1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
28 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
29 # cross-reference -> Querverweis
31 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
32 # custom -> benutzerdefiniert
34 # display -> Anzeige/anzeigen
36 # extension -> (Datei-)endung
37 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 # float -> Gleitobjekt
41 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
42 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
43 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
44 # inline -> eingebettet
46 # keyword -> Stichwort
48 # layout -> Format (Hartmut Haase)
50 # merge -> zusammenfassen
51 # miscellaneous -> Verschiedenes
52 # multicolumn -> Mehrfachspalte
53 # (proper) noun -> Eigenname
54 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 # pipe -> Weiterleitung
57 # preferences -> Einstellungen
60 # restore -> zurücksetzen
65 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
66 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 # setting -> Einstellung
69 # show -> anzeigen / zeige ...
71 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
73 # switch -> Option / wechseln
75 # toggle -> umschalten
78 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 00:16+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
259 msgid "Custom Bullet:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
271 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
272 msgid "Use &default placement"
273 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
276 msgid "Advanced Placement Options"
277 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
281 msgstr "&Anfang der Seite"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
284 msgid "&Ignore LaTeX rules"
285 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
288 msgid "Here de&finitely"
289 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
291 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
292 msgid "&Here if possible"
293 msgstr "Hier, wenn &möglich"
295 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
296 msgid "&Page of floats"
297 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
300 msgid "&Bottom of page"
301 msgstr "&Ende der Seite"
303 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
304 msgid "&Span columns"
305 msgstr "&Spalten überspannen"
307 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
308 msgid "&Rotate sideways"
309 msgstr "Seitwärts &drehen"
311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
317 msgid "Advanced Options"
318 msgstr "Erweiterte Optionen"
320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
322 msgid "Use true S&mall Caps"
325 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
326 msgid "Use &Old Style Figures"
329 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
340 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
341 msgstr "&Schreibmaschine:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
345 msgid "S&cale Sans Serif %:"
346 msgstr "&Serifenfrei:"
348 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
352 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
354 msgid "&Default Family:"
355 msgstr "&Standard-Ränder"
357 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
360 msgstr "&Schreibmaschine:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
365 msgstr "&Serifenfrei:"
367 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
373 msgid "Document &class:"
374 msgstr "&Dokumentklasse:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
377 msgid "Class Settings"
378 msgstr "Klassen-Einstellungen"
380 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
385 msgid "Postscript &driver:"
386 msgstr "PostScript-&Treiber:"
388 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
389 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
393 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
394 msgid "&Use language's default encoding"
395 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
397 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
401 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
402 msgid "&Quote Style:"
403 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
407 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
410 msgid "&Default Margins"
411 msgstr "&Standard-Ränder"
413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
431 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
434 msgid "Head &height:"
435 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
439 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
442 msgid "&Use AMS math package automatically"
443 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
446 msgid "Use AMS &math package"
447 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
449 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
451 msgid "Use esint package &automatically"
452 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
456 msgid "Use &esint package"
457 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
459 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
460 msgid "&List in Table of Contents"
461 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
463 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
465 msgstr "&Nummerierung"
467 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
471 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
473 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
477 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
478 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
479 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
485 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
487 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
488 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
492 msgstr "Orientierung"
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
502 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
504 msgstr "&Seiten-Stil:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
507 msgid "Style used for the page header and footer"
508 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
510 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
511 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
512 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
515 msgid "&Two-sided document"
516 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
522 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
523 msgid "Version goes here"
524 msgstr "Version kommt hierher"
526 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
528 msgstr "Ruhm und Ehre"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
533 msgstr "Urheberrecht"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
537 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
538 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
540 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
542 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
543 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
544 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
546 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
547 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
548 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
549 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
550 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
554 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
555 msgid "LyX: Enter text"
556 msgstr "LyX: Text eingeben"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
562 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
564 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
567 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
568 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
569 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
570 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
571 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
575 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
577 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
578 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
582 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
583 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
584 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
585 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
586 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
587 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
592 msgid "The bibliography key"
593 msgstr "Der Literaturschlüssel"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
596 msgid "The label as it appears in the document"
597 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
600 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
609 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
610 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
615 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
616 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
621 msgid "Enter BibTeX database name"
622 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
626 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
628 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
630 msgstr "&Durchsuchen..."
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
633 msgid "Add bibliography to the table of contents"
634 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
637 msgid "Add bibliography to &TOC"
638 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
641 msgid "This bibliography section contains..."
642 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
649 msgid "all cited references"
650 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
653 msgid "all uncited references"
654 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
657 msgid "all references"
658 msgstr "alle Literatureinträge"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
661 msgid "Choose a style file"
662 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
665 msgid "Remove the selected database"
666 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
673 msgid "Add a BibTeX database file"
674 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
678 msgstr "&Hinzufügen..."
680 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
681 msgid "BibTeX database to use"
682 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
686 msgstr "&Datenbanken"
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
689 msgid "The BibTeX style"
690 msgstr "Der BibTeX-Stil"
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
697 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
698 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
703 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
704 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
709 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
710 #: src/insets/insetbox.C:156
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
715 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
720 msgid "Supported box types"
721 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
725 msgstr "&Innere Box:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
729 msgstr "&Verzierung:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
741 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
746 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
747 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
751 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
757 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
758 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
759 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
765 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
778 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
779 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
782 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
788 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
794 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
808 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
809 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
815 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
816 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
817 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
821 msgstr "&Zurücksetzen"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
824 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
825 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
826 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
827 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
829 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
830 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
834 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
835 msgid "&Available branches:"
836 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
839 msgid "Select your branch"
840 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
846 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
847 msgid "Go to next change"
848 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
852 msgstr "&Nächste Änderung"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
855 msgid "Accept this change"
856 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
860 msgstr "&Akzeptieren"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
863 msgid "Reject this change"
864 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
873 msgstr "Schriftfamilie"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
891 msgstr "Schriftserie"
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
896 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
903 msgstr "Schriftfarbe"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
914 msgid "Never Toggled"
915 msgstr "Kein Umschalten"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
920 msgstr "Schriftgröße"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
924 msgid "Other font settings"
925 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
928 msgid "Always Toggled"
929 msgstr "Immer Umschalten"
931 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
935 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
936 msgid "toggle font on all of the above"
937 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
941 msgstr "Alle &umschalten"
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
944 msgid "Apply each change automatically"
945 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
948 msgid "Apply changes immediately"
949 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
952 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
953 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
954 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
955 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
961 msgid "&Available Citations:"
962 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
965 msgid "&Selected Citations:"
966 msgstr "&Ausgewählte Zitate:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
969 msgid "Move the selected citation up"
970 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
977 msgid "Move the selected citation down"
978 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
989 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
999 msgid "Natbib citation style to use"
1000 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1003 msgid "Citation &style:"
1004 msgstr "Z&itat-Stil:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1007 msgid "List all authors"
1008 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1011 msgid "&Full author list"
1012 msgstr "A&lle Autoren"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1015 msgid "Force upper case in citation"
1016 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1019 msgid "Force &upper case"
1020 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1023 msgid "&Text after:"
1024 msgstr "&Text danach:"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1027 msgid "Text to place after citation"
1028 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1031 msgid "Text &before:"
1032 msgstr "Text &davor:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1035 msgid "Text to place before citation"
1036 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1040 msgstr "&Übernehmen"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1043 msgid "Match delimiter types"
1044 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1047 msgid "&Keep matched"
1048 msgstr "&Zusammenpassend"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1055 msgid "Insert the delimiters"
1056 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1063 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1064 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1067 msgid "Use Class Defaults"
1068 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1071 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1072 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1075 msgid "Save as Document Defaults"
1076 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1083 msgid "Show ERT inline"
1084 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1088 msgstr "&Eingebettet"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1091 msgid "Show ERT button only"
1092 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1096 msgstr "&Geschlossen"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1099 msgid "Show ERT contents"
1100 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1115 msgid "Edit the file externally"
1116 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1119 msgid "&Edit File..."
1120 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1124 msgid "Select a file"
1125 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1143 msgid "Available templates"
1144 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1148 msgstr "LyX-Ansicht"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1154 msgid "Screen display"
1155 msgstr "Bildschirmanzeige"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1161 msgstr "Schwarzweiß"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1200 msgid "Display image in LyX"
1201 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1204 msgid "&Show in LyX"
1205 msgstr "In LyX &anzeigen"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1215 msgid "Angle to rotate image by"
1216 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1222 msgid "The origin of the rotation"
1223 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1227 msgstr "&Drehpunkt:"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1239 msgid "Height of image in output"
1240 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1244 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1245 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1249 msgid "&Maintain aspect ratio"
1250 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1254 msgid "Width of image in output"
1255 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1259 msgstr "Zuschneiden"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1263 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1264 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1268 msgid "&Get from File"
1269 msgstr "L&ese aus Datei"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1273 msgid "Clip to bounding box values"
1274 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1278 msgid "Clip to &bounding box"
1279 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1283 msgid "&Left bottom:"
1284 msgstr "&Links unten:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1289 msgstr "Rechts &oben:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1317 msgid "File name of image"
1318 msgstr "Dateiname des Bilds"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1321 msgid "Select an image file"
1322 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1326 msgstr "&Bearbeiten"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1330 msgstr "Ausgabegröße"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1333 msgid "&Scale Graphics (%):"
1334 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1337 msgid "Rotate Graphics"
1338 msgstr "Grafik drehen"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1341 msgid "A&ngle (Degrees):"
1342 msgstr "&Winkel (Grad):"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1346 msgstr "Dreh&punkt:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1350 msgstr "&Ausschnitt"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1363 msgid "E&xtra options"
1364 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1368 msgid "Additional LaTeX options"
1369 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1372 msgid "LaTeX &options:"
1373 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1376 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1377 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1380 msgid "Don't un&zip on export"
1381 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1385 msgstr "Entwurfsmodus"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1389 msgstr "&Entwurfsmodus"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1393 msgstr "Teilabbildung"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1397 msgid "The caption for the sub-figure"
1398 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1406 msgstr "In LyX anzeigen"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1410 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1411 msgstr "&Serifenfrei:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1414 msgid "Show LaTeX preview"
1415 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1418 msgid "&Show preview"
1419 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1434 msgid "Load the file"
1435 msgstr "Lade die Datei"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1451 msgstr "Unformatiert"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "&Art der Einbindung:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1458 msgid "Update the display"
1459 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1464 msgstr "&Aktualisieren"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1470 msgid "Number of rows"
1471 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1482 msgid "Number of columns"
1483 msgstr "Anzahl der Spalten"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1491 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1492 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1496 msgid "Vertical alignment"
1497 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1504 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1505 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1508 msgid "&Horizontal:"
1509 msgstr "&Horizontal:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1512 msgid "Open this panel as a separate window"
1513 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1516 msgid "&Detach panel"
1517 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1520 msgid "Select a page of symbols"
1521 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1528 msgid "Big operators"
1529 msgstr "Große Operatoren"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1548 msgid "Frame decorations"
1549 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1552 msgid "Miscellaneous"
1553 msgstr "Verschiedenes"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1556 msgid "AMS operators"
1557 msgstr "AMS Operatoren"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1560 msgid "AMS relations"
1561 msgstr "AMS Relationen"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1564 msgid "AMS negated relations"
1565 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1572 msgid "AMS Miscellaneous"
1573 msgstr "AMS Verschiedenes"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1577 msgstr "&Funktionen"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1581 msgstr "Wurzel einfügen"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1584 msgid "Insert spacing"
1585 msgstr "Abstand einfügen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1588 msgid "Set limits style"
1589 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1592 msgid "Set math font"
1593 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1596 msgid "Toggle between display and inline mode"
1597 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1601 msgstr "Tiefgestellt"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1605 msgstr "Hochgestellt"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1608 msgid "Insert matrix"
1609 msgstr "Matrix einfügen"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1612 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1613 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1620 msgid "&Description:"
1621 msgstr "&Beschreibung:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1625 msgstr "&Einsortieren als:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1632 msgid "LyX internal only"
1633 msgstr "Nur LyX-intern"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1640 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1641 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1648 msgid "Print as grey text"
1649 msgstr "Als grauen Text drucken"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1653 msgstr "&Grauschrift"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1656 msgid "Framed in box"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1675 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1696 msgstr "Benutzerdefiniert"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1699 msgid "L&ine spacing:"
1700 msgstr "&Zeilenabstand:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1708 msgstr "&Ausrichtung:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1711 msgid "In&dent paragraph"
1712 msgstr "Absatz &einrücken"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1716 msgstr "Markenbreite"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1720 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1721 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1724 msgid "&Longest label"
1725 msgstr "&Längste Marke"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1728 msgid "&roff command:"
1729 msgstr "&roff-Befehl:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1732 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1733 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1736 msgid "Output &line length:"
1737 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1740 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1742 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1756 msgstr "&Hinzufügen"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1769 msgid "E&xtra flag:"
1770 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1774 msgstr "&Konverter:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1778 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1800 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1801 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1802 "rather than the Cygwin teTeX."
1804 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1805 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1806 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1809 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1810 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1813 msgid "&Date format:"
1814 msgstr "&Datumsformat:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1817 msgid "Date format for strftime output"
1818 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1821 msgid "Display &Graphics:"
1822 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1837 msgid "Do not display"
1838 msgstr "Nicht anzeigen"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1841 msgid "Instant &Preview:"
1842 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1846 msgstr "&Bearbeiter:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1854 msgstr "Datei&endung:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1866 msgstr "&Betrachter:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1869 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1874 msgid "Vector graphi&cs format"
1875 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1879 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1880 "exported to or viewed in a non-document format."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1885 msgid "&Document format"
1886 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1889 msgid "&File formats"
1890 msgstr "Datei&formate"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1906 msgid "Your E-mail address"
1907 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1912 msgstr "&Durchsuchen..."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1925 msgstr "&Durchsuchen..."
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1928 msgid "Use &keyboard map"
1929 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1932 msgid "Command s&tart:"
1933 msgstr "Befehl &Anfang:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1936 msgid "&Default language:"
1937 msgstr "Standard-&Sprache:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1940 msgid "Command e&nd:"
1941 msgstr "Befehl &Ende:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1944 msgid "Language pac&kage:"
1945 msgstr "Sprach-&Paket:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1949 msgstr "A&uto Beginn"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1953 msgstr "&Babel verwenden"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1960 msgid "&Right-to-left language support"
1961 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1968 msgid "Mark &foreign languages"
1969 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1972 msgid "Set class options to default on class change"
1974 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1978 msgid "&Reset class options when document class changes"
1979 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1982 msgid "Default paper si&ze:"
1983 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1986 msgid "Te&X encoding:"
1987 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1995 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2001 msgid "US executive"
2002 msgstr "US executive"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2005 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2015 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2025 msgid "External Applications"
2026 msgstr "Externe Anwendungen"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2029 msgid "CheckTeX start options and flags"
2030 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2033 msgid "Chec&kTeX command:"
2034 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2037 msgid "BibTeX command and options"
2038 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2041 msgid "&BibTeX command:"
2042 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2045 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2046 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2049 msgid "Index command:"
2050 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2053 msgid "DVI viewer paper size options:"
2054 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2057 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2058 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2061 msgid "Ly&XServer pipe:"
2062 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2070 msgstr "Durchsuchen..."
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2073 msgid "&PATH prefix:"
2074 msgstr "&PATH-Präfix:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2077 msgid "&Temporary directory:"
2078 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2081 msgid "&Backup directory:"
2082 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2085 msgid "&Working directory:"
2086 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2089 msgid "&Document templates:"
2090 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2093 msgid "Name of the default printer"
2094 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2097 msgid "Use printer name explicitely"
2098 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2101 msgid "Adapt outp&ut"
2102 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2105 msgid "Command Options"
2106 msgstr "Befehlsoptionen"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2110 msgstr "&Umgekehrt:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2113 msgid "To p&rinter:"
2114 msgstr "Zum &Drucker:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2117 msgid "Paper si&ze:"
2118 msgstr "&Papiergröße:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2125 msgid "Spool &command:"
2126 msgstr "Spool-&Befehl:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2130 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2133 msgid "Paper t&ype:"
2134 msgstr "Papier&art:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2137 msgid "E&xtra options:"
2138 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2141 msgid "Spool pref&ix:"
2142 msgstr "&Spool-Präfix:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2146 msgstr "&Wiederholt:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2149 msgid "&Even pages:"
2150 msgstr "&Gerade Seiten:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2153 msgid "File ex&tension:"
2154 msgstr "Datei&endung:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2158 msgstr "&Querformat:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2165 msgid "Pa&ge range:"
2166 msgstr "&Seitenbereich:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2169 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2170 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2173 msgid "Printer co&mmand:"
2174 msgstr "&Druckerbefehl:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2177 msgid "Printer &name:"
2178 msgstr "&Druckername:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2181 msgid "Sa&ns Serif:"
2182 msgstr "&Serifenfrei:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2185 msgid "T&ypewriter:"
2186 msgstr "&Schreibmaschine:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2189 msgid "Screen &DPI:"
2190 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2195 msgstr "&Vergrößerung %:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2199 msgstr "Schriftgrößen"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2207 msgstr "Noch größer:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2215 msgstr "Gigantisch:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2219 msgstr "Sehr klein:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2242 msgid "Spellchec&ker executable:"
2243 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2246 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2248 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2252 msgid "Al&ternative language:"
2253 msgstr "&Alternative Sprache:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2256 msgid "Escape cha&racters:"
2257 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2260 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2261 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2264 msgid "Personal &dictionary:"
2265 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2268 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2269 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2272 msgid "Accept compound &words"
2273 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2276 msgid "Use input encod&ing"
2277 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2284 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2285 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2289 msgstr "&Durchsuchen..."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2292 msgid "&User interface file:"
2293 msgstr "&GUI-Datei:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2297 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2305 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2309 msgid "Load opened files from last session"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2314 msgid "Restore cursor positions"
2315 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2318 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2323 msgid "Save/restore window position"
2324 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2328 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2333 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2334 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2343 msgid "B&ackup documents "
2344 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2355 msgid "&Maximum last files:"
2356 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2359 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2368 msgid "Page number to print from"
2369 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2372 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2376 msgid "Page number to print to"
2377 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2380 msgid "Print all pages"
2381 msgstr "Alle Seiten drucken"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2392 msgid "Print &odd-numbered pages"
2393 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2396 msgid "Print &even-numbered pages"
2397 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2400 msgid "Print in reverse order"
2401 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2404 msgid "Re&verse order"
2405 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2412 msgid "Number of copies"
2413 msgstr "Anzahl der Kopien"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2416 msgid "Collate copies"
2417 msgstr "Kopien sortieren"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2428 msgid "Print Destination"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2432 msgid "Send output to the printer"
2433 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2440 msgid "Send output to the given printer"
2441 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2444 msgid "Send output to a file"
2445 msgstr "In eine Datei drucken"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2449 msgstr "Ma&rken in:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2452 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2453 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2457 msgstr "<Querverweis>"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2460 msgid "(<reference>)"
2461 msgstr "(<Querverweis>)"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2468 msgid "on page <page>"
2469 msgstr "auf Seite <Seite>"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2472 msgid "<reference> on page <page>"
2473 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2476 msgid "Formatted reference"
2477 msgstr "Formatierter Querverweis"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2480 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2481 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2488 msgid "Update the label list"
2489 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2492 msgid "Jump to the label"
2493 msgstr "Springe zur Marke"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2496 msgid "&Go to Label"
2497 msgstr "&Gehe zur Marke"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2500 msgid "Replace &with:"
2501 msgstr "Ersetzen &durch:"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2504 msgid "Case &sensitive"
2506 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2510 msgid "Match whole words onl&y"
2511 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2515 msgstr "&Nächstes suchen"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2524 msgid "Replace &All"
2525 msgstr "&Alles ersetzen"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2528 msgid "Search &backwards"
2529 msgstr "&Rückwärts suchen"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2532 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2534 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2538 msgid "&Export formats:"
2539 msgstr "&Export-Formate:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2546 msgid "Suggestions:"
2547 msgstr "Vorschläge:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2550 msgid "Replace word with current choice"
2551 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2554 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2555 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2558 msgid "Ignore this word"
2559 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2563 msgstr "&Ignorieren"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2566 msgid "Ignore this word throughout this session"
2567 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2571 msgstr "&Alle ignorieren"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2574 msgid "Replacement:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2578 msgid "Current word"
2579 msgstr "Aktuelles Wort"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2582 msgid "Unknown word:"
2583 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2586 msgid "Replace with selected word"
2587 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2590 msgid "&Table Settings"
2591 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2594 msgid "Column Width"
2595 msgstr "Spaltenbreite"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2598 msgid "Fixed width of the column"
2599 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2602 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2603 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2606 msgid "&Vertical alignment:"
2607 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2610 msgid "&Horizontal alignment:"
2611 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2614 msgid "Horizontal alignment in column"
2615 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2618 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2623 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2624 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2627 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2628 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2631 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2632 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2635 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2636 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2640 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2643 msgid "&Multicolumn"
2644 msgstr "&Mehrfachspalte"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2647 msgid "LaTe&X argument:"
2648 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2651 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2652 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2660 msgstr "Alle Rahmen"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2663 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2671 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2672 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2683 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2692 msgid "Use default (grid-like) border style"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2705 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2706 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2710 msgid "Additional Space"
2711 msgstr "Zusätzlicher vertikaler Abstand."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2714 msgid "T&op of row:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2719 msgid "Botto&m of row:"
2720 msgstr "&Ende der Seite"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2723 msgid "Bet&ween rows:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2728 msgstr "&Lange Tabelle"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2731 msgid "Set a page break on the current row"
2732 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2735 msgid "Page &break on current row"
2736 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2740 msgstr "Einstellungen"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2755 msgid "First header:"
2756 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2759 msgid "Last footer:"
2760 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2767 msgid "Border above"
2768 msgstr "Rahmen oben"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2771 msgid "Border below"
2772 msgstr "Rahmen unten"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2775 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2777 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2787 msgid "This row is the header of the first page"
2788 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2791 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2793 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2796 msgid "This row is the footer of the last page"
2797 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2811 msgid "Don't output the last footer"
2812 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2820 msgid "Don't output the first header"
2821 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2824 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2825 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2828 msgid "&Use long table"
2829 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2832 msgid "Current cell:"
2833 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2836 msgid "Current row position"
2837 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2840 msgid "Current column position"
2841 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2844 msgid "Close this dialog"
2845 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2848 msgid "Rebuild the file lists"
2849 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2857 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2859 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2860 "Pfad angezeigt werden."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2867 msgid "Selected classes or styles"
2868 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2871 msgid "LaTeX classes"
2872 msgstr "LaTeX-Klassen"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2875 msgid "LaTeX styles"
2876 msgstr "LaTeX-Stile"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2879 msgid "BibTeX styles"
2880 msgstr "BibTeX-Stile"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2883 msgid "Toggles view of the file list"
2884 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2888 msgstr "&Pfad anzeigen"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2896 msgstr "&Stichwort:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2902 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2904 msgid "The selected entry"
2905 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2912 msgid "Replace the entry with the selection"
2913 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2930 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2939 msgid "Name associated with the URL"
2940 msgstr "Name für die URL"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2943 msgid "Output as a hyperlink ?"
2944 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2947 msgid "&Generate hyperlink"
2948 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2963 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2964 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2967 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2969 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2972 msgid "Supported spacing types"
2973 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2985 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3000 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3001 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3002 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3003 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3004 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3008 msgid "Display complete source"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3012 msgid "Automatic update"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3016 msgid "Default (outer)"
3017 msgstr "Standard (außen)"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3025 msgstr "&Platzierung:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3028 msgid "Units of width value"
3029 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3033 msgstr "&Einheiten:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3036 msgid "&Line spacing:"
3037 msgstr "&Zeilenabstand:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3040 msgid "Separate Paragraphs With"
3041 msgstr "Absätze trennen durch"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3044 msgid "&Vertical space"
3045 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3048 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3049 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3052 msgid "&Indentation"
3053 msgstr "&Einrückung"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3056 msgid "Format text into two columns"
3057 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3060 msgid "Two-&column document"
3061 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3064 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3065 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3066 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3067 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3068 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3069 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3070 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3071 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3072 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3073 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3074 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3075 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3077 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3078 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3079 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3080 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3081 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3086 msgid "TheoremTemplate"
3087 msgstr "Theorem-Vorlage"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3090 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3091 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3093 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3094 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3104 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3105 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3107 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3109 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3119 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3120 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3121 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3122 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3133 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3134 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3136 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3143 msgid "Corollary #:"
3144 msgstr "Korollar #:"
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3148 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3150 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3152 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3154 msgstr "Feststellung"
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3157 msgid "Proposition #:"
3158 msgstr "Feststellung #:"
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3162 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3169 msgid "Conjecture #:"
3170 msgstr "Vermutung #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3174 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3180 msgid "Criterion #:"
3181 msgstr "Kriterium #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3192 msgstr "Tatsache #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3196 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3216 msgid "Definition #:"
3217 msgstr "Definition #:"
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3221 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3223 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3225 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3231 msgstr "Beispiel #:"
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3240 msgid "Condition #:"
3241 msgstr "Bedingung #:"
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3245 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3257 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3271 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3277 msgstr "Bemerkung #:"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3281 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3290 msgstr "Behauptung #:"
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3294 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3295 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3296 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3297 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3314 msgstr "Notation #:"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3318 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3328 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3329 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3330 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3331 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3332 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3333 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3336 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3337 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3338 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3339 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3340 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3341 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3342 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3344 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3349 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3350 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3351 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3352 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3353 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3355 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3358 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3359 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3360 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3361 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3363 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3365 msgstr "Unterabschnitt"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3368 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3369 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3371 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3372 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3373 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3374 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3375 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3376 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3377 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3378 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3379 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3381 msgid "Subsubsection"
3382 msgstr "Unterunterabschn."
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3385 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3387 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3388 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3389 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3394 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3398 msgstr "Unterabschnitt*"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3401 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3403 msgid "Subsubsection*"
3404 msgstr "Unterunterabschn.*"
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3407 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3408 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3410 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3411 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3412 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3413 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3414 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3415 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3416 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3417 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3418 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3419 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3420 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3421 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3425 #: src/output_plaintext.C:153
3427 msgstr "Zusammenfassung"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3431 msgstr "Zusammenfassung---"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3436 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3437 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3438 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3440 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3442 msgstr "Stichwörter"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3445 msgid "Index Terms---"
3446 msgstr "Stichwörter---"
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3449 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3450 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3451 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3453 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3455 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3456 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3457 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3458 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3459 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3460 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3461 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3463 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3464 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3465 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3466 msgid "Bibliography"
3467 msgstr "Literaturverzeichnis"
3469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3472 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3473 #: src/rowpainter.C:497
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3486 msgid "BiographyNoPhoto"
3487 msgstr "Biographie ohne Foto"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3490 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3491 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3492 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3493 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3494 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3495 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3496 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3506 msgstr "Beides markieren"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3510 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3511 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3512 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3513 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3520 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3525 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3527 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3528 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3534 msgstr "Beschreibung"
3536 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3544 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3545 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3546 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3547 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3548 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3549 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3550 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3551 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3552 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3553 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3554 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3555 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3556 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3557 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3558 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3560 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3567 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3569 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3570 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3571 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3575 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3577 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3578 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3579 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3580 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3581 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3582 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3589 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3590 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3594 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3600 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3606 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3607 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3609 msgstr "Sonderdruck"
3611 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3616 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3620 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3622 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3624 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3631 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3635 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3637 msgid "Acknowledgement"
3640 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3641 msgid "Offprint Requests to:"
3642 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3644 #: lib/layouts/aa.layout:178
3645 msgid "Correspondence to:"
3646 msgstr "Schriftverkehr an:"
3648 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3649 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3650 msgid "Acknowledgements."
3651 msgstr "Danksagungen."
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3658 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3660 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3671 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3674 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3677 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3678 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3679 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3684 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3685 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3686 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3688 msgstr "Zugehörigkeit"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3695 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3696 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3697 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3698 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3699 msgid "Acknowledgements"
3700 msgstr "Danksagungen"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3704 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3708 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3714 msgstr "Abbildung platzieren"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3718 msgstr "Tabelle platzieren"
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3721 msgid "TableComments"
3722 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3726 msgstr "Tabellen-Verweise"
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3730 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3733 msgid "NoteToEditor"
3734 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3738 msgstr "Einrichtung"
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3749 msgid "Subject headings:"
3750 msgstr "Schlagwörter:"
3752 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3753 msgid "[Acknowledgements]"
3754 msgstr "[Danksagungen]"
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3760 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3761 msgid "Place Figure here:"
3762 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3764 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3765 msgid "Place Table here:"
3766 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3773 msgid "Note to Editor:"
3774 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3776 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3777 msgid "References. ---"
3778 msgstr "Referenzen. ---"
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3786 msgstr "Abbildungslegende"
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3794 msgstr "Einrichtung:"
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3800 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3805 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3817 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3825 msgid "Proposition."
3826 msgstr "Feststellung."
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3838 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3839 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3842 msgstr "Algorithmus"
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3846 msgstr "Algorithmus."
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3861 msgstr "Definition."
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3883 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3889 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3892 msgstr "Behauptung."
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3905 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3906 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3908 msgstr "Zusammenfassung"
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3912 msgstr "Zusammenfassung."
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3915 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3917 msgid "Acknowledgement."
3918 msgstr "Danksagung."
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3924 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3925 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3928 msgstr "Schlussfolgerung"
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3933 msgstr "Schlussfolgerung."
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3936 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3937 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3940 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3941 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3944 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3945 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3948 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3949 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3952 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3953 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3956 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3957 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3960 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3961 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3964 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3965 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3967 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3968 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3969 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3972 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3973 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3976 msgid "Example \\arabic{example}."
3977 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3980 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3981 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3984 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3985 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3988 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3989 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3992 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3993 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3996 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3997 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4000 msgid "Note \\arabic{note}."
4001 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4004 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4005 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4008 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4009 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4012 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4013 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4016 msgid "Case \\arabic{case}."
4017 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4020 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4021 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4023 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4024 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4025 msgid "\\arabic{section}"
4026 msgstr "\\arabic{section}"
4028 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4029 msgid "Chapter Exercises"
4030 msgstr "Kapitel-Übungen"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:50
4034 msgstr "Kopfzeile rechts"
4036 #: lib/layouts/apa.layout:59
4037 msgid "Right header:"
4038 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:83
4042 msgstr "Zusammenfassung:"
4044 #: lib/layouts/apa.layout:92
4048 #: lib/layouts/apa.layout:100
4049 msgid "Short title:"
4052 #: lib/layouts/apa.layout:129
4054 msgstr "Zwei Autoren"
4056 #: lib/layouts/apa.layout:136
4057 msgid "ThreeAuthors"
4058 msgstr "Drei Autoren"
4060 #: lib/layouts/apa.layout:143
4062 msgstr "Vier Autoren"
4064 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4066 msgid "Affiliation:"
4067 msgstr "Zugehörigkeit:"
4069 #: lib/layouts/apa.layout:171
4070 msgid "TwoAffiliations"
4071 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4073 #: lib/layouts/apa.layout:178
4074 msgid "ThreeAffiliations"
4075 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4077 #: lib/layouts/apa.layout:185
4078 msgid "FourAffiliations"
4079 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4081 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4085 #: lib/layouts/apa.layout:206
4087 msgstr "Laufende Nummer"
4089 #: lib/layouts/apa.layout:234
4090 msgid "Acknowledgements:"
4091 msgstr "Danksagungen:"
4093 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4094 #: lib/layouts/spie.layout:88
4095 msgid "Acknowledgments"
4096 msgstr "Danksagungen"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:248
4100 msgstr "Dicke Linie"
4102 #: lib/layouts/apa.layout:258
4103 msgid "CenteredCaption"
4104 msgstr "Zentrierte Legende"
4106 #: lib/layouts/apa.layout:266
4108 msgstr "Abbildung einpassen"
4110 #: lib/layouts/apa.layout:272
4112 msgstr "Bitmap einpassen"
4114 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4115 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4120 #: lib/layouts/apa.layout:330
4124 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4125 #: src/buffer_funcs.C:449
4126 msgid "(\\alph{enumii})"
4127 msgstr "(\\alph{enumii})"
4129 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4130 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4131 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4132 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4133 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4134 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4138 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4139 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4140 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4145 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4158 msgid "BeginPlainFrame"
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4162 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4168 msgstr "Absendername:"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4171 msgid "________________________________ "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4180 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4185 msgid "Section \\arabic{section}"
4186 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4189 msgid "\\Alph{section}"
4190 msgstr "\\Alph{section}"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4194 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4195 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4199 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4200 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4205 msgstr "Legende (Rahmen)"
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4208 msgid "Again frame with label "
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4217 msgid "block with alerted text "
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4236 msgid "start column of width: "
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4249 msgid "ColumnsCenterAligned"
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4253 msgid "columns (center aligned) "
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4257 msgid "ColumnsTopAligned"
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4261 msgid "columns (top aligned) "
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4266 msgid "Definition. "
4267 msgstr "Definition."
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4276 msgid "Definitions. "
4277 msgstr "Definition."
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4296 msgid "ExampleBlock"
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4300 msgid "block showing an example "
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4310 msgid "FrameSubtitle"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4314 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4319 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4326 msgstr "Neuer Begriff"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4339 msgid "only on slides "
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4345 msgstr "Sonderdruck"
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4359 msgid "overlayarea "
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4375 msgstr "Absatztrennung"
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4383 msgid "TitleGraphic"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4394 msgstr "&Wieder herstellen"
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4397 msgid "uncovered on slides "
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4405 msgid "List of Tables"
4406 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4413 msgid "List of Figures"
4414 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4416 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4429 msgid "ACT \\arabic{act}"
4430 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4437 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4438 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4446 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4453 msgid "Parenthetical"
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4469 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4470 msgid "Right Address"
4471 msgstr "Adresse rechts"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:33
4475 msgstr "Hauptvariante"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:40
4479 msgstr "Hauptvariante:"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:58
4485 #: lib/layouts/chess.layout:62
4489 #: lib/layouts/chess.layout:68
4490 msgid "SubVariation"
4491 msgstr "Untervariante"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:71
4494 msgid "Subvariation:"
4495 msgstr "Untervariante:"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:77
4498 msgid "SubVariation2"
4499 msgstr "Untervariante2"
4501 #: lib/layouts/chess.layout:80
4502 msgid "Subvariation(2):"
4503 msgstr "Untervariante(2):"
4505 #: lib/layouts/chess.layout:86
4506 msgid "SubVariation3"
4507 msgstr "Untervariante3"
4509 #: lib/layouts/chess.layout:89
4510 msgid "Subvariation(3):"
4511 msgstr "Untervariante(3):"
4513 #: lib/layouts/chess.layout:95
4514 msgid "SubVariation4"
4515 msgstr "Untervariante4"
4517 #: lib/layouts/chess.layout:98
4518 msgid "Subvariation(4):"
4519 msgstr "Untervariante(4):"
4521 #: lib/layouts/chess.layout:104
4522 msgid "SubVariation5"
4523 msgstr "Untervariante5"
4525 #: lib/layouts/chess.layout:107
4526 msgid "Subvariation(5):"
4527 msgstr "Untervariante(5):"
4529 #: lib/layouts/chess.layout:114
4531 msgstr "Züge verbergen"
4533 #: lib/layouts/chess.layout:119
4535 msgstr "Züge verbergen:"
4537 #: lib/layouts/chess.layout:124
4539 msgstr "Schachbrett"
4541 #: lib/layouts/chess.layout:128
4542 msgid "[chessboard]"
4543 msgstr "[Schachbrett]"
4545 #: lib/layouts/chess.layout:137
4546 msgid "BoardCentered"
4547 msgstr "Brett zentriert"
4549 #: lib/layouts/chess.layout:142
4550 msgid "[centered board]"
4551 msgstr "[zentriertes Brett]"
4553 #: lib/layouts/chess.layout:152
4555 msgstr "Hervorheben"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:157
4559 msgstr "Höhepunkte:"
4561 #: lib/layouts/chess.layout:172
4565 #: lib/layouts/chess.layout:177
4569 #: lib/layouts/chess.layout:183
4571 msgstr "Springerzug"
4573 #: lib/layouts/chess.layout:188
4575 msgstr "Springerzug:"
4577 #: lib/layouts/cv.layout:58
4581 #: lib/layouts/cv.layout:72
4585 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4586 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4588 msgstr "Kopfzeile links"
4590 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4591 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4592 msgid "Right Header"
4593 msgstr "Kopfzeile rechts"
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4596 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4598 msgstr "Absender-Adresse"
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4605 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4606 msgid "Send To Address"
4607 msgstr "Empfänger-Adresse"
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4627 msgstr "Unterschrift"
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4630 msgid "Unterschrift:"
4631 msgstr "Unterschrift:"
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4661 #: src/lengthcommon.C:38
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4693 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4694 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4695 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4697 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4699 msgid "Subparagraph"
4700 msgstr "Unterparagraph"
4702 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4703 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4705 msgstr "Zitat (lang)"
4707 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4710 msgstr "Zitat (kurz)"
4712 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4716 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4720 #: lib/layouts/egs.layout:268
4722 msgstr "LaTeX-Titel"
4724 #: lib/layouts/egs.layout:303
4728 #: lib/layouts/egs.layout:312
4730 msgstr "Zugehörigkeit"
4732 #: lib/layouts/egs.layout:326
4734 msgstr "Zugehörigkeit:"
4736 #: lib/layouts/egs.layout:349
4740 #: lib/layouts/egs.layout:358
4742 msgstr "Manuskript-Nummer"
4744 #: lib/layouts/egs.layout:373
4746 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4748 #: lib/layouts/egs.layout:383
4750 msgstr "Erster Autor"
4752 #: lib/layouts/egs.layout:397
4753 msgid "1st_author_surname:"
4754 msgstr "1. Autor Nachname:"
4756 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4757 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4761 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4762 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4766 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4767 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4771 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4772 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4774 msgstr "Akzeptiert:"
4776 #: lib/layouts/egs.layout:452
4780 #: lib/layouts/egs.layout:466
4781 msgid "reprint_reqs_to:"
4784 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4785 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4786 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4789 msgstr "Zusammenfassung."
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4792 msgid "Author Address"
4793 msgstr "Autoren-Adresse"
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4797 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4803 msgid "Author Email"
4804 msgstr "Autoren-EMail"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4812 msgstr "Autoren-URL"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4825 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4833 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4834 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4837 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4838 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4841 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4842 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4845 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4846 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4849 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4850 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4853 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4854 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4857 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4858 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4861 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4862 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4864 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4865 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4866 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4868 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4869 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4870 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4872 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4873 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4874 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4877 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4878 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4880 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4881 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4882 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4885 msgid "Case \\arabic{case}"
4886 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4889 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4890 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4892 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4896 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4900 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4902 msgstr "Stichwörter:"
4904 #: lib/layouts/foils.layout:42
4908 #: lib/layouts/foils.layout:61
4909 msgid "ShortFoilhead"
4910 msgstr "Kopf Folie kurz"
4912 #: lib/layouts/foils.layout:67
4913 msgid "Rotatefoilhead"
4914 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4916 #: lib/layouts/foils.layout:73
4917 msgid "ShortRotatefoilhead"
4918 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4920 #: lib/layouts/foils.layout:82
4922 msgstr "Häkchenliste"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:97
4928 #: lib/layouts/foils.layout:103
4932 #: lib/layouts/foils.layout:118
4936 #: lib/layouts/foils.layout:164
4940 #: lib/layouts/foils.layout:173
4944 #: lib/layouts/foils.layout:182
4946 msgstr "Einschränkung"
4948 #: lib/layouts/foils.layout:186
4949 msgid "Restriction:"
4950 msgstr "Einschränkung:"
4952 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4953 msgid "Left Header:"
4954 msgstr "Kopfzeile links:"
4956 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4957 msgid "Right Header:"
4958 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4960 #: lib/layouts/foils.layout:206
4961 msgid "Right Footer"
4962 msgstr "Fußzeile rechts"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:210
4965 msgid "Right Footer:"
4966 msgstr "Fußzeile rechts:"
4968 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4970 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4974 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4980 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4983 msgid "Corollary #."
4984 msgstr "Korollar #."
4986 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4987 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4988 msgid "Proposition #."
4989 msgstr "Feststellung #."
4991 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4994 msgid "Definition #."
4995 msgstr "Definition #."
4997 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5004 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5009 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5014 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5019 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5021 msgid "Proposition*"
5022 msgstr "Feststellung*"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5027 msgstr "Definition*"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5050 msgid "Unterschrift"
5051 msgstr "Unterschrift"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5086 msgid "RetourAdresse"
5087 msgstr "Retour-Adresse"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5090 msgid "RetourAdresse:"
5091 msgstr "Retour-Adresse:"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5095 msgstr "Mein Zeichen"
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5098 msgid "MeinZeichen:"
5099 msgstr "Mein Zeichen:"
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5103 msgstr "Ihr Zeichen"
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5107 msgstr "Ihr Zeichen:"
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5110 msgid "IhrSchreiben"
5111 msgstr "Ihr Schreiben"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5114 msgid "IhrSchreiben:"
5115 msgstr "Ihr Schreiben:"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5185 msgstr "Postvermerk"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5188 msgid "Postvermerk:"
5189 msgstr "Postvermerk:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5224 msgstr "Unterschrift:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5259 msgid "ReturnAddress"
5260 msgstr "Rücksende-Adresse"
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5263 msgid "ReturnAddress:"
5264 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5268 msgstr "Mein Zeichen"
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5272 msgstr "Mein Zeichen:"
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5276 msgstr "Ihr Zeichen"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5280 msgstr "Ihr Zeichen:"
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5300 msgstr "Bankleitzahl"
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5304 msgstr "Bankleitzahl:"
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5308 msgstr "Kontonummer"
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5311 msgid "BankAccount:"
5312 msgstr "Kontonummer:"
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5315 msgid "PostalComment"
5316 msgstr "Postvermerk"
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5319 msgid "PostalComment:"
5320 msgstr "Postvermerk:"
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5323 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5359 msgstr "Grußformel:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5363 msgstr "Name Zeile A"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5367 msgstr "Name Zeile A:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5371 msgstr "Name Zeile B"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5375 msgstr "Name Zeile B:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5379 msgstr "Name Zeile C"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5383 msgstr "Name Zeile C:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5387 msgstr "Name Zeile D"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5391 msgstr "Name Zeile D:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5395 msgstr "Name Zeile E"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5399 msgstr "Name Zeile E:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5403 msgstr "Name Zeile F"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5407 msgstr "Name Zeile F:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5411 msgstr "Name Zeile G"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5415 msgstr "Name Zeile G:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5419 msgstr "Adresse Zeile A"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5422 msgid "AddressRowA:"
5423 msgstr "Adresse Zeile A:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5427 msgstr "Adresse Zeile B"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5430 msgid "AddressRowB:"
5431 msgstr "Adresse Zeile B:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5435 msgstr "Adresse Zeile C"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5438 msgid "AddressRowC:"
5439 msgstr "Adresse Zeile C:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5443 msgstr "Adresse Zeile D"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5446 msgid "AddressRowD:"
5447 msgstr "Adresse Zeile D:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5451 msgstr "Adresse Zeile E"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5454 msgid "AddressRowE:"
5455 msgstr "Adresse Zeile E:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5459 msgstr "Adresse Zeile F"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5462 msgid "AddressRowF:"
5463 msgstr "Adresse Zeile F:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5466 msgid "TelephoneRowA"
5467 msgstr "Telefon Zeile A"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5470 msgid "TelephoneRowA:"
5471 msgstr "Telefon Zeile A:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5474 msgid "TelephoneRowB"
5475 msgstr "Telefon Zeile B"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5478 msgid "TelephoneRowB:"
5479 msgstr "Telefon Zeile B:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5482 msgid "TelephoneRowC"
5483 msgstr "Telefon Zeile C"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5486 msgid "TelephoneRowC:"
5487 msgstr "Telefon Zeile C:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5490 msgid "TelephoneRowD"
5491 msgstr "Telefon Zeile D"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5494 msgid "TelephoneRowD:"
5495 msgstr "Telefon Zeile D:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5498 msgid "TelephoneRowE"
5499 msgstr "Telefon Zeile E"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5502 msgid "TelephoneRowE:"
5503 msgstr "Telefon Zeile E:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5506 msgid "TelephoneRowF"
5507 msgstr "Telefon Zeile F"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5510 msgid "TelephoneRowF:"
5511 msgstr "Telefon Zeile F:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5514 msgid "InternetRowA"
5515 msgstr "Internet Zeile A"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5518 msgid "InternetRowA:"
5519 msgstr "Internet Zeile A:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5522 msgid "InternetRowB"
5523 msgstr "Internet Zeile B"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5526 msgid "InternetRowB:"
5527 msgstr "Internet Zeile B:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5530 msgid "InternetRowC"
5531 msgstr "Internet Zeile C"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5534 msgid "InternetRowC:"
5535 msgstr "Internet Zeile C:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5538 msgid "InternetRowD"
5539 msgstr "Internet Zeile D"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5542 msgid "InternetRowD:"
5543 msgstr "Internet Zeile D:"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5546 msgid "InternetRowE"
5547 msgstr "Internet Zeile E"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5550 msgid "InternetRowE:"
5551 msgstr "Internet Zeile E:"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5554 msgid "InternetRowF"
5555 msgstr "Internet Zeile F"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5558 msgid "InternetRowF:"
5559 msgstr "Internet Zeile F:"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5563 msgstr "Bank Zeile A"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5567 msgstr "Bank Zeile A:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5571 msgstr "Bank Zeile B"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5575 msgstr "Bank Zeile B:"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5579 msgstr "Bank Zeile C"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5583 msgstr "Bank Zeile C:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5587 msgstr "Bank Zeile D"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5591 msgstr "Bank Zeile D:"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5595 msgstr "Bank Zeile E"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5599 msgstr "Bank Zeile E:"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5603 msgstr "Bank Zeile F"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5607 msgstr "Bank Zeile F:"
5609 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5611 msgstr "Behauptung #."
5613 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5615 msgstr "Bemerkungen"
5617 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5619 msgstr "Bemerkungen #."
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5625 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5629 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5631 msgstr "EINBLENDEN:"
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5643 msgstr "Fortfahrend"
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5646 msgid "(continuing)"
5647 msgstr "(fortfahrend)"
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5662 msgid "INTERCUT WITH:"
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5682 msgstr "Stichwörter:"
5684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5685 msgid "Classification Codes"
5686 msgstr "Klassifikationscodes"
5688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5693 msgid "Step \\arabic{step}."
5694 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5698 msgstr "Eigenschaft"
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5701 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5702 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5705 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5710 msgid "Question \\arabic{question}."
5711 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5718 msgid "Appendices Section"
5719 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5722 msgid "--- Appendices ---"
5723 msgstr "--- Anhänge ---"
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5726 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5727 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5730 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5731 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5734 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5735 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5737 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5738 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5739 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5741 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5742 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5743 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5746 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5747 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5750 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5751 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5754 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5755 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5758 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5759 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5762 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5763 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5765 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5766 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5767 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5770 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5771 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5774 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5775 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5777 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5779 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5781 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5783 msgstr "SCHLÜSSELWÖRTER:"
5785 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5789 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5793 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5794 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5795 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5798 msgid "AddressForOffprints"
5799 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5802 msgid "Address for Offprints:"
5803 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5805 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5806 msgid "RunningTitle"
5807 msgstr "Kolumnentitel"
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5811 msgid "Running title:"
5812 msgstr "Kolumnentitel:"
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5815 msgid "RunningAuthor"
5816 msgstr "Kolumne Autor"
5818 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5819 msgid "Running author:"
5820 msgstr "Kolumne Autor:"
5822 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5827 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5829 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5834 msgid "Running LaTeX Title"
5835 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5839 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5843 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5846 msgid "Author Running"
5847 msgstr "Kolumne Autor"
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5850 msgid "Author Running:"
5851 msgstr "Kolumne Autor:"
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5855 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5859 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5866 msgid "Conjecture #."
5867 msgstr "Vermutung #."
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5871 msgstr "Beispiel #."
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5887 msgstr "Eigenschaft"
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5891 msgstr "Eigenschaft #."
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5899 msgstr "Bemerkung #."
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5909 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5913 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5917 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5918 msgid "Chapterprecis"
5921 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5925 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5927 msgstr "Gedichttitel"
5929 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5931 msgstr "Gedichttitel*"
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5937 #: lib/layouts/paper.layout:152
5941 #: lib/layouts/paper.layout:163
5943 msgstr "Institution"
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5954 msgid "Electronic Address:"
5955 msgstr "Elektronische Adresse:"
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5958 msgid "acknowledgments"
5959 msgstr "Danksagungen"
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5966 msgid "PACS number:"
5967 msgstr "PACS-Nummer:"
5969 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5970 msgid "\\arabic{chapter}"
5971 msgstr "\\arabic{chapter}"
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5974 msgid "\\Alph{chapter}"
5975 msgstr "\\Alph{chapter}"
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5978 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6026 msgstr "Rücksende-Adresse"
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6029 msgid "Backaddress:"
6030 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6037 msgid "Specialmail:"
6038 msgstr "Versandart:"
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6041 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6043 msgstr "Adresszusatz"
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6046 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6048 msgstr "Adresszusatz:"
6050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6055 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6065 msgstr "Ihr Zeichen"
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6069 msgstr "Ihr Zeichen:"
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6076 msgid "Your letter of:"
6077 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6081 msgstr "Mein Zeichen"
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6085 msgstr "Unser Zeichen:"
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6092 msgid "Customer no.:"
6093 msgstr "Kundennummer:"
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6100 msgid "Invoice no.:"
6101 msgstr "Rechnungsnummer:"
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6105 msgstr "Nächste Adresse"
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6108 msgid "Next Address:"
6109 msgstr "Nächste Adresse:"
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6112 msgid "Post Scriptum:"
6113 msgstr "Post Scriptum:"
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6116 msgid "Sender Name:"
6117 msgstr "Absendername:"
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6120 msgid "SenderAddress"
6121 msgstr "Absender-Adresse"
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6124 msgid "Sender Address:"
6125 msgstr "Absender-Adresse:"
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6128 msgid "Sender Phone:"
6129 msgstr "Absender Telefon:"
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6137 msgstr "Absender Fax:"
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6144 msgid "Sender E-Mail:"
6145 msgstr "Absender-EMail:"
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6149 msgstr "Absender-URL:"
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6159 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6160 msgid "LandscapeSlide"
6161 msgstr "Folie (Querformat)"
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6164 msgid "Landscape Slide"
6165 msgstr "Folie (Querformat)"
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6168 msgid "PortraitSlide"
6169 msgstr "Folie (Hochformat)"
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6172 msgid "Portrait Slide"
6173 msgstr "Folie (Hochformat)"
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6184 msgid "SlideHeading"
6185 msgstr "Folien-Überschrift"
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6188 msgid "SlideSubHeading"
6189 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6192 msgid "ListOfSlides"
6193 msgstr "Folienverzeichnis"
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6196 msgid "List Of Slides"
6197 msgstr "Folienverzeichnis"
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6200 msgid "SlideContents"
6201 msgstr "Folieninhalte"
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6204 msgid "Slidecontents"
6205 msgstr "Folieninhalte"
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6208 msgid "ProgressContents"
6209 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6212 msgid "Progress Contents"
6213 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6220 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6224 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6226 msgstr "Stichwörter."
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6233 msgid "AMS subject classifications."
6234 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6236 #: lib/layouts/slides.layout:104
6238 msgstr "Neue Folie:"
6240 #: lib/layouts/slides.layout:126
6244 #: lib/layouts/slides.layout:142
6245 msgid "New Overlay:"
6246 msgstr "Neues Overlay:"
6248 #: lib/layouts/slides.layout:183
6250 msgstr "Neue Notiz:"
6252 #: lib/layouts/slides.layout:208
6253 msgid "InvisibleText"
6254 msgstr "Unsichtbarer Text"
6256 #: lib/layouts/slides.layout:216
6257 msgid "<Invisible Text Follows>"
6258 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6260 #: lib/layouts/slides.layout:233
6262 msgstr "Sichtbarer Text"
6264 #: lib/layouts/slides.layout:241
6265 msgid "<Visible Text Follows>"
6266 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6268 #: lib/layouts/spie.layout:53
6270 msgstr "Autoren-Info"
6272 #: lib/layouts/spie.layout:65
6274 msgstr "Autoren-Info:"
6276 #: lib/layouts/spie.layout:78
6278 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6280 #: lib/layouts/spie.layout:93
6281 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6282 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6284 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6288 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6289 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6290 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6293 msgid "Subsubparagraph"
6294 msgstr "Unterunterparagraph"
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6301 msgid "-- Header --"
6302 msgstr "-- Kopfzeile --"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6305 msgid "Special-section"
6306 msgstr "Spezialabschnitt"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6309 msgid "Special-section:"
6310 msgstr "Spezialabschnitt:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6314 msgstr "AGU-Journal"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6317 msgid "AGU-journal:"
6318 msgstr "AGU-Journal:"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6321 msgid "Citation-number"
6322 msgstr "Zitat-Nummer"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6325 msgid "Citation-number:"
6326 msgstr "Zitat-Nummer:"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6338 msgstr "AGU-Ausgabe"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6342 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6346 msgstr "Urheberrecht:"
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6350 msgstr "Stichwörter"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6353 msgid "Index-terms..."
6354 msgstr "Stichwörter..."
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6373 msgid "Supplementary"
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6377 msgid "Supplementary..."
6378 msgstr "Ergänzend..."
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6385 msgid "Sup-mat-note:"
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6398 msgstr "Überarbeitet"
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6402 msgstr "Überarbeitet:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6414 msgstr "Kolumnenkopf"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6418 msgstr "Kolumnenkopf:"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6421 msgid "Published-online:"
6422 msgstr "Online veröffentlicht:"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6433 msgid "Posting-order"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6437 msgid "Posting-order:"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6446 msgstr "AGU-Seiten:"
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6458 msgstr "Abbildungen"
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6462 msgstr "Abbildungen:"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6478 msgstr "Datensätze:"
6480 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6498 msgstr "Autoren-Adresse"
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6501 msgid "Author Address:"
6502 msgstr "Autoren-Adresse:"
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6509 msgid "Slug Comment:"
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6521 msgid "Table Caption"
6522 msgstr "Tabellenlegende"
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6525 msgid "TableCaption"
6526 msgstr "Tabellenlegende"
6528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6529 msgid "Current Address"
6530 msgstr "Aktuelle Adresse"
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6533 msgid "Current address:"
6534 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6537 msgid "E-mail address:"
6538 msgstr "EMail-Adresse:"
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6541 msgid "Key words and phrases:"
6542 msgstr "Schlüsselwörter und Ausdrücke:"
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6558 msgstr "Übersetzer:"
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6561 msgid "Subjectclass"
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6565 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6566 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6568 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6569 msgid "Algorithm #."
6570 msgstr "Algorithmus #."
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6573 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6577 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6581 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6585 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6593 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6594 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6597 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6601 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6609 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6613 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6617 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6625 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6626 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6633 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6641 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6649 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6657 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6662 msgstr "Behauptung*"
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6665 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6673 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6674 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6681 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6685 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6689 msgid "Acknowledgement*"
6690 msgstr "Danksagung*"
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6693 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6697 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6702 msgstr "Schlussfolgerung*"
6704 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6708 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6713 msgid "Subparagraph*"
6714 msgstr "Unterparagraph*"
6716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6718 msgstr "Autorengruppe"
6720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6721 msgid "RevisionHistory"
6722 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6725 msgid "Revision History"
6726 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6730 msgstr "Überarbeitung"
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6733 msgid "RevisionRemark"
6734 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6748 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6749 msgid "Part \\Roman{part}"
6750 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6752 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6753 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6754 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6757 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6758 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6761 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6762 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6765 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6766 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6768 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6769 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6770 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6772 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6773 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6774 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6776 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6777 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6778 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6781 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6782 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6785 msgid "\\Roman{section}."
6786 msgstr "\\Roman{section}."
6788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6789 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6790 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6793 msgid "\\Alph{subsection}."
6794 msgstr "\\Alph{subsection}."
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6797 msgid "\\arabic{subsection}."
6798 msgstr "\\arabic{subsection}."
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6801 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6802 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6805 msgid "\\alph{subsubsection}."
6806 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6809 msgid "\\alph{paragraph}."
6810 msgstr "\\alph{paragraph}."
6812 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6814 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6818 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6822 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6826 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6830 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6834 msgstr "Miniabschnitt"
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6849 msgid "Uppertitleback"
6850 msgstr "Innenseite oben"
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6853 msgid "Lowertitleback"
6854 msgstr "Innenseite unten"
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6858 msgstr "Zusatztitel"
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6861 msgid "Captionabove"
6862 msgstr "Legende oben"
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6865 msgid "Captionbelow"
6866 msgstr "Legende unten"
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6873 msgid "List of Algorithms"
6874 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6876 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6880 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6889 msgid "Headnote (optional):"
6890 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6893 msgid "Corr Author:"
6896 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6898 msgstr "Sonderdrucke"
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6902 msgstr "Sonderdrucke:"
6910 msgstr "Amerikanisch"
6918 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6921 msgid "Austrian (new spelling)"
6922 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
6930 msgstr "Weißrussisch"
6937 msgid "Portuguese (Brazil)"
6938 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6957 msgid "French Canadian"
6958 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6962 msgstr "Katalanisch"
6970 msgstr "Tschechisch"
6978 msgstr "Holländisch"
6998 msgstr "Französisch"
7009 msgid "German (new spelling)"
7010 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7022 msgstr "Italienisch"
7050 msgstr "Neu-Norwegisch"
7058 msgstr "Portugiesisch"
7077 msgid "Serbo-Croatian"
7078 msgstr "Serbokroatisch"
7098 msgstr "Thailändisch"
7112 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7116 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7118 msgstr "Bearbeiten|B"
7120 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7124 #: lib/ui/classic.ui:35
7128 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7132 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7134 msgstr "Navigieren|N"
7136 #: lib/ui/classic.ui:38
7138 msgstr "Dokumente|k"
7140 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7144 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7148 #: lib/ui/classic.ui:48
7149 msgid "New from Template...|T"
7150 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7152 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7154 msgstr "Öffnen...|Ö"
7156 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7158 msgstr "Schließen|c"
7160 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7162 msgstr "Speichern|S"
7164 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7165 msgid "Save As...|A"
7166 msgstr "Speichern unter...|u"
7168 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7170 msgstr "Wieder herstellen|W"
7172 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7173 msgid "Version Control|V"
7174 msgstr "Versionskontrolle|k"
7176 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7178 msgstr "Importieren|I"
7180 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7182 msgstr "Exportieren|E"
7184 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7186 msgstr "Drucken...|D"
7188 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7192 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7196 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7197 msgid "Register...|R"
7198 msgstr "Registrieren...|R"
7200 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7201 msgid "Check In Changes...|I"
7202 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7204 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7205 msgid "Check Out for Edit|O"
7206 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7208 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7209 msgid "Revert to Last Version|L"
7210 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7212 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7213 msgid "Undo Last Check In|U"
7214 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7216 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7217 msgid "Show History|H"
7218 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7220 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7222 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7224 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7226 msgstr "Rückgängig|R"
7228 #: lib/ui/classic.ui:91
7230 msgstr "Wiederholen|W"
7232 #: lib/ui/classic.ui:93
7234 msgstr "Ausschneiden|A"
7236 #: lib/ui/classic.ui:94
7240 #: lib/ui/classic.ui:95
7244 #: lib/ui/classic.ui:96
7245 msgid "Paste External Selection|x"
7246 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7248 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7249 msgid "Find & Replace...|F"
7250 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7252 #: lib/ui/classic.ui:100
7256 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7260 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7261 msgid "Spellchecker...|S"
7262 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7264 #: lib/ui/classic.ui:105
7265 msgid "Thesaurus..."
7266 msgstr "Thesaurus..."
7268 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7269 msgid "Count Words|W"
7270 msgstr "Wörter zählen|W"
7272 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7274 msgstr "TeX prüfen|T"
7276 #: lib/ui/classic.ui:108
7277 msgid "Change Tracking|g"
7278 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7280 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7281 msgid "Preferences...|P"
7282 msgstr "Einstellungen...|E"
7284 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7285 msgid "Reconfigure|R"
7286 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7288 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7289 msgid "Selection as Lines|L"
7290 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7292 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7293 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7294 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7296 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7297 msgid "Multicolumn|M"
7298 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7300 #: lib/ui/classic.ui:122
7302 msgstr "Linie oben|o"
7304 #: lib/ui/classic.ui:123
7305 msgid "Line Bottom|B"
7306 msgstr "Linie unten|u"
7308 #: lib/ui/classic.ui:124
7310 msgstr "Linie links|l"
7312 #: lib/ui/classic.ui:125
7313 msgid "Line Right|R"
7314 msgstr "Linie rechts|r"
7316 #: lib/ui/classic.ui:127
7318 msgstr "Ausrichtung|A"
7320 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7322 msgstr "Zeile anfügen|a"
7324 #: lib/ui/classic.ui:130
7325 msgid "Delete Row|w"
7326 msgstr "Zeile löschen|h"
7328 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7330 msgstr "Zeile kopieren"
7332 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7334 msgstr "Zeilen vertauschen"
7336 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7337 msgid "Add Column|u"
7338 msgstr "Spalte anfügen|S"
7340 #: lib/ui/classic.ui:135
7341 msgid "Delete Column|D"
7342 msgstr "Spalte löschen|p"
7344 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7346 msgstr "Spalte kopieren"
7348 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7349 msgid "Swap Columns"
7350 msgstr "Spalten vertauschen"
7352 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7356 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7358 msgstr "Zentriert|Z"
7360 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7364 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7368 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7372 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7376 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7377 msgid "Toggle Numbering|N"
7378 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7380 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7381 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7382 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7384 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7385 msgid "Change Limits Type|L"
7386 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7388 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7389 msgid "Change Formula Type|F"
7390 msgstr "Formelart ändern|F"
7392 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7393 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7394 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7396 #: lib/ui/classic.ui:168
7398 msgstr "Ausrichtung|A"
7400 #: lib/ui/classic.ui:170
7402 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7404 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7405 msgid "Delete Row|D"
7406 msgstr "Zeile löschen|ö"
7408 #: lib/ui/classic.ui:175
7409 msgid "Add Column|C"
7410 msgstr "Spalte anfügen|S"
7412 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7413 msgid "Delete Column|e"
7414 msgstr "Spalte löschen|p"
7416 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7420 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7424 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7426 msgstr "Eingebettet|E"
7428 #: lib/ui/classic.ui:188
7432 #: lib/ui/classic.ui:189
7436 #: lib/ui/classic.ui:190
7438 msgstr "Mathematica"
7440 #: lib/ui/classic.ui:192
7441 msgid "Maple, simplify"
7442 msgstr "Maple, simplify"
7444 #: lib/ui/classic.ui:193
7445 msgid "Maple, factor"
7446 msgstr "Maple, factor"
7448 #: lib/ui/classic.ui:194
7449 msgid "Maple, evalm"
7450 msgstr "Maple, evalm"
7452 #: lib/ui/classic.ui:195
7453 msgid "Maple, evalf"
7454 msgstr "Maple, evalf"
7456 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7457 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7458 msgid "Inline Formula|I"
7459 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7461 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7462 msgid "Displayed Formula|D"
7463 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7465 #: lib/ui/classic.ui:201
7466 msgid "Eqnarray Environment|q"
7467 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7469 #: lib/ui/classic.ui:202
7470 msgid "Align Environment|A"
7471 msgstr "Align-Umgebung|A"
7473 #: lib/ui/classic.ui:203
7474 msgid "AlignAt Environment"
7475 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7477 #: lib/ui/classic.ui:204
7478 msgid "Flalign Environment|F"
7479 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7481 #: lib/ui/classic.ui:207
7482 msgid "Gather Environment"
7483 msgstr "Gather-Umgebung"
7485 #: lib/ui/classic.ui:208
7486 msgid "Multline Environment"
7487 msgstr "Multline-Umgebung"
7489 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7493 #: lib/ui/classic.ui:216
7494 msgid "Special Character|S"
7495 msgstr "Sonderzeichen|S"
7497 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7498 msgid "Citation...|C"
7501 #: lib/ui/classic.ui:218
7502 msgid "Cross-reference...|r"
7503 msgstr "Querverweis...|Q"
7505 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7509 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7513 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7514 msgid "Marginal Note|M"
7515 msgstr "Randnotiz|R"
7517 #: lib/ui/classic.ui:222
7519 msgstr "Kurztitel|K"
7521 #: lib/ui/classic.ui:223
7522 msgid "Index Entry|I"
7523 msgstr "Stichwort|S"
7525 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7526 msgid "Glossary Entry"
7527 msgstr "Glossareintrag"
7529 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7533 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7537 #: lib/ui/classic.ui:227
7538 msgid "Lists & TOC|O"
7539 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7541 #: lib/ui/classic.ui:229
7545 #: lib/ui/classic.ui:230
7549 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7550 msgid "Graphics...|G"
7551 msgstr "Grafik...|G"
7553 #: lib/ui/classic.ui:232
7554 msgid "Tabular Material...|b"
7555 msgstr "Tabelle...|T"
7557 #: lib/ui/classic.ui:233
7559 msgstr "Gleitobjekte|o"
7561 #: lib/ui/classic.ui:235
7562 msgid "Include File...|d"
7563 msgstr "Datei einbinden...|b"
7565 #: lib/ui/classic.ui:236
7566 msgid "Insert File|e"
7567 msgstr "Datei einfügen|D"
7569 #: lib/ui/classic.ui:237
7570 msgid "External Material...|x"
7571 msgstr "Externes Material...|E"
7573 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7574 msgid "Superscript|S"
7575 msgstr "Hochgestellt|H"
7577 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7579 msgstr "Tiefgestellt|T"
7581 #: lib/ui/classic.ui:243
7582 msgid "Horizontal Fill|H"
7583 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7585 #: lib/ui/classic.ui:244
7586 msgid "Hyphenation Point|P"
7587 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7589 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7590 msgid "Ligature Break|k"
7591 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7593 #: lib/ui/classic.ui:246
7594 msgid "Protected Space|r"
7595 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7597 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7598 msgid "Inter-word Space|w"
7599 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7601 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7602 msgid "Thin Space|T"
7603 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7605 #: lib/ui/classic.ui:249
7606 msgid "Vertical Space..."
7607 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7609 #: lib/ui/classic.ui:250
7610 msgid "Line Break|L"
7611 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7613 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7615 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7617 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7618 msgid "End of Sentence|E"
7619 msgstr "Satzendepunkt|S"
7621 #: lib/ui/classic.ui:253
7622 msgid "Single Quote|Q"
7623 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7625 #: lib/ui/classic.ui:254
7626 msgid "Ordinary Quote|O"
7627 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7629 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7630 msgid "Menu Separator|M"
7631 msgstr "Menütrenner|M"
7633 #: lib/ui/classic.ui:256
7634 msgid "Horizontal Line"
7635 msgstr "Horizontale Linie"
7637 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7639 msgstr "Seitenumbruch"
7641 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7642 msgid "Display Formula|D"
7643 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7645 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7646 msgid "Eqnarray Environment|E"
7647 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7649 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7650 msgid "AMS align Environment|a"
7651 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7653 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7654 msgid "AMS alignat Environment|t"
7655 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7657 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7658 msgid "AMS flalign Environment|f"
7659 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7661 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7662 msgid "AMS gather Environment|g"
7663 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7665 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7666 msgid "AMS multline Environment|m"
7667 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7669 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7670 msgid "Array Environment|y"
7671 msgstr "Array-Umgebung|y"
7673 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7674 msgid "Cases Environment|C"
7675 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7677 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7678 msgid "Split Environment|S"
7679 msgstr "Split-Umgebung|p"
7681 #: lib/ui/classic.ui:276
7682 msgid "Font Change|o"
7683 msgstr "Schriftänderung|S"
7685 #: lib/ui/classic.ui:277
7686 msgid "Math Panel|l"
7687 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7689 #: lib/ui/classic.ui:281
7690 msgid "Math Normal Font"
7691 msgstr "Mathe normale Schrift"
7693 #: lib/ui/classic.ui:283
7694 msgid "Math Calligraphic Family"
7695 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7697 #: lib/ui/classic.ui:284
7698 msgid "Math Fraktur Family"
7699 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7701 #: lib/ui/classic.ui:285
7702 msgid "Math Roman Family"
7703 msgstr "Mathe Familie Roman"
7705 #: lib/ui/classic.ui:286
7706 msgid "Math Sans Serif Family"
7707 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7709 #: lib/ui/classic.ui:288
7710 msgid "Math Bold Series"
7711 msgstr "Mathe Serie Fett"
7713 #: lib/ui/classic.ui:290
7714 msgid "Text Normal Font"
7715 msgstr "Text Normale Schrift"
7717 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7718 msgid "Text Roman Family"
7719 msgstr "Text Familie Roman"
7721 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7722 msgid "Text Sans Serif Family"
7723 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7725 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7726 msgid "Text Typewriter Family"
7727 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7729 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7730 msgid "Text Bold Series"
7731 msgstr "Text Serie Fett"
7733 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7734 msgid "Text Medium Series"
7735 msgstr "Text Serie Mittel"
7737 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7738 msgid "Text Italic Shape"
7739 msgstr "Text Form Kursiv"
7741 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7742 msgid "Text Small Caps Shape"
7743 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7745 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7746 msgid "Text Slanted Shape"
7747 msgstr "Text Form Geneigt"
7749 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7750 msgid "Text Upright Shape"
7751 msgstr "Text Form Aufrecht"
7753 #: lib/ui/classic.ui:307
7754 msgid "Floatflt Figure"
7755 msgstr "Umflossene Abbildung"
7757 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7758 msgid "Table of Contents|C"
7759 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7761 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7762 msgid "Index List|I"
7763 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7765 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7769 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7770 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7771 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7773 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7774 msgid "LyX Document...|X"
7775 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7777 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7778 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7779 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7781 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7782 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7783 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7787 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7788 msgid "Track Changes|T"
7789 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7791 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7792 msgid "Merge Changes...|M"
7793 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7795 #: lib/ui/classic.ui:327
7796 msgid "Accept All Changes|A"
7797 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7799 #: lib/ui/classic.ui:328
7800 msgid "Reject All Changes|R"
7801 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7803 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7804 msgid "Show Changes in Output|S"
7805 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7807 #: lib/ui/classic.ui:336
7808 msgid "Character...|C"
7809 msgstr "Zeichen...|Z"
7811 #: lib/ui/classic.ui:337
7812 msgid "Paragraph...|P"
7813 msgstr "Absatz...|A"
7815 #: lib/ui/classic.ui:338
7816 msgid "Document...|D"
7817 msgstr "Dokument...|D"
7819 #: lib/ui/classic.ui:339
7820 msgid "Tabular...|T"
7821 msgstr "Tabelle...|T"
7823 #: lib/ui/classic.ui:341
7824 msgid "Emphasize Style|E"
7825 msgstr "Hervorhebung|H"
7827 #: lib/ui/classic.ui:342
7828 msgid "Noun Style|N"
7829 msgstr "Eigenname|E"
7831 #: lib/ui/classic.ui:343
7832 msgid "Bold Style|B"
7833 msgstr "Fettdruck|F"
7835 #: lib/ui/classic.ui:346
7836 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7837 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7839 #: lib/ui/classic.ui:347
7840 msgid "Increase Environment Depth|i"
7841 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7843 #: lib/ui/classic.ui:348
7844 msgid "Start Appendix Here|S"
7845 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7847 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7848 msgid "Build Program|B"
7849 msgstr "Programm erstellen|e"
7851 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7853 msgstr "Aktualisieren|A"
7855 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7857 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7859 #: lib/ui/classic.ui:362
7860 msgid "TeX Information|X"
7861 msgstr "TeX-Informationen|X"
7863 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7865 msgstr "Nächste Notiz|N"
7867 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7868 msgid "Go to Label|L"
7869 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7871 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7873 msgstr "Lesezeichen|L"
7875 #: lib/ui/classic.ui:381
7876 msgid "Save Bookmark 1|S"
7877 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7879 #: lib/ui/classic.ui:382
7880 msgid "Save Bookmark 2"
7881 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7883 #: lib/ui/classic.ui:383
7884 msgid "Save Bookmark 3"
7885 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7887 #: lib/ui/classic.ui:384
7888 msgid "Save Bookmark 4"
7889 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7891 #: lib/ui/classic.ui:385
7892 msgid "Save Bookmark 5"
7893 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7895 #: lib/ui/classic.ui:387
7896 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7897 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7899 #: lib/ui/classic.ui:388
7900 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7901 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7903 #: lib/ui/classic.ui:389
7904 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7905 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7907 #: lib/ui/classic.ui:390
7908 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7909 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7911 #: lib/ui/classic.ui:391
7912 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7913 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7915 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7916 msgid "Introduction|I"
7917 msgstr "Einführung|E"
7919 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7923 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7924 msgid "User's Guide|U"
7925 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7927 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7928 msgid "Extended Features|E"
7929 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7931 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7932 msgid "Customization|C"
7933 msgstr "Anpassung|A"
7935 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7939 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7940 msgid "Table of Contents|a"
7941 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7943 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7944 msgid "LaTeX Configuration|L"
7945 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7947 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7951 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7955 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7956 msgid "Preferences..."
7957 msgstr "Einstellungen..."
7959 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7961 msgstr "LyX beenden"
7963 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7967 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7969 msgstr "Werkzeuge|W"
7971 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7972 msgid "New from Template...|m"
7973 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7975 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7976 msgid "Open Recent|t"
7977 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7979 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7980 msgid "New Window|W"
7981 msgstr "Neues Fenster|F"
7983 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7984 msgid "Close Window|d"
7985 msgstr "Fenster schließen|t"
7987 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7989 msgstr "Wiederholen|W"
7991 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7992 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7994 msgstr "Ausschneiden"
7996 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7997 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8001 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8002 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8007 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8008 msgid "Paste Recent|e"
8009 msgstr "Vorherige Auswahl einfügen|V"
8011 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8012 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8013 msgstr "Externe Ablage/Auswahl einfügen|ü"
8015 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8016 msgid "Move Paragraph Up|o"
8017 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8019 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8020 msgid "Move Paragraph Down|v"
8021 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8023 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8024 msgid "Text Style|S"
8025 msgstr "Text-Stil|T"
8027 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8028 msgid "Paragraph Settings...|P"
8029 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8036 msgid "Rows & Columns|C"
8037 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8039 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8040 msgid "Increase List Depth|I"
8041 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8043 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8044 msgid "Decrease List Depth|D"
8045 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8047 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8048 msgid "Dissolve Inset|l"
8049 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8051 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8052 msgid "TeX Code Settings...|C"
8053 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8055 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8056 msgid "Float Settings...|a"
8057 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8060 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8061 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8063 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8064 msgid "Note Settings...|N"
8065 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8068 msgid "Branch Settings...|B"
8069 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8071 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8072 msgid "Box Settings...|x"
8073 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8076 msgid "Table Settings...|a"
8077 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8080 msgid "Clipboard as Lines|C"
8081 msgstr "Zwischenablage als Zeilen|Z"
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8084 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8085 msgstr "Zwischenablage als Absätze|w"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8088 msgid "Customized...|C"
8089 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8092 msgid "Capitalize|a"
8093 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8097 msgstr "Großbuchstaben|G"
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8101 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8105 msgstr "Obere Linie|O"
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8108 msgid "Bottom Line|B"
8109 msgstr "Untere Linie|U"
8111 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8113 msgstr "Linke Linie|L"
8115 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8116 msgid "Right Line|R"
8117 msgstr "Rechte Linie|R"
8119 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8121 msgstr "Zeile kopieren|k"
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8125 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8128 msgid "Copy Column|p"
8129 msgstr "Spalte kopieren|t"
8131 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8132 msgid "Swap Columns|w"
8133 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8135 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8136 msgid "Text Style|T"
8137 msgstr "Text-Stil|T"
8139 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8140 msgid "Split Cell|C"
8141 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8143 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8144 msgid "Add Line Above|A"
8145 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8148 msgid "Add Line Below|B"
8149 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8152 msgid "Delete Line Above|D"
8153 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8156 msgid "Delete Line Below|e"
8157 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8160 msgid "Add Line to Left"
8161 msgstr "Linie links hinzufügen"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8164 msgid "Add Line to Right"
8165 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8168 msgid "Delete Line to Left"
8169 msgstr "Linie links löschen"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8172 msgid "Delete Line to Right"
8173 msgstr "Linie rechts löschen"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8176 msgid "Math Normal Font|N"
8177 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8180 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8181 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8184 msgid "Math Fraktur Family|F"
8185 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8188 msgid "Math Roman Family|R"
8189 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8192 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8193 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8196 msgid "Math Bold Series|B"
8197 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8200 msgid "Text Normal Font|T"
8201 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8212 msgid "Mathematica|a"
8213 msgstr "Mathematica|a"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8216 msgid "Maple, simplify|s"
8217 msgstr "Maple, simplify|s"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8220 msgid "Maple, factor|f"
8221 msgstr "Maple, factor|f"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8224 msgid "Maple, evalm|e"
8225 msgstr "Maple, evalm|e"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8228 msgid "Maple, evalf|v"
8229 msgstr "Maple, evalf|v"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8232 msgid "Open All Insets|O"
8233 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8236 msgid "Close All Insets|C"
8237 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8240 msgid "View Source|S"
8241 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8245 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8248 msgid "Special Character|p"
8249 msgstr "Sonderzeichen|S"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8252 msgid "Special Formatting|o"
8253 msgstr "Besondere Formatierung|B"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8256 msgid "List / TOC|i"
8257 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8261 msgstr "Gleitobjekt|o"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8276 msgid "Cross-Reference...|R"
8277 msgstr "Querverweis...|Q"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8280 msgid "Index Entry|d"
8281 msgstr "Stichwort|w"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8284 msgid "Glossary Entry|y"
8285 msgstr "Glossareintrag|l"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8289 msgstr "Tabelle...|T"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8292 msgid "Short Title|S"
8293 msgstr "Kurztitel|K"
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8300 msgid "Ordinary Quote|Q"
8301 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8304 msgid "Single Quote|S"
8305 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8308 msgid "Phonetic Symbols|y"
8309 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8312 msgid "Protected Space|P"
8313 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8316 msgid "Horizontal Fill|F"
8317 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8320 msgid "Horizontal Line|L"
8321 msgstr "Horizontale Linie|L"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8324 msgid "Vertical Space...|V"
8325 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8328 msgid "Hyphenation Point|H"
8329 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8332 msgid "Line Break|B"
8333 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8336 msgid "Page Break|a"
8337 msgstr "Seitenumbruch|S"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8340 msgid "Numbered Formula|N"
8341 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8343 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8344 msgid "Aligned Environment|l"
8345 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8347 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8348 msgid "AlignedAt Environment|v"
8349 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8352 msgid "Gathered Environment|h"
8353 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8355 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8356 msgid "Math Panel|P"
8357 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8359 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8360 msgid "Text Wrap Float|W"
8361 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8364 msgid "External Material...|M"
8365 msgstr "Externes Material...|E"
8367 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8368 msgid "Child Document...|d"
8369 msgstr "Unterdokument...|U"
8371 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8373 msgstr "LyX-Notiz|N"
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8377 msgstr "Kommentar|K"
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8380 msgid "Greyed Out|G"
8381 msgstr "Grauschrift|G"
8383 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8384 msgid "Change Tracking|C"
8385 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8387 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8388 msgid "Table of Contents|T"
8389 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8392 msgid "Start Appendix Here|A"
8393 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8395 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8396 msgid "Compressed|o"
8397 msgstr "Komprimiert|K"
8399 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8400 msgid "Settings...|S"
8401 msgstr "Einstellungen...|E"
8403 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8404 msgid "Accept Change|A"
8405 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8408 msgid "Reject Change|R"
8409 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8412 msgid "Accept All Changes|c"
8413 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8416 msgid "Reject All Changes|e"
8417 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8420 msgid "Next Change|C"
8421 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8424 msgid "Next Cross-Reference|R"
8425 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8428 msgid "Save Bookmark|S"
8429 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8432 msgid "Clear Bookmarks|C"
8433 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8436 msgid "Thesaurus...|T"
8437 msgstr "Thesaurus...|T"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8440 msgid "TeX Information|I"
8441 msgstr "TeX-Informationen|X"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8448 msgid "New document"
8449 msgstr "Neues Dokument"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8452 msgid "Open document"
8453 msgstr "Dokument öffnen"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8456 msgid "Save document"
8457 msgstr "Dokument speichern"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8460 msgid "Print document"
8461 msgstr "Dokument drucken"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8469 msgstr "Wiederholen"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8472 msgid "Find and replace"
8473 msgstr "Suchen und ersetzen"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8476 msgid "Toggle emphasis"
8477 msgstr "Hervorheben an/aus"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8481 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8485 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8489 msgstr "Mathe einfügen"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8492 msgid "Insert graphics"
8493 msgstr "Grafik einfügen"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8496 msgid "Insert table"
8497 msgstr "Tabelle einfügen"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8504 msgid "Numbered list"
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8508 msgid "Itemized list"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8512 msgid "Increase depth"
8513 msgstr "Tiefe erhöhen"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8516 msgid "Decrease depth"
8517 msgstr "Tiefe verringern"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8520 msgid "Insert figure float"
8521 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8524 msgid "Insert table float"
8525 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8528 msgid "Insert label"
8529 msgstr "Marke einfügen"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8532 msgid "Insert cross-reference"
8533 msgstr "Querverweis einfügen"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8536 msgid "Insert citation"
8537 msgstr "Zitat einfügen"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8540 msgid "Insert index entry"
8541 msgstr "Stichwort einfügen"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8544 msgid "Insert glossary entry"
8545 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8548 msgid "Insert footnote"
8549 msgstr "Fußnote einfügen"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8552 msgid "Insert margin note"
8553 msgstr "Randnotiz einfügen"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8557 msgstr "Notiz einfügen"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8561 msgstr "URL einfügen"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8564 msgid "Insert TeX code"
8565 msgstr "TeX-Code einfügen"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8568 msgid "Include file"
8569 msgstr "Datei einbinden"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8576 msgid "Paragraph settings"
8577 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8580 msgid "Table of contents"
8581 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8584 msgid "Check spelling"
8585 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8593 msgstr "Zeile hinzufügen"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8597 msgstr "Spalte hinzufügen"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8601 msgstr "Zeile löschen"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8604 msgid "Delete column"
8605 msgstr "Spalte löschen"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8608 msgid "Set top line"
8609 msgstr "Obere Linie setzen"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8612 msgid "Set bottom line"
8613 msgstr "Untere Linie setzen"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8616 msgid "Set left line"
8617 msgstr "Linke Linie setzen"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8620 msgid "Set right line"
8621 msgstr "Rechte Linie setzen"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8624 msgid "Set all lines"
8625 msgstr "Alle Linien setzen"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8628 msgid "Unset all lines"
8629 msgstr "Alle Linien entfernen"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8633 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8636 msgid "Align center"
8637 msgstr "Zentriert ausrichten"
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8641 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8645 msgstr "Oben ausrichten"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8648 msgid "Align middle"
8649 msgstr "Mittig ausrichten"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8652 msgid "Align bottom"
8653 msgstr "Unten ausrichten"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8657 msgstr "Zelle drehen"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8660 msgid "Rotate table"
8661 msgstr "Tabelle drehen"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8664 msgid "Set multi-column"
8665 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8672 msgid "Show math panel"
8673 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8676 msgid "Set display mode"
8677 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8680 msgid "Insert square root"
8681 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8685 msgstr "Summe einfügen"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8688 msgid "Insert integral"
8689 msgstr "Integral einfügen"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8692 msgid "Insert product"
8693 msgstr "Produkt einfügen"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8696 msgid "Insert fraction"
8697 msgstr "Bruch einfügen"
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8701 msgstr "( ) einfügen"
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8705 msgstr "[ ] einfügen"
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8709 msgstr "{ } einfügen"
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8712 msgid "Insert cases environment"
8713 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8726 msgid "Track changes"
8727 msgstr "Änderungen verfolgen"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8730 msgid "Show changes in output"
8731 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8735 msgstr "Nächste Änderung"
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8738 msgid "Accept change"
8739 msgstr "Änderung akzeptieren"
8741 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8742 msgid "Reject change"
8743 msgstr "Änderung ablehnen"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8746 msgid "Merge changes"
8747 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8750 msgid "Accept all changes"
8751 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8754 msgid "Reject all changes"
8755 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8759 msgstr "Nächste Notiz"
8761 #: src/BufferView.C:221
8764 "The document %1$s is already loaded.\n"
8766 "Do you want to revert to the saved version?"
8768 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8770 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8772 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8773 msgid "Revert to saved document?"
8774 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8776 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8778 msgstr "&Wieder herstellen"
8780 #: src/BufferView.C:225
8781 msgid "&Switch to document"
8782 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8784 #: src/BufferView.C:247
8787 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8789 "Do you want to create a new document?"
8791 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8793 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8795 #: src/BufferView.C:250
8796 msgid "Create new document?"
8797 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8799 #: src/BufferView.C:251
8803 #: src/BufferView.C:517
8805 msgid "Save bookmark"
8806 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8808 #: src/BufferView.C:670
8809 msgid "No further undo information"
8810 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8812 #: src/BufferView.C:681
8813 msgid "No further redo information"
8814 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8816 #: src/BufferView.C:842
8820 #: src/BufferView.C:849
8824 #: src/BufferView.C:856
8825 msgid "Mark removed"
8826 msgstr "Marke entfernt"
8828 #: src/BufferView.C:859
8830 msgstr "Marke gesetzt"
8832 #: src/BufferView.C:905
8834 msgid "%1$d words in selection."
8835 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8837 #: src/BufferView.C:908
8839 msgid "%1$d words in document."
8840 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8842 #: src/BufferView.C:913
8843 msgid "One word in selection."
8844 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8846 #: src/BufferView.C:915
8847 msgid "One word in document."
8848 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8850 #: src/BufferView.C:918
8852 msgstr "Wörter zählen"
8854 #: src/BufferView.C:1344
8855 msgid "Select LyX document to insert"
8856 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8858 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8859 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8860 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8861 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8862 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8863 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8864 msgid "Documents|#o#O"
8865 msgstr "Dokumente|#k"
8867 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8868 msgid "Examples|#E#e"
8869 msgstr "Beispiele|#B"
8871 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8872 #: src/lyxfunc.C:1867
8873 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8874 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8876 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8877 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8879 msgstr "Abgebrochen."
8881 #: src/BufferView.C:1374
8883 msgid "Inserting document %1$s..."
8884 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8886 #: src/BufferView.C:1385
8888 msgid "Document %1$s inserted."
8889 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8891 #: src/BufferView.C:1387
8893 msgid "Could not insert document %1$s"
8894 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8898 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8899 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8902 msgid "ChkTeX warning id # "
8903 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8905 #: src/CutAndPaste.C:410
8908 "Layout had to be changed from\n"
8910 "because of class conversion from\n"
8913 "Das Format musste von %1$s\n"
8914 "nach %2$s geändert werden,\n"
8915 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8916 "%4$s konvertiert wurde"
8918 #: src/CutAndPaste.C:415
8919 msgid "Changed Layout"
8920 msgstr "Format geändert"
8922 #: src/CutAndPaste.C:434
8925 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8928 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8929 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8931 #: src/CutAndPaste.C:441
8932 msgid "Undefined character style"
8933 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8977 msgstr "Hintergrund"
8992 msgid "previewed snippet"
8993 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
9000 msgid "note background"
9001 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
9008 msgid "comment background"
9009 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
9012 msgid "greyedout inset"
9013 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
9016 msgid "greyedout inset background"
9017 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
9022 msgstr "Schattierte Box"
9026 msgstr "Balken für Tiefe"
9033 msgid "command inset"
9034 msgstr "Befehlseinfügung"
9037 msgid "command inset background"
9038 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9041 msgid "command inset frame"
9042 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9045 msgid "special character"
9046 msgstr "Sonderzeichen"
9049 msgid "math background"
9050 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9053 msgid "graphics background"
9054 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9057 msgid "Math macro background"
9058 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9062 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9066 msgstr "Mathe (Linie)"
9069 msgid "caption frame"
9070 msgstr "Legende (Rahmen)"
9073 msgid "collapsable inset text"
9074 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9077 msgid "collapsable inset frame"
9078 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9081 msgid "inset background"
9082 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9086 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9090 msgstr "LaTeX-Fehler"
9093 msgid "end-of-line marker"
9094 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9097 msgid "appendix marker"
9098 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9102 msgstr "Balken für Änderung"
9105 msgid "Deleted text"
9106 msgstr "Gelöschter Text"
9110 msgstr "Hinzugefügter Text"
9113 msgid "added space markers"
9114 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9117 msgid "top/bottom line"
9118 msgstr "Obere/untere Linie"
9122 msgstr "Tabelle (Linie)"
9125 msgid "table on/off line"
9126 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9130 msgstr "Unterer Bereich"
9134 msgstr "Seitenumbruch"
9137 msgid "top of button"
9138 msgstr "Knopf (oben)"
9141 msgid "bottom of button"
9142 msgstr "Knopf (unten)"
9145 msgid "left of button"
9146 msgstr "Knopf (links)"
9149 msgid "right of button"
9150 msgstr "Knopf (rechts)"
9153 msgid "button background"
9154 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9166 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9167 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9169 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9170 msgid "Running MakeIndex."
9171 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9173 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9174 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9175 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9178 msgid "Running BibTeX."
9179 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9181 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9182 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9183 msgid "No Documents Open!"
9184 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9186 #: src/MenuBackend.C:540
9187 msgid "Plain Text as Lines"
9188 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9190 #: src/MenuBackend.C:542
9191 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9192 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9194 #: src/MenuBackend.C:714
9196 msgid "Master Document"
9197 msgstr "Dokument speichern"
9199 #: src/MenuBackend.C:746
9200 msgid "No Table of contents"
9201 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9203 #: src/MenuBackend.C:791
9207 #: src/SpellBase.C:51
9208 msgid "Native OS API not yet supported."
9209 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9212 msgid "Could not remove temporary directory"
9213 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9217 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9218 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9221 msgid "Unknown document class"
9222 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9226 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9228 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9230 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9232 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9233 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9235 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9236 msgid "Document header error"
9237 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9240 msgid "\\begin_header is missing"
9241 msgstr "\\begin_header fehlt"
9244 msgid "\\begin_document is missing"
9245 msgstr "\\begin_document fehlt"
9248 msgid "Can't load document class"
9249 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9254 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9257 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9259 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9260 msgid "Document could not be read"
9261 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9263 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9265 msgid "%1$s could not be read."
9266 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9268 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9269 msgid "Document format failure"
9270 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
9274 msgid "%1$s is not a LyX document."
9275 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9278 msgid "Conversion failed"
9279 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9284 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9285 "it could not be created."
9287 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9288 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9291 msgid "Conversion script not found"
9292 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9297 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9298 "could not be found."
9300 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9301 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9304 msgid "Conversion script failed"
9305 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9310 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9313 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9314 "es nicht konvertieren."
9318 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9319 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9322 msgid "Backup failure"
9323 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9328 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9329 "Please check if the directory exists and is writeable."
9331 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9332 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9336 msgid "Encoding error"
9337 msgstr "&Kodierung:"
9341 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9343 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9348 msgid "Error closing file"
9349 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei!"
9353 "The output file could not be closed properly.\n"
9354 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9355 "chosen encoding.\n"
9356 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9359 #: src/buffer.C:1129
9360 msgid "Running chktex..."
9361 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9363 #: src/buffer.C:1142
9364 msgid "chktex failure"
9365 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9367 #: src/buffer.C:1143
9368 msgid "Could not run chktex successfully."
9369 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9371 #: src/buffer_funcs.C:77
9374 "The specified document\n"
9376 "could not be read."
9378 "Das angegebene Dokument\n"
9380 "konnte nicht gelesen werden."
9382 #: src/buffer_funcs.C:79
9383 msgid "Could not read document"
9384 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9386 #: src/buffer_funcs.C:91
9389 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9391 "Recover emergency save?"
9393 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9395 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9397 #: src/buffer_funcs.C:94
9398 msgid "Load emergency save?"
9399 msgstr "Notspeicherung laden?"
9401 #: src/buffer_funcs.C:95
9403 msgstr "&Wieder herstellen"
9405 #: src/buffer_funcs.C:95
9406 msgid "&Load Original"
9407 msgstr "&Original laden"
9409 #: src/buffer_funcs.C:117
9412 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9414 "Load the backup instead?"
9416 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9418 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9420 #: src/buffer_funcs.C:120
9421 msgid "Load backup?"
9422 msgstr "Sicherung laden?"
9424 #: src/buffer_funcs.C:121
9425 msgid "&Load backup"
9426 msgstr "&Sicherung laden"
9428 #: src/buffer_funcs.C:121
9429 msgid "Load &original"
9430 msgstr "&Original laden"
9432 #: src/buffer_funcs.C:160
9434 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9435 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9437 #: src/buffer_funcs.C:162
9438 msgid "Retrieve from version control?"
9439 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9441 #: src/buffer_funcs.C:163
9445 #: src/buffer_funcs.C:196
9448 "The specified document template\n"
9450 "could not be read."
9452 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9454 "konnte nicht gelesen werden."
9456 #: src/buffer_funcs.C:198
9457 msgid "Could not read template"
9458 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9460 #: src/buffer_funcs.C:446
9461 msgid "\\arabic{enumi}."
9462 msgstr "\\arabic{enumi}."
9464 #: src/buffer_funcs.C:452
9465 msgid "\\roman{enumiii}."
9466 msgstr "\\roman{enumiii}."
9468 #: src/buffer_funcs.C:455
9469 msgid "\\Alph{enumiv}."
9470 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9472 #: src/buffer_funcs.C:491
9477 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9480 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9482 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9484 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9486 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9488 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9489 msgid "Save changed document?"
9490 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9492 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9496 #: src/bufferlist.C:318
9498 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9499 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9501 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9502 msgid " Save seems successful. Phew."
9503 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9505 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9506 msgid " Save failed! Trying..."
9507 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9509 #: src/bufferlist.C:359
9510 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9512 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9514 #: src/bufferparams.C:433
9516 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9517 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9519 #: src/bufferparams.C:435
9520 msgid "Document class not available"
9521 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9523 #: src/bufferparams.C:436
9524 msgid "LyX will not be able to produce output."
9525 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9527 #: src/bufferview_funcs.C:310
9528 msgid "No more insets"
9529 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9531 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9532 msgid "No debugging message"
9533 msgstr "Keine Testmeldung"
9535 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9536 msgid "General information"
9537 msgstr "Allgemeine Informationen"
9539 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9540 msgid "Developers' general debug messages"
9541 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9543 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9544 msgid "All debugging messages"
9545 msgstr "Alle Testmeldungen"
9547 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9549 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9550 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9552 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9553 #: src/converter.C:532
9554 msgid "Cannot convert file"
9555 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9557 #: src/converter.C:336
9560 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9561 "Define a converter in the preferences."
9563 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9565 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9567 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9568 msgid "Executing command: "
9569 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9571 #: src/converter.C:462
9572 msgid "Build errors"
9573 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9575 #: src/converter.C:463
9576 msgid "There were errors during the build process."
9577 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9579 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9581 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9583 "Bei der Ausführung von\n"
9585 "ist ein Fehler aufgetreten"
9587 #: src/converter.C:491
9589 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9591 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9593 #: src/converter.C:534
9595 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9596 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9598 #: src/converter.C:535
9600 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9602 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9604 #: src/converter.C:592
9605 msgid "Running LaTeX..."
9606 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9608 #: src/converter.C:610
9611 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9614 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9615 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9617 #: src/converter.C:613
9618 msgid "LaTeX failed"
9619 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9621 #: src/converter.C:615
9622 msgid "Output is empty"
9623 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9625 #: src/converter.C:616
9626 msgid "An empty output file was generated."
9627 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9630 msgid "Program initialisation"
9631 msgstr "Initialisierung des Programms"
9634 msgid "Keyboard events handling"
9635 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9638 msgid "GUI handling"
9642 msgid "Lyxlex grammar parser"
9643 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9646 msgid "Configuration files reading"
9647 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9650 msgid "Custom keyboard definition"
9651 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9654 msgid "LaTeX generation/execution"
9655 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9659 msgstr "Mathe-Editor"
9662 msgid "Font handling"
9663 msgstr "Schrift-Handhabung"
9666 msgid "Textclass files reading"
9667 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9670 msgid "Version control"
9671 msgstr "Versionskontrolle"
9674 msgid "External control interface"
9675 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9678 msgid "Keep *roff temporary files"
9679 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9682 msgid "User commands"
9683 msgstr "Benutzerbefehle"
9686 msgid "The LyX Lexxer"
9687 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9690 msgid "Dependency information"
9691 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9695 msgstr "LyX-Einfügungen"
9698 msgid "Files used by LyX"
9699 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9702 msgid "Workarea events"
9703 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9706 msgid "Insettext/tabular messages"
9707 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9710 msgid "Graphics conversion and loading"
9711 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9714 msgid "Change tracking"
9715 msgstr "Änderungsverfolgung"
9718 msgid "External template/inset messages"
9719 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9722 msgid "RowPainter profiling"
9723 msgstr "RowPainter-Profiling"
9725 #: src/exporter.C:81
9728 "The file %1$s already exists.\n"
9730 "Do you want to over-write that file?"
9732 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9734 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9736 #: src/exporter.C:84
9737 msgid "Over-write file?"
9738 msgstr "Datei überschreiben?"
9740 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9742 msgstr "&Überschreiben"
9744 #: src/exporter.C:86
9745 msgid "Over-write &all"
9746 msgstr "&Alle überschreiben"
9748 #: src/exporter.C:87
9749 msgid "&Cancel export"
9750 msgstr "Export &abbrechen"
9752 #: src/exporter.C:136
9753 msgid "Couldn't copy file"
9754 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9756 #: src/exporter.C:137
9758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9759 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9761 #: src/exporter.C:175
9762 msgid "Couldn't export file"
9763 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9765 #: src/exporter.C:176
9767 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9768 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9770 #: src/exporter.C:210
9771 msgid "File name error"
9772 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9774 #: src/exporter.C:211
9775 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9776 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9778 #: src/exporter.C:249
9779 msgid "Document export cancelled."
9780 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9782 #: src/exporter.C:255
9784 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9785 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9787 #: src/exporter.C:261
9789 msgid "Document exported as %1$s"
9790 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9792 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9793 msgid "Cannot view file"
9794 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9796 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9798 msgid "File does not exist: %1$s"
9799 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9803 msgid "No information for viewing %1$s"
9804 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9808 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9809 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9811 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9812 msgid "Cannot edit file"
9813 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9817 msgid "No information for editing %1$s"
9818 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9822 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9823 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9825 #: src/frontends/LyXView.C:387
9827 msgstr " (geändert)"
9829 #: src/frontends/LyXView.C:391
9830 msgid " (read only)"
9831 msgstr " (schreibgeschützt)"
9833 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9834 msgid "Formatting document..."
9835 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9837 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9838 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9839 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9842 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9843 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9846 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9847 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9852 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9853 "1995-2006 LyX Team"
9855 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9856 "1995-2001 LyX Team"
9858 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9862 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9863 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9864 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9865 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9866 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9867 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9868 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9870 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
9871 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
9872 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
9873 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9874 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9875 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9876 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9878 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9879 msgid "LyX Version "
9880 msgstr "LyX Version "
9882 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9883 msgid "Library directory: "
9884 msgstr "Systemverzeichnis: "
9886 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9887 msgid "User directory: "
9888 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9891 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9892 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9895 msgid "Select a BibTeX database to add"
9896 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9899 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9900 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9902 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9903 msgid "Select a BibTeX style"
9904 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9907 msgid "No frame drawn"
9908 msgstr "Kein Rahmen"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9911 msgid "Rectangular box"
9912 msgstr "Rechteckige Box"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9915 msgid "Oval box, thin"
9916 msgstr "Ovale Box, dünn"
9918 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9919 msgid "Oval box, thick"
9920 msgstr "Ovale Box, dick"
9922 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9924 msgstr "Schattierte Box"
9926 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9928 msgstr "Doppelte Box"
9930 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9931 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9935 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9936 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9937 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9938 msgid "Total Height"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9942 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9946 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9947 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9949 msgstr "Serifenfrei"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9952 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9954 msgstr "Schreibmaschine"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9958 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9959 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9962 msgid "Select external file"
9963 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9965 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9966 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9970 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9971 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9973 msgstr "Unten links"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9976 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9977 msgid "Baseline left"
9978 msgstr "Grundlinie links"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9983 msgstr "Oben zentriert"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9986 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9987 msgid "Bottom center"
9988 msgstr "Unten zentriert"
9990 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9991 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9992 msgid "Baseline center"
9993 msgstr "Grundlinie zentriert"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9996 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9998 msgstr "Oben rechts"
10000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10002 msgid "Bottom right"
10003 msgstr "Unten rechts"
10005 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10006 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10007 msgid "Baseline right"
10008 msgstr "Grundlinie rechts"
10010 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10011 msgid "Select graphics file"
10012 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10015 msgid "Clipart|#C#c"
10016 msgstr "Clipart|#C#c"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10019 msgid "Select document to include"
10020 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
10022 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10023 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10024 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
10026 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10028 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10030 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10031 msgid "Literate Programming Build Log"
10032 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10034 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10035 msgid "lyx2lyx Error Log"
10036 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10039 msgid "Version Control Log"
10040 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10042 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10043 msgid "No LaTeX log file found."
10044 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10046 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10047 msgid "No literate programming build log file found."
10049 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10051 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10052 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10053 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10055 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10056 msgid "No version control log file found."
10057 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10059 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10060 msgid "Choose bind file"
10061 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10064 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10065 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10067 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10068 msgid "Choose UI file"
10069 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10071 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10072 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10073 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10075 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10076 msgid "Choose keyboard map"
10077 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10079 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10080 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10081 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10083 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10084 msgid "Choose personal dictionary"
10085 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10087 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10091 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10092 msgid "Print to file"
10093 msgstr "Ausgabe in Datei"
10095 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10096 msgid "PostScript files (*.ps)"
10097 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10099 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10100 msgid "Spellchecker error"
10101 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10104 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10105 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10109 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10110 "Maybe it has been killed."
10112 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10113 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10115 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10116 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10117 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10119 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10120 msgid "The spellchecker has failed"
10121 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10123 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10125 msgid "%1$d words checked."
10126 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10128 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10129 msgid "One word checked."
10130 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10132 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10133 msgid "Spelling check completed"
10134 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10137 msgid "Table of Contents"
10138 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10140 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10142 msgid "%1$s and %2$s"
10143 msgstr "%1$s und %2$s"
10145 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10147 msgid "%1$s et al."
10148 msgstr "%1$s et al."
10150 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10154 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10164 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10166 msgstr "Keine Änderung"
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10170 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10174 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10176 msgstr "Zurücksetzen"
10178 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10182 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10186 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10190 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10194 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10200 msgstr "Kapitälchen"
10202 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10204 msgstr "Vergrößern"
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10208 msgstr "Verkleinern"
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10212 msgstr "Hervorgehoben"
10214 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10216 msgstr "Unterstrichen"
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10222 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10224 msgstr "Keine Farbe"
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10238 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10242 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10246 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10254 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10258 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10259 msgid "System files|#S#s"
10260 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10262 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10263 msgid "User files|#U#u"
10264 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10266 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10267 msgid "Could not update TeX information"
10268 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10270 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10272 msgid "The script `%s' failed."
10273 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10275 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10276 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10277 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10282 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10286 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10290 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10294 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10298 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10302 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10303 msgid "Index Entry"
10306 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10310 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10311 msgid "Directories"
10312 msgstr "Verzeichnisse"
10314 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10318 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10319 msgid "Bibliography Entry Settings"
10320 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10322 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10323 msgid "BibTeX Bibliography"
10324 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10326 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10327 msgid "Box Settings"
10328 msgstr "Box-Einstellungen"
10330 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10331 msgid "Branch Settings"
10332 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10339 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10343 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10348 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10352 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10353 msgid "Merge Changes"
10354 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10356 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10362 "Änderung durch %1$s\n"
10365 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10367 msgid "Change made at %1$s\n"
10368 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10370 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10374 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10375 msgid "Previous command"
10376 msgstr "Vorheriger Befehl"
10378 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10379 msgid "Next command"
10380 msgstr "Nächster Befehl"
10382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10383 msgid "big[[delimiter size]]"
10386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10387 msgid "Big[[delimiter size]]"
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10391 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10394 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10395 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10399 msgid "LyX: Delimiters"
10400 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10403 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10408 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10409 msgid "Variable size"
10410 msgstr "Variable Größe"
10412 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10413 msgid "Document Settings"
10414 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10422 msgstr "Eineinhalb"
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10427 msgid " (not installed)"
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10444 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10448 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10452 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10458 msgstr "mit Überschriften"
10460 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10462 msgstr "ausgefallen"
10464 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10468 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10498 msgstr "Nummeriert"
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10501 msgid "Appears in TOC"
10502 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10505 msgid "Author-year"
10506 msgstr " Autor-Jahr"
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10510 msgstr "Nummerisch"
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10514 msgid "Unavailable: %1$s"
10515 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10519 msgid "Document Class"
10520 msgstr "Dokumentklasse"
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10527 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10528 msgid "Text Layout"
10529 msgstr "Textformat"
10531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10532 msgid "Page Layout"
10533 msgstr "Seitenformat"
10535 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10536 msgid "Page Margins"
10537 msgstr "Seitenränder"
10539 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10540 msgid "Numbering & TOC"
10541 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10543 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10544 msgid "Math Options"
10545 msgstr "Mathe-Optionen"
10547 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10548 msgid "Float Placement"
10549 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10551 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10553 msgstr "Aufzählungszeichen"
10555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10561 msgid "LaTeX Preamble"
10562 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10564 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10565 msgid "TeX Code Settings"
10566 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10568 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10569 msgid "External Material"
10570 msgstr "Externes Material"
10572 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10576 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10577 msgid "Float Settings"
10578 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10580 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10584 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10585 msgid "Child Document"
10586 msgstr "Unterdokument"
10588 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10590 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10592 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10593 msgid "Math Matrix"
10594 msgstr "Mathe-Matrix"
10596 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10597 msgid "Math Delimiter"
10598 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10601 msgid "LyX: Math Spacing"
10602 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10605 msgid "Thin space\t\\,"
10606 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10609 msgid "Medium space\t\\:"
10610 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10613 msgid "Thick space\t\\;"
10614 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10617 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10618 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10621 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10622 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10625 msgid "Negative space\t\\!"
10626 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10629 msgid "LyX: Math Roots"
10630 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10633 msgid "Square root\t\\sqrt"
10634 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10637 msgid "Cube root\t\\root"
10638 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10641 msgid "Other root\t\\root"
10642 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10645 msgid "LyX: Math Styles"
10646 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10649 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10650 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10653 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10654 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10656 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10657 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10658 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10660 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10661 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10662 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10664 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10666 msgid "LyX: Fractions"
10667 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10669 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10671 msgid "Standard\t\\frac"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10676 msgid "No hor. line\t\\atop"
10677 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10680 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10684 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10688 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10692 msgid "Binomial\t\\choose"
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10696 msgid "LyX: Math Fonts"
10697 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10700 msgid "Roman\t\\mathrm"
10701 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10704 msgid "Bold\t\\mathbf"
10705 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10708 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10709 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10712 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10713 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10716 msgid "Italic\t\\mathit"
10717 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10720 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10721 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10724 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10725 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10728 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10729 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10732 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10733 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10735 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10736 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10737 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10739 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10740 msgid "LyX: Insert Matrix"
10741 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10743 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10744 msgid "Note Settings"
10745 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10748 msgid "Paragraph Settings"
10749 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10751 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10752 msgid "Senseless with this layout!"
10753 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10756 msgid "Preferences"
10757 msgstr "Einstellungen"
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10760 msgid "Look and feel"
10763 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10765 msgid "Language settings"
10766 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10768 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10771 msgstr "Ausgabegröße"
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10775 msgstr "Einfacher Text"
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10778 msgid "Date format"
10779 msgstr "Datumsformat"
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10786 msgid "Screen fonts"
10787 msgstr "Bildschirmschriften"
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10798 msgid "Select a document templates directory"
10799 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10802 msgid "Select a temporary directory"
10803 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10806 msgid "Select a backups directory"
10807 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10810 msgid "Select a document directory"
10811 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10814 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10815 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10818 msgid "Spellchecker"
10819 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10834 msgid "pspell (library)"
10835 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10838 msgid "aspell (library)"
10839 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10850 msgid "File formats"
10851 msgstr "Dateiformate"
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10854 msgid "Format in use"
10855 msgstr "Format wird verwendet"
10857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10858 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10860 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10861 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10868 msgid "User interface"
10869 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10875 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10876 msgid "Print Document"
10877 msgstr "Dokument drucken"
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10880 msgid "Cross-reference"
10881 msgstr "Querverweis"
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10885 msgstr "&Gehe zurück"
10887 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10889 msgstr "Springe zurück"
10891 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10892 msgid "Jump to label"
10893 msgstr "Springe zur Marke"
10895 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10896 msgid "Find and Replace"
10897 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10899 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10900 msgid "Send Document to Command"
10901 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10903 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10905 msgstr "Zeige Datei"
10907 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10908 msgid "Table Settings"
10909 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10911 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10912 msgid "Insert Table"
10913 msgstr "Tabelle einfügen"
10915 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10916 msgid "TeX Information"
10917 msgstr "TeX-Informationen"
10919 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10924 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10925 msgid "Vertical Space Settings"
10926 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10928 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10929 msgid "Text Wrap Settings"
10930 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10932 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10934 msgstr "Leerzeichen"
10936 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10937 msgid "Invalid filename"
10938 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10940 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10942 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10945 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10946 "Zeichen enthalten:\n"
10948 #: src/importer.C:46
10950 msgid "Importing %1$s..."
10951 msgstr "Importiere %1$s..."
10953 #: src/importer.C:67
10954 msgid "Couldn't import file"
10955 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10957 #: src/importer.C:68
10959 msgid "No information for importing the format %1$s."
10960 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10962 #: src/importer.C:94
10964 msgstr "wurde eingefügt."
10966 #: src/insets/insetbase.C:249
10967 msgid "Opened inset"
10968 msgstr "Einfügung geöffnet"
10970 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10971 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10972 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10974 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10975 msgid "Export Warning!"
10976 msgstr "Export-Warnung!"
10978 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10980 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10981 "BibTeX will be unable to find them."
10983 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10984 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10986 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10989 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10990 "BibTeX will be unable to find it."
10992 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10993 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10995 #: src/insets/insetbox.C:63
10999 #: src/insets/insetbox.C:64
11003 #: src/insets/insetbox.C:65
11005 msgstr "Ovale Box, dünn"
11007 #: src/insets/insetbox.C:66
11009 msgstr "Ovale Box, dick"
11011 #: src/insets/insetbox.C:67
11013 msgstr "Schattierte Box"
11015 #: src/insets/insetbox.C:68
11017 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11019 #: src/insets/insetbox.C:124
11020 msgid "Opened Box Inset"
11021 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11023 #: src/insets/insetbranch.C:75
11024 msgid "Opened Branch Inset"
11025 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11027 #: src/insets/insetbranch.C:100
11031 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11032 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11036 #: src/insets/insetcaption.C:81
11037 msgid "Opened Caption Inset"
11038 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11040 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11041 msgid "Opened CharStyle Inset"
11042 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11044 #: src/insets/insetenv.C:65
11045 msgid "Opened Environment Inset: "
11046 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11048 #: src/insets/insetert.C:143
11049 msgid "Opened ERT Inset"
11050 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11052 #: src/insets/insetert.C:388
11056 #: src/insets/insetexternal.C:574
11058 msgid "External template %1$s is not installed"
11059 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11061 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11062 #: src/insets/insetfloat.C:372
11064 msgstr "Gleitobjekt: "
11066 #: src/insets/insetfloat.C:278
11067 msgid "Opened Float Inset"
11068 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11070 #: src/insets/insetfloat.C:374
11071 msgid " (sideways)"
11072 msgstr " (seitwärts)"
11074 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11075 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11076 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11078 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11080 msgid "List of %1$s"
11081 msgstr "Liste der %1$s"
11083 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11087 #: src/insets/insetfoot.C:58
11088 msgid "Opened Footnote Inset"
11089 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11091 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11094 "Could not copy the file\n"
11096 "into the temporary directory."
11100 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11102 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11104 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11105 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11107 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11109 msgid "Graphics file: %1$s"
11110 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11112 #: src/insets/insethfill.C:46
11114 msgid "Horizontal Fill"
11115 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
11117 #: src/insets/insetinclude.C:306
11118 msgid "Verbatim Input"
11119 msgstr "Unformatiert"
11121 #: src/insets/insetinclude.C:309
11122 msgid "Verbatim Input*"
11123 msgstr "Unformatiert*"
11125 #: src/insets/insetinclude.C:411
11128 "Included file `%1$s'\n"
11129 "has textclass `%2$s'\n"
11130 "while parent file has textclass `%3$s'."
11132 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11133 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11134 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11136 #: src/insets/insetinclude.C:417
11137 msgid "Different textclasses"
11138 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11140 #: src/insets/insetindex.C:42
11144 #: src/insets/insetindex.C:75
11146 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11148 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11152 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11153 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11154 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11156 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11160 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11164 #: src/insets/insetnote.C:66
11168 #: src/insets/insetnote.C:67
11170 msgstr "Grauschrift"
11172 #: src/insets/insetnote.C:68
11177 #: src/insets/insetnote.C:69
11182 #: src/insets/insetnote.C:149
11183 msgid "Opened Note Inset"
11184 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11186 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11190 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11191 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11192 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11194 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11196 msgstr "Querverweis: "
11198 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11202 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11204 msgstr "(Querverweis): "
11206 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11207 msgid "Page Number"
11208 msgstr "Seitennummer"
11210 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11214 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11215 msgid "Textual Page Number"
11216 msgstr "Seitennummer in Textform"
11218 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11220 msgstr "TextSeite: "
11222 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11223 msgid "Standard+Textual Page"
11224 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11226 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11228 msgstr "Querverweis+Text: "
11230 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11234 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11235 msgid "PrettyRef: "
11236 msgstr "PrettyRef: "
11238 #: src/insets/insettabular.C:453
11239 msgid "Opened table"
11240 msgstr "Tabelle geöffnet"
11242 #: src/insets/insettabular.C:1567
11243 msgid "Error setting multicolumn"
11244 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11246 #: src/insets/insettabular.C:1568
11247 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11248 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11250 #: src/insets/insettext.C:225
11251 msgid "Opened Text Inset"
11252 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11254 #: src/insets/insettheorem.C:41
11258 #: src/insets/insettheorem.C:89
11259 msgid "Opened Theorem Inset"
11260 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11262 #: src/insets/insettoc.C:46
11263 msgid "Unknown toc list"
11264 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11266 #: src/insets/inseturl.C:42
11270 #: src/insets/inseturl.C:42
11272 msgstr "HTML-URL: "
11274 #: src/insets/insetvspace.C:109
11275 msgid "Vertical Space"
11276 msgstr "Vertikaler Abstand"
11278 #: src/insets/insetwrap.C:49
11280 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11282 #: src/insets/insetwrap.C:178
11283 msgid "Opened Wrap Inset"
11284 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11286 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11288 msgstr "Nicht angezeigt."
11290 #: src/insets/render_graphic.C:99
11294 #: src/insets/render_graphic.C:102
11295 msgid "Converting to loadable format..."
11296 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11298 #: src/insets/render_graphic.C:105
11299 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11300 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11302 #: src/insets/render_graphic.C:108
11303 msgid "Scaling etc..."
11304 msgstr "Skaliere etc..."
11306 #: src/insets/render_graphic.C:111
11307 msgid "Ready to display"
11308 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11310 #: src/insets/render_graphic.C:114
11311 msgid "No file found!"
11312 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11314 #: src/insets/render_graphic.C:117
11315 msgid "Error converting to loadable format"
11316 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11318 #: src/insets/render_graphic.C:120
11319 msgid "Error loading file into memory"
11320 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11322 #: src/insets/render_graphic.C:123
11323 msgid "Error generating the pixmap"
11324 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11326 #: src/insets/render_graphic.C:126
11330 #: src/insets/render_preview.C:89
11331 msgid "Preview loading"
11332 msgstr "Laden der Vorschau"
11334 #: src/insets/render_preview.C:92
11335 msgid "Preview ready"
11336 msgstr "Vorschau bereit"
11338 #: src/insets/render_preview.C:95
11339 msgid "Preview failed"
11340 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11342 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11343 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11345 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11347 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11348 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11350 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11352 #: src/ispell.C:249
11354 "Could not create an ispell process.\n"
11355 "You may not have the right languages installed."
11357 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11358 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11360 #: src/ispell.C:271
11362 "The ispell process returned an error.\n"
11363 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11365 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11366 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11368 #: src/ispell.C:380
11369 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11371 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11374 #: src/kbsequence.C:163
11376 msgstr " Optionen: "
11378 #: src/lengthcommon.C:37
11382 #: src/lengthcommon.C:37
11386 #: src/lengthcommon.C:37
11390 #: src/lengthcommon.C:37
11394 #: src/lengthcommon.C:37
11398 #: src/lengthcommon.C:37
11402 #: src/lengthcommon.C:38
11406 #: src/lengthcommon.C:38
11410 #: src/lengthcommon.C:38
11414 #: src/lengthcommon.C:38
11418 #: src/lengthcommon.C:38
11422 #: src/lengthcommon.C:39
11424 msgid "Text Width %"
11425 msgstr "Feste Breite"
11427 #: src/lengthcommon.C:39
11429 msgid "Column Width %"
11430 msgstr "Spaltenbreite"
11432 #: src/lengthcommon.C:39
11434 msgid "Page Width %"
11435 msgstr "Markenbreite"
11437 #: src/lengthcommon.C:39
11439 msgid "Line Width %"
11440 msgstr "Markenbreite"
11442 #: src/lengthcommon.C:40
11444 msgid "Text Height %"
11445 msgstr "Gesamthöhe"
11447 #: src/lengthcommon.C:40
11449 msgid "Page Height %"
11450 msgstr "Gesamthöhe"
11452 #: src/lyx_cb.C:113
11455 "The document %1$s could not be saved.\n"
11457 "Do you want to rename the document and try again?"
11459 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11461 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11463 #: src/lyx_cb.C:115
11464 msgid "Rename and save?"
11465 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11467 #: src/lyx_cb.C:116
11469 msgstr "&Umbenennen"
11471 #: src/lyx_cb.C:133
11472 msgid "Choose a filename to save document as"
11473 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11475 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11476 msgid "Templates|#T#t"
11477 msgstr "Vorlagen|#V"
11479 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11482 "The document %1$s already exists.\n"
11484 "Do you want to over-write that document?"
11486 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11488 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11490 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11491 msgid "Over-write document?"
11492 msgstr "Dokument überschreiben?"
11494 #: src/lyx_cb.C:216
11496 msgid "Auto-saving %1$s"
11497 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11499 #: src/lyx_cb.C:256
11500 msgid "Autosave failed!"
11501 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11503 #: src/lyx_cb.C:283
11504 msgid "Autosaving current document..."
11505 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11507 #: src/lyx_cb.C:350
11508 msgid "Select file to insert"
11509 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11511 #: src/lyx_cb.C:369
11514 "Could not read the specified document\n"
11516 "due to the error: %2$s"
11518 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11519 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11520 "nicht gelesen werden: %2$s"
11522 #: src/lyx_cb.C:371
11523 msgid "Could not read file"
11524 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11526 #: src/lyx_cb.C:379
11529 "Could not open the specified document\n"
11531 "due to the error: %2$s"
11533 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11534 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11535 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11537 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11538 msgid "Could not open file"
11539 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11541 #: src/lyx_cb.C:411
11542 msgid "Running configure..."
11543 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11545 #: src/lyx_cb.C:420
11546 msgid "Reloading configuration..."
11547 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11549 #: src/lyx_cb.C:425
11550 msgid "System reconfigured"
11551 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11553 #: src/lyx_cb.C:426
11555 "The system has been reconfigured.\n"
11556 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11557 "updated document class specifications."
11559 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11560 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11561 "Spezifikationen zu nutzen."
11563 #: src/lyx_main.C:120
11564 msgid "Could not read configuration file"
11565 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11567 #: src/lyx_main.C:121
11570 "Error while reading the configuration file\n"
11572 "Please check your installation."
11574 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11576 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11578 #: src/lyx_main.C:130
11579 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11580 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11582 #: src/lyx_main.C:134
11586 #: src/lyx_main.C:380
11588 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11589 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11591 #: src/lyx_main.C:382
11592 msgid "Unable to remove temporary directory"
11593 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11595 #: src/lyx_main.C:420
11597 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11598 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11600 #: src/lyx_main.C:659
11604 #: src/lyx_main.C:781
11605 msgid "Could not create temporary directory"
11606 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11608 #: src/lyx_main.C:782
11611 "Could not create a temporary directory in\n"
11612 "%1$s. Make sure that this\n"
11613 "path exists and is writable and try again."
11615 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11616 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11617 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11619 #: src/lyx_main.C:939
11620 msgid "Missing user LyX directory"
11621 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11623 #: src/lyx_main.C:940
11626 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11627 "It is needed to keep your own configuration."
11629 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11630 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11632 #: src/lyx_main.C:945
11633 msgid "&Create directory"
11634 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11636 #: src/lyx_main.C:946
11638 msgstr "LyX &beenden"
11640 #: src/lyx_main.C:947
11641 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11642 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11644 #: src/lyx_main.C:951
11646 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11647 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11649 #: src/lyx_main.C:957
11650 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11651 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11653 #: src/lyx_main.C:1112
11654 msgid "List of supported debug flags:"
11655 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11657 #: src/lyx_main.C:1116
11659 msgid "Setting debug level to %1$s"
11660 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11662 #: src/lyx_main.C:1127
11664 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11665 "Command line switches (case sensitive):\n"
11666 "\t-help summarize LyX usage\n"
11667 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11668 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11669 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11670 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11671 " select the features to debug.\n"
11672 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11673 "\t-x [--execute] command\n"
11674 " where command is a lyx command.\n"
11675 "\t-e [--export] fmt\n"
11676 " where fmt is the export format of choice.\n"
11677 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11678 " where fmt is the import format of choice\n"
11679 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11680 "\t-version summarize version and build info\n"
11681 "Check the LyX man page for more details."
11683 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11684 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11685 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11686 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11687 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11688 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11689 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11690 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11691 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11692 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11693 " vorhandenen Bereiche.\n"
11694 "\t-x [--execute] command\n"
11695 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
11696 "\t-e [--export] fmt\n"
11697 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11698 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11699 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11700 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11701 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11703 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11705 #: src/lyx_main.C:1163
11706 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11707 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11709 #: src/lyx_main.C:1173
11710 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11711 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11713 #: src/lyx_main.C:1183
11714 msgid "Missing command string after --execute switch"
11715 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11717 #: src/lyx_main.C:1193
11718 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11720 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11722 #: src/lyx_main.C:1205
11723 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11725 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11727 #: src/lyx_main.C:1210
11728 msgid "Missing filename for --import"
11729 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11731 #: src/lyxfind.C:138
11732 msgid "Search error"
11733 msgstr "Fehler beim Suchen"
11735 #: src/lyxfind.C:139
11736 msgid "Search string is empty"
11737 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11739 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11740 msgid "String not found!"
11741 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11743 #: src/lyxfind.C:325
11744 msgid "String has been replaced."
11745 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11747 #: src/lyxfind.C:328
11748 msgid " strings have been replaced."
11749 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11751 #: src/lyxfont.C:53
11755 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11756 #: src/lyxfont.C:70
11758 msgstr "Übernehmen"
11760 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11761 #: src/lyxfont.C:70
11763 msgstr "Ignorieren"
11765 #: src/lyxfont.C:61
11767 msgstr "Kapitälchen"
11769 #: src/lyxfont.C:70
11773 #: src/lyxfont.C:511
11775 msgid "Emphasis %1$s, "
11776 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11778 #: src/lyxfont.C:514
11780 msgid "Underline %1$s, "
11781 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11783 #: src/lyxfont.C:517
11785 msgid "Noun %1$s, "
11786 msgstr "Eigenname %1$s, "
11788 #: src/lyxfont.C:522
11790 msgid "Language: %1$s, "
11791 msgstr "Sprache: %1$s, "
11793 #: src/lyxfont.C:525
11795 msgid " Number %1$s"
11796 msgstr " Nummer %1$s"
11798 #: src/lyxfunc.C:327
11799 msgid "Unknown function."
11800 msgstr "Unbekannte Funktion."
11802 #: src/lyxfunc.C:352
11807 #: src/lyxfunc.C:386
11808 msgid "Nothing to do"
11809 msgstr "Nichts zu tun"
11811 #: src/lyxfunc.C:405
11812 msgid "Unknown action"
11813 msgstr "Unbekannte Aktion"
11815 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11816 msgid "Command disabled"
11817 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11819 #: src/lyxfunc.C:418
11820 msgid "Command not allowed without any document open"
11821 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11823 #: src/lyxfunc.C:658
11824 msgid "Document is read-only"
11825 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11827 #: src/lyxfunc.C:666
11828 msgid "This portion of the document is deleted."
11829 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11831 #: src/lyxfunc.C:685
11834 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11836 "Do you want to save the document?"
11838 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11840 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11842 #: src/lyxfunc.C:703
11845 "Could not print the document %1$s.\n"
11846 "Check that your printer is set up correctly."
11848 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11849 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11851 #: src/lyxfunc.C:706
11852 msgid "Print document failed"
11853 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11855 #: src/lyxfunc.C:725
11858 "The document could not be converted\n"
11859 "into the document class %1$s."
11861 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11862 "%1$s konvertiert werden."
11864 #: src/lyxfunc.C:728
11865 msgid "Could not change class"
11866 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11868 #: src/lyxfunc.C:840
11870 msgid "Saving document %1$s..."
11871 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11873 #: src/lyxfunc.C:844
11877 #: src/lyxfunc.C:859
11880 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11881 "version of the document %1$s?"
11883 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11884 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11886 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11887 msgid "Missing argument"
11888 msgstr "Fehlendes Argument"
11890 #: src/lyxfunc.C:1086
11892 msgid "Opening help file %1$s..."
11893 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11895 #: src/lyxfunc.C:1356
11896 msgid "Opening child document "
11897 msgstr "Öffne Unterdokument "
11899 #: src/lyxfunc.C:1441
11900 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11901 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11903 #: src/lyxfunc.C:1452
11905 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11907 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11908 "darf nicht umdefiniert werden."
11910 #: src/lyxfunc.C:1568
11911 msgid "Document defaults saved in "
11912 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11914 #: src/lyxfunc.C:1571
11915 msgid "Unable to save document defaults"
11916 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11918 #: src/lyxfunc.C:1627
11919 msgid "Converting document to new document class..."
11920 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11922 #: src/lyxfunc.C:1823
11923 msgid "Select template file"
11924 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11926 #: src/lyxfunc.C:1860
11927 msgid "Select document to open"
11928 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11930 #: src/lyxfunc.C:1901
11932 msgid "Opening document %1$s..."
11933 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11935 #: src/lyxfunc.C:1905
11937 msgid "Document %1$s opened."
11938 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11940 #: src/lyxfunc.C:1907
11942 msgid "Could not open document %1$s"
11943 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11945 #: src/lyxfunc.C:1932
11947 msgid "Select %1$s file to import"
11948 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11950 #: src/lyxfunc.C:2049
11951 msgid "Welcome to LyX!"
11952 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11954 #: src/lyxrc.C:2166
11956 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11959 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11960 "angesehen werden?"
11962 #: src/lyxrc.C:2171
11964 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11967 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11968 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11970 #: src/lyxrc.C:2175
11972 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11973 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11974 "specified, an internal routine is used."
11976 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11977 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11978 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11979 "LyX eine interne Routine."
11981 #: src/lyxrc.C:2179
11983 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11986 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11987 "oder einfacher Text)."
11989 #: src/lyxrc.C:2183
11991 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11992 "automatically by what you type."
11994 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11995 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11997 #: src/lyxrc.C:2187
11999 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12002 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12003 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12006 #: src/lyxrc.C:2191
12008 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12010 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12011 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12013 #: src/lyxrc.C:2198
12015 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12016 "the backup file in the same directory as the original file."
12018 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12019 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12021 #: src/lyxrc.C:2202
12023 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12024 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12026 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12027 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12029 #: src/lyxrc.C:2206
12031 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12032 "its global and local bind/ directories."
12034 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12035 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12036 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12038 #: src/lyxrc.C:2210
12039 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12041 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12042 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12044 #: src/lyxrc.C:2214
12046 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12047 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12049 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12050 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12051 "Dokumentation von ChkTeX."
12053 #: src/lyxrc.C:2224
12055 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12056 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12058 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12059 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12060 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12062 #: src/lyxrc.C:2235
12065 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12066 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12068 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12069 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12071 #: src/lyxrc.C:2239
12072 msgid "New documents will be assigned this language."
12073 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12075 #: src/lyxrc.C:2243
12076 msgid "Specify the default paper size."
12077 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12079 #: src/lyxrc.C:2247
12081 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12082 "shown after the change has been made.)"
12084 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12085 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12087 #: src/lyxrc.C:2251
12088 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12089 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12091 #: src/lyxrc.C:2255
12093 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12094 "LyX was started from."
12096 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12097 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12099 #: src/lyxrc.C:2260
12100 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12102 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12104 #: src/lyxrc.C:2264
12106 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12107 "recommended for non-English languages."
12109 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12110 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12112 #: src/lyxrc.C:2271
12114 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12115 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12116 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12118 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12119 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12120 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12122 #: src/lyxrc.C:2280
12124 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12125 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12127 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12128 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12129 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12131 #: src/lyxrc.C:2284
12132 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12134 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12137 #: src/lyxrc.C:2288
12139 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12142 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12143 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12145 #: src/lyxrc.C:2292
12147 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12149 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12150 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12152 #: src/lyxrc.C:2296
12154 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12155 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12156 "name of the second language."
12158 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12159 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12160 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12162 #: src/lyxrc.C:2300
12163 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12164 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12166 #: src/lyxrc.C:2304
12167 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12168 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12170 #: src/lyxrc.C:2308
12172 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12175 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12176 "\\documentclass verwendet werden soll."
12178 #: src/lyxrc.C:2312
12180 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12181 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12183 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12184 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12186 #: src/lyxrc.C:2316
12188 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12189 "document is the default language."
12191 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12192 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12194 #: src/lyxrc.C:2320
12196 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12198 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12201 #: src/lyxrc.C:2324
12202 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12205 #: src/lyxrc.C:2328
12206 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12208 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12211 #: src/lyxrc.C:2332
12213 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12216 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12217 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12219 #: src/lyxrc.C:2336
12221 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12223 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12224 "'Datei'-Menü erscheinen."
12226 #: src/lyxrc.C:2341
12228 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12229 "variable. Use the OS native format."
12231 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12232 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12235 #: src/lyxrc.C:2348
12237 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12239 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12240 "ispell_deutsch\"."
12242 #: src/lyxrc.C:2352
12243 msgid "The bold font in the dialogs."
12244 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12246 #: src/lyxrc.C:2356
12247 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12248 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12250 #: src/lyxrc.C:2360
12251 msgid "The normal font in the dialogs."
12252 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12254 #: src/lyxrc.C:2364
12255 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12256 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12258 #: src/lyxrc.C:2368
12259 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12261 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12264 #: src/lyxrc.C:2372
12265 msgid "Scale the preview size to suit."
12266 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12268 #: src/lyxrc.C:2376
12269 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12270 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12272 #: src/lyxrc.C:2380
12273 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12274 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12276 #: src/lyxrc.C:2384
12278 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12279 "environment variable PRINTER."
12281 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12282 "Umgebungsvariable PRINTER."
12284 #: src/lyxrc.C:2388
12285 msgid "The option to print only even pages."
12286 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12288 #: src/lyxrc.C:2392
12290 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12291 "the filename of the DVI file to be printed."
12293 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12294 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12297 #: src/lyxrc.C:2396
12298 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12299 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12301 #: src/lyxrc.C:2400
12302 msgid "The option to print out in landscape."
12303 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12305 #: src/lyxrc.C:2404
12306 msgid "The option to print only odd pages."
12307 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12309 #: src/lyxrc.C:2408
12310 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12312 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12314 #: src/lyxrc.C:2412
12315 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12316 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12318 #: src/lyxrc.C:2416
12319 msgid "The option to specify paper type."
12320 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12322 #: src/lyxrc.C:2420
12323 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12324 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12326 #: src/lyxrc.C:2424
12328 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12329 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12332 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12333 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12334 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12336 #: src/lyxrc.C:2428
12338 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12339 "prepended along with the printer name after the spool command."
12341 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12342 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12344 #: src/lyxrc.C:2432
12345 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12346 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12348 #: src/lyxrc.C:2436
12349 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12350 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12352 #: src/lyxrc.C:2440
12354 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12357 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12358 "explizit angeben soll."
12360 #: src/lyxrc.C:2444
12361 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12362 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12364 #: src/lyxrc.C:2448
12366 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12368 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12369 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12371 #: src/lyxrc.C:2452
12373 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12374 "wrong, override the setting here."
12376 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12377 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12380 #: src/lyxrc.C:2456
12381 msgid "The encoding for the screen fonts."
12382 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12384 #: src/lyxrc.C:2462
12385 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12387 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12388 "Bearbeitung verwendet werden."
12390 #: src/lyxrc.C:2471
12392 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12393 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12394 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12396 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12397 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12398 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12399 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12401 #: src/lyxrc.C:2475
12402 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12404 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12407 #: src/lyxrc.C:2480
12410 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12411 "roughly the same size as on paper."
12413 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12414 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12416 #: src/lyxrc.C:2485
12418 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12419 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12422 #: src/lyxrc.C:2489
12423 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12426 #: src/lyxrc.C:2493
12428 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12429 "\".out\". Only for advanced users."
12431 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12432 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12433 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12435 #: src/lyxrc.C:2500
12436 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12438 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12441 #: src/lyxrc.C:2504
12442 msgid "What command runs the spellchecker?"
12443 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12445 #: src/lyxrc.C:2508
12447 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12448 "when you quit LyX."
12450 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12451 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12453 #: src/lyxrc.C:2512
12455 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12456 "value selects the directory LyX was started from."
12458 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12459 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12461 #: src/lyxrc.C:2522
12463 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12464 "will look in its global and local ui/ directories."
12466 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12467 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12468 "globalen ui-Verzeichnissen."
12470 #: src/lyxrc.C:2535
12472 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12473 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12474 "may not work with all dictionaries."
12476 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12477 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12478 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12479 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12481 #: src/lyxrc.C:2542
12482 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12484 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12485 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12488 msgid "Document not saved"
12489 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12492 msgid "You must save the document before it can be registered."
12493 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12496 msgid "LyX VC: Initial description"
12497 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12500 msgid "(no initial description)"
12501 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12504 msgid "LyX VC: Log Message"
12505 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12508 msgid "(no log message)"
12509 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12514 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12517 "Do you want to revert to the saved version?"
12519 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12520 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12522 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12525 msgid "Revert to stored version of document?"
12526 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12528 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12530 msgid " Macro: %1$s: "
12531 msgstr " Makro: %1$s: "
12533 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12534 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12536 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12537 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12539 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12541 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12542 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12544 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12545 msgid "Only one row"
12546 msgstr "Nur eine Zeile"
12548 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12549 msgid "Only one column"
12550 msgstr "Nur eine Spalte"
12552 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12553 msgid "No hline to delete"
12554 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12556 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12557 msgid "No vline to delete"
12558 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12560 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12562 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12563 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12565 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12567 msgstr "Keine Nummer"
12569 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12573 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12575 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12576 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12578 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12580 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12581 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12583 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12585 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12586 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12588 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12589 msgid "Math editor mode"
12590 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12592 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12593 msgid "create new math text environment ($...$)"
12594 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12596 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12597 msgid "entered math text mode (textrm)"
12598 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12603 "Could not open the specified document\n"
12606 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12607 "konnte nicht geöffnet werden."
12609 #: src/output_plaintext.C:156
12611 msgstr "Zusammenfassung: "
12613 #: src/output_plaintext.C:168
12614 msgid "References: "
12615 msgstr "Referenzen: "
12617 #: src/support/filefilterlist.C:109
12618 msgid "All files (*)"
12619 msgstr "Alle Dateien (*)"
12621 #: src/support/package.C.in:440
12624 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12626 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12629 #: src/support/package.C.in:562
12632 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12634 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12635 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12637 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12639 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12640 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_14x auf das LyX-"
12641 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12643 #: src/support/package.C.in:648
12646 "Invalid %1$s switch.\n"
12647 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12649 "Ungültige Option %1$s.\n"
12650 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12652 #: src/support/package.C.in:676
12655 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12656 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12658 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12659 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12661 #: src/support/package.C.in:700
12664 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12665 "%2$s is not a directory."
12667 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12668 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12670 #: src/support/userinfo.C:44
12671 msgid "Unknown user"
12672 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12674 #: src/tex-strings.C:68
12675 msgid "Computer Modern Roman"
12678 #: src/tex-strings.C:68
12679 msgid "Latin Modern Roman"
12682 #: src/tex-strings.C:69
12683 msgid "AE (Almost European)"
12686 #: src/tex-strings.C:69
12688 msgid "Times Roman"
12691 #: src/tex-strings.C:69
12696 #: src/tex-strings.C:69
12697 msgid "Bitstream Charter"
12700 #: src/tex-strings.C:70
12701 msgid "New Century Schoolbook"
12704 #: src/tex-strings.C:70
12709 #: src/tex-strings.C:70
12713 #: src/tex-strings.C:70
12716 msgstr "Serifenfrei"
12718 #: src/tex-strings.C:71
12719 msgid "Concrete Roman"
12722 #: src/tex-strings.C:71
12723 msgid "Zapf Chancery"
12726 #: src/tex-strings.C:79
12727 msgid "Computer Modern Sans"
12730 #: src/tex-strings.C:79
12731 msgid "Latin Modern Sans"
12734 #: src/tex-strings.C:80
12738 #: src/tex-strings.C:80
12739 msgid "Avant Garde"
12742 #: src/tex-strings.C:80
12746 #: src/tex-strings.C:80
12749 msgstr "Oben rechts"
12751 #: src/tex-strings.C:89
12752 msgid "Computer Modern Typewriter"
12755 #: src/tex-strings.C:90
12757 msgid "Latin Modern Typewriter"
12758 msgstr "Schreibmaschine"
12760 #: src/tex-strings.C:90
12765 #: src/tex-strings.C:90
12769 #: src/tex-strings.C:90
12773 #: src/tex-strings.C:91
12775 msgid "CM Typewriter Light"
12776 msgstr "Schreibmaschine"
12779 msgid "Unknown layout"
12780 msgstr "Unbekanntes Format"
12785 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12786 "Trying to use the default instead.\n"
12788 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12789 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12792 msgid "Unknown Inset"
12793 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12795 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12796 msgid "Change tracking error"
12797 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12801 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12802 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12806 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12807 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12810 msgid "Unknown token"
12811 msgstr "Unbekanntes Token"
12815 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12818 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12819 "Sie das Tutorium."
12822 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12824 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12829 msgstr "Änderung: "
12838 msgstr "Schrift: %1$s"
12842 msgid ", Depth: %1$d"
12843 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12846 msgid ", Spacing: "
12847 msgstr ", Abstand: "
12855 msgstr ", Einfügung: "
12858 msgid ", Paragraph: "
12859 msgstr ", Absatz: "
12866 msgid ", Position: "
12867 msgstr ", Position: "
12870 msgid ", Boundary: "
12871 msgstr ", Grenze: "
12875 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12878 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12882 msgid "Nothing to index!"
12883 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12886 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12887 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12890 msgid "Unknown spacing argument: "
12891 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12894 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12895 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12903 msgstr " unbekannt"
12905 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12906 msgid "Character set"
12907 msgstr "Zeichensatz"
12909 #: src/text3.C:1463
12910 msgid "Paragraph layout set"
12911 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12913 #: src/vspace.C:490
12914 msgid "Default skip"
12917 #: src/vspace.C:493
12921 #: src/vspace.C:496
12922 msgid "Medium skip"
12925 #: src/vspace.C:499
12929 #: src/vspace.C:502
12930 msgid "Vertical fill"
12933 #: src/vspace.C:509
12938 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12939 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12940 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12941 #~ "option) any later version."
12943 #~ "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
12944 #~ "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
12945 #~ "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version "
12946 #~ "2 oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."