]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
EmbeddedObjects: some minor changes to markup
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
159 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
329 msgid "None"
330 msgstr "Keine"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
335 msgid "Parbox"
336 msgstr "Parbox"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
340 msgid "Minipage"
341 msgstr "Minipage"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgid "Inner Bo&x:"
349 msgstr "&Innere Box:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgid "&Decoration:"
353 msgstr "&Verzierung:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 msgid "Height value"
357 msgstr "Höhenwert"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 msgid "Width value"
362 msgstr "Breite"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Höhe:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "&Breite:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
377 msgid "Alignment"
378 msgstr "Ausrichtung"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
387 msgid "Left"
388 msgstr "Links"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
394 msgid "Center"
395 msgstr "Zentriert"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
400 msgid "Right"
401 msgstr "Rechts"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
404 msgid "Stretch"
405 msgstr "Dehnen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Horizontal"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
418 msgid "Top"
419 msgstr "Oben"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
424 msgid "Middle"
425 msgstr "Mitte"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
430 msgid "Bottom"
431 msgstr "Unten"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
434 msgid "&Box:"
435 msgstr "Bo&x:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
438 msgid "Co&ntent:"
439 msgstr "I&nhalt:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
446 msgid "Vertical"
447 msgstr "Vertikal"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgid "&Restore"
455 msgstr "&Zurücksetzen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
465 msgid "&Apply"
466 msgstr "&Übernehmen"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
485 msgid "&New:"
486 msgstr "&Neu:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Entfernen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "&Schrift:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
520 msgid "Si&ze:"
521 msgstr "&Größe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
530 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
538 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
539 msgid "Default"
540 msgstr "Standard"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
544 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
545 msgid "Tiny"
546 msgstr "Winzig"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
551 msgid "Smallest"
552 msgstr "Sehr klein"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
556 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
557 msgid "Smaller"
558 msgstr "Kleiner"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
563 msgid "Small"
564 msgstr "Klein"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
568 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
569 msgid "Normal"
570 msgstr "Normal"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
575 msgid "Large"
576 msgstr "Groß"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
580 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
581 msgid "Larger"
582 msgstr "Größer"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
586 msgid "Largest"
587 msgstr "Noch größer"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
591 msgid "Huge"
592 msgstr "Riesig"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
596 msgid "Huger"
597 msgstr "Gigantisch"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
600 msgid "&Custom Bullet:"
601 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
604 msgid "&Level:"
605 msgstr "&Ebene:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
608 msgid "Change:"
609 msgstr "Änderung:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
612 msgid "Go to next change"
613 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgid "&Next change"
617 msgstr "&Nächste Änderung"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
620 msgid "Accept this change"
621 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgid "&Accept"
625 msgstr "&Akzeptieren"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
628 msgid "Reject this change"
629 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
632 msgid "&Reject"
633 msgstr "&Ablehnen"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgid "Font family"
638 msgstr "Schriftfamilie"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
641 msgid "&Family:"
642 msgstr "&Familie:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
646 msgid "Font shape"
647 msgstr "Schriftform"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
650 msgid "S&hape:"
651 msgstr "F&orm:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgid "Font series"
656 msgstr "Schriftserie"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
661 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
663 msgid "Language"
664 msgstr "Sprache"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgid "Font color"
669 msgstr "Schriftfarbe"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
672 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
673 msgid "&Language:"
674 msgstr "S&prache:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
677 msgid "&Series:"
678 msgstr "&Serie:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
681 msgid "&Color:"
682 msgstr "F&arbe:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
685 msgid "Never Toggled"
686 msgstr "Kein Umschalten"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgid "Font size"
691 msgstr "Schriftgröße"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
695 msgid "Other font settings"
696 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
699 msgid "Always Toggled"
700 msgstr "Immer Umschalten"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
703 msgid "&Misc:"
704 msgstr "&Diverses:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
707 msgid "toggle font on all of the above"
708 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgid "&Toggle all"
712 msgstr "Alle &umschalten"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
715 msgid "Apply each change automatically"
716 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
719 msgid "Apply changes immediately"
720 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
728 msgid "Close"
729 msgstr "Schließen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
732 msgid "Move the selected citation up"
733 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
736 msgid "&Up"
737 msgstr "Au&f"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
740 msgid "Move the selected citation down"
741 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
744 msgid "&Down"
745 msgstr "A&b"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
748 msgid "D&elete"
749 msgstr "&Löschen"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
752 msgid "&Selected Citations:"
753 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
756 msgid "A&vailable Citations:"
757 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgid "Formatting"
761 msgstr "Formatierung"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Z&itat-Stil:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
772 msgid "List all authors"
773 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "Alle Autore&n"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgid "&Text after:"
789 msgstr "&Text danach:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Text &davor:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
804 msgid "A&pply"
805 msgstr "&Übernehmen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
808 msgid "Search Citation"
809 msgstr "Zitat suchen"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
812 msgid "Case Se&nsitive"
813 msgstr ""
814 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
815 "beachten"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
818 msgid "Regular E&xpression"
819 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgid "<- C&lear"
823 msgstr "<- &Entfernen"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
826 msgid "F&ind:"
827 msgstr "&Suchen:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
834 msgid "&Insert"
835 msgstr "&Einfügen"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Größe:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "TeX-Code: "
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Zusammenpassend"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "Anzeige"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT inline"
876 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Inline"
880 msgstr "&Eingebettet"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT button only"
884 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgid "&Collapsed"
888 msgstr "&Geschlossen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
891 msgid "Show ERT contents"
892 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
895 msgid "O&pen"
896 msgstr "Ge&öffnet"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
899 msgid "File"
900 msgstr "Datei"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
903 msgid "&Draft"
904 msgstr "&Entwurf"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
920 msgid "Filename"
921 msgstr "Dateiname"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
926 msgid "&File:"
927 msgstr "&Datei:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
930 msgid "Template"
931 msgstr "Vorlage"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
938 msgid "LyX View"
939 msgstr "LyX-Ansicht"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Bildschirmanzeige"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
951 msgid "Monochrome"
952 msgstr "Schwarzweiß"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
957 msgid "Grayscale"
958 msgstr "Graustufen"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
963 msgid "Color"
964 msgstr "Farbe"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
967 msgid "Preview"
968 msgstr "Vorschau"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
978 msgid "%"
979 msgstr "%"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
983 msgid "&Display:"
984 msgstr "&Anzeige:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
987 msgid "Sca&le:"
988 msgstr "&Größe:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "Display image in LyX"
992 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgid "&Show in LyX"
996 msgstr "In LyX &anzeigen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
999 msgid "Rotate"
1000 msgstr "Drehen"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgid "&Origin:"
1018 msgstr "&Drehpunkt:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1021 msgid "A&ngle:"
1022 msgstr "&Winkel:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 msgid "Scale"
1026 msgstr "Größe"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1030 msgid "Height of image in output"
1031 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgid "Crop"
1049 msgstr "Zuschneiden"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "L&ese aus Datei"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1063 msgid "Clip to bounding box values"
1064 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1068 msgid "Clip to &bounding box"
1069 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1073 msgid "&Left bottom:"
1074 msgstr "&Links unten:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1078 msgid "Right &top:"
1079 msgstr "&Rechts oben:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1082 msgid "x"
1083 msgstr "x"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1086 msgid "y"
1087 msgstr "y"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1090 msgid "Options"
1091 msgstr "Optionen"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1094 msgid "O&ption:"
1095 msgstr "&Option:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1098 msgid "Forma&t:"
1099 msgstr "&Format:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1102 msgid "Form"
1103 msgstr "Form"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Anfang der Seite"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Ende der Seite"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Spalten überspannen"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1146 msgid "FontUi"
1147 msgstr "FontUi"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgid "Sc&ale (%):"
1151 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr "&Roman:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgid "S&cale (%):"
1164 msgstr "S&kalierung (%):"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "S&erifenfrei:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Standard-&Familie:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgid "&Base Size:"
1184 msgstr "&Basisgröße:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1191 msgid "&Edit"
1192 msgstr "&Bearbeiten"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1199 msgid "File name of image"
1200 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1203 msgid "Rotate Graphics"
1204 msgstr "Grafik drehen"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1207 msgid "A&ngle (Degrees):"
1208 msgstr "&Winkel (Grad):"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1211 msgid "Or&igin:"
1212 msgstr "Dreh&punkt:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1215 msgid "Output Size"
1216 msgstr "Ausgabegröße"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1219 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1222 "automatisch bestimmt."
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1225 msgid "Set &height:"
1226 msgstr "&Höhe festlegen:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1229 msgid "&Scale Graphics (%):"
1230 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1233 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1234 msgstr ""
1235 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1236 "automatisch bestimmt."
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1239 msgid "Set &width:"
1240 msgstr "&Breite festlegen:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1243 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1244 msgstr ""
1245 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1246 "nicht überschreitet"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1249 msgid "&Clipping"
1250 msgstr "&Ausschnitt"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1254 msgid "y:"
1255 msgstr "y:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1259 msgid "x:"
1260 msgstr "x:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1263 msgid "LaTe&X and LyX options"
1264 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1268 msgid "Additional LaTeX options"
1269 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1272 msgid "LaTeX &options:"
1273 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1276 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1277 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1280 msgid "Don't un&zip on export"
1281 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Entwurfsmodus"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Entwurfsmodus"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1292 msgid "S&ubfigure"
1293 msgstr "&Teilabbildung"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1297 msgid "The caption for the sub-figure"
1298 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1301 msgid "Ca&ption:"
1302 msgstr "&Legende:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1305 msgid "Sho&w in LyX"
1306 msgstr "In L&yX anzeigen"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1313 msgid "Listing Parameters"
1314 msgstr "Listing-Parameter"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1318 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1319 msgstr ""
1320 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1321 "werden"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1324 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1325 msgid "&Bypass validation"
1326 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1329 msgid "C&aption:"
1330 msgstr "Le&gende:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1333 msgid "La&bel:"
1334 msgstr "&Marke:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1337 msgid "Mo&re parameters"
1338 msgstr "&Weitere Parameter"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1341 msgid "Underline spaces in generated output"
1342 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1345 msgid "&Mark spaces in output"
1346 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1349 msgid "Show LaTeX preview"
1350 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1353 msgid "&Show preview"
1354 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1357 msgid "File name to include"
1358 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1361 msgid "&Include Type:"
1362 msgstr "&Art der Einbindung:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1365 msgid "Include"
1366 msgstr "Include"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1369 msgid "Input"
1370 msgstr "Input"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1373 msgid "Verbatim"
1374 msgstr "Unformatiert"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1377 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1378 msgid "Listing"
1379 msgstr "Listing"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1382 msgid "Load the file"
1383 msgstr "Lade die Datei"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1386 msgid "&Load"
1387 msgstr "&Öffnen"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1390 msgid "Document &class:"
1391 msgstr "&Dokumentklasse:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1394 msgid "&Options:"
1395 msgstr "&Optionen:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1398 msgid "Postscript &driver:"
1399 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1402 msgid "&Use language's default encoding"
1403 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1406 msgid "&Encoding:"
1407 msgstr "&Kodierung:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1410 msgid "&Quote Style:"
1411 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1414 msgid "&Main Settings"
1415 msgstr "&Haupteinstellungen"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1418 msgid "Style"
1419 msgstr "Stil"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1422 msgid "The content's base font size"
1423 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1426 msgid "F&ont size:"
1427 msgstr "S&chriftgröße:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1430 msgid "The content's base font style"
1431 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1434 msgid "Font Famil&y:"
1435 msgstr "Schrift&familie:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1438 msgid "Use extended character table"
1439 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1442 msgid "&Extended character table"
1443 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1446 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1447 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1450 msgid "Space i&n string as symbol"
1451 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1454 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1455 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1458 msgid "S&pace as symbol"
1459 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1462 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1463 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1466 msgid "&Break long lines"
1467 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1470 msgid "Placement"
1471 msgstr "Platzierung"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1474 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1475 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1478 msgid "Check for floating listings"
1479 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1482 msgid "&Float"
1483 msgstr "Gleitob&jekt"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1486 msgid "Check for inline listings"
1487 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1490 msgid "&Inline listing"
1491 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1494 msgid "&Placement:"
1495 msgstr "&Platzierung:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1498 msgid "Line numbering"
1499 msgstr "Zeilennummerierung"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1502 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1503 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1506 msgid "Choose the font size for line numbers"
1507 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1510 msgid "Font si&ze:"
1511 msgstr "Schrift&größe:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1514 msgid "S&tep:"
1515 msgstr "Schr&itt:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1518 msgid "Difference between two numbered lines"
1519 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1522 msgid "&Side:"
1523 msgstr "&Seite:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1526 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1527 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1530 msgid "&Dialect:"
1531 msgstr "&Dialekt:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1534 msgid "Lan&guage:"
1535 msgstr "Sprac&he:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1538 msgid "Select the programming language"
1539 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1542 msgid "Range"
1543 msgstr "Bereich"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1546 msgid "&Last line:"
1547 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1550 msgid "The last line to be printed"
1551 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1554 msgid "The first line to be printed"
1555 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1558 msgid "Fi&rst line:"
1559 msgstr "E&rste Zeile:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1562 msgid "Ad&vanced"
1563 msgstr "Er&weitert"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1566 msgid "More Parameters"
1567 msgstr "Weitere Parameter"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1570 msgid "Feedback window"
1571 msgstr "Feedback-Fenster"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1574 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1575 msgstr ""
1576 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1577 "Parameter ein."
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1580 msgid "Update the display"
1581 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1585 msgid "&Update"
1586 msgstr "&Aktualisieren"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1589 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1590 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1593 msgid "&Default Margins"
1594 msgstr "&Standard-Ränder"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1597 msgid "&Top:"
1598 msgstr "&Oben:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1601 msgid "&Bottom:"
1602 msgstr "&Unten:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1605 msgid "&Inner:"
1606 msgstr "&Innen:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1609 msgid "O&uter:"
1610 msgstr "&Außen:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1613 msgid "Head &sep:"
1614 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1617 msgid "Head &height:"
1618 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1621 msgid "&Foot skip:"
1622 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1628 msgid "Number of rows"
1629 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1633 msgid "&Rows:"
1634 msgstr "&Zeilen:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1640 msgid "Number of columns"
1641 msgstr "Anzahl der Spalten"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1645 msgid "&Columns:"
1646 msgstr "&Spalten:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1649 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1650 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1653 msgid "Vertical alignment"
1654 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1657 msgid "&Vertical:"
1658 msgstr "&Vertikal:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1661 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1662 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1665 msgid "&Horizontal:"
1666 msgstr "&Horizontal:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1669 msgid "&Use AMS math package automatically"
1670 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1673 msgid "Use AMS &math package"
1674 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1677 msgid "Use esint package &automatically"
1678 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1681 msgid "Use &esint package"
1682 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1685 msgid "Sort &as:"
1686 msgstr "&Einsortieren als:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1689 msgid "&Description:"
1690 msgstr "&Beschreibung:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1693 msgid "&Symbol:"
1694 msgstr "&Symbol:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1697 msgid "Type"
1698 msgstr "Art"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1701 msgid "LyX internal only"
1702 msgstr "Nur LyX-intern"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1705 msgid "LyX &Note"
1706 msgstr "&LyX-Notiz"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1709 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1710 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1713 msgid "&Comment"
1714 msgstr "&Kommentar"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1717 msgid "Print as grey text"
1718 msgstr "Als grauen Text drucken"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1721 msgid "&Greyed out"
1722 msgstr "&Grauschrift"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1725 msgid "Framed in box"
1726 msgstr "Eingerahmt in Box"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1729 msgid "&Framed"
1730 msgstr "&Eingerahmt"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1733 msgid "Box with shaded background"
1734 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1737 msgid "&Shaded"
1738 msgstr "&Schattiert"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1741 msgid "&List in Table of Contents"
1742 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1745 msgid "&Numbering"
1746 msgstr "&Nummerierung"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1749 msgid "Paper Size"
1750 msgstr "Papiergröße"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1753 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1754 msgstr ""
1755 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1756 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1759 msgid "Orientation"
1760 msgstr "Orientierung"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1763 msgid "&Portrait"
1764 msgstr "Ho&chformat"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1767 msgid "&Landscape"
1768 msgstr "&Querformat"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1771 msgid "Page &style:"
1772 msgstr "&Seiten-Stil:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1775 msgid "Style used for the page header and footer"
1776 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1779 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1780 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1783 msgid "&Two-sided document"
1784 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1787 msgid "&Center"
1788 msgstr "Zen&triert"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1791 msgid "&Right"
1792 msgstr "&Rechts"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1795 msgid "&Left"
1796 msgstr "&Links"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1799 msgid "&Justified"
1800 msgstr "&Blocksatz"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1803 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1807 msgid "L&ine spacing:"
1808 msgstr "Zeilen&abstand:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1811 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1812 msgid "Single"
1813 msgstr "Einfach"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1816 msgid "1.5"
1817 msgstr "1.5"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1821 msgid "Double"
1822 msgstr "Doppelt"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1828 msgid "Custom"
1829 msgstr "Benutzerdefiniert"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1832 msgid "Indent &Paragraph"
1833 msgstr "Absatz &einrücken"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1836 msgid "Label Width"
1837 msgstr "Markenbreite"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1841 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1842 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1845 msgid "&Longest label"
1846 msgstr "Längste &Marke"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1849 msgid "&Colors"
1850 msgstr "&Farben"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1853 msgid "&Alter..."
1854 msgstr "&Ändern..."
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1857 msgid "C&onverter:"
1858 msgstr "&Konverter:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1861 msgid "E&xtra flag:"
1862 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1865 msgid "&From format:"
1866 msgstr "&Von Format:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1869 msgid "&To format:"
1870 msgstr "&Nach Format:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1874 msgid "A&dd"
1875 msgstr "&Hinzufügen"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1880 msgid "&Modify"
1881 msgstr "&Ändern"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1884 msgid "Remo&ve"
1885 msgstr "&Entfernen"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1888 msgid "Converter Defi&nitions"
1889 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1892 msgid "Converter File Cache"
1893 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1896 msgid "&Enabled"
1897 msgstr "&Aktiv"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1900 msgid "&Maximum Age (in days):"
1901 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1904 msgid "&Format:"
1905 msgstr "&Format:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1908 msgid "&Copier:"
1909 msgstr "&Kopierer:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1912 msgid "C&opiers"
1913 msgstr "K&opierer"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1916 msgid ""
1917 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1918 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1919 "rather than the Cygwin teTeX."
1920 msgstr ""
1921 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1922 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1923 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1926 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1927 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1930 msgid "&Date format:"
1931 msgstr "&Datumsformat:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1934 msgid "Date format for strftime output"
1935 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1938 msgid "Display &Graphics:"
1939 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1942 msgid "Off"
1943 msgstr "Aus"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1946 msgid "No math"
1947 msgstr "Kein Mathe"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1950 msgid "On"
1951 msgstr "An"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1954 msgid "Do not display"
1955 msgstr "Nicht anzeigen"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1958 msgid "Instant &Preview:"
1959 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1962 msgid "&File formats"
1963 msgstr "Datei&formate"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1966 msgid "&Document format"
1967 msgstr "&Dokumentenformat"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1970 msgid "Vector graphi&cs format"
1971 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1974 msgid "F&ormat:"
1975 msgstr "&Format:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1978 msgid "S&hortcut:"
1979 msgstr "&Kürzel:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1982 msgid "&Viewer:"
1983 msgstr "&Betrachter:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1986 msgid "&GUI name:"
1987 msgstr "&GUI-Name:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1990 msgid "E&xtension:"
1991 msgstr "Datei&endung:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1994 msgid "Ed&itor:"
1995 msgstr "&Bearbeiter:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1998 msgid "&E-mail:"
1999 msgstr "&EMail:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2002 msgid "Your name"
2003 msgstr "Ihr Name"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2006 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2007 msgid "&Name:"
2008 msgstr "&Name:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2011 msgid "Your E-mail address"
2012 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2016 msgid "Bro&wse..."
2017 msgstr "&Durchsuchen..."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2020 msgid "S&econd:"
2021 msgstr "&Zweite:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2024 msgid "&First:"
2025 msgstr "&Erste:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2029 msgid "Br&owse..."
2030 msgstr "&Durchsuchen..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2033 msgid "Use &keyboard map"
2034 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2037 msgid "Command s&tart:"
2038 msgstr "Befehl &Anfang:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2041 msgid "&Default language:"
2042 msgstr "Standard-&Sprache:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2045 msgid "Command e&nd:"
2046 msgstr "Befehl &Ende:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2049 msgid "Language pac&kage:"
2050 msgstr "Sprach-&Paket:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2053 msgid "Auto &begin"
2054 msgstr "A&uto Beginn"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2057 msgid "Use b&abel"
2058 msgstr "&Babel verwenden"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2061 msgid "&Global"
2062 msgstr "&Global"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2065 msgid "&Right-to-left language support"
2066 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2069 msgid "Auto &end"
2070 msgstr "Au&to Ende"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2073 msgid "Mark &foreign languages"
2074 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2077 msgid "Set class options to default on class change"
2078 msgstr ""
2079 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2080 "zurücksetzen"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2083 msgid "&Reset class options when document class changes"
2084 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2087 msgid "Default paper si&ze:"
2088 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2091 msgid "Te&X encoding:"
2092 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2095 msgid "US letter"
2096 msgstr "US letter"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2099 msgid "US legal"
2100 msgstr "US legal"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2103 msgid "US executive"
2104 msgstr "US executive"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2107 msgid "A3"
2108 msgstr "A3"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2111 msgid "A4"
2112 msgstr "A4"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2115 msgid "A5"
2116 msgstr "A5"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2119 msgid "B5"
2120 msgstr "B5"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2123 msgid "External Applications"
2124 msgstr "Externe Anwendungen"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2127 msgid "CheckTeX start options and flags"
2128 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2131 msgid "Chec&kTeX command:"
2132 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2135 msgid "BibTeX command and options"
2136 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2139 msgid "&BibTeX command:"
2140 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2143 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2144 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2147 msgid "Index command:"
2148 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2151 msgid "DVI viewer paper size options:"
2152 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2155 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2156 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2159 msgid "Ly&XServer pipe:"
2160 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2167 msgid "Browse..."
2168 msgstr "Durchsuchen..."
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2171 msgid "&PATH prefix:"
2172 msgstr "&PATH-Präfix:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2175 msgid "&Temporary directory:"
2176 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2179 msgid "&Backup directory:"
2180 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2183 msgid "&Working directory:"
2184 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2187 msgid "&Document templates:"
2188 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2191 msgid "&roff command:"
2192 msgstr "&roff-Befehl:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2195 msgid ""
2196 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2197 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2198 "paragraphs are separated by a blank line."
2199 msgstr ""
2200 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2201 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2202 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2203 "getrennt."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2206 msgid "Output &line length:"
2207 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2210 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2211 msgstr ""
2212 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2213 "einfacher Text"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2216 msgid "Printer Command Options"
2217 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2220 msgid "Extension to be used when printing to file."
2221 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2224 msgid "File ex&tension:"
2225 msgstr "Datei&endung:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2228 msgid "Option used to print to a file."
2229 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2232 msgid "Print to &file:"
2233 msgstr "Druck in Da&tei:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2236 msgid "Option used to print to non-default printer."
2237 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2240 msgid "Set p&rinter:"
2241 msgstr "Drucker &festlegen:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2244 msgid "Option used with spool command to set printer."
2245 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2248 msgid "Spool pr&inter:"
2249 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2252 msgid ""
2253 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2254 "to print."
2255 msgstr ""
2256 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2257 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2260 msgid "Spool &command:"
2261 msgstr "Spool-&Befehl:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2264 msgid "Option used to reverse page order."
2265 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2268 msgid "Re&verse pages:"
2269 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2272 msgid "Lan&dscape:"
2273 msgstr "&Querformat:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2276 msgid "Number of Co&pies:"
2277 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2280 msgid "Option used to set number of copies."
2281 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2284 msgid "Option used to print a range of pages."
2285 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2288 msgid "Co&llated:"
2289 msgstr "&Wiederholt:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2292 msgid "Pa&ge range:"
2293 msgstr "Se&itenbereich:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2296 msgid "Option used to collate multiple copies."
2297 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2300 msgid "&Odd pages:"
2301 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2304 msgid "&Even pages:"
2305 msgstr "&Gerade Seiten:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2308 msgid "Paper t&ype:"
2309 msgstr "Papier&art:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2312 msgid "Paper si&ze:"
2313 msgstr "&Papiergröße:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2316 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2317 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2320 msgid "E&xtra options:"
2321 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2324 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2325 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2328 msgid ""
2329 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2330 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2331 "printers."
2332 msgstr ""
2333 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2334 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2335 "haben."
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2338 msgid "Adapt output to printer"
2339 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2342 msgid "Default &printer:"
2343 msgstr "Standard-&Drucker:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2346 msgid "Name of the default printer"
2347 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2350 msgid "Printer co&mmand:"
2351 msgstr "D&ruckbefehl:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2354 msgid "Sa&ns Serif:"
2355 msgstr "&Serifenfrei:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2358 msgid "T&ypewriter:"
2359 msgstr "&Schreibmaschine:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2362 msgid "Screen &DPI:"
2363 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2364
2365 # , c-format
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2367 msgid "&Zoom %:"
2368 msgstr "&Vergrößerung %:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2371 msgid "Font Sizes"
2372 msgstr "Schriftgrößen"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2375 msgid "Larger:"
2376 msgstr "Größer:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2379 msgid "Largest:"
2380 msgstr "Noch größer:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2383 msgid "Huge:"
2384 msgstr "Riesig:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2387 msgid "Hugest:"
2388 msgstr "Gigantisch:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2391 msgid "Smallest:"
2392 msgstr "Sehr klein:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2395 msgid "Smaller:"
2396 msgstr "Kleiner:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2399 msgid "Small:"
2400 msgstr "Klein:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2403 msgid "Normal:"
2404 msgstr "Normal:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2407 msgid "Tiny:"
2408 msgstr "Winzig:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2411 msgid "Large:"
2412 msgstr "Groß:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2415 msgid "Spellchec&ker executable:"
2416 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2419 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2420 msgstr ""
2421 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2422 "soll"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2425 msgid "Al&ternative language:"
2426 msgstr "&Alternative Sprache:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2429 msgid "Escape cha&racters:"
2430 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2433 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2434 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2437 msgid "Personal &dictionary:"
2438 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2441 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2442 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2445 msgid "Accept compound &words"
2446 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2449 msgid "Use input encod&ing"
2450 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2453 msgid "Scrolling"
2454 msgstr "Bilddurchlauf"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2457 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2458 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2461 msgid "B&rowse..."
2462 msgstr "&Durchsuchen..."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2465 msgid "&User interface file:"
2466 msgstr "&GUI-Datei:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2469 msgid "&Bind file:"
2470 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2473 msgid "Session"
2474 msgstr "Sitzung"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2477 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2478 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2481 msgid "Load opened files from last session"
2482 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2485 msgid "Restore cursor positions"
2486 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2489 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2490 msgstr ""
2491 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2492 "Schließen der Datei hatte"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2495 msgid "Save/restore window position"
2496 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2499 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2500 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2501 msgid "Width"
2502 msgstr "Breite"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2505 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2506 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2507 msgid "Height"
2508 msgstr "Höhe"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2511 msgid "Documents"
2512 msgstr "Dokumente"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2515 msgid "B&ackup documents "
2516 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2519 msgid " every"
2520 msgstr " alle"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2523 msgid "minutes"
2524 msgstr "Minuten"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2527 msgid "&Maximum last files:"
2528 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2531 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2532 msgid "&Save"
2533 msgstr "&Speichern"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2536 msgid "Pages"
2537 msgstr "Seiten"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2540 msgid "Page number to print from"
2541 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2544 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2545 msgstr "&Bis:"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2548 msgid "Page number to print to"
2549 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2552 msgid "Print all pages"
2553 msgstr "Alle Seiten drucken"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2556 msgid "Fro&m"
2557 msgstr "&Von"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2560 msgid "&All"
2561 msgstr "&Alle"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2564 msgid "Print &odd-numbered pages"
2565 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2568 msgid "Print &even-numbered pages"
2569 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2572 msgid "Print in reverse order"
2573 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2576 msgid "Re&verse order"
2577 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2580 msgid "Copies"
2581 msgstr "Kopien"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2584 msgid "Number of copies"
2585 msgstr "Anzahl der Kopien"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2588 msgid "Collate copies"
2589 msgstr "Kopien sortieren"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2592 msgid "&Collate"
2593 msgstr "&Sortieren"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2596 msgid "&Print"
2597 msgstr "&Drucken"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2600 msgid "Print Destination"
2601 msgstr "Druck-Ziel"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2604 msgid "Send output to the printer"
2605 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2608 msgid "P&rinter:"
2609 msgstr "D&rucker:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2612 msgid "Send output to the given printer"
2613 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2616 msgid "Send output to a file"
2617 msgstr "In eine Datei drucken"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2620 msgid "La&bels in:"
2621 msgstr "Ma&rken in:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2624 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2625 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2628 msgid "<reference>"
2629 msgstr "<Querverweis>"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2632 msgid "(<reference>)"
2633 msgstr "(<Querverweis>)"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2636 msgid "<page>"
2637 msgstr "<Seite>"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2640 msgid "on page <page>"
2641 msgstr "auf Seite <Seite>"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2644 msgid "<reference> on page <page>"
2645 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2648 msgid "Formatted reference"
2649 msgstr "Formatierter Querverweis"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2652 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2653 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2656 msgid "&Sort"
2657 msgstr "&Sortieren"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2660 msgid "Update the label list"
2661 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2664 msgid "Jump to the label"
2665 msgstr "Springe zur Marke"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2668 msgid "&Go to Label"
2669 msgstr "&Gehe zur Marke"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2672 msgid "&Find:"
2673 msgstr "&Suchen:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2676 msgid "Replace &with:"
2677 msgstr "Ersetzen &durch:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2680 msgid "Case &sensitive"
2681 msgstr ""
2682 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2683 "beachten"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2686 msgid "Match whole words onl&y"
2687 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2690 msgid "Find &Next"
2691 msgstr "&Nächstes suchen"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2696 msgid "&Replace"
2697 msgstr "&Ersetzen"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2700 msgid "Replace &All"
2701 msgstr "&Alles ersetzen"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2704 msgid "Search &backwards"
2705 msgstr "&Rückwärts suchen"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2708 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2709 msgstr ""
2710 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2711 "Dateiname)"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2714 msgid "&Export formats:"
2715 msgstr "&Export-Formate:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2718 msgid "&Command:"
2719 msgstr "&Befehl:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2722 msgid "Suggestions:"
2723 msgstr "Vorschläge:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2726 msgid "Replace word with current choice"
2727 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2730 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2731 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2734 msgid "Ignore this word"
2735 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2738 msgid "&Ignore"
2739 msgstr "&Ignorieren"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2742 msgid "Ignore this word throughout this session"
2743 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2746 msgid "I&gnore All"
2747 msgstr "&Alle ignorieren"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2750 msgid "Replacement:"
2751 msgstr "Ersetzung:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2754 msgid "Current word"
2755 msgstr "Aktuelles Wort"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2758 msgid "Unknown word:"
2759 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2762 msgid "Replace with selected word"
2763 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2766 msgid "&Table Settings"
2767 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2770 msgid "Column Width"
2771 msgstr "Spaltenbreite"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2774 msgid "Fixed width of the column"
2775 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2778 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2779 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2782 msgid "&Vertical alignment:"
2783 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2786 msgid "&Horizontal alignment:"
2787 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2790 msgid "Horizontal alignment in column"
2791 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2794 msgid "Justified"
2795 msgstr "Blocksatz"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2798 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2799 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2802 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2803 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2806 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2807 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2810 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2811 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2814 msgid "Merge cells"
2815 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2818 msgid "&Multicolumn"
2819 msgstr "&Mehrfachspalte"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2822 msgid "LaTe&X argument:"
2823 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2826 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2827 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2830 msgid "&Borders"
2831 msgstr "&Rahmen"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2834 msgid "All Borders"
2835 msgstr "Alle Rahmen"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2838 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2839 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2842 msgid "&Set"
2843 msgstr "&Festlegen"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2846 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2847 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2850 msgid "C&lear"
2851 msgstr "&Löschen"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2854 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2855 msgstr ""
2856 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2857 "vertikale Rahmen)"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2860 msgid "Fo&rmal"
2861 msgstr "Fo&rmal"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2864 msgid "Use default (grid-like) border style"
2865 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2868 msgid "De&fault"
2869 msgstr "&Standard"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2872 msgid "Set Borders"
2873 msgstr "Rahmen ein"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2876 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2877 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2880 msgid "Additional Space"
2881 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2884 msgid "T&op of row:"
2885 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2888 msgid "Botto&m of row:"
2889 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2892 msgid "Bet&ween rows:"
2893 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2896 msgid "&Longtable"
2897 msgstr "&Lange Tabelle"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2900 msgid "Set a page break on the current row"
2901 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2904 msgid "Page &break on current row"
2905 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2908 msgid "Settings"
2909 msgstr "Einstellungen"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2912 msgid "Status"
2913 msgstr "Status"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2916 msgid "Header:"
2917 msgstr "Kopfzeile:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2920 msgid "Footer:"
2921 msgstr "Fußzeile:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2924 msgid "First header:"
2925 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2928 msgid "Last footer:"
2929 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2932 msgid "Contents"
2933 msgstr "Inhalt"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2936 msgid "Border above"
2937 msgstr "Rahmen oben"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2940 msgid "Border below"
2941 msgstr "Rahmen unten"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2944 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2945 msgstr ""
2946 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2950 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2951 msgid "on"
2952 msgstr "an"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2955 msgid "This row is the header of the first page"
2956 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2959 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2960 msgstr ""
2961 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2964 msgid "This row is the footer of the last page"
2965 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2972 msgid "double"
2973 msgstr "doppelt"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2976 msgid "Don't output the last footer"
2977 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2981 msgid "is empty"
2982 msgstr "ist leer"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2985 msgid "Don't output the first header"
2986 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2989 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2990 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2993 msgid "&Use long table"
2994 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2997 msgid "Current cell:"
2998 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3001 msgid "Current row position"
3002 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3005 msgid "Current column position"
3006 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3009 msgid "Close this dialog"
3010 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3013 msgid "Rebuild the file lists"
3014 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3017 msgid "&Rescan"
3018 msgstr "&Neu lesen"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3021 msgid ""
3022 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3023 msgstr ""
3024 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3025 "Pfad angezeigt werden."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3028 msgid "&View"
3029 msgstr "&Ansicht"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3032 msgid "Selected classes or styles"
3033 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3036 msgid "LaTeX classes"
3037 msgstr "LaTeX-Klassen"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3040 msgid "LaTeX styles"
3041 msgstr "LaTeX-Stile"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3044 msgid "BibTeX styles"
3045 msgstr "BibTeX-Stile"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3048 msgid "Toggles view of the file list"
3049 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3052 msgid "Show &path"
3053 msgstr "&Pfad anzeigen"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3056 msgid "Separate Paragraphs With"
3057 msgstr "Absätze trennen durch"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3060 msgid "&Vertical space"
3061 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3064 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3065 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3068 msgid "&Indentation"
3069 msgstr "&Einrückung"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3072 msgid "Spacing"
3073 msgstr "Abstand"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3076 msgid "&Line spacing:"
3077 msgstr "&Zeilenabstand:"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3080 msgid "Format text into two columns"
3081 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3084 msgid "Two-&column document"
3085 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3088 msgid "Listing settings"
3089 msgstr "Listing-Einstellungen"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3092 msgid "Index entry"
3093 msgstr "Stichwort"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3096 msgid "&Keyword:"
3097 msgstr "&Schlagwort:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3100 msgid "Entry"
3101 msgstr "Eintrag"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3105 msgid "The selected entry"
3106 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3109 msgid "&Selection:"
3110 msgstr "&Auswahl:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3113 msgid "Replace the entry with the selection"
3114 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3117 msgid "Update navigation tree"
3118 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3123 msgid "..."
3124 msgstr "..."
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3127 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3128 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3131 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3132 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3135 msgid "Move selected item down by one"
3136 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3139 msgid "Move selected item up by one"
3140 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3143 msgid ""
3144 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3145 "available"
3146 msgstr ""
3147 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3148 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3151 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3152 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3156 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3157 msgid "URL"
3158 msgstr "URL"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3161 msgid "&URL:"
3162 msgstr "&URL:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3165 msgid "Name associated with the URL"
3166 msgstr "Name für die URL"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3169 msgid "Output as a hyperlink ?"
3170 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3173 msgid "&Generate hyperlink"
3174 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3177 msgid "&Spacing:"
3178 msgstr "&Abstand:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3181 msgid "&Value:"
3182 msgstr "&Wert:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3185 msgid "&Protect:"
3186 msgstr "&Schützen:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3189 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3190 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3193 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3194 msgstr ""
3195 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3198 msgid "Supported spacing types"
3199 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3202 msgid "DefSkip"
3203 msgstr "Standard"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3206 msgid "SmallSkip"
3207 msgstr "Klein"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3210 msgid "MedSkip"
3211 msgstr "Mittel"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3214 msgid "BigSkip"
3215 msgstr "Groß"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3218 msgid "VFill"
3219 msgstr "Variabel"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3222 msgid "Complete source"
3223 msgstr "Vollständige Quelle"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3226 msgid "Automatic update"
3227 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3230 msgid "Default (outer)"
3231 msgstr "Standard (außen)"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3234 msgid "Outer"
3235 msgstr "Außen"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3238 msgid "Units of width value"
3239 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3242 msgid "&Units:"
3243 msgstr "&Einheiten:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3246 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3247 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3248 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3249 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3250 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3251 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3252 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3254 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3255 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3256 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3257 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3258 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3259 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3261 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3263 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3264 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3266 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3267 msgid "Standard"
3268 msgstr "Standard"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3271 msgid "TheoremTemplate"
3272 msgstr "Theorem-Vorlage"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3275 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3276 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3278 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3279 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3280 msgid "Proof"
3281 msgstr "Beweis"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3284 msgid "Proof:"
3285 msgstr "Beweis:"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3289 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3290 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3292 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3295 msgid "Theorem"
3296 msgstr "Theorem"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3299 msgid "Theorem #:"
3300 msgstr "Theorem #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3304 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3306 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3307 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3309 msgid "Lemma"
3310 msgstr "Lemma"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3313 msgid "Lemma #:"
3314 msgstr "Lemma #:"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3318 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3319 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3324 msgid "Corollary"
3325 msgstr "Korollar"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3328 msgid "Corollary #:"
3329 msgstr "Korollar #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3333 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3337 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3338 msgid "Proposition"
3339 msgstr "Feststellung"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3342 msgid "Proposition #:"
3343 msgstr "Feststellung #:"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3346 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3351 msgid "Conjecture"
3352 msgstr "Vermutung"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3355 msgid "Conjecture #:"
3356 msgstr "Vermutung #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3362 msgid "Criterion"
3363 msgstr "Kriterium"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3366 msgid "Criterion #:"
3367 msgstr "Kriterium #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3371 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3372 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3373 msgid "Fact"
3374 msgstr "Fakt"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3377 msgid "Fact #:"
3378 msgstr "Fakt #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3383 msgid "Axiom"
3384 msgstr "Axiom"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3387 msgid "Axiom #:"
3388 msgstr "Axiom #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3392 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3393 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3396 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3398 msgid "Definition"
3399 msgstr "Definition"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3402 msgid "Definition #:"
3403 msgstr "Definition #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3407 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3409 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3411 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3412 msgid "Example"
3413 msgstr "Beispiel"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3416 msgid "Example #:"
3417 msgstr "Beispiel #:"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3420 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3421 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3422 msgid "Condition"
3423 msgstr "Bedingung"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3426 msgid "Condition #:"
3427 msgstr "Bedingung #:"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3431 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3434 msgid "Problem"
3435 msgstr "Problem"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3438 msgid "Problem #:"
3439 msgstr "Problem #:"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3445 msgid "Exercise"
3446 msgstr "Aufgabe"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3449 msgid "Exercise #:"
3450 msgstr "Aufgabe #:"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3453 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3455 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3456 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3458 msgid "Remark"
3459 msgstr "Bemerkung"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3462 msgid "Remark #:"
3463 msgstr "Bemerkung #:"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3467 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3471 msgid "Claim"
3472 msgstr "Behauptung"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3475 msgid "Claim #:"
3476 msgstr "Behauptung #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3480 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3482 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3485 msgid "Note"
3486 msgstr "Notiz"
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3489 msgid "Note #:"
3490 msgstr "Notiz #:"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3495 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3496 msgid "Notation"
3497 msgstr "Notation"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3500 msgid "Notation #:"
3501 msgstr "Notation #:"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3504 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3505 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3506 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3507 msgid "Case"
3508 msgstr "Fall"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3511 msgid "Case #:"
3512 msgstr "Fall #:"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3515 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3516 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3518 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3520 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3522 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3523 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3524 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3525 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3526 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3528 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3531 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3534 msgid "Section"
3535 msgstr "Abschnitt"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3538 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3539 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3540 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3541 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3542 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3544 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3545 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3546 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3547 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3548 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3549 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3551 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3552 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3553 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3554 msgid "Subsection"
3555 msgstr "Unterabschnitt"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3558 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3561 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3563 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3564 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3565 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3566 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3568 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3569 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3570 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3571 msgid "Subsubsection"
3572 msgstr "Unterunterabschn."
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3575 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3576 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3577 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3578 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3579 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3580 msgid "Section*"
3581 msgstr "Abschnitt*"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3584 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3585 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3586 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3587 msgid "Subsection*"
3588 msgstr "Unterabschnitt*"
3589
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3593 msgid "Subsubsection*"
3594 msgstr "Unterunterabschn.*"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3597 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3598 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3600 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3601 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3602 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3603 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3605 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3606 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3607 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3609 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3611 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3612 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3614 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3616 #: src/output_plaintext.cpp:145
3617 msgid "Abstract"
3618 msgstr "Zusammenfassung"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3621 msgid "Abstract---"
3622 msgstr "Zusammenfassung---"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3627 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3629 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3630 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3632 msgid "Keywords"
3633 msgstr "Schlagwörter"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3636 msgid "Index Terms---"
3637 msgstr "Stichwörter---"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3640 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3642 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3643 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3644 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3647 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3648 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3649 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3650 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3651 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3652 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3653 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3654 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3655 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3656 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3657 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3658 msgid "Bibliography"
3659 msgstr "Literaturverzeichnis"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3664 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3665 #: src/rowpainter.cpp:539
3666 msgid "Appendix"
3667 msgstr "Anhang"
3668
3669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3670 msgid "Appendices"
3671 msgstr "Anhänge"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3674 msgid "Biography"
3675 msgstr "Biographie"
3676
3677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3678 msgid "BiographyNoPhoto"
3679 msgstr "Biographie ohne Foto"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3682 msgid "Footernote"
3683 msgstr "Fußnote"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3686 msgid "MarkBoth"
3687 msgstr "Beides markieren"
3688
3689 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3691 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3692 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3693 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3694 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3695 msgid "Itemize"
3696 msgstr "Auflistung"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3700 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3701 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3702 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3703 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3704 msgid "Enumerate"
3705 msgstr "Aufzählung"
3706
3707 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3709 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3710 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3712 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3713 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3715 msgid "Description"
3716 msgstr "Beschreibung"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3723 msgid "List"
3724 msgstr "Liste"
3725
3726 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3729 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3730 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3731 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3732 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3733 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3734 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3736 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3737 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3738 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3739 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3740 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3743 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3745 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3747 msgid "Title"
3748 msgstr "Titel"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3753 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3755 msgid "Subtitle"
3756 msgstr "Untertitel"
3757
3758 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3759 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3761 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3762 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3763 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3764 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3765 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3767 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3768 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3769 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3770 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3771 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3773 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3774 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3775 msgid "Author"
3776 msgstr "Autor"
3777
3778 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3780 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3783 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3784 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3786 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3787 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3788 msgid "Address"
3789 msgstr "Adresse"
3790
3791 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3792 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3793 msgid "Offprint"
3794 msgstr "Sonderdruck"
3795
3796 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3797 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3798 msgid "Mail"
3799 msgstr "Post"
3800
3801 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3802 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3804 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3805 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3807 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3808 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3812 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3813 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3814 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3815 msgid "Date"
3816 msgstr "Datum"
3817
3818 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3820 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3821 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3822 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3824 msgid "Acknowledgement"
3825 msgstr "Danksagung"
3826
3827 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3828 msgid "Offprint Requests to:"
3829 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3830
3831 #: lib/layouts/aa.layout:176
3832 msgid "Correspondence to:"
3833 msgstr "Schriftverkehr an:"
3834
3835 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3836 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3837 msgid "Acknowledgements."
3838 msgstr "Danksagungen."
3839
3840 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3841 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3842 msgid "LaTeX"
3843 msgstr "LaTeX"
3844
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3847 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3848 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3849 msgid "Email"
3850 msgstr "EMail"
3851
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3854 msgid "Thesaurus"
3855 msgstr "Thesaurus"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3858 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3859 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3860 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3861 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3863 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3864 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3865 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3866 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3867 msgid "Paragraph"
3868 msgstr "Paragraph"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3871 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3872 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3873 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3874 msgid "Affiliation"
3875 msgstr "Zugehörigkeit"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3878 msgid "And"
3879 msgstr "Und"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3882 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3883 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3884 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3885 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3886 msgid "Acknowledgements"
3887 msgstr "Danksagungen"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3891 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3892 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3893 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3894 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3896 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3897 #: src/output_plaintext.cpp:157
3898 msgid "References"
3899 msgstr "Referenzen"
3900
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3902 msgid "PlaceFigure"
3903 msgstr "Abbildung platzieren"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3906 msgid "PlaceTable"
3907 msgstr "Tabelle platzieren"
3908
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3910 msgid "TableComments"
3911 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3914 msgid "TableRefs"
3915 msgstr "Tabellen-Verweise"
3916
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3918 msgid "MathLetters"
3919 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3920
3921 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3922 msgid "NoteToEditor"
3923 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3924
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3926 msgid "Facility"
3927 msgstr "Einrichtung"
3928
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3930 msgid "Objectname"
3931 msgstr "Objektname"
3932
3933 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3934 msgid "Dataset"
3935 msgstr "Datensatz"
3936
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3938 msgid "Subject headings:"
3939 msgstr "Schlagwörter:"
3940
3941 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3942 msgid "[Acknowledgements]"
3943 msgstr "[Danksagungen]"
3944
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3946 msgid "and"
3947 msgstr "und"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3950 msgid "Place Figure here:"
3951 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3952
3953 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3954 msgid "Place Table here:"
3955 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3956
3957 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3958 msgid "[Appendix]"
3959 msgstr "[Anhang]"
3960
3961 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3962 msgid "Note to Editor:"
3963 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3964
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3966 msgid "References. ---"
3967 msgstr "Referenzen. ---"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3970 msgid "Note. ---"
3971 msgstr "Notiz. ---"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3974 msgid "FigCaption"
3975 msgstr "Abbildungslegende"
3976
3977 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3978 msgid "Fig. ---"
3979 msgstr "Abb. ---"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3982 msgid "Facility:"
3983 msgstr "Einrichtung:"
3984
3985 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3986 msgid "Obj:"
3987 msgstr "Objekt:"
3988
3989 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3990 msgid "Dataset:"
3991 msgstr "Datensatz:"
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3994 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3996 msgid "Theorem."
3997 msgstr "Theorem."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4000 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4001 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4002 msgid "Corollary."
4003 msgstr "Korollar."
4004
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4008 msgid "Lemma."
4009 msgstr "Lemma."
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4014 msgid "Proposition."
4015 msgstr "Feststellung."
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4019 msgid "Conjecture."
4020 msgstr "Vermutung."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4023 msgid "Criterion."
4024 msgstr "Kriterium."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4027 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4030 msgid "Algorithm"
4031 msgstr "Algorithmus"
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4034 msgid "Algorithm."
4035 msgstr "Algorithmus."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4038 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4039 msgid "Fact."
4040 msgstr "Fakt."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4043 msgid "Axiom."
4044 msgstr "Axiom."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4047 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4048 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4049 msgid "Definition."
4050 msgstr "Definition."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4054 msgid "Example."
4055 msgstr "Beispiel."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4059 msgid "Condition."
4060 msgstr "Bedingung."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4064 msgid "Problem."
4065 msgstr "Problem."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4069 msgid "Exercise."
4070 msgstr "Aufgabe."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4074 msgid "Remark."
4075 msgstr "Bemerkung."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4078 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4079 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4080 msgid "Claim."
4081 msgstr "Behauptung."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4085 msgid "Note."
4086 msgstr "Notiz."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4090 msgid "Notation."
4091 msgstr "Notation."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4096 msgid "Summary"
4097 msgstr "Zusammenfassung"
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4100 msgid "Summary."
4101 msgstr "Zusammenfassung."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4106 msgid "Acknowledgement."
4107 msgstr "Danksagung."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4110 msgid "Case."
4111 msgstr "Fall."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4114 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4116 msgid "Conclusion"
4117 msgstr "Schlussfolgerung"
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4121 msgid "Conclusion."
4122 msgstr "Schlussfolgerung."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4126 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4129 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4130 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4131
4132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4133 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4134 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4135
4136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4137 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4138 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4141 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4142 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4143
4144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4145 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4146 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4149 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4150 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4151
4152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4153 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4154 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4155
4156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4157 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4158 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4161 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4162 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4163
4164 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4165 msgid "Example \\arabic{example}."
4166 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4169 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4170 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4173 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4174 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4177 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4178 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4179
4180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4181 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4182 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4185 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4186 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4189 msgid "Note \\arabic{note}."
4190 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4191
4192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4193 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4194 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4195
4196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4197 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4198 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4201 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4202 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4205 msgid "Case \\arabic{case}."
4206 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4207
4208 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4209 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4210 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4211
4212 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4213 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4214 msgid "\\arabic{section}"
4215 msgstr "\\arabic{section}"
4216
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4218 msgid "Chapter Exercises"
4219 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4220
4221 #: lib/layouts/apa.layout:50
4222 msgid "RightHeader"
4223 msgstr "Kopfzeile rechts"
4224
4225 #: lib/layouts/apa.layout:59
4226 msgid "Right header:"
4227 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4228
4229 #: lib/layouts/apa.layout:83
4230 msgid "Abstract:"
4231 msgstr "Zusammenfassung:"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:92
4234 msgid "ShortTitle"
4235 msgstr "Kurztitel"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:100
4238 msgid "Short title:"
4239 msgstr "Kurztitel:"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:129
4242 msgid "TwoAuthors"
4243 msgstr "Zwei Autoren"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:136
4246 msgid "ThreeAuthors"
4247 msgstr "Drei Autoren"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:143
4250 msgid "FourAuthors"
4251 msgstr "Vier Autoren"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4255 msgid "Affiliation:"
4256 msgstr "Zugehörigkeit:"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:171
4259 msgid "TwoAffiliations"
4260 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:178
4263 msgid "ThreeAffiliations"
4264 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4265
4266 #: lib/layouts/apa.layout:185
4267 msgid "FourAffiliations"
4268 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4269
4270 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4271 msgid "Journal"
4272 msgstr "Journal"
4273
4274 #: lib/layouts/apa.layout:206
4275 msgid "CopNum"
4276 msgstr "Laufende Nummer"
4277
4278 #: lib/layouts/apa.layout:234
4279 msgid "Acknowledgements:"
4280 msgstr "Danksagungen:"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4284 #: lib/layouts/spie.layout:88
4285 msgid "Acknowledgments"
4286 msgstr "Danksagungen"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:248
4289 msgid "ThickLine"
4290 msgstr "Dicke Linie"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:258
4293 msgid "CenteredCaption"
4294 msgstr "Zentrierte Legende"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4298 msgid "Senseless!"
4299 msgstr "Sinnlos!"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:280
4302 msgid "FitFigure"
4303 msgstr "Abbildung einpassen"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:286
4306 msgid "FitBitmap"
4307 msgstr "Bitmap einpassen"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4310 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4311 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4312 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4313 msgid "*"
4314 msgstr "*"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:344
4317 msgid "Seriate"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4321 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4322 msgid "(\\alph{enumii})"
4323 msgstr "(\\alph{enumii})"
4324
4325 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4326 msgid "LatinOn"
4327 msgstr "Latein an"
4328
4329 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4330 msgid "Latin on"
4331 msgstr "Latein an"
4332
4333 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4334 msgid "LatinOff"
4335 msgstr "Latein aus"
4336
4337 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4338 msgid "Latin off"
4339 msgstr "Latein aus"
4340
4341 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4343 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4344 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4346 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4347 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4348 msgid "Part"
4349 msgstr "Teil"
4350
4351 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4352 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4353 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4354 msgid "Part*"
4355 msgstr "Teil*"
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4359 msgid "MM"
4360 msgstr "MM"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4363 msgid "Section \\arabic{section}"
4364 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4367 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4368 msgid "\\Alph{section}"
4369 msgstr "\\Alph{section}"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4372 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4373 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4376 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4377 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4380 msgid "BeginFrame"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4384 msgid "Frame"
4385 msgstr "Rahmen"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4388 msgid "BeginPlainFrame"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4392 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4396 msgid "AgainFrame"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4400 msgid "Again frame with label"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4404 msgid "EndFrame"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4408 msgid "________________________________"
4409 msgstr "________________________________"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4412 msgid "FrameSubtitle"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4416 msgid "Column"
4417 msgstr "Spalte"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4420 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4421 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4424 msgid "Columns"
4425 msgstr "Spalten"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4428 msgid "ColumnsCenterAligned"
4429 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4432 msgid "Columns (center aligned)"
4433 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4436 msgid "ColumnsTopAligned"
4437 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4440 msgid "Columns (top aligned)"
4441 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4444 msgid "Pause"
4445 msgstr "Pause"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4448 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4449 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4452 msgid "Overprint"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4456 msgid "OverlayArea"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4460 msgid "Overlayarea"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4464 msgid "Uncover"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4468 msgid "Uncovered on slides"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4472 msgid "Only"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4476 msgid "Only on slides"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4480 msgid "Block"
4481 msgstr "Block"
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4484 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4488 msgid "ExampleBlock"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4492 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4496 msgid "AlertBlock"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4500 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4504 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4505 msgid "Institute"
4506 msgstr "Institut"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4509 msgid "TitleGraphic"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4513 msgid "Definitions"
4514 msgstr "Definitionen"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4517 msgid "Definitions."
4518 msgstr "Definitionen."
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4521 msgid "Examples"
4522 msgstr "Beispiele"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4525 msgid "Examples."
4526 msgstr "Beispiele."
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4530 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4531 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4532 msgid "Proof."
4533 msgstr "Beweis."
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4536 msgid "Separator"
4537 msgstr "Trenner"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4540 msgid "___"
4541 msgstr "___"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4544 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4545 msgid "LyX-Code"
4546 msgstr "LyX-Code"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4549 msgid "NoteItem"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4553 msgid "Note:"
4554 msgstr "Notiz:"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4558 msgid "Table"
4559 msgstr "Tabelle"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4563 msgid "List of Tables"
4564 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4567 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4568 msgid "Figure"
4569 msgstr "Abbildung"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4573 msgid "List of Figures"
4574 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4575
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4577 msgid "Dialogue"
4578 msgstr "Dialog"
4579
4580 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4581 msgid "Narrative"
4582 msgstr "Erzählung"
4583
4584 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4585 msgid "ACT"
4586 msgstr "AKT"
4587
4588 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4589 msgid "ACT \\arabic{act}"
4590 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4591
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4593 msgid "SCENE"
4594 msgstr "SZENE"
4595
4596 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4597 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4598 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4599
4600 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4601 msgid "SCENE*"
4602 msgstr "SZENE*"
4603
4604 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4605 msgid "AT RISE:"
4606 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4607
4608 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4609 msgid "Speaker"
4610 msgstr "Sprecher"
4611
4612 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4613 msgid "Parenthetical"
4614 msgstr "Beiläufig"
4615
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4617 msgid "("
4618 msgstr "("
4619
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4621 msgid ")"
4622 msgstr ")"
4623
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4625 msgid "CURTAIN"
4626 msgstr "VORHANG"
4627
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4629 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4630 msgid "Right Address"
4631 msgstr "Adresse rechts"
4632
4633 #: lib/layouts/chess.layout:33
4634 msgid "Mainline"
4635 msgstr "Hauptvariante"
4636
4637 #: lib/layouts/chess.layout:40
4638 msgid "Mainline:"
4639 msgstr "Hauptvariante:"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:58
4642 msgid "Variation"
4643 msgstr "Variante"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:62
4646 msgid "Variation:"
4647 msgstr "Variante:"
4648
4649 #: lib/layouts/chess.layout:68
4650 msgid "SubVariation"
4651 msgstr "Untervariante"
4652
4653 #: lib/layouts/chess.layout:71
4654 msgid "Subvariation:"
4655 msgstr "Untervariante:"
4656
4657 #: lib/layouts/chess.layout:77
4658 msgid "SubVariation2"
4659 msgstr "Untervariante2"
4660
4661 #: lib/layouts/chess.layout:80
4662 msgid "Subvariation(2):"
4663 msgstr "Untervariante(2):"
4664
4665 #: lib/layouts/chess.layout:86
4666 msgid "SubVariation3"
4667 msgstr "Untervariante3"
4668
4669 #: lib/layouts/chess.layout:89
4670 msgid "Subvariation(3):"
4671 msgstr "Untervariante(3):"
4672
4673 #: lib/layouts/chess.layout:95
4674 msgid "SubVariation4"
4675 msgstr "Untervariante4"
4676
4677 #: lib/layouts/chess.layout:98
4678 msgid "Subvariation(4):"
4679 msgstr "Untervariante(4):"
4680
4681 #: lib/layouts/chess.layout:104
4682 msgid "SubVariation5"
4683 msgstr "Untervariante5"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:107
4686 msgid "Subvariation(5):"
4687 msgstr "Untervariante(5):"
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:114
4690 msgid "HideMoves"
4691 msgstr "Züge verbergen"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:119
4694 msgid "HideMoves:"
4695 msgstr "Züge verbergen:"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:124
4698 msgid "ChessBoard"
4699 msgstr "Schachbrett"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:128
4702 msgid "[chessboard]"
4703 msgstr "[Schachbrett]"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:137
4706 msgid "BoardCentered"
4707 msgstr "Brett zentriert"
4708
4709 #: lib/layouts/chess.layout:142
4710 msgid "[centered board]"
4711 msgstr "[zentriertes Brett]"
4712
4713 #: lib/layouts/chess.layout:152
4714 msgid "HighLight"
4715 msgstr "Hervorheben"
4716
4717 #: lib/layouts/chess.layout:157
4718 msgid "Highlights:"
4719 msgstr "Höhepunkte:"
4720
4721 #: lib/layouts/chess.layout:172
4722 msgid "Arrow"
4723 msgstr "Pfeil"
4724
4725 #: lib/layouts/chess.layout:177
4726 msgid "Arrow:"
4727 msgstr "Pfeil:"
4728
4729 #: lib/layouts/chess.layout:183
4730 msgid "KnightMove"
4731 msgstr "Springerzug"
4732
4733 #: lib/layouts/chess.layout:188
4734 msgid "KnightMove:"
4735 msgstr "Springerzug:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4738 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4739 msgid "My Address"
4740 msgstr "Absender-Adresse"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4743 msgid "Briefkopf:"
4744 msgstr "Briefkopf:"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4747 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4748 msgid "Send To Address"
4749 msgstr "Empfänger-Adresse"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4752 msgid "Adresse:"
4753 msgstr "Adresse:"
4754
4755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4758 msgid "Opening"
4759 msgstr "Anrede"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4762 msgid "Anrede:"
4763 msgstr "Anrede:"
4764
4765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4768 msgid "Signature"
4769 msgstr "Unterschrift"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4772 msgid "Unterschrift:"
4773 msgstr "Unterschrift:"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4778 msgid "Closing"
4779 msgstr "Grußformel"
4780
4781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4782 msgid "Gruss:"
4783 msgstr "Gruß:"
4784
4785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4786 msgid "encl"
4787 msgstr "Anlagen"
4788
4789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4790 msgid "Anlagen:"
4791 msgstr "Anlagen:"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4794 msgid "ps"
4795 msgstr "PS"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4798 msgid "PS:"
4799 msgstr "PS:"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4803 #: src/lengthcommon.cpp:38
4804 msgid "cc"
4805 msgstr "cc"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4808 msgid "Verteiler:"
4809 msgstr "Verteiler:"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4812 msgid "Betreff"
4813 msgstr "Betreff"
4814
4815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4816 msgid "Betreff:"
4817 msgstr "Betreff:"
4818
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4820 msgid "Stadt"
4821 msgstr "Stadt"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4824 msgid "Stadt:"
4825 msgstr "Stadt:"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4828 msgid "Datum"
4829 msgstr "Datum"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4832 msgid "Datum:"
4833 msgstr "Datum:"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4836 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4837 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4838 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4839 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4841 msgid "Subparagraph"
4842 msgstr "Unterparagraph"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4845 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4846 msgid "Quotation"
4847 msgstr "Zitat (lang)"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4851 msgid "Quote"
4852 msgstr "Zitat (kurz)"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4855 msgid "00.00.0000"
4856 msgstr "00.00.0000"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4859 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4860 msgid "Verse"
4861 msgstr "Gedicht"
4862
4863 #: lib/layouts/egs.layout:269
4864 msgid "LaTeX Title"
4865 msgstr "LaTeX-Titel"
4866
4867 #: lib/layouts/egs.layout:304
4868 msgid "Author:"
4869 msgstr "Autor:"
4870
4871 #: lib/layouts/egs.layout:313
4872 msgid "Affil"
4873 msgstr "Zugehörigkeit"
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:327
4876 msgid "Affilation:"
4877 msgstr "Zugehörigkeit:"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:350
4880 msgid "Journal:"
4881 msgstr "Journal:"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:359
4884 msgid "msnumber"
4885 msgstr "Manuskript-Nummer"
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:374
4888 msgid "MS_number:"
4889 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:384
4892 msgid "FirstAuthor"
4893 msgstr "Erster Autor"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:398
4896 msgid "1st_author_surname:"
4897 msgstr "1. Autor Nachname:"
4898
4899 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4900 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4901 msgid "Received"
4902 msgstr "Empfangen"
4903
4904 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4905 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4906 msgid "Received:"
4907 msgstr "Empfangen:"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4910 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4911 msgid "Accepted"
4912 msgstr "Akzeptiert"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4916 msgid "Accepted:"
4917 msgstr "Akzeptiert:"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:453
4920 msgid "Offsets"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:467
4924 msgid "reprint_reqs_to:"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4929 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4931 msgid "Abstract."
4932 msgstr "Zusammenfassung."
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4935 msgid "Author Address"
4936 msgstr "Autoren-Adresse"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4940 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4942 msgid "Address:"
4943 msgstr "Adresse:"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4946 msgid "Author Email"
4947 msgstr "Autoren-EMail"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4950 msgid "Email:"
4951 msgstr "EMail:"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4954 msgid "Author URL"
4955 msgstr "Autoren-URL"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4959 msgid "URL:"
4960 msgstr "URL:"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4964 msgid "Thanks"
4965 msgstr "Dank"
4966
4967 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4968 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4969 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4970
4971 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4972 msgid "PROOF."
4973 msgstr "BEWEIS."
4974
4975 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4976 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4980 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4981 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4982
4983 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4984 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4988 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4989 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4992 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4993 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4996 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5000 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5004 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5008 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5009 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5012 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5013 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5014
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5016 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5017 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5020 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5021 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5024 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5025 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5028 msgid "Case \\arabic{case}"
5029 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5032 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5033 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5034
5035 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5036 msgid "FrontMatter"
5037 msgstr "Vorspann"
5038
5039 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5040 msgid "Keyword"
5041 msgstr "Schlagwort"
5042
5043 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5044 msgid "Key words:"
5045 msgstr "Schlagwörter:"
5046
5047 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5048 msgid "Item"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5052 msgid "Item:"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5056 msgid "BulletedItem"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5060 msgid "Bulleted Item:"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5064 msgid "Begin"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5068 msgid "Begin of CV"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5072 msgid "PersonalInfo"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5076 msgid "Personal Info"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5080 msgid "MotherTongue"
5081 msgstr "Muttersprache"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5084 msgid "Mother Tongue:"
5085 msgstr "Muttersprache:"
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5088 msgid "LangHeader"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5092 msgid "Language Header:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5096 msgid "Language:"
5097 msgstr "Sprache:"
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5100 msgid "LastLanguage"
5101 msgstr "Letzte Sprache"
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5104 msgid "Last Language:"
5105 msgstr "Letzte Sprache:"
5106
5107 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5108 msgid "LangFooter"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5112 msgid "Language Footer:"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5116 msgid "End"
5117 msgstr "Ende"
5118
5119 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5120 msgid "End of CV"
5121 msgstr "Ende des CV"
5122
5123 #: lib/layouts/foils.layout:42
5124 msgid "Foilhead"
5125 msgstr "Kopf Folie"
5126
5127 #: lib/layouts/foils.layout:61
5128 msgid "ShortFoilhead"
5129 msgstr "Kopf Folie kurz"
5130
5131 #: lib/layouts/foils.layout:67
5132 msgid "Rotatefoilhead"
5133 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:73
5136 msgid "ShortRotatefoilhead"
5137 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:82
5140 msgid "TickList"
5141 msgstr "Häkchenliste"
5142
5143 #: lib/layouts/foils.layout:97
5144 msgid "_/"
5145 msgstr "_/"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:103
5148 msgid "CrossList"
5149 msgstr "Kreuzliste"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:118
5152 msgid "><"
5153 msgstr "><"
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:164
5156 msgid "My Logo"
5157 msgstr "Mein Logo"
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:173
5160 msgid "My Logo:"
5161 msgstr "Mein Logo:"
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:182
5164 msgid "Restriction"
5165 msgstr "Einschränkung"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:186
5168 msgid "Restriction:"
5169 msgstr "Einschränkung:"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5172 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5173 msgid "Left Header"
5174 msgstr "Kopfzeile links"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5177 msgid "Left Header:"
5178 msgstr "Kopfzeile links:"
5179
5180 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5181 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5182 msgid "Right Header"
5183 msgstr "Kopfzeile rechts"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5186 msgid "Right Header:"
5187 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:206
5190 msgid "Right Footer"
5191 msgstr "Fußzeile rechts"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:210
5194 msgid "Right Footer:"
5195 msgstr "Fußzeile rechts:"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5199 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5200 msgid "Theorem #."
5201 msgstr "Theorem #."
5202
5203 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5204 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5205 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5206 msgid "Lemma #."
5207 msgstr "Lemma #."
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5212 msgid "Corollary #."
5213 msgstr "Korollar #."
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5216 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5217 msgid "Proposition #."
5218 msgstr "Feststellung #."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5223 msgid "Definition #."
5224 msgstr "Definition #."
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5228 msgid "Theorem*"
5229 msgstr "Theorem*"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5233 msgid "Lemma*"
5234 msgstr "Lemma*"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5238 msgid "Corollary*"
5239 msgstr "Korollar*"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5243 msgid "Proposition*"
5244 msgstr "Feststellung*"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5248 msgid "Definition*"
5249 msgstr "Definition*"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5252 msgid "Brieftext"
5253 msgstr "Brieftext"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5256 msgid "Text:"
5257 msgstr "Text:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5262 msgid "Name"
5263 msgstr "Name"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5268 msgid "Name:"
5269 msgstr "Name:"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5272 msgid "Unterschrift"
5273 msgstr "Unterschrift"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5276 msgid "Strasse"
5277 msgstr "Straße"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5280 msgid "Strasse:"
5281 msgstr "Straße:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5284 msgid "Zusatz"
5285 msgstr "Zusatz"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5288 msgid "Zusatz:"
5289 msgstr "Zusatz:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5292 msgid "Ort"
5293 msgstr "Ort"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5296 msgid "Ort:"
5297 msgstr "Ort:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5300 msgid "Land"
5301 msgstr "Land"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5304 msgid "Land:"
5305 msgstr "Land:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5308 msgid "RetourAdresse"
5309 msgstr "Retour-Adresse"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5312 msgid "RetourAdresse:"
5313 msgstr "Retour-Adresse:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5316 msgid "MeinZeichen"
5317 msgstr "Mein Zeichen"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5320 msgid "MeinZeichen:"
5321 msgstr "Mein Zeichen:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5324 msgid "IhrZeichen"
5325 msgstr "Ihr Zeichen"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5328 msgid "IhrZeichen:"
5329 msgstr "Ihr Zeichen:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5332 msgid "IhrSchreiben"
5333 msgstr "Ihr Schreiben"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5336 msgid "IhrSchreiben:"
5337 msgstr "Ihr Schreiben:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5340 msgid "Telefon"
5341 msgstr "Telefon"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5344 msgid "Telefon:"
5345 msgstr "Telefon:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5348 msgid "Telefax"
5349 msgstr "Telefax"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5352 msgid "Telefax:"
5353 msgstr "Telefax:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5356 msgid "Telex"
5357 msgstr "Telex"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5360 msgid "Telex:"
5361 msgstr "Telex:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5364 msgid "EMail"
5365 msgstr "EMail"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5368 msgid "EMail:"
5369 msgstr "EMail:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5372 msgid "HTTP"
5373 msgstr "HTTP"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5376 msgid "HTTP:"
5377 msgstr "HTTP:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5381 msgid "Bank"
5382 msgstr "Bank"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5386 msgid "Bank:"
5387 msgstr "Bank:"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5390 msgid "BLZ"
5391 msgstr "BLZ"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5394 msgid "BLZ:"
5395 msgstr "BLZ:"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5398 msgid "Konto"
5399 msgstr "Konto"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5402 msgid "Konto:"
5403 msgstr "Konto:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5406 msgid "Postvermerk"
5407 msgstr "Postvermerk"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5410 msgid "Postvermerk:"
5411 msgstr "Postvermerk:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5414 msgid "Adresse"
5415 msgstr "Adresse"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5418 msgid "Anrede"
5419 msgstr "Anrede"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5422 msgid "Anlagen"
5423 msgstr "Anlagen"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5426 msgid "Verteiler"
5427 msgstr "Verteiler"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5430 msgid "Gruss"
5431 msgstr "Gruß"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5434 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5435 msgid "Letter"
5436 msgstr "Brieftext"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5439 msgid "Letter:"
5440 msgstr "Brieftext:"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5444 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5445 msgid "Signature:"
5446 msgstr "Unterschrift:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5449 msgid "Street"
5450 msgstr "Straße"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5453 msgid "Street:"
5454 msgstr "Straße:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5457 msgid "Addition"
5458 msgstr "Zusatz"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5461 msgid "Addition:"
5462 msgstr "Zusatz:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5465 msgid "Town"
5466 msgstr "Stadt"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5469 msgid "Town:"
5470 msgstr "Stadt:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5473 msgid "State"
5474 msgstr "Staat"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5477 msgid "State:"
5478 msgstr "Staat:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5481 msgid "ReturnAddress"
5482 msgstr "Rücksende-Adresse"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5485 msgid "ReturnAddress:"
5486 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5489 msgid "MyRef"
5490 msgstr "Mein Zeichen"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5493 msgid "MyRef:"
5494 msgstr "Mein Zeichen:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5497 msgid "YourRef"
5498 msgstr "Ihr Zeichen"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5501 msgid "YourRef:"
5502 msgstr "Ihr Zeichen:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5505 msgid "YourMail"
5506 msgstr "Ihr Brief"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5509 msgid "YourMail:"
5510 msgstr "Ihr Brief:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5513 msgid "Phone"
5514 msgstr "Telefon"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5517 msgid "Phone:"
5518 msgstr "Telefon:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5521 msgid "BankCode"
5522 msgstr "Bankleitzahl"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5525 msgid "BankCode:"
5526 msgstr "Bankleitzahl:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5529 msgid "BankAccount"
5530 msgstr "Kontonummer"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5533 msgid "BankAccount:"
5534 msgstr "Kontonummer:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5537 msgid "PostalComment"
5538 msgstr "Postvermerk"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5541 msgid "PostalComment:"
5542 msgstr "Postvermerk:"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5545 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5548 msgid "Date:"
5549 msgstr "Datum:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5552 msgid "Reference"
5553 msgstr "Referenz"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5556 msgid "Reference:"
5557 msgstr "Referenz:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5561 msgid "Opening:"
5562 msgstr "Anrede:"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5565 msgid "Encl."
5566 msgstr "Anlagen"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5569 msgid "Encl.:"
5570 msgstr "Anlagen:"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5574 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5575 msgid "cc:"
5576 msgstr "cc:"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5580 msgid "Closing:"
5581 msgstr "Grußformel:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5584 msgid "NameRowA"
5585 msgstr "Name Zeile A"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5588 msgid "NameRowA:"
5589 msgstr "Name Zeile A:"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5592 msgid "NameRowB"
5593 msgstr "Name Zeile B"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5596 msgid "NameRowB:"
5597 msgstr "Name Zeile B:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5600 msgid "NameRowC"
5601 msgstr "Name Zeile C"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5604 msgid "NameRowC:"
5605 msgstr "Name Zeile C:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5608 msgid "NameRowD"
5609 msgstr "Name Zeile D"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5612 msgid "NameRowD:"
5613 msgstr "Name Zeile D:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5616 msgid "NameRowE"
5617 msgstr "Name Zeile E"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5620 msgid "NameRowE:"
5621 msgstr "Name Zeile E:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5624 msgid "NameRowF"
5625 msgstr "Name Zeile F"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5628 msgid "NameRowF:"
5629 msgstr "Name Zeile F:"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5632 msgid "NameRowG"
5633 msgstr "Name Zeile G"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5636 msgid "NameRowG:"
5637 msgstr "Name Zeile G:"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5640 msgid "AddressRowA"
5641 msgstr "Adresse Zeile A"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5644 msgid "AddressRowA:"
5645 msgstr "Adresse Zeile A:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5648 msgid "AddressRowB"
5649 msgstr "Adresse Zeile B"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5652 msgid "AddressRowB:"
5653 msgstr "Adresse Zeile B:"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5656 msgid "AddressRowC"
5657 msgstr "Adresse Zeile C"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5660 msgid "AddressRowC:"
5661 msgstr "Adresse Zeile C:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5664 msgid "AddressRowD"
5665 msgstr "Adresse Zeile D"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5668 msgid "AddressRowD:"
5669 msgstr "Adresse Zeile D:"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5672 msgid "AddressRowE"
5673 msgstr "Adresse Zeile E"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5676 msgid "AddressRowE:"
5677 msgstr "Adresse Zeile E:"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5680 msgid "AddressRowF"
5681 msgstr "Adresse Zeile F"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5684 msgid "AddressRowF:"
5685 msgstr "Adresse Zeile F:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5688 msgid "TelephoneRowA"
5689 msgstr "Telefon Zeile A"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5692 msgid "TelephoneRowA:"
5693 msgstr "Telefon Zeile A:"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5696 msgid "TelephoneRowB"
5697 msgstr "Telefon Zeile B"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5700 msgid "TelephoneRowB:"
5701 msgstr "Telefon Zeile B:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5704 msgid "TelephoneRowC"
5705 msgstr "Telefon Zeile C"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5708 msgid "TelephoneRowC:"
5709 msgstr "Telefon Zeile C:"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5712 msgid "TelephoneRowD"
5713 msgstr "Telefon Zeile D"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5716 msgid "TelephoneRowD:"
5717 msgstr "Telefon Zeile D:"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5720 msgid "TelephoneRowE"
5721 msgstr "Telefon Zeile E"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5724 msgid "TelephoneRowE:"
5725 msgstr "Telefon Zeile E:"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5728 msgid "TelephoneRowF"
5729 msgstr "Telefon Zeile F"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5732 msgid "TelephoneRowF:"
5733 msgstr "Telefon Zeile F:"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5736 msgid "InternetRowA"
5737 msgstr "Internet Zeile A"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5740 msgid "InternetRowA:"
5741 msgstr "Internet Zeile A:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5744 msgid "InternetRowB"
5745 msgstr "Internet Zeile B"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5748 msgid "InternetRowB:"
5749 msgstr "Internet Zeile B:"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5752 msgid "InternetRowC"
5753 msgstr "Internet Zeile C"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5756 msgid "InternetRowC:"
5757 msgstr "Internet Zeile C:"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5760 msgid "InternetRowD"
5761 msgstr "Internet Zeile D"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5764 msgid "InternetRowD:"
5765 msgstr "Internet Zeile D:"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5768 msgid "InternetRowE"
5769 msgstr "Internet Zeile E"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5772 msgid "InternetRowE:"
5773 msgstr "Internet Zeile E:"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5776 msgid "InternetRowF"
5777 msgstr "Internet Zeile F"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5780 msgid "InternetRowF:"
5781 msgstr "Internet Zeile F:"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5784 msgid "BankRowA"
5785 msgstr "Bank Zeile A"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5788 msgid "BankRowA:"
5789 msgstr "Bank Zeile A:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5792 msgid "BankRowB"
5793 msgstr "Bank Zeile B"
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5796 msgid "BankRowB:"
5797 msgstr "Bank Zeile B:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5800 msgid "BankRowC"
5801 msgstr "Bank Zeile C"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5804 msgid "BankRowC:"
5805 msgstr "Bank Zeile C:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5808 msgid "BankRowD"
5809 msgstr "Bank Zeile D"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5812 msgid "BankRowD:"
5813 msgstr "Bank Zeile D:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5816 msgid "BankRowE"
5817 msgstr "Bank Zeile E"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5820 msgid "BankRowE:"
5821 msgstr "Bank Zeile E:"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5824 msgid "BankRowF"
5825 msgstr "Bank Zeile F"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5828 msgid "BankRowF:"
5829 msgstr "Bank Zeile F:"
5830
5831 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5832 msgid "Claim #."
5833 msgstr "Behauptung #."
5834
5835 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5836 msgid "Remarks"
5837 msgstr "Bemerkungen"
5838
5839 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5840 msgid "Remarks #."
5841 msgstr "Bemerkungen #."
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5844 msgid "More"
5845 msgstr "Mehr"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5848 msgid "(MORE)"
5849 msgstr "(MEHR)"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5852 msgid "FADE IN:"
5853 msgstr "EINBLENDEN:"
5854
5855 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5856 msgid "INT."
5857 msgstr "INNEN"
5858
5859 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5860 msgid "EXT."
5861 msgstr "AUSSEN"
5862
5863 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5864 msgid "Continuing"
5865 msgstr "Fortfahrend"
5866
5867 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5868 msgid "(continuing)"
5869 msgstr "(fortfahrend)"
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5872 msgid "Transition"
5873 msgstr "Übergang"
5874
5875 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5876 msgid "TITLE OVER:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5880 msgid "INTERCUT"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5884 msgid "INTERCUT WITH:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5888 msgid "FADE OUT"
5889 msgstr "AUSBLENDEN"
5890
5891 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5892 msgid "General"
5893 msgstr "Allgemein"
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5896 msgid "Scene"
5897 msgstr "Szene"
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5901 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5902 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5903 msgid "Keywords:"
5904 msgstr "Schlagwörter:"
5905
5906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5907 msgid "Classification Codes"
5908 msgstr "Klassifikationscodes"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5911 msgid "Step"
5912 msgstr "Schritt"
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5915 msgid "Step \\arabic{step}."
5916 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5919 msgid "Prop"
5920 msgstr "Eigenschaft"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5923 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5924 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5928 msgid "Question"
5929 msgstr "Frage"
5930
5931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5932 msgid "Question \\arabic{question}."
5933 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5936 msgid "Appendices Section"
5937 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5940 msgid "--- Appendices ---"
5941 msgstr "--- Anhänge ---"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5945 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5948 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5949 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5952 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5953 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5956 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5957 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5960 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5961 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5964 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5965 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5968 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5969 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5972 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5973 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5976 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5977 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5980 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5981 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5984 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5985 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5988 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5989 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5992 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5993 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5994
5995 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5996 msgid "Review"
5997 msgstr "Überarbeitung"
5998
5999 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6000 msgid "Topical"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6004 msgid "Comment"
6005 msgstr "Kommentar"
6006
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6008 msgid "Paper"
6009 msgstr "Papier"
6010
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6012 msgid "Prelim"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6016 msgid "Rapid"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6020 msgid "PACS"
6021 msgstr "PACS"
6022
6023 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6024 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6028 msgid "MSC"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6032 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6033 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6034
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6036 msgid "submitto"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6040 msgid "submit to paper:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6044 msgid "Bibliography (plain)"
6045 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6046
6047 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6048 msgid "Bibliography heading"
6049 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6050
6051 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6052 msgid "ABSTRACT:"
6053 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6054
6055 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6056 msgid "KEY WORDS:"
6057 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6058
6059 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6060 msgid "Commission"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6064 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6065 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6066
6067 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6068 msgid "AddressForOffprints"
6069 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6070
6071 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6072 msgid "Address for Offprints:"
6073 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6074
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6076 msgid "RunningTitle"
6077 msgstr "Kolumnentitel"
6078
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6080 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6081 msgid "Running title:"
6082 msgstr "Kolumnentitel:"
6083
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6085 msgid "RunningAuthor"
6086 msgstr "Kolumne Autor"
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6089 msgid "Running author:"
6090 msgstr "Kolumne Autor:"
6091
6092 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6093 msgid "E-mail:"
6094 msgstr "EMail:"
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6097 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6099 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6100 msgid "Chapter"
6101 msgstr "Kapitel"
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6104 msgid "Running LaTeX Title"
6105 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6108 msgid "TOC Title"
6109 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6112 msgid "TOC title:"
6113 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6116 msgid "Author Running"
6117 msgstr "Kolumne Autor"
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6120 msgid "Author Running:"
6121 msgstr "Kolumne Autor:"
6122
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6124 msgid "TOC Author"
6125 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6126
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6128 msgid "TOC Author:"
6129 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6130
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6132 msgid "Case #."
6133 msgstr "Fall #."
6134
6135 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6136 msgid "Conjecture #."
6137 msgstr "Vermutung #."
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6140 msgid "Example #."
6141 msgstr "Beispiel #."
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6144 msgid "Exercise #."
6145 msgstr "Aufgabe #."
6146
6147 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6148 msgid "Note #."
6149 msgstr "Notiz #."
6150
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6152 msgid "Problem #."
6153 msgstr "Problem #."
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6156 msgid "Property"
6157 msgstr "Eigenschaft"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6160 msgid "Property #."
6161 msgstr "Eigenschaft #."
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6164 msgid "Question #."
6165 msgstr "Frage #."
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6168 msgid "Remark #."
6169 msgstr "Bemerkung #."
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6172 msgid "Solution"
6173 msgstr "Lösung"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6176 msgid "Solution #."
6177 msgstr "Lösung #."
6178
6179 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6180 msgid "Code"
6181 msgstr "Code"
6182
6183 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6184 msgid "SGML"
6185 msgstr "SGML"
6186
6187 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6188 msgid "Chapterprecis"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6192 msgid "Epigraph"
6193 msgstr "Epigraph"
6194
6195 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6196 msgid "Poemtitle"
6197 msgstr "Gedichttitel"
6198
6199 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6200 msgid "Poemtitle*"
6201 msgstr "Gedichttitel*"
6202
6203 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6204 msgid "Legend"
6205 msgstr "Legende"
6206
6207 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6208 msgid "Entry:"
6209 msgstr "Eintrag:"
6210
6211 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6212 msgid "ListItem"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6216 msgid "List Item:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6220 msgid "DoubleItem"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6224 msgid "Double Item:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6228 msgid "Space"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6232 msgid "Space:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6236 msgid "Computer"
6237 msgstr "Computer"
6238
6239 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6240 msgid "Computer:"
6241 msgstr "Computer:"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6244 msgid "EmptySection"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6248 msgid "Empty Section"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6252 msgid "CloseSection"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6256 msgid "Close Section"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/paper.layout:152
6260 msgid "SubTitle"
6261 msgstr "Untertitel"
6262
6263 #: lib/layouts/paper.layout:163
6264 msgid "Institution"
6265 msgstr "Institution"
6266
6267 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6268 #: lib/layouts/slides.layout:88
6269 msgid "Slide"
6270 msgstr "Folie"
6271
6272 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6273 msgid "    "
6274 msgstr "    "
6275
6276 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6277 msgid "EndSlide"
6278 msgstr "Endfolie"
6279
6280 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6281 msgid "~=~"
6282 msgstr "~=~"
6283
6284 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6285 msgid "WideSlide"
6286 msgstr "Breite Folie"
6287
6288 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6289 msgid "EmptySlide"
6290 msgstr "Leere Folie"
6291
6292 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6293 msgid "Empty slide:"
6294 msgstr "Leere Folie:"
6295
6296 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6297 msgid "ItemizeType1"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6301 msgid "EnumerateType1"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6305 msgid "List of Algorithms"
6306 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6307
6308 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6309 msgid "Preprint"
6310 msgstr "Preprint"
6311
6312 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6313 msgid "AltAffiliation"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6317 msgid "Thanks:"
6318 msgstr "Dank:"
6319
6320 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6321 msgid "Electronic Address:"
6322 msgstr "Elektronische Adresse:"
6323
6324 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6325 msgid "acknowledgments"
6326 msgstr "Danksagungen"
6327
6328 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6329 msgid "PACS number:"
6330 msgstr "PACS-Nummer:"
6331
6332 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6333 msgid "\\arabic{chapter}"
6334 msgstr "\\arabic{chapter}"
6335
6336 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6337 msgid "\\Alph{chapter}"
6338 msgstr "\\Alph{chapter}"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6341 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6342 msgid "Labeling"
6343 msgstr "Liste"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6346 msgid "L"
6347 msgstr "L"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6350 msgid "O"
6351 msgstr "O"
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6354 msgid "PS"
6355 msgstr "PS"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6358 msgid "CC"
6359 msgstr "CC"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6362 msgid "Encl"
6363 msgstr "Anlagen"
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6366 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6367 msgid "encl:"
6368 msgstr "Anlagen:"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6371 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6372 msgid "Telephone"
6373 msgstr "Telefon"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6376 msgid "Telephone:"
6377 msgstr "Telefon:"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6380 msgid "Place"
6381 msgstr "Ort"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6384 msgid "Place:"
6385 msgstr "Ort:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6388 msgid "Backaddress"
6389 msgstr "Rücksende-Adresse"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6392 msgid "Backaddress:"
6393 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6396 msgid "Specialmail"
6397 msgstr "Versandart"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6400 msgid "Specialmail:"
6401 msgstr "Versandart:"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6404 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6405 msgid "Location"
6406 msgstr "Adresszusatz"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6409 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6410 msgid "Location:"
6411 msgstr "Adresszusatz:"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6414 msgid "Title:"
6415 msgstr "Titel:"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6418 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6419 msgid "Subject"
6420 msgstr "Betreff"
6421
6422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6423 msgid "Subject:"
6424 msgstr "Betreff:"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6427 msgid "Yourref"
6428 msgstr "Ihr Zeichen"
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6431 msgid "Your ref.:"
6432 msgstr "Ihr Zeichen:"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6435 msgid "Yourmail"
6436 msgstr "Ihr Brief"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6439 msgid "Your letter of:"
6440 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6443 msgid "Myref"
6444 msgstr "Mein Zeichen"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6447 msgid "Our ref.:"
6448 msgstr "Unser Zeichen:"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6451 msgid "Customer"
6452 msgstr "Kunde"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6455 msgid "Customer no.:"
6456 msgstr "Kundennummer:"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6459 msgid "Invoice"
6460 msgstr "Rechnung"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6463 msgid "Invoice no.:"
6464 msgstr "Rechnungsnummer:"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6467 msgid "NextAddress"
6468 msgstr "Nächste Adresse"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6471 msgid "Next Address:"
6472 msgstr "Nächste Adresse:"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6475 msgid "Post Scriptum:"
6476 msgstr "Post Scriptum:"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6479 msgid "Sender Name:"
6480 msgstr "Absendername:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6483 msgid "SenderAddress"
6484 msgstr "Absender-Adresse"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6487 msgid "Sender Address:"
6488 msgstr "Absender-Adresse:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6491 msgid "Sender Phone:"
6492 msgstr "Absender Telefon:"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6495 msgid "Fax"
6496 msgstr "Fax"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6499 msgid "Sender Fax:"
6500 msgstr "Absender Fax:"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6503 msgid "E-Mail"
6504 msgstr "EMail"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6507 msgid "Sender E-Mail:"
6508 msgstr "Absender-EMail:"
6509
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6511 msgid "Sender URL:"
6512 msgstr "Absender-URL:"
6513
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6515 msgid "Logo"
6516 msgstr "Logo"
6517
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6519 msgid "Logo:"
6520 msgstr "Logo:"
6521
6522 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6523 msgid "LandscapeSlide"
6524 msgstr "Folie (Querformat)"
6525
6526 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6527 msgid "Landscape Slide"
6528 msgstr "Folie (Querformat)"
6529
6530 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6531 msgid "PortraitSlide"
6532 msgstr "Folie (Hochformat)"
6533
6534 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6535 msgid "Portrait Slide"
6536 msgstr "Folie (Hochformat)"
6537
6538 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6539 msgid "Slide*"
6540 msgstr "Folie*"
6541
6542 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6543 msgid "SlideHeading"
6544 msgstr "Folien-Überschrift"
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6547 msgid "SlideSubHeading"
6548 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6551 msgid "ListOfSlides"
6552 msgstr "Folienverzeichnis"
6553
6554 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6555 msgid "List Of Slides"
6556 msgstr "Folienverzeichnis"
6557
6558 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6559 msgid "SlideContents"
6560 msgstr "Folieninhalte"
6561
6562 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6563 msgid "Slidecontents"
6564 msgstr "Folieninhalte"
6565
6566 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6567 msgid "ProgressContents"
6568 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6569
6570 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6571 msgid "Progress Contents"
6572 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6573
6574 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6575 msgid "."
6576 msgstr "."
6577
6578 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6579 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6580 msgid "Paragraph*"
6581 msgstr "Paragraph*"
6582
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6584 msgid "Key words."
6585 msgstr "Schlagwörter."
6586
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6588 msgid "AMS"
6589 msgstr "AMS"
6590
6591 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6592 msgid "AMS subject classifications."
6593 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6594
6595 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6596 msgid "Topic"
6597 msgstr "Thema"
6598
6599 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6600 msgid "MMMMM"
6601 msgstr "MMMMM"
6602
6603 #: lib/layouts/slides.layout:104
6604 msgid "New Slide:"
6605 msgstr "Neue Folie:"
6606
6607 #: lib/layouts/slides.layout:126
6608 msgid "Overlay"
6609 msgstr "Overlay"
6610
6611 #: lib/layouts/slides.layout:142
6612 msgid "New Overlay:"
6613 msgstr "Neues Overlay:"
6614
6615 #: lib/layouts/slides.layout:183
6616 msgid "New Note:"
6617 msgstr "Neue Notiz:"
6618
6619 #: lib/layouts/slides.layout:208
6620 msgid "InvisibleText"
6621 msgstr "Unsichtbarer Text"
6622
6623 #: lib/layouts/slides.layout:216
6624 msgid "<Invisible Text Follows>"
6625 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6626
6627 #: lib/layouts/slides.layout:233
6628 msgid "VisibleText"
6629 msgstr "Sichtbarer Text"
6630
6631 #: lib/layouts/slides.layout:241
6632 msgid "<Visible Text Follows>"
6633 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6634
6635 #: lib/layouts/spie.layout:53
6636 msgid "Authorinfo"
6637 msgstr "Autoren-Info"
6638
6639 #: lib/layouts/spie.layout:65
6640 msgid "Authorinfo:"
6641 msgstr "Autoren-Info:"
6642
6643 #: lib/layouts/spie.layout:78
6644 msgid "ABSTRACT"
6645 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6646
6647 #: lib/layouts/spie.layout:93
6648 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6649 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6650
6651 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6652 msgid "email:"
6653 msgstr "EMail:"
6654
6655 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6656 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6657 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6660 msgid "Subsubparagraph"
6661 msgstr "Unterunterparagraph"
6662
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6664 msgid "Header"
6665 msgstr "Kopfzeile"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6668 msgid "-- Header --"
6669 msgstr "-- Kopfzeile --"
6670
6671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6672 msgid "Special-section"
6673 msgstr "Spezialabschnitt"
6674
6675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6676 msgid "Special-section:"
6677 msgstr "Spezialabschnitt:"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6680 msgid "AGU-journal"
6681 msgstr "AGU-Journal"
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6684 msgid "AGU-journal:"
6685 msgstr "AGU-Journal:"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6688 msgid "Citation-number"
6689 msgstr "Zitat-Nummer"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6692 msgid "Citation-number:"
6693 msgstr "Zitat-Nummer:"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6696 msgid "AGU-volume"
6697 msgstr "AGU-Band"
6698
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6700 msgid "AGU-volume:"
6701 msgstr "AGU-Band:"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6704 msgid "AGU-issue"
6705 msgstr "AGU-Ausgabe"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6708 msgid "AGU-issue:"
6709 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6712 msgid "Copyright:"
6713 msgstr "Urheberrecht:"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6716 msgid "Index-terms"
6717 msgstr "Stichwörter"
6718
6719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6720 msgid "Index-terms..."
6721 msgstr "Stichwörter..."
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6724 msgid "Index-term"
6725 msgstr "Stichwort"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6728 msgid "Index-term:"
6729 msgstr "Stichwort:"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6732 msgid "Cross-term"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6736 msgid "Cross-term:"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6740 msgid "Supplementary"
6741 msgstr "Ergänzend"
6742
6743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6744 msgid "Supplementary..."
6745 msgstr "Ergänzend..."
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6748 msgid "Supp-note"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6752 msgid "Sup-mat-note:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6756 msgid "Cite-other"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6760 msgid "Cite-other:"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6764 msgid "Revised"
6765 msgstr "Überarbeitet"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6768 msgid "Revised:"
6769 msgstr "Überarbeitet:"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6772 msgid "Ident-line"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6776 msgid "Ident-line:"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6780 msgid "Runhead"
6781 msgstr "Kolumnenkopf"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6784 msgid "Runhead:"
6785 msgstr "Kolumnenkopf:"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6788 msgid "Published-online:"
6789 msgstr "Online veröffentlicht:"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6792 msgid "Citation"
6793 msgstr "Zitat"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6796 msgid "Citation:"
6797 msgstr "Zitat:"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6800 msgid "Posting-order"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6804 msgid "Posting-order:"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6808 msgid "AGU-pages"
6809 msgstr "AGU-Seiten"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6812 msgid "AGU-pages:"
6813 msgstr "AGU-Seiten:"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6816 msgid "Words"
6817 msgstr "Wörter"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6820 msgid "Words:"
6821 msgstr "Wörter:"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6824 msgid "Figures"
6825 msgstr "Abbildungen"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6828 msgid "Figures:"
6829 msgstr "Abbildungen:"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6832 msgid "Tables"
6833 msgstr "Tabellen"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6836 msgid "Tables:"
6837 msgstr "Tabellen:"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6840 msgid "Datasets"
6841 msgstr "Datensätze"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6844 msgid "Datasets:"
6845 msgstr "Datensätze:"
6846
6847 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6848 msgid "CCC"
6849 msgstr "CCC"
6850
6851 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6852 msgid "CCC code:"
6853 msgstr "CCC-Code:"
6854
6855 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6856 msgid "PaperId"
6857 msgstr "Paper-Id"
6858
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6860 msgid "Paper Id:"
6861 msgstr "Paper-Id:"
6862
6863 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6864 msgid "AuthorAddr"
6865 msgstr "Autoren-Adresse"
6866
6867 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6868 msgid "Author Address:"
6869 msgstr "Autoren-Adresse:"
6870
6871 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6872 msgid "SlugComment"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6876 msgid "Slug Comment:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6880 msgid "Plate"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6884 msgid "Planotable"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6888 msgid "Table Caption"
6889 msgstr "Tabellenlegende"
6890
6891 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6892 msgid "TableCaption"
6893 msgstr "Tabellenlegende"
6894
6895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6896 msgid "Current Address"
6897 msgstr "Aktuelle Adresse"
6898
6899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6900 msgid "Current address:"
6901 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6902
6903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6904 msgid "E-mail address:"
6905 msgstr "EMail-Adresse:"
6906
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6908 msgid "Key words and phrases:"
6909 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6910
6911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6912 msgid "Dedicatory"
6913 msgstr "Widmung"
6914
6915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6916 msgid "Dedication:"
6917 msgstr "Widmung:"
6918
6919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6920 msgid "Translator"
6921 msgstr "Übersetzer"
6922
6923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6924 msgid "Translator:"
6925 msgstr "Übersetzer:"
6926
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6928 msgid "Subjectclass"
6929 msgstr "Sachgebiet"
6930
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6932 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6933 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6936 msgid "Algorithm #."
6937 msgstr "Algorithmus #."
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6940 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6944 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6945 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6948 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6952 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6953 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6956 msgid "Conjecture*"
6957 msgstr "Vermutung*"
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6960 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6961 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6964 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6968 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6969 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6972 msgid "Fact*"
6973 msgstr "Fakt*"
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6976 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6977 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6980 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6984 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6985 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6988 msgid "Example*"
6989 msgstr "Beispiel*"
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6992 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6993 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6996 msgid "Condition*"
6997 msgstr "Bedingung*"
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7000 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7004 msgid "Problem*"
7005 msgstr "Problem*"
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7008 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7012 msgid "Exercise*"
7013 msgstr "Aufgabe*"
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7016 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7020 msgid "Remark*"
7021 msgstr "Bemerkung*"
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7024 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7028 msgid "Claim*"
7029 msgstr "Behauptung*"
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7032 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7033 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7036 msgid "Note*"
7037 msgstr "Notiz*"
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7040 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7044 msgid "Notation*"
7045 msgstr "Notation*"
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7048 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7052 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7056 msgid "Acknowledgement*"
7057 msgstr "Danksagung*"
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7060 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7064 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7068 msgid "Conclusion*"
7069 msgstr "Schlussfolgerung*"
7070
7071 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7072 msgid "Literal"
7073 msgstr "Literal"
7074
7075 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7076 msgid "Chapter*"
7077 msgstr "Kapitel*"
7078
7079 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7080 msgid "Subparagraph*"
7081 msgstr "Unterparagraph*"
7082
7083 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7084 msgid "Authorgroup"
7085 msgstr "Autorengruppe"
7086
7087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7088 msgid "RevisionHistory"
7089 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7090
7091 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7092 msgid "Revision History"
7093 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7094
7095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7096 msgid "Revision"
7097 msgstr "Überarbeitung"
7098
7099 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7100 msgid "RevisionRemark"
7101 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7102
7103 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7104 msgid "FirstName"
7105 msgstr "Vorname"
7106
7107 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7108 msgid "Surname"
7109 msgstr "Nachname"
7110
7111 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7112 msgid "Scrap"
7113 msgstr "Ausschuss"
7114
7115 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7116 msgid "Part \\Roman{part}"
7117 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7118
7119 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7120 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7121 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7122
7123 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7124 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7125 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7126
7127 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7128 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7129 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7130
7131 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7132 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7133 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7134
7135 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7136 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7137 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7138
7139 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7140 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7141 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7142
7143 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7144 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7145 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7146
7147 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7148 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7149 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7150
7151 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7152 msgid "\\Roman{section}."
7153 msgstr "\\Roman{section}."
7154
7155 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7156 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7157 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7158
7159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7160 msgid "\\Alph{subsection}."
7161 msgstr "\\Alph{subsection}."
7162
7163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7164 msgid "\\arabic{subsection}."
7165 msgstr "\\arabic{subsection}."
7166
7167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7168 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7169 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7170
7171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7172 msgid "\\alph{subsubsection}."
7173 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7174
7175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7176 msgid "\\alph{paragraph}."
7177 msgstr "\\alph{paragraph}."
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7180 msgid "Addpart"
7181 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7182
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7184 msgid "Addchap"
7185 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7186
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7188 msgid "Addsec"
7189 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7190
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7192 msgid "Addchap*"
7193 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7194
7195 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7196 msgid "Addsec*"
7197 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7198
7199 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7200 msgid "Minisec"
7201 msgstr "Miniabschnitt"
7202
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7204 msgid "Publishers"
7205 msgstr "Verleger"
7206
7207 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7208 msgid "Dedication"
7209 msgstr "Widmung"
7210
7211 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7212 msgid "Titlehead"
7213 msgstr "Titelkopf"
7214
7215 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7216 msgid "Uppertitleback"
7217 msgstr "Innenseite oben"
7218
7219 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7220 msgid "Lowertitleback"
7221 msgstr "Innenseite unten"
7222
7223 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7224 msgid "Extratitle"
7225 msgstr "Zusatztitel"
7226
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7228 msgid "Captionabove"
7229 msgstr "Legende oben"
7230
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7232 msgid "Captionbelow"
7233 msgstr "Legende unten"
7234
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7236 msgid "Dictum"
7237 msgstr "Diktum"
7238
7239 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7240 msgid "--Separator--"
7241 msgstr "--Trenner--"
7242
7243 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7244 msgid "--- Separate Environment ---"
7245 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7246
7247 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7248 msgid "Headnote"
7249 msgstr "Kopfnotiz"
7250
7251 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7252 msgid "Headnote (optional):"
7253 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7254
7255 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7256 msgid "Corr Author:"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7260 msgid "Offprints"
7261 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7262
7263 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7264 msgid "Offprints:"
7265 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7266
7267 #: lib/languages:2
7268 msgid "Afrikaans"
7269 msgstr "Afrikaans"
7270
7271 #: lib/languages:3
7272 msgid "American"
7273 msgstr "Amerikanisch"
7274
7275 #: lib/languages:4
7276 msgid "Arabic"
7277 msgstr "Arabisch"
7278
7279 #: lib/languages:5
7280 msgid "Armenian"
7281 msgstr "Armenisch"
7282
7283 #: lib/languages:6
7284 msgid "Austrian"
7285 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7286
7287 #: lib/languages:7
7288 msgid "Austrian (new spelling)"
7289 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7290
7291 #: lib/languages:8
7292 msgid "Bahasa"
7293 msgstr "Bahasa"
7294
7295 #: lib/languages:9
7296 msgid "Belarusian"
7297 msgstr "Weißrussisch"
7298
7299 #: lib/languages:10
7300 msgid "Basque"
7301 msgstr "Baskisch"
7302
7303 #: lib/languages:11
7304 msgid "Portuguese (Brazil)"
7305 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7306
7307 #: lib/languages:12
7308 msgid "Breton"
7309 msgstr "Bretonisch"
7310
7311 #: lib/languages:13
7312 msgid "British"
7313 msgstr "Britisch"
7314
7315 #: lib/languages:14
7316 msgid "Bulgarian"
7317 msgstr "Bulgarisch"
7318
7319 #: lib/languages:15
7320 msgid "Canadian"
7321 msgstr "Kanadisch"
7322
7323 #: lib/languages:16
7324 msgid "French Canadian"
7325 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7326
7327 #: lib/languages:17
7328 msgid "Catalan"
7329 msgstr "Katalanisch"
7330
7331 #: lib/languages:18
7332 msgid "Chinese (simplified)"
7333 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7334
7335 #: lib/languages:19
7336 msgid "Chinese (traditional)"
7337 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7338
7339 #: lib/languages:20
7340 msgid "Croatian"
7341 msgstr "Kroatisch"
7342
7343 #: lib/languages:21
7344 msgid "Czech"
7345 msgstr "Tschechisch"
7346
7347 #: lib/languages:22
7348 msgid "Danish"
7349 msgstr "Dänisch"
7350
7351 #: lib/languages:23
7352 msgid "Dutch"
7353 msgstr "Holländisch"
7354
7355 #: lib/languages:24
7356 msgid "English"
7357 msgstr "Englisch"
7358
7359 #: lib/languages:26
7360 msgid "Esperanto"
7361 msgstr "Esperanto"
7362
7363 #: lib/languages:27
7364 msgid "Estonian"
7365 msgstr "Estnisch"
7366
7367 #: lib/languages:29
7368 msgid "Farsi"
7369 msgstr "Farsi"
7370
7371 #: lib/languages:30
7372 msgid "Finnish"
7373 msgstr "Finnisch"
7374
7375 #: lib/languages:32
7376 msgid "French"
7377 msgstr "Französisch"
7378
7379 #: lib/languages:33
7380 msgid "Galician"
7381 msgstr "Galizisch"
7382
7383 #: lib/languages:34
7384 msgid "German"
7385 msgstr "Deutsch"
7386
7387 #: lib/languages:35
7388 msgid "German (new spelling)"
7389 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7390
7391 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7392 msgid "Greek"
7393 msgstr "Griechisch"
7394
7395 #: lib/languages:37
7396 msgid "Hebrew"
7397 msgstr "Hebräisch"
7398
7399 #: lib/languages:39
7400 msgid "Irish"
7401 msgstr "Irisch"
7402
7403 #: lib/languages:40
7404 msgid "Italian"
7405 msgstr "Italienisch"
7406
7407 #: lib/languages:41
7408 msgid "Japanese"
7409 msgstr "Japanisch"
7410
7411 #: lib/languages:42
7412 msgid "Kazakh"
7413 msgstr "Kasachisch"
7414
7415 #: lib/languages:44
7416 msgid "Korean"
7417 msgstr "Koreanisch"
7418
7419 #: lib/languages:46
7420 msgid "Lithuanian"
7421 msgstr "Litauisch"
7422
7423 #: lib/languages:47
7424 msgid "Latvian"
7425 msgstr "Lettisch"
7426
7427 #: lib/languages:48
7428 msgid "Icelandic"
7429 msgstr "Isländisch"
7430
7431 #: lib/languages:49
7432 msgid "Magyar"
7433 msgstr "Ungarisch"
7434
7435 #: lib/languages:50
7436 msgid "Norsk"
7437 msgstr "Norwegisch"
7438
7439 #: lib/languages:51
7440 msgid "Nynorsk"
7441 msgstr "Neu-Norwegisch"
7442
7443 #: lib/languages:52
7444 msgid "Polish"
7445 msgstr "Polnisch"
7446
7447 #: lib/languages:53
7448 msgid "Portuguese"
7449 msgstr "Portugiesisch"
7450
7451 #: lib/languages:54
7452 msgid "Romanian"
7453 msgstr "Rumänisch"
7454
7455 #: lib/languages:55
7456 msgid "Russian"
7457 msgstr "Russisch"
7458
7459 #: lib/languages:56
7460 msgid "Scottish"
7461 msgstr "Schottisch"
7462
7463 #: lib/languages:57
7464 msgid "Serbian"
7465 msgstr "Serbisch"
7466
7467 #: lib/languages:58
7468 msgid "Serbo-Croatian"
7469 msgstr "Serbokroatisch"
7470
7471 #: lib/languages:59
7472 msgid "Spanish"
7473 msgstr "Spanisch"
7474
7475 #: lib/languages:60
7476 msgid "Slovak"
7477 msgstr "Slowakisch"
7478
7479 #: lib/languages:61
7480 msgid "Slovene"
7481 msgstr "Slowenisch"
7482
7483 #: lib/languages:62
7484 msgid "Swedish"
7485 msgstr "Schwedisch"
7486
7487 #: lib/languages:63
7488 msgid "Thai"
7489 msgstr "Thailändisch"
7490
7491 #: lib/languages:64
7492 msgid "Turkish"
7493 msgstr "Türkisch"
7494
7495 #: lib/languages:65
7496 msgid "Ukrainian"
7497 msgstr "Ukrainisch"
7498
7499 #: lib/languages:66
7500 msgid "Upper Sorbian"
7501 msgstr "Obersorbisch"
7502
7503 #: lib/languages:67
7504 msgid "Welsh"
7505 msgstr "Walisisch"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7508 msgid "File|F"
7509 msgstr "Datei|D"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7512 msgid "Edit|E"
7513 msgstr "Bearbeiten|B"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7516 msgid "Insert|I"
7517 msgstr "Einfügen|E"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:35
7520 msgid "Layout|L"
7521 msgstr "Format|F"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7524 msgid "View|V"
7525 msgstr "Ansicht|i"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7528 msgid "Navigate|N"
7529 msgstr "Navigieren|N"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:38
7532 msgid "Documents|D"
7533 msgstr "Dokumente|k"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7536 msgid "Help|H"
7537 msgstr "Hilfe|H"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7540 msgid "New|N"
7541 msgstr "Neu|N"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:48
7544 msgid "New from Template...|T"
7545 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7548 msgid "Open...|O"
7549 msgstr "Öffnen...|Ö"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7552 msgid "Close|C"
7553 msgstr "Schließen|c"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7556 msgid "Save|S"
7557 msgstr "Speichern|S"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7560 msgid "Save As...|A"
7561 msgstr "Speichern unter...|u"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7564 msgid "Revert|R"
7565 msgstr "Wieder herstellen|W"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7568 msgid "Version Control|V"
7569 msgstr "Versionskontrolle|k"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7572 msgid "Import|I"
7573 msgstr "Importieren|I"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7576 msgid "Export|E"
7577 msgstr "Exportieren|E"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7580 msgid "Print...|P"
7581 msgstr "Drucken...|D"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7584 msgid "Fax...|F"
7585 msgstr "Faxen...|x"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7588 msgid "Exit|x"
7589 msgstr "Beenden|B"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7592 msgid "Register...|R"
7593 msgstr "Registrieren...|R"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7596 msgid "Check In Changes...|I"
7597 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7600 msgid "Check Out for Edit|O"
7601 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7604 msgid "Revert to Last Version|L"
7605 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7608 msgid "Undo Last Check In|U"
7609 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7612 msgid "Show History|H"
7613 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7616 msgid "Custom...|C"
7617 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7620 msgid "Undo|U"
7621 msgstr "Rückgängig|R"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:91
7624 msgid "Redo|d"
7625 msgstr "Wiederholen|W"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:93
7628 msgid "Cut|C"
7629 msgstr "Ausschneiden|A"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:94
7632 msgid "Copy|o"
7633 msgstr "Kopieren|K"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:95
7636 msgid "Paste|a"
7637 msgstr "Einfügen|E"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:96
7640 msgid "Paste External Selection|x"
7641 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7644 msgid "Find & Replace...|F"
7645 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:100
7648 msgid "Tabular|T"
7649 msgstr "Tabelle|T"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7652 msgid "Math|M"
7653 msgstr "Mathe|M"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7656 msgid "Spellchecker...|S"
7657 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:105
7660 msgid "Thesaurus..."
7661 msgstr "Thesaurus..."
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7664 msgid "Count Words|W"
7665 msgstr "Wörter zählen|W"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7668 msgid "Check TeX|h"
7669 msgstr "TeX prüfen|p"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:108
7672 msgid "Change Tracking|g"
7673 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7676 msgid "Preferences...|P"
7677 msgstr "Einstellungen...|E"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7680 msgid "Reconfigure|R"
7681 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:115
7684 msgid "Selection as Lines|L"
7685 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:116
7688 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7689 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7692 msgid "Multicolumn|M"
7693 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:122
7696 msgid "Line Top|T"
7697 msgstr "Linie oben|o"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:123
7700 msgid "Line Bottom|B"
7701 msgstr "Linie unten|u"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:124
7704 msgid "Line Left|L"
7705 msgstr "Linie links|l"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:125
7708 msgid "Line Right|R"
7709 msgstr "Linie rechts|r"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:127
7712 msgid "Alignment|i"
7713 msgstr "Ausrichtung|A"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7716 msgid "Add Row|A"
7717 msgstr "Zeile anfügen|a"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:130
7720 msgid "Delete Row|w"
7721 msgstr "Zeile löschen|h"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7724 msgid "Copy Row"
7725 msgstr "Zeile kopieren"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7728 msgid "Swap Rows"
7729 msgstr "Zeilen vertauschen"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7732 msgid "Add Column|u"
7733 msgstr "Spalte anfügen|S"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:135
7736 msgid "Delete Column|D"
7737 msgstr "Spalte löschen|p"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7740 msgid "Copy Column"
7741 msgstr "Spalte kopieren"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7744 msgid "Swap Columns"
7745 msgstr "Spalten vertauschen"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7748 msgid "Left|L"
7749 msgstr "Links|L"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7752 msgid "Center|C"
7753 msgstr "Zentriert|Z"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7756 msgid "Right|R"
7757 msgstr "Rechts|R"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7760 msgid "Top|T"
7761 msgstr "Oben|O"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7764 msgid "Middle|M"
7765 msgstr "Mitte|M"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7768 msgid "Bottom|B"
7769 msgstr "Unten|U"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7772 msgid "Toggle Numbering|N"
7773 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7776 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7777 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7780 msgid "Change Limits Type|L"
7781 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7784 msgid "Change Formula Type|F"
7785 msgstr "Formelart ändern|F"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7788 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7789 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:168
7792 msgid "Alignment|A"
7793 msgstr "Ausrichtung|A"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:170
7796 msgid "Add Row|R"
7797 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7800 msgid "Delete Row|D"
7801 msgstr "Zeile löschen|ö"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:175
7804 msgid "Add Column|C"
7805 msgstr "Spalte anfügen|S"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7808 msgid "Delete Column|e"
7809 msgstr "Spalte löschen|p"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7812 msgid "Default|t"
7813 msgstr "Standard|S"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7816 msgid "Display|D"
7817 msgstr "Anzeige|A"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7820 msgid "Inline|I"
7821 msgstr "Eingebettet|E"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:188
7824 msgid "Octave"
7825 msgstr "Octave"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:189
7828 msgid "Maxima"
7829 msgstr "Maxima"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:190
7832 msgid "Mathematica"
7833 msgstr "Mathematica"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:192
7836 msgid "Maple, simplify"
7837 msgstr "Maple, simplify"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:193
7840 msgid "Maple, factor"
7841 msgstr "Maple, factor"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:194
7844 msgid "Maple, evalm"
7845 msgstr "Maple, evalm"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:195
7848 msgid "Maple, evalf"
7849 msgstr "Maple, evalf"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7852 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7853 msgid "Inline Formula|I"
7854 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7857 msgid "Displayed Formula|D"
7858 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:201
7861 msgid "Eqnarray Environment|q"
7862 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:202
7865 msgid "Align Environment|A"
7866 msgstr "Align-Umgebung|A"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:203
7869 msgid "AlignAt Environment"
7870 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:204
7873 msgid "Flalign Environment|F"
7874 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:207
7877 msgid "Gather Environment"
7878 msgstr "Gather-Umgebung"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:208
7881 msgid "Multline Environment"
7882 msgstr "Multline-Umgebung"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7885 msgid "Math|h"
7886 msgstr "Mathe|M"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:216
7889 msgid "Special Character|S"
7890 msgstr "Sonderzeichen|S"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7893 msgid "Citation...|C"
7894 msgstr "Zitat...|Z"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:218
7897 msgid "Cross-reference...|r"
7898 msgstr "Querverweis...|Q"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7901 msgid "Label...|L"
7902 msgstr "Marke...|a"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7905 msgid "Footnote|F"
7906 msgstr "Fußnote|F"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7909 msgid "Marginal Note|M"
7910 msgstr "Randnotiz|R"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:222
7913 msgid "Short Title"
7914 msgstr "Kurztitel|K"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:223
7917 msgid "Index Entry|I"
7918 msgstr "Stichwort|S"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7921 msgid "Nomenclature Entry"
7922 msgstr "Nomenklatureintrag"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7925 msgid "URL...|U"
7926 msgstr "URL...|U"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7929 msgid "Note|N"
7930 msgstr "Notiz|N"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:227
7933 msgid "Lists & TOC|O"
7934 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:229
7937 msgid "TeX Code|T"
7938 msgstr "TeX-Code|X"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:230
7941 msgid "Minipage|p"
7942 msgstr "Minipage|p"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7945 msgid "Graphics...|G"
7946 msgstr "Grafik...|G"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:232
7949 msgid "Tabular Material...|b"
7950 msgstr "Tabelle...|T"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:233
7953 msgid "Floats|a"
7954 msgstr "Gleitobjekte|o"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:235
7957 msgid "Include File...|d"
7958 msgstr "Datei einbinden...|b"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:236
7961 msgid "Insert File|e"
7962 msgstr "Datei einfügen|D"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:237
7965 msgid "External Material...|x"
7966 msgstr "Externes Material...|E"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7969 msgid "Superscript|S"
7970 msgstr "Hochgestellt|H"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7973 msgid "Subscript|u"
7974 msgstr "Tiefgestellt|T"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:243
7977 msgid "Horizontal Fill|H"
7978 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:244
7981 msgid "Hyphenation Point|P"
7982 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7985 msgid "Ligature Break|k"
7986 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:246
7989 msgid "Protected Space|r"
7990 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7993 msgid "Inter-word Space|w"
7994 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7997 msgid "Thin Space|T"
7998 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:249
8001 msgid "Vertical Space..."
8002 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:250
8005 msgid "Line Break|L"
8006 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8009 msgid "Ellipsis|i"
8010 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8013 msgid "End of Sentence|E"
8014 msgstr "Satzendepunkt|S"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:253
8017 msgid "Single Quote|Q"
8018 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:254
8021 msgid "Ordinary Quote|O"
8022 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8025 msgid "Menu Separator|M"
8026 msgstr "Menütrenner|M"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:256
8029 msgid "Horizontal Line"
8030 msgstr "Horizontale Linie"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8033 msgid "Page Break"
8034 msgstr "Seitenumbruch"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8037 msgid "Display Formula|D"
8038 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8041 msgid "Eqnarray Environment|E"
8042 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8045 msgid "AMS align Environment|a"
8046 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8049 msgid "AMS alignat Environment|t"
8050 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8053 msgid "AMS flalign Environment|f"
8054 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8057 msgid "AMS gather Environment|g"
8058 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8061 msgid "AMS multline Environment|m"
8062 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8065 msgid "Array Environment|y"
8066 msgstr "Array-Umgebung|y"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8069 msgid "Cases Environment|C"
8070 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8073 msgid "Split Environment|S"
8074 msgstr "Split-Umgebung|p"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:276
8077 msgid "Font Change|o"
8078 msgstr "Schriftänderung|S"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:280
8081 msgid "Math Normal Font"
8082 msgstr "Mathe normale Schrift"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:282
8085 msgid "Math Calligraphic Family"
8086 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:283
8089 msgid "Math Fraktur Family"
8090 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:284
8093 msgid "Math Roman Family"
8094 msgstr "Mathe Familie Roman"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:285
8097 msgid "Math Sans Serif Family"
8098 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:287
8101 msgid "Math Bold Series"
8102 msgstr "Mathe Serie Fett"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:289
8105 msgid "Text Normal Font"
8106 msgstr "Text Normale Schrift"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8109 msgid "Text Roman Family"
8110 msgstr "Text Familie Roman"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8113 msgid "Text Sans Serif Family"
8114 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8117 msgid "Text Typewriter Family"
8118 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8121 msgid "Text Bold Series"
8122 msgstr "Text Serie Fett"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8125 msgid "Text Medium Series"
8126 msgstr "Text Serie Mittel"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8129 msgid "Text Italic Shape"
8130 msgstr "Text Form Kursiv"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8133 msgid "Text Small Caps Shape"
8134 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8137 msgid "Text Slanted Shape"
8138 msgstr "Text Form Geneigt"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8141 msgid "Text Upright Shape"
8142 msgstr "Text Form Aufrecht"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:306
8145 msgid "Floatflt Figure"
8146 msgstr "Umflossene Abbildung"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8149 msgid "Table of Contents|C"
8150 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8153 msgid "Index List|I"
8154 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8157 msgid "Nomenclature|N"
8158 msgstr "Nomenklatur|N"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8161 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8162 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8165 msgid "LyX Document...|X"
8166 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8169 msgid "Plain Text...|T"
8170 msgstr "Einfacher Text...|T"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8173 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8174 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8175
8176 # , c-format
8177 # , c-format
8178 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8179 msgid "Track Changes|T"
8180 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8183 msgid "Merge Changes...|M"
8184 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:326
8187 msgid "Accept All Changes|A"
8188 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:327
8191 msgid "Reject All Changes|R"
8192 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8195 msgid "Show Changes in Output|S"
8196 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:335
8199 msgid "Character...|C"
8200 msgstr "Zeichen...|Z"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:336
8203 msgid "Paragraph...|P"
8204 msgstr "Absatz...|A"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:337
8207 msgid "Document...|D"
8208 msgstr "Dokument...|D"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:338
8211 msgid "Tabular...|T"
8212 msgstr "Tabelle...|T"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:340
8215 msgid "Emphasize Style|E"
8216 msgstr "Hervorhebung|H"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:341
8219 msgid "Noun Style|N"
8220 msgstr "Eigenname|E"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:342
8223 msgid "Bold Style|B"
8224 msgstr "Fettdruck|F"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:345
8227 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8228 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:346
8231 msgid "Increase Environment Depth|i"
8232 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:347
8235 msgid "Start Appendix Here|S"
8236 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8239 msgid "Build Program|B"
8240 msgstr "Programm erstellen|e"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8243 msgid "Update|U"
8244 msgstr "Aktualisieren|A"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8247 msgid "LaTeX Log|L"
8248 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8249
8250 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8251 msgid "Outline|O"
8252 msgstr "Gliederung|G"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:361
8255 msgid "TeX Information|X"
8256 msgstr "TeX-Informationen|X"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8259 msgid "Next Note|N"
8260 msgstr "Nächste Notiz|N"
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8263 msgid "Go to Label|L"
8264 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8267 msgid "Bookmarks|B"
8268 msgstr "Lesezeichen|L"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8271 msgid "Save Bookmark 1|S"
8272 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8275 msgid "Save Bookmark 2"
8276 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8279 msgid "Save Bookmark 3"
8280 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8283 msgid "Save Bookmark 4"
8284 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8287 msgid "Save Bookmark 5"
8288 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:386
8291 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8292 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:387
8295 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8296 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:388
8299 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8300 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:389
8303 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8304 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:390
8307 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8308 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8311 msgid "Introduction|I"
8312 msgstr "Einführung|E"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8315 msgid "Tutorial|T"
8316 msgstr "Tutorium|T"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8319 msgid "User's Guide|U"
8320 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8323 msgid "Extended Features|E"
8324 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8327 msgid "Embedded Objects|m"
8328 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8331 msgid "Customization|C"
8332 msgstr "Anpassung|A"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8335 msgid "FAQ|F"
8336 msgstr "FAQ|F"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8339 msgid "Table of Contents|a"
8340 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8343 msgid "LaTeX Configuration|L"
8344 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8347 msgid "About LyX|X"
8348 msgstr "Über LyX|X"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8351 msgid "About LyX"
8352 msgstr "Über LyX"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:425
8355 msgid "Preferences..."
8356 msgstr "Einstellungen..."
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:426
8359 msgid "Quit LyX"
8360 msgstr "LyX beenden"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8363 msgid "Document|D"
8364 msgstr "Dokument|o"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8367 msgid "Tools|T"
8368 msgstr "Werkzeuge|W"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8371 msgid "New from Template...|m"
8372 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8375 msgid "Open Recent|t"
8376 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8379 msgid "New Window|W"
8380 msgstr "Neues Fenster|F"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8383 msgid "Close Window|d"
8384 msgstr "Fenster schließen|t"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8387 msgid "Redo|R"
8388 msgstr "Wiederholen|W"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8392 msgid "Cut"
8393 msgstr "Ausschneiden"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8397 msgid "Copy"
8398 msgstr "Kopieren"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8402 msgid "Paste"
8403 msgstr "Einfügen"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8406 msgid "Paste Recent|e"
8407 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8410 msgid "Paste Special"
8411 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8414 msgid "Select All"
8415 msgstr "Alles auswählen"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8418 msgid "Move Paragraph Up|o"
8419 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8422 msgid "Move Paragraph Down|v"
8423 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8426 msgid "Text Style|S"
8427 msgstr "Textstil|T"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8430 msgid "Paragraph Settings...|P"
8431 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8434 msgid "Table|T"
8435 msgstr "Tabelle|b"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8438 msgid "Rows & Columns|C"
8439 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8442 msgid "Increase List Depth|I"
8443 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8446 msgid "Decrease List Depth|D"
8447 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8450 msgid "Dissolve Inset|l"
8451 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8454 msgid "TeX Code Settings...|C"
8455 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8458 msgid "Float Settings...|a"
8459 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8462 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8463 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8466 msgid "Note Settings...|N"
8467 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8470 msgid "Branch Settings...|B"
8471 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8474 msgid "Box Settings...|x"
8475 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8478 msgid "Table Settings...|a"
8479 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8482 msgid "Plain Text|T"
8483 msgstr "Einfacher Text|T"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8486 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8487 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8490 msgid "Selection|S"
8491 msgstr "Auswahl|A"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8494 msgid "Selection, Join Lines|i"
8495 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8498 msgid "Customized...|C"
8499 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8502 msgid "Capitalize|a"
8503 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8506 msgid "Uppercase|U"
8507 msgstr "Großbuchstaben|G"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8510 msgid "Lowercase|L"
8511 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8514 msgid "Top Line|T"
8515 msgstr "Obere Linie|O"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8518 msgid "Bottom Line|B"
8519 msgstr "Untere Linie|U"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8522 msgid "Left Line|L"
8523 msgstr "Linke Linie|L"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8526 msgid "Right Line|R"
8527 msgstr "Rechte Linie|R"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8530 msgid "Copy Row|o"
8531 msgstr "Zeile kopieren|k"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8534 msgid "Swap Rows|S"
8535 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8538 msgid "Copy Column|p"
8539 msgstr "Spalte kopieren|t"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8542 msgid "Swap Columns|w"
8543 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8546 msgid "Text Style|T"
8547 msgstr "Text-Stil|T"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8550 msgid "Split Cell|C"
8551 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8554 msgid "Add Line Above|A"
8555 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8558 msgid "Add Line Below|B"
8559 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8562 msgid "Delete Line Above|D"
8563 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8566 msgid "Delete Line Below|e"
8567 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8570 msgid "Add Line to Left"
8571 msgstr "Linie links hinzufügen"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8574 msgid "Add Line to Right"
8575 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8578 msgid "Delete Line to Left"
8579 msgstr "Linie links löschen"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8582 msgid "Delete Line to Right"
8583 msgstr "Linie rechts löschen"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8586 msgid "Math Normal Font|N"
8587 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8590 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8591 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8594 msgid "Math Fraktur Family|F"
8595 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8598 msgid "Math Roman Family|R"
8599 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8602 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8603 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8606 msgid "Math Bold Series|B"
8607 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8610 msgid "Text Normal Font|T"
8611 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8614 msgid "Octave|O"
8615 msgstr "Octave|O"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8618 msgid "Maxima|M"
8619 msgstr "Maxima|M"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8622 msgid "Mathematica|a"
8623 msgstr "Mathematica|a"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8626 msgid "Maple, simplify|s"
8627 msgstr "Maple, simplify|s"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8630 msgid "Maple, factor|f"
8631 msgstr "Maple, factor|f"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8634 msgid "Maple, evalm|e"
8635 msgstr "Maple, evalm|e"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8638 msgid "Maple, evalf|v"
8639 msgstr "Maple, evalf|v"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8642 msgid "Open All Insets|O"
8643 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8646 msgid "Close All Insets|C"
8647 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8650 msgid "View Source|S"
8651 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8654 msgid "Toolbars|b"
8655 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8658 msgid "Special Character|p"
8659 msgstr "Sonderzeichen|S"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8662 msgid "Formatting|o"
8663 msgstr "Formatierung|e"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8666 msgid "List / TOC|i"
8667 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8670 msgid "Float|a"
8671 msgstr "Gleitobjekt|o"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8674 msgid "Branch|B"
8675 msgstr "Zweig|w"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8678 msgid "File|e"
8679 msgstr "Datei|D"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8682 msgid "Box"
8683 msgstr "Box"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8686 msgid "Cross-Reference...|R"
8687 msgstr "Querverweis...|Q"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8690 msgid "Caption"
8691 msgstr "Legende"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8694 msgid "Index Entry|d"
8695 msgstr "Stichwort|h"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8698 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8699 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8702 msgid "Table...|T"
8703 msgstr "Tabelle...|T"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8706 msgid "Short Title|S"
8707 msgstr "Kurztitel|K"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8710 msgid "TeX Code|X"
8711 msgstr "TeX-Code|X"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8714 msgid "Program Listing"
8715 msgstr "Programmlisting"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8718 msgid "Ordinary Quote|Q"
8719 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8722 msgid "Single Quote|S"
8723 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8726 msgid "Phonetic Symbols|y"
8727 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8730 msgid "Protected Space|P"
8731 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8734 msgid "Horizontal Fill|F"
8735 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8738 msgid "Horizontal Line|L"
8739 msgstr "Horizontale Linie|L"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8742 msgid "Vertical Space...|V"
8743 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8746 msgid "Hyphenation Point|H"
8747 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8750 msgid "Line Break|B"
8751 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8754 msgid "Page Break|a"
8755 msgstr "Seitenumbruch|u"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8758 msgid "Clear Page|C"
8759 msgstr "Seite leeren|S"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8762 msgid "Clear Double Page|D"
8763 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8766 msgid "Numbered Formula|N"
8767 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8770 msgid "Aligned Environment|l"
8771 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8774 msgid "AlignedAt Environment|v"
8775 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8778 msgid "Gathered Environment|h"
8779 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8782 msgid "Delimiters|r"
8783 msgstr "Trennzeichen|z"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8786 msgid "Matrix|x"
8787 msgstr "Matrix|x"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8790 msgid "Toggle Math Panels"
8791 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8794 msgid "Text Wrap Float|W"
8795 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8798 msgid "External Material...|M"
8799 msgstr "Externes Material...|E"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8802 msgid "Child Document...|d"
8803 msgstr "Unterdokument...|U"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8806 msgid "LyX Note|N"
8807 msgstr "LyX-Notiz|N"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8810 msgid "Comment|C"
8811 msgstr "Kommentar|K"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8814 msgid "Framed|F"
8815 msgstr "Eingerahmt|E"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8818 msgid "Greyed Out|G"
8819 msgstr "Grauschrift|G"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8822 msgid "Shaded|S"
8823 msgstr "Schattiert|S"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8826 msgid "Change Tracking|C"
8827 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8830 msgid "Start Appendix Here|A"
8831 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8834 msgid "Compressed|m"
8835 msgstr "Komprimiert|K"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8838 msgid "Settings...|S"
8839 msgstr "Einstellungen...|E"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8842 msgid "Accept Change|A"
8843 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8846 msgid "Reject Change|R"
8847 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8850 msgid "Accept All Changes|c"
8851 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8854 msgid "Reject All Changes|e"
8855 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8856
8857 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8858 msgid "Next Change|C"
8859 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8862 msgid "Next Cross-Reference|R"
8863 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8866 msgid "Clear Bookmarks|C"
8867 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8870 msgid "Thesaurus...|T"
8871 msgstr "Thesaurus...|T"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8874 msgid "TeX Information|I"
8875 msgstr "TeX-Informationen|X"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8878 msgid "New document"
8879 msgstr "Neues Dokument"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8882 msgid "Open document"
8883 msgstr "Dokument öffnen"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8886 msgid "Save document"
8887 msgstr "Dokument speichern"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8890 msgid "Print document"
8891 msgstr "Dokument drucken"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8894 msgid "Check spelling"
8895 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
8898 msgid "Undo"
8899 msgstr "Rückgängig"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
8902 msgid "Redo"
8903 msgstr "Wiederholen"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8906 msgid "Find and replace"
8907 msgstr "Suchen und ersetzen"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8910 msgid "Toggle emphasis"
8911 msgstr "Hervorheben an/aus"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8914 msgid "Toggle noun"
8915 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8918 msgid "Apply last"
8919 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8922 msgid "Insert math"
8923 msgstr "Mathe einfügen"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8926 msgid "Insert graphics"
8927 msgstr "Grafik einfügen"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8930 msgid "Insert table"
8931 msgstr "Tabelle einfügen"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8934 msgid "Toggle Outline"
8935 msgstr "Gliederung an/aus"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8938 msgid "Toggle Math Toolbar"
8939 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8942 msgid "Toggle Table Toolbar"
8943 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8946 msgid "Extra"
8947 msgstr "Extra"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8950 msgid "Numbered list"
8951 msgstr "Aufzählung"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8954 msgid "Itemized list"
8955 msgstr "Auflistung"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8958 msgid "Increase depth"
8959 msgstr "Tiefe erhöhen"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8962 msgid "Decrease depth"
8963 msgstr "Tiefe verringern"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8966 msgid "Insert figure float"
8967 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8970 msgid "Insert table float"
8971 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8974 msgid "Insert label"
8975 msgstr "Marke einfügen"
8976
8977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8978 msgid "Insert cross-reference"
8979 msgstr "Querverweis einfügen"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8982 msgid "Insert citation"
8983 msgstr "Zitat einfügen"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8986 msgid "Insert index entry"
8987 msgstr "Stichwort einfügen"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8990 msgid "Insert nomenclature entry"
8991 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8994 msgid "Insert footnote"
8995 msgstr "Fußnote einfügen"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8998 msgid "Insert margin note"
8999 msgstr "Randnotiz einfügen"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9002 msgid "Insert note"
9003 msgstr "Notiz einfügen"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9006 msgid "Insert URL"
9007 msgstr "URL einfügen"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9010 msgid "Insert TeX code"
9011 msgstr "TeX-Code einfügen"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9014 msgid "Include file"
9015 msgstr "Datei einbinden"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9018 msgid "Text style"
9019 msgstr "Textstil"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9022 msgid "Paragraph settings"
9023 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9026 msgid "Add row"
9027 msgstr "Zeile hinzufügen"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9030 msgid "Add column"
9031 msgstr "Spalte hinzufügen"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9034 msgid "Delete row"
9035 msgstr "Zeile löschen"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9038 msgid "Delete column"
9039 msgstr "Spalte löschen"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9042 msgid "Set top line"
9043 msgstr "Obere Linie setzen"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9046 msgid "Set bottom line"
9047 msgstr "Untere Linie setzen"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9050 msgid "Set left line"
9051 msgstr "Linke Linie setzen"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9054 msgid "Set right line"
9055 msgstr "Rechte Linie setzen"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9058 msgid "Set all lines"
9059 msgstr "Alle Linien setzen"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9062 msgid "Unset all lines"
9063 msgstr "Alle Linien entfernen"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9066 msgid "Align left"
9067 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9070 msgid "Align center"
9071 msgstr "Zentriert ausrichten"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9074 msgid "Align right"
9075 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9078 msgid "Align top"
9079 msgstr "Oben ausrichten"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9082 msgid "Align middle"
9083 msgstr "Mittig ausrichten"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9086 msgid "Align bottom"
9087 msgstr "Unten ausrichten"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9090 msgid "Rotate cell"
9091 msgstr "Zelle drehen"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9094 msgid "Rotate table"
9095 msgstr "Tabelle drehen"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9098 msgid "Set multi-column"
9099 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9102 msgid "Math"
9103 msgstr "Mathe"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9106 msgid "Set display mode"
9107 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9110 msgid "Subscript"
9111 msgstr "Tiefgestellt"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9114 msgid "Superscript"
9115 msgstr "Hochgestellt"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9118 msgid "Insert square root"
9119 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9122 msgid "Insert root"
9123 msgstr "Wurzel einfügen"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9126 msgid "Insert standard fraction"
9127 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9130 msgid "Insert sum"
9131 msgstr "Summe einfügen"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9134 msgid "Insert integral"
9135 msgstr "Integral einfügen"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9138 msgid "Insert product"
9139 msgstr "Produkt einfügen"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9142 msgid "Insert ( )"
9143 msgstr "( ) einfügen"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9146 msgid "Insert [ ]"
9147 msgstr "[ ] einfügen"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9150 msgid "Insert { }"
9151 msgstr "{ } einfügen"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9154 msgid "Insert delimiters"
9155 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9158 msgid "Insert matrix"
9159 msgstr "Matrix einfügen"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9162 msgid "Insert cases environment"
9163 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9166 msgid "Command Buffer"
9167 msgstr "Befehlspuffer"
9168
9169 # , c-format
9170 # , c-format
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9172 msgid "Track changes"
9173 msgstr "Änderungen verfolgen"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9176 msgid "Show changes in output"
9177 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9180 msgid "Next change"
9181 msgstr "Nächste Änderung"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9184 msgid "Accept change"
9185 msgstr "Änderung akzeptieren"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9188 msgid "Reject change"
9189 msgstr "Änderung ablehnen"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9192 msgid "Merge changes"
9193 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9196 msgid "Accept all changes"
9197 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9200 msgid "Reject all changes"
9201 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9204 msgid "Next note"
9205 msgstr "Nächste Notiz"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9208 msgid "View/Update"
9209 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9212 msgid "View DVI"
9213 msgstr "DVI ansehen"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9216 msgid "Update DVI"
9217 msgstr "DVI aktualisieren"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9220 msgid "View PDF (pdflatex)"
9221 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9224 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9225 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9228 msgid "View PostScript"
9229 msgstr "PostScript ansehen"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9232 msgid "Update PostScript"
9233 msgstr "PostScript aktualisieren"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9236 msgid "Math Panels"
9237 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9240 msgid "Math Spacings"
9241 msgstr "Mathe-Abstände"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9244 msgid "Styles"
9245 msgstr "Stile"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9248 msgid "Fractions"
9249 msgstr "Brüche"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9253 msgid "Fonts"
9254 msgstr "Schriften"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9257 msgid "Functions"
9258 msgstr "Funktionen"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9261 msgid "arccos"
9262 msgstr "arccos"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9265 msgid "arcsin"
9266 msgstr "arcsin"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9269 msgid "arctan"
9270 msgstr "arctan"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9273 msgid "arg"
9274 msgstr "arg"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9277 msgid "bmod"
9278 msgstr "bmod"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9281 msgid "cos"
9282 msgstr "cos"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9285 msgid "cosh"
9286 msgstr "cosh"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9289 msgid "cot"
9290 msgstr "cot"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9293 msgid "coth"
9294 msgstr "coth"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9297 msgid "csc"
9298 msgstr "csc"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9301 msgid "deg"
9302 msgstr "deg"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9305 msgid "det"
9306 msgstr "det"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9309 msgid "dim"
9310 msgstr "dim"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9313 msgid "exp"
9314 msgstr "exp"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9317 msgid "gcd"
9318 msgstr "gcd"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9321 msgid "hom"
9322 msgstr "hom"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9325 msgid "inf"
9326 msgstr "inf"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9329 msgid "ker"
9330 msgstr "ker"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9333 msgid "lg"
9334 msgstr "lg"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9337 msgid "lim"
9338 msgstr "lim"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9341 msgid "liminf"
9342 msgstr "liminf"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9345 msgid "limsup"
9346 msgstr "limsup"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9349 msgid "ln"
9350 msgstr "ln"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9353 msgid "log"
9354 msgstr "log"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9357 msgid "max"
9358 msgstr "max"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9361 msgid "min"
9362 msgstr "min"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9365 msgid "sec"
9366 msgstr "sec"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9369 msgid "sin"
9370 msgstr "sin"
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9373 msgid "sinh"
9374 msgstr "sinh"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9377 msgid "sup"
9378 msgstr "sup"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9381 msgid "tan"
9382 msgstr "tan"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9385 msgid "tanh"
9386 msgstr "tanh"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9389 msgid "Pr"
9390 msgstr "Pr"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9393 msgid "Spacings"
9394 msgstr "Abstände"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9397 msgid "Thin space\t\\,"
9398 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9401 msgid "Medium space\t\\:"
9402 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9405 msgid "Thick space\t\\;"
9406 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9409 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9410 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9413 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9414 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9417 msgid "Negative space\t\\!"
9418 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9421 msgid "Roots"
9422 msgstr "Wurzeln"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9425 msgid "Square root\t\\sqrt"
9426 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9429 msgid "Other root\t\\root"
9430 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9433 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9434 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9437 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9438 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9441 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9442 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9445 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9446 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9449 msgid "Standard\t\\frac"
9450 msgstr "Standard\t\\frac"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9453 msgid "No hor. line\t\\atop"
9454 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9457 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9458 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9461 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9462 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9465 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9466 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9469 msgid "Binomial\t\\choose"
9470 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9473 msgid "Roman\t\\mathrm"
9474 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9477 msgid "Bold\t\\mathbf"
9478 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9481 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9482 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9485 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9486 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9489 msgid "Italic\t\\mathit"
9490 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9493 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9494 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9497 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9498 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9501 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9502 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9505 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9506 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9509 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9510 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9513 msgid "Dots"
9514 msgstr "Punkte"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9517 msgid "ldots"
9518 msgstr "ldots"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9521 msgid "cdots"
9522 msgstr "cdots"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9525 msgid "vdots"
9526 msgstr "vdots"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9529 msgid "ddots"
9530 msgstr "ddots"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9533 msgid "Frame Decorations"
9534 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9537 msgid "hat"
9538 msgstr "hat"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9541 msgid "tilde"
9542 msgstr "tilde"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9545 msgid "bar"
9546 msgstr "bar"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9549 msgid "grave"
9550 msgstr "grave"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9553 msgid "dot"
9554 msgstr "dot"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9557 msgid "check"
9558 msgstr "check"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9561 msgid "widehat"
9562 msgstr "widehat"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9565 msgid "widetilde"
9566 msgstr "widetilde"
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9569 msgid "vec"
9570 msgstr "vec"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9573 msgid "acute"
9574 msgstr "acute"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9577 msgid "ddot"
9578 msgstr "ddot"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9581 msgid "breve"
9582 msgstr "breve"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9585 msgid "overline"
9586 msgstr "overline"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9589 msgid "overbrace"
9590 msgstr "overbrace"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9593 msgid "overleftarrow"
9594 msgstr "overleftarrow"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9597 msgid "overrightarrow"
9598 msgstr "overrightarrow"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9601 msgid "overleftrightarrow"
9602 msgstr "overleftrightarrow"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9605 msgid "overset"
9606 msgstr "overset"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9609 msgid "underline"
9610 msgstr "underline"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9613 msgid "underbrace"
9614 msgstr "underbrace"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9617 msgid "underleftarrow"
9618 msgstr "underleftarrow"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9621 msgid "underrightarrow"
9622 msgstr "underrightarrow"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9625 msgid "underleftrightarrow"
9626 msgstr "underleftrightarrow"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9629 msgid "underset"
9630 msgstr "underset"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9633 msgid "Arrows"
9634 msgstr "Pfeile"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9637 msgid "leftarrow"
9638 msgstr "leftarrow"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9641 msgid "rightarrow"
9642 msgstr "rightarrow"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9645 msgid "downarrow"
9646 msgstr "downarrow"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9649 msgid "uparrow"
9650 msgstr "uparrow"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9653 msgid "updownarrow"
9654 msgstr "updownarrow"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9657 msgid "leftrightarrow"
9658 msgstr "leftrightarrow"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9661 msgid "Leftarrow"
9662 msgstr "Leftarrow"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9665 msgid "Rightarrow"
9666 msgstr "Rightarrow"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9669 msgid "Downarrow"
9670 msgstr "Downarrow"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9673 msgid "Uparrow"
9674 msgstr "Uparrow"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9677 msgid "Updownarrow"
9678 msgstr "Updownarrow"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9681 msgid "Leftrightarrow"
9682 msgstr "Leftrightarrow"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9685 msgid "Longleftrightarrow"
9686 msgstr "Longleftrightarrow"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9689 msgid "Longleftarrow"
9690 msgstr "Longleftarrow"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9693 msgid "Longrightarrow"
9694 msgstr "Longrightarrow"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9697 msgid "longleftrightarrow"
9698 msgstr "longleftrightarrow"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9701 msgid "longleftarrow"
9702 msgstr "longleftarrow"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9705 msgid "longrightarrow"
9706 msgstr "longrightarrow"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9709 msgid "leftharpoondown"
9710 msgstr "leftharpoondown"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9713 msgid "rightharpoondown"
9714 msgstr "rightharpoondown"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9717 msgid "mapsto"
9718 msgstr "mapsto"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9721 msgid "longmapsto"
9722 msgstr "longmapsto"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9725 msgid "nwarrow"
9726 msgstr "nwarrow"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9729 msgid "nearrow"
9730 msgstr "nearrow"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9733 msgid "leftharpoonup"
9734 msgstr "leftharpoonup"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9737 msgid "rightharpoonup"
9738 msgstr "rightharpoonup"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9741 msgid "hookleftarrow"
9742 msgstr "hookleftarrow"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9745 msgid "hookrightarrow"
9746 msgstr "hookrightarrow"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9749 msgid "swarrow"
9750 msgstr "swarrow"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9753 msgid "searrow"
9754 msgstr "searrow"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9757 msgid "rightleftharpoons"
9758 msgstr "rightleftharpoons"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9761 msgid "Operators"
9762 msgstr "Operatoren"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9765 msgid "pm"
9766 msgstr "pm"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9769 msgid "cap"
9770 msgstr "cap"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9773 msgid "diamond"
9774 msgstr "diamond"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9777 msgid "oplus"
9778 msgstr "oplus"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9781 msgid "mp"
9782 msgstr "mp"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9785 msgid "cup"
9786 msgstr "cup"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9789 msgid "bigtriangleup"
9790 msgstr "bigtriangleup"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9793 msgid "ominus"
9794 msgstr "ominus"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9797 msgid "times"
9798 msgstr "times"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9801 msgid "uplus"
9802 msgstr "uplus"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9805 msgid "bigtriangledown"
9806 msgstr "bigtriangledown"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9809 msgid "otimes"
9810 msgstr "otimes"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9813 msgid "div"
9814 msgstr "div"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9817 msgid "sqcap"
9818 msgstr "sqcap"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9821 msgid "triangleright"
9822 msgstr "triangleright"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9825 msgid "oslash"
9826 msgstr "oslash"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9829 msgid "cdot"
9830 msgstr "cdot"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9833 msgid "sqcup"
9834 msgstr "sqcup"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9837 msgid "triangleleft"
9838 msgstr "triangleleft"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9841 msgid "odot"
9842 msgstr "odot"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9845 msgid "star"
9846 msgstr "star"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9849 msgid "vee"
9850 msgstr "vee"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9853 msgid "amalg"
9854 msgstr "amalg"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9857 msgid "bigcirc"
9858 msgstr "bigcirc"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9861 msgid "setminus"
9862 msgstr "setminus"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9865 msgid "wedge"
9866 msgstr "wedge"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9869 msgid "dagger"
9870 msgstr "dagger"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9873 msgid "circ"
9874 msgstr "circ"
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9877 msgid "bullet"
9878 msgstr "bullet"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9881 msgid "wr"
9882 msgstr "wr"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9885 msgid "ddagger"
9886 msgstr "ddagger"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9889 msgid "Relations"
9890 msgstr "Relationen"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9893 msgid "leq"
9894 msgstr "leq"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9897 msgid "geq"
9898 msgstr "geq"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9901 msgid "equiv"
9902 msgstr "equiv"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9905 msgid "models"
9906 msgstr "models"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9909 msgid "prec"
9910 msgstr "prec"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9913 msgid "succ"
9914 msgstr "succ"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9917 msgid "sim"
9918 msgstr "sim"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9921 msgid "perp"
9922 msgstr "perp"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9925 msgid "preceq"
9926 msgstr "preceq"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9929 msgid "succeq"
9930 msgstr "succeq"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9933 msgid "simeq"
9934 msgstr "simeq"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9937 msgid "mid"
9938 msgstr "mid"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9941 msgid "ll"
9942 msgstr "ll"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9945 msgid "gg"
9946 msgstr "gg"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9949 msgid "asymp"
9950 msgstr "asymp"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9953 msgid "parallel"
9954 msgstr "parallel"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9957 msgid "subset"
9958 msgstr "subset"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9961 msgid "supset"
9962 msgstr "supset"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9965 msgid "approx"
9966 msgstr "approx"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9969 msgid "smile"
9970 msgstr "smile"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9973 msgid "subseteq"
9974 msgstr "subseteq"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9977 msgid "supseteq"
9978 msgstr "supseteq"
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9981 msgid "cong"
9982 msgstr "cong"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9985 msgid "frown"
9986 msgstr "frown"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9989 msgid "sqsubseteq"
9990 msgstr "sqsubseteq"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9993 msgid "sqsupseteq"
9994 msgstr "sqsupseteq"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9997 msgid "doteq"
9998 msgstr "doteq"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10001 msgid "neq"
10002 msgstr "neq"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10005 msgid "in"
10006 msgstr "in"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10009 msgid "ni"
10010 msgstr "ni"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10013 msgid "propto"
10014 msgstr "propto"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10017 msgid "notin"
10018 msgstr "notin"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10021 msgid "vdash"
10022 msgstr "vdash"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10025 msgid "dashv"
10026 msgstr "dashv"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10029 msgid "bowtie"
10030 msgstr "bowtie"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10033 msgid "alpha"
10034 msgstr "alpha"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10037 msgid "beta"
10038 msgstr "beta"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10041 msgid "gamma"
10042 msgstr "gamma"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10045 msgid "delta"
10046 msgstr "delta"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10049 msgid "epsilon"
10050 msgstr "epsilon"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10053 msgid "varepsilon"
10054 msgstr "varepsilon"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10057 msgid "zeta"
10058 msgstr "zeta"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10061 msgid "eta"
10062 msgstr "eta"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10065 msgid "theta"
10066 msgstr "theta"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10069 msgid "vartheta"
10070 msgstr "vartheta"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10073 msgid "iota"
10074 msgstr "iota"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10077 msgid "kappa"
10078 msgstr "kappa"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10081 msgid "lambda"
10082 msgstr "lambda"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10085 msgid "mu"
10086 msgstr "mu"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10089 msgid "nu"
10090 msgstr "nu"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10093 msgid "xi"
10094 msgstr "xi"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10097 msgid "pi"
10098 msgstr "pi"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10101 msgid "varpi"
10102 msgstr "varpi"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10105 msgid "rho"
10106 msgstr "rho"
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10109 msgid "varrho"
10110 msgstr "varrho"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10113 msgid "sigma"
10114 msgstr "sigma"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10117 msgid "varsigma"
10118 msgstr "varsigma"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10121 msgid "tau"
10122 msgstr "tau"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10125 msgid "upsilon"
10126 msgstr "upsilon"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10129 msgid "phi"
10130 msgstr "phi"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10133 msgid "varphi"
10134 msgstr "varphi"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10137 msgid "chi"
10138 msgstr "chi"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10141 msgid "psi"
10142 msgstr "psi"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10145 msgid "omega"
10146 msgstr "omega"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10149 msgid "Gamma"
10150 msgstr "Gamma"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10153 msgid "Delta"
10154 msgstr "Delta"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10157 msgid "Theta"
10158 msgstr "Theta"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10161 msgid "Lambda"
10162 msgstr "Lambda"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10165 msgid "Xi"
10166 msgstr "Xi"
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10169 msgid "Pi"
10170 msgstr "Pi"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10173 msgid "Sigma"
10174 msgstr "Sigma"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10177 msgid "Upsilon"
10178 msgstr "Upsilon"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10181 msgid "Phi"
10182 msgstr "Phi"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10185 msgid "Psi"
10186 msgstr "Psi"
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10189 msgid "Omega"
10190 msgstr "Omega"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10193 msgid "Miscellaneous"
10194 msgstr "Verschiedenes"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10197 msgid "nabla"
10198 msgstr "nabla"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10201 msgid "partial"
10202 msgstr "partial"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10205 msgid "infty"
10206 msgstr "infty"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10209 msgid "prime"
10210 msgstr "prime"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10213 msgid "ell"
10214 msgstr "ell"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10217 msgid "emptyset"
10218 msgstr "emptyset"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10221 msgid "exists"
10222 msgstr "exists"
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10225 msgid "forall"
10226 msgstr "forall"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10229 msgid "imath"
10230 msgstr "imath"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10233 msgid "jmath"
10234 msgstr "jmath"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10237 msgid "Re"
10238 msgstr "Re"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10241 msgid "Im"
10242 msgstr "Im"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10245 msgid "aleph"
10246 msgstr "aleph"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10249 msgid "wp"
10250 msgstr "wp"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10253 msgid "hbar"
10254 msgstr "hbar"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10257 msgid "angle"
10258 msgstr "angle"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10261 msgid "top"
10262 msgstr "top"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10265 msgid "bot"
10266 msgstr "bot"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10269 msgid "Vert"
10270 msgstr "Vert"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10273 msgid "neg"
10274 msgstr "neg"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10277 msgid "flat"
10278 msgstr "flat"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10281 msgid "natural"
10282 msgstr "natural"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10285 msgid "sharp"
10286 msgstr "sharp"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10289 msgid "surd"
10290 msgstr "surd"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10293 msgid "triangle"
10294 msgstr "triangle"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10297 msgid "diamondsuit"
10298 msgstr "diamondsuit"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10301 msgid "heartsuit"
10302 msgstr "heartsuit"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10305 msgid "clubsuit"
10306 msgstr "clubsuit"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10309 msgid "spadesuit"
10310 msgstr "spadesuit"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10313 msgid "textrm \\AA"
10314 msgstr "textrm \\AA"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10317 msgid "textrm \\O"
10318 msgstr "textrm \\O"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10321 msgid "mathcircumflex"
10322 msgstr "mathcircumflex"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10325 msgid "_"
10326 msgstr "_"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10329 msgid "mathrm T"
10330 msgstr "mathrm T"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10333 msgid "mathbb N"
10334 msgstr "mathbb N"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10337 msgid "mathbb Z"
10338 msgstr "mathbb Z"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10341 msgid "mathbb Q"
10342 msgstr "mathbb Q"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10345 msgid "mathbb R"
10346 msgstr "mathbb R"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10349 msgid "mathbb C"
10350 msgstr "mathbb C"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10353 msgid "mathbb H"
10354 msgstr "mathbb H"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10357 msgid "mathcal F"
10358 msgstr "mathcal F"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10361 msgid "mathcal L"
10362 msgstr "mathcal L"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10365 msgid "mathcal H"
10366 msgstr "mathcal H"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10369 msgid "mathcal O"
10370 msgstr "mathcal O"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10373 msgid "phantom"
10374 msgstr "phantom"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10377 msgid "vphantom"
10378 msgstr "vphantom"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10381 msgid "hphantom"
10382 msgstr "hphantom"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10385 msgid "Big Operators"
10386 msgstr "Große Operatoren"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10389 msgid "intop"
10390 msgstr "intop"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10393 msgid "int"
10394 msgstr "int"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10397 msgid "iintop"
10398 msgstr "iintop"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10401 msgid "iint"
10402 msgstr "iint"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10405 msgid "iiintop"
10406 msgstr "iiintop"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10409 msgid "iiint"
10410 msgstr "iiint"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10413 msgid "iiiintop"
10414 msgstr "iiiintop"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10417 msgid "iiiint"
10418 msgstr "iiiint"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10421 msgid "dotsintop"
10422 msgstr "dotsintop"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10425 msgid "dotsint"
10426 msgstr "dotsint"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10429 msgid "ointop"
10430 msgstr "ointop"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10433 msgid "oint"
10434 msgstr "oint"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10437 msgid "oiintop"
10438 msgstr "oiintop"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10441 msgid "oiint"
10442 msgstr "oiint"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10445 msgid "ointctrclockwiseop"
10446 msgstr "ointctrclockwiseop"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10449 msgid "ointctrclockwise"
10450 msgstr "ointctrclockwise"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10453 msgid "ointclockwiseop"
10454 msgstr "ointclockwiseop"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10457 msgid "ointclockwise"
10458 msgstr "ointclockwise"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10461 msgid "sqintop"
10462 msgstr "sqintop"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10465 msgid "sqint"
10466 msgstr "sqint"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10469 msgid "sqiintop"
10470 msgstr "sqiintop"
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10473 msgid "sqiint"
10474 msgstr "sqiint"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10477 msgid "sum"
10478 msgstr "sum"
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10481 msgid "prod"
10482 msgstr "prod"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10485 msgid "coprod"
10486 msgstr "coprod"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10489 msgid "bigsqcup"
10490 msgstr "bigsqcup"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10493 msgid "bigotimes"
10494 msgstr "bigotimes"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10497 msgid "bigodot"
10498 msgstr "bigodot"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10501 msgid "bigoplus"
10502 msgstr "bigoplus"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10505 msgid "bigcap"
10506 msgstr "bigcap"
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10509 msgid "bigcup"
10510 msgstr "bigcup"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10513 msgid "biguplus"
10514 msgstr "biguplus"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10517 msgid "bigvee"
10518 msgstr "bigvee"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10521 msgid "bigwedge"
10522 msgstr "bigwedge"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10525 msgid "AMS Miscellaneous"
10526 msgstr "AMS Verschiedenes"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10529 msgid "digamma"
10530 msgstr "digamma"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10533 msgid "varkappa"
10534 msgstr "varkappa"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10537 msgid "beth"
10538 msgstr "beth"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10541 msgid "daleth"
10542 msgstr "daleth"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10545 msgid "gimel"
10546 msgstr "gimel"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10549 msgid "ulcorner"
10550 msgstr "ulcorner"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10553 msgid "urcorner"
10554 msgstr "urcorner"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10557 msgid "llcorner"
10558 msgstr "llcorner"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10561 msgid "lrcorner"
10562 msgstr "lrcorner"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10565 msgid "hslash"
10566 msgstr "hslash"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10569 msgid "vartriangle"
10570 msgstr "vartriangle"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10573 msgid "triangledown"
10574 msgstr "triangledown"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10577 msgid "square"
10578 msgstr "square"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10581 msgid "lozenge"
10582 msgstr "lozenge"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10585 msgid "circledS"
10586 msgstr "circledS"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10589 msgid "measuredangle"
10590 msgstr "measuredangle"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10593 msgid "nexists"
10594 msgstr "nexists"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10597 msgid "mho"
10598 msgstr "mho"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10601 msgid "Finv"
10602 msgstr "Finv"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10605 msgid "Game"
10606 msgstr "Game"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10609 msgid "Bbbk"
10610 msgstr "Bbbk"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10613 msgid "backprime"
10614 msgstr "backprime"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10617 msgid "varnothing"
10618 msgstr "varnothing"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10621 msgid "blacktriangle"
10622 msgstr "blacktriangle"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10625 msgid "blacktriangledown"
10626 msgstr "blacktriangledown"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10629 msgid "blacksquare"
10630 msgstr "blacksquare"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10633 msgid "blacklozenge"
10634 msgstr "blacklozenge"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10637 msgid "bigstar"
10638 msgstr "bigstar"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10641 msgid "sphericalangle"
10642 msgstr "sphericalangle"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10645 msgid "complement"
10646 msgstr "complement"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10649 msgid "eth"
10650 msgstr "eth"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10653 msgid "diagup"
10654 msgstr "diagup"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10657 msgid "diagdown"
10658 msgstr "diagdown"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10661 msgid "AMS Arrows"
10662 msgstr "AMS Pfeile"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10665 msgid "dashleftarrow"
10666 msgstr "dashleftarrow"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10669 msgid "dashrightarrow"
10670 msgstr "dashrightarrow"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10673 msgid "leftleftarrows"
10674 msgstr "leftleftarrows"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10677 msgid "leftrightarrows"
10678 msgstr "leftrightarrows"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10681 msgid "rightrightarrows"
10682 msgstr "rightrightarrows"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10685 msgid "rightleftarrows"
10686 msgstr "rightleftarrows"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10689 msgid "Lleftarrow"
10690 msgstr "Lleftarrow"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10693 msgid "Rrightarrow"
10694 msgstr "Rrightarrow"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10697 msgid "twoheadleftarrow"
10698 msgstr "twoheadleftarrow"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10701 msgid "twoheadrightarrow"
10702 msgstr "twoheadrightarrow"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10705 msgid "leftarrowtail"
10706 msgstr "leftarrowtail"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10709 msgid "rightarrowtail"
10710 msgstr "rightarrowtail"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10713 msgid "looparrowleft"
10714 msgstr "looparrowleft"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10717 msgid "looparrowright"
10718 msgstr "looparrowright"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10721 msgid "curvearrowleft"
10722 msgstr "curvearrowleft"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10725 msgid "curvearrowright"
10726 msgstr "curvearrowright"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10729 msgid "circlearrowleft"
10730 msgstr "circlearrowleft"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10733 msgid "circlearrowright"
10734 msgstr "circlearrowright"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10737 msgid "Lsh"
10738 msgstr "Lsh"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10741 msgid "Rsh"
10742 msgstr "Rsh"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10745 msgid "upuparrows"
10746 msgstr "upuparrows"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10749 msgid "downdownarrows"
10750 msgstr "downdownarrows"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10753 msgid "upharpoonleft"
10754 msgstr "upharpoonleft"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10757 msgid "upharpoonright"
10758 msgstr "upharpoonright"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10761 msgid "downharpoonleft"
10762 msgstr "downharpoonleft"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10765 msgid "downharpoonright"
10766 msgstr "downharpoonright"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10769 msgid "leftrightharpoons"
10770 msgstr "leftrightharpoons"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10773 msgid "rightsquigarrow"
10774 msgstr "rightsquigarrow"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10777 msgid "leftrightsquigarrow"
10778 msgstr "leftrightsquigarrow"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10781 msgid "nleftarrow"
10782 msgstr "nleftarrow"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10785 msgid "nrightarrow"
10786 msgstr "nrightarrow"
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10789 msgid "nleftrightarrow"
10790 msgstr "nleftrightarrow"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10793 msgid "nLeftarrow"
10794 msgstr "nLeftarrow"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10797 msgid "nRightarrow"
10798 msgstr "nRightarrow"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10801 msgid "nLeftrightarrow"
10802 msgstr "nLeftrightarrow"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10805 msgid "multimap"
10806 msgstr "multimap"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10809 msgid "AMS Relations"
10810 msgstr "AMS Relationen"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10813 msgid "leqq"
10814 msgstr "leqq"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10817 msgid "geqq"
10818 msgstr "geqq"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10821 msgid "leqslant"
10822 msgstr "leqslant"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10825 msgid "geqslant"
10826 msgstr "geqslant"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10829 msgid "eqslantless"
10830 msgstr "eqslantless"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10833 msgid "eqslantgtr"
10834 msgstr "eqslantgtr"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10837 msgid "lesssim"
10838 msgstr "lesssim"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10841 msgid "gtrsim"
10842 msgstr "gtrsim"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10845 msgid "lessapprox"
10846 msgstr "lessapprox"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10849 msgid "gtrapprox"
10850 msgstr "gtrapprox"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10853 msgid "approxeq"
10854 msgstr "approxeq"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10857 msgid "triangleq"
10858 msgstr "triangleq"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10861 msgid "lessdot"
10862 msgstr "lessdot"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10865 msgid "gtrdot"
10866 msgstr "gtrdot"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10869 msgid "lll"
10870 msgstr "lll"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10873 msgid "ggg"
10874 msgstr "ggg"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10877 msgid "lessgtr"
10878 msgstr "lessgtr"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10881 msgid "gtrless"
10882 msgstr "gtrless"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10885 msgid "lesseqgtr"
10886 msgstr "lesseqgtr"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10889 msgid "gtreqless"
10890 msgstr "gtreqless"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10893 msgid "lesseqqgtr"
10894 msgstr "lesseqqgtr"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10897 msgid "gtreqqless"
10898 msgstr "gtreqqless"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10901 msgid "eqcirc"
10902 msgstr "eqcirc"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10905 msgid "circeq"
10906 msgstr "circeq"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10909 msgid "thicksim"
10910 msgstr "thicksim"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10913 msgid "thickapprox"
10914 msgstr "thickapprox"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10917 msgid "backsim"
10918 msgstr "backsim"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10921 msgid "backsimeq"
10922 msgstr "backsimeq"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10925 msgid "subseteqq"
10926 msgstr "subseteqq"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10929 msgid "supseteqq"
10930 msgstr "supseteqq"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10933 msgid "Subset"
10934 msgstr "Subset"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10937 msgid "Supset"
10938 msgstr "Supset"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10941 msgid "sqsubset"
10942 msgstr "sqsubset"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10945 msgid "sqsupset"
10946 msgstr "sqsupset"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10949 msgid "preccurlyeq"
10950 msgstr "preccurlyeq"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10953 msgid "succcurlyeq"
10954 msgstr "succcurlyeq"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10957 msgid "curlyeqprec"
10958 msgstr "curlyeqprec"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10961 msgid "curlyeqsucc"
10962 msgstr "curlyeqsucc"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10965 msgid "precsim"
10966 msgstr "precsim"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10969 msgid "succsim"
10970 msgstr "succsim"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10973 msgid "precapprox"
10974 msgstr "precapprox"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10977 msgid "succapprox"
10978 msgstr "succapprox"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10981 msgid "vartriangleleft"
10982 msgstr "vartriangleleft"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10985 msgid "vartriangleright"
10986 msgstr "vartriangleright"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10989 msgid "trianglelefteq"
10990 msgstr "trianglelefteq"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10993 msgid "trianglerighteq"
10994 msgstr "trianglerighteq"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10997 msgid "bumpeq"
10998 msgstr "bumpeq"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11001 msgid "Bumpeq"
11002 msgstr "Bumpeq"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11005 msgid "doteqdot"
11006 msgstr "doteqdot"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11009 msgid "risingdotseq"
11010 msgstr "risingdotseq"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11013 msgid "fallingdotseq"
11014 msgstr "fallingdotseq"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11017 msgid "vDash"
11018 msgstr "vDash"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11021 msgid "Vvdash"
11022 msgstr "Vvdash"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11025 msgid "Vdash"
11026 msgstr "Vdash"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11029 msgid "shortmid"
11030 msgstr "shortmid"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11033 msgid "shortparallel"
11034 msgstr "shortparallel"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11037 msgid "smallsmile"
11038 msgstr "smallsmile"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11041 msgid "smallfrown"
11042 msgstr "smallfrown"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11045 msgid "blacktriangleleft"
11046 msgstr "blacktriangleleft"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11049 msgid "blacktriangleright"
11050 msgstr "blacktriangleright"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11053 msgid "because"
11054 msgstr "because"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11057 msgid "therefore"
11058 msgstr "therefore"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11061 msgid "backepsilon"
11062 msgstr "backepsilon"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11065 msgid "varpropto"
11066 msgstr "varpropto"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11069 msgid "between"
11070 msgstr "between"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11073 msgid "pitchfork"
11074 msgstr "pitchfork"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11077 msgid "AMS Negative Relations"
11078 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11081 msgid "nless"
11082 msgstr "nless"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11085 msgid "ngtr"
11086 msgstr "ngtr"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11089 msgid "nleq"
11090 msgstr "nleq"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11093 msgid "ngeq"
11094 msgstr "ngeq"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11097 msgid "nleqslant"
11098 msgstr "nleqslant"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11101 msgid "ngeqslant"
11102 msgstr "ngeqslant"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11105 msgid "nleqq"
11106 msgstr "nleqq"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11109 msgid "ngeqq"
11110 msgstr "ngeqq"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11113 msgid "lneq"
11114 msgstr "lneq"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11117 msgid "gneq"
11118 msgstr "gneq"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11121 msgid "lneqq"
11122 msgstr "lneqq"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11125 msgid "gneqq"
11126 msgstr "gneqq"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11129 msgid "lvertneqq"
11130 msgstr "lvertneqq"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11133 msgid "gvertneqq"
11134 msgstr "gvertneqq"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11137 msgid "lnsim"
11138 msgstr "lnsim"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11141 msgid "gnsim"
11142 msgstr "gnsim"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11145 msgid "lnapprox"
11146 msgstr "lnapprox"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11149 msgid "gnapprox"
11150 msgstr "gnapprox"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11153 msgid "nprec"
11154 msgstr "nprec"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11157 msgid "nsucc"
11158 msgstr "nsucc"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11161 msgid "npreceq"
11162 msgstr "npreceq"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11165 msgid "nsucceq"
11166 msgstr "nsucceq"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11169 msgid "precnsim"
11170 msgstr "precnsim"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11173 msgid "succnsim"
11174 msgstr "succnsim"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11177 msgid "precnapprox"
11178 msgstr "precnapprox"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11181 msgid "succnapprox"
11182 msgstr "succnapprox"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11185 msgid "subsetneq"
11186 msgstr "subsetneq"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11189 msgid "supsetneq"
11190 msgstr "supsetneq"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11193 msgid "subsetneqq"
11194 msgstr "subsetneqq"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11197 msgid "supsetneqq"
11198 msgstr "supsetneqq"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11201 msgid "nsubseteq"
11202 msgstr "nsubseteq"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11205 msgid "nsupseteq"
11206 msgstr "nsupseteq"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11209 msgid "nsupseteqq"
11210 msgstr "nsupseteqq"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11213 msgid "nvdash"
11214 msgstr "nvdash"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11217 msgid "nvDash"
11218 msgstr "nvDash"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11221 msgid "nVDash"
11222 msgstr "nVDash"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11225 msgid "varsubsetneq"
11226 msgstr "varsubsetneq"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11229 msgid "varsupsetneq"
11230 msgstr "varsupsetneq"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11233 msgid "varsubsetneqq"
11234 msgstr "varsubsetneqq"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11237 msgid "varsupsetneqq"
11238 msgstr "varsupsetneqq"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11241 msgid "ntriangleleft"
11242 msgstr "ntriangleleft"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11245 msgid "ntriangleright"
11246 msgstr "ntriangleright"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11249 msgid "ntrianglelefteq"
11250 msgstr "ntrianglelefteq"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11253 msgid "ntrianglerighteq"
11254 msgstr "ntrianglerighteq"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11257 msgid "ncong"
11258 msgstr "ncong"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11261 msgid "nsim"
11262 msgstr "nsim"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11265 msgid "nmid"
11266 msgstr "nmid"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11269 msgid "nshortmid"
11270 msgstr "nshortmid"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11273 msgid "nparallel"
11274 msgstr "nparallel"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11277 msgid "nshortparallel"
11278 msgstr "nshortparallel"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11281 msgid "AMS Operators"
11282 msgstr "AMS Operatoren"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11285 msgid "dotplus"
11286 msgstr "dotplus"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11289 msgid "smallsetminus"
11290 msgstr "smallsetminus"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11293 msgid "Cap"
11294 msgstr "Cap"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11297 msgid "Cup"
11298 msgstr "Cup"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11301 msgid "barwedge"
11302 msgstr "barwedge"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11305 msgid "veebar"
11306 msgstr "veebar"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11309 msgid "doublebarwedge"
11310 msgstr "doublebarwedge"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11313 msgid "boxminus"
11314 msgstr "boxminus"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11317 msgid "boxtimes"
11318 msgstr "boxtimes"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11321 msgid "boxdot"
11322 msgstr "boxdot"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11325 msgid "boxplus"
11326 msgstr "boxplus"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11329 msgid "divideontimes"
11330 msgstr "divideontimes"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11333 msgid "ltimes"
11334 msgstr "ltimes"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11337 msgid "rtimes"
11338 msgstr "rtimes"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11341 msgid "leftthreetimes"
11342 msgstr "leftthreetimes"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11345 msgid "rightthreetimes"
11346 msgstr "rightthreetimes"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11349 msgid "curlywedge"
11350 msgstr "curlywedge"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11353 msgid "curlyvee"
11354 msgstr "curlyvee"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11357 msgid "circleddash"
11358 msgstr "circleddash"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11361 msgid "circledast"
11362 msgstr "circledast"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11365 msgid "circledcirc"
11366 msgstr "circledcirc"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11369 msgid "centerdot"
11370 msgstr "centerdot"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11373 msgid "intercal"
11374 msgstr "intercal"
11375
11376 #: lib/external_templates:37
11377 msgid "RasterImage"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11381 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/external_templates:45
11385 msgid "A bitmap file.\n"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/external_templates:102
11389 #, fuzzy
11390 msgid "XFig"
11391 msgstr "Xi"
11392
11393 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11394 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/external_templates:105
11398 #, fuzzy
11399 msgid "An Xfig figure.\n"
11400 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11401
11402 #: lib/external_templates:154
11403 #, fuzzy
11404 msgid "ChessDiagram"
11405 msgstr "Schachbrett"
11406
11407 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11408 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/external_templates:157
11412 msgid ""
11413 "A chess position diagram.\n"
11414 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11415 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11416 "the position that you want to display.\n"
11417 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11418 "and remember to type in a relative path\n"
11419 "to the LyX document location.\n"
11420 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11421 "to enable general editing of the board.\n"
11422 "You might also check out the\n"
11423 "'Options->Test legality' option, and\n"
11424 "remember to middle and right click to\n"
11425 "insert new material in the board.\n"
11426 "In order for this to work, you have to\n"
11427 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11428 "that TeX will find it, and you will need\n"
11429 "to install the skak package from CTAN.\n"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/external_templates:199
11433 msgid "LilyPond"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11437 msgid "Lilypond typeset music"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/external_templates:202
11441 msgid ""
11442 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11443 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11444 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11445 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/external_templates:251
11449 msgid ""
11450 "Today's date.\n"
11451 "Read 'info date' for more information.\n"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/Buffer.cpp:233
11455 msgid "Could not remove temporary directory"
11456 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11457
11458 #: src/Buffer.cpp:234
11459 #, c-format
11460 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11461 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:405
11464 msgid "Unknown document class"
11465 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11466
11467 #: src/Buffer.cpp:406
11468 #, c-format
11469 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11470 msgstr ""
11471 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11472
11473 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11474 #, c-format
11475 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11476 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11477
11478 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11479 msgid "Document header error"
11480 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11481
11482 #: src/Buffer.cpp:476
11483 msgid "\\begin_header is missing"
11484 msgstr "\\begin_header fehlt"
11485
11486 #: src/Buffer.cpp:496
11487 msgid "\\begin_document is missing"
11488 msgstr "\\begin_document fehlt"
11489
11490 #: src/Buffer.cpp:507
11491 msgid "Can't load document class"
11492 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11493
11494 #: src/Buffer.cpp:508
11495 #, c-format
11496 msgid ""
11497 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11498 msgstr ""
11499 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11500 "werden konnte."
11501
11502 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11503 #: src/BufferView.cpp:851
11504 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11505 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11506
11507 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11508 msgid ""
11509 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11510 "xcolor/soul are installed.\n"
11511 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11512 "LaTeX preamble."
11513 msgstr ""
11514 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11515 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11516 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11517 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11520 msgid ""
11521 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11522 "xcolor and soul are not installed.\n"
11523 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11524 "LaTeX preamble."
11525 msgstr ""
11526 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11527 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11528 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11529 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11530
11531 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11532 msgid "Document could not be read"
11533 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11534
11535 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11536 #, c-format
11537 msgid "%1$s could not be read."
11538 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11539
11540 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11541 msgid "Document format failure"
11542 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11543
11544 #: src/Buffer.cpp:680
11545 #, c-format
11546 msgid "%1$s is not a LyX document."
11547 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:704
11550 msgid "Conversion failed"
11551 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11552
11553 #: src/Buffer.cpp:705
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11557 "it could not be created."
11558 msgstr ""
11559 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11560 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:714
11563 msgid "Conversion script not found"
11564 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11565
11566 #: src/Buffer.cpp:715
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11570 "could not be found."
11571 msgstr ""
11572 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11573 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:736
11576 msgid "Conversion script failed"
11577 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11578
11579 #: src/Buffer.cpp:737
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11583 "convert it."
11584 msgstr ""
11585 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11586 "das Dokument nicht konvertieren."
11587
11588 #: src/Buffer.cpp:752
11589 #, c-format
11590 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11591 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11592
11593 #: src/Buffer.cpp:788
11594 msgid "Backup failure"
11595 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11596
11597 #: src/Buffer.cpp:789
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11601 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11602 msgstr ""
11603 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11604 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11605
11606 #: src/Buffer.cpp:922
11607 msgid "Encoding error"
11608 msgstr "Kodierungsfehler"
11609
11610 #: src/Buffer.cpp:923
11611 msgid ""
11612 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11613 "chosen encoding.\n"
11614 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11615 msgstr ""
11616 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11617 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11618 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11619
11620 #: src/Buffer.cpp:1201
11621 msgid "Running chktex..."
11622 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11623
11624 #: src/Buffer.cpp:1214
11625 msgid "chktex failure"
11626 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11627
11628 #: src/Buffer.cpp:1215
11629 msgid "Could not run chktex successfully."
11630 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11631
11632 #: src/Buffer.cpp:1750
11633 msgid "Preview source code"
11634 msgstr "Quellcode vorschauen"
11635
11636 #: src/Buffer.cpp:1761
11637 #, c-format
11638 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11639 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11640
11641 #: src/Buffer.cpp:1765
11642 #, c-format
11643 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11644 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11645
11646 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11647 #, c-format
11648 msgid ""
11649 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11650 "\n"
11651 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11652 msgstr ""
11653 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11654 "\n"
11655 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11656
11657 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11658 msgid "Save changed document?"
11659 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11660
11661 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11662 msgid "&Discard"
11663 msgstr "&Verwerfen"
11664
11665 #: src/BufferList.cpp:347
11666 #, c-format
11667 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11668 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11669
11670 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11671 msgid "  Save seems successful. Phew."
11672 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11673
11674 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11675 msgid "  Save failed! Trying..."
11676 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11677
11678 #: src/BufferList.cpp:388
11679 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11680 msgstr ""
11681 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11682
11683 #: src/BufferParams.cpp:476
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "The layout file requested by this document,\n"
11687 "%1$s.layout,\n"
11688 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11689 "class or style file required by it is not\n"
11690 "available. See the Customization documentation\n"
11691 "for more information.\n"
11692 msgstr ""
11693 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11694 "%1$s.layout\n"
11695 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11696 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11697 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11698 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11699
11700 #: src/BufferParams.cpp:482
11701 msgid "Document class not available"
11702 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11703
11704 #: src/BufferParams.cpp:483
11705 msgid "LyX will not be able to produce output."
11706 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11707
11708 #: src/BufferView.cpp:516
11709 msgid "Save bookmark"
11710 msgstr "Lesezeichen speichern"
11711
11712 #: src/BufferView.cpp:715
11713 msgid "No further undo information"
11714 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11715
11716 #: src/BufferView.cpp:724
11717 msgid "No further redo information"
11718 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11719
11720 #: src/BufferView.cpp:911
11721 msgid "Mark off"
11722 msgstr "Marke aus"
11723
11724 #: src/BufferView.cpp:918
11725 msgid "Mark on"
11726 msgstr "Marke ein"
11727
11728 #: src/BufferView.cpp:925
11729 msgid "Mark removed"
11730 msgstr "Marke entfernt"
11731
11732 #: src/BufferView.cpp:928
11733 msgid "Mark set"
11734 msgstr "Marke gesetzt"
11735
11736 #: src/BufferView.cpp:974
11737 #, c-format
11738 msgid "%1$d words in selection."
11739 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11740
11741 #: src/BufferView.cpp:977
11742 #, c-format
11743 msgid "%1$d words in document."
11744 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11745
11746 #: src/BufferView.cpp:982
11747 msgid "One word in selection."
11748 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11749
11750 #: src/BufferView.cpp:984
11751 msgid "One word in document."
11752 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11753
11754 #: src/BufferView.cpp:987
11755 msgid "Count words"
11756 msgstr "Wörter zählen"
11757
11758 #: src/BufferView.cpp:1572
11759 msgid "Select LyX document to insert"
11760 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11761
11762 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
11763 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
11764 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11765 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11768 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11769 msgid "Documents|#o#O"
11770 msgstr "Dokumente|#k"
11771
11772 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
11773 msgid "Examples|#E#e"
11774 msgstr "Beispiele|#B"
11775
11776 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
11777 #: src/callback.cpp:141
11778 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11779 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11780
11781 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
11782 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
11783 msgid "Canceled."
11784 msgstr "Abgebrochen."
11785
11786 #: src/BufferView.cpp:1604
11787 #, c-format
11788 msgid "Inserting document %1$s..."
11789 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11790
11791 #: src/BufferView.cpp:1615
11792 #, c-format
11793 msgid "Document %1$s inserted."
11794 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11795
11796 #: src/BufferView.cpp:1617
11797 #, c-format
11798 msgid "Could not insert document %1$s"
11799 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11800
11801 #: src/Chktex.cpp:71
11802 #, c-format
11803 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11804 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11805
11806 #: src/Chktex.cpp:73
11807 msgid "ChkTeX warning id # "
11808 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11809
11810 #: src/Color.cpp:268
11811 msgid "none"
11812 msgstr "keine"
11813
11814 #: src/Color.cpp:269
11815 msgid "black"
11816 msgstr "Schwarz"
11817
11818 #: src/Color.cpp:270
11819 msgid "white"
11820 msgstr "Weiß"
11821
11822 #: src/Color.cpp:271
11823 msgid "red"
11824 msgstr "Rot"
11825
11826 #: src/Color.cpp:272
11827 msgid "green"
11828 msgstr "Grün"
11829
11830 #: src/Color.cpp:273
11831 msgid "blue"
11832 msgstr "Blau"
11833
11834 #: src/Color.cpp:274
11835 msgid "cyan"
11836 msgstr "Türkis"
11837
11838 #: src/Color.cpp:275
11839 msgid "magenta"
11840 msgstr "Purpurrot"
11841
11842 #: src/Color.cpp:276
11843 msgid "yellow"
11844 msgstr "Gelb"
11845
11846 #: src/Color.cpp:277
11847 msgid "cursor"
11848 msgstr "Cursor"
11849
11850 #: src/Color.cpp:278
11851 msgid "background"
11852 msgstr "Hintergrund"
11853
11854 #: src/Color.cpp:279
11855 msgid "text"
11856 msgstr "Text"
11857
11858 #: src/Color.cpp:280
11859 msgid "selection"
11860 msgstr "Auswahl"
11861
11862 #: src/Color.cpp:281
11863 msgid "LaTeX text"
11864 msgstr "LaTeX-Text"
11865
11866 #: src/Color.cpp:282
11867 msgid "previewed snippet"
11868 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11869
11870 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11871 msgid "note"
11872 msgstr "Notiz"
11873
11874 #: src/Color.cpp:284
11875 msgid "note background"
11876 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11877
11878 #: src/Color.cpp:285
11879 msgid "comment"
11880 msgstr "Kommentar"
11881
11882 #: src/Color.cpp:286
11883 msgid "comment background"
11884 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11885
11886 #: src/Color.cpp:287
11887 msgid "greyedout inset"
11888 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11889
11890 #: src/Color.cpp:288
11891 msgid "greyedout inset background"
11892 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11893
11894 #: src/Color.cpp:289
11895 msgid "shaded box"
11896 msgstr "Schattierte Box"
11897
11898 #: src/Color.cpp:290
11899 msgid "depth bar"
11900 msgstr "Balken für Tiefe"
11901
11902 #: src/Color.cpp:291
11903 msgid "language"
11904 msgstr "Sprache"
11905
11906 #: src/Color.cpp:292
11907 msgid "command inset"
11908 msgstr "Befehlseinfügung"
11909
11910 #: src/Color.cpp:293
11911 msgid "command inset background"
11912 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11913
11914 #: src/Color.cpp:294
11915 msgid "command inset frame"
11916 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11917
11918 #: src/Color.cpp:295
11919 msgid "special character"
11920 msgstr "Sonderzeichen"
11921
11922 #: src/Color.cpp:296
11923 msgid "math"
11924 msgstr "Mathe"
11925
11926 #: src/Color.cpp:297
11927 msgid "math background"
11928 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11929
11930 #: src/Color.cpp:298
11931 msgid "graphics background"
11932 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11933
11934 #: src/Color.cpp:299
11935 msgid "Math macro background"
11936 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11937
11938 #: src/Color.cpp:300
11939 msgid "math frame"
11940 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11941
11942 #: src/Color.cpp:301
11943 msgid "math corners"
11944 msgstr "Mathe (Ecken)"
11945
11946 #: src/Color.cpp:302
11947 msgid "math line"
11948 msgstr "Mathe (Linie)"
11949
11950 #: src/Color.cpp:303
11951 msgid "caption frame"
11952 msgstr "Legende (Rahmen)"
11953
11954 #: src/Color.cpp:304
11955 msgid "collapsable inset text"
11956 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11957
11958 #: src/Color.cpp:305
11959 msgid "collapsable inset frame"
11960 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11961
11962 #: src/Color.cpp:306
11963 msgid "inset background"
11964 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11965
11966 #: src/Color.cpp:307
11967 msgid "inset frame"
11968 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11969
11970 #: src/Color.cpp:308
11971 msgid "LaTeX error"
11972 msgstr "LaTeX-Fehler"
11973
11974 #: src/Color.cpp:309
11975 msgid "end-of-line marker"
11976 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11977
11978 #: src/Color.cpp:310
11979 msgid "appendix marker"
11980 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11981
11982 #: src/Color.cpp:311
11983 msgid "change bar"
11984 msgstr "Balken für Änderung"
11985
11986 #: src/Color.cpp:312
11987 msgid "Deleted text"
11988 msgstr "Gelöschter Text"
11989
11990 #: src/Color.cpp:313
11991 msgid "Added text"
11992 msgstr "Hinzugefügter Text"
11993
11994 #: src/Color.cpp:314
11995 msgid "added space markers"
11996 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11997
11998 #: src/Color.cpp:315
11999 msgid "top/bottom line"
12000 msgstr "Obere/untere Linie"
12001
12002 #: src/Color.cpp:316
12003 msgid "table line"
12004 msgstr "Tabelle (Linie)"
12005
12006 #: src/Color.cpp:317
12007 msgid "table on/off line"
12008 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12009
12010 #: src/Color.cpp:319
12011 msgid "bottom area"
12012 msgstr "Unterer Bereich"
12013
12014 #: src/Color.cpp:320
12015 msgid "page break"
12016 msgstr "Seitenumbruch"
12017
12018 #: src/Color.cpp:321
12019 msgid "frame of button"
12020 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12021
12022 #: src/Color.cpp:322
12023 msgid "button background"
12024 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12025
12026 #: src/Color.cpp:323
12027 msgid "button background under focus"
12028 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12029
12030 #: src/Color.cpp:324
12031 msgid "inherit"
12032 msgstr "übernehmen"
12033
12034 #: src/Color.cpp:325
12035 msgid "ignore"
12036 msgstr "ignorieren"
12037
12038 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12039 #: src/Converter.cpp:539
12040 msgid "Cannot convert file"
12041 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12042
12043 #: src/Converter.cpp:332
12044 #, c-format
12045 msgid ""
12046 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12047 "Define a converter in the preferences."
12048 msgstr ""
12049 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12050 "konvertieren.\n"
12051 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12052
12053 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12054 msgid "Executing command: "
12055 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12056
12057 #: src/Converter.cpp:466
12058 msgid "Build errors"
12059 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12060
12061 #: src/Converter.cpp:467
12062 msgid "There were errors during the build process."
12063 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12064
12065 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12066 #, c-format
12067 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12068 msgstr ""
12069 "Bei der Ausführung von\n"
12070 "%1$s\n"
12071 "ist ein Fehler aufgetreten"
12072
12073 #: src/Converter.cpp:495
12074 #, c-format
12075 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12076 msgstr ""
12077 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12078
12079 #: src/Converter.cpp:541
12080 #, c-format
12081 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12082 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12083
12084 #: src/Converter.cpp:542
12085 #, c-format
12086 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12087 msgstr ""
12088 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12089
12090 #: src/Converter.cpp:600
12091 msgid "Running LaTeX..."
12092 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12093
12094 #: src/Converter.cpp:618
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12098 "log %1$s."
12099 msgstr ""
12100 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12101 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12102
12103 #: src/Converter.cpp:621
12104 msgid "LaTeX failed"
12105 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12106
12107 #: src/Converter.cpp:623
12108 msgid "Output is empty"
12109 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12110
12111 #: src/Converter.cpp:624
12112 msgid "An empty output file was generated."
12113 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12114
12115 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12116 #, c-format
12117 msgid ""
12118 "Layout had to be changed from\n"
12119 "%1$s to %2$s\n"
12120 "because of class conversion from\n"
12121 "%3$s to %4$s"
12122 msgstr ""
12123 "Das Format musste von %1$s\n"
12124 "nach %2$s geändert werden,\n"
12125 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12126 "%4$s konvertiert wurde"
12127
12128 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12129 msgid "Changed Layout"
12130 msgstr "Format geändert"
12131
12132 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12136 "%2$s to %3$s"
12137 msgstr ""
12138 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12139 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12140
12141 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12142 msgid "Undefined character style"
12143 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12144
12145 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12146 #, c-format
12147 msgid ""
12148 "The file %1$s already exists.\n"
12149 "\n"
12150 "Do you want to overwrite that file?"
12151 msgstr ""
12152 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12153 "\n"
12154 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12155
12156 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12157 msgid "Overwrite file?"
12158 msgstr "Datei überschreiben?"
12159
12160 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12161 #: src/callback.cpp:169
12162 msgid "&Overwrite"
12163 msgstr "&Überschreiben"
12164
12165 #: src/Exporter.cpp:87
12166 msgid "Overwrite &all"
12167 msgstr "&Alle überschreiben"
12168
12169 #: src/Exporter.cpp:88
12170 msgid "&Cancel export"
12171 msgstr "Export &abbrechen"
12172
12173 #: src/Exporter.cpp:137
12174 msgid "Couldn't copy file"
12175 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12176
12177 #: src/Exporter.cpp:138
12178 #, c-format
12179 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12180 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12181
12182 #: src/Exporter.cpp:170
12183 msgid "Couldn't export file"
12184 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12185
12186 #: src/Exporter.cpp:171
12187 #, c-format
12188 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12189 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12190
12191 #: src/Exporter.cpp:205
12192 msgid "File name error"
12193 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12194
12195 #: src/Exporter.cpp:206
12196 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12197 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12198
12199 #: src/Exporter.cpp:245
12200 msgid "Document export cancelled."
12201 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12202
12203 #: src/Exporter.cpp:251
12204 #, c-format
12205 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12206 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12207
12208 #: src/Exporter.cpp:257
12209 #, c-format
12210 msgid "Document exported as %1$s"
12211 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12212
12213 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12215 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12216 msgid "Roman"
12217 msgstr "Roman"
12218
12219 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12221 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12222 msgid "Sans Serif"
12223 msgstr "Serifenfrei"
12224
12225 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12227 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12228 msgid "Typewriter"
12229 msgstr "Schreibmaschine"
12230
12231 #: src/Font.cpp:55
12232 msgid "Symbol"
12233 msgstr "Symbole"
12234
12235 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12236 #: src/Font.cpp:72
12237 msgid "Inherit"
12238 msgstr "Übernehmen"
12239
12240 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12241 #: src/Font.cpp:72
12242 msgid "Ignore"
12243 msgstr "Ignorieren"
12244
12245 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12246 msgid "Medium"
12247 msgstr "Mittel"
12248
12249 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12250 msgid "Bold"
12251 msgstr "Fett"
12252
12253 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12254 msgid "Upright"
12255 msgstr "Normal"
12256
12257 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12258 msgid "Italic"
12259 msgstr "Kursiv"
12260
12261 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12262 msgid "Slanted"
12263 msgstr "Geneigt"
12264
12265 #: src/Font.cpp:63
12266 msgid "Smallcaps"
12267 msgstr "Kapitälchen"
12268
12269 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12270 msgid "Increase"
12271 msgstr "Vergrößern"
12272
12273 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12274 msgid "Decrease"
12275 msgstr "Verkleinern"
12276
12277 #: src/Font.cpp:72
12278 msgid "Toggle"
12279 msgstr "An/Aus"
12280
12281 #: src/Font.cpp:512
12282 #, c-format
12283 msgid "Emphasis %1$s, "
12284 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12285
12286 #: src/Font.cpp:515
12287 #, c-format
12288 msgid "Underline %1$s, "
12289 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12290
12291 #: src/Font.cpp:518
12292 #, c-format
12293 msgid "Noun %1$s, "
12294 msgstr "Eigenname %1$s, "
12295
12296 #: src/Font.cpp:523
12297 #, c-format
12298 msgid "Language: %1$s, "
12299 msgstr "Sprache: %1$s, "
12300
12301 #: src/Font.cpp:526
12302 #, c-format
12303 msgid "  Number %1$s"
12304 msgstr "  Nummer %1$s"
12305
12306 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12307 msgid "Cannot view file"
12308 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12309
12310 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12311 #, c-format
12312 msgid "File does not exist: %1$s"
12313 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12314
12315 #: src/Format.cpp:283
12316 #, c-format
12317 msgid "No information for viewing %1$s"
12318 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12319
12320 #: src/Format.cpp:293
12321 #, c-format
12322 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12323 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12324
12325 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12326 msgid "Cannot edit file"
12327 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12328
12329 #: src/Format.cpp:353
12330 #, c-format
12331 msgid "No information for editing %1$s"
12332 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12333
12334 #: src/Format.cpp:363
12335 #, c-format
12336 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12337 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12338
12339 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12340 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12341 msgstr ""
12342 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12343
12344 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12345 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12346 msgstr ""
12347 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12348
12349 #: src/ISpell.cpp:278
12350 msgid ""
12351 "Could not create an ispell process.\n"
12352 "You may not have the right languages installed."
12353 msgstr ""
12354 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12355 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12356
12357 #: src/ISpell.cpp:301
12358 msgid ""
12359 "The ispell process returned an error.\n"
12360 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12361 msgstr ""
12362 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12363 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12364
12365 #: src/ISpell.cpp:406
12366 #, c-format
12367 msgid ""
12368 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12369 "$s'."
12370 msgstr ""
12371 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12372 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12373
12374 #: src/ISpell.cpp:417
12375 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12376 msgstr ""
12377 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12378 "werden."
12379
12380 #: src/ISpell.cpp:477
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12384 "2$s'."
12385 msgstr ""
12386 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12387 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12388
12389 #: src/ISpell.cpp:492
12390 #, c-format
12391 msgid ""
12392 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12393 "2$s'."
12394 msgstr ""
12395 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12396 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12397
12398 #: src/Importer.cpp:47
12399 #, c-format
12400 msgid "Importing %1$s..."
12401 msgstr "Importiere %1$s..."
12402
12403 #: src/Importer.cpp:68
12404 msgid "Couldn't import file"
12405 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12406
12407 #: src/Importer.cpp:69
12408 #, c-format
12409 msgid "No information for importing the format %1$s."
12410 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12411
12412 #: src/Importer.cpp:95
12413 msgid "imported."
12414 msgstr "wurde eingefügt."
12415
12416 #: src/KeySequence.cpp:157
12417 msgid "   options: "
12418 msgstr "   Optionen: "
12419
12420 #: src/LaTeX.cpp:95
12421 #, c-format
12422 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12423 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12424
12425 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12426 msgid "Running MakeIndex."
12427 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12428
12429 #: src/LaTeX.cpp:322
12430 msgid "Running BibTeX."
12431 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12432
12433 #: src/LaTeX.cpp:462
12434 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12435 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12436
12437 #: src/LyX.cpp:130
12438 msgid "Could not read configuration file"
12439 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12440
12441 #: src/LyX.cpp:131
12442 #, c-format
12443 msgid ""
12444 "Error while reading the configuration file\n"
12445 "%1$s.\n"
12446 "Please check your installation."
12447 msgstr ""
12448 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12449 "%1$s.\n"
12450 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12451
12452 #: src/LyX.cpp:140
12453 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12454 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12455
12456 #: src/LyX.cpp:144
12457 msgid "Done!"
12458 msgstr "Fertig!"
12459
12460 #: src/LyX.cpp:490
12461 #, c-format
12462 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12463 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12464
12465 #: src/LyX.cpp:492
12466 msgid "Unable to remove temporary directory"
12467 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12468
12469 #: src/LyX.cpp:528
12470 #, c-format
12471 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12472 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12473
12474 #: src/LyX.cpp:796
12475 msgid "LyX: "
12476 msgstr "LyX: "
12477
12478 #: src/LyX.cpp:925
12479 msgid "Could not create temporary directory"
12480 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12481
12482 #: src/LyX.cpp:926
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Could not create a temporary directory in\n"
12486 "%1$s. Make sure that this\n"
12487 "path exists and is writable and try again."
12488 msgstr ""
12489 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12490 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12491 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12492
12493 #: src/LyX.cpp:1093
12494 msgid "Missing user LyX directory"
12495 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12496
12497 #: src/LyX.cpp:1094
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12501 "It is needed to keep your own configuration."
12502 msgstr ""
12503 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12504 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12505
12506 #: src/LyX.cpp:1099
12507 msgid "&Create directory"
12508 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12509
12510 #: src/LyX.cpp:1100
12511 msgid "&Exit LyX"
12512 msgstr "LyX &beenden"
12513
12514 #: src/LyX.cpp:1101
12515 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12516 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12517
12518 #: src/LyX.cpp:1105
12519 #, c-format
12520 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12521 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12522
12523 #: src/LyX.cpp:1111
12524 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12525 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12526
12527 #: src/LyX.cpp:1284
12528 msgid "List of supported debug flags:"
12529 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12530
12531 #: src/LyX.cpp:1288
12532 #, c-format
12533 msgid "Setting debug level to %1$s"
12534 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12535
12536 #: src/LyX.cpp:1299
12537 msgid ""
12538 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12539 "Command line switches (case sensitive):\n"
12540 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12541 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12542 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12543 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12544 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12545 "                  select the features to debug.\n"
12546 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12547 "\t-x [--execute] command\n"
12548 "                  where command is a lyx command.\n"
12549 "\t-e [--export] fmt\n"
12550 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12551 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12552 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12553 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12554 "\t-version        summarize version and build info\n"
12555 "Check the LyX man page for more details."
12556 msgstr ""
12557 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12558 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12559 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12560 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12561 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12562 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12563 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12564 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12565 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12566 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12567 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12568 "\t-x [--execute] command\n"
12569 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12570 "\t-e [--export] fmt\n"
12571 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12572 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12573 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12574 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12575 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12576 "\n"
12577 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12578
12579 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12580 msgid "No system directory"
12581 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12582
12583 #: src/LyX.cpp:1336
12584 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12585 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12586
12587 #: src/LyX.cpp:1346
12588 msgid "No user directory"
12589 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12590
12591 #: src/LyX.cpp:1347
12592 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12593 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12594
12595 #: src/LyX.cpp:1357
12596 msgid "Incomplete command"
12597 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12598
12599 #: src/LyX.cpp:1358
12600 msgid "Missing command string after --execute switch"
12601 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12602
12603 #: src/LyX.cpp:1368
12604 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12605 msgstr ""
12606 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12607
12608 #: src/LyX.cpp:1380
12609 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12610 msgstr ""
12611 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12612
12613 #: src/LyX.cpp:1385
12614 msgid "Missing filename for --import"
12615 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:364
12618 msgid "Unknown function."
12619 msgstr "Unbekannte Funktion."
12620
12621 #: src/LyXFunc.cpp:403
12622 msgid "Nothing to do"
12623 msgstr "Nichts zu tun"
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:422
12626 msgid "Unknown action"
12627 msgstr "Unbekannte Aktion"
12628
12629 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12630 msgid "Command disabled"
12631 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12632
12633 #: src/LyXFunc.cpp:435
12634 msgid "Command not allowed without any document open"
12635 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12636
12637 #: src/LyXFunc.cpp:706
12638 msgid "Document is read-only"
12639 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12640
12641 #: src/LyXFunc.cpp:714
12642 msgid "This portion of the document is deleted."
12643 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12644
12645 #: src/LyXFunc.cpp:733
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12649 "\n"
12650 "Do you want to save the document?"
12651 msgstr ""
12652 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12653 "\n"
12654 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12655
12656 #: src/LyXFunc.cpp:751
12657 #, c-format
12658 msgid ""
12659 "Could not print the document %1$s.\n"
12660 "Check that your printer is set up correctly."
12661 msgstr ""
12662 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12663 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:754
12666 msgid "Print document failed"
12667 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12668
12669 #: src/LyXFunc.cpp:773
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "The document could not be converted\n"
12673 "into the document class %1$s."
12674 msgstr ""
12675 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12676 "%1$s konvertiert werden."
12677
12678 #: src/LyXFunc.cpp:776
12679 msgid "Could not change class"
12680 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12681
12682 #: src/LyXFunc.cpp:888
12683 #, c-format
12684 msgid "Saving document %1$s..."
12685 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12686
12687 #: src/LyXFunc.cpp:892
12688 msgid " done."
12689 msgstr " fertig."
12690
12691 #: src/LyXFunc.cpp:908
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12695 "version of the document %1$s?"
12696 msgstr ""
12697 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12698 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
12701 msgid "Revert to saved document?"
12702 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
12703
12704 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
12705 msgid "&Revert"
12706 msgstr "&Wieder herstellen"
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12709 msgid "Exiting."
12710 msgstr "LyX wird beendet."
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
12713 msgid "Missing argument"
12714 msgstr "Fehlendes Argument"
12715
12716 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12717 #, c-format
12718 msgid "Opening help file %1$s..."
12719 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12720
12721 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12722 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12723 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12724
12725 #: src/LyXFunc.cpp:1527
12726 #, c-format
12727 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12728 msgstr ""
12729 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12730 "darf nicht umdefiniert werden."
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1641
12733 #, c-format
12734 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12735 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12736
12737 #: src/LyXFunc.cpp:1644
12738 msgid "Unable to save document defaults"
12739 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12740
12741 #: src/LyXFunc.cpp:1700
12742 msgid "Converting document to new document class..."
12743 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:1780
12746 msgid "off"
12747 msgstr "aus"
12748
12749 #: src/LyXFunc.cpp:1782
12750 msgid "auto"
12751 msgstr "automatisch"
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:1784
12754 #, c-format
12755 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12756 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12757
12758 #: src/LyXFunc.cpp:1910
12759 msgid "Select template file"
12760 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12761
12762 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
12763 msgid "Templates|#T#t"
12764 msgstr "Vorlagen|#V"
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12767 msgid "Select document to open"
12768 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12769
12770 #: src/LyXFunc.cpp:1988
12771 #, c-format
12772 msgid "Opening document %1$s..."
12773 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12774
12775 #: src/LyXFunc.cpp:1992
12776 #, c-format
12777 msgid "Document %1$s opened."
12778 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12779
12780 #: src/LyXFunc.cpp:1994
12781 #, c-format
12782 msgid "Could not open document %1$s"
12783 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12786 #, c-format
12787 msgid "Select %1$s file to import"
12788 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12789
12790 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
12791 #, c-format
12792 msgid ""
12793 "The document %1$s already exists.\n"
12794 "\n"
12795 "Do you want to overwrite that document?"
12796 msgstr ""
12797 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12798 "\n"
12799 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12800
12801 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
12802 msgid "Overwrite document?"
12803 msgstr "Dokument überschreiben?"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:2135
12806 msgid "Welcome to LyX!"
12807 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12808
12809 #: src/LyXRC.cpp:2084
12810 msgid ""
12811 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12812 "legal words?"
12813 msgstr ""
12814 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12815 "angesehen werden?"
12816
12817 #: src/LyXRC.cpp:2089
12818 msgid ""
12819 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12820 "document."
12821 msgstr ""
12822 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12823 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12824
12825 #: src/LyXRC.cpp:2093
12826 msgid ""
12827 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12828 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12829 "specified, an internal routine is used."
12830 msgstr ""
12831 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12832 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12833 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12834 "LyX eine interne Routine."
12835
12836 #: src/LyXRC.cpp:2101
12837 msgid ""
12838 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12839 "automatically by what you type."
12840 msgstr ""
12841 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12842 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12843
12844 #: src/LyXRC.cpp:2105
12845 msgid ""
12846 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12847 "class change."
12848 msgstr ""
12849 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12850 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12851 "werden."
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2109
12854 msgid ""
12855 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12856 msgstr ""
12857 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12858 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12859
12860 #: src/LyXRC.cpp:2116
12861 msgid ""
12862 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12863 "the backup file in the same directory as the original file."
12864 msgstr ""
12865 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12866 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2120
12869 msgid ""
12870 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12871 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12872 msgstr ""
12873 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12874 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2124
12877 msgid ""
12878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12879 "its global and local bind/ directories."
12880 msgstr ""
12881 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12882 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12883 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12884
12885 #: src/LyXRC.cpp:2128
12886 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12887 msgstr ""
12888 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12889 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12890
12891 #: src/LyXRC.cpp:2132
12892 msgid ""
12893 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12894 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12895 msgstr ""
12896 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12897 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12898 "Dokumentation von ChkTeX."
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2142
12901 msgid ""
12902 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12903 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12904 msgstr ""
12905 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12906 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12907 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12908
12909 #: src/LyXRC.cpp:2153
12910 #, no-c-format
12911 msgid ""
12912 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12913 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12914 msgstr ""
12915 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12916 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2157
12919 msgid "New documents will be assigned this language."
12920 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2161
12923 msgid "Specify the default paper size."
12924 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2165
12927 msgid ""
12928 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12929 "shown after the change has been made.)"
12930 msgstr ""
12931 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12932 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12933
12934 #: src/LyXRC.cpp:2169
12935 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12936 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12937
12938 #: src/LyXRC.cpp:2173
12939 msgid ""
12940 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12941 "LyX was started from."
12942 msgstr ""
12943 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12944 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2178
12947 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12948 msgstr ""
12949 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12950
12951 #: src/LyXRC.cpp:2182
12952 msgid ""
12953 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12954 "recommended for non-English languages."
12955 msgstr ""
12956 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12957 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12958
12959 #: src/LyXRC.cpp:2189
12960 msgid ""
12961 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12962 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12963 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12964 msgstr ""
12965 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12966 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12967 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2198
12970 msgid ""
12971 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12972 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12973 msgstr ""
12974 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12975 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12976 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2202
12979 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12980 msgstr ""
12981 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12982 "neue Marke."
12983
12984 #: src/LyXRC.cpp:2206
12985 msgid ""
12986 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12987 "document."
12988 msgstr ""
12989 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12990 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12991
12992 #: src/LyXRC.cpp:2210
12993 msgid ""
12994 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12995 msgstr ""
12996 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12997 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12998
12999 #: src/LyXRC.cpp:2214
13000 msgid ""
13001 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13002 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13003 "name of the second language."
13004 msgstr ""
13005 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13006 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13007 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2218
13010 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13011 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2222
13014 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13015 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13016
13017 #: src/LyXRC.cpp:2226
13018 msgid ""
13019 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13020 "\\documentclass."
13021 msgstr ""
13022 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13023 "\\documentclass verwendet werden soll."
13024
13025 #: src/LyXRC.cpp:2230
13026 msgid ""
13027 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13028 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13029 msgstr ""
13030 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13031 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2234
13034 msgid ""
13035 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13036 "document is the default language."
13037 msgstr ""
13038 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13039 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2238
13042 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13043 msgstr ""
13044 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13045 "blättern soll."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2242
13048 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13049 msgstr ""
13050 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13051 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13052
13053 #: src/LyXRC.cpp:2246
13054 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13055 msgstr ""
13056 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13057 "soll."
13058
13059 #: src/LyXRC.cpp:2250
13060 msgid ""
13061 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13062 "of the document."
13063 msgstr ""
13064 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13065 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13066
13067 #: src/LyXRC.cpp:2254
13068 #, c-format
13069 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13070 msgstr ""
13071 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13072 "'Datei'-Menü erscheinen."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2259
13075 msgid ""
13076 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13077 "variable. Use the OS native format."
13078 msgstr ""
13079 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13080 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13081 "Betriebssystems."
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2266
13084 msgid ""
13085 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13086 msgstr ""
13087 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13088 "ispell_deutsch\"."
13089
13090 #: src/LyXRC.cpp:2270
13091 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13092 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13093
13094 #: src/LyXRC.cpp:2274
13095 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13096 msgstr ""
13097 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13098 "haben"
13099
13100 #: src/LyXRC.cpp:2278
13101 msgid "Scale the preview size to suit."
13102 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2282
13105 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13106 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2286
13109 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13110 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2290
13113 msgid ""
13114 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13115 "environment variable PRINTER."
13116 msgstr ""
13117 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13118 "Umgebungsvariable PRINTER."
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2294
13121 msgid "The option to print only even pages."
13122 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2298
13125 msgid ""
13126 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13127 "the filename of the DVI file to be printed."
13128 msgstr ""
13129 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13130 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13131 "DVI-Datei."
13132
13133 #: src/LyXRC.cpp:2302
13134 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13135 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2306
13138 msgid "The option to print out in landscape."
13139 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2310
13142 msgid "The option to print only odd pages."
13143 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2314
13146 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13147 msgstr ""
13148 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2318
13151 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13152 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2322
13155 msgid "The option to specify paper type."
13156 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2326
13159 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13160 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2330
13163 msgid ""
13164 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13165 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13166 "arguments."
13167 msgstr ""
13168 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13169 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13170 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2334
13173 msgid ""
13174 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13175 "prepended along with the printer name after the spool command."
13176 msgstr ""
13177 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13178 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2338
13181 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13182 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2342
13185 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13186 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2346
13189 msgid ""
13190 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13191 "command."
13192 msgstr ""
13193 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13194 "explizit angeben soll."
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2350
13197 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13198 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13199
13200 #: src/LyXRC.cpp:2354
13201 msgid ""
13202 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13203 msgstr ""
13204 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13205 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2358
13208 msgid ""
13209 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13210 "wrong, override the setting here."
13211 msgstr ""
13212 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13213 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13214 "vorgeben."
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2364
13217 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13218 msgstr ""
13219 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13220 "Bearbeitung verwendet werden."
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2373
13223 msgid ""
13224 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13225 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13226 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13227 msgstr ""
13228 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13229 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13230 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13231 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2377
13234 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13235 msgstr ""
13236 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13237 "werden."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2382
13240 #, no-c-format
13241 msgid ""
13242 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13243 "roughly the same size as on paper."
13244 msgstr ""
13245 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13246 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2387
13249 msgid ""
13250 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13251 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13252 msgstr ""
13253 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13254 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13255 "angeben)."
13256
13257 #: src/LyXRC.cpp:2391
13258 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13259 msgstr ""
13260 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13261 "herzustellen."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2395
13264 msgid ""
13265 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13266 "\".out\". Only for advanced users."
13267 msgstr ""
13268 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13269 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13270 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13271
13272 #: src/LyXRC.cpp:2402
13273 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13274 msgstr ""
13275 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13276 "soll."
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2406
13279 msgid "What command runs the spellchecker?"
13280 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13281
13282 #: src/LyXRC.cpp:2410
13283 msgid ""
13284 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13285 "when you quit LyX."
13286 msgstr ""
13287 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13288 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2414
13291 msgid ""
13292 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13293 "value selects the directory LyX was started from."
13294 msgstr ""
13295 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13296 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13297
13298 #: src/LyXRC.cpp:2424
13299 msgid ""
13300 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13301 "will look in its global and local ui/ directories."
13302 msgstr ""
13303 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13304 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13305 "globalen ui-Verzeichnissen."
13306
13307 #: src/LyXRC.cpp:2437
13308 msgid ""
13309 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13310 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13311 "may not work with all dictionaries."
13312 msgstr ""
13313 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13314 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13315 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13316 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2444
13319 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13320 msgstr ""
13321 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13322 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13323
13324 #: src/LyXVC.cpp:100
13325 msgid "Document not saved"
13326 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13327
13328 #: src/LyXVC.cpp:101
13329 msgid "You must save the document before it can be registered."
13330 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13331
13332 #: src/LyXVC.cpp:130
13333 msgid "LyX VC: Initial description"
13334 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13335
13336 #: src/LyXVC.cpp:131
13337 msgid "(no initial description)"
13338 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13339
13340 #: src/LyXVC.cpp:146
13341 msgid "LyX VC: Log Message"
13342 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13343
13344 #: src/LyXVC.cpp:149
13345 msgid "(no log message)"
13346 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13347
13348 #: src/LyXVC.cpp:171
13349 #, c-format
13350 msgid ""
13351 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13352 "changes.\n"
13353 "\n"
13354 "Do you want to revert to the saved version?"
13355 msgstr ""
13356 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13357 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13358 "\n"
13359 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13360
13361 #: src/LyXVC.cpp:174
13362 msgid "Revert to stored version of document?"
13363 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13364
13365 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13366 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13367 #: src/MenuBackend.cpp:818
13368 msgid "No Document Open!"
13369 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13370
13371 #: src/MenuBackend.cpp:540
13372 msgid "Plain Text"
13373 msgstr "Einfacher Text"
13374
13375 #: src/MenuBackend.cpp:542
13376 msgid "Plain Text, Join Lines"
13377 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13378
13379 #: src/MenuBackend.cpp:718
13380 msgid "Master Document"
13381 msgstr "Hauptdokument"
13382
13383 #: src/MenuBackend.cpp:747
13384 msgid "List of listings"
13385 msgstr "Listingsverzeichnis"
13386
13387 #: src/MenuBackend.cpp:751
13388 msgid "Other floats"
13389 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13390
13391 #: src/MenuBackend.cpp:761
13392 msgid "No Table of contents"
13393 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13394
13395 #: src/MenuBackend.cpp:807
13396 msgid " (auto)"
13397 msgstr " (automatisch)"
13398
13399 #: src/MenuBackend.cpp:826
13400 msgid "No Branch in Document!"
13401 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13402
13403 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13404 msgid "Senseless with this layout!"
13405 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13406
13407 #: src/SpellBase.cpp:51
13408 msgid "Native OS API not yet supported."
13409 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13410
13411 #: src/Text.cpp:135
13412 msgid "Unknown layout"
13413 msgstr "Unbekanntes Format"
13414
13415 #: src/Text.cpp:136
13416 #, c-format
13417 msgid ""
13418 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13419 "Trying to use the default instead.\n"
13420 msgstr ""
13421 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13422 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13423
13424 #: src/Text.cpp:167
13425 msgid "Unknown Inset"
13426 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13427
13428 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13429 msgid "Change tracking error"
13430 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13431
13432 #: src/Text.cpp:274
13433 #, c-format
13434 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13435 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13436
13437 #: src/Text.cpp:287
13438 #, c-format
13439 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13440 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13441
13442 #: src/Text.cpp:294
13443 msgid "Unknown token"
13444 msgstr "Unbekanntes Token"
13445
13446 #: src/Text.cpp:773
13447 msgid ""
13448 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13449 "Tutorial."
13450 msgstr ""
13451 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13452 "Sie das Tutorium."
13453
13454 #: src/Text.cpp:784
13455 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13456 msgstr ""
13457 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13458 "das Tutorium."
13459
13460 #: src/Text.cpp:1841
13461 msgid "[Change Tracking] "
13462 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13463
13464 #: src/Text.cpp:1847
13465 msgid "Change: "
13466 msgstr "Änderung: "
13467
13468 #: src/Text.cpp:1851
13469 msgid " at "
13470 msgstr " am "
13471
13472 #: src/Text.cpp:1861
13473 #, c-format
13474 msgid "Font: %1$s"
13475 msgstr "Schrift: %1$s"
13476
13477 #: src/Text.cpp:1866
13478 #, c-format
13479 msgid ", Depth: %1$d"
13480 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13481
13482 #: src/Text.cpp:1872
13483 msgid ", Spacing: "
13484 msgstr ", Abstand: "
13485
13486 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13487 msgid "OneHalf"
13488 msgstr "Eineinhalb"
13489
13490 #: src/Text.cpp:1884
13491 msgid "Other ("
13492 msgstr "Andere ("
13493
13494 #: src/Text.cpp:1893
13495 msgid ", Inset: "
13496 msgstr ", Einfügung: "
13497
13498 #: src/Text.cpp:1894
13499 msgid ", Paragraph: "
13500 msgstr ", Absatz: "
13501
13502 #: src/Text.cpp:1895
13503 msgid ", Id: "
13504 msgstr ", Id: "
13505
13506 #: src/Text.cpp:1896
13507 msgid ", Position: "
13508 msgstr ", Position: "
13509
13510 #: src/Text.cpp:1902
13511 msgid ", Char: 0x"
13512 msgstr ", Zeichen: 0x"
13513
13514 #: src/Text.cpp:1904
13515 msgid ", Boundary: "
13516 msgstr ", Grenze: "
13517
13518 #: src/Text2.cpp:584
13519 msgid "No font change defined."
13520 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13521
13522 #: src/Text2.cpp:625
13523 msgid "Nothing to index!"
13524 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13525
13526 #: src/Text2.cpp:627
13527 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13528 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13529
13530 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13531 msgid "Math editor mode"
13532 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13533
13534 #: src/Text3.cpp:756
13535 msgid "Unknown spacing argument: "
13536 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13537
13538 #: src/Text3.cpp:928
13539 msgid "Layout "
13540 msgstr "Format "
13541
13542 #: src/Text3.cpp:929
13543 msgid " not known"
13544 msgstr " unbekannt"
13545
13546 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13547 msgid "Character set"
13548 msgstr "Zeichensatz"
13549
13550 #: src/Text3.cpp:1585
13551 msgid "Paragraph layout set"
13552 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13553
13554 #: src/Thesaurus.cpp:62
13555 msgid "Thesaurus failure"
13556 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13557
13558 #: src/Thesaurus.cpp:63
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13562 "\n"
13563 "%1$s."
13564 msgstr ""
13565 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13566 "\n"
13567 "%1$s."
13568
13569 #: src/VSpace.cpp:490
13570 msgid "Default skip"
13571 msgstr "Standard"
13572
13573 #: src/VSpace.cpp:493
13574 msgid "Small skip"
13575 msgstr "Klein"
13576
13577 #: src/VSpace.cpp:496
13578 msgid "Medium skip"
13579 msgstr "Mittel"
13580
13581 #: src/VSpace.cpp:499
13582 msgid "Big skip"
13583 msgstr "Groß"
13584
13585 #: src/VSpace.cpp:502
13586 msgid "Vertical fill"
13587 msgstr "Variabel"
13588
13589 #: src/VSpace.cpp:509
13590 msgid "protected"
13591 msgstr "geschützt"
13592
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13594 #, c-format
13595 msgid ""
13596 "The specified document\n"
13597 "%1$s\n"
13598 "could not be read."
13599 msgstr ""
13600 "Das angegebene Dokument\n"
13601 "%1$s\n"
13602 "konnte nicht gelesen werden."
13603
13604 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13605 msgid "Could not read document"
13606 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13607
13608 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13609 #, c-format
13610 msgid ""
13611 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13612 "\n"
13613 "Recover emergency save?"
13614 msgstr ""
13615 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13616 "\n"
13617 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13618
13619 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13620 msgid "Load emergency save?"
13621 msgstr "Notspeicherung laden?"
13622
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13624 msgid "&Recover"
13625 msgstr "&Wieder herstellen"
13626
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13628 msgid "&Load Original"
13629 msgstr "&Original laden"
13630
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13632 #, c-format
13633 msgid ""
13634 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13635 "\n"
13636 "Load the backup instead?"
13637 msgstr ""
13638 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13639 "\n"
13640 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13641
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13643 msgid "Load backup?"
13644 msgstr "Sicherung laden?"
13645
13646 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13647 msgid "&Load backup"
13648 msgstr "&Sicherung laden"
13649
13650 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13651 msgid "Load &original"
13652 msgstr "&Original laden"
13653
13654 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13655 #, c-format
13656 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13657 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13658
13659 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13660 msgid "Retrieve from version control?"
13661 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13662
13663 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13664 msgid "&Retrieve"
13665 msgstr "&Abrufen"
13666
13667 #: src/buffer_funcs.cpp:189
13668 #, c-format
13669 msgid ""
13670 "The document %1$s is already loaded.\n"
13671 "\n"
13672 "Do you want to revert to the saved version?"
13673 msgstr ""
13674 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
13675 "\n"
13676 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
13677
13678 #: src/buffer_funcs.cpp:193
13679 msgid "&Switch to document"
13680 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
13681
13682 #: src/buffer_funcs.cpp:214
13683 #, c-format
13684 msgid ""
13685 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13686 "\n"
13687 "Do you want to create a new document?"
13688 msgstr ""
13689 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
13690 "\n"
13691 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
13692
13693 #: src/buffer_funcs.cpp:217
13694 msgid "Create new document?"
13695 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
13696
13697 #: src/buffer_funcs.cpp:218
13698 msgid "&Create"
13699 msgstr "&Erstellen"
13700
13701 #: src/buffer_funcs.cpp:243
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "The specified document template\n"
13705 "%1$s\n"
13706 "could not be read."
13707 msgstr ""
13708 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13709 "%1$s\n"
13710 "konnte nicht gelesen werden."
13711
13712 #: src/buffer_funcs.cpp:245
13713 msgid "Could not read template"
13714 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13715
13716 #: src/buffer_funcs.cpp:568
13717 msgid "\\arabic{enumi}."
13718 msgstr "\\arabic{enumi}."
13719
13720 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13721 msgid "\\roman{enumiii}."
13722 msgstr "\\roman{enumiii}."
13723
13724 #: src/buffer_funcs.cpp:577
13725 msgid "\\Alph{enumiv}."
13726 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13727
13728 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13729 msgid "No more insets"
13730 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13731
13732 #: src/callback.cpp:113
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "The document %1$s could not be saved.\n"
13736 "\n"
13737 "Do you want to rename the document and try again?"
13738 msgstr ""
13739 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13740 "\n"
13741 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13742
13743 #: src/callback.cpp:115
13744 msgid "Rename and save?"
13745 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13746
13747 #: src/callback.cpp:116
13748 msgid "&Rename"
13749 msgstr "&Umbenennen"
13750
13751 #: src/callback.cpp:133
13752 msgid "Choose a filename to save document as"
13753 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13754
13755 #: src/callback.cpp:217
13756 #, c-format
13757 msgid "Auto-saving %1$s"
13758 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13759
13760 #: src/callback.cpp:257
13761 msgid "Autosave failed!"
13762 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13763
13764 #: src/callback.cpp:284
13765 msgid "Autosaving current document..."
13766 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13767
13768 #: src/callback.cpp:348
13769 msgid "Select file to insert"
13770 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13771
13772 #: src/callback.cpp:367
13773 #, c-format
13774 msgid ""
13775 "Could not read the specified document\n"
13776 "%1$s\n"
13777 "due to the error: %2$s"
13778 msgstr ""
13779 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13780 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13781 "nicht gelesen werden: %2$s"
13782
13783 #: src/callback.cpp:369
13784 msgid "Could not read file"
13785 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13786
13787 #: src/callback.cpp:377
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "Could not open the specified document\n"
13791 "%1$s\n"
13792 "due to the error: %2$s"
13793 msgstr ""
13794 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13795 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13796 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13797
13798 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13799 msgid "Could not open file"
13800 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13801
13802 #: src/callback.cpp:403
13803 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13804 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13805
13806 #: src/callback.cpp:404
13807 msgid ""
13808 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13809 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13810 "If this does not give the correct result\n"
13811 "then please change the encoding of the file\n"
13812 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13813 msgstr ""
13814 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13815 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13816 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13817 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13818 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13819
13820 #: src/callback.cpp:421
13821 msgid "Running configure..."
13822 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13823
13824 #: src/callback.cpp:430
13825 msgid "Reloading configuration..."
13826 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13827
13828 #: src/callback.cpp:435
13829 msgid "System reconfigured"
13830 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13831
13832 #: src/callback.cpp:436
13833 msgid ""
13834 "The system has been reconfigured.\n"
13835 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13836 "updated document class specifications."
13837 msgstr ""
13838 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13839 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13840 "Spezifikationen zu nutzen."
13841
13842 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13843 msgid "No debugging message"
13844 msgstr "Keine Testmeldung"
13845
13846 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13847 msgid "General information"
13848 msgstr "Allgemeine Informationen"
13849
13850 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13851 msgid "Developers' general debug messages"
13852 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13853
13854 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13855 msgid "All debugging messages"
13856 msgstr "Alle Testmeldungen"
13857
13858 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13859 #, c-format
13860 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13861 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13862
13863 #: src/debug.cpp:46
13864 msgid "Program initialisation"
13865 msgstr "Initialisierung des Programms"
13866
13867 #: src/debug.cpp:47
13868 msgid "Keyboard events handling"
13869 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13870
13871 #: src/debug.cpp:48
13872 msgid "GUI handling"
13873 msgstr "GUI-Aufbau"
13874
13875 #: src/debug.cpp:49
13876 msgid "Lyxlex grammar parser"
13877 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13878
13879 #: src/debug.cpp:50
13880 msgid "Configuration files reading"
13881 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13882
13883 #: src/debug.cpp:51
13884 msgid "Custom keyboard definition"
13885 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13886
13887 #: src/debug.cpp:52
13888 msgid "LaTeX generation/execution"
13889 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13890
13891 #: src/debug.cpp:53
13892 msgid "Math editor"
13893 msgstr "Mathe-Editor"
13894
13895 #: src/debug.cpp:54
13896 msgid "Font handling"
13897 msgstr "Schrift-Handhabung"
13898
13899 #: src/debug.cpp:55
13900 msgid "Textclass files reading"
13901 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13902
13903 #: src/debug.cpp:56
13904 msgid "Version control"
13905 msgstr "Versionskontrolle"
13906
13907 #: src/debug.cpp:57
13908 msgid "External control interface"
13909 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13910
13911 #: src/debug.cpp:58
13912 msgid "Keep *roff temporary files"
13913 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13914
13915 #: src/debug.cpp:59
13916 msgid "User commands"
13917 msgstr "Benutzerbefehle"
13918
13919 #: src/debug.cpp:60
13920 msgid "The LyX Lexxer"
13921 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13922
13923 #: src/debug.cpp:61
13924 msgid "Dependency information"
13925 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13926
13927 #: src/debug.cpp:62
13928 msgid "LyX Insets"
13929 msgstr "LyX-Einfügungen"
13930
13931 #: src/debug.cpp:63
13932 msgid "Files used by LyX"
13933 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13934
13935 #: src/debug.cpp:64
13936 msgid "Workarea events"
13937 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13938
13939 #: src/debug.cpp:65
13940 msgid "Insettext/tabular messages"
13941 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13942
13943 #: src/debug.cpp:66
13944 msgid "Graphics conversion and loading"
13945 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13946
13947 #: src/debug.cpp:67
13948 msgid "Change tracking"
13949 msgstr "Änderungsverfolgung"
13950
13951 #: src/debug.cpp:68
13952 msgid "External template/inset messages"
13953 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13954
13955 #: src/debug.cpp:69
13956 msgid "RowPainter profiling"
13957 msgstr "RowPainter-Profiling"
13958
13959 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
13960 msgid "Document not loaded."
13961 msgstr "Dokument nicht geladen."
13962
13963 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
13964 #, c-format
13965 msgid "Opening child document %1$s..."
13966 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13967
13968 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
13969 msgid " (changed)"
13970 msgstr " (geändert)"
13971
13972 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
13973 msgid " (read only)"
13974 msgstr " (schreibgeschützt)"
13975
13976 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13977 msgid "Formatting document..."
13978 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13981 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13982 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13985 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13986 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13989 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13990 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13993 msgid ""
13994 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13995 "1995-2006 LyX Team"
13996 msgstr ""
13997 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13998 "1995-2006 LyX-Team"
13999
14000 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14001 msgid ""
14002 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14003 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14004 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14005 "any later version."
14006 msgstr ""
14007 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14008 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14009 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14010 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14013 msgid ""
14014 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14015 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14016 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14017 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14018 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14019 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14020 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14021 msgstr ""
14022 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14023 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14024 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14025 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14026 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14027 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14028 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14029 "USA."
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14032 msgid "LyX Version "
14033 msgstr "LyX Version "
14034
14035 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14036 msgid "Library directory: "
14037 msgstr "Systemverzeichnis: "
14038
14039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14040 msgid "User directory: "
14041 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14042
14043 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14044 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14045 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14048 msgid "Select a BibTeX database to add"
14049 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14052 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14053 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14054
14055 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14056 msgid "Select a BibTeX style"
14057 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14060 msgid "No frame drawn"
14061 msgstr "Kein Rahmen"
14062
14063 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14064 msgid "Rectangular box"
14065 msgstr "Rechteckige Box"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14068 msgid "Oval box, thin"
14069 msgstr "Ovale Box, dünn"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14072 msgid "Oval box, thick"
14073 msgstr "Ovale Box, dick"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14076 msgid "Shadow box"
14077 msgstr "Schattierte Box"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14080 msgid "Double box"
14081 msgstr "Doppelte Box"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14084 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14085 msgid "Depth"
14086 msgstr "Tiefe"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14089 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14090 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14091 msgid "Total Height"
14092 msgstr "Gesamthöhe"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14095 #, c-format
14096 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14097 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14100 msgid "Select external file"
14101 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14105 msgid "Top left"
14106 msgstr "Oben links"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14109 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14110 msgid "Bottom left"
14111 msgstr "Unten links"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14115 msgid "Baseline left"
14116 msgstr "Grundlinie links"
14117
14118 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14120 msgid "Top center"
14121 msgstr "Oben zentriert"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14125 msgid "Bottom center"
14126 msgstr "Unten zentriert"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14130 msgid "Baseline center"
14131 msgstr "Grundlinie zentriert"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14135 msgid "Top right"
14136 msgstr "Oben rechts"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14140 msgid "Bottom right"
14141 msgstr "Unten rechts"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14145 msgid "Baseline right"
14146 msgstr "Grundlinie rechts"
14147
14148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14149 msgid "Select graphics file"
14150 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14151
14152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14153 msgid "Clipart|#C#c"
14154 msgstr "Clipart|#C#c"
14155
14156 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14157 msgid "Select document to include"
14158 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14159
14160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14161 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14162 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14165 msgid "LaTeX Log"
14166 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14169 msgid "Literate Programming Build Log"
14170 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14173 msgid "lyx2lyx Error Log"
14174 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14177 msgid "Version Control Log"
14178 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14181 msgid "No LaTeX log file found."
14182 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14185 msgid "No literate programming build log file found."
14186 msgstr ""
14187 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14188
14189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14190 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14191 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14194 msgid "No version control log file found."
14195 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14196
14197 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14198 msgid "Choose bind file"
14199 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14200
14201 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14202 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14203 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14204
14205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14206 msgid "Choose UI file"
14207 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14210 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14211 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14214 msgid "Choose keyboard map"
14215 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14216
14217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14218 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14219 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14222 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14223 msgid "Choose personal dictionary"
14224 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14227 msgid "*.pws"
14228 msgstr "*.pws"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14231 msgid "*.ispell"
14232 msgstr "*.ispell"
14233
14234 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14235 msgid "Print to file"
14236 msgstr "Ausgabe in Datei"
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14239 msgid "PostScript files (*.ps)"
14240 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14243 msgid "Spellchecker error"
14244 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14247 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14248 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14251 msgid ""
14252 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14253 "Maybe it has been killed."
14254 msgstr ""
14255 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14256 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14259 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14260 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14263 msgid "The spellchecker has failed"
14264 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14265
14266 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14267 #, c-format
14268 msgid "%1$d words checked."
14269 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14270
14271 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14272 msgid "One word checked."
14273 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14276 msgid "Spelling check completed"
14277 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14280 msgid "Table of Contents"
14281 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14284 #, c-format
14285 msgid "%1$s and %2$s"
14286 msgstr "%1$s und %2$s"
14287
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14289 #, c-format
14290 msgid "%1$s et al."
14291 msgstr "%1$s et al."
14292
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14294 msgid "No year"
14295 msgstr "Kein Jahr"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14298 msgid "before"
14299 msgstr "davor"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14306 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14308 msgid "No change"
14309 msgstr "Keine Änderung"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14312 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14313 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14316 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14317 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14318 msgid "Reset"
14319 msgstr "Zurücksetzen"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14322 msgid "Small Caps"
14323 msgstr "Kapitälchen"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14326 msgid "Emph"
14327 msgstr "Hervorgehoben"
14328
14329 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14330 msgid "Underbar"
14331 msgstr "Unterstrichen"
14332
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14334 msgid "Noun"
14335 msgstr "Eigenname"
14336
14337 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14338 msgid "No color"
14339 msgstr "Keine Farbe"
14340
14341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14342 msgid "Black"
14343 msgstr "Schwarz"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14346 msgid "White"
14347 msgstr "Weiß"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14350 msgid "Red"
14351 msgstr "Rot"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14354 msgid "Green"
14355 msgstr "Grün"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14358 msgid "Blue"
14359 msgstr "Blau"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14362 msgid "Cyan"
14363 msgstr "Türkis"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14366 msgid "Magenta"
14367 msgstr "Purpurrot"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14370 msgid "Yellow"
14371 msgstr "Gelb"
14372
14373 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14374 msgid "System files|#S#s"
14375 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14378 msgid "User files|#U#u"
14379 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14382 msgid "Could not update TeX information"
14383 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14384
14385 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14386 #, c-format
14387 msgid "The script `%s' failed."
14388 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14389
14390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14391 msgid "Maths"
14392 msgstr "Mathe"
14393
14394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14395 msgid "Dings 1"
14396 msgstr "Dings 1"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14399 msgid "Dings 2"
14400 msgstr "Dings 2"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14403 msgid "Dings 3"
14404 msgstr "Dings 3"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14407 msgid "Dings 4"
14408 msgstr "Dings 4"
14409
14410 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14411 msgid "Index Entry"
14412 msgstr "Stichwort"
14413
14414 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14415 msgid "Label"
14416 msgstr "Marke"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14419 msgid "LaTeX Source"
14420 msgstr "LaTeX-Quelle"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14423 msgid "Outline"
14424 msgstr "Gliederung"
14425
14426 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14427 msgid "Directories"
14428 msgstr "Verzeichnisse"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14431 msgid "Small-sized icons"
14432 msgstr "Kleine Symbole"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14435 msgid "Normal-sized icons"
14436 msgstr "Normale Symbole"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14439 msgid "Big-sized icons"
14440 msgstr "Große Symbole"
14441
14442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14443 msgid "LyX"
14444 msgstr "LyX"
14445
14446 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14447 msgid "unknown version"
14448 msgstr "unbekannte Version"
14449
14450 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14451 msgid "Click to detach"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14455 msgid "Bibliography Entry Settings"
14456 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14459 msgid "BibTeX Bibliography"
14460 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14461
14462 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14463 msgid "Box Settings"
14464 msgstr "Box-Einstellungen"
14465
14466 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14467 msgid "Branch Settings"
14468 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14471 msgid "Branch"
14472 msgstr "Zweig"
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14475 msgid "Activated"
14476 msgstr "Aktiviert"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14480 msgid "Yes"
14481 msgstr "Ja"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14484 msgid "No"
14485 msgstr "Nein"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14488 msgid "Merge Changes"
14489 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14490
14491 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14492 #, c-format
14493 msgid ""
14494 "Change by %1$s\n"
14495 "\n"
14496 msgstr ""
14497 "Änderung durch %1$s\n"
14498 "\n"
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14501 #, c-format
14502 msgid "Change made at %1$s\n"
14503 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14506 msgid "Text Style"
14507 msgstr "Textstil"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14510 msgid "Previous command"
14511 msgstr "Vorheriger Befehl"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14514 msgid "Next command"
14515 msgstr "Nächster Befehl"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14518 msgid "big[[delimiter size]]"
14519 msgstr "big"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14522 msgid "Big[[delimiter size]]"
14523 msgstr "Big"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14526 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14527 msgstr "bigg"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14530 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14531 msgstr "Bigg"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14534 msgid "Math Delimiter"
14535 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14538 msgid "LyX: Delimiters"
14539 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14542 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14543 msgid "(None)"
14544 msgstr "(Kein)"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14547 msgid "Variable"
14548 msgstr "Variabel"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14551 msgid "Computer Modern Roman"
14552 msgstr "Computer Modern Roman"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14555 msgid "Latin Modern Roman"
14556 msgstr "Latin Modern Roman"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14559 msgid "AE (Almost European)"
14560 msgstr "AE (Almost European)"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14563 msgid "Times Roman"
14564 msgstr "Times Roman"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14567 msgid "Palatino"
14568 msgstr "Palatino"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14571 msgid "Bitstream Charter"
14572 msgstr "Bitstream Charter"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14575 msgid "New Century Schoolbook"
14576 msgstr "New Century Schoolbook"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14579 msgid "Bookman"
14580 msgstr "Bookman"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14583 msgid "Utopia"
14584 msgstr "Utopia"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14587 msgid "Bera Serif"
14588 msgstr "Bera Serif"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14591 msgid "Concrete Roman"
14592 msgstr "Concrete Roman"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14595 msgid "Zapf Chancery"
14596 msgstr "Zapf Chancery"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14599 msgid "Computer Modern Sans"
14600 msgstr "Computer Modern Sans"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14603 msgid "Latin Modern Sans"
14604 msgstr "Latin Modern Sans"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14607 msgid "Helvetica"
14608 msgstr "Helvetica"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14611 msgid "Avant Garde"
14612 msgstr "Avant Garde"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14615 msgid "Bera Sans"
14616 msgstr "Bera Sans"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14619 msgid "CM Bright"
14620 msgstr "CM Bright"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14623 msgid "Computer Modern Typewriter"
14624 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14625
14626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14627 msgid "Latin Modern Typewriter"
14628 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14629
14630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14631 msgid "Courier"
14632 msgstr "Courier"
14633
14634 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14635 msgid "Bera Mono"
14636 msgstr "Bera Mono"
14637
14638 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14639 msgid "LuxiMono"
14640 msgstr "LuxiMono"
14641
14642 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14643 msgid "CM Typewriter Light"
14644 msgstr "CM Typewriter Light"
14645
14646 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14647 msgid ""
14648 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14649 msgstr ""
14650 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14651 "gültiger Parameter ein."
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14654 msgid "Length"
14655 msgstr "Länge"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14659 msgid " (not installed)"
14660 msgstr " (nicht installiert)"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14663 msgid "10"
14664 msgstr "10"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14667 msgid "11"
14668 msgstr "11"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14671 msgid "12"
14672 msgstr "12"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14675 msgid "empty"
14676 msgstr "leer"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14679 msgid "plain"
14680 msgstr "einfach"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14683 msgid "headings"
14684 msgstr "mit Überschriften"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14687 msgid "fancy"
14688 msgstr "ausgefallen"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14691 msgid "B3"
14692 msgstr "B3"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14695 msgid "B4"
14696 msgstr "B4"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14699 msgid "LaTeX default"
14700 msgstr "LaTeX-Standard"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14703 msgid "``text''"
14704 msgstr "``Text''"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14707 msgid "''text''"
14708 msgstr "''Text''"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14711 msgid ",,text``"
14712 msgstr ",,Text``"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14715 msgid ",,text''"
14716 msgstr ",,Text''"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14719 msgid "<<text>>"
14720 msgstr "«Text»"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14723 msgid ">>text<<"
14724 msgstr "»Text«"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14727 msgid "Numbered"
14728 msgstr "Nummeriert"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14731 msgid "Appears in TOC"
14732 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14735 msgid "Author-year"
14736 msgstr " Autor-Jahr"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14739 msgid "Numerical"
14740 msgstr "Nummerisch"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14743 #, c-format
14744 msgid "Unavailable: %1$s"
14745 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14748 msgid "Document Class"
14749 msgstr "Dokumentklasse"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14752 msgid "Text Layout"
14753 msgstr "Textformat"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14756 msgid "Page Layout"
14757 msgstr "Seitenformat"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14760 msgid "Page Margins"
14761 msgstr "Seitenränder"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14764 msgid "Numbering & TOC"
14765 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14768 msgid "Math Options"
14769 msgstr "Mathe-Optionen"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14772 msgid "Float Placement"
14773 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14776 msgid "Bullets"
14777 msgstr "Auflistungszeichen"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14780 msgid "Branches"
14781 msgstr "Zweige"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14784 msgid "LaTeX Preamble"
14785 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14788 msgid "Document Settings"
14789 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14792 msgid "TeX Code Settings"
14793 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14796 msgid "External Material"
14797 msgstr "Externes Material"
14798
14799 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14800 msgid "Scale%"
14801 msgstr "Größe%"
14802
14803 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14804 msgid "Float Settings"
14805 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14808 msgid "Graphics"
14809 msgstr "Grafik"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14812 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14813 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14814 msgid ""
14815 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14816 msgstr ""
14817 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14818 "gültiger Parameter ein."
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14821 msgid "Child Document"
14822 msgstr "Unterdokument"
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14825 msgid "No language"
14826 msgstr "Keine Sprache"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14829 msgid "No dialect"
14830 msgstr "Kein Dialekt"
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14833 msgid "Program Listing Settings"
14834 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14837 msgid "Math Matrix"
14838 msgstr "Mathe-Matrix"
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14841 msgid "LyX: Insert Matrix"
14842 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14845 msgid "Note Settings"
14846 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14849 msgid ""
14850 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14851 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14852 "\n"
14853 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14854 "the items is used."
14855 msgstr ""
14856 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14857 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14858 "Liste oder Beschreibung.\n"
14859 "\n"
14860 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14861 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14862
14863 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
14864 msgid "Paragraph Settings"
14865 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14868 msgid "Look and feel"
14869 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14872 msgid "Language settings"
14873 msgstr "Spracheinstellungen"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14876 msgid "Outputs"
14877 msgstr "Ausgaben"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14880 msgid "Plain text"
14881 msgstr "Einfacher Text"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14884 msgid "Date format"
14885 msgstr "Datumsformat"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14888 msgid "Keyboard"
14889 msgstr "Tastatur"
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14892 msgid "Screen fonts"
14893 msgstr "Bildschirmschriften"
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14896 msgid "Colors"
14897 msgstr "Farben"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14900 msgid "Paths"
14901 msgstr "Pfade"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14904 msgid "Select a document templates directory"
14905 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14908 msgid "Select a temporary directory"
14909 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14912 msgid "Select a backups directory"
14913 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14916 msgid "Select a document directory"
14917 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14920 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14921 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14924 msgid "Spellchecker"
14925 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14928 msgid "ispell"
14929 msgstr "ispell"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14932 msgid "aspell"
14933 msgstr "aspell"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14936 msgid "hspell"
14937 msgstr "hspell"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14940 msgid "pspell (library)"
14941 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14944 msgid "aspell (library)"
14945 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14948 msgid "Converters"
14949 msgstr "Konverter"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14952 msgid "Copiers"
14953 msgstr "Kopierer"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14956 msgid "File formats"
14957 msgstr "Dateiformate"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14960 msgid "Format in use"
14961 msgstr "Format wird verwendet"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14964 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14965 msgstr ""
14966 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14967 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14970 msgid "Printer"
14971 msgstr "Drucker"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14974 msgid "User interface"
14975 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14978 msgid "Identity"
14979 msgstr "Identität"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14982 msgid "Preferences"
14983 msgstr "Einstellungen"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14986 msgid "Print Document"
14987 msgstr "Dokument drucken"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14990 msgid "Cross-reference"
14991 msgstr "Querverweis"
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14994 msgid "&Go Back"
14995 msgstr "&Gehe zurück"
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14998 msgid "Jump back"
14999 msgstr "Springe zurück"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15002 msgid "Jump to label"
15003 msgstr "Springe zur Marke"
15004
15005 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15006 msgid "Find and Replace"
15007 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15010 msgid "Send Document to Command"
15011 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15014 msgid "Show File"
15015 msgstr "Zeige Datei"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15018 msgid "Table Settings"
15019 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15022 msgid "Insert Table"
15023 msgstr "Tabelle einfügen"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15026 msgid "TeX Information"
15027 msgstr "TeX-Informationen"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15030 msgid "Vertical Space Settings"
15031 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15034 msgid "Text Wrap Settings"
15035 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15038 msgid "space"
15039 msgstr "Leerzeichen"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15042 msgid "Invalid filename"
15043 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15046 msgid ""
15047 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15048 "characters:\n"
15049 msgstr ""
15050 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15051 "Zeichen enthalten:\n"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15054 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15055 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15056 #, c-format
15057 msgid "LyX: %1$s"
15058 msgstr "LyX: %1$s"
15059
15060 #: src/insets/Inset.cpp:255
15061 msgid "Opened inset"
15062 msgstr "Einfügung geöffnet"
15063
15064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15065 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15066 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15067
15068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15069 msgid "Export Warning!"
15070 msgstr "Export-Warnung!"
15071
15072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15073 msgid ""
15074 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15075 "BibTeX will be unable to find them."
15076 msgstr ""
15077 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15078 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15079
15080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15081 msgid ""
15082 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15083 "BibTeX will be unable to find it."
15084 msgstr ""
15085 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15086 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15087
15088 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15089 msgid "Boxed"
15090 msgstr "Gerahmt"
15091
15092 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15093 msgid "Frameless"
15094 msgstr "Rahmenlos"
15095
15096 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15097 msgid "ovalbox"
15098 msgstr "Ovale Box, dünn"
15099
15100 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15101 msgid "Ovalbox"
15102 msgstr "Ovale Box, dick"
15103
15104 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15105 msgid "Shadowbox"
15106 msgstr "Schattierte Box"
15107
15108 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15109 msgid "Doublebox"
15110 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15111
15112 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15113 msgid "Opened Box Inset"
15114 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15115
15116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15117 msgid "Opened Branch Inset"
15118 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15119
15120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15121 msgid "Branch: "
15122 msgstr "Zweig: "
15123
15124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15125 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15126 msgid "Undef: "
15127 msgstr "Undef.: "
15128
15129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15130 msgid "branch"
15131 msgstr "Zweig"
15132
15133 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15134 msgid "Opened Caption Inset"
15135 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15136
15137 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15138 msgid "Senseless!!! "
15139 msgstr "Sinnlos!!! "
15140
15141 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15142 msgid "Opened CharStyle Inset"
15143 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15144
15145 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15146 msgid "LaTeX Command: "
15147 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15148
15149 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15150 msgid "Unknown inset name: "
15151 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15152
15153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15154 msgid "Inset Command: "
15155 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15156
15157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15158 msgid "Unknown parameter name: "
15159 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15160
15161 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15162 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15163 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15164
15165 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15166 msgid "Opened ERT Inset"
15167 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15168
15169 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15170 msgid "ERT"
15171 msgstr "ERT"
15172
15173 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15174 msgid "Opened Environment Inset: "
15175 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15176
15177 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15178 #, c-format
15179 msgid "External template %1$s is not installed"
15180 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15181
15182 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15183 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15184 msgid "float: "
15185 msgstr "Gleitobjekt: "
15186
15187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15188 msgid "Opened Float Inset"
15189 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15190
15191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15192 msgid "float"
15193 msgstr "Gleitobjekt"
15194
15195 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15196 msgid " (sideways)"
15197 msgstr " (seitwärts)"
15198
15199 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15200 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15201 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15202
15203 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15204 #, c-format
15205 msgid "List of %1$s"
15206 msgstr "Liste der %1$s"
15207
15208 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15209 msgid "foot"
15210 msgstr "Fußnote"
15211
15212 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15213 msgid "Opened Footnote Inset"
15214 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15215
15216 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15217 msgid "footnote"
15218 msgstr "Fußnote"
15219
15220 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "Could not copy the file\n"
15224 "%1$s\n"
15225 "into the temporary directory."
15226 msgstr ""
15227 "Die Datei\n"
15228 "%1$s\n"
15229 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15230
15231 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15232 #, c-format
15233 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15234 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15235
15236 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15237 #, c-format
15238 msgid "Graphics file: %1$s"
15239 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15240
15241 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15242 msgid "Horizontal Fill"
15243 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15244
15245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15246 msgid "Verbatim Input"
15247 msgstr "Unformatiert"
15248
15249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15250 msgid "Verbatim Input*"
15251 msgstr "Unformatiert*"
15252
15253 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15254 msgid "Program Listing "
15255 msgstr "Programmlisting "
15256
15257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15258 msgid "Recursive input"
15259 msgstr "Rekursive Eingabe"
15260
15261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15262 #, c-format
15263 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15264 msgstr ""
15265 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15266 "Einbettung wird ignoriert."
15267
15268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "Included file `%1$s'\n"
15272 "has textclass `%2$s'\n"
15273 "while parent file has textclass `%3$s'."
15274 msgstr ""
15275 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15276 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15277 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15278
15279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15280 msgid "Different textclasses"
15281 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15282
15283 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15284 msgid "Idx"
15285 msgstr "Stichwort"
15286
15287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15288 msgid "Index"
15289 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15290
15291 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15292 msgid "Opened Listing Inset"
15293 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15294
15295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15296 msgid "A value is expected."
15297 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15298
15299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15305 msgid "Unbalanced braces!"
15306 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15307
15308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15309 msgid "Please specify true or false."
15310 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15311
15312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15313 msgid "Only true or false is allowed."
15314 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15315
15316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15317 msgid "Please specify an integer value."
15318 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15319
15320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15321 msgid "An integer is expected."
15322 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15323
15324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15325 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15326 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15327
15328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15329 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15330 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15331
15332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15333 #, c-format
15334 msgid "Please specify one of %1$s."
15335 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15336
15337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15338 #, c-format
15339 msgid "Try one of %1$s."
15340 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15341
15342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15343 #, c-format
15344 msgid "I guess you mean %1$s."
15345 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15346
15347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15348 #, c-format
15349 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15350 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15351
15352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15353 #, c-format
15354 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15355 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15356
15357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15358 msgid ""
15359 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15360 msgstr ""
15361 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15362 "ähnliches"
15363
15364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15365 msgid ""
15366 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15367 "trblTRBL"
15368 msgstr ""
15369 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15370 "Teilmenge von trblTRBL"
15371
15372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15373 msgid ""
15374 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15375 "right, bottom left and top left corner."
15376 msgstr ""
15377 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15378 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15379
15380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15381 msgid "Enter something like \\color{white}"
15382 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15383
15384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15385 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15386 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15387
15388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15389 msgid "auto, last or a number"
15390 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15391
15392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15393 msgid ""
15394 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15395 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15396 "defining a listing inset)"
15397 msgstr ""
15398 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15399 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15400 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15401
15402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15403 msgid ""
15404 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15405 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15406 "a listing inset)"
15407 msgstr ""
15408 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15409 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15410 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15411
15412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15413 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15414 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15415
15416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15417 #, c-format
15418 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15419 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15420
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15422 #, c-format
15423 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15424 msgstr ""
15425 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15426 "2$s"
15427
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15429 #, c-format
15430 msgid "Parameter %1$s: "
15431 msgstr "Parameter: %1$s: "
15432
15433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15434 #, c-format
15435 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15436 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15437
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15439 #, c-format
15440 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15441 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15442
15443 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15444 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15445 msgid "margin"
15446 msgstr "Rand"
15447
15448 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15449 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15450 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15451
15452 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15453 msgid "Nom"
15454 msgstr "Nom"
15455
15456 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15457 msgid "Nomenclature"
15458 msgstr "Nomenklatur"
15459
15460 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15461 msgid "Greyed out"
15462 msgstr "Grauschrift"
15463
15464 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15465 msgid "Framed"
15466 msgstr "Eingerahmt"
15467
15468 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15469 msgid "Shaded"
15470 msgstr "Schattiert"
15471
15472 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15473 msgid "Opened Note Inset"
15474 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15475
15476 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15477 msgid "opt"
15478 msgstr "Opt"
15479
15480 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15481 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15482 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15483
15484 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15485 msgid "Clear Page"
15486 msgstr "Seite leeren"
15487
15488 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15489 msgid "Clear Double Page"
15490 msgstr "Doppelseite leeren"
15491
15492 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15493 msgid "Ref: "
15494 msgstr "Querverweis: "
15495
15496 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15497 msgid "Equation"
15498 msgstr "Gleichung"
15499
15500 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15501 msgid "EqRef: "
15502 msgstr "(Querverweis): "
15503
15504 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15505 msgid "Page Number"
15506 msgstr "Seitennummer"
15507
15508 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15509 msgid "Page: "
15510 msgstr "Seite: "
15511
15512 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15513 msgid "Textual Page Number"
15514 msgstr "Seitennummer in Textform"
15515
15516 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15517 msgid "TextPage: "
15518 msgstr "TextSeite: "
15519
15520 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15521 msgid "Standard+Textual Page"
15522 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15523
15524 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15525 msgid "Ref+Text: "
15526 msgstr "Querverweis+Text: "
15527
15528 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15529 msgid "PrettyRef"
15530 msgstr "PrettyRef"
15531
15532 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15533 msgid "FormatRef: "
15534 msgstr "Formatiert: "
15535
15536 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15537 msgid "Unknown TOC type"
15538 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15539
15540 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15541 msgid "Opened table"
15542 msgstr "Tabelle geöffnet"
15543
15544 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15545 msgid "Error setting multicolumn"
15546 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15547
15548 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15549 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15550 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15551
15552 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15553 msgid "Opened Text Inset"
15554 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15555
15556 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15557 msgid "Url: "
15558 msgstr "URL: "
15559
15560 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15561 msgid "HtmlUrl: "
15562 msgstr "HTML-URL: "
15563
15564 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15565 msgid "Vertical Space"
15566 msgstr "Vertikaler Abstand"
15567
15568 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15569 msgid "wrap: "
15570 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15571
15572 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15573 msgid "Opened Wrap Inset"
15574 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15575
15576 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15577 msgid "wrap"
15578 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15579
15580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15581 msgid "Not shown."
15582 msgstr "Nicht angezeigt."
15583
15584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15585 msgid "Loading..."
15586 msgstr "Lade..."
15587
15588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15589 msgid "Converting to loadable format..."
15590 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15591
15592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15593 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15594 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15595
15596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15597 msgid "Scaling etc..."
15598 msgstr "Skaliere etc..."
15599
15600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15601 msgid "Ready to display"
15602 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15603
15604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15605 msgid "No file found!"
15606 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15607
15608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15609 msgid "Error converting to loadable format"
15610 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15611
15612 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15613 msgid "Error loading file into memory"
15614 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15615
15616 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15617 msgid "Error generating the pixmap"
15618 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15619
15620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15621 msgid "No image"
15622 msgstr "Kein Bild"
15623
15624 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15625 msgid "Preview loading"
15626 msgstr "Laden der Vorschau"
15627
15628 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15629 msgid "Preview ready"
15630 msgstr "Vorschau bereit"
15631
15632 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15633 msgid "Preview failed"
15634 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15635
15636 #: src/lengthcommon.cpp:37
15637 msgid "sp"
15638 msgstr "sp"
15639
15640 #: src/lengthcommon.cpp:37
15641 msgid "pt"
15642 msgstr "pt"
15643
15644 #: src/lengthcommon.cpp:37
15645 msgid "bp"
15646 msgstr "bp"
15647
15648 #: src/lengthcommon.cpp:37
15649 msgid "dd"
15650 msgstr "dd"
15651
15652 #: src/lengthcommon.cpp:37
15653 msgid "mm"
15654 msgstr "mm"
15655
15656 #: src/lengthcommon.cpp:37
15657 msgid "pc"
15658 msgstr "pc"
15659
15660 #: src/lengthcommon.cpp:38
15661 msgid "cm"
15662 msgstr "cm"
15663
15664 #: src/lengthcommon.cpp:38
15665 msgid "ex"
15666 msgstr "ex"
15667
15668 #: src/lengthcommon.cpp:38
15669 msgid "em"
15670 msgstr "em"
15671
15672 #: src/lengthcommon.cpp:39
15673 msgid "Text Width %"
15674 msgstr "Textbreite %"
15675
15676 #: src/lengthcommon.cpp:39
15677 msgid "Column Width %"
15678 msgstr "Spaltenbreite %"
15679
15680 #: src/lengthcommon.cpp:39
15681 msgid "Page Width %"
15682 msgstr "Seitenbreite %"
15683
15684 #: src/lengthcommon.cpp:39
15685 msgid "Line Width %"
15686 msgstr "Zeilenbreite %"
15687
15688 #: src/lengthcommon.cpp:40
15689 msgid "Text Height %"
15690 msgstr "Texthöhe %"
15691
15692 #: src/lengthcommon.cpp:40
15693 msgid "Page Height %"
15694 msgstr "Seitenhöhe %"
15695
15696 #: src/lyxfind.cpp:143
15697 msgid "Search error"
15698 msgstr "Fehler beim Suchen"
15699
15700 #: src/lyxfind.cpp:144
15701 msgid "Search string is empty"
15702 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15703
15704 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15705 msgid "String not found!"
15706 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15707
15708 #: src/lyxfind.cpp:333
15709 msgid "String has been replaced."
15710 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15711
15712 #: src/lyxfind.cpp:336
15713 msgid " strings have been replaced."
15714 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15715
15716 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15717 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15718 #, c-format
15719 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15720 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15721
15722 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15723 #, c-format
15724 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15725 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15726
15727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15728 msgid "Only one row"
15729 msgstr "Nur eine Zeile"
15730
15731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15732 msgid "Only one column"
15733 msgstr "Nur eine Spalte"
15734
15735 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15736 msgid "No hline to delete"
15737 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15738
15739 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15740 msgid "No vline to delete"
15741 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15742
15743 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15744 #, c-format
15745 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15746 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15747
15748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15749 msgid "No number"
15750 msgstr "Keine Nummer"
15751
15752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15753 msgid "Number"
15754 msgstr "Nummer"
15755
15756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15757 #, c-format
15758 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15759 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15760
15761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15762 #, c-format
15763 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15764 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15765
15766 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15767 #, c-format
15768 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15769 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15770
15771 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15772 msgid "create new math text environment ($...$)"
15773 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15774
15775 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15776 msgid "entered math text mode (textrm)"
15777 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15778
15779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15780 #, c-format
15781 msgid " Macro: %1$s: "
15782 msgstr " Makro: %1$s: "
15783
15784 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15785 msgid "math macro"
15786 msgstr "Mathe-Makro"
15787
15788 #: src/output.cpp:39
15789 #, c-format
15790 msgid ""
15791 "Could not open the specified document\n"
15792 "%1$s."
15793 msgstr ""
15794 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15795 "konnte nicht geöffnet werden."
15796
15797 #: src/output_plaintext.cpp:148
15798 msgid "Abstract: "
15799 msgstr "Zusammenfassung: "
15800
15801 #: src/output_plaintext.cpp:160
15802 msgid "References: "
15803 msgstr "Referenzen: "
15804
15805 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15806 msgid "All files (*)"
15807 msgstr "Alle Dateien (*)"
15808
15809 #: src/support/Package.cpp.in:448
15810 msgid "LyX binary not found"
15811 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15812
15813 #: src/support/Package.cpp.in:449
15814 #, c-format
15815 msgid ""
15816 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15817 msgstr ""
15818 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15819 "werden"
15820
15821 #: src/support/Package.cpp.in:569
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15825 "\t%1$s\n"
15826 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15827 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15828 msgstr ""
15829 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15830 "\t%1$s\n"
15831 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15832 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15833 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15834
15835 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15836 msgid "File not found"
15837 msgstr "Datei nicht gefunden"
15838
15839 #: src/support/Package.cpp.in:655
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "Invalid %1$s switch.\n"
15843 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15844 msgstr ""
15845 "Ungültige Option %1$s.\n"
15846 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15847
15848 #: src/support/Package.cpp.in:682
15849 #, c-format
15850 msgid ""
15851 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15852 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15853 msgstr ""
15854 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15855 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15856
15857 #: src/support/Package.cpp.in:707
15858 #, c-format
15859 msgid ""
15860 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15861 "%2$s is not a directory."
15862 msgstr ""
15863 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15864 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15865
15866 #: src/support/Package.cpp.in:709
15867 msgid "Directory not found"
15868 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15869
15870 #: src/support/os_win32.cpp:335
15871 msgid "System file not found"
15872 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15873
15874 #: src/support/os_win32.cpp:336
15875 msgid ""
15876 "Unable to load shfolder.dll\n"
15877 "Please install."
15878 msgstr ""
15879 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15880 "Bitte installieren."
15881
15882 #: src/support/os_win32.cpp:341
15883 msgid "System function not found"
15884 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15885
15886 #: src/support/os_win32.cpp:342
15887 msgid ""
15888 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15889 "Don't know how to proceed. Sorry."
15890 msgstr ""
15891 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15892 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15893
15894 #: src/support/userinfo.cpp:49
15895 msgid "Unknown user"
15896 msgstr "Unbekannter Benutzer"
15897
15898 #~ msgid "&Default"
15899 #~ msgstr "&Standard"