1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
9 # inline -> eingebettet
12 # display -> Anzeige/anzeigen
13 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
14 # Miscellaneous -> Verschiedenes
15 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
20 # setting -> Einstellung
21 # restore -> zurücksetzen
22 # browse -> durchsuchen
23 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
25 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
31 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0\n"
32 "POT-Creation-Date: 2002-12-20 18:57+0100\n"
33 "PO-Revision-Date: 2002-12-20 19:00+0100\n"
34 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
35 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
44 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
57 msgstr "Schlüssel:|#S"
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
81 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
82 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
84 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
87 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
120 msgstr "Abbrechen|^["
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
126 msgstr "Aktualisieren|#A"
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
130 msgstr "Datenbank:|#D"
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
144 msgstr "Durchsuchen...|#D"
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
157 msgstr "Durchsuchen...|#r"
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 msgstr "Übernehmen|#b"
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
204 msgstr "Schließen|^[^M"
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
208 msgstr "Aktualisieren|#A"
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
228 msgstr "Diverses:|#D"
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
232 msgstr "Abbrechen|#N^["
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
239 msgid "Toggle on all these|#T"
240 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
248 msgid "These are never toggled"
249 msgstr "Kein Umschalten"
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
252 msgid "These are always toggled"
253 msgstr "Immer Umschalten"
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
256 msgid "Inset keys|#I"
257 msgstr "Schlüssel in Einfügung|#E"
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
260 msgid "Bibliography keys|#k"
261 msgstr "Schlüssel in Literaturliste|#L"
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
266 msgstr "Informationen"
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
287 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
292 msgid "Regular Expression|#x"
293 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
297 msgid "Case sensitive|#C"
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
304 msgstr "Rückwärts|#c"
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
311 msgid "Full author list|#F"
312 msgstr "Alle Autoren|#A"
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
315 msgid "Force upper case|#u"
316 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
319 msgid "Text before:|#b"
320 msgstr "Text zuvor:|#z"
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
323 msgid "Text after:|#T"
324 msgstr "Text danach:|#d"
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
327 msgid "Save as Document Defaults|#v"
328 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
331 msgid "Use Class Defaults|#C"
332 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
352 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
354 msgstr "Orientierung"
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
358 msgstr "Hochformat|#H"
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
362 msgstr "Querformat|#Q"
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
365 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
366 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
371 msgid "Custom sizes|#M"
372 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
375 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
376 msgstr "Speziell (nur für A4-Hochformat):|#S"
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
395 msgid "Headheight:|#H"
396 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
400 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
404 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
411 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
413 msgstr "Absatztrennung"
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
422 msgstr "Schriften:|#c"
424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
425 msgid "Font Size:|#O"
426 msgstr "Schriftgröße:|#g"
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
433 msgid "Page style:|#P"
434 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
441 msgid "Extra Options:|#X"
442 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
445 msgid "Default Skip:|#u"
446 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
450 msgstr "Einseitig|#i"
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
454 msgstr "Zweiseitig|#w"
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
458 msgstr "1-spaltig|#1"
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
462 msgstr "2-spaltig|#2"
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
474 msgstr "Anführungszeichen"
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
478 msgstr "Kodierung:|#K"
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
497 msgid "Float Placement:|#L"
498 msgstr "Platzierung von Floats:|#P"
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
501 msgid "Section number depth"
502 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung"
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
505 msgid "Table of contents depth"
506 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis"
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
510 msgstr "PostScript-Treiber|#T"
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
513 msgid "Use AMS Math|#M"
514 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
517 msgid "Use Natbib|#N"
518 msgstr "Natbib verwenden|#N"
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
521 msgid "Citation style|#i"
522 msgstr "Zitat-Stil|#i"
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
526 msgstr "Aufzählungsebene"
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
588 msgstr "Geschlossen|#e"
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
591 msgid "Inlined View|#I"
592 msgstr "Eingebettet|#i"
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
605 msgid "Parameters|#P"
606 msgstr "Parameter|#P"
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
610 msgstr "Datei editieren|#e"
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
613 msgid "View result|#V"
614 msgstr "Erg. anzeigen|#E"
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
617 msgid "Update result|#U"
618 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
622 msgstr "Abbrechen|#C^["
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
625 msgid "Directory:|#D"
626 msgstr "Verzeichnis:|#V"
628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
634 msgstr "Dateiname:|#D"
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
639 msgstr "Neu lesen|#N"
641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
643 msgstr "Hauptverz.|#H"
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
647 msgstr "Benutzer1|#1"
649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
651 msgstr "Benutzer2|#2"
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
659 msgid "Page of floats|#P"
660 msgstr "Seite mit Floats|#S"
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
663 msgid "Bottom of the page|#B"
664 msgstr "Ende der Seite|#E"
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
667 msgid "Top of the page|#T"
668 msgstr "Anfang der Seite|#A"
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
671 msgid "Here, if possible|#r"
672 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
675 msgid "Span columns|#S"
676 msgstr "Spalten überspannen|#S"
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
679 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
680 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
683 msgid "Alternatives|#l"
684 msgstr "Alternativen|#A"
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
687 msgid "Here, definitely!|#H"
688 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
691 msgid "Document default|#D"
692 msgstr "Dokument-Standard|#D"
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
695 msgid "Forked child processes|#F"
696 msgstr "Unterprozesse|#U"
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
699 msgid "Kill processes|#K"
700 msgstr "Prozesse beenden|#b"
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
724 msgid "Draft mode|#a"
725 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
728 msgid "Do not unzip|#u"
729 msgstr "Nicht entpacken|#i"
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
740 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
741 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
758 msgstr "Rechts oben|#R"
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
761 msgid "Left bottom|#L"
762 msgstr "Links unten|#L"
764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
774 msgstr "Einheiten|#E"
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
777 msgid "Clip to bounding box|#C"
778 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
781 msgid "Get from file|#G"
782 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
790 msgid "LaTeX options|#L"
791 msgstr "LaTeX-Optionen|#L"
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
799 msgstr "Drehpunkt|#D"
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
803 msgstr "Teilabbildung|#T"
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
814 msgid "File name:|#F"
815 msgstr "Dateiname:|#D"
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
818 msgid "Visible space|#s"
819 msgstr "Sichtbares Leerzeichen|#L"
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
823 msgstr "Unformatiert|#U"
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
828 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
832 msgid "Use include|#U"
833 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
841 msgstr "Stichwort|#S"
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
877 msgid "Vertical align|#V"
878 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
881 msgid "Horizontal align|#H"
882 msgstr "Horiz. Ausrichtung|#H"
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
896 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
906 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
927 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
936 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
953 msgid "Neg Medium|#E"
954 msgstr "Neg Mittel|#E"
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
958 msgstr "Neg Breit|#r"
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
965 msgid "2Quadratin|#2"
966 msgstr "2Quadratin|#2"
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
970 msgstr "Quadratin|#Q"
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
981 #: src/frontends/controllers/character.C:47
982 #: src/frontends/controllers/character.C:73
983 #: src/frontends/controllers/character.C:107
984 #: src/frontends/controllers/character.C:173
985 #: src/frontends/controllers/character.C:203
986 #: src/frontends/controllers/character.C:257
987 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
989 msgstr "Zurücksetzen"
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1003 msgstr "Ausrichtung"
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1038 msgid "Page break|#g"
1039 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1042 msgid "Page break|#b"
1043 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1046 msgid "Vertical space:|#V"
1047 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1051 msgstr "Bewahren|#w"
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1054 msgid "Vertical space:|#e"
1055 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1059 msgstr "Bewahren|#h"
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1062 msgid "Line spacing:|#s"
1063 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1066 msgid "Maximum label width:|#M"
1067 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1070 msgid "No Indent|#d"
1071 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1084 msgstr "Blocksatz|#B"
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1088 msgstr "Zentriert|#Z"
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1095 msgid "Scale & Resolution"
1096 msgstr "Skalierung und Auflösung"
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1100 msgstr "Verwendete Schriften"
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1107 msgid "Sans Serif|#S"
1108 msgstr "Serifenfrei|#S"
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1111 msgid "Typewriter|#T"
1112 msgstr "Schreibmaschine|#S"
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1116 msgstr "Kodierung|#K"
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1119 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1120 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1125 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1128 msgid "Screen DPI|#D"
1129 msgstr "Bildschirm DPI|#D"
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1132 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1145 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1150 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1155 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1168 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1177 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1182 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1183 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1186 msgid "Normal Font|#N"
1187 msgstr "Normale Schrift|#N"
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1190 msgid "Bold Font|#B"
1191 msgstr "Fettschrift|#F"
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1194 msgid "Popup Encoding|#P"
1195 msgstr "Popup-Kodierung|#P"
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1198 msgid "Layout & Bindings"
1199 msgstr "Layout & Tastaturkürzel"
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1202 msgid "User Interface file|#U"
1203 msgstr "GUI-Datei|#G"
1205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1206 msgid "Bind file|#f"
1207 msgstr "Tastaturkürzel-Datei|#T"
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1211 msgid "Browse...|#w"
1212 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1215 msgid "LyX objects|#L"
1216 msgstr "LyX-Objekte|#L"
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1263 msgid "Auto region delete|#A"
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1267 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1268 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1271 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1275 msgid "Wheel mouse jump"
1276 msgstr "Rad-Maus Vorschub"
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1279 msgid "Autosave interval"
1280 msgstr "Interval für autom. Speicherung"
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1283 msgid "Instant Preview|#P"
1284 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1287 msgid "Graphics display|#G"
1288 msgstr "Grafik-Anzeige|#G"
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1291 msgid "Spell command|#S"
1292 msgstr "Befehl der Rechtschreibprüfung|#R"
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1295 msgid "Use alternative language|#a"
1296 msgstr "Alternative Sprache|#A"
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1299 msgid "Use escape characters|#e"
1300 msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1303 msgid "Use personal dictionary|#d"
1304 msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1307 msgid "Accept compound words|#w"
1308 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1312 msgid "Use input encoding|#i"
1313 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1317 msgid "Advanced Options"
1318 msgstr "Weitergehende Optionen"
1320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1323 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1326 msgid "Language Options"
1327 msgstr "Sprach-Optionen"
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1336 msgid "Default language|#l"
1337 msgstr "Standard-Sprache|#S"
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1355 msgid "Browse...|#o"
1356 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1359 msgid "RtL support|#R"
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1364 msgid "Auto begin|#b"
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1368 msgid "Use babel|#U"
1369 msgstr "Babel verw.|#B"
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1373 msgid "Mark foreign|#M"
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1377 msgid "Auto finish|#f"
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1385 msgid "Command start|#s"
1386 msgstr "Befehl Anfang|#A"
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1389 msgid "Command end|#e"
1390 msgstr "Befehl Ende|#E"
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1393 msgid "All formats|#l"
1394 msgstr "Alle Formate|#A"
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1404 msgstr "Name im GUI|#G"
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1413 msgid "Extension|#E"
1414 msgstr "Datei Endung|#E"
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1428 msgstr "Hinzufügen|#H"
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1437 msgid "All converters|#l"
1438 msgstr "Formatkonvertierung"
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1450 msgid "Converter|#C"
1451 msgstr "Formatkonvertierung"
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1454 msgid "Extra flags|#E"
1455 msgstr "Zusatz-Flags|#Z"
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1458 msgid "Default path|#p"
1459 msgstr "Standard-Pfad|#P"
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1473 msgstr "Durchsuchen..."
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1476 msgid "Template path|#T"
1477 msgstr "Pfad für Vorlagen|#V"
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1482 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1486 msgid "Check last files|#C"
1487 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1491 msgid "Last file count|#L"
1492 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1495 msgid "Backup path|#B"
1496 msgstr "Pfad für Sicherungen|#S"
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1500 msgid "LyXServer pipe|#S"
1501 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1505 msgid "date format|#f"
1506 msgstr "Datumsformat|#D"
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1515 msgid "adapt output"
1516 msgstr "Namen verwenden"
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1519 msgid "Printer Command and Flags"
1520 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1528 msgstr "Seitenbereich"
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1540 msgstr "zum Drucker"
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1544 msgid "file extension"
1545 msgstr "Dateiendung"
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1548 msgid "spool command"
1549 msgstr "Spool-Befehl"
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1559 msgstr "gerade Seiten"
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1564 msgstr "ungerade Seiten"
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1574 msgstr "&Querformat"
1576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1579 msgstr " exportiert in die Datei `"
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1582 msgid "extra options"
1583 msgstr "Zusatz-Optionen"
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1587 msgid "spool printer prefix"
1588 msgstr "Druckername"
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1593 msgstr "Papiergröße"
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1596 msgid "Ascii line length|#A"
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1601 msgid "TeX encoding|#T"
1602 msgstr "TeX Kodierung|#T"
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1605 msgid "Default paper size|#p"
1606 msgstr "Standard-Papiergröße|#P"
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1609 msgid "Outside code interaction"
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1613 msgid "ascii roff|#r"
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1622 msgid "DVI paper option|#D"
1623 msgstr "DVI Seitengröße"
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1627 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1628 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1646 msgstr "Sortiert|#S"
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1653 msgid "Reverse order|#R"
1654 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1661 msgid "Odd numbered pages|#O"
1662 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1665 msgid "Even numbered pages|#E"
1666 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1687 msgstr "Dokument|#D"
1689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1694 msgid "Reference:|#e"
1695 msgstr "Querverweis:|#Q"
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1708 msgid "Replace with|#w"
1709 msgstr "Ersetze durch|#E"
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1722 msgid "Match word|#M"
1723 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1726 msgid "Replace all|#a"
1727 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1730 msgid "Search backwards|#S"
1731 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1734 msgid "Export format|#E"
1735 msgstr "Export-Format|#E"
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1751 msgid "Replacement:|#R"
1752 msgstr "Ersetzung:|#E"
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1755 msgid "Suggestions:|#g"
1756 msgstr "Vorschläge:|#V"
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1759 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1767 msgstr "Hinzufügen|#H"
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1776 msgstr "Übernehmen|#b"
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1781 msgstr "Schließen|#C^["
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1788 msgid "Append Column|#A"
1789 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1792 msgid "Delete Column|#O"
1793 msgstr "Spalte löschen|#c"
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1796 msgid "Append Row|#p"
1797 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1800 msgid "Delete Row|#w"
1801 msgstr "Zeile löschen|#h"
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1804 msgid "Set Borders|#S"
1805 msgstr "Rahmen ein|#R"
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1808 msgid "Unset Borders|#U"
1809 msgstr "Rahmen aus|#a"
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1813 msgid "Longtable|#L"
1814 msgstr "Lange Tabelle"
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1818 msgid "Rotate 90°|#9"
1819 msgstr "90° drehen|#9"
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1824 msgstr "Abstand oben"
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1829 msgstr "Feste Breite"
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1838 msgid "H. Alignment"
1839 msgstr "Horiz. Ausr."
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1843 msgid "Special column"
1844 msgstr "Sonderformat Spalte"
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1912 msgid "LaTeX Argument|#A"
1913 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1922 msgid "V. Alignment"
1923 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1932 msgid "Special Cell"
1933 msgstr "Sonderzeichen|S"
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1937 msgid "Special Multicolumn"
1938 msgstr "Mehrspaltig|p"
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1942 msgid "Multicolumn|#M"
1943 msgstr "Mehrspaltig|p"
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1947 msgid "Use Minipage|#s"
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1959 msgid "Page break on the current row|#B"
1960 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
1971 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1982 msgid "First Header"
1983 msgstr "Erste Kopfzeile"
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1991 msgstr "Letzte Fußzeile"
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1999 msgid "Border Above"
2000 msgstr "Rahmen über"
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2003 msgid "Border Below"
2004 msgstr "Rahmen unter"
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2013 msgid "Show Path|#P"
2014 msgstr "Pfad anzeigen"
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2017 msgid "Run TeXhash|#T"
2020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2036 msgstr "Bedeutungen|#B"
2038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2051 msgid "HTML type|#H"
2052 msgstr "HTML-Typ|#H"
2054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2061 msgstr "Standard|#S"
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2064 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2086 msgstr "&Natbib verwenden"
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2089 msgid "Cite &Style:"
2090 msgstr "&Zitat-Stil:"
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2093 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2096 msgstr "Aufzählungszeichen"
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2110 msgstr "Aufzählungszeichen"
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2126 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2135 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2147 msgid "Document &class :"
2148 msgstr "Dokument wurde als "
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2156 msgid "Page &style :"
2157 msgstr "&Seiten-Stil :"
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2160 msgid "&Font && size :"
2161 msgstr "&Schrift && Größe :"
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2164 msgid "Float &placement:"
2165 msgstr "&Platzierung von Floats:"
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2183 msgstr "Anführungszeichen"
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2222 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2227 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2231 msgid "Head &height:"
2232 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2236 msgid "Numbering depth"
2237 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2241 msgstr "&Abschnitt :"
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2245 msgid "&Table of contents :"
2246 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2251 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2256 msgid "Use AMS &math"
2257 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2261 msgid "Line spacing :"
2262 msgstr "Zeilenabstand:"
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2275 msgid "Postscript &driver :"
2276 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2280 msgid "Two-&column document"
2281 msgstr "Dokument speichern?"
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2285 msgid "&Two-sided document"
2286 msgstr "Neues Dokument"
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2291 msgstr "Papiergröße"
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2306 msgid "Paper &size:"
2307 msgstr "Papiergröße"
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2312 msgstr "Ho&chformat"
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2316 msgstr "&Querformat"
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2319 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2325 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2330 msgid "Version goes here"
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2334 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2336 msgstr "Ruhm und Ehre"
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2371 msgid "LyX: Enter text"
2372 msgstr "LyX: Texteingabe"
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2380 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2386 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2396 msgid "The citation key"
2397 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2405 msgid "The label as it appears in the document"
2406 msgstr "Name der Marke, wie er im Dokument erscheint."
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2432 msgstr "Datenbanken"
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2435 msgid "BibTeX database to use"
2436 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2439 msgid "Available BibTeX databases"
2440 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2446 msgstr "&Hinzufügen"
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2449 msgid "Add a BibTeX database file"
2450 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2453 msgid "Add a BibTeX file manually"
2454 msgstr "Eine BibTeX-Datei von Hand hinzufügen"
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2461 msgstr "Durchsuchen..."
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2464 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2465 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2472 msgid "Remove the selected database"
2473 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2481 msgid "The BibTeX style"
2482 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2489 msgstr "&Durchsuchen..."
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2492 msgid "Choose a style file"
2493 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2501 msgstr "&Aktualisieren"
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2504 msgid "Update style list"
2505 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2512 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2513 #: src/lyxfunc.C:934
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2518 msgid "Add bibliography to &TOC"
2519 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2523 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2527 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2538 msgstr "Schriftfamilie"
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2547 msgstr "Schriftserie"
2549 #. language settings
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2552 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2553 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2561 msgstr "Schriftform"
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2566 msgstr "Schriftfarbe"
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2581 msgid "toggle font on all of the above"
2582 msgstr "Schrift alles umschalten"
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2585 msgid "Never toggled"
2586 msgstr "Kein Umschalten"
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2595 msgstr "Schriftgröße"
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2598 msgid "Always toggled"
2599 msgstr "Immer Umschalten"
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2603 msgid "Other font settings"
2604 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2612 msgstr "Automat. übernehmen"
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2615 msgid "Apply each change automatically"
2616 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2631 msgstr "&Übernehmen"
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2634 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2647 msgstr "&Zurücksetzen"
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2650 msgid "Search the available citations"
2651 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2654 msgid "Regular E&xpression"
2655 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2658 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2659 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2662 msgid "&Case sensitive"
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2668 msgid "Make the search case-sensitive"
2669 msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2686 msgstr "Neuer Begriff"
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2689 msgid "Available citation keys"
2690 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2693 msgid "Add the selected citation"
2694 msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen"
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2697 msgid "Remove the selected citation"
2698 msgstr "Ausgewähltes Zitat löschen"
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2701 msgid "Move the selected citation up"
2702 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2705 msgid "Move the selected citation down"
2706 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2713 msgid "Citations currently selected"
2714 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2721 msgid "Citation entry"
2722 msgstr "Zitat-Eintrag"
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2725 msgid "&Full author list"
2726 msgstr "&Alle Autoren"
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2729 msgid "List all authors"
2730 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2733 msgid "Force &upper case"
2734 msgstr "Großschreibung"
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2737 msgid "Force upper case in citation"
2738 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2741 msgid "Text to place after citation"
2742 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2750 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2751 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2752 msgid "Not yet supported"
2753 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2756 msgid "Text to place before citation"
2757 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2761 msgid "Text before:"
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2765 msgid "Natbib citation style to use"
2766 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2769 msgid "Citation style:"
2770 msgstr "Zitat-Stil:"
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2773 msgid "Left delimiter"
2774 msgstr "Linkes Trennzeichen"
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2777 msgid "Right delimiter"
2778 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2781 msgid "&Keep matched"
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2785 msgid "Match delimiter types"
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
2794 msgid "Insert the delimiters"
2795 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
2798 msgid "Use Class Defaults"
2799 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
2802 msgid "Reset default params of the current class"
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
2806 msgid "Save as Document Defaults"
2807 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
2810 msgid "Save settings as LyX's default template"
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
2819 msgid "ERT inset display"
2820 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
2824 msgstr "&Eingebettet"
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
2827 msgid "Show ERT inline"
2828 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
2835 msgid "Show ERT button only"
2836 msgstr "Nur ERT-Knopf zeigen"
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
2843 msgid "Show ERT contents"
2844 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
2847 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
2849 msgstr "LaTeX-Fehler"
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
2853 msgid "LaTeX error messages"
2854 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
2857 msgid "External Material"
2858 msgstr "Externes Material"
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
2872 msgid "&View Result"
2873 msgstr "&Erg. anzeigen"
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
2876 msgid "View the file"
2877 msgstr "Datei anzeigen"
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
2880 msgid "&Update Result"
2881 msgstr "Erg. &aktualisieren"
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
2884 msgid "Update the material"
2885 msgstr "Alles Aktualisieren"
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
2889 msgid "Available templates"
2890 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
2904 msgid "&Parameters:"
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
2909 msgstr "&Datei editieren"
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
2912 msgid "Edit the file externally"
2913 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
2916 msgid "Use &default placement"
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
2920 msgid "Use LaTeX default settings"
2921 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
2925 msgid "Advanced placement options"
2926 msgstr "Weitergehende Optionen"
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
2930 msgid "&Top of page"
2931 msgstr "Anfang der Seite"
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
2934 msgid "Prefer top of page"
2935 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
2938 msgid "&Bottom of page"
2939 msgstr "&Ende der Seite"
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
2942 msgid "Prefer bottom of page"
2943 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
2947 msgid "&Page of floats"
2948 msgstr "Seite mit Floats"
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
2951 msgid "Separate page for multiple floats"
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
2955 msgid "&Here if possible"
2956 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
2959 msgid "Place float at current position if possible"
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
2963 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2964 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
2967 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2968 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
2971 msgid "Here definitely"
2972 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
2976 msgid "Place float at current position"
2977 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
2980 msgid "&Span columns"
2981 msgstr "&Spalten überspannen"
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
2984 msgid "Span columns in multi-column documents"
2985 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
2993 msgid "File name of image"
2994 msgstr "Dateiname des Bilds"
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
2997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
2999 msgstr "&Durchsuchen ..."
3001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3002 msgid "Select an image file"
3003 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3007 msgstr "LyX-Anzeige"
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3010 msgid "&Show in LyX"
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3014 msgid "Display image in LyX"
3015 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3023 msgid "Screen display"
3024 msgstr "Bildschirmanzeige"
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3031 #: src/lyxfont.C:554
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3056 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3060 msgid "Height of image in output"
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3065 msgid "Units of height value"
3066 msgstr "Einheiten der Breite"
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3073 msgid "Width of image in output"
3074 msgstr "Breite des Bilds in der Ausgabe"
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3081 msgid "&Maintain aspect ratio"
3082 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3085 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3094 msgid "Angle to rotate image by"
3095 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3099 msgstr "&Drehpunkt:"
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3103 msgid "The origin of the rotation"
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3111 msgid "Clip to &bounding box"
3112 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3115 msgid "Clip to bounding box values"
3116 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3119 msgid "&Get from file"
3120 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3123 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3124 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3128 msgstr "Rechts &oben:"
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3141 msgid "&Left bottom:"
3142 msgstr "&Links unten:"
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3145 msgid "E&xtra options"
3146 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3150 msgstr "Te&ilabbildung"
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3153 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3157 msgid "Don't un&zip on export"
3158 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3161 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3162 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3165 msgid "LaTeX &options:"
3166 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3170 msgid "Additional LaTeX options"
3171 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3175 msgstr "Entwurfsmodus"
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3180 msgstr "Entwurfsmodus"
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3184 msgstr "Ü&berschrift :"
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3188 msgid "The caption for the sub-figure"
3189 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3192 msgid "Include File"
3193 msgstr "Include Datei"
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3196 msgid "File name to include"
3197 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3200 msgid "Select a file"
3201 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3205 msgid "&Include Type:"
3206 msgstr "Include Typ"
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3213 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3218 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3227 msgid "Load the file"
3228 msgstr "Lade die Datei"
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3231 msgid "&Mark spaces in output"
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3235 msgid "Underline spaces in generated output"
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3239 msgid "&Show preview"
3240 msgstr "&Zeige Vorschau"
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3243 msgid "Show LaTeX preview"
3244 msgstr "Zeige LaTeX-Vorschau"
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3255 msgstr "Index Eintrag"
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3263 msgid "Update the display"
3264 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3267 msgid "LyX: Math Panel"
3268 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3273 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3276 msgid "Insert spacing"
3277 msgstr "Abstand einfügen"
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3280 msgid "Set limits style"
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3284 msgid "Set math font"
3285 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3288 msgid "Insert fraction (\frac)"
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3292 msgid "Toggle between display mode"
3295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3298 msgid "Insert matrix"
3299 msgstr "Anhang einfügen"
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3308 msgstr "Superscript|S"
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3311 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3312 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3316 msgstr "&Funktionen"
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3319 msgid "Selection a function or operator to insert"
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3331 msgid "Big operators"
3332 msgstr "Große Operatoren"
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3339 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3344 msgid "Frame decorations"
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3348 msgid "Miscellaneous"
3349 msgstr "Verschiedenes"
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3352 msgid "AMS operators"
3353 msgstr "AMS Operatoren"
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3356 msgid "AMS relations"
3357 msgstr "AMS Relationen"
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3360 msgid "AMS negated relations"
3361 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3368 msgid "AMS Miscellaneous"
3369 msgstr "AMS Verschiedenes"
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3372 msgid "Select a page of symbols"
3373 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3376 msgid "&Detach panel"
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3380 msgid "Open this panel as a separate window"
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3384 msgid "Minipage settings"
3385 msgstr "Minipage-Einstellungen"
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3406 msgid "Vertical alignment"
3407 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3411 msgstr "Ausrichtung"
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3415 msgid "Units of width value"
3416 msgstr "Einheiten der Breite"
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3439 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3446 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3455 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3471 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3472 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3474 msgstr "Benutzerdefiniert"
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3478 msgid "L&ine spacing:"
3479 msgstr "Zeilenabstand:"
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3484 msgstr "Ausrichtung:"
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3489 msgstr "Keine Einrückung"
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3498 msgid "Above paragraph"
3499 msgstr "über dem Absatz"
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3507 msgid "&Keep space:"
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3528 msgstr "Normalabstand"
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3533 msgstr "Kleiner Abstand"
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3538 msgstr "Mittlerer Abstand"
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3543 msgstr "Großer Abstand"
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3552 msgid "Below paragraph"
3553 msgstr "Unter dem Absatz"
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3557 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3558 msgstr "Linien und Seitenumbruch"
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3563 msgstr "Markenbreite:"
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3567 msgid "Lon&gest label"
3568 msgstr "Längste Marke:|#g"
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3587 msgid "&Page breaks"
3588 msgstr "Seitenumbruch"
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3601 msgid "LaTeX pre-amble"
3602 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3605 msgid "The LaTeX pre-amble"
3606 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3613 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3614 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
3617 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
3622 msgid "Page number to print from"
3623 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
3631 msgid "Page number to print to"
3632 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
3641 msgid "Print all pages"
3642 msgstr "Alle Seiten drucken"
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
3650 msgid "Print &odd-numbered pages"
3651 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
3655 msgid "Print &even-numbered pages"
3656 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
3659 msgid "Re&verse order"
3660 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
3663 msgid "Print in reverse order"
3664 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
3667 msgid "Number of copies"
3668 msgstr "Anzahl der Kopien"
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
3675 msgid "Collate copies"
3676 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
3683 msgid "Print Destination"
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
3691 msgid "Send output to the printer"
3692 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
3695 msgid "Send output to the given printer"
3696 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
3704 msgid "Send output to a file"
3705 msgstr "In eine Datei drucken"
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3708 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3710 msgstr "Querverweis"
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
3713 msgid "Update the reference list"
3714 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
3721 msgid "Move the document cursor to reference"
3722 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
3729 msgid "Sort references in alphabetical order"
3730 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3741 msgid "on page <page>"
3742 msgstr "auf Seite <Seite>"
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3745 msgid "<reference> on page <page>"
3746 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
3750 msgid "Formatted reference"
3751 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
3754 msgid "Reference as it appears in output"
3755 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
3759 msgstr "&Querverweis:"
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
3771 msgid "Available references in selected document:"
3772 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
3775 msgid "Available references"
3776 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
3784 msgid "Search and replace"
3785 msgstr "Suchen und Ersetzen"
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
3792 msgid "Replace &with:"
3793 msgstr "Ersetzen &durch:"
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
3796 msgid "Case &sensitive"
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
3802 msgid "Match whole words onl&y"
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
3816 msgid "Replace &All "
3817 msgstr "&Alles Ersetzen"
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
3820 msgid "Search &backwards"
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
3824 msgid "Custom Export"
3825 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
3832 msgid "&Export formats:"
3833 msgstr "&Export-Formate:"
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
3836 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
3841 msgid "Available export converters"
3842 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
3849 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3850 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3851 msgid "Spellchecker"
3852 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
3855 msgid "Suggestions:"
3856 msgstr "Vorschläge:"
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
3859 msgid "Replace word with current choice"
3860 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
3863 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3864 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
3871 msgid "Ignore this word"
3872 msgstr "Wort &ignorieren"
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
3879 msgid "Accept word for this session"
3880 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
3883 msgid "How far spellchecking has got"
3884 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
3886 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
3892 msgid "Replacement:"
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
3896 msgid "Current word"
3897 msgstr "Aktuelles Wort"
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
3900 msgid "Replace with selected word"
3901 msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen"
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
3908 msgid "Start spellcheck"
3909 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
3912 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3913 msgid "Insert table"
3914 msgstr "Tabelle einfügen"
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
3922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
3925 msgid "Number of rows"
3926 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
3937 msgid "Number of columns"
3938 msgstr "Anzahl der Spalten"
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
3942 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3943 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
3946 msgid "LaTeX classes"
3947 msgstr "LaTeX-Klassen"
3949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
3950 msgid "LaTeX styles"
3951 msgstr "LaTeX-Stile"
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
3954 msgid "BibTeX styles"
3955 msgstr "BibTeX-Stile"
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
3958 msgid "Selected classes or styles"
3959 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
3963 msgstr "&Pfad anzeigen"
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
3966 msgid "Toggles view of the file list"
3967 msgstr "Dateiliste an/aus"
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
3970 msgid "Installed files"
3971 msgstr "Installierte Dateien"
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
3978 msgid "Built new file list"
3979 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
3987 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3989 "Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
3990 "Pfad angezeigt werden."
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
3993 msgid "Close this dialog"
3994 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
3997 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3998 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
3999 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4008 msgid "Thesaurus entries"
4009 msgstr "Thessaurus Einträge"
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4012 msgid "Select a related word"
4013 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4021 msgid "The selected entry"
4022 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4025 msgid "Replace the entry with the selection"
4026 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4029 msgid "Table Of Contents"
4030 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4037 msgid "Contents list"
4038 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4042 msgstr "URL einfügen"
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4050 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4060 msgid "Name associated with the URL"
4061 msgstr "Name für die URL"
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4064 msgid "&Generate hyperlink"
4065 msgstr "Hyperlink anlegen"
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4068 msgid "Output as a hyperlink ?"
4069 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4072 msgid "Version control log"
4073 msgstr "VK Protokoll"
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4076 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4077 msgid "Wrap Options"
4078 msgstr "Wrap-Optionen"
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4081 msgid "Default (outer)"
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4091 msgstr "&Platzierung:"
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4096 msgstr "Vertikale Abstände"
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4099 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4100 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4103 msgid "&Horizontal:"
4104 msgstr "&Horizontal:"
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4107 msgid "Table Settings"
4108 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4111 msgid "&Table Settings"
4112 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4115 msgid "&Horizontal alignment:"
4116 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4120 msgid "&Multicolumn"
4121 msgstr "Mehrspaltig|p"
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4128 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4133 msgid "Horizontal alignment in column"
4134 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4147 msgid "Append column (right)"
4148 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4156 msgid "Delete current column"
4157 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4164 msgid "Append row (below)"
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4173 msgid "Delete this row"
4174 msgstr "Diese Zeile löschen"
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4177 msgid "Column Width"
4178 msgstr "Spaltenbreite"
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4181 msgid "&Vertical alignment:"
4182 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4190 msgid "Fixed with of the column"
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4194 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4202 msgid "&Rotate Table"
4203 msgstr "Tabelle &drehen"
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4206 msgid "Rotate the table by 90°"
4207 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4210 msgid "Rotate &Cell"
4211 msgstr "&Zelle drehen"
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4214 msgid "Rotate this cell by 90°"
4215 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4218 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4219 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4222 msgid "LaTe&X argument:"
4223 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4235 msgstr "Alle Rahmen"
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4242 msgid "Set all borders"
4243 msgstr "Alle Rahmen ein"
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4251 msgid "Unset all borders"
4252 msgstr "Alle Rahmen aus"
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4257 msgstr "Lange Tabelle"
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4260 msgid "&Use long table"
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4264 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4265 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4269 msgstr "Einstellungen"
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4283 msgid "First header:"
4284 msgstr "Erste Kopfzeile"
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4288 msgid "Last footer:"
4289 msgstr "Letzte Fußzeile"
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4292 msgid "Border above"
4293 msgstr "Rahmen über"
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4296 msgid "Border below"
4297 msgstr "Rahmen unter"
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4327 msgid "Page &break on current row"
4328 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4332 msgid "Set a page break on the current row"
4333 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4337 msgid "Current cell :"
4338 msgstr "Aktuelles Wort"
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4342 msgid "Current row position"
4343 msgstr "Aktuelles Wort"
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4346 msgid "Current column position"
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4350 msgid "ASCII settings"
4351 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4354 msgid "&roff command:"
4355 msgstr "&roff-Befehl:"
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4358 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4359 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4362 msgid "Output &line length:"
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4366 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4370 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4387 msgid "File Conversion"
4388 msgstr "Umwandlungen"
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4393 msgstr "Formatkonvertierung"
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4405 msgstr "&Wiederherstellen"
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4410 msgstr "Formatkonvertierung"
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4423 msgid "E&xtra flag:"
4424 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4435 msgstr "Datumsformat|#D"
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4439 msgid "&Date format:"
4440 msgstr "Datumsformat|#D"
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4443 msgid "Date format for strftime output"
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4447 msgid "Display insets"
4448 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4451 msgid "Do not display"
4452 msgstr "Nicht anzeigen"
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4455 msgid "Display &Graphics:"
4456 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4459 msgid "Instant &preview"
4460 msgstr "Sofortige &Vorschau"
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4463 msgid "File Formats"
4464 msgstr "Dateiformate"
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4468 msgid "&File formats"
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4474 msgstr "Name im GUI|#G"
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4494 msgstr "Datei Endung|#E"
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4497 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4515 msgstr "Durchsuchen..."
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4519 msgid "Use &keyboard map"
4520 msgstr "Tastaturtabelle"
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4524 msgid "Language settings"
4525 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4528 msgid "Command s&tart:"
4529 msgstr "Befehl &Anfang:"
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4532 msgid "&Default language:"
4533 msgstr "Standard-&Sprache:"
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4536 msgid "Command e&nd:"
4537 msgstr "Befehl &Ende:"
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4541 msgid "Language pac&kage:"
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4562 msgid "&Right-to-left language support"
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4572 msgid "Mark &foreign languages"
4573 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4576 msgid "LaTeX settings"
4577 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4597 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4602 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4607 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4613 msgid "Te&X encoding:"
4614 msgstr "TeX Kodierung|#T"
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4617 msgid "Default paper si&ze:"
4618 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4622 msgid "&Reset class options when document class changes"
4623 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4627 msgid "Set class options to default on class change"
4629 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
4630 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4635 msgid "External applications"
4636 msgstr "Weitere Optionen"
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4639 msgid "Chec&kTeX command :"
4640 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4644 msgid "DVI viewer paper size options:"
4645 msgstr "DVI Seitengröße"
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4648 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4652 msgid "CheckTeX start options and flags"
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4657 msgid "&Backup directory :"
4658 msgstr "Systemverzeichnis: "
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4662 msgid "&Document templates :"
4663 msgstr "Dokument wurde als "
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4667 msgid "Ly&XServer pipe :"
4668 msgstr "LyXServer pipe|#y"
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4672 msgid "&Use temporary directory"
4673 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4676 msgid "&Working directory :"
4677 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4680 msgid "Printer settings"
4681 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4685 msgid "Printer &name :"
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4690 msgid "Printer co&mmand:"
4691 msgstr "Benutzerbefehle"
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4695 msgid "Name of the default printer"
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4700 msgid "Adapt outp&ut"
4701 msgstr "Namen verwenden"
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4704 msgid "Use printer name explicitely"
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4708 msgid "Command options"
4709 msgstr "Befehlsoptionen"
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4718 msgid "To p&rinter:"
4719 msgstr "zum Drucker"
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4723 msgid "Paper si&ze:"
4724 msgstr "Papiergröße"
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4732 msgid "Spool &command:"
4733 msgstr "Spool-&Befehl:"
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4738 msgstr "ungerade Seiten"
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4742 msgid "Paper t&ype:"
4745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4746 msgid "E&xtra options:"
4747 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4751 msgid "Spool pref&ix:"
4752 msgstr "Druckername"
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4761 msgid "&Even pages:"
4762 msgstr "gerade Seiten"
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4766 msgid "File ex&tension:"
4767 msgstr "Dateiendung"
4769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4772 msgstr "&Querformat"
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4781 msgid "Pa&ge range:"
4782 msgstr "Seitenauswahl"
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4785 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4790 msgid "Screen Fonts"
4791 msgstr "Bildschirmschriften"
4793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4795 msgid "Sa&ns Serif :"
4796 msgstr "Serifenfrei"
4798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4799 msgid "T&ypewriter :"
4800 msgstr "&Schreibmaschine :"
4802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4808 msgid "Screen &DPI:"
4809 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4814 msgstr "&Vergrößerung %:"
4816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4818 msgstr "Schriftgrößen"
4820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4872 msgid "Spell checker"
4873 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4877 msgid "Spell chec&ker program:"
4878 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4882 msgid "Al&ternative language:"
4883 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4887 msgid "Escape Cha&racters:"
4888 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
4890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4892 msgid "Personal &dictionary:"
4893 msgstr "Pers. Wörterbuch"
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4905 msgid "Accept compound &words"
4906 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4910 msgid "Use input encod&ing"
4911 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
4913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4920 msgstr "Durchsuchen..."
4922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4923 msgid "&User interface file:"
4924 msgstr "&GUI-Datei:"
4926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4928 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4933 msgstr "Einfügung verschieben"
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4937 msgid "W&heel mouse scroll :"
4938 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4942 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4943 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
4945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4952 msgid "B&ackup documents "
4953 msgstr "Dokument speichern?"
4955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4964 msgid "&Maximum last files :"
4967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
4968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
4969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4971 msgstr "Einstellungen"
4973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
4978 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4979 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4980 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4981 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4982 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4983 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4984 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4985 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4986 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4987 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4988 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4989 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4990 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4991 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4992 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4993 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4994 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4998 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4999 msgid "TheoremTemplate"
5002 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5003 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5004 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5005 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5009 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5010 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5011 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5012 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5013 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5017 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5018 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5019 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5020 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5021 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5025 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5026 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5027 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5028 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5029 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5033 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5034 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5035 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5036 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5040 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5041 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5042 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5046 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5047 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5051 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5052 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5056 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5057 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5061 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5062 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5063 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5064 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5065 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5069 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5070 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5071 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5075 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5076 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5080 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5081 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5082 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5086 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5087 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5088 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5092 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5093 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5094 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5098 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5099 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5100 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5101 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5105 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5106 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5107 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5108 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5112 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5113 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5117 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5118 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5119 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5123 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5124 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5125 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5126 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5127 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5128 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5129 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5130 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5131 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5132 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5133 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5134 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5135 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5139 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5140 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5141 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5142 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5143 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5144 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5145 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5146 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5147 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5148 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5149 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5150 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5152 msgstr "Unterabschnitt"
5154 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5155 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5156 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5157 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5158 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5159 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5160 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5161 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5162 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5163 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5164 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5165 msgid "Subsubsection"
5166 msgstr "Unterunterabschn."
5168 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5169 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5170 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5174 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5175 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5177 msgstr "Unterabschnitt*"
5179 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5180 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5181 msgid "Subsubsection*"
5182 msgstr "Unterunterabschn.*"
5184 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5185 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5186 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5187 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5188 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5189 #: src/buffer.C:1504
5193 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5194 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5195 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5196 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5197 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5199 msgstr "Schlüsselworte"
5201 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5202 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5203 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5204 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5205 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5206 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5207 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5208 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5209 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5210 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5212 msgid "Bibliography"
5215 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5216 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5220 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5224 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5228 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5229 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5230 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5231 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5232 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5234 msgstr "Überschrift"
5236 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5240 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5244 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5245 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5246 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5247 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5248 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5252 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5253 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5254 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5255 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5256 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5260 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5261 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5262 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5263 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5264 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5265 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5269 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5270 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5271 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5275 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5276 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5277 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5278 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5279 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5280 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5281 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5282 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5283 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5284 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5285 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5286 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5287 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5288 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5289 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5290 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5291 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5292 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5296 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5297 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5298 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5299 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5303 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5304 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5305 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5306 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5307 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5308 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5309 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5310 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5311 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5312 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5313 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5314 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5315 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5319 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5320 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5321 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5322 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5323 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5324 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5325 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5329 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5330 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5334 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5335 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5339 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5340 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5341 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5342 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5343 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5344 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5345 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5346 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5347 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5348 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5352 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5353 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5354 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5355 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5356 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5357 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5358 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5359 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5360 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5364 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5365 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5366 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5367 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5368 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5369 msgid "Acknowledgement"
5372 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5373 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5374 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5378 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5379 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5383 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5384 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5385 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5386 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5387 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5388 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5389 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5393 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5394 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5395 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5399 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5403 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5404 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5405 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5406 msgid "Acknowledgements"
5409 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5410 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5414 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5418 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5422 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5423 msgid "TableComments"
5426 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5430 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5434 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5435 msgid "NoteToEditor"
5438 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5442 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5443 msgid "Chapter_Exercises"
5446 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5447 msgid "Current_Address"
5450 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5454 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5458 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5462 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5463 msgid "Subjectclass"
5466 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5467 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5469 msgstr "Algorithmus"
5471 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5472 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5474 msgstr "Zusammenfassung"
5476 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5477 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5479 msgstr "Schlussfolgerung"
5481 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5483 msgid "TheoremStyle"
5486 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5487 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5491 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5492 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5496 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5497 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5501 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5502 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5503 msgid "Proposition*"
5506 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5510 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5514 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5515 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5519 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5523 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5527 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5531 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5535 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5536 msgid "Acknowledgement*"
5539 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5543 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5547 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5551 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5555 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5556 msgid "ThreeAuthors"
5559 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5563 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5564 msgid "TwoAffiliations"
5567 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5568 msgid "ThreeAffiliations"
5571 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5572 msgid "FourAffiliations"
5575 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5579 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5583 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5584 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5585 msgid "Acknowledgments"
5588 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5592 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5593 msgid "CenteredCaption"
5596 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5600 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5604 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5608 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5609 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5610 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5611 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5615 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5616 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5620 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5624 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5628 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5632 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5636 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5640 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5644 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5648 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5650 msgid "Parenthetical "
5653 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5657 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5658 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5659 msgid "Right_Address"
5662 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5666 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5670 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5671 msgid "SubVariation"
5674 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5675 msgid "SubVariation2"
5678 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5679 msgid "SubVariation3"
5682 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5683 msgid "SubVariation4"
5686 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5687 msgid "SubVariation5"
5690 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5694 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5698 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5699 msgid "BoardCentered"
5702 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5706 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5710 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5714 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5718 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5722 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5726 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5728 msgstr "Unterabschnitt"
5730 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5734 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5738 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5739 msgid "Right_Header"
5742 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5743 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5747 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5748 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5752 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5753 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5757 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5758 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5762 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5766 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5767 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5771 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5772 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5776 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5777 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5778 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5779 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5780 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5781 msgid "Subparagraph"
5782 msgstr "Unterparagraph"
5784 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5788 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5792 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5796 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5797 msgid "RevisionHistory"
5800 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5804 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5805 msgid "RevisionRemark"
5808 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5809 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5813 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5814 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5815 msgid "Send_To_Address"
5818 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5819 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5820 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5824 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5825 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5826 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5830 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5831 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5832 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5836 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5840 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5844 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5845 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5849 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5853 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5857 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5861 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5862 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5866 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5870 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5874 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5878 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5882 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5886 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
5890 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
5894 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5898 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5902 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5904 msgstr "Schlüsselwort"
5906 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5910 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5911 msgid "ShortFoilhead"
5914 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5915 msgid "Rotatefoilhead"
5918 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5919 msgid "ShortRotatefoilhead"
5922 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5926 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5930 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5934 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5939 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5941 msgid "Right_Footer"
5944 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5948 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5949 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5953 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5954 msgid "Unterschrift"
5957 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5961 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5965 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5969 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5973 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5974 msgid "RetourAdresse"
5977 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5981 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5985 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5986 msgid "IhrSchreiben"
5989 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5993 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5997 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6001 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6005 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6009 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6013 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6017 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6021 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6025 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6029 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6033 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6037 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6041 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6045 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6049 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6053 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6057 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6061 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6065 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6066 msgid "ReturnAddress"
6069 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6073 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6077 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6081 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6085 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6089 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6093 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6094 msgid "PostalComment"
6097 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6098 msgid "PostalCommend"
6101 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6105 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6109 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6113 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6117 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6121 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6125 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6129 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6133 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6137 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6141 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6145 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6149 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6153 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6157 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6158 msgid "AddressForOffprints"
6161 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6162 msgid "RunningTitle"
6165 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6166 msgid "RunningAuthor"
6169 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6173 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6174 msgid "Running_LaTeX_Title"
6177 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6181 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6182 msgid "Author_Running"
6185 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6189 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6193 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6197 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6201 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6205 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6209 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6213 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6214 msgid "REVTEX_Title"
6217 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6221 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6222 msgid "Author_Email"
6225 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6229 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6233 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6237 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6241 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6245 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6249 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6253 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6255 msgstr "Miniabschnitt"
6257 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6261 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6265 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6269 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6273 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6274 msgid "Uppertitleback"
6277 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6278 msgid "Lowertitleback"
6281 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6283 msgstr "ZusatzTitel"
6285 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6289 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6293 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6297 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6301 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6305 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6307 msgstr "RücksendeAdresse"
6309 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6313 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6317 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6321 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6325 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6329 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6333 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6337 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6338 msgid "LandscapeSlide"
6341 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6342 msgid "PortraitSlide"
6345 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6349 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6353 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6354 msgid "SlideHeading"
6357 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6358 msgid "SlideSubHeading"
6361 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6362 msgid "ListOfSlides"
6365 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6366 msgid "SlideContents"
6369 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6370 msgid "ProgressContents"
6373 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6377 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6381 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6385 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6386 msgid "InvisibleText"
6387 msgstr "UnsichtbarerText"
6389 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6391 msgstr "SichtbarerText"
6393 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6394 msgid "End_All_Slides"
6397 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6401 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6405 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6409 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6413 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6414 msgid "Subparagraph*"
6415 msgstr "Unterparagraph*"
6417 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6421 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6425 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6427 msgstr " Schlüsselwörter"
6429 #: ../lib/languages:2
6433 #: ../lib/languages:3
6435 msgstr "Amerikanisch"
6437 #: ../lib/languages:4
6441 #: ../lib/languages:5
6443 msgstr "Österreichisch"
6445 #: ../lib/languages:6
6449 #: ../lib/languages:7
6454 #: ../lib/languages:8
6458 #: ../lib/languages:9
6460 msgstr "Portugiesisch"
6462 #: ../lib/languages:10
6466 #: ../lib/languages:11
6470 #: ../lib/languages:12
6474 #: ../lib/languages:13
6478 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6480 msgstr "Französisch"
6482 #: ../lib/languages:15
6484 msgstr "Catalanisch"
6486 #: ../lib/languages:16
6490 #: ../lib/languages:17
6492 msgstr "Tschechisch"
6494 #: ../lib/languages:18
6498 #: ../lib/languages:19
6500 msgstr "Holländisch"
6502 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6506 #: ../lib/languages:21
6510 #: ../lib/languages:23
6514 #: ../lib/languages:24
6518 #: ../lib/languages:27
6522 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6526 #: ../lib/languages:33
6530 #: ../lib/languages:35
6534 #: ../lib/languages:36
6536 msgstr "Italienisch"
6538 #: ../lib/languages:37
6542 #: ../lib/languages:38
6544 msgstr "Sorbisch (L)"
6546 #: ../lib/languages:40
6550 #: ../lib/languages:41
6554 #: ../lib/languages:42
6558 #: ../lib/languages:43
6560 msgstr "Portugiesisch"
6562 #: ../lib/languages:44
6566 #: ../lib/languages:45
6570 #: ../lib/languages:46
6574 #: ../lib/languages:47
6578 #: ../lib/languages:48
6579 msgid "Serbo-Croatian"
6580 msgstr "Serbokroatisch"
6582 #: ../lib/languages:49
6586 #: ../lib/languages:50
6590 #: ../lib/languages:51
6594 #: ../lib/languages:52
6598 #: ../lib/languages:53
6600 msgstr "Thailändisch"
6602 #: ../lib/languages:54
6606 #: ../lib/languages:55
6610 #: ../lib/languages:56
6612 msgstr "Sorbisch (U)"
6614 #: ../lib/languages:58
6618 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
6622 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
6624 msgstr "Bearbeiten|B"
6626 #: ../lib/ui/default.ui:9
6630 #: ../lib/ui/default.ui:10
6634 #: ../lib/ui/default.ui:11
6638 #: ../lib/ui/default.ui:12
6640 msgstr "Navigieren|N"
6642 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
6644 msgstr "Dokumente|k"
6646 #: ../lib/ui/default.ui:14
6650 #: ../lib/ui/default.ui:22
6654 #: ../lib/ui/default.ui:23
6655 msgid "New from Template...|T"
6656 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6658 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
6660 msgstr "Öffnen...|f"
6662 #: ../lib/ui/default.ui:26
6664 msgstr "Schließen|c"
6666 #: ../lib/ui/default.ui:27
6668 msgstr "Speichern|S"
6670 #: ../lib/ui/default.ui:28
6671 msgid "Save As...|A"
6672 msgstr "Speichern unter...|u"
6674 #: ../lib/ui/default.ui:29
6676 msgstr "Wiederherstellen|W"
6678 #: ../lib/ui/default.ui:30
6679 msgid "Version Control|V"
6680 msgstr "Versionskontrolle|k"
6682 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
6684 msgstr "Importieren|I"
6686 #: ../lib/ui/default.ui:33
6688 msgstr "Exportieren|E"
6690 #: ../lib/ui/default.ui:34
6692 msgstr "Drucken...|D"
6694 #: ../lib/ui/default.ui:35
6698 #: ../lib/ui/default.ui:37
6702 #: ../lib/ui/default.ui:43
6704 msgstr "Registrieren|R"
6706 #: ../lib/ui/default.ui:44
6707 msgid "Check In Changes...|I"
6708 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6710 #: ../lib/ui/default.ui:45
6711 msgid "Check Out for Edit|O"
6712 msgstr "Dokument auschecken|a"
6714 #: ../lib/ui/default.ui:46
6715 msgid "Revert to Last Version|L"
6716 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6718 #: ../lib/ui/default.ui:47
6719 msgid "Undo Last Check In|U"
6720 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6722 #: ../lib/ui/default.ui:48
6723 msgid "Show History|H"
6724 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6726 #: ../lib/ui/default.ui:57
6728 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6730 #: ../lib/ui/default.ui:65
6732 msgstr "Rückgängig|R"
6734 #: ../lib/ui/default.ui:66
6736 msgstr "Wiederholen|W"
6738 #: ../lib/ui/default.ui:68
6740 msgstr "Ausschneiden|A"
6742 #: ../lib/ui/default.ui:69
6746 #: ../lib/ui/default.ui:70
6750 #: ../lib/ui/default.ui:71
6751 msgid "Paste External Selection|x"
6752 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6754 #: ../lib/ui/default.ui:73
6755 msgid "Find & Replace...|F"
6756 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6758 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6762 #: ../lib/ui/default.ui:75
6766 #: ../lib/ui/default.ui:77
6768 msgstr "Schreibgeschützt"
6770 #: ../lib/ui/default.ui:78
6771 msgid "Spellchecker|S"
6772 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
6774 #: ../lib/ui/default.ui:80
6776 msgstr "TeX prüfen|X"
6778 #: ../lib/ui/default.ui:81
6779 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6780 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6782 #: ../lib/ui/default.ui:82
6783 msgid "Open/Close float|l"
6784 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
6786 #: ../lib/ui/default.ui:84
6787 msgid "Preferences|P"
6788 msgstr "Einstellungen|i"
6790 #: ../lib/ui/default.ui:85
6791 msgid "Reconfigure|R"
6792 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6794 #: ../lib/ui/default.ui:89
6796 msgstr "als Zeilen|Z"
6798 #: ../lib/ui/default.ui:90
6799 msgid "as Paragraphs|P"
6800 msgstr "als Absätze|A"
6802 #: ../lib/ui/default.ui:94
6803 msgid "Multicolumn|M"
6804 msgstr "Mehrspaltig|p"
6806 #: ../lib/ui/default.ui:96
6808 msgstr "Linie oben|o"
6810 #: ../lib/ui/default.ui:97
6811 msgid "Line Bottom|B"
6812 msgstr "Linie unten|u"
6814 #: ../lib/ui/default.ui:98
6816 msgstr "Linie links|l"
6818 #: ../lib/ui/default.ui:99
6819 msgid "Line Right|R"
6820 msgstr "Linie rechts|r"
6822 #: ../lib/ui/default.ui:101
6823 msgid "Align Left|e"
6824 msgstr "Linksbündig|b"
6826 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6827 msgid "Align Center|C"
6828 msgstr "Zentriert|Z"
6830 #: ../lib/ui/default.ui:103
6831 msgid "Align Right|i"
6832 msgstr "Rechtsbündig|g"
6834 #: ../lib/ui/default.ui:105
6835 msgid "V.Align Top|o"
6836 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6838 #: ../lib/ui/default.ui:106
6839 msgid "V.Align Center|n"
6840 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6842 #: ../lib/ui/default.ui:107
6843 msgid "V.Align Bottom|V"
6844 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6846 #: ../lib/ui/default.ui:109
6848 msgstr "Zeile anfügen|f"
6850 #: ../lib/ui/default.ui:110
6851 msgid "Delete Row|w"
6852 msgstr "Zeile löschen|h"
6854 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6856 msgstr "Zeile kopieren"
6858 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6860 msgstr "Zeilen vertauschen"
6862 #: ../lib/ui/default.ui:114
6863 msgid "Add Column|u"
6864 msgstr "Spalte anfügen|S"
6866 #: ../lib/ui/default.ui:115
6867 msgid "Delete Column|D"
6868 msgstr "Spalte löschen|c"
6870 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6872 msgstr "Spalte kopieren"
6874 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6875 msgid "Swap Columns"
6876 msgstr "Spalten vertauschen"
6878 #: ../lib/ui/default.ui:121
6879 msgid "Make eqnarray|e"
6880 msgstr "Eqnarray anlegen|E"
6882 #: ../lib/ui/default.ui:122
6883 msgid "Make multline|m"
6884 msgstr "Multline anlegen"
6886 #: ../lib/ui/default.ui:123
6887 msgid "Make align 1 column|1"
6890 #: ../lib/ui/default.ui:124
6891 msgid "Make align 2 columns|2"
6894 #: ../lib/ui/default.ui:125
6895 msgid "Make align 3 columns|3"
6898 #: ../lib/ui/default.ui:126
6899 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6902 #: ../lib/ui/default.ui:127
6903 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6906 #: ../lib/ui/default.ui:129
6907 msgid "Toggle Numbering|N"
6908 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6910 #: ../lib/ui/default.ui:130
6911 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6912 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6914 #: ../lib/ui/default.ui:131
6915 msgid "Toggle limits|l"
6916 msgstr "Limits an/aus"
6918 #: ../lib/ui/default.ui:132
6919 msgid "Change Limits Type|L"
6922 #: ../lib/ui/default.ui:134
6923 msgid "Change Formula Type|F"
6926 #: ../lib/ui/default.ui:136
6927 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6930 #: ../lib/ui/default.ui:138
6932 msgstr "Ausrichtung|A"
6934 #: ../lib/ui/default.ui:140
6936 msgstr "Zeile anfügen|f"
6938 #: ../lib/ui/default.ui:141
6939 msgid "Delete Row|D"
6940 msgstr "Zeile löschen|h"
6942 #: ../lib/ui/default.ui:145
6943 msgid "Add Column|C"
6944 msgstr "Spalte anfügen|S"
6946 #: ../lib/ui/default.ui:146
6947 msgid "Delete Column|e"
6948 msgstr "Spalte löschen|c"
6950 #: ../lib/ui/default.ui:152
6954 #: ../lib/ui/default.ui:153
6958 #: ../lib/ui/default.ui:154
6960 msgstr "Eingebettet|E"
6962 #: ../lib/ui/default.ui:158
6966 #: ../lib/ui/default.ui:159
6970 #: ../lib/ui/default.ui:160
6972 msgstr "Mathematica"
6974 #: ../lib/ui/default.ui:162
6975 msgid "Maple, simplify"
6976 msgstr "Maple, simplify"
6978 #: ../lib/ui/default.ui:163
6979 msgid "Maple, factor"
6980 msgstr "Maple, factor"
6982 #: ../lib/ui/default.ui:164
6983 msgid "Maple, evalm"
6984 msgstr "Maple, evalm"
6986 #: ../lib/ui/default.ui:165
6987 msgid "Maple, evalf"
6988 msgstr "Maple, evalf"
6990 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6991 msgid "Inline Formula|I"
6992 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6994 #: ../lib/ui/default.ui:170
6995 msgid "Displayed Formula|D"
6996 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6998 #: ../lib/ui/default.ui:171
6999 msgid "Eqnarray Environment|q"
7000 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7002 #: ../lib/ui/default.ui:172
7003 msgid "Align Environment|A"
7004 msgstr "Align-Umgebung|A"
7006 #: ../lib/ui/default.ui:173
7007 msgid "AlignAt Environment"
7008 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7010 #: ../lib/ui/default.ui:174
7011 msgid "Flalign Environment|f"
7012 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7014 #: ../lib/ui/default.ui:175
7015 msgid "XAlignAt Environment"
7016 msgstr "XAlignAt-Umgebung"
7018 #: ../lib/ui/default.ui:176
7019 msgid "XXAlignAt Environment"
7020 msgstr "XXAlignAt-Umgebung"
7022 #: ../lib/ui/default.ui:177
7023 msgid "Gather Environment"
7024 msgstr "Gather-Umgebung"
7026 #: ../lib/ui/default.ui:178
7027 msgid "Multline Environment"
7028 msgstr "Multline-Umgebung"
7030 #: ../lib/ui/default.ui:182
7031 msgid "Align Left|L"
7032 msgstr "Linksbündig|L"
7034 #: ../lib/ui/default.ui:184
7035 msgid "Align Right|R"
7036 msgstr "Rechtsbündig|R"
7038 #: ../lib/ui/default.ui:186
7039 msgid "V.Align Top|T"
7040 msgstr "Vert. Ausr. oben"
7042 #: ../lib/ui/default.ui:187
7043 msgid "V.Align Center|e"
7044 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
7046 #: ../lib/ui/default.ui:188
7047 msgid "V.Align Bottom|B"
7048 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
7050 #: ../lib/ui/default.ui:194
7054 #: ../lib/ui/default.ui:196
7055 msgid "Special Character|S"
7056 msgstr "Sonderzeichen|S"
7058 #: ../lib/ui/default.ui:197
7059 msgid "Citation Reference...|C"
7062 #: ../lib/ui/default.ui:198
7063 msgid "Cross Reference...|R"
7064 msgstr "Querverweis...|Q"
7066 #: ../lib/ui/default.ui:199
7070 #: ../lib/ui/default.ui:200
7074 #: ../lib/ui/default.ui:201
7075 msgid "Marginal Note|M"
7076 msgstr "Randnotiz|R"
7078 #: ../lib/ui/default.ui:202
7082 #: ../lib/ui/default.ui:203
7083 msgid "Index Entry|I"
7084 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7086 #: ../lib/ui/default.ui:204
7090 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7094 #: ../lib/ui/default.ui:206
7095 msgid "Lists & TOC|O"
7096 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7098 #: ../lib/ui/default.ui:208
7102 #: ../lib/ui/default.ui:209
7106 #: ../lib/ui/default.ui:210
7107 msgid "Graphics...|G"
7108 msgstr "Grafik...|G"
7110 #: ../lib/ui/default.ui:211
7111 msgid "Tabular Material...|b"
7112 msgstr "Tabellen...|T"
7114 #: ../lib/ui/default.ui:212
7118 #: ../lib/ui/default.ui:214
7119 msgid "Include File...|d"
7120 msgstr "Datei einbinden...|b"
7122 #: ../lib/ui/default.ui:215
7123 msgid "Insert File|e"
7124 msgstr "Datei einfügen|D"
7126 #: ../lib/ui/default.ui:216
7127 msgid "External Material...|x"
7128 msgstr "Externes Material...|E"
7130 #: ../lib/ui/default.ui:220
7131 msgid "Superscript|S"
7132 msgstr "Superscript|S"
7134 #: ../lib/ui/default.ui:221
7136 msgstr "Subscript|u"
7138 #: ../lib/ui/default.ui:222
7142 #: ../lib/ui/default.ui:223
7143 msgid "Hyphenation Point|P"
7144 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7146 #: ../lib/ui/default.ui:224
7148 msgid "Ligature Break|k"
7149 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7151 #: ../lib/ui/default.ui:225
7152 msgid "Protected Blank|B"
7153 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7155 #: ../lib/ui/default.ui:226
7157 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7159 #: ../lib/ui/default.ui:227
7161 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7163 #: ../lib/ui/default.ui:228
7164 msgid "End of Sentence|E"
7165 msgstr "Satzendepunkt|p"
7167 #: ../lib/ui/default.ui:229
7168 msgid "Ordinary Quote|Q"
7169 msgstr "Anführungszeichen|A"
7171 #: ../lib/ui/default.ui:230
7172 msgid "Menu Separator|M"
7173 msgstr "Menü Trenner|M"
7175 #: ../lib/ui/default.ui:235
7176 msgid "Display Formula|D"
7177 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7179 #: ../lib/ui/default.ui:236
7180 msgid "Eqnarray Environment|E"
7181 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7183 #: ../lib/ui/default.ui:237
7184 msgid "AMS align Environment|A"
7185 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7187 #: ../lib/ui/default.ui:238
7188 msgid "AMS alignat Environment|t"
7189 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7191 #: ../lib/ui/default.ui:239
7192 msgid "AMS flalign Environment|f"
7193 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7195 #: ../lib/ui/default.ui:240
7196 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7197 msgstr "AMS xalignat-Umgebung|x"
7199 #: ../lib/ui/default.ui:241
7200 msgid "AMS xxalignat Environment"
7201 msgstr "AMS xxalignat-Umgebung"
7203 #: ../lib/ui/default.ui:242
7204 msgid "AMS gather Environment"
7205 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7207 #: ../lib/ui/default.ui:243
7208 msgid "AMS multline Environment"
7209 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7211 #: ../lib/ui/default.ui:245
7212 msgid "Array Environment|y"
7213 msgstr "Array-Umgebung|y"
7215 #: ../lib/ui/default.ui:246
7216 msgid "Cases Environment|C"
7217 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7219 #: ../lib/ui/default.ui:248
7220 msgid "Font Change|f"
7221 msgstr "Schriftänderung|S"
7223 #: ../lib/ui/default.ui:249
7224 msgid "Math Panel|l"
7225 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7227 #: ../lib/ui/default.ui:253
7228 msgid "Math normal font"
7229 msgstr "Mathe normale Schrift"
7231 #: ../lib/ui/default.ui:255
7232 msgid "Math calligraphic family"
7233 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7235 #: ../lib/ui/default.ui:256
7236 msgid "Math fraktur family"
7237 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7239 #: ../lib/ui/default.ui:257
7240 msgid "Math roman family"
7241 msgstr "Mathe Familie Roman"
7243 #: ../lib/ui/default.ui:258
7244 msgid "Math sans serif family"
7245 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7247 #: ../lib/ui/default.ui:260
7248 msgid "Math bold series"
7249 msgstr "Mathe Serie Fett"
7251 #: ../lib/ui/default.ui:262
7252 msgid "Text normal font"
7253 msgstr "Text normale Schrift"
7255 #: ../lib/ui/default.ui:264
7256 msgid "Text roman family"
7257 msgstr "Text Familie Roman"
7259 #: ../lib/ui/default.ui:265
7260 msgid "Text sans serif family"
7261 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7263 #: ../lib/ui/default.ui:266
7264 msgid "Text typewriter family"
7265 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7267 #: ../lib/ui/default.ui:268
7268 msgid "Text bold series"
7269 msgstr "Text Serie Fett"
7271 #: ../lib/ui/default.ui:269
7272 msgid "Text medium series"
7273 msgstr "Text Serie Mittel"
7275 #: ../lib/ui/default.ui:271
7276 msgid "Text italic shape"
7277 msgstr "Text Form Kursiv"
7279 #: ../lib/ui/default.ui:272
7280 msgid "Text small caps shape"
7281 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7283 #: ../lib/ui/default.ui:273
7284 msgid "Text slanted shape"
7285 msgstr "Text Form Geneigt"
7287 #: ../lib/ui/default.ui:274
7288 msgid "Text upright shape"
7289 msgstr "Text Form Aufrecht"
7291 #: ../lib/ui/default.ui:279
7292 msgid "Floatflt Figure"
7293 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7295 #: ../lib/ui/default.ui:283
7296 msgid "Table of Contents|C"
7297 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7299 #: ../lib/ui/default.ui:285
7300 msgid "Index List|I"
7301 msgstr "Index Liste|L"
7303 #: ../lib/ui/default.ui:286
7304 msgid "BibTeX Reference...|B"
7305 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7307 #: ../lib/ui/default.ui:290
7308 msgid "LyX Document...|X"
7309 msgstr "LyX Dokument...|L"
7311 #: ../lib/ui/default.ui:291
7312 msgid "ASCII as Lines...|L"
7313 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7315 #: ../lib/ui/default.ui:292
7316 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7317 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7319 #: ../lib/ui/default.ui:299
7323 #: ../lib/ui/default.ui:300
7327 #: ../lib/ui/default.ui:301
7331 #: ../lib/ui/default.ui:304
7332 msgid "Emphasize Style|E"
7333 msgstr "Hervorhebung|H"
7335 #: ../lib/ui/default.ui:305
7336 msgid "Noun Style|N"
7337 msgstr "Kapitälchen|K"
7339 #: ../lib/ui/default.ui:306
7340 msgid "Bold Style|B"
7341 msgstr "Fettdruck|F"
7343 #: ../lib/ui/default.ui:307
7347 #: ../lib/ui/default.ui:309
7348 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7349 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7351 #: ../lib/ui/default.ui:310
7352 msgid "Increase Environment Depth|i"
7353 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7355 #: ../lib/ui/default.ui:311
7357 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7359 #: ../lib/ui/default.ui:312
7360 msgid "Start Appendix Here|S"
7361 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7363 #: ../lib/ui/default.ui:321
7364 msgid "Build Program|B"
7365 msgstr "Programm erstellen|e"
7367 #: ../lib/ui/default.ui:322
7369 msgstr "Aktualisieren|A"
7371 #: ../lib/ui/default.ui:324
7372 msgid "LaTeX Logfile|L"
7373 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7375 #: ../lib/ui/default.ui:325
7376 msgid "Table of Contents|T"
7377 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7379 #: ../lib/ui/default.ui:326
7380 msgid "Child Processes|C"
7381 msgstr "Unterprozesse|U"
7383 #: ../lib/ui/default.ui:327
7384 msgid "TeX Information|X"
7385 msgstr "TeX-Informationen|X"
7387 #: ../lib/ui/default.ui:340
7391 #: ../lib/ui/default.ui:342
7395 #: ../lib/ui/default.ui:343
7397 msgstr "Lesezeichen|L"
7399 #: ../lib/ui/default.ui:347
7400 msgid "Save Bookmark 1|S"
7401 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7403 #: ../lib/ui/default.ui:348
7404 msgid "Save Bookmark 2"
7405 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7407 #: ../lib/ui/default.ui:349
7408 msgid "Save Bookmark 3"
7409 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7411 #: ../lib/ui/default.ui:351
7412 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7413 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7415 #: ../lib/ui/default.ui:352
7416 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7417 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7419 #: ../lib/ui/default.ui:353
7420 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7421 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7423 #: ../lib/ui/default.ui:368
7427 #: ../lib/ui/default.ui:370
7428 msgid "Introduction|I"
7429 msgstr "Einführung|E"
7431 #: ../lib/ui/default.ui:371
7435 #: ../lib/ui/default.ui:372
7436 msgid "User's Guide|U"
7437 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7439 #: ../lib/ui/default.ui:373
7440 msgid "Extended Features|E"
7441 msgstr "Profi-Tips|P"
7443 #: ../lib/ui/default.ui:374
7444 msgid "Customization|C"
7445 msgstr "Anpassung|A"
7447 #: ../lib/ui/default.ui:375
7448 msgid "Reference Manual|R"
7449 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7451 #: ../lib/ui/default.ui:376
7455 #: ../lib/ui/default.ui:377
7456 msgid "Table of Contents|a"
7457 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7459 #: ../lib/ui/default.ui:378
7460 msgid "LaTeX Configuration|L"
7461 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7463 #: ../lib/ui/default.ui:380
7468 msgid "Couldn't set the layout for "
7469 msgstr "Konnte das Layout für "
7472 msgid "one paragraph"
7473 msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
7477 msgstr " Absätze nicht einstellen"
7479 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7480 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7481 msgid "Textclass Loading Error!"
7482 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
7484 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7486 msgid "When reading %1$s"
7487 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
7489 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7490 msgid "When reading "
7491 msgstr "Beim Lesen von "
7494 msgid "Encountered "
7498 msgid "one unknown token"
7499 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
7502 msgid " unknown tokens"
7503 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
7505 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7506 msgid "Textclass error"
7507 msgstr "Fehler Textklasse"
7511 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7512 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
7514 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7515 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7516 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
7519 msgid "The document uses an unknown textclass "
7520 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
7524 msgid "Can't load textclass %1$s"
7525 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
7527 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7528 msgid "-- substituting default"
7533 msgid "Can't load textclass "
7534 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
7538 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7539 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
7542 msgid "Unknown token: "
7543 msgstr "Unbekanntes Token: "
7546 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7550 #: src/buffer.C:1185
7552 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7556 #. "\\lyxformat" not found
7557 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7558 #: src/buffer.C:1247
7562 #: src/buffer.C:1192
7563 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7565 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
7568 #: src/buffer.C:1200
7569 msgid "Can't find conversion script."
7572 #: src/buffer.C:1212
7573 msgid "An error occured while running the conversion script."
7576 #: src/buffer.C:1239
7577 msgid "Reading of document is not complete"
7578 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
7580 #: src/buffer.C:1240
7581 msgid "Maybe the document is truncated"
7582 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
7584 #: src/buffer.C:1244
7585 msgid "Not a LyX file!"
7586 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
7588 #: src/buffer.C:1247
7589 msgid "Unable to read file!"
7590 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
7592 #: src/buffer.C:1507
7596 #: src/buffer.C:1518
7597 msgid "References: "
7600 #: src/buffer.C:1632
7601 msgid "Error: Cannot write file:"
7602 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
7604 #: src/buffer.C:1662
7605 msgid "Error: Cannot open file: "
7606 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
7608 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7610 msgstr "LYX_FEHLER:"
7612 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7613 msgid "Cannot write file"
7614 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
7616 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
7617 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
7618 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
7620 #. path to LaTeX file
7621 #: src/buffer.C:3081
7622 msgid "Running chktex..."
7623 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
7625 #: src/buffer.C:3094
7626 msgid "chktex did not work!"
7627 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
7629 #: src/buffer.C:3095
7630 msgid "Could not run with file:"
7631 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
7633 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7635 msgid "Changes in document:"
7636 msgstr "Änderungen im Dokument:"
7638 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7639 msgid "Save document?"
7640 msgstr "Dokument speichern?"
7642 #: src/bufferlist.C:314
7644 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7645 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
7647 #: src/bufferlist.C:318
7648 msgid "LyX: Attempting to save document "
7651 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7652 msgid " Save seems successful. Phew."
7653 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
7655 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7656 msgid " Save failed! Trying..."
7657 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
7659 #: src/bufferlist.C:359
7660 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
7661 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
7663 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7664 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7668 #: src/bufferlist.C:373
7669 msgid "Cannot open file"
7670 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
7672 #: src/bufferlist.C:389
7673 msgid "An emergency save of this document exists!"
7674 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
7676 #: src/bufferlist.C:391
7677 msgid "Try to load that instead?"
7678 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7680 #: src/bufferlist.C:413
7681 msgid "Autosave file is newer."
7682 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
7684 #: src/bufferlist.C:415
7685 msgid "Load that one instead?"
7686 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7688 #: src/bufferlist.C:485
7689 msgid "Unable to open template"
7690 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
7692 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
7693 msgid "Document is already open:"
7694 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
7696 #: src/bufferlist.C:520
7697 msgid "Do you want to reload that document?"
7698 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
7700 #. Ask if the file should be checked out for
7701 #. viewing/editing, if so: load it.
7702 #: src/bufferlist.C:549
7703 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7704 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
7706 #: src/bufferlist.C:557
7707 msgid "Cannot open specified file:"
7708 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7710 #: src/bufferlist.C:559
7711 msgid "Create new document with this name?"
7712 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
7714 #: src/BufferView.C:294
7715 msgid "Specified file is unreadable: "
7716 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7718 #: src/BufferView.C:304
7719 msgid "Cannot open specified file: "
7720 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
7722 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7726 #: src/BufferView.C:569
7727 msgid "No further undo information"
7728 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7730 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7732 msgstr "Wiederholen"
7734 #: src/BufferView.C:586
7735 msgid "No further redo information"
7736 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7738 #: src/BufferView.C:597
7739 msgid "Paragraph environment type copied"
7740 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
7742 #: src/BufferView.C:606
7743 msgid "Paragraph environment type set"
7744 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
7746 #: src/bufferview_funcs.C:74
7747 msgid "Error! unknown language"
7748 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
7750 #: src/bufferview_funcs.C:163
7753 msgstr "Schrift: %1$s"
7755 #: src/bufferview_funcs.C:165
7759 #: src/bufferview_funcs.C:172
7761 msgid ", Depth: %1$d"
7762 msgstr ", Tiefe: %1$d"
7764 #: src/bufferview_funcs.C:174
7768 #: src/bufferview_funcs.C:184
7770 msgstr ", Abstand: "
7772 #: src/bufferview_funcs.C:191
7776 #: src/bufferview_funcs.C:197
7780 #: src/bufferview_funcs.C:207
7781 msgid ", Paragraph: "
7784 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7785 msgid "Formatting document..."
7786 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7788 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7790 msgid "Saved bookmark %1$d"
7791 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7793 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7795 msgid "Saved bookmark "
7796 msgstr "Lesezeichen gespeichert"
7798 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7800 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7801 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7803 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7805 msgid "Moved to bookmark "
7806 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
7808 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7809 msgid "Select LyX document to insert"
7810 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7812 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7815 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7816 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
7817 msgid "Documents|#o#O"
7818 msgstr "Dokumente|#k"
7820 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
7821 msgid "Examples|#E#e"
7822 msgstr "Beispiele|#B"
7824 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7825 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7826 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7828 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
7829 #: src/lyxfunc.C:1825
7831 msgstr "Abgebrochen."
7833 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7835 msgid "Inserting document %1$s ..."
7836 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
7838 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7840 msgid "Inserting document "
7841 msgstr "Füge Dokument ein"
7843 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7847 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7849 msgid "Document %1$s inserted."
7850 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7852 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
7856 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7858 msgstr " ist eingefügt."
7860 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7862 msgid "Could not insert document %1$s"
7863 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7865 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7867 msgid "Could not insert document "
7868 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7870 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7871 #: src/insets/inseterror.C:77
7875 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7876 msgid "Couldn't find this label"
7877 msgstr "Diese Marke wurde im "
7879 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7880 msgid "in current document."
7881 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7883 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7884 msgid "Unknown function!"
7885 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7889 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7890 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7893 msgid "ChkTeX warning id # "
7894 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7896 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7897 msgid "Cannot view file"
7898 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
7900 #: src/converter.C:182
7902 msgid "No information for viewing %1$s"
7903 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen"
7905 #: src/converter.C:186
7907 msgid "No information for viewing "
7908 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
7910 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7911 msgid "Executing command:"
7912 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
7914 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
7915 msgid "Error while executing"
7916 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
7918 #: src/converter.C:707
7919 msgid "There were errors during the Build process."
7920 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
7922 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
7923 msgid "You should try to fix them."
7924 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
7926 #: src/converter.C:710
7927 msgid "Cannot convert file"
7928 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
7930 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
7931 msgid "Error while trying to move directory:"
7932 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
7934 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
7939 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
7943 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
7944 msgid "Error while trying to move file:"
7945 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
7947 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
7948 msgid "One error detected"
7949 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
7951 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
7952 msgid "You should try to fix it."
7953 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
7955 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
7956 msgid " errors detected."
7957 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
7959 #: src/converter.C:868
7961 msgid "There were errors during running of %1$s"
7962 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
7964 #: src/converter.C:871
7966 msgid "There were errors during running of "
7967 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
7969 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
7970 msgid "The operation resulted in"
7971 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
7973 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
7974 msgid "an empty file."
7975 msgstr "leeren Datei geführt."
7977 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
7978 msgid "Resulting file is empty"
7979 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
7981 #: src/converter.C:894
7982 msgid "Running LaTeX..."
7983 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
7985 #: src/converter.C:917
7986 msgid "LaTeX did not work!"
7987 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
7989 #: src/converter.C:918
7990 msgid "Missing log file:"
7991 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
7993 #: src/converter.C:931
7994 msgid "There were errors during the LaTeX run."
7995 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
7997 #: src/CutAndPaste.C:435
8000 "Layout had to be changed from\n"
8002 "because of class conversion from\n"
8005 "Das Layout musste von %1$s\n"
8006 "nach %2$s verändert werden\n"
8007 ",da die Klasse von %3$s nach\n"
8008 "%4$s konvertiert wurde"
8010 #: src/CutAndPaste.C:446
8011 msgid "Layout had to be changed from\n"
8012 msgstr "Das Layout mußte von\n"
8014 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8016 msgstr " umzuwandeln in "
8018 #: src/CutAndPaste.C:449
8021 "because of class conversion from\n"
8024 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
8027 msgid "No debugging message"
8028 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8031 msgid "General information"
8032 msgstr "Allgemeine Informationen"
8035 msgid "Program initialisation"
8036 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8039 msgid "Keyboard events handling"
8040 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8043 msgid "GUI handling"
8047 msgid "Lyxlex grammer parser"
8048 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8051 msgid "Configuration files reading"
8052 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8055 msgid "Custom keyboard definition"
8056 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8059 msgid "LaTeX generation/execution"
8060 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8064 msgstr "Mathe-Editor"
8067 msgid "Font handling"
8068 msgstr "Schrift-Handhabung"
8071 msgid "Textclass files reading"
8072 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8075 msgid "Version control"
8076 msgstr "Versionskontrolle"
8079 msgid "External control interface"
8080 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8083 msgid "Keep *roff temporary files"
8084 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8087 msgid "User commands"
8088 msgstr "Benutzerbefehle"
8091 msgid "The LyX Lexxer"
8092 msgstr "Der LyX Lexxer"
8095 msgid "Dependency information"
8096 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8100 msgstr "LyX-Einfügungen"
8103 msgid "Files used by LyX"
8104 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8107 msgid "Workarea events"
8111 msgid "Insettext/tabular messages"
8112 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8115 msgid "Graphics conversion and loading"
8116 msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik"
8119 msgid "All debugging messages"
8120 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8124 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8125 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8129 msgstr "Analysiere `"
8131 #: src/exporter.C:62
8132 msgid "Cannot export file"
8133 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8135 #: src/exporter.C:63
8136 msgid "No information for exporting to "
8137 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8139 #: src/exporter.C:89
8140 msgid "Cannot run latex."
8141 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8143 #: src/exporter.C:90
8144 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8145 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8147 #: src/exporter.C:104
8148 msgid "Document exported as "
8149 msgstr "Dokument wurde als "
8151 #: src/exporter.C:106
8153 msgstr " exportiert in die Datei `"
8155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8157 msgid "%1$s and %2$s"
8158 msgstr "%1$s und %2$s"
8160 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8163 msgstr "%1$s et al."
8165 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8169 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8173 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8177 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8178 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8179 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8180 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8181 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8182 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8183 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8185 msgstr "Keine Änderung"
8188 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8192 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8194 msgstr "Serifenfrei"
8196 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8198 msgstr "Schreibmaschine"
8200 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8204 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8208 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8212 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8216 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8220 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8222 msgstr "Kapitälchen"
8224 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8228 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8232 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8236 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8240 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8244 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8248 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8252 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8256 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8260 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8264 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8266 msgstr "Hervorgehoben"
8268 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8270 msgstr "Unterstrichen"
8272 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8274 msgstr "Kapitälchen"
8276 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8278 msgstr "Keine Farbe"
8280 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8284 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8288 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8292 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8296 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8300 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8304 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8308 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8313 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8314 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8317 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8318 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8321 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8322 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8324 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8326 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8327 "1995-2001 LyX Team"
8329 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8330 "1995-2001 LyX Team"
8332 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8334 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8335 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8336 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8337 "any later version."
8339 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
8340 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8341 "oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8342 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8346 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8347 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8348 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8349 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8350 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8351 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8352 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8354 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
8355 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8356 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8357 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8358 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8359 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8360 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8363 msgid "LyX Version "
8364 msgstr "LyX Version "
8366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8371 msgid "Library directory: "
8372 msgstr "Systemverzeichnis: "
8374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8375 msgid "User directory: "
8376 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8378 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8379 msgid "Character set"
8380 msgstr "Zeichensatz"
8382 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8383 msgid "Document settings applied"
8384 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8386 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8387 msgid "Converting document to new document class..."
8388 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
8390 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8391 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8392 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
8394 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8396 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8397 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8399 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8400 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8401 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
8403 #. problem changing class
8404 #. -- warn user (to retain old style)
8405 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8406 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8407 msgid "Conversion Errors!"
8408 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
8410 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8411 msgid "into chosen document class"
8412 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
8414 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8415 msgid "Errors loading new document class."
8416 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8418 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8419 msgid "Reverting to original document class."
8420 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8422 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8423 msgid "Do you want to save the current settings"
8424 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
8426 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8427 msgid "for the document layout as default?"
8428 msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
8430 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8431 msgid "(they will be valid for any new document)"
8432 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8435 msgid "Select external file"
8436 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8439 msgid "Select graphics file"
8440 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8443 msgid "Clipart|#C#c"
8444 msgstr "Clipart|#C#c"
8446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8452 msgstr "Unten links"
8454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8455 msgid "Left baseline"
8456 msgstr "Grundlinie links"
8458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8463 msgid "Bottom center"
8464 msgstr "Unten Mitte"
8466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8467 msgid "Center baseline"
8468 msgstr "Grundlinie Mitte"
8470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8472 msgstr "Oben rechts"
8474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8475 msgid "Bottom right"
8476 msgstr "Unten rechts"
8478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8479 msgid "Right baseline"
8480 msgstr "Grundlinie rechts"
8482 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8483 msgid "Select document to include"
8484 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8486 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8487 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8488 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8489 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8491 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8492 msgid "*| All files (*)"
8493 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8495 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8496 msgid "Paragraph layout set"
8497 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
8499 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8500 msgid "LaTeX preamble set"
8501 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8503 #. FIXME: stupid name
8504 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8506 msgid "System Bind|#S#s"
8507 msgstr "System Bind|#S#s"
8509 #. FIXME: stupid name
8510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8511 msgid "User Bind|#U#u"
8512 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8515 msgid "Choose bind file"
8516 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8518 #. FIXME: stupid name
8519 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8521 msgstr "System UI|#S#s"
8523 #. FIXME: stupid name
8524 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8525 msgid "User UI|#U#u"
8526 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8529 msgid "Choose UI file"
8530 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8533 msgid "Key maps|#K#k"
8534 msgstr "Tastaturtabellen"
8536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8537 msgid "Choose keyboard map"
8538 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8541 msgid "Choose personal dictionary"
8542 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8544 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8545 msgid "Print to file"
8546 msgstr "Ausgabe in Datei"
8548 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8554 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8555 msgid "Unable to print"
8556 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8558 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8559 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8560 msgid "Check that your parameters are correct"
8561 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8563 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8564 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8565 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8566 msgid "String not found!"
8567 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8569 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8570 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8571 msgid "String has been replaced."
8572 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8574 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8575 msgid " strings have been replaced."
8576 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8579 msgid "Spellchecking completed!"
8580 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8584 msgid "One word checked."
8585 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8589 "The spell checker has died for some reason.\n"
8590 "Maybe it has been killed."
8592 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8593 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8595 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8596 msgid "No version control log file found."
8597 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8599 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8600 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8601 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
8605 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8606 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8607 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
8609 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8611 msgstr "Build Protokoll"
8613 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8615 msgstr "LaTeX-Protokoll"
8617 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8618 msgid "No build log file found"
8619 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
8621 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8622 msgid "No LaTeX log file found"
8623 msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
8625 #: src/frontends/LyXView.C:164
8627 msgstr " (verändert)"
8629 #: src/frontends/LyXView.C:168
8630 msgid " (read only)"
8631 msgstr " (schreibgeschützt)"
8633 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8637 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8641 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8646 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8650 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
8651 msgid "All files (*)"
8652 msgstr "Alle Dateien (*)"
8654 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
8656 msgstr "*| Alle Dateien"
8658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8659 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8662 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8663 msgid "Bibliography Item"
8664 msgstr "Literatureintrag"
8666 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8670 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8671 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8672 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
8674 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8675 msgid "Select a BibTeX style"
8676 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
8678 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8679 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8680 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
8682 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8683 msgid "Select a BibTeX database to add"
8684 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
8686 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8687 msgid "Previous command"
8688 msgstr "Vorheriger Befehl"
8690 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8691 msgid "Next command"
8692 msgstr "Nächster Befehl"
8694 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8695 msgid "LyX: Delimiters"
8696 msgstr "LyX: Trennzeichen"
8698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8699 msgid "Document Settings"
8700 msgstr "Einstellungen Dokument"
8703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8705 msgstr " Autor-Jahr"
8707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
8747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
8748 msgid "US executive"
8749 msgstr "US executive"
8751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
8755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
8759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8773 msgstr "Kleiner Abstand"
8775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8777 msgstr "Mittlerer Abstand"
8779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8781 msgstr "Großer Abstand"
8783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
8787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
8791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
8795 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
8799 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
8803 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8807 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8812 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
8813 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8815 msgstr "Nummerierung"
8817 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8819 msgstr "LaTeX-Vorspann"
8821 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8822 msgid "Document Style"
8823 msgstr "Dokument-Stil"
8825 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8826 msgid "LaTeX Packages"
8827 msgstr "LaTeX-Pakete"
8829 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
8830 msgid "Papersize and Orientation"
8831 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
8833 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8834 msgid "Language Settings and Quote Style"
8837 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8839 msgid "Bullet Types"
8840 msgstr "Aufzählungszeichen"
8842 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8844 msgid "Bibliography Settings"
8845 msgstr "Literatureintrag"
8847 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
8848 msgid "LaTeX Preamble"
8849 msgstr "LaTeX-Vorspann"
8851 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
8852 msgid "Small margins"
8853 msgstr "Schmale Ränder"
8855 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
8856 msgid "Very small margins"
8857 msgstr "Sehr schmale Ränder"
8859 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
8860 msgid "Very wide margins"
8861 msgstr "Sehr breite Ränder"
8863 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8867 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8871 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8872 msgid "External material (*)"
8873 msgstr "Externes Material (*)"
8875 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8876 msgid "Select external material"
8877 msgstr "Wählen Sie externes Material"
8879 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8881 msgid "Float Settings"
8882 msgstr "Float Optionen"
8884 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
8885 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8889 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8893 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8898 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8899 msgid "Select a graphic file"
8900 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8902 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8903 msgid "PostScript files (*.ps)"
8904 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
8906 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
8907 msgid "Select a file to print to"
8908 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
8910 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
8911 msgid "LyX: Insert space"
8912 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
8914 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
8915 msgid "Thin space\t\\,"
8918 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
8919 msgid "Medium space\t\\:"
8922 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
8923 msgid "Thick space\t\\;"
8926 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
8927 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8930 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
8931 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8934 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
8935 msgid "Negative space\t\\!"
8938 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
8939 msgid "LyX: Insert root"
8940 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
8942 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
8943 msgid "Square root\t\\sqrt"
8944 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
8946 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
8947 msgid "Cube root\t\\root"
8948 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
8950 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
8951 msgid "Other root\t\\root"
8952 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
8954 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
8955 msgid "LyX: Set math style"
8956 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
8958 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
8959 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8962 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
8963 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8966 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
8967 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
8970 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
8971 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
8974 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
8975 msgid "LyX: Set math font"
8976 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
8978 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
8979 msgid "Roman\t\\mathrm"
8980 msgstr "Roman\t\\mathrm"
8982 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
8983 msgid "Bold\t\\mathbf"
8984 msgstr "Fett\t\\mathbf"
8986 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
8987 msgid "San serif\t\\mathsf"
8988 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
8990 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
8991 msgid "Italic\t\\mathit"
8992 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
8994 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
8995 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
8996 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
8998 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
8999 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9002 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9003 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9006 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9007 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9008 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9010 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9011 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9014 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9016 msgid "LyX: Insert matrix"
9017 msgstr "LyX: Texteingabe"
9019 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9023 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9024 msgid "Paragraph Layout"
9025 msgstr "Absatz Format"
9027 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9028 #: src/paragraph.C:820
9029 msgid "Senseless with this layout!"
9030 msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
9032 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9033 msgid "Enter editor program"
9034 msgstr "Verwendeter Editor"
9036 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9040 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9041 msgid "LyX: Preferences"
9042 msgstr "LyX: Einstellungen"
9044 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9045 #. code the menu structure here.
9046 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9048 msgid "Look and feel"
9051 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9057 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9059 msgid "User interface"
9060 msgstr "Menü Layout|#M"
9062 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9063 msgid "Screen fonts"
9064 msgstr "Bildschirmschriften"
9067 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9071 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9074 msgstr "Datumsformat|#D"
9076 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9081 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9086 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9089 msgstr "Formatkonvertierung"
9091 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9093 msgid "File formats"
9096 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9100 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9101 msgid "Select a document templates directory"
9102 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9104 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9105 msgid "Select a temporary directory"
9106 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9108 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9109 msgid "Select a backups directory"
9110 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9112 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9114 msgid "Selection a documents directory"
9115 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9117 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9118 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9121 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9122 msgid "Cross Reference"
9123 msgstr "Querverweis"
9125 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9127 msgstr "&Gehe zurück"
9129 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9131 msgstr "Gehe zurück"
9133 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9134 msgid "Go to reference"
9135 msgstr "Gehe zur Referenz"
9137 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9138 msgid "Send document to command"
9139 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9141 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9143 msgstr "Zeige Datei"
9145 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9146 msgid "Spellcheck complete"
9147 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9149 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9151 msgid "LyX: Edit Table"
9152 msgstr "Liste der Tabellen"
9154 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9155 msgid "LaTeX Information"
9156 msgstr "LaTeX-Informationen"
9158 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9159 msgid "Table of contents"
9160 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9162 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9166 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9168 msgid "Version control log for %1$s"
9169 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9171 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9172 msgid "Version control log for "
9173 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9175 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9184 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9185 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9189 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9193 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9197 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9200 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9201 " Using black instead, sorry!"
9203 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9204 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9206 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9207 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9210 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9213 msgstr " umzuwandeln in "
9215 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9218 " Using black instead, sorry!"
9221 " Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9223 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9225 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9226 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9228 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9229 msgid "LyX: X11 color "
9232 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9233 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9234 msgid " allocated for "
9237 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9239 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9241 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9243 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9244 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9245 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9247 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9250 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9251 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9252 "Pixel [%9$d] is used."
9255 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9256 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9259 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9263 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9264 msgid " with (r,g,b)=("
9267 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9271 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9272 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9275 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9281 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9285 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9289 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9293 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9297 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9299 msgid "WARNING! %1$s"
9300 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9302 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9306 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9307 msgid "Bibliography Entry"
9308 msgstr "Literatureintrag"
9310 #. set up the tooltips
9311 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9312 msgid "Key used within LyX document."
9313 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9315 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9316 msgid "Label used for final output."
9319 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9320 msgid "BibTeX Database"
9321 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9323 #. set up the tooltips
9324 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9327 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9328 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9330 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
9331 "Endung \".bib\" ein. Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9332 "wieder entfernt. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9333 "\"natbib, books\"."
9335 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9336 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9337 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9339 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9341 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9342 "extension \".bst\" and without path."
9345 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9346 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9348 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9351 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9352 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9353 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9355 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9357 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9358 "in directories where TeX finds them are listed!"
9361 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9362 msgid "Select Database"
9363 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9365 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9366 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9367 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9369 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9370 msgid "Select BibTeX-Style"
9371 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9373 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9374 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9375 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9377 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9378 msgid "Character Layout"
9379 msgstr "Zeichenlayout"
9381 #. set up the tooltip mechanism
9382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9383 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9384 msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen."
9386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9387 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9388 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9391 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9392 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9394 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9395 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9396 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9400 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9401 "right browser window."
9403 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9404 "rechten Auswahlfenster."
9406 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9408 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9409 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9410 "left browser window."
9412 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9413 "Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9414 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9416 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9417 msgid "Information about the selected entry"
9418 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9420 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9422 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9425 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9427 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9429 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9430 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9432 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9433 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9435 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9437 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9438 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9439 "sentences (Natbib)."
9441 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9442 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9444 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9446 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9447 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9449 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9451 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9452 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9454 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9455 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9456 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9458 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9460 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9461 "\", but not \"BibTeX\"."
9463 "Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
9464 "\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
9466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9467 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9469 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9471 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9472 msgid "Document Layout"
9473 msgstr "Layout Dokument"
9475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9476 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9477 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
9479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9480 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9481 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9485 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9488 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
9491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9492 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9493 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9495 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9496 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9497 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9500 msgid " Author-year | Numerical "
9501 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
9503 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9505 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9508 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
9509 "groß 3 | riesig | riesig 2"
9511 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9520 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9522 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9523 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9525 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9526 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9529 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9530 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
9532 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9534 msgstr "ERT Optionen"
9536 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9537 msgid "Edit external file"
9538 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9540 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9541 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9542 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9543 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9545 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9546 msgid "Float Options"
9547 msgstr "Float Optionen"
9549 #. set up the tooltips
9550 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9551 msgid "Use the document's default settings."
9552 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9554 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9555 msgid "Enforce placement of float here."
9558 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9559 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9562 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9563 msgid "Try top of page."
9564 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
9566 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9567 msgid "Try bottom of page."
9568 msgstr "Versuche Ende der Seite."
9570 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9571 msgid "Put float on a separate page of floats."
9574 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9575 msgid "Try float here."
9578 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9579 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9582 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9583 msgid "Span float over the columns."
9584 msgstr "Float über die Spalten spannen."
9586 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9587 msgid "Child processes"
9588 msgstr "Unterprozesse"
9590 #. Set up the tooltip mechanism
9591 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9592 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9593 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
9595 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9596 msgid "A list of all child processes to kill."
9597 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
9599 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9600 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9601 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9603 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9605 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9607 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9609 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9610 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9612 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
9614 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9615 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9616 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
9618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9620 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9621 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
9623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9628 #. set up the tooltips for the filesection
9629 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9630 msgid "The file you want to insert."
9631 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
9633 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9634 msgid "Browse the directories."
9635 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
9637 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9638 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9641 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9642 msgid "Select display mode for this image."
9643 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
9645 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9646 msgid "Set the image width to the inserted value."
9649 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9650 #, fuzzy, no-c-format
9651 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9653 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
9655 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9656 msgid "Set the image height to the inserted value."
9659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9660 msgid "Select unit for height."
9661 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
9663 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9665 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9671 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9672 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9673 "holds the values for the bounding box."
9676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9677 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9680 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9682 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9686 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9689 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9691 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9692 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9696 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9699 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9700 msgid "Select unit for the bounding box values."
9701 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
9703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9705 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9706 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9707 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9710 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9711 msgid "Clip image to the bounding box values."
9712 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
9714 #. set up the tooltips for the extra section
9715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9717 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9718 "negative value clockwise."
9721 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9722 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9726 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9727 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
9729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9730 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9731 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
9733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9735 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
9736 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9739 #. add the different tabfolders
9740 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9744 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9745 msgid "Bounding Box"
9746 msgstr "Begrenzungsbox"
9748 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9749 msgid "Include file"
9750 msgstr "Datei einbinden"
9752 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9754 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9756 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9757 msgid "LyX: LaTeX Log"
9758 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9760 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9761 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9764 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9765 msgid "No LaTeX log file found."
9766 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9768 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9770 msgid "No Literate Programming build log file found."
9771 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
9773 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9774 msgid "Maths Delimiters"
9775 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
9777 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9778 msgid "Maths Matrix"
9779 msgstr "Mathe: Matrizen"
9781 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9782 msgid "Top | Center | Bottom"
9783 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
9785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9787 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
9789 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9790 msgid "Maths Decorations & Accents"
9791 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
9793 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9795 msgstr "Binäroperatoren"
9797 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9798 msgid "Bin Relations"
9799 msgstr "Binäre Relationen"
9801 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9802 msgid "Big Operators"
9803 msgstr "Große Operatoren"
9805 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9807 msgstr "AMS: Diverses"
9809 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9811 msgstr "AMS: Pfeile"
9813 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9814 msgid "AMS Relations"
9815 msgstr "AMS: Relationen"
9817 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9818 msgid "AMS Negated Rel"
9819 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
9821 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9822 msgid "AMS Operators"
9823 msgstr "AMS: Operatoren"
9825 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9826 msgid "Maths Spacing"
9827 msgstr "Mathe: Abstände"
9829 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9830 msgid "Maths Styles & Fonts"
9831 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
9833 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9834 msgid "Minipage Options"
9835 msgstr "Minipage Optionen"
9837 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9838 msgid "Invalid Length!"
9839 msgstr "Ungültige Länge!"
9841 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9842 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
9843 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
9845 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9846 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9847 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
9849 #. set up the tooltips
9850 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9851 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9854 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9855 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9859 msgid "Add additional space above this paragraph."
9862 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9863 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9865 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
9868 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9869 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9872 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9873 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9876 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9877 msgid "Add additional space below this paragraph."
9880 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9881 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9883 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
9885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9886 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9890 msgstr " (Standard)"
9892 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9893 msgid "LaTeX preamble"
9894 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
9900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
9902 msgstr "Sprach-Optionen"
9904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
9906 msgstr "Umwandlungen"
9908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
9912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
9916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
9917 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
9918 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
9920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
9922 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
9924 "Verändern der Farbe des LyX Objektes. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
9925 "\"Übernehmen\" aktivieren."
9927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
9928 msgid "Find a new color."
9929 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
9931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
9932 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
9933 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
9935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
9936 msgid "GUI background"
9937 msgstr "GUI (Hintergrund)"
9939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
9943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
9944 msgid "GUI selection"
9945 msgstr "GUI (Auswahl)"
9947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
9949 msgstr "GUI (Zeiger)"
9951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
9952 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
9953 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
9955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
9956 msgid "Convert \"from\" this format"
9957 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
9959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
9960 msgid "Convert \"to\" this format"
9961 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
9963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
9966 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
9967 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
9968 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
9970 "Der Umwandlungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
9971 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
9973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
9975 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
9976 "result, and various other things."
9979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
9981 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
9982 "you must then \"Apply\" the change."
9984 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie "
9985 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
9987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
9988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
9992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
9994 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
9995 "must then \"Apply\" the change."
9997 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie "
9998 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10002 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10005 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern. "
10006 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10009 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10010 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10013 msgid "The format identifier."
10014 msgstr "Name des Formates."
10016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10017 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10018 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10021 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10023 "Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
10024 "und Großschreibung werden unterschieden."
10026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10027 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10028 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10031 msgid "The command used to launch the viewer application."
10032 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
10034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10036 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10037 "then \"Apply\" the change."
10039 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
10040 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10044 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10045 "\"Apply\" the change."
10047 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
10048 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10052 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10055 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
10056 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10059 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10061 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
10062 "entfernt werden. Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
10064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10065 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10066 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10069 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10070 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10073 msgid "Default path"
10074 msgstr "Standard-Pfad"
10076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10077 msgid "Template path"
10078 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10081 msgid "Temporary dir"
10082 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10086 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10089 msgid "Backup path"
10090 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10093 msgid "LyX server pipes"
10094 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10097 msgid "Fonts must be positive!"
10098 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10102 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10103 "large > larger > largest > huge > huger."
10105 "Schriften müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10106 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10109 msgid " ispell | aspell "
10110 msgstr " ispell | aspell "
10112 #. set up the tooltips for Destination
10113 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10114 msgid "Select for printer output."
10115 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10117 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10118 msgid "Enter printer command."
10119 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10121 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10122 msgid "Select for file output."
10123 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10125 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10127 msgid "Enter file name as print destination."
10128 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10130 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10131 msgid "Browse directories for file name."
10132 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10134 #. set up the tooltips for Range
10135 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10136 msgid "Select for printing all pages."
10137 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10139 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10140 msgid "Select for printing a specific page range."
10141 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10143 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10144 msgid "First page."
10145 msgstr "Erste Seite."
10147 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10149 msgstr "Letzte Seite."
10151 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10152 msgid "Print the odd numbered pages."
10153 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10155 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10156 msgid "Print the even numbered pages."
10157 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10159 #. set up the tooltips for Copies
10160 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10161 msgid "Number of copies to be printed."
10162 msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien."
10164 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10165 msgid "Sort the copies."
10166 msgstr "Kopien sortieren."
10168 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10170 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10171 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10173 #. set up the tooltips
10174 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10175 msgid "Select a document for references."
10176 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10178 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10179 msgid "Sort the references alphabetically."
10180 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10182 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10183 msgid "Go to selected reference."
10184 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10186 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10187 msgid "Update the list of references."
10188 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10190 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10191 msgid "Select format style of the reference."
10192 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10194 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10195 msgid "*** No labels found in document ***"
10196 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10198 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10199 msgid "Go back to original place."
10202 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10206 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10207 msgid "Find and Replace"
10208 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10210 #. set up the tooltips
10211 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10212 msgid "Enter the string you want to find."
10215 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10216 msgid "Enter the replacement string."
10219 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10220 msgid "Continue to next search result."
10223 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10224 msgid "Replace search result by replacement string."
10227 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10228 msgid "Replace all by replacement string."
10231 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10232 msgid "Do case sensitive search."
10233 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten."
10235 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10236 msgid "Search only matching words."
10239 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10240 msgid "Search backwards."
10243 #. Set up the tooltip mechanism
10244 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10246 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10248 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der untenstehende "
10249 "Befehl ausgeführt wird."
10251 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10253 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10254 "be replaced by the name of this file."
10256 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10257 "angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10259 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10261 msgstr "Zeige Datei"
10263 #. set up the tooltips
10264 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10265 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10268 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10269 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10272 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10273 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10274 msgid "Start the spellingchecker."
10275 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10277 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10278 msgid "Replace unknown word."
10279 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10281 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10283 msgid "Ignore unknown word."
10284 msgstr "Wort &ignorieren"
10286 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10288 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10289 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
10291 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10293 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10294 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
10296 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10297 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10300 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10302 msgstr "Anhalten|#A"
10304 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10305 msgid "Stop the spellingchecker."
10306 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
10308 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10310 msgid "Edit table settings"
10311 msgstr "Minipage Einstellungen"
10313 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10317 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10319 msgstr "Zeile/Spalte"
10321 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10325 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10327 msgstr "Lange Tabelle"
10329 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
10330 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10331 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10333 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
10334 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10335 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10336 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
10338 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10339 msgid "Insert Tabular"
10340 msgstr "Tabelle einfügen"
10342 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10343 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10344 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10346 #. set up the tooltips
10347 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10350 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10351 "the corresponding LyX layout file exists."
10353 "Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen. Bedenken Sie aber daß "
10354 "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
10355 "Layout-Datei für LyX existiert."
10357 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10358 msgid "Show full path or only file name."
10359 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
10361 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10362 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10363 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
10365 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10366 msgid "Double click to view contents of file."
10369 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10372 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10373 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10374 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10376 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. "
10377 "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
10378 "wurde. Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
10379 "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
10382 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10383 msgid "Table of Contents"
10384 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10386 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10387 msgid "*** No Lists ***"
10388 msgstr "*** Keine Listen ***"
10390 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10394 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10395 msgid "Version Control Log"
10396 msgstr "VK-Protokoll"
10398 #. set up the tooltips
10399 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10400 msgid "Enter width for the float."
10403 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10405 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10406 "the left if page number is even."
10409 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10411 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10412 "right if page number is even."
10415 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10416 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10419 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10420 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10423 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10424 msgid "ERROR! Unable to print!"
10425 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10427 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10428 msgid "Check 'range of pages'!"
10429 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
10431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10434 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10435 msgid "The absolute path is required."
10436 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10438 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10442 msgid "Directory does not exist."
10443 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10446 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10447 msgid "Cannot write to this directory."
10448 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10450 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10451 msgid "Cannot read this directory."
10452 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10455 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10456 msgid "No file input."
10457 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10461 msgid "A file is required, not a directory."
10462 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10464 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10465 msgid "Cannot write to this file."
10466 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10469 msgid "Cannot read from this directory."
10470 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10473 msgid "File does not exist."
10474 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10477 msgid "Cannot read from this file."
10478 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10480 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10481 msgid "[End of history]"
10482 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10484 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10485 msgid "[Beginning of history]"
10486 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10488 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10490 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
10492 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10493 msgid "[only completion]"
10496 #: src/importer.C:45
10498 msgid "Importing %1$s..."
10499 msgstr "Importiere %1$s..."
10501 #: src/importer.C:47
10503 msgstr "Importiere "
10505 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
10509 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10510 msgid "Cannot import file"
10511 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10513 #: src/importer.C:69
10515 msgid "No information for importing from %1$s"
10516 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
10518 #: src/importer.C:73
10520 msgid "No information for importing from "
10521 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
10524 #: src/importer.C:97
10526 msgstr "wurde eingefügt."
10528 #: src/insets/insetbib.C:146
10529 msgid "BibTeX Generated References"
10530 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10532 #: src/insets/inset.C:118
10533 msgid "Opened inset"
10534 msgstr "Einfügung geöffnet"
10536 #: src/insets/insetcaption.C:67
10537 msgid "Opened Caption Inset"
10538 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10540 #: src/insets/insetcaption.C:87
10544 #: src/insets/inseterror.C:85
10545 msgid "Opened error"
10546 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10548 #: src/insets/insetert.C:233
10549 msgid "Opened ERT Inset"
10550 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10552 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10553 msgid "Impossible Operation!"
10554 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
10556 #: src/insets/insetert.C:249
10557 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10559 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
10561 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10562 #: src/insets/insettext.C:1423
10566 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10570 #: src/insets/insetfloat.C:127
10574 #: src/insets/insetfloat.C:224
10575 msgid "Opened Float Inset"
10576 msgstr "Float-Einfügung geöffnet"
10578 #: src/insets/insetfloat.C:325
10582 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10583 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10584 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
10586 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10588 msgid "List of %1$s"
10589 msgstr "Liste der %1$s"
10591 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10593 msgstr "Liste der "
10595 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10599 #: src/insets/insetfoot.C:60
10600 msgid "Opened Footnote Inset"
10601 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
10603 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10604 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10605 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
10607 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10611 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10612 msgid "Converting to loadable format..."
10613 msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
10615 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10616 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10619 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10620 msgid "Scaling etc..."
10621 msgstr "Skaliere etc..."
10623 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10624 msgid "Ready to display"
10625 msgstr "Bereit zur Anzeige"
10627 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10628 msgid "No file found!"
10629 msgstr "Keine Datei gefunden!"
10631 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10632 msgid "Error converting to loadable format"
10633 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10635 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10636 msgid "Error loading file into memory"
10637 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
10639 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10640 msgid "Error generating the pixmap"
10641 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
10643 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10647 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10648 msgid "Cannot copy file"
10649 msgstr "Die Datei "
10651 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10652 msgid "into tempdir"
10653 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10655 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10656 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10657 msgstr "Das Bild kann nicht umgewandelt werden (Datei nicht vorhanden?)"
10659 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10661 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10662 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
10664 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10666 msgid "No information for converting from "
10667 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format "
10669 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10671 msgid "Graphic file: %1$s"
10672 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
10674 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10675 msgid "Graphic file: "
10676 msgstr "Grafikdatei:"
10678 #: src/insets/insetinclude.C:226
10679 msgid "Verbatim Input"
10680 msgstr "Unformatiert"
10682 #: src/insets/insetinclude.C:227
10683 msgid "Verbatim Input*"
10684 msgstr "Unformatiert*"
10686 #: src/insets/insetindex.C:33
10690 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
10691 msgid "Enter label:"
10692 msgstr "Marke eingeben:"
10694 #: src/insets/insetlist.C:42
10698 #: src/insets/insetlist.C:64
10699 msgid "Opened List Inset"
10700 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
10702 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10706 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10707 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10708 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
10710 #: src/insets/insetminipage.C:68
10714 #: src/insets/insetminipage.C:229
10715 msgid "Opened Minipage Inset"
10716 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
10718 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10722 #: src/insets/insetnote.C:87
10723 msgid "Opened Note Inset"
10724 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
10726 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10730 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10731 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10732 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
10734 #: src/insets/insetparent.C:46
10737 msgstr "Hauptdokument: %s"
10739 #: src/insets/insetparent.C:48
10741 msgstr "Hauptdokument: "
10743 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10747 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10748 msgid "Page Number"
10749 msgstr "Seitennummer"
10751 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10755 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10756 msgid "Textual Page Number"
10757 msgstr "Seitennummer im Text"
10759 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10761 msgstr "TextSeite:"
10763 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10764 msgid "Standard+Textual Page"
10767 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10771 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10775 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10776 msgid "PrettyRef: "
10779 #: src/insets/insettabular.C:553
10780 msgid "Opened Tabular Inset"
10781 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
10783 #: src/insets/insettabular.C:2091
10784 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10785 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
10787 #: src/insets/insettext.C:666
10788 msgid "Opened Text Inset"
10789 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
10791 #: src/insets/insettext.C:1421
10792 msgid "Impossible operation"
10793 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
10795 #: src/insets/insettext.C:1422
10796 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10797 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
10799 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
10803 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
10805 msgstr " unbekannt"
10807 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
10808 msgid "Unknown spacing argument: "
10809 msgstr "Unbekannter Abstand: "
10811 #: src/insets/insettext.C:1669
10812 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
10813 msgstr "Fehler : Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
10815 #: src/insets/insettheorem.C:39
10819 #: src/insets/insettheorem.C:73
10820 msgid "Opened Theorem Inset"
10821 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
10823 #: src/insets/insettoc.C:34
10824 msgid "Unknown toc list"
10825 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
10827 #: src/insets/inseturl.C:49
10831 #: src/insets/inseturl.C:51
10835 #: src/insets/insetwrap.C:57
10839 #: src/insets/insetwrap.C:144
10840 msgid "Opened Wrap Inset"
10841 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
10843 #: src/kbsequence.C:157
10845 msgstr " Optionen: "
10847 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10849 msgid "LaTeX run number %1$d"
10850 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10852 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10853 msgid "LaTeX run number "
10854 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
10856 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10857 msgid "Running MakeIndex."
10858 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10861 msgid "Running BibTeX."
10862 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10906 msgstr "Hintergrund"
10918 msgstr "LaTeX Text"
10921 msgid "previewed snippet"
10925 msgid "note background"
10926 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10930 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
10937 msgid "command inset"
10938 msgstr "Befehlseinfügung"
10941 msgid "command inset background"
10942 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10945 msgid "command inset frame"
10946 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10949 msgid "special character"
10950 msgstr "Sonderzeichen"
10957 msgid "math background"
10958 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10961 msgid "graphics background"
10962 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10965 msgid "Math macro background"
10966 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10970 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10973 msgid "math cursor"
10974 msgstr "Mathe (Cursor)"
10978 msgstr "Mathe (Strich)"
10981 msgid "caption frame"
10982 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
10985 msgid "collapsable inset text"
10986 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10989 msgid "collapsable inset frame"
10990 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10993 msgid "inset background"
10994 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10997 msgid "inset frame"
10998 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11001 msgid "LaTeX error"
11002 msgstr "LaTeX-Fehler"
11005 msgid "end-of-line marker"
11006 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11009 msgid "appendix line"
11010 msgstr "Anhang (Strich)"
11013 msgid "added space markers"
11014 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11017 msgid "top/bottom line"
11018 msgstr "Obere/untere Linie"
11021 msgid "tabular line"
11022 msgstr "Tabelle (Strich)"
11025 msgid "tabular on/off line"
11026 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11029 msgid "bottom area"
11030 msgstr "Unterer Bereich"
11034 msgstr "Seitenumbruch"
11037 msgid "top of button"
11038 msgstr "Knopf (oben)"
11041 msgid "bottom of button"
11042 msgstr "Knopf (unten)"
11045 msgid "left of button"
11046 msgstr "Knopf (links)"
11049 msgid "right of button"
11050 msgstr "Knopf (rechts)"
11053 msgid "button background"
11054 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11056 #: src/LColor.C:100
11058 msgstr "übernehmen"
11060 #: src/LColor.C:101
11062 msgstr "ignorieren"
11064 #: src/lengthcommon.C:34
11068 #: src/lengthcommon.C:34
11072 #: src/lengthcommon.C:34
11076 #: src/lengthcommon.C:34
11080 #: src/lengthcommon.C:34
11084 #: src/lengthcommon.C:34
11088 #: src/lengthcommon.C:35
11092 #: src/lengthcommon.C:35
11096 #: src/lengthcommon.C:35
11100 #: src/lengthcommon.C:35
11104 #: src/lengthcommon.C:35
11108 #: src/lengthcommon.C:36
11112 #: src/lengthcommon.C:36
11116 #: src/lengthcommon.C:36
11120 #: src/lengthcommon.C:36
11124 #: src/lengthcommon.C:37
11128 #: src/lengthcommon.C:37
11130 msgstr "Seitenhöhe%"
11132 #: src/LyXAction.C:102
11133 msgid "Insert appendix"
11134 msgstr "Anhang einfügen"
11136 #: src/LyXAction.C:103
11137 msgid "Describe command"
11138 msgstr "Befehl erklären"
11140 #: src/LyXAction.C:106
11141 msgid "Select previous char"
11142 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
11144 #: src/LyXAction.C:109
11145 msgid "Insert bibtex"
11146 msgstr "BibTeX einfügen"
11148 #: src/LyXAction.C:120
11149 msgid "Build program"
11150 msgstr "Starte Build"
11152 #: src/LyXAction.C:121
11154 msgstr "Automatisch speichern"
11156 #: src/LyXAction.C:123
11157 msgid "Go to beginning of document"
11158 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
11160 #: src/LyXAction.C:125
11161 msgid "Select to beginning of document"
11162 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
11164 #: src/LyXAction.C:128
11166 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
11168 #: src/LyXAction.C:131
11169 msgid "Go to end of document"
11170 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
11172 #: src/LyXAction.C:133
11173 msgid "Select to end of document"
11174 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
11176 #: src/LyXAction.C:134
11178 msgstr "Exportieren nach"
11180 #: src/LyXAction.C:136
11181 msgid "Import document"
11182 msgstr "Dokument einfügen"
11184 #: src/LyXAction.C:137
11185 msgid "New document"
11186 msgstr "Neues Dokument"
11188 #: src/LyXAction.C:139
11189 msgid "New document from template"
11190 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
11192 #: src/LyXAction.C:142
11193 msgid "Revert to saved"
11194 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
11196 #: src/LyXAction.C:144
11197 msgid "Switch to an open document"
11198 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
11200 #: src/LyXAction.C:146
11201 msgid "Toggle read-only"
11202 msgstr "Schreibschutz an/aus"
11204 #: src/LyXAction.C:147
11206 msgstr "Aktualisieren"
11208 #: src/LyXAction.C:148
11212 #: src/LyXAction.C:150
11214 msgstr "Speichern unter"
11216 #: src/LyXAction.C:154
11217 msgid "Go one char back"
11218 msgstr "Ein Zeichen zurück"
11220 #: src/LyXAction.C:156
11221 msgid "Go one char forward"
11222 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
11224 #: src/LyXAction.C:159
11225 msgid "Insert citation"
11226 msgstr "Zitat einfügen"
11228 #: src/LyXAction.C:163
11229 msgid "Execute command"
11230 msgstr "Befehl ausführen"
11232 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
11236 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
11238 msgstr "Ausschneiden"
11240 #: src/LyXAction.C:173
11241 msgid "Decrement environment depth"
11242 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
11244 #: src/LyXAction.C:175
11245 msgid "Increment environment depth"
11246 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
11248 #: src/LyXAction.C:176
11249 msgid "Insert ... dots"
11250 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
11252 #: src/LyXAction.C:177
11254 msgstr "Abwärts bewegen"
11256 #: src/LyXAction.C:179
11257 msgid "Select next line"
11258 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
11260 #: src/LyXAction.C:181
11261 msgid "Choose Paragraph Environment"
11262 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
11264 #: src/LyXAction.C:183
11265 msgid "Insert end of sentence period"
11266 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
11268 #: src/LyXAction.C:185
11269 msgid "Go to next error"
11270 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
11272 #: src/LyXAction.C:187
11273 msgid "Remove all error boxes"
11274 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
11276 #: src/LyXAction.C:189
11277 msgid "Insert a new ERT Inset"
11278 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
11280 #: src/LyXAction.C:191
11281 msgid "Insert a new external inset"
11282 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
11284 #: src/LyXAction.C:193
11285 msgid "Insert Graphics"
11286 msgstr "Grafik einfügen"
11288 #: src/LyXAction.C:195
11289 msgid "Insert ASCII files as lines"
11290 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
11292 #: src/LyXAction.C:196
11293 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11294 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
11296 #: src/LyXAction.C:198
11297 msgid "Open a file"
11300 #: src/LyXAction.C:199
11301 msgid "Find & Replace"
11302 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11304 #: src/LyXAction.C:201
11306 msgid "Insert a Float"
11307 msgstr "Tabelle einfügen"
11309 #: src/LyXAction.C:203
11311 msgid "Insert a wide Float"
11312 msgstr "Indexliste einfügen"
11314 #: src/LyXAction.C:204
11315 msgid "Insert a Wrap"
11316 msgstr "Wrap einfügen"
11318 #: src/LyXAction.C:205
11319 msgid "Toggle bold"
11320 msgstr "Fett an/aus"
11322 #: src/LyXAction.C:206
11323 msgid "Toggle code style"
11324 msgstr "Stil Code an/aus"
11326 #: src/LyXAction.C:207
11327 msgid "Default font style"
11328 msgstr "Standard-Schriftstil"
11330 #: src/LyXAction.C:209
11331 msgid "Toggle emphasize"
11332 msgstr "Hervorheben an/aus"
11334 #: src/LyXAction.C:210
11335 msgid "Toggle user defined style"
11336 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
11338 #: src/LyXAction.C:212
11339 msgid "Toggle noun style"
11340 msgstr "Kapitälchen an/aus"
11342 #: src/LyXAction.C:213
11343 msgid "Toggle roman font style"
11344 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
11346 #: src/LyXAction.C:215
11347 msgid "Toggle sans font style"
11348 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
11350 #: src/LyXAction.C:216
11351 msgid "Toggle fraktur font style"
11352 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
11354 #: src/LyXAction.C:217
11355 msgid "Toggle italic font style"
11356 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
11358 #: src/LyXAction.C:218
11359 msgid "Set font size"
11360 msgstr "Schriftgröße festlegen"
11362 #: src/LyXAction.C:219
11363 msgid "Show font state"
11364 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
11366 #: src/LyXAction.C:222
11367 msgid "Toggle font underline"
11368 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
11370 #: src/LyXAction.C:224
11371 msgid "Insert Footnote"
11372 msgstr "Fußnote einfügen"
11374 #: src/LyXAction.C:225
11375 msgid "Select next char"
11376 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
11378 #: src/LyXAction.C:228
11379 msgid "Insert horizontal fill"
11380 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
11382 #: src/LyXAction.C:229
11383 msgid "Open a Help file"
11384 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
11386 #: src/LyXAction.C:233
11387 msgid "Insert hyphenation point"
11388 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
11390 #: src/LyXAction.C:235
11391 msgid "Insert ligature break"
11392 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
11394 #: src/LyXAction.C:237
11395 msgid "Insert index item"
11396 msgstr "Index-Element einfügen"
11398 #: src/LyXAction.C:238
11399 msgid "Insert index list"
11400 msgstr "Indexliste einfügen"
11402 #: src/LyXAction.C:240
11403 msgid "Turn off keymap"
11404 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
11406 #: src/LyXAction.C:243
11407 msgid "Use primary keymap"
11408 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
11410 #: src/LyXAction.C:245
11411 msgid "Use secondary keymap"
11412 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
11414 #: src/LyXAction.C:246
11415 msgid "Toggle keymap"
11416 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
11418 #: src/LyXAction.C:248
11419 msgid "Insert Label"
11420 msgstr "Marke einfügen"
11422 #: src/LyXAction.C:250
11423 msgid "Insert Optional Argument"
11424 msgstr "Füge optionales Argument ein"
11426 #: src/LyXAction.C:252
11427 msgid "Change language"
11428 msgstr "Sprache ändern"
11430 #: src/LyXAction.C:253
11431 msgid "View LaTeX log"
11432 msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen"
11434 #: src/LyXAction.C:258
11435 msgid "Copy paragraph environment type"
11436 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
11438 #: src/LyXAction.C:262
11439 msgid "Paste paragraph environment type"
11440 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
11442 #: src/LyXAction.C:265
11443 msgid "Open the tabular layout"
11444 msgstr "Tabellen Layout öffnen"
11446 #: src/LyXAction.C:267
11447 msgid "Go to beginning of line"
11448 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
11450 #: src/LyXAction.C:269
11451 msgid "Select to beginning of line"
11452 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
11454 #: src/LyXAction.C:271
11455 msgid "Go to end of line"
11456 msgstr "Zum Ende der Zeile"
11458 #: src/LyXAction.C:273
11459 msgid "Select to end of line"
11460 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
11462 #: src/LyXAction.C:277
11466 #: src/LyXAction.C:279
11467 msgid "Insert margin note"
11468 msgstr "Randnotiz einfügen"
11470 #: src/LyXAction.C:285
11472 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
11474 #: src/LyXAction.C:288
11475 msgid "Insert math symbol"
11476 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
11478 #: src/LyXAction.C:289
11480 msgid "Add subscript"
11481 msgstr "Subscript|u"
11483 #: src/LyXAction.C:290
11485 msgid "Add superscript"
11486 msgstr "Superscript|S"
11488 #: src/LyXAction.C:297
11490 msgstr "Mathe-Modus"
11492 #: src/LyXAction.C:310
11493 msgid "toggle inset"
11494 msgstr "Einfügung auf/zu"
11496 #: src/LyXAction.C:312
11497 msgid "Go one paragraph down"
11498 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
11500 #: src/LyXAction.C:314
11501 msgid "Select next paragraph"
11502 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
11504 #: src/LyXAction.C:316
11505 msgid "Go to paragraph"
11506 msgstr "Gehe zu Absatz"
11508 #: src/LyXAction.C:319
11509 msgid "Go one paragraph up"
11510 msgstr "Einen Absatz zurück"
11512 #: src/LyXAction.C:321
11513 msgid "Select previous paragraph"
11514 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
11516 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
11520 #: src/LyXAction.C:325
11521 msgid "Edit Preferences"
11522 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
11524 #: src/LyXAction.C:327
11525 msgid "Save Preferences"
11526 msgstr "Einstellungen speichern"
11528 #: src/LyXAction.C:330
11529 msgid "Insert protected space"
11530 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
11532 #: src/LyXAction.C:331
11533 msgid "Insert quote"
11534 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
11536 #: src/LyXAction.C:333
11537 msgid "Reconfigure"
11538 msgstr "Neu konfigurieren"
11540 #: src/LyXAction.C:337
11541 msgid "Insert cross reference"
11542 msgstr "Querverweis einfügen"
11544 #: src/LyXAction.C:346
11545 msgid "Scroll inset"
11546 msgstr "Einfügung verschieben"
11548 #: src/LyXAction.C:363
11549 msgid "Insert Table"
11550 msgstr "Tabelle einfügen"
11552 #: src/LyXAction.C:365
11553 msgid "Tabular Features"
11554 msgstr "Tabellen Einstellungen"
11556 #: src/LyXAction.C:369
11557 msgid "Open thesaurus"
11558 msgstr "Thessaurus öffnen"
11560 #: src/LyXAction.C:371
11561 msgid "Insert table of contents"
11562 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
11564 #: src/LyXAction.C:373
11565 msgid "View table of contents"
11566 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
11568 #: src/LyXAction.C:375
11569 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11570 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
11572 #: src/LyXAction.C:386
11573 msgid "Register document under version control"
11574 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
11576 #: src/LyXAction.C:403
11577 msgid "Show message in minibuffer"
11578 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
11580 #: src/LyXAction.C:408
11581 msgid "Display information about LyX"
11582 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
11584 #: src/LyXAction.C:410
11585 msgid "Display information about the TeX installation"
11586 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
11588 #: src/LyXAction.C:412
11589 msgid "Show the processes forked by LyX"
11590 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
11592 #: src/LyXAction.C:414
11593 msgid "Kill the forked process with this PID"
11594 msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
11596 #: src/LyXAction.C:569
11597 msgid "No description available!"
11598 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
11601 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11602 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11605 msgid "(If not, document is not saved.)"
11606 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11608 #: src/lyx_cb.C:108
11609 msgid "Choose a filename to save document as"
11610 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11612 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
11613 msgid "Templates|#T#t"
11614 msgstr "Vorlagen|#V"
11616 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
11617 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11618 msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
11620 #: src/lyx_cb.C:140
11621 msgid "Same name as document already has:"
11622 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11624 #: src/lyx_cb.C:142
11625 msgid "Save anyway?"
11626 msgstr "Trotzdem speichern?"
11628 #: src/lyx_cb.C:148
11629 msgid "Another document with same name open!"
11630 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11632 #: src/lyx_cb.C:150
11633 msgid "Replace with current document?"
11634 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11636 #: src/lyx_cb.C:158
11637 msgid "Document renamed to '"
11638 msgstr "Document umbenannt in '"
11640 #: src/lyx_cb.C:159
11641 msgid "', but not saved..."
11642 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11644 #: src/lyx_cb.C:165
11645 msgid "Document already exists:"
11646 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11648 #: src/lyx_cb.C:167
11649 msgid "Replace file?"
11650 msgstr "Datei ersetzen?"
11652 #: src/lyx_cb.C:180
11653 msgid "Document could not be saved!"
11654 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11656 #: src/lyx_cb.C:181
11657 msgid "Holding the old name."
11658 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11660 #: src/lyx_cb.C:195
11661 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11662 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11664 #: src/lyx_cb.C:204
11665 msgid "No warnings found."
11666 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11668 #: src/lyx_cb.C:206
11669 msgid "One warning found."
11670 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11672 #: src/lyx_cb.C:207
11673 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11674 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11676 #: src/lyx_cb.C:210
11677 msgid " warnings found."
11678 msgstr " Warnungen im Dokument."
11680 #: src/lyx_cb.C:211
11681 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11682 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11684 #: src/lyx_cb.C:213
11685 msgid "Chktex run successfully"
11686 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11688 #: src/lyx_cb.C:215
11689 msgid "It seems chktex does not work."
11690 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11692 #: src/lyx_cb.C:273
11694 msgid "Auto-saving %1$s"
11695 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11697 #: src/lyx_cb.C:275
11699 msgid "Auto-saving "
11700 msgstr "Automatisch speichern"
11702 #: src/lyx_cb.C:315
11703 msgid "Autosave failed!"
11704 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11706 #: src/lyx_cb.C:341
11707 msgid "Autosaving current document..."
11708 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
11710 #: src/lyx_cb.C:423
11711 msgid "Select file to insert"
11712 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11714 #: src/lyx_cb.C:440
11715 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11716 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11718 #: src/lyx_cb.C:447
11719 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11720 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
11722 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
11723 msgid "Enter new label to insert:"
11724 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11726 #: src/lyx_cb.C:529
11727 msgid "Running configure..."
11728 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11730 #: src/lyx_cb.C:537
11731 msgid "Reloading configuration..."
11732 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11734 #: src/lyx_cb.C:539
11735 msgid "The system has been reconfigured."
11736 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11738 #: src/lyx_cb.C:540
11739 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11740 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11742 #: src/lyx_cb.C:541
11743 msgid "updated document class specifications."
11744 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11746 #: src/lyxfind.C:49
11750 #: src/lyxfind.C:49
11751 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11753 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11755 #: src/lyxfont.C:45
11757 msgstr "Serifenfrei"
11759 #: src/lyxfont.C:45
11763 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11764 #: src/lyxfont.C:62
11766 msgstr "Übernehmen"
11768 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11769 #: src/lyxfont.C:62
11771 msgstr "Ignorieren"
11773 #: src/lyxfont.C:53
11775 msgstr "Kapitälchen"
11777 #: src/lyxfont.C:62
11781 #: src/lyxfont.C:62
11785 #: src/lyxfont.C:531
11787 msgid "Emphasis %1$s, "
11788 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11790 #: src/lyxfont.C:534
11792 msgstr "Hervorgehoben "
11794 #: src/lyxfont.C:539
11796 msgid "Underline %1$s, "
11797 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11799 #: src/lyxfont.C:542
11801 msgstr "Unterstrichen "
11803 #: src/lyxfont.C:547
11805 msgid "Noun %1$s, "
11806 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11808 #: src/lyxfont.C:550
11810 msgstr "Kapitälchen "
11812 #: src/lyxfont.C:557
11814 msgid "Language: %1$s, "
11815 msgstr "Sprache: %1$s, "
11817 #: src/lyxfont.C:560
11821 #: src/lyxfont.C:565
11823 msgid " Number %1$s"
11824 msgstr " Nummer %1$s"
11826 #: src/lyxfont.C:568
11830 #: src/lyxfunc.C:236
11831 msgid "Unknown function."
11832 msgstr "Unbekannte Funktion."
11834 #: src/lyxfunc.C:270
11835 msgid "Nothing to do"
11836 msgstr "Nichts zu tun"
11838 #: src/lyxfunc.C:286
11839 msgid "Unknown action"
11840 msgstr "Unbekannte Aktion"
11842 #. the default error message if we disable the command
11843 #: src/lyxfunc.C:291
11844 msgid "Command disabled"
11845 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11848 #: src/lyxfunc.C:303
11849 msgid "Document is read-only"
11850 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11853 #: src/lyxfunc.C:308
11854 msgid "Command not allowed without any document open"
11855 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11857 #: src/lyxfunc.C:694
11859 msgid "Unknown function (%1$s)"
11860 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11862 #: src/lyxfunc.C:698
11863 msgid "Unknown function ("
11864 msgstr "Unbekannte Funktion ("
11866 #: src/lyxfunc.C:974
11868 msgid "Saving document %1$s..."
11869 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11871 #: src/lyxfunc.C:977
11872 msgid "Saving document "
11873 msgstr "Speichere Dokument "
11875 #: src/lyxfunc.C:983
11879 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
11880 msgid "Missing argument"
11881 msgstr "Fehlendes Argument"
11883 #: src/lyxfunc.C:1138
11885 msgid "Opening help file %1$s..."
11886 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11888 #: src/lyxfunc.C:1141
11889 msgid "Opening help file "
11890 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
11892 #: src/lyxfunc.C:1347
11893 msgid "This is only allowed in math mode!"
11894 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11896 #: src/lyxfunc.C:1389
11897 msgid "Opening child document "
11898 msgstr "Öffne Unterdokument "
11900 #: src/lyxfunc.C:1463
11901 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11904 #: src/lyxfunc.C:1477
11906 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11908 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
11909 "nicht umdefiniert werden."
11911 #: src/lyxfunc.C:1482
11913 msgstr "Set-color "
11915 #: src/lyxfunc.C:1483
11916 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11918 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
11921 #: src/lyxfunc.C:1633
11922 msgid "Select template file"
11923 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11925 #: src/lyxfunc.C:1672
11926 msgid "Select document to open"
11927 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11929 #: src/lyxfunc.C:1708
11930 msgid "No such file"
11931 msgstr "Datei nicht vorhanden"
11933 #: src/lyxfunc.C:1709
11934 msgid "Start a new document with this filename ?"
11935 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
11937 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
11939 msgstr "Abgebrochen."
11941 #: src/lyxfunc.C:1721
11943 msgid "Opening document %1$s..."
11944 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11946 #: src/lyxfunc.C:1723
11947 msgid "Opening document "
11948 msgstr "Öffne Dokument "
11950 #: src/lyxfunc.C:1733
11952 msgid "Document %1$s opened."
11953 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11955 #: src/lyxfunc.C:1735
11957 msgstr " geöffnet."
11959 #: src/lyxfunc.C:1739
11961 msgid "Could not open document %1$s"
11962 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11964 #: src/lyxfunc.C:1742
11965 msgid "Could not open document "
11966 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
11968 #: src/lyxfunc.C:1769
11970 msgid "Select %1$s file to import"
11971 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11973 #: src/lyxfunc.C:1773
11975 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
11977 #: src/lyxfunc.C:1774
11978 msgid " file to import"
11981 #: src/lyxfunc.C:1813
11983 "Do you want to close that document now?\n"
11984 "('No' will just switch to the open version)"
11986 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
11987 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
11989 #: src/lyxfunc.C:1833
11990 msgid "A document by the name"
11991 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
11993 #: src/lyxfunc.C:1834
11994 msgid "already exists. Overwrite?"
11995 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
11997 #: src/lyxfunc.C:1906
11998 msgid "Welcome to LyX!"
11999 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12001 #: src/lyx_main.C:105
12003 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12004 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12006 #: src/lyx_main.C:109
12007 msgid "Wrong command line option `"
12008 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
12010 #: src/lyx_main.C:110
12011 msgid "'. Exiting."
12012 msgstr "'. Das Programm terminiert."
12014 #: src/lyx_main.C:233
12015 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12016 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
12018 #: src/lyx_main.C:235
12019 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12021 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
12023 #: src/lyx_main.C:342
12024 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12025 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
12027 #: src/lyx_main.C:344
12028 msgid "System directory set to: "
12029 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
12031 #: src/lyx_main.C:352
12032 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12033 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
12035 #: src/lyx_main.C:353
12036 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12037 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
12039 #: src/lyx_main.C:354
12040 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12041 msgstr "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
12043 #: src/lyx_main.C:356
12044 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12045 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
12047 #: src/lyx_main.C:365
12049 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12050 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
12052 #: src/lyx_main.C:370
12053 msgid "Using built-in default "
12054 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
12056 #: src/lyx_main.C:371
12057 msgid " but expect problems."
12058 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
12060 #: src/lyx_main.C:375
12061 msgid "Expect problems."
12062 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
12064 #: src/lyx_main.C:593
12065 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12066 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12068 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12072 #: src/lyx_main.C:607
12073 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12074 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
12076 #: src/lyx_main.C:608
12077 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12078 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
12080 #: src/lyx_main.C:609
12081 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12082 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
12084 #: src/lyx_main.C:610
12085 msgid "Running without personal LyX directory."
12086 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
12088 #: src/lyx_main.C:617
12090 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12091 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
12093 #: src/lyx_main.C:622
12094 msgid "LyX: Creating directory "
12095 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
12097 #: src/lyx_main.C:623
12098 msgid " and running configure..."
12099 msgstr " und konfiguriere neu..."
12101 #: src/lyx_main.C:631
12103 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12104 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12106 #: src/lyx_main.C:635
12107 msgid "Failed. Will use "
12108 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
12110 #: src/lyx_main.C:636
12114 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12115 msgid "LyX Warning!"
12116 msgstr "LyX Warnung!"
12118 #: src/lyx_main.C:660
12120 msgid "Error while reading %1$s."
12121 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
12123 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12124 msgid "Using built-in defaults."
12125 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
12127 #: src/lyx_main.C:664
12128 msgid "Error while reading "
12129 msgstr "Fehler beim Lesen von "
12131 #: src/lyx_main.C:774
12132 msgid "List of supported debug flags:"
12133 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12135 #: src/lyx_main.C:779
12137 msgid "Setting debug level to %1$s"
12138 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12140 #: src/lyx_main.C:783
12141 msgid "Setting debug level to "
12142 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
12144 #: src/lyx_main.C:794
12146 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12147 "Command line switches (case sensitive):\n"
12148 "\t-help summarize LyX usage\n"
12149 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12150 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12151 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12152 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12153 " select the features to debug.\n"
12154 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12155 "\t-x [--execute] command\n"
12156 " where command is a lyx command.\n"
12157 "\t-e [--export] fmt\n"
12158 " where fmt is the export format of choice.\n"
12159 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12160 " where fmt is the import format of choice\n"
12161 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12162 "\t-version summarize version and build info\n"
12163 "Check the LyX man page for more details."
12165 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12166 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12167 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12168 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12169 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12170 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12171 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12172 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12173 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12174 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12175 " vorhandenen Bereiche.\n"
12176 "\t-x [--execute] command\n"
12177 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12178 "\t-e [--export] fmt\n"
12179 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12180 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12181 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12182 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12183 "\t-version Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12185 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12187 #: src/lyx_main.C:830
12188 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12189 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12191 #: src/lyx_main.C:840
12192 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12193 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12195 #: src/lyx_main.C:850
12196 msgid "Missing command string after --execute switch"
12197 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12199 #: src/lyx_main.C:863
12200 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12202 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12204 #: src/lyx_main.C:875
12205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12207 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12209 #: src/lyx_main.C:880
12210 msgid "Missing filename for --import"
12211 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12213 #: src/lyxrc.C:1832
12215 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12216 "recommended for non-English languages."
12218 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht englische "
12219 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12221 #: src/lyxrc.C:1836
12223 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12224 "environment variable PRINTER."
12226 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12227 "Umgebungsvariable PRINTER."
12229 #: src/lyxrc.C:1840
12230 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12231 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12233 #: src/lyxrc.C:1844
12234 msgid "The option to print only even pages."
12235 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12237 #: src/lyxrc.C:1848
12238 msgid "The option to print only odd pages."
12239 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12241 #: src/lyxrc.C:1852
12242 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12243 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12245 #: src/lyxrc.C:1856
12246 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12247 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12249 #: src/lyxrc.C:1860
12250 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12251 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12253 #: src/lyxrc.C:1864
12254 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12255 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12257 #: src/lyxrc.C:1868
12258 msgid "The option to print out in landscape."
12259 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12261 #: src/lyxrc.C:1872
12262 msgid "The option to specify paper type."
12263 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12265 #: src/lyxrc.C:1876
12266 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12267 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12269 #: src/lyxrc.C:1880
12270 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12271 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12273 #: src/lyxrc.C:1884
12275 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12278 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12279 "explizit angeben soll."
12281 #: src/lyxrc.C:1888
12282 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12283 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12285 #: src/lyxrc.C:1892
12286 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12287 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes. Normalerweise \".ps\"."
12289 #: src/lyxrc.C:1896
12291 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12292 "the filename of the DVI file to be printed."
12294 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12295 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12298 #: src/lyxrc.C:1900
12300 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12301 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12304 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12305 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12306 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12308 #: src/lyxrc.C:1904
12310 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12311 "prepended along with the printer name after the spool command."
12313 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12314 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12316 #: src/lyxrc.C:1908
12318 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12319 "wrong, override the setting here."
12321 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12322 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12325 #: src/lyxrc.C:1913
12328 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12329 "roughly the same size as on paper."
12331 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein "
12332 "Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12334 #: src/lyxrc.C:1917
12335 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12337 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften "
12338 "verwendet werden."
12340 #: src/lyxrc.C:1923
12341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12342 msgstr "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
12344 #: src/lyxrc.C:1927
12345 msgid "The bold font in the dialogs."
12346 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12348 #: src/lyxrc.C:1931
12349 msgid "The normal font in the dialogs."
12350 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12352 #: src/lyxrc.C:1935
12353 msgid "The encoding for the screen fonts."
12354 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12356 #: src/lyxrc.C:1939
12357 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12358 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12360 #: src/lyxrc.C:1946
12362 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12364 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12365 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12367 #: src/lyxrc.C:1950
12369 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12370 "LyX was started from."
12372 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Ein leerer Eintrag selektiert das "
12373 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12375 #: src/lyxrc.C:1954
12377 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12378 "value selects the directory LyX was started from."
12380 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Ein leerer "
12381 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12383 #: src/lyxrc.C:1958
12385 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12386 "when you quit LyX."
12388 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12389 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12391 #: src/lyxrc.C:1962
12393 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12396 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12397 "Verzeichnis speichern soll."
12399 #: src/lyxrc.C:1966
12400 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12402 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12403 "gespeichert werden."
12405 #: src/lyxrc.C:1970
12407 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12408 "automatically by what you type."
12410 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
12411 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12413 #: src/lyxrc.C:1974
12415 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12418 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
12419 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12422 #: src/lyxrc.C:1978
12424 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12425 "\".out\". Only for advanced users."
12427 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet. Die "
12428 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". Diese Option "
12429 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12431 #: src/lyxrc.C:1982
12433 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12434 "its global and local bind/ directories."
12436 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12437 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12438 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12440 #: src/lyxrc.C:1986
12442 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12443 "will look in its global and local ui/ directories."
12445 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12446 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12447 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12449 #: src/lyxrc.C:1992
12451 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12452 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12454 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12455 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12456 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12458 #: src/lyxrc.C:1996
12460 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12461 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12462 "is specified, an internal routine is used."
12464 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12465 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12466 "$FName\". Dabei ist $$FName die Eingabedatei. Wird \"none\" angegeben, "
12467 "verwendet LyX eine interne Routine."
12469 #: src/lyxrc.C:2000
12471 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12474 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12477 #: src/lyxrc.C:2004
12478 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12480 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien. Bis zu neun passen in "
12483 #: src/lyxrc.C:2008
12484 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12486 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12487 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12489 #: src/lyxrc.C:2012
12490 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12492 "Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
12493 "Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12495 #: src/lyxrc.C:2016
12496 msgid "Specify the default paper size."
12497 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12499 #: src/lyxrc.C:2023
12501 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12504 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12507 #: src/lyxrc.C:2027
12508 msgid "What command runs the spell checker?"
12509 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12511 #: src/lyxrc.C:2031
12513 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12514 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12515 "not work with all dictionaries."
12517 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12518 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12519 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12520 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12522 #: src/lyxrc.C:2036
12524 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12527 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12528 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12530 #: src/lyxrc.C:2041
12532 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12534 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12535 "ispell_deutsch\"."
12537 #: src/lyxrc.C:2046
12538 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12540 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12542 #: src/lyxrc.C:2050
12544 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12545 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12546 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12548 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige "
12549 "Schriften verwenden, kann diese Option dazu führen, daß einige "
12550 "Schriften in LyX blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, "
12551 "verwendet LyX die nächstpassende Größe anstatt die Schrift "
12554 #: src/lyxrc.C:2054
12556 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12557 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12559 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12560 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12561 "Dokumentation von ChkTeX."
12563 #: src/lyxrc.C:2058
12565 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12566 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12568 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12569 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist "
12570 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12572 #: src/lyxrc.C:2062
12574 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12575 "shown after the change has been made.)"
12577 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12578 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12581 #: src/lyxrc.C:2066
12582 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12583 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12585 #: src/lyxrc.C:2070
12586 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12588 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12589 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12591 #: src/lyxrc.C:2074
12593 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12594 "the backup file in the same directory as the original file."
12596 "Der Pfad für Sicherungskopien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12597 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12599 #: src/lyxrc.C:2078
12601 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12603 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12604 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12606 #: src/lyxrc.C:2082
12608 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12611 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12612 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12614 #: src/lyxrc.C:2086
12616 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12617 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12619 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12620 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12622 #: src/lyxrc.C:2090
12624 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12627 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12628 "\\documentclass verwendet werden soll."
12630 #: src/lyxrc.C:2094
12632 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12633 "document is the default language."
12635 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12636 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12638 #: src/lyxrc.C:2098
12640 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12643 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12644 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12646 #: src/lyxrc.C:2102
12648 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12650 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12651 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12653 #: src/lyxrc.C:2106
12655 "The latex command for changing from the language of the document to another "
12656 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12657 "name of the second language."
12659 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12660 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12661 "der neuen Sprache."
12663 #: src/lyxrc.C:2110
12664 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
12666 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12668 #: src/lyxrc.C:2114
12669 msgid "The latex command for local changing of the language."
12671 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12673 #: src/lyxrc.C:2119
12676 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12677 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12679 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12680 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12682 #: src/lyxrc.C:2123
12683 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12685 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12688 #: src/lyxrc.C:2127
12689 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12691 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen: Wieviel Prozent der Seite soll die "
12692 "Anzeige weiterbewegt werden."
12694 #: src/lyxrc.C:2140
12695 msgid "New documents will be assigned this language."
12696 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12698 #: src/lyxrc.C:2144
12699 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12701 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12704 #: src/lyxrc.C:2148
12705 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12708 #: src/lyxrc.C:2152
12709 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12712 #: src/lyxrc.C:2156
12713 msgid "Scale the preview size to suit."
12716 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12717 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12718 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
12720 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12721 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12722 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12724 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12725 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12726 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
12728 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12729 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12730 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
12732 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12733 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12734 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12736 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12737 msgid "Sorry, has to exit :-("
12738 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
12742 msgid "File not saved"
12747 msgid "You must save the file"
12748 msgstr "Lade die Datei"
12752 msgid "before it can be registered."
12753 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12755 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12756 msgid "Save document and proceed?"
12757 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12760 msgid "LyX VC: Initial description"
12761 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12764 msgid "(no initial description)"
12765 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12768 msgid "This document has NOT been registered."
12769 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12772 msgid "LyX VC: Log Message"
12773 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12776 msgid "(no log message)"
12777 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12780 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12781 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12783 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12784 #. we should warn the user that reverting will discard all
12785 #. changes made since the last check in.
12787 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12788 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12791 msgid "to the document since the last check in."
12792 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12795 msgid "Do you still want to do it?"
12796 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12798 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12799 msgid "Math editor mode"
12800 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12802 #: src/mathed/formulabase.C:727
12803 msgid "Invalid action in math mode!"
12804 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12806 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12808 msgid " Macro: %s: "
12809 msgstr "Makro: %s: "
12811 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12815 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
12816 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
12817 msgid "No Documents Open!"
12818 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
12820 #: src/MenuBackend.C:378
12821 msgid "Ascii text as lines"
12822 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
12824 #: src/MenuBackend.C:380
12825 msgid "Ascii text as paragraphs"
12826 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
12828 #: src/MenuBackend.C:518
12829 msgid "No Table of contents"
12830 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
12832 #: src/MenuBackend.C:655
12836 #: src/MenuBackend.C:658
12840 #: src/MenuBackend.C:666
12842 msgstr "LaTeX...|L"
12844 #: src/MenuBackend.C:668
12845 msgid "LinuxDoc...|L"
12848 #: src/MenuBackend.C:676
12850 msgstr "Hervorgehoben"
12852 #: src/support/filetools.C:448
12853 msgid "Error! Cannot open directory:"
12854 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12856 #: src/support/filetools.C:468
12857 msgid "Error! Could not remove file:"
12858 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
12860 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12861 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12862 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12864 #: src/support/filetools.C:509
12865 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12866 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12868 #: src/support/filetools.C:574
12869 msgid "Internal error!"
12870 msgstr "Interner Fehler!"
12872 #: src/support/filetools.C:575
12873 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12875 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12877 #: src/support/filetools.C:580
12878 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12879 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12881 #: src/support/filetools.C:1359
12882 msgid "Could not delete auto-save file!"
12883 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12885 #: src/tabular.C:1349
12889 #: src/tabular.C:1350
12890 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12891 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12893 #: src/tabular.C:1351
12894 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12895 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12897 #. Could only happen with user style
12898 #: src/text2.C:1012
12900 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12903 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12904 "Layout->Zeichensätze"
12906 #: src/text2.C:1051
12907 msgid "Nothing to index!"
12908 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12910 #: src/text2.C:1055
12911 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12912 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12914 #: src/text2.C:1330
12919 #. par->SetLayout(0);
12920 #. s = layout->labelstring;
12921 #: src/text2.C:1343
12922 msgid "Senseless: "
12925 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12926 msgid "No more insets"
12927 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12938 msgid "Mark removed"
12939 msgstr "Marke gelöscht"
12943 msgstr "Marke gesetzt"
12945 #: src/text3.C:1080
12946 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12947 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12951 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12954 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
12955 "Sie das Tutorium."
12958 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12960 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
12964 msgid " (vertical fill)"
12965 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
12968 msgid "Page Break (top)"
12969 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12971 #. draw the additional space if needed:
12973 msgid "Space above"
12974 msgstr "Abstand oben"
12977 msgid "Page Break (bottom)"
12978 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12981 msgid "Space below"
12982 msgstr "Abstand unten"