]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
fbaaf2ce2783d57b22347247bab976231f603972
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2002, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   border        -> Rahmen
9 #   inline        -> eingebettet
10 #   key           -> Schlüssel
11 #   command       -> Befehl
12 #   display       -> Anzeige/anzeigen
13 #   extra ...     -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
14 #   Miscellaneous -> Verschiedenes
15 #   bind (file)   -> Tastaturkürzel(-Datei)
16 #   layout        -> layout
17 #   font          -> Schrift
18 #   template      -> Vorlage
19 #   option        -> Option
20 #   setting       -> Einstellung
21 #   restore       -> zurücksetzen
22 #   browse        -> durchsuchen
23 #   set           -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
24 #   math          -> Mathe
25 #   graphics      -> Grafik (Einzahl!)
26 #
27
28
29 msgid ""
30 msgstr ""
31 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0\n"
32 "POT-Creation-Date: 2002-12-20 18:57+0100\n"
33 "PO-Revision-Date: 2002-12-20 19:00+0100\n"
34 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
35 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
36 "MIME-Version: 1.0\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
42 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
44 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
45 msgid "Close|^["
46 msgstr "Schließen|^["
47
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
52 msgid "Tabbed folder"
53 msgstr ""
54
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
56 msgid "Key:|#K"
57 msgstr "Schlüssel:|#S"
58
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
73 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
74 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
78 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
80 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
81 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
82 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
84 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
85 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
86 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
87 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
88 msgid "OK"
89 msgstr "OK"
90
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
92 msgid "Label:|#L"
93 msgstr "Marke:|#M"
94
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
118 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
119 msgid "Cancel|^["
120 msgstr "Abbrechen|^["
121
122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgid "Update|#U"
126 msgstr "Aktualisieren|#A"
127
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgid "Database:|#D"
130 msgstr "Datenbank:|#D"
131
132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 msgid "Style:|#S"
135 msgstr "Stil:|#S"
136
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgid "Browse...|#B"
144 msgstr "Durchsuchen...|#D"
145
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
147 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
148 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
149
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 msgid "Styles|#y"
152 msgstr "Stile|#t"
153
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgid "Browse...|#r"
157 msgstr "Durchsuchen...|#r"
158
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
181 msgid "Apply|#A"
182 msgstr "Übernehmen|#b"
183
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
196 msgid "Restore|#R"
197 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
198
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
203 msgid "Close|^[^M"
204 msgstr "Schließen|^[^M"
205
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
207 msgid "Update|#Uu"
208 msgstr "Aktualisieren|#A"
209
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
211 msgid "Family:|#F"
212 msgstr "Familie:|#F"
213
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
215 msgid "Series:|#S"
216 msgstr "Serie:|#S"
217
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
219 msgid "Shape:|#H"
220 msgstr "Form:|#o"
221
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
223 msgid "Size:|#Z"
224 msgstr "Größe:|#G"
225
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
227 msgid "Misc:|#M"
228 msgstr "Diverses:|#D"
229
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
231 msgid "Cancel|#N^["
232 msgstr "Abbrechen|#N^["
233
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
235 msgid "Color:|#C"
236 msgstr "Farben:|#a"
237
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
239 msgid "Toggle on all these|#T"
240 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
241
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
244 msgid "Language:"
245 msgstr "Sprache:"
246
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
248 msgid "These are never toggled"
249 msgstr "Kein Umschalten"
250
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
252 msgid "These are always toggled"
253 msgstr "Immer Umschalten"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
256 msgid "Inset keys|#I"
257 msgstr "Schlüssel in Einfügung|#E"
258
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
260 msgid "Bibliography keys|#k"
261 msgstr "Schlüssel in Literaturliste|#L"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
265 msgid "Info"
266 msgstr "Informationen"
267
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
270 msgid "@4->"
271 msgstr "@4->"
272
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
274 msgid "@9+"
275 msgstr "@9+"
276
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
278 msgid "@8->"
279 msgstr "@8->"
280
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
282 msgid "@2->"
283 msgstr "@2->"
284
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
287 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
288 msgid "Search"
289 msgstr "Suchen"
290
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
292 msgid "Regular Expression|#x"
293 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
294
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
297 msgid "Case sensitive|#C"
298 msgstr ""
299 "Groß/Kleinschr.\n"
300 " unterscheiden|#G"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
303 msgid "Previous|#P"
304 msgstr "Rückwärts|#c"
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
307 msgid "Next|#N"
308 msgstr "Vorwärts|#V"
309
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
311 msgid "Full author list|#F"
312 msgstr "Alle Autoren|#A"
313
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
315 msgid "Force upper case|#u"
316 msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
317
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
319 msgid "Text before:|#b"
320 msgstr "Text zuvor:|#z"
321
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
323 msgid "Text after:|#T"
324 msgstr "Text danach:|#d"
325
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
327 msgid "Save as Document Defaults|#v"
328 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
329
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
331 msgid "Use Class Defaults|#C"
332 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
333
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
335 msgid "Dimensions"
336 msgstr "Abmessungen"
337
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
339 msgid "Size:|#S"
340 msgstr "Größe:|#G"
341
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
344 msgid "Width:|#W"
345 msgstr "Breite:|#B"
346
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
348 msgid "Height:|#H"
349 msgstr "Höhe:|#H"
350
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
352 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
353 msgid "Orientation"
354 msgstr "Orientierung"
355
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
357 msgid "Portrait|#r"
358 msgstr "Hochformat|#H"
359
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
361 msgid "Landscape|#L"
362 msgstr "Querformat|#Q"
363
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
365 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
366 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
367 msgid "Margins"
368 msgstr "Ränder"
369
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
371 msgid "Custom sizes|#M"
372 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
373
374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
375 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
376 msgstr "Speziell (nur für A4-Hochformat):|#S"
377
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
379 msgid "Top:|#T"
380 msgstr "Oben:|#O"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
383 msgid "Bottom:|#B"
384 msgstr "Unten:|#U"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
387 msgid "Inner:|#I"
388 msgstr "Innen:|#I"
389
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
391 msgid "Outer:|#u"
392 msgstr "Außen:|#A"
393
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
395 msgid "Headheight:|#H"
396 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
397
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
399 msgid "Headsep:|#d"
400 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
401
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
403 msgid "Footskip:|#F"
404 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
405
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
407 msgid "Sides"
408 msgstr "Seiten"
409
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
411 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
412 msgid "Separation"
413 msgstr "Absatztrennung"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
417 msgid "Columns"
418 msgstr "Spalten"
419
420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
421 msgid "Fonts:|#F"
422 msgstr "Schriften:|#c"
423
424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
425 msgid "Font Size:|#O"
426 msgstr "Schriftgröße:|#g"
427
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
429 msgid "Class:|#l"
430 msgstr "Klasse:|#K"
431
432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
433 msgid "Page style:|#P"
434 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
435
436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
437 msgid "Spacing|#g"
438 msgstr "Abstand|#A"
439
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
441 msgid "Extra Options:|#X"
442 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
443
444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
445 msgid "Default Skip:|#u"
446 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
447
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
449 msgid "One|#n"
450 msgstr "Einseitig|#i"
451
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
453 msgid "Two|#T"
454 msgstr "Zweiseitig|#w"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
457 msgid "One|#e"
458 msgstr "1-spaltig|#1"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
461 msgid "Two|#w"
462 msgstr "2-spaltig|#2"
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
465 msgid "Indent|#I"
466 msgstr "Einzug|#E"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
469 msgid "Skip|#K"
470 msgstr "Abstand|#t"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
473 msgid "Quote Style"
474 msgstr "Anführungszeichen"
475
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
477 msgid "Encoding:|#E"
478 msgstr "Kodierung:|#K"
479
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
481 msgid "Type:|#T"
482 msgstr "Art:|#A"
483
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
485 msgid "Single|#S"
486 msgstr "Einfach|#E"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
489 msgid "Double|#D"
490 msgstr "Doppelt|#D"
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
493 msgid "Language:|#L"
494 msgstr "Sprache:|#p"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
497 msgid "Float Placement:|#L"
498 msgstr "Platzierung von Floats:|#P"
499
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
501 msgid "Section number depth"
502 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung"
503
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
505 msgid "Table of contents depth"
506 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis"
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
509 msgid "PS Driver|#S"
510 msgstr "PostScript-Treiber|#T"
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
513 msgid "Use AMS Math|#M"
514 msgstr "AMS-Mathe verwenden|#A"
515
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
517 msgid "Use Natbib|#N"
518 msgstr "Natbib verwenden|#N"
519
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
521 msgid "Citation style|#i"
522 msgstr "Zitat-Stil|#i"
523
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
525 msgid "Bullet depth"
526 msgstr "Aufzählungsebene"
527
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
529 msgid "Size|#z"
530 msgstr "Größe|#G"
531
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
533 msgid "LaTeX|#L"
534 msgstr "LaTeX|#L"
535
536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
537 msgid "1|#1"
538 msgstr "1|#1"
539
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
541 msgid "2|#2"
542 msgstr "2|#2"
543
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
545 msgid "3|#3"
546 msgstr "3|#3"
547
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
549 msgid "4|#4"
550 msgstr "4|#4"
551
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
553 msgid "Standard|#S"
554 msgstr "Standard|#S"
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
557 msgid "Maths|#M"
558 msgstr "Mathe|#M"
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
561 msgid "Ding 1|#D"
562 msgstr "Ding 1|#D"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
565 msgid "Ding 2|#i"
566 msgstr "Ding 2|#i"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
569 msgid "Ding 3|#n"
570 msgstr "Ding 3|#n"
571
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
573 msgid "Ding 4|#g"
574 msgstr "Ding 4|#g"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
579 msgid "Status"
580 msgstr "Status"
581
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
583 msgid "Open|#O"
584 msgstr "Geöffnet|#G"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
587 msgid "Collapsed|#C"
588 msgstr "Geschlossen|#e"
589
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
591 msgid "Inlined View|#I"
592 msgstr "Eingebettet|#i"
593
594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
595 msgid "Template|#t"
596 msgstr "Vorlage|#V"
597
598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
601 msgid "File|#F"
602 msgstr "Datei|#D"
603
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
605 msgid "Parameters|#P"
606 msgstr "Parameter|#P"
607
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
609 msgid "Edit file|#E"
610 msgstr "Datei editieren|#e"
611
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
613 msgid "View result|#V"
614 msgstr "Erg. anzeigen|#E"
615
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
617 msgid "Update result|#U"
618 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
619
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
621 msgid "Cancel|#C^["
622 msgstr "Abbrechen|#C^["
623
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
625 msgid "Directory:|#D"
626 msgstr "Verzeichnis:|#V"
627
628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
629 msgid "Pattern:|#P"
630 msgstr "Filter:|#F"
631
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
633 msgid "Filename:|#F"
634 msgstr "Dateiname:|#D"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
638 msgid "Rescan|#R"
639 msgstr "Neu lesen|#N"
640
641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
642 msgid "Home|#H"
643 msgstr "Hauptverz.|#H"
644
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
646 msgid "User1|#1"
647 msgstr "Benutzer1|#1"
648
649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
650 msgid "User2|#2"
651 msgstr "Benutzer2|#2"
652
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
655 msgid "Placement"
656 msgstr "Platzierung"
657
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
659 msgid "Page of floats|#P"
660 msgstr "Seite mit Floats|#S"
661
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
663 msgid "Bottom of the page|#B"
664 msgstr "Ende der Seite|#E"
665
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
667 msgid "Top of the page|#T"
668 msgstr "Anfang der Seite|#A"
669
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
671 msgid "Here, if possible|#r"
672 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
673
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
675 msgid "Span columns|#S"
676 msgstr "Spalten überspannen|#S"
677
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
679 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
680 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
683 msgid "Alternatives|#l"
684 msgstr "Alternativen|#A"
685
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
687 msgid "Here, definitely!|#H"
688 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
689
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
691 msgid "Document default|#D"
692 msgstr "Dokument-Standard|#D"
693
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
695 msgid "Forked child processes|#F"
696 msgstr "Unterprozesse|#U"
697
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
699 msgid "Kill processes|#K"
700 msgstr "Prozesse beenden|#b"
701
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
703 msgid "All ->"
704 msgstr "Alle ->"
705
706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
707 msgid "@->"
708 msgstr "@->"
709
710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
711 msgid "Ok"
712 msgstr "Ok"
713
714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
716 msgid "Output"
717 msgstr "Ausgabe"
718
719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
720 msgid "LyX View"
721 msgstr "LyX-Ansicht"
722
723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
724 msgid "Draft mode|#a"
725 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
726
727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
728 msgid "Do not unzip|#u"
729 msgstr "Nicht entpacken|#i"
730
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
732 msgid "Scale|#S"
733 msgstr "Größe|#G"
734
735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
736 msgid "Width|#W"
737 msgstr "Breite|#B"
738
739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
740 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
741 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
742
743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
744 msgid "Height|#H"
745 msgstr "Höhe|#H"
746
747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
749 msgid "%"
750 msgstr "%"
751
752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
753 msgid "Display|#D"
754 msgstr "Anzeige|#N"
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
757 msgid "Right top|#R"
758 msgstr "Rechts oben|#R"
759
760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
761 msgid "Left bottom|#L"
762 msgstr "Links unten|#L"
763
764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
765 msgid "X"
766 msgstr "X"
767
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
769 msgid "Y"
770 msgstr "Y"
771
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
773 msgid "Units|#U"
774 msgstr "Einheiten|#E"
775
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
777 msgid "Clip to bounding box|#C"
778 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
779
780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
781 msgid "Get from file|#G"
782 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
783
784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
786 msgid "Rotation"
787 msgstr "Drehung"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
790 msgid "LaTeX options|#L"
791 msgstr "LaTeX-Optionen|#L"
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
794 msgid "deg"
795 msgstr "Grad"
796
797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
798 msgid "Origin|#O"
799 msgstr "Drehpunkt|#D"
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
802 msgid "Subfigure|#S"
803 msgstr "Teilabbildung|#T"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
806 msgid "Angle|#A"
807 msgstr "Winkel|#W"
808
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
810 msgid "Load|#L"
811 msgstr "Öffnen|#f"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
814 msgid "File name:|#F"
815 msgstr "Dateiname:|#D"
816
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
818 msgid "Visible space|#s"
819 msgstr "Sichtbares Leerzeichen|#L"
820
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
822 msgid "Verbatim|#V"
823 msgstr "Unformatiert|#U"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
826 #, fuzzy
827 msgid "Use input|#i"
828 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
829
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
831 #, fuzzy
832 msgid "Use include|#U"
833 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
834
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
836 msgid "Preview|#p"
837 msgstr "Vorschau|#V"
838
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
840 msgid "Keyword|#K"
841 msgstr "Stichwort|#S"
842
843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
844 msgid ""
845 "()\n"
846 "Both|#B"
847 msgstr ""
848 "()\n"
849 "Beide|#B"
850
851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
852 msgid ""
853 ")\n"
854 "Right|#R"
855 msgstr ""
856 ")\n"
857 "Rechts|#R"
858
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
860 msgid ""
861 "(\n"
862 "Left|#L"
863 msgstr ""
864 "(\n"
865 "Links|#L"
866
867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
869 msgid "Rows"
870 msgstr "Zeilen"
871
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
873 msgid "Columns "
874 msgstr "Spalten "
875
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
877 msgid "Vertical align|#V"
878 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
879
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
881 msgid "Horizontal align|#H"
882 msgstr "Horiz. Ausrichtung|#H"
883
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
885 msgid "OK  "
886 msgstr "OK  "
887
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
896 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
897 msgid "Close"
898 msgstr "Schließen"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
901 msgid "Functions"
902 msgstr "Funktionen"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
906 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
907 msgid "Greek"
908 msgstr "Griechisch"
909
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
912 msgid "­ Û"
913 msgstr "­ Û"
914
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
917 msgid "± ´"
918 msgstr "± ´"
919
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
922 msgid "£ @"
923 msgstr "£ @"
924
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
927 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
928 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
931 msgid "Misc"
932 msgstr "Diverses"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
936 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
937 msgid "Dots"
938 msgstr "Punkte"
939
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
941 msgid "S  ò"
942 msgstr "S  ò"
943
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
945 msgid "!(£ @)"
946 msgstr "!(£ @)"
947
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
949 msgid "Negative|#N"
950 msgstr "Negativ|#N"
951
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
953 msgid "Neg Medium|#E"
954 msgstr "Neg Mittel|#E"
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
957 msgid "Neg Thick|#T"
958 msgstr "Neg Breit|#r"
959
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
961 msgid "Thick|#H"
962 msgstr "Breit|#B"
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
965 msgid "2Quadratin|#2"
966 msgstr "2Quadratin|#2"
967
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
969 msgid "Quadratin|#Q"
970 msgstr "Quadratin|#Q"
971
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
973 msgid "Thin|#I"
974 msgstr "Schmal|#S"
975
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
977 msgid "Medium|#M"
978 msgstr "Mittel|#M"
979
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
981 #: src/frontends/controllers/character.C:47
982 #: src/frontends/controllers/character.C:73
983 #: src/frontends/controllers/character.C:107
984 #: src/frontends/controllers/character.C:173
985 #: src/frontends/controllers/character.C:203
986 #: src/frontends/controllers/character.C:257
987 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
988 msgid "Reset"
989 msgstr "Zurücksetzen"
990
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
992 msgid "textrm"
993 msgstr "textrm"
994
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
996 msgid "Width"
997 msgstr "Breite"
998
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1002 msgid "Alignment"
1003 msgstr "Ausrichtung"
1004
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1006 msgid "Top|#T"
1007 msgstr "Oben|#O"
1008
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1010 msgid "Middle|#d"
1011 msgstr "Mitte|#M"
1012
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1014 msgid "Bottom|#B"
1015 msgstr "Unten|#U"
1016
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1018 msgid "Text"
1019 msgstr "Text"
1020
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1022 msgid "Below"
1023 msgstr "Unter"
1024
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1026 msgid "Above"
1027 msgstr "Über"
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1030 msgid "Line|#i"
1031 msgstr "Linie|#i"
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1034 msgid "Line|#n"
1035 msgstr "Linie|#n"
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1038 msgid "Page break|#g"
1039 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1040
1041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1042 msgid "Page break|#b"
1043 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1044
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1046 msgid "Vertical space:|#V"
1047 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1048
1049 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1050 msgid "Keep|#K"
1051 msgstr "Bewahren|#w"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1054 msgid "Vertical space:|#e"
1055 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1056
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1058 msgid "Keep|#p"
1059 msgstr "Bewahren|#h"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1062 msgid "Line spacing:|#s"
1063 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1064
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1066 msgid "Maximum  label width:|#M"
1067 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1070 msgid "No Indent|#d"
1071 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1074 msgid "Right|#R"
1075 msgstr "Rechts|#R"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1079 msgid "Left|#L"
1080 msgstr "Links|#L"
1081
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1083 msgid "Block|#B"
1084 msgstr "Blocksatz|#B"
1085
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1087 msgid "Centered|#C"
1088 msgstr "Zentriert|#Z"
1089
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1091 msgid "Save"
1092 msgstr "Speichern"
1093
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1095 msgid "Scale & Resolution"
1096 msgstr "Skalierung und Auflösung"
1097
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1099 msgid "Fonts used"
1100 msgstr "Verwendete Schriften"
1101
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1103 msgid "Roman|#R"
1104 msgstr "Roman|#R"
1105
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1107 msgid "Sans Serif|#S"
1108 msgstr "Serifenfrei|#S"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1111 msgid "Typewriter|#T"
1112 msgstr "Schreibmaschine|#S"
1113
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1115 msgid "Encoding|#E"
1116 msgstr "Kodierung|#K"
1117
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1119 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1120 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
1121
1122 # , c-format
1123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1124 msgid "Zoom %|#Z"
1125 msgstr "Vergrößerung %|#V"
1126
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1128 msgid "Screen DPI|#D"
1129 msgstr "Bildschirm DPI|#D"
1130
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1132 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1133 msgid "tiny"
1134 msgstr "winzig"
1135
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1137 msgid "smallest"
1138 msgstr "kleinst"
1139
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1141 msgid "smaller"
1142 msgstr "kleiner"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1145 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1146 msgid "small"
1147 msgstr "klein"
1148
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1150 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1151 msgid "normal"
1152 msgstr "normal"
1153
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1155 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1156 msgid "large"
1157 msgstr "groß"
1158
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1160 msgid "larger"
1161 msgstr "größer"
1162
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1164 msgid "largest"
1165 msgstr "größt"
1166
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1168 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1169 msgid "huge"
1170 msgstr "riesig"
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1173 msgid "huger"
1174 msgstr "riesiger"
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1177 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1178 msgid "Size"
1179 msgstr "Größe"
1180
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1182 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1183 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1186 msgid "Normal Font|#N"
1187 msgstr "Normale Schrift|#N"
1188
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1190 msgid "Bold Font|#B"
1191 msgstr "Fettschrift|#F"
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1194 msgid "Popup Encoding|#P"
1195 msgstr "Popup-Kodierung|#P"
1196
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1198 msgid "Layout & Bindings"
1199 msgstr "Layout & Tastaturkürzel"
1200
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1202 msgid "User Interface file|#U"
1203 msgstr "GUI-Datei|#G"
1204
1205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1206 msgid "Bind file|#f"
1207 msgstr "Tastaturkürzel-Datei|#T"
1208
1209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1211 msgid "Browse...|#w"
1212 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1215 msgid "LyX objects|#L"
1216 msgstr "LyX-Objekte|#L"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1219 msgid "H|#H"
1220 msgstr "H|#H"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1223 msgid "S|#S"
1224 msgstr "S|#S"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1227 msgid "V|#V"
1228 msgstr "V|#V"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1231 msgid "R|#R"
1232 msgstr "R|#R"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1235 msgid "G|#G"
1236 msgstr "G|#G"
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1239 msgid "B|#B"
1240 msgstr "B|#B"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1243 msgid "HSV"
1244 msgstr "HSV"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1247 msgid "RGB"
1248 msgstr "RGB"
1249
1250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1251 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1259 msgid "Modify|#M"
1260 msgstr "Ändern|#d"
1261
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1263 msgid "Auto region delete|#A"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1267 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1268 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
1269
1270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1271 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1275 msgid "Wheel mouse jump"
1276 msgstr "Rad-Maus Vorschub"
1277
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1279 msgid "Autosave interval"
1280 msgstr "Interval für autom. Speicherung"
1281
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1283 msgid "Instant Preview|#P"
1284 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
1285
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1287 msgid "Graphics display|#G"
1288 msgstr "Grafik-Anzeige|#G"
1289
1290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1291 msgid "Spell command|#S"
1292 msgstr "Befehl der Rechtschreibprüfung|#R"
1293
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1295 msgid "Use alternative language|#a"
1296 msgstr "Alternative Sprache|#A"
1297
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1299 msgid "Use escape characters|#e"
1300 msgstr "'escape'-Zeichen|#e"
1301
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1303 msgid "Use personal dictionary|#d"
1304 msgstr "Persönliches Wörterbuch|#P"
1305
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1307 msgid "Accept compound words|#w"
1308 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
1309
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Use input encoding|#i"
1313 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
1314
1315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Advanced Options"
1318 msgstr "Weitergehende Optionen"
1319
1320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1322 msgid "Interface"
1323 msgstr "Benutzerschnittstelle"
1324
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1326 msgid "Language Options"
1327 msgstr "Sprach-Optionen"
1328
1329 # , c-format
1330 # , c-format
1331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1332 msgid "Package|#P"
1333 msgstr "Paket|#P"
1334
1335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1336 msgid "Default language|#l"
1337 msgstr "Standard-Sprache|#S"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1340 #, fuzzy
1341 msgid ""
1342 "Keyboard\n"
1343 "map|#K"
1344 msgstr "Tastatur"
1345
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1347 msgid "1st|#1"
1348 msgstr "1.|#1"
1349
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1351 msgid "2nd|#2"
1352 msgstr "2.|#2"
1353
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1355 msgid "Browse...|#o"
1356 msgstr "Durchsuchen...|#D"
1357
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1359 msgid "RtL support|#R"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Auto begin|#b"
1365 msgstr "Auto begin"
1366
1367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1368 msgid "Use babel|#U"
1369 msgstr "Babel verw.|#B"
1370
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Mark foreign|#M"
1374 msgstr "Marke ein"
1375
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1377 msgid "Auto finish|#f"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1381 msgid "Global|#G"
1382 msgstr "Global|#G"
1383
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1385 msgid "Command start|#s"
1386 msgstr "Befehl Anfang|#A"
1387
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1389 msgid "Command end|#e"
1390 msgstr "Befehl Ende|#E"
1391
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1393 msgid "All formats|#l"
1394 msgstr "Alle Formate|#A"
1395
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1398 msgid "Format|#F"
1399 msgstr "Format|#F"
1400
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1402 #, fuzzy
1403 msgid "GUI name|#G"
1404 msgstr "Name im GUI|#G"
1405
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Shortcut|#S"
1409 msgstr "Kürzel|#K"
1410
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Extension|#E"
1414 msgstr "Datei Endung|#E"
1415
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Viewer|#V"
1419 msgstr "Anzeigen|g"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1426 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1427 msgid "Add|#A"
1428 msgstr "Hinzufügen|#H"
1429
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1432 msgid "Delete|#D"
1433 msgstr "Löschen|#L"
1434
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1436 #, fuzzy
1437 msgid "All converters|#l"
1438 msgstr "Formatkonvertierung"
1439
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1441 msgid "From|#F"
1442 msgstr "Von|#V"
1443
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1445 msgid "To|#T"
1446 msgstr "Nach|#N"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Converter|#C"
1451 msgstr "Formatkonvertierung"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1454 msgid "Extra flags|#E"
1455 msgstr "Zusatz-Flags|#Z"
1456
1457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1458 msgid "Default path|#p"
1459 msgstr "Standard-Pfad|#P"
1460
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1472 msgid "Browse..."
1473 msgstr "Durchsuchen..."
1474
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1476 msgid "Template path|#T"
1477 msgstr "Pfad für Vorlagen|#V"
1478
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Temp dir|#d"
1482 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
1483
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Check last files|#C"
1487 msgstr "Wählen Sie eine Stildatei"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Last file count|#L"
1492 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1495 msgid "Backup path|#B"
1496 msgstr "Pfad für Sicherungen|#S"
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1499 #, fuzzy
1500 msgid "LyXServer pipe|#S"
1501 msgstr "LyXServer pipe|#y"
1502
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1504 #, fuzzy
1505 msgid "date format|#f"
1506 msgstr "Datumsformat|#D"
1507
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1509 #, fuzzy
1510 msgid "name"
1511 msgstr "Dateiname"
1512
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1514 #, fuzzy
1515 msgid "adapt output"
1516 msgstr "Namen verwenden"
1517
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1519 msgid "Printer Command and Flags"
1520 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
1521
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1523 msgid "command"
1524 msgstr "Befehl"
1525
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1527 msgid "page range"
1528 msgstr "Seitenbereich"
1529
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1531 msgid "copies"
1532 msgstr "Kopien"
1533
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1535 msgid "reverse"
1536 msgstr "umgekehrt"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1539 msgid "to printer"
1540 msgstr "zum Drucker"
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1543 #, fuzzy
1544 msgid "file extension"
1545 msgstr "Dateiendung"
1546
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1548 msgid "spool command"
1549 msgstr "Spool-Befehl"
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1552 #, fuzzy
1553 msgid "paper type"
1554 msgstr "Papiertyp"
1555
1556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1557 #, fuzzy
1558 msgid "even pages"
1559 msgstr "gerade Seiten"
1560
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1562 #, fuzzy
1563 msgid "odd pages"
1564 msgstr "ungerade Seiten"
1565
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1567 #, fuzzy
1568 msgid "collated"
1569 msgstr "&Schließen"
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1572 #, fuzzy
1573 msgid "landscape"
1574 msgstr "&Querformat"
1575
1576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1577 #, fuzzy
1578 msgid "to file"
1579 msgstr " exportiert in die Datei `"
1580
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1582 msgid "extra options"
1583 msgstr "Zusatz-Optionen"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1586 #, fuzzy
1587 msgid "spool printer prefix"
1588 msgstr "Druckername"
1589
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1591 #, fuzzy
1592 msgid "paper size"
1593 msgstr "Papiergröße"
1594
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1596 msgid "Ascii line length|#A"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1600 #, fuzzy
1601 msgid "TeX encoding|#T"
1602 msgstr "TeX Kodierung|#T"
1603
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1605 msgid "Default paper size|#p"
1606 msgstr "Standard-Papiergröße|#P"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1609 msgid "Outside code interaction"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1613 msgid "ascii roff|#r"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1617 msgid "checktex|#c"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1621 #, fuzzy
1622 msgid "DVI paper option|#D"
1623 msgstr "DVI Seitengröße"
1624
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1628 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1629
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1632 msgid "Pages"
1633 msgstr "Seiten"
1634
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1636 msgid "Destination"
1637 msgstr "Ziel"
1638
1639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1641 msgid "Copies"
1642 msgstr "Anzahl"
1643
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1645 msgid "Sorted|#S"
1646 msgstr "Sortiert|#S"
1647
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1649 msgid "to|#t"
1650 msgstr "bis|#b"
1651
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1653 msgid "Reverse order|#R"
1654 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1655
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1657 msgid "Number:|#N"
1658 msgstr "Nummer:|#N"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1661 msgid "Odd numbered pages|#O"
1662 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1663
1664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1665 msgid "Even numbered pages|#E"
1666 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1667
1668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1669 msgid "Printer|#P"
1670 msgstr "Drucker|#D"
1671
1672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1673 msgid "All|#l"
1674 msgstr "Alle|#A"
1675
1676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1677 msgid "From|#m"
1678 msgstr "Von|#V"
1679
1680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Sort|#S"
1683 msgstr "Sortieren"
1684
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1686 msgid "Document|#D"
1687 msgstr "Dokument|#D"
1688
1689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1690 msgid "Name:|#N"
1691 msgstr "Name:|#N"
1692
1693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1694 msgid "Reference:|#e"
1695 msgstr "Querverweis:|#Q"
1696
1697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Go to|#G"
1700 msgstr "Gehe zu"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Find|#F"
1705 msgstr "Datei|D"
1706
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1708 msgid "Replace with|#w"
1709 msgstr "Ersetze durch|#E"
1710
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1712 msgid "Find next"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Replace|#R"
1719 msgstr "Ersetzen"
1720
1721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1722 msgid "Match word|#M"
1723 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1724
1725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1726 msgid "Replace all|#a"
1727 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1728
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1730 msgid "Search backwards|#S"
1731 msgstr "Suche rückwärts|#S"
1732
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1734 msgid "Export format|#E"
1735 msgstr "Export-Format|#E"
1736
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1738 msgid "Command|#C"
1739 msgstr "Befehl|#B"
1740
1741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1742 msgid "Word count"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
1747 msgid "Unknown:"
1748 msgstr "Unbekannt:"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1751 msgid "Replacement:|#R"
1752 msgstr "Ersetzung:|#E"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1755 msgid "Suggestions:|#g"
1756 msgstr "Vorschläge:|#V"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1759 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Start|#S"
1762 msgstr "Sortieren"
1763
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Add|#d"
1767 msgstr "Hinzufügen|#H"
1768
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Ignore|#I"
1772 msgstr "Ignorieren"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1775 msgid "Accept|#A"
1776 msgstr "Übernehmen|#b"
1777
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
1780 msgid "Close|#C^["
1781 msgstr "Schließen|#C^["
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1784 msgid "0 %"
1785 msgstr "0 %"
1786
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1788 msgid "Append Column|#A"
1789 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1790
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1792 msgid "Delete Column|#O"
1793 msgstr "Spalte löschen|#c"
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1796 msgid "Append Row|#p"
1797 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1800 msgid "Delete Row|#w"
1801 msgstr "Zeile löschen|#h"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1804 msgid "Set Borders|#S"
1805 msgstr "Rahmen ein|#R"
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1808 msgid "Unset Borders|#U"
1809 msgstr "Rahmen aus|#a"
1810
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Longtable|#L"
1814 msgstr "Lange Tabelle"
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1818 msgid "Rotate 90°|#9"
1819 msgstr "90° drehen|#9"
1820
1821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Spec. Table"
1824 msgstr "Abstand oben"
1825
1826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1828 msgid "Fixed Width"
1829 msgstr "Feste Breite"
1830
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1833 msgid "Borders"
1834 msgstr "Rahmen"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1838 msgid "H. Alignment"
1839 msgstr "Horiz. Ausr."
1840
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Special column"
1844 msgstr "Sonderformat Spalte"
1845
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1848 msgid " |#W"
1849 msgstr " |#W"
1850
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Top|#t"
1855 msgstr "Oben"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1859 msgid "Bottom|#b"
1860 msgstr "Unten|#U"
1861
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Left|#l"
1866 msgstr "Links"
1867
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Right|#r"
1872 msgstr "Rechts"
1873
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Left|#e"
1878 msgstr "Links"
1879
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Right|#i"
1885 msgstr "Rechts"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Center|#c"
1891 msgstr "Zentriert"
1892
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Top|#p"
1897 msgstr "Oben"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Center|#n"
1903 msgstr "Zentriert"
1904
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1907 msgid "Bottom|#o"
1908 msgstr "Unten|#U"
1909
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1912 msgid "LaTeX Argument|#A"
1913 msgstr "LaTeX-Argument|#A"
1914
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1917 msgid " |#L"
1918 msgstr " |#L"
1919
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1922 msgid "V. Alignment"
1923 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Block|#k"
1928 msgstr "Blocksatz"
1929
1930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Special Cell"
1933 msgstr "Sonderzeichen|S"
1934
1935 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Special Multicolumn"
1938 msgstr "Mehrspaltig|p"
1939
1940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Multicolumn|#M"
1943 msgstr "Mehrspaltig|p"
1944
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Use Minipage|#s"
1948 msgstr "Minipage|p"
1949
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1954 msgid "On"
1955 msgstr "An"
1956
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Page break on the current row|#B"
1960 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1961
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
1971 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
1972 msgid "Double"
1973 msgstr "Doppelt"
1974
1975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Header"
1978 msgstr "Kopfzeile"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1981 #, fuzzy
1982 msgid "First Header"
1983 msgstr "Erste Kopfzeile"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1986 msgid "Footer"
1987 msgstr "Fußzeile"
1988
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1990 msgid "Last Footer"
1991 msgstr "Letzte Fußzeile"
1992
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1995 msgid "Is Empty"
1996 msgstr "Ist leer"
1997
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1999 msgid "Border Above"
2000 msgstr "Rahmen über"
2001
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2003 msgid "Border Below"
2004 msgstr "Rahmen unter"
2005
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2008 msgid "Contents"
2009 msgstr "Inhalt"
2010
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Show Path|#P"
2014 msgstr "Pfad anzeigen"
2015
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2017 msgid "Run TeXhash|#T"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Replace|^R"
2023 msgstr "Ersetzen"
2024
2025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Entry : "
2028 msgstr "Eintrag:"
2029
2030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2031 msgid "Selection :"
2032 msgstr "Auswahl :"
2033
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2035 msgid "Meanings|#M"
2036 msgstr "Bedeutungen|#B"
2037
2038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2039 msgid "Type|#T"
2040 msgstr "Typ|#T"
2041
2042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2043 msgid "URL|#U"
2044 msgstr "URL|#U"
2045
2046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2047 msgid "Name|#N"
2048 msgstr "Name|#N"
2049
2050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2051 msgid "HTML type|#H"
2052 msgstr "HTML-Typ|#H"
2053
2054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Outer|#O"
2057 msgstr "Andere"
2058
2059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2060 msgid "Default|#D"
2061 msgstr "Standard|#S"
2062
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2064 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2065 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2077 msgid "Form1"
2078 msgstr "Form1"
2079
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2081 msgid "Style"
2082 msgstr "Stil"
2083
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2085 msgid "Use &NatBib"
2086 msgstr "&Natbib verwenden"
2087
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2089 msgid "Cite &Style:"
2090 msgstr "&Zitat-Stil:"
2091
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2093 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2094 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2095 msgid "Bullets"
2096 msgstr "Aufzählungszeichen"
2097
2098 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2103 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2104 msgid "default"
2105 msgstr "Standard"
2106
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Set &Bullet"
2110 msgstr "Aufzählungszeichen"
2111
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Size:"
2115 msgstr "&Größe:"
2116
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2118 msgid "script"
2119 msgstr "skript"
2120
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2122 msgid "footnote"
2123 msgstr "Fußnote"
2124
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2126 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2127 msgid "Large"
2128 msgstr "Groß"
2129
2130 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2131 msgid "LARGE"
2132 msgstr "groß 3"
2133
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2135 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2136 msgid "Huge"
2137 msgstr "Riesig"
2138
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Form2"
2143 msgstr "Formate"
2144
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Document &class :"
2148 msgstr "Dokument wurde als "
2149
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Op&tions :"
2153 msgstr "Optionen"
2154
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2156 msgid "Page &style :"
2157 msgstr "&Seiten-Stil :"
2158
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2160 msgid "&Font && size :"
2161 msgstr "&Schrift && Größe :"
2162
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2164 msgid "Float &placement:"
2165 msgstr "&Platzierung von Floats:"
2166
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2168 msgid "&Indent"
2169 msgstr "Einzug"
2170
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2172 msgid "S&kip"
2173 msgstr "&Abstand"
2174
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2177 msgid "&Language:"
2178 msgstr "&Sprache:"
2179
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Quote style"
2183 msgstr "Anführungszeichen"
2184
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2186 msgid "&Single"
2187 msgstr "Einfach"
2188
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2190 msgid "&Double"
2191 msgstr "Doppelt"
2192
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2194 msgid "&Type:"
2195 msgstr "Art:"
2196
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2198 msgid "&Top:"
2199 msgstr "&Oben:"
2200
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2202 msgid "&Bottom:"
2203 msgstr "&Unten:"
2204
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Inner:"
2208 msgstr "Innen:|#I"
2209
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2211 #, fuzzy
2212 msgid "O&uter:"
2213 msgstr "Außen|#A"
2214
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2216 msgid "&Margins:"
2217 msgstr "&Ränder:"
2218
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Foot skip:"
2222 msgstr "Abst. &zu Fuß:"
2223
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Head &sep:"
2227 msgstr "&Abst. zu Kopf:"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Head &height:"
2232 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2233
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Numbering depth"
2237 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2238
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2240 msgid "&Section :"
2241 msgstr "&Abschnitt :"
2242
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Table of contents :"
2246 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2247
2248 # , c-format
2249 # , c-format
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2251 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2252 msgid "Packages"
2253 msgstr "Pakete"
2254
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2256 msgid "Use AMS &math"
2257 msgstr "&AMS-Mathe verwenden"
2258
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Line spacing :"
2262 msgstr "Zeilenabstand:"
2263
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Encoding:"
2267 msgstr "Kodierung:"
2268
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2270 msgid "Options"
2271 msgstr "Optionen"
2272
2273 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Postscript &driver :"
2276 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
2277
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Two-&column document"
2281 msgstr "Dokument speichern?"
2282
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2284 #, fuzzy
2285 msgid "&Two-sided document"
2286 msgstr "Neues Dokument"
2287
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Paper size"
2291 msgstr "Papiergröße"
2292
2293 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2294 msgid "&Height:"
2295 msgstr "Höhe"
2296
2297 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2301 msgid "&Width:"
2302 msgstr "Breite"
2303
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Paper &size:"
2307 msgstr "Papiergröße"
2308
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Portrait"
2312 msgstr "Ho&chformat"
2313
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2315 msgid "&Landscape"
2316 msgstr "&Querformat"
2317
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2319 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2320 msgid "About LyX"
2321 msgstr "Über LyX"
2322
2323 #. stack tabs
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2325 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2326 msgid "Version"
2327 msgstr "Version"
2328
2329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2330 msgid "Version goes here"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2334 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2335 msgid "Credits"
2336 msgstr "Ruhm und Ehre"
2337
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2339 msgid "Copyright"
2340 msgstr "Copyright"
2341
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2367 msgid "&Close"
2368 msgstr "&Schließen"
2369
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2371 msgid "LyX: Enter text"
2372 msgstr "LyX: Texteingabe"
2373
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2375 msgid "&Dummy"
2376 msgstr "&Dummy"
2377
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2380 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2381 msgid "&Cancel"
2382 msgstr "&Abbruch"
2383
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2386 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2387 msgid "Index"
2388 msgstr "Index"
2389
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2391 msgid "&Key"
2392 msgstr "&Schlüssel"
2393
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2396 msgid "The citation key"
2397 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
2398
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2400 msgid "&Label"
2401 msgstr "&Marke"
2402
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2405 msgid "The label as it appears in the document"
2406 msgstr "Name der Marke, wie er im Dokument erscheint."
2407
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2422 msgid "&OK"
2423 msgstr "&OK"
2424
2425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2426 msgid "Bibtex"
2427 msgstr "BibTeX"
2428
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Databa&ses"
2432 msgstr "Datenbanken"
2433
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2435 msgid "BibTeX database to use"
2436 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
2437
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2439 msgid "Available BibTeX databases"
2440 msgstr "Verfügbare BibTeX-Datenbanken"
2441
2442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2445 msgid "&Add"
2446 msgstr "&Hinzufügen"
2447
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2449 msgid "Add a BibTeX database file"
2450 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
2451
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2453 msgid "Add a BibTeX file manually"
2454 msgstr "Eine BibTeX-Datei von Hand hinzufügen"
2455
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Bro&wse..."
2461 msgstr "Durchsuchen..."
2462
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2464 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2465 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
2466
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2468 msgid "&Delete"
2469 msgstr "&Löschen"
2470
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2472 msgid "Remove the selected database"
2473 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
2474
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2476 #, fuzzy
2477 msgid "St&yle"
2478 msgstr "&Format"
2479
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2481 msgid "The BibTeX style"
2482 msgstr "Der BibTeX-Stil"
2483
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Browse..."
2489 msgstr "&Durchsuchen..."
2490
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2492 msgid "Choose a style file"
2493 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
2494
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2500 msgid "&Update"
2501 msgstr "&Aktualisieren"
2502
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2504 msgid "Update style list"
2505 msgstr "Stil-Liste aktualisieren"
2506
2507 #. /
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2512 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2513 #: src/lyxfunc.C:934
2514 msgid "Cancel"
2515 msgstr "Abbruch"
2516
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2518 msgid "Add bibliography to &TOC"
2519 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2520
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2522 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2523 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis"
2524
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2527 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2528 msgid "Character"
2529 msgstr "Zeichen"
2530
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2532 msgid "&Family:"
2533 msgstr "&Familie:"
2534
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2537 msgid "Font family"
2538 msgstr "Schriftfamilie"
2539
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2541 msgid "&Series:"
2542 msgstr "&Serie:"
2543
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2546 msgid "Font series"
2547 msgstr "Schriftserie"
2548
2549 #. language settings
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2552 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2553 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2554 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2555 msgid "Language"
2556 msgstr "Sprache"
2557
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2560 msgid "Font shape"
2561 msgstr "Schriftform"
2562
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2565 msgid "Font color"
2566 msgstr "Schriftfarbe"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2569 msgid "S&hape:"
2570 msgstr "F&orm:"
2571
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2573 msgid "&Color:"
2574 msgstr "&Farben:"
2575
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2577 msgid "&Toggle all"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2581 msgid "toggle font on all of the above"
2582 msgstr "Schrift alles umschalten"
2583
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2585 msgid "Never toggled"
2586 msgstr "Kein Umschalten"
2587
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
2589 msgid "Si&ze:"
2590 msgstr "&Größe:"
2591
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
2594 msgid "Font size"
2595 msgstr "Schriftgröße"
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
2598 msgid "Always toggled"
2599 msgstr "Immer Umschalten"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
2603 msgid "Other font settings"
2604 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2605
2606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
2607 msgid "&Misc:"
2608 msgstr "&Diverses"
2609
2610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
2611 msgid "Auto apply"
2612 msgstr "Automat. übernehmen"
2613
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
2615 msgid "Apply each change automatically"
2616 msgstr "Alle Änderungen automat. übernehmen"
2617
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
2630 msgid "&Apply"
2631 msgstr "&Übernehmen"
2632
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
2634 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2635 msgid "Citation"
2636 msgstr "Zitat"
2637
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
2641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
2646 msgid "&Restore"
2647 msgstr "&Zurücksetzen"
2648
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
2650 msgid "Search the available citations"
2651 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2652
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
2654 msgid "Regular E&xpression"
2655 msgstr "Regulärer Ausdruck"
2656
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
2658 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2659 msgstr "Schlüsselwort als regulären Ausdruck ansehen"
2660
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
2662 msgid "&Case sensitive"
2663 msgstr ""
2664 "&Groß/klein\n"
2665 " beachten"
2666
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
2668 msgid "Make the search case-sensitive"
2669 msgstr "Beim Suchen Groß/Kleinschreibung beachten"
2670
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
2672 msgid "&Next"
2673 msgstr "&Vorwärts"
2674
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
2676 msgid "&Previous"
2677 msgstr "&Rückwärts"
2678
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2685 msgid "New Item"
2686 msgstr "Neuer Begriff"
2687
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
2689 msgid "Available citation keys"
2690 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2691
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
2693 msgid "Add the selected citation"
2694 msgstr "Ausgewähles Zitat einfügen"
2695
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
2697 msgid "Remove the selected citation"
2698 msgstr "Ausgewähltes Zitat löschen"
2699
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
2701 msgid "Move the selected citation up"
2702 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
2703
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
2705 msgid "Move the selected citation down"
2706 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
2707
2708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
2709 msgid "Available"
2710 msgstr "Verfügbar"
2711
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
2713 msgid "Citations currently selected"
2714 msgstr "Ausgewählte Einträge"
2715
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
2717 msgid "Selected"
2718 msgstr "Ausgewählt"
2719
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
2721 msgid "Citation entry"
2722 msgstr "Zitat-Eintrag"
2723
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
2725 msgid "&Full author list"
2726 msgstr "&Alle Autoren"
2727
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
2729 msgid "List all authors"
2730 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
2731
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
2733 msgid "Force &upper case"
2734 msgstr "Großschreibung"
2735
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
2737 msgid "Force upper case in citation"
2738 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
2739
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
2741 msgid "Text to place after citation"
2742 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
2743
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Text after:"
2747 msgstr "Text nach"
2748
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
2750 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2751 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2752 msgid "Not yet supported"
2753 msgstr "Noch nicht unterstützt"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
2756 msgid "Text to place before citation"
2757 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
2758
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Text before:"
2762 msgstr "Text vor"
2763
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
2765 msgid "Natbib citation style to use"
2766 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
2767
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
2769 msgid "Citation style:"
2770 msgstr "Zitat-Stil:"
2771
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
2773 msgid "Left delimiter"
2774 msgstr "Linkes Trennzeichen"
2775
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
2777 msgid "Right delimiter"
2778 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
2779
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
2781 msgid "&Keep matched"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
2785 msgid "Match delimiter types"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
2789 #, fuzzy
2790 msgid "&Insert"
2791 msgstr "Einfügen|E"
2792
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
2794 msgid "Insert the delimiters"
2795 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
2796
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
2798 msgid "Use Class Defaults"
2799 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
2800
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
2802 msgid "Reset default params of the current class"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
2806 msgid "Save as Document Defaults"
2807 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
2808
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
2810 msgid "Save settings as LyX's default template"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
2814 msgid "title here"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
2818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
2819 msgid "ERT inset display"
2820 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
2821
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
2823 msgid "&Inline"
2824 msgstr "&Eingebettet"
2825
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
2827 msgid "Show ERT inline"
2828 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
2829
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
2831 msgid "&Collapsed"
2832 msgstr "&Schließen"
2833
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
2835 msgid "Show ERT button only"
2836 msgstr "Nur ERT-Knopf zeigen"
2837
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
2839 msgid "&Open"
2840 msgstr "Öffnen"
2841
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
2843 msgid "Show ERT contents"
2844 msgstr "ERT Inhalt anzeigen"
2845
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
2847 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
2848 msgid "LaTeX Error"
2849 msgstr "LaTeX-Fehler"
2850
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
2853 msgid "LaTeX error messages"
2854 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
2855
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
2857 msgid "External Material"
2858 msgstr "Externes Material"
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
2863 msgid "&File:"
2864 msgstr "&Datei:"
2865
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
2868 msgid "Filename"
2869 msgstr "Dateiname"
2870
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
2872 msgid "&View Result"
2873 msgstr "&Erg. anzeigen"
2874
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
2876 msgid "View the file"
2877 msgstr "Datei anzeigen"
2878
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
2880 msgid "&Update Result"
2881 msgstr "Erg. &aktualisieren"
2882
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
2884 msgid "Update the material"
2885 msgstr "Alles Aktualisieren"
2886
2887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
2889 msgid "Available templates"
2890 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
2891
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
2893 #, fuzzy
2894 msgid "&Template:"
2895 msgstr "Vorlage"
2896
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
2899 msgid "Parameters"
2900 msgstr "Parameter"
2901
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Parameters:"
2905 msgstr "&Parameter"
2906
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
2908 msgid "&Edit file"
2909 msgstr "&Datei editieren"
2910
2911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
2912 msgid "Edit the file externally"
2913 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
2914
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
2916 msgid "Use &default placement"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
2920 msgid "Use LaTeX default settings"
2921 msgstr "LaTeX-Standardeinstellungen verwenden"
2922
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Advanced placement options"
2926 msgstr "Weitergehende Optionen"
2927
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
2929 #, fuzzy
2930 msgid "&Top of page"
2931 msgstr "Anfang der Seite"
2932
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
2934 msgid "Prefer top of page"
2935 msgstr "Bevorzuge Anfang der Seite"
2936
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
2938 msgid "&Bottom of page"
2939 msgstr "&Ende der Seite"
2940
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
2942 msgid "Prefer bottom of page"
2943 msgstr "Bevorzuge Ende der Seite"
2944
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Page of floats"
2948 msgstr "Seite mit Floats"
2949
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
2951 msgid "Separate page for multiple floats"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
2955 msgid "&Here if possible"
2956 msgstr "&Hier, wenn möglich"
2957
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
2959 msgid "Place float at current position if possible"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
2963 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2964 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
2967 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2968 msgstr "Ignoriere die internen LaTeX-Platzierungsregeln"
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
2971 msgid "Here definitely"
2972 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
2973
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Place float at current position"
2977 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2978
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
2980 msgid "&Span columns"
2981 msgstr "&Spalten überspannen"
2982
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
2984 msgid "Span columns in multi-column documents"
2985 msgstr "Spalten in mehrspaltigen Dokumenten überspannen"
2986
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
2988 msgid "&Graphics"
2989 msgstr "&Grafik"
2990
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
2993 msgid "File name of image"
2994 msgstr "Dateiname des Bilds"
2995
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
2997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
2998 msgid "&Browse ..."
2999 msgstr "&Durchsuchen ..."
3000
3001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3002 msgid "Select an image file"
3003 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3004
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3006 msgid "LyX display"
3007 msgstr "LyX-Anzeige"
3008
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3010 msgid "&Show in LyX"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3014 msgid "Display image in LyX"
3015 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3016
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3018 msgid "Display :"
3019 msgstr "Anzeige :"
3020
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3023 msgid "Screen display"
3024 msgstr "Bildschirmanzeige"
3025
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3030 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3031 #: src/lyxfont.C:554
3032 msgid "Default"
3033 msgstr "Standard"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3037 msgid "Monochrome"
3038 msgstr "Monochrom"
3039
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3042 msgid "Grayscale"
3043 msgstr "Graustufen"
3044
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3047 msgid "Color"
3048 msgstr "Farbe"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3051 msgid "Scale :"
3052 msgstr "Größe :"
3053
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3056 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3060 msgid "Height of image in output"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Units of height value"
3066 msgstr "Einheiten der Breite"
3067
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3069 msgid "&Height"
3070 msgstr "&Höhe"
3071
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3073 msgid "Width of image in output"
3074 msgstr "Breite des Bilds in der Ausgabe"
3075
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3077 msgid "&Width"
3078 msgstr "&Breite"
3079
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3081 msgid "&Maintain aspect ratio"
3082 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3083
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3085 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3089 msgid "A&ngle:"
3090 msgstr "&Winkel:"
3091
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3094 msgid "Angle to rotate image by"
3095 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3096
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3098 msgid "&Origin:"
3099 msgstr "&Drehpunkt:"
3100
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3103 msgid "The origin of the rotation"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3107 msgid "&Clipping"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3111 msgid "Clip to &bounding box"
3112 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3113
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3115 msgid "Clip to bounding box values"
3116 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3117
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3119 msgid "&Get from file"
3120 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3121
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3123 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3124 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3125
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3127 msgid "Right &top:"
3128 msgstr "Rechts &oben:"
3129
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3132 msgid "y"
3133 msgstr "y"
3134
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3137 msgid "x"
3138 msgstr "x"
3139
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3141 msgid "&Left bottom:"
3142 msgstr "&Links unten:"
3143
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3145 msgid "E&xtra options"
3146 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3147
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3149 msgid "Su&bfigure"
3150 msgstr "Te&ilabbildung"
3151
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3153 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3157 msgid "Don't un&zip on export"
3158 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3159
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3161 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3162 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3163
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3165 msgid "LaTeX &options:"
3166 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3170 msgid "Additional LaTeX options"
3171 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3174 msgid "&Draft mode"
3175 msgstr "Entwurfsmodus"
3176
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Draft mode"
3180 msgstr "Entwurfsmodus"
3181
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3183 msgid "Ca&ption :"
3184 msgstr "Ü&berschrift :"
3185
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3188 msgid "The caption for the sub-figure"
3189 msgstr "Die Überschrift der Teilabbildung"
3190
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3192 msgid "Include File"
3193 msgstr "Include Datei"
3194
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3196 msgid "File name to include"
3197 msgstr "Name der einzubndenden Datei"
3198
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3200 msgid "Select a file"
3201 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
3202
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3204 #, fuzzy
3205 msgid "&Include Type:"
3206 msgstr "Include Typ"
3207
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3209 msgid "Input"
3210 msgstr "Input"
3211
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3213 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3214 msgid "Include"
3215 msgstr "Include"
3216
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3218 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3219 msgid "Verbatim"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3223 msgid "&Load"
3224 msgstr "&Öffnen"
3225
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3227 msgid "Load the file"
3228 msgstr "Lade die  Datei"
3229
3230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3231 msgid "&Mark spaces in output"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3235 msgid "Underline spaces in generated output"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3239 msgid "&Show preview"
3240 msgstr "&Zeige Vorschau"
3241
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3243 msgid "Show LaTeX preview"
3244 msgstr "Zeige LaTeX-Vorschau"
3245
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3248 msgid "&Keyword"
3249 msgstr "&Stichwort"
3250
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3254 msgid "Index entry"
3255 msgstr "Index Eintrag"
3256
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3258 msgid "Log"
3259 msgstr "Protokoll"
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3263 msgid "Update the display"
3264 msgstr "Anzeige aktualisieren"
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3267 msgid "LyX: Math Panel"
3268 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
3269
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Insert root"
3273 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
3274
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3276 msgid "Insert spacing"
3277 msgstr "Abstand einfügen"
3278
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3280 msgid "Set limits style"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3284 msgid "Set math font"
3285 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
3286
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3288 msgid "Insert fraction (\frac)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3292 msgid "Toggle between display mode"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Insert matrix"
3299 msgstr "Anhang einfügen"
3300
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3302 msgid "Subscript"
3303 msgstr "Subscript"
3304
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Superscript"
3308 msgstr "Superscript|S"
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3311 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3312 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3315 msgid "&Functions"
3316 msgstr "&Funktionen"
3317
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3319 msgid "Selection a function or operator to insert"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3323 msgid "Symbols"
3324 msgstr "Symbole"
3325
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3327 msgid "Operators"
3328 msgstr "Operatoren"
3329
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3331 msgid "Big operators"
3332 msgstr "Große Operatoren"
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3335 msgid "Relations"
3336 msgstr "Relationen"
3337
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3339 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3340 msgid "Arrows"
3341 msgstr "Pfeile"
3342
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3344 msgid "Frame decorations"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3348 msgid "Miscellaneous"
3349 msgstr "Verschiedenes"
3350
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3352 msgid "AMS operators"
3353 msgstr "AMS Operatoren"
3354
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3356 msgid "AMS relations"
3357 msgstr "AMS Relationen"
3358
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3360 msgid "AMS negated relations"
3361 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3362
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3364 msgid "AMS arrows"
3365 msgstr "AMS Pfeile"
3366
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3368 msgid "AMS Miscellaneous"
3369 msgstr "AMS Verschiedenes"
3370
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3372 msgid "Select a page of symbols"
3373 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3374
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3376 msgid "&Detach panel"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3380 msgid "Open this panel as a separate window"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3384 msgid "Minipage settings"
3385 msgstr "Minipage-Einstellungen"
3386
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3390 msgid "Top"
3391 msgstr "Oben"
3392
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3394 msgid "Middle"
3395 msgstr "Mitte"
3396
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3400 msgid "Bottom"
3401 msgstr "Unten"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3406 msgid "Vertical alignment"
3407 msgstr "Vert. Ausrichtung"
3408
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3410 msgid "A&lignment:"
3411 msgstr "Ausrichtung"
3412
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3415 msgid "Units of width value"
3416 msgstr "Einheiten der Breite"
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3420 msgid "Width value"
3421 msgstr "Breite"
3422
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3425 msgid "&Units:"
3426 msgstr "Einheiten"
3427
3428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3429 msgid "&General"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3433 msgid "Justified"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3439 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3440 msgid "Left"
3441 msgstr "Links"
3442
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3446 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3447 msgid "Right"
3448 msgstr "Rechts"
3449
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3455 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3456 msgid "Center"
3457 msgstr "Zentriert"
3458
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3461 msgid "Single"
3462 msgstr "Einfach"
3463
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3465 msgid "1.5"
3466 msgstr "1.5"
3467
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3471 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3472 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3473 msgid "Custom"
3474 msgstr "Benutzerdefiniert"
3475
3476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3477 #, fuzzy
3478 msgid "L&ine spacing:"
3479 msgstr "Zeilenabstand:"
3480
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Alig&nment:"
3484 msgstr "Ausrichtung:"
3485
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3487 #, fuzzy
3488 msgid "No &indent"
3489 msgstr "Keine Einrückung"
3490
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3492 #, fuzzy
3493 msgid "&Spacing"
3494 msgstr "Abstand"
3495
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Above paragraph"
3499 msgstr "über dem Absatz"
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
3502 #, fuzzy
3503 msgid "S&pacing:"
3504 msgstr "Abstand:"
3505
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
3507 msgid "&Keep space:"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
3511 #, fuzzy
3512 msgid "&Unit:"
3513 msgstr "Einheiten"
3514
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
3516 #, fuzzy
3517 msgid "&Value:"
3518 msgstr "Wert:"
3519
3520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
3522 msgid "None"
3523 msgstr "Keine"
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
3527 msgid "DefSkip"
3528 msgstr "Normalabstand"
3529
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
3532 msgid "SmallSkip"
3533 msgstr "Kleiner Abstand"
3534
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
3537 msgid "MedSkip"
3538 msgstr "Mittlerer Abstand"
3539
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
3542 msgid "BigSkip"
3543 msgstr "Großer Abstand"
3544
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
3547 msgid "VFill"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Below paragraph"
3553 msgstr "Unter dem Absatz"
3554
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
3556 #, fuzzy
3557 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3558 msgstr "Linien und Seitenumbruch"
3559
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Label width"
3563 msgstr "Markenbreite:"
3564
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Lon&gest label"
3568 msgstr "Längste Marke:|#g"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
3571 #, fuzzy
3572 msgid "L&ines"
3573 msgstr "Linien"
3574
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
3576 #, fuzzy
3577 msgid "A&bove"
3578 msgstr "Über:"
3579
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
3581 #, fuzzy
3582 msgid "B&elow"
3583 msgstr "Unter:"
3584
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&Page breaks"
3588 msgstr "Seitenumbruch"
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Abo&ve"
3593 msgstr "Über:"
3594
3595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Belo&w"
3598 msgstr "Unter:"
3599
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
3601 msgid "LaTeX pre-amble"
3602 msgstr "LaTeX-Vorspann"
3603
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
3605 msgid "The LaTeX pre-amble"
3606 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
3607
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
3609 msgid "&Edit ..."
3610 msgstr "Bearbeiten"
3611
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
3613 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3614 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
3615
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
3617 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
3618 msgid "Print"
3619 msgstr "Drucken"
3620
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
3622 msgid "Page number to print from"
3623 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
3624
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&to"
3628 msgstr "bis "
3629
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
3631 msgid "Page number to print to"
3632 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
3633
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Fro&m"
3637 msgstr "Von|#V"
3638
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
3640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
3641 msgid "Print all pages"
3642 msgstr "Alle Seiten drucken"
3643
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
3645 msgid "&All"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Print &odd-numbered pages"
3651 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken"
3652
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Print &even-numbered pages"
3656 msgstr "Nur gerade Seiten drucken"
3657
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
3659 msgid "Re&verse order"
3660 msgstr "&Letzte Seite zuerst"
3661
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
3663 msgid "Print in reverse order"
3664 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge (letzte Seite zuerst)"
3665
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
3667 msgid "Number of copies"
3668 msgstr "Anzahl der Kopien"
3669
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
3671 msgid "&Collate"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
3675 msgid "Collate copies"
3676 msgstr "Anzahl Collate Kopien"
3677
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
3679 msgid "&Print"
3680 msgstr "&Drucken"
3681
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
3683 msgid "Print Destination"
3684 msgstr "Druck-Ziel"
3685
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
3687 msgid "P&rinter"
3688 msgstr "Drucker"
3689
3690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
3691 msgid "Send output to the printer"
3692 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3693
3694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
3695 msgid "Send output to the given printer"
3696 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
3697
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
3699 msgid "&File"
3700 msgstr "&Datei"
3701
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
3704 msgid "Send output to a file"
3705 msgstr "In eine Datei drucken"
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
3708 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
3709 msgid "Reference"
3710 msgstr "Querverweis"
3711
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
3713 msgid "Update the reference list"
3714 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3717 msgid "&Goto"
3718 msgstr "&Gehe zu"
3719
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
3721 msgid "Move the document cursor to reference"
3722 msgstr "Cursor im Dokument auf die Referenz setzen"
3723
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
3725 msgid "Sort"
3726 msgstr "Sortieren"
3727
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
3729 msgid "Sort references in alphabetical order"
3730 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3731
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
3733 msgid "<reference>"
3734 msgstr "<Referenz>"
3735
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
3737 msgid "<page>"
3738 msgstr "<Seite>"
3739
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
3741 msgid "on page <page>"
3742 msgstr "auf Seite <Seite>"
3743
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
3745 msgid "<reference> on page <page>"
3746 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
3747
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Formatted reference"
3751 msgstr "\"Pretty\" Querverweis"
3752
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
3754 msgid "Reference as it appears in output"
3755 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
3756
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
3758 msgid "&Reference:"
3759 msgstr "&Querverweis:"
3760
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
3762 #, fuzzy
3763 msgid "&Format:"
3764 msgstr "Formate"
3765
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
3767 msgid "&Name:"
3768 msgstr "&Name:"
3769
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
3771 msgid "Available references in selected document:"
3772 msgstr "Verfügbare Referenzen im ausgewählten Dokument:"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
3775 msgid "Available references"
3776 msgstr "Verfügbare Referenzen"
3777
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Document:"
3781 msgstr "Dokument"
3782
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
3784 msgid "Search and replace"
3785 msgstr "Suchen und Ersetzen"
3786
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
3788 msgid "&Find:"
3789 msgstr "Suchen"
3790
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
3792 msgid "Replace &with:"
3793 msgstr "Ersetzen &durch:"
3794
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
3796 msgid "Case &sensitive"
3797 msgstr ""
3798 "&Groß/klein\n"
3799 " beachten"
3800
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
3802 msgid "Match whole words onl&y"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
3806 msgid "Find &Next"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
3812 msgid "&Replace"
3813 msgstr "Ersetzen"
3814
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
3816 msgid "Replace &All "
3817 msgstr "&Alles Ersetzen"
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
3820 msgid "Search &backwards"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
3824 msgid "Custom Export"
3825 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
3828 msgid "&Command:"
3829 msgstr "&Befehl:"
3830
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
3832 msgid "&Export formats:"
3833 msgstr "&Export-Formate:"
3834
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
3836 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Available export converters"
3842 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3843
3844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
3845 msgid "File: "
3846 msgstr "Datei: "
3847
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
3849 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
3850 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
3851 msgid "Spellchecker"
3852 msgstr "Rechtschreibprüfung"
3853
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
3855 msgid "Suggestions:"
3856 msgstr "Vorschläge:"
3857
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
3859 msgid "Replace word with current choice"
3860 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
3861
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
3863 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3864 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
3865
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
3867 msgid "&Ignore"
3868 msgstr "Ignorieren"
3869
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
3871 msgid "Ignore this word"
3872 msgstr "Wort &ignorieren"
3873
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
3875 msgid "&Accept"
3876 msgstr "Übernehmen"
3877
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
3879 msgid "Accept word for this session"
3880 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren"
3881
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
3883 msgid "How far spellchecking has got"
3884 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
3885
3886 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
3888 msgid "Suggestions"
3889 msgstr "Vorschläge"
3890
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
3892 msgid "Replacement:"
3893 msgstr "Ersetzung:"
3894
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
3896 msgid "Current word"
3897 msgstr "Aktuelles Wort"
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
3900 msgid "Replace with selected word"
3901 msgstr "Durch das aktuelle Wort ersetzen"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
3904 msgid "&Start..."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
3908 msgid "Start spellcheck"
3909 msgstr "Rechtschreibprüfung starten"
3910
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
3912 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3913 msgid "Insert table"
3914 msgstr "Tabelle einfügen"
3915
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
3918 msgid "&Rows:"
3919 msgstr "Zeilen:"
3920
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
3922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
3925 msgid "Number of rows"
3926 msgstr "Anzahl der Zeilen"
3927
3928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
3930 msgid "&Columns:"
3931 msgstr "Spalten"
3932
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
3936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
3937 msgid "Number of columns"
3938 msgstr "Anzahl der Spalten"
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
3942 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3943 msgstr "Auf die korrekte Tabellengröße umskalieren"
3944
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
3946 msgid "LaTeX classes"
3947 msgstr "LaTeX-Klassen"
3948
3949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
3950 msgid "LaTeX styles"
3951 msgstr "LaTeX-Stile"
3952
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
3954 msgid "BibTeX styles"
3955 msgstr "BibTeX-Stile"
3956
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
3958 msgid "Selected classes or styles"
3959 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3960
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
3962 msgid "Show &path"
3963 msgstr "&Pfad anzeigen"
3964
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
3966 msgid "Toggles view of the file list"
3967 msgstr "Dateiliste an/aus"
3968
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
3970 msgid "Installed files"
3971 msgstr "Installierte Dateien"
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
3974 msgid "&Rescan"
3975 msgstr "&Neu lesen"
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
3978 msgid "Built new file list"
3979 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
3982 msgid "&View"
3983 msgstr "Anzeigen"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
3986 msgid ""
3987 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3988 msgstr ""
3989 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
3990 "Pfad angezeigt werden."
3991
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
3993 msgid "Close this dialog"
3994 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3995
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
3997 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3998 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
3999 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4000 msgid "Thesaurus"
4001 msgstr "Thesaurus"
4002
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4004 msgid "Entry"
4005 msgstr "Eintrag:"
4006
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4008 msgid "Thesaurus entries"
4009 msgstr "Thessaurus Einträge"
4010
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4012 msgid "Select a related word"
4013 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4014
4015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4016 msgid "&Selection"
4017 msgstr "&Auswahl"
4018
4019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4021 msgid "The selected entry"
4022 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4023
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4025 msgid "Replace the entry with the selection"
4026 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4027
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4029 msgid "Table Of Contents"
4030 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4031
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4033 msgid "&Type"
4034 msgstr "Art"
4035
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4037 msgid "Contents list"
4038 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
4039
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4041 msgid "Insert URL"
4042 msgstr "URL einfügen"
4043
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4045 msgid "&URL"
4046 msgstr "URL"
4047
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4050 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4051 msgid "URL"
4052 msgstr "URL"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4055 msgid "&Name"
4056 msgstr "Name"
4057
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4060 msgid "Name associated with the URL"
4061 msgstr "Name für die URL"
4062
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4064 msgid "&Generate hyperlink"
4065 msgstr "Hyperlink anlegen"
4066
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4068 msgid "Output as a hyperlink ?"
4069 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4072 msgid "Version control log"
4073 msgstr "VK Protokoll"
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4076 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4077 msgid "Wrap Options"
4078 msgstr "Wrap-Optionen"
4079
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4081 msgid "Default (outer)"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Outer"
4087 msgstr "Andere"
4088
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4090 msgid "&Placement:"
4091 msgstr "&Platzierung:"
4092
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Vertical:"
4096 msgstr "Vertikale Abstände"
4097
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4099 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4100 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (t,c,b)"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4103 msgid "&Horizontal:"
4104 msgstr "&Horizontal:"
4105
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4107 msgid "Table Settings"
4108 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4109
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4111 msgid "&Table Settings"
4112 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4113
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4115 msgid "&Horizontal alignment:"
4116 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4117
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&Multicolumn"
4121 msgstr "Mehrspaltig|p"
4122
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4124 msgid "Merge cells"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4128 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4129 msgid "Block"
4130 msgstr "Blocksatz"
4131
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4133 msgid "Horizontal alignment in column"
4134 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4135
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4137 msgid "Column"
4138 msgstr "Spalte"
4139
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4141 #, fuzzy
4142 msgid "A&dd"
4143 msgstr "Hinzufügen"
4144
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Append column (right)"
4148 msgstr "Spalte anfügen|#S"
4149
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4151 #, fuzzy
4152 msgid "De&lete"
4153 msgstr "&Löschen"
4154
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4156 msgid "Delete current column"
4157 msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
4158
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4160 msgid "Row"
4161 msgstr "Zeile"
4162
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4164 msgid "Append row (below)"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Dele&te"
4170 msgstr "&Löschen"
4171
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4173 msgid "Delete this row"
4174 msgstr "Diese Zeile löschen"
4175
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4177 msgid "Column Width"
4178 msgstr "Spaltenbreite"
4179
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4181 msgid "&Vertical alignment:"
4182 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4183
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Width unit"
4187 msgstr "Breite"
4188
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4190 msgid "Fixed with of the column"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4194 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4198 msgid "Rotate 90°"
4199 msgstr "90° drehen"
4200
4201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4202 msgid "&Rotate Table"
4203 msgstr "Tabelle &drehen"
4204
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4206 msgid "Rotate the table by 90°"
4207 msgstr "Dreht die Tabelle um 90°"
4208
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4210 msgid "Rotate &Cell"
4211 msgstr "&Zelle drehen"
4212
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4214 msgid "Rotate this cell by 90°"
4215 msgstr "Dreht diese Zelle um 90°"
4216
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4218 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4219 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4220
4221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4222 msgid "LaTe&X argument:"
4223 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4224
4225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4226 msgid "&Borders"
4227 msgstr "&Rahmen"
4228
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4230 msgid "Set Borders"
4231 msgstr "Rahmen ein"
4232
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4234 msgid "All Borders"
4235 msgstr "Alle Rahmen"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4238 msgid "&Default"
4239 msgstr "&Standard"
4240
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4242 msgid "Set all borders"
4243 msgstr "Alle Rahmen ein"
4244
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4246 #, fuzzy
4247 msgid "C&lear"
4248 msgstr "Löschen|#l"
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4251 msgid "Unset all borders"
4252 msgstr "Alle Rahmen aus"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Longtable"
4257 msgstr "Lange Tabelle"
4258
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4260 msgid "&Use long table"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4264 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4265 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4266
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4268 msgid "Settings"
4269 msgstr "Einstellungen"
4270
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Header:"
4274 msgstr "Kopfzeile"
4275
4276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Footer:"
4279 msgstr "Fußzeile"
4280
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4282 #, fuzzy
4283 msgid "First header:"
4284 msgstr "Erste Kopfzeile"
4285
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Last footer:"
4289 msgstr "Letzte Fußzeile"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4292 msgid "Border above"
4293 msgstr "Rahmen über"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4296 msgid "Border below"
4297 msgstr "Rahmen unter"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4303 #, fuzzy
4304 msgid "on"
4305 msgstr "Keine"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4315 #, fuzzy
4316 msgid "double"
4317 msgstr "Doppelt"
4318
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4321 #, fuzzy
4322 msgid "is empty"
4323 msgstr "ist leet"
4324
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Page &break on current row"
4328 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4329
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Set a page break on the current row"
4333 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
4334
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Current cell :"
4338 msgstr "Aktuelles Wort"
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Current row position"
4343 msgstr "Aktuelles Wort"
4344
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4346 msgid "Current column position"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4350 msgid "ASCII settings"
4351 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4354 msgid "&roff command:"
4355 msgstr "&roff-Befehl:"
4356
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4358 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4359 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4362 msgid "Output &line length:"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4366 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4370 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4372 msgid "Colors"
4373 msgstr "Farben"
4374
4375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&Colors"
4378 msgstr "Farben"
4379
4380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4381 #, fuzzy
4382 msgid "&Alter ..."
4383 msgstr "weitere..."
4384
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4386 #, fuzzy
4387 msgid "File Conversion"
4388 msgstr "Umwandlungen"
4389
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Converters"
4393 msgstr "Formatkonvertierung"
4394
4395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&New"
4399 msgstr "&Nächster"
4400
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4403 #, fuzzy
4404 msgid "&Remove"
4405 msgstr "&Wiederherstellen"
4406
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4408 #, fuzzy
4409 msgid "C&onverter:"
4410 msgstr "Formatkonvertierung"
4411
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4413 #, fuzzy
4414 msgid "&To:"
4415 msgstr "&Oben:"
4416
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4418 #, fuzzy
4419 msgid "F&rom:"
4420 msgstr "Von|#V"
4421
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4423 msgid "E&xtra flag:"
4424 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4425
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4428 #, fuzzy
4429 msgid "&Modify"
4430 msgstr "Ändern|#d"
4431
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Date Format"
4435 msgstr "Datumsformat|#D"
4436
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Date format:"
4440 msgstr "Datumsformat|#D"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4443 msgid "Date format for strftime output"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4447 msgid "Display insets"
4448 msgstr "Einfügungen anzeigen"
4449
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4451 msgid "Do not display"
4452 msgstr "Nicht anzeigen"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4455 msgid "Display &Graphics:"
4456 msgstr "&Grafik anzeigen:"
4457
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4459 msgid "Instant &preview"
4460 msgstr "Sofortige &Vorschau"
4461
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4463 msgid "File Formats"
4464 msgstr "Dateiformate"
4465
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4467 #, fuzzy
4468 msgid "&File formats"
4469 msgstr "Formate"
4470
4471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&GUI name:"
4474 msgstr "Name im GUI|#G"
4475
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4477 #, fuzzy
4478 msgid "F&ormat:"
4479 msgstr "Formate"
4480
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Viewer:"
4484 msgstr "Anzeigen"
4485
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4487 #, fuzzy
4488 msgid "S&hortcut:"
4489 msgstr "Kürzel|#K"
4490
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4492 #, fuzzy
4493 msgid "E&xtension:"
4494 msgstr "Datei Endung|#E"
4495
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4497 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
4498 msgid "Keyboard"
4499 msgstr "Tastatur"
4500
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4502 #, fuzzy
4503 msgid "S&econd:"
4504 msgstr "Auswahl : "
4505
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4507 #, fuzzy
4508 msgid "&First:"
4509 msgstr "&Diverses"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Br&owse..."
4515 msgstr "Durchsuchen..."
4516
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Use &keyboard map"
4520 msgstr "Tastaturtabelle"
4521
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4523 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
4524 msgid "Language settings"
4525 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4528 msgid "Command s&tart:"
4529 msgstr "Befehl &Anfang:"
4530
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4532 msgid "&Default language:"
4533 msgstr "Standard-&Sprache:"
4534
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4536 msgid "Command e&nd:"
4537 msgstr "Befehl &Ende:"
4538
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Language pac&kage:"
4542 msgstr "Sprache:"
4543
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Auto &begin"
4547 msgstr "Auto begin"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Use &babel"
4552 msgstr ""
4553 "Babel\n"
4554 "verwenden|#v"
4555
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4557 #, fuzzy
4558 msgid "&Global"
4559 msgstr "Global|#G"
4560
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4562 msgid "&Right-to-left language support"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Auto &end"
4568 msgstr "Auto begin"
4569
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Mark &foreign languages"
4573 msgstr "Andere kennzeichnen|#k"
4574
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4576 msgid "LaTeX settings"
4577 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4578
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4580 msgid "US Letter"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4584 msgid "Legal"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4588 msgid "Executive"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4592 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4593 msgid "A3"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4597 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4598 msgid "A4"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4602 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4603 msgid "A5"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4607 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4608 msgid "B5"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Te&X encoding:"
4614 msgstr "TeX Kodierung|#T"
4615
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4617 msgid "Default paper si&ze:"
4618 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4619
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4621 #, fuzzy
4622 msgid "&Reset class options when document class changes"
4623 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
4624
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Set class options to default on class change"
4628 msgstr ""
4629 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
4630 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
4631 "werden."
4632
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4634 #, fuzzy
4635 msgid "External applications"
4636 msgstr "Weitere Optionen"
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4639 msgid "Chec&kTeX command :"
4640 msgstr "Chec&kTeX-Befehl :"
4641
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4643 #, fuzzy
4644 msgid "DVI viewer paper size options:"
4645 msgstr "DVI Seitengröße"
4646
4647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4648 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4652 msgid "CheckTeX start options and flags"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&Backup directory :"
4658 msgstr "Systemverzeichnis: "
4659
4660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4661 #, fuzzy
4662 msgid "&Document templates :"
4663 msgstr "Dokument wurde als "
4664
4665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Ly&XServer pipe :"
4668 msgstr "LyXServer pipe|#y"
4669
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4671 #, fuzzy
4672 msgid "&Use temporary directory"
4673 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
4674
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4676 msgid "&Working directory :"
4677 msgstr "&Arbeitsverzeichnis :"
4678
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4680 msgid "Printer settings"
4681 msgstr "Drucker-Einstellungen"
4682
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Printer &name :"
4686 msgstr "Drucker"
4687
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Printer co&mmand:"
4691 msgstr "Benutzerbefehle"
4692
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Name of the default printer"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Adapt outp&ut"
4701 msgstr "Namen verwenden"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4704 msgid "Use printer name explicitely"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4708 msgid "Command options"
4709 msgstr "Befehlsoptionen"
4710
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Re&verse:"
4714 msgstr "umgekehrt"
4715
4716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4717 #, fuzzy
4718 msgid "To p&rinter:"
4719 msgstr "zum Drucker"
4720
4721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Paper si&ze:"
4724 msgstr "Papiergröße"
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4727 #, fuzzy
4728 msgid "To &file:"
4729 msgstr "in Datei"
4730
4731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4732 msgid "Spool &command:"
4733 msgstr "Spool-&Befehl:"
4734
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Odd pages:"
4738 msgstr "ungerade Seiten"
4739
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Paper t&ype:"
4743 msgstr "Papiertyp"
4744
4745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4746 msgid "E&xtra options:"
4747 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
4748
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Spool pref&ix:"
4752 msgstr "Druckername"
4753
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Co&llated:"
4757 msgstr "&Schließen"
4758
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4760 #, fuzzy
4761 msgid "&Even pages:"
4762 msgstr "gerade Seiten"
4763
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4765 #, fuzzy
4766 msgid "File ex&tension:"
4767 msgstr "Dateiendung"
4768
4769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Lan&dscape:"
4772 msgstr "&Querformat"
4773
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Co&pies:"
4777 msgstr "Anzahl"
4778
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Pa&ge range:"
4782 msgstr "Seitenauswahl"
4783
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4785 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4790 msgid "Screen Fonts"
4791 msgstr "Bildschirmschriften"
4792
4793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Sa&ns Serif :"
4796 msgstr "Serifenfrei"
4797
4798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4799 msgid "T&ypewriter :"
4800 msgstr "&Schreibmaschine :"
4801
4802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4803 msgid "&Roman :"
4804 msgstr "&Roman :"
4805
4806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Screen &DPI:"
4809 msgstr "DPI Bildschirm|#D"
4810
4811 # , c-format
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4813 msgid "&Zoom %:"
4814 msgstr "&Vergrößerung %:"
4815
4816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4817 msgid "Font sizes"
4818 msgstr "Schriftgrößen"
4819
4820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Larger:"
4823 msgstr "Groß 2"
4824
4825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Largest:"
4828 msgstr "Groß 3"
4829
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Huge:"
4833 msgstr "Riesig"
4834
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Hugest:"
4838 msgstr "Riesig"
4839
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Smallest:"
4843 msgstr "Klein 3"
4844
4845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Smaller:"
4848 msgstr "Klein 2"
4849
4850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Small:"
4853 msgstr "Klein"
4854
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Normal:"
4858 msgstr "Normal"
4859
4860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Tiny:"
4863 msgstr "Winzig"
4864
4865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Large:"
4868 msgstr "Groß"
4869
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4871 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4872 msgid "Spell checker"
4873 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4874
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Spell chec&ker program:"
4878 msgstr "Rechtschreibprüfung"
4879
4880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Al&ternative language:"
4883 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
4884
4885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Escape Cha&racters:"
4888 msgstr "Erlaubte Sonderzeichen|#S"
4889
4890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Personal &dictionary:"
4893 msgstr "Pers. Wörterbuch"
4894
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4896 msgid "ispell"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4900 msgid "aspell"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Accept compound &words"
4906 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
4907
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Use input encod&ing"
4911 msgstr "Input encoding verwenden|#I"
4912
4913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4914 msgid "UI"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4918 #, fuzzy
4919 msgid "B&rowse..."
4920 msgstr "Durchsuchen..."
4921
4922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4923 msgid "&User interface file:"
4924 msgstr "&GUI-Datei:"
4925
4926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4927 msgid "&Bind file:"
4928 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
4929
4930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Scrolling"
4933 msgstr "Einfügung verschieben"
4934
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4936 #, fuzzy
4937 msgid "W&heel mouse scroll :"
4938 msgstr "Wheel Maus Vorschub"
4939
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4943 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
4944
4945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Documents"
4948 msgstr "Dokument"
4949
4950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4951 #, fuzzy
4952 msgid "B&ackup documents "
4953 msgstr "Dokument speichern?"
4954
4955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4956 msgid " every"
4957 msgstr " alle"
4958
4959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4960 msgid "minutes"
4961 msgstr "Minuten"
4962
4963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4964 msgid "&Maximum last files :"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
4968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
4969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4970 msgid "Preferences"
4971 msgstr "Einstellungen"
4972
4973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
4974 #, fuzzy
4975 msgid "&Save"
4976 msgstr "Speichern"
4977
4978 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4979 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4980 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4981 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4982 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4983 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4984 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4985 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4986 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4987 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4988 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4989 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4990 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4991 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4992 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4993 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4994 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4995 msgid "Standard"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4999 msgid "TheoremTemplate"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5003 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5004 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5005 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5006 msgid "Proof"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5010 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5011 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5012 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5013 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5014 msgid "Theorem"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5018 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5019 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5020 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5021 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5022 msgid "Lemma"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5026 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5027 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5028 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5029 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5030 msgid "Corollary"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5034 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5035 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5036 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5037 msgid "Proposition"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5041 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5042 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5043 msgid "Conjecture"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5047 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5048 msgid "Criterion"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5052 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5053 msgid "Fact"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5057 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5058 msgid "Axiom"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5062 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5063 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5064 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5065 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5066 msgid "Definition"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5070 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5071 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5072 msgid "Example"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5076 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5077 msgid "Condition"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5081 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5082 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5083 msgid "Problem"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5087 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5088 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5089 msgid "Exercise"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5093 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5094 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5095 msgid "Remark"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5099 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5100 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5101 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5102 msgid "Claim"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5106 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5107 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5108 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5109 msgid "Note"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5113 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5114 msgid "Notation"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5118 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5119 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5120 msgid "Case"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5124 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5125 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5126 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5127 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5128 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5129 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5130 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5131 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5132 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5133 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5134 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5135 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5136 msgid "Section"
5137 msgstr "Abschnitt"
5138
5139 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5140 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5141 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5142 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5143 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5144 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5145 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5146 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5147 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5148 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5149 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5150 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5151 msgid "Subsection"
5152 msgstr "Unterabschnitt"
5153
5154 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5155 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5156 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5157 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5158 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5159 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5160 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5161 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5162 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5163 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5164 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5165 msgid "Subsubsection"
5166 msgstr "Unterunterabschn."
5167
5168 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5169 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5170 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5171 msgid "Section*"
5172 msgstr "Abschnitt*"
5173
5174 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5175 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5176 msgid "Subsection*"
5177 msgstr "Unterabschnitt*"
5178
5179 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5180 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5181 msgid "Subsubsection*"
5182 msgstr "Unterunterabschn.*"
5183
5184 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5185 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5186 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5187 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5188 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5189 #: src/buffer.C:1504
5190 msgid "Abstract"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5194 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5195 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5196 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5197 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5198 msgid "Keywords"
5199 msgstr "Schlüsselworte"
5200
5201 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5202 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5203 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5204 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5205 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5206 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5207 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5208 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5209 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5210 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5212 msgid "Bibliography"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5216 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5217 msgid "Appendix"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5221 msgid "Appendices"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5225 msgid "Biography"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5229 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5230 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5231 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5232 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5233 msgid "Caption"
5234 msgstr "Überschrift"
5235
5236 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5237 msgid "Footernote"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5241 msgid "MarkBoth"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5245 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5246 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5247 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5248 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5249 msgid "Itemize"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5253 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5254 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5255 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5256 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5257 msgid "Enumerate"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5261 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5262 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5263 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5264 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5265 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5266 msgid "Description"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5270 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5271 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5272 msgid "List"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5276 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5277 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5278 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5279 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5280 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5281 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5282 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5283 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5284 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5285 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5286 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5287 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5288 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5289 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5290 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5291 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5292 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5293 msgid "Title"
5294 msgstr "Titel"
5295
5296 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5297 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5298 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5299 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5300 msgid "Subtitle"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5304 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5305 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5306 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5307 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5308 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5309 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5310 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5311 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5312 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5313 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5314 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5315 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5316 msgid "Author"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5320 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5321 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5322 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5323 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5324 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5325 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5326 msgid "Address"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5330 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5331 msgid "Offprint"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5335 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5336 msgid "Mail"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5340 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5341 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5342 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5343 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5344 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5345 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5346 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5347 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5348 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5349 msgid "Date"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5353 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5354 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5355 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5356 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5357 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5358 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5359 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5360 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5361 msgid "Abstract "
5362 msgstr ""
5363
5364 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5365 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5366 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5367 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5368 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5369 msgid "Acknowledgement"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5373 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5374 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5375 msgid "Email"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5379 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5380 msgid "LaTeX"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5384 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5385 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5386 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5387 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5388 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5389 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5390 msgid "Paragraph"
5391 msgstr "Paragraph"
5392
5393 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5394 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5395 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5396 msgid "Affiliation"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5400 msgid "And"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5404 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5405 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5406 msgid "Acknowledgements"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5410 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5411 msgid "References"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5415 msgid "PlaceFigure"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5419 msgid "PlaceTable"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5423 msgid "TableComments"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5427 msgid "TableRefs"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5431 msgid "MathLetters"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5435 msgid "NoteToEditor"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5439 msgid "FigCaption"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5443 msgid "Chapter_Exercises"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5447 msgid "Current_Address"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5451 msgid "Thanks"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5455 msgid "Dedicatory"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5459 msgid "Translator"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5463 msgid "Subjectclass"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5467 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5468 msgid "Algorithm"
5469 msgstr "Algorithmus"
5470
5471 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5472 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5473 msgid "Summary"
5474 msgstr "Zusammenfassung"
5475
5476 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5477 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5478 msgid "Conclusion"
5479 msgstr "Schlussfolgerung"
5480
5481 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5482 #, fuzzy
5483 msgid "TheoremStyle"
5484 msgstr "Theorem"
5485
5486 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5487 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5488 msgid "Theorem*"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5492 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5493 msgid "Corollary*"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5497 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5498 msgid "Lemma*"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5502 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5503 msgid "Proposition*"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5507 msgid "Conjecture*"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5511 msgid "Fact*"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5515 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5516 msgid "Definition*"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5520 msgid "Example*"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5524 msgid "Remark*"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5528 msgid "Claim*"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5532 msgid "Note*"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5536 msgid "Acknowledgement*"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5540 msgid "Conclusion*"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5544 msgid "RightHeader"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5548 msgid "ShortTitle"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5552 msgid "TwoAuthors"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5556 msgid "ThreeAuthors"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5560 msgid "FourAuthors"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5564 msgid "TwoAffiliations"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5568 msgid "ThreeAffiliations"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5572 msgid "FourAffiliations"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5576 msgid "Journal"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5580 msgid "CopNum"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5584 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5585 msgid "Acknowledgments"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5589 msgid "ThickLine"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5593 msgid "CenteredCaption"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5597 msgid "FitFigure"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5601 msgid "FitBitmap"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5605 msgid "Seriate"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5609 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5610 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5611 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5612 msgid "Part"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5616 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5617 msgid "Part*"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5621 msgid "Dialogue"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5625 msgid "Narrative"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5629 msgid "ACT"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5633 msgid "SCENE"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5637 msgid "SCENE*"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5641 msgid "AT_RISE:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5645 msgid "Speaker"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Parenthetical  "
5651 msgstr "Matrizen"
5652
5653 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5654 msgid "CURTAIN"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5658 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5659 msgid "Right_Address"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5663 msgid "Mainline"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5667 msgid "Variation"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5671 msgid "SubVariation"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5675 msgid "SubVariation2"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5679 msgid "SubVariation3"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5683 msgid "SubVariation4"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5687 msgid "SubVariation5"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5691 msgid "HideMoves"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5695 msgid "ChessBoard"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5699 msgid "BoardCentered"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5703 msgid "HighLight"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5707 msgid "Arrow"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5711 msgid "KnightMove"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5715 msgid "Author            "
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5719 msgid "Institute         "
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5723 msgid "Abstract          "
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5727 msgid "SubSection"
5728 msgstr "Unterabschnitt"
5729
5730 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5731 msgid "Topic"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5735 msgid "Left_Header"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5739 msgid "Right_Header"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5743 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5744 msgid "Code"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5748 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5749 msgid "Comment"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5753 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5754 msgid "LyX-Code"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5758 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5759 msgid "SGML"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5763 msgid "Literal"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5767 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5768 msgid "Quotation"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5772 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5773 msgid "Chapter"
5774 msgstr "Kapitel"
5775
5776 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5777 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5778 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5779 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5780 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5781 msgid "Subparagraph"
5782 msgstr "Unterparagraph"
5783
5784 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5785 msgid "Authorgroup"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5789 msgid "FirstName"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5793 msgid "Surname"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5797 msgid "RevisionHistory"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5801 msgid "Revision"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5805 msgid "RevisionRemark"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5809 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5810 msgid "My_Address"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5814 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5815 msgid "Send_To_Address"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5819 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5820 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5821 msgid "Opening"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5825 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5826 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5827 msgid "Signature"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5831 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5832 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5833 msgid "Closing"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5837 msgid "encl"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5841 msgid "ps"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5845 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5846 msgid "cc"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5850 msgid "Betreff"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5854 msgid "Stadt"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5858 msgid "Datum"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5862 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5863 msgid "Quote"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5867 msgid "Verse"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5871 msgid "LaTeX_Title"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5875 msgid "Affil"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5879 msgid "msnumber"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5883 msgid "FirstAuthor"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
5887 msgid "Received"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
5891 msgid "Accepted"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5895 msgid "Offsets"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5899 msgid "FrontMatter"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5903 msgid "Keyword"
5904 msgstr "Schlüsselwort"
5905
5906 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5907 msgid "Foilhead"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5911 msgid "ShortFoilhead"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5915 msgid "Rotatefoilhead"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5919 msgid "ShortRotatefoilhead"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5923 msgid "TickList"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5927 msgid "CrossList"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5931 msgid "My_Logo"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Restriction"
5937 msgstr "Drehung"
5938
5939 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Right_Footer"
5942 msgstr "Fußzeile"
5943
5944 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5945 msgid "Brieftext"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5949 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5950 msgid "Name"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5954 msgid "Unterschrift"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5958 msgid "Strasse"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5962 msgid "Zusatz"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5966 msgid "Ort"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5970 msgid "Land"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5974 msgid "RetourAdresse"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5978 msgid "MeinZeichen"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5982 msgid "IhrZeichen"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5986 msgid "IhrSchreiben"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5990 msgid "Telefon"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5994 msgid "Telefax"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5998 msgid "Telex"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6002 msgid "EMail"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6006 msgid "HTTP"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6010 msgid "Bank"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6014 msgid "BLZ"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6018 msgid "Konto"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6022 msgid "Postvermerk"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6026 msgid "Adresse"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6030 msgid "Anrede"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6034 msgid "Anlagen"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6038 msgid "Verteiler"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6042 msgid "Gruss"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6046 msgid "Letter"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6050 msgid "Street"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6054 msgid "Addition"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6058 msgid "Town"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6062 msgid "State"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6066 msgid "ReturnAddress"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6070 msgid "MyRef"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6074 msgid "YourRef"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6078 msgid "YourMail"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6082 msgid "Phone"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6086 msgid "BankCode"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6090 msgid "BankAccount"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6094 msgid "PostalComment"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6098 msgid "PostalCommend"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6102 msgid "Encl."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6106 msgid "Remarks"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6110 msgid "More"
6111 msgstr "Mehr"
6112
6113 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6114 msgid "FADE_IN:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6118 msgid "INT."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6122 msgid "EXT."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6126 msgid "Continuing  "
6127 msgstr ""
6128
6129 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6130 msgid "Transition"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6134 msgid "TITLE_OVER:"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6138 msgid "INTERCUT"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6142 msgid "FADE_OUT"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6146 msgid "General"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6150 msgid "Scene"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6154 msgid "FADE_OUT:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6158 msgid "AddressForOffprints"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6162 msgid "RunningTitle"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6166 msgid "RunningAuthor"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6170 msgid "Scrap"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6174 msgid "Running_LaTeX_Title"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6178 msgid "TOC_Title"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6182 msgid "Author_Running"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6186 msgid "TOC_Author"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6190 msgid "Institute"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6194 msgid "Property"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6198 msgid "Question"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6202 msgid "Solution"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6206 msgid "SubTitle"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6210 msgid "Institution"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6214 msgid "REVTEX_Title"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6218 msgid "Preprint"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6222 msgid "Author_Email"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6226 msgid "Author_URL"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6230 msgid "PACS"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6234 msgid "Labeling"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6238 msgid "Addchap"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6242 msgid "Addsec"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6246 msgid "Addchap*"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6250 msgid "Addsec*"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6254 msgid "Minisec"
6255 msgstr "Miniabschnitt"
6256
6257 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6258 msgid "Subject"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6262 msgid "Publishers"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6266 msgid "Dedication"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6270 msgid "Titlehead"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6274 msgid "Uppertitleback"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6278 msgid "Lowertitleback"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6282 msgid "Extratitle"
6283 msgstr "ZusatzTitel"
6284
6285 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6286 msgid "PS"
6287 msgstr "PS"
6288
6289 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6290 msgid "CC"
6291 msgstr "CC"
6292
6293 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6294 msgid "Encl"
6295 msgstr "Anhang"
6296
6297 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6298 msgid "Telephone"
6299 msgstr "Telefon"
6300
6301 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6302 msgid "Place"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6306 msgid "Backaddress"
6307 msgstr "RücksendeAdresse"
6308
6309 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6310 msgid "Specialmail"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6314 msgid "Location"
6315 msgstr "Ort"
6316
6317 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6318 msgid "Yourref"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6322 msgid "Yourmail"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6326 msgid "Myref"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6330 msgid "Customer"
6331 msgstr "Kunde"
6332
6333 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6334 msgid "Invoice"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6338 msgid "LandscapeSlide"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6342 msgid "PortraitSlide"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6346 msgid "Slide"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6350 msgid "Slide*"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6354 msgid "SlideHeading"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6358 msgid "SlideSubHeading"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6362 msgid "ListOfSlides"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6366 msgid "SlideContents"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6370 msgid "ProgressContents"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6374 msgid "Paragraph*"
6375 msgstr "Paragraph*"
6376
6377 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6378 msgid "AMS"
6379 msgstr "AMS"
6380
6381 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6382 msgid "Overlay"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6386 msgid "InvisibleText"
6387 msgstr "UnsichtbarerText"
6388
6389 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6390 msgid "VisibleText"
6391 msgstr "SichtbarerText"
6392
6393 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6394 msgid "End_All_Slides"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6398 msgid "Authorinfo"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6402 msgid "Table"
6403 msgstr "Tabelle"
6404
6405 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6406 msgid "Figure"
6407 msgstr "Abbildung"
6408
6409 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6410 msgid "Chapter*"
6411 msgstr "Kapitel*"
6412
6413 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6414 msgid "Subparagraph*"
6415 msgstr "Unterparagraph*"
6416
6417 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6418 msgid "Headnote"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6422 msgid "Offprints"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6426 msgid " Keywords"
6427 msgstr " Schlüsselwörter"
6428
6429 #: ../lib/languages:2
6430 msgid "Afrikaans"
6431 msgstr "Afrikaans"
6432
6433 #: ../lib/languages:3
6434 msgid "American"
6435 msgstr "Amerikanisch"
6436
6437 #: ../lib/languages:4
6438 msgid "Arabic"
6439 msgstr "Arabisch"
6440
6441 #: ../lib/languages:5
6442 msgid "Austrian"
6443 msgstr "Österreichisch"
6444
6445 #: ../lib/languages:6
6446 msgid "Bahasa"
6447 msgstr "Bahasa"
6448
6449 #: ../lib/languages:7
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Belarusian"
6452 msgstr "Bulgarisch"
6453
6454 #: ../lib/languages:8
6455 msgid "Basque"
6456 msgstr "Baskisch"
6457
6458 #: ../lib/languages:9
6459 msgid "Portuguese"
6460 msgstr "Portugiesisch"
6461
6462 #: ../lib/languages:10
6463 msgid "Breton"
6464 msgstr "Bretonisch"
6465
6466 #: ../lib/languages:11
6467 msgid "British"
6468 msgstr "Britisch"
6469
6470 #: ../lib/languages:12
6471 msgid "Bulgarian"
6472 msgstr "Bulgarisch"
6473
6474 #: ../lib/languages:13
6475 msgid "Canadian"
6476 msgstr "Kanadisch"
6477
6478 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6479 msgid "French"
6480 msgstr "Französisch"
6481
6482 #: ../lib/languages:15
6483 msgid "Catalan"
6484 msgstr "Catalanisch"
6485
6486 #: ../lib/languages:16
6487 msgid "Croatian"
6488 msgstr "Kroatisch"
6489
6490 #: ../lib/languages:17
6491 msgid "Czech"
6492 msgstr "Tschechisch"
6493
6494 #: ../lib/languages:18
6495 msgid "Danish"
6496 msgstr "Dänisch"
6497
6498 #: ../lib/languages:19
6499 msgid "Dutch"
6500 msgstr "Holländisch"
6501
6502 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6503 msgid "English"
6504 msgstr "Englisch"
6505
6506 #: ../lib/languages:21
6507 msgid "Esperanto"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../lib/languages:23
6511 msgid "Estonian"
6512 msgstr "Estonisch"
6513
6514 #: ../lib/languages:24
6515 msgid "Finnish"
6516 msgstr "Finnisch"
6517
6518 #: ../lib/languages:27
6519 msgid "Galician"
6520 msgstr "Galizisch"
6521
6522 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6523 msgid "German"
6524 msgstr "Deutsch"
6525
6526 #: ../lib/languages:33
6527 msgid "Hebrew"
6528 msgstr "Herbräisch"
6529
6530 #: ../lib/languages:35
6531 msgid "Irish"
6532 msgstr "Irisch"
6533
6534 #: ../lib/languages:36
6535 msgid "Italian"
6536 msgstr "Italienisch"
6537
6538 #: ../lib/languages:37
6539 msgid "Kazakh"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: ../lib/languages:38
6543 msgid "Lsorbian"
6544 msgstr "Sorbisch (L)"
6545
6546 #: ../lib/languages:40
6547 msgid "Magyar"
6548 msgstr "Ungarisch"
6549
6550 #: ../lib/languages:41
6551 msgid "Norsk"
6552 msgstr "Norwegisch"
6553
6554 #: ../lib/languages:42
6555 msgid "Polish"
6556 msgstr "Polnisch"
6557
6558 #: ../lib/languages:43
6559 msgid "Portugese"
6560 msgstr "Portugiesisch"
6561
6562 #: ../lib/languages:44
6563 msgid "Romanian"
6564 msgstr "Rumänisch"
6565
6566 #: ../lib/languages:45
6567 msgid "Russian"
6568 msgstr "Russisch"
6569
6570 #: ../lib/languages:46
6571 msgid "Scottish"
6572 msgstr "Schottisch"
6573
6574 #: ../lib/languages:47
6575 msgid "Serbian"
6576 msgstr "Serbisch"
6577
6578 #: ../lib/languages:48
6579 msgid "Serbo-Croatian"
6580 msgstr "Serbokroatisch"
6581
6582 #: ../lib/languages:49
6583 msgid "Spanish"
6584 msgstr "Spanisch"
6585
6586 #: ../lib/languages:50
6587 msgid "Slovak"
6588 msgstr "Slovakisch"
6589
6590 #: ../lib/languages:51
6591 msgid "Slovene"
6592 msgstr "Slovenisch"
6593
6594 #: ../lib/languages:52
6595 msgid "Swedish"
6596 msgstr "Schwedisch"
6597
6598 #: ../lib/languages:53
6599 msgid "Thai"
6600 msgstr "Thailändisch"
6601
6602 #: ../lib/languages:54
6603 msgid "Turkish"
6604 msgstr "Türkisch"
6605
6606 #: ../lib/languages:55
6607 msgid "Ukrainian"
6608 msgstr "Ukrainisch"
6609
6610 #: ../lib/languages:56
6611 msgid "Usorbian"
6612 msgstr "Sorbisch (U)"
6613
6614 #: ../lib/languages:58
6615 msgid "Welsh"
6616 msgstr "Walisisch"
6617
6618 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
6619 msgid "File|F"
6620 msgstr "Datei|D"
6621
6622 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
6623 msgid "Edit|E"
6624 msgstr "Bearbeiten|B"
6625
6626 #: ../lib/ui/default.ui:9
6627 msgid "Insert|I"
6628 msgstr "Einfügen|E"
6629
6630 #: ../lib/ui/default.ui:10
6631 msgid "Layout|L"
6632 msgstr "Layout|L"
6633
6634 #: ../lib/ui/default.ui:11
6635 msgid "View|V"
6636 msgstr "Anzeigen|g"
6637
6638 #: ../lib/ui/default.ui:12
6639 msgid "Navigate|N"
6640 msgstr "Navigieren|N"
6641
6642 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
6643 msgid "Documents|D"
6644 msgstr "Dokumente|k"
6645
6646 #: ../lib/ui/default.ui:14
6647 msgid "Help|H"
6648 msgstr "Hilfe|H"
6649
6650 #: ../lib/ui/default.ui:22
6651 msgid "New|N"
6652 msgstr "Neu|N"
6653
6654 #: ../lib/ui/default.ui:23
6655 msgid "New from Template...|T"
6656 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6657
6658 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
6659 msgid "Open...|O"
6660 msgstr "Öffnen...|f"
6661
6662 #: ../lib/ui/default.ui:26
6663 msgid "Close|C"
6664 msgstr "Schließen|c"
6665
6666 #: ../lib/ui/default.ui:27
6667 msgid "Save|S"
6668 msgstr "Speichern|S"
6669
6670 #: ../lib/ui/default.ui:28
6671 msgid "Save As...|A"
6672 msgstr "Speichern unter...|u"
6673
6674 #: ../lib/ui/default.ui:29
6675 msgid "Revert|R"
6676 msgstr "Wiederherstellen|W"
6677
6678 #: ../lib/ui/default.ui:30
6679 msgid "Version Control|V"
6680 msgstr "Versionskontrolle|k"
6681
6682 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
6683 msgid "Import|I"
6684 msgstr "Importieren|I"
6685
6686 #: ../lib/ui/default.ui:33
6687 msgid "Export|E"
6688 msgstr "Exportieren|E"
6689
6690 #: ../lib/ui/default.ui:34
6691 msgid "Print...|P"
6692 msgstr "Drucken...|D"
6693
6694 #: ../lib/ui/default.ui:35
6695 msgid "Fax...|F"
6696 msgstr "Faxen...|x"
6697
6698 #: ../lib/ui/default.ui:37
6699 msgid "Exit|x"
6700 msgstr "Beenden|B"
6701
6702 #: ../lib/ui/default.ui:43
6703 msgid "Register|R"
6704 msgstr "Registrieren|R"
6705
6706 #: ../lib/ui/default.ui:44
6707 msgid "Check In Changes...|I"
6708 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6709
6710 #: ../lib/ui/default.ui:45
6711 msgid "Check Out for Edit|O"
6712 msgstr "Dokument auschecken|a"
6713
6714 #: ../lib/ui/default.ui:46
6715 msgid "Revert to Last Version|L"
6716 msgstr "Letzte Version wiederherstellen|L"
6717
6718 #: ../lib/ui/default.ui:47
6719 msgid "Undo Last Check In|U"
6720 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6721
6722 #: ../lib/ui/default.ui:48
6723 msgid "Show History|H"
6724 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6725
6726 #: ../lib/ui/default.ui:57
6727 msgid "Custom...|C"
6728 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6729
6730 #: ../lib/ui/default.ui:65
6731 msgid "Undo|U"
6732 msgstr "Rückgängig|R"
6733
6734 #: ../lib/ui/default.ui:66
6735 msgid "Redo|d"
6736 msgstr "Wiederholen|W"
6737
6738 #: ../lib/ui/default.ui:68
6739 msgid "Cut|C"
6740 msgstr "Ausschneiden|A"
6741
6742 #: ../lib/ui/default.ui:69
6743 msgid "Copy|o"
6744 msgstr "Kopieren|K"
6745
6746 #: ../lib/ui/default.ui:70
6747 msgid "Paste|a"
6748 msgstr "Einfügen|E"
6749
6750 #: ../lib/ui/default.ui:71
6751 msgid "Paste External Selection|x"
6752 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6753
6754 #: ../lib/ui/default.ui:73
6755 msgid "Find & Replace...|F"
6756 msgstr "Suchen und Ersetzen...|S"
6757
6758 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
6759 msgid "Tabular|T"
6760 msgstr "Tabellen|T"
6761
6762 #: ../lib/ui/default.ui:75
6763 msgid "Math|M"
6764 msgstr "Mathe|M"
6765
6766 #: ../lib/ui/default.ui:77
6767 msgid "Read Only"
6768 msgstr "Schreibgeschützt"
6769
6770 #: ../lib/ui/default.ui:78
6771 msgid "Spellchecker|S"
6772 msgstr "Rechtschreibprüfung|p"
6773
6774 #: ../lib/ui/default.ui:80
6775 msgid "Check TeX|h"
6776 msgstr "TeX prüfen|X"
6777
6778 #: ../lib/ui/default.ui:81
6779 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6780 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6781
6782 #: ../lib/ui/default.ui:82
6783 msgid "Open/Close float|l"
6784 msgstr "Float öffnen/schließen|F"
6785
6786 #: ../lib/ui/default.ui:84
6787 msgid "Preferences|P"
6788 msgstr "Einstellungen|i"
6789
6790 #: ../lib/ui/default.ui:85
6791 msgid "Reconfigure|R"
6792 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6793
6794 #: ../lib/ui/default.ui:89
6795 msgid "as Lines|L"
6796 msgstr "als Zeilen|Z"
6797
6798 #: ../lib/ui/default.ui:90
6799 msgid "as Paragraphs|P"
6800 msgstr "als Absätze|A"
6801
6802 #: ../lib/ui/default.ui:94
6803 msgid "Multicolumn|M"
6804 msgstr "Mehrspaltig|p"
6805
6806 #: ../lib/ui/default.ui:96
6807 msgid "Line Top|T"
6808 msgstr "Linie oben|o"
6809
6810 #: ../lib/ui/default.ui:97
6811 msgid "Line Bottom|B"
6812 msgstr "Linie unten|u"
6813
6814 #: ../lib/ui/default.ui:98
6815 msgid "Line Left|L"
6816 msgstr "Linie links|l"
6817
6818 #: ../lib/ui/default.ui:99
6819 msgid "Line Right|R"
6820 msgstr "Linie rechts|r"
6821
6822 #: ../lib/ui/default.ui:101
6823 msgid "Align Left|e"
6824 msgstr "Linksbündig|b"
6825
6826 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6827 msgid "Align Center|C"
6828 msgstr "Zentriert|Z"
6829
6830 #: ../lib/ui/default.ui:103
6831 msgid "Align Right|i"
6832 msgstr "Rechtsbündig|g"
6833
6834 #: ../lib/ui/default.ui:105
6835 msgid "V.Align Top|o"
6836 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6837
6838 #: ../lib/ui/default.ui:106
6839 msgid "V.Align Center|n"
6840 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6841
6842 #: ../lib/ui/default.ui:107
6843 msgid "V.Align Bottom|V"
6844 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6845
6846 #: ../lib/ui/default.ui:109
6847 msgid "Add Row|A"
6848 msgstr "Zeile anfügen|f"
6849
6850 #: ../lib/ui/default.ui:110
6851 msgid "Delete Row|w"
6852 msgstr "Zeile löschen|h"
6853
6854 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6855 msgid "Copy Row"
6856 msgstr "Zeile kopieren"
6857
6858 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6859 msgid "Swap Rows"
6860 msgstr "Zeilen vertauschen"
6861
6862 #: ../lib/ui/default.ui:114
6863 msgid "Add Column|u"
6864 msgstr "Spalte anfügen|S"
6865
6866 #: ../lib/ui/default.ui:115
6867 msgid "Delete Column|D"
6868 msgstr "Spalte löschen|c"
6869
6870 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6871 msgid "Copy Column"
6872 msgstr "Spalte kopieren"
6873
6874 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6875 msgid "Swap Columns"
6876 msgstr "Spalten vertauschen"
6877
6878 #: ../lib/ui/default.ui:121
6879 msgid "Make eqnarray|e"
6880 msgstr "Eqnarray anlegen|E"
6881
6882 #: ../lib/ui/default.ui:122
6883 msgid "Make multline|m"
6884 msgstr "Multline anlegen"
6885
6886 #: ../lib/ui/default.ui:123
6887 msgid "Make align 1 column|1"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: ../lib/ui/default.ui:124
6891 msgid "Make align 2 columns|2"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: ../lib/ui/default.ui:125
6895 msgid "Make align 3 columns|3"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: ../lib/ui/default.ui:126
6899 msgid "Make alignat 2 columns|2"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: ../lib/ui/default.ui:127
6903 msgid "Make alignat 3 columns|3"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: ../lib/ui/default.ui:129
6907 msgid "Toggle Numbering|N"
6908 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6909
6910 #: ../lib/ui/default.ui:130
6911 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6912 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6913
6914 #: ../lib/ui/default.ui:131
6915 msgid "Toggle limits|l"
6916 msgstr "Limits an/aus"
6917
6918 #: ../lib/ui/default.ui:132
6919 msgid "Change Limits Type|L"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: ../lib/ui/default.ui:134
6923 msgid "Change Formula Type|F"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: ../lib/ui/default.ui:136
6927 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: ../lib/ui/default.ui:138
6931 msgid "Alignment|A"
6932 msgstr "Ausrichtung|A"
6933
6934 #: ../lib/ui/default.ui:140
6935 msgid "Add Row|R"
6936 msgstr "Zeile anfügen|f"
6937
6938 #: ../lib/ui/default.ui:141
6939 msgid "Delete Row|D"
6940 msgstr "Zeile löschen|h"
6941
6942 #: ../lib/ui/default.ui:145
6943 msgid "Add Column|C"
6944 msgstr "Spalte anfügen|S"
6945
6946 #: ../lib/ui/default.ui:146
6947 msgid "Delete Column|e"
6948 msgstr "Spalte löschen|c"
6949
6950 #: ../lib/ui/default.ui:152
6951 msgid "Default|t"
6952 msgstr "Standard|S"
6953
6954 #: ../lib/ui/default.ui:153
6955 msgid "Display|D"
6956 msgstr "Anzeige|A"
6957
6958 #: ../lib/ui/default.ui:154
6959 msgid "Inline|I"
6960 msgstr "Eingebettet|E"
6961
6962 #: ../lib/ui/default.ui:158
6963 msgid "Octave"
6964 msgstr "Octave"
6965
6966 #: ../lib/ui/default.ui:159
6967 msgid "Maxima"
6968 msgstr "Maxima"
6969
6970 #: ../lib/ui/default.ui:160
6971 msgid "Mathematica"
6972 msgstr "Mathematica"
6973
6974 #: ../lib/ui/default.ui:162
6975 msgid "Maple, simplify"
6976 msgstr "Maple, simplify"
6977
6978 #: ../lib/ui/default.ui:163
6979 msgid "Maple, factor"
6980 msgstr "Maple, factor"
6981
6982 #: ../lib/ui/default.ui:164
6983 msgid "Maple, evalm"
6984 msgstr "Maple, evalm"
6985
6986 #: ../lib/ui/default.ui:165
6987 msgid "Maple, evalf"
6988 msgstr "Maple, evalf"
6989
6990 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6991 msgid "Inline Formula|I"
6992 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6993
6994 #: ../lib/ui/default.ui:170
6995 msgid "Displayed Formula|D"
6996 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6997
6998 #: ../lib/ui/default.ui:171
6999 msgid "Eqnarray Environment|q"
7000 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7001
7002 #: ../lib/ui/default.ui:172
7003 msgid "Align Environment|A"
7004 msgstr "Align-Umgebung|A"
7005
7006 #: ../lib/ui/default.ui:173
7007 msgid "AlignAt Environment"
7008 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7009
7010 #: ../lib/ui/default.ui:174
7011 msgid "Flalign Environment|f"
7012 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7013
7014 #: ../lib/ui/default.ui:175
7015 msgid "XAlignAt Environment"
7016 msgstr "XAlignAt-Umgebung"
7017
7018 #: ../lib/ui/default.ui:176
7019 msgid "XXAlignAt Environment"
7020 msgstr "XXAlignAt-Umgebung"
7021
7022 #: ../lib/ui/default.ui:177
7023 msgid "Gather Environment"
7024 msgstr "Gather-Umgebung"
7025
7026 #: ../lib/ui/default.ui:178
7027 msgid "Multline Environment"
7028 msgstr "Multline-Umgebung"
7029
7030 #: ../lib/ui/default.ui:182
7031 msgid "Align Left|L"
7032 msgstr "Linksbündig|L"
7033
7034 #: ../lib/ui/default.ui:184
7035 msgid "Align Right|R"
7036 msgstr "Rechtsbündig|R"
7037
7038 #: ../lib/ui/default.ui:186
7039 msgid "V.Align Top|T"
7040 msgstr "Vert. Ausr. oben"
7041
7042 #: ../lib/ui/default.ui:187
7043 msgid "V.Align Center|e"
7044 msgstr "Vert. Ausr. Mitte"
7045
7046 #: ../lib/ui/default.ui:188
7047 msgid "V.Align Bottom|B"
7048 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
7049
7050 #: ../lib/ui/default.ui:194
7051 msgid "Math|h"
7052 msgstr "Mathe|M"
7053
7054 #: ../lib/ui/default.ui:196
7055 msgid "Special Character|S"
7056 msgstr "Sonderzeichen|S"
7057
7058 #: ../lib/ui/default.ui:197
7059 msgid "Citation Reference...|C"
7060 msgstr "Zitat...|Z"
7061
7062 #: ../lib/ui/default.ui:198
7063 msgid "Cross Reference...|R"
7064 msgstr "Querverweis...|Q"
7065
7066 #: ../lib/ui/default.ui:199
7067 msgid "Label...|L"
7068 msgstr "Marke...|a"
7069
7070 #: ../lib/ui/default.ui:200
7071 msgid "Footnote|F"
7072 msgstr "Fußnote|F"
7073
7074 #: ../lib/ui/default.ui:201
7075 msgid "Marginal Note|M"
7076 msgstr "Randnotiz|R"
7077
7078 #: ../lib/ui/default.ui:202
7079 msgid "Short Title"
7080 msgstr "Kurztitel"
7081
7082 #: ../lib/ui/default.ui:203
7083 msgid "Index Entry|I"
7084 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7085
7086 #: ../lib/ui/default.ui:204
7087 msgid "URL...|U"
7088 msgstr "URL...|U"
7089
7090 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7091 msgid "Note|N"
7092 msgstr "Notiz|N"
7093
7094 #: ../lib/ui/default.ui:206
7095 msgid "Lists & TOC|O"
7096 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7097
7098 #: ../lib/ui/default.ui:208
7099 msgid "TeX|T"
7100 msgstr "TeX|X"
7101
7102 #: ../lib/ui/default.ui:209
7103 msgid "Minipage|p"
7104 msgstr "Minipage|p"
7105
7106 #: ../lib/ui/default.ui:210
7107 msgid "Graphics...|G"
7108 msgstr "Grafik...|G"
7109
7110 #: ../lib/ui/default.ui:211
7111 msgid "Tabular Material...|b"
7112 msgstr "Tabellen...|T"
7113
7114 #: ../lib/ui/default.ui:212
7115 msgid "Floats|a"
7116 msgstr "Floats|o"
7117
7118 #: ../lib/ui/default.ui:214
7119 msgid "Include File...|d"
7120 msgstr "Datei einbinden...|b"
7121
7122 #: ../lib/ui/default.ui:215
7123 msgid "Insert File|e"
7124 msgstr "Datei einfügen|D"
7125
7126 #: ../lib/ui/default.ui:216
7127 msgid "External Material...|x"
7128 msgstr "Externes Material...|E"
7129
7130 #: ../lib/ui/default.ui:220
7131 msgid "Superscript|S"
7132 msgstr "Superscript|S"
7133
7134 #: ../lib/ui/default.ui:221
7135 msgid "Subscript|u"
7136 msgstr "Subscript|u"
7137
7138 #: ../lib/ui/default.ui:222
7139 msgid "HFill|H"
7140 msgstr "HFill|H"
7141
7142 #: ../lib/ui/default.ui:223
7143 msgid "Hyphenation Point|P"
7144 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7145
7146 #: ../lib/ui/default.ui:224
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Ligature Break|k"
7149 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7150
7151 #: ../lib/ui/default.ui:225
7152 msgid "Protected Blank|B"
7153 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7154
7155 #: ../lib/ui/default.ui:226
7156 msgid "Linebreak|L"
7157 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7158
7159 #: ../lib/ui/default.ui:227
7160 msgid "Ellipsis|i"
7161 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7162
7163 #: ../lib/ui/default.ui:228
7164 msgid "End of Sentence|E"
7165 msgstr "Satzendepunkt|p"
7166
7167 #: ../lib/ui/default.ui:229
7168 msgid "Ordinary Quote|Q"
7169 msgstr "Anführungszeichen|A"
7170
7171 #: ../lib/ui/default.ui:230
7172 msgid "Menu Separator|M"
7173 msgstr "Menü Trenner|M"
7174
7175 #: ../lib/ui/default.ui:235
7176 msgid "Display Formula|D"
7177 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7178
7179 #: ../lib/ui/default.ui:236
7180 msgid "Eqnarray Environment|E"
7181 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7182
7183 #: ../lib/ui/default.ui:237
7184 msgid "AMS align Environment|A"
7185 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7186
7187 #: ../lib/ui/default.ui:238
7188 msgid "AMS alignat Environment|t"
7189 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7190
7191 #: ../lib/ui/default.ui:239
7192 msgid "AMS flalign Environment|f"
7193 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7194
7195 #: ../lib/ui/default.ui:240
7196 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7197 msgstr "AMS xalignat-Umgebung|x"
7198
7199 #: ../lib/ui/default.ui:241
7200 msgid "AMS xxalignat Environment"
7201 msgstr "AMS xxalignat-Umgebung"
7202
7203 #: ../lib/ui/default.ui:242
7204 msgid "AMS gather Environment"
7205 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7206
7207 #: ../lib/ui/default.ui:243
7208 msgid "AMS multline Environment"
7209 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7210
7211 #: ../lib/ui/default.ui:245
7212 msgid "Array Environment|y"
7213 msgstr "Array-Umgebung|y"
7214
7215 #: ../lib/ui/default.ui:246
7216 msgid "Cases Environment|C"
7217 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7218
7219 #: ../lib/ui/default.ui:248
7220 msgid "Font Change|f"
7221 msgstr "Schriftänderung|S"
7222
7223 #: ../lib/ui/default.ui:249
7224 msgid "Math Panel|l"
7225 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7226
7227 #: ../lib/ui/default.ui:253
7228 msgid "Math normal font"
7229 msgstr "Mathe normale Schrift"
7230
7231 #: ../lib/ui/default.ui:255
7232 msgid "Math calligraphic family"
7233 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7234
7235 #: ../lib/ui/default.ui:256
7236 msgid "Math fraktur family"
7237 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7238
7239 #: ../lib/ui/default.ui:257
7240 msgid "Math roman family"
7241 msgstr "Mathe Familie Roman"
7242
7243 #: ../lib/ui/default.ui:258
7244 msgid "Math sans serif family"
7245 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7246
7247 #: ../lib/ui/default.ui:260
7248 msgid "Math bold series"
7249 msgstr "Mathe Serie Fett"
7250
7251 #: ../lib/ui/default.ui:262
7252 msgid "Text normal font"
7253 msgstr "Text normale Schrift"
7254
7255 #: ../lib/ui/default.ui:264
7256 msgid "Text roman family"
7257 msgstr "Text Familie Roman"
7258
7259 #: ../lib/ui/default.ui:265
7260 msgid "Text sans serif family"
7261 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7262
7263 #: ../lib/ui/default.ui:266
7264 msgid "Text typewriter family"
7265 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7266
7267 #: ../lib/ui/default.ui:268
7268 msgid "Text bold series"
7269 msgstr "Text Serie Fett"
7270
7271 #: ../lib/ui/default.ui:269
7272 msgid "Text medium series"
7273 msgstr "Text Serie Mittel"
7274
7275 #: ../lib/ui/default.ui:271
7276 msgid "Text italic shape"
7277 msgstr "Text Form Kursiv"
7278
7279 #: ../lib/ui/default.ui:272
7280 msgid "Text small caps shape"
7281 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7282
7283 #: ../lib/ui/default.ui:273
7284 msgid "Text slanted shape"
7285 msgstr "Text Form Geneigt"
7286
7287 #: ../lib/ui/default.ui:274
7288 msgid "Text upright shape"
7289 msgstr "Text Form Aufrecht"
7290
7291 #: ../lib/ui/default.ui:279
7292 msgid "Floatflt Figure"
7293 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7294
7295 #: ../lib/ui/default.ui:283
7296 msgid "Table of Contents|C"
7297 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7298
7299 #: ../lib/ui/default.ui:285
7300 msgid "Index List|I"
7301 msgstr "Index Liste|L"
7302
7303 #: ../lib/ui/default.ui:286
7304 msgid "BibTeX Reference...|B"
7305 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7306
7307 #: ../lib/ui/default.ui:290
7308 msgid "LyX Document...|X"
7309 msgstr "LyX Dokument...|L"
7310
7311 #: ../lib/ui/default.ui:291
7312 msgid "ASCII as Lines...|L"
7313 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7314
7315 #: ../lib/ui/default.ui:292
7316 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7317 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7318
7319 #: ../lib/ui/default.ui:299
7320 msgid "Character|C"
7321 msgstr "Zeichen|Z"
7322
7323 #: ../lib/ui/default.ui:300
7324 msgid "Paragraph|P"
7325 msgstr "Absatz|A"
7326
7327 #: ../lib/ui/default.ui:301
7328 msgid "Document|D"
7329 msgstr "Dokument|D"
7330
7331 #: ../lib/ui/default.ui:304
7332 msgid "Emphasize Style|E"
7333 msgstr "Hervorhebung|H"
7334
7335 #: ../lib/ui/default.ui:305
7336 msgid "Noun Style|N"
7337 msgstr "Kapitälchen|K"
7338
7339 #: ../lib/ui/default.ui:306
7340 msgid "Bold Style|B"
7341 msgstr "Fettdruck|F"
7342
7343 #: ../lib/ui/default.ui:307
7344 msgid "TeX Style|X"
7345 msgstr "TeX-Stil|X"
7346
7347 #: ../lib/ui/default.ui:309
7348 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7349 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
7350
7351 #: ../lib/ui/default.ui:310
7352 msgid "Increase Environment Depth|i"
7353 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
7354
7355 #: ../lib/ui/default.ui:311
7356 msgid "Preamble|r"
7357 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7358
7359 #: ../lib/ui/default.ui:312
7360 msgid "Start Appendix Here|S"
7361 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7362
7363 #: ../lib/ui/default.ui:321
7364 msgid "Build Program|B"
7365 msgstr "Programm erstellen|e"
7366
7367 #: ../lib/ui/default.ui:322
7368 msgid "Update|U"
7369 msgstr "Aktualisieren|A"
7370
7371 #: ../lib/ui/default.ui:324
7372 msgid "LaTeX Logfile|L"
7373 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7374
7375 #: ../lib/ui/default.ui:325
7376 msgid "Table of Contents|T"
7377 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7378
7379 #: ../lib/ui/default.ui:326
7380 msgid "Child Processes|C"
7381 msgstr "Unterprozesse|U"
7382
7383 #: ../lib/ui/default.ui:327
7384 msgid "TeX Information|X"
7385 msgstr "TeX-Informationen|X"
7386
7387 #: ../lib/ui/default.ui:340
7388 msgid "Error|E"
7389 msgstr "Fehler|F"
7390
7391 #: ../lib/ui/default.ui:342
7392 msgid "Refs|R"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: ../lib/ui/default.ui:343
7396 msgid "Bookmarks|B"
7397 msgstr "Lesezeichen|L"
7398
7399 #: ../lib/ui/default.ui:347
7400 msgid "Save Bookmark 1|S"
7401 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7402
7403 #: ../lib/ui/default.ui:348
7404 msgid "Save Bookmark 2"
7405 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7406
7407 #: ../lib/ui/default.ui:349
7408 msgid "Save Bookmark 3"
7409 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7410
7411 #: ../lib/ui/default.ui:351
7412 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7413 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7414
7415 #: ../lib/ui/default.ui:352
7416 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7417 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7418
7419 #: ../lib/ui/default.ui:353
7420 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7421 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7422
7423 #: ../lib/ui/default.ui:368
7424 msgid "Tooltips|o"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: ../lib/ui/default.ui:370
7428 msgid "Introduction|I"
7429 msgstr "Einführung|E"
7430
7431 #: ../lib/ui/default.ui:371
7432 msgid "Tutorial|T"
7433 msgstr "Tutorium|T"
7434
7435 #: ../lib/ui/default.ui:372
7436 msgid "User's Guide|U"
7437 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7438
7439 #: ../lib/ui/default.ui:373
7440 msgid "Extended Features|E"
7441 msgstr "Profi-Tips|P"
7442
7443 #: ../lib/ui/default.ui:374
7444 msgid "Customization|C"
7445 msgstr "Anpassung|A"
7446
7447 #: ../lib/ui/default.ui:375
7448 msgid "Reference Manual|R"
7449 msgstr "Referenzhandbuch|R"
7450
7451 #: ../lib/ui/default.ui:376
7452 msgid "FAQ|F"
7453 msgstr "FAQ|F"
7454
7455 #: ../lib/ui/default.ui:377
7456 msgid "Table of Contents|a"
7457 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7458
7459 #: ../lib/ui/default.ui:378
7460 msgid "LaTeX Configuration|L"
7461 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7462
7463 #: ../lib/ui/default.ui:380
7464 msgid "About LyX|X"
7465 msgstr "Über LyX|X"
7466
7467 #: src/buffer.C:356
7468 msgid "Couldn't set the layout for "
7469 msgstr "Konnte das Layout für "
7470
7471 #: src/buffer.C:358
7472 msgid "one paragraph"
7473 msgstr "einen Absatz nicht einstellen"
7474
7475 #: src/buffer.C:361
7476 msgid " paragraphs"
7477 msgstr " Absätze nicht einstellen"
7478
7479 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
7480 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
7481 msgid "Textclass Loading Error!"
7482 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
7483
7484 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
7485 #, c-format
7486 msgid "When reading %1$s"
7487 msgstr "Beim Lesen von %1$s"
7488
7489 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
7490 msgid "When reading "
7491 msgstr "Beim Lesen von "
7492
7493 #: src/buffer.C:373
7494 msgid "Encountered "
7495 msgstr " "
7496
7497 #: src/buffer.C:375
7498 msgid "one unknown token"
7499 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
7500
7501 #: src/buffer.C:378
7502 msgid " unknown tokens"
7503 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
7504
7505 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
7506 msgid "Textclass error"
7507 msgstr "Fehler Textklasse"
7508
7509 #: src/buffer.C:623
7510 #, c-format
7511 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
7512 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse \"%1$s\"."
7513
7514 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
7515 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
7516 msgstr "LyX kann keine korrekte Ausgabe erzeugen."
7517
7518 #: src/buffer.C:628
7519 msgid "The document uses an unknown textclass "
7520 msgstr "Das Dokument verwendet die unbekannte Textklasse "
7521
7522 #: src/buffer.C:642
7523 #, c-format
7524 msgid "Can't load textclass %1$s"
7525 msgstr "Kann Textklasse %1$s nicht laden"
7526
7527 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
7528 msgid "-- substituting default"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/buffer.C:647
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Can't load textclass "
7534 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
7535
7536 #: src/buffer.C:955
7537 #, c-format
7538 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
7539 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
7540
7541 #: src/buffer.C:959
7542 msgid "Unknown token: "
7543 msgstr "Unbekanntes Token: "
7544
7545 #. future format
7546 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
7547 msgid "Warning!"
7548 msgstr "Achtung!"
7549
7550 #: src/buffer.C:1185
7551 msgid ""
7552 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
7553 "problems."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. "\\lyxformat" not found
7557 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
7558 #: src/buffer.C:1247
7559 msgid "ERROR!"
7560 msgstr "FEHLER!"
7561
7562 #: src/buffer.C:1192
7563 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
7564 msgstr ""
7565 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
7566 "lesen!"
7567
7568 #: src/buffer.C:1200
7569 msgid "Can't find conversion script."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/buffer.C:1212
7573 msgid "An error occured while running the conversion script."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/buffer.C:1239
7577 msgid "Reading of document is not complete"
7578 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
7579
7580 #: src/buffer.C:1240
7581 msgid "Maybe the document is truncated"
7582 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
7583
7584 #: src/buffer.C:1244
7585 msgid "Not a LyX file!"
7586 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
7587
7588 #: src/buffer.C:1247
7589 msgid "Unable to read file!"
7590 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
7591
7592 #: src/buffer.C:1507
7593 msgid "Abstract: "
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/buffer.C:1518
7597 msgid "References: "
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/buffer.C:1632
7601 msgid "Error: Cannot write file:"
7602 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
7603
7604 #: src/buffer.C:1662
7605 msgid "Error: Cannot open file: "
7606 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
7607
7608 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7609 msgid "LYX_ERROR:"
7610 msgstr "LYX_FEHLER:"
7611
7612 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
7613 msgid "Cannot write file"
7614 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
7615
7616 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
7617 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
7618 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
7619
7620 #. path to LaTeX file
7621 #: src/buffer.C:3081
7622 msgid "Running chktex..."
7623 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
7624
7625 #: src/buffer.C:3094
7626 msgid "chktex did not work!"
7627 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
7628
7629 #: src/buffer.C:3095
7630 msgid "Could not run with file:"
7631 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
7632
7633 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
7634 #: src/lyxvc.C:173
7635 msgid "Changes in document:"
7636 msgstr "Änderungen im Dokument:"
7637
7638 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
7639 msgid "Save document?"
7640 msgstr "Dokument speichern?"
7641
7642 #: src/bufferlist.C:314
7643 #, c-format
7644 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
7645 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
7646
7647 #: src/bufferlist.C:318
7648 msgid "LyX: Attempting to save document "
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
7652 msgid "  Save seems successful. Phew."
7653 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
7654
7655 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
7656 msgid "  Save failed! Trying..."
7657 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
7658
7659 #: src/bufferlist.C:359
7660 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
7661 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
7662
7663 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
7664 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
7665 msgid "Error!"
7666 msgstr "Fehler!"
7667
7668 #: src/bufferlist.C:373
7669 msgid "Cannot open file"
7670 msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden."
7671
7672 #: src/bufferlist.C:389
7673 msgid "An emergency save of this document exists!"
7674 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
7675
7676 #: src/bufferlist.C:391
7677 msgid "Try to load that instead?"
7678 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7679
7680 #: src/bufferlist.C:413
7681 msgid "Autosave file is newer."
7682 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
7683
7684 #: src/bufferlist.C:415
7685 msgid "Load that one instead?"
7686 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
7687
7688 #: src/bufferlist.C:485
7689 msgid "Unable to open template"
7690 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
7691
7692 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
7693 msgid "Document is already open:"
7694 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
7695
7696 #: src/bufferlist.C:520
7697 msgid "Do you want to reload that document?"
7698 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
7699
7700 #. Ask if the file should be checked out for
7701 #. viewing/editing, if so: load it.
7702 #: src/bufferlist.C:549
7703 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
7704 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
7705
7706 #: src/bufferlist.C:557
7707 msgid "Cannot open specified file:"
7708 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
7709
7710 #: src/bufferlist.C:559
7711 msgid "Create new document with this name?"
7712 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
7713
7714 #: src/BufferView.C:294
7715 msgid "Specified file is unreadable: "
7716 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
7717
7718 #: src/BufferView.C:304
7719 msgid "Cannot open specified file: "
7720 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden: "
7721
7722 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
7723 msgid "Undo"
7724 msgstr "Rückgängig"
7725
7726 #: src/BufferView.C:569
7727 msgid "No further undo information"
7728 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7729
7730 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
7731 msgid "Redo"
7732 msgstr "Wiederholen"
7733
7734 #: src/BufferView.C:586
7735 msgid "No further redo information"
7736 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7737
7738 #: src/BufferView.C:597
7739 msgid "Paragraph environment type copied"
7740 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
7741
7742 #: src/BufferView.C:606
7743 msgid "Paragraph environment type set"
7744 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
7745
7746 #: src/bufferview_funcs.C:74
7747 msgid "Error! unknown language"
7748 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
7749
7750 #: src/bufferview_funcs.C:163
7751 #, c-format
7752 msgid "Font: %1$s"
7753 msgstr "Schrift: %1$s"
7754
7755 #: src/bufferview_funcs.C:165
7756 msgid "Font: "
7757 msgstr "Schrift: "
7758
7759 #: src/bufferview_funcs.C:172
7760 #, c-format
7761 msgid ", Depth: %1$d"
7762 msgstr ", Tiefe: %1$d"
7763
7764 #: src/bufferview_funcs.C:174
7765 msgid ", Depth: "
7766 msgstr ", Tiefe: "
7767
7768 #: src/bufferview_funcs.C:184
7769 msgid ", Spacing: "
7770 msgstr ", Abstand: "
7771
7772 #: src/bufferview_funcs.C:191
7773 msgid "Onehalf"
7774 msgstr "Eineinhalb"
7775
7776 #: src/bufferview_funcs.C:197
7777 msgid "Other ("
7778 msgstr "Andere ("
7779
7780 #: src/bufferview_funcs.C:207
7781 msgid ", Paragraph: "
7782 msgstr ", Absatz: "
7783
7784 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7785 msgid "Formatting document..."
7786 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7787
7788 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7789 #, c-format
7790 msgid "Saved bookmark %1$d"
7791 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7792
7793 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Saved bookmark "
7796 msgstr "Lesezeichen gespeichert"
7797
7798 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7799 #, c-format
7800 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7801 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7802
7803 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Moved to bookmark "
7806 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt"
7807
7808 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7809 msgid "Select LyX document to insert"
7810 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7811
7812 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7813 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7814 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7815 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7816 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
7817 msgid "Documents|#o#O"
7818 msgstr "Dokumente|#k"
7819
7820 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
7821 msgid "Examples|#E#e"
7822 msgstr "Beispiele|#B"
7823
7824 #: src/BufferView_pimpl.C:870
7825 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7826 msgstr "*.lyx| LyX Documente (*.lyx)"
7827
7828 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
7829 #: src/lyxfunc.C:1825
7830 msgid "Canceled."
7831 msgstr "Abgebrochen."
7832
7833 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7834 #, c-format
7835 msgid "Inserting document %1$s ..."
7836 msgstr "Füge Dokument %1$s ein ..."
7837
7838 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Inserting document "
7841 msgstr "Füge Dokument ein"
7842
7843 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7844 msgid " ..."
7845 msgstr " ..."
7846
7847 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7848 #, c-format
7849 msgid "Document %1$s inserted."
7850 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7851
7852 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
7853 msgid "Document "
7854 msgstr "Dokument "
7855
7856 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7857 msgid " inserted."
7858 msgstr " ist eingefügt."
7859
7860 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7861 #, c-format
7862 msgid "Could not insert document %1$s"
7863 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7864
7865 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Could not insert document "
7868 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7869
7870 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7871 #: src/insets/inseterror.C:77
7872 msgid "Error"
7873 msgstr "Fehler"
7874
7875 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7876 msgid "Couldn't find this label"
7877 msgstr "Diese Marke wurde im "
7878
7879 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7880 msgid "in current document."
7881 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7882
7883 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7884 msgid "Unknown function!"
7885 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7886
7887 #: src/Chktex.C:73
7888 #, c-format
7889 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7890 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7891
7892 #: src/Chktex.C:75
7893 msgid "ChkTeX warning id # "
7894 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7895
7896 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
7897 msgid "Cannot view file"
7898 msgstr "Die Datei kann nicht angezeigt werden."
7899
7900 #: src/converter.C:182
7901 #, c-format
7902 msgid "No information for viewing %1$s"
7903 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzuzeigen"
7904
7905 #: src/converter.C:186
7906 #, fuzzy
7907 msgid "No information for viewing "
7908 msgstr "Keine Angabe vorhanden, wie das Format angezeigt werden soll: "
7909
7910 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
7911 msgid "Executing command:"
7912 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
7913
7914 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
7915 msgid "Error while executing"
7916 msgstr "Fehler beim Ausführen von "
7917
7918 #: src/converter.C:707
7919 msgid "There were errors during the Build process."
7920 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
7921
7922 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
7923 msgid "You should try to fix them."
7924 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
7925
7926 #: src/converter.C:710
7927 msgid "Cannot convert file"
7928 msgstr "Die Datei kann nicht umgewandelt werden"
7929
7930 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
7931 msgid "Error while trying to move directory:"
7932 msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:"
7933
7934 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
7935 #, c-format
7936 msgid "to %1$s"
7937 msgstr "nach %1$s"
7938
7939 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
7940 msgid "to "
7941 msgstr "nach "
7942
7943 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
7944 msgid "Error while trying to move file:"
7945 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:"
7946
7947 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
7948 msgid "One error detected"
7949 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
7950
7951 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
7952 msgid "You should try to fix it."
7953 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
7954
7955 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
7956 msgid " errors detected."
7957 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
7958
7959 #: src/converter.C:868
7960 #, c-format
7961 msgid "There were errors during running of %1$s"
7962 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten"
7963
7964 #: src/converter.C:871
7965 #, fuzzy
7966 msgid "There were errors during running of "
7967 msgstr "Bei folgendem Programmlauf sind Fehler aufgetreten: "
7968
7969 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
7970 msgid "The operation resulted in"
7971 msgstr "Der Vorgang hat zu einer"
7972
7973 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
7974 msgid "an empty file."
7975 msgstr "leeren Datei geführt."
7976
7977 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
7978 msgid "Resulting file is empty"
7979 msgstr "Die erzeugte Datei ist leer"
7980
7981 #: src/converter.C:894
7982 msgid "Running LaTeX..."
7983 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
7984
7985 #: src/converter.C:917
7986 msgid "LaTeX did not work!"
7987 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
7988
7989 #: src/converter.C:918
7990 msgid "Missing log file:"
7991 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
7992
7993 #: src/converter.C:931
7994 msgid "There were errors during the LaTeX run."
7995 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
7996
7997 #: src/CutAndPaste.C:435
7998 #, c-format
7999 msgid ""
8000 "Layout had to be changed from\n"
8001 "%1$s to %2$s\n"
8002 "because of class conversion from\n"
8003 "%3$s to %4$s"
8004 msgstr ""
8005 "Das Layout musste von %1$s\n"
8006 "nach %2$s verändert werden\n"
8007 ",da die Klasse von %3$s nach\n"
8008 "%4$s konvertiert wurde"
8009
8010 #: src/CutAndPaste.C:446
8011 msgid "Layout had to be changed from\n"
8012 msgstr "Das Layout mußte von\n"
8013
8014 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8015 msgid " to "
8016 msgstr " umzuwandeln in "
8017
8018 #: src/CutAndPaste.C:449
8019 msgid ""
8020 "\n"
8021 "because of class conversion from\n"
8022 msgstr ""
8023 "\n"
8024 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
8025
8026 #: src/debug.C:38
8027 msgid "No debugging message"
8028 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8029
8030 #: src/debug.C:39
8031 msgid "General information"
8032 msgstr "Allgemeine Informationen"
8033
8034 #: src/debug.C:40
8035 msgid "Program initialisation"
8036 msgstr "Initialisierung des Programmes"
8037
8038 #: src/debug.C:41
8039 msgid "Keyboard events handling"
8040 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8041
8042 #: src/debug.C:42
8043 msgid "GUI handling"
8044 msgstr "GUI-Aufbau"
8045
8046 #: src/debug.C:43
8047 msgid "Lyxlex grammer parser"
8048 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8049
8050 #: src/debug.C:44
8051 msgid "Configuration files reading"
8052 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8053
8054 #: src/debug.C:45
8055 msgid "Custom keyboard definition"
8056 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8057
8058 #: src/debug.C:46
8059 msgid "LaTeX generation/execution"
8060 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8061
8062 #: src/debug.C:47
8063 msgid "Math editor"
8064 msgstr "Mathe-Editor"
8065
8066 #: src/debug.C:48
8067 msgid "Font handling"
8068 msgstr "Schrift-Handhabung"
8069
8070 #: src/debug.C:49
8071 msgid "Textclass files reading"
8072 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8073
8074 #: src/debug.C:50
8075 msgid "Version control"
8076 msgstr "Versionskontrolle"
8077
8078 #: src/debug.C:51
8079 msgid "External control interface"
8080 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8081
8082 #: src/debug.C:52
8083 msgid "Keep *roff temporary files"
8084 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8085
8086 #: src/debug.C:53
8087 msgid "User commands"
8088 msgstr "Benutzerbefehle"
8089
8090 #: src/debug.C:54
8091 msgid "The LyX Lexxer"
8092 msgstr "Der LyX Lexxer"
8093
8094 #: src/debug.C:55
8095 msgid "Dependency information"
8096 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8097
8098 #: src/debug.C:56
8099 msgid "LyX Insets"
8100 msgstr "LyX-Einfügungen"
8101
8102 #: src/debug.C:57
8103 msgid "Files used by LyX"
8104 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8105
8106 #: src/debug.C:58
8107 msgid "Workarea events"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: src/debug.C:59
8111 msgid "Insettext/tabular messages"
8112 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8113
8114 #: src/debug.C:60
8115 msgid "Graphics conversion and loading"
8116 msgstr "Laden und Umwandeln einer Grafik"
8117
8118 #: src/debug.C:61
8119 msgid "All debugging messages"
8120 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8121
8122 #: src/debug.C:114
8123 #, c-format
8124 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8125 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8126
8127 #: src/debug.C:119
8128 msgid "Debugging `"
8129 msgstr "Analysiere `"
8130
8131 #: src/exporter.C:62
8132 msgid "Cannot export file"
8133 msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden"
8134
8135 #: src/exporter.C:63
8136 msgid "No information for exporting to "
8137 msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: "
8138
8139 #: src/exporter.C:89
8140 msgid "Cannot run latex."
8141 msgstr "LaTeX kann nicht gestartet werden"
8142
8143 #: src/exporter.C:90
8144 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8145 msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten."
8146
8147 #: src/exporter.C:104
8148 msgid "Document exported as "
8149 msgstr "Dokument wurde als "
8150
8151 #: src/exporter.C:106
8152 msgid " to file `"
8153 msgstr " exportiert in die Datei `"
8154
8155 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8156 #, c-format
8157 msgid "%1$s and %2$s"
8158 msgstr "%1$s und %2$s"
8159
8160 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8161 #, c-format
8162 msgid "%1$s et al."
8163 msgstr "%1$s et al."
8164
8165 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8166 msgid " and "
8167 msgstr " und "
8168
8169 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8170 msgid "et al."
8171 msgstr "et al."
8172
8173 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8174 msgid "No year"
8175 msgstr "Kein Jahr"
8176
8177 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8178 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8179 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8180 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8181 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8182 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8183 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8184 msgid "No change"
8185 msgstr "Keine Änderung"
8186
8187 #. default & error
8188 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8189 msgid "Roman"
8190 msgstr "Roman"
8191
8192 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8193 msgid "Sans Serif"
8194 msgstr "Serifenfrei"
8195
8196 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8197 msgid "Typewriter"
8198 msgstr "Schreibmaschine"
8199
8200 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8201 msgid "Medium"
8202 msgstr "Mittel"
8203
8204 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8205 msgid "Bold"
8206 msgstr "Fett"
8207
8208 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8209 msgid "Upright"
8210 msgstr "Normal"
8211
8212 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8213 msgid "Italic"
8214 msgstr "Kursiv"
8215
8216 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8217 msgid "Slanted"
8218 msgstr "Geneigt"
8219
8220 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8221 msgid "Small Caps"
8222 msgstr "Kapitälchen"
8223
8224 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8225 msgid "Tiny"
8226 msgstr "Winzig"
8227
8228 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8229 msgid "Smallest"
8230 msgstr "Klein 3"
8231
8232 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8233 msgid "Smaller"
8234 msgstr "Klein 2"
8235
8236 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8237 msgid "Small"
8238 msgstr "Klein"
8239
8240 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8241 msgid "Normal"
8242 msgstr "Normal"
8243
8244 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8245 msgid "Larger"
8246 msgstr "Groß 2"
8247
8248 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8249 msgid "Largest"
8250 msgstr "Groß 3"
8251
8252 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8253 msgid "Huger"
8254 msgstr "Riesig 2"
8255
8256 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8257 msgid "Increase"
8258 msgstr "Größer"
8259
8260 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8261 msgid "Decrease"
8262 msgstr "Kleiner"
8263
8264 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8265 msgid "Emph"
8266 msgstr "Hervorgehoben"
8267
8268 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8269 msgid "Underbar"
8270 msgstr "Unterstrichen"
8271
8272 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8273 msgid "Noun"
8274 msgstr "Kapitälchen"
8275
8276 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8277 msgid "No color"
8278 msgstr "Keine Farbe"
8279
8280 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8281 msgid "Black"
8282 msgstr "Schwarz"
8283
8284 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8285 msgid "White"
8286 msgstr "Weiß"
8287
8288 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8289 msgid "Red"
8290 msgstr "Rot"
8291
8292 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8293 msgid "Green"
8294 msgstr "Grün"
8295
8296 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8297 msgid "Blue"
8298 msgstr "Blau"
8299
8300 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8301 msgid "Cyan"
8302 msgstr "Cyan"
8303
8304 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8305 msgid "Magenta"
8306 msgstr "Magenta"
8307
8308 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8309 msgid "Yellow"
8310 msgstr "Gelb"
8311
8312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8313 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8314 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen\n"
8315
8316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8317 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8318 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8319
8320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8321 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8322 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8323
8324 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8325 msgid ""
8326 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8327 "1995-2001 LyX Team"
8328 msgstr ""
8329 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8330 "1995-2001 LyX Team"
8331
8332 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8333 msgid ""
8334 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8335 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8336 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8337 "any later version."
8338 msgstr ""
8339 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8340 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8341 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8342 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8343
8344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8345 msgid ""
8346 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8347 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8348 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8349 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8350 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8351 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8352 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8353 msgstr ""
8354 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich ist, jedoch ohne "
8355 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8356 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8357 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8358 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8359 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8360 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8361
8362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8363 msgid "LyX Version "
8364 msgstr "LyX Version "
8365
8366 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8367 msgid " of "
8368 msgstr " vom "
8369
8370 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8371 msgid "Library directory: "
8372 msgstr "Systemverzeichnis: "
8373
8374 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8375 msgid "User directory: "
8376 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8377
8378 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8379 msgid "Character set"
8380 msgstr "Zeichensatz"
8381
8382 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8383 msgid "Document settings applied"
8384 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8385
8386 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8387 msgid "Converting document to new document class..."
8388 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
8389
8390 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8391 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8392 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
8393
8394 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8395 #, c-format
8396 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8397 msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden"
8398
8399 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8400 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8401 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
8402
8403 #. problem changing class
8404 #. -- warn user (to retain old style)
8405 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8406 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8407 msgid "Conversion Errors!"
8408 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
8409
8410 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8411 msgid "into chosen document class"
8412 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
8413
8414 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8415 msgid "Errors loading new document class."
8416 msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentenklasse."
8417
8418 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8419 msgid "Reverting to original document class."
8420 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
8421
8422 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8423 msgid "Do you want to save the current settings"
8424 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
8425
8426 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8427 msgid "for the document layout as default?"
8428 msgstr "das Dokumentenlayout als Standard speichern?"
8429
8430 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8431 msgid "(they will be valid for any new document)"
8432 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8433
8434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8435 msgid "Select external file"
8436 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8437
8438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8439 msgid "Select graphics file"
8440 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8441
8442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8443 msgid "Clipart|#C#c"
8444 msgstr "Clipart|#C#c"
8445
8446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8447 msgid "Top left"
8448 msgstr "Oben links"
8449
8450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8451 msgid "Bottom left"
8452 msgstr "Unten links"
8453
8454 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8455 msgid "Left baseline"
8456 msgstr "Grundlinie links"
8457
8458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8459 msgid "Top center"
8460 msgstr "Oben Mitte"
8461
8462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8463 msgid "Bottom center"
8464 msgstr "Unten Mitte"
8465
8466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8467 msgid "Center baseline"
8468 msgstr "Grundlinie Mitte"
8469
8470 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8471 msgid "Top right"
8472 msgstr "Oben rechts"
8473
8474 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8475 msgid "Bottom right"
8476 msgstr "Unten rechts"
8477
8478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8479 msgid "Right baseline"
8480 msgstr "Grundlinie rechts"
8481
8482 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8483 msgid "Select document to include"
8484 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8485
8486 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8487 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8488 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8489 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8490
8491 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8492 msgid "*| All files (*)"
8493 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8494
8495 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8496 msgid "Paragraph layout set"
8497 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
8498
8499 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8500 msgid "LaTeX preamble set"
8501 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8502
8503 #. FIXME: stupid name
8504 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8505 #, fuzzy
8506 msgid "System Bind|#S#s"
8507 msgstr "System Bind|#S#s"
8508
8509 #. FIXME: stupid name
8510 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8511 msgid "User Bind|#U#u"
8512 msgstr "Priv. Bind|#P#p"
8513
8514 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8515 msgid "Choose bind file"
8516 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8517
8518 #. FIXME: stupid name
8519 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8520 msgid "Sys UI|#S#s"
8521 msgstr "System UI|#S#s"
8522
8523 #. FIXME: stupid name
8524 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8525 msgid "User UI|#U#u"
8526 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8527
8528 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8529 msgid "Choose UI file"
8530 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8531
8532 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8533 msgid "Key maps|#K#k"
8534 msgstr "Tastaturtabellen"
8535
8536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8537 msgid "Choose keyboard map"
8538 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8539
8540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8541 msgid "Choose personal dictionary"
8542 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8543
8544 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8545 msgid "Print to file"
8546 msgstr "Ausgabe in Datei"
8547
8548 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8549 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8550 msgid "Error:"
8551 msgstr "Fehler:"
8552
8553 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8554 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8555 msgid "Unable to print"
8556 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
8557
8558 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8559 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8560 msgid "Check that your parameters are correct"
8561 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
8562
8563 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8564 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8565 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8566 msgid "String not found!"
8567 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8568
8569 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8570 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8571 msgid "String has been replaced."
8572 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8573
8574 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8575 msgid " strings have been replaced."
8576 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8577
8578 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8579 msgid "Spellchecking completed!"
8580 msgstr "Rechtschreibprüfung abgeschlossen!"
8581
8582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
8583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
8584 msgid "One word checked."
8585 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8586
8587 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
8588 msgid ""
8589 "The spell checker has died for some reason.\n"
8590 "Maybe it has been killed."
8591 msgstr ""
8592 "Die Rechtschreibprüfung wurde unplanmäßig beendet.\n"
8593 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet?"
8594
8595 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8596 msgid "No version control log file found."
8597 msgstr "Es wurde keine Logdatei der Versionskontrolle gefunden."
8598
8599 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8600 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8601 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
8602
8603 # , c-format
8604 # , c-format
8605 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
8606 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
8607 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
8608
8609 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
8610 msgid "Build log"
8611 msgstr "Build Protokoll"
8612
8613 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
8614 msgid "LaTeX log"
8615 msgstr "LaTeX-Protokoll"
8616
8617 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
8618 msgid "No build log file found"
8619 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
8620
8621 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
8622 msgid "No LaTeX log file found"
8623 msgstr "Kein LaTeX-Protokoll gefunden"
8624
8625 #: src/frontends/LyXView.C:164
8626 msgid " (changed)"
8627 msgstr " (verändert)"
8628
8629 #: src/frontends/LyXView.C:168
8630 msgid " (read only)"
8631 msgstr " (schreibgeschützt)"
8632
8633 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8634 msgid "&Yes"
8635 msgstr "&Ja"
8636
8637 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
8638 msgid "&No"
8639 msgstr "&Nein"
8640
8641 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
8642 #, c-format
8643 msgid "LyX: %1$s"
8644 msgstr "LyX: %1$s"
8645
8646 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
8647 msgid "LyX: "
8648 msgstr "LyX: "
8649
8650 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
8651 msgid "All files (*)"
8652 msgstr "Alle Dateien (*)"
8653
8654 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
8655 msgid "*|All files"
8656 msgstr "*| Alle Dateien"
8657
8658 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
8659 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
8663 msgid "Bibliography Item"
8664 msgstr "Literatureintrag"
8665
8666 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
8667 msgid "BibTeX"
8668 msgstr "BibTeX"
8669
8670 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
8671 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
8672 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
8673
8674 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
8675 msgid "Select a BibTeX style"
8676 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
8677
8678 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8679 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
8680 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
8681
8682 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
8683 msgid "Select a BibTeX database to add"
8684 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
8685
8686 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
8687 msgid "Previous command"
8688 msgstr "Vorheriger Befehl"
8689
8690 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
8691 msgid "Next command"
8692 msgstr "Nächster Befehl"
8693
8694 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
8695 msgid "LyX: Delimiters"
8696 msgstr "LyX: Trennzeichen"
8697
8698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
8699 msgid "Document Settings"
8700 msgstr "Einstellungen Dokument"
8701
8702 #. biblio
8703 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
8704 msgid "Author-year"
8705 msgstr " Autor-Jahr"
8706
8707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
8708 msgid "Numerical"
8709 msgstr "Nummerisch"
8710
8711 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
8712 msgid "``text''"
8713 msgstr "``Text''"
8714
8715 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
8716 msgid "''text''"
8717 msgstr "''Text''"
8718
8719 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
8720 msgid ",,text``"
8721 msgstr ",,Text``"
8722
8723 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
8724 msgid ",,text''"
8725 msgstr ",,Text''"
8726
8727 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
8728 msgid "«text»"
8729 msgstr "«Text»"
8730
8731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
8732 msgid "»text«"
8733 msgstr "»Text«"
8734
8735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
8736 msgid "OneHalf"
8737 msgstr "Eineinhalb"
8738
8739 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
8740 msgid "US letter"
8741 msgstr "US letter"
8742
8743 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
8744 msgid "US legal"
8745 msgstr "US legal"
8746
8747 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
8748 msgid "US executive"
8749 msgstr "US executive"
8750
8751 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
8752 msgid "B3"
8753 msgstr "B3"
8754
8755 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
8756 msgid "B4"
8757 msgstr "B4"
8758
8759 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
8760 msgid "10"
8761 msgstr "10"
8762
8763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
8764 msgid "11"
8765 msgstr "11"
8766
8767 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
8768 msgid "12"
8769 msgstr "12"
8770
8771 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
8772 msgid "Smallskip"
8773 msgstr "Kleiner Abstand"
8774
8775 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
8776 msgid "Medskip"
8777 msgstr "Mittlerer Abstand"
8778
8779 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
8780 msgid "Bigskip"
8781 msgstr "Großer Abstand"
8782
8783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
8784 msgid "Length"
8785 msgstr "Länge"
8786
8787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
8788 msgid "empty"
8789 msgstr "leer"
8790
8791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
8792 msgid "plain"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
8796 msgid "headings"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
8800 msgid "fancy"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
8804 msgid "Layout"
8805 msgstr "Layout"
8806
8807 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
8808 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
8809 msgid "Paper"
8810 msgstr "Seite"
8811
8812 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
8813 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
8814 msgid "Numbering"
8815 msgstr "Nummerierung"
8816
8817 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
8818 msgid "Preamble"
8819 msgstr "LaTeX-Vorspann"
8820
8821 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
8822 msgid "Document Style"
8823 msgstr "Dokument-Stil"
8824
8825 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
8826 msgid "LaTeX Packages"
8827 msgstr "LaTeX-Pakete"
8828
8829 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
8830 msgid "Papersize and Orientation"
8831 msgstr "Papiergröße und Ausrichtung"
8832
8833 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
8834 msgid "Language Settings and Quote Style"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Bullet Types"
8840 msgstr "Aufzählungszeichen"
8841
8842 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Bibliography Settings"
8845 msgstr "Literatureintrag"
8846
8847 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
8848 msgid "LaTeX Preamble"
8849 msgstr "LaTeX-Vorspann"
8850
8851 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
8852 msgid "Small margins"
8853 msgstr "Schmale Ränder"
8854
8855 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
8856 msgid "Very small margins"
8857 msgstr "Sehr schmale Ränder"
8858
8859 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
8860 msgid "Very wide margins"
8861 msgstr "Sehr breite Ränder"
8862
8863 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
8864 msgid "LaTeX ERT"
8865 msgstr "LaTeX-ERT"
8866
8867 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
8868 msgid "External"
8869 msgstr "Extern"
8870
8871 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
8872 msgid "External material (*)"
8873 msgstr "Externes Material (*)"
8874
8875 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
8876 msgid "Select external material"
8877 msgstr "Wählen Sie externes Material"
8878
8879 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Float Settings"
8882 msgstr "Float Optionen"
8883
8884 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
8885 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
8886 msgid "Graphics"
8887 msgstr "Grafik"
8888
8889 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
8890 msgid "Scale%"
8891 msgstr "Größe%"
8892
8893 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Files (*)"
8896 msgstr "Datei: "
8897
8898 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8899 msgid "Select a graphic file"
8900 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8901
8902 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
8903 msgid "PostScript files (*.ps)"
8904 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
8905
8906 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
8907 msgid "Select a file to print to"
8908 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
8909
8910 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
8911 msgid "LyX: Insert space"
8912 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
8913
8914 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
8915 msgid "Thin space\t\\,"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
8919 msgid "Medium space\t\\:"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
8923 msgid "Thick space\t\\;"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
8927 msgid "Quadratin space\t\\quad"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
8931 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
8935 msgid "Negative space\t\\!"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
8939 msgid "LyX: Insert root"
8940 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
8941
8942 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
8943 msgid "Square root\t\\sqrt"
8944 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
8945
8946 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
8947 msgid "Cube root\t\\root"
8948 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
8949
8950 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
8951 msgid "Other root\t\\root"
8952 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
8953
8954 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
8955 msgid "LyX: Set math style"
8956 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
8957
8958 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
8959 msgid "Display style\t\\displaystyle"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
8963 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
8967 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
8971 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
8975 msgid "LyX: Set math font"
8976 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
8977
8978 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
8979 msgid "Roman\t\\mathrm"
8980 msgstr "Roman\t\\mathrm"
8981
8982 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
8983 msgid "Bold\t\\mathbf"
8984 msgstr "Fett\t\\mathbf"
8985
8986 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
8987 msgid "San serif\t\\mathsf"
8988 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
8989
8990 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
8991 msgid "Italic\t\\mathit"
8992 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
8993
8994 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
8995 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
8996 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
8997
8998 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
8999 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9003 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9007 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9008 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9009
9010 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9011 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9015 #, fuzzy
9016 msgid "LyX: Insert matrix"
9017 msgstr "LyX: Texteingabe"
9018
9019 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9020 msgid "Minipage"
9021 msgstr "Minipage"
9022
9023 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9024 msgid "Paragraph Layout"
9025 msgstr "Absatz Format"
9026
9027 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9028 #: src/paragraph.C:820
9029 msgid "Senseless with this layout!"
9030 msgstr "Für dieses Layout nicht relevant!"
9031
9032 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9033 msgid "Enter editor program"
9034 msgstr "Verwendeter Editor"
9035
9036 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9037 msgid "Editor"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9041 msgid "LyX: Preferences"
9042 msgstr "LyX: Einstellungen"
9043
9044 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9045 #. code the menu structure here.
9046 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Look and feel"
9049 msgstr "Aussehen"
9050
9051 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9053 msgid "Outputs"
9054 msgstr "Ausgabe"
9055
9056 #. UI
9057 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9058 #, fuzzy
9059 msgid "User interface"
9060 msgstr "Menü Layout|#M"
9061
9062 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9063 msgid "Screen fonts"
9064 msgstr "Bildschirmschriften"
9065
9066 #. output
9067 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9068 msgid "Ascii"
9069 msgstr "ASCII"
9070
9071 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Date format"
9074 msgstr "Datumsformat|#D"
9075
9076 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9078 msgid "Printer"
9079 msgstr "Drucker"
9080
9081 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9083 msgid "Paths"
9084 msgstr "Pfade"
9085
9086 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9087 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9088 msgid "Converters"
9089 msgstr "Formatkonvertierung"
9090
9091 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9092 #, fuzzy
9093 msgid "File formats"
9094 msgstr "Formate"
9095
9096 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9097 msgid "New"
9098 msgstr "Neu"
9099
9100 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9101 msgid "Select a document templates directory"
9102 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9103
9104 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9105 msgid "Select a temporary directory"
9106 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9107
9108 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9109 msgid "Select a backups directory"
9110 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Sicherungskopien"
9111
9112 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Selection a documents directory"
9115 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentenverzeichnis"
9116
9117 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9118 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9122 msgid "Cross Reference"
9123 msgstr "Querverweis"
9124
9125 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9126 msgid "&Go back"
9127 msgstr "&Gehe zurück"
9128
9129 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9130 msgid "Go back"
9131 msgstr "Gehe zurück"
9132
9133 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9134 msgid "Go to reference"
9135 msgstr "Gehe zur Referenz"
9136
9137 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9138 msgid "Send document to command"
9139 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
9140
9141 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9142 msgid "ShowFile"
9143 msgstr "Zeige Datei"
9144
9145 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9146 msgid "Spellcheck complete"
9147 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
9148
9149 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9150 #, fuzzy
9151 msgid "LyX: Edit Table"
9152 msgstr "Liste der Tabellen"
9153
9154 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9155 msgid "LaTeX Information"
9156 msgstr "LaTeX-Informationen"
9157
9158 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9159 msgid "Table of contents"
9160 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
9161
9162 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9163 msgid "VCLog"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9167 #, c-format
9168 msgid "Version control log for %1$s"
9169 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9170
9171 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9172 msgid "Version control log for "
9173 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9174
9175 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9176 msgid "Dismiss"
9177 msgstr "Verwerfen"
9178
9179 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9180 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9181 msgid "Yes|Yy#y"
9182 msgstr "Ja|Jj#J"
9183
9184 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9185 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9186 msgid "No|Nn#n"
9187 msgstr "Nein|Nn#N"
9188
9189 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9190 msgid "OK|#O"
9191 msgstr "OK|#O"
9192
9193 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9194 msgid "Clear|#e"
9195 msgstr "Löschen|#l"
9196
9197 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9201 "     Using black instead, sorry!"
9202 msgstr ""
9203 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9204 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen! "
9205
9206 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9207 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9208 msgstr ""
9209
9210 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9211 #, fuzzy
9212 msgid " for "
9213 msgstr " umzuwandeln in "
9214
9215 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9216 msgid ""
9217 "\n"
9218 "     Using black instead, sorry!"
9219 msgstr ""
9220 "\n"
9221 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9222
9223 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9224 #, c-format
9225 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9226 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s bereitgestellt für %2$s"
9227
9228 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9229 msgid "LyX: X11 color "
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9233 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9234 msgid " allocated for "
9235 msgstr ""
9236
9237 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9238 #, c-format
9239 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9240 msgstr ""
9241 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9242
9243 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9244 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9245 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9246
9247 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9251 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9252 "Pixel [%9$d] is used."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9256 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9260 msgid "' for "
9261 msgstr ""
9262
9263 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9264 msgid " with (r,g,b)=("
9265 msgstr ""
9266
9267 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9268 msgid ").\n"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9272 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9273 msgstr ""
9274
9275 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9276 msgid ""
9277 ") instead.\n"
9278 "Pixel ["
9279 msgstr ""
9280
9281 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9282 msgid "] is used."
9283 msgstr ""
9284
9285 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9286 msgid "Done"
9287 msgstr "Fertig"
9288
9289 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9290 msgid "*"
9291 msgstr "*"
9292
9293 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9294 msgid "License"
9295 msgstr "Lizenz"
9296
9297 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9298 #, c-format
9299 msgid "WARNING! %1$s"
9300 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9301
9302 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9303 msgid "WARNING!"
9304 msgstr "ACHTUNG!"
9305
9306 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9307 msgid "Bibliography Entry"
9308 msgstr "Literatureintrag"
9309
9310 #. set up the tooltips
9311 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9312 msgid "Key used within LyX document."
9313 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9314
9315 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9316 msgid "Label used for final output."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9320 msgid "BibTeX Database"
9321 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9322
9323 #. set up the tooltips
9324 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9325 #, fuzzy
9326 msgid ""
9327 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9328 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9329 msgstr ""
9330 "Die Datenbank aus der Sie zitieren wollen.  Geben Sie den Namen ohne die "
9331 "Endung \".bib\" ein.  Falls Sie die Endung mit eingeben, wird sie von LyX "
9332 "wieder entfernt.  Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt werden: "
9333 "\"natbib, books\"."
9334
9335 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9336 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9337 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9338
9339 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9340 msgid ""
9341 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9342 "extension \".bst\" and without path."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9346 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9347 msgstr ""
9348 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9349 "soll"
9350
9351 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9352 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9353 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
9354
9355 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9356 msgid ""
9357 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9358 "in directories where TeX finds them are listed!"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9362 msgid "Select Database"
9363 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9364
9365 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9366 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9367 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9368
9369 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9370 msgid "Select BibTeX-Style"
9371 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9372
9373 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9374 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9375 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9376
9377 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9378 msgid "Character Layout"
9379 msgstr "Zeichenlayout"
9380
9381 #. set up the tooltip mechanism
9382 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9383 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9384 msgstr "Ausgewählten Eintrag in das aktuelle Zitat einfügen."
9385
9386 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9387 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9388 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9389
9390 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9391 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9392 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9393
9394 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9395 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9396 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9397
9398 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9399 msgid ""
9400 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9401 "right browser window."
9402 msgstr ""
9403 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9404 "rechten Auswahlfenster."
9405
9406 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9407 msgid ""
9408 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9409 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9410 "left browser window."
9411 msgstr ""
9412 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9413 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9414 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9415
9416 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9417 msgid "Information about the selected entry"
9418 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9419
9420 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9421 msgid ""
9422 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9423 "(Natbib)."
9424 msgstr ""
9425 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9426
9427 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9428 msgid ""
9429 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9430 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9431 msgstr ""
9432 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9433 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9434
9435 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9436 msgid ""
9437 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9438 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9439 "sentences (Natbib)."
9440 msgstr ""
9441 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9442 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9443
9444 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9445 msgid ""
9446 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9447 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9448
9449 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9450 msgid ""
9451 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9452 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9453
9454 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9455 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9456 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9457
9458 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9459 msgid ""
9460 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9461 "\", but not \"BibTeX\"."
9462 msgstr ""
9463 "Aktivieren Sie diesen Schalter für Groß/klein Unterscheidung bei der Suche: "
9464 "\"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht \"BibTeX\"."
9465
9466 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9467 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9468 msgstr ""
9469 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9470
9471 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9472 msgid "Document Layout"
9473 msgstr "Layout Dokument"
9474
9475 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9476 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9477 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
9478
9479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9480 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
9481 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9482
9483 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9484 msgid ""
9485 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9486 "| B4 | B5 "
9487 msgstr ""
9488 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | "
9489 "B3 | B4 | B5 "
9490
9491 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9492 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9493 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
9494
9495 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9496 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9497 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
9498
9499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9500 msgid " Author-year | Numerical "
9501 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
9502
9503 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9504 msgid ""
9505 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9506 "| huge | Huge"
9507 msgstr ""
9508 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
9509 "groß 3 | riesig | riesig 2"
9510
9511 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9512 msgid "Document"
9513 msgstr "Dokument"
9514
9515 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9516 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9517 msgid "Extra"
9518 msgstr "Extra"
9519
9520 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9521 msgid ""
9522 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9523 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9524 msgstr ""
9525 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
9526 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
9527
9528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9529 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9530 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
9531
9532 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9533 msgid "ERT Options"
9534 msgstr "ERT Optionen"
9535
9536 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9537 msgid "Edit external file"
9538 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
9539
9540 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
9541 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
9542 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9543 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
9544
9545 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9546 msgid "Float Options"
9547 msgstr "Float Optionen"
9548
9549 #. set up the tooltips
9550 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9551 msgid "Use the document's default settings."
9552 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
9553
9554 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9555 msgid "Enforce placement of float here."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9559 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9563 msgid "Try top of page."
9564 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
9565
9566 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9567 msgid "Try bottom of page."
9568 msgstr "Versuche Ende der Seite."
9569
9570 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9571 msgid "Put float on a separate page of floats."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9575 msgid "Try float here."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9579 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9583 msgid "Span float over the columns."
9584 msgstr "Float über die Spalten spannen."
9585
9586 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9587 msgid "Child processes"
9588 msgstr "Unterprozesse"
9589
9590 #. Set up the tooltip mechanism
9591 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9592 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9593 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
9594
9595 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9596 msgid "A list of all child processes to kill."
9597 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
9598
9599 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9600 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9601 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9602
9603 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9604 msgid ""
9605 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9606 msgstr ""
9607 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
9608
9609 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9610 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9611 msgstr ""
9612 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
9613
9614 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9615 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9616 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
9617
9618 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9619 #, c-format
9620 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9621 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
9622
9623 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9624 #, no-c-format
9625 msgid "Scale%%|"
9626 msgstr "Größe%%|"
9627
9628 #. set up the tooltips for the filesection
9629 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9630 msgid "The file you want to insert."
9631 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
9632
9633 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9634 msgid "Browse the directories."
9635 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
9636
9637 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9638 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
9642 msgid "Select display mode for this image."
9643 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
9644
9645 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
9646 msgid "Set the image width to the inserted value."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
9650 #, fuzzy, no-c-format
9651 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
9652 msgstr ""
9653 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
9654
9655 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
9656 msgid "Set the image height to the inserted value."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
9660 msgid "Select unit for height."
9661 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
9662
9663 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
9664 msgid ""
9665 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
9666 "aspect ratio."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
9670 msgid ""
9671 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
9672 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
9673 "holds the values for the bounding box."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
9677 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
9678 msgstr ""
9679
9680 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
9681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
9682 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
9686 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
9690 msgid ""
9691 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
9692 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
9696 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
9700 msgid "Select unit for the bounding box values."
9701 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
9702
9703 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
9704 msgid ""
9705 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
9706 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
9707 "PostScript's b(ig) p(oint)."
9708 msgstr ""
9709
9710 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
9711 msgid "Clip image to the bounding box values."
9712 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
9713
9714 #. set up the tooltips for the extra section
9715 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
9716 msgid ""
9717 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
9718 "negative value clockwise."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
9722 msgid "Insert the point of origin for rotation."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
9726 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
9727 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Überschrift."
9728
9729 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
9730 msgid "Insert the optional subfigure caption."
9731 msgstr "Fügen Sie die optionale Überschrift der Teilabbildung ein."
9732
9733 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
9734 msgid ""
9735 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
9736 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
9737 msgstr ""
9738
9739 #. add the different tabfolders
9740 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
9741 msgid "File"
9742 msgstr "Datei"
9743
9744 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
9745 msgid "Bounding Box"
9746 msgstr "Begrenzungsbox"
9747
9748 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
9749 msgid "Include file"
9750 msgstr "Datei einbinden"
9751
9752 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
9753 msgid "LaTeX Log"
9754 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9755
9756 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
9757 msgid "LyX: LaTeX Log"
9758 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9759
9760 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
9761 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9765 msgid "No LaTeX log file found."
9766 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9767
9768 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9769 #, fuzzy
9770 msgid "No Literate Programming build log file found."
9771 msgstr "Kein Build Protokoll vorhanden"
9772
9773 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9774 msgid "Maths Delimiters"
9775 msgstr "Mathe: Trennzeichen"
9776
9777 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
9778 msgid "Maths Matrix"
9779 msgstr "Mathe: Matrizen"
9780
9781 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
9782 msgid "Top | Center | Bottom"
9783 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
9784
9785 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
9786 msgid "Maths Panel"
9787 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
9788
9789 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
9790 msgid "Maths Decorations & Accents"
9791 msgstr "Mathe: Dekorationen und Akzente"
9792
9793 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
9794 msgid "Binary Ops"
9795 msgstr "Binäroperatoren"
9796
9797 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
9798 msgid "Bin Relations"
9799 msgstr "Binäre Relationen"
9800
9801 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
9802 msgid "Big Operators"
9803 msgstr "Große Operatoren"
9804
9805 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
9806 msgid "AMS Misc"
9807 msgstr "AMS: Diverses"
9808
9809 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
9810 msgid "AMS Arrows"
9811 msgstr "AMS: Pfeile"
9812
9813 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
9814 msgid "AMS Relations"
9815 msgstr "AMS: Relationen"
9816
9817 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
9818 msgid "AMS Negated Rel"
9819 msgstr "AMS: Negierte Relationen"
9820
9821 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
9822 msgid "AMS Operators"
9823 msgstr "AMS: Operatoren"
9824
9825 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
9826 msgid "Maths Spacing"
9827 msgstr "Mathe: Abstände"
9828
9829 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
9830 msgid "Maths Styles & Fonts"
9831 msgstr "Mathe: Stile und Schriften"
9832
9833 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
9834 msgid "Minipage Options"
9835 msgstr "Minipage Optionen"
9836
9837 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
9838 msgid "Invalid Length!"
9839 msgstr "Ungültige Länge!"
9840
9841 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9842 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
9843 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|VFill|Länge"
9844
9845 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
9846 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
9847 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
9848
9849 #. set up the tooltips
9850 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
9851 msgid "Add a separator line above this paragraph."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
9855 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
9859 msgid "Add additional space above this paragraph."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
9863 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
9864 msgstr ""
9865 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
9866 "Seite)."
9867
9868 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
9869 msgid "Add a separator line below this paragraph."
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
9873 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
9877 msgid "Add additional space below this paragraph."
9878 msgstr ""
9879
9880 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
9881 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
9882 msgstr ""
9883 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
9884
9885 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
9886 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
9887 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
9888 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
9889 msgid " (default)"
9890 msgstr " (Standard)"
9891
9892 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
9893 msgid "LaTeX preamble"
9894 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9895
9896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
9897 msgid "Look & Feel"
9898 msgstr "Aussehen"
9899
9900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
9901 msgid "Lang Opts"
9902 msgstr "Sprach-Optionen"
9903
9904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
9905 msgid "Conversion"
9906 msgstr "Umwandlungen"
9907
9908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
9909 msgid "Inputs"
9910 msgstr "Eingabe"
9911
9912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
9913 msgid "Formats"
9914 msgstr "Formate"
9915
9916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
9917 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
9918 msgstr "LyX Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
9919
9920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
9921 msgid ""
9922 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
9923 msgstr ""
9924 "Verändern der Farbe des LyX Objektes.  Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
9925 "\"Übernehmen\" aktivieren."
9926
9927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
9928 msgid "Find a new color."
9929 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
9930
9931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
9932 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
9933 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
9934
9935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
9936 msgid "GUI background"
9937 msgstr "GUI (Hintergrund)"
9938
9939 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
9940 msgid "GUI text"
9941 msgstr "GUI (Text)"
9942
9943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
9944 msgid "GUI selection"
9945 msgstr "GUI (Auswahl)"
9946
9947 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
9948 msgid "GUI pointer"
9949 msgstr "GUI (Zeiger)"
9950
9951 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
9952 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
9953 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Umwandlungsprogramme."
9954
9955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
9956 msgid "Convert \"from\" this format"
9957 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
9958
9959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
9960 msgid "Convert \"to\" this format"
9961 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
9962
9963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
9964 #, fuzzy
9965 msgid ""
9966 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
9967 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
9968 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
9969 msgstr ""
9970 "Der Umwandlungsbefehl.  $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b der Name ohne "
9971 "Dateiendung und $$o ist der Name der Ausgabedatei."
9972
9973 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
9974 msgid ""
9975 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
9976 "result, and various other things."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
9980 msgid ""
9981 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
9982 "you must then \"Apply\" the change."
9983 msgstr ""
9984 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie "
9985 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
9986
9987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
9988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
9989 msgid "Add"
9990 msgstr "Hinzufügen"
9991
9992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
9993 msgid ""
9994 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
9995 "must then \"Apply\" the change."
9996 msgstr ""
9997 "Das ausgewählte Umwandlungsprogramm zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie "
9998 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
9999
10000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10001 msgid ""
10002 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10003 "the change."
10004 msgstr ""
10005 "Die Einstellungen für das ausgewählte Umwandlungsprogramm verändern.  "
10006 "Hinweis: Sie müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10007
10008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10009 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10010 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10011
10012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10013 msgid "The format identifier."
10014 msgstr "Name des Formates."
10015
10016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10017 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10018 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10019
10020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10021 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10022 msgstr ""
10023 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10024 "und Großschreibung werden unterschieden."
10025
10026 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10027 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10028 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10029
10030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10031 msgid "The command used to launch the viewer application."
10032 msgstr "Der Befehl, um einen Betrachter für dieses Format zu starten."
10033
10034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10035 msgid ""
10036 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10037 "then \"Apply\" the change."
10038 msgstr ""
10039 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10040 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10041
10042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10043 msgid ""
10044 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10045 "\"Apply\" the change."
10046 msgstr ""
10047 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10048 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10049
10050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10051 msgid ""
10052 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10053 "change."
10054 msgstr ""
10055 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10056 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10057
10058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10059 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10060 msgstr ""
10061 "Ein Format, das von einem Konvertierungsprogramm verwendet wird, kann nicht "
10062 "entfernt werden.  Bitte entfernen Sie zunächst das Konvertierungsprogramm."
10063
10064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10065 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10066 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10067
10068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10069 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10070 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10071
10072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10073 msgid "Default path"
10074 msgstr "Standard-Pfad"
10075
10076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10077 msgid "Template path"
10078 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10079
10080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10081 msgid "Temporary dir"
10082 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10083
10084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10085 msgid "Last files"
10086 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10087
10088 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10089 msgid "Backup path"
10090 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10091
10092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10093 msgid "LyX server pipes"
10094 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10095
10096 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10097 msgid "Fonts must be positive!"
10098 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10099
10100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10101 msgid ""
10102 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10103 "large > larger > largest > huge > huger."
10104 msgstr ""
10105 "Schriften müssen in der Reihenfolge winzig > skript > Fußnote > klein > "
10106 "normal > groß > groß 2 > groß 3 > riesig > riesig 2 eingegeben werden."
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10109 msgid " ispell | aspell "
10110 msgstr " ispell | aspell "
10111
10112 #. set up the tooltips for Destination
10113 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10114 msgid "Select for printer output."
10115 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10116
10117 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10118 msgid "Enter printer command."
10119 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10120
10121 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10122 msgid "Select for file output."
10123 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10124
10125 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Enter file name as print destination."
10128 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
10129
10130 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10131 msgid "Browse directories for file name."
10132 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10133
10134 #. set up the tooltips for Range
10135 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10136 msgid "Select for printing all pages."
10137 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10138
10139 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10140 msgid "Select for printing a specific page range."
10141 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10142
10143 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10144 msgid "First page."
10145 msgstr "Erste Seite."
10146
10147 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10148 msgid "Last page."
10149 msgstr "Letzte Seite."
10150
10151 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10152 msgid "Print the odd numbered pages."
10153 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10154
10155 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10156 msgid "Print the even numbered pages."
10157 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10158
10159 #. set up the tooltips for Copies
10160 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10161 msgid "Number of copies to be printed."
10162 msgstr "Anzahl der zu druckenden Kopien."
10163
10164 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10165 msgid "Sort the copies."
10166 msgstr "Kopien sortieren."
10167
10168 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10171 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
10172
10173 #. set up the tooltips
10174 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10175 msgid "Select a document for references."
10176 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10177
10178 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10179 msgid "Sort the references alphabetically."
10180 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10181
10182 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10183 msgid "Go to selected reference."
10184 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10185
10186 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10187 msgid "Update the list of references."
10188 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10189
10190 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10191 msgid "Select format style of the reference."
10192 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10193
10194 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10195 msgid "*** No labels found in document ***"
10196 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10197
10198 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10199 msgid "Go back to original place."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10203 msgid "Go to"
10204 msgstr "Gehe zu"
10205
10206 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10207 msgid "Find and Replace"
10208 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10209
10210 #. set up the tooltips
10211 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10212 msgid "Enter the string you want to find."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10216 msgid "Enter the replacement string."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10220 msgid "Continue to next search result."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10224 msgid "Replace search result by replacement string."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10228 msgid "Replace all by replacement string."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10232 msgid "Do case sensitive search."
10233 msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten."
10234
10235 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10236 msgid "Search only matching words."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10240 msgid "Search backwards."
10241 msgstr ""
10242
10243 #. Set up the tooltip mechanism
10244 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10245 msgid ""
10246 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10247 msgstr ""
10248 "Den Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der untenstehende "
10249 "Befehl ausgeführt wird."
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10252 msgid ""
10253 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10254 "be replaced by the name of this file."
10255 msgstr ""
10256 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10257 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10258
10259 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10260 msgid "Show File"
10261 msgstr "Zeige Datei"
10262
10263 #. set up the tooltips
10264 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10265 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10269 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10273 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10274 msgid "Start the spellingchecker."
10275 msgstr "Rechtschreibprüfung starten."
10276
10277 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10278 msgid "Replace unknown word."
10279 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10280
10281 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Ignore unknown word."
10284 msgstr "Wort &ignorieren"
10285
10286 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10289 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
10290
10291 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10294 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen"
10295
10296 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10297 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10301 msgid "Stop|#S"
10302 msgstr "Anhalten|#A"
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10305 msgid "Stop the spellingchecker."
10306 msgstr "Rechtschreibprüfung anhalten."
10307
10308 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Edit table settings"
10311 msgstr "Minipage Einstellungen"
10312
10313 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10314 msgid "Tabular"
10315 msgstr "Tabelle"
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10318 msgid "Column/Row"
10319 msgstr "Zeile/Spalte"
10320
10321 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10322 msgid "Cell"
10323 msgstr "Eintrag"
10324
10325 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10326 msgid "LongTable"
10327 msgstr "Lange Tabelle"
10328
10329 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
10330 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10331 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10332
10333 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
10334 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
10335 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10336 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
10337
10338 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10339 msgid "Insert Tabular"
10340 msgstr "Tabelle einfügen"
10341
10342 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10343 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10344 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10345
10346 #. set up the tooltips
10347 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10348 #, fuzzy
10349 msgid ""
10350 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10351 "the corresponding LyX layout file exists."
10352 msgstr ""
10353 "Zeigt die installierten LaTeX-Dokumentenklassen.  Bedenken Sie aber daß "
10354 "diese Klassen nur verwendet werden können wenn auch eine entsprechende "
10355 "Layout-Datei für LyX existiert."
10356
10357 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10358 msgid "Show full path or only file name."
10359 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
10360
10361 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10362 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10363 msgstr "Startet das Skript \"Texfiles.sh\" um die Dateiliste zu aktualisieren."
10364
10365 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10366 msgid "Double click to view contents of file."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10370 #, fuzzy
10371 msgid ""
10372 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10373 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10374 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10375 msgstr ""
10376 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert.  "
10377 "Dies ist notwendig wenn eine neue Klasse oder ein neuer Style installiert "
10378 "wurde.  Damit dies möglich ist müssen Sie für die entsprechenden "
10379 "Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche, Schreibberechtigung "
10380 "besitzen."
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10383 msgid "Table of Contents"
10384 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10387 msgid "*** No Lists ***"
10388 msgstr "*** Keine Listen ***"
10389
10390 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10391 msgid "Url"
10392 msgstr "Url"
10393
10394 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10395 msgid "Version Control Log"
10396 msgstr "VK-Protokoll"
10397
10398 #. set up the tooltips
10399 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10400 msgid "Enter width for the float."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10404 msgid ""
10405 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10406 "the left if page number is even."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10410 msgid ""
10411 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10412 "right if page number is even."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10416 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10420 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10424 msgid "ERROR!  Unable to print!"
10425 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
10426
10427 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10428 msgid "Check 'range of pages'!"
10429 msgstr "Prüfen Sie die Auswahl der zu druckenden Seiten!"
10430
10431 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10432 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10433 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10434 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10435 msgid "The absolute path is required."
10436 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10437
10438 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10439 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10440 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10441 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10442 msgid "Directory does not exist."
10443 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
10444
10445 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10446 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10447 msgid "Cannot write to this directory."
10448 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
10449
10450 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10451 msgid "Cannot read this directory."
10452 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10453
10454 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10455 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10456 msgid "No file input."
10457 msgstr "Keine Datei eingegeben."
10458
10459 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10460 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10461 msgid "A file is required, not a directory."
10462 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
10463
10464 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10465 msgid "Cannot write to this file."
10466 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
10467
10468 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10469 msgid "Cannot read from this directory."
10470 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
10471
10472 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10473 msgid "File does not exist."
10474 msgstr "Die Datei existiert nicht."
10475
10476 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10477 msgid "Cannot read from this file."
10478 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
10479
10480 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10481 msgid "[End of history]"
10482 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10483
10484 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10485 msgid "[Beginning of history]"
10486 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10487
10488 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10489 msgid "[no match]"
10490 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
10491
10492 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10493 msgid "[only completion]"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: src/importer.C:45
10497 #, c-format
10498 msgid "Importing %1$s..."
10499 msgstr "Importiere %1$s..."
10500
10501 #: src/importer.C:47
10502 msgid "Importing "
10503 msgstr "Importiere "
10504
10505 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
10506 msgid "..."
10507 msgstr "..."
10508
10509 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10510 msgid "Cannot import file"
10511 msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden"
10512
10513 #: src/importer.C:69
10514 #, c-format
10515 msgid "No information for importing from %1$s"
10516 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um aus %1$s zu importieren"
10517
10518 #: src/importer.C:73
10519 #, fuzzy
10520 msgid "No information for importing from "
10521 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um dies zu importieren: "
10522
10523 #. we are done
10524 #: src/importer.C:97
10525 msgid "imported."
10526 msgstr "wurde eingefügt."
10527
10528 #: src/insets/insetbib.C:146
10529 msgid "BibTeX Generated References"
10530 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
10531
10532 #: src/insets/inset.C:118
10533 msgid "Opened inset"
10534 msgstr "Einfügung geöffnet"
10535
10536 #: src/insets/insetcaption.C:67
10537 msgid "Opened Caption Inset"
10538 msgstr "Überschrift-Einfügung geöffnet"
10539
10540 #: src/insets/insetcaption.C:87
10541 msgid "Float"
10542 msgstr "Float"
10543
10544 #: src/insets/inseterror.C:85
10545 msgid "Opened error"
10546 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
10547
10548 #: src/insets/insetert.C:233
10549 msgid "Opened ERT Inset"
10550 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10551
10552 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10553 msgid "Impossible Operation!"
10554 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
10555
10556 #: src/insets/insetert.C:249
10557 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10558 msgstr ""
10559 "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!"
10560
10561 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10562 #: src/insets/insettext.C:1423
10563 msgid "Sorry."
10564 msgstr "Sorry."
10565
10566 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10567 msgid "ERT"
10568 msgstr "ERT"
10569
10570 #: src/insets/insetfloat.C:127
10571 msgid "float: "
10572 msgstr "Float: "
10573
10574 #: src/insets/insetfloat.C:224
10575 msgid "Opened Float Inset"
10576 msgstr "Float-Einfügung geöffnet"
10577
10578 #: src/insets/insetfloat.C:325
10579 msgid "float:"
10580 msgstr "Float:"
10581
10582 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10583 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10584 msgstr "Fehler: Nicht existierender Float Typ!"
10585
10586 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10587 #, c-format
10588 msgid "List of %1$s"
10589 msgstr "Liste der %1$s"
10590
10591 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10592 msgid "List of "
10593 msgstr "Liste der "
10594
10595 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10596 msgid "foot"
10597 msgstr "Fußnote"
10598
10599 #: src/insets/insetfoot.C:60
10600 msgid "Opened Footnote Inset"
10601 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
10602
10603 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10604 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10605 msgstr "Darstellungsanfrage gestarted; Warte..."
10606
10607 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10608 msgid "Loading..."
10609 msgstr "Lade..."
10610
10611 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10612 msgid "Converting to loadable format..."
10613 msgstr "Konvertiere in darstellbares Format..."
10614
10615 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10616 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10620 msgid "Scaling etc..."
10621 msgstr "Skaliere etc..."
10622
10623 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10624 msgid "Ready to display"
10625 msgstr "Bereit zur Anzeige"
10626
10627 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10628 msgid "No file found!"
10629 msgstr "Keine Datei gefunden!"
10630
10631 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10632 msgid "Error converting to loadable format"
10633 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
10634
10635 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10636 msgid "Error loading file into memory"
10637 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
10638
10639 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10640 msgid "Error generating the pixmap"
10641 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
10642
10643 #: src/insets/insetgraphics.C:255
10644 msgid "No image"
10645 msgstr "Kein Bild"
10646
10647 #: src/insets/insetgraphics.C:641
10648 msgid "Cannot copy file"
10649 msgstr "Die Datei "
10650
10651 #: src/insets/insetgraphics.C:642
10652 msgid "into tempdir"
10653 msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
10654
10655 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
10656 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
10657 msgstr "Das Bild kann nicht umgewandelt werden (Datei nicht vorhanden?)"
10658
10659 #: src/insets/insetgraphics.C:680
10660 #, c-format
10661 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
10662 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren"
10663
10664 #: src/insets/insetgraphics.C:684
10665 #, fuzzy
10666 msgid "No information for converting from "
10667 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format "
10668
10669 #: src/insets/insetgraphics.C:776
10670 #, c-format
10671 msgid "Graphic file: %1$s"
10672 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
10673
10674 #: src/insets/insetgraphics.C:780
10675 msgid "Graphic file: "
10676 msgstr "Grafikdatei:"
10677
10678 #: src/insets/insetinclude.C:226
10679 msgid "Verbatim Input"
10680 msgstr "Unformatiert"
10681
10682 #: src/insets/insetinclude.C:227
10683 msgid "Verbatim Input*"
10684 msgstr "Unformatiert*"
10685
10686 #: src/insets/insetindex.C:33
10687 msgid "Idx"
10688 msgstr "Idx"
10689
10690 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
10691 msgid "Enter label:"
10692 msgstr "Marke eingeben:"
10693
10694 #: src/insets/insetlist.C:42
10695 msgid "list"
10696 msgstr "Liste"
10697
10698 #: src/insets/insetlist.C:64
10699 msgid "Opened List Inset"
10700 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
10701
10702 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
10703 msgid "margin"
10704 msgstr "Rand"
10705
10706 #: src/insets/insetmarginal.C:55
10707 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10708 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
10709
10710 #: src/insets/insetminipage.C:68
10711 msgid "minipage"
10712 msgstr "Minipage"
10713
10714 #: src/insets/insetminipage.C:229
10715 msgid "Opened Minipage Inset"
10716 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
10717
10718 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
10719 msgid "note"
10720 msgstr "Notiz"
10721
10722 #: src/insets/insetnote.C:87
10723 msgid "Opened Note Inset"
10724 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
10725
10726 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
10727 msgid "opt"
10728 msgstr "Opt"
10729
10730 #: src/insets/insetoptarg.C:61
10731 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10732 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
10733
10734 #: src/insets/insetparent.C:46
10735 #, c-format
10736 msgid "Parent: %s"
10737 msgstr "Hauptdokument: %s"
10738
10739 #: src/insets/insetparent.C:48
10740 msgid "Parent: "
10741 msgstr "Hauptdokument: "
10742
10743 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
10744 msgid "Ref: "
10745 msgstr "Verweis:"
10746
10747 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10748 msgid "Page Number"
10749 msgstr "Seitennummer"
10750
10751 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
10752 msgid "Page: "
10753 msgstr "Seite:"
10754
10755 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10756 msgid "Textual Page Number"
10757 msgstr "Seitennummer im Text"
10758
10759 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
10760 msgid "TextPage: "
10761 msgstr "TextSeite:"
10762
10763 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10764 msgid "Standard+Textual Page"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
10768 msgid "Ref+Text: "
10769 msgstr ""
10770
10771 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10772 msgid "PrettyRef"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
10776 msgid "PrettyRef: "
10777 msgstr ""
10778
10779 #: src/insets/insettabular.C:553
10780 msgid "Opened Tabular Inset"
10781 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
10782
10783 #: src/insets/insettabular.C:2091
10784 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
10785 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
10786
10787 #: src/insets/insettext.C:666
10788 msgid "Opened Text Inset"
10789 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
10790
10791 #: src/insets/insettext.C:1421
10792 msgid "Impossible operation"
10793 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
10794
10795 #: src/insets/insettext.C:1422
10796 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
10797 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
10798
10799 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
10800 msgid "Layout "
10801 msgstr "Layout "
10802
10803 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
10804 msgid " not known"
10805 msgstr " unbekannt"
10806
10807 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
10808 msgid "Unknown spacing argument: "
10809 msgstr "Unbekannter Abstand: "
10810
10811 #: src/insets/insettext.C:1669
10812 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
10813 msgstr "Fehler : Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
10814
10815 #: src/insets/insettheorem.C:39
10816 msgid "theorem"
10817 msgstr "Theorem"
10818
10819 #: src/insets/insettheorem.C:73
10820 msgid "Opened Theorem Inset"
10821 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
10822
10823 #: src/insets/insettoc.C:34
10824 msgid "Unknown toc list"
10825 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
10826
10827 #: src/insets/inseturl.C:49
10828 msgid "Url: "
10829 msgstr "Url: "
10830
10831 #: src/insets/inseturl.C:51
10832 msgid "HtmlUrl: "
10833 msgstr "HtmlUrl: "
10834
10835 #: src/insets/insetwrap.C:57
10836 msgid "wrap: "
10837 msgstr "Wrap: "
10838
10839 #: src/insets/insetwrap.C:144
10840 msgid "Opened Wrap Inset"
10841 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
10842
10843 #: src/kbsequence.C:157
10844 msgid "   options: "
10845 msgstr "   Optionen: "
10846
10847 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
10848 #, c-format
10849 msgid "LaTeX run number %1$d"
10850 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
10851
10852 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
10853 msgid "LaTeX run number "
10854 msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. "
10855
10856 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
10857 msgid "Running MakeIndex."
10858 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
10859
10860 #: src/LaTeX.C:262
10861 msgid "Running BibTeX."
10862 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
10863
10864 #: src/LColor.C:49
10865 msgid "none"
10866 msgstr "keine"
10867
10868 #: src/LColor.C:50
10869 msgid "black"
10870 msgstr "Schwarz"
10871
10872 #: src/LColor.C:51
10873 msgid "white"
10874 msgstr "Weiß"
10875
10876 #: src/LColor.C:52
10877 msgid "red"
10878 msgstr "Rot"
10879
10880 #: src/LColor.C:53
10881 msgid "green"
10882 msgstr "Grün"
10883
10884 #: src/LColor.C:54
10885 msgid "blue"
10886 msgstr "Blau"
10887
10888 #: src/LColor.C:55
10889 msgid "cyan"
10890 msgstr "Cyan"
10891
10892 #: src/LColor.C:56
10893 msgid "magenta"
10894 msgstr "Magenta"
10895
10896 #: src/LColor.C:57
10897 msgid "yellow"
10898 msgstr "Gelb"
10899
10900 #: src/LColor.C:58
10901 msgid "cursor"
10902 msgstr "Cursor"
10903
10904 #: src/LColor.C:59
10905 msgid "background"
10906 msgstr "Hintergrund"
10907
10908 #: src/LColor.C:60
10909 msgid "text"
10910 msgstr "Text"
10911
10912 #: src/LColor.C:61
10913 msgid "selection"
10914 msgstr "Auswahl"
10915
10916 #: src/LColor.C:62
10917 msgid "latex text"
10918 msgstr "LaTeX Text"
10919
10920 #: src/LColor.C:63
10921 msgid "previewed snippet"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: src/LColor.C:65
10925 msgid "note background"
10926 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
10927
10928 #: src/LColor.C:66
10929 msgid "depth bar"
10930 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
10931
10932 #: src/LColor.C:67
10933 msgid "language"
10934 msgstr "Sprache"
10935
10936 #: src/LColor.C:68
10937 msgid "command inset"
10938 msgstr "Befehlseinfügung"
10939
10940 #: src/LColor.C:69
10941 msgid "command inset background"
10942 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
10943
10944 #: src/LColor.C:70
10945 msgid "command inset frame"
10946 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
10947
10948 #: src/LColor.C:71
10949 msgid "special character"
10950 msgstr "Sonderzeichen"
10951
10952 #: src/LColor.C:72
10953 msgid "math"
10954 msgstr "Mathe"
10955
10956 #: src/LColor.C:73
10957 msgid "math background"
10958 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
10959
10960 #: src/LColor.C:74
10961 msgid "graphics background"
10962 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
10963
10964 #: src/LColor.C:75
10965 msgid "Math macro background"
10966 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
10967
10968 #: src/LColor.C:76
10969 msgid "math frame"
10970 msgstr "Mathe (Rahmen)"
10971
10972 #: src/LColor.C:77
10973 msgid "math cursor"
10974 msgstr "Mathe (Cursor)"
10975
10976 #: src/LColor.C:78
10977 msgid "math line"
10978 msgstr "Mathe (Strich)"
10979
10980 #: src/LColor.C:79
10981 msgid "caption frame"
10982 msgstr "Überschrift (Rahmen)"
10983
10984 #: src/LColor.C:80
10985 msgid "collapsable inset text"
10986 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
10987
10988 #: src/LColor.C:81
10989 msgid "collapsable inset frame"
10990 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
10991
10992 #: src/LColor.C:82
10993 msgid "inset background"
10994 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
10995
10996 #: src/LColor.C:83
10997 msgid "inset frame"
10998 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
10999
11000 #: src/LColor.C:84
11001 msgid "LaTeX error"
11002 msgstr "LaTeX-Fehler"
11003
11004 #: src/LColor.C:85
11005 msgid "end-of-line marker"
11006 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11007
11008 #: src/LColor.C:86
11009 msgid "appendix line"
11010 msgstr "Anhang (Strich)"
11011
11012 #: src/LColor.C:87
11013 msgid "added space markers"
11014 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11015
11016 #: src/LColor.C:88
11017 msgid "top/bottom line"
11018 msgstr "Obere/untere Linie"
11019
11020 #: src/LColor.C:89
11021 msgid "tabular line"
11022 msgstr "Tabelle (Strich)"
11023
11024 #: src/LColor.C:91
11025 msgid "tabular on/off line"
11026 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11027
11028 #: src/LColor.C:93
11029 msgid "bottom area"
11030 msgstr "Unterer Bereich"
11031
11032 #: src/LColor.C:94
11033 msgid "page break"
11034 msgstr "Seitenumbruch"
11035
11036 #: src/LColor.C:95
11037 msgid "top of button"
11038 msgstr "Knopf (oben)"
11039
11040 #: src/LColor.C:96
11041 msgid "bottom of button"
11042 msgstr "Knopf (unten)"
11043
11044 #: src/LColor.C:97
11045 msgid "left of button"
11046 msgstr "Knopf (links)"
11047
11048 #: src/LColor.C:98
11049 msgid "right of button"
11050 msgstr "Knopf (rechts)"
11051
11052 #: src/LColor.C:99
11053 msgid "button background"
11054 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11055
11056 #: src/LColor.C:100
11057 msgid "inherit"
11058 msgstr "übernehmen"
11059
11060 #: src/LColor.C:101
11061 msgid "ignore"
11062 msgstr "ignorieren"
11063
11064 #: src/lengthcommon.C:34
11065 msgid "sp"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/lengthcommon.C:34
11069 msgid "pt"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: src/lengthcommon.C:34
11073 msgid "bp"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/lengthcommon.C:34
11077 msgid "dd"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/lengthcommon.C:34
11081 msgid "mm"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/lengthcommon.C:34
11085 msgid "pc"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/lengthcommon.C:35
11089 msgid "cm"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: src/lengthcommon.C:35
11093 msgid "in"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: src/lengthcommon.C:35
11097 msgid "ex"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/lengthcommon.C:35
11101 msgid "em"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: src/lengthcommon.C:35
11105 msgid "mu"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: src/lengthcommon.C:36
11109 msgid "text%"
11110 msgstr "Text%"
11111
11112 #: src/lengthcommon.C:36
11113 msgid "col%"
11114 msgstr "Spalte%"
11115
11116 #: src/lengthcommon.C:36
11117 msgid "page%"
11118 msgstr "Seite%"
11119
11120 #: src/lengthcommon.C:36
11121 msgid "line%"
11122 msgstr "Zeile%"
11123
11124 #: src/lengthcommon.C:37
11125 msgid "theight%"
11126 msgstr "Texthöhe%"
11127
11128 #: src/lengthcommon.C:37
11129 msgid "pheight%"
11130 msgstr "Seitenhöhe%"
11131
11132 #: src/LyXAction.C:102
11133 msgid "Insert appendix"
11134 msgstr "Anhang einfügen"
11135
11136 #: src/LyXAction.C:103
11137 msgid "Describe command"
11138 msgstr "Befehl erklären"
11139
11140 #: src/LyXAction.C:106
11141 msgid "Select previous char"
11142 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
11143
11144 #: src/LyXAction.C:109
11145 msgid "Insert bibtex"
11146 msgstr "BibTeX einfügen"
11147
11148 #: src/LyXAction.C:120
11149 msgid "Build program"
11150 msgstr "Starte Build"
11151
11152 #: src/LyXAction.C:121
11153 msgid "Autosave"
11154 msgstr "Automatisch speichern"
11155
11156 #: src/LyXAction.C:123
11157 msgid "Go to beginning of document"
11158 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
11159
11160 #: src/LyXAction.C:125
11161 msgid "Select to beginning of document"
11162 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
11163
11164 #: src/LyXAction.C:128
11165 msgid "Check TeX"
11166 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
11167
11168 #: src/LyXAction.C:131
11169 msgid "Go to end of document"
11170 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
11171
11172 #: src/LyXAction.C:133
11173 msgid "Select to end of document"
11174 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
11175
11176 #: src/LyXAction.C:134
11177 msgid "Export to"
11178 msgstr "Exportieren nach"
11179
11180 #: src/LyXAction.C:136
11181 msgid "Import document"
11182 msgstr "Dokument einfügen"
11183
11184 #: src/LyXAction.C:137
11185 msgid "New document"
11186 msgstr "Neues Dokument"
11187
11188 #: src/LyXAction.C:139
11189 msgid "New document from template"
11190 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
11191
11192 #: src/LyXAction.C:142
11193 msgid "Revert to saved"
11194 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
11195
11196 #: src/LyXAction.C:144
11197 msgid "Switch to an open document"
11198 msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln"
11199
11200 #: src/LyXAction.C:146
11201 msgid "Toggle read-only"
11202 msgstr "Schreibschutz an/aus"
11203
11204 #: src/LyXAction.C:147
11205 msgid "Update"
11206 msgstr "Aktualisieren"
11207
11208 #: src/LyXAction.C:148
11209 msgid "View"
11210 msgstr "Anzeigen"
11211
11212 #: src/LyXAction.C:150
11213 msgid "Save As"
11214 msgstr "Speichern unter"
11215
11216 #: src/LyXAction.C:154
11217 msgid "Go one char back"
11218 msgstr "Ein Zeichen zurück"
11219
11220 #: src/LyXAction.C:156
11221 msgid "Go one char forward"
11222 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
11223
11224 #: src/LyXAction.C:159
11225 msgid "Insert citation"
11226 msgstr "Zitat einfügen"
11227
11228 #: src/LyXAction.C:163
11229 msgid "Execute command"
11230 msgstr "Befehl ausführen"
11231
11232 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
11233 msgid "Copy"
11234 msgstr "Kopieren"
11235
11236 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
11237 msgid "Cut"
11238 msgstr "Ausschneiden"
11239
11240 #: src/LyXAction.C:173
11241 msgid "Decrement environment depth"
11242 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
11243
11244 #: src/LyXAction.C:175
11245 msgid "Increment environment depth"
11246 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
11247
11248 #: src/LyXAction.C:176
11249 msgid "Insert ... dots"
11250 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
11251
11252 #: src/LyXAction.C:177
11253 msgid "Go down"
11254 msgstr "Abwärts bewegen"
11255
11256 #: src/LyXAction.C:179
11257 msgid "Select next line"
11258 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
11259
11260 #: src/LyXAction.C:181
11261 msgid "Choose Paragraph Environment"
11262 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
11263
11264 #: src/LyXAction.C:183
11265 msgid "Insert end of sentence period"
11266 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
11267
11268 #: src/LyXAction.C:185
11269 msgid "Go to next error"
11270 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
11271
11272 #: src/LyXAction.C:187
11273 msgid "Remove all error boxes"
11274 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
11275
11276 #: src/LyXAction.C:189
11277 msgid "Insert a new ERT Inset"
11278 msgstr "Neue ERT-Einfügung machen"
11279
11280 #: src/LyXAction.C:191
11281 msgid "Insert a new external inset"
11282 msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen"
11283
11284 #: src/LyXAction.C:193
11285 msgid "Insert Graphics"
11286 msgstr "Grafik einfügen"
11287
11288 #: src/LyXAction.C:195
11289 msgid "Insert ASCII files as lines"
11290 msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen"
11291
11292 #: src/LyXAction.C:196
11293 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
11294 msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen"
11295
11296 #: src/LyXAction.C:198
11297 msgid "Open a file"
11298 msgstr "Öffnen"
11299
11300 #: src/LyXAction.C:199
11301 msgid "Find & Replace"
11302 msgstr "Suchen und Ersetzen"
11303
11304 #: src/LyXAction.C:201
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Insert a Float"
11307 msgstr "Tabelle einfügen"
11308
11309 #: src/LyXAction.C:203
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Insert a wide Float"
11312 msgstr "Indexliste einfügen"
11313
11314 #: src/LyXAction.C:204
11315 msgid "Insert a Wrap"
11316 msgstr "Wrap einfügen"
11317
11318 #: src/LyXAction.C:205
11319 msgid "Toggle bold"
11320 msgstr "Fett an/aus"
11321
11322 #: src/LyXAction.C:206
11323 msgid "Toggle code style"
11324 msgstr "Stil Code an/aus"
11325
11326 #: src/LyXAction.C:207
11327 msgid "Default font style"
11328 msgstr "Standard-Schriftstil"
11329
11330 #: src/LyXAction.C:209
11331 msgid "Toggle emphasize"
11332 msgstr "Hervorheben an/aus"
11333
11334 #: src/LyXAction.C:210
11335 msgid "Toggle user defined style"
11336 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
11337
11338 #: src/LyXAction.C:212
11339 msgid "Toggle noun style"
11340 msgstr "Kapitälchen an/aus"
11341
11342 #: src/LyXAction.C:213
11343 msgid "Toggle roman font style"
11344 msgstr "Schriftstil Roman an/aus"
11345
11346 #: src/LyXAction.C:215
11347 msgid "Toggle sans font style"
11348 msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus"
11349
11350 #: src/LyXAction.C:216
11351 msgid "Toggle fraktur font style"
11352 msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus"
11353
11354 #: src/LyXAction.C:217
11355 msgid "Toggle italic font style"
11356 msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus"
11357
11358 #: src/LyXAction.C:218
11359 msgid "Set font size"
11360 msgstr "Schriftgröße festlegen"
11361
11362 #: src/LyXAction.C:219
11363 msgid "Show font state"
11364 msgstr "Schrift-Status anzeigen"
11365
11366 #: src/LyXAction.C:222
11367 msgid "Toggle font underline"
11368 msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus"
11369
11370 #: src/LyXAction.C:224
11371 msgid "Insert Footnote"
11372 msgstr "Fußnote einfügen"
11373
11374 #: src/LyXAction.C:225
11375 msgid "Select next char"
11376 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
11377
11378 #: src/LyXAction.C:228
11379 msgid "Insert horizontal fill"
11380 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
11381
11382 #: src/LyXAction.C:229
11383 msgid "Open a Help file"
11384 msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei"
11385
11386 #: src/LyXAction.C:233
11387 msgid "Insert hyphenation point"
11388 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
11389
11390 #: src/LyXAction.C:235
11391 msgid "Insert ligature break"
11392 msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen"
11393
11394 #: src/LyXAction.C:237
11395 msgid "Insert index item"
11396 msgstr "Index-Element einfügen"
11397
11398 #: src/LyXAction.C:238
11399 msgid "Insert index list"
11400 msgstr "Indexliste einfügen"
11401
11402 #: src/LyXAction.C:240
11403 msgid "Turn off keymap"
11404 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
11405
11406 #: src/LyXAction.C:243
11407 msgid "Use primary keymap"
11408 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
11409
11410 #: src/LyXAction.C:245
11411 msgid "Use secondary keymap"
11412 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
11413
11414 #: src/LyXAction.C:246
11415 msgid "Toggle keymap"
11416 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
11417
11418 #: src/LyXAction.C:248
11419 msgid "Insert Label"
11420 msgstr "Marke einfügen"
11421
11422 #: src/LyXAction.C:250
11423 msgid "Insert Optional Argument"
11424 msgstr "Füge optionales Argument ein"
11425
11426 #: src/LyXAction.C:252
11427 msgid "Change language"
11428 msgstr "Sprache ändern"
11429
11430 #: src/LyXAction.C:253
11431 msgid "View LaTeX log"
11432 msgstr "LaTeX-Protokoll anzeigen"
11433
11434 #: src/LyXAction.C:258
11435 msgid "Copy paragraph environment type"
11436 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
11437
11438 #: src/LyXAction.C:262
11439 msgid "Paste paragraph environment type"
11440 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
11441
11442 #: src/LyXAction.C:265
11443 msgid "Open the tabular layout"
11444 msgstr "Tabellen Layout öffnen"
11445
11446 #: src/LyXAction.C:267
11447 msgid "Go to beginning of line"
11448 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
11449
11450 #: src/LyXAction.C:269
11451 msgid "Select to beginning of line"
11452 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
11453
11454 #: src/LyXAction.C:271
11455 msgid "Go to end of line"
11456 msgstr "Zum Ende der Zeile"
11457
11458 #: src/LyXAction.C:273
11459 msgid "Select to end of line"
11460 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
11461
11462 #: src/LyXAction.C:277
11463 msgid "Exit"
11464 msgstr "Beenden"
11465
11466 #: src/LyXAction.C:279
11467 msgid "Insert margin note"
11468 msgstr "Randnotiz einfügen"
11469
11470 #: src/LyXAction.C:285
11471 msgid "Math Greek"
11472 msgstr "Mathe Griechische Zeichen"
11473
11474 #: src/LyXAction.C:288
11475 msgid "Insert math symbol"
11476 msgstr "Mathe-Symbol einfügen"
11477
11478 #: src/LyXAction.C:289
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Add subscript"
11481 msgstr "Subscript|u"
11482
11483 #: src/LyXAction.C:290
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Add superscript"
11486 msgstr "Superscript|S"
11487
11488 #: src/LyXAction.C:297
11489 msgid "Math mode"
11490 msgstr "Mathe-Modus"
11491
11492 #: src/LyXAction.C:310
11493 msgid "toggle inset"
11494 msgstr "Einfügung auf/zu"
11495
11496 #: src/LyXAction.C:312
11497 msgid "Go one paragraph down"
11498 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
11499
11500 #: src/LyXAction.C:314
11501 msgid "Select next paragraph"
11502 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
11503
11504 #: src/LyXAction.C:316
11505 msgid "Go to paragraph"
11506 msgstr "Gehe zu Absatz"
11507
11508 #: src/LyXAction.C:319
11509 msgid "Go one paragraph up"
11510 msgstr "Einen Absatz zurück"
11511
11512 #: src/LyXAction.C:321
11513 msgid "Select previous paragraph"
11514 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
11515
11516 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
11517 msgid "Paste"
11518 msgstr "Einfügen"
11519
11520 #: src/LyXAction.C:325
11521 msgid "Edit Preferences"
11522 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
11523
11524 #: src/LyXAction.C:327
11525 msgid "Save Preferences"
11526 msgstr "Einstellungen speichern"
11527
11528 #: src/LyXAction.C:330
11529 msgid "Insert protected space"
11530 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
11531
11532 #: src/LyXAction.C:331
11533 msgid "Insert quote"
11534 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
11535
11536 #: src/LyXAction.C:333
11537 msgid "Reconfigure"
11538 msgstr "Neu konfigurieren"
11539
11540 #: src/LyXAction.C:337
11541 msgid "Insert cross reference"
11542 msgstr "Querverweis einfügen"
11543
11544 #: src/LyXAction.C:346
11545 msgid "Scroll inset"
11546 msgstr "Einfügung verschieben"
11547
11548 #: src/LyXAction.C:363
11549 msgid "Insert Table"
11550 msgstr "Tabelle einfügen"
11551
11552 #: src/LyXAction.C:365
11553 msgid "Tabular Features"
11554 msgstr "Tabellen Einstellungen"
11555
11556 #: src/LyXAction.C:369
11557 msgid "Open thesaurus"
11558 msgstr "Thessaurus öffnen"
11559
11560 #: src/LyXAction.C:371
11561 msgid "Insert table of contents"
11562 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
11563
11564 #: src/LyXAction.C:373
11565 msgid "View table of contents"
11566 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
11567
11568 #: src/LyXAction.C:375
11569 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
11570 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
11571
11572 #: src/LyXAction.C:386
11573 msgid "Register document under version control"
11574 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
11575
11576 #: src/LyXAction.C:403
11577 msgid "Show message in minibuffer"
11578 msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen"
11579
11580 #: src/LyXAction.C:408
11581 msgid "Display information about LyX"
11582 msgstr "Informationen zu LyX anzeigen"
11583
11584 #: src/LyXAction.C:410
11585 msgid "Display information about the TeX installation"
11586 msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen"
11587
11588 #: src/LyXAction.C:412
11589 msgid "Show the processes forked by LyX"
11590 msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen"
11591
11592 #: src/LyXAction.C:414
11593 msgid "Kill the forked process with this PID"
11594 msgstr "Den gestarteten Prozeß mit dieser PID beenden"
11595
11596 #: src/LyXAction.C:569
11597 msgid "No description available!"
11598 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
11599
11600 #: src/lyx_cb.C:85
11601 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11602 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:87
11605 msgid "(If not, document is not saved.)"
11606 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:108
11609 msgid "Choose a filename to save document as"
11610 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
11613 msgid "Templates|#T#t"
11614 msgstr "Vorlagen|#V"
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
11617 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
11618 msgstr "*.lyx|LyX Dokumente (*.lyx)"
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:140
11621 msgid "Same name as document already has:"
11622 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:142
11625 msgid "Save anyway?"
11626 msgstr "Trotzdem speichern?"
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:148
11629 msgid "Another document with same name open!"
11630 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
11631
11632 #: src/lyx_cb.C:150
11633 msgid "Replace with current document?"
11634 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
11635
11636 #: src/lyx_cb.C:158
11637 msgid "Document renamed to '"
11638 msgstr "Document umbenannt in '"
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:159
11641 msgid "', but not saved..."
11642 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:165
11645 msgid "Document already exists:"
11646 msgstr "Dokument existiert bereits:"
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:167
11649 msgid "Replace file?"
11650 msgstr "Datei ersetzen?"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:180
11653 msgid "Document could not be saved!"
11654 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!"
11655
11656 #: src/lyx_cb.C:181
11657 msgid "Holding the old name."
11658 msgstr "Alter Name wird beibehalten."
11659
11660 #: src/lyx_cb.C:195
11661 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11662 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
11663
11664 #: src/lyx_cb.C:204
11665 msgid "No warnings found."
11666 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
11667
11668 #: src/lyx_cb.C:206
11669 msgid "One warning found."
11670 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
11671
11672 #: src/lyx_cb.C:207
11673 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11674 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
11675
11676 #: src/lyx_cb.C:210
11677 msgid " warnings found."
11678 msgstr " Warnungen im Dokument."
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:211
11681 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11682 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:213
11685 msgid "Chktex run successfully"
11686 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
11687
11688 #: src/lyx_cb.C:215
11689 msgid "It seems chktex does not work."
11690 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
11691
11692 #: src/lyx_cb.C:273
11693 #, c-format
11694 msgid "Auto-saving %1$s"
11695 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11696
11697 #: src/lyx_cb.C:275
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Auto-saving "
11700 msgstr "Automatisch speichern"
11701
11702 #: src/lyx_cb.C:315
11703 msgid "Autosave failed!"
11704 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
11705
11706 #: src/lyx_cb.C:341
11707 msgid "Autosaving current document..."
11708 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
11709
11710 #: src/lyx_cb.C:423
11711 msgid "Select file to insert"
11712 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11713
11714 #: src/lyx_cb.C:440
11715 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11716 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
11717
11718 #: src/lyx_cb.C:447
11719 msgid "Error! Cannot open specified file: "
11720 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
11721
11722 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
11723 msgid "Enter new label to insert:"
11724 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
11725
11726 #: src/lyx_cb.C:529
11727 msgid "Running configure..."
11728 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11729
11730 #: src/lyx_cb.C:537
11731 msgid "Reloading configuration..."
11732 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11733
11734 #: src/lyx_cb.C:539
11735 msgid "The system has been reconfigured."
11736 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert."
11737
11738 #: src/lyx_cb.C:540
11739 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11740 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
11741
11742 #: src/lyx_cb.C:541
11743 msgid "updated document class specifications."
11744 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
11745
11746 #: src/lyxfind.C:49
11747 msgid "Sorry!"
11748 msgstr "Sorry!"
11749
11750 #: src/lyxfind.C:49
11751 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11752 msgstr ""
11753 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
11754
11755 #: src/lyxfont.C:45
11756 msgid "Sans serif"
11757 msgstr "Serifenfrei"
11758
11759 #: src/lyxfont.C:45
11760 msgid "Symbol"
11761 msgstr "Symbole"
11762
11763 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11764 #: src/lyxfont.C:62
11765 msgid "Inherit"
11766 msgstr "Übernehmen"
11767
11768 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11769 #: src/lyxfont.C:62
11770 msgid "Ignore"
11771 msgstr "Ignorieren"
11772
11773 #: src/lyxfont.C:53
11774 msgid "Smallcaps"
11775 msgstr "Kapitälchen"
11776
11777 #: src/lyxfont.C:62
11778 msgid "Off"
11779 msgstr "Aus"
11780
11781 #: src/lyxfont.C:62
11782 msgid "Toggle"
11783 msgstr "An/Aus"
11784
11785 #: src/lyxfont.C:531
11786 #, c-format
11787 msgid "Emphasis %1$s, "
11788 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11789
11790 #: src/lyxfont.C:534
11791 msgid "Emphasis "
11792 msgstr "Hervorgehoben "
11793
11794 #: src/lyxfont.C:539
11795 #, c-format
11796 msgid "Underline %1$s, "
11797 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11798
11799 #: src/lyxfont.C:542
11800 msgid "Underline "
11801 msgstr "Unterstrichen "
11802
11803 #: src/lyxfont.C:547
11804 #, c-format
11805 msgid "Noun %1$s, "
11806 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11807
11808 #: src/lyxfont.C:550
11809 msgid "Noun "
11810 msgstr "Kapitälchen "
11811
11812 #: src/lyxfont.C:557
11813 #, c-format
11814 msgid "Language: %1$s, "
11815 msgstr "Sprache: %1$s, "
11816
11817 #: src/lyxfont.C:560
11818 msgid "Language: "
11819 msgstr "Sprache: "
11820
11821 #: src/lyxfont.C:565
11822 #, c-format
11823 msgid "  Number %1$s"
11824 msgstr "  Nummer %1$s"
11825
11826 #: src/lyxfont.C:568
11827 msgid "  Number "
11828 msgstr "  Nummer "
11829
11830 #: src/lyxfunc.C:236
11831 msgid "Unknown function."
11832 msgstr "Unbekannte Funktion."
11833
11834 #: src/lyxfunc.C:270
11835 msgid "Nothing to do"
11836 msgstr "Nichts zu tun"
11837
11838 #: src/lyxfunc.C:286
11839 msgid "Unknown action"
11840 msgstr "Unbekannte Aktion"
11841
11842 #. the default error message if we disable the command
11843 #: src/lyxfunc.C:291
11844 msgid "Command disabled"
11845 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11846
11847 #. no
11848 #: src/lyxfunc.C:303
11849 msgid "Document is read-only"
11850 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11851
11852 #. no
11853 #: src/lyxfunc.C:308
11854 msgid "Command not allowed without any document open"
11855 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11856
11857 #: src/lyxfunc.C:694
11858 #, c-format
11859 msgid "Unknown function (%1$s)"
11860 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:698
11863 msgid "Unknown function ("
11864 msgstr "Unbekannte Funktion ("
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:974
11867 #, c-format
11868 msgid "Saving document %1$s..."
11869 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:977
11872 msgid "Saving document "
11873 msgstr "Speichere Dokument "
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:983
11876 msgid " done."
11877 msgstr " fertig."
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
11880 msgid "Missing argument"
11881 msgstr "Fehlendes Argument"
11882
11883 #: src/lyxfunc.C:1138
11884 #, c-format
11885 msgid "Opening help file %1$s..."
11886 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11887
11888 #: src/lyxfunc.C:1141
11889 msgid "Opening help file "
11890 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
11891
11892 #: src/lyxfunc.C:1347
11893 msgid "This is only allowed in math mode!"
11894 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1389
11897 msgid "Opening child document "
11898 msgstr "Öffne Unterdokument "
11899
11900 #: src/lyxfunc.C:1463
11901 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: src/lyxfunc.C:1477
11905 #, c-format
11906 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11907 msgstr ""
11908 "Set-color \"%1$s\" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf "
11909 "nicht umdefiniert werden."
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:1482
11912 msgid "Set-color "
11913 msgstr "Set-color "
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:1483
11916 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11917 msgstr ""
11918 " ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
11919 "werden."
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:1633
11922 msgid "Select template file"
11923 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:1672
11926 msgid "Select document to open"
11927 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:1708
11930 msgid "No such file"
11931 msgstr "Datei nicht vorhanden"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:1709
11934 msgid "Start a new document with this filename ?"
11935 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
11938 msgid "Canceled"
11939 msgstr "Abgebrochen."
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:1721
11942 #, c-format
11943 msgid "Opening document %1$s..."
11944 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:1723
11947 msgid "Opening document "
11948 msgstr "Öffne Dokument "
11949
11950 #: src/lyxfunc.C:1733
11951 #, c-format
11952 msgid "Document %1$s opened."
11953 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:1735
11956 msgid " opened."
11957 msgstr " geöffnet."
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:1739
11960 #, c-format
11961 msgid "Could not open document %1$s"
11962 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:1742
11965 msgid "Could not open document "
11966 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1769
11969 #, c-format
11970 msgid "Select %1$s file to import"
11971 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1773
11974 msgid "Select "
11975 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1774
11978 msgid " file to import"
11979 msgstr "-Datei"
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:1813
11982 msgid ""
11983 "Do you want to close that document now?\n"
11984 "('No' will just switch to the open version)"
11985 msgstr ""
11986 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
11987 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
11988
11989 #: src/lyxfunc.C:1833
11990 msgid "A document by the name"
11991 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1834
11994 msgid "already exists. Overwrite?"
11995 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1906
11998 msgid "Welcome to LyX!"
11999 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12000
12001 #: src/lyx_main.C:105
12002 #, c-format
12003 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12004 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12005
12006 #: src/lyx_main.C:109
12007 msgid "Wrong command line option `"
12008 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
12009
12010 #: src/lyx_main.C:110
12011 msgid "'. Exiting."
12012 msgstr "'. Das Programm terminiert."
12013
12014 #: src/lyx_main.C:233
12015 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12016 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
12017
12018 #: src/lyx_main.C:235
12019 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12020 msgstr ""
12021 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
12022
12023 #: src/lyx_main.C:342
12024 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12025 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
12026
12027 #: src/lyx_main.C:344
12028 msgid "System directory set to: "
12029 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
12030
12031 #: src/lyx_main.C:352
12032 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12033 msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
12034
12035 #: src/lyx_main.C:353
12036 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12037 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
12038
12039 #: src/lyx_main.C:354
12040 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12041 msgstr "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
12042
12043 #: src/lyx_main.C:356
12044 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12045 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
12046
12047 #: src/lyx_main.C:365
12048 #, c-format
12049 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12050 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
12051
12052 #: src/lyx_main.C:370
12053 msgid "Using built-in default "
12054 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
12055
12056 #: src/lyx_main.C:371
12057 msgid " but expect problems."
12058 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
12059
12060 #: src/lyx_main.C:375
12061 msgid "Expect problems."
12062 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
12063
12064 #: src/lyx_main.C:593
12065 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12066 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12067
12068 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12069 msgid "Done!"
12070 msgstr "Fertig!"
12071
12072 #: src/lyx_main.C:607
12073 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12074 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
12075
12076 #: src/lyx_main.C:608
12077 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12078 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt."
12079
12080 #: src/lyx_main.C:609
12081 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12082 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
12083
12084 #: src/lyx_main.C:610
12085 msgid "Running without personal LyX directory."
12086 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
12087
12088 #: src/lyx_main.C:617
12089 #, c-format
12090 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12091 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
12092
12093 #: src/lyx_main.C:622
12094 msgid "LyX: Creating directory "
12095 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
12096
12097 #: src/lyx_main.C:623
12098 msgid " and running configure..."
12099 msgstr " und konfiguriere neu..."
12100
12101 #: src/lyx_main.C:631
12102 #, c-format
12103 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12104 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
12105
12106 #: src/lyx_main.C:635
12107 msgid "Failed. Will use "
12108 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
12109
12110 #: src/lyx_main.C:636
12111 msgid " instead."
12112 msgstr "."
12113
12114 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12115 msgid "LyX Warning!"
12116 msgstr "LyX Warnung!"
12117
12118 #: src/lyx_main.C:660
12119 #, c-format
12120 msgid "Error while reading %1$s."
12121 msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s."
12122
12123 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12124 msgid "Using built-in defaults."
12125 msgstr "Benutze feste Standardwerte."
12126
12127 #: src/lyx_main.C:664
12128 msgid "Error while reading "
12129 msgstr "Fehler beim Lesen von "
12130
12131 #: src/lyx_main.C:774
12132 msgid "List of supported debug flags:"
12133 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
12134
12135 #: src/lyx_main.C:779
12136 #, c-format
12137 msgid "Setting debug level to %1$s"
12138 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
12139
12140 #: src/lyx_main.C:783
12141 msgid "Setting debug level to "
12142 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
12143
12144 #: src/lyx_main.C:794
12145 msgid ""
12146 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12147 "Command line switches (case sensitive):\n"
12148 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12149 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12150 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12151 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12152 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12153 "                  select the features to debug.\n"
12154 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12155 "\t-x [--execute] command\n"
12156 "                  where command is a lyx command.\n"
12157 "\t-e [--export] fmt\n"
12158 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12159 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12160 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12161 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12162 "\t-version        summarize version and build info\n"
12163 "Check the LyX man page for more details."
12164 msgstr ""
12165 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12166 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12167 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
12168 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12169 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
12170 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12171 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12172 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12173 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
12174 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12175 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12176 "\t-x [--execute] command\n"
12177 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12178 "\t-e [--export] fmt\n"
12179 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12180 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12181 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12182 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12183 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
12184 "\n"
12185 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12186
12187 #: src/lyx_main.C:830
12188 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12189 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12190
12191 #: src/lyx_main.C:840
12192 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12193 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12194
12195 #: src/lyx_main.C:850
12196 msgid "Missing command string after --execute switch"
12197 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12198
12199 #: src/lyx_main.C:863
12200 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12201 msgstr ""
12202 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12203
12204 #: src/lyx_main.C:875
12205 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12206 msgstr ""
12207 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
12208
12209 #: src/lyx_main.C:880
12210 msgid "Missing filename for --import"
12211 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12212
12213 #: src/lyxrc.C:1832
12214 msgid ""
12215 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12216 "recommended for non-English languages."
12217 msgstr ""
12218 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht englische "
12219 "Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:1836
12222 msgid ""
12223 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12224 "environment variable PRINTER."
12225 msgstr ""
12226 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12227 "Umgebungsvariable PRINTER."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:1840
12230 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12231 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:1844
12234 msgid "The option to print only even pages."
12235 msgstr "Die Option um nur gerade Seiten zu drucken."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:1848
12238 msgid "The option to print only odd pages."
12239 msgstr "Die Option um nur ungerade Seiten zu drucken."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:1852
12242 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12243 msgstr "Die Option um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:1856
12246 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12247 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:1860
12250 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12251 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12252
12253 #: src/lyxrc.C:1864
12254 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12255 msgstr "Die Option, um die Ausgabereihenfolge der Seiten umzukehren."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:1868
12258 msgid "The option to print out in landscape."
12259 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12260
12261 #: src/lyxrc.C:1872
12262 msgid "The option to specify paper type."
12263 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:1876
12266 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12267 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:1880
12270 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12271 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12272
12273 #: src/lyxrc.C:1884
12274 msgid ""
12275 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12276 "command."
12277 msgstr ""
12278 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12279 "explizit angeben soll."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:1888
12282 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12283 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12284
12285 #: src/lyxrc.C:1892
12286 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12287 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogrammes.  Normalerweise \".ps\"."
12288
12289 #: src/lyxrc.C:1896
12290 msgid ""
12291 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12292 "the filename of the DVI file to be printed."
12293 msgstr ""
12294 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12295 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12296 "DVI Datei."
12297
12298 #: src/lyxrc.C:1900
12299 msgid ""
12300 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12301 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12302 "arguments."
12303 msgstr ""
12304 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12305 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12306 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:1904
12309 msgid ""
12310 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12311 "prepended along with the printer name after the spool command."
12312 msgstr ""
12313 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12314 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:1908
12317 msgid ""
12318 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12319 "wrong, override the setting here."
12320 msgstr ""
12321 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12322 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12323 "eingeben."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:1913
12326 #, no-c-format
12327 msgid ""
12328 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12329 "roughly the same size as on paper."
12330 msgstr ""
12331 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein "
12332 "Wert von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:1917
12335 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12336 msgstr ""
12337 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften "
12338 "verwendet werden."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:1923
12341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12342 msgstr "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige beim Editieren verwendet werden."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:1927
12345 msgid "The bold font in the dialogs."
12346 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12347
12348 #: src/lyxrc.C:1931
12349 msgid "The normal font in the dialogs."
12350 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:1935
12353 msgid "The encoding for the screen fonts."
12354 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12355
12356 #: src/lyxrc.C:1939
12357 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12358 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:1946
12361 msgid ""
12362 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12363 msgstr ""
12364 "Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungsspeicherungen (in Sekunden). "
12365 "0 bedeutet kein automatisches Speichern."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:1950
12368 msgid ""
12369 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
12370 "LyX was started from."
12371 msgstr ""
12372 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente.  Ein leerer Eintrag selektiert das "
12373 "Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12374
12375 #: src/lyxrc.C:1954
12376 msgid ""
12377 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
12378 "value selects the directory LyX was started from."
12379 msgstr ""
12380 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt.  Ein leerer "
12381 "Eintrag selektiert das Verzeichnis, aus dem LyX gestartet wurde."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:1958
12384 msgid ""
12385 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12386 "when you quit LyX."
12387 msgstr ""
12388 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12389 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:1962
12392 msgid ""
12393 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12394 "TeX output."
12395 msgstr ""
12396 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12397 "Verzeichnis speichern soll."
12398
12399 #: src/lyxrc.C:1966
12400 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12401 msgstr ""
12402 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12403 "gespeichert werden."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:1970
12406 msgid ""
12407 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12408 "automatically by what you type."
12409 msgstr ""
12410 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß markierter Text "
12411 "automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:1974
12414 msgid ""
12415 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12416 "class change."
12417 msgstr ""
12418 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, daß die "
12419 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12420 "werden."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:1978
12423 msgid ""
12424 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12425 "\".out\". Only for advanced users."
12426 msgstr ""
12427 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX Server gestartet.  Die "
12428 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12429 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12430
12431 #: src/lyxrc.C:1982
12432 msgid ""
12433 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12434 "its global and local bind/ directories."
12435 msgstr ""
12436 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12437 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12438 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:1986
12441 msgid ""
12442 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12443 "will look in its global and local ui/ directories."
12444 msgstr ""
12445 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird.  "
12446 "Sie können entweder einen absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX "
12447 "sucht dann in den lokalen und globalen ui-Verzeichnissen."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:1992
12450 msgid ""
12451 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12452 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12453 msgstr ""
12454 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12455 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12456 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:1996
12459 msgid ""
12460 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12461 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
12462 "is specified, an internal routine is used."
12463 msgstr ""
12464 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12465 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird, z.B. \"groff -t -Tlatin1 $"
12466 "$FName\".  Dabei ist $$FName die Eingabedatei.  Wird \"none\" angegeben, "
12467 "verwendet LyX eine interne Routine."
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2000
12470 msgid ""
12471 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12472 "plain text)."
12473 msgstr ""
12474 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12475 "normaler Text)."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2004
12478 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12479 msgstr ""
12480 "Die maximale Anzahl der zuletzt bearbeiteten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12481 "das Menü."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2008
12484 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12485 msgstr ""
12486 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12487 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2012
12490 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12491 msgstr ""
12492 "Geben Sie die Seitengröße-Option für den von Ihnen verwendeten DVI-"
12493 "Betrachter an (Verwenden sie \"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2016
12496 msgid "Specify the default paper size."
12497 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2023
12500 msgid ""
12501 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12502 "legal words?"
12503 msgstr ""
12504 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12505 "werden?"
12506
12507 #: src/lyxrc.C:2027
12508 msgid "What command runs the spell checker?"
12509 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2031
12512 msgid ""
12513 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12514 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12515 "not work with all dictionaries."
12516 msgstr ""
12517 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12518 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12519 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12520 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2036
12523 msgid ""
12524 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12525 "document."
12526 msgstr ""
12527 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12528 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokumentes."
12529
12530 #: src/lyxrc.C:2041
12531 msgid ""
12532 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12533 msgstr ""
12534 "Hier können sie ein anderes privates Wörterbuch angeben, etwa \"."
12535 "ispell_deutsch\"."
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2046
12538 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12539 msgstr ""
12540 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12541
12542 #: src/lyxrc.C:2050
12543 msgid ""
12544 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12545 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12546 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12547 msgstr ""
12548 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige "
12549 "Schriften verwenden, kann diese Option dazu führen, daß einige "
12550 "Schriften in LyX blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, "
12551 "verwendet LyX die nächstpassende Größe anstatt die Schrift "
12552 "zu skalieren."
12553
12554 #: src/lyxrc.C:2054
12555 msgid ""
12556 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12557 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12558 msgstr ""
12559 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12560 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12561 "Dokumentation von ChkTeX."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2058
12564 msgid ""
12565 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12566 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12567 msgstr ""
12568 "Normalerweise bleibt der LyX Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12569 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12570 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12571
12572 #: src/lyxrc.C:2062
12573 msgid ""
12574 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12575 "shown after the change has been made.)"
12576 msgstr ""
12577 "Offene Dialogfenster werden zusammen mit dem Hauptfenster ikonisiert "
12578 "(betrifft nur Dialoge, die nach dem aktivieren dieser Option geöffnet "
12579 "werden)."
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2066
12582 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12583 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2070
12586 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12587 msgstr ""
12588 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungskopienvon "
12589 "veränderten Dokumenten anlegen soll."
12590
12591 #: src/lyxrc.C:2074
12592 msgid ""
12593 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12594 "the backup file in the same directory as the original file."
12595 msgstr ""
12596 "Der Pfad für Sicherungskopien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12597 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12598
12599 #: src/lyxrc.C:2078
12600 msgid ""
12601 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12602 msgstr ""
12603 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12604 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2082
12607 msgid ""
12608 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12609 "of the document."
12610 msgstr ""
12611 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12612 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2086
12615 msgid ""
12616 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12617 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12618 msgstr ""
12619 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden.  Beispiel: \"\\usepackage"
12620 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2090
12623 msgid ""
12624 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12625 "\\documentclass."
12626 msgstr ""
12627 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12628 "\\documentclass verwendet werden soll."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2094
12631 msgid ""
12632 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12633 "document is the default language."
12634 msgstr ""
12635 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12636 "werden soll falls die Sprache des Dokumentes die Standardsprache ist."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2098
12639 msgid ""
12640 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12641 "document."
12642 msgstr ""
12643 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokumentes ein besonderer Befehl "
12644 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2102
12647 msgid ""
12648 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12649 msgstr ""
12650 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokumentes ein besonderer Befehl benötigt "
12651 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2106
12654 msgid ""
12655 "The latex command for changing from the language of the document to another "
12656 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12657 "name of the second language."
12658 msgstr ""
12659 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokumentes zu einer anderen Sprache "
12660 "zu wechseln.  Beispiel: \\selectlanguage{$$lang}; dabei ist $$lang der Name "
12661 "der neuen Sprache."
12662
12663 #: src/lyxrc.C:2110
12664 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
12665 msgstr ""
12666 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2114
12669 msgid "The latex command for local changing of the language."
12670 msgstr ""
12671 "Der LaTeX-Befehl, um zur Standardsprache des Dokumentes zurückzuwechseln."
12672
12673 #: src/lyxrc.C:2119
12674 #, no-c-format
12675 msgid ""
12676 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12677 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12678 msgstr ""
12679 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12680 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12681
12682 #: src/lyxrc.C:2123
12683 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12684 msgstr ""
12685 "Deaktivieren Sie diesen Schater, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12686 "soll."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2127
12689 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
12690 msgstr ""
12691 "Für Radmäuse und solche mit 5 Knöpfen:  Wieviel Prozent der Seite soll die "
12692 "Anzeige weiterbewegt werden."
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2140
12695 msgid "New documents will be assigned this language."
12696 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2144
12699 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12700 msgstr ""
12701 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12702 "neue Marke."
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2148
12705 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2152
12709 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2156
12713 msgid "Scale the preview size to suit."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12717 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12718 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
12719
12720 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12721 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12722 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
12723
12724 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12725 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12726 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
12727
12728 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12729 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12730 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
12731
12732 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12733 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12734 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
12735
12736 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12737 msgid "Sorry, has to exit :-("
12738 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
12739
12740 #: src/lyxvc.C:82
12741 #, fuzzy
12742 msgid "File not saved"
12743 msgstr "Dateiname"
12744
12745 #: src/lyxvc.C:83
12746 #, fuzzy
12747 msgid "You must save the file"
12748 msgstr "Lade die  Datei"
12749
12750 #: src/lyxvc.C:84
12751 #, fuzzy
12752 msgid "before it can be registered."
12753 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12754
12755 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12756 msgid "Save document and proceed?"
12757 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
12758
12759 #: src/lyxvc.C:126
12760 msgid "LyX VC: Initial description"
12761 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12762
12763 #: src/lyxvc.C:127
12764 msgid "(no initial description)"
12765 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12766
12767 #: src/lyxvc.C:132
12768 msgid "This document has NOT been registered."
12769 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
12770
12771 #: src/lyxvc.C:157
12772 msgid "LyX VC: Log Message"
12773 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12774
12775 #: src/lyxvc.C:160
12776 msgid "(no log message)"
12777 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12778
12779 #: src/lyxvc.C:175
12780 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12781 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
12782
12783 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12784 #. we should warn the user that reverting will discard all
12785 #. changes made since the last check in.
12786 #: src/lyxvc.C:190
12787 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12788 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
12789
12790 #: src/lyxvc.C:191
12791 msgid "to the document since the last check in."
12792 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
12793
12794 #: src/lyxvc.C:192
12795 msgid "Do you still want to do it?"
12796 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
12797
12798 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12799 msgid "Math editor mode"
12800 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12801
12802 #: src/mathed/formulabase.C:727
12803 msgid "Invalid action in math mode!"
12804 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12805
12806 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12807 #, c-format
12808 msgid " Macro: %s: "
12809 msgstr "Makro: %s: "
12810
12811 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12812 msgid " Macro: "
12813 msgstr " Makro: "
12814
12815 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
12816 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
12817 msgid "No Documents Open!"
12818 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
12819
12820 #: src/MenuBackend.C:378
12821 msgid "Ascii text as lines"
12822 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
12823
12824 #: src/MenuBackend.C:380
12825 msgid "Ascii text as paragraphs"
12826 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
12827
12828 #: src/MenuBackend.C:518
12829 msgid "No Table of contents"
12830 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
12831
12832 #: src/MenuBackend.C:655
12833 msgid "New...|N"
12834 msgstr "Neu...|N"
12835
12836 #: src/MenuBackend.C:658
12837 msgid "Quit|Q"
12838 msgstr "Beenden|B"
12839
12840 #: src/MenuBackend.C:666
12841 msgid "LaTeX...|L"
12842 msgstr "LaTeX...|L"
12843
12844 #: src/MenuBackend.C:668
12845 msgid "LinuxDoc...|L"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/MenuBackend.C:676
12849 msgid "Emphasize"
12850 msgstr "Hervorgehoben"
12851
12852 #: src/support/filetools.C:448
12853 msgid "Error! Cannot open directory:"
12854 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
12855
12856 #: src/support/filetools.C:468
12857 msgid "Error! Could not remove file:"
12858 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
12859
12860 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12861 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12862 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12863
12864 #: src/support/filetools.C:509
12865 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12866 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
12867
12868 #: src/support/filetools.C:574
12869 msgid "Internal error!"
12870 msgstr "Interner Fehler!"
12871
12872 #: src/support/filetools.C:575
12873 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12874 msgstr ""
12875 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
12876
12877 #: src/support/filetools.C:580
12878 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12879 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
12880
12881 #: src/support/filetools.C:1359
12882 msgid "Could not delete auto-save file!"
12883 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
12884
12885 #: src/tabular.C:1349
12886 msgid "Warning:"
12887 msgstr "Achtung:"
12888
12889 #: src/tabular.C:1350
12890 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12891 msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
12892
12893 #: src/tabular.C:1351
12894 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12895 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
12896
12897 #. Could only happen with user style
12898 #: src/text2.C:1012
12899 msgid ""
12900 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12901 "change."
12902 msgstr ""
12903 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
12904 "Layout->Zeichensätze"
12905
12906 #: src/text2.C:1051
12907 msgid "Nothing to index!"
12908 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12909
12910 #: src/text2.C:1055
12911 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12912 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12913
12914 #: src/text2.C:1330
12915 #, c-format
12916 msgid "%1$s #:"
12917 msgstr "%1$s #:"
12918
12919 #. par->SetLayout(0);
12920 #. s = layout->labelstring;
12921 #: src/text2.C:1343
12922 msgid "Senseless: "
12923 msgstr "Sinnlos: "
12924
12925 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12926 msgid "No more insets"
12927 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12928
12929 #: src/text3.C:941
12930 msgid "Mark off"
12931 msgstr "Marke aus"
12932
12933 #: src/text3.C:949
12934 msgid "Mark on"
12935 msgstr "Marke ein"
12936
12937 #: src/text3.C:956
12938 msgid "Mark removed"
12939 msgstr "Marke gelöscht"
12940
12941 #: src/text3.C:960
12942 msgid "Mark set"
12943 msgstr "Marke gesetzt"
12944
12945 #: src/text3.C:1080
12946 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12947 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12948
12949 #: src/text.C:1924
12950 msgid ""
12951 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
12952 "Tutorial."
12953 msgstr ""
12954 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
12955 "Sie das Tutorium."
12956
12957 #: src/text.C:1926
12958 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
12959 msgstr ""
12960 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
12961 "Tutorium."
12962
12963 #: src/text.C:3284
12964 msgid " (vertical fill)"
12965 msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
12966
12967 #: src/text.C:3367
12968 msgid "Page Break (top)"
12969 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12970
12971 #. draw the additional space if needed:
12972 #: src/text.C:3372
12973 msgid "Space above"
12974 msgstr "Abstand oben"
12975
12976 #: src/text.C:3531
12977 msgid "Page Break (bottom)"
12978 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12979
12980 #: src/text.C:3538
12981 msgid "Space below"
12982 msgstr "Abstand unten"