änderung|#N"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Next Reference|R"
8328 msgstr "Referenz"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Save Bookmark|S"
8333 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Clear Bookmarks|C"
8338 msgstr "Lesezeichen|L"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8341 msgid "Thesaurus...|T"
8342 msgstr "Thesaurus...|T"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8345 msgid "TeX Information|I"
8346 msgstr "TeX-Informationen|X"
8347
8348 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8349 msgid "standard"
8350 msgstr "Standard"
8351
8352 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8353 msgid "New document"
8354 msgstr "Neues Dokument"
8355
8356 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8357 msgid "Open document"
8358 msgstr "Dokument öffnen"
8359
8360 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8361 msgid "Save document"
8362 msgstr "Dokument speichern"
8363
8364 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8365 msgid "Print document"
8366 msgstr "Dokument drucken"
8367
8368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:663
8369 msgid "Undo"
8370 msgstr "Rückgängig"
8371
8372 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:674
8373 msgid "Redo"
8374 msgstr "Wiederholen"
8375
8376 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8377 msgid "Find and replace"
8378 msgstr "Suchen und ersetzen"
8379
8380 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8381 msgid "Toggle emphasis"
8382 msgstr "Hervorheben an/aus"
8383
8384 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8385 msgid "Toggle noun"
8386 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8387
8388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8389 msgid "Apply last"
8390 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8391
8392 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8393 msgid "Insert math"
8394 msgstr "Mathe einfügen"
8395
8396 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8397 msgid "Insert graphics"
8398 msgstr "Grafik einfügen"
8399
8400 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8401 msgid "Insert table"
8402 msgstr "Tabelle einfügen"
8403
8404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8405 msgid "extra"
8406 msgstr "Extra"
8407
8408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8409 msgid "Numbered list"
8410 msgstr "Aufzählung"
8411
8412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8413 msgid "Itemized list"
8414 msgstr "Auflisting"
8415
8416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8417 msgid "Increase depth"
8418 msgstr "Tiefe erhöhen"
8419
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8421 msgid "Decrease depth"
8422 msgstr "Tiefe verringern"
8423
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8425 msgid "Insert figure float"
8426 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8427
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8429 msgid "Insert table float"
8430 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8431
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8433 msgid "Insert label"
8434 msgstr "Marke einfügen"
8435
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8437 msgid "Insert cross-reference"
8438 msgstr "Querverweis einfügen"
8439
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8441 msgid "Insert citation"
8442 msgstr "Zitat einfügen"
8443
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8445 msgid "Insert index entry"
8446 msgstr "Stichwort einfügen"
8447
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8449 msgid "Insert footnote"
8450 msgstr "Fußnote einfügen"
8451
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8453 msgid "Insert margin note"
8454 msgstr "Randnotiz einfügen"
8455
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8457 msgid "Insert note"
8458 msgstr "Notiz einfügen"
8459
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8461 msgid "Insert URL"
8462 msgstr "URL einfügen"
8463
8464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8465 msgid "Insert TeX Code"
8466 msgstr "TeX-Code einfügen"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8469 msgid "Include file"
8470 msgstr "Datei einbinden"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8473 msgid "Text style"
8474 msgstr "Textstil"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8477 msgid "Paragraph settings"
8478 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8481 msgid "Table of contents"
8482 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8485 msgid "Check spelling"
8486 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8489 msgid "table"
8490 msgstr "Tabelle"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8493 msgid "Add row"
8494 msgstr "Zeile hinzufügen"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8497 msgid "Add column"
8498 msgstr "Spalte hinzufügen"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8501 msgid "Delete row"
8502 msgstr "Zeile löschen"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8505 msgid "Delete column"
8506 msgstr "Spalte löschen"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8509 msgid "Set top line"
8510 msgstr "Obere Linie setzen"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8513 msgid "Set bottom line"
8514 msgstr "Untere Linie setzen"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8517 msgid "Set left line"
8518 msgstr "Linke Linie setzen"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8521 msgid "Set right line"
8522 msgstr "Rechte Linie setzen"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8525 msgid "Set all lines"
8526 msgstr "Alle Linien setzen"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8529 msgid "Unset all lines"
8530 msgstr "Alle Linien entfernen"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8533 msgid "Align left"
8534 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8537 msgid "Align center"
8538 msgstr "Zentriert ausrichten"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8541 msgid "Align right"
8542 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8545 msgid "Align top"
8546 msgstr "Oben ausrichten"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8549 msgid "Align middle"
8550 msgstr "Mittig ausrichten"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8553 msgid "Align bottom"
8554 msgstr "Unten ausrichten"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8557 msgid "Rotate cell"
8558 msgstr "Zelle drehen"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8561 msgid "Rotate table"
8562 msgstr "Tabelle drehen"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8565 msgid "Set multi-column"
8566 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8569 msgid "math"
8570 msgstr "Mathe"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8573 msgid "Show math panel"
8574 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8577 msgid "Set display mode"
8578 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8581 msgid "Insert square root"
8582 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8585 msgid "Insert sum"
8586 msgstr "Summe einfügen"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8589 msgid "Insert integral"
8590 msgstr "Integral einfügen"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8593 msgid "Insert product"
8594 msgstr "Produkt einfügen"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8597 msgid "Insert fraction"
8598 msgstr "Bruch einfügen"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8601 msgid "Insert ( )"
8602 msgstr "( ) einfügen"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8605 msgid "Insert [ ]"
8606 msgstr "[ ] einfügen"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8609 msgid "Insert { }"
8610 msgstr "{ } einfügen"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8613 msgid "Insert cases environment"
8614 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8617 msgid "minibuffer"
8618 msgstr "Minipuffer"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8621 #, fuzzy
8622 msgid "review"
8623 msgstr "Vorschau"
8624
8625 # , c-format
8626 # , c-format
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Track changes"
8630 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Show changes in output"
8635 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Next change"
8640 msgstr "&Nächste Änderung"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Accept change"
8645 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Reject change"
8650 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Merge changes"
8655 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Accept all changes"
8660 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Reject all changes"
8665 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Next note"
8670 msgstr "Nächste Notiz|N"
8671
8672 #: src/BufferView.C:221
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "The document %1$s is already loaded.\n"
8676 "\n"
8677 "Do you want to revert to the saved version?"
8678 msgstr ""
8679 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8680 "\n"
8681 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8682
8683 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8684 msgid "Revert to saved document?"
8685 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8686
8687 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8688 msgid "&Revert"
8689 msgstr "&Wieder herstellen"
8690
8691 #: src/BufferView.C:225
8692 msgid "&Switch to document"
8693 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8694
8695 #: src/BufferView.C:247
8696 #, c-format
8697 msgid ""
8698 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8699 "\n"
8700 "Do you want to create a new document?"
8701 msgstr ""
8702 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8703 "\n"
8704 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8705
8706 #: src/BufferView.C:250
8707 msgid "Create new document?"
8708 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8709
8710 #: src/BufferView.C:251
8711 msgid "&Create"
8712 msgstr "&Erstellen"
8713
8714 #: src/BufferView.C:513
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Save bookmark"
8717 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8718
8719 #: src/BufferView.C:666
8720 msgid "No further undo information"
8721 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8722
8723 #: src/BufferView.C:677
8724 msgid "No further redo information"
8725 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8726
8727 #: src/BufferView.C:825
8728 msgid "Mark off"
8729 msgstr "Marke aus"
8730
8731 #: src/BufferView.C:832
8732 msgid "Mark on"
8733 msgstr "Marke ein"
8734
8735 #: src/BufferView.C:839
8736 msgid "Mark removed"
8737 msgstr "Marke entfernt"
8738
8739 #: src/BufferView.C:842
8740 msgid "Mark set"
8741 msgstr "Marke gesetzt"
8742
8743 #: src/BufferView.C:888
8744 #, c-format
8745 msgid "%1$d words in selection."
8746 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8747
8748 #: src/BufferView.C:891
8749 #, c-format
8750 msgid "%1$d words in document."
8751 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8752
8753 #: src/BufferView.C:896
8754 msgid "One word in selection."
8755 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8756
8757 #: src/BufferView.C:898
8758 msgid "One word in document."
8759 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8760
8761 #: src/BufferView.C:901
8762 msgid "Count words"
8763 msgstr "Wörter zählen"
8764
8765 #: src/BufferView.C:1330
8766 msgid "Select LyX document to insert"
8767 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8768
8769 #: src/BufferView.C:1332 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8770 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8773 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8774 #: src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1944
8775 msgid "Documents|#o#O"
8776 msgstr "Dokumente|#k"
8777
8778 #: src/BufferView.C:1333 src/lyxfunc.C:1870 src/lyxfunc.C:1945
8779 msgid "Examples|#E#e"
8780 msgstr "Beispiele|#B"
8781
8782 #: src/BufferView.C:1337 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1837
8783 #: src/lyxfunc.C:1874
8784 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8785 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8786
8787 #: src/BufferView.C:1349 src/lyxfunc.C:1884 src/lyxfunc.C:1966
8788 #: src/lyxfunc.C:1980 src/lyxfunc.C:1996
8789 msgid "Canceled."
8790 msgstr "Abgebrochen."
8791
8792 #: src/BufferView.C:1360
8793 #, c-format
8794 msgid "Inserting document %1$s..."
8795 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8796
8797 #: src/BufferView.C:1370
8798 #, c-format
8799 msgid "Document %1$s inserted."
8800 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8801
8802 #: src/BufferView.C:1372
8803 #, c-format
8804 msgid "Could not insert document %1$s"
8805 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8806
8807 #: src/Chktex.C:70
8808 #, c-format
8809 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8810 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8811
8812 #: src/Chktex.C:72
8813 msgid "ChkTeX warning id # "
8814 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8815
8816 #: src/CutAndPaste.C:415
8817 #, c-format
8818 msgid ""
8819 "Layout had to be changed from\n"
8820 "%1$s to %2$s\n"
8821 "because of class conversion from\n"
8822 "%3$s to %4$s"
8823 msgstr ""
8824 "Das Format musste von %1$s\n"
8825 "nach %2$s geändert werden,\n"
8826 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8827 "%4$s konvertiert wurde"
8828
8829 #: src/CutAndPaste.C:420
8830 msgid "Changed Layout"
8831 msgstr "Format geändert"
8832
8833 #: src/CutAndPaste.C:439
8834 #, c-format
8835 msgid ""
8836 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8837 "%2$s to %3$s"
8838 msgstr ""
8839 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8840 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8841
8842 #: src/CutAndPaste.C:446
8843 msgid "Undefined character style"
8844 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8845
8846 #: src/LColor.C:95
8847 msgid "none"
8848 msgstr "keine"
8849
8850 #: src/LColor.C:96
8851 msgid "black"
8852 msgstr "Schwarz"
8853
8854 #: src/LColor.C:97
8855 msgid "white"
8856 msgstr "Weiß"
8857
8858 #: src/LColor.C:98
8859 msgid "red"
8860 msgstr "Rot"
8861
8862 #: src/LColor.C:99
8863 msgid "green"
8864 msgstr "Grün"
8865
8866 #: src/LColor.C:100
8867 msgid "blue"
8868 msgstr "Blau"
8869
8870 #: src/LColor.C:101
8871 msgid "cyan"
8872 msgstr "Türkis"
8873
8874 #: src/LColor.C:102
8875 msgid "magenta"
8876 msgstr "Purpurrot"
8877
8878 #: src/LColor.C:103
8879 msgid "yellow"
8880 msgstr "Gelb"
8881
8882 #: src/LColor.C:104
8883 msgid "cursor"
8884 msgstr "Cursor"
8885
8886 #: src/LColor.C:105
8887 msgid "background"
8888 msgstr "Hintergrund"
8889
8890 #: src/LColor.C:106
8891 msgid "text"
8892 msgstr "Text"
8893
8894 #: src/LColor.C:107
8895 msgid "selection"
8896 msgstr "Auswahl"
8897
8898 #: src/LColor.C:108
8899 msgid "LaTeX text"
8900 msgstr "LaTeX-Text"
8901
8902 #: src/LColor.C:109
8903 msgid "previewed snippet"
8904 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8905
8906 #: src/LColor.C:110
8907 msgid "note"
8908 msgstr "Notiz"
8909
8910 #: src/LColor.C:111
8911 msgid "note background"
8912 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8913
8914 #: src/LColor.C:112
8915 msgid "comment"
8916 msgstr "Kommentar"
8917
8918 #: src/LColor.C:113
8919 msgid "comment background"
8920 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8921
8922 #: src/LColor.C:114
8923 msgid "greyedout inset"
8924 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8925
8926 #: src/LColor.C:115
8927 msgid "greyedout inset background"
8928 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8929
8930 #: src/LColor.C:116
8931 #, fuzzy
8932 msgid "shaded box"
8933 msgstr "Schattierte Box"
8934
8935 #: src/LColor.C:117
8936 msgid "depth bar"
8937 msgstr "Balken für Tiefe"
8938
8939 #: src/LColor.C:118
8940 msgid "language"
8941 msgstr "Sprache"
8942
8943 #: src/LColor.C:119
8944 msgid "command inset"
8945 msgstr "Befehlseinfügung"
8946
8947 #: src/LColor.C:120
8948 msgid "command inset background"
8949 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8950
8951 #: src/LColor.C:121
8952 msgid "command inset frame"
8953 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8954
8955 #: src/LColor.C:122
8956 msgid "special character"
8957 msgstr "Sonderzeichen"
8958
8959 #: src/LColor.C:124
8960 msgid "math background"
8961 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8962
8963 #: src/LColor.C:125
8964 msgid "graphics background"
8965 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8966
8967 #: src/LColor.C:126
8968 msgid "Math macro background"
8969 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8970
8971 #: src/LColor.C:127
8972 msgid "math frame"
8973 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8974
8975 #: src/LColor.C:128
8976 msgid "math line"
8977 msgstr "Mathe (Linie)"
8978
8979 #: src/LColor.C:129
8980 msgid "caption frame"
8981 msgstr "Legende (Rahmen)"
8982
8983 #: src/LColor.C:130
8984 msgid "collapsable inset text"
8985 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8986
8987 #: src/LColor.C:131
8988 msgid "collapsable inset frame"
8989 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8990
8991 #: src/LColor.C:132
8992 msgid "inset background"
8993 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8994
8995 #: src/LColor.C:133
8996 msgid "inset frame"
8997 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8998
8999 #: src/LColor.C:134
9000 msgid "LaTeX error"
9001 msgstr "LaTeX-Fehler"
9002
9003 #: src/LColor.C:135
9004 msgid "end-of-line marker"
9005 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9006
9007 #: src/LColor.C:136
9008 msgid "appendix marker"
9009 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9010
9011 #: src/LColor.C:137
9012 msgid "change bar"
9013 msgstr "Balken für Änderung"
9014
9015 #: src/LColor.C:138
9016 msgid "Deleted text"
9017 msgstr "Gelöschter Text"
9018
9019 #: src/LColor.C:139
9020 msgid "Added text"
9021 msgstr "Hinzugefügter Text"
9022
9023 #: src/LColor.C:140
9024 msgid "added space markers"
9025 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9026
9027 #: src/LColor.C:141
9028 msgid "top/bottom line"
9029 msgstr "Obere/untere Linie"
9030
9031 #: src/LColor.C:142
9032 msgid "table line"
9033 msgstr "Tabelle (Linie)"
9034
9035 #: src/LColor.C:144
9036 msgid "table on/off line"
9037 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9038
9039 #: src/LColor.C:146
9040 msgid "bottom area"
9041 msgstr "Unterer Bereich"
9042
9043 #: src/LColor.C:147
9044 msgid "page break"
9045 msgstr "Seitenumbruch"
9046
9047 #: src/LColor.C:148
9048 msgid "top of button"
9049 msgstr "Knopf (oben)"
9050
9051 #: src/LColor.C:149
9052 msgid "bottom of button"
9053 msgstr "Knopf (unten)"
9054
9055 #: src/LColor.C:150
9056 msgid "left of button"
9057 msgstr "Knopf (links)"
9058
9059 #: src/LColor.C:151
9060 msgid "right of button"
9061 msgstr "Knopf (rechts)"
9062
9063 #: src/LColor.C:152
9064 msgid "button background"
9065 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9066
9067 #: src/LColor.C:153
9068 msgid "inherit"
9069 msgstr "übernehmen"
9070
9071 #: src/LColor.C:154
9072 msgid "ignore"
9073 msgstr "ignorieren"
9074
9075 #: src/LaTeX.C:89
9076 #, c-format
9077 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9078 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9079
9080 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9081 msgid "Running MakeIndex."
9082 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9083
9084 #: src/LaTeX.C:295
9085 msgid "Running BibTeX."
9086 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9087
9088 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9089 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9090 msgid "No Documents Open!"
9091 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9092
9093 #: src/MenuBackend.C:539
9094 msgid "Plain Text as Lines"
9095 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9096
9097 #: src/MenuBackend.C:541
9098 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9099 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9100
9101 #: src/MenuBackend.C:736
9102 msgid "No Table of contents"
9103 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9104
9105 #: src/MenuBackend.C:782
9106 msgid " (auto)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: src/SpellBase.C:51
9110 msgid "Native OS API not yet supported."
9111 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9112
9113 #: src/buffer.C:229
9114 msgid "Could not remove temporary directory"
9115 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9116
9117 #: src/buffer.C:230
9118 #, c-format
9119 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9120 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9121
9122 #: src/buffer.C:388
9123 msgid "Unknown document class"
9124 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9125
9126 #: src/buffer.C:389
9127 #, c-format
9128 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9129 msgstr ""
9130 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9131
9132 #: src/buffer.C:444 src/text.C:350
9133 #, c-format
9134 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9135 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9136
9137 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9138 msgid "Document header error"
9139 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9140
9141 #: src/buffer.C:454
9142 msgid "\\begin_header is missing"
9143 msgstr "\\begin_header fehlt"
9144
9145 #: src/buffer.C:474
9146 msgid "\\begin_document is missing"
9147 msgstr "\\begin_document fehlt"
9148
9149 #: src/buffer.C:485
9150 msgid "Can't load document class"
9151 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9152
9153 #: src/buffer.C:486
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgid ""
9156 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9157 "loaded."
9158 msgstr ""
9159 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9160
9161 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9162 msgid "Document could not be read"
9163 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9164
9165 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9166 #, c-format
9167 msgid "%1$s could not be read."
9168 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9169
9170 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9171 msgid "Document format failure"
9172 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9173
9174 #: src/buffer.C:617
9175 #, c-format
9176 msgid "%1$s is not a LyX document."
9177 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9178
9179 #: src/buffer.C:636
9180 msgid "Conversion failed"
9181 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9182
9183 #: src/buffer.C:637
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9187 "it could not be created."
9188 msgstr ""
9189 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9190 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9191
9192 #: src/buffer.C:646
9193 msgid "Conversion script not found"
9194 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9195
9196 #: src/buffer.C:647
9197 #, c-format
9198 msgid ""
9199 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9200 "could not be found."
9201 msgstr ""
9202 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9203 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9204
9205 #: src/buffer.C:667
9206 msgid "Conversion script failed"
9207 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9208
9209 #: src/buffer.C:668
9210 #, c-format
9211 msgid ""
9212 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9213 "convert it."
9214 msgstr ""
9215 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9216 "es nicht konvertieren."
9217
9218 #: src/buffer.C:683
9219 #, c-format
9220 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9221 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9222
9223 #: src/buffer.C:719
9224 msgid "Backup failure"
9225 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9226
9227 #: src/buffer.C:720
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9231 "Please check if the directory exists and is writeable."
9232 msgstr ""
9233 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9234 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9235
9236 #: src/buffer.C:846
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Encoding error"
9239 msgstr "&Kodierung:"
9240
9241 #: src/buffer.C:847
9242 msgid ""
9243 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9244 "encoding.\n"
9245 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/buffer.C:856
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Error closing file"
9251 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9252
9253 #: src/buffer.C:857
9254 msgid ""
9255 "The output file could not be closed properly.\n"
9256 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9257 "chosen encoding.\n"
9258 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9259 msgstr ""
9260
9261 #: src/buffer.C:1115
9262 msgid "Running chktex..."
9263 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9264
9265 #: src/buffer.C:1128
9266 msgid "chktex failure"
9267 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9268
9269 #: src/buffer.C:1129
9270 msgid "Could not run chktex successfully."
9271 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9272
9273 #: src/buffer_funcs.C:78
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "The specified document\n"
9277 "%1$s\n"
9278 "could not be read."
9279 msgstr ""
9280 "Das angegebene Dokument\n"
9281 "%1$s\n"
9282 "konnte nicht gelesen werden."
9283
9284 #: src/buffer_funcs.C:80
9285 msgid "Could not read document"
9286 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9287
9288 #: src/buffer_funcs.C:92
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9292 "\n"
9293 "Recover emergency save?"
9294 msgstr ""
9295 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9296 "\n"
9297 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9298
9299 #: src/buffer_funcs.C:95
9300 msgid "Load emergency save?"
9301 msgstr "Notspeicherung laden?"
9302
9303 #: src/buffer_funcs.C:96
9304 msgid "&Recover"
9305 msgstr "&Wieder herstellen"
9306
9307 #: src/buffer_funcs.C:96
9308 msgid "&Load Original"
9309 msgstr "&Original laden"
9310
9311 #: src/buffer_funcs.C:118
9312 #, c-format
9313 msgid ""
9314 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9315 "\n"
9316 "Load the backup instead?"
9317 msgstr ""
9318 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9319 "\n"
9320 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:121
9323 msgid "Load backup?"
9324 msgstr "Sicherung laden?"
9325
9326 #: src/buffer_funcs.C:122
9327 msgid "&Load backup"
9328 msgstr "&Sicherung laden"
9329
9330 #: src/buffer_funcs.C:122
9331 msgid "Load &original"
9332 msgstr "&Original laden"
9333
9334 #: src/buffer_funcs.C:161
9335 #, c-format
9336 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9337 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:163
9340 msgid "Retrieve from version control?"
9341 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:164
9344 msgid "&Retrieve"
9345 msgstr "&Abrufen"
9346
9347 #: src/buffer_funcs.C:197
9348 #, c-format
9349 msgid ""
9350 "The specified document template\n"
9351 "%1$s\n"
9352 "could not be read."
9353 msgstr ""
9354 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9355 "%1$s\n"
9356 "konnte nicht gelesen werden."
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:199
9359 msgid "Could not read template"
9360 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:449
9363 msgid "\\arabic{enumi}."
9364 msgstr "\\arabic{enumi}."
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:455
9367 msgid "\\roman{enumiii}."
9368 msgstr "\\roman{enumiii}."
9369
9370 #: src/buffer_funcs.C:458
9371 msgid "\\Alph{enumiv}."
9372 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9373
9374 #: src/buffer_funcs.C:495
9375 #, c-format
9376 msgid "%1$s #:"
9377 msgstr "%1$s #:"
9378
9379 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9383 "\n"
9384 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9385 msgstr ""
9386 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9387 "\n"
9388 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9389
9390 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9391 msgid "Save changed document?"
9392 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9393
9394 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9395 msgid "&Discard"
9396 msgstr "&Verwerfen"
9397
9398 #: src/bufferlist.C:318
9399 #, c-format
9400 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9401 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9402
9403 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9404 msgid "  Save seems successful. Phew."
9405 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9406
9407 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9408 msgid "  Save failed! Trying..."
9409 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9410
9411 #: src/bufferlist.C:359
9412 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9413 msgstr ""
9414 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9415
9416 #: src/bufferparams.C:433
9417 #, c-format
9418 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9419 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9420
9421 #: src/bufferparams.C:435
9422 msgid "Document class not available"
9423 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9424
9425 #: src/bufferparams.C:436
9426 msgid "LyX will not be able to produce output."
9427 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9428
9429 #: src/bufferview_funcs.C:308
9430 msgid "No more insets"
9431 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9432
9433 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9434 msgid "No debugging message"
9435 msgstr "Keine Testmeldung"
9436
9437 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9438 msgid "General information"
9439 msgstr "Allgemeine Informationen"
9440
9441 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9442 msgid "Developers' general debug messages"
9443 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9444
9445 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9446 msgid "All debugging messages"
9447 msgstr "Alle Testmeldungen"
9448
9449 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9450 #, c-format
9451 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9452 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9453
9454 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9455 #: src/converter.C:518
9456 msgid "Cannot convert file"
9457 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9458
9459 #: src/converter.C:324
9460 #, fuzzy, c-format
9461 msgid ""
9462 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9463 "Define a converter in the preferences."
9464 msgstr ""
9465 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9466 "konvertieren.\n"
9467 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9468
9469 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9470 msgid "Executing command: "
9471 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9472
9473 #: src/converter.C:450
9474 msgid "Build errors"
9475 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9476
9477 #: src/converter.C:451
9478 msgid "There were errors during the build process."
9479 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9480
9481 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9482 #, c-format
9483 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9484 msgstr ""
9485 "Bei der Ausführung von\n"
9486 "%1$s\n"
9487 "ist ein Fehler aufgetreten"
9488
9489 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9490 #, c-format
9491 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9492 msgstr ""
9493 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9494
9495 #: src/converter.C:520
9496 #, c-format
9497 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9498 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9499
9500 #: src/converter.C:589
9501 msgid "Running LaTeX..."
9502 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9503
9504 #: src/converter.C:607
9505 #, c-format
9506 msgid ""
9507 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9508 "log %1$s."
9509 msgstr ""
9510 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9511 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9512
9513 #: src/converter.C:610
9514 msgid "LaTeX failed"
9515 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9516
9517 #: src/converter.C:612
9518 msgid "Output is empty"
9519 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9520
9521 #: src/converter.C:613
9522 msgid "An empty output file was generated."
9523 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9524
9525 #: src/debug.C:46
9526 msgid "Program initialisation"
9527 msgstr "Initialisierung des Programms"
9528
9529 #: src/debug.C:47
9530 msgid "Keyboard events handling"
9531 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9532
9533 #: src/debug.C:48
9534 msgid "GUI handling"
9535 msgstr "GUI-Aufbau"
9536
9537 #: src/debug.C:49
9538 msgid "Lyxlex grammar parser"
9539 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9540
9541 #: src/debug.C:50
9542 msgid "Configuration files reading"
9543 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9544
9545 #: src/debug.C:51
9546 msgid "Custom keyboard definition"
9547 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9548
9549 #: src/debug.C:52
9550 msgid "LaTeX generation/execution"
9551 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9552
9553 #: src/debug.C:53
9554 msgid "Math editor"
9555 msgstr "Mathe-Editor"
9556
9557 #: src/debug.C:54
9558 msgid "Font handling"
9559 msgstr "Schrift-Handhabung"
9560
9561 #: src/debug.C:55
9562 msgid "Textclass files reading"
9563 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9564
9565 #: src/debug.C:56
9566 msgid "Version control"
9567 msgstr "Versionskontrolle"
9568
9569 #: src/debug.C:57
9570 msgid "External control interface"
9571 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9572
9573 #: src/debug.C:58
9574 msgid "Keep *roff temporary files"
9575 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9576
9577 #: src/debug.C:59
9578 msgid "User commands"
9579 msgstr "Benutzerbefehle"
9580
9581 #: src/debug.C:60
9582 msgid "The LyX Lexxer"
9583 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9584
9585 #: src/debug.C:61
9586 msgid "Dependency information"
9587 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9588
9589 #: src/debug.C:62
9590 msgid "LyX Insets"
9591 msgstr "LyX-Einfügungen"
9592
9593 #: src/debug.C:63
9594 msgid "Files used by LyX"
9595 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9596
9597 #: src/debug.C:64
9598 msgid "Workarea events"
9599 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9600
9601 #: src/debug.C:65
9602 msgid "Insettext/tabular messages"
9603 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9604
9605 #: src/debug.C:66
9606 msgid "Graphics conversion and loading"
9607 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9608
9609 #: src/debug.C:67
9610 msgid "Change tracking"
9611 msgstr "Änderungsverfolgung"
9612
9613 #: src/debug.C:68
9614 msgid "External template/inset messages"
9615 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9616
9617 #: src/debug.C:69
9618 msgid "RowPainter profiling"
9619 msgstr "RowPainter-Profiling"
9620
9621 #: src/exporter.C:81
9622 #, c-format
9623 msgid ""
9624 "The file %1$s already exists.\n"
9625 "\n"
9626 "Do you want to over-write that file?"
9627 msgstr ""
9628 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9629 "\n"
9630 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9631
9632 #: src/exporter.C:84
9633 msgid "Over-write file?"
9634 msgstr "Datei überschreiben?"
9635
9636 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1993
9637 msgid "&Over-write"
9638 msgstr "&Überschreiben"
9639
9640 #: src/exporter.C:86
9641 msgid "Over-write &all"
9642 msgstr "&Alle überschreiben"
9643
9644 #: src/exporter.C:87
9645 msgid "&Cancel export"
9646 msgstr "Export &abbrechen"
9647
9648 #: src/exporter.C:136
9649 msgid "Couldn't copy file"
9650 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9651
9652 #: src/exporter.C:137
9653 #, c-format
9654 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9655 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9656
9657 #: src/exporter.C:175
9658 msgid "Couldn't export file"
9659 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9660
9661 #: src/exporter.C:176
9662 #, c-format
9663 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9664 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9665
9666 #: src/exporter.C:210
9667 msgid "File name error"
9668 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9669
9670 #: src/exporter.C:211
9671 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9672 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9673
9674 #: src/exporter.C:247
9675 msgid "Document export cancelled."
9676 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9677
9678 #: src/exporter.C:253
9679 #, c-format
9680 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9681 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9682
9683 #: src/exporter.C:259
9684 #, c-format
9685 msgid "Document exported as %1$s"
9686 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9687
9688 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9689 msgid "Cannot view file"
9690 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9691
9692 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9693 #, c-format
9694 msgid "File does not exist: %1$s"
9695 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9696
9697 #: src/format.C:283
9698 #, c-format
9699 msgid "No information for viewing %1$s"
9700 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9701
9702 #: src/format.C:293
9703 #, c-format
9704 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9705 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9706
9707 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9708 msgid "Cannot edit file"
9709 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9710
9711 #: src/format.C:353
9712 #, c-format
9713 msgid "No information for editing %1$s"
9714 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9715
9716 #: src/format.C:363
9717 #, c-format
9718 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9719 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9720
9721 #: src/frontends/LyXView.C:388
9722 msgid " (changed)"
9723 msgstr " (geändert)"
9724
9725 #: src/frontends/LyXView.C:392
9726 msgid " (read only)"
9727 msgstr " (schreibgeschützt)"
9728
9729 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9730 msgid "Formatting document..."
9731 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9732
9733 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9734 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9735 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9736
9737 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9738 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9739 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9742 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9743 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9744
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9746 msgid ""
9747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9748 "1995-2001 LyX Team"
9749 msgstr ""
9750 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9751 "1995-2001 LyX Team"
9752
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9754 msgid ""
9755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9758 "any later version."
9759 msgstr ""
9760 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
9761 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
9762 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
9763 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9766 msgid ""
9767 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9768 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9769 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9770 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9771 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9772 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9773 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9774 msgstr ""
9775 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9776 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9777 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9778 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9779 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9780 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9781 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9784 msgid "LyX Version "
9785 msgstr "LyX Version "
9786
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9788 msgid "Library directory: "
9789 msgstr "Systemverzeichnis: "
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9792 msgid "User directory: "
9793 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9794
9795 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9796 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9797 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9798
9799 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9800 msgid "Select a BibTeX database to add"
9801 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9802
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9804 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9805 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9808 msgid "Select a BibTeX style"
9809 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9812 msgid "No frame drawn"
9813 msgstr "Kein Rahmen"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9816 msgid "Rectangular box"
9817 msgstr "Rechteckige Box"
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9820 msgid "Oval box, thin"
9821 msgstr "Ovale Box, dünn"
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9824 msgid "Oval box, thick"
9825 msgstr "Ovale Box, dick"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9828 msgid "Shadow box"
9829 msgstr "Schattierte Box"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9832 msgid "Double box"
9833 msgstr "Doppelte Box"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9836 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9837 msgid "Depth"
9838 msgstr "Tiefe"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9841 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9842 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9843 msgid "Total Height"
9844 msgstr "Gesamthöhe"
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9847 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9848 msgid "Roman"
9849 msgstr "Roman"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9852 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9853 msgid "Sans Serif"
9854 msgstr "Serifenfrei"
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9857 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9858 msgid "Typewriter"
9859 msgstr "Schreibmaschine"
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9862 #, c-format
9863 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9864 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9867 msgid "Select external file"
9868 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9871 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9872 msgid "Top left"
9873 msgstr "Oben links"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9876 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9877 msgid "Bottom left"
9878 msgstr "Unten links"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9882 msgid "Baseline left"
9883 msgstr "Grundlinie links"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9887 msgid "Top center"
9888 msgstr "Oben zentriert"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9892 msgid "Bottom center"
9893 msgstr "Unten zentriert"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9897 msgid "Baseline center"
9898 msgstr "Grundlinie zentriert"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9902 msgid "Top right"
9903 msgstr "Oben rechts"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9907 msgid "Bottom right"
9908 msgstr "Unten rechts"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9912 msgid "Baseline right"
9913 msgstr "Grundlinie rechts"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9916 msgid "Select graphics file"
9917 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9920 msgid "Clipart|#C#c"
9921 msgstr "Clipart|#C#c"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9924 msgid "Select document to include"
9925 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9928 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9929 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9930
9931 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9932 msgid "LaTeX Log"
9933 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9936 msgid "Literate Programming Build Log"
9937 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9938
9939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9940 msgid "lyx2lyx Error Log"
9941 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9944 msgid "Version Control Log"
9945 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9948 msgid "No LaTeX log file found."
9949 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9952 msgid "No literate programming build log file found."
9953 msgstr ""
9954 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9957 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9958 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9961 msgid "No version control log file found."
9962 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9965 msgid "Choose bind file"
9966 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9969 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9970 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9973 msgid "Choose UI file"
9974 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9977 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9978 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9981 msgid "Choose keyboard map"
9982 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9985 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9986 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9989 msgid "Choose personal dictionary"
9990 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9993 msgid "*.ispell"
9994 msgstr "*.ispell"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9997 msgid "Print to file"
9998 msgstr "Ausgabe in Datei"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10001 msgid "PostScript files (*.ps)"
10002 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10005 msgid "Spellchecker error"
10006 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10009 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10010 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10013 msgid ""
10014 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10015 "Maybe it has been killed."
10016 msgstr ""
10017 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10018 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10021 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10022 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10025 msgid "The spellchecker has failed"
10026 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10029 #, c-format
10030 msgid "%1$d words checked."
10031 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10034 msgid "One word checked."
10035 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10038 msgid "Spelling check completed"
10039 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10042 msgid "Table of Contents"
10043 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10046 #, c-format
10047 msgid "%1$s and %2$s"
10048 msgstr "%1$s und %2$s"
10049
10050 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10051 #, c-format
10052 msgid "%1$s et al."
10053 msgstr "%1$s et al."
10054
10055 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10056 msgid "No year"
10057 msgstr "Kein Jahr"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10060 msgid "before"
10061 msgstr "davor"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10064 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10065 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10069 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10070 msgid "No change"
10071 msgstr "Keine Änderung"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10079 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10080 msgid "Reset"
10081 msgstr "Zurücksetzen"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10084 msgid "Medium"
10085 msgstr "Mittel"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10088 msgid "Bold"
10089 msgstr "Fett"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10092 msgid "Upright"
10093 msgstr "Normal"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10096 msgid "Italic"
10097 msgstr "Kursiv"
10098
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10100 msgid "Slanted"
10101 msgstr "Geneigt"
10102
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10104 msgid "Small Caps"
10105 msgstr "Kapitälchen"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10108 msgid "Increase"
10109 msgstr "Vergrößern"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10112 msgid "Decrease"
10113 msgstr "Verkleinern"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10116 msgid "Emph"
10117 msgstr "Hervorgehoben"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10120 msgid "Underbar"
10121 msgstr "Unterstrichen"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10124 msgid "Noun"
10125 msgstr "Eigenname"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10128 msgid "No color"
10129 msgstr "Keine Farbe"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10132 msgid "Black"
10133 msgstr "Schwarz"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10136 msgid "White"
10137 msgstr "Weiß"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10140 msgid "Red"
10141 msgstr "Rot"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10144 msgid "Green"
10145 msgstr "Grün"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10148 msgid "Blue"
10149 msgstr "Blau"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10152 msgid "Cyan"
10153 msgstr "Türkis"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10156 msgid "Magenta"
10157 msgstr "Purpurrot"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10160 msgid "Yellow"
10161 msgstr "Gelb"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10164 msgid "System files|#S#s"
10165 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10168 msgid "User files|#U#u"
10169 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10172 msgid "Could not update TeX information"
10173 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10176 #, c-format
10177 msgid "The script `%s' failed."
10178 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10179
10180 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10181 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10182 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10183 #, c-format
10184 msgid "LyX: %1$s"
10185 msgstr "LyX: %1$s"
10186
10187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Maths"
10190 msgstr "&Mathe"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Dings 1"
10195 msgstr "Dings &1"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Dings 2"
10200 msgstr "Dings &2"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Dings 3"
10205 msgstr "Dings &3"
10206
10207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Dings 4"
10210 msgstr "Dings &4"
10211
10212 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10213 msgid "Index Entry"
10214 msgstr "Stichwort"
10215
10216 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10217 msgid "Label"
10218 msgstr "Marke"
10219
10220 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10221 msgid "Directories"
10222 msgstr "Verzeichnisse"
10223
10224 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:452
10225 msgid "LyX"
10226 msgstr "LyX"
10227
10228 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10229 msgid "Bibliography Entry Settings"
10230 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10231
10232 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10233 msgid "BibTeX Bibliography"
10234 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10235
10236 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10237 msgid "Box Settings"
10238 msgstr "Box-Einstellungen"
10239
10240 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10241 msgid "Branch Settings"
10242 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Branch"
10247 msgstr "Zweig: "
10248
10249 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10250 msgid "Activated"
10251 msgstr "Aktiviert"
10252
10253 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QBranches.C:138
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10255 msgid "Yes"
10256 msgstr "Ja"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:71 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10259 msgid "No"
10260 msgstr "Nein"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10263 msgid "Merge Changes"
10264 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "Change by %1$s\n"
10270 "\n"
10271 msgstr ""
10272 "Änderung durch %1$s\n"
10273 "\n"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10276 #, c-format
10277 msgid "Change made at %1$s\n"
10278 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10279
10280 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10281 msgid "Text Style"
10282 msgstr "Textstil"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10285 msgid "Previous command"
10286 msgstr "Vorheriger Befehl"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10289 msgid "Next command"
10290 msgstr "Nächster Befehl"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10293 msgid "big size"
10294 msgstr "Größe 'big'"
10295
10296 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10297 msgid "Big size"
10298 msgstr "Größe 'Big'"
10299
10300 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10301 msgid "bigg size"
10302 msgstr "Größe 'bigg'"
10303
10304 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10305 msgid "Bigg size"
10306 msgstr "Größe 'Bigg'"
10307
10308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10309 msgid "LyX: Delimiters"
10310 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10311
10312 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10314 #, fuzzy
10315 msgid "(None)"
10316 msgstr "Keine"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10319 msgid "Variable size"
10320 msgstr "Variable Größe"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10323 msgid "Document Settings"
10324 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10327 msgid "Length"
10328 msgstr "Länge"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2427
10331 msgid "OneHalf"
10332 msgstr "Eineinhalb"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10335 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10337 msgid " (not installed)"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10343 msgid "default"
10344 msgstr "Standard"
10345
10346 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10347 msgid "10"
10348 msgstr "10"
10349
10350 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10351 msgid "11"
10352 msgstr "11"
10353
10354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10355 msgid "12"
10356 msgstr "12"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10359 msgid "empty"
10360 msgstr "leer"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10363 msgid "plain"
10364 msgstr "einfach"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10367 msgid "headings"
10368 msgstr "mit Überschriften"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10371 msgid "fancy"
10372 msgstr "ausgefallen"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10375 msgid "B3"
10376 msgstr "B3"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10379 msgid "B4"
10380 msgstr "B4"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10383 msgid "``text''"
10384 msgstr "``Text''"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10387 msgid "''text''"
10388 msgstr "''Text''"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10391 msgid ",,text``"
10392 msgstr ",,Text``"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10395 msgid ",,text''"
10396 msgstr ",,Text''"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10399 msgid "<<text>>"
10400 msgstr "«Text»"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10403 msgid ">>text<<"
10404 msgstr "»Text«"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10407 msgid "Numbered"
10408 msgstr "Nummeriert"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10411 msgid "Appears in TOC"
10412 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10415 msgid "Author-year"
10416 msgstr " Autor-Jahr"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10419 msgid "Numerical"
10420 msgstr "Nummerisch"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10423 #, c-format
10424 msgid "Unavailable: %1$s"
10425 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10429 msgid "Document Class"
10430 msgstr "Dokumentklasse"
10431
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Fonts"
10435 msgstr "&Schrift:"
10436
10437 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10438 msgid "Text Layout"
10439 msgstr "Textformat"
10440
10441 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10442 msgid "Page Layout"
10443 msgstr "Seitenformat"
10444
10445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10446 msgid "Page Margins"
10447 msgstr "Seitenränder"
10448
10449 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10450 msgid "Numbering & TOC"
10451 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10452
10453 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10454 msgid "Math Options"
10455 msgstr "Mathe-Optionen"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10458 msgid "Float Placement"
10459 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10462 msgid "Bullets"
10463 msgstr "Aufzählungszeichen"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10466 msgid "Branches"
10467 msgstr "Zweige"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10471 msgid "LaTeX Preamble"
10472 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10475 msgid "TeX Code Settings"
10476 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10479 msgid "External Material"
10480 msgstr "Externes Material"
10481
10482 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10483 msgid "Scale%"
10484 msgstr "Größe%"
10485
10486 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10487 msgid "Float Settings"
10488 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10489
10490 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10491 msgid "Graphics"
10492 msgstr "Grafik"
10493
10494 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10495 msgid "Child Document"
10496 msgstr "Unterdokument"
10497
10498 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10499 msgid "Math Panel"
10500 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10503 msgid "Math Matrix"
10504 msgstr "Mathe-Matrix"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10507 msgid "Math Delimiter"
10508 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10511 msgid "LyX: Math Spacing"
10512 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10515 msgid "Thin space\t\\,"
10516 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10519 msgid "Medium space\t\\:"
10520 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10523 msgid "Thick space\t\\;"
10524 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10527 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10528 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10531 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10532 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10535 msgid "Negative space\t\\!"
10536 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10539 msgid "LyX: Math Roots"
10540 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10543 msgid "Square root\t\\sqrt"
10544 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10547 msgid "Cube root\t\\root"
10548 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10551 msgid "Other root\t\\root"
10552 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10555 msgid "LyX: Math Styles"
10556 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10559 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10560 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10563 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10564 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10567 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10568 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10571 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10572 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10575 #, fuzzy
10576 msgid "LyX: Fractions"
10577 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Standard\t\\frac"
10582 msgstr "Standard"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10585 #, fuzzy
10586 msgid "No hor. line\t\\atop"
10587 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10590 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10594 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10598 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10602 msgid "Binomial\t\\choose"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10606 msgid "LyX: Math Fonts"
10607 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10610 msgid "Roman\t\\mathrm"
10611 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10614 msgid "Bold\t\\mathbf"
10615 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10618 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10619 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10622 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10623 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10626 msgid "Italic\t\\mathit"
10627 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10630 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10631 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10634 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10635 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10638 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10639 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10642 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10643 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10646 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10647 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10650 msgid "LyX: Insert Matrix"
10651 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10654 msgid "Note Settings"
10655 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10658 msgid "Paragraph Settings"
10659 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10662 msgid "Senseless with this layout!"
10663 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10666 msgid "Preferences"
10667 msgstr "Einstellungen"
10668
10669 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10670 msgid "Plain text"
10671 msgstr "Einfacher Text"
10672
10673 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10674 msgid "Date format"
10675 msgstr "Datumsformat"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10678 msgid "Keyboard"
10679 msgstr "Tastatur"
10680
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10682 msgid "Screen fonts"
10683 msgstr "Bildschirmschriften"
10684
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10686 msgid "Colors"
10687 msgstr "Farben"
10688
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10690 msgid "Paths"
10691 msgstr "Pfade"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10694 msgid "Select a document templates directory"
10695 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10698 msgid "Select a temporary directory"
10699 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10702 msgid "Select a backups directory"
10703 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10706 msgid "Select a document directory"
10707 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10710 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10711 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10714 msgid "Spellchecker"
10715 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10718 msgid "ispell"
10719 msgstr "ispell"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10722 msgid "aspell"
10723 msgstr "aspell"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10726 msgid "hspell"
10727 msgstr "hspell"
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10730 msgid "pspell (library)"
10731 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10732
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10734 msgid "aspell (library)"
10735 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10736
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10738 msgid "Converters"
10739 msgstr "Konverter"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10742 msgid "Copiers"
10743 msgstr "Kopierer"
10744
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10746 msgid "File formats"
10747 msgstr "Dateiformate"
10748
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10750 msgid "Format in use"
10751 msgstr "Format wird verwendet"
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10754 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10755 msgstr ""
10756 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10757 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10760 msgid "Printer"
10761 msgstr "Drucker"
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10764 msgid "User interface"
10765 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10766
10767 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10768 msgid "Identity"
10769 msgstr "Identität"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10772 msgid "Print Document"
10773 msgstr "Dokument drucken"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10776 msgid "Cross-reference"
10777 msgstr "Querverweis"
10778
10779 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10780 msgid "&Go Back"
10781 msgstr "&Gehe zurück"
10782
10783 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10784 msgid "Jump back"
10785 msgstr "Springe zurück"
10786
10787 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10788 msgid "Jump to label"
10789 msgstr "Springe zur Marke"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10792 msgid "Find and Replace"
10793 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10796 msgid "Send Document to Command"
10797 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10800 msgid "Show File"
10801 msgstr "Zeige Datei"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10804 msgid "Table Settings"
10805 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10808 msgid "Insert Table"
10809 msgstr "Tabelle einfügen"
10810
10811 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10812 msgid "TeX Information"
10813 msgstr "TeX-Informationen"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Toc"
10818 msgstr "Thema"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10821 msgid "Vertical Space Settings"
10822 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10825 msgid "Text Wrap Settings"
10826 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10829 msgid "space"
10830 msgstr "Leerzeichen"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10833 msgid "Invalid filename"
10834 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10837 msgid ""
10838 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10839 "characters:\n"
10840 msgstr ""
10841 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10842 "Zeichen enthalten:\n"
10843
10844 #: src/importer.C:46
10845 #, c-format
10846 msgid "Importing %1$s..."
10847 msgstr "Importiere %1$s..."
10848
10849 #: src/importer.C:64
10850 msgid "Couldn't import file"
10851 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10852
10853 #: src/importer.C:65
10854 #, c-format
10855 msgid "No information for importing the format %1$s."
10856 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10857
10858 #: src/importer.C:91
10859 msgid "imported."
10860 msgstr "wurde eingefügt."
10861
10862 #: src/insets/insetbase.C:247
10863 msgid "Opened inset"
10864 msgstr "Einfügung geöffnet"
10865
10866 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10867 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10868 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10869
10870 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10871 msgid "Export Warning!"
10872 msgstr "Export-Warnung!"
10873
10874 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10875 msgid ""
10876 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10877 "BibTeX will be unable to find them."
10878 msgstr ""
10879 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10880 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10881
10882 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10883 #, fuzzy
10884 msgid ""
10885 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10886 "BibTeX will be unable to find it."
10887 msgstr ""
10888 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10889 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10890
10891 #: src/insets/insetbox.C:63
10892 msgid "Boxed"
10893 msgstr "Gerahmt"
10894
10895 #: src/insets/insetbox.C:64
10896 msgid "Frameless"
10897 msgstr "Rahmenlos"
10898
10899 #: src/insets/insetbox.C:65
10900 msgid "ovalbox"
10901 msgstr "Ovale Box, dünn"
10902
10903 #: src/insets/insetbox.C:66
10904 msgid "Ovalbox"
10905 msgstr "Ovale Box, dick"
10906
10907 #: src/insets/insetbox.C:67
10908 msgid "Shadowbox"
10909 msgstr "Schattierte Box"
10910
10911 #: src/insets/insetbox.C:68
10912 msgid "Doublebox"
10913 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10914
10915 #: src/insets/insetbox.C:124
10916 msgid "Opened Box Inset"
10917 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10918
10919 #: src/insets/insetbranch.C:75
10920 msgid "Opened Branch Inset"
10921 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10922
10923 #: src/insets/insetbranch.C:100
10924 msgid "Branch: "
10925 msgstr "Zweig: "
10926
10927 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10928 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10929 msgid "Undef: "
10930 msgstr "Undef.: "
10931
10932 #: src/insets/insetcaption.C:81
10933 msgid "Opened Caption Inset"
10934 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10935
10936 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10937 msgid "Opened CharStyle Inset"
10938 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10939
10940 #: src/insets/insetenv.C:65
10941 msgid "Opened Environment Inset: "
10942 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10943
10944 #: src/insets/insetert.C:143
10945 msgid "Opened ERT Inset"
10946 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10947
10948 #: src/insets/insetert.C:386
10949 msgid "ERT"
10950 msgstr "ERT"
10951
10952 #: src/insets/insetexternal.C:574
10953 #, c-format
10954 msgid "External template %1$s is not installed"
10955 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10956
10957 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10958 #: src/insets/insetfloat.C:374
10959 msgid "float: "
10960 msgstr "Gleitobjekt: "
10961
10962 #: src/insets/insetfloat.C:280
10963 msgid "Opened Float Inset"
10964 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
10965
10966 #: src/insets/insetfloat.C:376
10967 msgid " (sideways)"
10968 msgstr " (seitwärts)"
10969
10970 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10971 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10972 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
10973
10974 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10975 #, c-format
10976 msgid "List of %1$s"
10977 msgstr "Liste der %1$s"
10978
10979 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10980 msgid "foot"
10981 msgstr "Fußnote"
10982
10983 #: src/insets/insetfoot.C:58
10984 msgid "Opened Footnote Inset"
10985 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
10986
10987 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "Could not copy the file\n"
10991 "%1$s\n"
10992 "into the temporary directory."
10993 msgstr ""
10994 "Die Datei\n"
10995 "%1$s\n"
10996 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10997
10998 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10999 #, c-format
11000 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11001 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11002
11003 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11004 #, c-format
11005 msgid "Graphics file: %1$s"
11006 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11007
11008 #: src/insets/insethfill.C:46
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Horizontal Fill"
11011 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11012
11013 #: src/insets/insetinclude.C:289
11014 msgid "Verbatim Input"
11015 msgstr "Unformatiert"
11016
11017 #: src/insets/insetinclude.C:292
11018 msgid "Verbatim Input*"
11019 msgstr "Unformatiert*"
11020
11021 #: src/insets/insetinclude.C:394
11022 #, c-format
11023 msgid ""
11024 "Included file `%1$s'\n"
11025 "has textclass `%2$s'\n"
11026 "while parent file has textclass `%3$s'."
11027 msgstr ""
11028 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11029 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11030 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11031
11032 #: src/insets/insetinclude.C:400
11033 msgid "Different textclasses"
11034 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11035
11036 #: src/insets/insetindex.C:42
11037 msgid "Idx"
11038 msgstr "Stichwort"
11039
11040 #: src/insets/insetindex.C:75
11041 msgid "Index"
11042 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11043
11044 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11045 msgid "margin"
11046 msgstr "Rand"
11047
11048 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11049 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11050 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11051
11052 #: src/insets/insetnote.C:66
11053 msgid "Comment"
11054 msgstr "Kommentar"
11055
11056 #: src/insets/insetnote.C:67
11057 msgid "Greyed out"
11058 msgstr "Grauschrift"
11059
11060 #: src/insets/insetnote.C:68
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Framed"
11063 msgstr "Rahmenlos"
11064
11065 #: src/insets/insetnote.C:69
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Shaded"
11068 msgstr "F&orm:"
11069
11070 #: src/insets/insetnote.C:149
11071 msgid "Opened Note Inset"
11072 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11073
11074 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11075 msgid "opt"
11076 msgstr "Opt"
11077
11078 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11079 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11080 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11081
11082 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11083 msgid "Ref: "
11084 msgstr "Querverweis: "
11085
11086 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11087 msgid "Equation"
11088 msgstr "Gleichung"
11089
11090 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11091 msgid "EqRef: "
11092 msgstr "(Querverweis): "
11093
11094 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11095 msgid "Page Number"
11096 msgstr "Seitennummer"
11097
11098 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11099 msgid "Page: "
11100 msgstr "Seite: "
11101
11102 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11103 msgid "Textual Page Number"
11104 msgstr "Seitennummer in Textform"
11105
11106 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11107 msgid "TextPage: "
11108 msgstr "TextSeite: "
11109
11110 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11111 msgid "Standard+Textual Page"
11112 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11113
11114 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11115 msgid "Ref+Text: "
11116 msgstr "Querverweis+Text: "
11117
11118 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11119 msgid "PrettyRef"
11120 msgstr "PrettyRef"
11121
11122 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11123 msgid "PrettyRef: "
11124 msgstr "PrettyRef: "
11125
11126 #: src/insets/insettabular.C:453
11127 msgid "Opened table"
11128 msgstr "Tabelle geöffnet"
11129
11130 #: src/insets/insettabular.C:1567
11131 msgid "Error setting multicolumn"
11132 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11133
11134 #: src/insets/insettabular.C:1568
11135 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11136 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11137
11138 #: src/insets/insettext.C:225
11139 msgid "Opened Text Inset"
11140 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11141
11142 #: src/insets/insettheorem.C:41
11143 msgid "theorem"
11144 msgstr "Theorem"
11145
11146 #: src/insets/insettheorem.C:89
11147 msgid "Opened Theorem Inset"
11148 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11149
11150 #: src/insets/insettoc.C:45
11151 msgid "Unknown toc list"
11152 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11153
11154 #: src/insets/inseturl.C:42
11155 msgid "Url: "
11156 msgstr "URL: "
11157
11158 #: src/insets/inseturl.C:42
11159 msgid "HtmlUrl: "
11160 msgstr "HTML-URL: "
11161
11162 #: src/insets/insetvspace.C:110
11163 msgid "Vertical Space"
11164 msgstr "Vertikaler Abstand"
11165
11166 #: src/insets/insetwrap.C:49
11167 msgid "wrap: "
11168 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11169
11170 #: src/insets/insetwrap.C:178
11171 msgid "Opened Wrap Inset"
11172 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11173
11174 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11175 msgid "Not shown."
11176 msgstr "Nicht angezeigt."
11177
11178 #: src/insets/render_graphic.C:99
11179 msgid "Loading..."
11180 msgstr "Lade..."
11181
11182 #: src/insets/render_graphic.C:102
11183 msgid "Converting to loadable format..."
11184 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11185
11186 #: src/insets/render_graphic.C:105
11187 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11188 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11189
11190 #: src/insets/render_graphic.C:108
11191 msgid "Scaling etc..."
11192 msgstr "Skaliere etc..."
11193
11194 #: src/insets/render_graphic.C:111
11195 msgid "Ready to display"
11196 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11197
11198 #: src/insets/render_graphic.C:114
11199 msgid "No file found!"
11200 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11201
11202 #: src/insets/render_graphic.C:117
11203 msgid "Error converting to loadable format"
11204 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11205
11206 #: src/insets/render_graphic.C:120
11207 msgid "Error loading file into memory"
11208 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11209
11210 #: src/insets/render_graphic.C:123
11211 msgid "Error generating the pixmap"
11212 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11213
11214 #: src/insets/render_graphic.C:126
11215 msgid "No image"
11216 msgstr "Kein Bild"
11217
11218 #: src/insets/render_preview.C:89
11219 msgid "Preview loading"
11220 msgstr "Laden der Vorschau"
11221
11222 #: src/insets/render_preview.C:92
11223 msgid "Preview ready"
11224 msgstr "Vorschau bereit"
11225
11226 #: src/insets/render_preview.C:95
11227 msgid "Preview failed"
11228 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11229
11230 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11231 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11232 msgstr ""
11233 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11234
11235 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11236 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11237 msgstr ""
11238 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11239
11240 #: src/ispell.C:249
11241 msgid ""
11242 "Could not create an ispell process.\n"
11243 "You may not have the right languages installed."
11244 msgstr ""
11245 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11246 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11247
11248 #: src/ispell.C:271
11249 msgid ""
11250 "The ispell process returned an error.\n"
11251 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11252 msgstr ""
11253 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11254 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11255
11256 #: src/ispell.C:380
11257 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11258 msgstr ""
11259 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11260 "werden."
11261
11262 #: src/kbsequence.C:163
11263 msgid "   options: "
11264 msgstr "   Optionen: "
11265
11266 #: src/lengthcommon.C:37
11267 msgid "sp"
11268 msgstr "sp"
11269
11270 #: src/lengthcommon.C:37
11271 msgid "pt"
11272 msgstr "pt"
11273
11274 #: src/lengthcommon.C:37
11275 msgid "bp"
11276 msgstr "bp"
11277
11278 #: src/lengthcommon.C:37
11279 msgid "dd"
11280 msgstr "dd"
11281
11282 #: src/lengthcommon.C:37
11283 msgid "mm"
11284 msgstr "mm"
11285
11286 #: src/lengthcommon.C:37
11287 msgid "pc"
11288 msgstr "pc"
11289
11290 #: src/lengthcommon.C:38
11291 msgid "cm"
11292 msgstr "cm"
11293
11294 #: src/lengthcommon.C:38
11295 msgid "in"
11296 msgstr "in"
11297
11298 #: src/lengthcommon.C:38
11299 msgid "ex"
11300 msgstr "ex"
11301
11302 #: src/lengthcommon.C:38
11303 msgid "em"
11304 msgstr "em"
11305
11306 #: src/lengthcommon.C:38
11307 msgid "mu"
11308 msgstr "mu"
11309
11310 #: src/lengthcommon.C:39
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Text Width %"
11313 msgstr "Feste Breite"
11314
11315 #: src/lengthcommon.C:39
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Column Width %"
11318 msgstr "Spaltenbreite"
11319
11320 #: src/lengthcommon.C:39
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Page Width %"
11323 msgstr "Markenbreite"
11324
11325 #: src/lengthcommon.C:39
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Line Width %"
11328 msgstr "Markenbreite"
11329
11330 #: src/lengthcommon.C:40
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Text Height %"
11333 msgstr "Gesamthöhe"
11334
11335 #: src/lengthcommon.C:40
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Page Height %"
11338 msgstr "Gesamthöhe"
11339
11340 #: src/lyx_cb.C:113
11341 #, c-format
11342 msgid ""
11343 "The document %1$s could not be saved.\n"
11344 "\n"
11345 "Do you want to rename the document and try again?"
11346 msgstr ""
11347 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11348 "\n"
11349 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11350
11351 #: src/lyx_cb.C:115
11352 msgid "Rename and save?"
11353 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11354
11355 #: src/lyx_cb.C:116
11356 msgid "&Rename"
11357 msgstr "&Umbenennen"
11358
11359 #: src/lyx_cb.C:133
11360 msgid "Choose a filename to save document as"
11361 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11362
11363 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1833
11364 msgid "Templates|#T#t"
11365 msgstr "Vorlagen|#V"
11366
11367 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1990
11368 #, c-format
11369 msgid ""
11370 "The document %1$s already exists.\n"
11371 "\n"
11372 "Do you want to over-write that document?"
11373 msgstr ""
11374 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11375 "\n"
11376 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11377
11378 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1992
11379 msgid "Over-write document?"
11380 msgstr "Dokument überschreiben?"
11381
11382 #: src/lyx_cb.C:216
11383 #, c-format
11384 msgid "Auto-saving %1$s"
11385 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11386
11387 #: src/lyx_cb.C:256
11388 msgid "Autosave failed!"
11389 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11390
11391 #: src/lyx_cb.C:283
11392 msgid "Autosaving current document..."
11393 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11394
11395 #: src/lyx_cb.C:350
11396 msgid "Select file to insert"
11397 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11398
11399 #: src/lyx_cb.C:369
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "Could not read the specified document\n"
11403 "%1$s\n"
11404 "due to the error: %2$s"
11405 msgstr ""
11406 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11407 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11408 "nicht gelesen werden: %2$s"
11409
11410 #: src/lyx_cb.C:371
11411 msgid "Could not read file"
11412 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11413
11414 #: src/lyx_cb.C:379
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "Could not open the specified document\n"
11418 "%1$s\n"
11419 "due to the error: %2$s"
11420 msgstr ""
11421 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11422 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11423 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11424
11425 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11426 msgid "Could not open file"
11427 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11428
11429 #: src/lyx_cb.C:411
11430 msgid "Running configure..."
11431 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11432
11433 #: src/lyx_cb.C:420
11434 msgid "Reloading configuration..."
11435 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11436
11437 #: src/lyx_cb.C:425
11438 msgid "System reconfigured"
11439 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11440
11441 #: src/lyx_cb.C:426
11442 msgid ""
11443 "The system has been reconfigured.\n"
11444 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11445 "updated document class specifications."
11446 msgstr ""
11447 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11448 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11449 "Spezifikationen zu nutzen."
11450
11451 #: src/lyx_main.C:119
11452 msgid "Could not read configuration file"
11453 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11454
11455 #: src/lyx_main.C:120
11456 #, c-format
11457 msgid ""
11458 "Error while reading the configuration file\n"
11459 "%1$s.\n"
11460 "Please check your installation."
11461 msgstr ""
11462 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11463 "%1$s.\n"
11464 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11465
11466 #: src/lyx_main.C:129
11467 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11468 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11469
11470 #: src/lyx_main.C:133
11471 msgid "Done!"
11472 msgstr "Fertig!"
11473
11474 #: src/lyx_main.C:379
11475 #, c-format
11476 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11477 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11478
11479 #: src/lyx_main.C:381
11480 msgid "Unable to remove temporary directory"
11481 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11482
11483 #: src/lyx_main.C:419
11484 #, c-format
11485 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11486 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11487
11488 #: src/lyx_main.C:658
11489 msgid "LyX: "
11490 msgstr "LyX: "
11491
11492 #: src/lyx_main.C:780
11493 msgid "Could not create temporary directory"
11494 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11495
11496 #: src/lyx_main.C:781
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "Could not create a temporary directory in\n"
11500 "%1$s. Make sure that this\n"
11501 "path exists and is writable and try again."
11502 msgstr ""
11503 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11504 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11505 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11506
11507 #: src/lyx_main.C:933
11508 msgid "Missing user LyX directory"
11509 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11510
11511 #: src/lyx_main.C:934
11512 #, c-format
11513 msgid ""
11514 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11515 "It is needed to keep your own configuration."
11516 msgstr ""
11517 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11518 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11519
11520 #: src/lyx_main.C:939
11521 msgid "&Create directory"
11522 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11523
11524 #: src/lyx_main.C:940
11525 msgid "&Exit LyX"
11526 msgstr "LyX &beenden"
11527
11528 #: src/lyx_main.C:941
11529 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11530 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11531
11532 #: src/lyx_main.C:945
11533 #, c-format
11534 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11535 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11536
11537 #: src/lyx_main.C:951
11538 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11539 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11540
11541 #: src/lyx_main.C:1106
11542 msgid "List of supported debug flags:"
11543 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11544
11545 #: src/lyx_main.C:1110
11546 #, c-format
11547 msgid "Setting debug level to %1$s"
11548 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11549
11550 #: src/lyx_main.C:1121
11551 msgid ""
11552 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11553 "Command line switches (case sensitive):\n"
11554 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11555 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11556 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11557 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11558 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11559 "                  select the features to debug.\n"
11560 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11561 "\t-x [--execute] command\n"
11562 "                  where command is a lyx command.\n"
11563 "\t-e [--export] fmt\n"
11564 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11565 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11566 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11567 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11568 "\t-version        summarize version and build info\n"
11569 "Check the LyX man page for more details."
11570 msgstr ""
11571 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11572 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11573 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11574 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11575 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11576 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11577 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11578 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11579 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11580 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11581 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11582 "\t-x [--execute] command\n"
11583 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11584 "\t-e [--export] fmt\n"
11585 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11586 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11587 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11588 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11589 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11590 "\n"
11591 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11592
11593 #: src/lyx_main.C:1157
11594 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11595 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11596
11597 #: src/lyx_main.C:1167
11598 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11599 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11600
11601 #: src/lyx_main.C:1177
11602 msgid "Missing command string after --execute switch"
11603 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11604
11605 #: src/lyx_main.C:1187
11606 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11607 msgstr ""
11608 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11609
11610 #: src/lyx_main.C:1199
11611 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11612 msgstr ""
11613 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11614
11615 #: src/lyx_main.C:1204
11616 msgid "Missing filename for --import"
11617 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11618
11619 #: src/lyxfind.C:138
11620 msgid "Search error"
11621 msgstr "Fehler beim Suchen"
11622
11623 #: src/lyxfind.C:139
11624 msgid "Search string is empty"
11625 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11626
11627 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11628 msgid "String not found!"
11629 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11630
11631 #: src/lyxfind.C:325
11632 msgid "String has been replaced."
11633 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11634
11635 #: src/lyxfind.C:328
11636 msgid " strings have been replaced."
11637 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11638
11639 #: src/lyxfont.C:53
11640 msgid "Symbol"
11641 msgstr "Symbole"
11642
11643 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11644 #: src/lyxfont.C:70
11645 msgid "Inherit"
11646 msgstr "Übernehmen"
11647
11648 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11649 #: src/lyxfont.C:70
11650 msgid "Ignore"
11651 msgstr "Ignorieren"
11652
11653 #: src/lyxfont.C:61
11654 msgid "Smallcaps"
11655 msgstr "Kapitälchen"
11656
11657 #: src/lyxfont.C:70
11658 msgid "Toggle"
11659 msgstr "An/Aus"
11660
11661 #: src/lyxfont.C:511
11662 #, c-format
11663 msgid "Emphasis %1$s, "
11664 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11665
11666 #: src/lyxfont.C:514
11667 #, c-format
11668 msgid "Underline %1$s, "
11669 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11670
11671 #: src/lyxfont.C:517
11672 #, c-format
11673 msgid "Noun %1$s, "
11674 msgstr "Eigenname %1$s, "
11675
11676 #: src/lyxfont.C:522
11677 #, c-format
11678 msgid "Language: %1$s, "
11679 msgstr "Sprache: %1$s, "
11680
11681 #: src/lyxfont.C:525
11682 #, c-format
11683 msgid "  Number %1$s"
11684 msgstr "  Nummer %1$s"
11685
11686 #: src/lyxfunc.C:327
11687 msgid "Unknown function."
11688 msgstr "Unbekannte Funktion."
11689
11690 #: src/lyxfunc.C:352
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Exiting"
11693 msgstr "Beenden|B"
11694
11695 #: src/lyxfunc.C:386
11696 msgid "Nothing to do"
11697 msgstr "Nichts zu tun"
11698
11699 #: src/lyxfunc.C:405
11700 msgid "Unknown action"
11701 msgstr "Unbekannte Aktion"
11702
11703 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11704 msgid "Command disabled"
11705 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11706
11707 #: src/lyxfunc.C:418
11708 msgid "Command not allowed without any document open"
11709 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11710
11711 #: src/lyxfunc.C:658
11712 msgid "Document is read-only"
11713 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11714
11715 #: src/lyxfunc.C:666
11716 msgid "This portion of the document is deleted."
11717 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11718
11719 #: src/lyxfunc.C:685
11720 #, c-format
11721 msgid ""
11722 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11723 "\n"
11724 "Do you want to save the document?"
11725 msgstr ""
11726 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11727 "\n"
11728 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11729
11730 #: src/lyxfunc.C:703
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "Could not print the document %1$s.\n"
11734 "Check that your printer is set up correctly."
11735 msgstr ""
11736 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11737 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11738
11739 #: src/lyxfunc.C:706
11740 msgid "Print document failed"
11741 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11742
11743 #: src/lyxfunc.C:725
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "The document could not be converted\n"
11747 "into the document class %1$s."
11748 msgstr ""
11749 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11750 "%1$s konvertiert werden."
11751
11752 #: src/lyxfunc.C:728
11753 msgid "Could not change class"
11754 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11755
11756 #: src/lyxfunc.C:840
11757 #, c-format
11758 msgid "Saving document %1$s..."
11759 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11760
11761 #: src/lyxfunc.C:844
11762 msgid " done."
11763 msgstr " fertig."
11764
11765 #: src/lyxfunc.C:859
11766 #, c-format
11767 msgid ""
11768 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11769 "version of the document %1$s?"
11770 msgstr ""
11771 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11772 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11773
11774 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1209
11775 msgid "Missing argument"
11776 msgstr "Fehlendes Argument"
11777
11778 #: src/lyxfunc.C:1086
11779 #, c-format
11780 msgid "Opening help file %1$s..."
11781 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:1355
11784 msgid "Opening child document "
11785 msgstr "Öffne Unterdokument "
11786
11787 #: src/lyxfunc.C:1440
11788 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11789 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11790
11791 #: src/lyxfunc.C:1451
11792 #, c-format
11793 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11794 msgstr ""
11795 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11796 "darf nicht umdefiniert werden."
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:1567
11799 msgid "Document defaults saved in "
11800 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11801
11802 #: src/lyxfunc.C:1570
11803 msgid "Unable to save document defaults"
11804 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11805
11806 #: src/lyxfunc.C:1626
11807 msgid "Converting document to new document class..."
11808 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11809
11810 #: src/lyxfunc.C:1830
11811 msgid "Select template file"
11812 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11813
11814 #: src/lyxfunc.C:1867
11815 msgid "Select document to open"
11816 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11817
11818 #: src/lyxfunc.C:1908
11819 #, c-format
11820 msgid "Opening document %1$s..."
11821 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11822
11823 #: src/lyxfunc.C:1912
11824 #, c-format
11825 msgid "Document %1$s opened."
11826 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11827
11828 #: src/lyxfunc.C:1914
11829 #, c-format
11830 msgid "Could not open document %1$s"
11831 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:1939
11834 #, c-format
11835 msgid "Select %1$s file to import"
11836 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:2056
11839 msgid "Welcome to LyX!"
11840 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11841
11842 #: src/lyxrc.C:2136
11843 msgid ""
11844 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11845 "legal words?"
11846 msgstr ""
11847 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11848 "angesehen werden?"
11849
11850 #: src/lyxrc.C:2141
11851 msgid ""
11852 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11853 "document."
11854 msgstr ""
11855 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11856 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11857
11858 #: src/lyxrc.C:2145
11859 msgid ""
11860 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11861 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11862 "specified, an internal routine is used."
11863 msgstr ""
11864 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11865 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11866 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11867 "LyX eine interne Routine."
11868
11869 #: src/lyxrc.C:2149
11870 msgid ""
11871 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11872 "plain text)."
11873 msgstr ""
11874 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11875 "oder einfacher Text)."
11876
11877 #: src/lyxrc.C:2153
11878 msgid ""
11879 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11880 "automatically by what you type."
11881 msgstr ""
11882 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11883 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11884
11885 #: src/lyxrc.C:2157
11886 msgid ""
11887 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11888 "class change."
11889 msgstr ""
11890 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11891 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11892 "werden."
11893
11894 #: src/lyxrc.C:2161
11895 msgid ""
11896 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11897 msgstr ""
11898 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11899 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2168
11902 msgid ""
11903 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11904 "the backup file in the same directory as the original file."
11905 msgstr ""
11906 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11907 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2172
11910 msgid ""
11911 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11912 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11913 msgstr ""
11914 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11915 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11916
11917 #: src/lyxrc.C:2176
11918 msgid ""
11919 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11920 "its global and local bind/ directories."
11921 msgstr ""
11922 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11923 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11924 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11925
11926 #: src/lyxrc.C:2180
11927 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11928 msgstr ""
11929 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11930 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11931
11932 #: src/lyxrc.C:2184
11933 msgid ""
11934 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11935 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11936 msgstr ""
11937 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
11938 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
11939 "Dokumentation von ChkTeX."
11940
11941 #: src/lyxrc.C:2194
11942 msgid ""
11943 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11944 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11945 msgstr ""
11946 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
11947 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
11948 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
11949
11950 #: src/lyxrc.C:2205
11951 #, no-c-format
11952 msgid ""
11953 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11954 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11955 msgstr ""
11956 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
11957 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
11958
11959 #: src/lyxrc.C:2209
11960 msgid "New documents will be assigned this language."
11961 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
11962
11963 #: src/lyxrc.C:2213
11964 msgid "Specify the default paper size."
11965 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
11966
11967 #: src/lyxrc.C:2217
11968 msgid ""
11969 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11970 "shown after the change has been made.)"
11971 msgstr ""
11972 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
11973 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
11974
11975 #: src/lyxrc.C:2221
11976 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11977 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
11978
11979 #: src/lyxrc.C:2225
11980 msgid ""
11981 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11982 "LyX was started from."
11983 msgstr ""
11984 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
11985 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
11986
11987 #: src/lyxrc.C:2230
11988 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11989 msgstr ""
11990 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
11991
11992 #: src/lyxrc.C:2234
11993 msgid ""
11994 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11995 "recommended for non-English languages."
11996 msgstr ""
11997 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
11998 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2241
12001 msgid ""
12002 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12003 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12004 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12005 msgstr ""
12006 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12007 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12008 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12009
12010 #: src/lyxrc.C:2250
12011 msgid ""
12012 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12013 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12014 msgstr ""
12015 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12016 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12017 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2254
12020 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12021 msgstr ""
12022 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12023 "neue Marke."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2258
12026 msgid ""
12027 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12028 "document."
12029 msgstr ""
12030 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12031 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2262
12034 msgid ""
12035 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12036 msgstr ""
12037 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12038 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12039
12040 #: src/lyxrc.C:2266
12041 msgid ""
12042 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12043 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12044 "name of the second language."
12045 msgstr ""
12046 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12047 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12048 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12049
12050 #: src/lyxrc.C:2270
12051 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12052 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12053
12054 #: src/lyxrc.C:2274
12055 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12056 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2278
12059 msgid ""
12060 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12061 "\\documentclass."
12062 msgstr ""
12063 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12064 "\\documentclass verwendet werden soll."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2282
12067 msgid ""
12068 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12069 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12070 msgstr ""
12071 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12072 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2286
12075 msgid ""
12076 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12077 "document is the default language."
12078 msgstr ""
12079 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12080 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2290
12083 #, fuzzy
12084 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12085 msgstr ""
12086 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12087 "soll."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2294
12090 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2298
12094 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12095 msgstr ""
12096 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12097 "soll."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2302
12100 msgid ""
12101 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12102 "of the document."
12103 msgstr ""
12104 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12105 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2306
12108 #, c-format
12109 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12110 msgstr ""
12111 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12112 "'Datei'-Menü erscheinen."
12113
12114 #: src/lyxrc.C:2311
12115 msgid ""
12116 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12117 "variable. Use the OS native format."
12118 msgstr ""
12119 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12120 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12121 "Betriebssystems."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2318
12124 msgid ""
12125 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12126 msgstr ""
12127 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12128 "ispell_deutsch\"."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:2322
12131 msgid "The bold font in the dialogs."
12132 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2326
12135 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12136 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:2330
12139 msgid "The normal font in the dialogs."
12140 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2334
12143 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12144 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12145
12146 #: src/lyxrc.C:2338
12147 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12148 msgstr ""
12149 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12150 "haben"
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2342
12153 msgid "Scale the preview size to suit."
12154 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2346
12157 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12158 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12159
12160 #: src/lyxrc.C:2350
12161 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12162 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12163
12164 #: src/lyxrc.C:2354
12165 msgid ""
12166 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12167 "environment variable PRINTER."
12168 msgstr ""
12169 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12170 "Umgebungsvariable PRINTER."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2358
12173 msgid "The option to print only even pages."
12174 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2362
12177 msgid ""
12178 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12179 "the filename of the DVI file to be printed."
12180 msgstr ""
12181 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12182 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12183 "DVI-Datei."
12184
12185 #: src/lyxrc.C:2366
12186 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12187 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2370
12190 msgid "The option to print out in landscape."
12191 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2374
12194 msgid "The option to print only odd pages."
12195 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2378
12198 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12199 msgstr ""
12200 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12201
12202 #: src/lyxrc.C:2382
12203 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12204 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12205
12206 #: src/lyxrc.C:2386
12207 msgid "The option to specify paper type."
12208 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2390
12211 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12212 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12213
12214 #: src/lyxrc.C:2394
12215 msgid ""
12216 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12217 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12218 "arguments."
12219 msgstr ""
12220 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12221 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12222 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12223
12224 #: src/lyxrc.C:2398
12225 msgid ""
12226 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12227 "prepended along with the printer name after the spool command."
12228 msgstr ""
12229 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12230 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12231
12232 #: src/lyxrc.C:2402
12233 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12234 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:2406
12237 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12238 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12239
12240 #: src/lyxrc.C:2410
12241 msgid ""
12242 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12243 "command."
12244 msgstr ""
12245 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12246 "explizit angeben soll."
12247
12248 #: src/lyxrc.C:2414
12249 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12250 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12251
12252 #: src/lyxrc.C:2418
12253 msgid ""
12254 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12255 msgstr ""
12256 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12257 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2422
12260 msgid ""
12261 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12262 "wrong, override the setting here."
12263 msgstr ""
12264 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12265 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12266 "vorgeben."
12267
12268 #: src/lyxrc.C:2426
12269 msgid "The encoding for the screen fonts."
12270 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2432
12273 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12274 msgstr ""
12275 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12276 "Bearbeitung verwendet werden."
12277
12278 #: src/lyxrc.C:2441
12279 msgid ""
12280 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12281 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12282 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12283 msgstr ""
12284 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12285 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12286 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12287 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:2445
12290 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12291 msgstr ""
12292 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12293 "werden."
12294
12295 #: src/lyxrc.C:2450
12296 #, no-c-format
12297 msgid ""
12298 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12299 "roughly the same size as on paper."
12300 msgstr ""
12301 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12302 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2455
12305 msgid ""
12306 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12307 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2459
12311 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2463
12315 msgid ""
12316 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12317 "\".out\". Only for advanced users."
12318 msgstr ""
12319 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12320 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12321 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12322
12323 #: src/lyxrc.C:2470
12324 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12325 msgstr ""
12326 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12327 "soll."
12328
12329 #: src/lyxrc.C:2474
12330 msgid "What command runs the spellchecker?"
12331 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2478
12334 msgid ""
12335 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12336 "when you quit LyX."
12337 msgstr ""
12338 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12339 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2482
12342 msgid ""
12343 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12344 "value selects the directory LyX was started from."
12345 msgstr ""
12346 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12347 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2492
12350 msgid ""
12351 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12352 "will look in its global and local ui/ directories."
12353 msgstr ""
12354 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12355 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12356 "globalen ui-Verzeichnissen."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2505
12359 msgid ""
12360 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12361 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12362 "may not work with all dictionaries."
12363 msgstr ""
12364 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12365 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12366 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12367 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2512
12370 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12371 msgstr ""
12372 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12373 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12374
12375 #: src/lyxvc.C:98
12376 msgid "Document not saved"
12377 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12378
12379 #: src/lyxvc.C:99
12380 msgid "You must save the document before it can be registered."
12381 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12382
12383 #: src/lyxvc.C:128
12384 msgid "LyX VC: Initial description"
12385 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12386
12387 #: src/lyxvc.C:129
12388 msgid "(no initial description)"
12389 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12390
12391 #: src/lyxvc.C:144
12392 msgid "LyX VC: Log Message"
12393 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12394
12395 #: src/lyxvc.C:147
12396 msgid "(no log message)"
12397 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12398
12399 #: src/lyxvc.C:169
12400 #, c-format
12401 msgid ""
12402 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12403 "changes.\n"
12404 "\n"
12405 "Do you want to revert to the saved version?"
12406 msgstr ""
12407 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12408 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12409 "\n"
12410 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12411
12412 #: src/lyxvc.C:172
12413 msgid "Revert to stored version of document?"
12414 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12415
12416 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12417 #, c-format
12418 msgid " Macro: %1$s: "
12419 msgstr " Makro: %1$s: "
12420
12421 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12422 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12423 #, c-format
12424 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12425 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12426
12427 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12428 #, c-format
12429 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12430 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12431
12432 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12433 msgid "Only one row"
12434 msgstr "Nur eine Zeile"
12435
12436 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12437 msgid "Only one column"
12438 msgstr "Nur eine Spalte"
12439
12440 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12441 msgid "No hline to delete"
12442 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12443
12444 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12445 msgid "No vline to delete"
12446 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12447
12448 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12449 #, c-format
12450 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12451 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12452
12453 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12454 msgid "No number"
12455 msgstr "Keine Nummer"
12456
12457 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12458 msgid "Number"
12459 msgstr "Nummer"
12460
12461 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12462 #, c-format
12463 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12464 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12465
12466 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12467 #, c-format
12468 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12469 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12470
12471 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12472 #, c-format
12473 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12474 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12475
12476 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12477 msgid "Math editor mode"
12478 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12479
12480 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12481 msgid "create new math text environment ($...$)"
12482 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12483
12484 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12485 msgid "entered math text mode (textrm)"
12486 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12487
12488 #: src/output.C:38
12489 #, c-format
12490 msgid ""
12491 "Could not open the specified document\n"
12492 "%1$s."
12493 msgstr ""
12494 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12495 "konnte nicht geöffnet werden."
12496
12497 #: src/output_plaintext.C:156
12498 msgid "Abstract: "
12499 msgstr "Zusammenfassung: "
12500
12501 #: src/output_plaintext.C:168
12502 msgid "References: "
12503 msgstr "Referenzen: "
12504
12505 #: src/support/filefilterlist.C:109
12506 msgid "All files (*)"
12507 msgstr "Alle Dateien (*)"
12508
12509 #: src/support/package.C.in:440
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12513 msgstr ""
12514 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12515 "werden"
12516
12517 #: src/support/package.C.in:562
12518 #, c-format
12519 msgid ""
12520 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12521 "\t%1$s\n"
12522 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12523 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12524 msgstr ""
12525 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12526 "\t%1$s\n"
12527 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12528 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12529 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12530
12531 #: src/support/package.C.in:648
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "Invalid %1$s switch.\n"
12535 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12536 msgstr ""
12537 "Ungültige Option %1$s.\n"
12538 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12539
12540 #: src/support/package.C.in:676
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12544 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12545 msgstr ""
12546 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12547 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12548
12549 #: src/support/package.C.in:700
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12553 "%2$s is not a directory."
12554 msgstr ""
12555 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12556 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12557
12558 #: src/support/userinfo.C:44
12559 msgid "Unknown user"
12560 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12561
12562 #: src/tex-strings.C:68
12563 msgid "Computer Modern Roman"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: src/tex-strings.C:68
12567 msgid "Latin Modern Roman"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/tex-strings.C:69
12571 msgid "AE (Almost European)"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/tex-strings.C:69
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Times Roman"
12577 msgstr "Roman"
12578
12579 #: src/tex-strings.C:69
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Palatino"
12582 msgstr "einfach"
12583
12584 #: src/tex-strings.C:69
12585 msgid "Bitstream Charter"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: src/tex-strings.C:70
12589 msgid "New Century Schoolbook"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/tex-strings.C:70
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Bookman"
12595 msgstr "Roman"
12596
12597 #: src/tex-strings.C:70
12598 msgid "Utopia"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/tex-strings.C:70
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Bera Serif"
12604 msgstr "Serifenfrei"
12605
12606 #: src/tex-strings.C:71
12607 msgid "Concrete Roman"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: src/tex-strings.C:71
12611 msgid "Zapf Chancery"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/tex-strings.C:79
12615 msgid "Computer Modern Sans"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/tex-strings.C:79
12619 msgid "Latin Modern Sans"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/tex-strings.C:80
12623 msgid "Helvetica"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/tex-strings.C:80
12627 msgid "Avant Garde"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/tex-strings.C:80
12631 msgid "Bera Sans"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: src/tex-strings.C:80
12635 #, fuzzy
12636 msgid "CM Bright"
12637 msgstr "Oben rechts"
12638
12639 #: src/tex-strings.C:89
12640 msgid "Computer Modern Typewriter"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: src/tex-strings.C:90
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Latin Modern Typewriter"
12646 msgstr "Schreibmaschine"
12647
12648 #: src/tex-strings.C:90
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Courier"
12651 msgstr "Kopierer"
12652
12653 #: src/tex-strings.C:90
12654 msgid "Bera Mono"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/tex-strings.C:90
12658 msgid "LuxiMono"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: src/tex-strings.C:91
12662 #, fuzzy
12663 msgid "CM Typewriter Light"
12664 msgstr "Schreibmaschine"
12665
12666 #: src/text.C:190
12667 msgid "Unknown layout"
12668 msgstr "Unbekanntes Format"
12669
12670 #: src/text.C:191
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12674 "Trying to use the default instead.\n"
12675 msgstr ""
12676 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12677 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12678
12679 #: src/text.C:222
12680 msgid "Unknown Inset"
12681 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12682
12683 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12684 msgid "Change tracking error"
12685 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12686
12687 #: src/text.C:329
12688 #, c-format
12689 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12690 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12691
12692 #: src/text.C:342
12693 #, c-format
12694 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12695 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12696
12697 #: src/text.C:349
12698 msgid "Unknown token"
12699 msgstr "Unbekanntes Token"
12700
12701 #: src/text.C:1225
12702 msgid ""
12703 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12704 "Tutorial."
12705 msgstr ""
12706 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12707 "Sie das Tutorium."
12708
12709 #: src/text.C:1236
12710 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12711 msgstr ""
12712 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12713 "das Tutorium."
12714
12715 #: src/text.C:2393
12716 msgid "Change: "
12717 msgstr "Änderung: "
12718
12719 #: src/text.C:2396
12720 msgid " at "
12721 msgstr " am "
12722
12723 #: src/text.C:2408
12724 #, c-format
12725 msgid "Font: %1$s"
12726 msgstr "Schrift: %1$s"
12727
12728 #: src/text.C:2415
12729 #, c-format
12730 msgid ", Depth: %1$d"
12731 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12732
12733 #: src/text.C:2421
12734 msgid ", Spacing: "
12735 msgstr ", Abstand: "
12736
12737 #: src/text.C:2433
12738 msgid "Other ("
12739 msgstr "Andere ("
12740
12741 #: src/text.C:2442
12742 msgid ", Inset: "
12743 msgstr ", Einfügung: "
12744
12745 #: src/text.C:2443
12746 msgid ", Paragraph: "
12747 msgstr ", Absatz: "
12748
12749 #: src/text.C:2444
12750 msgid ", Id: "
12751 msgstr ", Id: "
12752
12753 #: src/text.C:2445
12754 msgid ", Position: "
12755 msgstr ", Position: "
12756
12757 #: src/text.C:2446
12758 msgid ", Boundary: "
12759 msgstr ", Grenze: "
12760
12761 #: src/text2.C:552
12762 msgid ""
12763 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12764 "change."
12765 msgstr ""
12766 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12767 ">Zeichen..."
12768
12769 #: src/text2.C:594
12770 msgid "Nothing to index!"
12771 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12772
12773 #: src/text2.C:596
12774 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12775 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12776
12777 #: src/text3.C:682
12778 msgid "Unknown spacing argument: "
12779 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12780
12781 #: src/text3.C:821
12782 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12783 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12784
12785 #: src/text3.C:839
12786 msgid "Layout "
12787 msgstr "Format "
12788
12789 #: src/text3.C:840
12790 msgid " not known"
12791 msgstr " unbekannt"
12792
12793 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12794 msgid "Character set"
12795 msgstr "Zeichensatz"
12796
12797 #: src/text3.C:1458
12798 msgid "Paragraph layout set"
12799 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12800
12801 #: src/vspace.C:490
12802 msgid "Default skip"
12803 msgstr "Standard"
12804
12805 #: src/vspace.C:493
12806 msgid "Small skip"
12807 msgstr "Klein"
12808
12809 #: src/vspace.C:496
12810 msgid "Medium skip"
12811 msgstr "Mittel"
12812
12813 #: src/vspace.C:499
12814 msgid "Big skip"
12815 msgstr "Groß"
12816
12817 #: src/vspace.C:502
12818 msgid "Vertical fill"
12819 msgstr "Variabel"
12820
12821 #: src/vspace.C:509
12822 msgid "protected"
12823 msgstr "geschützt"
12824
12825 #~ msgid "LyX Display"
12826 #~ msgstr "LyX-Anzeige"
12827
12828 #~ msgid "Units of height value"
12829 #~ msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
12830
12831 #~ msgid "Rotation"
12832 #~ msgstr "Drehung"
12833
12834 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
12835 #~ msgstr "Ist dies nur ein Teil eines Abbildungs-Gleitobjekts?"
12836
12837 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
12838 #~ msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
12839
12840 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
12841 #~ msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"