]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
f9ddf00696a7f336e7d3141cac41b93ecf7aaa11
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 21:52+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
11 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Achtung!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "FEHLER!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
64 "lesen!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 msgid "Error! Cannot open file: "
88 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
89
90 #: src/buffer.C:1315
91 msgid "Error: Cannot write file:"
92 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
93
94 #: src/buffer.C:1646
95 msgid "Error: Cannot open file: "
96 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
97
98 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "LYX_FEHLER:"
101
102 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
105
106 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:3259
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
114
115 #: src/buffer.C:3278
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
118
119 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
125 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
126 msgid "Done"
127 msgstr "Fertig"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3327
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Literate wird ausgeführt..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 msgid "Literate command did not work!"
136 msgstr "Literate war nicht erfolgreich!"
137
138 #. path to Literate file
139 #: src/buffer.C:3398
140 msgid "Building Program..."
141 msgstr "Starte Build..."
142
143 #: src/buffer.C:3420
144 msgid "Build did not work!"
145 msgstr "Build war nicht erfolgreich!"
146
147 #. path to LaTeX file
148 #: src/buffer.C:3468
149 msgid "Running chktex..."
150 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
151
152 #: src/buffer.C:3484
153 msgid "chktex did not work!"
154 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
155
156 #: src/buffer.C:3485
157 msgid "Could not run with file:"
158 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
159
160 #: src/buffer.C:3520
161 msgid "Cannot open temporary file:"
162 msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
163
164 #: src/buffer.C:3598
165 msgid "Error! Can't open temporary file:"
166 msgstr "Fehler: Temporäre Datei kann nicht angelegt werden: "
167
168 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
169 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
170 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2020
171 msgid "Error!"
172 msgstr "Fehler!"
173
174 #: src/buffer.C:3606
175 msgid "Error executing *roff command on table"
176 msgstr "Fehler beim Ausführen des *roff Befehls für eine Tabelle"
177
178 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
179 #: src/lyxvc.C:154
180 msgid "Changes in document:"
181 msgstr "Änderungen im Dokument:"
182
183 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
184 msgid "Save document?"
185 msgstr "Dokument speichern?"
186
187 #: src/bufferlist.C:120
188 msgid "Some documents were not saved:"
189 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
190
191 #: src/bufferlist.C:121
192 msgid "Exit anyway?"
193 msgstr "Trotzdem beenden?"
194
195 #: src/bufferlist.C:244
196 msgid "lyx: Attempting to save document "
197 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
198
199 #: src/bufferlist.C:247
200 msgid " as..."
201 msgstr " als..."
202
203 #: src/bufferlist.C:273
204 msgid "  Save seems successful. Phew."
205 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
206
207 #: src/bufferlist.C:277
208 msgid "  Save failed! Trying..."
209 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
210
211 #: src/bufferlist.C:280
212 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
213 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
214
215 #: src/bufferlist.C:309
216 msgid "An emergency save of this document exists!"
217 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
218
219 #: src/bufferlist.C:311
220 msgid "Try to load that instead?"
221 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
222
223 #: src/bufferlist.C:333
224 msgid "Autosave file is newer."
225 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
226
227 #: src/bufferlist.C:335
228 msgid "Load that one instead?"
229 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
230
231 #: src/bufferlist.C:408
232 msgid "Unable to open template"
233 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
234
235 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
236 msgid "Document is already open:"
237 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
238
239 #: src/bufferlist.C:434
240 msgid "Do you want to reload that document?"
241 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
242
243 #: src/bufferlist.C:452
244 msgid "File `"
245 msgstr "Die Datei `"
246
247 #: src/bufferlist.C:453
248 msgid "' is read-only."
249 msgstr "' ist schreibgeschützt."
250
251 #. Ask if the file should be checked out for
252 #. viewing/editing, if so: load it.
253 #: src/bufferlist.C:468
254 #, fuzzy
255 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
256 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
257
258 #: src/bufferlist.C:476
259 msgid "Cannot open specified file:"
260 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
261
262 #: src/bufferlist.C:478
263 msgid "Create new document with this name?"
264 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
265
266 #: src/BufferView2.C:62
267 msgid "Specified file is unreadable: "
268 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
269
270 #: src/BufferView2.C:72
271 msgid "Cannot open specified file: "
272 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
273
274 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
275 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
276 msgid "Impossible Operation!"
277 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
278
279 #: src/BufferView2.C:203
280 msgid "Cannot insert table/list in table."
281 msgstr "Eine Tabelle/Liste kann nicht in eine Tabelle eingefügt werden."
282
283 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
284 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
285 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
286 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
287 #: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
288 msgid "Sorry."
289 msgstr "Sorry."
290
291 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
292 msgid "Open/Close..."
293 msgstr "Öffnen/Schließen..."
294
295 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
296 msgid "Undo"
297 msgstr "Rückgängig"
298
299 #: src/BufferView2.C:434
300 msgid "No further undo information"
301 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
302
303 #: src/BufferView2.C:445
304 msgid "Redo not yet supported in math mode"
305 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
306
307 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
308 msgid "Redo"
309 msgstr "Wiederholen"
310
311 #: src/BufferView2.C:455
312 msgid "No further redo information"
313 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
314
315 #: src/BufferView2.C:552
316 msgid "Paragraph environment type copied"
317 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
318
319 #: src/BufferView2.C:561
320 msgid "Paragraph environment type set"
321 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
322
323 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
324 msgid "Copy"
325 msgstr "Kopieren"
326
327 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
328 msgid "Cut"
329 msgstr "Ausschneiden"
330
331 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
332 msgid "Paste"
333 msgstr "Einfügen"
334
335 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
336 msgid "No more notes"
337 msgstr "Keine weiteren Notizen"
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:26
340 msgid "Inserting Footnote..."
341 msgstr "Fußnote einfügen..."
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:61
344 msgid "Inserting margin note..."
345 msgstr "Randnotiz einfügen..."
346
347 #: src/bufferview_funcs.C:78
348 msgid "Error! unknown language"
349 msgstr ""
350
351 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
352 msgid "Melt"
353 msgstr "Verbinden"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:118
356 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
357 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
358
359 #: src/bufferview_funcs.C:247
360 msgid "Font: "
361 msgstr "Zeichensatz:"
362
363 #: src/bufferview_funcs.C:251
364 msgid ", Depth: "
365 msgstr ", Tiefe: "
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:257
368 #, fuzzy
369 msgid ", Spacing: "
370 msgstr "Abstände"
371
372 #: src/bufferview_funcs.C:260
373 #, fuzzy
374 msgid "Single"
375 msgstr "Einfach|#E"
376
377 #: src/bufferview_funcs.C:263
378 msgid "Onehalf"
379 msgstr ""
380
381 #: src/bufferview_funcs.C:266
382 #, fuzzy
383 msgid "Double"
384 msgstr "Doppelt|#D"
385
386 #: src/bufferview_funcs.C:269
387 msgid "Other ("
388 msgstr ""
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:219
391 msgid "Formatting document..."
392 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
395 msgid "No more errors"
396 msgstr "Keine weiteren Fehler"
397
398 #: src/bullet_forms.C:37
399 msgid "Size|#z"
400 msgstr "Größe|#G"
401
402 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
403 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
404 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
405 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
406 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
407 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
408 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
409 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
410 #: src/sp_form.C:38
411 msgid "OK"
412 msgstr "OK"
413
414 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
415 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
416 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
417 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
418 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
419 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
420 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
421 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
422 msgid "Apply|#A"
423 msgstr "Übernehmen|#b"
424
425 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
426 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
427 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
428 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
429 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
430 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
431 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
432 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
433 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
434 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
435 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
436 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
437 msgid "Cancel|^["
438 msgstr "Abbrechen|^["
439
440 #: src/bullet_forms.C:51
441 msgid "LaTeX|#L"
442 msgstr "LaTeX|#L"
443
444 #: src/bullet_forms.C:59
445 msgid "1|#1"
446 msgstr "1|#1"
447
448 #: src/bullet_forms.C:63
449 msgid "2|#2"
450 msgstr "2|#2"
451
452 #: src/bullet_forms.C:66
453 msgid "3|#3"
454 msgstr "3|#3"
455
456 #: src/bullet_forms.C:69
457 msgid "4|#4"
458 msgstr "4|#4"
459
460 #: src/bullet_forms.C:74
461 msgid "Bullet Depth"
462 msgstr "Aufzählungsebene"
463
464 #: src/bullet_forms.C:79
465 msgid "Standard|#S"
466 msgstr "Standard|#S"
467
468 #: src/bullet_forms.C:84
469 msgid "Maths|#M"
470 msgstr "Mathe|#M"
471
472 #: src/bullet_forms.C:88
473 msgid "Ding 2|#i"
474 msgstr "Ding 2|#i"
475
476 #: src/bullet_forms.C:92
477 msgid "Ding 3|#n"
478 msgstr "Ding 3|#n"
479
480 #: src/bullet_forms.C:96
481 msgid "Ding 4|#g"
482 msgstr "Ding 4|#g"
483
484 #: src/bullet_forms.C:100
485 msgid "Ding 1|#D"
486 msgstr "Ding 1|#D"
487
488 #: src/bullet_forms_cb.C:27
489 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
490 msgstr "Sorry, aber ihre libXpm ist zu alt."
491
492 #: src/bullet_forms_cb.C:28
493 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
494 msgstr "Hierfür benötigen Sie Xpm-4.7 (heißt auch 3.4g) oder neuer."
495
496 #: src/bullet_forms_cb.C:34
497 msgid ""
498 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
499 "| huge | Huge"
500 msgstr ""
501 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
502 "groß 3 | riesig | riesig 2"
503
504 #: src/bullet_forms_cb.C:49
505 msgid "Itemize Bullet Selection"
506 msgstr "Auswahl des Aufzählungszeichens"
507
508 #: src/Chktex.C:80
509 msgid "ChkTeX warning id #"
510 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
511
512 #: src/ColorHandler.C:82
513 msgid "LyX: Unknown X11 color "
514 msgstr ""
515
516 #: src/ColorHandler.C:83
517 #, fuzzy
518 msgid " for "
519 msgstr " vom "
520
521 #: src/ColorHandler.C:84
522 msgid "     Using black instead, sorry!."
523 msgstr ""
524
525 #: src/ColorHandler.C:91
526 msgid "LyX: X11 color "
527 msgstr ""
528
529 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
530 msgid " allocated for "
531 msgstr ""
532
533 #: src/ColorHandler.C:97
534 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
535 msgstr ""
536
537 #: src/ColorHandler.C:138
538 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
539 msgstr ""
540
541 #: src/ColorHandler.C:139
542 #, fuzzy
543 msgid "' for "
544 msgstr "' nach der "
545
546 #: src/ColorHandler.C:140
547 msgid " with (r,g,b)=("
548 msgstr ""
549
550 #: src/ColorHandler.C:143
551 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
552 msgstr ""
553
554 #: src/credits.C:55
555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
556 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
557
558 #: src/credits.C:59
559 msgid "Please install correctly to estimate the great"
560 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
561
562 #: src/credits.C:62
563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
564 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
565
566 #: src/credits.C:72
567 msgid "Credits"
568 msgstr "Ruhm & Ehre"
569
570 #: src/credits.C:99
571 msgid "Copyright and Warranty"
572 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
573
574 #: src/credits_form.C:24
575 msgid "Matthias"
576 msgstr "Matthias"
577
578 #: src/credits_form.C:29
579 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
580 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
581
582 #: src/credits_form.C:50
583 #, fuzzy
584 msgid ""
585 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
586 "1995-2000 LyX Team"
587 msgstr ""
588 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
589 "1995-1999 LyX Team"
590
591 #: src/credits_form.C:55
592 msgid ""
593 "This program is free software; you can redistribute it\n"
594 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
595 "Public License as published by the Free Software\n"
596 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
597 "(at your option) any later version."
598 msgstr ""
599 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
600 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
601 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
602 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
603 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
604
605 #: src/credits_form.C:64
606 msgid ""
607 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
608 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
609 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
610 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
611 "See the GNU General Public License for more details.\n"
612 "You should have received a copy of\n"
613 "the GNU General Public License\n"
614 "along with this program; if not, write to\n"
615 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
616 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
617 msgstr ""
618 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
619 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
620 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
621 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
622 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
623 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
624 "\n"
625 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
626 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
627
628 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
629 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
630 #: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
631 #: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
632 #: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
633 msgid "Impossible operation"
634 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
635
636 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
637 msgid "Can't paste float into float!"
638 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
639
640 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
641 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
642 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
643
644 #: src/filedlg.C:187
645 msgid "Warning! Couldn't open directory."
646 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
647
648 #: src/FontLoader.C:247
649 msgid "Loading font into X-Server..."
650 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
651
652 #: src/form1.C:21
653 msgid "Set Charset|#C"
654 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
655
656 #: src/form1.C:23
657 msgid "Charset not found!"
658 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
659
660 #: src/form1.C:28
661 msgid ""
662 "Error:\n"
663 "\n"
664 "Keymap\n"
665 "not found"
666 msgstr ""
667 "Fehler:\n"
668 "\n"
669 "Tastaturtabelle\n"
670 "nicht gefunden"
671
672 #: src/form1.C:33
673 msgid "Character set:|#H"
674 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
675
676 #: src/form1.C:45
677 msgid "Other...|#O"
678 msgstr "Andere...|#A"
679
680 #: src/form1.C:48
681 msgid "Other...|#T"
682 msgstr "Andere...|#N"
683
684 #: src/form1.C:51
685 msgid "Language"
686 msgstr "Sprache"
687
688 #: src/form1.C:56
689 msgid "Mapping"
690 msgstr "Belegung"
691
692 #: src/form1.C:62
693 msgid "Primary key map|#r"
694 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
695
696 #: src/form1.C:64
697 msgid "No key mapping|#N"
698 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
699
700 #: src/form1.C:66
701 msgid "Secondary key map|#e"
702 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
703
704 #: src/form1.C:70
705 msgid "Secondary"
706 msgstr "Sekundäre"
707
708 #: src/form1.C:73
709 msgid "Primary"
710 msgstr "Primäre"
711
712 #: src/form1.C:99
713 msgid "EPS file|#E"
714 msgstr "EPS Datei|#E"
715
716 #: src/form1.C:102
717 msgid "Full Screen Preview|#v"
718 msgstr "Seitenansicht|#a"
719
720 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
721 msgid "Browse...|#B"
722 msgstr "Durchsuchen...|#D"
723
724 #: src/form1.C:123
725 msgid "Display Frame|#F"
726 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
727
728 #: src/form1.C:126
729 msgid "Do Translations|#r"
730 msgstr "Translationen durchführen|#T"
731
732 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
733 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
734 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
735 msgid "Options"
736 msgstr "Optionen"
737
738 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
739 msgid "Angle:|#L"
740 msgstr "Winkel:|#W"
741
742 #: src/form1.C:139
743 #, no-c-format
744 msgid "% of Page|#g"
745 msgstr "% der Seite|#%"
746
747 #: src/form1.C:142
748 msgid "Default|#t"
749 msgstr "Standard"
750
751 #: src/form1.C:145
752 msgid "cm|#m"
753 msgstr "cm|#m"
754
755 #: src/form1.C:148
756 msgid "inches|#h"
757 msgstr "Zoll|#Z"
758
759 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
760 msgid "Display"
761 msgstr "Darstellung"
762
763 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
764 msgid "Height"
765 msgstr "Höhe"
766
767 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
768 #: src/layout_forms.C:717
769 msgid "Width"
770 msgstr "Breite"
771
772 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
773 msgid "Rotation"
774 msgstr "Drehung"
775
776 #: src/form1.C:171
777 msgid "Display in Color|#D"
778 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
779
780 #: src/form1.C:174
781 msgid "Do not display this figure|#y"
782 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
783
784 #: src/form1.C:177
785 msgid "Display as Grayscale|#i"
786 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
787
788 #: src/form1.C:180
789 msgid "Display as Monochrome|#s"
790 msgstr "Einfarbig anzeigen"
791
792 #: src/form1.C:187
793 msgid "Default|#U"
794 msgstr "Standard"
795
796 #: src/form1.C:190
797 msgid "cm|#c"
798 msgstr "cm|#c"
799
800 #: src/form1.C:193
801 msgid "inches|#n"
802 msgstr "Zoll|#l"
803
804 # , c-format
805 # , c-format
806 #: src/form1.C:197
807 #, no-c-format
808 msgid "% of Page|#P"
809 msgstr "% der Seite|#S"
810
811 # , c-format
812 #: src/form1.C:201
813 #, no-c-format
814 msgid "% of Column|#o"
815 msgstr "% der Spalte|#p"
816
817 #: src/form1.C:207
818 msgid "Caption|#k"
819 msgstr "Titel|#h"
820
821 #: src/form1.C:210
822 msgid "Subfigure|#q"
823 msgstr "Teilabb.|#i"
824
825 #: src/form1.C:233
826 msgid "Directory:|#D"
827 msgstr "Verzeichnis:|#V"
828
829 #: src/form1.C:237
830 msgid "Pattern:|#P"
831 msgstr "Filter:|#F"
832
833 #: src/form1.C:245
834 msgid "Filename:|#F"
835 msgstr "Dateiname:|#D"
836
837 #: src/form1.C:249
838 msgid "Rescan|#R#r"
839 msgstr "Neu lesen|#N"
840
841 #: src/form1.C:252
842 msgid "Home|#H#h"
843 msgstr "Heimatverz.|#H"
844
845 #: src/form1.C:255
846 msgid "User1|#1"
847 msgstr "Benutzer1|#1"
848
849 #: src/form1.C:258
850 msgid "User2|#2"
851 msgstr "Benutzer2|#2"
852
853 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
854 msgid "Columns"
855 msgstr "Spalten"
856
857 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
858 msgid "Rows"
859 msgstr "Zeilen"
860
861 #: src/form1.C:318
862 msgid "Find|#n"
863 msgstr "Suchen|#S"
864
865 #: src/form1.C:322
866 msgid "Replace with|#W"
867 msgstr "Ersetzen durch|#d"
868
869 #: src/form1.C:326
870 msgid "@>|#F"
871 msgstr "@>|#V#v"
872
873 #: src/form1.C:330
874 msgid "@<|#B"
875 msgstr "@<|#Z#z"
876
877 #: src/form1.C:334
878 msgid "Replace|#R#r"
879 msgstr "Ersetzen|#E#e"
880
881 #: src/form1.C:338
882 msgid "Close|^["
883 msgstr "Schließen|^["
884
885 #: src/form1.C:342
886 msgid "Case sensitive|#s#S"
887 msgstr ""
888 "Groß/klein\n"
889 " beachten|#G#g"
890
891 #: src/form1.C:344
892 msgid "Match word|#M#m"
893 msgstr "Wort|#W#w"
894
895 #: src/form1.C:346
896 msgid "Replace All|#A#a"
897 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
898
899 #: src/insets/figinset.C:1064
900 msgid "[render error]"
901 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
902
903 #: src/insets/figinset.C:1065
904 msgid "[rendering ... ]"
905 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1068
908 msgid "[no file]"
909 msgstr "[keine Datei]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1070
912 msgid "[bad file name]"
913 msgstr ""
914
915 #: src/insets/figinset.C:1072
916 msgid "[not displayed]"
917 msgstr "[nicht angezeigt]"
918
919 #: src/insets/figinset.C:1074
920 msgid "[no ghostscript]"
921 msgstr "[kein Ghostscript]"
922
923 #: src/insets/figinset.C:1076
924 msgid "[unknown error]"
925 msgstr "[unbekannter Fehler]"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1248
928 msgid "Opened figure"
929 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
930
931 #: src/insets/figinset.C:1275
932 msgid "Figure"
933 msgstr "Abbildung"
934
935 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
936 msgid "empty figure path"
937 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
938
939 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
940 msgid "Clipart"
941 msgstr "Clipart"
942
943 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
944 #: src/lyxfunc.C:3014
945 msgid "Document"
946 msgstr "Dokument"
947
948 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
949 msgid "EPS Figure"
950 msgstr "EPS Abbildung"
951
952 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
953 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
954 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
955
956 # , c-format
957 # , c-format
958 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
959 #, no-c-format
960 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
961 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
962
963 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
964 msgid "Graphics file|#G"
965 msgstr ""
966
967 #: src/insets/form_url.C:19
968 msgid "Url"
969 msgstr "Url"
970
971 #: src/insets/form_url.C:20
972 msgid "Url|#U"
973 msgstr "Url|#U"
974
975 #: src/insets/form_url.C:23
976 msgid "Name"
977 msgstr "Name"
978
979 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
980 msgid "Name|#N"
981 msgstr "Name:|#N"
982
983 #: src/insets/form_url.C:27
984 msgid "HTML type"
985 msgstr "HTML-Typ"
986
987 #: src/insets/form_url.C:28
988 msgid "HTML type|#H"
989 msgstr "HTML-Typ|#H"
990
991 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
992 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
993 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
994 #: src/mathed/math_forms.C:177
995 msgid "Close"
996 msgstr "Schließen"
997
998 #: src/insets/insetbib.C:93
999 msgid "Key:"
1000 msgstr "Eintrag:"
1001
1002 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1003 msgid "Remark:|#R"
1004 msgstr "Bemerkung:|#k"
1005
1006 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1007 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1008 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1009 msgid "Key:|#K"
1010 msgstr "Eintrag:|#E"
1011
1012 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1013 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1014 msgid "Label:|#L"
1015 msgstr "Marke:|#M"
1016
1017 #: src/insets/insetbib.C:189
1018 msgid "Citation"
1019 msgstr "Zitat"
1020
1021 #: src/insets/insetbib.C:299
1022 msgid "Bibliography item"
1023 msgstr "Literatureintrag"
1024
1025 #: src/insets/insetbib.C:322
1026 msgid "BibTeX Generated References"
1027 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1028
1029 #: src/insets/insetbib.C:436
1030 msgid "Database:"
1031 msgstr "Datenbank:"
1032
1033 #: src/insets/insetbib.C:437
1034 msgid "Style:  "
1035 msgstr "Format: "
1036
1037 #: src/insets/insetbib.C:445
1038 msgid "BibTeX"
1039 msgstr "BibTeX"
1040
1041 #: src/insets/inset.C:78
1042 msgid "Opened inset"
1043 msgstr "Einfügung geöffnet"
1044
1045 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
1046 #: src/lyxfunc.C:1324
1047 msgid "Error"
1048 msgstr "Fehler"
1049
1050 #: src/insets/inseterror.C:164
1051 msgid "Opened error"
1052 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
1053
1054 #: src/insets/inseterror.C:192
1055 msgid "LaTeX Error"
1056 msgstr "LaTeX Fehler"
1057
1058 #: src/insets/insetert.C:29
1059 msgid "ERT"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/insets/insetert.C:54
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Opened ERT Inset"
1065 msgstr "Einfügung geöffnet"
1066
1067 #: src/insets/insetert.C:67
1068 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/insets/insetfoot.C:29
1072 #, fuzzy
1073 msgid "foot"
1074 msgstr "Fußzeile"
1075
1076 #: src/insets/insetfoot.C:52
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Opened Footnote Inset"
1079 msgstr "Notiz geöffnet"
1080
1081 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1082 msgid "Graphics"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1086 msgid "Browse|#B"
1087 msgstr "Durchsuchen|#s"
1088
1089 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1090 msgid "Don't typeset|#D"
1091 msgstr "Nicht setzen|#N"
1092
1093 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1094 msgid "Load|#L"
1095 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
1096
1097 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1098 msgid "File name:|#F"
1099 msgstr "Dateiname:|#D"
1100
1101 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1102 msgid "Visible space|#s"
1103 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
1104
1105 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1106 msgid "Verbatim|#V"
1107 msgstr "Unformatiert|#U"
1108
1109 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1110 msgid "Use input|#i"
1111 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
1112
1113 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1114 msgid "Use include|#U"
1115 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1116
1117 #. launches dialog
1118 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
1119 #: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
1120 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1121 msgid "Documents"
1122 msgstr "Dokumente"
1123
1124 #. Use by default the master's path
1125 #: src/insets/insetinclude.C:117
1126 msgid "Select Child Document"
1127 msgstr "Dokument zum Einfügen"
1128
1129 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1130 msgid "Include"
1131 msgstr "Include"
1132
1133 #: src/insets/insetinclude.C:298
1134 msgid "Input"
1135 msgstr "Input"
1136
1137 #: src/insets/insetinclude.C:300
1138 msgid "Verbatim Input"
1139 msgstr "Unformatiert"
1140
1141 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1142 msgid "Keyword:|#K"
1143 msgstr "Eintrag:|#E"
1144
1145 #: src/insets/insetindex.C:103
1146 msgid "Index"
1147 msgstr "Index"
1148
1149 #: src/insets/insetindex.C:110
1150 msgid "Idx"
1151 msgstr "Idx"
1152
1153 #: src/insets/insetindex.C:138
1154 msgid "PrintIndex"
1155 msgstr "Indexliste"
1156
1157 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1158 #: src/insets/insetinfo.C:224
1159 msgid "Note"
1160 msgstr "Notiz"
1161
1162 #: src/insets/insetinfo.C:192
1163 msgid "Opened note"
1164 msgstr "Notiz geöffnet"
1165
1166 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1167 msgid "Close|#C^["
1168 msgstr "Schließen|^["
1169
1170 #: src/insets/insetlabel.C:56
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Enter label:"
1173 msgstr "Marke einfügen"
1174
1175 #: src/insets/insetloa.C:31
1176 msgid "List of Algorithms"
1177 msgstr "Liste der Algorithmen"
1178
1179 #: src/insets/insetlof.C:12
1180 msgid "List of Figures"
1181 msgstr "Liste der Abbildungen"
1182
1183 #: src/insets/insetlot.C:12
1184 msgid "List of Tables"
1185 msgstr "Liste der Tabellen"
1186
1187 #: src/insets/insetparent.C:42
1188 msgid "Parent:"
1189 msgstr "Hauptdokument:"
1190
1191 #: src/insets/insetref.C:86
1192 msgid "Ref: "
1193 msgstr "Ref: "
1194
1195 #: src/insets/insetref.C:86
1196 msgid "Page: "
1197 msgstr "Seite: "
1198
1199 #: src/insets/insetref.C:86
1200 #, fuzzy
1201 msgid "vRef: "
1202 msgstr "Ref: "
1203
1204 #: src/insets/insetref.C:86
1205 #, fuzzy
1206 msgid "vPage: "
1207 msgstr "Seite: "
1208
1209 #: src/insets/insetref.C:87
1210 #, fuzzy
1211 msgid "PrettyRef: "
1212 msgstr "Ref: "
1213
1214 #: src/insets/insettabular.C:235
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Opened Tabular Inset"
1217 msgstr "Einfügung geöffnet"
1218
1219 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1220 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1221 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
1222
1223 #: src/insets/insettext.C:336
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Opened Text Inset"
1226 msgstr "Einfügung geöffnet"
1227
1228 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
1229 msgid "Layout "
1230 msgstr "Layout "
1231
1232 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
1233 msgid " not known"
1234 msgstr " unbekannt"
1235
1236 #: src/insets/insettext.C:1509
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1239 msgstr "Ein Tabelleneintrag kann nur einen Absatz enthalten!"
1240
1241 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1242 msgid "Table of Contents"
1243 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1244
1245 #: src/insets/inseturl.C:115
1246 msgid "Opened Url"
1247 msgstr "URL geöffnet"
1248
1249 #: src/insets/inseturl.C:150
1250 msgid "Insert Url"
1251 msgstr "Url einfügen"
1252
1253 #: src/insets/inseturl.C:164
1254 msgid "HtmlUrl: "
1255 msgstr "HtmlUrl: "
1256
1257 #: src/insets/inseturl.C:166
1258 msgid "Url: "
1259 msgstr "Url: "
1260
1261 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1262 msgid "other..."
1263 msgstr "weitere..."
1264
1265 #: src/intl.C:360
1266 msgid "Key Mappings"
1267 msgstr "Tastaturtabellen"
1268
1269 #: src/kbsequence.C:213
1270 msgid "   options: "
1271 msgstr "   Optionen: "
1272
1273 #: src/language.C:38
1274 msgid "Afrikaans"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/language.C:39
1278 msgid "American"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/language.C:40
1282 msgid "Arabic"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/language.C:41
1286 msgid "Austrian"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/language.C:42
1290 msgid "Bahasa"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/language.C:43
1294 msgid "Brazil"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/language.C:44
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Breton"
1300 msgstr "Dekoration"
1301
1302 #: src/language.C:45
1303 msgid "Catalan"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:46
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Croatian"
1309 msgstr "Drehung"
1310
1311 #: src/language.C:47
1312 msgid "Czech"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/language.C:48
1316 msgid "Danish"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/language.C:49
1320 msgid "Dutch"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/language.C:50
1324 msgid "English"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/language.C:51
1328 msgid "Esperanto"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language.C:52
1332 msgid "Estonian"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language.C:53
1336 msgid "Finnish"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/language.C:54
1340 msgid "Francais"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/language.C:55
1344 msgid "French"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/language.C:56
1348 msgid "Frenchb"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/language.C:57
1352 msgid "Galician"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/language.C:58
1356 msgid "German"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1360 msgid "Greek"
1361 msgstr "Greek"
1362
1363 #: src/language.C:60
1364 msgid "Hebrew"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/language.C:61
1368 msgid "Hungarian"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language.C:62
1372 msgid "Irish"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language.C:63
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Italian"
1378 msgstr "Kursiv"
1379
1380 #: src/language.C:64
1381 msgid "Lsorbian"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/language.C:65
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Magyar"
1387 msgstr "Magenta"
1388
1389 #: src/language.C:66
1390 msgid "Norsk"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/language.C:67
1394 msgid "Polish"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:68
1398 msgid "Portuges"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:69
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Romanian"
1404 msgstr "Roman"
1405
1406 #: src/language.C:70
1407 msgid "Russian"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language.C:71
1411 msgid "Scottish"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language.C:72
1415 msgid "Spanish"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language.C:73
1419 msgid "Slovak"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language.C:74
1423 msgid "Slovene"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language.C:75
1427 msgid "Swedish"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language.C:76
1431 msgid "Turkish"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language.C:77
1435 msgid "Usorbian"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language.C:78
1439 msgid "Welsh"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1443 msgid "LaTeX run number "
1444 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1445
1446 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1447 msgid "Running MakeIndex."
1448 msgstr "Starte MakeIndex."
1449
1450 #: src/LaTeX.C:244
1451 msgid "Running BibTeX."
1452 msgstr "Starte BibTeX."
1453
1454 #: src/LaTeXLog.C:43
1455 msgid "Unable to show log file!"
1456 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
1457
1458 #: src/LaTeXLog.C:46
1459 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1460 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
1461
1462 #: src/LaTeXLog.C:53
1463 msgid "Build Program Log"
1464 msgstr "Build Protokoll"
1465
1466 #: src/LaTeXLog.C:53
1467 msgid "LaTeX Log"
1468 msgstr "LaTeX Protokoll"
1469
1470 #: src/latexoptions.C:19
1471 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1472 msgstr "Akzente auf allen Zeichen erlauben|#A"
1473
1474 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1475 msgid "Update|#Uu"
1476 msgstr "Aktualisieren|#A"
1477
1478 #: src/layout.C:1458
1479 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1480 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
1481
1482 #: src/layout.C:1459
1483 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1484 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
1485
1486 #: src/layout.C:1460
1487 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1488 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
1489
1490 #: src/layout.C:1522
1491 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1492 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
1493
1494 #: src/layout.C:1523
1495 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1496 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
1497
1498 #: src/layout.C:1524
1499 msgid "Sorry, has to exit :-("
1500 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
1501
1502 #: src/layout_forms.C:25
1503 msgid "Separation"
1504 msgstr "Absatztrennung"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:33
1507 msgid "Indent|#I"
1508 msgstr "Einzug|#u"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:37
1511 msgid "Skip|#K"
1512 msgstr "Vert. Abstand|#A"
1513
1514 #: src/layout_forms.C:43
1515 msgid "Class:|#C"
1516 msgstr "Klasse:|#K"
1517
1518 #: src/layout_forms.C:49
1519 msgid "Pagestyle:|#P"
1520 msgstr "Seitenformat:|#S"
1521
1522 #: src/layout_forms.C:54
1523 msgid "Fonts:|#F"
1524 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
1525
1526 #: src/layout_forms.C:59
1527 msgid "Font Size:|#O"
1528 msgstr "Zeichengröße:|#g"
1529
1530 #: src/layout_forms.C:76
1531 msgid "Float Placement:|#L"
1532 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
1533
1534 #: src/layout_forms.C:80
1535 msgid "PS Driver:|#S"
1536 msgstr "PS Treiber:|#P"
1537
1538 #: src/layout_forms.C:85
1539 msgid "Encoding:|#D"
1540 msgstr "Kodierung:|#d"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:103
1543 msgid "One|#n"
1544 msgstr "Einseitig|#E"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:107
1547 msgid "Two|#T"
1548 msgstr "Zweiseitig|#w"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:113
1551 msgid "Sides"
1552 msgstr "Format"
1553
1554 #: src/layout_forms.C:127
1555 msgid "One|#e"
1556 msgstr "1-spaltig|#1"
1557
1558 #: src/layout_forms.C:131
1559 msgid "Two|#w"
1560 msgstr "2-spaltig|#2"
1561
1562 #: src/layout_forms.C:137
1563 msgid "Extra Options:|#X"
1564 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
1565
1566 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1567 msgid "Language:"
1568 msgstr "Sprache:"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:151
1571 msgid "Default Skip:|#u"
1572 msgstr "Normalabstand:|#N"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:157
1575 msgid "Section number depth"
1576 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:162
1579 msgid "Table of contents depth"
1580 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:167
1583 msgid "Spacing|#g"
1584 msgstr "Zeilenabstand|#t"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:173
1587 msgid "Bullet Shapes|#B"
1588 msgstr "Aufzählungszeichen|#l"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:178
1591 msgid "Use AMS Math|#M"
1592 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:211
1595 msgid "Family:|#F"
1596 msgstr "Familie:|#F"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:216
1599 msgid "Series:|#S"
1600 msgstr "Serie:|#S"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:221
1603 msgid "Shape:|#H"
1604 msgstr "Form:|#o"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:226
1607 msgid "Size:|#Z"
1608 msgstr "Größe:|#G"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:231
1611 msgid "Misc:|#M"
1612 msgstr "Sonstiges:|#S"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:244
1615 msgid "Color:|#C"
1616 msgstr "Farbe|#a"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:254
1619 msgid "Toggle on all these|#T"
1620 msgstr "Umschalten ein|#U"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:257
1623 msgid "These are never toggled"
1624 msgstr "Kein Umschalten"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:262
1627 msgid "These are always toggled"
1628 msgstr "Immer Umschalten"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:305
1631 msgid "Label Width:|#d"
1632 msgstr "Titelbreite:|#T"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:309
1635 msgid "Indent"
1636 msgstr "Einzug"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:313
1639 msgid "Above|#b"
1640 msgstr "Über|#e"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:315
1643 msgid "Below|#E"
1644 msgstr "Unter|#U"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:317
1647 msgid "Above|#o"
1648 msgstr "Vorher|#V"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:319
1651 msgid "Below|#l"
1652 msgstr "Nachher|#N"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:321
1655 msgid "No Indent|#I"
1656 msgstr "Kein Einzug|#K"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1659 msgid "Right|#R"
1660 msgstr "Rechts|#R"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:327
1663 msgid "Left|#f"
1664 msgstr "Links|#L"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:329
1667 msgid "Block|#c"
1668 msgstr "Blocksatz|#o"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:331
1671 msgid "Center|#n"
1672 msgstr "Zentriert|#Z"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:341
1675 msgid "Above:|#v"
1676 msgstr "Über"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:345
1679 msgid "Below:|#w"
1680 msgstr "Unter"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:349
1683 msgid "Pagebreaks"
1684 msgstr "Seitenumbruch"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:353
1687 msgid "Lines"
1688 msgstr "Linien"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1691 msgid "Alignment"
1692 msgstr "Ausrichtung"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:361
1695 msgid "Vertical Spaces"
1696 msgstr "Vertikale Abstände"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:365
1699 msgid "ExtraOpt|#X"
1700 msgstr "Mehr...|#M"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:369
1703 msgid "Keep|#K"
1704 msgstr ""
1705 "Beibe-\n"
1706 " halten|#i"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:371
1709 msgid "Keep|#p"
1710 msgstr ""
1711 "Beibe-\n"
1712 " halten|#h"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1715 msgid "OK|#O"
1716 msgstr "OK|#O"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:427
1719 msgid "Type:|#T"
1720 msgstr "Art:|#A"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:432
1723 msgid "Single|#S"
1724 msgstr "Einfach|#E"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:434
1727 msgid "Double|#D"
1728 msgstr "Doppelt|#D"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:438
1731 msgid "Text"
1732 msgstr "Beispieltext"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:458
1735 msgid "Special:|#S"
1736 msgstr "Extras:|#E"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:468
1739 msgid "Margins"
1740 msgstr "Ränder"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:472
1743 msgid "Foot/Head Margins"
1744 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:492
1747 msgid "Orientation"
1748 msgstr "Orientierung"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:498
1751 msgid "Portrait|#o"
1752 msgstr "Hochformat|#c"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:500
1755 msgid "Landscape|#L"
1756 msgstr "Querformat|#Q"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:504
1759 msgid "Papersize:|#P"
1760 msgstr "Format:|#F"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:508
1763 msgid "Custom Papersize"
1764 msgstr "Eigene Papiergröße"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:512
1767 msgid "Use Geometry Package|#U"
1768 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:514
1771 msgid "Width:|#W"
1772 msgstr "Breite:|#t"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:517
1775 msgid "Height:|#H"
1776 msgstr "Höhe:|#H"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:520
1779 msgid "Top:|#T"
1780 msgstr "Oben:|#O"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:523
1783 msgid "Bottom:|#B"
1784 msgstr "Unten:|#U"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:526
1787 msgid "Left:|#e"
1788 msgstr "Links|#L"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:529
1791 msgid "Right:|#R"
1792 msgstr "Rechts|#R"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:532
1795 msgid "Headheight:|#i"
1796 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:535
1799 msgid "Headsep:|#d"
1800 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:538
1803 msgid "Footskip:|#F"
1804 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:573
1807 msgid "Borders"
1808 msgstr "Ränder"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1811 msgid "Top|#T"
1812 msgstr "Oben:|#O"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1815 msgid "Bottom|#B"
1816 msgstr "Unten|#U"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1819 msgid "Left|#L"
1820 msgstr "Links|#L"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:599
1823 msgid "Special Cell"
1824 msgstr "Sonderformat"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:603
1827 msgid "Multicolumn|#M"
1828 msgstr "Mehrspaltig|#p"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:605
1831 msgid "Append Column|#A"
1832 msgstr "Spalte anfügen|#S"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:608
1835 msgid "Delete Column|#O"
1836 msgstr "Spalte löschen|#c"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:611
1839 msgid "Append Row|#p"
1840 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:614
1843 msgid "Delete Row|#w"
1844 msgstr "Zeile löschen|#h"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:617
1847 msgid "Delete Table|#D"
1848 msgstr "Tabelle löschen"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:620
1851 msgid "Column"
1852 msgstr "Spalte"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:623
1855 msgid "Row"
1856 msgstr "Zeile"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:626
1859 msgid "Set Borders|#S"
1860 msgstr "Rahmen ein|#a"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:629
1863 msgid "Unset Borders|#U"
1864 msgstr "Rahmen aus|#n"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1867 msgid "Longtable"
1868 msgstr "Lange Tabelle"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:637
1871 msgid "Rotate 90°|#9"
1872 msgstr "90° drehen|#9"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:639
1875 msgid "Linebreaks|#N"
1876 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:641
1879 msgid "Spec. Table"
1880 msgstr "Spezialtabellen"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:650
1883 msgid "First Head"
1884 msgstr "Erster Kopf"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:652
1887 msgid "Head"
1888 msgstr "Kopfzeile"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:654
1891 msgid "Foot"
1892 msgstr "Fußzeile"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:656
1895 msgid "Last Foot"
1896 msgstr "Letzter Fuß"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:658
1899 msgid "New Page"
1900 msgstr "Neue Seite"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:660
1903 msgid "Rotate 90°"
1904 msgstr "90° drehen"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:662
1907 msgid "Extra|#X"
1908 msgstr "Extra|#X"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:665
1911 msgid "Left|#e"
1912 msgstr "Links|#i"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:668
1915 msgid "Right|#i"
1916 msgstr "Rechts|#e"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:671
1919 msgid "Center|#C"
1920 msgstr "Mitte|#M"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:695
1923 msgid "Extra Options"
1924 msgstr "Weitere Optionen"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:699
1927 msgid "Length|#L"
1928 msgstr "Länge|#L"
1929
1930 # , c-format
1931 #: src/layout_forms.C:714
1932 msgid "or %|#o"
1933 msgstr "oder %|#d"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:730
1936 msgid "Middle|#d"
1937 msgstr "Mitte|#M"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:742
1940 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1941 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:744
1944 msgid "Start new Minipage|#S"
1945 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:748
1948 msgid "Indented Paragraph|#I"
1949 msgstr "Absatz einrücken|#A"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:751
1952 msgid "Minipage|#M"
1953 msgstr "Minipage|#p"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:754
1956 msgid "Floatflt|#F"
1957 msgstr "Floatflt|#F"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:779
1960 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1961 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:799
1964 msgid "Special Column Alignment"
1965 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
1966
1967 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1968 #: src/LColor.C:42
1969 #, fuzzy
1970 msgid "none"
1971 msgstr "Fertig"
1972
1973 #: src/LColor.C:43
1974 #, fuzzy
1975 msgid "black"
1976 msgstr "Schwarz"
1977
1978 #: src/LColor.C:44
1979 #, fuzzy
1980 msgid "white"
1981 msgstr "Weiß"
1982
1983 #: src/LColor.C:45
1984 #, fuzzy
1985 msgid "red"
1986 msgstr "Rot"
1987
1988 #: src/LColor.C:46
1989 #, fuzzy
1990 msgid "green"
1991 msgstr "Grün"
1992
1993 #: src/LColor.C:47
1994 #, fuzzy
1995 msgid "blue"
1996 msgstr "Blau"
1997
1998 #: src/LColor.C:48
1999 #, fuzzy
2000 msgid "cyan"
2001 msgstr "Cyan"
2002
2003 #: src/LColor.C:49
2004 #, fuzzy
2005 msgid "magenta"
2006 msgstr "Magenta"
2007
2008 #: src/LColor.C:50
2009 #, fuzzy
2010 msgid "yellow"
2011 msgstr "Gelb"
2012
2013 #: src/LColor.C:51
2014 msgid "background"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/LColor.C:52
2018 msgid "foreground"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/LColor.C:53
2022 #, fuzzy
2023 msgid "selection"
2024 msgstr "Dekoration"
2025
2026 #: src/LColor.C:54
2027 #, fuzzy
2028 msgid "latex"
2029 msgstr "Latex "
2030
2031 #: src/LColor.C:55
2032 msgid "floats"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/LColor.C:56
2036 #, fuzzy
2037 msgid "note"
2038 msgstr "Notiz"
2039
2040 #: src/LColor.C:57
2041 msgid "note background"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/LColor.C:58
2045 msgid "note frame"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/LColor.C:59
2049 msgid "depth bar"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/LColor.C:60
2053 msgid "command-inset"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/LColor.C:61
2057 msgid "command-inset background"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2061 #, fuzzy
2062 msgid "inset frame"
2063 msgstr "Marke einfügen"
2064
2065 #: src/LColor.C:63
2066 #, fuzzy
2067 msgid "accent"
2068 msgstr "Hauptdokument:"
2069
2070 #: src/LColor.C:64
2071 msgid "accent background"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/LColor.C:65
2075 msgid "accent frame"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/LColor.C:66
2079 msgid "minipage line"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/LColor.C:67
2083 msgid "special char"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/LColor.C:68
2087 #, fuzzy
2088 msgid "math"
2089 msgstr "Mathematik"
2090
2091 #: src/LColor.C:69
2092 msgid "math background"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/LColor.C:70
2096 #, fuzzy
2097 msgid "math frame"
2098 msgstr "Formeleditor"
2099
2100 #: src/LColor.C:71
2101 msgid "math cursor"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/LColor.C:72
2105 #, fuzzy
2106 msgid "math line"
2107 msgstr "Mathematische Symbole"
2108
2109 #: src/LColor.C:73
2110 #, fuzzy
2111 msgid "footnote"
2112 msgstr "Fußnote einfügen"
2113
2114 #: src/LColor.C:74
2115 msgid "footnote background"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/LColor.C:75
2119 msgid "footnote frame"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/LColor.C:76
2123 #, fuzzy
2124 msgid "ert"
2125 msgstr "Einfügen"
2126
2127 #: src/LColor.C:77
2128 #, fuzzy
2129 msgid "inset"
2130 msgstr "Einfügung"
2131
2132 #: src/LColor.C:78
2133 msgid "inset background"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/LColor.C:80
2137 #, fuzzy
2138 msgid "error"
2139 msgstr "Fehler"
2140
2141 #: src/LColor.C:81
2142 msgid "end-of-line marker"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/LColor.C:82
2146 #, fuzzy
2147 msgid "appendix line"
2148 msgstr "Einfügung geöffnet"
2149
2150 #: src/LColor.C:83
2151 msgid "vfill line"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/LColor.C:84
2155 msgid "top/bottom line"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/LColor.C:85
2159 #, fuzzy
2160 msgid "table line"
2161 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2162
2163 #: src/LColor.C:86
2164 #, fuzzy
2165 msgid "tabular line"
2166 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2167
2168 #: src/LColor.C:88
2169 #, fuzzy
2170 msgid "tabularonoff line"
2171 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
2172
2173 #: src/LColor.C:90
2174 msgid "bottom area"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/LColor.C:91
2178 #, fuzzy
2179 msgid "page break"
2180 msgstr "Seitenumbruch"
2181
2182 #: src/LColor.C:92
2183 msgid "top of button"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/LColor.C:93
2187 msgid "bottom of button"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/LColor.C:94
2191 msgid "left of button"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/LColor.C:95
2195 msgid "right of button"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/LColor.C:96
2199 msgid "button background"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/LColor.C:97
2203 msgid "inherit"
2204 msgstr "übernehmen"
2205
2206 #: src/LColor.C:98
2207 msgid "ignore"
2208 msgstr "ignorieren"
2209
2210 #: src/Literate.C:59
2211 msgid "Weaving document"
2212 msgstr "Dokument wird mit weave bearbeitet"
2213
2214 #: src/Literate.C:89
2215 msgid "Building program"
2216 msgstr "Starte Build"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:94
2219 msgid "Insert appendix"
2220 msgstr "Anhang einfügen"
2221
2222 #: src/LyXAction.C:95
2223 msgid "Describe command"
2224 msgstr "Befehl erklären"
2225
2226 #: src/LyXAction.C:98
2227 msgid "Select previous char"
2228 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
2229
2230 #: src/LyXAction.C:101
2231 msgid "Insert bibtex"
2232 msgstr "BibTeX einfügen"
2233
2234 #: src/LyXAction.C:109
2235 msgid "Build program"
2236 msgstr "Starte Build"
2237
2238 #: src/LyXAction.C:110
2239 msgid "Autosave"
2240 msgstr "Automatisch speichern"
2241
2242 #: src/LyXAction.C:112
2243 msgid "Go to beginning of document"
2244 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:114
2247 msgid "Select to beginning of document"
2248 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:117
2251 msgid "Check TeX"
2252 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:120
2255 msgid "Go to end of document"
2256 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:122
2259 msgid "Select to end of document"
2260 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:123
2263 msgid "Export to"
2264 msgstr "Exportieren nach"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:124
2267 msgid "Fax"
2268 msgstr "Fax"
2269
2270 #: src/LyXAction.C:127
2271 msgid "Import document"
2272 msgstr "Dokument einfügen"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:130
2275 msgid "New document"
2276 msgstr "Neues Dokument"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:132
2279 msgid "New document from template"
2280 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
2281
2282 #: src/LyXAction.C:133
2283 msgid "Open"
2284 msgstr "Öffnen"
2285
2286 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
2287 msgid "Print"
2288 msgstr "Drucken"
2289
2290 #: src/LyXAction.C:136
2291 msgid "Revert to saved"
2292 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
2293
2294 #: src/LyXAction.C:138
2295 msgid "Toggle read-only"
2296 msgstr "Schreibschutz an/aus"
2297
2298 #: src/LyXAction.C:139
2299 msgid "Update DVI"
2300 msgstr "DVI neu erzeugen"
2301
2302 #: src/LyXAction.C:142
2303 msgid "Update PostScript"
2304 msgstr "PostScript neu erzeugen"
2305
2306 #: src/LyXAction.C:143
2307 msgid "View DVI"
2308 msgstr "DVI anzeigen"
2309
2310 #: src/LyXAction.C:145
2311 msgid "View PostScript"
2312 msgstr "PostScript anzeigen"
2313
2314 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2315 msgid "Save"
2316 msgstr "Speichern"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:147
2319 msgid "Save As"
2320 msgstr "Speichern unter"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2323 msgid "Cancel"
2324 msgstr "Abbruch"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:150
2327 msgid "Go one char back"
2328 msgstr "Ein Zeichen zurück"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:152
2331 msgid "Go one char forward"
2332 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:155
2335 msgid "Insert citation"
2336 msgstr "Zitat einfügen"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:158
2339 msgid "Execute command"
2340 msgstr "Befehl ausführen"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:167
2343 msgid "Decrement environment depth"
2344 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
2345
2346 #: src/LyXAction.C:169
2347 msgid "Increment environment depth"
2348 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
2349
2350 #: src/LyXAction.C:171
2351 msgid "Change environment depth"
2352 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
2353
2354 #: src/LyXAction.C:172
2355 msgid "Insert ... dots"
2356 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
2357
2358 #: src/LyXAction.C:173
2359 msgid "Go down"
2360 msgstr "Abwärts bewegen"
2361
2362 #: src/LyXAction.C:175
2363 msgid "Select next line"
2364 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
2365
2366 #: src/LyXAction.C:177
2367 msgid "Choose Paragraph Environment"
2368 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
2369
2370 #: src/LyXAction.C:179
2371 msgid "Insert end of sentence period"
2372 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:180
2375 msgid "Go to next error"
2376 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:182
2379 msgid "Remove all error boxes"
2380 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:184
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Insert a new ERT Inset"
2385 msgstr "Indexliste einfügen"
2386
2387 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
2388 msgid "Insert Figure"
2389 msgstr "Abbildung einfügen"
2390
2391 #: src/LyXAction.C:187
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Insert Graphics"
2394 msgstr "Anhang einfügen"
2395
2396 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2397 msgid "Find & Replace"
2398 msgstr "Suchen & Ersetzen"
2399
2400 #: src/LyXAction.C:194
2401 msgid "Toggle bold"
2402 msgstr "Fett an/aus"
2403
2404 #: src/LyXAction.C:195
2405 msgid "Toggle code style"
2406 msgstr "Stil Code an/aus"
2407
2408 #: src/LyXAction.C:196
2409 msgid "Default font style"
2410 msgstr "Standardschriftart"
2411
2412 #: src/LyXAction.C:198
2413 msgid "Toggle emphasize"
2414 msgstr "Hervorheben an/aus"
2415
2416 #: src/LyXAction.C:199
2417 msgid "Toggle user defined style"
2418 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
2419
2420 #: src/LyXAction.C:201
2421 msgid "Toggle noun style"
2422 msgstr "Kapitälchen an/aus"
2423
2424 #: src/LyXAction.C:202
2425 msgid "Toggle roman font style"
2426 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
2427
2428 #: src/LyXAction.C:204
2429 msgid "Toggle sans font style"
2430 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
2431
2432 #: src/LyXAction.C:205
2433 msgid "Set font size"
2434 msgstr "Zeichengröße festlegen"
2435
2436 #: src/LyXAction.C:206
2437 msgid "Show font state"
2438 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
2439
2440 #: src/LyXAction.C:209
2441 msgid "Toggle font underline"
2442 msgstr "Unterstreichen an/aus"
2443
2444 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2445 msgid "Insert Footnote"
2446 msgstr "Fußnote einfügen"
2447
2448 #: src/LyXAction.C:214
2449 msgid "Select next char"
2450 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
2451
2452 #: src/LyXAction.C:217
2453 msgid "Insert horizontal fill"
2454 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
2455
2456 #: src/LyXAction.C:220
2457 msgid "Insert hyphenation point"
2458 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
2459
2460 #: src/LyXAction.C:222
2461 msgid "Insert index item"
2462 msgstr "Index-Element einfügen"
2463
2464 #: src/LyXAction.C:224
2465 msgid "Insert last index item"
2466 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:225
2469 msgid "Insert index list"
2470 msgstr "Indexliste einfügen"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:227
2473 msgid "Turn off keymap"
2474 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:230
2477 msgid "Use primary keymap"
2478 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:232
2481 msgid "Use secondary keymap"
2482 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:233
2485 msgid "Toggle keymap"
2486 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:235
2489 msgid "Insert Label"
2490 msgstr "Marke einfügen"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:237
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Change language"
2495 msgstr "Sprache"
2496
2497 #: src/LyXAction.C:238
2498 msgid "View LaTeX log"
2499 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:243
2502 msgid "Copy paragraph environment type"
2503 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:249
2506 msgid "Paste paragraph environment type"
2507 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:256
2510 msgid "Go to beginning of line"
2511 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:258
2514 msgid "Select to beginning of line"
2515 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:260
2518 msgid "Go to end of line"
2519 msgstr "Zum Ende der Zeile"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:262
2522 msgid "Select to end of line"
2523 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:264
2526 msgid "Insert list of algorithms"
2527 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:266
2530 msgid "Insert list of figures"
2531 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:268
2534 msgid "Insert list of tables"
2535 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:269
2538 msgid "Exit"
2539 msgstr "Beenden"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:271
2542 msgid "Insert Margin note"
2543 msgstr "Randnotiz einfügen"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:277
2546 msgid "Math Greek"
2547 msgstr "Griechische Zeichen"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:280
2550 msgid "Insert math symbol"
2551 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:285
2554 msgid "Math mode"
2555 msgstr "Formeleditor"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:296
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Insert a new Number Inset"
2560 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:299
2563 msgid "Go one paragraph down"
2564 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:301
2567 msgid "Select next paragraph"
2568 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:303
2571 msgid "Go one paragraph up"
2572 msgstr "Einen Absatz zurück"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:305
2575 msgid "Select previous paragraph"
2576 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:312
2579 msgid "Insert protected space"
2580 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:313
2583 msgid "Insert quote"
2584 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:315
2587 msgid "Reconfigure"
2588 msgstr "Neu konfigurieren"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:320
2591 msgid "Insert cross reference"
2592 msgstr "Querverweis einfügen"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
2595 msgid "Insert Table"
2596 msgstr "Tabelle einfügen"
2597
2598 #: src/LyXAction.C:344
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2601 msgstr "Tabelle einfügen"
2602
2603 #: src/LyXAction.C:345
2604 msgid "Toggle TeX style"
2605 msgstr "TeX Modus an/aus"
2606
2607 #: src/LyXAction.C:347
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Insert a new Text Inset"
2610 msgstr "Indexliste einfügen"
2611
2612 #: src/LyXAction.C:349
2613 msgid "Insert table of contents"
2614 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
2615
2616 #: src/LyXAction.C:351
2617 msgid "View table of contents"
2618 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
2619
2620 #: src/LyXAction.C:353
2621 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2622 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:365
2625 msgid "Register document under version control"
2626 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
2627
2628 #: src/LyXAction.C:592
2629 msgid "No description available!"
2630 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
2631
2632 #: src/lyx.C:41
2633 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2634 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2635
2636 #: src/lyx.C:43
2637 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2638 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2639
2640 #: src/lyx.C:56
2641 msgid "Type"
2642 msgstr "Art"
2643
2644 #: src/lyx.C:75
2645 msgid "Roman Font|#R"
2646 msgstr "Schrift Roman|#R"
2647
2648 #: src/lyx.C:79
2649 msgid "Sans Serif Font|#S"
2650 msgstr "Schrift Sans Serif|#S"
2651
2652 #: src/lyx.C:83
2653 msgid "Typewriter Font|#T"
2654 msgstr "Schrift Schreibmaschine|#m"
2655
2656 #: src/lyx.C:87
2657 msgid "Font Norm|#N"
2658 msgstr "Schrift Normal|#N"
2659
2660 #: src/lyx.C:91
2661 msgid "Font Zoom|#Z"
2662 msgstr "Vergrößerung|#V"
2663
2664 #: src/lyx.C:129
2665 msgid "Update|Uu#u"
2666 msgstr "Aktualisieren|#A"
2667
2668 #: src/lyx.C:151
2669 msgid "Update|#U"
2670 msgstr "Aktualisieren|#A"
2671
2672 #: src/lyx.C:159
2673 msgid "Insert Reference|#I^M"
2674 msgstr "Referenz einfügen|#R^M"
2675
2676 #: src/lyx.C:163
2677 msgid "Insert Page Number|#P"
2678 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2679
2680 #: src/lyx.C:167
2681 msgid "Go to Reference|#G"
2682 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
2683
2684 #: src/lyx.C:174
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Sort keys|#S"
2687 msgstr "Serie:|#S"
2688
2689 #: src/lyx.C:178
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Insert vReference|#V"
2692 msgstr "Querverweis einfügen"
2693
2694 #: src/lyx.C:182
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Insert vPage Number|#N"
2697 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2698
2699 #: src/lyx.C:186
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2702 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
2703
2704 #: src/lyx_cb.C:221
2705 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2706 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
2707
2708 #: src/lyx_cb.C:223
2709 msgid "(If not, document is not saved.)"
2710 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
2711
2712 #: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
2713 msgid "Templates"
2714 msgstr "Vorlagen"
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:251
2717 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2718 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
2719
2720 #: src/lyx_cb.C:267
2721 msgid "Same name as document already has:"
2722 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
2723
2724 #: src/lyx_cb.C:269
2725 msgid "Save anyway?"
2726 msgstr "Trotzdem speichern?"
2727
2728 #: src/lyx_cb.C:275
2729 msgid "Another document with same name open!"
2730 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
2731
2732 #: src/lyx_cb.C:277
2733 msgid "Replace with current document?"
2734 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
2735
2736 #: src/lyx_cb.C:285
2737 msgid "Document renamed to '"
2738 msgstr "Document umbenannt in '"
2739
2740 #: src/lyx_cb.C:286
2741 msgid "', but not saved..."
2742 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
2743
2744 #: src/lyx_cb.C:292
2745 msgid "Document already exists:"
2746 msgstr "Dokument existiert bereits:"
2747
2748 #: src/lyx_cb.C:294
2749 msgid "Replace file?"
2750 msgstr "Datei ersetzen?"
2751
2752 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2753 msgid "One error detected"
2754 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
2755
2756 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2757 msgid "You should try to fix it."
2758 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
2759
2760 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2761 msgid " errors detected."
2762 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
2763
2764 #: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
2765 msgid "You should try to fix them."
2766 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
2767
2768 #: src/lyx_cb.C:332
2769 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2770 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:345
2773 msgid "Wrong type of document"
2774 msgstr "Falscher Dokumententyp"
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:346
2777 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2778 msgstr "In diesem Dokument ist die Funktion \"Build\" nicht erlaubt"
2779
2780 #: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
2781 msgid "There were errors during the Build process."
2782 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
2783
2784 #: src/lyx_cb.C:373
2785 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2786 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
2787
2788 #: src/lyx_cb.C:382
2789 msgid "No warnings found."
2790 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
2791
2792 #: src/lyx_cb.C:384
2793 msgid "One warning found."
2794 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
2795
2796 #: src/lyx_cb.C:385
2797 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2798 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
2799
2800 #: src/lyx_cb.C:388
2801 msgid " warnings found."
2802 msgstr " Warnungen im Dokument."
2803
2804 #: src/lyx_cb.C:389
2805 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2806 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
2807
2808 #: src/lyx_cb.C:391
2809 msgid "Chktex run successfully"
2810 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
2811
2812 #: src/lyx_cb.C:393
2813 msgid "It seems chktex does not work."
2814 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
2815
2816 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2817 #. the return code of the command. This means that all
2818 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2819 #. useless...
2820 #. CHECK What should we do here?
2821 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2822 msgid "Executing command:"
2823 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
2824
2825 #: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
2826 msgid "File already exists:"
2827 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
2828
2829 #: src/lyx_cb.C:715
2830 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2831 msgstr "Soll die Datei überschrieben werden?"
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:716
2834 msgid "Canceled"
2835 msgstr "Abgebrochen."
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:737
2838 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2839 msgstr "Für DocBook gibt es keine LaTeX-Ausgabe"
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:743
2842 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2843 msgstr "LaTeX-Datei gespeichert als"
2844
2845 #: src/lyx_cb.C:756
2846 msgid "Document class must be linuxdoc."
2847 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse LinuxDoc verwenden."
2848
2849 #: src/lyx_cb.C:766
2850 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2851 msgstr "Erzeuge LinuxDoc SGML-Datei `"
2852
2853 #: src/lyx_cb.C:771
2854 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2855 msgstr "LinuxDoc SGML-Datei gespeichert als"
2856
2857 #: src/lyx_cb.C:783
2858 msgid "Document class must be docbook."
2859 msgstr "Sie müssen die Dokumentenklasse DocBook verwenden."
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:793
2862 msgid "Building DocBook SGML file `"
2863 msgstr "Erzeuge DocBook SGML-Datei `"
2864
2865 #: src/lyx_cb.C:798
2866 msgid "DocBook SGML file save as"
2867 msgstr "DocBook SGML-Datei gespeichert als"
2868
2869 #: src/lyx_cb.C:817
2870 msgid "Ascii file saved as"
2871 msgstr "Ascii-Datei gespeichert unter"
2872
2873 #: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
2874 msgid "Document exported as HTML to file `"
2875 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2878 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2879 msgstr "Die Datei kann nicht nach HTML konvertiert werden: `"
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:982
2882 msgid "Unknown export type: "
2883 msgstr "Unbekannter Export-Typ: "
2884
2885 #: src/lyx_cb.C:1027
2886 msgid "Autosaving current document..."
2887 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
2888
2889 #: src/lyx_cb.C:1067
2890 msgid "Autosave Failed!"
2891 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
2892
2893 #: src/lyx_cb.C:1123
2894 msgid "File to Insert"
2895 msgstr "Einzufügende Datei"
2896
2897 #: src/lyx_cb.C:1133
2898 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2899 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:1140
2902 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2903 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
2904
2905 #: src/lyx_cb.C:1175
2906 msgid "Table Of Contents"
2907 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2908
2909 #: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
2910 msgid "Enter new label to insert:"
2911 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
2912
2913 #: src/lyx_cb.C:1215
2914 msgid "Insert Reference"
2915 msgstr "Querverweis einfügen"
2916
2917 #. TeX output asked
2918 #: src/lyx_cb.C:1299
2919 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2920 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine TeX-Datei..."
2921
2922 #. dvi output asked
2923 #: src/lyx_cb.C:1305
2924 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2925 msgstr "Konvertiere LinuxDoc SGML in eine DVI-Datei..."
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:1358
2928 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2929 msgstr "Konvertiere DocBook SGML in eine DVI-Datei..."
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:1386
2932 msgid "Character Style"
2933 msgstr "Zeichensatzattribute"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:1596
2936 msgid "Paragraph Environment"
2937 msgstr "Absatz Format"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:1866
2940 msgid "Document Layout"
2941 msgstr "Layout Dokument"
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:1904
2944 msgid "Quotes"
2945 msgstr "Anführungszeichen"
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:1952
2948 msgid "LaTeX Preamble"
2949 msgstr "LaTeX-Vorspann"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:1969
2952 msgid "Do you want to save the current settings"
2953 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:1970
2956 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2957 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:1971
2960 msgid "as default for new documents?"
2961 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:2211
2964 msgid "Paragraph layout set"
2965 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:2286
2968 msgid "Should I set some parameters to"
2969 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:2288
2972 msgid "the defaults of this document class?"
2973 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
2974
2975 #. unable to load new style
2976 #: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
2977 msgid "Conversion Errors!"
2978 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
2979
2980 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
2981 msgid "Unable to switch to new document class."
2982 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
2983
2984 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
2985 msgid "Reverting to original document class."
2986 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
2987
2988 #: src/lyx_cb.C:2425
2989 msgid "Converting document to new document class..."
2990 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
2991
2992 #: src/lyx_cb.C:2435
2993 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2994 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
2995
2996 #: src/lyx_cb.C:2438
2997 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2998 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
2999
3000 #: src/lyx_cb.C:2441
3001 msgid "into chosen document class"
3002 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
3003
3004 #: src/lyx_cb.C:2527
3005 msgid "Document layout set"
3006 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
3007
3008 #: src/lyx_cb.C:2563
3009 msgid "Quotes type set"
3010 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
3011
3012 #: src/lyx_cb.C:2625
3013 msgid "LaTeX preamble set"
3014 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
3015
3016 #: src/lyx_cb.C:2646
3017 msgid "Cannot insert table in table."
3018 msgstr "In eine Tabelle kann keine weitere Tabelle eingefügt werden."
3019
3020 #: src/lyx_cb.C:2651
3021 msgid "Inserting table..."
3022 msgstr "Tabelle wird eingefügt..."
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:2718
3025 msgid "Table inserted"
3026 msgstr "Tabelle wurde eingefügt"
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
3029 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3030 msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!"
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:2777
3033 msgid "Check 'range of pages'!"
3034 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die zu druckenden Seiten!"
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:2795
3037 msgid "Check 'number of copies'!"
3038 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:2904
3041 msgid "Error:"
3042 msgstr "Fehler:"
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:2905
3045 msgid "Unable to print"
3046 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:2906
3049 msgid "Check that your parameters are correct"
3050 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:2951
3053 msgid "Inserting figure..."
3054 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
3057 msgid "Figure inserted"
3058 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:3046
3061 msgid "Screen options set"
3062 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:3076
3065 msgid "LaTeX Options"
3066 msgstr "LaTeX Optionen"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:3085
3069 msgid "Running configure..."
3070 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:3092
3073 msgid "Reloading configuration..."
3074 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:3094
3077 msgid "The system has been reconfigured."
3078 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:3095
3081 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3082 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:3096
3085 msgid "updated document class specifications."
3086 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
3089 msgid "Couldn't find this label"
3090 msgstr "Diese Marke wurde im "
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
3093 msgid "in current document."
3094 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:3140
3097 msgid "*** No Document ***"
3098 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:3245
3101 msgid "*** No labels found in document ***"
3102 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3103
3104 #: src/lyxfont.C:37
3105 msgid "Roman"
3106 msgstr "Roman"
3107
3108 #: src/lyxfont.C:37
3109 msgid "Sans serif"
3110 msgstr "Sans Serif"
3111
3112 #: src/lyxfont.C:37
3113 msgid "Typewriter"
3114 msgstr "Schreibmaschine"
3115
3116 #: src/lyxfont.C:37
3117 msgid "Symbol"
3118 msgstr "Symbole"
3119
3120 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3121 #: src/lyxfont.C:57
3122 msgid "Inherit"
3123 msgstr "Übernehmen"
3124
3125 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3126 #: src/lyxfont.C:57
3127 msgid "Ignore"
3128 msgstr "Ignorieren"
3129
3130 #: src/lyxfont.C:42
3131 msgid "Medium"
3132 msgstr "Mittel"
3133
3134 #: src/lyxfont.C:42
3135 msgid "Bold"
3136 msgstr "Fett"
3137
3138 #: src/lyxfont.C:46
3139 msgid "Upright"
3140 msgstr "Normal"
3141
3142 #: src/lyxfont.C:46
3143 msgid "Italic"
3144 msgstr "Kursiv"
3145
3146 #: src/lyxfont.C:46
3147 msgid "Slanted"
3148 msgstr "Geneigt"
3149
3150 #: src/lyxfont.C:46
3151 msgid "Smallcaps"
3152 msgstr "Kapitälchen"
3153
3154 #: src/lyxfont.C:51
3155 msgid "Tiny"
3156 msgstr "Winzig"
3157
3158 #: src/lyxfont.C:51
3159 msgid "Smallest"
3160 msgstr "Klein 3"
3161
3162 #: src/lyxfont.C:51
3163 msgid "Smaller"
3164 msgstr "Klein 2"
3165
3166 #: src/lyxfont.C:51
3167 msgid "Small"
3168 msgstr "Klein"
3169
3170 #: src/lyxfont.C:51
3171 msgid "Normal"
3172 msgstr "Normal"
3173
3174 #: src/lyxfont.C:51
3175 msgid "Large"
3176 msgstr "Groß"
3177
3178 #: src/lyxfont.C:52
3179 msgid "Larger"
3180 msgstr "Groß 2"
3181
3182 #: src/lyxfont.C:52
3183 msgid "Largest"
3184 msgstr "Groß 3"
3185
3186 #: src/lyxfont.C:52
3187 msgid "Huge"
3188 msgstr "Riesig"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:52
3191 msgid "Huger"
3192 msgstr "Riesig 2"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:52
3195 msgid "Increase"
3196 msgstr "Größer"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:52
3199 msgid "Decrease"
3200 msgstr "Kleiner"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:57
3203 msgid "Off"
3204 msgstr "Aus"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:57
3207 msgid "On"
3208 msgstr "An"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:57
3211 msgid "Toggle"
3212 msgstr "An/Aus"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:402
3215 msgid "Emphasis "
3216 msgstr "Hervorgehoben "
3217
3218 #: src/lyxfont.C:405
3219 msgid "Underline "
3220 msgstr "Unterstrichen "
3221
3222 #: src/lyxfont.C:408
3223 msgid "Noun "
3224 msgstr "Kapitälchen "
3225
3226 #: src/lyxfont.C:410
3227 msgid "Latex "
3228 msgstr "Latex "
3229
3230 #: src/lyxfont.C:412
3231 msgid "Default"
3232 msgstr "Standard"
3233
3234 #: src/lyxfont.C:413
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Language: "
3237 msgstr "Sprache:"
3238
3239 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3240 msgid "Sorry!"
3241 msgstr "Sorry!"
3242
3243 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3244 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3245 msgstr ""
3246 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
3247
3248 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3249 msgid "String not found!"
3250 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
3251
3252 #: src/lyxfr1.C:196
3253 msgid "1 string has been replaced."
3254 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
3255
3256 #: src/lyxfr1.C:199
3257 msgid " strings have been replaced."
3258 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
3259
3260 #: src/lyxfr1.C:235
3261 msgid "Found."
3262 msgstr "Gefunden."
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:282
3265 msgid "Unknown sequence:"
3266 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
3269 msgid "Unknown action"
3270 msgstr "Unbekannte Aktion"
3271
3272 #. no
3273 #: src/lyxfunc.C:339
3274 msgid "Document is read-only"
3275 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3276
3277 #. no
3278 #: src/lyxfunc.C:344
3279 msgid "Command not allowed without any document open"
3280 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:585
3283 msgid "Text mode"
3284 msgstr "Textmodus"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:743
3287 msgid "Saving document"
3288 msgstr "Dokument wird gespeichert"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:1300
3291 msgid "No cross-reference to toggle"
3292 msgstr "Kein Querverweis zum wechseln!"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:1692
3295 msgid "Mark removed"
3296 msgstr "Marke gelöscht"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:1697
3299 msgid "Mark set"
3300 msgstr "Marke gesetzt"
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:1805
3303 msgid "Mark off"
3304 msgstr "Marke aus"
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:1815
3307 msgid "Mark on"
3308 msgstr "Marke ein"
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:1968
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Unknown spacing argument: "
3313 msgstr "Fehlendes Argument"
3314
3315 #: src/lyxfunc.C:2207
3316 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3317 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
3318
3319 #: src/lyxfunc.C:2225
3320 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3321 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
3322
3323 #: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
3324 msgid "Math greek mode on"
3325 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
3328 msgid "Math greek keyboard on"
3329 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
3332 msgid "Math greek keyboard off"
3333 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
3334
3335 #: src/lyxfunc.C:2293
3336 msgid "Missing argument"
3337 msgstr "Fehlendes Argument"
3338
3339 #: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
3340 msgid "Math editor mode"
3341 msgstr "Mathematik Modus"
3342
3343 #: src/lyxfunc.C:2316
3344 msgid "This is only allowed in math mode!"
3345 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
3346
3347 #: src/lyxfunc.C:2480
3348 msgid "Opening child document "
3349 msgstr "Öffne Unterdokument "
3350
3351 #: src/lyxfunc.C:2512
3352 msgid "Unknown kind of footnote"
3353 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
3354
3355 #: src/lyxfunc.C:2608
3356 #, fuzzy
3357 msgid "No document open"
3358 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2614
3361 msgid "Document is read only"
3362 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
3363
3364 #: src/lyxfunc.C:2708
3365 msgid "Enter Filename for new document"
3366 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
3367
3368 #: src/lyxfunc.C:2709
3369 msgid "newfile"
3370 msgstr "unbenannt"
3371
3372 #. Cancel: Do nothing
3373 #: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
3374 #: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
3375 msgid "Canceled."
3376 msgstr "Abgebrochen."
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
3379 msgid ""
3380 "Do you want to close that document now?\n"
3381 "('No' will just switch to the open version)"
3382 msgstr ""
3383 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
3384 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
3385
3386 #: src/lyxfunc.C:2751
3387 msgid "Do you want to open the document?"
3388 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
3389
3390 #. loads document
3391 #: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
3392 msgid "Opening document"
3393 msgstr "Öffne Dokument"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
3396 msgid "opened."
3397 msgstr "wurde geladen."
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:2769
3400 msgid "Choose template"
3401 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
3404 msgid "Examples"
3405 msgstr "Beispiele"
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:2799
3408 msgid "Select Document to Open"
3409 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:2825
3412 msgid "Could not open document"
3413 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:2899
3416 msgid "A document by the name"
3417 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:2901
3420 msgid "already exists. Overwrite?"
3421 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:2910
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Importing"
3426 msgstr "|Importieren%m"
3427
3428 #: src/lyxfunc.C:2917
3429 msgid "imported."
3430 msgstr "wurde eingefügt."
3431
3432 #: src/lyxfunc.C:2919
3433 #, fuzzy
3434 msgid ": import failed."
3435 msgstr "wurde eingefügt."
3436
3437 #: src/lyxfunc.C:2992
3438 msgid "Select Document to Insert"
3439 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
3440
3441 #. Inserts document
3442 #: src/lyxfunc.C:3010
3443 msgid "Inserting document"
3444 msgstr "Füge Dokument ein"
3445
3446 #: src/lyxfunc.C:3016
3447 msgid "inserted."
3448 msgstr "wurde eingefügt."
3449
3450 #: src/lyxfunc.C:3018
3451 msgid "Could not insert document"
3452 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
3453
3454 #: src/lyxfunc.C:3032
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Select LaTeX file to import"
3457 msgstr "Auswahl LaTeX-Datei"
3458
3459 #: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Select ASCII file to import"
3462 msgstr "Auswahl ASCII-Datei"
3463
3464 #: src/lyxfunc.C:3044
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Select NoWeb file to import"
3467 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3468
3469 #: src/lyxfunc.C:3048
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3472 msgstr "Auswahl Noweb-Datei"
3473
3474 #: src/lyxfunc.C:3051
3475 msgid "Unknown import type: "
3476 msgstr "Unbekannter Import-Typ: "
3477
3478 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3479 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3480 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
3481
3482 #: src/lyx_gui.C:381
3483 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3484 msgstr ""
3485 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
3486
3487 #: src/lyx_gui.C:383
3488 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3489 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
3490
3491 #: src/lyx_gui.C:385
3492 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3493 msgstr ""
3494 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
3495 "Zurücksetzen "
3496
3497 #: src/lyx_gui.C:388
3498 msgid ""
3499 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3500 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3501 msgstr ""
3502 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
3503 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
3504 "Zurücksetzen "
3505
3506 #: src/lyx_gui.C:392
3507 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3508 msgstr ""
3509 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
3510 "%l| Zurücksetzen "
3511
3512 #: src/lyx_gui.C:394
3513 msgid ""
3514 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3515 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3516 msgstr ""
3517 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
3518 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
3519
3520 #: src/lyx_gui.C:411
3521 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3522 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
3523
3524 #: src/lyx_gui.C:455
3525 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3526 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
3527
3528 #: src/lyx_gui.C:467
3529 msgid ""
3530 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3531 "B4 | B5 "
3532 msgstr ""
3533 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
3534 "| B4 | B5 "
3535
3536 #: src/lyx_gui.C:470
3537 msgid ""
3538 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3539 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3540 msgstr ""
3541 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
3542 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
3543
3544 #: src/lyx_gui.C:516
3545 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3546 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3547
3548 #: src/lyx_gui.C:600
3549 msgid "LyX Banner"
3550 msgstr "LyX Startlogo"
3551
3552 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3553 msgid "Dismiss"
3554 msgstr "Verwerfen"
3555
3556 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3557 msgid "Yes|Yy#y"
3558 msgstr "Ja|Jj#J"
3559
3560 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3561 msgid "No|Nn#n"
3562 msgstr "Nein|Nn#N"
3563
3564 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3565 msgid "Clear|#e"
3566 msgstr "Löschen|#l"
3567
3568 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3569 msgid "Any changes will be ignored"
3570 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
3571
3572 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3573 msgid "The document is read-only:"
3574 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
3575
3576 #: src/lyx_main.C:198
3577 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3578 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
3579
3580 #: src/lyx_main.C:200
3581 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3582 msgstr ""
3583 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
3584
3585 #: src/lyx_main.C:290
3586 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3587 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
3588
3589 #: src/lyx_main.C:292
3590 msgid "System directory set to: "
3591 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
3592
3593 #: src/lyx_main.C:300
3594 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3595 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
3596
3597 #: src/lyx_main.C:301
3598 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3599 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
3600
3601 #: src/lyx_main.C:302
3602 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3603 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
3604
3605 #: src/lyx_main.C:304
3606 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3607 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
3608
3609 #: src/lyx_main.C:306
3610 msgid "Using built-in default "
3611 msgstr "Benutze Standardwert "
3612
3613 #: src/lyx_main.C:307
3614 msgid " but expect problems."
3615 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
3616
3617 #: src/lyx_main.C:310
3618 msgid "Expect problems."
3619 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
3620
3621 #. Nope
3622 #: src/lyx_main.C:496
3623 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3624 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
3625
3626 #: src/lyx_main.C:497
3627 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3628 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
3629
3630 #: src/lyx_main.C:498
3631 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3632 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
3633
3634 #: src/lyx_main.C:499
3635 msgid "Running without personal LyX directory."
3636 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
3637
3638 #. Tell the user what is going on
3639 #: src/lyx_main.C:506
3640 msgid "LyX: Creating directory "
3641 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
3642
3643 #: src/lyx_main.C:507
3644 msgid " and running configure..."
3645 msgstr " und konfigurieren..."
3646
3647 #: src/lyx_main.C:513
3648 msgid "Failed. Will use "
3649 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
3650
3651 #: src/lyx_main.C:514
3652 msgid " instead."
3653 msgstr "."
3654
3655 #: src/lyx_main.C:521
3656 msgid "Done!"
3657 msgstr "Fertig!"
3658
3659 #: src/lyx_main.C:535
3660 msgid "LyX Warning!"
3661 msgstr "LyX Warnung!"
3662
3663 #: src/lyx_main.C:536
3664 msgid "Error while reading "
3665 msgstr "Fehler beim Lesen von "
3666
3667 #: src/lyx_main.C:537
3668 msgid "Using built-in defaults."
3669 msgstr "Benutze Standardwerte."
3670
3671 #: src/lyx_main.C:547
3672 msgid "Setting debug level to "
3673 msgstr "Setze Debug-Level auf "
3674
3675 #: src/lyx_main.C:558
3676 #, fuzzy
3677 msgid ""
3678 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3679 "Command line switches (case sensitive):\n"
3680 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3681 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3682 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3683 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3684 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3685 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3686 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3687 "                  select the features to debug.\n"
3688 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3689 "Check the LyX man page for more options."
3690 msgstr ""
3691 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
3692 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
3693 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
3694 "\t-sysdir x       Setze das Systemverzeichnis auf x\n"
3695 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
3696 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
3697 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
3698 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
3699 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
3700 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
3701 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
3702 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
3703 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
3704 "\t-Reverse        Vertauscht Vordergrund- und Hintergrundfarben\n"
3705 "\t-Mono           Startet LyX im Schwarz-Weiß Modus\n"
3706 "\t-FastSelection  Verwendet eine schnellere Routine, um markierte\n"
3707 "                  Bereiche anzuzeigen\n"
3708 "\n"
3709 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
3710
3711 #: src/lyx_main.C:591
3712 msgid "List of supported debug flags:"
3713 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
3714
3715 #: src/lyx_main.C:609
3716 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3717 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
3718
3719 #: src/lyx_main.C:636
3720 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3721 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
3722
3723 #: src/lyx_main.C:662
3724 msgid "Unknown file type '"
3725 msgstr "Unbekannter Datei-Typ `"
3726
3727 #: src/lyx_main.C:663
3728 msgid "' after "
3729 msgstr "' nach der "
3730
3731 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3732 msgid " switch!"
3733 msgstr " Option"
3734
3735 #: src/lyx_main.C:666
3736 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3737 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3738
3739 #: src/lyx_main.C:686
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3742 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
3743
3744 #: src/lyx_sendfax.C:21
3745 msgid "Fax no.:|#F"
3746 msgstr "Faxnummer:|#n"
3747
3748 #: src/lyx_sendfax.C:23
3749 msgid "Dest. Name:|#N"
3750 msgstr "Empfänger:|#E"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax.C:25
3753 msgid "Enterprise:|#E"
3754 msgstr "Firma:|#F"
3755
3756 #: src/lyx_sendfax.C:45
3757 msgid "Phone Book"
3758 msgstr "Adressbuch"
3759
3760 #: src/lyx_sendfax.C:49
3761 msgid "Select from|#S"
3762 msgstr "Auswählen|#A"
3763
3764 #: src/lyx_sendfax.C:53
3765 msgid "Add to|#t"
3766 msgstr "Hinzufügen|#H"
3767
3768 #: src/lyx_sendfax.C:57
3769 msgid "Delete from|#D"
3770 msgstr "Löschen|#L"
3771
3772 #: src/lyx_sendfax.C:61
3773 msgid "Save|#V"
3774 msgstr "Speichern|#S"
3775
3776 #: src/lyx_sendfax.C:65
3777 msgid "Destination:"
3778 msgstr "Ziel:"
3779
3780 #: src/lyx_sendfax.C:71
3781 msgid "Comment:"
3782 msgstr "Kommentar:"
3783
3784 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3785 msgid "Fax File: "
3786 msgstr "Faxdatei: "
3787
3788 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3789 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3790 msgid "Empty Phonebook"
3791 msgstr "Adressbuch ist leer"
3792
3793 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3794 msgid "Save (needed)"
3795 msgstr "Speichern (notwendig)"
3796
3797 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3798 msgid "Cannot open phone book: "
3799 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
3800
3801 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3802 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3803 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
3804
3805 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3806 msgid "Message-Window"
3807 msgstr "Nachricht"
3808
3809 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3810 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3811 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
3812
3813 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3814 msgid "Phonebook"
3815 msgstr "Adressbuch"
3816
3817 #: src/LyXSendto.C:39
3818 msgid "Send Document to Command"
3819 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
3820
3821 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3822 msgid "Save document and proceed?"
3823 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
3824
3825 #: src/lyxvc.C:106
3826 msgid "LyX VC: Initial description"
3827 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
3828
3829 #: src/lyxvc.C:107
3830 msgid "(no initial description)"
3831 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
3832
3833 #: src/lyxvc.C:111
3834 msgid "Info"
3835 msgstr "Info"
3836
3837 #: src/lyxvc.C:112
3838 msgid "This document has NOT been registered."
3839 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
3840
3841 #: src/lyxvc.C:138
3842 msgid "LyX VC: Log Message"
3843 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
3844
3845 #: src/lyxvc.C:141
3846 msgid "(no log message)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/lyxvc.C:156
3850 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3851 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
3852
3853 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3854 #. we should warn the user that reverting will discard all
3855 #. changes made since the last check in.
3856 #: src/lyxvc.C:171
3857 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3858 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
3859
3860 #: src/lyxvc.C:172
3861 msgid "to the document since the last check in."
3862 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
3863
3864 #: src/lyxvc.C:173
3865 msgid "Do you still want to do it?"
3866 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
3867
3868 #: src/lyxvc.C:276
3869 msgid "No VC History!"
3870 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
3871
3872 #: src/lyxvc.C:283
3873 msgid "VC History"
3874 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
3875
3876 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3877 msgid " (Changed)"
3878 msgstr " (Geändert)"
3879
3880 #: src/LyXView.C:469
3881 msgid " (read only)"
3882 msgstr " (schreibgeschützt)"
3883
3884 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3885 msgid "TeX mode"
3886 msgstr "TeX-Modus"
3887
3888 #: src/mathed/formula.C:893
3889 msgid "No number"
3890 msgstr "Keine Formelnummer"
3891
3892 #: src/mathed/formula.C:896
3893 msgid "Number"
3894 msgstr "Formelnummer"
3895
3896 #: src/mathed/formula.C:1060
3897 msgid "math text mode"
3898 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
3899
3900 #: src/mathed/formula.C:1069
3901 msgid "Invalid action in math mode!"
3902 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
3903
3904 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3905 msgid "Macro: "
3906 msgstr "Makro: "
3907
3908 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3909 msgid "Math macro editor mode"
3910 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
3911
3912 #: src/mathed/math_forms.C:19
3913 msgid "Close "
3914 msgstr "Schließen "
3915
3916 #: src/mathed/math_forms.C:22
3917 msgid "Functions"
3918 msgstr "Funktionen"
3919
3920 #: src/mathed/math_forms.C:30
3921 msgid "­ Û"
3922 msgstr "­ Û"
3923
3924 #: src/mathed/math_forms.C:34
3925 msgid "± ´"
3926 msgstr "± ´"
3927
3928 #: src/mathed/math_forms.C:38
3929 msgid "£ @"
3930 msgstr "£ @"
3931
3932 #: src/mathed/math_forms.C:42
3933 msgid "S  ò"
3934 msgstr "S  ò"
3935
3936 #: src/mathed/math_forms.C:46
3937 msgid "Misc"
3938 msgstr "Diverses"
3939
3940 #: src/mathed/math_forms.C:127
3941 msgid "OK  "
3942 msgstr "OK  "
3943
3944 #: src/mathed/math_forms.C:140
3945 msgid "Columns "
3946 msgstr "Spalten "
3947
3948 #: src/mathed/math_forms.C:147
3949 msgid "Vertical align|#V"
3950 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
3951
3952 #: src/mathed/math_forms.C:152
3953 msgid "Horizontal align|#H"
3954 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
3955
3956 #: src/mathed/math_forms.C:195
3957 msgid "OK "
3958 msgstr "OK "
3959
3960 #: src/mathed/math_forms.C:206
3961 msgid "Thin|#T"
3962 msgstr "Schmal|#S"
3963
3964 #: src/mathed/math_forms.C:210
3965 msgid "Medium|#M"
3966 msgstr "Mittel|#M"
3967
3968 #: src/mathed/math_forms.C:214
3969 msgid "Thick|#H"
3970 msgstr "Breit|#r"
3971
3972 #: src/mathed/math_forms.C:218
3973 msgid "Negative|#N"
3974 msgstr "Negativ|#N"
3975
3976 #: src/mathed/math_forms.C:222
3977 msgid "Quadratin|#Q"
3978 msgstr "Quadratin|#Q"
3979
3980 #: src/mathed/math_forms.C:226
3981 msgid "2Quadratin|#2"
3982 msgstr "2Quadratin|#2"
3983
3984 #: src/mathed/math_panel.C:108
3985 msgid "Delimiter"
3986 msgstr "Klammern & Co"
3987
3988 #: src/mathed/math_panel.C:112
3989 msgid "Decoration"
3990 msgstr "Dekoration"
3991
3992 #: src/mathed/math_panel.C:116
3993 msgid "Spacing"
3994 msgstr "Abstände"
3995
3996 #: src/mathed/math_panel.C:120
3997 msgid "Matrix"
3998 msgstr "Matrizen"
3999
4000 #: src/mathed/math_panel.C:324
4001 msgid "Top | Center | Bottom"
4002 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
4003
4004 #: src/mathed/math_panel.C:376
4005 msgid "Math Panel"
4006 msgstr "Mathematische Symbole"
4007
4008 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4009 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4010 msgid "File"
4011 msgstr "Datei"
4012
4013 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4014 msgid "Edit"
4015 msgstr "Bearbeiten"
4016
4017 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4018 msgid "TOC"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Refs"
4024 msgstr "Ref: "
4025
4026 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4027 msgid "Layout"
4028 msgstr "Layout"
4029
4030 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4031 msgid "Insert"
4032 msgstr "Einfügen"
4033
4034 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4035 msgid "Math"
4036 msgstr "Mathematik"
4037
4038 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4039 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4040 msgid "Help"
4041 msgstr "Hilfe"
4042
4043 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4044 msgid "MB|#F"
4045 msgstr "MB|#D"
4046
4047 #: src/menus.C:264
4048 msgid "MB|#E"
4049 msgstr "MB|#B"
4050
4051 #: src/menus.C:278
4052 #, fuzzy
4053 msgid "MB|#T"
4054 msgstr "MB|#D"
4055
4056 #: src/menus.C:292
4057 #, fuzzy
4058 msgid "MB|#R"
4059 msgstr "MB|#D"
4060
4061 #: src/menus.C:306
4062 msgid "MB|#L"
4063 msgstr "MB|#L"
4064
4065 #: src/menus.C:320
4066 msgid "MB|#I"
4067 msgstr "MB|#E"
4068
4069 #: src/menus.C:334
4070 msgid "MB|#M"
4071 msgstr "MB|#M"
4072
4073 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4074 msgid "MB|#O"
4075 msgstr "MB|#O"
4076
4077 #: src/menus.C:362
4078 msgid "MB|#D"
4079 msgstr "MB|#k"
4080
4081 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4082 msgid "MB|#H"
4083 msgstr "MB|#H"
4084
4085 #: src/menus.C:479
4086 msgid "Screen Options"
4087 msgstr "Bildschirmoptionen"
4088
4089 #: src/menus.C:520
4090 #, fuzzy
4091 msgid ""
4092 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4093 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4094 msgstr ""
4095 "Einfügen%t|LaTeX...%x30|Ascii Text als Zeilen...%x31|Ascii Text als "
4096 "Absätze%x32|Noweb%x33"
4097
4098 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4099 msgid "FIM|Ll#l#L"
4100 msgstr "FIM|Ll#l#L"
4101
4102 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4103 msgid "FIM|Aa#a#A"
4104 msgstr "FIM|Aa#a#A"
4105
4106 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4107 msgid "FIM|Pp#p#P"
4108 msgstr "FM|Tt#t#T"
4109
4110 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4111 msgid "FIM|Nn#n#N"
4112 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4113
4114 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4115 #, fuzzy
4116 msgid "FIM|Dd#d#D"
4117 msgstr "FM|aA#a#A"
4118
4119 #: src/menus.C:540
4120 msgid ""
4121 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4122 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4123 msgstr ""
4124 "Exportieren%t|als LaTeX...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4125 "Ascii Text...%x43|als HTML...%x44|Benutzerdefiniert...%x45"
4126
4127 #: src/menus.C:549
4128 #, fuzzy
4129 msgid ""
4130 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4131 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4132 msgstr ""
4133 "Exportieren%t|als LinuxDoc...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4134 "Ascii Text...%x43"
4135
4136 #: src/menus.C:557
4137 #, fuzzy
4138 msgid ""
4139 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4140 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4141 msgstr ""
4142 "Exportieren%t|als DocBook...%x40|als DVI...%x41|als PostScript...%x42|als "
4143 "Ascii Text...%x43"
4144
4145 #: src/menus.C:564
4146 msgid "FEX|Ll#l#L"
4147 msgstr "FEX|Ll#l#L"
4148
4149 #: src/menus.C:565
4150 msgid "FEX|Dd#d#D"
4151 msgstr "FEX|Dd#d#D"
4152
4153 #: src/menus.C:566
4154 msgid "FEX|Pp#p#P"
4155 msgstr "FEX|Pp#p#P"
4156
4157 #: src/menus.C:567
4158 msgid "FEX|Tt#t#T"
4159 msgstr "FEX|Tt#t#T"
4160
4161 #: src/menus.C:568
4162 #, fuzzy
4163 msgid "FEX|Hh#h#H"
4164 msgstr "FEX|Hh#h#H"
4165
4166 #: src/menus.C:571
4167 msgid "FEX|mM#m#M"
4168 msgstr "FEX|Bb#b#B"
4169
4170 #: src/menus.C:575
4171 msgid ""
4172 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4173 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4174 "program%l|Print...|Fax..."
4175 msgstr ""
4176 "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Schließen|Speichern|Speichern "
4177 "unter...|Wiederherstellen%l|DVI anzeigen|PostScript anzeigen|DVI "
4178 "aktualisieren|PostScript aktualisieren|Programm "
4179 "erstellen%l|Drucken...|Faxen..."
4180
4181 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4182 msgid "FM|Nn#n#N"
4183 msgstr "FM|Nn#n#N"
4184
4185 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4186 msgid "FM|tT#t#T"
4187 msgstr "FM|Vv#v#V"
4188
4189 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4190 msgid "FM|Oo#o#O"
4191 msgstr "FM|Öö#o#O"
4192
4193 #: src/menus.C:593
4194 msgid "FM|Cc#c#C"
4195 msgstr "FM|cC#c#C"
4196
4197 #: src/menus.C:594
4198 msgid "FM|Ss#s#S"
4199 msgstr "FM|Ss#s#S"
4200
4201 #: src/menus.C:595
4202 msgid "FM|Aa#a#A"
4203 msgstr "FM|uU#u#U"
4204
4205 #: src/menus.C:596
4206 msgid "FM|Rr#r#R"
4207 msgstr "FM|Ww#w#W"
4208
4209 #: src/menus.C:597
4210 msgid "FM|dD#d#D"
4211 msgstr "FM|aA#a#A"
4212
4213 #: src/menus.C:598
4214 msgid "FM|wW#w#W"
4215 msgstr "FM|Pp#p#P"
4216
4217 #: src/menus.C:599
4218 msgid "FM|vV#v#V"
4219 msgstr "FM|Ii#i#I"
4220
4221 #: src/menus.C:600
4222 msgid "FM|Uu#u#U"
4223 msgstr "FM|kK#k#K"
4224
4225 #: src/menus.C:601
4226 msgid "FM|Bb#b#B"
4227 msgstr "FM|eE#e#E"
4228
4229 #: src/menus.C:602
4230 msgid "FM|Pp#p#P"
4231 msgstr "FM|Dd#d#D"
4232
4233 #: src/menus.C:603
4234 msgid "FM|Ff#f#F"
4235 msgstr "FM|Ff#f#F"
4236
4237 #: src/menus.C:654
4238 #, no-c-format
4239 msgid "|Import%m"
4240 msgstr "|Importieren%m"
4241
4242 #: src/menus.C:656
4243 #, no-c-format
4244 msgid "|Export%m%l"
4245 msgstr "|Exportieren%m%l"
4246
4247 #: src/menus.C:658
4248 #, no-c-format
4249 msgid "|Exit%l"
4250 msgstr "|Beenden%l"
4251
4252 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4253 msgid "FM|Ii#i#I"
4254 msgstr "FM|mM#m#M"
4255
4256 #: src/menus.C:660
4257 msgid "FM|Ee#e#E"
4258 msgstr "FM|Ee#e#E"
4259
4260 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4261 msgid "FM|xX#x#X"
4262 msgstr "FM|Bb#b#B"
4263
4264 #: src/menus.C:777
4265 #, fuzzy
4266 msgid ""
4267 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4268 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4269 msgstr ""
4270 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text als Zeilen...%x16|Ascii Text als "
4271 "Absätze...%x17|Noweb...%x18"
4272
4273 #: src/menus.C:802
4274 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4275 msgstr "Neu...|Neu von Vorlage...|Öffnen...%l|Importieren%m%l|Beenden%l"
4276
4277 #: src/menus.C:892
4278 msgid ""
4279 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4280 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4281 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4282 msgstr ""
4283 "Float & Einfügungen%t|Öffnen/Schließen%x21|Verbinden%x22|Alle "
4284 "Fußnoten/Randnotizen öffnen%x23|Alle Fußnoten/Randnotizen schließen%x24|Alle "
4285 "Abbildungen/Tabellen öffnen%x25|Alle Abbildungen/Tabellen "
4286 "schließen%x26%l|Alle Fehlermarken löschen%x27"
4287
4288 #: src/menus.C:901
4289 msgid "EMF|Oo#o#O"
4290 msgstr "EMF|Oo#o#O"
4291
4292 #: src/menus.C:902
4293 msgid "EMF|Mm#m#M"
4294 msgstr "EMF|Vv#v#V"
4295
4296 #: src/menus.C:903
4297 msgid "EMF|Aa#a#A"
4298 msgstr "EMF|Rr#r#R"
4299
4300 #: src/menus.C:904
4301 msgid "EMF|Cc#c#C"
4302 msgstr "EMF|Cc#c#C"
4303
4304 #: src/menus.C:905
4305 msgid "EMF|Ff#f#F"
4306 msgstr "EMF|Tt#t#T"
4307
4308 #: src/menus.C:906
4309 msgid "EMF|Tt#t#T"
4310 msgstr "EMF|hH#h#H"
4311
4312 #: src/menus.C:907
4313 msgid "EMF|Rr#r#R"
4314 msgstr "EMF|Ff#f#F"
4315
4316 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4317 msgid "Table%t"
4318 msgstr "Tabelle%t"
4319
4320 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4321 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4322 msgstr "|Mehrspaltig%B%x44%l"
4323
4324 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4325 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4326 msgstr "|Mehrspaltig%b%x44%l"
4327
4328 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4329 msgid "EMT|Mm#m#M"
4330 msgstr "EMT|Mm#m#M"
4331
4332 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4333 msgid "|Line Top%B%x36"
4334 msgstr "|Linie oben%B%x36"
4335
4336 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4337 msgid "|Line Top%b%x36"
4338 msgstr "|Linie oben%b%x36"
4339
4340 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4341 msgid "EMT|Tt#t#T"
4342 msgstr "EMT|oO#o#O"
4343
4344 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4345 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4346 msgstr "|Linie unten%B%x37"
4347
4348 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4349 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4350 msgstr "|Linie unten%b%x37"
4351
4352 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4353 msgid "EMT|Bb#b#B"
4354 msgstr "EMT|uU#u#U"
4355
4356 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4357 msgid "|Line Left%B%x38"
4358 msgstr "|Linie links%B%x38"
4359
4360 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4361 msgid "|Line Left%b%x38"
4362 msgstr "|Linie links%b%x38"
4363
4364 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4365 msgid "EMT|Ll#l#L"
4366 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4367
4368 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4369 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4370 msgstr "|Linie rechts%B%x39%l"
4371
4372 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4373 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4374 msgstr "|Linie rechts%b%x39%l"
4375
4376 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4377 msgid "EMT|Rr#r#R"
4378 msgstr "EMT|Rr#r#R"
4379
4380 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4381 msgid "|Align Left%R%x40"
4382 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
4383
4384 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4385 msgid "|Align Left%r%x40"
4386 msgstr "|Linksbündig%r%x40"
4387
4388 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4389 msgid "EMT|eE#e#E"
4390 msgstr "EMT|eE#e#E"
4391
4392 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4393 msgid "|Align Right%R%x41"
4394 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
4395
4396 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4397 msgid "|Align Right%r%x41"
4398 msgstr "|Rechtsbündig%r%x41"
4399
4400 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4401 msgid "EMT|iI#i#I"
4402 msgstr "EMT|iI#i#I"
4403
4404 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4405 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4406 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
4407
4408 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4409 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4410 msgstr "|Zentrieren%r%x42%l"
4411
4412 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4413 msgid "EMT|Cc#c#C"
4414 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
4415
4416 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4417 #, no-c-format
4418 msgid "|Append Row%x32"
4419 msgstr "|Zeile anfügen%x32"
4420
4421 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4422 msgid "EMT|oO#o#O"
4423 msgstr "EMT|iI#i#I"
4424
4425 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4426 #, no-c-format
4427 msgid "|Append Column%x33%l"
4428 msgstr "|Spalte anfügen%x33%l"
4429
4430 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4431 msgid "EMT|uU#u#U"
4432 msgstr "EMT|tT#t#T"
4433
4434 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4435 #, no-c-format
4436 msgid "|Delete Row%x34"
4437 msgstr "|Zeile löschen%x34"
4438
4439 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4440 msgid "EMT|wW#w#W"
4441 msgstr "EMT|eE#e#E"
4442
4443 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4444 #, no-c-format
4445 msgid "|Delete Column%x35%l"
4446 msgstr "|Spalte löschen%x35%l"
4447
4448 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4449 msgid "EMT|nN#n#N"
4450 msgstr "EMT|sS#s#S"
4451
4452 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4453 #, no-c-format
4454 msgid "|Delete Table%x43"
4455 msgstr "|Tabelle löschen%x43"
4456
4457 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4458 msgid "EMT|Dd#d#D"
4459 msgstr "EMT|Öö#ö#Ö"
4460
4461 #: src/menus.C:1083
4462 #, no-c-format
4463 msgid "|Insert table%x31"
4464 msgstr "|Tabelle einfügen%x31"
4465
4466 #: src/menus.C:1084
4467 msgid "EMT|Ii#i#I"
4468 msgstr "EMT|Ee#e#E"
4469
4470 #: src/menus.C:1088
4471 msgid "Version Control%t"
4472 msgstr "Versionskontrolle%t"
4473
4474 #: src/menus.C:1091
4475 #, no-c-format
4476 msgid "|Register%d%x51"
4477 msgstr "|Registrieren%d%x51"
4478
4479 #. signifies that the file is not checked out
4480 #: src/menus.C:1095
4481 #, no-c-format
4482 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4483 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%d%x52"
4484
4485 #: src/menus.C:1097
4486 #, no-c-format
4487 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4488 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
4489
4490 #. signifies that the file is checked out
4491 #: src/menus.C:1101
4492 #, no-c-format
4493 msgid "|Check In Changes%x52"
4494 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
4495
4496 #: src/menus.C:1103
4497 #, no-c-format
4498 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4499 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%d%x53"
4500
4501 #: src/menus.C:1106
4502 #, no-c-format
4503 msgid "|Revert to last version%x54"
4504 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
4505
4506 #: src/menus.C:1108
4507 #, no-c-format
4508 msgid "|Undo last check in%x55"
4509 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
4510
4511 #: src/menus.C:1110
4512 #, no-c-format
4513 msgid "|Show History%x56"
4514 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
4515
4516 #: src/menus.C:1113
4517 #, no-c-format
4518 msgid "|Register%x51"
4519 msgstr "|Registrieren%x51"
4520
4521 #. the shortcuts are not good.
4522 #: src/menus.C:1116
4523 msgid "EMV|Rr#r#R"
4524 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4525
4526 #: src/menus.C:1117
4527 msgid "EMV|Ii#i#I"
4528 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4529
4530 #: src/menus.C:1118
4531 msgid "EMV|Oo#o#O"
4532 msgstr "EMV|Oo#o#O"
4533
4534 #: src/menus.C:1119
4535 msgid "EMV|lL#l#l"
4536 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4537
4538 #: src/menus.C:1120
4539 msgid "EMV|Uu#u#U"
4540 msgstr "EMV|Uu#u#U"
4541
4542 #: src/menus.C:1121
4543 msgid "EMV|Hh#h#H"
4544 msgstr "EMV|hH#h#H"
4545
4546 #: src/menus.C:1124
4547 msgid ""
4548 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4549 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4550 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4551 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4552 msgstr ""
4553 "Rückgängig|Wiederholen %l|Ausschneiden|Kopieren|Einfügen%l|Suchen & "
4554 "Ersetzen...|Gehe zu Fehler|Gehe zu Notiz|Float & "
4555 "Einfügungen%m|Tabellen%m|Rechtschreibprüfung....|Prüfe "
4556 "TeX|Inhaltsverzeichnis...%l|Versionskontrolle%m%l|Zeige LaTeX "
4557 "Protokoll%l|Einfügen als Zeilen|Einfügen als Absätze"
4558
4559 #: src/menus.C:1143
4560 msgid "EM|Uu#u#U"
4561 msgstr "EM|Rr#r#R"
4562
4563 #: src/menus.C:1144
4564 msgid "EM|Rr#r#R"
4565 msgstr "EM|Ww#w#W"
4566
4567 #: src/menus.C:1145
4568 msgid "EM|Cc#c#C"
4569 msgstr "EM|Aa#a#A"
4570
4571 #: src/menus.C:1146
4572 msgid "EM|oO#o#O"
4573 msgstr "EM|Kk#k#K"
4574
4575 #: src/menus.C:1147
4576 msgid "EM|Pp#p#P"
4577 msgstr "EM|Ee#e#E"
4578
4579 #: src/menus.C:1148
4580 msgid "EM|Ff#f#F"
4581 msgstr "EM|Ss#s#S"
4582
4583 #: src/menus.C:1149
4584 msgid "EM|Ee#e#E"
4585 msgstr "EM|Gg#g#G"
4586
4587 #: src/menus.C:1150
4588 msgid "EM|Nn#n#N"
4589 msgstr "EM|Nn#n#N"
4590
4591 #: src/menus.C:1151
4592 msgid "EM|Ii#i#I"
4593 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4594
4595 #: src/menus.C:1152
4596 msgid "EM|Tt#t#T"
4597 msgstr "EM|Tt#t#T"
4598
4599 #: src/menus.C:1153
4600 msgid "EM|Ss#s#S"
4601 msgstr "EM|pP#p#P"
4602
4603 #: src/menus.C:1154
4604 msgid "EM|hH#h#H"
4605 msgstr "EM|Xx#x#X"
4606
4607 #: src/menus.C:1155
4608 msgid "EM|aA#a#A"
4609 msgstr "EM|Ii#i#I"
4610
4611 #: src/menus.C:1156
4612 msgid "EM|Vv#v#V"
4613 msgstr "EM|Vv#v#V"
4614
4615 #: src/menus.C:1157
4616 msgid "EM|wW#w#W"
4617 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4618
4619 #: src/menus.C:1158
4620 msgid "EM|Ll#l#L"
4621 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4622
4623 #: src/menus.C:1159
4624 msgid "EM|gG#g#G"
4625 msgstr "EM|bB#b#B"
4626
4627 #: src/menus.C:1332
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "List of Figures%m%l"
4630 msgstr "Liste der Abbildungen"
4631
4632 #: src/menus.C:1333
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "List of Tables%m%l"
4635 msgstr "Liste der Tabellen"
4636
4637 #: src/menus.C:1334
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "List of Algorithms%m%l"
4640 msgstr "Liste der Algorithmen"
4641
4642 #: src/menus.C:1421
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "Insert Page Number%m"
4645 msgstr "Seitennummer einfügen|#S"
4646
4647 #: src/menus.C:1422
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "Insert vref%m"
4650 msgstr "Url einfügen"
4651
4652 #: src/menus.C:1423
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "Insert vpageref%m"
4655 msgstr "Abbildung einfügen"
4656
4657 #: src/menus.C:1424
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4660 msgstr "Index-Element einfügen"
4661
4662 #: src/menus.C:1425
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Goto Reference%m%l"
4665 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
4666
4667 #: src/menus.C:1434
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4670 msgstr "Querverweis einfügen"
4671
4672 #: src/menus.C:1488
4673 msgid ""
4674 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4675 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4676 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4677 msgstr ""
4678 "Zeichensätze...|Absatzformat...|Dokument...|Seite...|Tabelle...|Anführungszei"
4679 "chen...%l|Hervorhebung%b|Kapitälchen%b|Fettdruck%b|TeX Stil%b|Umgebungstiefe "
4680 "ändern|LaTeX Vorspann...%l|Layout als Standard speichern"
4681
4682 #: src/menus.C:1501
4683 msgid "LM|Cc#c#C"
4684 msgstr "LM|Zz#z#Z"
4685
4686 #: src/menus.C:1502
4687 msgid "LM|Pp#p#P"
4688 msgstr "LM|Aa#a#A"
4689
4690 #: src/menus.C:1503
4691 msgid "LM|Dd#d#D"
4692 msgstr "LM|Dd#d#D"
4693
4694 #: src/menus.C:1504
4695 msgid "LM|aA#a#A"
4696 msgstr "LM|Ss#s#S"
4697
4698 #: src/menus.C:1505
4699 msgid "LM|eE#e#E"
4700 msgstr "LM|Tt#t#T"
4701
4702 #: src/menus.C:1506
4703 msgid "LM|Qq#q#Q"
4704 msgstr "LM|rR#r#R"
4705
4706 #: src/menus.C:1507
4707 msgid "LM|mM#m#M"
4708 msgstr "LM|Hh#h#H"
4709
4710 #: src/menus.C:1508
4711 msgid "LM|Nn#n#N"
4712 msgstr "LM|Kk#k#K"
4713
4714 #: src/menus.C:1509
4715 msgid "LM|Bb#b#B"
4716 msgstr "LM|Ff#f#F"
4717
4718 #: src/menus.C:1510
4719 msgid "LM|Tt#t#T"
4720 msgstr "LM|Xx#x#X"
4721
4722 #: src/menus.C:1511
4723 msgid "LM|vV#v#V"
4724 msgstr "LM|Uu#u#U"
4725
4726 #: src/menus.C:1512
4727 msgid "LM|Ll#l#L"
4728 msgstr "LM|Vv#v#V"
4729
4730 #: src/menus.C:1513
4731 msgid "LM|Ss#s#S"
4732 msgstr "LM|Ll#l#L"
4733
4734 #: src/menus.C:1578
4735 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4736 msgstr "ASCII-Datei importieren%t|Als Zeilen%x41|Als Absätze%x42"
4737
4738 #: src/menus.C:1582
4739 msgid "IMA|Ll#l#L"
4740 msgstr "IMA|Zz#z#Z"
4741
4742 #: src/menus.C:1583
4743 msgid "IMA|Pp#p#P"
4744 msgstr "IMA|Aa#a#A"
4745
4746 #: src/menus.C:1586
4747 msgid ""
4748 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4749 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4750 msgstr ""
4751 "Listen & Inhalt%t|Inhaltsverzeichnis%x21|Liste der Abbildungen%x22|Liste der "
4752 "Tabellen%x23|Liste der Algorithmen%x24|Index Liste%x25|BibTeX Referenz%x26"
4753
4754 #: src/menus.C:1594
4755 msgid "IMT|Cc#c#C"
4756 msgstr "IMT|Ii#i#I"
4757
4758 #: src/menus.C:1595
4759 msgid "IMT|Ff#f#F"
4760 msgstr "IMT|Aa#a#A"
4761
4762 #: src/menus.C:1596
4763 msgid "IMT|Tt#t#T"
4764 msgstr "IMT|Tt#t#T"
4765
4766 #: src/menus.C:1597
4767 msgid "IMT|Aa#a#A"
4768 msgstr "IMT|gG#g#G"
4769
4770 #: src/menus.C:1598
4771 msgid "IMT|Ii#i#I"
4772 msgstr "IMT|Ll#l#L"
4773
4774 #: src/menus.C:1599
4775 msgid "IMT|Bb#b#B"
4776 msgstr "IMT|Bb#b#B"
4777
4778 #: src/menus.C:1602
4779 msgid ""
4780 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4781 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4782 msgstr ""
4783 "Floats%t|Abbildung%x71|Tabelle%x72|Abbildung (breit)%x73|Tabelle (breit) "
4784 "%l%x74|Algorithmus%x75"
4785
4786 #: src/menus.C:1609
4787 msgid "IMF|gG#g#G"
4788 msgstr "IMF|Aa#a#A"
4789
4790 #: src/menus.C:1610
4791 msgid "IMF|Tt#t#T"
4792 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4793
4794 #: src/menus.C:1611
4795 msgid "IMF|Ww#w#W"
4796 msgstr "IMF|bB#b#B"
4797
4798 #: src/menus.C:1612
4799 msgid "IMF|iI#i#I"
4800 msgstr "IMF|eE#e#E"
4801
4802 #: src/menus.C:1613
4803 msgid "IMF|Aa#a#A"
4804 msgstr "IMF|gG#g#G"
4805
4806 #: src/menus.C:1616
4807 msgid ""
4808 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4809 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4810 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4811 msgstr ""
4812 "Sonderzeichen%t|HFill%x31|Trennmöglichkeit%x32|Geschütztes "
4813 "Leerzeichen%x33|Zeilenumbruch%x34|Fortsetzungspunkte "
4814 "(...)%x35|Satzende-Punkt%x36|Normales Anführungszeichen (\")%x37|Menü "
4815 "Trenner %x38"
4816
4817 #: src/menus.C:1626
4818 msgid "IMS|Hh#h#H"
4819 msgstr "IMS|Hh#h#H"
4820
4821 #: src/menus.C:1627
4822 msgid "IMS|Pp#p#P"
4823 msgstr "IMS|Tt#t#T"
4824
4825 #: src/menus.C:1628
4826 msgid "IMS|Bb#b#B"
4827 msgstr "IMS|Ll#l#L"
4828
4829 #: src/menus.C:1629
4830 msgid "IMS|Ll#l#L"
4831 msgstr "IMS|Zz#z#Z"
4832
4833 #: src/menus.C:1630
4834 msgid "IMS|iI#i#I"
4835 msgstr "IMS|Ff#f#F"
4836
4837 #: src/menus.C:1631
4838 msgid "IMS|Ee#e#E"
4839 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4840
4841 #: src/menus.C:1632
4842 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4843 msgstr "IMS|Aa#a#A"
4844
4845 #: src/menus.C:1633
4846 msgid "IMS|Mm#m#M"
4847 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4848
4849 #: src/menus.C:1636
4850 msgid ""
4851 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4852 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4853 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4854 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4855 msgstr ""
4856 "Abbildung...|Tabelle...%l|Datei einbinden...|ASCII Datei einfügen%m|LyX "
4857 "Datei einfügen...%l|Fußnote|Randnotiz|Floats%m%l|Listen & "
4858 "Inhalt%m%l|Sonderzeichen%m%l|Notiz...|Marke...|Querverweis...|Zitat...|Index "
4859 "Eintrag...|Index Eintrag letztes Wort"
4860
4861 #: src/menus.C:1657
4862 msgid "IM|gG#g#G"
4863 msgstr "IM|Aa#a#A"
4864
4865 #: src/menus.C:1658
4866 msgid "IM|bB#b#B"
4867 msgstr "IM|Tt#t#T"
4868
4869 #: src/menus.C:1659
4870 msgid "IM|cC#c#C"
4871 msgstr "IM|Dd#d#D"
4872
4873 #: src/menus.C:1660
4874 msgid "IM|Aa#a#A"
4875 msgstr "IM|Cc#c#C"
4876
4877 #: src/menus.C:1661
4878 msgid "IM|Xx#x#X"
4879 msgstr "IM|Ll#l#L"
4880
4881 #: src/menus.C:1662
4882 msgid "IM|Ff#f#F"
4883 msgstr "IM|Ff#f#F"
4884
4885 #: src/menus.C:1663
4886 msgid "IM|Mm#m#M"
4887 msgstr "IM|Rr#r#R"
4888
4889 #: src/menus.C:1664
4890 msgid "IM|oO#o#O"
4891 msgstr "IM|oO#o#O"
4892
4893 #: src/menus.C:1665
4894 msgid "IM|Tt#t#T"
4895 msgstr "IMF|Ii#i#I"
4896
4897 #: src/menus.C:1666
4898 msgid "IM|Ss#s#S"
4899 msgstr "IM|Ss#s#S"
4900
4901 #: src/menus.C:1667
4902 msgid "IM|Nn#n#N"
4903 msgstr "IM|Nn#n#N"
4904
4905 #: src/menus.C:1668
4906 msgid "IM|Ll#l#L"
4907 msgstr "IM|Mm#m#M"
4908
4909 #: src/menus.C:1669
4910 msgid "IM|rR#r#R"
4911 msgstr "IM|Qq#q#Q"
4912
4913 #: src/menus.C:1670
4914 msgid "IM|iI#i#I"
4915 msgstr "IM|Zz#z#Z"
4916
4917 #: src/menus.C:1671
4918 msgid "IM|dD#d#D"
4919 msgstr "IM|xX#x#X"
4920
4921 #: src/menus.C:1672
4922 msgid "IM|wW#w#W"
4923 msgstr "IM|Ww#w#W"
4924
4925 #: src/menus.C:1674
4926 msgid "|URL..."
4927 msgstr "|URL..."
4928
4929 #: src/menus.C:1675
4930 msgid "IM|Uu#u#U"
4931 msgstr "IM|Uu#u#U"
4932
4933 #: src/menus.C:1781
4934 msgid ""
4935 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4936 "Panel..."
4937 msgstr ""
4938 "Bruch|Quadratwurzel|Exponent|Index|Summe|Integral%l|Mathematik "
4939 "Modus|Abgesetzte Formel%l|Symbole..."
4940
4941 #: src/menus.C:1791
4942 msgid "MM|Ff#f#F"
4943 msgstr "MM|Bb#b#B"
4944
4945 #: src/menus.C:1792
4946 msgid "MM|Ss#s#S"
4947 msgstr "MM|Qq#q#Q"
4948
4949 #: src/menus.C:1793
4950 msgid "MM|Ee#e#E"
4951 msgstr "MM|Ee#e#E"
4952
4953 #: src/menus.C:1794
4954 msgid "MM|xX#x#X"
4955 msgstr "MM|nN#n#N"
4956
4957 #: src/menus.C:1795
4958 msgid "MM|uU#u#U"
4959 msgstr "MM|Ss#s#S"
4960
4961 #: src/menus.C:1796
4962 msgid "MM|Ii#i#I"
4963 msgstr "MM|Ii#i#I"
4964
4965 #: src/menus.C:1797
4966 msgid "MM|Mm#m#M"
4967 msgstr "MM|Mm#m#M"
4968
4969 #: src/menus.C:1798
4970 msgid "MM|Dd#d#D"
4971 msgstr "MM|Aa#a#A"
4972
4973 #: src/menus.C:1799
4974 msgid "MM|Pp#p#P"
4975 msgstr "MM|yY#y#Y"
4976
4977 #: src/menus.C:1865
4978 msgid ""
4979 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4980 msgstr ""
4981 "Zeichensätze Bildschirm...|Optionen f. "
4982 "Rechtschreibprüfung...|Tastatur...|LaTeX...%l|Neu Konfigurieren"
4983
4984 #: src/menus.C:1871
4985 msgid "OM|Ff#f#F"
4986 msgstr "OM|Zz#z#Z"
4987
4988 #: src/menus.C:1872
4989 msgid "OM|Ss#s#S"
4990 msgstr "OM|Rr#r#R"
4991
4992 #: src/menus.C:1873
4993 msgid "OM|Kk#k#K"
4994 msgstr "OM|Tt#t#T"
4995
4996 #: src/menus.C:1874
4997 msgid "OM|Ll#l#L"
4998 msgstr "OM|Ll#l#L"
4999
5000 #: src/menus.C:1875
5001 msgid "OM|Rr#r#R"
5002 msgstr "OM|Kk#k#K"
5003
5004 #: src/menus.C:1919
5005 msgid "No Documents Open!%t"
5006 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
5007
5008 #: src/menus.C:1954
5009 #, fuzzy
5010 msgid ""
5011 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5012 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5013 "Warranty...|Credits...|Version..."
5014 msgstr ""
5015 "Einführung|Tutorium|Benutzerhandbuch|Profi-Tips|Anpassung|Referenzhandbuch|Be"
5016 "kannte Fehler|LaTeX Konfiguration%l|Copyright und Gewährleistung...|Ruhm & "
5017 "Ehre...|Version..."
5018
5019 #: src/menus.C:1968
5020 msgid "HM|Ii#I#i"
5021 msgstr "HM|Ee#E#e"
5022
5023 #: src/menus.C:1969
5024 msgid "HM|Tt#T#t"
5025 msgstr "HM|Tt#T#t"
5026
5027 #: src/menus.C:1970
5028 msgid "HM|Uu#U#u"
5029 msgstr "HM|Bb#B#b"
5030
5031 #: src/menus.C:1971
5032 msgid "HM|xX#x#X"
5033 msgstr "HM|Pp#p#P"
5034
5035 #: src/menus.C:1972
5036 msgid "HM|Cc#C#c"
5037 msgstr "HM|Aa#a#A"
5038
5039 #: src/menus.C:1973
5040 msgid "HM|Rr#R#r"
5041 msgstr "HM|Rr#R#r"
5042
5043 #: src/menus.C:1974
5044 #, fuzzy
5045 msgid "HM|Ff#F#f"
5046 msgstr "FM|Ff#f#F"
5047
5048 #: src/menus.C:1975
5049 #, fuzzy
5050 msgid "HM|aA#a#A"
5051 msgstr "EM|Ii#i#I"
5052
5053 #: src/menus.C:1976
5054 msgid "HM|Kk#K#k"
5055 msgstr "HM|Ff#F#f"
5056
5057 #: src/menus.C:1977
5058 msgid "HM|Ll#L#l"
5059 msgstr "HM|Ll#L#l"
5060
5061 #: src/menus.C:1978
5062 msgid "HM|oO#o#O"
5063 msgstr "HM|Cc#c#C"
5064
5065 #: src/menus.C:1979
5066 msgid "HM|eE#e#E"
5067 msgstr "HM|hH#h#H"
5068
5069 #: src/menus.C:1980
5070 msgid "HM|Vv#v#V"
5071 msgstr "HM|Vv#v#V"
5072
5073 #: src/menus.C:2003
5074 msgid "LyX Version "
5075 msgstr "LyX Version "
5076
5077 #: src/menus.C:2004
5078 msgid " of "
5079 msgstr " vom "
5080
5081 #: src/menus.C:2005
5082 msgid "Library directory: "
5083 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
5084
5085 #: src/menus.C:2007
5086 msgid "User directory: "
5087 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
5088
5089 #: src/menus.C:2021
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Could not find requested Documentation file"
5092 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
5093
5094 #: src/menus.C:2025
5095 msgid "Opening help file"
5096 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
5097
5098 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5099 msgid "Welcome to LyX!"
5100 msgstr "Willkommen bei LyX!"
5101
5102 #: src/minibuffer.C:69
5103 msgid "Executing:"
5104 msgstr "Ausführen:"
5105
5106 #. this is a hack
5107 #: src/minibuffer.C:234
5108 msgid "* No document open *"
5109 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
5110
5111 #: src/PaperLayout.C:158
5112 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5113 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung möglich."
5114
5115 #: src/PaperLayout.C:180
5116 msgid "Paper Layout"
5117 msgstr "Seiten-Layout"
5118
5119 #: src/PaperLayout.C:212
5120 msgid "Paper layout set"
5121 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
5122
5123 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5124 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5125 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5126 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
5127
5128 #: src/paragraph.C:1721
5129 msgid "Senseless with this layout!"
5130 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
5131
5132 #: src/ParagraphExtra.C:147
5133 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5134 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
5135
5136 #: src/ParagraphExtra.C:166
5137 msgid "ParagraphExtra Layout"
5138 msgstr "Besondere Absatzformate"
5139
5140 #: src/ParagraphExtra.C:206
5141 msgid "ParagraphExtra layout set"
5142 msgstr "Erweitertes Absatzformat eingestellt"
5143
5144 #: src/ParagraphExtra.C:313
5145 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5146 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
5147
5148 #: src/print_form.C:21
5149 msgid "Print to"
5150 msgstr "Medium"
5151
5152 #: src/print_form.C:31
5153 msgid "Printer|#P"
5154 msgstr "Drucker|#D"
5155
5156 #: src/print_form.C:33
5157 msgid "File|#F"
5158 msgstr "Datei|#t"
5159
5160 #: src/print_form.C:52
5161 msgid "All Pages|#G"
5162 msgstr "Alle Seiten|#A"
5163
5164 #: src/print_form.C:54
5165 msgid "Only Odd Pages|#O"
5166 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5167
5168 #: src/print_form.C:56
5169 msgid "Only Even Pages|#E"
5170 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5171
5172 #: src/print_form.C:62
5173 msgid "Normal Order|#N"
5174 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5175
5176 #: src/print_form.C:64
5177 msgid "Reverse Order|#R"
5178 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5179
5180 #: src/print_form.C:68
5181 msgid "Order"
5182 msgstr "Ausgabe"
5183
5184 #: src/print_form.C:76
5185 msgid "Pages:"
5186 msgstr "Seiten:"
5187
5188 #: src/print_form.C:81
5189 msgid "Copies"
5190 msgstr "Anzahl"
5191
5192 #: src/print_form.C:85
5193 msgid "Count:"
5194 msgstr "Anzahl:"
5195
5196 #: src/print_form.C:88
5197 msgid "Unsorted|#U"
5198 msgstr "Unsortiert|#s"
5199
5200 #: src/print_form.C:107
5201 msgid "File Type"
5202 msgstr "Dateityp"
5203
5204 #: src/print_form.C:111
5205 msgid "Command:|#C"
5206 msgstr "Befehl:|#B"
5207
5208 #: src/print_form.C:125
5209 msgid "DVI|#D"
5210 msgstr "DVI|#D"
5211
5212 #: src/print_form.C:127
5213 msgid "Postscript|#P"
5214 msgstr "Postscript|#P"
5215
5216 #: src/print_form.C:129
5217 msgid "LaTeX|#T"
5218 msgstr "LaTeX|#T"
5219
5220 #: src/print_form.C:132
5221 msgid "LyX|#L"
5222 msgstr "LyX|#L"
5223
5224 #: src/print_form.C:134
5225 msgid "Ascii|#s"
5226 msgstr "Ascii|#A"
5227
5228 #: src/spellchecker.C:219
5229 msgid "Spellchecker Options"
5230 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
5231
5232 #: src/spellchecker.C:553
5233 msgid "Spellchecker"
5234 msgstr "Rechtschreibprüfung"
5235
5236 #: src/spellchecker.C:658
5237 msgid ""
5238 "\n"
5239 "\n"
5240 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5241 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5242 "for the language of this document installed.\n"
5243 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5244 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5245 msgstr ""
5246 "\n"
5247 "\n"
5248 "Die Rechtschreibprüfung wurde durch einen Fehler beendet. \n"
5249 "Möglicherweise ist kein Wörterbuch für die Sprache des Dokuments\n"
5250 "installiert.  Siehe hierzu das Verzeichnis /usr/lib/ispell, oder\n"
5251 "bestimmen Sie ein anderes Wörterbuch im Optionen-Menü."
5252
5253 #: src/spellchecker.C:794
5254 msgid " words checked."
5255 msgstr " Worte wurden geprüft."
5256
5257 #: src/spellchecker.C:796
5258 msgid " word checked."
5259 msgstr " Wort geprüft."
5260
5261 #: src/spellchecker.C:798
5262 msgid "Spellchecking completed!"
5263 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
5264
5265 #: src/spellchecker.C:802
5266 msgid ""
5267 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5268 "Maybe it has been killed."
5269 msgstr ""
5270 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
5271 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
5272
5273 #: src/sp_form.C:26
5274 msgid "Use language of document|#D"
5275 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
5276
5277 #: src/sp_form.C:28
5278 msgid "Use alternate language:|#U"
5279 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5280
5281 #: src/sp_form.C:34
5282 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5283 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
5284
5285 #: src/sp_form.C:36
5286 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5287 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
5288
5289 #: src/sp_form.C:46
5290 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5291 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
5292
5293 #: src/sp_form.C:48
5294 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5295 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
5296
5297 #: src/sp_form.C:54
5298 msgid "Dictionary"
5299 msgstr "Wörterbuch"
5300
5301 #: src/sp_form.C:86
5302 msgid "Replace"
5303 msgstr "Ersetzen"
5304
5305 #: src/sp_form.C:88
5306 msgid ""
5307 "Near\n"
5308 "Misses"
5309 msgstr "Vorschläge"
5310
5311 #: src/sp_form.C:91
5312 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5313 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
5314
5315 #: src/sp_form.C:93
5316 msgid "Start spellchecking|#S"
5317 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
5318
5319 #: src/sp_form.C:95
5320 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5321 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
5322
5323 #: src/sp_form.C:97
5324 msgid "Ignore word|#g"
5325 msgstr "Wort ignorieren|#I"
5326
5327 #: src/sp_form.C:99
5328 msgid "Accept word in this session|#A"
5329 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
5330
5331 #: src/sp_form.C:101
5332 msgid "Stop spellchecking|#T"
5333 msgstr "Unterbrechen|#U"
5334
5335 #: src/sp_form.C:103
5336 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5337 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
5338
5339 #: src/sp_form.C:106
5340 #, no-c-format
5341 msgid "0 %"
5342 msgstr "0 %"
5343
5344 #: src/sp_form.C:110
5345 #, no-c-format
5346 msgid "100 %"
5347 msgstr "100 %"
5348
5349 #: src/sp_form.C:113
5350 msgid "Replace word|#R"
5351 msgstr "Wort ersetzen|#e"
5352
5353 #: src/support/filetools.C:168
5354 msgid "LyX Internal Error!"
5355 msgstr "Interner LyX Fehler!"
5356
5357 #: src/support/filetools.C:169
5358 msgid "Could not test if directory is writeable"
5359 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
5360
5361 #: src/support/filetools.C:370
5362 msgid "Error! Cannot open directory:"
5363 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
5364
5365 #: src/support/filetools.C:383
5366 msgid "Error! Could not remove file:"
5367 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
5368
5369 #: src/support/filetools.C:397
5370 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5371 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5372
5373 #: src/support/filetools.C:413
5374 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5375 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
5376
5377 #: src/support/filetools.C:466
5378 msgid "Internal error!"
5379 msgstr "Interner Fehler!"
5380
5381 #: src/support/filetools.C:467
5382 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5383 msgstr ""
5384 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
5385
5386 #: src/support/filetools.C:472
5387 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5388 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
5389
5390 #: src/support/getUserName.C:13
5391 msgid "unknown"
5392 msgstr "unbekannt"
5393
5394 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Warning:"
5397 msgstr "Achtung!"
5398
5399 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5400 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5404 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/TableLayout.C:240
5408 msgid "Table Extra Form"
5409 msgstr "Tabellen Sonderformate"
5410
5411 #: src/TableLayout.C:259
5412 msgid "Table Layout"
5413 msgstr "Tabellen-Layout"
5414
5415 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5416 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5417 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5418
5419 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5420 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5421 msgstr "Zum Bestätigen nochmals \"Entfernen\" drücken"
5422
5423 #: src/TabularLayout.C:56
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Tabular Layout"
5426 msgstr "Tabellen-Layout"
5427
5428 #: src/text2.C:356
5429 msgid "Opened float"
5430 msgstr "Float Objekt geöffnet"
5431
5432 #: src/text2.C:358
5433 msgid "Closed float"
5434 msgstr "Float Objekt geschlossen"
5435
5436 #: src/text2.C:395
5437 msgid "Nothing to do"
5438 msgstr "Fertig!"
5439
5440 #: src/text2.C:1147
5441 msgid ""
5442 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5443 "change."
5444 msgstr ""
5445 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
5446 "Layout->Zeichensätze"
5447
5448 #: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
5449 msgid "Don't know what to do with half floats."
5450 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
5451
5452 #: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
5453 #: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
5454 msgid "sorry."
5455 msgstr "sorry."
5456
5457 #: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
5458 msgid "Don't know what to do with half tables."
5459 msgstr "Halbe Tabellen können nicht verarbeitet werden."
5460
5461 #: src/text.C:2600
5462 msgid ""
5463 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5464 "Tutorial."
5465 msgstr ""
5466 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
5467 "Sie das Tutorium."
5468
5469 #: src/text.C:2602
5470 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5471 msgstr ""
5472 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
5473 "Tutorium."
5474
5475 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Page Break (top)"
5478 msgstr "Seitenumbruch"
5479
5480 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5481 msgid "Page Break (bottom)"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: src/text.C:4584
5485 msgid "You can't insert a float in a float!"
5486 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
5487
5488 #: src/text.C:4592
5489 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5490 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
5491
5492 #: src/text.C:4608
5493 msgid "Cannot cut table."
5494 msgstr "Die Tabelle kann nicht ausgeschnitten werden."
5495
5496 #: src/text.C:4624
5497 msgid "Float would include float!"
5498 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"