1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
76 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
87 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
91 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
95 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
96 msgid "Error! Cannot open file: "
97 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
100 msgid "Error: Cannot write file:"
101 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
104 msgid "Error: Cannot open file: "
105 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
107 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
111 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
112 msgid "Cannot write file"
113 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
115 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
116 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
117 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
119 #. path to LaTeX file
121 msgid "Running chktex..."
122 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
125 msgid "chktex did not work!"
126 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
129 msgid "Could not run with file:"
130 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
132 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
134 msgid "Changes in document:"
135 msgstr "Änderungen im Dokument:"
137 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
138 msgid "Save document?"
139 msgstr "Dokument speichern?"
141 #: src/bufferlist.C:141
142 msgid "Some documents were not saved:"
143 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
145 #: src/bufferlist.C:142
147 msgstr "Trotzdem beenden?"
149 #: src/bufferlist.C:289
151 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
152 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
154 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
155 msgid " Save seems successful. Phew."
156 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
158 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
159 msgid " Save failed! Trying..."
160 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
162 #: src/bufferlist.C:332
163 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
164 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
166 #: src/bufferlist.C:356
167 msgid "An emergency save of this document exists!"
168 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
170 #: src/bufferlist.C:358
171 msgid "Try to load that instead?"
172 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
174 #: src/bufferlist.C:380
175 msgid "Autosave file is newer."
176 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
178 #: src/bufferlist.C:382
179 msgid "Load that one instead?"
180 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
182 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
187 #: src/bufferlist.C:449
188 msgid "Unable to open template"
189 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
191 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
192 msgid "Document is already open:"
193 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
195 #: src/bufferlist.C:478
196 msgid "Do you want to reload that document?"
197 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
199 #: src/bufferlist.C:496
203 #: src/bufferlist.C:497
204 msgid "' is read-only."
205 msgstr "' ist schreibgeschützt."
207 #. Ask if the file should be checked out for
208 #. viewing/editing, if so: load it.
209 #: src/bufferlist.C:512
210 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
211 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
213 #: src/bufferlist.C:520
214 msgid "Cannot open specified file:"
215 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
217 #: src/bufferlist.C:522
218 msgid "Create new document with this name?"
219 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
221 #: src/BufferView2.C:63
222 msgid "Specified file is unreadable: "
223 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
225 #: src/BufferView2.C:73
226 msgid "Cannot open specified file: "
227 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
229 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
230 msgid "Open/Close..."
231 msgstr "Öffnen/Schließen..."
233 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
237 #: src/BufferView2.C:436
238 msgid "No further undo information"
239 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
241 #: src/BufferView2.C:447
242 msgid "Redo not yet supported in math mode"
243 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
245 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
249 #: src/BufferView2.C:457
250 msgid "No further redo information"
251 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
253 #: src/BufferView2.C:554
254 msgid "Paragraph environment type copied"
255 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
257 #: src/BufferView2.C:563
258 msgid "Paragraph environment type set"
259 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
261 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
265 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
267 msgstr "Ausschneiden"
269 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
273 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
274 msgid "No more notes"
275 msgstr "Keine weiteren Notizen"
277 #: src/bufferview_funcs.C:39
278 msgid "Inserting Footnote..."
279 msgstr "Fußnote einfügen..."
281 #: src/bufferview_funcs.C:76
282 msgid "Inserting margin note..."
283 msgstr "Randnotiz einfügen..."
285 #: src/bufferview_funcs.C:100
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
289 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
293 #: src/bufferview_funcs.C:145
294 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
295 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
297 #: src/bufferview_funcs.C:267
299 msgstr "Zeichensatz:"
301 #: src/bufferview_funcs.C:271
305 #: src/bufferview_funcs.C:277
309 #: src/bufferview_funcs.C:280
313 #: src/bufferview_funcs.C:283
317 #: src/bufferview_funcs.C:286
321 #: src/bufferview_funcs.C:289
325 #: src/BufferView_pimpl.C:256
326 msgid "Formatting document..."
327 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
329 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
330 msgid "No more errors"
331 msgstr "Keine weiteren Fehler"
334 msgid "ChkTeX warning id #"
335 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
337 #: src/ColorHandler.C:83
338 msgid "LyX: Unknown X11 color "
339 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
341 #: src/ColorHandler.C:84
345 #: src/ColorHandler.C:85
346 msgid " Using black instead, sorry!."
347 msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! "
349 #: src/ColorHandler.C:92
350 msgid "LyX: X11 color "
351 msgstr "LyX: X11-Farbe "
353 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
354 msgid " allocated for "
355 msgstr " alloziert für "
357 #: src/ColorHandler.C:98
358 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
359 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
361 #: src/ColorHandler.C:139
362 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
363 msgstr "LyX: Konnte '"
365 #: src/ColorHandler.C:140
369 #: src/ColorHandler.C:141
370 msgid " with (r,g,b)=("
371 msgstr " mit (r,g,b)=("
373 #: src/ColorHandler.C:144
374 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
376 " nicht allozieren.\n"
377 " Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
379 #: src/ColorHandler.C:148
383 #: src/ColorHandler.C:149
387 #: src/ColorHandler.C:149
389 msgstr "] wurde verwendet."
395 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
397 msgid "Can not view file"
398 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
400 #: src/converter.C:166
401 msgid "No information for viewing "
404 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
405 msgid "Executing command:"
406 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
408 #: src/converter.C:193
410 msgid "Error while executing"
411 msgstr "Fehler beim Lesen von "
413 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
415 msgid "Can not convert file"
416 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
418 #: src/converter.C:550
419 msgid "No information for converting from "
422 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
426 #: src/converter.C:636
427 msgid "There were errors during the Build process."
428 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
430 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
431 msgid "You should try to fix them."
432 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
434 #: src/converter.C:662
436 msgid "Error while trying to move directory:"
437 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
439 #: src/converter.C:697
441 msgid "Error while trying to move file:"
442 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
444 #: src/converter.C:698
449 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
450 msgid "One error detected"
451 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
453 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
454 msgid "You should try to fix it."
455 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
457 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
458 msgid " errors detected."
459 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
461 #: src/converter.C:786
463 msgid "There were errors during running of "
464 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
466 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
467 msgid "The operation resulted in"
470 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
472 msgid "an empty file."
473 msgstr ": Einfügen misslungen."
475 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
476 msgid "Resulting file is empty"
479 #: src/converter.C:810
480 msgid "Running LaTeX..."
481 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
483 #: src/converter.C:840
484 msgid "LaTeX did not work!"
485 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
487 #: src/converter.C:841
488 msgid "Missing log file:"
489 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
491 #: src/converter.C:854
492 msgid "There were errors during the LaTeX run."
493 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
496 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
497 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
500 msgid "Please install correctly to estimate the great"
501 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
504 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
505 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
511 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
514 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
515 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
516 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
517 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
518 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
519 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
520 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
524 #: src/credits_form.C:24
528 #: src/credits_form.C:29
529 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
530 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
532 #: src/CutAndPaste.C:447
533 msgid "Layout had to be changed from\n"
534 msgstr "Das Layout mußte von\n"
536 #: src/CutAndPaste.C:450
539 "because of class conversion from\n"
542 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
544 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
545 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
546 msgid "Impossible operation"
547 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
549 #: src/CutAndPaste.C:477
550 msgid "Can't paste float into float!"
551 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
553 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
554 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
555 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
561 msgid "No debugging message"
562 msgstr "(keine Protokolldatei)"
566 msgid "General information"
567 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
571 msgid "Program initialisation"
572 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
575 msgid "Keyboard events handling"
583 msgid "Lyxlex grammer parser"
587 msgid "Configuration files reading"
591 msgid "Custom keyboard definition"
595 msgid "LaTeX generation/execution"
601 msgstr "Mathematik Modus"
604 msgid "Font handling"
609 msgid "Textclass files reading"
610 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
614 msgid "Version control"
615 msgstr "Versionskontrolle%t"
618 msgid "External control interface"
622 msgid "Keep *roff temporary files"
627 msgid "User commands"
628 msgstr "Befehlseinfügung"
631 msgid "The LyX Lexxer"
636 msgid "Dependency information"
645 msgid "Files used by LyX"
649 msgid "All debugging messages"
658 msgid "Can not export file"
659 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
662 msgid "No information for exporting to "
667 msgid "Document exported as "
668 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
673 msgstr "[keine Datei]"
675 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
681 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
686 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
704 msgstr "DVI anzeigen"
711 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
716 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
720 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
722 msgid "New from Template...|T"
723 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
725 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
728 msgstr "Andere...|#A"
730 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
735 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
753 msgstr "Speichern unter"
757 msgid "Revert to Saved|d"
758 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
762 msgid "Version Control|V"
763 msgstr "Versionskontrolle%t"
768 msgstr "Exportieren nach"
778 msgstr "Faxnummer:|#n"
783 msgstr "Registrieren"
787 msgid "Check In Changes|I"
788 msgstr "Änderungen an VK übergeben"
792 msgid "Check Out for Edit|O"
793 msgstr "Arbeitskopie erzeugen"
797 msgid "Revert to Last Version|L"
798 msgstr "Letzte Version wiederherstellen"
802 msgid "Undo Last Check In|U"
803 msgstr "Letzte Version wiederrufen"
807 msgid "Show History|H"
808 msgstr "Entwicklung anzeigen"
810 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
811 msgid "Preferences...|P"
814 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
816 msgid "Reconfigure|R"
817 msgstr "Neu konfigurieren"
832 msgstr "Ausschneiden"
845 msgid "Paste External Selection|x"
850 msgid "Find & Replace...|F"
851 msgstr "Suchen & Ersetzen"
856 msgstr "Tabular Layout"
859 msgid "Floats & Insets|I"
865 msgstr "Mathematische Symbole"
869 msgid "Spellchecker...|S"
870 msgstr "Rechtschreibprüfung"
875 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
879 msgid "Remove All Error Boxes|E"
880 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
889 msgid "as Paragraphs|P"
890 msgstr "Absatz einrücken|#A"
895 msgstr "Öffnen/Schließen..."
903 msgid "Open All Figures/Tables|F"
907 msgid "Close All Figures/Tables|T"
912 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
913 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
916 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
921 msgid "Multicolumn|M"
922 msgstr "Mehrspaltig|#p"
931 msgid "Line Bottom|B"
951 msgid "Align Center|C"
956 msgid "Align Right|i"
957 msgstr "Rechtsbündig"
960 msgid "V.Align Top|o"
965 msgid "V.Align Center|n"
970 msgid "V.Align Bottom|V"
976 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
980 msgid "Append Column|u"
981 msgstr "Spalte anfügen|#S"
986 msgstr "Zeile löschen|#h"
990 msgid "Delete Column|D"
991 msgstr "Spalte löschen|#c"
994 msgid "Math Formula|h"
999 msgid "Display Formula|D"
1000 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
1002 #: src/ext_l10n.h:78
1004 msgid "Special Character|S"
1005 msgstr "Sonderzeichen"
1007 #: src/ext_l10n.h:79
1009 msgid "Citation Reference...|C"
1010 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
1012 #: src/ext_l10n.h:80
1014 msgid "Cross Reference...|R"
1015 msgstr "Querverweis einfügen"
1017 #: src/ext_l10n.h:81
1022 #: src/ext_l10n.h:82
1027 #: src/ext_l10n.h:83
1029 msgid "Marginal Note|M"
1030 msgstr "Randnotiz einfügen"
1032 #: src/ext_l10n.h:84
1034 msgid "Index Entry...|I"
1037 #: src/ext_l10n.h:85
1038 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1041 #: src/ext_l10n.h:86
1046 #: src/ext_l10n.h:87
1051 #: src/ext_l10n.h:88
1052 msgid "Lists & TOC|O"
1055 #: src/ext_l10n.h:89
1060 #: src/ext_l10n.h:90
1062 msgid "Tabular...|b"
1063 msgstr "Tabular Layout"
1065 #: src/ext_l10n.h:91
1070 #: src/ext_l10n.h:92
1072 msgid "Include File|e"
1075 #: src/ext_l10n.h:93
1077 msgid "Insert File|t"
1078 msgstr "Abbildung einfügen"
1080 #: src/ext_l10n.h:94
1081 msgid "External Material...|x"
1084 #: src/ext_l10n.h:95
1086 msgid "Superscript|S"
1087 msgstr "Postscript|#P"
1089 #: src/ext_l10n.h:96
1092 msgstr "Postscript|#P"
1094 #: src/ext_l10n.h:97
1098 #: src/ext_l10n.h:98
1100 msgid "Hyphenation Point|P"
1101 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1103 #: src/ext_l10n.h:99
1104 msgid "Protected Blank|B"
1107 #: src/ext_l10n.h:100
1110 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1112 #: src/ext_l10n.h:101
1116 #: src/ext_l10n.h:102
1118 msgid "End of Sentence|E"
1119 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1121 #: src/ext_l10n.h:103
1122 msgid "Ordinary Quote|Q"
1125 #: src/ext_l10n.h:104
1127 msgid "Menu Separator|M"
1128 msgstr "Absatztrennung"
1130 #: src/ext_l10n.h:105
1132 msgid "Figure Float|F"
1135 #: src/ext_l10n.h:106
1137 msgid "Table Float|T"
1138 msgstr "Tabellen-Layout"
1140 #: src/ext_l10n.h:107
1142 msgid "Wide Figure Float|W"
1143 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1145 #: src/ext_l10n.h:108
1147 msgid "Wide Table Float|d"
1148 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1150 #: src/ext_l10n.h:109
1152 msgid "Algorithm Float|A"
1153 msgstr "Liste der Algorithmen"
1155 #: src/ext_l10n.h:110
1157 msgid "Table of Contents|C"
1158 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1160 #: src/ext_l10n.h:111
1162 msgid "List of Figures|F"
1163 msgstr "Liste der Abbildungen"
1165 #: src/ext_l10n.h:112
1167 msgid "List of Tables|T"
1168 msgstr "Liste der Tabellen"
1170 #: src/ext_l10n.h:113
1172 msgid "List of Algorithms|A"
1173 msgstr "Liste der Algorithmen"
1175 #: src/ext_l10n.h:114
1177 msgid "Index List|I"
1180 #: src/ext_l10n.h:115
1182 msgid "BibTeX Reference...|B"
1183 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1185 #: src/ext_l10n.h:116
1187 msgid "LyX Document...|X"
1190 #: src/ext_l10n.h:117
1192 msgid "Ascii as Lines...|L"
1195 #: src/ext_l10n.h:118
1197 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1198 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
1200 #: src/ext_l10n.h:119
1202 msgid "Character...|C"
1203 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1205 #: src/ext_l10n.h:120
1206 msgid "Paragraph...|P"
1209 #: src/ext_l10n.h:121
1211 msgid "Document...|D"
1214 #: src/ext_l10n.h:122
1215 msgid "Tabular...|T"
1218 #: src/ext_l10n.h:123
1220 msgid "Emphasize Style|E"
1221 msgstr "Hervorgehoben "
1223 #: src/ext_l10n.h:124
1224 msgid "Noun Style|N"
1227 #: src/ext_l10n.h:125
1228 msgid "Bold Style|B"
1231 #: src/ext_l10n.h:126
1235 #: src/ext_l10n.h:127
1237 msgid "Change Environment Depth|v"
1238 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1240 #: src/ext_l10n.h:128
1242 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1243 msgstr "LaTeX-Vorspann"
1245 #: src/ext_l10n.h:129
1247 msgid "Toggle Appendix|A"
1248 msgstr "Strich Anhang"
1250 #: src/ext_l10n.h:130
1252 msgid "Save Layout as Default|S"
1253 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
1255 #: src/ext_l10n.h:131
1257 msgid "Build Program|B"
1258 msgstr "Starte Build"
1260 #: src/ext_l10n.h:132
1263 msgstr "Aktualisieren|#A"
1265 #: src/ext_l10n.h:133
1267 msgid "LaTeX Logfile|L"
1268 msgstr "LaTeX Protokoll"
1270 #: src/ext_l10n.h:134
1272 msgid "Table of Contents|T"
1273 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1275 #: src/ext_l10n.h:135
1280 #: src/ext_l10n.h:136
1285 #: src/ext_l10n.h:137
1286 msgid "Introduction|I"
1289 #: src/ext_l10n.h:138
1293 #: src/ext_l10n.h:139
1295 msgid "User's Guide|U"
1296 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1298 #: src/ext_l10n.h:140
1299 msgid "Extended Features|E"
1302 #: src/ext_l10n.h:141
1304 msgid "Customization|C"
1307 #: src/ext_l10n.h:142
1308 msgid "Reference Manual|R"
1311 #: src/ext_l10n.h:143
1315 #: src/ext_l10n.h:144
1317 msgid "Table of Contents|a"
1318 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1320 #: src/ext_l10n.h:145
1321 msgid "Known Bugs|K"
1324 #: src/ext_l10n.h:146
1325 msgid "LaTeX Configuration|L"
1328 #: src/ext_l10n.h:147
1330 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1331 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
1333 #: src/ext_l10n.h:148
1335 msgid "Credits...|d"
1336 msgstr "Ruhm & Ehre"
1338 #: src/ext_l10n.h:149
1339 msgid "Version...|V"
1342 #: src/ext_l10n.h:150
1346 #: src/ext_l10n.h:151
1349 msgstr "Österreichisch"
1351 #: src/ext_l10n.h:152
1355 #: src/ext_l10n.h:153
1356 msgid "Acknowledgement"
1359 #: src/ext_l10n.h:154
1360 msgid "Acknowledgement*"
1363 #: src/ext_l10n.h:155
1364 msgid "Acknowledgement-numbered"
1367 #: src/ext_l10n.h:156
1368 msgid "Acknowledgements"
1371 #: src/ext_l10n.h:157
1372 msgid "Acknowledgement(s)"
1375 #: src/ext_l10n.h:158
1376 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1379 #: src/ext_l10n.h:159
1380 msgid "Acknowledgments"
1383 #: src/ext_l10n.h:160
1385 msgid "Acnowledgement"
1386 msgstr "Ausrichtung"
1388 #: src/ext_l10n.h:161
1392 #: src/ext_l10n.h:162
1396 #: src/ext_l10n.h:163
1400 #: src/ext_l10n.h:164
1405 #: src/ext_l10n.h:165
1409 #: src/ext_l10n.h:166
1413 #: src/ext_l10n.h:167
1417 #: src/ext_l10n.h:168
1421 #: src/ext_l10n.h:169
1425 #: src/ext_l10n.h:170
1430 #: src/ext_l10n.h:171
1433 msgstr "Liste der Algorithmen"
1435 #: src/ext_l10n.h:172
1436 msgid "Algorithm-numbered"
1439 #: src/ext_l10n.h:173
1440 msgid "Algorithm-plain"
1443 #: src/ext_l10n.h:174
1447 #: src/ext_l10n.h:175
1451 #: src/ext_l10n.h:176
1454 msgstr "Ausrichtung"
1456 #: src/ext_l10n.h:177
1461 #: src/ext_l10n.h:178
1464 msgstr "Strich Anhang"
1466 #: src/ext_l10n.h:179
1469 msgstr "Strich Anhang"
1471 #: src/ext_l10n.h:180
1475 #: src/ext_l10n.h:181
1479 #: src/ext_l10n.h:182
1480 msgid "Author_Email"
1483 #: src/ext_l10n.h:183
1484 msgid "AuthorRunning"
1487 #: src/ext_l10n.h:184
1488 msgid "Author_Running"
1491 #: src/ext_l10n.h:185
1495 #: src/ext_l10n.h:186
1499 #: src/ext_l10n.h:187
1501 msgid "Axiom-numbered"
1502 msgstr "Keine Formelnummer"
1504 #: src/ext_l10n.h:188
1508 #: src/ext_l10n.h:189
1512 #: src/ext_l10n.h:190
1516 #: src/ext_l10n.h:191
1520 #: src/ext_l10n.h:192
1524 #: src/ext_l10n.h:193
1528 #: src/ext_l10n.h:194
1530 msgid "Bibliography"
1531 msgstr "Literatureintrag"
1533 #: src/ext_l10n.h:195
1536 msgstr "Literatureintrag"
1538 #: src/ext_l10n.h:196
1542 #: src/ext_l10n.h:197
1546 #: src/ext_l10n.h:198
1551 #: src/ext_l10n.h:199
1556 #: src/ext_l10n.h:200
1557 msgid "Case-numbered"
1560 #: src/ext_l10n.h:201
1564 #: src/ext_l10n.h:202
1568 #: src/ext_l10n.h:203
1570 msgid "CenteredCaption"
1571 msgstr "Orientierung"
1573 #: src/ext_l10n.h:204
1577 #: src/ext_l10n.h:205
1581 #: src/ext_l10n.h:206
1582 msgid "Chapter_Exercises"
1585 #: src/ext_l10n.h:207
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1599 msgid "Claim-numbered"
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1607 msgid "Claim-unnumbered"
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1615 #: src/ext_l10n.h:214
1620 #: src/ext_l10n.h:215
1625 #: src/ext_l10n.h:216
1630 #: src/ext_l10n.h:217
1634 #: src/ext_l10n.h:218
1635 msgid "Conclusion-numbered"
1638 #: src/ext_l10n.h:219
1639 msgid "Conclusion-unnumbered"
1642 #: src/ext_l10n.h:220
1647 #: src/ext_l10n.h:221
1648 msgid "Condition-numbered"
1651 #: src/ext_l10n.h:222
1652 msgid "Condition-plain"
1655 #: src/ext_l10n.h:223
1659 #: src/ext_l10n.h:224
1663 #: src/ext_l10n.h:225
1664 msgid "Conjecture-numbered"
1667 #: src/ext_l10n.h:226
1668 msgid "Conjecture-plain"
1671 #: src/ext_l10n.h:227
1672 msgid "Conjecture-unnumbered"
1675 #: src/ext_l10n.h:228
1680 #: src/ext_l10n.h:229
1685 #: src/ext_l10n.h:230
1689 #: src/ext_l10n.h:231
1693 #: src/ext_l10n.h:232
1694 msgid "Corollary-numbered"
1697 #: src/ext_l10n.h:233
1698 msgid "Corollary-plain"
1701 #: src/ext_l10n.h:234
1702 msgid "Corollary-unnumbered"
1705 #: src/ext_l10n.h:235
1706 msgid "Correspondence"
1709 #: src/ext_l10n.h:236
1714 #: src/ext_l10n.h:237
1715 msgid "Criterion-numbered"
1718 #: src/ext_l10n.h:238
1719 msgid "Criterion-plain"
1722 #: src/ext_l10n.h:239
1726 #: src/ext_l10n.h:240
1731 #: src/ext_l10n.h:241
1732 msgid "Current_Address"
1735 #: src/ext_l10n.h:242
1739 #: src/ext_l10n.h:243
1742 msgstr "Eigene Papiergröße"
1744 #: src/ext_l10n.h:244
1749 #: src/ext_l10n.h:245
1754 #: src/ext_l10n.h:246
1758 #: src/ext_l10n.h:247
1763 #: src/ext_l10n.h:248
1768 #: src/ext_l10n.h:249
1773 #: src/ext_l10n.h:250
1778 #: src/ext_l10n.h:251
1780 msgid "Definition-numbered"
1781 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1783 #: src/ext_l10n.h:252
1784 msgid "Definition-plain"
1787 #: src/ext_l10n.h:253
1788 msgid "Definition-unnumbered"
1791 #: src/ext_l10n.h:254
1796 #: src/ext_l10n.h:255
1800 #: src/ext_l10n.h:256
1805 #: src/ext_l10n.h:257
1809 #: src/ext_l10n.h:258
1812 msgstr "Französisch"
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1819 #: src/ext_l10n.h:260
1823 #: src/ext_l10n.h:261
1824 msgid "End_All_Slides"
1827 #: src/ext_l10n.h:262
1831 #: src/ext_l10n.h:263
1836 #: src/ext_l10n.h:264
1841 #: src/ext_l10n.h:265
1842 msgid "Example-numbered"
1845 #: src/ext_l10n.h:266
1847 msgid "Example-plain"
1850 #: src/ext_l10n.h:267
1851 msgid "Example-unnumbered"
1854 #: src/ext_l10n.h:268
1858 #: src/ext_l10n.h:269
1859 msgid "Exercise-numbered"
1862 #: src/ext_l10n.h:270
1863 msgid "Exercise-plain"
1866 #: src/ext_l10n.h:271
1870 #: src/ext_l10n.h:272
1873 msgstr "Weitere Optionen"
1875 #: src/ext_l10n.h:273
1880 #: src/ext_l10n.h:274
1884 #: src/ext_l10n.h:275
1885 msgid "Fact-numbered"
1888 #: src/ext_l10n.h:276
1892 #: src/ext_l10n.h:277
1893 msgid "Fact-unnumbered"
1896 #: src/ext_l10n.h:278
1900 #: src/ext_l10n.h:279
1904 #: src/ext_l10n.h:280
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1914 #: src/ext_l10n.h:282
1918 #: src/ext_l10n.h:283
1921 msgstr "Erster Kopf"
1923 #: src/ext_l10n.h:284
1927 #: src/ext_l10n.h:285
1932 #: src/ext_l10n.h:286
1936 #: src/ext_l10n.h:287
1941 #: src/ext_l10n.h:288
1946 #: src/ext_l10n.h:289
1947 msgid "FourAffiliations"
1950 #: src/ext_l10n.h:290
1954 #: src/ext_l10n.h:291
1958 #: src/ext_l10n.h:292
1963 #: src/ext_l10n.h:293
1967 #: src/ext_l10n.h:294
1972 #: src/ext_l10n.h:295
1973 msgid "IhrSchreiben"
1976 #: src/ext_l10n.h:296
1980 #: src/ext_l10n.h:297
1983 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1985 #: src/ext_l10n.h:298
1988 msgstr "Zitat einfügen"
1990 #: src/ext_l10n.h:299
1994 #: src/ext_l10n.h:300
1995 msgid "InvisibleText"
1998 #: src/ext_l10n.h:301
2003 #: src/ext_l10n.h:302
2007 #: src/ext_l10n.h:303
2012 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2017 #: src/ext_l10n.h:305
2020 msgstr "Eintrag:|#E"
2022 #: src/ext_l10n.h:306
2026 #: src/ext_l10n.h:307
2029 msgstr "Strich Tabelle"
2031 #: src/ext_l10n.h:308
2035 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2038 msgstr "Querformat|#Q"
2040 #: src/ext_l10n.h:310
2042 msgid "LandscapeSlide"
2043 msgstr "Querformat|#Q"
2045 #: src/ext_l10n.h:311
2050 #: src/ext_l10n.h:312
2055 #: src/ext_l10n.h:313
2059 #: src/ext_l10n.h:314
2063 #: src/ext_l10n.h:315
2064 msgid "Lemma-numbered"
2067 #: src/ext_l10n.h:316
2071 #: src/ext_l10n.h:317
2073 msgid "Lemma-unnumbered"
2074 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2076 #: src/ext_l10n.h:318
2081 #: src/ext_l10n.h:319
2086 #: src/ext_l10n.h:320
2088 msgid "ListOfSlides"
2089 msgstr "Liste der Tabellen"
2091 #: src/ext_l10n.h:321
2095 #: src/ext_l10n.h:322
2100 #: src/ext_l10n.h:323
2101 msgid "Lowertitleback"
2104 #: src/ext_l10n.h:324
2108 #: src/ext_l10n.h:325
2112 #: src/ext_l10n.h:326
2117 #: src/ext_l10n.h:327
2122 #: src/ext_l10n.h:328
2126 #: src/ext_l10n.h:329
2131 #: src/ext_l10n.h:330
2136 #: src/ext_l10n.h:331
2141 #: src/ext_l10n.h:332
2144 msgstr "Formelnummer"
2146 #: src/ext_l10n.h:333
2150 #: src/ext_l10n.h:334
2154 #: src/ext_l10n.h:335
2157 msgstr "Referenzen "
2159 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2163 #: src/ext_l10n.h:337
2168 #: src/ext_l10n.h:338
2173 #: src/ext_l10n.h:339
2175 msgid "Notation-numbered"
2176 msgstr "Keine Formelnummer"
2178 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2179 #: src/insets/insetinfo.C:231
2183 #: src/ext_l10n.h:341
2188 #: src/ext_l10n.h:342
2190 msgid "Note-numbered"
2191 msgstr "Keine Formelnummer"
2193 #: src/ext_l10n.h:343
2197 #: src/ext_l10n.h:344
2198 msgid "Notetoeditor"
2201 #: src/ext_l10n.h:345
2202 msgid "NoteToEditor"
2205 #: src/ext_l10n.h:346
2207 msgid "Note-unnumbered"
2208 msgstr "Keine Formelnummer"
2210 #: src/ext_l10n.h:347
2215 #: src/ext_l10n.h:348
2220 #: src/ext_l10n.h:349
2224 #: src/ext_l10n.h:350
2229 #: src/ext_l10n.h:351
2233 #: src/ext_l10n.h:352
2238 #: src/ext_l10n.h:353
2243 #: src/ext_l10n.h:354
2247 #: src/ext_l10n.h:355
2251 #: src/ext_l10n.h:356
2254 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2256 #: src/ext_l10n.h:357
2259 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2261 #: src/ext_l10n.h:358
2263 msgid "Paragraph-numbered"
2264 msgstr "Absatz Format"
2266 #: src/ext_l10n.h:359
2268 msgid "Parenthetical"
2269 msgstr "Hauptdokument:"
2271 #: src/ext_l10n.h:360
2274 msgstr "Hauptdokument:"
2276 #: src/ext_l10n.h:361
2279 msgstr "Hauptdokument:"
2281 #: src/ext_l10n.h:362
2286 #: src/ext_l10n.h:363
2291 #: src/ext_l10n.h:364
2296 #: src/ext_l10n.h:365
2299 msgstr "Neu konfigurieren"
2301 #: src/ext_l10n.h:366
2306 #: src/ext_l10n.h:367
2310 #: src/ext_l10n.h:368
2314 #: src/ext_l10n.h:369
2316 msgid "PortraitSlide"
2317 msgstr "Hochformat|#c"
2319 #: src/ext_l10n.h:370
2320 msgid "PostalCommend"
2323 #: src/ext_l10n.h:371
2327 #: src/ext_l10n.h:372
2332 #: src/ext_l10n.h:373
2337 #: src/ext_l10n.h:374
2338 msgid "Problem-numbered"
2341 #: src/ext_l10n.h:375
2342 msgid "Problem-plain"
2345 #: src/ext_l10n.h:376
2346 msgid "ProgressContents"
2349 #: src/ext_l10n.h:377
2353 #: src/ext_l10n.h:378
2357 #: src/ext_l10n.h:379
2361 #: src/ext_l10n.h:380
2362 msgid "Proposition*"
2365 #: src/ext_l10n.h:381
2366 msgid "Proposition-numbered"
2369 #: src/ext_l10n.h:382
2370 msgid "Proposition-plain"
2373 #: src/ext_l10n.h:383
2374 msgid "Proposition-unnumbered"
2377 #: src/ext_l10n.h:384
2381 #: src/ext_l10n.h:385
2385 #: src/ext_l10n.h:386
2390 #: src/ext_l10n.h:387
2393 msgstr "Österreichisch"
2395 #: src/ext_l10n.h:388
2400 #: src/ext_l10n.h:389
2403 msgstr "Anführungszeichen"
2405 #: src/ext_l10n.h:390
2409 #: src/ext_l10n.h:391
2413 #: src/ext_l10n.h:392
2414 msgid "Recieved/Accepted"
2417 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2418 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2421 msgstr "Querverweis einfügen"
2423 #: src/ext_l10n.h:394
2426 msgstr "Querverweis einfügen"
2428 #: src/ext_l10n.h:395
2431 msgstr "Bemerkung:|#k"
2433 #: src/ext_l10n.h:396
2436 msgstr "Bemerkung:|#k"
2438 #: src/ext_l10n.h:397
2439 msgid "Remark-numbered"
2442 #: src/ext_l10n.h:398
2443 msgid "Remark-plain"
2446 #: src/ext_l10n.h:399
2449 msgstr "Bemerkung:|#k"
2451 #: src/ext_l10n.h:400
2452 msgid "Remark-unnumbered"
2455 #: src/ext_l10n.h:401
2456 msgid "RetourAdresse"
2459 #: src/ext_l10n.h:402
2460 msgid "ReturnAddress"
2463 #: src/ext_l10n.h:403
2464 msgid "REVTEX_Title"
2467 #: src/ext_l10n.h:404
2468 msgid "Right_Address"
2471 #: src/ext_l10n.h:405
2475 #: src/ext_l10n.h:406
2476 msgid "Rotatefoilhead"
2479 #: src/ext_l10n.h:407
2481 msgid "Running_LaTeX_Title"
2482 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
2484 #: src/ext_l10n.h:408
2488 #: src/ext_l10n.h:409
2492 #: src/ext_l10n.h:410
2496 #: src/ext_l10n.h:411
2501 #: src/ext_l10n.h:412
2506 #: src/ext_l10n.h:413
2508 msgid "Section-numbered"
2509 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2511 #: src/ext_l10n.h:414
2516 #: src/ext_l10n.h:415
2517 msgid "Send_To_Address"
2520 #: src/ext_l10n.h:416
2525 #: src/ext_l10n.h:417
2529 #: src/ext_l10n.h:418
2530 msgid "Shortfoilhead"
2533 #: src/ext_l10n.h:419
2534 msgid "ShortFoilhead"
2537 #: src/ext_l10n.h:420
2538 msgid "ShortRotatefoilhead"
2541 #: src/ext_l10n.h:421
2545 #: src/ext_l10n.h:422
2550 #: src/ext_l10n.h:423
2555 #: src/ext_l10n.h:424
2560 #: src/ext_l10n.h:425
2562 msgid "SlideContents"
2563 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2565 #: src/ext_l10n.h:426
2566 msgid "SlideHeading"
2569 #: src/ext_l10n.h:427
2570 msgid "SlideSubHeading"
2573 #: src/ext_l10n.h:428
2578 #: src/ext_l10n.h:429
2581 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2583 #: src/ext_l10n.h:430
2586 msgstr "Sonderformat"
2588 #: src/ext_l10n.h:431
2592 #: src/ext_l10n.h:432
2595 msgstr "Standard|#S"
2597 #: src/ext_l10n.h:433
2602 #: src/ext_l10n.h:434
2606 #: src/ext_l10n.h:435
2610 #: src/ext_l10n.h:436
2615 #: src/ext_l10n.h:437
2620 #: src/ext_l10n.h:438
2625 #: src/ext_l10n.h:439
2629 #: src/ext_l10n.h:440
2630 msgid "Subjectclass"
2633 #: src/ext_l10n.h:441
2635 msgid "Subparagraph"
2636 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2638 #: src/ext_l10n.h:442
2639 msgid "Subparagraph*"
2642 #: src/ext_l10n.h:443
2647 #: src/ext_l10n.h:444
2652 #: src/ext_l10n.h:445
2654 msgid "Subsection-numbered"
2655 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2657 #: src/ext_l10n.h:446
2659 msgid "Subsubsection"
2662 #: src/ext_l10n.h:447
2664 msgid "Subsubsection*"
2667 #: src/ext_l10n.h:448
2669 msgid "Subsubsection-numbered"
2670 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2672 #: src/ext_l10n.h:449
2676 #: src/ext_l10n.h:450
2680 #: src/ext_l10n.h:451
2684 #: src/ext_l10n.h:452
2688 #: src/ext_l10n.h:453
2689 msgid "Summary-numbered"
2692 #: src/ext_l10n.h:454
2696 #: src/ext_l10n.h:455
2700 #: src/ext_l10n.h:456
2702 msgid "TableComments"
2703 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2705 #: src/ext_l10n.h:457
2710 #: src/ext_l10n.h:458
2714 #: src/ext_l10n.h:459
2719 #: src/ext_l10n.h:460
2723 #: src/ext_l10n.h:461
2726 msgstr "Beispieltext"
2728 #: src/ext_l10n.h:462
2732 #: src/ext_l10n.h:463
2736 #: src/ext_l10n.h:464
2740 #: src/ext_l10n.h:465
2741 msgid "Theorem-numbered"
2744 #: src/ext_l10n.h:466
2745 msgid "Theorem-plain"
2748 #: src/ext_l10n.h:467
2750 msgid "TheoremTemplate"
2753 #: src/ext_l10n.h:468
2755 msgid "Theorem-unnumbered"
2756 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2758 #: src/ext_l10n.h:469
2762 #: src/ext_l10n.h:470
2766 #: src/ext_l10n.h:471
2770 #: src/ext_l10n.h:472
2771 msgid "ThreeAffiliations"
2774 #: src/ext_l10n.h:473
2775 msgid "ThreeAuthors"
2778 #: src/ext_l10n.h:474
2782 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2787 #: src/ext_l10n.h:476
2791 #: src/ext_l10n.h:477
2792 msgid "Title_Running"
2795 #: src/ext_l10n.h:478
2799 #: src/ext_l10n.h:479
2803 #: src/ext_l10n.h:480
2806 msgstr "2-spaltig|#2"
2808 #: src/ext_l10n.h:481
2811 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2813 #: src/ext_l10n.h:482
2814 msgid "Trans_Keywords"
2817 #: src/ext_l10n.h:483
2821 #: src/ext_l10n.h:484
2822 msgid "TranslatedAbstract"
2825 #: src/ext_l10n.h:485
2826 msgid "Translated_Title"
2829 #: src/ext_l10n.h:486
2832 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2834 #: src/ext_l10n.h:487
2835 msgid "TwoAffiliations"
2838 #: src/ext_l10n.h:488
2842 #: src/ext_l10n.h:489
2843 msgid "Unterschrift"
2846 #: src/ext_l10n.h:490
2847 msgid "Uppertitleback"
2851 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2852 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2857 #: src/ext_l10n.h:492
2861 #: src/ext_l10n.h:493
2864 msgstr "Unformatiert|#U"
2866 #: src/ext_l10n.h:494
2871 #: src/ext_l10n.h:495
2875 #: src/ext_l10n.h:496
2879 #: src/ext_l10n.h:497
2884 #: src/ext_l10n.h:498
2888 #: src/ext_l10n.h:499
2892 #: src/ext_l10n.h:500
2896 #: src/ext_l10n.h:501
2900 #: src/ext_l10n.h:502
2904 #: src/ext_l10n.h:503
2906 msgstr "Amerikanisch"
2908 #: src/ext_l10n.h:504
2912 #: src/ext_l10n.h:505
2914 msgstr "Österreichisch"
2916 #: src/ext_l10n.h:506
2920 #: src/ext_l10n.h:507
2924 #: src/ext_l10n.h:508
2928 #: src/ext_l10n.h:509
2933 #: src/ext_l10n.h:510
2936 msgstr "Catalanisch"
2938 #: src/ext_l10n.h:511
2939 msgid "French Canadian"
2942 #: src/ext_l10n.h:512
2944 msgstr "Catalanisch"
2946 #: src/ext_l10n.h:513
2950 #: src/ext_l10n.h:514
2952 msgstr "Tschechisch"
2954 #: src/ext_l10n.h:515
2958 #: src/ext_l10n.h:516
2960 msgstr "Holländisch"
2962 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2966 #: src/ext_l10n.h:518
2970 #: src/ext_l10n.h:519
2974 #: src/ext_l10n.h:520
2978 #: src/ext_l10n.h:521
2980 msgstr "Französisch"
2982 #: src/ext_l10n.h:522
2983 msgid "French (GUTenberg)"
2986 #: src/ext_l10n.h:523
2990 #: src/ext_l10n.h:524
2994 #: src/ext_l10n.h:525
2995 msgid "German (new spelling)"
2998 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
3002 #: src/ext_l10n.h:527
3006 #: src/ext_l10n.h:528
3010 #: src/ext_l10n.h:529
3014 #: src/ext_l10n.h:530
3016 msgstr "Italienisch"
3018 #: src/ext_l10n.h:531
3020 msgstr "Sorbisch (L)"
3022 #: src/ext_l10n.h:532
3026 #: src/ext_l10n.h:533
3030 #: src/ext_l10n.h:534
3034 #: src/ext_l10n.h:535
3036 msgstr "Portugiesisch"
3038 #: src/ext_l10n.h:536
3042 #: src/ext_l10n.h:537
3046 #: src/ext_l10n.h:538
3050 #: src/ext_l10n.h:539
3054 #: src/ext_l10n.h:540
3058 #: src/ext_l10n.h:541
3062 #: src/ext_l10n.h:542
3066 #: src/ext_l10n.h:543
3070 #: src/ext_l10n.h:544
3073 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3075 #: src/ext_l10n.h:545
3077 msgstr "Sorbisch (U)"
3079 #: src/ext_l10n.h:546
3083 #: src/filedlg.C:204
3084 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3085 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
3087 #: src/FontLoader.C:246
3088 msgid "Loading font into X-Server..."
3089 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
3092 msgid "Set Charset|#C"
3093 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
3096 msgid "Charset not found!"
3097 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3112 msgid "Character set:|#H"
3113 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3117 msgstr "Andere...|#A"
3121 msgstr "Andere...|#N"
3123 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3133 msgid "Primary key map|#r"
3134 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
3137 msgid "No key mapping|#N"
3138 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
3141 msgid "Secondary key map|#e"
3142 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
3154 msgstr "EPS Datei|#E"
3157 msgid "Full Screen Preview|#v"
3158 msgstr "Seitenansicht|#a"
3160 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3161 msgid "Browse...|#B"
3162 msgstr "Durchsuchen...|#D"
3164 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3167 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3170 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3171 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3172 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3173 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3174 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3177 msgstr "Übernehmen|#b"
3179 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3180 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3181 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3182 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3183 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3184 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3187 msgstr "Abbrechen|^["
3190 msgid "Display Frame|#F"
3191 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
3194 msgid "Do Translations|#r"
3195 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3197 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3207 msgid "% of Page|#g"
3208 msgstr "% der Seite|#%"
3222 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3224 msgstr "Darstellung"
3226 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3230 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3232 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3241 msgid "Display in Color|#D"
3242 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
3245 msgid "Do not display this figure|#y"
3246 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
3249 msgid "Display as Grayscale|#i"
3250 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
3253 msgid "Display as Monochrome|#s"
3254 msgstr "Einfarbig anzeigen"
3272 msgid "% of Page|#P"
3273 msgstr "% der Seite|#S"
3278 msgid "% of Column|#o"
3279 msgstr "% der Spalte|#p"
3286 msgid "Subfigure|#q"
3287 msgstr "Teilabb.|#i"
3290 msgid "Directory:|#D"
3291 msgstr "Verzeichnis:|#V"
3298 msgid "Filename:|#F"
3299 msgstr "Dateiname:|#D"
3303 msgstr "Neu lesen|#N"
3307 msgstr "Heimatverz.|#H"
3311 msgstr "Benutzer1|#1"
3315 msgstr "Benutzer2|#2"
3322 msgid "Replace with|#W"
3323 msgstr "Ersetzen durch|#d"
3336 msgid "Replace|#R#r"
3337 msgstr "Ersetzen|#E#e"
3341 msgstr "Schließen|^["
3344 msgid "Case sensitive|#s#S"
3350 msgid "Match word|#M#m"
3354 msgid "Replace All|#A#a"
3355 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
3357 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3359 msgid "_Add new citation"
3360 msgstr "Zitat einfügen"
3362 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3363 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3366 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3367 msgid " Citation: Select action "
3370 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3371 msgid "Use Regular Expression"
3374 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3378 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3379 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3382 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3387 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3391 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3396 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3399 msgstr "' nach der "
3401 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3403 msgid " Insert Citation: Select citation "
3404 msgstr "Zitat einfügen"
3406 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3410 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3414 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3419 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3421 msgid " Citation: Edit "
3424 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3425 msgid "--- No such key in the database ---"
3428 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3431 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3432 "1995-2000 LyX Team"
3434 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3435 "1995-2000 LyX Team"
3437 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3440 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3441 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3442 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3443 "any later version.\n"
3444 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3445 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3446 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3447 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3448 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3449 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3451 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3452 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3453 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3454 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3455 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3456 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3458 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3459 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3461 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3466 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3469 msgstr "Eintrag:|#E"
3471 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3480 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3481 msgid "Unable to print"
3482 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3484 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3485 msgid "Check that your parameters are correct"
3486 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3488 #. goto button labels
3489 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3492 msgid "Goto reference"
3493 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3495 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3498 msgstr "Gehe zurück"
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3501 msgid "*** No labels found in document ***"
3502 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3504 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3507 msgstr "Querverweis einfügen"
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3510 msgid " Reference: Select reference "
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3516 msgstr "Referenzen "
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3526 msgstr "Beispieltext"
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3531 msgstr "Beispieltext"
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3536 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3543 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3548 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3550 msgid " Reference: "
3551 msgstr "Querverweis einfügen"
3553 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3554 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3555 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3556 #: src/insets/insettoc.C:21
3557 msgid "Table of Contents"
3558 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3560 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3561 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3562 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3563 msgid "List of Figures"
3564 msgstr "Liste der Abbildungen"
3566 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3567 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3568 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3569 msgid "List of Tables"
3570 msgstr "Liste der Tabellen"
3572 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3573 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3574 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3575 msgid "List of Algorithms"
3576 msgstr "Liste der Algorithmen"
3578 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3579 msgid "*** No Document ***"
3580 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3582 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3586 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3590 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3593 msgstr "Referenzen "
3595 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3602 msgid "Selected keys"
3603 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
3605 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3606 msgid "Available keys"
3609 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3610 msgid "Reference entry"
3613 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3617 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3621 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3626 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3630 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3631 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3632 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3633 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3634 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3639 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3640 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3641 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3642 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3643 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3644 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3651 msgid "Keys currently selected"
3654 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3655 msgid "Reference keys available"
3658 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3659 msgid "Reference entry text"
3662 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3663 msgid "Text to place after citation"
3666 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3669 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3670 "1995-2000 LyX Team"
3672 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3673 "1995-2000 LyX Team"
3675 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3677 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3678 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3679 "Public License as published by the Free Software\n"
3680 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3681 "(at your option) any later version."
3683 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
3684 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
3685 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
3686 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
3687 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
3689 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3692 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3693 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3694 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3695 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3697 "You should have received a copy of\n"
3698 "the GNU General Public License\n"
3699 "along with this program; if not, write to\n"
3700 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3701 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3703 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3704 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3705 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3706 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3707 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3708 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3710 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3711 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3713 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3716 msgstr "Eintrag:|#E"
3718 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3719 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3722 msgstr "Seitenumbruch"
3724 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3725 msgid "Keep space when at top of page"
3728 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3729 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3732 msgstr "Vertikale Abstände"
3734 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3735 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3740 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3741 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3746 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3747 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3752 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3753 msgid "Keep space when at bottom of page"
3756 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3759 msgstr "Übernehmen|#b"
3761 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3765 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3766 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3767 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3770 msgstr "Ausrichtung"
3772 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3776 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3778 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3779 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
3781 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3783 msgid "&Start new minipage"
3784 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
3786 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3791 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3796 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3801 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3803 msgid "Draw line above paragraph"
3804 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3806 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3808 msgid "Draw line below paragraph"
3809 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3811 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3813 msgid "Don't indent paragraph"
3814 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3816 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3819 msgstr "Blocksatz|#o"
3821 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3824 msgstr "Zentriert|#Z"
3826 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3831 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3836 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3839 msgstr "Titelbreite:|#T"
3841 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3846 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3847 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3851 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3852 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3856 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3861 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3864 msgstr "Alle Seiten|#A"
3866 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3869 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
3871 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3875 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3879 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3883 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3888 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3893 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3895 msgid "&Reverse order"
3896 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
3898 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3903 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3906 msgstr "Durchsuchen|#s"
3908 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3913 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3918 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3919 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3923 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3924 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3928 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3929 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3934 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3936 msgid "LyX: Citation Reference"
3937 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
3939 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3940 msgid "Key not found in references."
3943 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3945 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3946 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
3948 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3953 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3954 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3955 msgid "Paragraph layout set"
3956 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
3958 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3960 msgid "LyX: Paragraph Options"
3961 msgstr "Absatz Format"
3963 #. FIXME: should have a utility class for this
3964 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3966 "An error occured while printing.\n"
3970 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3972 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3973 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3975 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3977 msgid "LyX: Print Error"
3978 msgstr "Interner LyX Fehler!"
3980 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3985 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3988 msgstr "Gehe zurück"
3990 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3991 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3993 msgid "&Goto reference"
3994 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3996 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3998 msgid "LyX: Cross Reference"
3999 msgstr "Querverweis einfügen"
4001 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4003 msgid "LyX: Insert Table"
4004 msgstr "Tabelle einfügen"
4006 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4008 msgid "LyX: Table of Contents"
4009 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4011 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4012 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4013 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4014 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4015 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4019 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4020 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4021 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4022 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4026 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4031 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4036 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4040 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4045 #. FIXME: should be cleverer here
4046 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4047 msgid "Senseless with this layout!"
4048 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4050 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4054 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4056 msgid "Indented paragraph"
4057 msgstr "Absatz einrücken|#A"
4059 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4062 msgstr "Minipage|#p"
4064 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4065 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4068 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4069 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4072 msgstr "Zentriert|#Z"
4074 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4079 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4080 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4083 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4087 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4092 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4096 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4100 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4101 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4104 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4105 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4108 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4109 msgid "Didot points"
4112 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4113 msgid "Cicero points"
4116 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4117 msgid "Percent of column"
4120 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4121 #. boxes not be overly large
4122 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4124 msgid "&Spacing Above"
4127 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4129 msgid "Spacing &Below"
4132 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4137 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4141 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4146 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4151 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4155 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4160 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4165 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4166 msgid "Print every page"
4169 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4170 msgid "Print odd-numbered pages only"
4173 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4174 msgid "Print even-numbered pages only"
4177 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4178 msgid "Print from page number"
4181 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4183 msgid "Print to page number"
4184 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4186 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4187 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4190 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4192 msgid "Number of copies to print"
4193 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
4195 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4196 msgid "Collate multiple copies"
4199 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4201 msgid "Printer name"
4204 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4206 msgid "Output filename"
4207 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
4209 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4211 msgid "Select output filename"
4212 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
4214 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4216 msgid "Available References"
4217 msgstr "Querverweis einfügen"
4219 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4224 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4227 msgstr "Querverweis einfügen"
4229 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4234 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4237 msgstr "Keine Formelnummer"
4239 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4240 msgid "Ref on page xxx"
4243 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4247 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4249 msgid "Pretty reference"
4250 msgstr "Querverweis einfügen"
4252 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4254 msgid "Reference Type"
4255 msgstr "Querverweis einfügen"
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4260 msgstr "Aktualisieren|#A"
4263 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4264 msgid "Reference as it appears in output"
4267 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4268 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4271 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4276 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4281 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4282 msgid "Generate hyperlink"
4285 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4286 msgid "Name associated with the URL"
4289 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4290 msgid "Output as a hyperlink ?"
4293 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4299 msgid "Inset keys|#I"
4300 msgstr "Marke einfügen"
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4304 msgid "Bibliography keys|#B"
4305 msgstr "Literatureintrag"
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4345 msgid "Citation style|#s"
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4350 msgid "Text before|#T"
4353 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4355 msgid "Text after|#e"
4356 msgstr "' nach der "
4358 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4360 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4363 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4366 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4368 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4370 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4371 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4372 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4375 msgstr "Abbrechen|^["
4377 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4378 msgid "Copyright and Warranty"
4379 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
4381 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4383 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4385 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
4386 "1995-2000 LyX Team"
4388 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4391 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4392 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4393 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4394 "any later version."
4396 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
4397 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
4398 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
4399 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
4400 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
4402 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4405 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4406 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4407 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4408 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4409 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4410 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4412 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
4413 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
4414 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
4415 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
4416 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
4417 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
4419 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
4420 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4422 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4423 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4425 msgid "Close|#C^[^M"
4426 msgstr "Schließen|^["
4428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4429 msgid "Document Layout"
4430 msgstr "Layout Dokument"
4432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4434 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4437 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4442 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4443 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4445 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
4446 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
4448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4449 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4450 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4453 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4454 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
4456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4457 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4458 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4462 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4465 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
4466 "groß 3 | riesig | riesig 2"
4468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4469 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4470 #: src/lyxfunc.C:3301
4474 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4480 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4485 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4488 msgstr "Aufzählungsebene"
4490 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4492 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4493 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4497 msgid "Document layout set"
4498 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
4500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4501 msgid "Converting document to new document class..."
4502 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
4504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4505 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4506 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
4508 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4509 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4510 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
4512 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4516 msgid "Conversion Errors!"
4517 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
4519 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4520 msgid "into chosen document class"
4521 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
4523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4525 msgid "Errors loading new document class."
4526 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4530 msgid "Reverting to original document class."
4531 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
4533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4534 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4535 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4537 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4538 msgid "Should I set some parameters to"
4539 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
4541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4542 msgid "the defaults of this document class?"
4543 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
4545 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4546 msgid "Unable to switch to new document class."
4547 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4552 msgid "Tabbed folder"
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4564 msgid "Foot/Head Margins"
4565 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4569 msgstr "Orientierung"
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4573 msgstr "Hochformat|#c"
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4576 msgid "Landscape|#L"
4577 msgstr "Querformat|#Q"
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4580 msgid "Papersize:|#P"
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4584 msgid "Custom Papersize"
4585 msgstr "Eigene Papiergröße"
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4588 msgid "Use Geometry Package|#U"
4589 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4616 msgid "Headheight:|#i"
4617 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4621 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4624 msgid "Footskip:|#F"
4625 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4629 msgstr "Absatztrennung"
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4642 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4645 msgid "Font Size:|#O"
4646 msgstr "Zeichengröße:|#g"
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4653 msgid "Pagestyle:|#P"
4654 msgstr "Seitenformat:|#S"
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4658 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4661 msgid "Extra Options:|#X"
4662 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4665 msgid "Default Skip:|#u"
4666 msgstr "Normalabstand:|#N"
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4670 msgstr "Einseitig|#E"
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4674 msgstr "Zweiseitig|#w"
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4678 msgstr "1-spaltig|#1"
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4682 msgstr "2-spaltig|#2"
4684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4690 msgstr "Vert. Abstand|#A"
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4694 msgid "Quote Style "
4695 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4698 msgid "Encoding:|#D"
4699 msgstr "Kodierung:|#d"
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4715 msgid "Language:|#L"
4718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4719 msgid "Float Placement:|#L"
4720 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4723 msgid "Section number depth"
4724 msgstr "Max. Unterabschnitt"
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4727 msgid "Table of contents depth"
4728 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4731 msgid "PS Driver:|#S"
4732 msgstr "PS Treiber:|#P"
4734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4735 msgid "Use AMS Math|#M"
4736 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
4738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4763 msgid "Bullet Depth"
4764 msgstr "Aufzählungsebene"
4766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4768 msgstr "Standard|#S"
4770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4774 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4778 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4790 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4792 msgstr "LaTeX Fehler"
4794 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4799 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4805 msgid "Graphics File|#F"
4806 msgstr "Graphik Datei|#G"
4808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4809 #: src/insets/insetinclude.C:46
4811 msgstr "Durchsuchen|#s"
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4815 #, fuzzy, no-c-format
4817 msgstr "% der Seite|#%"
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4833 msgstr "Französisch"
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4837 #, fuzzy, no-c-format
4839 msgstr "% der Spalte|#p"
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4843 msgid "in Monochrome|#M"
4844 msgstr "Einfarbig anzeigen"
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4848 msgid "in Grayscale|#G"
4849 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4858 msgid "Don't display|#D"
4859 msgstr "[nicht angezeigt]"
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4873 msgid "Inline Figure|#I"
4874 msgstr "Abbildung einfügen"
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4878 msgid "Subcaption|#S"
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4882 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4885 msgstr "Aktualisieren|#A"
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4891 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4895 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4898 msgstr "Eintrag:|#E"
4900 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4902 msgid "Paragraph Layout"
4903 msgstr "Besondere Absatzformate"
4905 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4907 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4908 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
4910 #. now make them fit together
4911 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4916 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4917 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4918 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4919 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4920 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4921 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4922 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4925 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4926 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4929 msgid "Label Width:|#d"
4930 msgstr "Titelbreite:|#T"
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4953 msgid "No Indent|#I"
4954 msgstr "Kein Einzug|#K"
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4966 msgstr "Blocksatz|#o"
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4972 msgstr "Zentriert|#Z"
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4984 msgstr "Seitenumbruch"
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4991 msgid "Vertical Spaces"
4992 msgstr "Vertikale Abstände"
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5007 msgid "Extra Options"
5008 msgstr "Weitere Optionen"
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5033 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5034 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5037 msgid "Start new Minipage|#S"
5038 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
5040 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5041 msgid "Indented Paragraph|#I"
5042 msgstr "Absatz einrücken|#A"
5044 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5046 msgstr "Minipage|#p"
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5050 msgstr "Floatflt|#F"
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5054 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5056 msgid "Cancel|C#C^["
5057 msgstr "Abbrechen|^["
5059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5062 msgstr "Querverweis einfügen"
5064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5076 msgstr "Zentriert|#Z"
5078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5089 msgid "Screen Fonts"
5090 msgstr "Bildschirmoptionen"
5092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5095 msgstr "Notiz (Rahmen)"
5097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5125 msgid "Spell checker"
5126 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5129 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5134 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5138 msgid "Find a new color."
5141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5142 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5147 msgid "GUI background"
5148 msgstr "Hintergrund"
5150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5156 msgid "GUI selection"
5159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5162 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5173 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5177 msgid "Convert \"from\" this format"
5180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5181 msgid "Convert \"to\" this format"
5184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5186 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5187 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5191 msgid "Flags that control the converter behavior"
5194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5196 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5197 "you must then \"Apply\" the change."
5200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5204 msgstr "Hinzufügen|#H"
5206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5208 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5209 "must then \"Apply\" the change."
5212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5214 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5239 msgstr "Hinzufügen|#H"
5241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5242 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5246 msgid "The format identifier."
5249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5250 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5254 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5258 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5262 msgid "The command used to launch the viewer application."
5265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5267 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5268 "then \"Apply\" the change."
5271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5273 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5274 "\"Apply\" the change."
5277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5279 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5284 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5294 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
5296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5299 msgstr "EPS Datei|#E"
5301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5312 msgstr "[keine Datei]"
5314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5318 msgstr "Tastaturtabellen"
5320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5323 msgid "Keyboard map"
5324 msgstr "Eintrag:|#E"
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5328 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5330 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5335 msgid "Default path"
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5340 msgid "Template path"
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5350 msgstr "Benutzer1|#1"
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5355 msgstr "Liste der Tabellen"
5357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5362 msgid "LyX Server pipes"
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5366 msgid "Fonts must be positive!"
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5372 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5373 "large > larger > largest > huge > huger."
5375 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
5376 "groß 3 | riesig | riesig 2"
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5379 msgid " none | ispell | aspell "
5382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5384 msgid "Personal dictionary"
5385 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5391 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5406 msgstr "Schreibmaschine"
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5410 #, fuzzy, no-c-format
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5416 msgid "Use scalable fonts"
5417 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5422 msgstr "Kodierung:|#d"
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5427 msgstr "Postscript|#P"
5429 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5454 msgid "Screen DPI|#D"
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5478 msgid "Ascii line length|#A"
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5483 msgid "TeX encoding|#T"
5484 msgstr "Kodierung:|#d"
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5488 msgid "Default paper size|#p"
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5492 msgid "ascii roff|#r"
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5498 msgstr "Zentriert|#Z"
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5501 msgid "Outside code interaction"
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5506 msgid "Spell command|#S"
5507 msgstr "Befehl erklären"
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5511 msgid "Use alternative language|#a"
5512 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5516 msgid "Use escape characters|#e"
5517 msgstr "Sonderzeichen"
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5521 msgid "Use personal dictionary|#d"
5522 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5525 msgid "Accept compound words|#w"
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5530 msgid "Use input encoding|#i"
5531 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5535 msgid "date format|#f"
5536 msgstr "Aktualisieren|#A"
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5543 msgstr "% der Seite|#S"
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5547 msgid "Default language|#l"
5548 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5555 msgstr "Eintrag:|#E"
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5558 msgid "RtL support|#R"
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5563 msgid "Mark foreign|#M"
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5567 msgid "Auto begin|#b"
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5571 msgid "Auto finish|#f"
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5576 msgid "Command start|#s"
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5581 msgid "Command end|#e"
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5598 msgstr "Durchsuchen|#s"
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5602 msgid "LyX objects|#L"
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5613 msgstr "DVI anzeigen"
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5628 msgstr "Durchsuchen|#s"
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5635 msgid "All converters|#A"
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5646 msgid "Converter|#C"
5647 msgstr "Zentriert|#Z"
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5652 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5657 msgstr "Zweiseitig|#w"
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5666 msgid "All formats|#A"
5667 msgstr "Alle Seiten|#A"
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5672 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5679 msgid "Extension|#E"
5682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5685 msgstr "DVI anzeigen"
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5693 msgid "Show banner|#S"
5696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5697 msgid "Auto region delete|#A"
5700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5701 msgid "Exit confirmation|#E"
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5705 msgid "Display keyboard shortcuts"
5708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5710 msgid "Autosave interval"
5711 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5714 msgid "File->New asks for name|#N"
5717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5718 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5722 msgid "Wheel mouse jump"
5725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5735 msgid "Popup Encoding"
5736 msgstr "Kodierung:|#d"
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5740 msgid "Bind file|#B"
5741 msgstr "EPS Datei|#E"
5743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5753 msgstr "Durchsuchen...|#D"
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5757 msgid "User Interface file|#U"
5758 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5761 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5767 msgstr "Befehlseinfügung"
5769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5772 msgstr "Seitenumbruch"
5774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5786 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5789 msgid "file extension"
5792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5794 msgid "spool command"
5795 msgstr "Befehl erklären"
5797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5817 msgstr "[keine Datei]"
5819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5821 msgid "extra options"
5822 msgstr "Weitere Optionen"
5824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5825 msgid "spool printer prefix"
5828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5839 msgid "adapt output"
5842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5843 msgid "Printer Command and Flags"
5846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5848 msgid "Default path|#p"
5851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5853 msgid "Last file count|#L"
5854 msgstr "Letzter Fuß"
5856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5858 msgid "Template path|#T"
5861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5862 msgid "Check last files|#C"
5865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5866 msgid "Backup path|#B"
5869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5870 msgid "LyXServer pipe|#S"
5873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5877 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5878 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5882 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5886 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5890 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5891 msgid "All Pages|#G"
5892 msgstr "Alle Seiten|#A"
5894 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5895 msgid "Only Odd Pages|#O"
5896 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5898 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5899 msgid "Only Even Pages|#E"
5900 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5902 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5903 msgid "Normal Order|#N"
5904 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5906 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5907 msgid "Reverse Order|#R"
5908 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5910 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5914 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5918 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5928 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5932 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5933 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5936 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5941 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5946 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5949 msgstr "Referenzen "
5951 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5953 msgid "Reference type|#R"
5954 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5956 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5958 msgid "Goto reference|#G"
5959 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5962 msgid "Tabular Layout"
5963 msgstr "Tabular Layout"
5965 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5968 msgstr "Tabular Layout"
5970 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5975 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5980 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5983 msgstr "Lange Tabelle"
5985 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5986 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5987 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5990 #: src/insets/insetinfo.C:221
5992 msgstr "Schließen|^["
5994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5995 msgid "Append Column|#A"
5996 msgstr "Spalte anfügen|#S"
5998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5999 msgid "Delete Column|#O"
6000 msgstr "Spalte löschen|#c"
6002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6003 msgid "Append Row|#p"
6004 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6007 msgid "Delete Row|#w"
6008 msgstr "Zeile löschen|#h"
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6011 msgid "Set Borders|#S"
6012 msgstr "Rahmen ein|#a"
6014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6015 msgid "Unset Borders|#U"
6016 msgstr "Rahmen aus|#n"
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6020 msgid "Longtable|#L"
6021 msgstr "Lange Tabelle"
6023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6025 msgid "Rotate 90°|#9"
6026 msgstr "90° drehen|#9"
6028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6030 msgstr "Spezialtabellen"
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6070 msgstr "Zentriert|#Z"
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6092 msgid "H. Alignment"
6093 msgstr "Ausrichtung"
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6098 msgid "V. Alignment"
6099 msgstr "Ausrichtung"
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6110 msgid "Alignment|#A"
6111 msgstr "Ausrichtung"
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6115 msgid "Special column"
6116 msgstr "Sonderformat"
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6119 msgid "Multicolumn|#M"
6120 msgstr "Mehrspaltig|#p"
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6124 msgid "Use Minipage|#s"
6125 msgstr "Minipage|#p"
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6128 msgid "Special Cell"
6129 msgstr "Sonderformat"
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6133 msgid "Special Multicolumn"
6134 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6139 msgstr "Erster Kopf"
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6149 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6153 msgid "Last Foot|#L"
6154 msgstr "Letzter Fuß"
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6176 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6178 msgid "Insert Tabular"
6179 msgstr "Tabelle einfügen"
6181 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6182 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6183 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
6185 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6190 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6194 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6199 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6203 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6204 msgid "HTML type|#H"
6205 msgstr "HTML-Typ|#H"
6207 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6209 msgid "ERROR! Unable to print!"
6210 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
6212 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6213 msgid "Check 'range of pages'!"
6216 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6221 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6223 msgid "List of Figures%m"
6224 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
6226 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6228 msgid "List of Tables%m"
6229 msgstr "Liste der Tabellen%m"
6231 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6233 msgid "List of Algorithms%m"
6234 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
6236 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6238 msgid "No Table of Contents%i"
6239 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
6241 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6243 msgid "Insert Reference%m"
6244 msgstr "Querverweis einfügen%m"
6246 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6248 msgid "Insert Page Number%m"
6249 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
6251 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6253 msgid "Insert vref%m"
6254 msgstr "Vref einfügen%m"
6256 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6258 msgid "Insert vpageref%m"
6259 msgstr "Vpageref einfügen%m"
6261 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6263 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6264 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
6266 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6268 msgid "Goto Reference%m"
6269 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
6271 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6272 #: src/insets/insetexternal.C:171
6273 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6274 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
6278 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6280 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6281 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
6283 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6284 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6285 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6286 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6287 msgid "The absolute path is required."
6290 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6291 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6292 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6293 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6294 msgid "Directory does not exist."
6297 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6298 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6300 msgid "Cannot write to this directory."
6301 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
6303 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6305 msgid "Cannot read this directory."
6306 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
6308 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6309 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6311 msgid "No file input."
6312 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
6314 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6315 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6316 msgid "A file is required, not a directory."
6319 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6321 msgid "Cannot write to this file."
6322 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
6324 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6326 msgid "Cannot read from this directory."
6327 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
6329 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6331 msgid "File does not exist."
6332 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
6334 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6336 msgid "Cannot read from this file."
6337 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
6339 #: src/importer.C:39
6343 #: src/importer.C:57
6345 msgid "Can not import file"
6346 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
6348 #: src/importer.C:58
6349 msgid "No information for importing from "
6353 #: src/importer.C:81
6355 msgstr "wurde eingefügt."
6357 #: src/insets/figinset.C:1025
6358 msgid "[render error]"
6359 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
6361 #: src/insets/figinset.C:1026
6362 msgid "[rendering ... ]"
6363 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
6365 #: src/insets/figinset.C:1029
6367 msgstr "[keine Datei]"
6369 #: src/insets/figinset.C:1031
6370 msgid "[bad file name]"
6371 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
6373 #: src/insets/figinset.C:1033
6374 msgid "[not displayed]"
6375 msgstr "[nicht angezeigt]"
6377 #: src/insets/figinset.C:1035
6378 msgid "[no ghostscript]"
6379 msgstr "[kein Ghostscript]"
6381 #: src/insets/figinset.C:1037
6382 msgid "[unknown error]"
6383 msgstr "[unbekannter Fehler]"
6385 #: src/insets/figinset.C:1210
6386 msgid "Opened figure"
6387 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
6389 #: src/insets/figinset.C:1238
6393 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6394 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6395 msgid "empty figure path"
6396 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
6398 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6400 msgstr "EPS Abbildung"
6402 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6403 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6404 #: src/insets/insetbib.C:194
6406 msgstr "Eintrag:|#E"
6408 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6409 #: src/insets/insetbib.C:196
6413 #: src/insets/insetbib.C:204
6414 msgid "Bibliography item"
6415 msgstr "Literatureintrag"
6417 #: src/insets/insetbib.C:225
6418 msgid "BibTeX Generated References"
6419 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
6421 #: src/insets/insetbib.C:324
6425 #: src/insets/insetbib.C:325
6429 #: src/insets/insetbib.C:333
6433 #: src/insets/inset.C:75
6434 msgid "Opened inset"
6435 msgstr "Einfügung geöffnet"
6437 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6441 #: src/insets/inseterror.C:84
6442 msgid "Opened error"
6443 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
6445 #: src/insets/insetert.C:28
6449 #: src/insets/insetert.C:59
6450 msgid "Opened ERT Inset"
6451 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
6453 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6454 msgid "Impossible Operation!"
6455 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
6457 #: src/insets/insetert.C:66
6458 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6460 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
6462 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6463 msgid "External inset file"
6468 #: src/insets/insetexternal.C:174
6469 #, fuzzy, no-c-format
6470 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6471 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
6473 #: src/insets/insetexternal.C:309
6475 msgid "Insert external inset"
6476 msgstr "Indexliste einfügen"
6478 #: src/insets/insetexternal.C:422
6483 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6484 #: src/insets/insetfloat.C:211
6489 #: src/insets/insetfloat.C:150
6491 msgid "Opened Float Inset"
6492 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6494 #: src/insets/insetfoot.C:32
6498 #: src/insets/insetfoot.C:49
6499 msgid "Opened Footnote Inset"
6500 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6502 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6504 msgid "Unknown Error"
6505 msgstr "[unbekannter Fehler]"
6507 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6511 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6513 msgid "Error reading"
6514 msgstr "Fehler beim Lesen von "
6516 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6518 msgid "Error converting"
6519 msgstr "Fehler beim Lesen von "
6521 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6522 msgid "Inline view disabled"
6525 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6526 msgid "Don't typeset|#D"
6527 msgstr "Nicht setzen|#N"
6529 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6531 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
6533 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6534 msgid "File name:|#F"
6535 msgstr "Dateiname:|#D"
6537 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6538 msgid "Visible space|#s"
6539 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
6541 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6543 msgstr "Unformatiert|#U"
6545 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6546 msgid "Use input|#i"
6547 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
6549 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6550 msgid "Use include|#U"
6551 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6554 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6555 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6559 #: src/insets/insetinclude.C:121
6560 msgid "Select Child Document"
6561 msgstr "Dokument zum Einfügen"
6563 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6567 #: src/insets/insetinclude.C:314
6571 #: src/insets/insetinclude.C:316
6572 msgid "Verbatim Input"
6573 msgstr "Unformatiert"
6575 #: src/insets/insetindex.C:20
6579 #: src/insets/insetinfo.C:198
6581 msgstr "Notiz geöffnet"
6583 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6584 msgid "Enter label:"
6585 msgstr "Marke eingeben:"
6587 #: src/insets/insetlist.C:42
6592 #: src/insets/insetlist.C:72
6594 msgid "Opened List Inset"
6595 msgstr "Einfügung geöffnet"
6597 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6602 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6604 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6605 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6607 #: src/insets/insetminipage.C:60
6610 msgstr "Minipage Strich"
6612 #: src/insets/insetminipage.C:90
6614 msgid "Opened Minipage Inset"
6615 msgstr "Text Inset geöffnet"
6617 #: src/insets/insetparent.C:42
6619 msgstr "Hauptdokument:"
6621 #: src/insets/insettabular.C:476
6622 msgid "Opened Tabular Inset"
6623 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6625 #: src/insets/insettabular.C:1570
6626 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6627 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
6629 #: src/insets/insettext.C:467
6630 msgid "Opened Text Inset"
6631 msgstr "Text Inset geöffnet"
6633 #: src/insets/insettext.C:947
6634 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6635 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
6637 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6641 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6645 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6646 msgid "Unknown spacing argument: "
6647 msgstr "Unbekannter Abstand: "
6649 #: src/insets/insettheorem.C:39
6653 #: src/insets/insettheorem.C:68
6655 msgid "Opened Theorem Inset"
6656 msgstr "Text Inset geöffnet"
6658 #: src/insets/inseturl.C:32
6662 #: src/insets/inseturl.C:34
6666 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6671 msgid "Key Mappings"
6672 msgstr "Tastaturtabellen"
6674 #: src/kbsequence.C:214
6676 msgstr " Optionen: "
6678 #: src/language.C:78
6680 msgid "Document wide language"
6681 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6683 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6684 msgid "LaTeX run number "
6685 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
6687 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6688 msgid "Running MakeIndex."
6689 msgstr "Starte MakeIndex."
6692 msgid "Running BibTeX."
6693 msgstr "Starte BibTeX."
6695 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6697 msgid "No LaTeX log file found"
6698 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
6700 #: src/LaTeXLog.C:54
6701 msgid "Build Program Log"
6702 msgstr "Build Protokoll"
6704 #: src/LaTeXLog.C:54
6706 msgstr "LaTeX Protokoll"
6708 #: src/layout.C:1343
6709 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6710 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
6712 #: src/layout.C:1344
6713 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6714 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
6716 #: src/layout.C:1345
6717 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6718 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
6720 #: src/layout.C:1407
6721 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6722 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
6724 #: src/layout.C:1408
6725 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6726 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
6728 #: src/layout.C:1409
6729 msgid "Sorry, has to exit :-("
6730 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
6732 #: src/layout_forms.C:23
6734 msgstr "Familie:|#F"
6736 #: src/layout_forms.C:28
6740 #: src/layout_forms.C:33
6744 #: src/layout_forms.C:38
6748 #: src/layout_forms.C:43
6750 msgstr "Sonstiges:|#S"
6752 #: src/layout_forms.C:56
6756 #: src/layout_forms.C:61
6757 msgid "Toggle on all these|#T"
6758 msgstr "Umschalten ein|#U"
6760 #: src/layout_forms.C:64
6764 #: src/layout_forms.C:69
6765 msgid "These are never toggled"
6766 msgstr "Kein Umschalten"
6768 #: src/layout_forms.C:72
6769 msgid "These are always toggled"
6770 msgstr "Immer Umschalten"
6772 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6815 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6819 msgstr "Hintergrund"
6843 msgid "note background"
6844 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
6848 msgstr "Notiz (Rahmen)"
6852 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
6859 msgid "command-inset"
6860 msgstr "Befehlseinfügung"
6863 msgid "command-inset background"
6864 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
6868 msgid "command-inset frame"
6869 msgstr "Befehlseinfügung"
6876 msgid "accent background"
6877 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
6880 msgid "accent frame"
6881 msgstr "Akzent (Rahmen)"
6884 msgid "minipage line"
6885 msgstr "Minipage Strich"
6888 msgid "special char"
6889 msgstr "Sonderzeichen"
6896 msgid "math background"
6897 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
6901 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
6905 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6909 msgstr "Mathematik Strich"
6912 msgid "footnote background"
6913 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
6916 msgid "footnote frame"
6917 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
6929 msgid "inset background"
6930 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
6934 msgstr "Rahmen Einfügungen"
6941 msgid "end-of-line marker"
6942 msgstr "Zeilenende-Markierung"
6945 msgid "appendix line"
6946 msgstr "Strich Anhang"
6950 msgstr "Strich VFill"
6953 msgid "top/bottom line"
6954 msgstr "Obere/untere Linie"
6958 msgstr "Strich Tabelle"
6961 msgid "tabular line"
6962 msgstr "Tabulator Strich"
6965 msgid "tabularonoff line"
6966 msgstr "Tabular an/aus Linie"
6970 msgstr "Unterer Bereich"
6974 msgstr "Seitenumbruch"
6977 msgid "top of button"
6978 msgstr "Button (oben)"
6981 msgid "bottom of button"
6982 msgstr "Button (unten)"
6985 msgid "left of button"
6986 msgstr "Button (links)"
6989 msgid "right of button"
6990 msgstr "Button (rechts)"
6993 msgid "button background"
6994 msgstr "Button (Hintergrund)"
7004 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7006 msgstr "Aktualisieren|#A"
7008 #: src/LyXAction.C:98
7009 msgid "Insert appendix"
7010 msgstr "Anhang einfügen"
7012 #: src/LyXAction.C:99
7013 msgid "Describe command"
7014 msgstr "Befehl erklären"
7016 #: src/LyXAction.C:102
7017 msgid "Select previous char"
7018 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7020 #: src/LyXAction.C:105
7021 msgid "Insert bibtex"
7022 msgstr "BibTeX einfügen"
7024 #: src/LyXAction.C:114
7025 msgid "Build program"
7026 msgstr "Starte Build"
7028 #: src/LyXAction.C:115
7030 msgstr "Automatisch speichern"
7032 #: src/LyXAction.C:117
7033 msgid "Go to beginning of document"
7034 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7036 #: src/LyXAction.C:119
7037 msgid "Select to beginning of document"
7038 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7040 #: src/LyXAction.C:122
7042 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7044 #: src/LyXAction.C:125
7045 msgid "Go to end of document"
7046 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7048 #: src/LyXAction.C:127
7049 msgid "Select to end of document"
7050 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7052 #: src/LyXAction.C:128
7054 msgstr "Exportieren nach"
7056 #: src/LyXAction.C:130
7060 #: src/LyXAction.C:136
7061 msgid "Import document"
7062 msgstr "Dokument einfügen"
7064 #: src/LyXAction.C:140
7065 msgid "Get the printer parameters"
7068 #: src/LyXAction.C:141
7069 msgid "New document"
7070 msgstr "Neues Dokument"
7072 #: src/LyXAction.C:143
7073 msgid "New document from template"
7074 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
7076 #: src/LyXAction.C:144
7080 #: src/LyXAction.C:147
7081 msgid "Revert to saved"
7082 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7084 #: src/LyXAction.C:149
7086 msgid "Switch to an open document"
7087 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7089 #: src/LyXAction.C:151
7090 msgid "Toggle read-only"
7091 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7093 #: src/LyXAction.C:152
7096 msgstr "Aktualisieren|#A"
7098 #: src/LyXAction.C:153
7101 msgstr "DVI anzeigen"
7103 #: src/LyXAction.C:155
7105 msgstr "Speichern unter"
7107 #: src/LyXAction.C:159
7108 msgid "Go one char back"
7109 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7111 #: src/LyXAction.C:161
7112 msgid "Go one char forward"
7113 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7115 #: src/LyXAction.C:164
7116 msgid "Insert citation"
7117 msgstr "Zitat einfügen"
7119 #: src/LyXAction.C:167
7120 msgid "Execute command"
7121 msgstr "Befehl ausführen"
7123 #: src/LyXAction.C:177
7124 msgid "Decrement environment depth"
7125 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7127 #: src/LyXAction.C:179
7128 msgid "Increment environment depth"
7129 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7131 #: src/LyXAction.C:181
7132 msgid "Change environment depth"
7133 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
7135 #: src/LyXAction.C:182
7136 msgid "Insert ... dots"
7137 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7139 #: src/LyXAction.C:183
7141 msgstr "Abwärts bewegen"
7143 #: src/LyXAction.C:185
7144 msgid "Select next line"
7145 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7147 #: src/LyXAction.C:187
7148 msgid "Choose Paragraph Environment"
7149 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7151 #: src/LyXAction.C:189
7152 msgid "Insert end of sentence period"
7153 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7155 #: src/LyXAction.C:190
7156 msgid "Go to next error"
7157 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
7159 #: src/LyXAction.C:192
7160 msgid "Remove all error boxes"
7161 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
7163 #: src/LyXAction.C:194
7164 msgid "Insert a new ERT Inset"
7165 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
7167 #: src/LyXAction.C:196
7169 msgid "Insert a new external inset"
7170 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
7172 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7173 msgid "Insert Figure"
7174 msgstr "Abbildung einfügen"
7176 #: src/LyXAction.C:199
7177 msgid "Insert Graphics"
7178 msgstr "Graphik einfügen"
7180 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7181 msgid "Find & Replace"
7182 msgstr "Suchen & Ersetzen"
7184 #: src/LyXAction.C:208
7186 msgstr "Fett an/aus"
7188 #: src/LyXAction.C:209
7189 msgid "Toggle code style"
7190 msgstr "Stil Code an/aus"
7192 #: src/LyXAction.C:210
7193 msgid "Default font style"
7194 msgstr "Standardschriftart"
7196 #: src/LyXAction.C:212
7197 msgid "Toggle emphasize"
7198 msgstr "Hervorheben an/aus"
7200 #: src/LyXAction.C:213
7201 msgid "Toggle user defined style"
7202 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
7204 #: src/LyXAction.C:215
7205 msgid "Toggle noun style"
7206 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7208 #: src/LyXAction.C:216
7209 msgid "Toggle roman font style"
7210 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
7212 #: src/LyXAction.C:218
7213 msgid "Toggle sans font style"
7214 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
7216 #: src/LyXAction.C:219
7217 msgid "Set font size"
7218 msgstr "Zeichengröße festlegen"
7220 #: src/LyXAction.C:220
7221 msgid "Show font state"
7222 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
7224 #: src/LyXAction.C:223
7225 msgid "Toggle font underline"
7226 msgstr "Unterstreichen an/aus"
7228 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7229 msgid "Insert Footnote"
7230 msgstr "Fußnote einfügen"
7232 #: src/LyXAction.C:231
7233 msgid "Select next char"
7234 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
7236 #: src/LyXAction.C:234
7237 msgid "Insert horizontal fill"
7238 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
7240 #: src/LyXAction.C:236
7241 msgid "Display copyright information"
7244 #: src/LyXAction.C:238
7245 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7248 #: src/LyXAction.C:240
7250 msgid "Open a Help file"
7251 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7253 #: src/LyXAction.C:243
7254 msgid "Show the actual LyX version"
7257 #: src/LyXAction.C:246
7258 msgid "Insert hyphenation point"
7259 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
7261 #: src/LyXAction.C:248
7262 msgid "Insert index item"
7263 msgstr "Index-Element einfügen"
7265 #: src/LyXAction.C:250
7266 msgid "Insert last index item"
7267 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
7269 #: src/LyXAction.C:251
7270 msgid "Insert index list"
7271 msgstr "Indexliste einfügen"
7273 #: src/LyXAction.C:253
7274 msgid "Turn off keymap"
7275 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
7277 #: src/LyXAction.C:256
7278 msgid "Use primary keymap"
7279 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
7281 #: src/LyXAction.C:258
7282 msgid "Use secondary keymap"
7283 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
7285 #: src/LyXAction.C:259
7286 msgid "Toggle keymap"
7287 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
7289 #: src/LyXAction.C:261
7290 msgid "Insert Label"
7291 msgstr "Marke einfügen"
7293 #: src/LyXAction.C:263
7294 msgid "Change language"
7295 msgstr "Sprache ändern"
7297 #: src/LyXAction.C:264
7298 msgid "View LaTeX log"
7299 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
7301 #: src/LyXAction.C:269
7302 msgid "Copy paragraph environment type"
7303 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
7305 #: src/LyXAction.C:274
7306 msgid "Paste paragraph environment type"
7307 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
7309 #: src/LyXAction.C:279
7311 msgid "Open the tabular layout"
7312 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
7314 #: src/LyXAction.C:281
7315 msgid "Go to beginning of line"
7316 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
7318 #: src/LyXAction.C:283
7319 msgid "Select to beginning of line"
7320 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
7322 #: src/LyXAction.C:285
7323 msgid "Go to end of line"
7324 msgstr "Zum Ende der Zeile"
7326 #: src/LyXAction.C:287
7327 msgid "Select to end of line"
7328 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
7330 #: src/LyXAction.C:290
7331 msgid "Insert list of algorithms"
7332 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
7334 #: src/LyXAction.C:292
7335 msgid "View list of algorithms"
7336 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
7338 #: src/LyXAction.C:294
7339 msgid "Insert list of figures"
7340 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
7342 #: src/LyXAction.C:296
7343 msgid "View list of figures"
7344 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
7346 #: src/LyXAction.C:298
7347 msgid "Insert list of tables"
7348 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
7350 #: src/LyXAction.C:300
7351 msgid "View list of tables"
7352 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
7354 #: src/LyXAction.C:301
7358 #: src/LyXAction.C:303
7360 msgid "Insert Marginalnote"
7361 msgstr "Randnotiz einfügen"
7363 #: src/LyXAction.C:306
7364 msgid "Insert Margin note"
7365 msgstr "Randnotiz einfügen"
7367 #: src/LyXAction.C:313
7369 msgstr "Griechische Zeichen"
7371 #: src/LyXAction.C:316
7372 msgid "Insert math symbol"
7373 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
7375 #: src/LyXAction.C:321
7377 msgstr "Formeleditor"
7379 #: src/LyXAction.C:335
7380 msgid "Go one paragraph down"
7381 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
7383 #: src/LyXAction.C:337
7384 msgid "Select next paragraph"
7385 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
7387 #: src/LyXAction.C:339
7389 msgid "Go to paragraph"
7390 msgstr "Einen Absatz zurück"
7392 #: src/LyXAction.C:342
7393 msgid "Go one paragraph up"
7394 msgstr "Einen Absatz zurück"
7396 #: src/LyXAction.C:344
7397 msgid "Select previous paragraph"
7398 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
7400 #: src/LyXAction.C:348
7402 msgid "Edit Preferences"
7403 msgstr "Querverweis einfügen"
7405 #: src/LyXAction.C:350
7407 msgid "Save Preferences"
7408 msgstr "Querverweis einfügen"
7410 #: src/LyXAction.C:353
7411 msgid "Insert protected space"
7412 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
7414 #: src/LyXAction.C:354
7415 msgid "Insert quote"
7416 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
7418 #: src/LyXAction.C:356
7420 msgstr "Neu konfigurieren"
7422 #: src/LyXAction.C:361
7423 msgid "Insert cross reference"
7424 msgstr "Querverweis einfügen"
7426 #: src/LyXAction.C:369
7428 msgid "Scroll inset"
7429 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
7431 #: src/LyXAction.C:388
7433 msgid "Insert Table"
7434 msgstr "Tabelle einfügen"
7436 #: src/LyXAction.C:390
7438 msgid "Tabular Features"
7439 msgstr "Tabular Layout"
7441 #: src/LyXAction.C:392
7442 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7443 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
7445 #: src/LyXAction.C:393
7446 msgid "Toggle TeX style"
7447 msgstr "TeX Modus an/aus"
7449 #: src/LyXAction.C:395
7450 msgid "Insert a new Text Inset"
7451 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
7453 #: src/LyXAction.C:398
7454 msgid "Insert table of contents"
7455 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
7457 #: src/LyXAction.C:400
7458 msgid "View table of contents"
7459 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
7461 #: src/LyXAction.C:402
7462 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7463 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
7465 #: src/LyXAction.C:415
7466 msgid "Register document under version control"
7467 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
7469 #: src/LyXAction.C:653
7470 msgid "No description available!"
7471 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
7474 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7475 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7478 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7479 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7488 msgid "Parameters|#P"
7493 msgid "Edit file|#E"
7494 msgstr "EPS Datei|#E"
7497 msgid "View result|#V"
7502 msgid "Update result|#U"
7503 msgstr "Aktualisieren|#A"
7506 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7507 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
7510 msgid "(If not, document is not saved.)"
7511 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
7513 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7518 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7519 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
7522 msgid "Same name as document already has:"
7523 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
7526 msgid "Save anyway?"
7527 msgstr "Trotzdem speichern?"
7530 msgid "Another document with same name open!"
7531 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
7534 msgid "Replace with current document?"
7535 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
7538 msgid "Document renamed to '"
7539 msgstr "Document umbenannt in '"
7542 msgid "', but not saved..."
7543 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
7546 msgid "Document already exists:"
7547 msgstr "Dokument existiert bereits:"
7550 msgid "Replace file?"
7551 msgstr "Datei ersetzen?"
7555 msgid "Document could not be saved!"
7556 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
7559 msgid "Holding the old name."
7563 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7564 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
7567 msgid "No warnings found."
7568 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
7571 msgid "One warning found."
7572 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
7575 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7576 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
7579 msgid " warnings found."
7580 msgstr " Warnungen im Dokument."
7583 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7584 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
7587 msgid "Chktex run successfully"
7588 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
7591 msgid "It seems chktex does not work."
7592 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
7595 msgid "Autosaving current document..."
7596 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
7599 msgid "Autosave Failed!"
7600 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
7603 msgid "File to Insert"
7604 msgstr "Einzufügende Datei"
7607 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7608 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
7611 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7612 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7614 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7615 #: src/mathed/formula.C:1068
7616 msgid "Enter new label to insert:"
7617 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
7620 msgid "Character Style"
7621 msgstr "Zeichensatzattribute"
7624 msgid "LaTeX Preamble"
7625 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7628 msgid "Do you want to save the current settings"
7629 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
7632 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7633 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
7636 msgid "as default for new documents?"
7637 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
7640 msgid "LaTeX preamble set"
7641 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
7644 msgid "Inserting figure..."
7645 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
7647 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7648 msgid "Figure inserted"
7649 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
7652 msgid "Running configure..."
7653 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
7656 msgid "Reloading configuration..."
7657 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
7660 msgid "The system has been reconfigured."
7661 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
7664 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7665 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
7668 msgid "updated document class specifications."
7669 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
7679 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7684 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7711 msgstr "Kapitälchen"
7769 #: src/lyxfont.C:399
7771 msgstr "Hervorgehoben "
7773 #: src/lyxfont.C:402
7775 msgstr "Unterstrichen "
7777 #: src/lyxfont.C:405
7779 msgstr "Kapitälchen "
7781 #: src/lyxfont.C:407
7785 #: src/lyxfont.C:411
7789 #: src/lyxfont.C:413
7792 msgstr "Formelnummer"
7794 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7798 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7799 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7801 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
7803 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7804 msgid "String not found!"
7805 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
7808 msgid "1 string has been replaced."
7809 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
7812 msgid " strings have been replaced."
7813 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
7819 #: src/lyxfunc.C:257
7820 msgid "Unknown sequence:"
7821 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
7823 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7824 msgid "Unknown action"
7825 msgstr "Unbekannte Aktion"
7828 #: src/lyxfunc.C:342
7829 msgid "Document is read-only"
7830 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7833 #: src/lyxfunc.C:347
7834 msgid "Command not allowed without any document open"
7835 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
7837 #: src/lyxfunc.C:640
7841 #: src/lyxfunc.C:795
7842 msgid "Saving document"
7843 msgstr "Dokument wird gespeichert"
7845 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7846 msgid "Missing argument"
7847 msgstr "Fehlendes Argument"
7849 #: src/lyxfunc.C:1114
7850 msgid "Opening help file"
7851 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7853 #: src/lyxfunc.C:1123
7854 msgid "LyX Version "
7855 msgstr "LyX Version "
7857 #: src/lyxfunc.C:1128
7858 msgid "Library directory: "
7859 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
7861 #: src/lyxfunc.C:1130
7862 msgid "User directory: "
7863 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7865 #: src/lyxfunc.C:1439
7866 msgid "Couldn't find this label"
7867 msgstr "Diese Marke wurde im "
7869 #: src/lyxfunc.C:1440
7870 msgid "in current document."
7871 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7873 #: src/lyxfunc.C:1828
7874 msgid "Mark removed"
7875 msgstr "Marke gelöscht"
7877 #: src/lyxfunc.C:1833
7879 msgstr "Marke gesetzt"
7881 #: src/lyxfunc.C:1938
7885 #: src/lyxfunc.C:1951
7889 #: src/lyxfunc.C:2453
7890 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7891 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
7893 #: src/lyxfunc.C:2470
7894 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7895 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
7897 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7898 msgid "Math greek mode on"
7899 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
7901 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7902 msgid "Math greek keyboard on"
7903 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
7905 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7906 msgid "Math greek keyboard off"
7907 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
7909 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7910 msgid "Math editor mode"
7911 msgstr "Mathematik Modus"
7913 #: src/lyxfunc.C:2561
7914 msgid "This is only allowed in math mode!"
7915 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
7917 #: src/lyxfunc.C:2750
7918 msgid "Opening child document "
7919 msgstr "Öffne Unterdokument "
7921 #: src/lyxfunc.C:2782
7922 msgid "Unknown kind of footnote"
7923 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
7925 #: src/lyxfunc.C:2901
7926 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7929 #: src/lyxfunc.C:2907
7930 msgid "Set-color \""
7933 #: src/lyxfunc.C:2909
7934 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7937 #: src/lyxfunc.C:2924
7938 msgid "No document open"
7939 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
7941 #: src/lyxfunc.C:2930
7942 msgid "Document is read only"
7943 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7945 #: src/lyxfunc.C:3044
7946 msgid "Enter Filename for new document"
7947 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
7949 #: src/lyxfunc.C:3045
7953 #. Cancel: Do nothing
7954 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7955 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7957 msgstr "Abgebrochen."
7959 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7961 "Do you want to close that document now?\n"
7962 "('No' will just switch to the open version)"
7964 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
7965 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
7967 #: src/lyxfunc.C:3084
7968 msgid "File already exists:"
7969 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
7971 #: src/lyxfunc.C:3086
7972 msgid "Do you want to open the document?"
7973 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
7976 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7977 msgid "Opening document"
7978 msgstr "Öffne Dokument"
7980 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
7982 msgstr "wurde geladen."
7984 #: src/lyxfunc.C:3116
7985 msgid "Choose template"
7986 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
7988 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
7992 #: src/lyxfunc.C:3147
7993 msgid "Select Document to Open"
7994 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
7996 #: src/lyxfunc.C:3173
7997 msgid "Could not open document"
7998 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
8000 #: src/lyxfunc.C:3203
8003 msgstr "Auswählen|#A"
8005 #: src/lyxfunc.C:3204
8007 msgid " file to import"
8008 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
8010 #: src/lyxfunc.C:3246
8011 msgid "A document by the name"
8012 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
8014 #: src/lyxfunc.C:3248
8015 msgid "already exists. Overwrite?"
8016 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
8018 #: src/lyxfunc.C:3279
8019 msgid "Select Document to Insert"
8020 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
8023 #: src/lyxfunc.C:3297
8024 msgid "Inserting document"
8025 msgstr "Füge Dokument ein"
8027 #: src/lyxfunc.C:3303
8029 msgstr "wurde eingefügt."
8031 #: src/lyxfunc.C:3305
8032 msgid "Could not insert document"
8033 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
8035 #: src/lyx_gui.C:311
8036 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8038 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
8040 #: src/lyx_gui.C:313
8041 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8042 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
8044 #: src/lyx_gui.C:315
8045 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8047 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
8050 #: src/lyx_gui.C:318
8052 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8053 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8055 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
8056 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
8059 #: src/lyx_gui.C:322
8060 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8062 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
8065 #: src/lyx_gui.C:324
8067 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8068 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8070 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
8071 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
8073 #: src/lyx_gui.C:329
8074 msgid " English %l| German | French "
8077 #. build up the combox entries
8078 #: src/lyx_gui.C:343
8081 msgstr " (Geändert)"
8083 #: src/lyx_gui.C:344
8086 msgstr "Referenzen "
8088 #: src/lyx_gui.C:401
8090 msgstr "LyX Startlogo"
8092 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8096 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8100 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8104 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8108 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8109 msgid "Any changes will be ignored"
8110 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
8112 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8113 msgid "The document is read-only:"
8114 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
8116 #: src/lyx_main.C:95
8117 msgid "Wrong command line option `"
8118 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
8120 #: src/lyx_main.C:97
8122 msgstr "'. Abbruch."
8124 #: src/lyx_main.C:219
8125 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8126 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
8128 #: src/lyx_main.C:221
8129 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8131 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
8133 #: src/lyx_main.C:311
8134 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8135 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
8137 #: src/lyx_main.C:313
8138 msgid "System directory set to: "
8139 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8141 #: src/lyx_main.C:321
8142 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8143 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
8145 #: src/lyx_main.C:322
8146 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8147 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
8149 #: src/lyx_main.C:323
8150 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8151 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
8153 #: src/lyx_main.C:325
8154 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8155 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
8157 #: src/lyx_main.C:327
8158 msgid "Using built-in default "
8159 msgstr "Benutze Standardwert "
8161 #: src/lyx_main.C:328
8162 msgid " but expect problems."
8163 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
8165 #: src/lyx_main.C:331
8166 msgid "Expect problems."
8167 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
8169 #: src/lyx_main.C:554
8170 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8171 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
8173 #: src/lyx_main.C:555
8174 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8175 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
8177 #: src/lyx_main.C:557
8178 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8179 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
8181 #: src/lyx_main.C:558
8182 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8183 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
8185 #: src/lyx_main.C:559
8186 msgid "Running without personal LyX directory."
8187 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
8189 #. Tell the user what is going on
8190 #: src/lyx_main.C:566
8191 msgid "LyX: Creating directory "
8192 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
8194 #: src/lyx_main.C:567
8195 msgid " and running configure..."
8196 msgstr " und konfigurieren..."
8198 #: src/lyx_main.C:573
8199 msgid "Failed. Will use "
8200 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
8202 #: src/lyx_main.C:574
8206 #: src/lyx_main.C:581
8210 #: src/lyx_main.C:595
8211 msgid "LyX Warning!"
8212 msgstr "LyX Warnung!"
8214 #: src/lyx_main.C:596
8215 msgid "Error while reading "
8216 msgstr "Fehler beim Lesen von "
8218 #: src/lyx_main.C:597
8219 msgid "Using built-in defaults."
8220 msgstr "Benutze Standardwerte."
8222 #: src/lyx_main.C:695
8223 msgid "Setting debug level to "
8224 msgstr "Setze Debug-Level auf "
8226 #: src/lyx_main.C:707
8229 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8230 "Command line switches (case sensitive):\n"
8231 "\t-help summarize LyX usage\n"
8232 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
8233 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
8234 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
8235 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8236 " select the features to debug.\n"
8237 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8238 "\t-x [--execute] command\n"
8239 " where command is a lyx command.\n"
8240 "\t-e [--export] fmt\n"
8241 " where fmt is the export format of choice.\n"
8242 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8243 " where fmt is the import format of choice\n"
8244 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
8245 "Check the LyX man page for more details."
8247 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
8248 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
8249 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
8250 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
8251 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
8252 "\t-width x Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
8253 "\t-height y Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
8254 "\t-xpos x Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
8255 "\t-ypos y Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
8256 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
8257 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
8258 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
8259 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
8260 " vorhandenen Bereiche.\n"
8262 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
8264 #: src/lyx_main.C:740
8265 msgid "List of supported debug flags:"
8266 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
8268 #: src/lyx_main.C:752
8269 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8270 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
8272 #: src/lyx_main.C:763
8273 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8274 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
8276 #: src/lyx_main.C:786
8277 msgid "Missing command string after -x switch!"
8278 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
8280 #: src/lyx_main.C:799
8281 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8282 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
8284 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8288 #: src/lyx_main.C:814
8289 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8290 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
8294 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8295 "recommended for non-English languages."
8300 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8301 "environment variable PRINTER."
8305 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8309 msgid "The option to print only even pages."
8313 msgid "The option to print only odd pages."
8317 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8321 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8325 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8329 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8333 msgid "The option to print out in landscape."
8337 msgid "The option to specify paper type."
8341 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8345 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8350 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8355 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8359 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8364 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8365 "the filename of the DVI file to be printed."
8370 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8371 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8377 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8378 "prepended along with the printer name after the spool command."
8383 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8384 "wrong, override the setting here."
8390 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8391 "roughly the same size as on paper."
8395 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8399 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8403 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8407 msgid "The font for popups."
8411 msgid "The encoding for the screen fonts."
8415 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8420 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8425 msgid "The default path for your documents."
8426 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
8429 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8434 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8435 "when you quit LyX."
8440 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8445 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8450 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8451 "automatically by what you type."
8456 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8457 "keys) that may be defined for your keyboard."
8462 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8463 "\".out\". Only for advanced users."
8468 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8469 "its global and local bind/ directories."
8474 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8475 "will look in its global and local ui/ directories."
8480 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8481 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8486 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8487 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
8488 "is specified, an internal routine is used."
8493 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8498 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8502 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8507 msgid "Specify the default paper size."
8512 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8517 msgid "What command runs the spell checker?"
8522 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8523 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8524 "not work with all dictionaries."
8529 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8535 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8539 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8544 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8545 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8546 "have many fixed size fonts."
8551 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8552 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8557 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8558 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8563 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8564 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8569 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8570 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8575 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8580 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8581 "the backup file in the same directory as the original file."
8586 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8591 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8597 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8598 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8609 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8614 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8615 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8616 "name of the second language."
8620 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8626 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8627 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8631 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8635 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8640 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8641 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8645 msgid "New documents will be assigned this language."
8649 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8652 #: src/LyXSendto.C:40
8653 msgid "Send Document to Command"
8654 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
8656 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8657 msgid "Save document and proceed?"
8658 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
8661 msgid "LyX VC: Initial description"
8662 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
8665 msgid "(no initial description)"
8666 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
8669 msgid "This document has NOT been registered."
8670 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
8673 msgid "LyX VC: Log Message"
8674 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
8677 msgid "(no log message)"
8678 msgstr "(keine Protokolldatei)"
8681 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8682 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
8684 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8685 #. we should warn the user that reverting will discard all
8686 #. changes made since the last check in.
8688 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8689 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
8692 msgid "to the document since the last check in."
8693 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
8696 msgid "Do you still want to do it?"
8697 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
8700 msgid "No VC History!"
8701 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
8705 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
8707 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8709 msgstr " (Geändert)"
8711 #: src/LyXView.C:372
8712 msgid " (read only)"
8713 msgstr " (schreibgeschützt)"
8715 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8719 #: src/mathed/formula.C:924
8721 msgstr "Keine Formelnummer"
8723 #: src/mathed/formula.C:927
8725 msgstr "Formelnummer"
8727 #: src/mathed/formula.C:1105
8728 msgid "math text mode"
8729 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
8731 #: src/mathed/formula.C:1114
8732 msgid "Invalid action in math mode!"
8733 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
8735 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8739 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8740 msgid "Math macro editor mode"
8741 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
8743 #: src/mathed/math_forms.C:19
8747 #: src/mathed/math_forms.C:22
8751 #: src/mathed/math_forms.C:30
8755 #: src/mathed/math_forms.C:34
8759 #: src/mathed/math_forms.C:38
8763 #: src/mathed/math_forms.C:42
8767 #: src/mathed/math_forms.C:95
8771 #: src/mathed/math_forms.C:127
8775 #: src/mathed/math_forms.C:140
8779 #: src/mathed/math_forms.C:147
8780 msgid "Vertical align|#V"
8781 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
8783 #: src/mathed/math_forms.C:152
8784 msgid "Horizontal align|#H"
8785 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
8787 #: src/mathed/math_forms.C:195
8791 #: src/mathed/math_forms.C:206
8795 #: src/mathed/math_forms.C:210
8799 #: src/mathed/math_forms.C:214
8803 #: src/mathed/math_forms.C:218
8807 #: src/mathed/math_forms.C:222
8808 msgid "Quadratin|#Q"
8809 msgstr "Quadratin|#Q"
8811 #: src/mathed/math_forms.C:226
8812 msgid "2Quadratin|#2"
8813 msgstr "2Quadratin|#2"
8815 #: src/mathed/math_panel.C:116
8817 msgstr "Klammern & Co"
8819 #: src/mathed/math_panel.C:122
8823 #: src/mathed/math_panel.C:128
8827 #: src/mathed/math_panel.C:134
8831 #: src/mathed/math_panel.C:324
8832 msgid "Top | Center | Bottom"
8833 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
8835 #: src/mathed/math_panel.C:377
8837 msgstr "Mathematische Symbole"
8839 #: src/MenuBackend.C:256
8841 msgid "No Documents Open!"
8842 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
8844 #: src/MenuBackend.C:304
8846 msgid "Ascii text as lines"
8847 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8849 #: src/MenuBackend.C:306
8851 msgid "Ascii text as paragraphs"
8852 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8854 #: src/MenuBackend.C:409
8858 #: src/MenuBackend.C:417
8863 #: src/MenuBackend.C:419
8864 msgid "LinuxDoc...|L"
8867 #: src/MenuBackend.C:427
8870 msgstr "Hervorgehoben "
8872 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8873 msgid "Welcome to LyX!"
8874 msgstr "Willkommen bei LyX!"
8876 #: src/minibuffer.C:64
8881 #: src/minibuffer.C:245
8882 msgid "* No document open *"
8883 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
8885 #: src/print_form.C:21
8889 #: src/print_form.C:25
8893 #: src/print_form.C:39
8897 #: src/print_form.C:41
8898 msgid "Postscript|#P"
8899 msgstr "Postscript|#P"
8901 #: src/print_form.C:43
8905 #: src/print_form.C:46
8909 #: src/print_form.C:48
8913 #: src/spellchecker.C:279
8914 msgid "Spellchecker Options"
8915 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
8917 #: src/spellchecker.C:708
8918 msgid "Spellchecker"
8919 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8921 #: src/spellchecker.C:954
8922 msgid " words checked."
8923 msgstr " Worte wurden geprüft."
8925 #: src/spellchecker.C:956
8926 msgid " word checked."
8927 msgstr " Wort geprüft."
8929 #: src/spellchecker.C:958
8930 msgid "Spellchecking completed!"
8931 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
8933 #: src/spellchecker.C:962
8936 "The spell checker has died for some reason.\n"
8937 "Maybe it has been killed."
8939 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
8940 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
8943 msgid "Use language of document|#D"
8944 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
8947 msgid "Use alternate language:|#U"
8948 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
8951 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8952 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
8955 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8956 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
8959 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8960 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
8963 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8964 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
8981 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8982 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8985 msgid "Start spellchecking|#S"
8986 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8989 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8990 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8993 msgid "Ignore word|#g"
8994 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8997 msgid "Accept word in this session|#A"
8998 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
9000 #: src/sp_form.C:101
9001 msgid "Stop spellchecking|#T"
9002 msgstr "Unterbrechen|#U"
9004 #: src/sp_form.C:103
9005 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9006 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
9008 #: src/sp_form.C:106
9013 #: src/sp_form.C:110
9018 #: src/sp_form.C:113
9019 msgid "Replace word|#R"
9020 msgstr "Wort ersetzen|#e"
9022 #: src/support/filetools.C:157
9023 msgid "LyX Internal Error!"
9024 msgstr "Interner LyX Fehler!"
9026 #: src/support/filetools.C:158
9027 msgid "Could not test if directory is writeable"
9028 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
9030 #: src/support/filetools.C:408
9031 msgid "Error! Cannot open directory:"
9032 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
9034 #: src/support/filetools.C:426
9035 msgid "Error! Could not remove file:"
9036 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
9038 #: src/support/filetools.C:451
9039 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9040 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
9042 #: src/support/filetools.C:467
9043 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9044 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
9046 #: src/support/filetools.C:520
9047 msgid "Internal error!"
9048 msgstr "Interner Fehler!"
9050 #: src/support/filetools.C:521
9051 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9053 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
9055 #: src/support/filetools.C:526
9056 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9057 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
9059 #: src/support/filetools.C:1134
9060 msgid "Could not delete auto-save file!"
9061 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
9063 #: src/support/getUserName.C:13
9067 #: src/tabular.C:1283
9071 #: src/tabular.C:1284
9072 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9073 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
9075 #: src/tabular.C:1285
9076 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9077 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
9080 msgid "Opened float"
9081 msgstr "Float Objekt geöffnet"
9084 msgid "Closed float"
9085 msgstr "Float Objekt geschlossen"
9088 msgid "Nothing to do"
9093 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9096 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
9097 "Layout->Zeichensätze"
9099 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9100 msgid "Don't know what to do with half floats."
9101 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
9103 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9109 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
9112 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
9116 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
9118 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
9121 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9122 msgid "Page Break (top)"
9123 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
9125 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9126 msgid "Page Break (bottom)"
9127 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
9130 msgid "You can't insert a float in a float!"
9131 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
9134 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9135 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
9138 msgid "Float would include float!"
9139 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
9143 #~ msgstr "Einfügen"
9146 #~ msgid "File...|F"
9147 #~ msgstr "Datei|#t"
9150 #~ msgid "Math Text|T"
9151 #~ msgstr "Formeleditor"
9154 #~ msgid "Math Display|D"
9155 #~ msgstr "Darstellung"
9158 #~ msgid "Math Panel...|P"
9159 #~ msgstr "Mathematische Symbole"
9162 #~ msgid "Math units"
9163 #~ msgstr "Matthias"
9166 #~ msgid "X11 color names|#X"
9167 #~ msgstr "LyX: X11-Farbe "
9170 #~ msgid "Name database|#N"
9171 #~ msgstr "Name:|#N"
9178 #~ msgid "X11 color database"
9179 #~ msgstr "LyX: X11-Farbe "
9181 #~ msgid "Graphics file|#G"
9182 #~ msgstr "Graphik Datei|#G"
9184 #~ msgid "Unable to show log file!"
9185 #~ msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
9187 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9188 #~ msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
9190 #~ msgid "foreground"
9191 #~ msgstr "Vordergrund"
9197 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9198 #~ msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
9200 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9201 #~ msgstr "Faxnummer:|#n"
9203 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9204 #~ msgstr "Empfänger:|#E"
9206 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9207 #~ msgstr "Firma:|#F"
9209 #~ msgid "Phone Book"
9210 #~ msgstr "Adressbuch"
9212 #~ msgid "Select from|#S"
9213 #~ msgstr "Auswählen|#A"
9215 #~ msgid "Add to|#t"
9216 #~ msgstr "Hinzufügen|#H"
9218 #~ msgid "Delete from|#D"
9219 #~ msgstr "Löschen|#L"
9222 #~ msgstr "Speichern|#S"
9224 #~ msgid "Destination:"
9228 #~ msgstr "Kommentar:"
9230 #~ msgid "Fax File: "
9231 #~ msgstr "Faxdatei: "
9233 #~ msgid "Empty Phonebook"
9234 #~ msgstr "Adressbuch ist leer"
9236 #~ msgid "Save (needed)"
9237 #~ msgstr "Speichern (notwendig)"
9239 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9240 #~ msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
9242 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9243 #~ msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
9245 #~ msgid "Message-Window"
9246 #~ msgstr "Nachricht"
9248 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9249 #~ msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
9251 #~ msgid "Phonebook"
9252 #~ msgstr "Adressbuch"