1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
47 # keyword -> Schlagwort
49 # layout -> Format (Hartmut Haase)
51 # merge -> zusammenfassen
52 # miscellaneous -> Verschiedenes
53 # multicolumn -> Mehrfachspalte
54 # (proper) noun -> Eigenname
55 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 # pipe -> Weiterleitung
58 # preferences -> Einstellungen
61 # restore -> zurücksetzen
66 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
67 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 # setting -> Einstellung
70 # show -> anzeigen / zeige ...
72 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
74 # switch -> Option / wechseln
76 # toggle -> umschalten / an/aus
79 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgstr "Urheberrecht"
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
159 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgstr "&Innere Box:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgstr "&Verzierung:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgstr "&Zurücksetzen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
530 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
538 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
544 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
556 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
568 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
580 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
600 msgid "&Custom Bullet:"
601 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
612 msgid "Go to next change"
613 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
617 msgstr "&Nächste Änderung"
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
620 msgid "Accept this change"
621 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
625 msgstr "&Akzeptieren"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
628 msgid "Reject this change"
629 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
638 msgstr "Schriftfamilie"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
656 msgstr "Schriftserie"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
661 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
669 msgstr "Schriftfarbe"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
672 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
685 msgid "Never Toggled"
686 msgstr "Kein Umschalten"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
691 msgstr "Schriftgröße"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
695 msgid "Other font settings"
696 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
699 msgid "Always Toggled"
700 msgstr "Immer Umschalten"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
707 msgid "toggle font on all of the above"
708 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
712 msgstr "Alle &umschalten"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
715 msgid "Apply each change automatically"
716 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
719 msgid "Apply changes immediately"
720 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
732 msgid "Move the selected citation up"
733 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
740 msgid "Move the selected citation down"
741 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
752 msgid "&Selected Citations:"
753 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
756 msgid "A&vailable Citations:"
757 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
761 msgstr "Formatierung"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Z&itat-Stil:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
772 msgid "List all authors"
773 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "Alle Autore&n"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
789 msgstr "&Text danach:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Text &davor:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
808 msgid "Search Citation"
809 msgstr "Zitat suchen"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
812 msgid "Case Se&nsitive"
814 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
818 msgid "Regular E&xpression"
819 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
823 msgstr "<- &Entfernen"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Zusammenpassend"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT inline"
876 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 msgstr "&Eingebettet"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT button only"
884 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 msgstr "&Geschlossen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
891 msgid "Show ERT contents"
892 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Datei bearbeiten..."
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Bildschirmanzeige"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "Display image in LyX"
992 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
996 msgstr "In LyX &anzeigen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1018 msgstr "&Drehpunkt:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1030 msgid "Height of image in output"
1031 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1049 msgstr "Zuschneiden"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "L&ese aus Datei"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1063 msgid "Clip to bounding box values"
1064 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1068 msgid "Clip to &bounding box"
1069 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1073 msgid "&Left bottom:"
1074 msgstr "&Links unten:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1079 msgstr "&Rechts oben:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Anfang der Seite"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Ende der Seite"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Spalten überspannen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "Seitwärts &drehen"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 msgstr "Ska&lierung (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "&Schreibmaschine:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1164 msgstr "S&kalierung (%):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "S&erifenfrei:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Standard-&Familie:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1184 msgstr "&Basisgröße:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1192 msgstr "&Bearbeiten"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1199 msgid "File name of image"
1200 msgstr "Dateiname des Bilds"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1203 msgid "Rotate Graphics"
1204 msgstr "Grafik drehen"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1207 msgid "A&ngle (Degrees):"
1208 msgstr "&Winkel (Grad):"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1212 msgstr "Dreh&punkt:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1216 msgstr "Ausgabegröße"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1219 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1221 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1222 "automatisch bestimmt."
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1225 msgid "Set &height:"
1226 msgstr "&Höhe festlegen:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1229 msgid "&Scale Graphics (%):"
1230 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1233 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1235 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1236 "automatisch bestimmt."
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1240 msgstr "&Breite festlegen:"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1243 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1245 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1246 "nicht überschreitet"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1250 msgstr "&Ausschnitt"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1263 msgid "LaTe&X and LyX options"
1264 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1268 msgid "Additional LaTeX options"
1269 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1272 msgid "LaTeX &options:"
1273 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1285 msgstr "Entwurfsmodus"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1289 msgstr "&Entwurfsmodus"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1293 msgstr "&Teilabbildung"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1297 msgid "The caption for the sub-figure"
1298 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1305 msgid "Sho&w in LyX"
1306 msgstr "In L&yX anzeigen"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1313 msgid "Listing Parameters"
1314 msgstr "Listing-Parameter"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1318 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1320 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1325 msgid "&Bypass validation"
1326 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1337 msgid "Mo&re parameters"
1338 msgstr "&Weitere Parameter"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1341 msgid "Underline spaces in generated output"
1342 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1345 msgid "&Mark spaces in output"
1346 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1349 msgid "Show LaTeX preview"
1350 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1353 msgid "&Show preview"
1354 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1357 msgid "File name to include"
1358 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1361 msgid "&Include Type:"
1362 msgstr "&Art der Einbindung:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1374 msgstr "Unformatiert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1377 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1382 msgid "Load the file"
1383 msgstr "Lade die Datei"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1390 msgid "Document &class:"
1391 msgstr "&Dokumentklasse:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1398 msgid "Postscript &driver:"
1399 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1402 msgid "&Use language's default encoding"
1403 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1407 msgstr "&Kodierung:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1410 msgid "&Quote Style:"
1411 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1414 msgid "&Main Settings"
1415 msgstr "&Haupteinstellungen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1422 msgid "The content's base font size"
1423 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1427 msgstr "S&chriftgröße:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1430 msgid "The content's base font style"
1431 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1434 msgid "Font Famil&y:"
1435 msgstr "Schrift&familie:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1438 msgid "Use extended character table"
1439 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1442 msgid "&Extended character table"
1443 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1446 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1447 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1450 msgid "Space i&n string as symbol"
1451 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1454 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1455 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1458 msgid "S&pace as symbol"
1459 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1462 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1463 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1466 msgid "&Break long lines"
1467 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1471 msgstr "Platzierung"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1474 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1475 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1478 msgid "Check for floating listings"
1479 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1483 msgstr "Gleitob&jekt"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1486 msgid "Check for inline listings"
1487 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1490 msgid "&Inline listing"
1491 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1495 msgstr "&Platzierung:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1498 msgid "Line numbering"
1499 msgstr "Zeilennummerierung"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1502 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1503 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1506 msgid "Choose the font size for line numbers"
1507 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1511 msgstr "Schrift&größe:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1518 msgid "Difference between two numbered lines"
1519 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1526 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1527 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1538 msgid "Select the programming language"
1539 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1547 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1550 msgid "The last line to be printed"
1551 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1554 msgid "The first line to be printed"
1555 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1558 msgid "Fi&rst line:"
1559 msgstr "E&rste Zeile:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1566 msgid "More Parameters"
1567 msgstr "Weitere Parameter"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1570 msgid "Feedback window"
1571 msgstr "Feedback-Fenster"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1574 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1576 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1580 msgid "Update the display"
1581 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1586 msgstr "&Aktualisieren"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1589 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1590 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1593 msgid "&Default Margins"
1594 msgstr "&Standard-Ränder"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1614 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1617 msgid "Head &height:"
1618 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1622 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1628 msgid "Number of rows"
1629 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1640 msgid "Number of columns"
1641 msgstr "Anzahl der Spalten"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1649 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1650 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1653 msgid "Vertical alignment"
1654 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1661 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1662 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1665 msgid "&Horizontal:"
1666 msgstr "&Horizontal:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1669 msgid "&Use AMS math package automatically"
1670 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1673 msgid "Use AMS &math package"
1674 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1677 msgid "Use esint package &automatically"
1678 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1681 msgid "Use &esint package"
1682 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1686 msgstr "&Einsortieren als:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1689 msgid "&Description:"
1690 msgstr "&Beschreibung:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1701 msgid "LyX internal only"
1702 msgstr "Nur LyX-intern"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1710 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1717 msgid "Print as grey text"
1718 msgstr "Als grauen Text drucken"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1722 msgstr "&Grauschrift"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1725 msgid "Framed in box"
1726 msgstr "Eingerahmt in Box"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1730 msgstr "&Eingerahmt"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1733 msgid "Box with shaded background"
1734 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1738 msgstr "&Schattiert"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1741 msgid "&List in Table of Contents"
1742 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1746 msgstr "&Nummerierung"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1750 msgstr "Papiergröße"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1753 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1755 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1756 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1760 msgstr "Orientierung"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1764 msgstr "Ho&chformat"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1768 msgstr "&Querformat"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1771 msgid "Page &style:"
1772 msgstr "&Seiten-Stil:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1775 msgid "Style used for the page header and footer"
1776 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1779 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1780 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1783 msgid "&Two-sided document"
1784 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1803 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1807 msgid "L&ine spacing:"
1808 msgstr "Zeilen&abstand:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1829 msgstr "Benutzerdefiniert"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1832 msgid "Indent &Paragraph"
1833 msgstr "Absatz &einrücken"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1837 msgstr "Markenbreite"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1841 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1842 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1845 msgid "&Longest label"
1846 msgstr "Längste &Marke"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1858 msgstr "&Konverter:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1861 msgid "E&xtra flag:"
1862 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1865 msgid "&From format:"
1866 msgstr "&Von Format:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1870 msgstr "&Nach Format:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1875 msgstr "&Hinzufügen"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1888 msgid "Converter Defi&nitions"
1889 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1892 msgid "Converter File Cache"
1893 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1900 msgid "&Maximum Age (in days):"
1901 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1917 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1918 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1919 "rather than the Cygwin teTeX."
1921 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1922 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1923 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1926 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1927 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1930 msgid "&Date format:"
1931 msgstr "&Datumsformat:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1934 msgid "Date format for strftime output"
1935 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1938 msgid "Display &Graphics:"
1939 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1954 msgid "Do not display"
1955 msgstr "Nicht anzeigen"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1958 msgid "Instant &Preview:"
1959 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1962 msgid "&File formats"
1963 msgstr "Datei&formate"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1966 msgid "&Document format"
1967 msgstr "&Dokumentenformat"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1983 msgstr "&Betrachter:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1991 msgstr "Datei&endung:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1995 msgstr "&Bearbeiter:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2011 msgid "Your E-mail address"
2012 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2017 msgstr "&Durchsuchen..."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2030 msgstr "&Durchsuchen..."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2033 msgid "Use &keyboard map"
2034 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2037 msgid "Command s&tart:"
2038 msgstr "Befehl &Anfang:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2041 msgid "&Default language:"
2042 msgstr "Standard-&Sprache:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2045 msgid "Command e&nd:"
2046 msgstr "Befehl &Ende:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2049 msgid "Language pac&kage:"
2050 msgstr "Sprach-&Paket:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2054 msgstr "A&uto Beginn"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2058 msgstr "&Babel verwenden"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2065 msgid "&Right-to-left language support"
2066 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2073 msgid "Mark &foreign languages"
2074 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2077 msgid "Set class options to default on class change"
2079 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2083 msgid "&Reset class options when document class changes"
2084 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2087 msgid "Default paper si&ze:"
2088 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2091 msgid "Te&X encoding:"
2092 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2103 msgid "US executive"
2104 msgstr "US executive"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2123 msgid "External Applications"
2124 msgstr "Externe Anwendungen"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2127 msgid "CheckTeX start options and flags"
2128 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2131 msgid "Chec&kTeX command:"
2132 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2135 msgid "BibTeX command and options"
2136 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2139 msgid "&BibTeX command:"
2140 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2143 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2144 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2147 msgid "Index command:"
2148 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2151 msgid "DVI viewer paper size options:"
2152 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2155 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2156 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2159 msgid "Ly&XServer pipe:"
2160 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2168 msgstr "Durchsuchen..."
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2171 msgid "&PATH prefix:"
2172 msgstr "&PATH-Präfix:"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2175 msgid "&Temporary directory:"
2176 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2179 msgid "&Backup directory:"
2180 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2183 msgid "&Working directory:"
2184 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2187 msgid "&Document templates:"
2188 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2191 msgid "&roff command:"
2192 msgstr "&roff-Befehl:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2196 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2197 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2198 "paragraphs are separated by a blank line."
2200 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2201 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2202 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2206 msgid "Output &line length:"
2207 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2210 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2212 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2216 msgid "Printer Command Options"
2217 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2220 msgid "Extension to be used when printing to file."
2221 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2224 msgid "File ex&tension:"
2225 msgstr "Datei&endung:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2228 msgid "Option used to print to a file."
2229 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2232 msgid "Print to &file:"
2233 msgstr "Druck in Da&tei:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2236 msgid "Option used to print to non-default printer."
2237 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2240 msgid "Set p&rinter:"
2241 msgstr "Drucker &festlegen:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2244 msgid "Option used with spool command to set printer."
2245 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2248 msgid "Spool pr&inter:"
2249 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2253 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2256 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2257 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2260 msgid "Spool &command:"
2261 msgstr "Spool-&Befehl:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2264 msgid "Option used to reverse page order."
2265 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2268 msgid "Re&verse pages:"
2269 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2273 msgstr "&Querformat:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2276 msgid "Number of Co&pies:"
2277 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2280 msgid "Option used to set number of copies."
2281 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2284 msgid "Option used to print a range of pages."
2285 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2289 msgstr "&Wiederholt:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2292 msgid "Pa&ge range:"
2293 msgstr "Se&itenbereich:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2296 msgid "Option used to collate multiple copies."
2297 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2301 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2304 msgid "&Even pages:"
2305 msgstr "&Gerade Seiten:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2308 msgid "Paper t&ype:"
2309 msgstr "Papier&art:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2312 msgid "Paper si&ze:"
2313 msgstr "&Papiergröße:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2316 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2317 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2320 msgid "E&xtra options:"
2321 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2324 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2325 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2329 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2330 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2333 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2334 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2338 msgid "Adapt output to printer"
2339 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2342 msgid "Default &printer:"
2343 msgstr "Standard-&Drucker:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2346 msgid "Name of the default printer"
2347 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2350 msgid "Printer co&mmand:"
2351 msgstr "D&ruckbefehl:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2354 msgid "Sa&ns Serif:"
2355 msgstr "&Serifenfrei:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2358 msgid "T&ypewriter:"
2359 msgstr "&Schreibmaschine:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2362 msgid "Screen &DPI:"
2363 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2368 msgstr "&Vergrößerung %:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2372 msgstr "Schriftgrößen"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2380 msgstr "Noch größer:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2388 msgstr "Gigantisch:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2392 msgstr "Sehr klein:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2415 msgid "Spellchec&ker executable:"
2416 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2419 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2421 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2425 msgid "Al&ternative language:"
2426 msgstr "&Alternative Sprache:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2429 msgid "Escape cha&racters:"
2430 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2433 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2434 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2437 msgid "Personal &dictionary:"
2438 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2441 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2442 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2445 msgid "Accept compound &words"
2446 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2449 msgid "Use input encod&ing"
2450 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2454 msgstr "Bilddurchlauf"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2457 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2458 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2462 msgstr "&Durchsuchen..."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2465 msgid "&User interface file:"
2466 msgstr "&GUI-Datei:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2470 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2477 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2478 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2481 msgid "Load opened files from last session"
2482 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2485 msgid "Restore cursor positions"
2486 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2489 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2491 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2492 "Schließen der Datei hatte"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2495 msgid "Save/restore window position"
2496 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2500 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2505 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2506 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2515 msgid "B&ackup documents "
2516 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2527 msgid "&Maximum last files:"
2528 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2531 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2540 msgid "Page number to print from"
2541 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2544 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2548 msgid "Page number to print to"
2549 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2552 msgid "Print all pages"
2553 msgstr "Alle Seiten drucken"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2564 msgid "Print &odd-numbered pages"
2565 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2568 msgid "Print &even-numbered pages"
2569 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2572 msgid "Print in reverse order"
2573 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2576 msgid "Re&verse order"
2577 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2584 msgid "Number of copies"
2585 msgstr "Anzahl der Kopien"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2588 msgid "Collate copies"
2589 msgstr "Kopien sortieren"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2600 msgid "Print Destination"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2604 msgid "Send output to the printer"
2605 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2612 msgid "Send output to the given printer"
2613 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2616 msgid "Send output to a file"
2617 msgstr "In eine Datei drucken"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2621 msgstr "Ma&rken in:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2624 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2625 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2629 msgstr "<Querverweis>"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2632 msgid "(<reference>)"
2633 msgstr "(<Querverweis>)"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2640 msgid "on page <page>"
2641 msgstr "auf Seite <Seite>"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2644 msgid "<reference> on page <page>"
2645 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2648 msgid "Formatted reference"
2649 msgstr "Formatierter Querverweis"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2652 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2653 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2660 msgid "Update the label list"
2661 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2664 msgid "Jump to the label"
2665 msgstr "Springe zur Marke"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2668 msgid "&Go to Label"
2669 msgstr "&Gehe zur Marke"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2676 msgid "Replace &with:"
2677 msgstr "Ersetzen &durch:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2680 msgid "Case &sensitive"
2682 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2686 msgid "Match whole words onl&y"
2687 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2691 msgstr "&Nächstes suchen"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2700 msgid "Replace &All"
2701 msgstr "&Alles ersetzen"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2704 msgid "Search &backwards"
2705 msgstr "&Rückwärts suchen"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2708 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2710 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2714 msgid "&Export formats:"
2715 msgstr "&Export-Formate:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2722 msgid "Suggestions:"
2723 msgstr "Vorschläge:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2726 msgid "Replace word with current choice"
2727 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2730 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2731 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2734 msgid "Ignore this word"
2735 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2739 msgstr "&Ignorieren"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2742 msgid "Ignore this word throughout this session"
2743 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2747 msgstr "&Alle ignorieren"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2750 msgid "Replacement:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2754 msgid "Current word"
2755 msgstr "Aktuelles Wort"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2758 msgid "Unknown word:"
2759 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2762 msgid "Replace with selected word"
2763 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2766 msgid "&Table Settings"
2767 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2770 msgid "Column Width"
2771 msgstr "Spaltenbreite"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2774 msgid "Fixed width of the column"
2775 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2778 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2779 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2782 msgid "&Vertical alignment:"
2783 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2786 msgid "&Horizontal alignment:"
2787 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2790 msgid "Horizontal alignment in column"
2791 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2798 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2799 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2802 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2803 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2806 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2807 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2810 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2811 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2815 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2818 msgid "&Multicolumn"
2819 msgstr "&Mehrfachspalte"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2822 msgid "LaTe&X argument:"
2823 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2826 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2827 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2835 msgstr "Alle Rahmen"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2838 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2839 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2846 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2847 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2854 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2856 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2864 msgid "Use default (grid-like) border style"
2865 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2876 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2877 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2880 msgid "Additional Space"
2881 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2884 msgid "T&op of row:"
2885 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2888 msgid "Botto&m of row:"
2889 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2892 msgid "Bet&ween rows:"
2893 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2897 msgstr "&Lange Tabelle"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2900 msgid "Set a page break on the current row"
2901 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2904 msgid "Page &break on current row"
2905 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2909 msgstr "Einstellungen"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2924 msgid "First header:"
2925 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2928 msgid "Last footer:"
2929 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2936 msgid "Border above"
2937 msgstr "Rahmen oben"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2940 msgid "Border below"
2941 msgstr "Rahmen unten"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2944 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2946 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2950 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2955 msgid "This row is the header of the first page"
2956 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2959 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2961 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2964 msgid "This row is the footer of the last page"
2965 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2976 msgid "Don't output the last footer"
2977 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2985 msgid "Don't output the first header"
2986 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2989 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2990 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2993 msgid "&Use long table"
2994 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2997 msgid "Current cell:"
2998 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3001 msgid "Current row position"
3002 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3005 msgid "Current column position"
3006 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3009 msgid "Close this dialog"
3010 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3013 msgid "Rebuild the file lists"
3014 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3022 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3024 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3025 "Pfad angezeigt werden."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3032 msgid "Selected classes or styles"
3033 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3036 msgid "LaTeX classes"
3037 msgstr "LaTeX-Klassen"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3040 msgid "LaTeX styles"
3041 msgstr "LaTeX-Stile"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3044 msgid "BibTeX styles"
3045 msgstr "BibTeX-Stile"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3048 msgid "Toggles view of the file list"
3049 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3053 msgstr "&Pfad anzeigen"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3056 msgid "Separate Paragraphs With"
3057 msgstr "Absätze trennen durch"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3060 msgid "&Vertical space"
3061 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3064 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3065 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3068 msgid "&Indentation"
3069 msgstr "&Einrückung"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3076 msgid "&Line spacing:"
3077 msgstr "&Zeilenabstand:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3080 msgid "Format text into two columns"
3081 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3084 msgid "Two-&column document"
3085 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3088 msgid "Listing settings"
3089 msgstr "Listing-Einstellungen"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3097 msgstr "&Schlagwort:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3105 msgid "The selected entry"
3106 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3113 msgid "Replace the entry with the selection"
3114 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3117 msgid "Update navigation tree"
3118 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3127 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3128 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3131 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3132 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3135 msgid "Move selected item down by one"
3136 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3139 msgid "Move selected item up by one"
3140 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3144 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3147 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3148 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3151 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3152 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3156 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3164 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3165 msgid "Name associated with the URL"
3166 msgstr "Name für die URL"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3169 msgid "Output as a hyperlink ?"
3170 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3173 msgid "&Generate hyperlink"
3174 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3190 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3193 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3195 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3198 msgid "Supported spacing types"
3199 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3222 msgid "Complete source"
3223 msgstr "Vollständige Quelle"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3226 msgid "Automatic update"
3227 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3230 msgid "Default (outer)"
3231 msgstr "Standard (außen)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3238 msgid "Units of width value"
3239 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3243 msgstr "&Einheiten:"
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3248 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3249 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3251 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3252 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3254 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3256 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3257 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3258 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3261 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3263 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3264 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3266 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3271 msgid "TheoremTemplate"
3272 msgstr "Theorem-Vorlage"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3304 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3318 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3319 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3328 msgid "Corollary #:"
3329 msgstr "Korollar #:"
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3333 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3339 msgstr "Feststellung"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3342 msgid "Proposition #:"
3343 msgstr "Feststellung #:"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3355 msgid "Conjecture #:"
3356 msgstr "Vermutung #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3366 msgid "Criterion #:"
3367 msgstr "Kriterium #:"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3392 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3393 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3402 msgid "Definition #:"
3403 msgstr "Definition #:"
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3407 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3417 msgstr "Beispiel #:"
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3426 msgid "Condition #:"
3427 msgstr "Bedingung #:"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3455 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3463 msgstr "Bemerkung #:"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3467 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3476 msgstr "Behauptung #:"
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3480 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3482 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3495 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3501 msgstr "Notation #:"
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3506 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3515 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3518 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3520 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3524 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3525 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3526 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3528 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3531 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3538 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3541 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3542 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3546 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3547 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3549 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3551 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3555 msgstr "Unterabschnitt"
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3558 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3561 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3565 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3568 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3569 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3571 msgid "Subsubsection"
3572 msgstr "Unterunterabschn."
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3575 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3578 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3579 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3584 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3586 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3588 msgstr "Unterabschnitt*"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3593 msgid "Subsubsection*"
3594 msgstr "Unterunterabschn.*"
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3597 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3600 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3602 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3603 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3605 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3606 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3607 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3609 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3611 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3612 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3616 #: src/output_plaintext.cpp:145
3618 msgstr "Zusammenfassung"
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3622 msgstr "Zusammenfassung---"
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3627 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3630 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3633 msgstr "Schlagwörter"
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3636 msgid "Index Terms---"
3637 msgstr "Stichwörter---"
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3640 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3642 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3644 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3647 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3648 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3649 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3650 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3651 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3652 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3653 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3654 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3655 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3658 msgid "Bibliography"
3659 msgstr "Literaturverzeichnis"
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3665 #: src/rowpainter.cpp:539
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3678 msgid "BiographyNoPhoto"
3679 msgstr "Biographie ohne Foto"
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3687 msgstr "Beides markieren"
3689 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3692 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3693 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3694 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3698 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3700 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3701 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3702 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3703 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3707 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3709 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3710 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3712 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3713 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3716 msgstr "Beschreibung"
3718 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3726 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3729 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3730 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3731 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3732 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3733 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3734 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3736 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3737 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3739 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3740 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3743 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3745 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3750 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3753 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3758 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3761 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3762 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3763 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3764 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3765 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3768 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3769 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3770 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3774 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3778 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3780 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3783 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3784 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3786 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3787 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3791 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3794 msgstr "Sonderdruck"
3796 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3801 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3804 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3805 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3807 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3808 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3812 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3813 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3814 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3818 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3821 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3824 msgid "Acknowledgement"
3827 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3828 msgid "Offprint Requests to:"
3829 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3831 #: lib/layouts/aa.layout:176
3832 msgid "Correspondence to:"
3833 msgstr "Schriftverkehr an:"
3835 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3836 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3837 msgid "Acknowledgements."
3838 msgstr "Danksagungen."
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3847 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3848 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3858 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3860 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3861 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3863 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3864 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3865 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3866 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3871 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3872 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3873 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3875 msgstr "Zugehörigkeit"
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3882 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3883 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3884 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3885 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3886 msgid "Acknowledgements"
3887 msgstr "Danksagungen"
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3891 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3892 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3893 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3896 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3897 #: src/output_plaintext.cpp:157
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3903 msgstr "Abbildung platzieren"
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3907 msgstr "Tabelle platzieren"
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3910 msgid "TableComments"
3911 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3915 msgstr "Tabellen-Verweise"
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3919 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3922 msgid "NoteToEditor"
3923 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3927 msgstr "Einrichtung"
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3938 msgid "Subject headings:"
3939 msgstr "Schlagwörter:"
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3942 msgid "[Acknowledgements]"
3943 msgstr "[Danksagungen]"
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3950 msgid "Place Figure here:"
3951 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3954 msgid "Place Table here:"
3955 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3962 msgid "Note to Editor:"
3963 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3966 msgid "References. ---"
3967 msgstr "Referenzen. ---"
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3975 msgstr "Abbildungslegende"
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3983 msgstr "Einrichtung:"
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3994 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4000 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4014 msgid "Proposition."
4015 msgstr "Feststellung."
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4031 msgstr "Algorithmus"
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4035 msgstr "Algorithmus."
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4047 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4050 msgstr "Definition."
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4081 msgstr "Behauptung."
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4097 msgstr "Zusammenfassung"
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4101 msgstr "Zusammenfassung."
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4106 msgid "Acknowledgement."
4107 msgstr "Danksagung."
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4117 msgstr "Schlussfolgerung"
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4122 msgstr "Schlussfolgerung."
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4126 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4129 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4130 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4133 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4134 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4137 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4138 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4141 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4142 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4145 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4146 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4149 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4150 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4153 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4154 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4157 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4158 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4161 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4162 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4165 msgid "Example \\arabic{example}."
4166 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4169 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4170 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4173 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4174 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4177 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4178 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4181 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4182 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4185 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4186 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4189 msgid "Note \\arabic{note}."
4190 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4193 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4194 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4197 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4198 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4201 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4202 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4205 msgid "Case \\arabic{case}."
4206 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4209 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4210 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4213 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4214 msgid "\\arabic{section}"
4215 msgstr "\\arabic{section}"
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4218 msgid "Chapter Exercises"
4219 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4221 #: lib/layouts/apa.layout:50
4223 msgstr "Kopfzeile rechts"
4225 #: lib/layouts/apa.layout:59
4226 msgid "Right header:"
4227 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4229 #: lib/layouts/apa.layout:83
4231 msgstr "Zusammenfassung:"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:92
4237 #: lib/layouts/apa.layout:100
4238 msgid "Short title:"
4241 #: lib/layouts/apa.layout:129
4243 msgstr "Zwei Autoren"
4245 #: lib/layouts/apa.layout:136
4246 msgid "ThreeAuthors"
4247 msgstr "Drei Autoren"
4249 #: lib/layouts/apa.layout:143
4251 msgstr "Vier Autoren"
4253 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4255 msgid "Affiliation:"
4256 msgstr "Zugehörigkeit:"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:171
4259 msgid "TwoAffiliations"
4260 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4262 #: lib/layouts/apa.layout:178
4263 msgid "ThreeAffiliations"
4264 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4266 #: lib/layouts/apa.layout:185
4267 msgid "FourAffiliations"
4268 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4270 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4274 #: lib/layouts/apa.layout:206
4276 msgstr "Laufende Nummer"
4278 #: lib/layouts/apa.layout:234
4279 msgid "Acknowledgements:"
4280 msgstr "Danksagungen:"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4284 #: lib/layouts/spie.layout:88
4285 msgid "Acknowledgments"
4286 msgstr "Danksagungen"
4288 #: lib/layouts/apa.layout:248
4290 msgstr "Dicke Linie"
4292 #: lib/layouts/apa.layout:258
4293 msgid "CenteredCaption"
4294 msgstr "Zentrierte Legende"
4296 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4301 #: lib/layouts/apa.layout:280
4303 msgstr "Abbildung einpassen"
4305 #: lib/layouts/apa.layout:286
4307 msgstr "Bitmap einpassen"
4309 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4310 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4311 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4312 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4316 #: lib/layouts/apa.layout:344
4320 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4321 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4322 msgid "(\\alph{enumii})"
4323 msgstr "(\\alph{enumii})"
4325 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4341 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4343 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4344 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4346 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4347 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4351 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4353 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4363 msgid "Section \\arabic{section}"
4364 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4367 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4368 msgid "\\Alph{section}"
4369 msgstr "\\Alph{section}"
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4372 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4376 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4377 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4388 msgid "BeginPlainFrame"
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4392 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4400 msgid "Again frame with label"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4408 msgid "________________________________"
4409 msgstr "________________________________"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4412 msgid "FrameSubtitle"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4420 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4421 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4428 msgid "ColumnsCenterAligned"
4429 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4432 msgid "Columns (center aligned)"
4433 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4436 msgid "ColumnsTopAligned"
4437 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4440 msgid "Columns (top aligned)"
4441 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4448 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4449 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4468 msgid "Uncovered on slides"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4476 msgid "Only on slides"
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4484 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4488 msgid "ExampleBlock"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4492 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4509 msgid "TitleGraphic"
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4514 msgstr "Definitionen"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4517 msgid "Definitions."
4518 msgstr "Definitionen."
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4544 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4563 msgid "List of Tables"
4564 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4573 msgid "List of Figures"
4574 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4589 msgid "ACT \\arabic{act}"
4590 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4597 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4598 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4606 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4613 msgid "Parenthetical"
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4629 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4630 msgid "Right Address"
4631 msgstr "Adresse rechts"
4633 #: lib/layouts/chess.layout:33
4635 msgstr "Hauptvariante"
4637 #: lib/layouts/chess.layout:40
4639 msgstr "Hauptvariante:"
4641 #: lib/layouts/chess.layout:58
4645 #: lib/layouts/chess.layout:62
4649 #: lib/layouts/chess.layout:68
4650 msgid "SubVariation"
4651 msgstr "Untervariante"
4653 #: lib/layouts/chess.layout:71
4654 msgid "Subvariation:"
4655 msgstr "Untervariante:"
4657 #: lib/layouts/chess.layout:77
4658 msgid "SubVariation2"
4659 msgstr "Untervariante2"
4661 #: lib/layouts/chess.layout:80
4662 msgid "Subvariation(2):"
4663 msgstr "Untervariante(2):"
4665 #: lib/layouts/chess.layout:86
4666 msgid "SubVariation3"
4667 msgstr "Untervariante3"
4669 #: lib/layouts/chess.layout:89
4670 msgid "Subvariation(3):"
4671 msgstr "Untervariante(3):"
4673 #: lib/layouts/chess.layout:95
4674 msgid "SubVariation4"
4675 msgstr "Untervariante4"
4677 #: lib/layouts/chess.layout:98
4678 msgid "Subvariation(4):"
4679 msgstr "Untervariante(4):"
4681 #: lib/layouts/chess.layout:104
4682 msgid "SubVariation5"
4683 msgstr "Untervariante5"
4685 #: lib/layouts/chess.layout:107
4686 msgid "Subvariation(5):"
4687 msgstr "Untervariante(5):"
4689 #: lib/layouts/chess.layout:114
4691 msgstr "Züge verbergen"
4693 #: lib/layouts/chess.layout:119
4695 msgstr "Züge verbergen:"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:124
4699 msgstr "Schachbrett"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:128
4702 msgid "[chessboard]"
4703 msgstr "[Schachbrett]"
4705 #: lib/layouts/chess.layout:137
4706 msgid "BoardCentered"
4707 msgstr "Brett zentriert"
4709 #: lib/layouts/chess.layout:142
4710 msgid "[centered board]"
4711 msgstr "[zentriertes Brett]"
4713 #: lib/layouts/chess.layout:152
4715 msgstr "Hervorheben"
4717 #: lib/layouts/chess.layout:157
4719 msgstr "Höhepunkte:"
4721 #: lib/layouts/chess.layout:172
4725 #: lib/layouts/chess.layout:177
4729 #: lib/layouts/chess.layout:183
4731 msgstr "Springerzug"
4733 #: lib/layouts/chess.layout:188
4735 msgstr "Springerzug:"
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4738 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4740 msgstr "Absender-Adresse"
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4747 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4748 msgid "Send To Address"
4749 msgstr "Empfänger-Adresse"
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4769 msgstr "Unterschrift"
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4772 msgid "Unterschrift:"
4773 msgstr "Unterschrift:"
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4803 #: src/lengthcommon.cpp:38
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4835 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4837 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4839 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4841 msgid "Subparagraph"
4842 msgstr "Unterparagraph"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4845 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4847 msgstr "Zitat (lang)"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4852 msgstr "Zitat (kurz)"
4854 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4858 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4863 #: lib/layouts/egs.layout:269
4865 msgstr "LaTeX-Titel"
4867 #: lib/layouts/egs.layout:304
4871 #: lib/layouts/egs.layout:313
4873 msgstr "Zugehörigkeit"
4875 #: lib/layouts/egs.layout:327
4877 msgstr "Zugehörigkeit:"
4879 #: lib/layouts/egs.layout:350
4883 #: lib/layouts/egs.layout:359
4885 msgstr "Manuskript-Nummer"
4887 #: lib/layouts/egs.layout:374
4889 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4891 #: lib/layouts/egs.layout:384
4893 msgstr "Erster Autor"
4895 #: lib/layouts/egs.layout:398
4896 msgid "1st_author_surname:"
4897 msgstr "1. Autor Nachname:"
4899 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4900 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4904 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4909 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4914 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4917 msgstr "Akzeptiert:"
4919 #: lib/layouts/egs.layout:453
4923 #: lib/layouts/egs.layout:467
4924 msgid "reprint_reqs_to:"
4927 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4929 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4932 msgstr "Zusammenfassung."
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4935 msgid "Author Address"
4936 msgstr "Autoren-Adresse"
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4940 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4946 msgid "Author Email"
4947 msgstr "Autoren-EMail"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4955 msgstr "Autoren-URL"
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4968 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4976 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4980 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4984 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4988 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4992 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4996 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5000 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5004 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5008 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5012 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5016 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5020 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5024 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5025 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5028 msgid "Case \\arabic{case}"
5029 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5032 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5033 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5035 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5039 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5045 msgstr "Schlagwörter:"
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5056 msgid "BulletedItem"
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5060 msgid "Bulleted Item:"
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5072 msgid "PersonalInfo"
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5076 msgid "Personal Info"
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5080 msgid "MotherTongue"
5081 msgstr "Muttersprache"
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5084 msgid "Mother Tongue:"
5085 msgstr "Muttersprache:"
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5092 msgid "Language Header:"
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5100 msgid "LastLanguage"
5101 msgstr "Letzte Sprache"
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5104 msgid "Last Language:"
5105 msgstr "Letzte Sprache:"
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5112 msgid "Language Footer:"
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5121 msgstr "Ende des CV"
5123 #: lib/layouts/foils.layout:42
5127 #: lib/layouts/foils.layout:61
5128 msgid "ShortFoilhead"
5129 msgstr "Kopf Folie kurz"
5131 #: lib/layouts/foils.layout:67
5132 msgid "Rotatefoilhead"
5133 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5135 #: lib/layouts/foils.layout:73
5136 msgid "ShortRotatefoilhead"
5137 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5139 #: lib/layouts/foils.layout:82
5141 msgstr "Häkchenliste"
5143 #: lib/layouts/foils.layout:97
5147 #: lib/layouts/foils.layout:103
5151 #: lib/layouts/foils.layout:118
5155 #: lib/layouts/foils.layout:164
5159 #: lib/layouts/foils.layout:173
5163 #: lib/layouts/foils.layout:182
5165 msgstr "Einschränkung"
5167 #: lib/layouts/foils.layout:186
5168 msgid "Restriction:"
5169 msgstr "Einschränkung:"
5171 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5172 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5174 msgstr "Kopfzeile links"
5176 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5177 msgid "Left Header:"
5178 msgstr "Kopfzeile links:"
5180 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5181 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5182 msgid "Right Header"
5183 msgstr "Kopfzeile rechts"
5185 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5186 msgid "Right Header:"
5187 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:206
5190 msgid "Right Footer"
5191 msgstr "Fußzeile rechts"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:210
5194 msgid "Right Footer:"
5195 msgstr "Fußzeile rechts:"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5203 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5209 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5212 msgid "Corollary #."
5213 msgstr "Korollar #."
5215 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5216 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5217 msgid "Proposition #."
5218 msgstr "Feststellung #."
5220 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5223 msgid "Definition #."
5224 msgstr "Definition #."
5226 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5231 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5236 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5241 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5243 msgid "Proposition*"
5244 msgstr "Feststellung*"
5246 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5249 msgstr "Definition*"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5272 msgid "Unterschrift"
5273 msgstr "Unterschrift"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5308 msgid "RetourAdresse"
5309 msgstr "Retour-Adresse"
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5312 msgid "RetourAdresse:"
5313 msgstr "Retour-Adresse:"
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5317 msgstr "Mein Zeichen"
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5320 msgid "MeinZeichen:"
5321 msgstr "Mein Zeichen:"
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5325 msgstr "Ihr Zeichen"
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5329 msgstr "Ihr Zeichen:"
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5332 msgid "IhrSchreiben"
5333 msgstr "Ihr Schreiben"
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5336 msgid "IhrSchreiben:"
5337 msgstr "Ihr Schreiben:"
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5407 msgstr "Postvermerk"
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5410 msgid "Postvermerk:"
5411 msgstr "Postvermerk:"
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5434 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5444 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5446 msgstr "Unterschrift:"
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5481 msgid "ReturnAddress"
5482 msgstr "Rücksende-Adresse"
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5485 msgid "ReturnAddress:"
5486 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5490 msgstr "Mein Zeichen"
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5494 msgstr "Mein Zeichen:"
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5498 msgstr "Ihr Zeichen"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5502 msgstr "Ihr Zeichen:"
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5522 msgstr "Bankleitzahl"
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5526 msgstr "Bankleitzahl:"
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5530 msgstr "Kontonummer"
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5533 msgid "BankAccount:"
5534 msgstr "Kontonummer:"
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5537 msgid "PostalComment"
5538 msgstr "Postvermerk"
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5541 msgid "PostalComment:"
5542 msgstr "Postvermerk:"
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5545 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5574 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5581 msgstr "Grußformel:"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5585 msgstr "Name Zeile A"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5589 msgstr "Name Zeile A:"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5593 msgstr "Name Zeile B"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5597 msgstr "Name Zeile B:"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5601 msgstr "Name Zeile C"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5605 msgstr "Name Zeile C:"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5609 msgstr "Name Zeile D"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5613 msgstr "Name Zeile D:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5617 msgstr "Name Zeile E"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5621 msgstr "Name Zeile E:"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5625 msgstr "Name Zeile F"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5629 msgstr "Name Zeile F:"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5633 msgstr "Name Zeile G"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5637 msgstr "Name Zeile G:"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5641 msgstr "Adresse Zeile A"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5644 msgid "AddressRowA:"
5645 msgstr "Adresse Zeile A:"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5649 msgstr "Adresse Zeile B"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5652 msgid "AddressRowB:"
5653 msgstr "Adresse Zeile B:"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5657 msgstr "Adresse Zeile C"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5660 msgid "AddressRowC:"
5661 msgstr "Adresse Zeile C:"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5665 msgstr "Adresse Zeile D"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5668 msgid "AddressRowD:"
5669 msgstr "Adresse Zeile D:"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5673 msgstr "Adresse Zeile E"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5676 msgid "AddressRowE:"
5677 msgstr "Adresse Zeile E:"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5681 msgstr "Adresse Zeile F"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5684 msgid "AddressRowF:"
5685 msgstr "Adresse Zeile F:"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5688 msgid "TelephoneRowA"
5689 msgstr "Telefon Zeile A"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5692 msgid "TelephoneRowA:"
5693 msgstr "Telefon Zeile A:"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5696 msgid "TelephoneRowB"
5697 msgstr "Telefon Zeile B"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5700 msgid "TelephoneRowB:"
5701 msgstr "Telefon Zeile B:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5704 msgid "TelephoneRowC"
5705 msgstr "Telefon Zeile C"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5708 msgid "TelephoneRowC:"
5709 msgstr "Telefon Zeile C:"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5712 msgid "TelephoneRowD"
5713 msgstr "Telefon Zeile D"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5716 msgid "TelephoneRowD:"
5717 msgstr "Telefon Zeile D:"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5720 msgid "TelephoneRowE"
5721 msgstr "Telefon Zeile E"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5724 msgid "TelephoneRowE:"
5725 msgstr "Telefon Zeile E:"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5728 msgid "TelephoneRowF"
5729 msgstr "Telefon Zeile F"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5732 msgid "TelephoneRowF:"
5733 msgstr "Telefon Zeile F:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5736 msgid "InternetRowA"
5737 msgstr "Internet Zeile A"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5740 msgid "InternetRowA:"
5741 msgstr "Internet Zeile A:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5744 msgid "InternetRowB"
5745 msgstr "Internet Zeile B"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5748 msgid "InternetRowB:"
5749 msgstr "Internet Zeile B:"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5752 msgid "InternetRowC"
5753 msgstr "Internet Zeile C"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5756 msgid "InternetRowC:"
5757 msgstr "Internet Zeile C:"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5760 msgid "InternetRowD"
5761 msgstr "Internet Zeile D"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5764 msgid "InternetRowD:"
5765 msgstr "Internet Zeile D:"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5768 msgid "InternetRowE"
5769 msgstr "Internet Zeile E"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5772 msgid "InternetRowE:"
5773 msgstr "Internet Zeile E:"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5776 msgid "InternetRowF"
5777 msgstr "Internet Zeile F"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5780 msgid "InternetRowF:"
5781 msgstr "Internet Zeile F:"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5785 msgstr "Bank Zeile A"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5789 msgstr "Bank Zeile A:"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5793 msgstr "Bank Zeile B"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5797 msgstr "Bank Zeile B:"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5801 msgstr "Bank Zeile C"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5805 msgstr "Bank Zeile C:"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5809 msgstr "Bank Zeile D"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5813 msgstr "Bank Zeile D:"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5817 msgstr "Bank Zeile E"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5821 msgstr "Bank Zeile E:"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5825 msgstr "Bank Zeile F"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5829 msgstr "Bank Zeile F:"
5831 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5833 msgstr "Behauptung #."
5835 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5837 msgstr "Bemerkungen"
5839 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5841 msgstr "Bemerkungen #."
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5853 msgstr "EINBLENDEN:"
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5865 msgstr "Fortfahrend"
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5868 msgid "(continuing)"
5869 msgstr "(fortfahrend)"
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5884 msgid "INTERCUT WITH:"
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5901 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5902 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5904 msgstr "Schlagwörter:"
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5907 msgid "Classification Codes"
5908 msgstr "Klassifikationscodes"
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5915 msgid "Step \\arabic{step}."
5916 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5920 msgstr "Eigenschaft"
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5923 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5924 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5932 msgid "Question \\arabic{question}."
5933 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5936 msgid "Appendices Section"
5937 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5940 msgid "--- Appendices ---"
5941 msgstr "--- Anhänge ---"
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5945 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5948 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5949 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5952 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5953 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5956 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5957 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5960 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5961 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5964 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5965 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5968 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5969 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5972 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5973 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5976 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5977 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5980 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5981 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5984 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5985 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5988 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5989 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5992 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5993 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5995 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5997 msgstr "Überarbeitung"
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6003 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6015 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6024 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6032 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6033 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6040 msgid "submit to paper:"
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6044 msgid "Bibliography (plain)"
6045 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6048 msgid "Bibliography heading"
6049 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6051 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6053 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6055 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6057 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6059 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6063 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6064 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6065 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6068 msgid "AddressForOffprints"
6069 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6071 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6072 msgid "Address for Offprints:"
6073 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6076 msgid "RunningTitle"
6077 msgstr "Kolumnentitel"
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6081 msgid "Running title:"
6082 msgstr "Kolumnentitel:"
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6085 msgid "RunningAuthor"
6086 msgstr "Kolumne Autor"
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6089 msgid "Running author:"
6090 msgstr "Kolumne Autor:"
6092 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6097 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6099 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6104 msgid "Running LaTeX Title"
6105 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6109 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6113 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6116 msgid "Author Running"
6117 msgstr "Kolumne Autor"
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6120 msgid "Author Running:"
6121 msgstr "Kolumne Autor:"
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6125 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6129 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6136 msgid "Conjecture #."
6137 msgstr "Vermutung #."
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6141 msgstr "Beispiel #."
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6157 msgstr "Eigenschaft"
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6161 msgstr "Eigenschaft #."
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6169 msgstr "Bemerkung #."
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6179 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6183 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6188 msgid "Chapterprecis"
6191 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6195 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6197 msgstr "Gedichttitel"
6199 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6201 msgstr "Gedichttitel*"
6203 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6207 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6224 msgid "Double Item:"
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6244 msgid "EmptySection"
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6248 msgid "Empty Section"
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6252 msgid "CloseSection"
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6256 msgid "Close Section"
6259 #: lib/layouts/paper.layout:152
6263 #: lib/layouts/paper.layout:163
6265 msgstr "Institution"
6267 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6268 #: lib/layouts/slides.layout:88
6272 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6276 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6280 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6286 msgstr "Breite Folie"
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6290 msgstr "Leere Folie"
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6293 msgid "Empty slide:"
6294 msgstr "Leere Folie:"
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6297 msgid "ItemizeType1"
6300 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6301 msgid "EnumerateType1"
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6305 msgid "List of Algorithms"
6306 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6308 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6312 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6313 msgid "AltAffiliation"
6316 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6321 msgid "Electronic Address:"
6322 msgstr "Elektronische Adresse:"
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6325 msgid "acknowledgments"
6326 msgstr "Danksagungen"
6328 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6329 msgid "PACS number:"
6330 msgstr "PACS-Nummer:"
6332 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6333 msgid "\\arabic{chapter}"
6334 msgstr "\\arabic{chapter}"
6336 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6337 msgid "\\Alph{chapter}"
6338 msgstr "\\Alph{chapter}"
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6341 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6366 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6371 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6389 msgstr "Rücksende-Adresse"
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6392 msgid "Backaddress:"
6393 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6400 msgid "Specialmail:"
6401 msgstr "Versandart:"
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6404 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6406 msgstr "Adresszusatz"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6409 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6411 msgstr "Adresszusatz:"
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6428 msgstr "Ihr Zeichen"
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6432 msgstr "Ihr Zeichen:"
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6439 msgid "Your letter of:"
6440 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6444 msgstr "Mein Zeichen"
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6448 msgstr "Unser Zeichen:"
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6455 msgid "Customer no.:"
6456 msgstr "Kundennummer:"
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6463 msgid "Invoice no.:"
6464 msgstr "Rechnungsnummer:"
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6468 msgstr "Nächste Adresse"
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6471 msgid "Next Address:"
6472 msgstr "Nächste Adresse:"
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6475 msgid "Post Scriptum:"
6476 msgstr "Post Scriptum:"
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6479 msgid "Sender Name:"
6480 msgstr "Absendername:"
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6483 msgid "SenderAddress"
6484 msgstr "Absender-Adresse"
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6487 msgid "Sender Address:"
6488 msgstr "Absender-Adresse:"
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6491 msgid "Sender Phone:"
6492 msgstr "Absender Telefon:"
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6500 msgstr "Absender Fax:"
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6507 msgid "Sender E-Mail:"
6508 msgstr "Absender-EMail:"
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6512 msgstr "Absender-URL:"
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6523 msgid "LandscapeSlide"
6524 msgstr "Folie (Querformat)"
6526 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6527 msgid "Landscape Slide"
6528 msgstr "Folie (Querformat)"
6530 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6531 msgid "PortraitSlide"
6532 msgstr "Folie (Hochformat)"
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6535 msgid "Portrait Slide"
6536 msgstr "Folie (Hochformat)"
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6543 msgid "SlideHeading"
6544 msgstr "Folien-Überschrift"
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6547 msgid "SlideSubHeading"
6548 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6551 msgid "ListOfSlides"
6552 msgstr "Folienverzeichnis"
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6555 msgid "List Of Slides"
6556 msgstr "Folienverzeichnis"
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6559 msgid "SlideContents"
6560 msgstr "Folieninhalte"
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6563 msgid "Slidecontents"
6564 msgstr "Folieninhalte"
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6567 msgid "ProgressContents"
6568 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6571 msgid "Progress Contents"
6572 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6578 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6579 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6585 msgstr "Schlagwörter."
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6592 msgid "AMS subject classifications."
6593 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6595 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6599 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6603 #: lib/layouts/slides.layout:104
6605 msgstr "Neue Folie:"
6607 #: lib/layouts/slides.layout:126
6611 #: lib/layouts/slides.layout:142
6612 msgid "New Overlay:"
6613 msgstr "Neues Overlay:"
6615 #: lib/layouts/slides.layout:183
6617 msgstr "Neue Notiz:"
6619 #: lib/layouts/slides.layout:208
6620 msgid "InvisibleText"
6621 msgstr "Unsichtbarer Text"
6623 #: lib/layouts/slides.layout:216
6624 msgid "<Invisible Text Follows>"
6625 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6627 #: lib/layouts/slides.layout:233
6629 msgstr "Sichtbarer Text"
6631 #: lib/layouts/slides.layout:241
6632 msgid "<Visible Text Follows>"
6633 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6635 #: lib/layouts/spie.layout:53
6637 msgstr "Autoren-Info"
6639 #: lib/layouts/spie.layout:65
6641 msgstr "Autoren-Info:"
6643 #: lib/layouts/spie.layout:78
6645 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6647 #: lib/layouts/spie.layout:93
6648 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6649 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6651 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6655 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6656 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6657 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6660 msgid "Subsubparagraph"
6661 msgstr "Unterunterparagraph"
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6668 msgid "-- Header --"
6669 msgstr "-- Kopfzeile --"
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6672 msgid "Special-section"
6673 msgstr "Spezialabschnitt"
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6676 msgid "Special-section:"
6677 msgstr "Spezialabschnitt:"
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6681 msgstr "AGU-Journal"
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6684 msgid "AGU-journal:"
6685 msgstr "AGU-Journal:"
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6688 msgid "Citation-number"
6689 msgstr "Zitat-Nummer"
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6692 msgid "Citation-number:"
6693 msgstr "Zitat-Nummer:"
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6705 msgstr "AGU-Ausgabe"
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6709 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6713 msgstr "Urheberrecht:"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6717 msgstr "Stichwörter"
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6720 msgid "Index-terms..."
6721 msgstr "Stichwörter..."
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6740 msgid "Supplementary"
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6744 msgid "Supplementary..."
6745 msgstr "Ergänzend..."
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6752 msgid "Sup-mat-note:"
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6765 msgstr "Überarbeitet"
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6769 msgstr "Überarbeitet:"
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6781 msgstr "Kolumnenkopf"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6785 msgstr "Kolumnenkopf:"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6788 msgid "Published-online:"
6789 msgstr "Online veröffentlicht:"
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6800 msgid "Posting-order"
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6804 msgid "Posting-order:"
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6813 msgstr "AGU-Seiten:"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6825 msgstr "Abbildungen"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6829 msgstr "Abbildungen:"
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6845 msgstr "Datensätze:"
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6855 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6863 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6865 msgstr "Autoren-Adresse"
6867 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6868 msgid "Author Address:"
6869 msgstr "Autoren-Adresse:"
6871 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6875 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6876 msgid "Slug Comment:"
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6887 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6888 msgid "Table Caption"
6889 msgstr "Tabellenlegende"
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6892 msgid "TableCaption"
6893 msgstr "Tabellenlegende"
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6896 msgid "Current Address"
6897 msgstr "Aktuelle Adresse"
6899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6900 msgid "Current address:"
6901 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6904 msgid "E-mail address:"
6905 msgstr "EMail-Adresse:"
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6908 msgid "Key words and phrases:"
6909 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6925 msgstr "Übersetzer:"
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6928 msgid "Subjectclass"
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6932 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6933 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6936 msgid "Algorithm #."
6937 msgstr "Algorithmus #."
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6940 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6944 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6948 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6952 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6960 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6964 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6968 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6976 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6980 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6984 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6992 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7000 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7008 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7016 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7024 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7029 msgstr "Behauptung*"
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7032 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7040 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7048 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7052 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7056 msgid "Acknowledgement*"
7057 msgstr "Danksagung*"
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7060 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7064 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7069 msgstr "Schlussfolgerung*"
7071 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7075 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7079 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7080 msgid "Subparagraph*"
7081 msgstr "Unterparagraph*"
7083 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7085 msgstr "Autorengruppe"
7087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7088 msgid "RevisionHistory"
7089 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7092 msgid "Revision History"
7093 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7097 msgstr "Überarbeitung"
7099 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7100 msgid "RevisionRemark"
7101 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7103 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7107 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7111 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7115 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7116 msgid "Part \\Roman{part}"
7117 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7119 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7120 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7121 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7123 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7124 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7125 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7127 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7128 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7129 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7131 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7132 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7133 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7135 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7136 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7137 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7139 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7140 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7141 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7143 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7144 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7145 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7147 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7148 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7149 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7152 msgid "\\Roman{section}."
7153 msgstr "\\Roman{section}."
7155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7156 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7157 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7160 msgid "\\Alph{subsection}."
7161 msgstr "\\Alph{subsection}."
7163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7164 msgid "\\arabic{subsection}."
7165 msgstr "\\arabic{subsection}."
7167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7168 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7169 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7172 msgid "\\alph{subsubsection}."
7173 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7176 msgid "\\alph{paragraph}."
7177 msgstr "\\alph{paragraph}."
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7181 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7185 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7189 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7193 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7197 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7201 msgstr "Miniabschnitt"
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7207 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7216 msgid "Uppertitleback"
7217 msgstr "Innenseite oben"
7219 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7220 msgid "Lowertitleback"
7221 msgstr "Innenseite unten"
7223 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7225 msgstr "Zusatztitel"
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7228 msgid "Captionabove"
7229 msgstr "Legende oben"
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7232 msgid "Captionbelow"
7233 msgstr "Legende unten"
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7239 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7240 msgid "--Separator--"
7241 msgstr "--Trenner--"
7243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7244 msgid "--- Separate Environment ---"
7245 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7247 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7251 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7252 msgid "Headnote (optional):"
7253 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7255 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7256 msgid "Corr Author:"
7259 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7261 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7263 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7265 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7273 msgstr "Amerikanisch"
7285 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7288 msgid "Austrian (new spelling)"
7289 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7297 msgstr "Weißrussisch"
7304 msgid "Portuguese (Brazil)"
7305 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7324 msgid "French Canadian"
7325 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7329 msgstr "Katalanisch"
7332 msgid "Chinese (simplified)"
7333 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7336 msgid "Chinese (traditional)"
7337 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7345 msgstr "Tschechisch"
7353 msgstr "Holländisch"
7377 msgstr "Französisch"
7388 msgid "German (new spelling)"
7389 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7391 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7405 msgstr "Italienisch"
7441 msgstr "Neu-Norwegisch"
7449 msgstr "Portugiesisch"
7468 msgid "Serbo-Croatian"
7469 msgstr "Serbokroatisch"
7489 msgstr "Thailändisch"
7500 msgid "Upper Sorbian"
7501 msgstr "Obersorbisch"
7507 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7511 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7513 msgstr "Bearbeiten|B"
7515 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7519 #: lib/ui/classic.ui:35
7523 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7527 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7529 msgstr "Navigieren|N"
7531 #: lib/ui/classic.ui:38
7533 msgstr "Dokumente|k"
7535 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7539 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7543 #: lib/ui/classic.ui:48
7544 msgid "New from Template...|T"
7545 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7547 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7549 msgstr "Öffnen...|Ö"
7551 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7553 msgstr "Schließen|c"
7555 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7557 msgstr "Speichern|S"
7559 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7560 msgid "Save As...|A"
7561 msgstr "Speichern unter...|u"
7563 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7565 msgstr "Wieder herstellen|W"
7567 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7568 msgid "Version Control|V"
7569 msgstr "Versionskontrolle|k"
7571 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7573 msgstr "Importieren|I"
7575 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7577 msgstr "Exportieren|E"
7579 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7581 msgstr "Drucken...|D"
7583 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7587 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7591 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7592 msgid "Register...|R"
7593 msgstr "Registrieren...|R"
7595 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7596 msgid "Check In Changes...|I"
7597 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7599 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7600 msgid "Check Out for Edit|O"
7601 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7603 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7604 msgid "Revert to Last Version|L"
7605 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7607 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7608 msgid "Undo Last Check In|U"
7609 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7611 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7612 msgid "Show History|H"
7613 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7615 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7617 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7619 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7621 msgstr "Rückgängig|R"
7623 #: lib/ui/classic.ui:91
7625 msgstr "Wiederholen|W"
7627 #: lib/ui/classic.ui:93
7629 msgstr "Ausschneiden|A"
7631 #: lib/ui/classic.ui:94
7635 #: lib/ui/classic.ui:95
7639 #: lib/ui/classic.ui:96
7640 msgid "Paste External Selection|x"
7641 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7643 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7644 msgid "Find & Replace...|F"
7645 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7647 #: lib/ui/classic.ui:100
7651 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7655 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7656 msgid "Spellchecker...|S"
7657 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7659 #: lib/ui/classic.ui:105
7660 msgid "Thesaurus..."
7661 msgstr "Thesaurus..."
7663 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7664 msgid "Count Words|W"
7665 msgstr "Wörter zählen|W"
7667 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7669 msgstr "TeX prüfen|p"
7671 #: lib/ui/classic.ui:108
7672 msgid "Change Tracking|g"
7673 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7675 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7676 msgid "Preferences...|P"
7677 msgstr "Einstellungen...|E"
7679 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7680 msgid "Reconfigure|R"
7681 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7683 #: lib/ui/classic.ui:115
7684 msgid "Selection as Lines|L"
7685 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7687 #: lib/ui/classic.ui:116
7688 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7689 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7691 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7692 msgid "Multicolumn|M"
7693 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7695 #: lib/ui/classic.ui:122
7697 msgstr "Linie oben|o"
7699 #: lib/ui/classic.ui:123
7700 msgid "Line Bottom|B"
7701 msgstr "Linie unten|u"
7703 #: lib/ui/classic.ui:124
7705 msgstr "Linie links|l"
7707 #: lib/ui/classic.ui:125
7708 msgid "Line Right|R"
7709 msgstr "Linie rechts|r"
7711 #: lib/ui/classic.ui:127
7713 msgstr "Ausrichtung|A"
7715 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7717 msgstr "Zeile anfügen|a"
7719 #: lib/ui/classic.ui:130
7720 msgid "Delete Row|w"
7721 msgstr "Zeile löschen|h"
7723 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7725 msgstr "Zeile kopieren"
7727 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7729 msgstr "Zeilen vertauschen"
7731 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7732 msgid "Add Column|u"
7733 msgstr "Spalte anfügen|S"
7735 #: lib/ui/classic.ui:135
7736 msgid "Delete Column|D"
7737 msgstr "Spalte löschen|p"
7739 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7741 msgstr "Spalte kopieren"
7743 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7744 msgid "Swap Columns"
7745 msgstr "Spalten vertauschen"
7747 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7751 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7753 msgstr "Zentriert|Z"
7755 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7759 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7763 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7767 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7771 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7772 msgid "Toggle Numbering|N"
7773 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7775 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7776 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7777 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7779 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7780 msgid "Change Limits Type|L"
7781 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7783 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7784 msgid "Change Formula Type|F"
7785 msgstr "Formelart ändern|F"
7787 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7788 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7789 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7791 #: lib/ui/classic.ui:168
7793 msgstr "Ausrichtung|A"
7795 #: lib/ui/classic.ui:170
7797 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7799 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7800 msgid "Delete Row|D"
7801 msgstr "Zeile löschen|ö"
7803 #: lib/ui/classic.ui:175
7804 msgid "Add Column|C"
7805 msgstr "Spalte anfügen|S"
7807 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7808 msgid "Delete Column|e"
7809 msgstr "Spalte löschen|p"
7811 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7815 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7819 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7821 msgstr "Eingebettet|E"
7823 #: lib/ui/classic.ui:188
7827 #: lib/ui/classic.ui:189
7831 #: lib/ui/classic.ui:190
7833 msgstr "Mathematica"
7835 #: lib/ui/classic.ui:192
7836 msgid "Maple, simplify"
7837 msgstr "Maple, simplify"
7839 #: lib/ui/classic.ui:193
7840 msgid "Maple, factor"
7841 msgstr "Maple, factor"
7843 #: lib/ui/classic.ui:194
7844 msgid "Maple, evalm"
7845 msgstr "Maple, evalm"
7847 #: lib/ui/classic.ui:195
7848 msgid "Maple, evalf"
7849 msgstr "Maple, evalf"
7851 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7853 msgid "Inline Formula|I"
7854 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7856 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7857 msgid "Displayed Formula|D"
7858 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7860 #: lib/ui/classic.ui:201
7861 msgid "Eqnarray Environment|q"
7862 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7864 #: lib/ui/classic.ui:202
7865 msgid "Align Environment|A"
7866 msgstr "Align-Umgebung|A"
7868 #: lib/ui/classic.ui:203
7869 msgid "AlignAt Environment"
7870 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7872 #: lib/ui/classic.ui:204
7873 msgid "Flalign Environment|F"
7874 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7876 #: lib/ui/classic.ui:207
7877 msgid "Gather Environment"
7878 msgstr "Gather-Umgebung"
7880 #: lib/ui/classic.ui:208
7881 msgid "Multline Environment"
7882 msgstr "Multline-Umgebung"
7884 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7888 #: lib/ui/classic.ui:216
7889 msgid "Special Character|S"
7890 msgstr "Sonderzeichen|S"
7892 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7893 msgid "Citation...|C"
7896 #: lib/ui/classic.ui:218
7897 msgid "Cross-reference...|r"
7898 msgstr "Querverweis...|Q"
7900 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7904 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7908 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7909 msgid "Marginal Note|M"
7910 msgstr "Randnotiz|R"
7912 #: lib/ui/classic.ui:222
7914 msgstr "Kurztitel|K"
7916 #: lib/ui/classic.ui:223
7917 msgid "Index Entry|I"
7918 msgstr "Stichwort|S"
7920 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7921 msgid "Nomenclature Entry"
7922 msgstr "Nomenklatureintrag"
7924 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7928 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7932 #: lib/ui/classic.ui:227
7933 msgid "Lists & TOC|O"
7934 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7936 #: lib/ui/classic.ui:229
7940 #: lib/ui/classic.ui:230
7944 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7945 msgid "Graphics...|G"
7946 msgstr "Grafik...|G"
7948 #: lib/ui/classic.ui:232
7949 msgid "Tabular Material...|b"
7950 msgstr "Tabelle...|T"
7952 #: lib/ui/classic.ui:233
7954 msgstr "Gleitobjekte|o"
7956 #: lib/ui/classic.ui:235
7957 msgid "Include File...|d"
7958 msgstr "Datei einbinden...|b"
7960 #: lib/ui/classic.ui:236
7961 msgid "Insert File|e"
7962 msgstr "Datei einfügen|D"
7964 #: lib/ui/classic.ui:237
7965 msgid "External Material...|x"
7966 msgstr "Externes Material...|E"
7968 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7969 msgid "Superscript|S"
7970 msgstr "Hochgestellt|H"
7972 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7974 msgstr "Tiefgestellt|T"
7976 #: lib/ui/classic.ui:243
7977 msgid "Horizontal Fill|H"
7978 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7980 #: lib/ui/classic.ui:244
7981 msgid "Hyphenation Point|P"
7982 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7984 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7985 msgid "Ligature Break|k"
7986 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7988 #: lib/ui/classic.ui:246
7989 msgid "Protected Space|r"
7990 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7992 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7993 msgid "Inter-word Space|w"
7994 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7996 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7997 msgid "Thin Space|T"
7998 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8000 #: lib/ui/classic.ui:249
8001 msgid "Vertical Space..."
8002 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8004 #: lib/ui/classic.ui:250
8005 msgid "Line Break|L"
8006 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8008 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8010 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8012 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8013 msgid "End of Sentence|E"
8014 msgstr "Satzendepunkt|S"
8016 #: lib/ui/classic.ui:253
8017 msgid "Single Quote|Q"
8018 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8020 #: lib/ui/classic.ui:254
8021 msgid "Ordinary Quote|O"
8022 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8024 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8025 msgid "Menu Separator|M"
8026 msgstr "Menütrenner|M"
8028 #: lib/ui/classic.ui:256
8029 msgid "Horizontal Line"
8030 msgstr "Horizontale Linie"
8032 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8034 msgstr "Seitenumbruch"
8036 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8037 msgid "Display Formula|D"
8038 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8040 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8041 msgid "Eqnarray Environment|E"
8042 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8044 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8045 msgid "AMS align Environment|a"
8046 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8048 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8049 msgid "AMS alignat Environment|t"
8050 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8052 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8053 msgid "AMS flalign Environment|f"
8054 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8056 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8057 msgid "AMS gather Environment|g"
8058 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8060 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8061 msgid "AMS multline Environment|m"
8062 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8064 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8065 msgid "Array Environment|y"
8066 msgstr "Array-Umgebung|y"
8068 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8069 msgid "Cases Environment|C"
8070 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8072 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8073 msgid "Split Environment|S"
8074 msgstr "Split-Umgebung|p"
8076 #: lib/ui/classic.ui:276
8077 msgid "Font Change|o"
8078 msgstr "Schriftänderung|S"
8080 #: lib/ui/classic.ui:280
8081 msgid "Math Normal Font"
8082 msgstr "Mathe normale Schrift"
8084 #: lib/ui/classic.ui:282
8085 msgid "Math Calligraphic Family"
8086 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8088 #: lib/ui/classic.ui:283
8089 msgid "Math Fraktur Family"
8090 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8092 #: lib/ui/classic.ui:284
8093 msgid "Math Roman Family"
8094 msgstr "Mathe Familie Roman"
8096 #: lib/ui/classic.ui:285
8097 msgid "Math Sans Serif Family"
8098 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8100 #: lib/ui/classic.ui:287
8101 msgid "Math Bold Series"
8102 msgstr "Mathe Serie Fett"
8104 #: lib/ui/classic.ui:289
8105 msgid "Text Normal Font"
8106 msgstr "Text Normale Schrift"
8108 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8109 msgid "Text Roman Family"
8110 msgstr "Text Familie Roman"
8112 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8113 msgid "Text Sans Serif Family"
8114 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8116 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8117 msgid "Text Typewriter Family"
8118 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8120 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8121 msgid "Text Bold Series"
8122 msgstr "Text Serie Fett"
8124 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8125 msgid "Text Medium Series"
8126 msgstr "Text Serie Mittel"
8128 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8129 msgid "Text Italic Shape"
8130 msgstr "Text Form Kursiv"
8132 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8133 msgid "Text Small Caps Shape"
8134 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8136 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8137 msgid "Text Slanted Shape"
8138 msgstr "Text Form Geneigt"
8140 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8141 msgid "Text Upright Shape"
8142 msgstr "Text Form Aufrecht"
8144 #: lib/ui/classic.ui:306
8145 msgid "Floatflt Figure"
8146 msgstr "Umflossene Abbildung"
8148 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8149 msgid "Table of Contents|C"
8150 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8152 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8153 msgid "Index List|I"
8154 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8156 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8157 msgid "Nomenclature|N"
8158 msgstr "Nomenklatur|N"
8160 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8161 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8162 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8164 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8165 msgid "LyX Document...|X"
8166 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8168 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8169 msgid "Plain Text...|T"
8170 msgstr "Einfacher Text...|T"
8172 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8173 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8174 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8178 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8179 msgid "Track Changes|T"
8180 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8182 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8183 msgid "Merge Changes...|M"
8184 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8186 #: lib/ui/classic.ui:326
8187 msgid "Accept All Changes|A"
8188 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8190 #: lib/ui/classic.ui:327
8191 msgid "Reject All Changes|R"
8192 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8194 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8195 msgid "Show Changes in Output|S"
8196 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8198 #: lib/ui/classic.ui:335
8199 msgid "Character...|C"
8200 msgstr "Zeichen...|Z"
8202 #: lib/ui/classic.ui:336
8203 msgid "Paragraph...|P"
8204 msgstr "Absatz...|A"
8206 #: lib/ui/classic.ui:337
8207 msgid "Document...|D"
8208 msgstr "Dokument...|D"
8210 #: lib/ui/classic.ui:338
8211 msgid "Tabular...|T"
8212 msgstr "Tabelle...|T"
8214 #: lib/ui/classic.ui:340
8215 msgid "Emphasize Style|E"
8216 msgstr "Hervorhebung|H"
8218 #: lib/ui/classic.ui:341
8219 msgid "Noun Style|N"
8220 msgstr "Eigenname|E"
8222 #: lib/ui/classic.ui:342
8223 msgid "Bold Style|B"
8224 msgstr "Fettdruck|F"
8226 #: lib/ui/classic.ui:345
8227 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8228 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8230 #: lib/ui/classic.ui:346
8231 msgid "Increase Environment Depth|i"
8232 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8234 #: lib/ui/classic.ui:347
8235 msgid "Start Appendix Here|S"
8236 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8238 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8239 msgid "Build Program|B"
8240 msgstr "Programm erstellen|e"
8242 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8244 msgstr "Aktualisieren|A"
8246 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8248 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8250 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8252 msgstr "Gliederung|G"
8254 #: lib/ui/classic.ui:361
8255 msgid "TeX Information|X"
8256 msgstr "TeX-Informationen|X"
8258 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8260 msgstr "Nächste Notiz|N"
8262 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8263 msgid "Go to Label|L"
8264 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8266 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8268 msgstr "Lesezeichen|L"
8270 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8271 msgid "Save Bookmark 1|S"
8272 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8274 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8275 msgid "Save Bookmark 2"
8276 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8278 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8279 msgid "Save Bookmark 3"
8280 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8282 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8283 msgid "Save Bookmark 4"
8284 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8286 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8287 msgid "Save Bookmark 5"
8288 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8290 #: lib/ui/classic.ui:386
8291 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8292 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8294 #: lib/ui/classic.ui:387
8295 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8296 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8298 #: lib/ui/classic.ui:388
8299 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8300 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8302 #: lib/ui/classic.ui:389
8303 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8304 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8306 #: lib/ui/classic.ui:390
8307 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8308 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8310 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8311 msgid "Introduction|I"
8312 msgstr "Einführung|E"
8314 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8318 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8319 msgid "User's Guide|U"
8320 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8322 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8323 msgid "Extended Features|E"
8324 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8326 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8327 msgid "Embedded Objects|m"
8328 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8330 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8331 msgid "Customization|C"
8332 msgstr "Anpassung|A"
8334 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8338 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8339 msgid "Table of Contents|a"
8340 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8342 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8343 msgid "LaTeX Configuration|L"
8344 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8346 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8350 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8354 #: lib/ui/classic.ui:425
8355 msgid "Preferences..."
8356 msgstr "Einstellungen..."
8358 #: lib/ui/classic.ui:426
8360 msgstr "LyX beenden"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8368 msgstr "Werkzeuge|W"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8371 msgid "New from Template...|m"
8372 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8375 msgid "Open Recent|t"
8376 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8379 msgid "New Window|W"
8380 msgstr "Neues Fenster|F"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8383 msgid "Close Window|d"
8384 msgstr "Fenster schließen|t"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8388 msgstr "Wiederholen|W"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8393 msgstr "Ausschneiden"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8406 msgid "Paste Recent|e"
8407 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8410 msgid "Paste Special"
8411 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8415 msgstr "Alles auswählen"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8418 msgid "Move Paragraph Up|o"
8419 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8422 msgid "Move Paragraph Down|v"
8423 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8426 msgid "Text Style|S"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8430 msgid "Paragraph Settings...|P"
8431 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8438 msgid "Rows & Columns|C"
8439 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8442 msgid "Increase List Depth|I"
8443 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8446 msgid "Decrease List Depth|D"
8447 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8450 msgid "Dissolve Inset|l"
8451 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8454 msgid "TeX Code Settings...|C"
8455 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8458 msgid "Float Settings...|a"
8459 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8462 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8463 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8466 msgid "Note Settings...|N"
8467 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8470 msgid "Branch Settings...|B"
8471 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8474 msgid "Box Settings...|x"
8475 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8478 msgid "Table Settings...|a"
8479 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8482 msgid "Plain Text|T"
8483 msgstr "Einfacher Text|T"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8486 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8487 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8494 msgid "Selection, Join Lines|i"
8495 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8498 msgid "Customized...|C"
8499 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8502 msgid "Capitalize|a"
8503 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8507 msgstr "Großbuchstaben|G"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8511 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8515 msgstr "Obere Linie|O"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8518 msgid "Bottom Line|B"
8519 msgstr "Untere Linie|U"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8523 msgstr "Linke Linie|L"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8526 msgid "Right Line|R"
8527 msgstr "Rechte Linie|R"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8531 msgstr "Zeile kopieren|k"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8535 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8538 msgid "Copy Column|p"
8539 msgstr "Spalte kopieren|t"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8542 msgid "Swap Columns|w"
8543 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8546 msgid "Text Style|T"
8547 msgstr "Text-Stil|T"
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8550 msgid "Split Cell|C"
8551 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8554 msgid "Add Line Above|A"
8555 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8558 msgid "Add Line Below|B"
8559 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8562 msgid "Delete Line Above|D"
8563 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8566 msgid "Delete Line Below|e"
8567 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8570 msgid "Add Line to Left"
8571 msgstr "Linie links hinzufügen"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8574 msgid "Add Line to Right"
8575 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8578 msgid "Delete Line to Left"
8579 msgstr "Linie links löschen"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8582 msgid "Delete Line to Right"
8583 msgstr "Linie rechts löschen"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8586 msgid "Math Normal Font|N"
8587 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8590 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8591 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8594 msgid "Math Fraktur Family|F"
8595 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8598 msgid "Math Roman Family|R"
8599 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8602 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8603 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8606 msgid "Math Bold Series|B"
8607 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8610 msgid "Text Normal Font|T"
8611 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8622 msgid "Mathematica|a"
8623 msgstr "Mathematica|a"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8626 msgid "Maple, simplify|s"
8627 msgstr "Maple, simplify|s"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8630 msgid "Maple, factor|f"
8631 msgstr "Maple, factor|f"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8634 msgid "Maple, evalm|e"
8635 msgstr "Maple, evalm|e"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8638 msgid "Maple, evalf|v"
8639 msgstr "Maple, evalf|v"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8642 msgid "Open All Insets|O"
8643 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8646 msgid "Close All Insets|C"
8647 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8650 msgid "View Source|S"
8651 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8655 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8658 msgid "Special Character|p"
8659 msgstr "Sonderzeichen|S"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8662 msgid "Formatting|o"
8663 msgstr "Formatierung|e"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8666 msgid "List / TOC|i"
8667 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8671 msgstr "Gleitobjekt|o"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8686 msgid "Cross-Reference...|R"
8687 msgstr "Querverweis...|Q"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8694 msgid "Index Entry|d"
8695 msgstr "Stichwort|h"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8698 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8699 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8703 msgstr "Tabelle...|T"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8706 msgid "Short Title|S"
8707 msgstr "Kurztitel|K"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8714 msgid "Program Listing"
8715 msgstr "Programmlisting"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8718 msgid "Ordinary Quote|Q"
8719 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8722 msgid "Single Quote|S"
8723 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8726 msgid "Phonetic Symbols|y"
8727 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8730 msgid "Protected Space|P"
8731 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8734 msgid "Horizontal Fill|F"
8735 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8738 msgid "Horizontal Line|L"
8739 msgstr "Horizontale Linie|L"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8742 msgid "Vertical Space...|V"
8743 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8746 msgid "Hyphenation Point|H"
8747 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8750 msgid "Line Break|B"
8751 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8754 msgid "Page Break|a"
8755 msgstr "Seitenumbruch|u"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8758 msgid "Clear Page|C"
8759 msgstr "Seite leeren|S"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8762 msgid "Clear Double Page|D"
8763 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8766 msgid "Numbered Formula|N"
8767 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8770 msgid "Aligned Environment|l"
8771 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8774 msgid "AlignedAt Environment|v"
8775 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8778 msgid "Gathered Environment|h"
8779 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8782 msgid "Delimiters|r"
8783 msgstr "Trennzeichen|z"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8790 msgid "Toggle Math Panels"
8791 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8794 msgid "Text Wrap Float|W"
8795 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8798 msgid "External Material...|M"
8799 msgstr "Externes Material...|E"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8802 msgid "Child Document...|d"
8803 msgstr "Unterdokument...|U"
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8807 msgstr "LyX-Notiz|N"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8811 msgstr "Kommentar|K"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8815 msgstr "Eingerahmt|E"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8818 msgid "Greyed Out|G"
8819 msgstr "Grauschrift|G"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8823 msgstr "Schattiert|S"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8826 msgid "Change Tracking|C"
8827 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8830 msgid "Start Appendix Here|A"
8831 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8834 msgid "Compressed|m"
8835 msgstr "Komprimiert|K"
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8838 msgid "Settings...|S"
8839 msgstr "Einstellungen...|E"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8842 msgid "Accept Change|A"
8843 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8846 msgid "Reject Change|R"
8847 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8850 msgid "Accept All Changes|c"
8851 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8854 msgid "Reject All Changes|e"
8855 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8858 msgid "Next Change|C"
8859 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8862 msgid "Next Cross-Reference|R"
8863 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8866 msgid "Clear Bookmarks|C"
8867 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8870 msgid "Thesaurus...|T"
8871 msgstr "Thesaurus...|T"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8874 msgid "TeX Information|I"
8875 msgstr "TeX-Informationen|X"
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8878 msgid "New document"
8879 msgstr "Neues Dokument"
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8882 msgid "Open document"
8883 msgstr "Dokument öffnen"
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8886 msgid "Save document"
8887 msgstr "Dokument speichern"
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8890 msgid "Print document"
8891 msgstr "Dokument drucken"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8894 msgid "Check spelling"
8895 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8903 msgstr "Wiederholen"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8906 msgid "Find and replace"
8907 msgstr "Suchen und ersetzen"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8910 msgid "Toggle emphasis"
8911 msgstr "Hervorheben an/aus"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8915 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8919 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8923 msgstr "Mathe einfügen"
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8926 msgid "Insert graphics"
8927 msgstr "Grafik einfügen"
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8930 msgid "Insert table"
8931 msgstr "Tabelle einfügen"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8934 msgid "Toggle Outline"
8935 msgstr "Gliederung an/aus"
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8938 msgid "Toggle Math Toolbar"
8939 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8942 msgid "Toggle Table Toolbar"
8943 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8950 msgid "Numbered list"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8954 msgid "Itemized list"
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8958 msgid "Increase depth"
8959 msgstr "Tiefe erhöhen"
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8962 msgid "Decrease depth"
8963 msgstr "Tiefe verringern"
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8966 msgid "Insert figure float"
8967 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8970 msgid "Insert table float"
8971 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8974 msgid "Insert label"
8975 msgstr "Marke einfügen"
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8978 msgid "Insert cross-reference"
8979 msgstr "Querverweis einfügen"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8982 msgid "Insert citation"
8983 msgstr "Zitat einfügen"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8986 msgid "Insert index entry"
8987 msgstr "Stichwort einfügen"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8990 msgid "Insert nomenclature entry"
8991 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8994 msgid "Insert footnote"
8995 msgstr "Fußnote einfügen"
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8998 msgid "Insert margin note"
8999 msgstr "Randnotiz einfügen"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9003 msgstr "Notiz einfügen"
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9007 msgstr "URL einfügen"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9010 msgid "Insert TeX code"
9011 msgstr "TeX-Code einfügen"
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9014 msgid "Include file"
9015 msgstr "Datei einbinden"
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9022 msgid "Paragraph settings"
9023 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9027 msgstr "Zeile hinzufügen"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9031 msgstr "Spalte hinzufügen"
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9035 msgstr "Zeile löschen"
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9038 msgid "Delete column"
9039 msgstr "Spalte löschen"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9042 msgid "Set top line"
9043 msgstr "Obere Linie setzen"
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9046 msgid "Set bottom line"
9047 msgstr "Untere Linie setzen"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9050 msgid "Set left line"
9051 msgstr "Linke Linie setzen"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9054 msgid "Set right line"
9055 msgstr "Rechte Linie setzen"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9058 msgid "Set all lines"
9059 msgstr "Alle Linien setzen"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9062 msgid "Unset all lines"
9063 msgstr "Alle Linien entfernen"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9067 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9070 msgid "Align center"
9071 msgstr "Zentriert ausrichten"
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9075 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9079 msgstr "Oben ausrichten"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9082 msgid "Align middle"
9083 msgstr "Mittig ausrichten"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9086 msgid "Align bottom"
9087 msgstr "Unten ausrichten"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9091 msgstr "Zelle drehen"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9094 msgid "Rotate table"
9095 msgstr "Tabelle drehen"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9098 msgid "Set multi-column"
9099 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9106 msgid "Set display mode"
9107 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9111 msgstr "Tiefgestellt"
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9115 msgstr "Hochgestellt"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9118 msgid "Insert square root"
9119 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9123 msgstr "Wurzel einfügen"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9126 msgid "Insert standard fraction"
9127 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9131 msgstr "Summe einfügen"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9134 msgid "Insert integral"
9135 msgstr "Integral einfügen"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9138 msgid "Insert product"
9139 msgstr "Produkt einfügen"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9143 msgstr "( ) einfügen"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9147 msgstr "[ ] einfügen"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9151 msgstr "{ } einfügen"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9154 msgid "Insert delimiters"
9155 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9158 msgid "Insert matrix"
9159 msgstr "Matrix einfügen"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9162 msgid "Insert cases environment"
9163 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9166 msgid "Command Buffer"
9167 msgstr "Befehlspuffer"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9172 msgid "Track changes"
9173 msgstr "Änderungen verfolgen"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9176 msgid "Show changes in output"
9177 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9181 msgstr "Nächste Änderung"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9184 msgid "Accept change"
9185 msgstr "Änderung akzeptieren"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9188 msgid "Reject change"
9189 msgstr "Änderung ablehnen"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9192 msgid "Merge changes"
9193 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9196 msgid "Accept all changes"
9197 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9200 msgid "Reject all changes"
9201 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9205 msgstr "Nächste Notiz"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9209 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9213 msgstr "DVI ansehen"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9217 msgstr "DVI aktualisieren"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9220 msgid "View PDF (pdflatex)"
9221 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9224 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9225 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9228 msgid "View PostScript"
9229 msgstr "PostScript ansehen"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9232 msgid "Update PostScript"
9233 msgstr "PostScript aktualisieren"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9237 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9240 msgid "Math Spacings"
9241 msgstr "Mathe-Abstände"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9397 msgid "Thin space\t\\,"
9398 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9401 msgid "Medium space\t\\:"
9402 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9405 msgid "Thick space\t\\;"
9406 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9409 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9410 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9413 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9414 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9417 msgid "Negative space\t\\!"
9418 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9425 msgid "Square root\t\\sqrt"
9426 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9429 msgid "Other root\t\\root"
9430 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9433 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9434 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9437 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9438 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9441 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9442 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9445 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9446 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9449 msgid "Standard\t\\frac"
9450 msgstr "Standard\t\\frac"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9453 msgid "No hor. line\t\\atop"
9454 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9457 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9458 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9461 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9462 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9465 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9466 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9469 msgid "Binomial\t\\choose"
9470 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9473 msgid "Roman\t\\mathrm"
9474 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9477 msgid "Bold\t\\mathbf"
9478 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9481 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9482 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9485 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9486 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9489 msgid "Italic\t\\mathit"
9490 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9493 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9494 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9497 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9498 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9501 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9502 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9505 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9506 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9509 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9510 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9533 msgid "Frame Decorations"
9534 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9593 msgid "overleftarrow"
9594 msgstr "overleftarrow"
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9597 msgid "overrightarrow"
9598 msgstr "overrightarrow"
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9601 msgid "overleftrightarrow"
9602 msgstr "overleftrightarrow"
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9617 msgid "underleftarrow"
9618 msgstr "underleftarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9621 msgid "underrightarrow"
9622 msgstr "underrightarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9625 msgid "underleftrightarrow"
9626 msgstr "underleftrightarrow"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9654 msgstr "updownarrow"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9657 msgid "leftrightarrow"
9658 msgstr "leftrightarrow"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9678 msgstr "Updownarrow"
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9681 msgid "Leftrightarrow"
9682 msgstr "Leftrightarrow"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9685 msgid "Longleftrightarrow"
9686 msgstr "Longleftrightarrow"
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9689 msgid "Longleftarrow"
9690 msgstr "Longleftarrow"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9693 msgid "Longrightarrow"
9694 msgstr "Longrightarrow"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9697 msgid "longleftrightarrow"
9698 msgstr "longleftrightarrow"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9701 msgid "longleftarrow"
9702 msgstr "longleftarrow"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9705 msgid "longrightarrow"
9706 msgstr "longrightarrow"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9709 msgid "leftharpoondown"
9710 msgstr "leftharpoondown"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9713 msgid "rightharpoondown"
9714 msgstr "rightharpoondown"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9733 msgid "leftharpoonup"
9734 msgstr "leftharpoonup"
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9737 msgid "rightharpoonup"
9738 msgstr "rightharpoonup"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9741 msgid "hookleftarrow"
9742 msgstr "hookleftarrow"
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9745 msgid "hookrightarrow"
9746 msgstr "hookrightarrow"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9757 msgid "rightleftharpoons"
9758 msgstr "rightleftharpoons"
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9789 msgid "bigtriangleup"
9790 msgstr "bigtriangleup"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9805 msgid "bigtriangledown"
9806 msgstr "bigtriangledown"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9821 msgid "triangleright"
9822 msgstr "triangleright"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9837 msgid "triangleleft"
9838 msgstr "triangleleft"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10054 msgstr "varepsilon"
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10193 msgid "Miscellaneous"
10194 msgstr "Verschiedenes"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10297 msgid "diamondsuit"
10298 msgstr "diamondsuit"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10313 msgid "textrm \\AA"
10314 msgstr "textrm \\AA"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10318 msgstr "textrm \\O"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10321 msgid "mathcircumflex"
10322 msgstr "mathcircumflex"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10385 msgid "Big Operators"
10386 msgstr "Große Operatoren"
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10445 msgid "ointctrclockwiseop"
10446 msgstr "ointctrclockwiseop"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10449 msgid "ointctrclockwise"
10450 msgstr "ointctrclockwise"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10453 msgid "ointclockwiseop"
10454 msgstr "ointclockwiseop"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10457 msgid "ointclockwise"
10458 msgstr "ointclockwise"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10525 msgid "AMS Miscellaneous"
10526 msgstr "AMS Verschiedenes"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10569 msgid "vartriangle"
10570 msgstr "vartriangle"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10573 msgid "triangledown"
10574 msgstr "triangledown"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10589 msgid "measuredangle"
10590 msgstr "measuredangle"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10618 msgstr "varnothing"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10621 msgid "blacktriangle"
10622 msgstr "blacktriangle"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10625 msgid "blacktriangledown"
10626 msgstr "blacktriangledown"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10629 msgid "blacksquare"
10630 msgstr "blacksquare"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10633 msgid "blacklozenge"
10634 msgstr "blacklozenge"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10641 msgid "sphericalangle"
10642 msgstr "sphericalangle"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10646 msgstr "complement"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10662 msgstr "AMS Pfeile"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10665 msgid "dashleftarrow"
10666 msgstr "dashleftarrow"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10669 msgid "dashrightarrow"
10670 msgstr "dashrightarrow"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10673 msgid "leftleftarrows"
10674 msgstr "leftleftarrows"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10677 msgid "leftrightarrows"
10678 msgstr "leftrightarrows"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10681 msgid "rightrightarrows"
10682 msgstr "rightrightarrows"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10685 msgid "rightleftarrows"
10686 msgstr "rightleftarrows"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10690 msgstr "Lleftarrow"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10693 msgid "Rrightarrow"
10694 msgstr "Rrightarrow"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10697 msgid "twoheadleftarrow"
10698 msgstr "twoheadleftarrow"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10701 msgid "twoheadrightarrow"
10702 msgstr "twoheadrightarrow"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10705 msgid "leftarrowtail"
10706 msgstr "leftarrowtail"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10709 msgid "rightarrowtail"
10710 msgstr "rightarrowtail"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10713 msgid "looparrowleft"
10714 msgstr "looparrowleft"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10717 msgid "looparrowright"
10718 msgstr "looparrowright"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10721 msgid "curvearrowleft"
10722 msgstr "curvearrowleft"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10725 msgid "curvearrowright"
10726 msgstr "curvearrowright"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10729 msgid "circlearrowleft"
10730 msgstr "circlearrowleft"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10733 msgid "circlearrowright"
10734 msgstr "circlearrowright"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10746 msgstr "upuparrows"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10749 msgid "downdownarrows"
10750 msgstr "downdownarrows"
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10753 msgid "upharpoonleft"
10754 msgstr "upharpoonleft"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10757 msgid "upharpoonright"
10758 msgstr "upharpoonright"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10761 msgid "downharpoonleft"
10762 msgstr "downharpoonleft"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10765 msgid "downharpoonright"
10766 msgstr "downharpoonright"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10769 msgid "leftrightharpoons"
10770 msgstr "leftrightharpoons"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10773 msgid "rightsquigarrow"
10774 msgstr "rightsquigarrow"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10777 msgid "leftrightsquigarrow"
10778 msgstr "leftrightsquigarrow"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10782 msgstr "nleftarrow"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10785 msgid "nrightarrow"
10786 msgstr "nrightarrow"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10789 msgid "nleftrightarrow"
10790 msgstr "nleftrightarrow"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10794 msgstr "nLeftarrow"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10797 msgid "nRightarrow"
10798 msgstr "nRightarrow"
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10801 msgid "nLeftrightarrow"
10802 msgstr "nLeftrightarrow"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10809 msgid "AMS Relations"
10810 msgstr "AMS Relationen"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10829 msgid "eqslantless"
10830 msgstr "eqslantless"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10834 msgstr "eqslantgtr"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10846 msgstr "lessapprox"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10894 msgstr "lesseqqgtr"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10898 msgstr "gtreqqless"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10913 msgid "thickapprox"
10914 msgstr "thickapprox"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10949 msgid "preccurlyeq"
10950 msgstr "preccurlyeq"
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10953 msgid "succcurlyeq"
10954 msgstr "succcurlyeq"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10957 msgid "curlyeqprec"
10958 msgstr "curlyeqprec"
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10961 msgid "curlyeqsucc"
10962 msgstr "curlyeqsucc"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10974 msgstr "precapprox"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10978 msgstr "succapprox"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10981 msgid "vartriangleleft"
10982 msgstr "vartriangleleft"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10985 msgid "vartriangleright"
10986 msgstr "vartriangleright"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10989 msgid "trianglelefteq"
10990 msgstr "trianglelefteq"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10993 msgid "trianglerighteq"
10994 msgstr "trianglerighteq"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11009 msgid "risingdotseq"
11010 msgstr "risingdotseq"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11013 msgid "fallingdotseq"
11014 msgstr "fallingdotseq"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11033 msgid "shortparallel"
11034 msgstr "shortparallel"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11038 msgstr "smallsmile"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11042 msgstr "smallfrown"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11045 msgid "blacktriangleleft"
11046 msgstr "blacktriangleleft"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11049 msgid "blacktriangleright"
11050 msgstr "blacktriangleright"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11061 msgid "backepsilon"
11062 msgstr "backepsilon"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11077 msgid "AMS Negative Relations"
11078 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11177 msgid "precnapprox"
11178 msgstr "precnapprox"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11181 msgid "succnapprox"
11182 msgstr "succnapprox"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11194 msgstr "subsetneqq"
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11198 msgstr "supsetneqq"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11210 msgstr "nsupseteqq"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11225 msgid "varsubsetneq"
11226 msgstr "varsubsetneq"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11229 msgid "varsupsetneq"
11230 msgstr "varsupsetneq"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11233 msgid "varsubsetneqq"
11234 msgstr "varsubsetneqq"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11237 msgid "varsupsetneqq"
11238 msgstr "varsupsetneqq"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11241 msgid "ntriangleleft"
11242 msgstr "ntriangleleft"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11245 msgid "ntriangleright"
11246 msgstr "ntriangleright"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11249 msgid "ntrianglelefteq"
11250 msgstr "ntrianglelefteq"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11253 msgid "ntrianglerighteq"
11254 msgstr "ntrianglerighteq"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11277 msgid "nshortparallel"
11278 msgstr "nshortparallel"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11281 msgid "AMS Operators"
11282 msgstr "AMS Operatoren"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11289 msgid "smallsetminus"
11290 msgstr "smallsetminus"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11309 msgid "doublebarwedge"
11310 msgstr "doublebarwedge"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11329 msgid "divideontimes"
11330 msgstr "divideontimes"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11341 msgid "leftthreetimes"
11342 msgstr "leftthreetimes"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11345 msgid "rightthreetimes"
11346 msgstr "rightthreetimes"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11350 msgstr "curlywedge"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11357 msgid "circleddash"
11358 msgstr "circleddash"
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11362 msgstr "circledast"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11365 msgid "circledcirc"
11366 msgstr "circledcirc"
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11376 #: lib/external_templates:37
11377 msgid "RasterImage"
11380 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11381 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11384 #: lib/external_templates:45
11385 msgid "A bitmap file.\n"
11388 #: lib/external_templates:102
11393 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11394 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11397 #: lib/external_templates:105
11399 msgid "An Xfig figure.\n"
11400 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11402 #: lib/external_templates:154
11404 msgid "ChessDiagram"
11405 msgstr "Schachbrett"
11407 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11408 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11411 #: lib/external_templates:157
11413 "A chess position diagram.\n"
11414 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11415 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11416 "the position that you want to display.\n"
11417 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11418 "and remember to type in a relative path\n"
11419 "to the LyX document location.\n"
11420 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11421 "to enable general editing of the board.\n"
11422 "You might also check out the\n"
11423 "'Options->Test legality' option, and\n"
11424 "remember to middle and right click to\n"
11425 "insert new material in the board.\n"
11426 "In order for this to work, you have to\n"
11427 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11428 "that TeX will find it, and you will need\n"
11429 "to install the skak package from CTAN.\n"
11432 #: lib/external_templates:199
11436 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11437 msgid "Lilypond typeset music"
11440 #: lib/external_templates:202
11442 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11443 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11444 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11445 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11448 #: lib/external_templates:251
11451 "Read 'info date' for more information.\n"
11454 #: src/Buffer.cpp:233
11455 msgid "Could not remove temporary directory"
11456 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11458 #: src/Buffer.cpp:234
11460 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11461 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11463 #: src/Buffer.cpp:405
11464 msgid "Unknown document class"
11465 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11467 #: src/Buffer.cpp:406
11469 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11471 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11473 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11475 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11476 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11478 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11479 msgid "Document header error"
11480 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11482 #: src/Buffer.cpp:476
11483 msgid "\\begin_header is missing"
11484 msgstr "\\begin_header fehlt"
11486 #: src/Buffer.cpp:496
11487 msgid "\\begin_document is missing"
11488 msgstr "\\begin_document fehlt"
11490 #: src/Buffer.cpp:507
11491 msgid "Can't load document class"
11492 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11494 #: src/Buffer.cpp:508
11497 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11499 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11502 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11503 #: src/BufferView.cpp:851
11504 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11505 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11507 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11509 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11510 "xcolor/soul are installed.\n"
11511 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11514 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11515 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11516 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11517 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11519 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11521 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11522 "xcolor and soul are not installed.\n"
11523 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11526 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11527 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11528 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11529 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11531 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11532 msgid "Document could not be read"
11533 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11535 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11537 msgid "%1$s could not be read."
11538 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11540 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11541 msgid "Document format failure"
11542 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11544 #: src/Buffer.cpp:680
11546 msgid "%1$s is not a LyX document."
11547 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11549 #: src/Buffer.cpp:704
11550 msgid "Conversion failed"
11551 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11553 #: src/Buffer.cpp:705
11556 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11557 "it could not be created."
11559 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11560 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11562 #: src/Buffer.cpp:714
11563 msgid "Conversion script not found"
11564 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11566 #: src/Buffer.cpp:715
11569 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11570 "could not be found."
11572 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11573 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11575 #: src/Buffer.cpp:736
11576 msgid "Conversion script failed"
11577 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11579 #: src/Buffer.cpp:737
11582 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11585 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11586 "das Dokument nicht konvertieren."
11588 #: src/Buffer.cpp:752
11590 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11591 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11593 #: src/Buffer.cpp:788
11594 msgid "Backup failure"
11595 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11597 #: src/Buffer.cpp:789
11600 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11601 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11603 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11604 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11606 #: src/Buffer.cpp:922
11607 msgid "Encoding error"
11608 msgstr "Kodierungsfehler"
11610 #: src/Buffer.cpp:923
11612 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11613 "chosen encoding.\n"
11614 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11616 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11617 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11618 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11620 #: src/Buffer.cpp:1201
11621 msgid "Running chktex..."
11622 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11624 #: src/Buffer.cpp:1214
11625 msgid "chktex failure"
11626 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11628 #: src/Buffer.cpp:1215
11629 msgid "Could not run chktex successfully."
11630 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11632 #: src/Buffer.cpp:1750
11633 msgid "Preview source code"
11634 msgstr "Quellcode vorschauen"
11636 #: src/Buffer.cpp:1761
11638 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11639 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11641 #: src/Buffer.cpp:1765
11643 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11644 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11646 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11649 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11651 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11653 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11655 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11657 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11658 msgid "Save changed document?"
11659 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11661 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11663 msgstr "&Verwerfen"
11665 #: src/BufferList.cpp:347
11667 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11668 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11670 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11671 msgid " Save seems successful. Phew."
11672 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11674 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11675 msgid " Save failed! Trying..."
11676 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11678 #: src/BufferList.cpp:388
11679 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11681 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11683 #: src/BufferParams.cpp:476
11686 "The layout file requested by this document,\n"
11688 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11689 "class or style file required by it is not\n"
11690 "available. See the Customization documentation\n"
11691 "for more information.\n"
11693 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11695 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11696 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11697 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11698 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11700 #: src/BufferParams.cpp:482
11701 msgid "Document class not available"
11702 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11704 #: src/BufferParams.cpp:483
11705 msgid "LyX will not be able to produce output."
11706 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11708 #: src/BufferView.cpp:516
11709 msgid "Save bookmark"
11710 msgstr "Lesezeichen speichern"
11712 #: src/BufferView.cpp:715
11713 msgid "No further undo information"
11714 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11716 #: src/BufferView.cpp:724
11717 msgid "No further redo information"
11718 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11720 #: src/BufferView.cpp:911
11724 #: src/BufferView.cpp:918
11728 #: src/BufferView.cpp:925
11729 msgid "Mark removed"
11730 msgstr "Marke entfernt"
11732 #: src/BufferView.cpp:928
11734 msgstr "Marke gesetzt"
11736 #: src/BufferView.cpp:974
11738 msgid "%1$d words in selection."
11739 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11741 #: src/BufferView.cpp:977
11743 msgid "%1$d words in document."
11744 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11746 #: src/BufferView.cpp:982
11747 msgid "One word in selection."
11748 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11750 #: src/BufferView.cpp:984
11751 msgid "One word in document."
11752 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11754 #: src/BufferView.cpp:987
11755 msgid "Count words"
11756 msgstr "Wörter zählen"
11758 #: src/BufferView.cpp:1572
11759 msgid "Select LyX document to insert"
11760 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11762 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11763 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11764 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11768 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11769 msgid "Documents|#o#O"
11770 msgstr "Dokumente|#k"
11772 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11773 msgid "Examples|#E#e"
11774 msgstr "Beispiele|#B"
11776 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11777 #: src/callback.cpp:141
11778 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11779 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11781 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11782 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11784 msgstr "Abgebrochen."
11786 #: src/BufferView.cpp:1604
11788 msgid "Inserting document %1$s..."
11789 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11791 #: src/BufferView.cpp:1615
11793 msgid "Document %1$s inserted."
11794 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11796 #: src/BufferView.cpp:1617
11798 msgid "Could not insert document %1$s"
11799 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11801 #: src/Chktex.cpp:71
11803 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11804 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11806 #: src/Chktex.cpp:73
11807 msgid "ChkTeX warning id # "
11808 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11810 #: src/Color.cpp:268
11814 #: src/Color.cpp:269
11818 #: src/Color.cpp:270
11822 #: src/Color.cpp:271
11826 #: src/Color.cpp:272
11830 #: src/Color.cpp:273
11834 #: src/Color.cpp:274
11838 #: src/Color.cpp:275
11842 #: src/Color.cpp:276
11846 #: src/Color.cpp:277
11850 #: src/Color.cpp:278
11852 msgstr "Hintergrund"
11854 #: src/Color.cpp:279
11858 #: src/Color.cpp:280
11862 #: src/Color.cpp:281
11864 msgstr "LaTeX-Text"
11866 #: src/Color.cpp:282
11867 msgid "previewed snippet"
11868 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11870 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11874 #: src/Color.cpp:284
11875 msgid "note background"
11876 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11878 #: src/Color.cpp:285
11882 #: src/Color.cpp:286
11883 msgid "comment background"
11884 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11886 #: src/Color.cpp:287
11887 msgid "greyedout inset"
11888 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11890 #: src/Color.cpp:288
11891 msgid "greyedout inset background"
11892 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11894 #: src/Color.cpp:289
11896 msgstr "Schattierte Box"
11898 #: src/Color.cpp:290
11900 msgstr "Balken für Tiefe"
11902 #: src/Color.cpp:291
11906 #: src/Color.cpp:292
11907 msgid "command inset"
11908 msgstr "Befehlseinfügung"
11910 #: src/Color.cpp:293
11911 msgid "command inset background"
11912 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11914 #: src/Color.cpp:294
11915 msgid "command inset frame"
11916 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11918 #: src/Color.cpp:295
11919 msgid "special character"
11920 msgstr "Sonderzeichen"
11922 #: src/Color.cpp:296
11926 #: src/Color.cpp:297
11927 msgid "math background"
11928 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11930 #: src/Color.cpp:298
11931 msgid "graphics background"
11932 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11934 #: src/Color.cpp:299
11935 msgid "Math macro background"
11936 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11938 #: src/Color.cpp:300
11940 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11942 #: src/Color.cpp:301
11943 msgid "math corners"
11944 msgstr "Mathe (Ecken)"
11946 #: src/Color.cpp:302
11948 msgstr "Mathe (Linie)"
11950 #: src/Color.cpp:303
11951 msgid "caption frame"
11952 msgstr "Legende (Rahmen)"
11954 #: src/Color.cpp:304
11955 msgid "collapsable inset text"
11956 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11958 #: src/Color.cpp:305
11959 msgid "collapsable inset frame"
11960 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11962 #: src/Color.cpp:306
11963 msgid "inset background"
11964 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11966 #: src/Color.cpp:307
11967 msgid "inset frame"
11968 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11970 #: src/Color.cpp:308
11971 msgid "LaTeX error"
11972 msgstr "LaTeX-Fehler"
11974 #: src/Color.cpp:309
11975 msgid "end-of-line marker"
11976 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11978 #: src/Color.cpp:310
11979 msgid "appendix marker"
11980 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11982 #: src/Color.cpp:311
11984 msgstr "Balken für Änderung"
11986 #: src/Color.cpp:312
11987 msgid "Deleted text"
11988 msgstr "Gelöschter Text"
11990 #: src/Color.cpp:313
11992 msgstr "Hinzugefügter Text"
11994 #: src/Color.cpp:314
11995 msgid "added space markers"
11996 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11998 #: src/Color.cpp:315
11999 msgid "top/bottom line"
12000 msgstr "Obere/untere Linie"
12002 #: src/Color.cpp:316
12004 msgstr "Tabelle (Linie)"
12006 #: src/Color.cpp:317
12007 msgid "table on/off line"
12008 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12010 #: src/Color.cpp:319
12011 msgid "bottom area"
12012 msgstr "Unterer Bereich"
12014 #: src/Color.cpp:320
12016 msgstr "Seitenumbruch"
12018 #: src/Color.cpp:321
12019 msgid "frame of button"
12020 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12022 #: src/Color.cpp:322
12023 msgid "button background"
12024 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12026 #: src/Color.cpp:323
12027 msgid "button background under focus"
12028 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12030 #: src/Color.cpp:324
12032 msgstr "übernehmen"
12034 #: src/Color.cpp:325
12036 msgstr "ignorieren"
12038 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12039 #: src/Converter.cpp:539
12040 msgid "Cannot convert file"
12041 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12043 #: src/Converter.cpp:332
12046 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12047 "Define a converter in the preferences."
12049 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12051 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12053 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12054 msgid "Executing command: "
12055 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12057 #: src/Converter.cpp:466
12058 msgid "Build errors"
12059 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12061 #: src/Converter.cpp:467
12062 msgid "There were errors during the build process."
12063 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12065 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12067 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12069 "Bei der Ausführung von\n"
12071 "ist ein Fehler aufgetreten"
12073 #: src/Converter.cpp:495
12075 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12077 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12079 #: src/Converter.cpp:541
12081 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12082 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12084 #: src/Converter.cpp:542
12086 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12088 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12090 #: src/Converter.cpp:600
12091 msgid "Running LaTeX..."
12092 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12094 #: src/Converter.cpp:618
12097 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12100 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12101 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12103 #: src/Converter.cpp:621
12104 msgid "LaTeX failed"
12105 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12107 #: src/Converter.cpp:623
12108 msgid "Output is empty"
12109 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12111 #: src/Converter.cpp:624
12112 msgid "An empty output file was generated."
12113 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12115 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12118 "Layout had to be changed from\n"
12120 "because of class conversion from\n"
12123 "Das Format musste von %1$s\n"
12124 "nach %2$s geändert werden,\n"
12125 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12126 "%4$s konvertiert wurde"
12128 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12129 msgid "Changed Layout"
12130 msgstr "Format geändert"
12132 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12135 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12138 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12139 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12141 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12142 msgid "Undefined character style"
12143 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12145 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12148 "The file %1$s already exists.\n"
12150 "Do you want to overwrite that file?"
12152 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12154 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12156 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12157 msgid "Overwrite file?"
12158 msgstr "Datei überschreiben?"
12160 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12161 #: src/callback.cpp:169
12163 msgstr "&Überschreiben"
12165 #: src/Exporter.cpp:87
12166 msgid "Overwrite &all"
12167 msgstr "&Alle überschreiben"
12169 #: src/Exporter.cpp:88
12170 msgid "&Cancel export"
12171 msgstr "Export &abbrechen"
12173 #: src/Exporter.cpp:137
12174 msgid "Couldn't copy file"
12175 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12177 #: src/Exporter.cpp:138
12179 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12180 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12182 #: src/Exporter.cpp:170
12183 msgid "Couldn't export file"
12184 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12186 #: src/Exporter.cpp:171
12188 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12189 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12191 #: src/Exporter.cpp:205
12192 msgid "File name error"
12193 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12195 #: src/Exporter.cpp:206
12196 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12197 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12199 #: src/Exporter.cpp:245
12200 msgid "Document export cancelled."
12201 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12203 #: src/Exporter.cpp:251
12205 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12206 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12208 #: src/Exporter.cpp:257
12210 msgid "Document exported as %1$s"
12211 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12213 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12215 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12219 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12221 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12223 msgstr "Serifenfrei"
12225 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12227 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12229 msgstr "Schreibmaschine"
12235 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12238 msgstr "Übernehmen"
12240 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12243 msgstr "Ignorieren"
12245 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12249 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12253 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12257 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12261 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12267 msgstr "Kapitälchen"
12269 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12271 msgstr "Vergrößern"
12273 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12275 msgstr "Verkleinern"
12281 #: src/Font.cpp:512
12283 msgid "Emphasis %1$s, "
12284 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12286 #: src/Font.cpp:515
12288 msgid "Underline %1$s, "
12289 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12291 #: src/Font.cpp:518
12293 msgid "Noun %1$s, "
12294 msgstr "Eigenname %1$s, "
12296 #: src/Font.cpp:523
12298 msgid "Language: %1$s, "
12299 msgstr "Sprache: %1$s, "
12301 #: src/Font.cpp:526
12303 msgid " Number %1$s"
12304 msgstr " Nummer %1$s"
12306 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12307 msgid "Cannot view file"
12308 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12310 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12312 msgid "File does not exist: %1$s"
12313 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12315 #: src/Format.cpp:283
12317 msgid "No information for viewing %1$s"
12318 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12320 #: src/Format.cpp:293
12322 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12323 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12325 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12326 msgid "Cannot edit file"
12327 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12329 #: src/Format.cpp:353
12331 msgid "No information for editing %1$s"
12332 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12334 #: src/Format.cpp:363
12336 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12337 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12339 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12340 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12342 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12344 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12345 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12347 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12349 #: src/ISpell.cpp:278
12351 "Could not create an ispell process.\n"
12352 "You may not have the right languages installed."
12354 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12355 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12357 #: src/ISpell.cpp:301
12359 "The ispell process returned an error.\n"
12360 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12362 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12363 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12365 #: src/ISpell.cpp:406
12368 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12371 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12372 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12374 #: src/ISpell.cpp:417
12375 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12377 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12380 #: src/ISpell.cpp:477
12383 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12386 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12387 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12389 #: src/ISpell.cpp:492
12392 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12395 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12396 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12398 #: src/Importer.cpp:47
12400 msgid "Importing %1$s..."
12401 msgstr "Importiere %1$s..."
12403 #: src/Importer.cpp:68
12404 msgid "Couldn't import file"
12405 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12407 #: src/Importer.cpp:69
12409 msgid "No information for importing the format %1$s."
12410 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12412 #: src/Importer.cpp:95
12414 msgstr "wurde eingefügt."
12416 #: src/KeySequence.cpp:157
12418 msgstr " Optionen: "
12420 #: src/LaTeX.cpp:95
12422 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12423 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12425 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12426 msgid "Running MakeIndex."
12427 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12429 #: src/LaTeX.cpp:322
12430 msgid "Running BibTeX."
12431 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12433 #: src/LaTeX.cpp:462
12434 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12435 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12438 msgid "Could not read configuration file"
12439 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12444 "Error while reading the configuration file\n"
12446 "Please check your installation."
12448 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12450 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12453 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12454 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12462 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12463 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12466 msgid "Unable to remove temporary directory"
12467 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12471 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12472 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12479 msgid "Could not create temporary directory"
12480 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12485 "Could not create a temporary directory in\n"
12486 "%1$s. Make sure that this\n"
12487 "path exists and is writable and try again."
12489 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12490 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12491 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12493 #: src/LyX.cpp:1093
12494 msgid "Missing user LyX directory"
12495 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12497 #: src/LyX.cpp:1094
12500 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12501 "It is needed to keep your own configuration."
12503 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12504 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12506 #: src/LyX.cpp:1099
12507 msgid "&Create directory"
12508 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12510 #: src/LyX.cpp:1100
12512 msgstr "LyX &beenden"
12514 #: src/LyX.cpp:1101
12515 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12516 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12518 #: src/LyX.cpp:1105
12520 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12521 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12523 #: src/LyX.cpp:1111
12524 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12525 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12527 #: src/LyX.cpp:1284
12528 msgid "List of supported debug flags:"
12529 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12531 #: src/LyX.cpp:1288
12533 msgid "Setting debug level to %1$s"
12534 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12536 #: src/LyX.cpp:1299
12538 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12539 "Command line switches (case sensitive):\n"
12540 "\t-help summarize LyX usage\n"
12541 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12542 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12543 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12544 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12545 " select the features to debug.\n"
12546 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12547 "\t-x [--execute] command\n"
12548 " where command is a lyx command.\n"
12549 "\t-e [--export] fmt\n"
12550 " where fmt is the export format of choice.\n"
12551 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12552 " where fmt is the import format of choice\n"
12553 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12554 "\t-version summarize version and build info\n"
12555 "Check the LyX man page for more details."
12557 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12558 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12559 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12560 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12561 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12562 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12563 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12564 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12565 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12566 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12567 " vorhandenen Bereiche.\n"
12568 "\t-x [--execute] command\n"
12569 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12570 "\t-e [--export] fmt\n"
12571 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12572 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12573 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12574 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12575 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12577 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12579 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12580 msgid "No system directory"
12581 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12583 #: src/LyX.cpp:1336
12584 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12585 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12587 #: src/LyX.cpp:1346
12588 msgid "No user directory"
12589 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12591 #: src/LyX.cpp:1347
12592 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12593 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12595 #: src/LyX.cpp:1357
12596 msgid "Incomplete command"
12597 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12599 #: src/LyX.cpp:1358
12600 msgid "Missing command string after --execute switch"
12601 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12603 #: src/LyX.cpp:1368
12604 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12606 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12608 #: src/LyX.cpp:1380
12609 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12611 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12613 #: src/LyX.cpp:1385
12614 msgid "Missing filename for --import"
12615 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12617 #: src/LyXFunc.cpp:364
12618 msgid "Unknown function."
12619 msgstr "Unbekannte Funktion."
12621 #: src/LyXFunc.cpp:403
12622 msgid "Nothing to do"
12623 msgstr "Nichts zu tun"
12625 #: src/LyXFunc.cpp:422
12626 msgid "Unknown action"
12627 msgstr "Unbekannte Aktion"
12629 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12630 msgid "Command disabled"
12631 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12633 #: src/LyXFunc.cpp:435
12634 msgid "Command not allowed without any document open"
12635 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12637 #: src/LyXFunc.cpp:706
12638 msgid "Document is read-only"
12639 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12641 #: src/LyXFunc.cpp:714
12642 msgid "This portion of the document is deleted."
12643 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12645 #: src/LyXFunc.cpp:733
12648 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12650 "Do you want to save the document?"
12652 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12654 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12656 #: src/LyXFunc.cpp:751
12659 "Could not print the document %1$s.\n"
12660 "Check that your printer is set up correctly."
12662 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12663 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12665 #: src/LyXFunc.cpp:754
12666 msgid "Print document failed"
12667 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12669 #: src/LyXFunc.cpp:773
12672 "The document could not be converted\n"
12673 "into the document class %1$s."
12675 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12676 "%1$s konvertiert werden."
12678 #: src/LyXFunc.cpp:776
12679 msgid "Could not change class"
12680 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12682 #: src/LyXFunc.cpp:888
12684 msgid "Saving document %1$s..."
12685 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12687 #: src/LyXFunc.cpp:892
12691 #: src/LyXFunc.cpp:908
12694 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12695 "version of the document %1$s?"
12697 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12698 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12701 msgid "Revert to saved document?"
12702 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
12704 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12706 msgstr "&Wieder herstellen"
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12710 msgstr "LyX wird beendet."
12712 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12713 msgid "Missing argument"
12714 msgstr "Fehlendes Argument"
12716 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12718 msgid "Opening help file %1$s..."
12719 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12721 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12722 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12723 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12727 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12729 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12730 "darf nicht umdefiniert werden."
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12734 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12735 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12737 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12738 msgid "Unable to save document defaults"
12739 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12742 msgid "Converting document to new document class..."
12743 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12749 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12751 msgstr "automatisch"
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12755 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12756 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12758 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12759 msgid "Select template file"
12760 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12762 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12763 msgid "Templates|#T#t"
12764 msgstr "Vorlagen|#V"
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12767 msgid "Select document to open"
12768 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12770 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12772 msgid "Opening document %1$s..."
12773 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12775 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12777 msgid "Document %1$s opened."
12778 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12780 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12782 msgid "Could not open document %1$s"
12783 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12785 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12787 msgid "Select %1$s file to import"
12788 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12790 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12793 "The document %1$s already exists.\n"
12795 "Do you want to overwrite that document?"
12797 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12799 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12801 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12802 msgid "Overwrite document?"
12803 msgstr "Dokument überschreiben?"
12805 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12806 msgid "Welcome to LyX!"
12807 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12809 #: src/LyXRC.cpp:2084
12811 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12814 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12815 "angesehen werden?"
12817 #: src/LyXRC.cpp:2089
12819 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12822 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12823 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2093
12827 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12828 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12829 "specified, an internal routine is used."
12831 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12832 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12833 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12834 "LyX eine interne Routine."
12836 #: src/LyXRC.cpp:2101
12838 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12839 "automatically by what you type."
12841 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12842 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12844 #: src/LyXRC.cpp:2105
12846 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12849 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12850 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12853 #: src/LyXRC.cpp:2109
12855 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12857 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12858 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12860 #: src/LyXRC.cpp:2116
12862 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12863 "the backup file in the same directory as the original file."
12865 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12866 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12868 #: src/LyXRC.cpp:2120
12870 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12871 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12873 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12874 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12876 #: src/LyXRC.cpp:2124
12878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12879 "its global and local bind/ directories."
12881 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12882 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12883 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12885 #: src/LyXRC.cpp:2128
12886 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12888 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12889 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12891 #: src/LyXRC.cpp:2132
12893 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12894 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12896 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12897 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12898 "Dokumentation von ChkTeX."
12900 #: src/LyXRC.cpp:2142
12902 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12903 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12905 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12906 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12907 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12909 #: src/LyXRC.cpp:2153
12912 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12913 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12915 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12916 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2157
12919 msgid "New documents will be assigned this language."
12920 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2161
12923 msgid "Specify the default paper size."
12924 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12926 #: src/LyXRC.cpp:2165
12928 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12929 "shown after the change has been made.)"
12931 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12932 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12934 #: src/LyXRC.cpp:2169
12935 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12936 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12938 #: src/LyXRC.cpp:2173
12940 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12941 "LyX was started from."
12943 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12944 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12946 #: src/LyXRC.cpp:2178
12947 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12949 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12951 #: src/LyXRC.cpp:2182
12953 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12954 "recommended for non-English languages."
12956 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12957 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12959 #: src/LyXRC.cpp:2189
12961 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12962 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12963 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12965 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12966 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12967 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2198
12971 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12972 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12974 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12975 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12976 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2202
12979 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12981 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12984 #: src/LyXRC.cpp:2206
12986 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12989 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12990 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12992 #: src/LyXRC.cpp:2210
12994 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12996 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12997 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12999 #: src/LyXRC.cpp:2214
13001 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13002 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13003 "name of the second language."
13005 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13006 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13007 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13009 #: src/LyXRC.cpp:2218
13010 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13011 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13013 #: src/LyXRC.cpp:2222
13014 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13015 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13017 #: src/LyXRC.cpp:2226
13019 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13022 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13023 "\\documentclass verwendet werden soll."
13025 #: src/LyXRC.cpp:2230
13027 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13028 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13030 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13031 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2234
13035 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13036 "document is the default language."
13038 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13039 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2238
13042 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13044 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13047 #: src/LyXRC.cpp:2242
13048 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13050 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13051 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13053 #: src/LyXRC.cpp:2246
13054 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13056 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13059 #: src/LyXRC.cpp:2250
13061 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13064 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13065 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2254
13069 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13071 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13072 "'Datei'-Menü erscheinen."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2259
13076 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13077 "variable. Use the OS native format."
13079 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13080 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13083 #: src/LyXRC.cpp:2266
13085 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13087 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13088 "ispell_deutsch\"."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2270
13091 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13092 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13094 #: src/LyXRC.cpp:2274
13095 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13097 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13100 #: src/LyXRC.cpp:2278
13101 msgid "Scale the preview size to suit."
13102 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2282
13105 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13106 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13108 #: src/LyXRC.cpp:2286
13109 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13110 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13112 #: src/LyXRC.cpp:2290
13114 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13115 "environment variable PRINTER."
13117 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13118 "Umgebungsvariable PRINTER."
13120 #: src/LyXRC.cpp:2294
13121 msgid "The option to print only even pages."
13122 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13124 #: src/LyXRC.cpp:2298
13126 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13127 "the filename of the DVI file to be printed."
13129 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13130 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13133 #: src/LyXRC.cpp:2302
13134 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13135 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13137 #: src/LyXRC.cpp:2306
13138 msgid "The option to print out in landscape."
13139 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13141 #: src/LyXRC.cpp:2310
13142 msgid "The option to print only odd pages."
13143 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2314
13146 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13148 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13150 #: src/LyXRC.cpp:2318
13151 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13152 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13154 #: src/LyXRC.cpp:2322
13155 msgid "The option to specify paper type."
13156 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13158 #: src/LyXRC.cpp:2326
13159 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13160 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13162 #: src/LyXRC.cpp:2330
13164 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13165 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13168 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13169 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13170 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13172 #: src/LyXRC.cpp:2334
13174 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13175 "prepended along with the printer name after the spool command."
13177 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13178 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13180 #: src/LyXRC.cpp:2338
13181 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13182 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13184 #: src/LyXRC.cpp:2342
13185 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13186 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13188 #: src/LyXRC.cpp:2346
13190 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13193 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13194 "explizit angeben soll."
13196 #: src/LyXRC.cpp:2350
13197 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13198 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13200 #: src/LyXRC.cpp:2354
13202 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13204 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13205 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13207 #: src/LyXRC.cpp:2358
13209 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13210 "wrong, override the setting here."
13212 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13213 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13216 #: src/LyXRC.cpp:2364
13217 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13219 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13220 "Bearbeitung verwendet werden."
13222 #: src/LyXRC.cpp:2373
13224 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13225 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13226 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13228 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13229 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13230 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13231 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2377
13234 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13236 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13239 #: src/LyXRC.cpp:2382
13242 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13243 "roughly the same size as on paper."
13245 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13246 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13248 #: src/LyXRC.cpp:2387
13250 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13251 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13253 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13254 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13257 #: src/LyXRC.cpp:2391
13258 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13260 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13263 #: src/LyXRC.cpp:2395
13265 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13266 "\".out\". Only for advanced users."
13268 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13269 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13270 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13272 #: src/LyXRC.cpp:2402
13273 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13275 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13278 #: src/LyXRC.cpp:2406
13279 msgid "What command runs the spellchecker?"
13280 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13282 #: src/LyXRC.cpp:2410
13284 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13285 "when you quit LyX."
13287 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13288 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2414
13292 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13293 "value selects the directory LyX was started from."
13295 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13296 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13298 #: src/LyXRC.cpp:2424
13300 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13301 "will look in its global and local ui/ directories."
13303 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13304 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13305 "globalen ui-Verzeichnissen."
13307 #: src/LyXRC.cpp:2437
13309 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13310 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13311 "may not work with all dictionaries."
13313 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13314 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13315 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13316 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2444
13319 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13321 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13322 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13324 #: src/LyXVC.cpp:100
13325 msgid "Document not saved"
13326 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13328 #: src/LyXVC.cpp:101
13329 msgid "You must save the document before it can be registered."
13330 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13332 #: src/LyXVC.cpp:130
13333 msgid "LyX VC: Initial description"
13334 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13336 #: src/LyXVC.cpp:131
13337 msgid "(no initial description)"
13338 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13340 #: src/LyXVC.cpp:146
13341 msgid "LyX VC: Log Message"
13342 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13344 #: src/LyXVC.cpp:149
13345 msgid "(no log message)"
13346 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13348 #: src/LyXVC.cpp:171
13351 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13354 "Do you want to revert to the saved version?"
13356 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13357 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13359 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13361 #: src/LyXVC.cpp:174
13362 msgid "Revert to stored version of document?"
13363 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13365 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13366 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13367 #: src/MenuBackend.cpp:818
13368 msgid "No Document Open!"
13369 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13371 #: src/MenuBackend.cpp:540
13373 msgstr "Einfacher Text"
13375 #: src/MenuBackend.cpp:542
13376 msgid "Plain Text, Join Lines"
13377 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13379 #: src/MenuBackend.cpp:718
13380 msgid "Master Document"
13381 msgstr "Hauptdokument"
13383 #: src/MenuBackend.cpp:747
13384 msgid "List of listings"
13385 msgstr "Listingsverzeichnis"
13387 #: src/MenuBackend.cpp:751
13388 msgid "Other floats"
13389 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13391 #: src/MenuBackend.cpp:761
13392 msgid "No Table of contents"
13393 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13395 #: src/MenuBackend.cpp:807
13397 msgstr " (automatisch)"
13399 #: src/MenuBackend.cpp:826
13400 msgid "No Branch in Document!"
13401 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13403 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13404 msgid "Senseless with this layout!"
13405 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13407 #: src/SpellBase.cpp:51
13408 msgid "Native OS API not yet supported."
13409 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13411 #: src/Text.cpp:135
13412 msgid "Unknown layout"
13413 msgstr "Unbekanntes Format"
13415 #: src/Text.cpp:136
13418 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13419 "Trying to use the default instead.\n"
13421 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13422 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13424 #: src/Text.cpp:167
13425 msgid "Unknown Inset"
13426 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13428 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13429 msgid "Change tracking error"
13430 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13432 #: src/Text.cpp:274
13434 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13435 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13437 #: src/Text.cpp:287
13439 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13440 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13442 #: src/Text.cpp:294
13443 msgid "Unknown token"
13444 msgstr "Unbekanntes Token"
13446 #: src/Text.cpp:773
13448 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13451 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13452 "Sie das Tutorium."
13454 #: src/Text.cpp:784
13455 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13457 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13460 #: src/Text.cpp:1841
13461 msgid "[Change Tracking] "
13462 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13464 #: src/Text.cpp:1847
13466 msgstr "Änderung: "
13468 #: src/Text.cpp:1851
13472 #: src/Text.cpp:1861
13475 msgstr "Schrift: %1$s"
13477 #: src/Text.cpp:1866
13479 msgid ", Depth: %1$d"
13480 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13482 #: src/Text.cpp:1872
13483 msgid ", Spacing: "
13484 msgstr ", Abstand: "
13486 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13488 msgstr "Eineinhalb"
13490 #: src/Text.cpp:1884
13494 #: src/Text.cpp:1893
13496 msgstr ", Einfügung: "
13498 #: src/Text.cpp:1894
13499 msgid ", Paragraph: "
13500 msgstr ", Absatz: "
13502 #: src/Text.cpp:1895
13506 #: src/Text.cpp:1896
13507 msgid ", Position: "
13508 msgstr ", Position: "
13510 #: src/Text.cpp:1902
13512 msgstr ", Zeichen: 0x"
13514 #: src/Text.cpp:1904
13515 msgid ", Boundary: "
13516 msgstr ", Grenze: "
13518 #: src/Text2.cpp:584
13519 msgid "No font change defined."
13520 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13522 #: src/Text2.cpp:625
13523 msgid "Nothing to index!"
13524 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13526 #: src/Text2.cpp:627
13527 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13528 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13530 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13531 msgid "Math editor mode"
13532 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13534 #: src/Text3.cpp:756
13535 msgid "Unknown spacing argument: "
13536 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13538 #: src/Text3.cpp:928
13542 #: src/Text3.cpp:929
13544 msgstr " unbekannt"
13546 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13547 msgid "Character set"
13548 msgstr "Zeichensatz"
13550 #: src/Text3.cpp:1585
13551 msgid "Paragraph layout set"
13552 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13554 #: src/Thesaurus.cpp:62
13555 msgid "Thesaurus failure"
13556 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13558 #: src/Thesaurus.cpp:63
13561 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13565 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13569 #: src/VSpace.cpp:490
13570 msgid "Default skip"
13573 #: src/VSpace.cpp:493
13577 #: src/VSpace.cpp:496
13578 msgid "Medium skip"
13581 #: src/VSpace.cpp:499
13585 #: src/VSpace.cpp:502
13586 msgid "Vertical fill"
13589 #: src/VSpace.cpp:509
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13596 "The specified document\n"
13598 "could not be read."
13600 "Das angegebene Dokument\n"
13602 "konnte nicht gelesen werden."
13604 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13605 msgid "Could not read document"
13606 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13608 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13611 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13613 "Recover emergency save?"
13615 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13617 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13619 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13620 msgid "Load emergency save?"
13621 msgstr "Notspeicherung laden?"
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13625 msgstr "&Wieder herstellen"
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13628 msgid "&Load Original"
13629 msgstr "&Original laden"
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13634 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13636 "Load the backup instead?"
13638 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13640 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13643 msgid "Load backup?"
13644 msgstr "Sicherung laden?"
13646 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13647 msgid "&Load backup"
13648 msgstr "&Sicherung laden"
13650 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13651 msgid "Load &original"
13652 msgstr "&Original laden"
13654 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13656 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13657 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13660 msgid "Retrieve from version control?"
13661 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13667 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13670 "The document %1$s is already loaded.\n"
13672 "Do you want to revert to the saved version?"
13674 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
13676 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
13678 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13679 msgid "&Switch to document"
13680 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
13682 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13685 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13687 "Do you want to create a new document?"
13689 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
13691 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
13693 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13694 msgid "Create new document?"
13695 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
13697 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13699 msgstr "&Erstellen"
13701 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13704 "The specified document template\n"
13706 "could not be read."
13708 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13710 "konnte nicht gelesen werden."
13712 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13713 msgid "Could not read template"
13714 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13716 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13717 msgid "\\arabic{enumi}."
13718 msgstr "\\arabic{enumi}."
13720 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13721 msgid "\\roman{enumiii}."
13722 msgstr "\\roman{enumiii}."
13724 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13725 msgid "\\Alph{enumiv}."
13726 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13728 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13729 msgid "No more insets"
13730 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13732 #: src/callback.cpp:113
13735 "The document %1$s could not be saved.\n"
13737 "Do you want to rename the document and try again?"
13739 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13741 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13743 #: src/callback.cpp:115
13744 msgid "Rename and save?"
13745 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13747 #: src/callback.cpp:116
13749 msgstr "&Umbenennen"
13751 #: src/callback.cpp:133
13752 msgid "Choose a filename to save document as"
13753 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13755 #: src/callback.cpp:217
13757 msgid "Auto-saving %1$s"
13758 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13760 #: src/callback.cpp:257
13761 msgid "Autosave failed!"
13762 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13764 #: src/callback.cpp:284
13765 msgid "Autosaving current document..."
13766 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13768 #: src/callback.cpp:348
13769 msgid "Select file to insert"
13770 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13772 #: src/callback.cpp:367
13775 "Could not read the specified document\n"
13777 "due to the error: %2$s"
13779 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13780 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13781 "nicht gelesen werden: %2$s"
13783 #: src/callback.cpp:369
13784 msgid "Could not read file"
13785 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13787 #: src/callback.cpp:377
13790 "Could not open the specified document\n"
13792 "due to the error: %2$s"
13794 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13795 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13796 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13798 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13799 msgid "Could not open file"
13800 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13802 #: src/callback.cpp:403
13803 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13804 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13806 #: src/callback.cpp:404
13808 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13809 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13810 "If this does not give the correct result\n"
13811 "then please change the encoding of the file\n"
13812 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13814 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13815 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13816 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13817 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13818 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13820 #: src/callback.cpp:421
13821 msgid "Running configure..."
13822 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13824 #: src/callback.cpp:430
13825 msgid "Reloading configuration..."
13826 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13828 #: src/callback.cpp:435
13829 msgid "System reconfigured"
13830 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13832 #: src/callback.cpp:436
13834 "The system has been reconfigured.\n"
13835 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13836 "updated document class specifications."
13838 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13839 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13840 "Spezifikationen zu nutzen."
13842 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13843 msgid "No debugging message"
13844 msgstr "Keine Testmeldung"
13846 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13847 msgid "General information"
13848 msgstr "Allgemeine Informationen"
13850 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13851 msgid "Developers' general debug messages"
13852 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13854 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13855 msgid "All debugging messages"
13856 msgstr "Alle Testmeldungen"
13858 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13860 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13861 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13863 #: src/debug.cpp:46
13864 msgid "Program initialisation"
13865 msgstr "Initialisierung des Programms"
13867 #: src/debug.cpp:47
13868 msgid "Keyboard events handling"
13869 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13871 #: src/debug.cpp:48
13872 msgid "GUI handling"
13873 msgstr "GUI-Aufbau"
13875 #: src/debug.cpp:49
13876 msgid "Lyxlex grammar parser"
13877 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13879 #: src/debug.cpp:50
13880 msgid "Configuration files reading"
13881 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13883 #: src/debug.cpp:51
13884 msgid "Custom keyboard definition"
13885 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13887 #: src/debug.cpp:52
13888 msgid "LaTeX generation/execution"
13889 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13891 #: src/debug.cpp:53
13892 msgid "Math editor"
13893 msgstr "Mathe-Editor"
13895 #: src/debug.cpp:54
13896 msgid "Font handling"
13897 msgstr "Schrift-Handhabung"
13899 #: src/debug.cpp:55
13900 msgid "Textclass files reading"
13901 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13903 #: src/debug.cpp:56
13904 msgid "Version control"
13905 msgstr "Versionskontrolle"
13907 #: src/debug.cpp:57
13908 msgid "External control interface"
13909 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13911 #: src/debug.cpp:58
13912 msgid "Keep *roff temporary files"
13913 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13915 #: src/debug.cpp:59
13916 msgid "User commands"
13917 msgstr "Benutzerbefehle"
13919 #: src/debug.cpp:60
13920 msgid "The LyX Lexxer"
13921 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13923 #: src/debug.cpp:61
13924 msgid "Dependency information"
13925 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13927 #: src/debug.cpp:62
13929 msgstr "LyX-Einfügungen"
13931 #: src/debug.cpp:63
13932 msgid "Files used by LyX"
13933 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13935 #: src/debug.cpp:64
13936 msgid "Workarea events"
13937 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13939 #: src/debug.cpp:65
13940 msgid "Insettext/tabular messages"
13941 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13943 #: src/debug.cpp:66
13944 msgid "Graphics conversion and loading"
13945 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13947 #: src/debug.cpp:67
13948 msgid "Change tracking"
13949 msgstr "Änderungsverfolgung"
13951 #: src/debug.cpp:68
13952 msgid "External template/inset messages"
13953 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13955 #: src/debug.cpp:69
13956 msgid "RowPainter profiling"
13957 msgstr "RowPainter-Profiling"
13959 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13960 msgid "Document not loaded."
13961 msgstr "Dokument nicht geladen."
13963 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13965 msgid "Opening child document %1$s..."
13966 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13968 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13970 msgstr " (geändert)"
13972 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13973 msgid " (read only)"
13974 msgstr " (schreibgeschützt)"
13976 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13977 msgid "Formatting document..."
13978 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13980 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13981 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13982 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13985 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13986 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13989 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13990 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13994 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13995 "1995-2006 LyX Team"
13997 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13998 "1995-2006 LyX-Team"
14000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14002 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14003 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14004 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14005 "any later version."
14007 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14008 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14009 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14010 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14014 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14015 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14016 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14017 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14018 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14019 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14020 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14022 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14023 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14024 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14025 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14026 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14027 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14028 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14032 msgid "LyX Version "
14033 msgstr "LyX Version "
14035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14036 msgid "Library directory: "
14037 msgstr "Systemverzeichnis: "
14039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14040 msgid "User directory: "
14041 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14043 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14044 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14045 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14047 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14048 msgid "Select a BibTeX database to add"
14049 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14051 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14052 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14053 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14055 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14056 msgid "Select a BibTeX style"
14057 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14059 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14060 msgid "No frame drawn"
14061 msgstr "Kein Rahmen"
14063 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14064 msgid "Rectangular box"
14065 msgstr "Rechteckige Box"
14067 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14068 msgid "Oval box, thin"
14069 msgstr "Ovale Box, dünn"
14071 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14072 msgid "Oval box, thick"
14073 msgstr "Ovale Box, dick"
14075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14077 msgstr "Schattierte Box"
14079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14081 msgstr "Doppelte Box"
14083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14084 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14089 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14090 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14091 msgid "Total Height"
14092 msgstr "Gesamthöhe"
14094 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14096 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14097 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14099 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14100 msgid "Select external file"
14101 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14106 msgstr "Oben links"
14108 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14109 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14110 msgid "Bottom left"
14111 msgstr "Unten links"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14115 msgid "Baseline left"
14116 msgstr "Grundlinie links"
14118 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14121 msgstr "Oben zentriert"
14123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14125 msgid "Bottom center"
14126 msgstr "Unten zentriert"
14128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14130 msgid "Baseline center"
14131 msgstr "Grundlinie zentriert"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14136 msgstr "Oben rechts"
14138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14140 msgid "Bottom right"
14141 msgstr "Unten rechts"
14143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14145 msgid "Baseline right"
14146 msgstr "Grundlinie rechts"
14148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14149 msgid "Select graphics file"
14150 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14153 msgid "Clipart|#C#c"
14154 msgstr "Clipart|#C#c"
14156 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14157 msgid "Select document to include"
14158 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14161 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14162 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14164 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14166 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14168 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14169 msgid "Literate Programming Build Log"
14170 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14172 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14173 msgid "lyx2lyx Error Log"
14174 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14176 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14177 msgid "Version Control Log"
14178 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14181 msgid "No LaTeX log file found."
14182 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14184 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14185 msgid "No literate programming build log file found."
14187 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14190 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14191 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14194 msgid "No version control log file found."
14195 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14197 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14198 msgid "Choose bind file"
14199 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14201 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14202 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14203 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14206 msgid "Choose UI file"
14207 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14210 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14211 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14214 msgid "Choose keyboard map"
14215 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14218 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14219 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14222 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14223 msgid "Choose personal dictionary"
14224 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14226 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14235 msgid "Print to file"
14236 msgstr "Ausgabe in Datei"
14238 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14239 msgid "PostScript files (*.ps)"
14240 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14242 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14243 msgid "Spellchecker error"
14244 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14247 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14248 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14252 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14253 "Maybe it has been killed."
14255 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14256 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14259 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14260 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14262 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14263 msgid "The spellchecker has failed"
14264 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14266 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14268 msgid "%1$d words checked."
14269 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14272 msgid "One word checked."
14273 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14276 msgid "Spelling check completed"
14277 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14279 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14280 msgid "Table of Contents"
14281 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14285 msgid "%1$s and %2$s"
14286 msgstr "%1$s und %2$s"
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14290 msgid "%1$s et al."
14291 msgstr "%1$s et al."
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14309 msgstr "Keine Änderung"
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14319 msgstr "Zurücksetzen"
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14323 msgstr "Kapitälchen"
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14327 msgstr "Hervorgehoben"
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14331 msgstr "Unterstrichen"
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14339 msgstr "Keine Farbe"
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14374 msgid "System files|#S#s"
14375 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14378 msgid "User files|#U#u"
14379 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14382 msgid "Could not update TeX information"
14383 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14387 msgid "The script `%s' failed."
14388 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14410 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14411 msgid "Index Entry"
14414 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14418 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14419 msgid "LaTeX Source"
14420 msgstr "LaTeX-Quelle"
14422 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14424 msgstr "Gliederung"
14426 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14427 msgid "Directories"
14428 msgstr "Verzeichnisse"
14430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14431 msgid "Small-sized icons"
14432 msgstr "Kleine Symbole"
14434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14435 msgid "Normal-sized icons"
14436 msgstr "Normale Symbole"
14438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14439 msgid "Big-sized icons"
14440 msgstr "Große Symbole"
14442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14446 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14447 msgid "unknown version"
14448 msgstr "unbekannte Version"
14450 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14451 msgid "Click to detach"
14454 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14455 msgid "Bibliography Entry Settings"
14456 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14458 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14459 msgid "BibTeX Bibliography"
14460 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14462 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14463 msgid "Box Settings"
14464 msgstr "Box-Einstellungen"
14466 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14467 msgid "Branch Settings"
14468 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14470 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14474 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14478 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14483 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14487 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14488 msgid "Merge Changes"
14489 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14491 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14497 "Änderung durch %1$s\n"
14500 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14502 msgid "Change made at %1$s\n"
14503 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14505 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14509 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14510 msgid "Previous command"
14511 msgstr "Vorheriger Befehl"
14513 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14514 msgid "Next command"
14515 msgstr "Nächster Befehl"
14517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14518 msgid "big[[delimiter size]]"
14521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14522 msgid "Big[[delimiter size]]"
14525 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14526 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14529 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14530 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14533 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14534 msgid "Math Delimiter"
14535 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14537 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14538 msgid "LyX: Delimiters"
14539 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14541 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14542 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14551 msgid "Computer Modern Roman"
14552 msgstr "Computer Modern Roman"
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14555 msgid "Latin Modern Roman"
14556 msgstr "Latin Modern Roman"
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14559 msgid "AE (Almost European)"
14560 msgstr "AE (Almost European)"
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14563 msgid "Times Roman"
14564 msgstr "Times Roman"
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14571 msgid "Bitstream Charter"
14572 msgstr "Bitstream Charter"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14575 msgid "New Century Schoolbook"
14576 msgstr "New Century Schoolbook"
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14588 msgstr "Bera Serif"
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14591 msgid "Concrete Roman"
14592 msgstr "Concrete Roman"
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14595 msgid "Zapf Chancery"
14596 msgstr "Zapf Chancery"
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14599 msgid "Computer Modern Sans"
14600 msgstr "Computer Modern Sans"
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14603 msgid "Latin Modern Sans"
14604 msgstr "Latin Modern Sans"
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14611 msgid "Avant Garde"
14612 msgstr "Avant Garde"
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14623 msgid "Computer Modern Typewriter"
14624 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14627 msgid "Latin Modern Typewriter"
14628 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14643 msgid "CM Typewriter Light"
14644 msgstr "CM Typewriter Light"
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14648 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14650 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14651 "gültiger Parameter ein."
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14659 msgid " (not installed)"
14660 msgstr " (nicht installiert)"
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14684 msgstr "mit Überschriften"
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14688 msgstr "ausgefallen"
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14699 msgid "LaTeX default"
14700 msgstr "LaTeX-Standard"
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14728 msgstr "Nummeriert"
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14731 msgid "Appears in TOC"
14732 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14735 msgid "Author-year"
14736 msgstr " Autor-Jahr"
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14740 msgstr "Nummerisch"
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14744 msgid "Unavailable: %1$s"
14745 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14748 msgid "Document Class"
14749 msgstr "Dokumentklasse"
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14752 msgid "Text Layout"
14753 msgstr "Textformat"
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14756 msgid "Page Layout"
14757 msgstr "Seitenformat"
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14760 msgid "Page Margins"
14761 msgstr "Seitenränder"
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14764 msgid "Numbering & TOC"
14765 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14768 msgid "Math Options"
14769 msgstr "Mathe-Optionen"
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14772 msgid "Float Placement"
14773 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14777 msgstr "Auflistungszeichen"
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14784 msgid "LaTeX Preamble"
14785 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14788 msgid "Document Settings"
14789 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14791 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14792 msgid "TeX Code Settings"
14793 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14795 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14796 msgid "External Material"
14797 msgstr "Externes Material"
14799 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14803 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14804 msgid "Float Settings"
14805 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14807 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14811 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14812 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14813 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14815 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14817 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14818 "gültiger Parameter ein."
14820 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14821 msgid "Child Document"
14822 msgstr "Unterdokument"
14824 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14825 msgid "No language"
14826 msgstr "Keine Sprache"
14828 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14830 msgstr "Kein Dialekt"
14832 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14833 msgid "Program Listing Settings"
14834 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14836 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14837 msgid "Math Matrix"
14838 msgstr "Mathe-Matrix"
14840 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14841 msgid "LyX: Insert Matrix"
14842 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14844 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14845 msgid "Note Settings"
14846 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14848 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14850 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14851 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14853 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14854 "the items is used."
14856 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14857 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14858 "Liste oder Beschreibung.\n"
14860 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14861 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14863 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14864 msgid "Paragraph Settings"
14865 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14868 msgid "Look and feel"
14869 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14872 msgid "Language settings"
14873 msgstr "Spracheinstellungen"
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14881 msgstr "Einfacher Text"
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14884 msgid "Date format"
14885 msgstr "Datumsformat"
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14892 msgid "Screen fonts"
14893 msgstr "Bildschirmschriften"
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14904 msgid "Select a document templates directory"
14905 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14908 msgid "Select a temporary directory"
14909 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14912 msgid "Select a backups directory"
14913 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14916 msgid "Select a document directory"
14917 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14920 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14921 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14924 msgid "Spellchecker"
14925 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14940 msgid "pspell (library)"
14941 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14943 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14944 msgid "aspell (library)"
14945 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14956 msgid "File formats"
14957 msgstr "Dateiformate"
14959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14960 msgid "Format in use"
14961 msgstr "Format wird verwendet"
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14964 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14966 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14967 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14969 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14973 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14974 msgid "User interface"
14975 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14977 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14981 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14982 msgid "Preferences"
14983 msgstr "Einstellungen"
14985 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14986 msgid "Print Document"
14987 msgstr "Dokument drucken"
14989 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14990 msgid "Cross-reference"
14991 msgstr "Querverweis"
14993 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14995 msgstr "&Gehe zurück"
14997 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14999 msgstr "Springe zurück"
15001 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15002 msgid "Jump to label"
15003 msgstr "Springe zur Marke"
15005 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15006 msgid "Find and Replace"
15007 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15009 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15010 msgid "Send Document to Command"
15011 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15013 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15015 msgstr "Zeige Datei"
15017 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15018 msgid "Table Settings"
15019 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15021 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15022 msgid "Insert Table"
15023 msgstr "Tabelle einfügen"
15025 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15026 msgid "TeX Information"
15027 msgstr "TeX-Informationen"
15029 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15030 msgid "Vertical Space Settings"
15031 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15033 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15034 msgid "Text Wrap Settings"
15035 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15037 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15039 msgstr "Leerzeichen"
15041 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15042 msgid "Invalid filename"
15043 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15045 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15047 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15050 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15051 "Zeichen enthalten:\n"
15053 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15054 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15055 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15060 #: src/insets/Inset.cpp:255
15061 msgid "Opened inset"
15062 msgstr "Einfügung geöffnet"
15064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15065 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15066 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15069 msgid "Export Warning!"
15070 msgstr "Export-Warnung!"
15072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15074 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15075 "BibTeX will be unable to find them."
15077 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15078 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15082 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15083 "BibTeX will be unable to find it."
15085 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15086 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15088 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15092 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15096 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15098 msgstr "Ovale Box, dünn"
15100 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15102 msgstr "Ovale Box, dick"
15104 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15106 msgstr "Schattierte Box"
15108 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15110 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15112 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15113 msgid "Opened Box Inset"
15114 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15117 msgid "Opened Branch Inset"
15118 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15125 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15133 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15134 msgid "Opened Caption Inset"
15135 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15137 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15138 msgid "Senseless!!! "
15139 msgstr "Sinnlos!!! "
15141 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15142 msgid "Opened CharStyle Inset"
15143 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15145 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15146 msgid "LaTeX Command: "
15147 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15150 msgid "Unknown inset name: "
15151 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15154 msgid "Inset Command: "
15155 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15158 msgid "Unknown parameter name: "
15159 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15162 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15163 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15165 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15166 msgid "Opened ERT Inset"
15167 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15169 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15173 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15174 msgid "Opened Environment Inset: "
15175 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15177 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15179 msgid "External template %1$s is not installed"
15180 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15182 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15185 msgstr "Gleitobjekt: "
15187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15188 msgid "Opened Float Inset"
15189 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15193 msgstr "Gleitobjekt"
15195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15196 msgid " (sideways)"
15197 msgstr " (seitwärts)"
15199 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15200 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15201 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15203 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15205 msgid "List of %1$s"
15206 msgstr "Liste der %1$s"
15208 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15212 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15213 msgid "Opened Footnote Inset"
15214 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15216 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15223 "Could not copy the file\n"
15225 "into the temporary directory."
15229 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15233 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15234 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15238 msgid "Graphics file: %1$s"
15239 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15241 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15242 msgid "Horizontal Fill"
15243 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15246 msgid "Verbatim Input"
15247 msgstr "Unformatiert"
15249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15250 msgid "Verbatim Input*"
15251 msgstr "Unformatiert*"
15253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15254 msgid "Program Listing "
15255 msgstr "Programmlisting "
15257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15258 msgid "Recursive input"
15259 msgstr "Rekursive Eingabe"
15261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15263 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15265 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15266 "Einbettung wird ignoriert."
15268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15271 "Included file `%1$s'\n"
15272 "has textclass `%2$s'\n"
15273 "while parent file has textclass `%3$s'."
15275 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15276 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15277 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15280 msgid "Different textclasses"
15281 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15283 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15289 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15291 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15292 msgid "Opened Listing Inset"
15293 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15296 msgid "A value is expected."
15297 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15305 msgid "Unbalanced braces!"
15306 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15309 msgid "Please specify true or false."
15310 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15313 msgid "Only true or false is allowed."
15314 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15317 msgid "Please specify an integer value."
15318 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15321 msgid "An integer is expected."
15322 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15325 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15326 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15329 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15330 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15334 msgid "Please specify one of %1$s."
15335 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15339 msgid "Try one of %1$s."
15340 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15344 msgid "I guess you mean %1$s."
15345 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15349 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15350 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15354 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15355 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15359 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15361 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15366 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15369 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15370 "Teilmenge von trblTRBL"
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15374 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15375 "right, bottom left and top left corner."
15377 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15378 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15381 msgid "Enter something like \\color{white}"
15382 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15385 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15386 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15389 msgid "auto, last or a number"
15390 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15394 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15395 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15396 "defining a listing inset)"
15398 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15399 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15400 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15404 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15405 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15408 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15409 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15410 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15413 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15414 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15418 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15419 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15423 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15425 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15430 msgid "Parameter %1$s: "
15431 msgstr "Parameter: %1$s: "
15433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15435 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15436 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15440 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15441 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15443 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15444 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15448 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15449 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15450 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15452 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15456 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15457 msgid "Nomenclature"
15458 msgstr "Nomenklatur"
15460 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15462 msgstr "Grauschrift"
15464 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15466 msgstr "Eingerahmt"
15468 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15470 msgstr "Schattiert"
15472 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15473 msgid "Opened Note Inset"
15474 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15476 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15480 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15481 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15482 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15484 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15486 msgstr "Seite leeren"
15488 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15489 msgid "Clear Double Page"
15490 msgstr "Doppelseite leeren"
15492 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15494 msgstr "Querverweis: "
15496 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15500 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15502 msgstr "(Querverweis): "
15504 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15505 msgid "Page Number"
15506 msgstr "Seitennummer"
15508 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15512 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15513 msgid "Textual Page Number"
15514 msgstr "Seitennummer in Textform"
15516 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15518 msgstr "TextSeite: "
15520 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15521 msgid "Standard+Textual Page"
15522 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15524 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15526 msgstr "Querverweis+Text: "
15528 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15532 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15533 msgid "FormatRef: "
15534 msgstr "Formatiert: "
15536 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15537 msgid "Unknown TOC type"
15538 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15540 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15541 msgid "Opened table"
15542 msgstr "Tabelle geöffnet"
15544 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15545 msgid "Error setting multicolumn"
15546 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15548 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15549 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15550 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15552 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15553 msgid "Opened Text Inset"
15554 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15556 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15560 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15562 msgstr "HTML-URL: "
15564 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15565 msgid "Vertical Space"
15566 msgstr "Vertikaler Abstand"
15568 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15570 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15572 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15573 msgid "Opened Wrap Inset"
15574 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15576 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15578 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15582 msgstr "Nicht angezeigt."
15584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15589 msgid "Converting to loadable format..."
15590 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15593 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15594 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15597 msgid "Scaling etc..."
15598 msgstr "Skaliere etc..."
15600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15601 msgid "Ready to display"
15602 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15605 msgid "No file found!"
15606 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15609 msgid "Error converting to loadable format"
15610 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15613 msgid "Error loading file into memory"
15614 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15617 msgid "Error generating the pixmap"
15618 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15624 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15625 msgid "Preview loading"
15626 msgstr "Laden der Vorschau"
15628 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15629 msgid "Preview ready"
15630 msgstr "Vorschau bereit"
15632 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15633 msgid "Preview failed"
15634 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15636 #: src/lengthcommon.cpp:37
15640 #: src/lengthcommon.cpp:37
15644 #: src/lengthcommon.cpp:37
15648 #: src/lengthcommon.cpp:37
15652 #: src/lengthcommon.cpp:37
15656 #: src/lengthcommon.cpp:37
15660 #: src/lengthcommon.cpp:38
15664 #: src/lengthcommon.cpp:38
15668 #: src/lengthcommon.cpp:38
15672 #: src/lengthcommon.cpp:39
15673 msgid "Text Width %"
15674 msgstr "Textbreite %"
15676 #: src/lengthcommon.cpp:39
15677 msgid "Column Width %"
15678 msgstr "Spaltenbreite %"
15680 #: src/lengthcommon.cpp:39
15681 msgid "Page Width %"
15682 msgstr "Seitenbreite %"
15684 #: src/lengthcommon.cpp:39
15685 msgid "Line Width %"
15686 msgstr "Zeilenbreite %"
15688 #: src/lengthcommon.cpp:40
15689 msgid "Text Height %"
15690 msgstr "Texthöhe %"
15692 #: src/lengthcommon.cpp:40
15693 msgid "Page Height %"
15694 msgstr "Seitenhöhe %"
15696 #: src/lyxfind.cpp:143
15697 msgid "Search error"
15698 msgstr "Fehler beim Suchen"
15700 #: src/lyxfind.cpp:144
15701 msgid "Search string is empty"
15702 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15704 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15705 msgid "String not found!"
15706 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15708 #: src/lyxfind.cpp:333
15709 msgid "String has been replaced."
15710 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15712 #: src/lyxfind.cpp:336
15713 msgid " strings have been replaced."
15714 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15716 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15717 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15719 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15720 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15722 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15724 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15725 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15728 msgid "Only one row"
15729 msgstr "Nur eine Zeile"
15731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15732 msgid "Only one column"
15733 msgstr "Nur eine Spalte"
15735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15736 msgid "No hline to delete"
15737 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15740 msgid "No vline to delete"
15741 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15745 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15746 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15750 msgstr "Keine Nummer"
15752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15758 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15759 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15763 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15764 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15768 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15769 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15772 msgid "create new math text environment ($...$)"
15773 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15776 msgid "entered math text mode (textrm)"
15777 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15781 msgid " Macro: %1$s: "
15782 msgstr " Makro: %1$s: "
15784 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15786 msgstr "Mathe-Makro"
15788 #: src/output.cpp:39
15791 "Could not open the specified document\n"
15794 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15795 "konnte nicht geöffnet werden."
15797 #: src/output_plaintext.cpp:148
15799 msgstr "Zusammenfassung: "
15801 #: src/output_plaintext.cpp:160
15802 msgid "References: "
15803 msgstr "Referenzen: "
15805 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15806 msgid "All files (*)"
15807 msgstr "Alle Dateien (*)"
15809 #: src/support/Package.cpp.in:448
15810 msgid "LyX binary not found"
15811 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15813 #: src/support/Package.cpp.in:449
15816 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15818 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15821 #: src/support/Package.cpp.in:569
15824 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15826 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15827 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15829 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15831 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15832 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15833 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15835 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15836 msgid "File not found"
15837 msgstr "Datei nicht gefunden"
15839 #: src/support/Package.cpp.in:655
15842 "Invalid %1$s switch.\n"
15843 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15845 "Ungültige Option %1$s.\n"
15846 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15848 #: src/support/Package.cpp.in:682
15851 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15852 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15854 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15855 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15857 #: src/support/Package.cpp.in:707
15860 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15861 "%2$s is not a directory."
15863 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15864 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15866 #: src/support/Package.cpp.in:709
15867 msgid "Directory not found"
15868 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15870 #: src/support/os_win32.cpp:335
15871 msgid "System file not found"
15872 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15874 #: src/support/os_win32.cpp:336
15876 "Unable to load shfolder.dll\n"
15879 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15880 "Bitte installieren."
15882 #: src/support/os_win32.cpp:341
15883 msgid "System function not found"
15884 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15886 #: src/support/os_win32.cpp:342
15888 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15889 "Don't know how to proceed. Sorry."
15891 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15892 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15894 #: src/support/userinfo.cpp:49
15895 msgid "Unknown user"
15896 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15898 #~ msgid "&Default"
15899 #~ msgstr "&Standard"