]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
msgmerge of po files
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:488
17 #, fuzzy
18 msgid "Textclass error"
19 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
20
21 #: src/buffer.C:489
22 msgid "The document uses an unknown textclass \""
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:491
26 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
27 msgstr ""
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:500
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
37
38 #: src/buffer.C:501
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
41
42 #: src/buffer.C:503
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
45
46 #: src/buffer.C:1059
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
50
51 #: src/buffer.C:1063
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
55
56 #: src/buffer.C:1074
57 msgid "Warning!"
58 msgstr "Achtung!"
59
60 #: src/buffer.C:1075
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
63
64 #: src/buffer.C:1076
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
67
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
70 msgid "ERROR!"
71 msgstr "FEHLER!"
72
73 #: src/buffer.C:1083
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
75 msgstr ""
76 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
77 "lesen!"
78
79 #: src/buffer.C:1089
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
82
83 #: src/buffer.C:1092
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
86
87 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
90
91 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
94
95 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
96 msgid "Error! Cannot open file: "
97 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
98
99 #: src/buffer.C:1505
100 msgid "Error: Cannot write file:"
101 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
102
103 #: src/buffer.C:1538
104 msgid "Error: Cannot open file: "
105 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
106
107 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
108 msgid "LYX_ERROR:"
109 msgstr "LYX_FEHLER:"
110
111 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
112 msgid "Cannot write file"
113 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
114
115 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
116 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
117 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
118
119 #. path to LaTeX file
120 #: src/buffer.C:3203
121 msgid "Running chktex..."
122 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
123
124 #: src/buffer.C:3216
125 msgid "chktex did not work!"
126 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
127
128 #: src/buffer.C:3217
129 msgid "Could not run with file:"
130 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
131
132 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
133 #: src/lyxvc.C:155
134 msgid "Changes in document:"
135 msgstr "Änderungen im Dokument:"
136
137 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
138 msgid "Save document?"
139 msgstr "Dokument speichern?"
140
141 #: src/bufferlist.C:141
142 msgid "Some documents were not saved:"
143 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
144
145 #: src/bufferlist.C:142
146 msgid "Exit anyway?"
147 msgstr "Trotzdem beenden?"
148
149 #: src/bufferlist.C:289
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
152 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
153
154 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
155 msgid "  Save seems successful. Phew."
156 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
157
158 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
159 msgid "  Save failed! Trying..."
160 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
161
162 #: src/bufferlist.C:332
163 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
164 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
165
166 #: src/bufferlist.C:356
167 msgid "An emergency save of this document exists!"
168 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
169
170 #: src/bufferlist.C:358
171 msgid "Try to load that instead?"
172 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
173
174 #: src/bufferlist.C:380
175 msgid "Autosave file is newer."
176 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
177
178 #: src/bufferlist.C:382
179 msgid "Load that one instead?"
180 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
181
182 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
183 #: src/lyx_cb.C:298
184 msgid "Error!"
185 msgstr "Fehler!"
186
187 #: src/bufferlist.C:449
188 msgid "Unable to open template"
189 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
190
191 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
192 msgid "Document is already open:"
193 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
194
195 #: src/bufferlist.C:478
196 msgid "Do you want to reload that document?"
197 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
198
199 #: src/bufferlist.C:496
200 msgid "File `"
201 msgstr "Die Datei `"
202
203 #: src/bufferlist.C:497
204 msgid "' is read-only."
205 msgstr "' ist schreibgeschützt."
206
207 #. Ask if the file should be checked out for
208 #. viewing/editing, if so: load it.
209 #: src/bufferlist.C:512
210 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
211 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
212
213 #: src/bufferlist.C:520
214 msgid "Cannot open specified file:"
215 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
216
217 #: src/bufferlist.C:522
218 msgid "Create new document with this name?"
219 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
220
221 #: src/BufferView2.C:63
222 msgid "Specified file is unreadable: "
223 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
224
225 #: src/BufferView2.C:73
226 msgid "Cannot open specified file: "
227 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
228
229 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
230 msgid "Open/Close..."
231 msgstr "Öffnen/Schließen..."
232
233 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
234 msgid "Undo"
235 msgstr "Rückgängig"
236
237 #: src/BufferView2.C:436
238 msgid "No further undo information"
239 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
240
241 #: src/BufferView2.C:447
242 msgid "Redo not yet supported in math mode"
243 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
244
245 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
246 msgid "Redo"
247 msgstr "Wiederholen"
248
249 #: src/BufferView2.C:457
250 msgid "No further redo information"
251 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
252
253 #: src/BufferView2.C:554
254 msgid "Paragraph environment type copied"
255 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
256
257 #: src/BufferView2.C:563
258 msgid "Paragraph environment type set"
259 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
260
261 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
262 msgid "Copy"
263 msgstr "Kopieren"
264
265 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
266 msgid "Cut"
267 msgstr "Ausschneiden"
268
269 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
270 msgid "Paste"
271 msgstr "Einfügen"
272
273 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
274 msgid "No more notes"
275 msgstr "Keine weiteren Notizen"
276
277 #: src/bufferview_funcs.C:39
278 msgid "Inserting Footnote..."
279 msgstr "Fußnote einfügen..."
280
281 #: src/bufferview_funcs.C:76
282 msgid "Inserting margin note..."
283 msgstr "Randnotiz einfügen..."
284
285 #: src/bufferview_funcs.C:100
286 msgid "Error! unknown language"
287 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
288
289 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
290 msgid "Melt"
291 msgstr "Verbinden"
292
293 #: src/bufferview_funcs.C:145
294 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
295 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
296
297 #: src/bufferview_funcs.C:267
298 msgid "Font: "
299 msgstr "Zeichensatz:"
300
301 #: src/bufferview_funcs.C:271
302 msgid ", Depth: "
303 msgstr ", Tiefe: "
304
305 #: src/bufferview_funcs.C:277
306 msgid ", Spacing: "
307 msgstr ", Abstand: "
308
309 #: src/bufferview_funcs.C:280
310 msgid "Single"
311 msgstr "Einfach"
312
313 #: src/bufferview_funcs.C:283
314 msgid "Onehalf"
315 msgstr "Eineinhalb"
316
317 #: src/bufferview_funcs.C:286
318 msgid "Double"
319 msgstr "Doppelt"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:289
322 msgid "Other ("
323 msgstr "Andere ("
324
325 #: src/BufferView_pimpl.C:256
326 msgid "Formatting document..."
327 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
328
329 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
330 msgid "No more errors"
331 msgstr "Keine weiteren Fehler"
332
333 #: src/Chktex.C:79
334 msgid "ChkTeX warning id #"
335 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
336
337 #: src/ColorHandler.C:83
338 msgid "LyX: Unknown X11 color "
339 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
340
341 #: src/ColorHandler.C:84
342 msgid " for "
343 msgstr " für "
344
345 #: src/ColorHandler.C:85
346 msgid "     Using black instead, sorry!."
347 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
348
349 #: src/ColorHandler.C:92
350 msgid "LyX: X11 color "
351 msgstr "LyX: X11-Farbe "
352
353 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
354 msgid " allocated for "
355 msgstr " alloziert für "
356
357 #: src/ColorHandler.C:98
358 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
359 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
360
361 #: src/ColorHandler.C:139
362 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
363 msgstr "LyX: Konnte '"
364
365 #: src/ColorHandler.C:140
366 msgid "' for "
367 msgstr "' für "
368
369 #: src/ColorHandler.C:141
370 msgid " with (r,g,b)=("
371 msgstr " mit (r,g,b)=("
372
373 #: src/ColorHandler.C:144
374 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
375 msgstr ""
376 " nicht allozieren.\n"
377 "  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
378
379 #: src/ColorHandler.C:148
380 msgid ") instead.\n"
381 msgstr ".\n"
382
383 #: src/ColorHandler.C:149
384 msgid "Pixel ["
385 msgstr "Pixel ["
386
387 #: src/ColorHandler.C:149
388 msgid "] is used."
389 msgstr "] wurde verwendet."
390
391 #: src/combox.C:502
392 msgid "Done"
393 msgstr "Fertig"
394
395 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
396 #, fuzzy
397 msgid "Can not view file"
398 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
399
400 #: src/converter.C:166
401 msgid "No information for viewing "
402 msgstr ""
403
404 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
405 msgid "Executing command:"
406 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
407
408 #: src/converter.C:193
409 #, fuzzy
410 msgid "Error while executing"
411 msgstr "Fehler beim Lesen von "
412
413 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
414 #, fuzzy
415 msgid "Can not convert file"
416 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
417
418 #: src/converter.C:550
419 msgid "No information for converting from "
420 msgstr ""
421
422 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
423 msgid " to "
424 msgstr " in "
425
426 #: src/converter.C:636
427 msgid "There were errors during the Build process."
428 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
429
430 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
431 msgid "You should try to fix them."
432 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
433
434 #: src/converter.C:662
435 #, fuzzy
436 msgid "Error while trying to move directory:"
437 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
438
439 #: src/converter.C:697
440 #, fuzzy
441 msgid "Error while trying to move file:"
442 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
443
444 #: src/converter.C:698
445 #, fuzzy
446 msgid "to "
447 msgstr " in "
448
449 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
450 msgid "One error detected"
451 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
452
453 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
454 msgid "You should try to fix it."
455 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
456
457 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
458 msgid " errors detected."
459 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
460
461 #: src/converter.C:786
462 #, fuzzy
463 msgid "There were errors during running of "
464 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
465
466 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
467 msgid "The operation resulted in"
468 msgstr ""
469
470 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
471 #, fuzzy
472 msgid "an empty file."
473 msgstr ": Einfügen misslungen."
474
475 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
476 msgid "Resulting file is empty"
477 msgstr ""
478
479 #: src/converter.C:810
480 msgid "Running LaTeX..."
481 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
482
483 #: src/converter.C:840
484 msgid "LaTeX did not work!"
485 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
486
487 #: src/converter.C:841
488 msgid "Missing log file:"
489 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
490
491 #: src/converter.C:854
492 msgid "There were errors during the LaTeX run."
493 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
494
495 #: src/credits.C:55
496 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
497 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
498
499 #: src/credits.C:59
500 msgid "Please install correctly to estimate the great"
501 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
502
503 #: src/credits.C:62
504 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
505 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
506
507 #: src/credits.C:72
508 msgid "Credits"
509 msgstr "Ruhm & Ehre"
510
511 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
512 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
513 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
514 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
515 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
516 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
517 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
518 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
519 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
520 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
521 msgid "OK"
522 msgstr "OK"
523
524 #: src/credits_form.C:24
525 msgid "Matthias"
526 msgstr "Matthias"
527
528 #: src/credits_form.C:29
529 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
530 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
531
532 #: src/CutAndPaste.C:447
533 msgid "Layout had to be changed from\n"
534 msgstr "Das Layout mußte von\n"
535
536 #: src/CutAndPaste.C:450
537 msgid ""
538 "\n"
539 "because of class conversion from\n"
540 msgstr ""
541 "\n"
542 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
543
544 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
545 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
546 msgid "Impossible operation"
547 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
548
549 #: src/CutAndPaste.C:477
550 msgid "Can't paste float into float!"
551 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
552
553 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
554 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
555 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
556 msgid "Sorry."
557 msgstr "Sorry."
558
559 #: src/debug.C:32
560 #, fuzzy
561 msgid "No debugging message"
562 msgstr "(keine Protokolldatei)"
563
564 #: src/debug.C:33
565 #, fuzzy
566 msgid "General information"
567 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
568
569 #: src/debug.C:34
570 #, fuzzy
571 msgid "Program initialisation"
572 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
573
574 #: src/debug.C:35
575 msgid "Keyboard events handling"
576 msgstr ""
577
578 #: src/debug.C:36
579 msgid "GUI handling"
580 msgstr ""
581
582 #: src/debug.C:37
583 msgid "Lyxlex grammer parser"
584 msgstr ""
585
586 #: src/debug.C:38
587 msgid "Configuration files reading"
588 msgstr ""
589
590 #: src/debug.C:39
591 msgid "Custom keyboard definition"
592 msgstr ""
593
594 #: src/debug.C:40
595 msgid "LaTeX generation/execution"
596 msgstr ""
597
598 #: src/debug.C:41
599 #, fuzzy
600 msgid "Math editor"
601 msgstr "Mathematik Modus"
602
603 #: src/debug.C:42
604 msgid "Font handling"
605 msgstr ""
606
607 #: src/debug.C:43
608 #, fuzzy
609 msgid "Textclass files reading"
610 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
611
612 #: src/debug.C:44
613 #, fuzzy
614 msgid "Version control"
615 msgstr "Versionskontrolle%t"
616
617 #: src/debug.C:45
618 msgid "External control interface"
619 msgstr ""
620
621 #: src/debug.C:46
622 msgid "Keep *roff temporary files"
623 msgstr ""
624
625 #: src/debug.C:47
626 #, fuzzy
627 msgid "User commands"
628 msgstr "Befehlseinfügung"
629
630 #: src/debug.C:48
631 msgid "The LyX Lexxer"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:49
635 #, fuzzy
636 msgid "Dependency information"
637 msgstr "Dekoration"
638
639 #: src/debug.C:50
640 #, fuzzy
641 msgid "LyX Insets"
642 msgstr "Index"
643
644 #: src/debug.C:51
645 msgid "Files used by LyX"
646 msgstr ""
647
648 #: src/debug.C:52
649 msgid "All debugging messages"
650 msgstr ""
651
652 #: src/debug.C:100
653 msgid "Debugging `"
654 msgstr ""
655
656 #: src/exporter.C:47
657 #, fuzzy
658 msgid "Can not export file"
659 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
660
661 #: src/exporter.C:48
662 msgid "No information for exporting to "
663 msgstr ""
664
665 #: src/exporter.C:85
666 #, fuzzy
667 msgid "Document exported as "
668 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
669
670 #: src/exporter.C:87
671 #, fuzzy
672 msgid " to file `"
673 msgstr "[keine Datei]"
674
675 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
676 #: src/ext_l10n.h:4
677 #, fuzzy
678 msgid "File|F"
679 msgstr "Datei|#t"
680
681 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
682 #, fuzzy
683 msgid "Edit|E"
684 msgstr "Bearbeiten"
685
686 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
687 #, fuzzy
688 msgid "Help|H"
689 msgstr "Hilfe"
690
691 #: src/ext_l10n.h:6
692 #, fuzzy
693 msgid "Insert|I"
694 msgstr "Einfügen"
695
696 #: src/ext_l10n.h:7
697 #, fuzzy
698 msgid "Layout|L"
699 msgstr "Layout"
700
701 #: src/ext_l10n.h:8
702 #, fuzzy
703 msgid "View|V"
704 msgstr "DVI anzeigen"
705
706 #: src/ext_l10n.h:9
707 #, fuzzy
708 msgid "Navigate|N"
709 msgstr "Negativ|#N"
710
711 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
712 #, fuzzy
713 msgid "Documents|D"
714 msgstr "Dokumente"
715
716 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
717 msgid "New...|N"
718 msgstr ""
719
720 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
721 #, fuzzy
722 msgid "New from Template...|T"
723 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
724
725 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
726 #, fuzzy
727 msgid "Open...|O"
728 msgstr "Andere...|#A"
729
730 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
731 #, fuzzy
732 msgid "Import|I"
733 msgstr "Importiere"
734
735 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
736 #, fuzzy
737 msgid "Exit|x"
738 msgstr "Beenden"
739
740 #: src/ext_l10n.h:20
741 #, fuzzy
742 msgid "Close|C"
743 msgstr "Schließen"
744
745 #: src/ext_l10n.h:21
746 #, fuzzy
747 msgid "Save|S"
748 msgstr "Speichern"
749
750 #: src/ext_l10n.h:22
751 #, fuzzy
752 msgid "Save As...|A"
753 msgstr "Speichern unter"
754
755 #: src/ext_l10n.h:23
756 #, fuzzy
757 msgid "Revert to Saved|d"
758 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
759
760 #: src/ext_l10n.h:24
761 #, fuzzy
762 msgid "Version Control|V"
763 msgstr "Versionskontrolle%t"
764
765 #: src/ext_l10n.h:26
766 #, fuzzy
767 msgid "Export|E"
768 msgstr "Exportieren nach"
769
770 #: src/ext_l10n.h:27
771 #, fuzzy
772 msgid "Print...|P"
773 msgstr "Drucker|#D"
774
775 #: src/ext_l10n.h:28
776 #, fuzzy
777 msgid "Fax...|F"
778 msgstr "Faxnummer:|#n"
779
780 #: src/ext_l10n.h:30
781 #, fuzzy
782 msgid "Register|R"
783 msgstr "Registrieren"
784
785 #: src/ext_l10n.h:31
786 #, fuzzy
787 msgid "Check In Changes|I"
788 msgstr "Änderungen an VK übergeben"
789
790 #: src/ext_l10n.h:32
791 #, fuzzy
792 msgid "Check Out for Edit|O"
793 msgstr "Arbeitskopie erzeugen"
794
795 #: src/ext_l10n.h:33
796 #, fuzzy
797 msgid "Revert to Last Version|L"
798 msgstr "Letzte Version wiederherstellen"
799
800 #: src/ext_l10n.h:34
801 #, fuzzy
802 msgid "Undo Last Check In|U"
803 msgstr "Letzte Version wiederrufen"
804
805 #: src/ext_l10n.h:35
806 #, fuzzy
807 msgid "Show History|H"
808 msgstr "Entwicklung anzeigen"
809
810 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
811 msgid "Preferences...|P"
812 msgstr ""
813
814 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
815 #, fuzzy
816 msgid "Reconfigure|R"
817 msgstr "Neu konfigurieren"
818
819 #: src/ext_l10n.h:38
820 #, fuzzy
821 msgid "Undo|U"
822 msgstr "Rückgängig"
823
824 #: src/ext_l10n.h:39
825 #, fuzzy
826 msgid "Redo|d"
827 msgstr "Wiederholen"
828
829 #: src/ext_l10n.h:40
830 #, fuzzy
831 msgid "Cut|C"
832 msgstr "Ausschneiden"
833
834 #: src/ext_l10n.h:41
835 #, fuzzy
836 msgid "Copy|o"
837 msgstr "Kopieren"
838
839 #: src/ext_l10n.h:42
840 #, fuzzy
841 msgid "Paste|a"
842 msgstr "Einfügen"
843
844 #: src/ext_l10n.h:43
845 msgid "Paste External Selection|x"
846 msgstr ""
847
848 #: src/ext_l10n.h:44
849 #, fuzzy
850 msgid "Find & Replace...|F"
851 msgstr "Suchen & Ersetzen"
852
853 #: src/ext_l10n.h:45
854 #, fuzzy
855 msgid "Tabular|T"
856 msgstr "Tabular Layout"
857
858 #: src/ext_l10n.h:46
859 msgid "Floats & Insets|I"
860 msgstr ""
861
862 #: src/ext_l10n.h:47
863 #, fuzzy
864 msgid "Math Panel|l"
865 msgstr "Mathematische Symbole"
866
867 #: src/ext_l10n.h:48
868 #, fuzzy
869 msgid "Spellchecker...|S"
870 msgstr "Rechtschreibprüfung"
871
872 #: src/ext_l10n.h:49
873 #, fuzzy
874 msgid "Check TeX|h"
875 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
876
877 #: src/ext_l10n.h:50
878 #, fuzzy
879 msgid "Remove All Error Boxes|E"
880 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
881
882 #: src/ext_l10n.h:53
883 #, fuzzy
884 msgid "as Lines|L"
885 msgstr "Linien"
886
887 #: src/ext_l10n.h:54
888 #, fuzzy
889 msgid "as Paragraphs|P"
890 msgstr "Absatz einrücken|#A"
891
892 #: src/ext_l10n.h:55
893 #, fuzzy
894 msgid "Open/Close|O"
895 msgstr "Öffnen/Schließen..."
896
897 #: src/ext_l10n.h:56
898 #, fuzzy
899 msgid "Melt|M"
900 msgstr "Verbinden"
901
902 #: src/ext_l10n.h:57
903 msgid "Open All Figures/Tables|F"
904 msgstr ""
905
906 #: src/ext_l10n.h:58
907 msgid "Close All Figures/Tables|T"
908 msgstr ""
909
910 #: src/ext_l10n.h:59
911 #, fuzzy
912 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
913 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
914
915 #: src/ext_l10n.h:60
916 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
917 msgstr ""
918
919 #: src/ext_l10n.h:61
920 #, fuzzy
921 msgid "Multicolumn|M"
922 msgstr "Mehrspaltig|#p"
923
924 #: src/ext_l10n.h:62
925 #, fuzzy
926 msgid "Line Top|T"
927 msgstr "Linie oben"
928
929 #: src/ext_l10n.h:63
930 #, fuzzy
931 msgid "Line Bottom|B"
932 msgstr "Linie unten"
933
934 #: src/ext_l10n.h:64
935 #, fuzzy
936 msgid "Line Left|L"
937 msgstr "Links|#L"
938
939 #: src/ext_l10n.h:65
940 #, fuzzy
941 msgid "Line Right|R"
942 msgstr "Rechts|#R"
943
944 #: src/ext_l10n.h:66
945 #, fuzzy
946 msgid "Align Left|e"
947 msgstr "Linksbündig"
948
949 #: src/ext_l10n.h:67
950 #, fuzzy
951 msgid "Align Center|C"
952 msgstr "Ausrichtung"
953
954 #: src/ext_l10n.h:68
955 #, fuzzy
956 msgid "Align Right|i"
957 msgstr "Rechtsbündig"
958
959 #: src/ext_l10n.h:69
960 msgid "V.Align Top|o"
961 msgstr ""
962
963 #: src/ext_l10n.h:70
964 #, fuzzy
965 msgid "V.Align Center|n"
966 msgstr "Zentrieren"
967
968 #: src/ext_l10n.h:71
969 #, fuzzy
970 msgid "V.Align Bottom|V"
971 msgstr "Linie unten"
972
973 #: src/ext_l10n.h:72
974 #, fuzzy
975 msgid "Append Row|A"
976 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
977
978 #: src/ext_l10n.h:73
979 #, fuzzy
980 msgid "Append Column|u"
981 msgstr "Spalte anfügen|#S"
982
983 #: src/ext_l10n.h:74
984 #, fuzzy
985 msgid "Delete Row|w"
986 msgstr "Zeile löschen|#h"
987
988 #: src/ext_l10n.h:75
989 #, fuzzy
990 msgid "Delete Column|D"
991 msgstr "Spalte löschen|#c"
992
993 #: src/ext_l10n.h:76
994 msgid "Math Formula|h"
995 msgstr ""
996
997 #: src/ext_l10n.h:77
998 #, fuzzy
999 msgid "Display Formula|D"
1000 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:78
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Special Character|S"
1005 msgstr "Sonderzeichen"
1006
1007 #: src/ext_l10n.h:79
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Citation Reference...|C"
1010 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
1011
1012 #: src/ext_l10n.h:80
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Cross Reference...|R"
1015 msgstr "Querverweis einfügen"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:81
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Label...|L"
1020 msgstr "Marke:|#M"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:82
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Footnote|F"
1025 msgstr "Fußnote"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:83
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Marginal Note|M"
1030 msgstr "Randnotiz einfügen"
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:84
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Index Entry...|I"
1035 msgstr "Einzug"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:85
1038 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:86
1042 #, fuzzy
1043 msgid "URL...|U"
1044 msgstr "URL..."
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:87
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Note...|N"
1049 msgstr "weitere..."
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:88
1052 msgid "Lists & TOC|O"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:89
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Figure...|g"
1058 msgstr "Abbildung"
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:90
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Tabular...|b"
1063 msgstr "Tabular Layout"
1064
1065 #: src/ext_l10n.h:91
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Floats|a"
1068 msgstr "Floats"
1069
1070 #: src/ext_l10n.h:92
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Include File|e"
1073 msgstr "Include"
1074
1075 #: src/ext_l10n.h:93
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Insert File|t"
1078 msgstr "Abbildung einfügen"
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:94
1081 msgid "External Material...|x"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:95
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Superscript|S"
1087 msgstr "Postscript|#P"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:96
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Subscript|u"
1092 msgstr "Postscript|#P"
1093
1094 #: src/ext_l10n.h:97
1095 msgid "HFill|H"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:98
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Hyphenation Point|P"
1101 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:99
1104 msgid "Protected Blank|B"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:100
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Linebreak|L"
1110 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:101
1113 msgid "Ellipsis|i"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:102
1117 #, fuzzy
1118 msgid "End of Sentence|E"
1119 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:103
1122 msgid "Ordinary Quote|Q"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:104
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Menu Separator|M"
1128 msgstr "Absatztrennung"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:105
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Figure Float|F"
1133 msgstr "Abbildung"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:106
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Table Float|T"
1138 msgstr "Tabellen-Layout"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:107
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Wide Figure Float|W"
1143 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:108
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Wide Table Float|d"
1148 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:109
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Algorithm Float|A"
1153 msgstr "Liste der Algorithmen"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:110
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Table of Contents|C"
1158 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1159
1160 #: src/ext_l10n.h:111
1161 #, fuzzy
1162 msgid "List of Figures|F"
1163 msgstr "Liste der Abbildungen"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:112
1166 #, fuzzy
1167 msgid "List of Tables|T"
1168 msgstr "Liste der Tabellen"
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:113
1171 #, fuzzy
1172 msgid "List of Algorithms|A"
1173 msgstr "Liste der Algorithmen"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:114
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Index List|I"
1178 msgstr "Einzug|#u"
1179
1180 #: src/ext_l10n.h:115
1181 #, fuzzy
1182 msgid "BibTeX Reference...|B"
1183 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1184
1185 #: src/ext_l10n.h:116
1186 #, fuzzy
1187 msgid "LyX Document...|X"
1188 msgstr "Dokument"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:117
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Ascii as Lines...|L"
1193 msgstr "Linien"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:118
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1198 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
1199
1200 #: src/ext_l10n.h:119
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Character...|C"
1203 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1204
1205 #: src/ext_l10n.h:120
1206 msgid "Paragraph...|P"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:121
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Document...|D"
1212 msgstr "Dokument"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:122
1215 msgid "Tabular...|T"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:123
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Emphasize Style|E"
1221 msgstr "Hervorgehoben "
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:124
1224 msgid "Noun Style|N"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:125
1228 msgid "Bold Style|B"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/ext_l10n.h:126
1232 msgid "TeX Style|X"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/ext_l10n.h:127
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Change Environment Depth|v"
1238 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:128
1241 #, fuzzy
1242 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1243 msgstr "LaTeX-Vorspann"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:129
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Toggle Appendix|A"
1248 msgstr "Strich Anhang"
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:130
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Save Layout as Default|S"
1253 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:131
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Build Program|B"
1258 msgstr "Starte Build"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:132
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Update|U"
1263 msgstr "Aktualisieren|#A"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:133
1266 #, fuzzy
1267 msgid "LaTeX Logfile|L"
1268 msgstr "LaTeX Protokoll"
1269
1270 #: src/ext_l10n.h:134
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Table of Contents|T"
1273 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:135
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Error|E"
1278 msgstr "Fehler"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:136
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Note|N"
1283 msgstr "weitere..."
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:137
1286 msgid "Introduction|I"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:138
1290 msgid "Tutorial|T"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:139
1294 #, fuzzy
1295 msgid "User's Guide|U"
1296 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:140
1299 msgid "Extended Features|E"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:141
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Customization|C"
1305 msgstr "Zitat"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:142
1308 msgid "Reference Manual|R"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:143
1312 msgid "FAQ|F"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:144
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Table of Contents|a"
1318 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:145
1321 msgid "Known Bugs|K"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:146
1325 msgid "LaTeX Configuration|L"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/ext_l10n.h:147
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1331 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:148
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Credits...|d"
1336 msgstr "Ruhm & Ehre"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:149
1339 msgid "Version...|V"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:150
1343 msgid "A&A"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:151
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Abstract"
1349 msgstr "Österreichisch"
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:152
1352 msgid "Accepted"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:153
1356 msgid "Acknowledgement"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:154
1360 msgid "Acknowledgement*"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:155
1364 msgid "Acknowledgement-numbered"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:156
1368 msgid "Acknowledgements"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:157
1372 msgid "Acknowledgement(s)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:158
1376 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:159
1380 msgid "Acknowledgments"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:160
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Acnowledgement"
1386 msgstr "Ausrichtung"
1387
1388 #: src/ext_l10n.h:161
1389 msgid "ACT"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:162
1393 msgid "Addchap"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:163
1397 msgid "Addchap*"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:164
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Addition"
1403 msgstr "Zitat"
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:165
1406 msgid "Address"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:166
1410 msgid "Addsec"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:167
1414 msgid "Addsec*"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:168
1418 msgid "Adresse"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:169
1422 msgid "Affil"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:170
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Affiliation"
1428 msgstr "Zitat"
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:171
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Algorithm"
1433 msgstr "Liste der Algorithmen"
1434
1435 #: src/ext_l10n.h:172
1436 msgid "Algorithm-numbered"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:173
1440 msgid "Algorithm-plain"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:174
1444 msgid "AMS"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:175
1448 msgid "And"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:176
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Anlagen"
1454 msgstr "Ausrichtung"
1455
1456 #: src/ext_l10n.h:177
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Anrede"
1459 msgstr "Rot"
1460
1461 #: src/ext_l10n.h:178
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Appendices"
1464 msgstr "Strich Anhang"
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:179
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Appendix"
1469 msgstr "Strich Anhang"
1470
1471 #: src/ext_l10n.h:180
1472 msgid "AT_RISE:"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/ext_l10n.h:181
1476 msgid "Author"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:182
1480 msgid "Author_Email"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:183
1484 msgid "AuthorRunning"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:184
1488 msgid "Author_Running"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:185
1492 msgid "Author_URL"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:186
1496 msgid "Axiom"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:187
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Axiom-numbered"
1502 msgstr "Keine Formelnummer"
1503
1504 #: src/ext_l10n.h:188
1505 msgid "Axiom-plain"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/ext_l10n.h:189
1509 msgid "Backaddress"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:190
1513 msgid "Bank"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:191
1517 msgid "BankAccount"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:192
1521 msgid "BankCode"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:193
1525 msgid "Betreff"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:194
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Bibliography"
1531 msgstr "Literatureintrag"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:195
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Biography"
1536 msgstr "Literatureintrag"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:196
1539 msgid "BLZ"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:197
1543 msgid "Brieftext"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:198
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Caption"
1549 msgstr "Titel|#h"
1550
1551 #: src/ext_l10n.h:199
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Case"
1554 msgstr "Einfügen"
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:200
1557 msgid "Case-numbered"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:201
1561 msgid "cc"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:202
1565 msgid "CC"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:203
1569 #, fuzzy
1570 msgid "CenteredCaption"
1571 msgstr "Orientierung"
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:204
1574 msgid "Chapter"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:205
1578 msgid "Chapter*"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:206
1582 msgid "Chapter_Exercises"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:207
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Citta"
1588 msgstr "Zitat"
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:208
1591 msgid "Claim"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:209
1595 msgid "Claim*"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:210
1599 msgid "Claim-numbered"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:211
1603 msgid "Claim-plain"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:212
1607 msgid "Claim-unnumbered"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:213
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Closing"
1613 msgstr "Schließen"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:214
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Code"
1618 msgstr "Schließen"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:215
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Comment"
1623 msgstr "Kommentar:"
1624
1625 #: src/ext_l10n.h:216
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Conclusion"
1628 msgstr "Spalte"
1629
1630 #: src/ext_l10n.h:217
1631 msgid "Conclusion*"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/ext_l10n.h:218
1635 msgid "Conclusion-numbered"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:219
1639 msgid "Conclusion-unnumbered"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:220
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Condition"
1645 msgstr "Zitat"
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:221
1648 msgid "Condition-numbered"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:222
1652 msgid "Condition-plain"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:223
1656 msgid "Conjecture"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:224
1660 msgid "Conjecture*"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:225
1664 msgid "Conjecture-numbered"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:226
1668 msgid "Conjecture-plain"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:227
1672 msgid "Conjecture-unnumbered"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:228
1676 #, fuzzy
1677 msgid "CopNum"
1678 msgstr "Spalte"
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:229
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Copyright"
1683 msgstr "Normal"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:230
1686 msgid "Corollary"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:231
1690 msgid "Corollary*"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:232
1694 msgid "Corollary-numbered"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:233
1698 msgid "Corollary-plain"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:234
1702 msgid "Corollary-unnumbered"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:235
1706 msgid "Correspondence"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:236
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Criterion"
1712 msgstr "Zitat"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:237
1715 msgid "Criterion-numbered"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:238
1719 msgid "Criterion-plain"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:239
1723 msgid "CrossList"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:240
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Current"
1729 msgstr "Anzahl:"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:241
1732 msgid "Current_Address"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/ext_l10n.h:242
1736 msgid "CURTAIN"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:243
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Customer"
1742 msgstr "Eigene Papiergröße"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:244
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Data"
1747 msgstr "Datenbank:"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:245
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Date"
1752 msgstr "Einfügen"
1753
1754 #: src/ext_l10n.h:246
1755 msgid "Datum"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:247
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Dedication"
1761 msgstr "Dekoration"
1762
1763 #: src/ext_l10n.h:248
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Dedicatory"
1766 msgstr "Wörterbuch"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:249
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Definition"
1771 msgstr "Ziel:"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:250
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Definition*"
1776 msgstr "Ziel:"
1777
1778 #: src/ext_l10n.h:251
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Definition-numbered"
1781 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:252
1784 msgid "Definition-plain"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/ext_l10n.h:253
1788 msgid "Definition-unnumbered"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:254
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Description"
1794 msgstr "Dekoration"
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:255
1797 msgid "Dialogue"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:256
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Email"
1803 msgstr "Klein"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:257
1806 msgid "EMail"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:258
1810 #, fuzzy
1811 msgid "encl"
1812 msgstr "Französisch"
1813
1814 #: src/ext_l10n.h:259
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Encl"
1817 msgstr "Abbruch"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:260
1820 msgid "Encl."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:261
1824 msgid "End_All_Slides"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:262
1828 msgid "Enumerate"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:263
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Example"
1834 msgstr "Beispiele"
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:264
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Example*"
1839 msgstr "Beispiele"
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:265
1842 msgid "Example-numbered"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:266
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Example-plain"
1848 msgstr "Beispiele"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:267
1851 msgid "Example-unnumbered"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:268
1855 msgid "Exercise"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:269
1859 msgid "Exercise-numbered"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:270
1863 msgid "Exercise-plain"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:271
1867 msgid "EXT."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:272
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Extratitle"
1873 msgstr "Weitere Optionen"
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:273
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Fact"
1878 msgstr "Akzent"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:274
1881 msgid "Fact*"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:275
1885 msgid "Fact-numbered"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:276
1889 msgid "Fact-plain"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:277
1893 msgid "Fact-unnumbered"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:278
1897 msgid "FADE_IN:"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:279
1901 msgid "FADE_OUT:"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:280
1905 #, fuzzy
1906 msgid "FigCaption"
1907 msgstr "Titel|#h"
1908
1909 #: src/ext_l10n.h:281
1910 #, fuzzy
1911 msgid "first"
1912 msgstr "Inset"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:282
1915 msgid "FirstAuthor"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:283
1919 #, fuzzy
1920 msgid "FirstName"
1921 msgstr "Erster Kopf"
1922
1923 #: src/ext_l10n.h:284
1924 msgid "FitBitmap"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/ext_l10n.h:285
1928 #, fuzzy
1929 msgid "FitFigure"
1930 msgstr "Abbildung"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:286
1933 msgid "foilhead"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:287
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Foilhead"
1939 msgstr "Datei"
1940
1941 #: src/ext_l10n.h:288
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Footernote"
1944 msgstr "Fußnote"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:289
1947 msgid "FourAffiliations"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:290
1951 msgid "FourAuthors"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:291
1955 msgid "Gruss"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:292
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Headnote"
1961 msgstr "Kopfzeile"
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:293
1964 msgid "HTTP"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:294
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Idea"
1970 msgstr "Index"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:295
1973 msgid "IhrSchreiben"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:296
1977 msgid "IhrZeichen"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:297
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Institute"
1983 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:298
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Institution"
1988 msgstr "Zitat einfügen"
1989
1990 #: src/ext_l10n.h:299
1991 msgid "INT."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:300
1995 msgid "InvisibleText"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:301
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Invoice"
2001 msgstr "Ignorieren"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:302
2004 msgid "Itemize"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:303
2008 #, fuzzy
2009 msgid "journal"
2010 msgstr "Normal"
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Journal"
2015 msgstr "Normal"
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:305
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Keywords"
2020 msgstr "Eintrag:|#E"
2021
2022 #: src/ext_l10n.h:306
2023 msgid "Konto"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/ext_l10n.h:307
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Labeling"
2029 msgstr "Strich Tabelle"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:308
2032 msgid "Land"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2036 #, fuzzy
2037 msgid "landscape"
2038 msgstr "Querformat|#Q"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:310
2041 #, fuzzy
2042 msgid "LandscapeSlide"
2043 msgstr "Querformat|#Q"
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:311
2046 #, fuzzy
2047 msgid "LaTeX"
2048 msgstr "LaTeX|#L"
2049
2050 #: src/ext_l10n.h:312
2051 #, fuzzy
2052 msgid "LaTeX_Title"
2053 msgstr "LaTeX|#T"
2054
2055 #: src/ext_l10n.h:313
2056 msgid "Lemma"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/ext_l10n.h:314
2060 msgid "Lemma*"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:315
2064 msgid "Lemma-numbered"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:316
2068 msgid "Lemma-plain"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:317
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Lemma-unnumbered"
2074 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:318
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Letter"
2079 msgstr "Links|#i"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:319
2082 #, fuzzy
2083 msgid "List"
2084 msgstr "Linien"
2085
2086 #: src/ext_l10n.h:320
2087 #, fuzzy
2088 msgid "ListOfSlides"
2089 msgstr "Liste der Tabellen"
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:321
2092 msgid "Literal"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:322
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Location"
2098 msgstr "Drehung"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:323
2101 msgid "Lowertitleback"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/ext_l10n.h:324
2105 msgid "Lyx-Code"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:325
2109 msgid "LyX-Code"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:326
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Mail"
2115 msgstr "Matrizen"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:327
2118 #, fuzzy
2119 msgid "MarkBoth"
2120 msgstr "Marke ein"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:328
2123 msgid "MathLetters"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:329
2127 #, fuzzy
2128 msgid "MeinZeichen"
2129 msgstr "Zoll|#l"
2130
2131 #: src/ext_l10n.h:330
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Minisec"
2134 msgstr "Diverses"
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:331
2137 #, fuzzy
2138 msgid "modying"
2139 msgstr "Importiere"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:332
2142 #, fuzzy
2143 msgid "msnumber"
2144 msgstr "Formelnummer"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:333
2147 msgid "My_Address"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:334
2151 msgid "Myref"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:335
2155 #, fuzzy
2156 msgid "MyRef"
2157 msgstr "Referenzen "
2158
2159 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2160 msgid "Name"
2161 msgstr "Name"
2162
2163 #: src/ext_l10n.h:337
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Narrative"
2166 msgstr "Negativ|#N"
2167
2168 #: src/ext_l10n.h:338
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Notation"
2171 msgstr "Drehung"
2172
2173 #: src/ext_l10n.h:339
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Notation-numbered"
2176 msgstr "Keine Formelnummer"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2179 #: src/insets/insetinfo.C:231
2180 msgid "Note"
2181 msgstr "Notiz"
2182
2183 #: src/ext_l10n.h:341
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Note*"
2186 msgstr "Notiz"
2187
2188 #: src/ext_l10n.h:342
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Note-numbered"
2191 msgstr "Keine Formelnummer"
2192
2193 #: src/ext_l10n.h:343
2194 msgid "Note-plain"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:344
2198 msgid "Notetoeditor"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/ext_l10n.h:345
2202 msgid "NoteToEditor"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/ext_l10n.h:346
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Note-unnumbered"
2208 msgstr "Keine Formelnummer"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:347
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Offprint"
2213 msgstr "Drucken"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:348
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Offprints"
2218 msgstr "Optionen"
2219
2220 #: src/ext_l10n.h:349
2221 msgid "offsets"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:350
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Offsets"
2227 msgstr "Aus"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:351
2230 msgid "Oggetto"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:352
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Opening"
2236 msgstr "Öffnen"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:353
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Ort"
2241 msgstr "ERT"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:354
2244 msgid "Overlay"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:355
2248 msgid "PACS"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:356
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Paragraph"
2254 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:357
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Paragraph*"
2259 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2260
2261 #: src/ext_l10n.h:358
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Paragraph-numbered"
2264 msgstr "Absatz Format"
2265
2266 #: src/ext_l10n.h:359
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Parenthetical"
2269 msgstr "Hauptdokument:"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:360
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Part"
2274 msgstr "Hauptdokument:"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:361
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Part*"
2279 msgstr "Hauptdokument:"
2280
2281 #: src/ext_l10n.h:362
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Petit"
2284 msgstr "Drucken"
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:363
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Phone"
2289 msgstr "Adressbuch"
2290
2291 #: src/ext_l10n.h:364
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Place"
2294 msgstr "Ersetzen"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:365
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Placefigure"
2299 msgstr "Neu konfigurieren"
2300
2301 #: src/ext_l10n.h:366
2302 #, fuzzy
2303 msgid "PlaceFigure"
2304 msgstr "Abbildung"
2305
2306 #: src/ext_l10n.h:367
2307 msgid "Placetable"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:368
2311 msgid "PlaceTable"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:369
2315 #, fuzzy
2316 msgid "PortraitSlide"
2317 msgstr "Hochformat|#c"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:370
2320 msgid "PostalCommend"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:371
2324 msgid "Postvermerk"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:372
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Preprint"
2330 msgstr "Drucken"
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:373
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Problem"
2335 msgstr "Doppelt"
2336
2337 #: src/ext_l10n.h:374
2338 msgid "Problem-numbered"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:375
2342 msgid "Problem-plain"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/ext_l10n.h:376
2346 msgid "ProgressContents"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/ext_l10n.h:377
2350 msgid "Proof"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:378
2354 msgid "Property"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:379
2358 msgid "Proposition"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:380
2362 msgid "Proposition*"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:381
2366 msgid "Proposition-numbered"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:382
2370 msgid "Proposition-plain"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:383
2374 msgid "Proposition-unnumbered"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:384
2378 msgid "ps"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:385
2382 msgid "PS"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:386
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Publishers"
2388 msgstr "Polnisch"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:387
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Question"
2393 msgstr "Österreichisch"
2394
2395 #: src/ext_l10n.h:388
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Quotation"
2398 msgstr "Drehung"
2399
2400 #: src/ext_l10n.h:389
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Quote"
2403 msgstr "Anführungszeichen"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:390
2406 msgid "Received"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:391
2410 msgid "Recieved"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:392
2414 msgid "Recieved/Accepted"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2418 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Reference"
2421 msgstr "Querverweis einfügen"
2422
2423 #: src/ext_l10n.h:394
2424 #, fuzzy
2425 msgid "References"
2426 msgstr "Querverweis einfügen"
2427
2428 #: src/ext_l10n.h:395
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Remark"
2431 msgstr "Bemerkung:|#k"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:396
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Remark*"
2436 msgstr "Bemerkung:|#k"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:397
2439 msgid "Remark-numbered"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:398
2443 msgid "Remark-plain"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:399
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Remarks"
2449 msgstr "Bemerkung:|#k"
2450
2451 #: src/ext_l10n.h:400
2452 msgid "Remark-unnumbered"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:401
2456 msgid "RetourAdresse"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:402
2460 msgid "ReturnAddress"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:403
2464 msgid "REVTEX_Title"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:404
2468 msgid "Right_Address"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:405
2472 msgid "RightHeader"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:406
2476 msgid "Rotatefoilhead"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:407
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Running_LaTeX_Title"
2482 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
2483
2484 #: src/ext_l10n.h:408
2485 msgid "SCENE"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/ext_l10n.h:409
2489 msgid "SCENE*"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:410
2493 msgid "Scrap"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:411
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Section"
2499 msgstr "Auswahl"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:412
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Section*"
2504 msgstr "Auswahl"
2505
2506 #: src/ext_l10n.h:413
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Section-numbered"
2509 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:414
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Send"
2514 msgstr "Sekundäre"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:415
2517 msgid "Send_To_Address"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/ext_l10n.h:416
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Seriate"
2523 msgstr "ERT"
2524
2525 #: src/ext_l10n.h:417
2526 msgid "SGML"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/ext_l10n.h:418
2530 msgid "Shortfoilhead"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:419
2534 msgid "ShortFoilhead"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:420
2538 msgid "ShortRotatefoilhead"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:421
2542 msgid "ShortTitle"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:422
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Signature"
2548 msgstr "Abbildung"
2549
2550 #: src/ext_l10n.h:423
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Slide"
2553 msgstr "Format"
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:424
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Slide*"
2558 msgstr "Format"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:425
2561 #, fuzzy
2562 msgid "SlideContents"
2563 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:426
2566 msgid "SlideHeading"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:427
2570 msgid "SlideSubHeading"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:428
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Solution"
2576 msgstr "Drehung"
2577
2578 #: src/ext_l10n.h:429
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Speaker"
2581 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:430
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Specialmail"
2586 msgstr "Sonderformat"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:431
2589 msgid "Stadt"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:432
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Standard"
2595 msgstr "Standard|#S"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:433
2598 #, fuzzy
2599 msgid "State"
2600 msgstr "Speichern"
2601
2602 #: src/ext_l10n.h:434
2603 msgid "Strasse"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/ext_l10n.h:435
2607 msgid "Street"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:436
2611 #, fuzzy
2612 msgid "style"
2613 msgstr "Format: "
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:437
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Style"
2618 msgstr "Format: "
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:438
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Subitle"
2623 msgstr "Einfach"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:439
2626 msgid "Subject"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:440
2630 msgid "Subjectclass"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:441
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Subparagraph"
2636 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:442
2639 msgid "Subparagraph*"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:443
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Subsection"
2645 msgstr "Auswahl"
2646
2647 #: src/ext_l10n.h:444
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Subsection*"
2650 msgstr "Auswahl"
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:445
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Subsection-numbered"
2655 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:446
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Subsubsection"
2660 msgstr "Auswahl"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:447
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Subsubsection*"
2665 msgstr "Auswahl"
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:448
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Subsubsection-numbered"
2670 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2671
2672 #: src/ext_l10n.h:449
2673 msgid "Subtitle"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:450
2677 msgid "SubTitle"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:451
2681 msgid "Suggested"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:452
2685 msgid "Summary"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:453
2689 msgid "Summary-numbered"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:454
2693 msgid "surname"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:455
2697 msgid "Surname"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:456
2701 #, fuzzy
2702 msgid "TableComments"
2703 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2704
2705 #: src/ext_l10n.h:457
2706 #, fuzzy
2707 msgid "TableRefs"
2708 msgstr "Tabelle%t"
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:458
2711 msgid "Telefax"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:459
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Telefon"
2717 msgstr "Auswahl"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:460
2720 msgid "Telephone"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:461
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Telex"
2726 msgstr "Beispieltext"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:462
2729 msgid "Thanks"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:463
2733 msgid "Theorem"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:464
2737 msgid "Theorem*"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:465
2741 msgid "Theorem-numbered"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:466
2745 msgid "Theorem-plain"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:467
2749 #, fuzzy
2750 msgid "TheoremTemplate"
2751 msgstr "Vorlagen"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:468
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Theorem-unnumbered"
2756 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:469
2759 msgid "Thesaurus"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:470
2763 msgid "ThickLine"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:471
2767 msgid "This"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:472
2771 msgid "ThreeAffiliations"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:473
2775 msgid "ThreeAuthors"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:474
2779 msgid "TickList"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Title"
2785 msgstr "Datei"
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:476
2788 msgid "Titlehead"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/ext_l10n.h:477
2792 msgid "Title_Running"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:478
2796 msgid "TOC_Author"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:479
2800 msgid "TOC_Title"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:480
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Town"
2806 msgstr "2-spaltig|#2"
2807
2808 #: src/ext_l10n.h:481
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Transition"
2811 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2812
2813 #: src/ext_l10n.h:482
2814 msgid "Trans_Keywords"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/ext_l10n.h:483
2818 msgid "Translated"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:484
2822 msgid "TranslatedAbstract"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:485
2826 msgid "Translated_Title"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:486
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Translator"
2832 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:487
2835 msgid "TwoAffiliations"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/ext_l10n.h:488
2839 msgid "TwoAuthors"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/ext_l10n.h:489
2843 msgid "Unterschrift"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/ext_l10n.h:490
2847 msgid "Uppertitleback"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. tooltips
2851 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2852 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2853 #, fuzzy
2854 msgid "URL"
2855 msgstr "URL..."
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:492
2858 msgid "Use"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/ext_l10n.h:493
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Verbatim"
2864 msgstr "Unformatiert|#U"
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:494
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Verse"
2869 msgstr "Kleiner"
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:495
2872 msgid "Verteiler"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:496
2876 msgid "VisibleText"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:497
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Yourmail"
2882 msgstr "Normal"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:498
2885 msgid "YourMail"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:499
2889 msgid "Yourref"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:500
2893 msgid "YourRef"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:501
2897 msgid "Zusatz"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:502
2901 msgid "Afrikaans"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:503
2905 msgid "American"
2906 msgstr "Amerikanisch"
2907
2908 #: src/ext_l10n.h:504
2909 msgid "Arabic"
2910 msgstr "Arabisch"
2911
2912 #: src/ext_l10n.h:505
2913 msgid "Austrian"
2914 msgstr "Österreichisch"
2915
2916 #: src/ext_l10n.h:506
2917 msgid "Bahasa"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/ext_l10n.h:507
2921 msgid "Brazil"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:508
2925 msgid "Breton"
2926 msgstr "Bretonisch"
2927
2928 #: src/ext_l10n.h:509
2929 #, fuzzy
2930 msgid "British"
2931 msgstr "Irisch"
2932
2933 #: src/ext_l10n.h:510
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Canadian"
2936 msgstr "Catalanisch"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:511
2939 msgid "French Canadian"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:512
2943 msgid "Catalan"
2944 msgstr "Catalanisch"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:513
2947 msgid "Croatian"
2948 msgstr "Kroatisch"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:514
2951 msgid "Czech"
2952 msgstr "Tschechisch"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:515
2955 msgid "Danish"
2956 msgstr "Dänisch"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:516
2959 msgid "Dutch"
2960 msgstr "Holländisch"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2963 msgid "English"
2964 msgstr "Englisch"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:518
2967 msgid "Esperanto"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:519
2971 msgid "Estonian"
2972 msgstr "Estonisch"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:520
2975 msgid "Finnish"
2976 msgstr "Finnisch"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:521
2979 msgid "French"
2980 msgstr "Französisch"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:522
2983 msgid "French (GUTenberg)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:523
2987 msgid "Galician"
2988 msgstr "Galizisch"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:524
2991 msgid "German"
2992 msgstr "Deutsch"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:525
2995 msgid "German (new spelling)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2999 msgid "Greek"
3000 msgstr "Griechisch"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:527
3003 msgid "Hebrew"
3004 msgstr "Herbräisch"
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:528
3007 msgid "Hungarian"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:529
3011 msgid "Irish"
3012 msgstr "Irisch"
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:530
3015 msgid "Italian"
3016 msgstr "Italienisch"
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:531
3019 msgid "Lsorbian"
3020 msgstr "Sorbisch (L)"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:532
3023 msgid "Magyar"
3024 msgstr "Ungarisch"
3025
3026 #: src/ext_l10n.h:533
3027 msgid "Norsk"
3028 msgstr "Norwegisch"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:534
3031 msgid "Polish"
3032 msgstr "Polnisch"
3033
3034 #: src/ext_l10n.h:535
3035 msgid "Portuges"
3036 msgstr "Portugiesisch"
3037
3038 #: src/ext_l10n.h:536
3039 msgid "Romanian"
3040 msgstr "Romanisch"
3041
3042 #: src/ext_l10n.h:537
3043 msgid "Russian"
3044 msgstr "Russisch"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:538
3047 msgid "Scottish"
3048 msgstr "Schottisch"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:539
3051 msgid "Spanish"
3052 msgstr "Spanisch"
3053
3054 #: src/ext_l10n.h:540
3055 msgid "Slovak"
3056 msgstr "Slovakisch"
3057
3058 #: src/ext_l10n.h:541
3059 msgid "Slovene"
3060 msgstr "Slovenisch"
3061
3062 #: src/ext_l10n.h:542
3063 msgid "Swedish"
3064 msgstr "Schwedisch"
3065
3066 #: src/ext_l10n.h:543
3067 msgid "Turkish"
3068 msgstr "Türkisch"
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:544
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Ukraninian"
3073 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3074
3075 #: src/ext_l10n.h:545
3076 msgid "Usorbian"
3077 msgstr "Sorbisch (U)"
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:546
3080 msgid "Welsh"
3081 msgstr "Walisisch"
3082
3083 #: src/filedlg.C:204
3084 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3085 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
3086
3087 #: src/FontLoader.C:246
3088 msgid "Loading font into X-Server..."
3089 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
3090
3091 #: src/form1.C:21
3092 msgid "Set Charset|#C"
3093 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
3094
3095 #: src/form1.C:23
3096 msgid "Charset not found!"
3097 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3098
3099 #: src/form1.C:28
3100 msgid ""
3101 "Error:\n"
3102 "\n"
3103 "Keymap\n"
3104 "not found"
3105 msgstr ""
3106 "Fehler:\n"
3107 "\n"
3108 "Tastaturtabelle\n"
3109 "nicht gefunden"
3110
3111 #: src/form1.C:33
3112 msgid "Character set:|#H"
3113 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3114
3115 #: src/form1.C:45
3116 msgid "Other...|#O"
3117 msgstr "Andere...|#A"
3118
3119 #: src/form1.C:48
3120 msgid "Other...|#T"
3121 msgstr "Andere...|#N"
3122
3123 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3125 msgid "Language"
3126 msgstr "Sprache"
3127
3128 #: src/form1.C:56
3129 msgid "Mapping"
3130 msgstr "Belegung"
3131
3132 #: src/form1.C:62
3133 msgid "Primary key map|#r"
3134 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
3135
3136 #: src/form1.C:64
3137 msgid "No key mapping|#N"
3138 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
3139
3140 #: src/form1.C:66
3141 msgid "Secondary key map|#e"
3142 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
3143
3144 #: src/form1.C:70
3145 msgid "Secondary"
3146 msgstr "Sekundäre"
3147
3148 #: src/form1.C:73
3149 msgid "Primary"
3150 msgstr "Primäre"
3151
3152 #: src/form1.C:99
3153 msgid "EPS file|#E"
3154 msgstr "EPS Datei|#E"
3155
3156 #: src/form1.C:102
3157 msgid "Full Screen Preview|#v"
3158 msgstr "Seitenansicht|#a"
3159
3160 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3161 msgid "Browse...|#B"
3162 msgstr "Durchsuchen...|#D"
3163
3164 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3165 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3166 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3167 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3168 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3170 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3171 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3172 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3173 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3174 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3175 #: src/sp_form.C:62
3176 msgid "Apply|#A"
3177 msgstr "Übernehmen|#b"
3178
3179 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3180 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3181 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3182 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3183 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3184 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3185 #: src/sp_form.C:42
3186 msgid "Cancel|^["
3187 msgstr "Abbrechen|^["
3188
3189 #: src/form1.C:123
3190 msgid "Display Frame|#F"
3191 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
3192
3193 #: src/form1.C:126
3194 msgid "Do Translations|#r"
3195 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3196
3197 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3198 msgid "Options"
3199 msgstr "Optionen"
3200
3201 #: src/form1.C:133
3202 msgid "Angle:|#L"
3203 msgstr "Winkel:|#W"
3204
3205 #: src/form1.C:139
3206 #, no-c-format
3207 msgid "% of Page|#g"
3208 msgstr "% der Seite|#%"
3209
3210 #: src/form1.C:142
3211 msgid "Default|#t"
3212 msgstr "Standard"
3213
3214 #: src/form1.C:145
3215 msgid "cm|#m"
3216 msgstr "cm|#m"
3217
3218 #: src/form1.C:148
3219 msgid "inches|#h"
3220 msgstr "Zoll|#Z"
3221
3222 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3223 msgid "Display"
3224 msgstr "Darstellung"
3225
3226 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3227 msgid "Height"
3228 msgstr "Höhe"
3229
3230 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3231 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3232 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3233 msgid "Width"
3234 msgstr "Breite"
3235
3236 #: src/form1.C:165
3237 msgid "Rotation"
3238 msgstr "Drehung"
3239
3240 #: src/form1.C:171
3241 msgid "Display in Color|#D"
3242 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
3243
3244 #: src/form1.C:174
3245 msgid "Do not display this figure|#y"
3246 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
3247
3248 #: src/form1.C:177
3249 msgid "Display as Grayscale|#i"
3250 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
3251
3252 #: src/form1.C:180
3253 msgid "Display as Monochrome|#s"
3254 msgstr "Einfarbig anzeigen"
3255
3256 #: src/form1.C:187
3257 msgid "Default|#U"
3258 msgstr "Standard"
3259
3260 #: src/form1.C:190
3261 msgid "cm|#c"
3262 msgstr "cm|#c"
3263
3264 #: src/form1.C:193
3265 msgid "inches|#n"
3266 msgstr "Zoll|#l"
3267
3268 # , c-format
3269 # , c-format
3270 #: src/form1.C:197
3271 #, no-c-format
3272 msgid "% of Page|#P"
3273 msgstr "% der Seite|#S"
3274
3275 # , c-format
3276 #: src/form1.C:201
3277 #, no-c-format
3278 msgid "% of Column|#o"
3279 msgstr "% der Spalte|#p"
3280
3281 #: src/form1.C:207
3282 msgid "Caption|#k"
3283 msgstr "Titel|#h"
3284
3285 #: src/form1.C:210
3286 msgid "Subfigure|#q"
3287 msgstr "Teilabb.|#i"
3288
3289 #: src/form1.C:233
3290 msgid "Directory:|#D"
3291 msgstr "Verzeichnis:|#V"
3292
3293 #: src/form1.C:237
3294 msgid "Pattern:|#P"
3295 msgstr "Filter:|#F"
3296
3297 #: src/form1.C:245
3298 msgid "Filename:|#F"
3299 msgstr "Dateiname:|#D"
3300
3301 #: src/form1.C:249
3302 msgid "Rescan|#R#r"
3303 msgstr "Neu lesen|#N"
3304
3305 #: src/form1.C:252
3306 msgid "Home|#H#h"
3307 msgstr "Heimatverz.|#H"
3308
3309 #: src/form1.C:255
3310 msgid "User1|#1"
3311 msgstr "Benutzer1|#1"
3312
3313 #: src/form1.C:258
3314 msgid "User2|#2"
3315 msgstr "Benutzer2|#2"
3316
3317 #: src/form1.C:286
3318 msgid "Find|#n"
3319 msgstr "Suchen|#S"
3320
3321 #: src/form1.C:290
3322 msgid "Replace with|#W"
3323 msgstr "Ersetzen durch|#d"
3324
3325 #: src/form1.C:294
3326 #, fuzzy
3327 msgid "@>|#F^s"
3328 msgstr "@>|#V#v"
3329
3330 #: src/form1.C:298
3331 #, fuzzy
3332 msgid "@<|#B^r"
3333 msgstr "@<|#Z#z"
3334
3335 #: src/form1.C:302
3336 msgid "Replace|#R#r"
3337 msgstr "Ersetzen|#E#e"
3338
3339 #: src/form1.C:306
3340 msgid "Close|^["
3341 msgstr "Schließen|^["
3342
3343 #: src/form1.C:310
3344 msgid "Case sensitive|#s#S"
3345 msgstr ""
3346 "Groß/klein\n"
3347 " beachten|#G#g"
3348
3349 #: src/form1.C:312
3350 msgid "Match word|#M#m"
3351 msgstr "Wort|#W#w"
3352
3353 #: src/form1.C:314
3354 msgid "Replace All|#A#a"
3355 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
3356
3357 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3358 #, fuzzy
3359 msgid "_Add new citation"
3360 msgstr "Zitat einfügen"
3361
3362 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3363 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3367 msgid " Citation: Select action "
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3371 msgid "Use Regular Expression"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3375 msgid "Search"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3379 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Key"
3385 msgstr "Eintrag:"
3386
3387 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3388 msgid "Author(s)"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3392 msgid "Year"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3396 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Text after"
3399 msgstr "' nach der "
3400
3401 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3402 #, fuzzy
3403 msgid " Insert Citation: Select citation "
3404 msgstr "Zitat einfügen"
3405
3406 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3407 msgid "_Remove"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3411 msgid "_Up"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3415 #, fuzzy
3416 msgid "_Down"
3417 msgstr "Fertig"
3418
3419 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3420 #, fuzzy
3421 msgid " Citation: Edit "
3422 msgstr "Zitat"
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3425 msgid "--- No such key in the database ---"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3429 #, fuzzy
3430 msgid ""
3431 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3432 "1995-2000 LyX Team"
3433 msgstr ""
3434 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3435 "1995-2000 LyX Team"
3436
3437 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3438 #, fuzzy
3439 msgid ""
3440 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3441 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3442 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3443 "any later version.\n"
3444 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3445 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3446 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3447 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3448 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3449 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3450 msgstr ""
3451 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3452 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3453 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3454 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3455 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3456 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3457 "\n"
3458 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3459 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3460
3461 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3462 #, fuzzy
3463 msgid " Error "
3464 msgstr "Fehler"
3465
3466 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Keyword"
3469 msgstr "Eintrag:|#E"
3470
3471 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3472 #, fuzzy
3473 msgid " Index "
3474 msgstr "Index"
3475
3476 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3477 msgid "Error:"
3478 msgstr "Fehler:"
3479
3480 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3481 msgid "Unable to print"
3482 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3483
3484 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3485 msgid "Check that your parameters are correct"
3486 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3487
3488 #. goto button labels
3489 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3490 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Goto reference"
3493 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Go back"
3498 msgstr "Gehe zurück"
3499
3500 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3501 msgid "*** No labels found in document ***"
3502 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3503
3504 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3505 #, fuzzy
3506 msgid " Reference "
3507 msgstr "Querverweis einfügen"
3508
3509 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3510 msgid " Reference: Select reference "
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Ref"
3516 msgstr "Referenzen "
3517
3518 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Page"
3521 msgstr "Seite: "
3522
3523 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3524 #, fuzzy
3525 msgid "TextRef"
3526 msgstr "Beispieltext"
3527
3528 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3529 #, fuzzy
3530 msgid "TextPage"
3531 msgstr "Beispieltext"
3532
3533 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3534 #, fuzzy
3535 msgid "PrettyRef"
3536 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
3537
3538 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Type:"
3541 msgstr "Art"
3542
3543 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Name:"
3546 msgstr "Name"
3547
3548 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3549 #, fuzzy
3550 msgid " Reference: "
3551 msgstr "Querverweis einfügen"
3552
3553 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3554 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3555 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3556 #: src/insets/insettoc.C:21
3557 msgid "Table of Contents"
3558 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3559
3560 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3561 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3562 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3563 msgid "List of Figures"
3564 msgstr "Liste der Abbildungen"
3565
3566 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3567 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3568 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3569 msgid "List of Tables"
3570 msgstr "Liste der Tabellen"
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3573 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3574 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3575 msgid "List of Algorithms"
3576 msgstr "Liste der Algorithmen"
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3579 msgid "*** No Document ***"
3580 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3581
3582 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3583 msgid "HTML type"
3584 msgstr "HTML-Typ"
3585
3586 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3587 msgid " URL "
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Refresh"
3593 msgstr "Referenzen "
3594
3595 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3596 #, fuzzy
3597 msgid "<No Name>"
3598 msgstr "Name"
3599
3600 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Selected keys"
3603 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
3604
3605 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3606 msgid "Available keys"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3610 msgid "Reference entry"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3614 msgid "&Add"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3618 msgid "&Up"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Down"
3624 msgstr "Fertig"
3625
3626 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3627 msgid "&Remove"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3631 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3632 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3633 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3634 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&OK"
3637 msgstr "OK"
3638
3639 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3640 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3641 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3642 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3643 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3644 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Cancel"
3647 msgstr "Abbruch"
3648
3649 #. tooltips
3650 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3651 msgid "Keys currently selected"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3655 msgid "Reference keys available"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3659 msgid "Reference entry text"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3663 msgid "Text to place after citation"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3670 "1995-2000 LyX Team"
3671 msgstr ""
3672 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3673 "1995-2000 LyX Team"
3674
3675 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3676 msgid ""
3677 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3678 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3679 "Public License as published by the Free Software\n"
3680 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3681 "(at your option) any later version."
3682 msgstr ""
3683 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
3684 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
3685 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
3686 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
3687 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
3688
3689 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3690 #, fuzzy
3691 msgid ""
3692 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3693 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3694 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3695 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3696 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3697 "You should have received a copy of\n"
3698 "the GNU General Public License\n"
3699 "along with this program; if not, write to\n"
3700 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3701 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3702 msgstr ""
3703 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3704 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3705 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3706 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3707 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3708 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3709 "\n"
3710 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3711 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3712
3713 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Keyword:"
3716 msgstr "Eintrag:|#E"
3717
3718 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3719 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Page break"
3722 msgstr "Seitenumbruch"
3723
3724 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3725 msgid "Keep space when at top of page"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3729 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Extra Space"
3732 msgstr "Vertikale Abstände"
3733
3734 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3735 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Value"
3738 msgstr "Blau"
3739
3740 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3741 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Plus"
3744 msgstr "Polnisch"
3745
3746 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3747 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Minus"
3750 msgstr "Ränder"
3751
3752 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3753 msgid "Keep space when at bottom of page"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3757 #, fuzzy
3758 msgid "&Apply"
3759 msgstr "Übernehmen|#b"
3760
3761 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3762 msgid "&Restore"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3766 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3767 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3768 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3769 msgid "Alignment"
3770 msgstr "Ausrichtung"
3771
3772 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3773 msgid "Type"
3774 msgstr "Art"
3775
3776 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3779 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
3780
3781 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3782 #, fuzzy
3783 msgid "&Start new minipage"
3784 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
3785
3786 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Top"
3789 msgstr "Oben:|#O"
3790
3791 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3792 #, fuzzy
3793 msgid "&Middle"
3794 msgstr "Mitte|#M"
3795
3796 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Bottom"
3799 msgstr "Unten|#U"
3800
3801 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Draw line above paragraph"
3804 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3805
3806 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Draw line below paragraph"
3809 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3810
3811 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Don't indent paragraph"
3814 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3815
3816 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Block"
3819 msgstr "Blocksatz|#o"
3820
3821 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Center"
3824 msgstr "Zentriert|#Z"
3825
3826 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Left"
3829 msgstr "Links|#L"
3830
3831 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Right"
3834 msgstr "Rechts|#R"
3835
3836 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Label width"
3839 msgstr "Titelbreite:|#T"
3840
3841 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Pages"
3844 msgstr "Seiten:"
3845
3846 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3847 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3848 msgid "Copies"
3849 msgstr "Anzahl"
3850
3851 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3852 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3853 msgid "Print to"
3854 msgstr "Medium"
3855
3856 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3857 #, fuzzy
3858 msgid "&Print"
3859 msgstr "Drucken"
3860
3861 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&All pages"
3864 msgstr "Alle Seiten|#A"
3865
3866 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Even pages"
3869 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
3870
3871 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3872 msgid "From"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3876 msgid "To"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3880 msgid "&Odd pages"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&Printer"
3886 msgstr "Drucker|#D"
3887
3888 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&File"
3891 msgstr "Datei"
3892
3893 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Reverse order"
3896 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
3897
3898 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Co&llate"
3901 msgstr "Latex"
3902
3903 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Browse"
3906 msgstr "Durchsuchen|#s"
3907
3908 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Count"
3911 msgstr "Anzahl:"
3912
3913 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3914 #, fuzzy
3915 msgid "&Insert"
3916 msgstr "Einfügen"
3917
3918 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3919 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3920 msgid "Rows"
3921 msgstr "Zeilen"
3922
3923 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3924 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3925 msgid "Columns"
3926 msgstr "Spalten"
3927
3928 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3929 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Close"
3932 msgstr "Schließen"
3933
3934 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "LyX: Citation Reference"
3937 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
3938
3939 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3940 msgid "Key not found in references."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3944 #, fuzzy
3945 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3946 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
3947
3948 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3949 #, fuzzy
3950 msgid "LyX: Index"
3951 msgstr "Index"
3952
3953 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3954 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3955 msgid "Paragraph layout set"
3956 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
3957
3958 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3959 #, fuzzy
3960 msgid "LyX: Paragraph Options"
3961 msgstr "Absatz Format"
3962
3963 #. FIXME: should have a utility class for this
3964 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3965 msgid ""
3966 "An error occured while printing.\n"
3967 "\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3973 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3974
3975 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3976 #, fuzzy
3977 msgid "LyX: Print Error"
3978 msgstr "Interner LyX Fehler!"
3979
3980 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3981 #, fuzzy
3982 msgid "LyX: Print"
3983 msgstr "Drucken"
3984
3985 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Go back"
3988 msgstr "Gehe zurück"
3989
3990 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3991 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Goto reference"
3994 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3995
3996 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3997 #, fuzzy
3998 msgid "LyX: Cross Reference"
3999 msgstr "Querverweis einfügen"
4000
4001 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4002 #, fuzzy
4003 msgid "LyX: Insert Table"
4004 msgstr "Tabelle einfügen"
4005
4006 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4007 #, fuzzy
4008 msgid "LyX: Table of Contents"
4009 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4010
4011 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4012 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4013 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4014 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4015 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4016 msgid "Close"
4017 msgstr "Schließen"
4018
4019 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4020 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4021 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4022 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4023 msgid "Cancel"
4024 msgstr "Abbruch"
4025
4026 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4027 msgid "LyX: Url"
4028 msgstr ""
4029
4030 #. tooltips
4031 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Index entry"
4034 msgstr "Einzug"
4035
4036 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4037 msgid "&General"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Extra"
4043 msgstr "Extra|#X"
4044
4045 #. FIXME: should be cleverer here
4046 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4047 msgid "Senseless with this layout!"
4048 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
4049
4050 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4051 msgid "Normal"
4052 msgstr "Normal"
4053
4054 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Indented paragraph"
4057 msgstr "Absatz einrücken|#A"
4058
4059 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Minipage"
4062 msgstr "Minipage|#p"
4063
4064 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4065 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4069 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Centimetres"
4072 msgstr "Zentriert|#Z"
4073
4074 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Inches"
4077 msgstr "Größer"
4078
4079 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4080 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4084 msgid "Millimetres"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Picas"
4090 msgstr "Einfügen"
4091
4092 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4093 msgid "ex units"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4097 msgid "em units"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4101 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4105 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4109 msgid "Didot points"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4113 msgid "Cicero points"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4117 msgid "Percent of column"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4121 #. boxes not be overly large
4122 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4123 #, fuzzy
4124 msgid "&Spacing Above"
4125 msgstr "Abstände"
4126
4127 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Spacing &Below"
4130 msgstr "Abstände"
4131
4132 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4133 #, fuzzy
4134 msgid "None"
4135 msgstr "Fertig"
4136
4137 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4138 msgid "Defskip"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Small skip"
4144 msgstr "Klein 3"
4145
4146 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Medium skip"
4149 msgstr "Mittel"
4150
4151 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4152 msgid "Big skip"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4156 #, fuzzy
4157 msgid "VFill"
4158 msgstr "Datei"
4159
4160 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Length"
4163 msgstr "Länge|#L"
4164
4165 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4166 msgid "Print every page"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4170 msgid "Print odd-numbered pages only"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4174 msgid "Print even-numbered pages only"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4178 msgid "Print from page number"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Print to page number"
4184 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4185
4186 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4187 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Number of copies to print"
4193 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
4194
4195 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4196 msgid "Collate multiple copies"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Printer name"
4202 msgstr "Indexliste"
4203
4204 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Output filename"
4207 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
4208
4209 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Select output filename"
4212 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
4213
4214 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Available References"
4217 msgstr "Querverweis einfügen"
4218
4219 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Name :"
4222 msgstr "Name"
4223
4224 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Reference :"
4227 msgstr "Querverweis einfügen"
4228
4229 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Sort"
4232 msgstr "Sorry."
4233
4234 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Page number"
4237 msgstr "Keine Formelnummer"
4238
4239 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4240 msgid "Ref on page xxx"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4244 msgid "on page xxx"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Pretty reference"
4250 msgstr "Querverweis einfügen"
4251
4252 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Reference Type"
4255 msgstr "Querverweis einfügen"
4256
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4258 #, fuzzy
4259 msgid "&Update"
4260 msgstr "Aktualisieren|#A"
4261
4262 #. tooltips
4263 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4264 msgid "Reference as it appears in output"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4268 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Depth"
4274 msgstr ", Tiefe: "
4275
4276 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Url :"
4279 msgstr "Url: "
4280
4281 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4282 msgid "Generate hyperlink"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4286 msgid "Name associated with the URL"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4290 msgid "Output as a hyperlink ?"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4294 msgid "Citation"
4295 msgstr "Zitat"
4296
4297 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Inset keys|#I"
4300 msgstr "Marke einfügen"
4301
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Bibliography keys|#B"
4305 msgstr "Literatureintrag"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4308 msgid "@4->"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4312 msgid "#&D"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4316 msgid "@9+"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4320 msgid "#X"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4324 msgid "@8->"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4328 msgid "#&A"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4332 msgid "@2->"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4336 msgid "#&B"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4340 msgid "Info"
4341 msgstr "Info"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Citation style|#s"
4346 msgstr "Zitat"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Text before|#T"
4351 msgstr "Textmodus"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Text after|#e"
4356 msgstr "' nach der "
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4359 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4360 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4361 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4362 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4363 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Restore|#R"
4366 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4367
4368 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4370 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4371 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4372 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Cancel|#C^["
4375 msgstr "Abbrechen|^["
4376
4377 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4378 msgid "Copyright and Warranty"
4379 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
4380
4381 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4382 #, fuzzy
4383 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4384 msgstr ""
4385 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
4386 "1995-2000 LyX Team"
4387
4388 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4392 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4393 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4394 "any later version."
4395 msgstr ""
4396 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
4397 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
4398 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
4399 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
4400 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
4401
4402 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4403 #, fuzzy
4404 msgid ""
4405 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4406 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4407 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4408 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4409 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4410 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4411 msgstr ""
4412 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
4413 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
4414 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
4415 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
4416 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
4417 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
4418 "\n"
4419 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
4420 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4421
4422 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4423 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Close|#C^[^M"
4426 msgstr "Schließen|^["
4427
4428 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4429 msgid "Document Layout"
4430 msgstr "Layout Dokument"
4431
4432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4433 msgid ""
4434 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4435 "B4 | B5 "
4436 msgstr ""
4437 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4438 "| B4 | B5 "
4439
4440 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4441 msgid ""
4442 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4443 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4444 msgstr ""
4445 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
4446 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
4447
4448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4449 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4450 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
4451
4452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4453 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4454 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
4455
4456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4457 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4458 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4459
4460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4461 msgid ""
4462 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4463 "| huge | Huge"
4464 msgstr ""
4465 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
4466 "groß 3 | riesig | riesig 2"
4467
4468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4469 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4470 #: src/lyxfunc.C:3301
4471 msgid "Document"
4472 msgstr "Dokument"
4473
4474 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Paper"
4477 msgstr "Einfügen"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4480 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Extra"
4483 msgstr "Extra|#X"
4484
4485 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Bullets"
4488 msgstr "Aufzählungsebene"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4491 msgid ""
4492 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4493 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4497 msgid "Document layout set"
4498 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
4499
4500 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4501 msgid "Converting document to new document class..."
4502 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
4503
4504 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4505 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4506 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
4507
4508 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4509 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4510 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
4511
4512 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4514 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4516 msgid "Conversion Errors!"
4517 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4520 msgid "into chosen document class"
4521 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
4522
4523 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Errors loading new document class."
4526 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4529 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4530 msgid "Reverting to original document class."
4531 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
4532
4533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4534 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4535 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4536
4537 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4538 msgid "Should I set some parameters to"
4539 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
4540
4541 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4542 msgid "the defaults of this document class?"
4543 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
4544
4545 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4546 msgid "Unable to switch to new document class."
4547 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4550 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4552 msgid "Tabbed folder"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4556 msgid "Special:|#S"
4557 msgstr "Extras:|#E"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4560 msgid "Margins"
4561 msgstr "Ränder"
4562
4563 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4564 msgid "Foot/Head Margins"
4565 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
4566
4567 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4568 msgid "Orientation"
4569 msgstr "Orientierung"
4570
4571 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4572 msgid "Portrait|#o"
4573 msgstr "Hochformat|#c"
4574
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4576 msgid "Landscape|#L"
4577 msgstr "Querformat|#Q"
4578
4579 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4580 msgid "Papersize:|#P"
4581 msgstr "Format:|#F"
4582
4583 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4584 msgid "Custom Papersize"
4585 msgstr "Eigene Papiergröße"
4586
4587 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4588 msgid "Use Geometry Package|#U"
4589 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
4590
4591 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4592 msgid "Width:|#W"
4593 msgstr "Breite:|#t"
4594
4595 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4596 msgid "Height:|#H"
4597 msgstr "Höhe:|#H"
4598
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4600 msgid "Top:|#T"
4601 msgstr "Oben:|#O"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4604 msgid "Bottom:|#B"
4605 msgstr "Unten:|#U"
4606
4607 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4608 msgid "Left:|#e"
4609 msgstr "Links|#L"
4610
4611 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4612 msgid "Right:|#R"
4613 msgstr "Rechts|#R"
4614
4615 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4616 msgid "Headheight:|#i"
4617 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
4618
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4620 msgid "Headsep:|#d"
4621 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4624 msgid "Footskip:|#F"
4625 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
4626
4627 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4628 msgid "Separation"
4629 msgstr "Absatztrennung"
4630
4631 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Page cols"
4634 msgstr "Seiten:"
4635
4636 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4637 msgid "Sides"
4638 msgstr "Format"
4639
4640 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4641 msgid "Fonts:|#F"
4642 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
4643
4644 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4645 msgid "Font Size:|#O"
4646 msgstr "Zeichengröße:|#g"
4647
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4649 msgid "Class:|#C"
4650 msgstr "Klasse:|#K"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4653 msgid "Pagestyle:|#P"
4654 msgstr "Seitenformat:|#S"
4655
4656 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4657 msgid "Spacing|#g"
4658 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4659
4660 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4661 msgid "Extra Options:|#X"
4662 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
4663
4664 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4665 msgid "Default Skip:|#u"
4666 msgstr "Normalabstand:|#N"
4667
4668 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4669 msgid "One|#n"
4670 msgstr "Einseitig|#E"
4671
4672 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4673 msgid "Two|#T"
4674 msgstr "Zweiseitig|#w"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4677 msgid "One|#e"
4678 msgstr "1-spaltig|#1"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4681 msgid "Two|#w"
4682 msgstr "2-spaltig|#2"
4683
4684 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4685 msgid "Indent|#I"
4686 msgstr "Einzug|#u"
4687
4688 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4689 msgid "Skip|#K"
4690 msgstr "Vert. Abstand|#A"
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Quote Style    "
4695 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
4696
4697 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4698 msgid "Encoding:|#D"
4699 msgstr "Kodierung:|#d"
4700
4701 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4702 msgid "Type:|#T"
4703 msgstr "Art:|#A"
4704
4705 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4706 msgid "Single|#S"
4707 msgstr "Einfach|#E"
4708
4709 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4710 msgid "Double|#D"
4711 msgstr "Doppelt|#D"
4712
4713 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Language:|#L"
4716 msgstr "Sprache:"
4717
4718 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4719 msgid "Float Placement:|#L"
4720 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4721
4722 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4723 msgid "Section number depth"
4724 msgstr "Max. Unterabschnitt"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4727 msgid "Table of contents depth"
4728 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
4729
4730 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4731 msgid "PS Driver:|#S"
4732 msgstr "PS Treiber:|#P"
4733
4734 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4735 msgid "Use AMS Math|#M"
4736 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
4737
4738 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4739 msgid "Size|#z"
4740 msgstr "Größe|#G"
4741
4742 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4743 msgid "LaTeX|#L"
4744 msgstr "LaTeX|#L"
4745
4746 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4747 msgid "1|#1"
4748 msgstr "1|#1"
4749
4750 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4751 msgid "2|#2"
4752 msgstr "2|#2"
4753
4754 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4755 msgid "3|#3"
4756 msgstr "3|#3"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4759 msgid "4|#4"
4760 msgstr "4|#4"
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4763 msgid "Bullet Depth"
4764 msgstr "Aufzählungsebene"
4765
4766 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4767 msgid "Standard|#S"
4768 msgstr "Standard|#S"
4769
4770 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4771 msgid "Maths|#M"
4772 msgstr "Mathe|#M"
4773
4774 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4775 msgid "Ding 2|#i"
4776 msgstr "Ding 2|#i"
4777
4778 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4779 msgid "Ding 3|#n"
4780 msgstr "Ding 3|#n"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4783 msgid "Ding 4|#g"
4784 msgstr "Ding 4|#g"
4785
4786 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4787 msgid "Ding 1|#D"
4788 msgstr "Ding 1|#D"
4789
4790 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4791 msgid "LaTeX Error"
4792 msgstr "LaTeX Fehler"
4793
4794 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4795 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4796 msgid "Graphics"
4797 msgstr "Graphiken"
4798
4799 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4800 msgid "Clipart"
4801 msgstr "Clipart"
4802
4803 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Graphics File|#F"
4806 msgstr "Graphik Datei|#G"
4807
4808 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4809 #: src/insets/insetinclude.C:46
4810 msgid "Browse|#B"
4811 msgstr "Durchsuchen|#s"
4812
4813 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4815 #, fuzzy, no-c-format
4816 msgid "% of Page"
4817 msgstr "% der Seite|#%"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4821 msgid "Default"
4822 msgstr "Standard"
4823
4824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4826 msgid "cm"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Inch"
4833 msgstr "Französisch"
4834
4835 # , c-format
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4837 #, fuzzy, no-c-format
4838 msgid "% of Column"
4839 msgstr "% der Spalte|#p"
4840
4841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4842 #, fuzzy
4843 msgid "in Monochrome|#M"
4844 msgstr "Einfarbig anzeigen"
4845
4846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4847 #, fuzzy
4848 msgid "in Grayscale|#G"
4849 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
4850
4851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4852 #, fuzzy
4853 msgid "in Color|#C"
4854 msgstr "Farbe|#a"
4855
4856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Don't display|#D"
4859 msgstr "[nicht angezeigt]"
4860
4861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Rotate"
4864 msgstr "90° drehen"
4865
4866 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Angle|#A"
4869 msgstr "Winkel:|#W"
4870
4871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Inline Figure|#I"
4874 msgstr "Abbildung einfügen"
4875
4876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Subcaption|#S"
4879 msgstr "Titel|#h"
4880
4881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4882 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Update|#U"
4885 msgstr "Aktualisieren|#A"
4886
4887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4888 msgid "Ok"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4892 msgid "Index"
4893 msgstr "Index"
4894
4895 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Keyword|#K"
4898 msgstr "Eintrag:|#E"
4899
4900 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Paragraph Layout"
4903 msgstr "Besondere Absatzformate"
4904
4905 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4906 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4907 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4908 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
4909
4910 #. now make them fit together
4911 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4912 #, fuzzy
4913 msgid "General"
4914 msgstr "Deutsch"
4915
4916 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4917 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4918 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4919 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4920 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4921 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4922 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4923
4924 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4925 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4926 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4927
4928 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4929 msgid "Label Width:|#d"
4930 msgstr "Titelbreite:|#T"
4931
4932 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4933 msgid "Indent"
4934 msgstr "Einzug"
4935
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4937 msgid "Above|#b"
4938 msgstr "Über|#e"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4941 msgid "Below|#E"
4942 msgstr "Unter|#U"
4943
4944 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4945 msgid "Above|#o"
4946 msgstr "Vorher|#V"
4947
4948 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4949 msgid "Below|#l"
4950 msgstr "Nachher|#N"
4951
4952 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4953 msgid "No Indent|#I"
4954 msgstr "Kein Einzug|#K"
4955
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4957 msgid "Right|#R"
4958 msgstr "Rechts|#R"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4961 msgid "Left|#f"
4962 msgstr "Links|#L"
4963
4964 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4965 msgid "Block|#c"
4966 msgstr "Blocksatz|#o"
4967
4968 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4969 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4970 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4971 msgid "Center|#n"
4972 msgstr "Zentriert|#Z"
4973
4974 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4975 msgid "Above:|#v"
4976 msgstr "Über"
4977
4978 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4979 msgid "Below:|#w"
4980 msgstr "Unter"
4981
4982 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4983 msgid "Pagebreaks"
4984 msgstr "Seitenumbruch"
4985
4986 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4987 msgid "Lines"
4988 msgstr "Linien"
4989
4990 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4991 msgid "Vertical Spaces"
4992 msgstr "Vertikale Abstände"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4995 msgid "Keep|#K"
4996 msgstr ""
4997 "Beibe-\n"
4998 " halten|#i"
4999
5000 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5001 msgid "Keep|#p"
5002 msgstr ""
5003 "Beibe-\n"
5004 " halten|#h"
5005
5006 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5007 msgid "Extra Options"
5008 msgstr "Weitere Optionen"
5009
5010 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5011 msgid "Length|#L"
5012 msgstr "Länge|#L"
5013
5014 # , c-format
5015 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5016 #, no-c-format
5017 msgid "or %|#o"
5018 msgstr "oder %|#d"
5019
5020 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5021 msgid "Top|#T"
5022 msgstr "Oben:|#O"
5023
5024 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5025 msgid "Middle|#d"
5026 msgstr "Mitte|#M"
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5029 msgid "Bottom|#B"
5030 msgstr "Unten|#U"
5031
5032 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5033 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5034 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
5035
5036 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5037 msgid "Start new Minipage|#S"
5038 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
5039
5040 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5041 msgid "Indented Paragraph|#I"
5042 msgstr "Absatz einrücken|#A"
5043
5044 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5045 msgid "Minipage|#M"
5046 msgstr "Minipage|#p"
5047
5048 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5049 msgid "Floatflt|#F"
5050 msgstr "Floatflt|#F"
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5053 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5054 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Cancel|C#C^["
5057 msgstr "Abbrechen|^["
5058
5059 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Preferences"
5062 msgstr "Querverweis einfügen"
5063
5064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5065 msgid "Look & Feel"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5069 msgid "Lang Opts"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5073 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Converters"
5076 msgstr "Zentriert|#Z"
5077
5078 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Inputs"
5081 msgstr "Input"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5084 msgid "Outputs"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Screen Fonts"
5090 msgstr "Bildschirmoptionen"
5091
5092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Interface"
5095 msgstr "Notiz (Rahmen)"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Colors"
5100 msgstr "Schließen"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5104 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5105 msgid "Misc"
5106 msgstr "Diverses"
5107
5108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Formats"
5111 msgstr "Floats"
5112
5113 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Paths"
5116 msgstr "Mathematik"
5117
5118 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Printer"
5121 msgstr "Drucken"
5122
5123 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Spell checker"
5126 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5127
5128 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5129 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5133 msgid ""
5134 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5138 msgid "Find a new color."
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5142 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5146 #, fuzzy
5147 msgid "GUI background"
5148 msgstr "Hintergrund"
5149
5150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5151 msgid "GUI text"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5155 #, fuzzy
5156 msgid "GUI selection"
5157 msgstr "Auswahl"
5158
5159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5160 #, fuzzy
5161 msgid "GUI pointer"
5162 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5163
5164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5165 msgid "HSV"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5169 msgid "RGB"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5173 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5177 msgid "Convert \"from\" this format"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5181 msgid "Convert \"to\" this format"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5185 msgid ""
5186 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5187 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5191 msgid "Flags that control the converter behavior"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5195 msgid ""
5196 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5197 "you must then \"Apply\" the change."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Add"
5204 msgstr "Hinzufügen|#H"
5205
5206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5207 msgid ""
5208 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5209 "must then \"Apply\" the change."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5213 msgid ""
5214 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5215 "the change."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5222 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5224 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5226 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Modify|#M"
5229 msgstr "Mittel|#M"
5230
5231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5235 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5236 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Add|#A"
5239 msgstr "Hinzufügen|#H"
5240
5241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5242 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5246 msgid "The format identifier."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5250 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5254 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5258 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5262 msgid "The command used to launch the viewer application."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5266 msgid ""
5267 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5268 "then \"Apply\" the change."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5272 msgid ""
5273 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5274 "\"Apply\" the change."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5278 msgid ""
5279 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5280 "change."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5284 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5288 msgid "Sys Bind"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5292 #, fuzzy
5293 msgid "User Bind"
5294 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Bind file"
5299 msgstr "EPS Datei|#E"
5300
5301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5302 msgid "Sys UI"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5306 msgid "User UI"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5310 #, fuzzy
5311 msgid "UI file"
5312 msgstr "[keine Datei]"
5313
5314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Key maps"
5318 msgstr "Tastaturtabellen"
5319
5320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Keyboard map"
5324 msgstr "Eintrag:|#E"
5325
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5327 #, fuzzy
5328 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5329 msgstr ""
5330 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
5331 "| B4 | B5 "
5332
5333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Default path"
5336 msgstr "Standard"
5337
5338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Template path"
5341 msgstr "Vorlagen"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5344 msgid "Temp dir"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5348 #, fuzzy
5349 msgid "User"
5350 msgstr "Benutzer1|#1"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Lastfiles"
5355 msgstr "Liste der Tabellen"
5356
5357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5358 msgid "Backup path"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5362 msgid "LyX Server pipes"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5366 msgid "Fonts must be positive!"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5370 #, fuzzy
5371 msgid ""
5372 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5373 "large > larger > largest > huge > huger."
5374 msgstr ""
5375 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
5376 "groß 3 | riesig | riesig 2"
5377
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5379 msgid " none | ispell | aspell "
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Personal dictionary"
5385 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5388 msgid "WARNING!"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5392 msgid "Save"
5393 msgstr "Speichern"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5396 msgid "Roman"
5397 msgstr "Roman"
5398
5399 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Sans Serif"
5402 msgstr "Sans Serif"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5405 msgid "Typewriter"
5406 msgstr "Schreibmaschine"
5407
5408 # , c-format
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5410 #, fuzzy, no-c-format
5411 msgid "Zoom %|#Z"
5412 msgstr "oder %|#d"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Use scalable fonts"
5417 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Encoding"
5422 msgstr "Kodierung:|#d"
5423
5424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5425 #, fuzzy
5426 msgid "script"
5427 msgstr "Postscript|#P"
5428
5429 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5430 msgid "footnote"
5431 msgstr "Fußnote"
5432
5433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5434 #, fuzzy
5435 msgid "large"
5436 msgstr "Groß"
5437
5438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5439 #, fuzzy
5440 msgid "largest"
5441 msgstr "Groß 3"
5442
5443 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5444 #, fuzzy
5445 msgid "huge"
5446 msgstr "Riesig"
5447
5448 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5449 #, fuzzy
5450 msgid "normal"
5451 msgstr "Normal"
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5454 msgid "Screen DPI|#D"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5458 #, fuzzy
5459 msgid "tiny"
5460 msgstr "Winzig"
5461
5462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5463 #, fuzzy
5464 msgid "larger"
5465 msgstr "Groß 2"
5466
5467 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5468 #, fuzzy
5469 msgid "small"
5470 msgstr "Klein"
5471
5472 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5473 #, fuzzy
5474 msgid "huger"
5475 msgstr "Riesig 2"
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5478 msgid "Ascii line length|#A"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5482 #, fuzzy
5483 msgid "TeX encoding|#T"
5484 msgstr "Kodierung:|#d"
5485
5486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Default paper size|#p"
5489 msgstr "Format:|#F"
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5492 msgid "ascii roff|#r"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5496 #, fuzzy
5497 msgid "checktex|#c"
5498 msgstr "Zentriert|#Z"
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5501 msgid "Outside code interaction"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Spell command|#S"
5507 msgstr "Befehl erklären"
5508
5509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Use alternative language|#a"
5512 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5513
5514 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Use escape characters|#e"
5517 msgstr "Sonderzeichen"
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Use personal dictionary|#d"
5522 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5525 msgid "Accept compound words|#w"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Use input encoding|#i"
5531 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5532
5533 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5534 #, fuzzy
5535 msgid "date format|#f"
5536 msgstr "Aktualisieren|#A"
5537
5538 # , c-format
5539 # , c-format
5540 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Package|#P"
5543 msgstr "% der Seite|#S"
5544
5545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Default language|#l"
5548 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5551 #, fuzzy
5552 msgid ""
5553 "Keyboard\n"
5554 "map|#K"
5555 msgstr "Eintrag:|#E"
5556
5557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5558 msgid "RtL support|#R"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Mark foreign|#M"
5564 msgstr "Marke ein"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5567 msgid "Auto begin|#b"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5571 msgid "Auto finish|#f"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Command start|#s"
5577 msgstr "Befehl:|#B"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Command end|#e"
5582 msgstr "Befehl:|#B"
5583
5584 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5585 #, fuzzy
5586 msgid "1st|#1"
5587 msgstr "1|#1"
5588
5589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5590 #, fuzzy
5591 msgid "2nd|#2"
5592 msgstr "2|#2"
5593
5594 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5595 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Browse"
5598 msgstr "Durchsuchen|#s"
5599
5600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5601 #, fuzzy
5602 msgid "LyX objects|#L"
5603 msgstr "LyX|#L"
5604
5605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5606 #, fuzzy
5607 msgid "S|#S"
5608 msgstr "Sorry."
5609
5610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5611 #, fuzzy
5612 msgid "V|#V"
5613 msgstr "DVI anzeigen"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5616 #, fuzzy
5617 msgid "H|#H"
5618 msgstr "Kopfzeile"
5619
5620 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5621 #, fuzzy
5622 msgid "R|#R"
5623 msgstr "Rechts|#R"
5624
5625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5626 #, fuzzy
5627 msgid "B|#B"
5628 msgstr "Durchsuchen|#s"
5629
5630 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5631 msgid "G|#G"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5635 msgid "All converters|#A"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5639 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Delete|#D"
5642 msgstr "Löschen|#L"
5643
5644 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Converter|#C"
5647 msgstr "Zentriert|#Z"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5650 #, fuzzy
5651 msgid "From|#F"
5652 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5653
5654 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5655 #, fuzzy
5656 msgid "To|#T"
5657 msgstr "Zweiseitig|#w"
5658
5659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Flags|#F"
5662 msgstr "Datei|#t"
5663
5664 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5665 #, fuzzy
5666 msgid "All formats|#A"
5667 msgstr "Alle Seiten|#A"
5668
5669 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Format|#F"
5672 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
5673
5674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5675 msgid "GUI name|#G"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5679 msgid "Extension|#E"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Viewer|#V"
5685 msgstr "DVI anzeigen"
5686
5687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Shortcut|#S"
5690 msgstr "Sorry."
5691
5692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5693 msgid "Show banner|#S"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5697 msgid "Auto region delete|#A"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5701 msgid "Exit confirmation|#E"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5705 msgid "Display keyboard shortcuts"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Autosave interval"
5711 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
5712
5713 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5714 msgid "File->New asks for name|#N"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5718 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5722 msgid "Wheel mouse jump"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5726 msgid "Popup Font"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5730 msgid "Menu Font"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Popup Encoding"
5736 msgstr "Kodierung:|#d"
5737
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Bind file|#B"
5741 msgstr "EPS Datei|#E"
5742
5743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5745 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5747 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5749 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Browse..."
5753 msgstr "Durchsuchen...|#D"
5754
5755 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5756 #, fuzzy
5757 msgid "User Interface file|#U"
5758 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5759
5760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5761 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5765 #, fuzzy
5766 msgid "command"
5767 msgstr "Befehlseinfügung"
5768
5769 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5770 #, fuzzy
5771 msgid "page range"
5772 msgstr "Seitenumbruch"
5773
5774 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5775 #, fuzzy
5776 msgid "copies"
5777 msgstr "Anzahl"
5778
5779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5780 msgid "reverse"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5784 #, fuzzy
5785 msgid "to printer"
5786 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5787
5788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5789 msgid "file extension"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5793 #, fuzzy
5794 msgid "spool command"
5795 msgstr "Befehl erklären"
5796
5797 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5798 msgid "paper type"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5802 msgid "even pages"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5806 msgid "odd pages"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5810 #, fuzzy
5811 msgid "collated"
5812 msgstr "Geneigt"
5813
5814 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5815 #, fuzzy
5816 msgid "to file"
5817 msgstr "[keine Datei]"
5818
5819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5820 #, fuzzy
5821 msgid "extra options"
5822 msgstr "Weitere Optionen"
5823
5824 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5825 msgid "spool printer prefix"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5829 #, fuzzy
5830 msgid "paper size"
5831 msgstr "Format:|#F"
5832
5833 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5834 #, fuzzy
5835 msgid "name"
5836 msgstr "Name"
5837
5838 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5839 msgid "adapt output"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5843 msgid "Printer Command and Flags"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Default path|#p"
5849 msgstr "Standard"
5850
5851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Last file count|#L"
5854 msgstr "Letzter Fuß"
5855
5856 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Template path|#T"
5859 msgstr "Vorlagen"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5862 msgid "Check last files|#C"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5866 msgid "Backup path|#B"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5870 msgid "LyXServer pipe|#S"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5874 msgid "Temp dir|#d"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5878 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5879 msgid "Print"
5880 msgstr "Drucken"
5881
5882 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5883 msgid "Printer|#P"
5884 msgstr "Drucker|#D"
5885
5886 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5887 msgid "File|#F"
5888 msgstr "Datei|#t"
5889
5890 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5891 msgid "All Pages|#G"
5892 msgstr "Alle Seiten|#A"
5893
5894 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5895 msgid "Only Odd Pages|#O"
5896 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5897
5898 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5899 msgid "Only Even Pages|#E"
5900 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5901
5902 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5903 msgid "Normal Order|#N"
5904 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5905
5906 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5907 msgid "Reverse Order|#R"
5908 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5909
5910 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5911 msgid "Pages:"
5912 msgstr "Seiten:"
5913
5914 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5915 msgid "Count:"
5916 msgstr "Anzahl:"
5917
5918 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Collated|#C"
5921 msgstr "Befehl:|#B"
5922
5923 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5924 #, fuzzy
5925 msgid "to"
5926 msgstr " in "
5927
5928 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5929 msgid "Order"
5930 msgstr "Ausgabe"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5933 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Sort|#S"
5939 msgstr "Sorry."
5940
5941 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Name:|#N"
5944 msgstr "Name:|#N"
5945
5946 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Ref:"
5949 msgstr "Referenzen "
5950
5951 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Reference type|#R"
5954 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5955
5956 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Goto reference|#G"
5959 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5960
5961 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5962 msgid "Tabular Layout"
5963 msgstr "Tabular Layout"
5964
5965 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Tabular"
5968 msgstr "Tabular Layout"
5969
5970 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Column/Row"
5973 msgstr "Spalte"
5974
5975 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Cell"
5978 msgstr "Gelb"
5979
5980 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5981 #, fuzzy
5982 msgid "LongTable"
5983 msgstr "Lange Tabelle"
5984
5985 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5986 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5987 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5988
5989 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5990 #: src/insets/insetinfo.C:221
5991 msgid "Close|#C^["
5992 msgstr "Schließen|^["
5993
5994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5995 msgid "Append Column|#A"
5996 msgstr "Spalte anfügen|#S"
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5999 msgid "Delete Column|#O"
6000 msgstr "Spalte löschen|#c"
6001
6002 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
6003 msgid "Append Row|#p"
6004 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
6005
6006 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6007 msgid "Delete Row|#w"
6008 msgstr "Zeile löschen|#h"
6009
6010 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6011 msgid "Set Borders|#S"
6012 msgstr "Rahmen ein|#a"
6013
6014 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6015 msgid "Unset Borders|#U"
6016 msgstr "Rahmen aus|#n"
6017
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Longtable|#L"
6021 msgstr "Lange Tabelle"
6022
6023 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6024 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6025 msgid "Rotate 90°|#9"
6026 msgstr "90° drehen|#9"
6027
6028 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6029 msgid "Spec. Table"
6030 msgstr "Spezialtabellen"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Top|#t"
6036 msgstr "Oben:|#O"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Bottom|#b"
6042 msgstr "Unten|#U"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Left|#l"
6048 msgstr "Links|#L"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Right|#r"
6054 msgstr "Rechts|#R"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6057 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6058 msgid "Left|#e"
6059 msgstr "Links|#i"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6062 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6063 msgid "Right|#i"
6064 msgstr "Rechts|#e"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Center|#c"
6070 msgstr "Zentriert|#Z"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Top|#p"
6076 msgstr "Oben:|#O"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Bottom|#o"
6082 msgstr "Unten|#U"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6085 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6086 msgid "Borders"
6087 msgstr "Ränder"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6091 #, fuzzy
6092 msgid "H. Alignment"
6093 msgstr "Ausrichtung"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6097 #, fuzzy
6098 msgid "V. Alignment"
6099 msgstr "Ausrichtung"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Width|#W"
6105 msgstr "Breite:|#t"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6108 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Alignment|#A"
6111 msgstr "Ausrichtung"
6112
6113 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Special column"
6116 msgstr "Sonderformat"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6119 msgid "Multicolumn|#M"
6120 msgstr "Mehrspaltig|#p"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Use Minipage|#s"
6125 msgstr "Minipage|#p"
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6128 msgid "Special Cell"
6129 msgstr "Sonderformat"
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Special Multicolumn"
6134 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
6135
6136 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6137 #, fuzzy
6138 msgid "1st Head|#1"
6139 msgstr "Erster Kopf"
6140
6141 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Head|#H"
6144 msgstr "Kopfzeile"
6145
6146 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Foot|#F"
6149 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Last Foot|#L"
6154 msgstr "Letzter Fuß"
6155
6156 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6157 #, fuzzy
6158 msgid "New Page|#N"
6159 msgstr "Neue Seite"
6160
6161 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Header"
6164 msgstr "Kopfzeile"
6165
6166 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Footer"
6169 msgstr "Fußzeile"
6170
6171 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Special"
6174 msgstr "Extras:|#E"
6175
6176 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Insert Tabular"
6179 msgstr "Tabelle einfügen"
6180
6181 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6182 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6183 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
6184
6185 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Type|#T"
6188 msgstr "Art:|#A"
6189
6190 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6191 msgid "Url"
6192 msgstr "Url"
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6195 #, fuzzy
6196 msgid "URL|#U"
6197 msgstr "URL..."
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6200 msgid "Name|#N"
6201 msgstr "Name:|#N"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6204 msgid "HTML type|#H"
6205 msgstr "HTML-Typ|#H"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6208 #, fuzzy
6209 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6210 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
6211
6212 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6213 msgid "Check 'range of pages'!"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6217 #, fuzzy
6218 msgid "More"
6219 msgstr "ignorieren"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6222 #, no-c-format
6223 msgid "List of Figures%m"
6224 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6227 #, no-c-format
6228 msgid "List of Tables%m"
6229 msgstr "Liste der Tabellen%m"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6232 #, no-c-format
6233 msgid "List of Algorithms%m"
6234 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6237 #, fuzzy, c-format
6238 msgid "No Table of Contents%i"
6239 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6242 #, no-c-format
6243 msgid "Insert Reference%m"
6244 msgstr "Querverweis einfügen%m"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6247 #, no-c-format
6248 msgid "Insert Page Number%m"
6249 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6252 #, no-c-format
6253 msgid "Insert vref%m"
6254 msgstr "Vref einfügen%m"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6257 #, no-c-format
6258 msgid "Insert vpageref%m"
6259 msgstr "Vpageref einfügen%m"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6264 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Goto Reference%m"
6269 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6272 #: src/insets/insetexternal.C:171
6273 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6274 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
6275
6276 # , c-format
6277 # , c-format
6278 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6279 #, no-c-format
6280 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6281 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
6282
6283 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6284 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6285 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6286 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6287 msgid "The absolute path is required."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6291 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6292 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6293 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6294 msgid "Directory does not exist."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6298 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Cannot write to this directory."
6301 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
6302
6303 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Cannot read this directory."
6306 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
6307
6308 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6309 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6310 #, fuzzy
6311 msgid "No file input."
6312 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
6313
6314 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6315 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6316 msgid "A file is required, not a directory."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Cannot write to this file."
6322 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
6323
6324 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Cannot read from this directory."
6327 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
6328
6329 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6330 #, fuzzy
6331 msgid "File does not exist."
6332 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
6333
6334 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Cannot read from this file."
6337 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
6338
6339 #: src/importer.C:39
6340 msgid "Importing"
6341 msgstr "Importiere"
6342
6343 #: src/importer.C:57
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Can not import file"
6346 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
6347
6348 #: src/importer.C:58
6349 msgid "No information for importing from "
6350 msgstr ""
6351
6352 #. we are done
6353 #: src/importer.C:81
6354 msgid "imported."
6355 msgstr "wurde eingefügt."
6356
6357 #: src/insets/figinset.C:1025
6358 msgid "[render error]"
6359 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
6360
6361 #: src/insets/figinset.C:1026
6362 msgid "[rendering ... ]"
6363 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
6364
6365 #: src/insets/figinset.C:1029
6366 msgid "[no file]"
6367 msgstr "[keine Datei]"
6368
6369 #: src/insets/figinset.C:1031
6370 msgid "[bad file name]"
6371 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
6372
6373 #: src/insets/figinset.C:1033
6374 msgid "[not displayed]"
6375 msgstr "[nicht angezeigt]"
6376
6377 #: src/insets/figinset.C:1035
6378 msgid "[no ghostscript]"
6379 msgstr "[kein Ghostscript]"
6380
6381 #: src/insets/figinset.C:1037
6382 msgid "[unknown error]"
6383 msgstr "[unbekannter Fehler]"
6384
6385 #: src/insets/figinset.C:1210
6386 msgid "Opened figure"
6387 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
6388
6389 #: src/insets/figinset.C:1238
6390 msgid "Figure"
6391 msgstr "Abbildung"
6392
6393 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6394 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6395 msgid "empty figure path"
6396 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
6397
6398 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6399 msgid "EPS Figure"
6400 msgstr "EPS Abbildung"
6401
6402 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6403 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6404 #: src/insets/insetbib.C:194
6405 msgid "Key:|#K"
6406 msgstr "Eintrag:|#E"
6407
6408 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6409 #: src/insets/insetbib.C:196
6410 msgid "Label:|#L"
6411 msgstr "Marke:|#M"
6412
6413 #: src/insets/insetbib.C:204
6414 msgid "Bibliography item"
6415 msgstr "Literatureintrag"
6416
6417 #: src/insets/insetbib.C:225
6418 msgid "BibTeX Generated References"
6419 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
6420
6421 #: src/insets/insetbib.C:324
6422 msgid "Database:"
6423 msgstr "Datenbank:"
6424
6425 #: src/insets/insetbib.C:325
6426 msgid "Style:  "
6427 msgstr "Format: "
6428
6429 #: src/insets/insetbib.C:333
6430 msgid "BibTeX"
6431 msgstr "BibTeX"
6432
6433 #: src/insets/inset.C:75
6434 msgid "Opened inset"
6435 msgstr "Einfügung geöffnet"
6436
6437 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6438 msgid "Error"
6439 msgstr "Fehler"
6440
6441 #: src/insets/inseterror.C:84
6442 msgid "Opened error"
6443 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
6444
6445 #: src/insets/insetert.C:28
6446 msgid "ERT"
6447 msgstr "ERT"
6448
6449 #: src/insets/insetert.C:59
6450 msgid "Opened ERT Inset"
6451 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
6452
6453 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6454 msgid "Impossible Operation!"
6455 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
6456
6457 #: src/insets/insetert.C:66
6458 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6459 msgstr ""
6460 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
6461
6462 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6463 msgid "External inset file"
6464 msgstr ""
6465
6466 # , c-format
6467 # , c-format
6468 #: src/insets/insetexternal.C:174
6469 #, fuzzy, no-c-format
6470 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6471 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
6472
6473 #: src/insets/insetexternal.C:309
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Insert external inset"
6476 msgstr "Indexliste einfügen"
6477
6478 #: src/insets/insetexternal.C:422
6479 #, fuzzy
6480 msgid "External"
6481 msgstr "Extra|#X"
6482
6483 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6484 #: src/insets/insetfloat.C:211
6485 #, fuzzy
6486 msgid "float:"
6487 msgstr "Floats"
6488
6489 #: src/insets/insetfloat.C:150
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Opened Float Inset"
6492 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6493
6494 #: src/insets/insetfoot.C:32
6495 msgid "foot"
6496 msgstr "Fußnote"
6497
6498 #: src/insets/insetfoot.C:49
6499 msgid "Opened Footnote Inset"
6500 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6501
6502 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Unknown Error"
6505 msgstr "[unbekannter Fehler]"
6506
6507 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6508 msgid "Loading..."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Error reading"
6514 msgstr "Fehler beim Lesen von "
6515
6516 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Error converting"
6519 msgstr "Fehler beim Lesen von "
6520
6521 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6522 msgid "Inline view disabled"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6526 msgid "Don't typeset|#D"
6527 msgstr "Nicht setzen|#N"
6528
6529 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6530 msgid "Load|#L"
6531 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
6532
6533 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6534 msgid "File name:|#F"
6535 msgstr "Dateiname:|#D"
6536
6537 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6538 msgid "Visible space|#s"
6539 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
6540
6541 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6542 msgid "Verbatim|#V"
6543 msgstr "Unformatiert|#U"
6544
6545 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6546 msgid "Use input|#i"
6547 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
6548
6549 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6550 msgid "Use include|#U"
6551 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
6552
6553 #. launches dialog
6554 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6555 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6556 msgid "Documents"
6557 msgstr "Dokumente"
6558
6559 #: src/insets/insetinclude.C:121
6560 msgid "Select Child Document"
6561 msgstr "Dokument zum Einfügen"
6562
6563 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6564 msgid "Include"
6565 msgstr "Include"
6566
6567 #: src/insets/insetinclude.C:314
6568 msgid "Input"
6569 msgstr "Input"
6570
6571 #: src/insets/insetinclude.C:316
6572 msgid "Verbatim Input"
6573 msgstr "Unformatiert"
6574
6575 #: src/insets/insetindex.C:20
6576 msgid "Idx"
6577 msgstr "Idx"
6578
6579 #: src/insets/insetinfo.C:198
6580 msgid "Opened note"
6581 msgstr "Notiz geöffnet"
6582
6583 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6584 msgid "Enter label:"
6585 msgstr "Marke eingeben:"
6586
6587 #: src/insets/insetlist.C:42
6588 #, fuzzy
6589 msgid "list"
6590 msgstr "Inset"
6591
6592 #: src/insets/insetlist.C:72
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Opened List Inset"
6595 msgstr "Einfügung geöffnet"
6596
6597 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6598 #, fuzzy
6599 msgid "margin"
6600 msgstr "Ränder"
6601
6602 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6605 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
6606
6607 #: src/insets/insetminipage.C:60
6608 #, fuzzy
6609 msgid "minipage"
6610 msgstr "Minipage Strich"
6611
6612 #: src/insets/insetminipage.C:90
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Opened Minipage Inset"
6615 msgstr "Text Inset geöffnet"
6616
6617 #: src/insets/insetparent.C:42
6618 msgid "Parent:"
6619 msgstr "Hauptdokument:"
6620
6621 #: src/insets/insettabular.C:476
6622 msgid "Opened Tabular Inset"
6623 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6624
6625 #: src/insets/insettabular.C:1570
6626 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6627 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
6628
6629 #: src/insets/insettext.C:467
6630 msgid "Opened Text Inset"
6631 msgstr "Text Inset geöffnet"
6632
6633 #: src/insets/insettext.C:947
6634 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6635 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
6636
6637 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6638 msgid "Layout "
6639 msgstr "Layout "
6640
6641 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6642 msgid " not known"
6643 msgstr " unbekannt"
6644
6645 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6646 msgid "Unknown spacing argument: "
6647 msgstr "Unbekannter Abstand: "
6648
6649 #: src/insets/insettheorem.C:39
6650 msgid "theorem"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: src/insets/insettheorem.C:68
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Opened Theorem Inset"
6656 msgstr "Text Inset geöffnet"
6657
6658 #: src/insets/inseturl.C:32
6659 msgid "Url: "
6660 msgstr "Url: "
6661
6662 #: src/insets/inseturl.C:34
6663 msgid "HtmlUrl: "
6664 msgstr "HtmlUrl: "
6665
6666 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6667 msgid "other..."
6668 msgstr "weitere..."
6669
6670 #: src/intl.C:435
6671 msgid "Key Mappings"
6672 msgstr "Tastaturtabellen"
6673
6674 #: src/kbsequence.C:214
6675 msgid "   options: "
6676 msgstr "   Optionen: "
6677
6678 #: src/language.C:78
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Document wide language"
6681 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6682
6683 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6684 msgid "LaTeX run number "
6685 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
6686
6687 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6688 msgid "Running MakeIndex."
6689 msgstr "Starte MakeIndex."
6690
6691 #: src/LaTeX.C:220
6692 msgid "Running BibTeX."
6693 msgstr "Starte BibTeX."
6694
6695 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6696 #, fuzzy
6697 msgid "No LaTeX log file found"
6698 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
6699
6700 #: src/LaTeXLog.C:54
6701 msgid "Build Program Log"
6702 msgstr "Build Protokoll"
6703
6704 #: src/LaTeXLog.C:54
6705 msgid "LaTeX Log"
6706 msgstr "LaTeX Protokoll"
6707
6708 #: src/layout.C:1343
6709 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6710 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
6711
6712 #: src/layout.C:1344
6713 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6714 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
6715
6716 #: src/layout.C:1345
6717 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6718 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
6719
6720 #: src/layout.C:1407
6721 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6722 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
6723
6724 #: src/layout.C:1408
6725 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6726 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
6727
6728 #: src/layout.C:1409
6729 msgid "Sorry, has to exit :-("
6730 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
6731
6732 #: src/layout_forms.C:23
6733 msgid "Family:|#F"
6734 msgstr "Familie:|#F"
6735
6736 #: src/layout_forms.C:28
6737 msgid "Series:|#S"
6738 msgstr "Serie:|#S"
6739
6740 #: src/layout_forms.C:33
6741 msgid "Shape:|#H"
6742 msgstr "Form:|#o"
6743
6744 #: src/layout_forms.C:38
6745 msgid "Size:|#Z"
6746 msgstr "Größe:|#G"
6747
6748 #: src/layout_forms.C:43
6749 msgid "Misc:|#M"
6750 msgstr "Sonstiges:|#S"
6751
6752 #: src/layout_forms.C:56
6753 msgid "Color:|#C"
6754 msgstr "Farbe|#a"
6755
6756 #: src/layout_forms.C:61
6757 msgid "Toggle on all these|#T"
6758 msgstr "Umschalten ein|#U"
6759
6760 #: src/layout_forms.C:64
6761 msgid "Language:"
6762 msgstr "Sprache:"
6763
6764 #: src/layout_forms.C:69
6765 msgid "These are never toggled"
6766 msgstr "Kein Umschalten"
6767
6768 #: src/layout_forms.C:72
6769 msgid "These are always toggled"
6770 msgstr "Immer Umschalten"
6771
6772 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6773 msgid "OK|#O"
6774 msgstr "OK|#O"
6775
6776 #: src/LColor.C:52
6777 msgid "none"
6778 msgstr "keine"
6779
6780 #: src/LColor.C:53
6781 msgid "black"
6782 msgstr "Schwarz"
6783
6784 #: src/LColor.C:54
6785 msgid "white"
6786 msgstr "Weiß"
6787
6788 #: src/LColor.C:55
6789 msgid "red"
6790 msgstr "Rot"
6791
6792 #: src/LColor.C:56
6793 msgid "green"
6794 msgstr "Grün"
6795
6796 #: src/LColor.C:57
6797 msgid "blue"
6798 msgstr "Blau"
6799
6800 #: src/LColor.C:58
6801 msgid "cyan"
6802 msgstr "Cyan"
6803
6804 #: src/LColor.C:59
6805 msgid "magenta"
6806 msgstr "Magenta"
6807
6808 #: src/LColor.C:60
6809 msgid "yellow"
6810 msgstr "Gelb"
6811
6812 #: src/LColor.C:61
6813 #, fuzzy
6814 msgid "cursor"
6815 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6816
6817 #: src/LColor.C:62
6818 msgid "background"
6819 msgstr "Hintergrund"
6820
6821 #: src/LColor.C:63
6822 #, fuzzy
6823 msgid "text"
6824 msgstr "Latex"
6825
6826 #: src/LColor.C:64
6827 msgid "selection"
6828 msgstr "Auswahl"
6829
6830 #: src/LColor.C:65
6831 msgid "latex"
6832 msgstr "Latex"
6833
6834 #: src/LColor.C:66
6835 msgid "floats"
6836 msgstr "Floats"
6837
6838 #: src/LColor.C:67
6839 msgid "note"
6840 msgstr "Notiz"
6841
6842 #: src/LColor.C:68
6843 msgid "note background"
6844 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
6845
6846 #: src/LColor.C:69
6847 msgid "note frame"
6848 msgstr "Notiz (Rahmen)"
6849
6850 #: src/LColor.C:70
6851 msgid "depth bar"
6852 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
6853
6854 #: src/LColor.C:71
6855 msgid "language"
6856 msgstr "Sprache"
6857
6858 #: src/LColor.C:72
6859 msgid "command-inset"
6860 msgstr "Befehlseinfügung"
6861
6862 #: src/LColor.C:73
6863 msgid "command-inset background"
6864 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
6865
6866 #: src/LColor.C:74
6867 #, fuzzy
6868 msgid "command-inset frame"
6869 msgstr "Befehlseinfügung"
6870
6871 #: src/LColor.C:75
6872 msgid "accent"
6873 msgstr "Akzent"
6874
6875 #: src/LColor.C:76
6876 msgid "accent background"
6877 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
6878
6879 #: src/LColor.C:77
6880 msgid "accent frame"
6881 msgstr "Akzent (Rahmen)"
6882
6883 #: src/LColor.C:78
6884 msgid "minipage line"
6885 msgstr "Minipage Strich"
6886
6887 #: src/LColor.C:79
6888 msgid "special char"
6889 msgstr "Sonderzeichen"
6890
6891 #: src/LColor.C:80
6892 msgid "math"
6893 msgstr "Mathematik"
6894
6895 #: src/LColor.C:81
6896 msgid "math background"
6897 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
6898
6899 #: src/LColor.C:82
6900 msgid "math frame"
6901 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
6902
6903 #: src/LColor.C:83
6904 msgid "math cursor"
6905 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6906
6907 #: src/LColor.C:84
6908 msgid "math line"
6909 msgstr "Mathematik Strich"
6910
6911 #: src/LColor.C:86
6912 msgid "footnote background"
6913 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
6914
6915 #: src/LColor.C:87
6916 msgid "footnote frame"
6917 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
6918
6919 #: src/LColor.C:88
6920 #, fuzzy
6921 msgid "latex inset"
6922 msgstr "Latex"
6923
6924 #: src/LColor.C:89
6925 msgid "inset"
6926 msgstr "Inset"
6927
6928 #: src/LColor.C:90
6929 msgid "inset background"
6930 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
6931
6932 #: src/LColor.C:91
6933 msgid "inset frame"
6934 msgstr "Rahmen Einfügungen"
6935
6936 #: src/LColor.C:92
6937 msgid "error"
6938 msgstr "Fehler"
6939
6940 #: src/LColor.C:93
6941 msgid "end-of-line marker"
6942 msgstr "Zeilenende-Markierung"
6943
6944 #: src/LColor.C:94
6945 msgid "appendix line"
6946 msgstr "Strich Anhang"
6947
6948 #: src/LColor.C:95
6949 msgid "vfill line"
6950 msgstr "Strich VFill"
6951
6952 #: src/LColor.C:96
6953 msgid "top/bottom line"
6954 msgstr "Obere/untere Linie"
6955
6956 #: src/LColor.C:97
6957 msgid "table line"
6958 msgstr "Strich Tabelle"
6959
6960 #: src/LColor.C:98
6961 msgid "tabular line"
6962 msgstr "Tabulator Strich"
6963
6964 #: src/LColor.C:100
6965 msgid "tabularonoff line"
6966 msgstr "Tabular an/aus Linie"
6967
6968 #: src/LColor.C:102
6969 msgid "bottom area"
6970 msgstr "Unterer Bereich"
6971
6972 #: src/LColor.C:103
6973 msgid "page break"
6974 msgstr "Seitenumbruch"
6975
6976 #: src/LColor.C:104
6977 msgid "top of button"
6978 msgstr "Button (oben)"
6979
6980 #: src/LColor.C:105
6981 msgid "bottom of button"
6982 msgstr "Button (unten)"
6983
6984 #: src/LColor.C:106
6985 msgid "left of button"
6986 msgstr "Button (links)"
6987
6988 #: src/LColor.C:107
6989 msgid "right of button"
6990 msgstr "Button (rechts)"
6991
6992 #: src/LColor.C:108
6993 msgid "button background"
6994 msgstr "Button (Hintergrund)"
6995
6996 #: src/LColor.C:109
6997 msgid "inherit"
6998 msgstr "übernehmen"
6999
7000 #: src/LColor.C:110
7001 msgid "ignore"
7002 msgstr "ignorieren"
7003
7004 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7005 msgid "Update|#Uu"
7006 msgstr "Aktualisieren|#A"
7007
7008 #: src/LyXAction.C:98
7009 msgid "Insert appendix"
7010 msgstr "Anhang einfügen"
7011
7012 #: src/LyXAction.C:99
7013 msgid "Describe command"
7014 msgstr "Befehl erklären"
7015
7016 #: src/LyXAction.C:102
7017 msgid "Select previous char"
7018 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
7019
7020 #: src/LyXAction.C:105
7021 msgid "Insert bibtex"
7022 msgstr "BibTeX einfügen"
7023
7024 #: src/LyXAction.C:114
7025 msgid "Build program"
7026 msgstr "Starte Build"
7027
7028 #: src/LyXAction.C:115
7029 msgid "Autosave"
7030 msgstr "Automatisch speichern"
7031
7032 #: src/LyXAction.C:117
7033 msgid "Go to beginning of document"
7034 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
7035
7036 #: src/LyXAction.C:119
7037 msgid "Select to beginning of document"
7038 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
7039
7040 #: src/LyXAction.C:122
7041 msgid "Check TeX"
7042 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
7043
7044 #: src/LyXAction.C:125
7045 msgid "Go to end of document"
7046 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
7047
7048 #: src/LyXAction.C:127
7049 msgid "Select to end of document"
7050 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7051
7052 #: src/LyXAction.C:128
7053 msgid "Export to"
7054 msgstr "Exportieren nach"
7055
7056 #: src/LyXAction.C:130
7057 msgid "Fax"
7058 msgstr "Fax"
7059
7060 #: src/LyXAction.C:136
7061 msgid "Import document"
7062 msgstr "Dokument einfügen"
7063
7064 #: src/LyXAction.C:140
7065 msgid "Get the printer parameters"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/LyXAction.C:141
7069 msgid "New document"
7070 msgstr "Neues Dokument"
7071
7072 #: src/LyXAction.C:143
7073 msgid "New document from template"
7074 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
7075
7076 #: src/LyXAction.C:144
7077 msgid "Open"
7078 msgstr "Öffnen"
7079
7080 #: src/LyXAction.C:147
7081 msgid "Revert to saved"
7082 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
7083
7084 #: src/LyXAction.C:149
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Switch to an open document"
7087 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
7088
7089 #: src/LyXAction.C:151
7090 msgid "Toggle read-only"
7091 msgstr "Schreibschutz an/aus"
7092
7093 #: src/LyXAction.C:152
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Update"
7096 msgstr "Aktualisieren|#A"
7097
7098 #: src/LyXAction.C:153
7099 #, fuzzy
7100 msgid "View"
7101 msgstr "DVI anzeigen"
7102
7103 #: src/LyXAction.C:155
7104 msgid "Save As"
7105 msgstr "Speichern unter"
7106
7107 #: src/LyXAction.C:159
7108 msgid "Go one char back"
7109 msgstr "Ein Zeichen zurück"
7110
7111 #: src/LyXAction.C:161
7112 msgid "Go one char forward"
7113 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
7114
7115 #: src/LyXAction.C:164
7116 msgid "Insert citation"
7117 msgstr "Zitat einfügen"
7118
7119 #: src/LyXAction.C:167
7120 msgid "Execute command"
7121 msgstr "Befehl ausführen"
7122
7123 #: src/LyXAction.C:177
7124 msgid "Decrement environment depth"
7125 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7126
7127 #: src/LyXAction.C:179
7128 msgid "Increment environment depth"
7129 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7130
7131 #: src/LyXAction.C:181
7132 msgid "Change environment depth"
7133 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
7134
7135 #: src/LyXAction.C:182
7136 msgid "Insert ... dots"
7137 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
7138
7139 #: src/LyXAction.C:183
7140 msgid "Go down"
7141 msgstr "Abwärts bewegen"
7142
7143 #: src/LyXAction.C:185
7144 msgid "Select next line"
7145 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
7146
7147 #: src/LyXAction.C:187
7148 msgid "Choose Paragraph Environment"
7149 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:189
7152 msgid "Insert end of sentence period"
7153 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:190
7156 msgid "Go to next error"
7157 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:192
7160 msgid "Remove all error boxes"
7161 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
7162
7163 #: src/LyXAction.C:194
7164 msgid "Insert a new ERT Inset"
7165 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
7166
7167 #: src/LyXAction.C:196
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Insert a new external inset"
7170 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
7171
7172 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7173 msgid "Insert Figure"
7174 msgstr "Abbildung einfügen"
7175
7176 #: src/LyXAction.C:199
7177 msgid "Insert Graphics"
7178 msgstr "Graphik einfügen"
7179
7180 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7181 msgid "Find & Replace"
7182 msgstr "Suchen & Ersetzen"
7183
7184 #: src/LyXAction.C:208
7185 msgid "Toggle bold"
7186 msgstr "Fett an/aus"
7187
7188 #: src/LyXAction.C:209
7189 msgid "Toggle code style"
7190 msgstr "Stil Code an/aus"
7191
7192 #: src/LyXAction.C:210
7193 msgid "Default font style"
7194 msgstr "Standardschriftart"
7195
7196 #: src/LyXAction.C:212
7197 msgid "Toggle emphasize"
7198 msgstr "Hervorheben an/aus"
7199
7200 #: src/LyXAction.C:213
7201 msgid "Toggle user defined style"
7202 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
7203
7204 #: src/LyXAction.C:215
7205 msgid "Toggle noun style"
7206 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7207
7208 #: src/LyXAction.C:216
7209 msgid "Toggle roman font style"
7210 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
7211
7212 #: src/LyXAction.C:218
7213 msgid "Toggle sans font style"
7214 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
7215
7216 #: src/LyXAction.C:219
7217 msgid "Set font size"
7218 msgstr "Zeichengröße festlegen"
7219
7220 #: src/LyXAction.C:220
7221 msgid "Show font state"
7222 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
7223
7224 #: src/LyXAction.C:223
7225 msgid "Toggle font underline"
7226 msgstr "Unterstreichen an/aus"
7227
7228 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7229 msgid "Insert Footnote"
7230 msgstr "Fußnote einfügen"
7231
7232 #: src/LyXAction.C:231
7233 msgid "Select next char"
7234 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
7235
7236 #: src/LyXAction.C:234
7237 msgid "Insert horizontal fill"
7238 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
7239
7240 #: src/LyXAction.C:236
7241 msgid "Display copyright information"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/LyXAction.C:238
7245 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/LyXAction.C:240
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Open a Help file"
7251 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7252
7253 #: src/LyXAction.C:243
7254 msgid "Show the actual LyX version"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/LyXAction.C:246
7258 msgid "Insert hyphenation point"
7259 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
7260
7261 #: src/LyXAction.C:248
7262 msgid "Insert index item"
7263 msgstr "Index-Element einfügen"
7264
7265 #: src/LyXAction.C:250
7266 msgid "Insert last index item"
7267 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
7268
7269 #: src/LyXAction.C:251
7270 msgid "Insert index list"
7271 msgstr "Indexliste einfügen"
7272
7273 #: src/LyXAction.C:253
7274 msgid "Turn off keymap"
7275 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
7276
7277 #: src/LyXAction.C:256
7278 msgid "Use primary keymap"
7279 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
7280
7281 #: src/LyXAction.C:258
7282 msgid "Use secondary keymap"
7283 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
7284
7285 #: src/LyXAction.C:259
7286 msgid "Toggle keymap"
7287 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
7288
7289 #: src/LyXAction.C:261
7290 msgid "Insert Label"
7291 msgstr "Marke einfügen"
7292
7293 #: src/LyXAction.C:263
7294 msgid "Change language"
7295 msgstr "Sprache ändern"
7296
7297 #: src/LyXAction.C:264
7298 msgid "View LaTeX log"
7299 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
7300
7301 #: src/LyXAction.C:269
7302 msgid "Copy paragraph environment type"
7303 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
7304
7305 #: src/LyXAction.C:274
7306 msgid "Paste paragraph environment type"
7307 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
7308
7309 #: src/LyXAction.C:279
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Open the tabular layout"
7312 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:281
7315 msgid "Go to beginning of line"
7316 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:283
7319 msgid "Select to beginning of line"
7320 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:285
7323 msgid "Go to end of line"
7324 msgstr "Zum Ende der Zeile"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:287
7327 msgid "Select to end of line"
7328 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
7329
7330 #: src/LyXAction.C:290
7331 msgid "Insert list of algorithms"
7332 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
7333
7334 #: src/LyXAction.C:292
7335 msgid "View list of algorithms"
7336 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
7337
7338 #: src/LyXAction.C:294
7339 msgid "Insert list of figures"
7340 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
7341
7342 #: src/LyXAction.C:296
7343 msgid "View list of figures"
7344 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
7345
7346 #: src/LyXAction.C:298
7347 msgid "Insert list of tables"
7348 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
7349
7350 #: src/LyXAction.C:300
7351 msgid "View list of tables"
7352 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
7353
7354 #: src/LyXAction.C:301
7355 msgid "Exit"
7356 msgstr "Beenden"
7357
7358 #: src/LyXAction.C:303
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Insert Marginalnote"
7361 msgstr "Randnotiz einfügen"
7362
7363 #: src/LyXAction.C:306
7364 msgid "Insert Margin note"
7365 msgstr "Randnotiz einfügen"
7366
7367 #: src/LyXAction.C:313
7368 msgid "Math Greek"
7369 msgstr "Griechische Zeichen"
7370
7371 #: src/LyXAction.C:316
7372 msgid "Insert math symbol"
7373 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:321
7376 msgid "Math mode"
7377 msgstr "Formeleditor"
7378
7379 #: src/LyXAction.C:335
7380 msgid "Go one paragraph down"
7381 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
7382
7383 #: src/LyXAction.C:337
7384 msgid "Select next paragraph"
7385 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
7386
7387 #: src/LyXAction.C:339
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Go to paragraph"
7390 msgstr "Einen Absatz zurück"
7391
7392 #: src/LyXAction.C:342
7393 msgid "Go one paragraph up"
7394 msgstr "Einen Absatz zurück"
7395
7396 #: src/LyXAction.C:344
7397 msgid "Select previous paragraph"
7398 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
7399
7400 #: src/LyXAction.C:348
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Edit Preferences"
7403 msgstr "Querverweis einfügen"
7404
7405 #: src/LyXAction.C:350
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Save Preferences"
7408 msgstr "Querverweis einfügen"
7409
7410 #: src/LyXAction.C:353
7411 msgid "Insert protected space"
7412 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
7413
7414 #: src/LyXAction.C:354
7415 msgid "Insert quote"
7416 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
7417
7418 #: src/LyXAction.C:356
7419 msgid "Reconfigure"
7420 msgstr "Neu konfigurieren"
7421
7422 #: src/LyXAction.C:361
7423 msgid "Insert cross reference"
7424 msgstr "Querverweis einfügen"
7425
7426 #: src/LyXAction.C:369
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Scroll inset"
7429 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
7430
7431 #: src/LyXAction.C:388
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Insert Table"
7434 msgstr "Tabelle einfügen"
7435
7436 #: src/LyXAction.C:390
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Tabular Features"
7439 msgstr "Tabular Layout"
7440
7441 #: src/LyXAction.C:392
7442 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7443 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
7444
7445 #: src/LyXAction.C:393
7446 msgid "Toggle TeX style"
7447 msgstr "TeX Modus an/aus"
7448
7449 #: src/LyXAction.C:395
7450 msgid "Insert a new Text Inset"
7451 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
7452
7453 #: src/LyXAction.C:398
7454 msgid "Insert table of contents"
7455 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
7456
7457 #: src/LyXAction.C:400
7458 msgid "View table of contents"
7459 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
7460
7461 #: src/LyXAction.C:402
7462 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7463 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
7464
7465 #: src/LyXAction.C:415
7466 msgid "Register document under version control"
7467 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
7468
7469 #: src/LyXAction.C:653
7470 msgid "No description available!"
7471 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
7472
7473 #: src/lyx.C:41
7474 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7475 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7476
7477 #: src/lyx.C:43
7478 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7479 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7480
7481 #: src/lyx.C:75
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Template|#t"
7484 msgstr "Vorlagen"
7485
7486 #: src/lyx.C:87
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Parameters|#P"
7489 msgstr "Drucker|#D"
7490
7491 #: src/lyx.C:90
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Edit file|#E"
7494 msgstr "EPS Datei|#E"
7495
7496 #: src/lyx.C:95
7497 msgid "View result|#V"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/lyx.C:100
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Update result|#U"
7503 msgstr "Aktualisieren|#A"
7504
7505 #: src/lyx_cb.C:171
7506 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7507 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
7508
7509 #: src/lyx_cb.C:173
7510 msgid "(If not, document is not saved.)"
7511 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
7512
7513 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7514 msgid "Templates"
7515 msgstr "Vorlagen"
7516
7517 #: src/lyx_cb.C:203
7518 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7519 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
7520
7521 #: src/lyx_cb.C:220
7522 msgid "Same name as document already has:"
7523 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
7524
7525 #: src/lyx_cb.C:222
7526 msgid "Save anyway?"
7527 msgstr "Trotzdem speichern?"
7528
7529 #: src/lyx_cb.C:228
7530 msgid "Another document with same name open!"
7531 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
7532
7533 #: src/lyx_cb.C:230
7534 msgid "Replace with current document?"
7535 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
7536
7537 #: src/lyx_cb.C:238
7538 msgid "Document renamed to '"
7539 msgstr "Document umbenannt in '"
7540
7541 #: src/lyx_cb.C:239
7542 msgid "', but not saved..."
7543 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
7544
7545 #: src/lyx_cb.C:245
7546 msgid "Document already exists:"
7547 msgstr "Dokument existiert bereits:"
7548
7549 #: src/lyx_cb.C:247
7550 msgid "Replace file?"
7551 msgstr "Datei ersetzen?"
7552
7553 #: src/lyx_cb.C:263
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Document could not be saved!"
7556 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
7557
7558 #: src/lyx_cb.C:264
7559 msgid "Holding the old name."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/lyx_cb.C:278
7563 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7564 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
7565
7566 #: src/lyx_cb.C:287
7567 msgid "No warnings found."
7568 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
7569
7570 #: src/lyx_cb.C:289
7571 msgid "One warning found."
7572 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
7573
7574 #: src/lyx_cb.C:290
7575 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7576 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
7577
7578 #: src/lyx_cb.C:293
7579 msgid " warnings found."
7580 msgstr " Warnungen im Dokument."
7581
7582 #: src/lyx_cb.C:294
7583 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7584 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
7585
7586 #: src/lyx_cb.C:296
7587 msgid "Chktex run successfully"
7588 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
7589
7590 #: src/lyx_cb.C:298
7591 msgid "It seems chktex does not work."
7592 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
7593
7594 #: src/lyx_cb.C:369
7595 msgid "Autosaving current document..."
7596 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
7597
7598 #: src/lyx_cb.C:409
7599 msgid "Autosave Failed!"
7600 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
7601
7602 #: src/lyx_cb.C:465
7603 msgid "File to Insert"
7604 msgstr "Einzufügende Datei"
7605
7606 #: src/lyx_cb.C:475
7607 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7608 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
7609
7610 #: src/lyx_cb.C:482
7611 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7612 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7613
7614 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7615 #: src/mathed/formula.C:1068
7616 msgid "Enter new label to insert:"
7617 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
7618
7619 #: src/lyx_cb.C:622
7620 msgid "Character Style"
7621 msgstr "Zeichensatzattribute"
7622
7623 #: src/lyx_cb.C:673
7624 msgid "LaTeX Preamble"
7625 msgstr "LaTeX-Vorspann"
7626
7627 #: src/lyx_cb.C:690
7628 msgid "Do you want to save the current settings"
7629 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
7630
7631 #: src/lyx_cb.C:691
7632 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7633 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
7634
7635 #: src/lyx_cb.C:692
7636 msgid "as default for new documents?"
7637 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
7638
7639 #: src/lyx_cb.C:857
7640 msgid "LaTeX preamble set"
7641 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
7642
7643 #: src/lyx_cb.C:892
7644 msgid "Inserting figure..."
7645 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
7646
7647 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7648 msgid "Figure inserted"
7649 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
7650
7651 #: src/lyx_cb.C:975
7652 msgid "Running configure..."
7653 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
7654
7655 #: src/lyx_cb.C:982
7656 msgid "Reloading configuration..."
7657 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
7658
7659 #: src/lyx_cb.C:984
7660 msgid "The system has been reconfigured."
7661 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
7662
7663 #: src/lyx_cb.C:985
7664 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7665 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
7666
7667 #: src/lyx_cb.C:986
7668 msgid "updated document class specifications."
7669 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
7670
7671 #: src/lyxfont.C:38
7672 msgid "Sans serif"
7673 msgstr "Sans Serif"
7674
7675 #: src/lyxfont.C:38
7676 msgid "Symbol"
7677 msgstr "Symbole"
7678
7679 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7680 #: src/lyxfont.C:58
7681 msgid "Inherit"
7682 msgstr "Übernehmen"
7683
7684 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7685 #: src/lyxfont.C:58
7686 msgid "Ignore"
7687 msgstr "Ignorieren"
7688
7689 #: src/lyxfont.C:43
7690 msgid "Medium"
7691 msgstr "Mittel"
7692
7693 #: src/lyxfont.C:43
7694 msgid "Bold"
7695 msgstr "Fett"
7696
7697 #: src/lyxfont.C:47
7698 msgid "Upright"
7699 msgstr "Normal"
7700
7701 #: src/lyxfont.C:47
7702 msgid "Italic"
7703 msgstr "Kursiv"
7704
7705 #: src/lyxfont.C:47
7706 msgid "Slanted"
7707 msgstr "Geneigt"
7708
7709 #: src/lyxfont.C:47
7710 msgid "Smallcaps"
7711 msgstr "Kapitälchen"
7712
7713 #: src/lyxfont.C:52
7714 msgid "Tiny"
7715 msgstr "Winzig"
7716
7717 #: src/lyxfont.C:52
7718 msgid "Smallest"
7719 msgstr "Klein 3"
7720
7721 #: src/lyxfont.C:52
7722 msgid "Smaller"
7723 msgstr "Klein 2"
7724
7725 #: src/lyxfont.C:52
7726 msgid "Small"
7727 msgstr "Klein"
7728
7729 #: src/lyxfont.C:52
7730 msgid "Large"
7731 msgstr "Groß"
7732
7733 #: src/lyxfont.C:53
7734 msgid "Larger"
7735 msgstr "Groß 2"
7736
7737 #: src/lyxfont.C:53
7738 msgid "Largest"
7739 msgstr "Groß 3"
7740
7741 #: src/lyxfont.C:53
7742 msgid "Huge"
7743 msgstr "Riesig"
7744
7745 #: src/lyxfont.C:53
7746 msgid "Huger"
7747 msgstr "Riesig 2"
7748
7749 #: src/lyxfont.C:53
7750 msgid "Increase"
7751 msgstr "Größer"
7752
7753 #: src/lyxfont.C:53
7754 msgid "Decrease"
7755 msgstr "Kleiner"
7756
7757 #: src/lyxfont.C:58
7758 msgid "Off"
7759 msgstr "Aus"
7760
7761 #: src/lyxfont.C:58
7762 msgid "On"
7763 msgstr "An"
7764
7765 #: src/lyxfont.C:58
7766 msgid "Toggle"
7767 msgstr "An/Aus"
7768
7769 #: src/lyxfont.C:399
7770 msgid "Emphasis "
7771 msgstr "Hervorgehoben "
7772
7773 #: src/lyxfont.C:402
7774 msgid "Underline "
7775 msgstr "Unterstrichen "
7776
7777 #: src/lyxfont.C:405
7778 msgid "Noun "
7779 msgstr "Kapitälchen "
7780
7781 #: src/lyxfont.C:407
7782 msgid "Latex "
7783 msgstr "Latex "
7784
7785 #: src/lyxfont.C:411
7786 msgid "Language: "
7787 msgstr "Sprache: "
7788
7789 #: src/lyxfont.C:413
7790 #, fuzzy
7791 msgid "  Number "
7792 msgstr "Formelnummer"
7793
7794 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7795 msgid "Sorry!"
7796 msgstr "Sorry!"
7797
7798 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7799 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7800 msgstr ""
7801 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
7802
7803 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7804 msgid "String not found!"
7805 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
7806
7807 #: src/lyxfr1.C:196
7808 msgid "1 string has been replaced."
7809 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
7810
7811 #: src/lyxfr1.C:199
7812 msgid " strings have been replaced."
7813 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
7814
7815 #: src/lyxfr1.C:235
7816 msgid "Found."
7817 msgstr "Gefunden."
7818
7819 #: src/lyxfunc.C:257
7820 msgid "Unknown sequence:"
7821 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
7822
7823 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7824 msgid "Unknown action"
7825 msgstr "Unbekannte Aktion"
7826
7827 #. no
7828 #: src/lyxfunc.C:342
7829 msgid "Document is read-only"
7830 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7831
7832 #. no
7833 #: src/lyxfunc.C:347
7834 msgid "Command not allowed without any document open"
7835 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
7836
7837 #: src/lyxfunc.C:640
7838 msgid "Text mode"
7839 msgstr "Textmodus"
7840
7841 #: src/lyxfunc.C:795
7842 msgid "Saving document"
7843 msgstr "Dokument wird gespeichert"
7844
7845 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7846 msgid "Missing argument"
7847 msgstr "Fehlendes Argument"
7848
7849 #: src/lyxfunc.C:1114
7850 msgid "Opening help file"
7851 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7852
7853 #: src/lyxfunc.C:1123
7854 msgid "LyX Version "
7855 msgstr "LyX Version "
7856
7857 #: src/lyxfunc.C:1128
7858 msgid "Library directory: "
7859 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
7860
7861 #: src/lyxfunc.C:1130
7862 msgid "User directory: "
7863 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7864
7865 #: src/lyxfunc.C:1439
7866 msgid "Couldn't find this label"
7867 msgstr "Diese Marke wurde im "
7868
7869 #: src/lyxfunc.C:1440
7870 msgid "in current document."
7871 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7872
7873 #: src/lyxfunc.C:1828
7874 msgid "Mark removed"
7875 msgstr "Marke gelöscht"
7876
7877 #: src/lyxfunc.C:1833
7878 msgid "Mark set"
7879 msgstr "Marke gesetzt"
7880
7881 #: src/lyxfunc.C:1938
7882 msgid "Mark off"
7883 msgstr "Marke aus"
7884
7885 #: src/lyxfunc.C:1951
7886 msgid "Mark on"
7887 msgstr "Marke ein"
7888
7889 #: src/lyxfunc.C:2453
7890 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7891 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
7892
7893 #: src/lyxfunc.C:2470
7894 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7895 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
7896
7897 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7898 msgid "Math greek mode on"
7899 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
7900
7901 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7902 msgid "Math greek keyboard on"
7903 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
7904
7905 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7906 msgid "Math greek keyboard off"
7907 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
7908
7909 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7910 msgid "Math editor mode"
7911 msgstr "Mathematik Modus"
7912
7913 #: src/lyxfunc.C:2561
7914 msgid "This is only allowed in math mode!"
7915 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
7916
7917 #: src/lyxfunc.C:2750
7918 msgid "Opening child document "
7919 msgstr "Öffne Unterdokument "
7920
7921 #: src/lyxfunc.C:2782
7922 msgid "Unknown kind of footnote"
7923 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
7924
7925 #: src/lyxfunc.C:2901
7926 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: src/lyxfunc.C:2907
7930 msgid "Set-color \""
7931 msgstr ""
7932
7933 #: src/lyxfunc.C:2909
7934 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/lyxfunc.C:2924
7938 msgid "No document open"
7939 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
7940
7941 #: src/lyxfunc.C:2930
7942 msgid "Document is read only"
7943 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7944
7945 #: src/lyxfunc.C:3044
7946 msgid "Enter Filename for new document"
7947 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
7948
7949 #: src/lyxfunc.C:3045
7950 msgid "newfile"
7951 msgstr "unbenannt"
7952
7953 #. Cancel: Do nothing
7954 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
7955 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
7956 msgid "Canceled."
7957 msgstr "Abgebrochen."
7958
7959 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
7960 msgid ""
7961 "Do you want to close that document now?\n"
7962 "('No' will just switch to the open version)"
7963 msgstr ""
7964 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
7965 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
7966
7967 #: src/lyxfunc.C:3084
7968 msgid "File already exists:"
7969 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
7970
7971 #: src/lyxfunc.C:3086
7972 msgid "Do you want to open the document?"
7973 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
7974
7975 #. loads document
7976 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
7977 msgid "Opening document"
7978 msgstr "Öffne Dokument"
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
7981 msgid "opened."
7982 msgstr "wurde geladen."
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:3116
7985 msgid "Choose template"
7986 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
7987
7988 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
7989 msgid "Examples"
7990 msgstr "Beispiele"
7991
7992 #: src/lyxfunc.C:3147
7993 msgid "Select Document to Open"
7994 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
7995
7996 #: src/lyxfunc.C:3173
7997 msgid "Could not open document"
7998 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
7999
8000 #: src/lyxfunc.C:3203
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Select "
8003 msgstr "Auswählen|#A"
8004
8005 #: src/lyxfunc.C:3204
8006 #, fuzzy
8007 msgid " file to import"
8008 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
8009
8010 #: src/lyxfunc.C:3246
8011 msgid "A document by the name"
8012 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
8013
8014 #: src/lyxfunc.C:3248
8015 msgid "already exists. Overwrite?"
8016 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
8017
8018 #: src/lyxfunc.C:3279
8019 msgid "Select Document to Insert"
8020 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
8021
8022 #. Inserts document
8023 #: src/lyxfunc.C:3297
8024 msgid "Inserting document"
8025 msgstr "Füge Dokument ein"
8026
8027 #: src/lyxfunc.C:3303
8028 msgid "inserted."
8029 msgstr "wurde eingefügt."
8030
8031 #: src/lyxfunc.C:3305
8032 msgid "Could not insert document"
8033 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
8034
8035 #: src/lyx_gui.C:311
8036 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8037 msgstr ""
8038 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
8039
8040 #: src/lyx_gui.C:313
8041 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8042 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
8043
8044 #: src/lyx_gui.C:315
8045 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8046 msgstr ""
8047 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
8048 "Zurücksetzen "
8049
8050 #: src/lyx_gui.C:318
8051 msgid ""
8052 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8053 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8054 msgstr ""
8055 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
8056 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
8057 "Zurücksetzen "
8058
8059 #: src/lyx_gui.C:322
8060 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8061 msgstr ""
8062 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
8063 "%l| Zurücksetzen "
8064
8065 #: src/lyx_gui.C:324
8066 msgid ""
8067 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8068 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8069 msgstr ""
8070 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
8071 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
8072
8073 #: src/lyx_gui.C:329
8074 msgid " English %l| German | French "
8075 msgstr ""
8076
8077 #. build up the combox entries
8078 #: src/lyx_gui.C:343
8079 #, fuzzy
8080 msgid "No change"
8081 msgstr " (Geändert)"
8082
8083 #: src/lyx_gui.C:344
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Reset"
8086 msgstr "Referenzen "
8087
8088 #: src/lyx_gui.C:401
8089 msgid "LyX Banner"
8090 msgstr "LyX Startlogo"
8091
8092 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8093 msgid "Dismiss"
8094 msgstr "Verwerfen"
8095
8096 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8097 msgid "Yes|Yy#y"
8098 msgstr "Ja|Jj#J"
8099
8100 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8101 msgid "No|Nn#n"
8102 msgstr "Nein|Nn#N"
8103
8104 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8105 msgid "Clear|#e"
8106 msgstr "Löschen|#l"
8107
8108 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8109 msgid "Any changes will be ignored"
8110 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
8111
8112 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8113 msgid "The document is read-only:"
8114 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
8115
8116 #: src/lyx_main.C:95
8117 msgid "Wrong command line option `"
8118 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
8119
8120 #: src/lyx_main.C:97
8121 msgid "'. Exiting."
8122 msgstr "'.  Abbruch."
8123
8124 #: src/lyx_main.C:219
8125 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8126 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
8127
8128 #: src/lyx_main.C:221
8129 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8130 msgstr ""
8131 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
8132
8133 #: src/lyx_main.C:311
8134 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8135 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
8136
8137 #: src/lyx_main.C:313
8138 msgid "System directory set to: "
8139 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8140
8141 #: src/lyx_main.C:321
8142 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8143 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
8144
8145 #: src/lyx_main.C:322
8146 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8147 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
8148
8149 #: src/lyx_main.C:323
8150 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8151 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
8152
8153 #: src/lyx_main.C:325
8154 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8155 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
8156
8157 #: src/lyx_main.C:327
8158 msgid "Using built-in default "
8159 msgstr "Benutze Standardwert "
8160
8161 #: src/lyx_main.C:328
8162 msgid " but expect problems."
8163 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
8164
8165 #: src/lyx_main.C:331
8166 msgid "Expect problems."
8167 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
8168
8169 #: src/lyx_main.C:554
8170 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8171 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
8172
8173 #: src/lyx_main.C:555
8174 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8175 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
8176
8177 #: src/lyx_main.C:557
8178 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8179 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
8180
8181 #: src/lyx_main.C:558
8182 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8183 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
8184
8185 #: src/lyx_main.C:559
8186 msgid "Running without personal LyX directory."
8187 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
8188
8189 #. Tell the user what is going on
8190 #: src/lyx_main.C:566
8191 msgid "LyX: Creating directory "
8192 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
8193
8194 #: src/lyx_main.C:567
8195 msgid " and running configure..."
8196 msgstr " und konfigurieren..."
8197
8198 #: src/lyx_main.C:573
8199 msgid "Failed. Will use "
8200 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
8201
8202 #: src/lyx_main.C:574
8203 msgid " instead."
8204 msgstr "."
8205
8206 #: src/lyx_main.C:581
8207 msgid "Done!"
8208 msgstr "Fertig!"
8209
8210 #: src/lyx_main.C:595
8211 msgid "LyX Warning!"
8212 msgstr "LyX Warnung!"
8213
8214 #: src/lyx_main.C:596
8215 msgid "Error while reading "
8216 msgstr "Fehler beim Lesen von "
8217
8218 #: src/lyx_main.C:597
8219 msgid "Using built-in defaults."
8220 msgstr "Benutze Standardwerte."
8221
8222 #: src/lyx_main.C:695
8223 msgid "Setting debug level to "
8224 msgstr "Setze Debug-Level auf "
8225
8226 #: src/lyx_main.C:707
8227 #, fuzzy
8228 msgid ""
8229 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8230 "Command line switches (case sensitive):\n"
8231 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8232 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8233 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8234 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8235 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8236 "                  select the features to debug.\n"
8237 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8238 "\t-x [--execute] command\n"
8239 "                  where command is a lyx command.\n"
8240 "\t-e [--export] fmt\n"
8241 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8242 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8243 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8244 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8245 "Check the LyX man page for more details."
8246 msgstr ""
8247 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
8248 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
8249 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
8250 "\t-userdir dir    Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
8251 "\t-sysdir dir     Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
8252 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
8253 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
8254 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
8255 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
8256 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
8257 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
8258 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
8259 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
8260 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
8261 "\n"
8262 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
8263
8264 #: src/lyx_main.C:740
8265 msgid "List of supported debug flags:"
8266 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
8267
8268 #: src/lyx_main.C:752
8269 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8270 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
8271
8272 #: src/lyx_main.C:763
8273 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8274 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
8275
8276 #: src/lyx_main.C:786
8277 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8278 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
8279
8280 #: src/lyx_main.C:799
8281 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8282 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
8283
8284 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8285 msgid " switch!"
8286 msgstr " Option"
8287
8288 #: src/lyx_main.C:814
8289 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8290 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
8291
8292 #: src/lyxrc.C:1602
8293 msgid ""
8294 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8295 "recommended for non-English languages."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/lyxrc.C:1606
8299 msgid ""
8300 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8301 "environment variable PRINTER."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: src/lyxrc.C:1610
8305 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/lyxrc.C:1614
8309 msgid "The option to print only even pages."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: src/lyxrc.C:1618
8313 msgid "The option to print only odd pages."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: src/lyxrc.C:1622
8317 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/lyxrc.C:1626
8321 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: src/lyxrc.C:1630
8325 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: src/lyxrc.C:1634
8329 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/lyxrc.C:1638
8333 msgid "The option to print out in landscape."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: src/lyxrc.C:1642
8337 msgid "The option to specify paper type."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/lyxrc.C:1646
8341 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: src/lyxrc.C:1650
8345 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: src/lyxrc.C:1654
8349 msgid ""
8350 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8351 "command."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: src/lyxrc.C:1658
8355 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: src/lyxrc.C:1662
8359 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: src/lyxrc.C:1666
8363 msgid ""
8364 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8365 "the filename of the DVI file to be printed."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/lyxrc.C:1670
8369 msgid ""
8370 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8371 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8372 "arguments."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: src/lyxrc.C:1674
8376 msgid ""
8377 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8378 "prepended along with the printer name after the spool command."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/lyxrc.C:1678
8382 msgid ""
8383 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8384 "wrong, override the setting here."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: src/lyxrc.C:1683
8388 #, no-c-format
8389 msgid ""
8390 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8391 "roughly the same size as on paper."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/lyxrc.C:1687
8395 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: src/lyxrc.C:1693
8399 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/lyxrc.C:1697
8403 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: src/lyxrc.C:1701
8407 msgid "The font for popups."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: src/lyxrc.C:1705
8411 msgid "The encoding for the screen fonts."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/lyxrc.C:1709
8415 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/lyxrc.C:1716
8419 msgid ""
8420 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/lyxrc.C:1720
8424 #, fuzzy
8425 msgid "The default path for your documents."
8426 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
8427
8428 #: src/lyxrc.C:1724
8429 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: src/lyxrc.C:1728
8433 msgid ""
8434 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8435 "when you quit LyX."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: src/lyxrc.C:1732
8439 msgid ""
8440 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8441 "TeX output."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: src/lyxrc.C:1736
8445 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: src/lyxrc.C:1740
8449 msgid ""
8450 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8451 "automatically by what you type."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/lyxrc.C:1744
8455 msgid ""
8456 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8457 "keys) that may be defined for your keyboard."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/lyxrc.C:1749
8461 msgid ""
8462 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8463 "\".out\". Only for advanced users."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/lyxrc.C:1753
8467 msgid ""
8468 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8469 "its global and local bind/ directories."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: src/lyxrc.C:1757
8473 msgid ""
8474 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8475 "will look in its global and local ui/ directories."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: src/lyxrc.C:1763
8479 msgid ""
8480 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8481 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: src/lyxrc.C:1777
8485 msgid ""
8486 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8487 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8488 "is specified, an internal routine is used."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1781
8492 msgid ""
8493 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8494 "plain text)."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1785
8498 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: src/lyxrc.C:1789
8502 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: src/lyxrc.C:1796
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Specify the default paper size."
8508 msgstr "Format:|#F"
8509
8510 #: src/lyxrc.C:1803
8511 msgid ""
8512 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8513 "legal words?"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: src/lyxrc.C:1807
8517 msgid "What command runs the spell checker?"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: src/lyxrc.C:1811
8521 msgid ""
8522 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8523 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8524 "not work with all dictionaries."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/lyxrc.C:1816
8528 msgid ""
8529 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8530 "document."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/lyxrc.C:1821
8534 msgid ""
8535 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1826
8539 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1830
8543 msgid ""
8544 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8545 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8546 "have many fixed size fonts."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/lyxrc.C:1834
8550 msgid ""
8551 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8552 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: src/lyxrc.C:1838
8556 msgid ""
8557 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8558 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: src/lyxrc.C:1842
8562 msgid ""
8563 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8564 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/lyxrc.C:1846
8568 msgid ""
8569 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8570 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8571 "slow."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/lyxrc.C:1850
8575 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: src/lyxrc.C:1854
8579 msgid ""
8580 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8581 "the backup file in the same directory as the original file."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: src/lyxrc.C:1858
8585 msgid ""
8586 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: src/lyxrc.C:1862
8590 msgid ""
8591 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8592 "of the document."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/lyxrc.C:1866
8596 msgid ""
8597 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8598 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/lyxrc.C:1870
8602 msgid ""
8603 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8604 "document."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/lyxrc.C:1874
8608 msgid ""
8609 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/lyxrc.C:1878
8613 msgid ""
8614 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8615 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8616 "name of the second language."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: src/lyxrc.C:1882
8620 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/lyxrc.C:1887
8624 #, no-c-format
8625 msgid ""
8626 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8627 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/lyxrc.C:1891
8631 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: src/lyxrc.C:1895
8635 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/lyxrc.C:1908
8639 msgid ""
8640 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8641 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/lyxrc.C:1912
8645 msgid "New documents will be assigned this language."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: src/lyxrc.C:1916
8649 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: src/LyXSendto.C:40
8653 msgid "Send Document to Command"
8654 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
8655
8656 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8657 msgid "Save document and proceed?"
8658 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
8659
8660 #: src/lyxvc.C:107
8661 msgid "LyX VC: Initial description"
8662 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
8663
8664 #: src/lyxvc.C:108
8665 msgid "(no initial description)"
8666 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
8667
8668 #: src/lyxvc.C:113
8669 msgid "This document has NOT been registered."
8670 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
8671
8672 #: src/lyxvc.C:139
8673 msgid "LyX VC: Log Message"
8674 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
8675
8676 #: src/lyxvc.C:142
8677 msgid "(no log message)"
8678 msgstr "(keine Protokolldatei)"
8679
8680 #: src/lyxvc.C:157
8681 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8682 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
8683
8684 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8685 #. we should warn the user that reverting will discard all
8686 #. changes made since the last check in.
8687 #: src/lyxvc.C:172
8688 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8689 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
8690
8691 #: src/lyxvc.C:173
8692 msgid "to the document since the last check in."
8693 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
8694
8695 #: src/lyxvc.C:174
8696 msgid "Do you still want to do it?"
8697 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
8698
8699 #: src/lyxvc.C:277
8700 msgid "No VC History!"
8701 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
8702
8703 #: src/lyxvc.C:284
8704 msgid "VC History"
8705 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
8706
8707 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8708 msgid " (Changed)"
8709 msgstr " (Geändert)"
8710
8711 #: src/LyXView.C:372
8712 msgid " (read only)"
8713 msgstr " (schreibgeschützt)"
8714
8715 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8716 msgid "TeX mode"
8717 msgstr "TeX-Modus"
8718
8719 #: src/mathed/formula.C:924
8720 msgid "No number"
8721 msgstr "Keine Formelnummer"
8722
8723 #: src/mathed/formula.C:927
8724 msgid "Number"
8725 msgstr "Formelnummer"
8726
8727 #: src/mathed/formula.C:1105
8728 msgid "math text mode"
8729 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
8730
8731 #: src/mathed/formula.C:1114
8732 msgid "Invalid action in math mode!"
8733 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
8734
8735 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8736 msgid "Macro: "
8737 msgstr "Makro: "
8738
8739 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8740 msgid "Math macro editor mode"
8741 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
8742
8743 #: src/mathed/math_forms.C:19
8744 msgid "Close "
8745 msgstr "Schließen "
8746
8747 #: src/mathed/math_forms.C:22
8748 msgid "Functions"
8749 msgstr "Funktionen"
8750
8751 #: src/mathed/math_forms.C:30
8752 msgid "­ Û"
8753 msgstr "­ Û"
8754
8755 #: src/mathed/math_forms.C:34
8756 msgid "± ´"
8757 msgstr "± ´"
8758
8759 #: src/mathed/math_forms.C:38
8760 msgid "£ @"
8761 msgstr "£ @"
8762
8763 #: src/mathed/math_forms.C:42
8764 msgid "S  ò"
8765 msgstr "S  ò"
8766
8767 #: src/mathed/math_forms.C:95
8768 msgid "Left|#L"
8769 msgstr "Links|#L"
8770
8771 #: src/mathed/math_forms.C:127
8772 msgid "OK  "
8773 msgstr "OK  "
8774
8775 #: src/mathed/math_forms.C:140
8776 msgid "Columns "
8777 msgstr "Spalten "
8778
8779 #: src/mathed/math_forms.C:147
8780 msgid "Vertical align|#V"
8781 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
8782
8783 #: src/mathed/math_forms.C:152
8784 msgid "Horizontal align|#H"
8785 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
8786
8787 #: src/mathed/math_forms.C:195
8788 msgid "OK "
8789 msgstr "OK "
8790
8791 #: src/mathed/math_forms.C:206
8792 msgid "Thin|#T"
8793 msgstr "Schmal|#S"
8794
8795 #: src/mathed/math_forms.C:210
8796 msgid "Medium|#M"
8797 msgstr "Mittel|#M"
8798
8799 #: src/mathed/math_forms.C:214
8800 msgid "Thick|#H"
8801 msgstr "Breit|#r"
8802
8803 #: src/mathed/math_forms.C:218
8804 msgid "Negative|#N"
8805 msgstr "Negativ|#N"
8806
8807 #: src/mathed/math_forms.C:222
8808 msgid "Quadratin|#Q"
8809 msgstr "Quadratin|#Q"
8810
8811 #: src/mathed/math_forms.C:226
8812 msgid "2Quadratin|#2"
8813 msgstr "2Quadratin|#2"
8814
8815 #: src/mathed/math_panel.C:116
8816 msgid "Delimiter"
8817 msgstr "Klammern & Co"
8818
8819 #: src/mathed/math_panel.C:122
8820 msgid "Decoration"
8821 msgstr "Dekoration"
8822
8823 #: src/mathed/math_panel.C:128
8824 msgid "Spacing"
8825 msgstr "Abstände"
8826
8827 #: src/mathed/math_panel.C:134
8828 msgid "Matrix"
8829 msgstr "Matrizen"
8830
8831 #: src/mathed/math_panel.C:324
8832 msgid "Top | Center | Bottom"
8833 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
8834
8835 #: src/mathed/math_panel.C:377
8836 msgid "Math Panel"
8837 msgstr "Mathematische Symbole"
8838
8839 #: src/MenuBackend.C:256
8840 #, fuzzy
8841 msgid "No Documents Open!"
8842 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
8843
8844 #: src/MenuBackend.C:304
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Ascii text as lines"
8847 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8848
8849 #: src/MenuBackend.C:306
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Ascii text as paragraphs"
8852 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
8853
8854 #: src/MenuBackend.C:409
8855 msgid "Quit|Q"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: src/MenuBackend.C:417
8859 #, fuzzy
8860 msgid "LaTeX...|L"
8861 msgstr "LaTeX|#L"
8862
8863 #: src/MenuBackend.C:419
8864 msgid "LinuxDoc...|L"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/MenuBackend.C:427
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Emphasize"
8870 msgstr "Hervorgehoben "
8871
8872 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8873 msgid "Welcome to LyX!"
8874 msgstr "Willkommen bei LyX!"
8875
8876 #: src/minibuffer.C:64
8877 msgid "Executing:"
8878 msgstr "Ausführen:"
8879
8880 #. this is a hack
8881 #: src/minibuffer.C:245
8882 msgid "* No document open *"
8883 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
8884
8885 #: src/print_form.C:21
8886 msgid "File Type"
8887 msgstr "Dateityp"
8888
8889 #: src/print_form.C:25
8890 msgid "Command:|#C"
8891 msgstr "Befehl:|#B"
8892
8893 #: src/print_form.C:39
8894 msgid "DVI|#D"
8895 msgstr "DVI|#D"
8896
8897 #: src/print_form.C:41
8898 msgid "Postscript|#P"
8899 msgstr "Postscript|#P"
8900
8901 #: src/print_form.C:43
8902 msgid "LaTeX|#T"
8903 msgstr "LaTeX|#T"
8904
8905 #: src/print_form.C:46
8906 msgid "LyX|#L"
8907 msgstr "LyX|#L"
8908
8909 #: src/print_form.C:48
8910 msgid "Ascii|#s"
8911 msgstr "Ascii|#A"
8912
8913 #: src/spellchecker.C:279
8914 msgid "Spellchecker Options"
8915 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
8916
8917 #: src/spellchecker.C:708
8918 msgid "Spellchecker"
8919 msgstr "Rechtschreibprüfung"
8920
8921 #: src/spellchecker.C:954
8922 msgid " words checked."
8923 msgstr " Worte wurden geprüft."
8924
8925 #: src/spellchecker.C:956
8926 msgid " word checked."
8927 msgstr " Wort geprüft."
8928
8929 #: src/spellchecker.C:958
8930 msgid "Spellchecking completed!"
8931 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
8932
8933 #: src/spellchecker.C:962
8934 #, fuzzy
8935 msgid ""
8936 "The spell checker has died for some reason.\n"
8937 "Maybe it has been killed."
8938 msgstr ""
8939 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
8940 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
8941
8942 #: src/sp_form.C:26
8943 msgid "Use language of document|#D"
8944 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
8945
8946 #: src/sp_form.C:28
8947 msgid "Use alternate language:|#U"
8948 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
8949
8950 #: src/sp_form.C:34
8951 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8952 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
8953
8954 #: src/sp_form.C:36
8955 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8956 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
8957
8958 #: src/sp_form.C:46
8959 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8960 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
8961
8962 #: src/sp_form.C:48
8963 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8964 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
8965
8966 #: src/sp_form.C:54
8967 msgid "Dictionary"
8968 msgstr "Wörterbuch"
8969
8970 #: src/sp_form.C:86
8971 msgid "Replace"
8972 msgstr "Ersetzen"
8973
8974 #: src/sp_form.C:88
8975 msgid ""
8976 "Near\n"
8977 "Misses"
8978 msgstr "Vorschläge"
8979
8980 #: src/sp_form.C:91
8981 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8982 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8983
8984 #: src/sp_form.C:93
8985 msgid "Start spellchecking|#S"
8986 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8987
8988 #: src/sp_form.C:95
8989 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8990 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8991
8992 #: src/sp_form.C:97
8993 msgid "Ignore word|#g"
8994 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8995
8996 #: src/sp_form.C:99
8997 msgid "Accept word in this session|#A"
8998 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8999
9000 #: src/sp_form.C:101
9001 msgid "Stop spellchecking|#T"
9002 msgstr "Unterbrechen|#U"
9003
9004 #: src/sp_form.C:103
9005 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9006 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
9007
9008 #: src/sp_form.C:106
9009 #, no-c-format
9010 msgid "0 %"
9011 msgstr "0 %"
9012
9013 #: src/sp_form.C:110
9014 #, no-c-format
9015 msgid "100 %"
9016 msgstr "100 %"
9017
9018 #: src/sp_form.C:113
9019 msgid "Replace word|#R"
9020 msgstr "Wort ersetzen|#e"
9021
9022 #: src/support/filetools.C:157
9023 msgid "LyX Internal Error!"
9024 msgstr "Interner LyX Fehler!"
9025
9026 #: src/support/filetools.C:158
9027 msgid "Could not test if directory is writeable"
9028 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
9029
9030 #: src/support/filetools.C:408
9031 msgid "Error! Cannot open directory:"
9032 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
9033
9034 #: src/support/filetools.C:426
9035 msgid "Error! Could not remove file:"
9036 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
9037
9038 #: src/support/filetools.C:451
9039 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9040 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
9041
9042 #: src/support/filetools.C:467
9043 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9044 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
9045
9046 #: src/support/filetools.C:520
9047 msgid "Internal error!"
9048 msgstr "Interner Fehler!"
9049
9050 #: src/support/filetools.C:521
9051 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9052 msgstr ""
9053 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
9054
9055 #: src/support/filetools.C:526
9056 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9057 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
9058
9059 #: src/support/filetools.C:1134
9060 msgid "Could not delete auto-save file!"
9061 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
9062
9063 #: src/support/getUserName.C:13
9064 msgid "unknown"
9065 msgstr "unbekannt"
9066
9067 #: src/tabular.C:1283
9068 msgid "Warning:"
9069 msgstr "Achtung:"
9070
9071 #: src/tabular.C:1284
9072 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9073 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
9074
9075 #: src/tabular.C:1285
9076 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9077 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
9078
9079 #: src/text2.C:411
9080 msgid "Opened float"
9081 msgstr "Float Objekt geöffnet"
9082
9083 #: src/text2.C:413
9084 msgid "Closed float"
9085 msgstr "Float Objekt geschlossen"
9086
9087 #: src/text2.C:456
9088 msgid "Nothing to do"
9089 msgstr "Fertig!"
9090
9091 #: src/text2.C:1275
9092 msgid ""
9093 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9094 "change."
9095 msgstr ""
9096 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
9097 "Layout->Zeichensätze"
9098
9099 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9100 msgid "Don't know what to do with half floats."
9101 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
9102
9103 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9104 msgid "sorry."
9105 msgstr "sorry."
9106
9107 #: src/text.C:1993
9108 msgid ""
9109 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9110 "Tutorial."
9111 msgstr ""
9112 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
9113 "Sie das Tutorium."
9114
9115 #: src/text.C:1995
9116 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9117 msgstr ""
9118 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
9119 "Tutorium."
9120
9121 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9122 msgid "Page Break (top)"
9123 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
9124
9125 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9126 msgid "Page Break (bottom)"
9127 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
9128
9129 #: src/text.C:3943
9130 msgid "You can't insert a float in a float!"
9131 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
9132
9133 #: src/text.C:3951
9134 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9135 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
9136
9137 #: src/text.C:3978
9138 msgid "Float would include float!"
9139 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid "Insert|r"
9143 #~ msgstr "Einfügen"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "File...|F"
9147 #~ msgstr "Datei|#t"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid "Math Text|T"
9151 #~ msgstr "Formeleditor"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "Math Display|D"
9155 #~ msgstr "Darstellung"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "Math Panel...|P"
9159 #~ msgstr "Mathematische Symbole"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "Math units"
9163 #~ msgstr "Matthias"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "X11 color names|#X"
9167 #~ msgstr "LyX: X11-Farbe "
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "Name database|#N"
9171 #~ msgstr "Name:|#N"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "Usage"
9175 #~ msgstr "Seite: "
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "X11 color database"
9179 #~ msgstr "LyX: X11-Farbe "
9180
9181 #~ msgid "Graphics file|#G"
9182 #~ msgstr "Graphik Datei|#G"
9183
9184 #~ msgid "Unable to show log file!"
9185 #~ msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
9186
9187 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9188 #~ msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
9189
9190 #~ msgid "foreground"
9191 #~ msgstr "Vordergrund"
9192
9193 #~ msgid "ert"
9194 #~ msgstr "ERT"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9198 #~ msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
9199
9200 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9201 #~ msgstr "Faxnummer:|#n"
9202
9203 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9204 #~ msgstr "Empfänger:|#E"
9205
9206 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9207 #~ msgstr "Firma:|#F"
9208
9209 #~ msgid "Phone Book"
9210 #~ msgstr "Adressbuch"
9211
9212 #~ msgid "Select from|#S"
9213 #~ msgstr "Auswählen|#A"
9214
9215 #~ msgid "Add to|#t"
9216 #~ msgstr "Hinzufügen|#H"
9217
9218 #~ msgid "Delete from|#D"
9219 #~ msgstr "Löschen|#L"
9220
9221 #~ msgid "Save|#V"
9222 #~ msgstr "Speichern|#S"
9223
9224 #~ msgid "Destination:"
9225 #~ msgstr "Ziel:"
9226
9227 #~ msgid "Comment:"
9228 #~ msgstr "Kommentar:"
9229
9230 #~ msgid "Fax File: "
9231 #~ msgstr "Faxdatei: "
9232
9233 #~ msgid "Empty Phonebook"
9234 #~ msgstr "Adressbuch ist leer"
9235
9236 #~ msgid "Save (needed)"
9237 #~ msgstr "Speichern (notwendig)"
9238
9239 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9240 #~ msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
9241
9242 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9243 #~ msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
9244
9245 #~ msgid "Message-Window"
9246 #~ msgstr "Nachricht"
9247
9248 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9249 #~ msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
9250
9251 #~ msgid "Phonebook"
9252 #~ msgstr "Adressbuch"