1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
29 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
30 # cross-reference -> Querverweis
32 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
33 # custom -> benutzerdefiniert
35 # display -> Anzeige/anzeigen
37 # extension -> (Datei-)endung
38 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Schlagwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # (proper) noun -> Eigenname
56 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
58 # pipe -> Weiterleitung
59 # preferences -> Einstellungen
62 # restore -> zurücksetzen
67 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
68 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 # setting -> Einstellung
71 # show -> anzeigen / zeige ...
73 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
75 # switch -> Option / wechseln
77 # toggle -> umschalten / an/aus
80 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
88 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
89 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
110 msgstr "Urheberrecht"
112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
113 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
120 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
128 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
129 msgid "LyX: Enter text"
130 msgstr "LyX: Text eingeben"
132 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
138 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
147 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
156 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
160 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
161 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
162 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
163 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
168 msgid "The bibliography key"
169 msgstr "Der Literaturschlüssel"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
172 msgid "The label as it appears in the document"
173 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
185 msgid "Citation Style"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
189 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
190 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
197 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
198 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 msgid "&Default (numerical)"
210 msgstr "&Standard (nummerisch)"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
213 msgid "Natbib &style:"
214 msgstr "Natbib-&Stil:"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
217 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
219 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 msgid "S&ectioned bibliography"
224 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
227 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
228 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
239 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
241 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
246 msgid "Enter BibTeX database name"
247 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
254 msgstr "&Durchsuchen..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
257 msgid "Add bibliography to the table of contents"
258 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
261 msgid "Add bibliography to &TOC"
262 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
265 msgid "This bibliography section contains..."
266 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
273 msgid "all cited references"
274 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
277 msgid "all uncited references"
278 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
281 msgid "all references"
282 msgstr "alle Literatureinträge"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 msgid "Choose a style file"
286 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
302 msgstr "&Hinzufügen..."
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
310 msgstr "&Datenbanken"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
313 msgid "The BibTeX style"
314 msgstr "Der BibTeX-Stil"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
321 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
322 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
335 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
345 msgid "Supported box types"
346 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
350 msgstr "&Innere Box:"
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
354 msgstr "&Verzierung:"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
382 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
387 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
394 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
400 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
413 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
414 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
443 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
444 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
451 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
456 msgstr "&Zurücksetzen"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
465 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
482 msgid "A&vailable Branches:"
483 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
500 msgid "Toggle the selected branch"
501 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
504 msgid "(&De)activate"
505 msgstr "(&De)aktivieren"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Farbe ändern..."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
520 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
530 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
538 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
544 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
556 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
568 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
580 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
600 msgid "&Custom Bullet:"
601 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
612 msgid "Go to next change"
613 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
617 msgstr "&Nächste Änderung"
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
620 msgid "Accept this change"
621 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
625 msgstr "&Akzeptieren"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
628 msgid "Reject this change"
629 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
638 msgstr "Schriftfamilie"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
656 msgstr "Schriftserie"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
661 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
669 msgstr "Schriftfarbe"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
672 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
685 msgid "Never Toggled"
686 msgstr "Kein Umschalten"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
691 msgstr "Schriftgröße"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
695 msgid "Other font settings"
696 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
699 msgid "Always Toggled"
700 msgstr "Immer Umschalten"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
707 msgid "toggle font on all of the above"
708 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
712 msgstr "Alle &umschalten"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
715 msgid "Apply each change automatically"
716 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
719 msgid "Apply changes immediately"
720 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
732 msgid "Move the selected citation up"
733 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
740 msgid "Move the selected citation down"
741 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
752 msgid "&Selected Citations:"
753 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
756 msgid "A&vailable Citations:"
757 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
761 msgstr "Formatierung"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Z&itat-Stil:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
772 msgid "List all authors"
773 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "Alle Autore&n"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
789 msgstr "&Text danach:"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Text &davor:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
808 msgid "Search Citation"
809 msgstr "Zitat suchen"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
812 msgid "Case Se&nsitive"
814 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
818 msgid "Regular E&xpression"
819 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
823 msgstr "<- &Entfernen"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Zusammenpassend"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT inline"
876 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
880 msgstr "&Eingebettet"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT button only"
884 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
888 msgstr "&Geschlossen"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
891 msgid "Show ERT contents"
892 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Datei bearbeiten..."
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Bildschirmanzeige"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "Display image in LyX"
992 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
996 msgstr "In LyX &anzeigen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1018 msgstr "&Drehpunkt:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1030 msgid "Height of image in output"
1031 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1049 msgstr "Zuschneiden"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "L&ese aus Datei"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1063 msgid "Clip to bounding box values"
1064 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1068 msgid "Clip to &bounding box"
1069 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1073 msgid "&Left bottom:"
1074 msgstr "&Links unten:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1079 msgstr "&Rechts oben:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Anfang der Seite"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Ende der Seite"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Spalten überspannen"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "Seitwärts &drehen"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 msgstr "Ska&lierung (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "&Schreibmaschine:"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1164 msgstr "S&kalierung (%):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "S&erifenfrei:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Standard-&Familie:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1184 msgstr "&Basisgröße:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1192 msgstr "&Bearbeiten"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1199 msgid "File name of image"
1200 msgstr "Dateiname des Bilds"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1204 msgstr "Ausgabegröße"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1209 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1210 "automatisch bestimmt."
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1213 msgid "Set &height:"
1214 msgstr "&Höhe festlegen:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1217 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1221 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1224 "automatisch bestimmt."
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1228 msgstr "&Breite festlegen:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1233 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1234 "nicht überschreitet"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1237 msgid "Rotate Graphics"
1238 msgstr "Grafik drehen"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1241 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1242 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1245 msgid "Ro&tate after scaling"
1246 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1250 msgstr "Dreh&punkt:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "&Winkel (Grad):"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1258 msgstr "&Ausschnitt"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1284 msgstr "&Teilabbildung"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1288 msgid "The caption for the sub-figure"
1289 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1296 msgid "Sho&w in LyX"
1297 msgstr "In L&yX anzeigen"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1300 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1301 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1314 msgstr "Entwurfsmodus"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1318 msgstr "&Entwurfsmodus"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1321 msgid "Listing Parameters"
1322 msgstr "Listing-Parameter"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1326 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1328 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1333 msgid "&Bypass validation"
1334 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1345 msgid "Mo&re parameters"
1346 msgstr "&Weitere Parameter"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1369 msgid "&Include Type:"
1370 msgstr "&Art der Einbindung:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgstr "Unformatiert"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1385 msgid "Program Listing"
1386 msgstr "Programmlisting"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1390 msgid "Edit the file"
1391 msgstr "Lade die Datei"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1394 msgid "Document &class:"
1395 msgstr "&Dokumentklasse:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1402 msgid "Postscript &driver:"
1403 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1406 msgid "&Use language's default encoding"
1407 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1411 msgstr "&Kodierung:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1414 msgid "&Quote Style:"
1415 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1418 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1423 msgid "&Main Settings"
1424 msgstr "&Haupteinstellungen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1431 msgid "The content's base font size"
1432 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1436 msgstr "S&chriftgröße:"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1439 msgid "The content's base font style"
1440 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1443 msgid "Font Famil&y:"
1444 msgstr "Schrift&familie:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1447 msgid "Use extended character table"
1448 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1451 msgid "&Extended character table"
1452 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1455 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1456 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1459 msgid "Space i&n string as symbol"
1460 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1463 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1464 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1467 msgid "S&pace as symbol"
1468 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1471 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1472 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1475 msgid "&Break long lines"
1476 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1480 msgstr "Platzierung"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1484 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1487 msgid "Check for floating listings"
1488 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1492 msgstr "Gleitob&jekt"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1495 msgid "Check for inline listings"
1496 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1499 msgid "&Inline listing"
1500 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1504 msgstr "&Platzierung:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1507 msgid "Line numbering"
1508 msgstr "Zeilennummerierung"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1511 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1512 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1515 msgid "Choose the font size for line numbers"
1516 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1520 msgstr "Schrift&größe:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1527 msgid "Difference between two numbered lines"
1528 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1535 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1536 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1547 msgid "Select the programming language"
1548 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1556 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1559 msgid "The last line to be printed"
1560 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1563 msgid "The first line to be printed"
1564 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1567 msgid "Fi&rst line:"
1568 msgstr "E&rste Zeile:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1575 msgid "More Parameters"
1576 msgstr "Weitere Parameter"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1579 msgid "Feedback window"
1580 msgstr "Feedback-Fenster"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1583 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1585 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1589 msgid "Update the display"
1590 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1595 msgstr "&Aktualisieren"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1598 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1599 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1602 msgid "&Default Margins"
1603 msgstr "&Standard-Ränder"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1623 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1626 msgid "Head &height:"
1627 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1631 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1637 msgid "Number of rows"
1638 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1649 msgid "Number of columns"
1650 msgstr "Anzahl der Spalten"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1659 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1662 msgid "Vertical alignment"
1663 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1670 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1671 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1674 msgid "&Horizontal:"
1675 msgstr "&Horizontal:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1678 msgid "&Use AMS math package automatically"
1679 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1682 msgid "Use AMS &math package"
1683 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1686 msgid "Use esint package &automatically"
1687 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1690 msgid "Use &esint package"
1691 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1695 msgstr "&Einsortieren als:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1698 msgid "&Description:"
1699 msgstr "&Beschreibung:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1710 msgid "LyX internal only"
1711 msgstr "Nur LyX-intern"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1718 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1719 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1726 msgid "Print as grey text"
1727 msgstr "Als grauen Text drucken"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1731 msgstr "&Grauschrift"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1734 msgid "Framed in box"
1735 msgstr "Eingerahmt in Box"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1739 msgstr "&Eingerahmt"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1742 msgid "Box with shaded background"
1743 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1747 msgstr "&Schattiert"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1750 msgid "&List in Table of Contents"
1751 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1755 msgstr "&Nummerierung"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1759 msgstr "Papiergröße"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1764 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1765 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1769 msgstr "Orientierung"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1773 msgstr "Ho&chformat"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1777 msgstr "&Querformat"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1780 msgid "Page &style:"
1781 msgstr "&Seiten-Stil:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1784 msgid "Style used for the page header and footer"
1785 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1788 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1789 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1792 msgid "&Two-sided document"
1793 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1797 msgstr "Markenbreite"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1801 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1802 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1805 msgid "&Longest label"
1806 msgstr "Längste &Marke"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1809 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1811 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1814 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1815 msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1834 msgid "L&ine spacing:"
1835 msgstr "Zeilen&abstand:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1856 msgstr "Benutzerdefiniert"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1859 msgid "Indent &Paragraph"
1860 msgstr "Absatz &einrücken"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1872 msgstr "&Konverter:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1879 msgid "&From format:"
1880 msgstr "&Von Format:"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1884 msgstr "&Nach Format:"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1889 msgstr "&Hinzufügen"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1902 msgid "Converter Defi&nitions"
1903 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1906 msgid "Converter File Cache"
1907 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1914 msgid "&Maximum Age (in days):"
1915 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1931 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1932 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1933 "rather than the Cygwin teTeX."
1935 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1936 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1937 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1940 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1941 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1944 msgid "&Date format:"
1945 msgstr "&Datumsformat:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1948 msgid "Date format for strftime output"
1949 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1952 msgid "Display &Graphics:"
1953 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1968 msgid "Do not display"
1969 msgstr "Nicht anzeigen"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1972 msgid "Instant &Preview:"
1973 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1976 msgid "&File formats"
1977 msgstr "Datei&formate"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1980 msgid "&Document format"
1981 msgstr "&Dokumentenformat"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1997 msgstr "&Betrachter:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2005 msgstr "Datei&endung:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2009 msgstr "&Bearbeiter:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2020 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2025 msgid "Your E-mail address"
2026 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2031 msgstr "&Durchsuchen..."
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2044 msgstr "&Durchsuchen..."
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2047 msgid "Use &keyboard map"
2048 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2051 msgid "Command s&tart:"
2052 msgstr "Befehl &Anfang:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2055 msgid "&Default language:"
2056 msgstr "Standard-&Sprache:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2059 msgid "Command e&nd:"
2060 msgstr "Befehl &Ende:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2063 msgid "Language pac&kage:"
2064 msgstr "Sprach-&Paket:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2068 msgstr "A&uto Beginn"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2072 msgstr "&Babel verwenden"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2079 msgid "&Right-to-left language support"
2080 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2087 msgid "Mark &foreign languages"
2088 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2091 msgid "Set class options to default on class change"
2093 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2097 msgid "&Reset class options when document class changes"
2098 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2101 msgid "Default paper si&ze:"
2102 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2105 msgid "Te&X encoding:"
2106 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2117 msgid "US executive"
2118 msgstr "US executive"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2137 msgid "External Applications"
2138 msgstr "Externe Anwendungen"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2141 msgid "CheckTeX start options and flags"
2142 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2145 msgid "Chec&kTeX command:"
2146 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2149 msgid "BibTeX command and options"
2150 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2153 msgid "&BibTeX command:"
2154 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2157 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2158 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2161 msgid "Index command:"
2162 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2165 msgid "DVI viewer paper size options:"
2166 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2169 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2170 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2173 msgid "Ly&XServer pipe:"
2174 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2182 msgstr "Durchsuchen..."
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2185 msgid "&PATH prefix:"
2186 msgstr "&PATH-Präfix:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2189 msgid "&Temporary directory:"
2190 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2193 msgid "&Backup directory:"
2194 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2197 msgid "&Working directory:"
2198 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2201 msgid "&Document templates:"
2202 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2205 msgid "&roff command:"
2206 msgstr "&roff-Befehl:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2210 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2211 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2212 "paragraphs are separated by a blank line."
2214 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2215 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2216 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2220 msgid "Output &line length:"
2221 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2224 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2226 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2230 msgid "Printer Command Options"
2231 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2234 msgid "Extension to be used when printing to file."
2235 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2238 msgid "File ex&tension:"
2239 msgstr "Datei&endung:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2242 msgid "Option used to print to a file."
2243 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2246 msgid "Print to &file:"
2247 msgstr "Druck in Da&tei:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2250 msgid "Option used to print to non-default printer."
2251 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2254 msgid "Set p&rinter:"
2255 msgstr "Drucker &festlegen:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2258 msgid "Option used with spool command to set printer."
2259 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2262 msgid "Spool pr&inter:"
2263 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2267 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2270 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2271 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2274 msgid "Spool &command:"
2275 msgstr "Spool-&Befehl:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2278 msgid "Option used to reverse page order."
2279 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2282 msgid "Re&verse pages:"
2283 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2287 msgstr "&Querformat:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2290 msgid "Number of Co&pies:"
2291 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2294 msgid "Option used to set number of copies."
2295 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2298 msgid "Option used to print a range of pages."
2299 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2303 msgstr "&Wiederholt:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2306 msgid "Pa&ge range:"
2307 msgstr "Se&itenbereich:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2310 msgid "Option used to collate multiple copies."
2311 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2315 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2318 msgid "&Even pages:"
2319 msgstr "&Gerade Seiten:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2322 msgid "Paper t&ype:"
2323 msgstr "Papier&art:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2326 msgid "Paper si&ze:"
2327 msgstr "&Papiergröße:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2330 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2331 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2334 msgid "E&xtra options:"
2335 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2338 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2339 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2343 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2344 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2347 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2348 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2352 msgid "Adapt output to printer"
2353 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2356 msgid "Default &printer:"
2357 msgstr "Standard-&Drucker:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2360 msgid "Name of the default printer"
2361 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2364 msgid "Printer co&mmand:"
2365 msgstr "D&ruckbefehl:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2368 msgid "Sa&ns Serif:"
2369 msgstr "&Serifenfrei:"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2372 msgid "T&ypewriter:"
2373 msgstr "&Schreibmaschine:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2376 msgid "Screen &DPI:"
2377 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2382 msgstr "&Vergrößerung %:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2386 msgstr "Schriftgrößen"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2394 msgstr "Noch größer:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2402 msgstr "Gigantisch:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2406 msgstr "Sehr klein:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2429 msgid "Spellchec&ker executable:"
2430 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2433 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2435 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2439 msgid "Al&ternative language:"
2440 msgstr "&Alternative Sprache:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2443 msgid "Escape cha&racters:"
2444 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2447 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2448 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2451 msgid "Personal &dictionary:"
2452 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2455 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2456 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2459 msgid "Accept compound &words"
2460 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2463 msgid "Use input encod&ing"
2464 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2468 msgstr "Bilddurchlauf"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2471 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2472 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2476 msgstr "&Durchsuchen..."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2479 msgid "&User interface file:"
2480 msgstr "&GUI-Datei:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2484 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2491 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2492 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2495 msgid "Load opened files from last session"
2496 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2499 msgid "Restore cursor positions"
2500 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2503 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2505 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2506 "Schließen der Datei hatte"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2509 msgid "Save/restore window position"
2510 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2513 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2514 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2520 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2529 msgid "B&ackup documents "
2530 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2541 msgid "&Maximum last files:"
2542 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2545 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2554 msgid "Page number to print from"
2555 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2558 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2562 msgid "Page number to print to"
2563 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2566 msgid "Print all pages"
2567 msgstr "Alle Seiten drucken"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2578 msgid "Print &odd-numbered pages"
2579 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2582 msgid "Print &even-numbered pages"
2583 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2586 msgid "Print in reverse order"
2587 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2590 msgid "Re&verse order"
2591 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2598 msgid "Number of copies"
2599 msgstr "Anzahl der Kopien"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2602 msgid "Collate copies"
2603 msgstr "Kopien sortieren"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2614 msgid "Print Destination"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2618 msgid "Send output to the printer"
2619 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2626 msgid "Send output to the given printer"
2627 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2630 msgid "Send output to a file"
2631 msgstr "In eine Datei drucken"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2635 msgstr "Ma&rken in:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2638 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2639 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2643 msgstr "<Querverweis>"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2646 msgid "(<reference>)"
2647 msgstr "(<Querverweis>)"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2654 msgid "on page <page>"
2655 msgstr "auf Seite <Seite>"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2658 msgid "<reference> on page <page>"
2659 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2662 msgid "Formatted reference"
2663 msgstr "Formatierter Querverweis"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2666 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2667 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2674 msgid "Update the label list"
2675 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2678 msgid "Jump to the label"
2679 msgstr "Springe zur Marke"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2682 msgid "&Go to Label"
2683 msgstr "&Gehe zur Marke"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2690 msgid "Replace &with:"
2691 msgstr "Ersetzen &durch:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2694 msgid "Case &sensitive"
2696 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2700 msgid "Match whole words onl&y"
2701 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2705 msgstr "&Nächstes suchen"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2714 msgid "Replace &All"
2715 msgstr "&Alles ersetzen"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2718 msgid "Search &backwards"
2719 msgstr "&Rückwärts suchen"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2722 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2724 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2728 msgid "&Export formats:"
2729 msgstr "&Export-Formate:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2736 msgid "Suggestions:"
2737 msgstr "Vorschläge:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2740 msgid "Replace word with current choice"
2741 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2744 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2745 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2748 msgid "Ignore this word"
2749 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2753 msgstr "&Ignorieren"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2756 msgid "Ignore this word throughout this session"
2757 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2761 msgstr "&Alle ignorieren"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2764 msgid "Replacement:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2768 msgid "Current word"
2769 msgstr "Aktuelles Wort"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2772 msgid "Unknown word:"
2773 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2776 msgid "Replace with selected word"
2777 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2780 msgid "&Table Settings"
2781 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2784 msgid "Column Width"
2785 msgstr "Spaltenbreite"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2788 msgid "Fixed width of the column"
2789 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2792 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2793 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2796 msgid "&Vertical alignment:"
2797 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2800 msgid "&Horizontal alignment:"
2801 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2804 msgid "Horizontal alignment in column"
2805 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2808 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2813 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2814 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2817 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2818 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2822 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2825 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2826 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2830 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2833 msgid "&Multicolumn"
2834 msgstr "&Mehrfachspalte"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2837 msgid "LaTe&X argument:"
2838 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2841 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2842 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2850 msgstr "Alle Rahmen"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2853 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2861 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2862 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2869 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2871 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2879 msgid "Use default (grid-like) border style"
2880 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2891 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2892 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2895 msgid "Additional Space"
2896 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2899 msgid "T&op of row:"
2900 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2903 msgid "Botto&m of row:"
2904 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2907 msgid "Bet&ween rows:"
2908 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2912 msgstr "&Lange Tabelle"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2915 msgid "Set a page break on the current row"
2916 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2919 msgid "Page &break on current row"
2920 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2924 msgstr "Einstellungen"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2939 msgid "First header:"
2940 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2943 msgid "Last footer:"
2944 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2951 msgid "Border above"
2952 msgstr "Rahmen oben"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2955 msgid "Border below"
2956 msgstr "Rahmen unten"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2959 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2961 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2965 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2970 msgid "This row is the header of the first page"
2971 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2974 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2976 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2979 msgid "This row is the footer of the last page"
2980 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2991 msgid "Don't output the last footer"
2992 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3000 msgid "Don't output the first header"
3001 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3004 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3005 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3008 msgid "&Use long table"
3009 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3012 msgid "Current cell:"
3013 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3016 msgid "Current row position"
3017 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3020 msgid "Current column position"
3021 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3024 msgid "Close this dialog"
3025 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3028 msgid "Rebuild the file lists"
3029 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3037 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3039 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3040 "Pfad angezeigt werden."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3047 msgid "Selected classes or styles"
3048 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3051 msgid "LaTeX classes"
3052 msgstr "LaTeX-Klassen"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3055 msgid "LaTeX styles"
3056 msgstr "LaTeX-Stile"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3059 msgid "BibTeX styles"
3060 msgstr "BibTeX-Stile"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3063 msgid "Toggles view of the file list"
3064 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3068 msgstr "&Pfad anzeigen"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3071 msgid "Separate Paragraphs With"
3072 msgstr "Absätze trennen durch"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3075 msgid "&Vertical space"
3076 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3079 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3080 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3083 msgid "&Indentation"
3084 msgstr "&Einrückung"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3091 msgid "&Line spacing:"
3092 msgstr "&Zeilenabstand:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3095 msgid "Format text into two columns"
3096 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3099 msgid "Two-&column document"
3100 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3103 msgid "Listing settings"
3104 msgstr "Listing-Einstellungen"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3112 msgstr "&Schlagwort:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3120 msgid "The selected entry"
3121 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3128 msgid "Replace the entry with the selection"
3129 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3132 msgid "Update navigation tree"
3133 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3142 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3143 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3146 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3147 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3150 msgid "Move selected item down by one"
3151 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3154 msgid "Move selected item up by one"
3155 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3159 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3162 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3163 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3166 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3167 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3171 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3175 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3179 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3180 msgid "Name associated with the URL"
3181 msgstr "Name für die URL"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3184 msgid "Output as a hyperlink ?"
3185 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3188 msgid "&Generate hyperlink"
3189 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3204 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3205 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3208 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3210 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3213 msgid "Supported spacing types"
3214 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3237 msgid "Complete source"
3238 msgstr "Vollständige Quelle"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3241 msgid "Automatic update"
3242 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3245 msgid "Default (outer)"
3246 msgstr "Standard (außen)"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3253 msgid "Units of width value"
3254 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3258 msgstr "&Einheiten:"
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3262 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3263 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3264 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3266 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3267 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3269 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3272 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3273 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3276 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3278 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3279 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3281 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3286 msgid "TheoremTemplate"
3287 msgstr "Theorem-Vorlage"
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3305 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3319 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3322 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3333 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3334 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3343 msgid "Corollary #:"
3344 msgstr "Korollar #:"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3348 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3354 msgstr "Feststellung"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3357 msgid "Proposition #:"
3358 msgstr "Feststellung #:"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3370 msgid "Conjecture #:"
3371 msgstr "Vermutung #:"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3381 msgid "Criterion #:"
3382 msgstr "Kriterium #:"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3407 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3408 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3417 msgid "Definition #:"
3418 msgstr "Definition #:"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3432 msgstr "Beispiel #:"
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3436 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3441 msgid "Condition #:"
3442 msgstr "Bedingung #:"
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3458 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3470 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3478 msgstr "Bemerkung #:"
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3482 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3484 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3491 msgstr "Behauptung #:"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3495 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3497 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3498 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3508 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3510 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3516 msgstr "Notation #:"
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3530 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3533 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3534 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3535 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3539 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3540 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3541 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3543 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3546 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3553 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3556 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3557 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3561 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3562 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3564 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3566 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3570 msgstr "Unterabschnitt"
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3573 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3576 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3580 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3583 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3586 msgid "Subsubsection"
3587 msgstr "Unterunterabschn."
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3590 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3593 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3599 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3603 msgstr "Unterabschnitt*"
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3608 msgid "Subsubsection*"
3609 msgstr "Unterunterabschn.*"
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3612 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3615 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3617 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3618 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3620 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3621 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3622 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3623 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3624 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3626 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3627 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3630 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3631 #: src/output_plaintext.cpp:145
3633 msgstr "Zusammenfassung"
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3637 msgstr "Zusammenfassung---"
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3642 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3645 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3648 msgstr "Schlagwörter"
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3651 msgid "Index Terms---"
3652 msgstr "Stichwörter---"
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3655 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3657 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3659 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3662 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3663 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3664 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3665 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3666 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3667 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3668 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3669 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3670 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3673 msgid "Bibliography"
3674 msgstr "Literaturverzeichnis"
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3680 #: src/rowpainter.cpp:541
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3693 msgid "BiographyNoPhoto"
3694 msgstr "Biographie ohne Foto"
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3702 msgstr "Beides markieren"
3704 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3706 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3707 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3708 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3709 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3713 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3715 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3716 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3717 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3718 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3722 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3724 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3725 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3727 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3731 msgstr "Beschreibung"
3733 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3736 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3741 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3744 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3745 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3746 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3747 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3748 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3749 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3751 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3754 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3755 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3765 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3767 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3768 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3773 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3776 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3777 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3778 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3779 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3780 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3784 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3785 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3789 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3793 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3795 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3798 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3799 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3801 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3802 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3806 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3809 msgstr "Sonderdruck"
3811 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3816 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3819 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3820 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3822 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3823 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3827 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3828 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3829 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3833 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3839 msgid "Acknowledgement"
3842 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3843 msgid "Offprint Requests to:"
3844 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3846 #: lib/layouts/aa.layout:176
3847 msgid "Correspondence to:"
3848 msgstr "Schriftverkehr an:"
3850 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3852 msgid "Acknowledgements."
3853 msgstr "Danksagungen."
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3860 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3862 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3863 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3873 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3875 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3876 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3878 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3879 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3886 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3888 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3890 msgstr "Zugehörigkeit"
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3897 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3899 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3900 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3901 msgid "Acknowledgements"
3902 msgstr "Danksagungen"
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3906 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3907 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3911 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3912 #: src/output_plaintext.cpp:157
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3918 msgstr "Abbildung platzieren"
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3922 msgstr "Tabelle platzieren"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3925 msgid "TableComments"
3926 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3930 msgstr "Tabellen-Verweise"
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3934 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3937 msgid "NoteToEditor"
3938 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3942 msgstr "Einrichtung"
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3953 msgid "Subject headings:"
3954 msgstr "Schlagwörter:"
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3957 msgid "[Acknowledgements]"
3958 msgstr "[Danksagungen]"
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3965 msgid "Place Figure here:"
3966 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3969 msgid "Place Table here:"
3970 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3977 msgid "Note to Editor:"
3978 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3981 msgid "References. ---"
3982 msgstr "Referenzen. ---"
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3990 msgstr "Abbildungslegende"
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3998 msgstr "Einrichtung:"
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4009 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4015 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4029 msgid "Proposition."
4030 msgstr "Feststellung."
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4046 msgstr "Algorithmus"
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4050 msgstr "Algorithmus."
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4062 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4065 msgstr "Definition."
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4096 msgstr "Behauptung."
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4112 msgstr "Zusammenfassung"
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4116 msgstr "Zusammenfassung."
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4121 msgid "Acknowledgement."
4122 msgstr "Danksagung."
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4132 msgstr "Schlussfolgerung"
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4137 msgstr "Schlussfolgerung."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4141 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4149 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4152 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4153 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4156 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4157 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4160 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4161 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4164 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4165 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4168 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4169 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4172 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4173 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4176 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4177 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4180 msgid "Example \\arabic{example}."
4181 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4184 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4185 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4188 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4189 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4192 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4193 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4196 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4197 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4200 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4201 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4204 msgid "Note \\arabic{note}."
4205 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4208 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4209 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4212 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4213 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4216 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4217 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4220 msgid "Case \\arabic{case}."
4221 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4224 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4225 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4229 msgid "\\arabic{section}"
4230 msgstr "\\arabic{section}"
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4233 msgid "Chapter Exercises"
4234 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:50
4238 msgstr "Kopfzeile rechts"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:59
4241 msgid "Right header:"
4242 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:83
4246 msgstr "Zusammenfassung:"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:92
4252 #: lib/layouts/apa.layout:100
4253 msgid "Short title:"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:129
4258 msgstr "Zwei Autoren"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:136
4261 msgid "ThreeAuthors"
4262 msgstr "Drei Autoren"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:143
4266 msgstr "Vier Autoren"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4270 msgid "Affiliation:"
4271 msgstr "Zugehörigkeit:"
4273 #: lib/layouts/apa.layout:171
4274 msgid "TwoAffiliations"
4275 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4277 #: lib/layouts/apa.layout:178
4278 msgid "ThreeAffiliations"
4279 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:185
4282 msgid "FourAffiliations"
4283 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4289 #: lib/layouts/apa.layout:206
4291 msgstr "Laufende Nummer"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:234
4294 msgid "Acknowledgements:"
4295 msgstr "Danksagungen:"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4299 #: lib/layouts/spie.layout:88
4300 msgid "Acknowledgments"
4301 msgstr "Danksagungen"
4303 #: lib/layouts/apa.layout:248
4305 msgstr "Dicke Linie"
4307 #: lib/layouts/apa.layout:258
4308 msgid "CenteredCaption"
4309 msgstr "Zentrierte Legende"
4311 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4316 #: lib/layouts/apa.layout:280
4318 msgstr "Abbildung einpassen"
4320 #: lib/layouts/apa.layout:286
4322 msgstr "Bitmap einpassen"
4324 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4325 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4331 #: lib/layouts/apa.layout:344
4335 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4336 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4337 msgid "(\\alph{enumii})"
4338 msgstr "(\\alph{enumii})"
4340 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4344 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4356 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4358 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4359 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4361 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4362 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4366 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4367 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4378 msgid "Section \\arabic{section}"
4379 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4382 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4383 msgid "\\Alph{section}"
4384 msgstr "\\Alph{section}"
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4387 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4388 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4391 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4392 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4403 msgid "BeginPlainFrame"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4407 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4415 msgid "Again frame with label"
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4423 msgid "________________________________"
4424 msgstr "________________________________"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4427 msgid "FrameSubtitle"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4435 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4436 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4443 msgid "ColumnsCenterAligned"
4444 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4447 msgid "Columns (center aligned)"
4448 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4451 msgid "ColumnsTopAligned"
4452 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4455 msgid "Columns (top aligned)"
4456 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4463 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4464 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4483 msgid "Uncovered on slides"
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4491 msgid "Only on slides"
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4499 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4503 msgid "ExampleBlock"
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4507 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4524 msgid "TitleGraphic"
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4529 msgstr "Definitionen"
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4532 msgid "Definitions."
4533 msgstr "Definitionen."
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4559 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4578 msgid "List of Tables"
4579 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4588 msgid "List of Figures"
4589 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4604 msgid "ACT \\arabic{act}"
4605 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4612 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4613 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4621 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4628 msgid "Parenthetical"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4644 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4645 msgid "Right Address"
4646 msgstr "Adresse rechts"
4648 #: lib/layouts/chess.layout:33
4650 msgstr "Hauptvariante"
4652 #: lib/layouts/chess.layout:40
4654 msgstr "Hauptvariante:"
4656 #: lib/layouts/chess.layout:58
4660 #: lib/layouts/chess.layout:62
4664 #: lib/layouts/chess.layout:68
4665 msgid "SubVariation"
4666 msgstr "Untervariante"
4668 #: lib/layouts/chess.layout:71
4669 msgid "Subvariation:"
4670 msgstr "Untervariante:"
4672 #: lib/layouts/chess.layout:77
4673 msgid "SubVariation2"
4674 msgstr "Untervariante2"
4676 #: lib/layouts/chess.layout:80
4677 msgid "Subvariation(2):"
4678 msgstr "Untervariante(2):"
4680 #: lib/layouts/chess.layout:86
4681 msgid "SubVariation3"
4682 msgstr "Untervariante3"
4684 #: lib/layouts/chess.layout:89
4685 msgid "Subvariation(3):"
4686 msgstr "Untervariante(3):"
4688 #: lib/layouts/chess.layout:95
4689 msgid "SubVariation4"
4690 msgstr "Untervariante4"
4692 #: lib/layouts/chess.layout:98
4693 msgid "Subvariation(4):"
4694 msgstr "Untervariante(4):"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:104
4697 msgid "SubVariation5"
4698 msgstr "Untervariante5"
4700 #: lib/layouts/chess.layout:107
4701 msgid "Subvariation(5):"
4702 msgstr "Untervariante(5):"
4704 #: lib/layouts/chess.layout:114
4706 msgstr "Züge verbergen"
4708 #: lib/layouts/chess.layout:119
4710 msgstr "Züge verbergen:"
4712 #: lib/layouts/chess.layout:124
4714 msgstr "Schachbrett"
4716 #: lib/layouts/chess.layout:128
4717 msgid "[chessboard]"
4718 msgstr "[Schachbrett]"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:137
4721 msgid "BoardCentered"
4722 msgstr "Brett zentriert"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:142
4725 msgid "[centered board]"
4726 msgstr "[zentriertes Brett]"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:152
4730 msgstr "Hervorheben"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:157
4734 msgstr "Höhepunkte:"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:172
4740 #: lib/layouts/chess.layout:177
4744 #: lib/layouts/chess.layout:183
4746 msgstr "Springerzug"
4748 #: lib/layouts/chess.layout:188
4750 msgstr "Springerzug:"
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4753 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4755 msgstr "Absender-Adresse"
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4762 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4763 msgid "Send To Address"
4764 msgstr "Empfänger-Adresse"
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4784 msgstr "Unterschrift"
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4787 msgid "Unterschrift:"
4788 msgstr "Unterschrift:"
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4818 #: src/lengthcommon.cpp:38
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4850 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4852 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4854 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4856 msgid "Subparagraph"
4857 msgstr "Unterparagraph"
4859 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4860 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4862 msgstr "Zitat (lang)"
4864 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4865 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4867 msgstr "Zitat (kurz)"
4869 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4873 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4878 #: lib/layouts/egs.layout:269
4880 msgstr "LaTeX-Titel"
4882 #: lib/layouts/egs.layout:304
4886 #: lib/layouts/egs.layout:313
4888 msgstr "Zugehörigkeit"
4890 #: lib/layouts/egs.layout:327
4892 msgstr "Zugehörigkeit:"
4894 #: lib/layouts/egs.layout:350
4898 #: lib/layouts/egs.layout:359
4900 msgstr "Manuskript-Nummer"
4902 #: lib/layouts/egs.layout:374
4904 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4906 #: lib/layouts/egs.layout:384
4908 msgstr "Erster Autor"
4910 #: lib/layouts/egs.layout:398
4911 msgid "1st_author_surname:"
4912 msgstr "1. Autor Nachname:"
4914 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4919 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4924 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4929 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4930 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4932 msgstr "Akzeptiert:"
4934 #: lib/layouts/egs.layout:453
4938 #: lib/layouts/egs.layout:467
4939 msgid "reprint_reqs_to:"
4942 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4944 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4947 msgstr "Zusammenfassung."
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4950 msgid "Author Address"
4951 msgstr "Autoren-Adresse"
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4955 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4961 msgid "Author Email"
4962 msgstr "Autoren-EMail"
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4970 msgstr "Autoren-URL"
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4983 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4991 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4995 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4999 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5003 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5007 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5011 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5015 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5019 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5023 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5027 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5031 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5035 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5039 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5040 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5043 msgid "Case \\arabic{case}"
5044 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5050 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5056 msgstr "Schlagwörter:"
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5067 msgid "BulletedItem"
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5071 msgid "Bulleted Item:"
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5083 msgid "PersonalInfo"
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5087 msgid "Personal Info"
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5091 msgid "MotherTongue"
5092 msgstr "Muttersprache"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5095 msgid "Mother Tongue:"
5096 msgstr "Muttersprache:"
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5103 msgid "Language Header:"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5111 msgid "LastLanguage"
5112 msgstr "Letzte Sprache"
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5115 msgid "Last Language:"
5116 msgstr "Letzte Sprache:"
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5123 msgid "Language Footer:"
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5132 msgstr "Ende des CV"
5134 #: lib/layouts/foils.layout:42
5138 #: lib/layouts/foils.layout:61
5139 msgid "ShortFoilhead"
5140 msgstr "Kopf Folie kurz"
5142 #: lib/layouts/foils.layout:67
5143 msgid "Rotatefoilhead"
5144 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5146 #: lib/layouts/foils.layout:73
5147 msgid "ShortRotatefoilhead"
5148 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5150 #: lib/layouts/foils.layout:82
5152 msgstr "Häkchenliste"
5154 #: lib/layouts/foils.layout:97
5158 #: lib/layouts/foils.layout:103
5162 #: lib/layouts/foils.layout:118
5166 #: lib/layouts/foils.layout:164
5170 #: lib/layouts/foils.layout:173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:182
5176 msgstr "Einschränkung"
5178 #: lib/layouts/foils.layout:186
5179 msgid "Restriction:"
5180 msgstr "Einschränkung:"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5185 msgstr "Kopfzeile links"
5187 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5188 msgid "Left Header:"
5189 msgstr "Kopfzeile links:"
5191 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5193 msgid "Right Header"
5194 msgstr "Kopfzeile rechts"
5196 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5197 msgid "Right Header:"
5198 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5200 #: lib/layouts/foils.layout:206
5201 msgid "Right Footer"
5202 msgstr "Fußzeile rechts"
5204 #: lib/layouts/foils.layout:210
5205 msgid "Right Footer:"
5206 msgstr "Fußzeile rechts:"
5208 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5214 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5220 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5223 msgid "Corollary #."
5224 msgstr "Korollar #."
5226 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5228 msgid "Proposition #."
5229 msgstr "Feststellung #."
5231 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5234 msgid "Definition #."
5235 msgstr "Definition #."
5237 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5242 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5247 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5252 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5254 msgid "Proposition*"
5255 msgstr "Feststellung*"
5257 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5260 msgstr "Definition*"
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5283 msgid "Unterschrift"
5284 msgstr "Unterschrift"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5319 msgid "RetourAdresse"
5320 msgstr "Retour-Adresse"
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5323 msgid "RetourAdresse:"
5324 msgstr "Retour-Adresse:"
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5328 msgstr "Mein Zeichen"
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5331 msgid "MeinZeichen:"
5332 msgstr "Mein Zeichen:"
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5336 msgstr "Ihr Zeichen"
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5340 msgstr "Ihr Zeichen:"
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5343 msgid "IhrSchreiben"
5344 msgstr "Ihr Schreiben"
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5347 msgid "IhrSchreiben:"
5348 msgstr "Ihr Schreiben:"
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5418 msgstr "Postvermerk"
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5421 msgid "Postvermerk:"
5422 msgstr "Postvermerk:"
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5457 msgstr "Unterschrift:"
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5492 msgid "ReturnAddress"
5493 msgstr "Rücksende-Adresse"
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5496 msgid "ReturnAddress:"
5497 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5501 msgstr "Mein Zeichen"
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5505 msgstr "Mein Zeichen:"
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5509 msgstr "Ihr Zeichen"
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5513 msgstr "Ihr Zeichen:"
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5533 msgstr "Bankleitzahl"
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5537 msgstr "Bankleitzahl:"
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5541 msgstr "Kontonummer"
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5544 msgid "BankAccount:"
5545 msgstr "Kontonummer:"
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5548 msgid "PostalComment"
5549 msgstr "Postvermerk"
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5552 msgid "PostalComment:"
5553 msgstr "Postvermerk:"
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5592 msgstr "Grußformel:"
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5596 msgstr "Name Zeile A"
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5600 msgstr "Name Zeile A:"
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5604 msgstr "Name Zeile B"
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5608 msgstr "Name Zeile B:"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5612 msgstr "Name Zeile C"
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5616 msgstr "Name Zeile C:"
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5620 msgstr "Name Zeile D"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5624 msgstr "Name Zeile D:"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5628 msgstr "Name Zeile E"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5632 msgstr "Name Zeile E:"
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5636 msgstr "Name Zeile F"
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5640 msgstr "Name Zeile F:"
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5644 msgstr "Name Zeile G"
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5648 msgstr "Name Zeile G:"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5652 msgstr "Adresse Zeile A"
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5655 msgid "AddressRowA:"
5656 msgstr "Adresse Zeile A:"
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5660 msgstr "Adresse Zeile B"
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5663 msgid "AddressRowB:"
5664 msgstr "Adresse Zeile B:"
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5668 msgstr "Adresse Zeile C"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5671 msgid "AddressRowC:"
5672 msgstr "Adresse Zeile C:"
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5676 msgstr "Adresse Zeile D"
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5679 msgid "AddressRowD:"
5680 msgstr "Adresse Zeile D:"
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5684 msgstr "Adresse Zeile E"
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5687 msgid "AddressRowE:"
5688 msgstr "Adresse Zeile E:"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5692 msgstr "Adresse Zeile F"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5695 msgid "AddressRowF:"
5696 msgstr "Adresse Zeile F:"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5699 msgid "TelephoneRowA"
5700 msgstr "Telefon Zeile A"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5703 msgid "TelephoneRowA:"
5704 msgstr "Telefon Zeile A:"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5707 msgid "TelephoneRowB"
5708 msgstr "Telefon Zeile B"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5711 msgid "TelephoneRowB:"
5712 msgstr "Telefon Zeile B:"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5715 msgid "TelephoneRowC"
5716 msgstr "Telefon Zeile C"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5719 msgid "TelephoneRowC:"
5720 msgstr "Telefon Zeile C:"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5723 msgid "TelephoneRowD"
5724 msgstr "Telefon Zeile D"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5727 msgid "TelephoneRowD:"
5728 msgstr "Telefon Zeile D:"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5731 msgid "TelephoneRowE"
5732 msgstr "Telefon Zeile E"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5735 msgid "TelephoneRowE:"
5736 msgstr "Telefon Zeile E:"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5739 msgid "TelephoneRowF"
5740 msgstr "Telefon Zeile F"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5743 msgid "TelephoneRowF:"
5744 msgstr "Telefon Zeile F:"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5747 msgid "InternetRowA"
5748 msgstr "Internet Zeile A"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5751 msgid "InternetRowA:"
5752 msgstr "Internet Zeile A:"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5755 msgid "InternetRowB"
5756 msgstr "Internet Zeile B"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5759 msgid "InternetRowB:"
5760 msgstr "Internet Zeile B:"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5763 msgid "InternetRowC"
5764 msgstr "Internet Zeile C"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5767 msgid "InternetRowC:"
5768 msgstr "Internet Zeile C:"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5771 msgid "InternetRowD"
5772 msgstr "Internet Zeile D"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5775 msgid "InternetRowD:"
5776 msgstr "Internet Zeile D:"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5779 msgid "InternetRowE"
5780 msgstr "Internet Zeile E"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5783 msgid "InternetRowE:"
5784 msgstr "Internet Zeile E:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5787 msgid "InternetRowF"
5788 msgstr "Internet Zeile F"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5791 msgid "InternetRowF:"
5792 msgstr "Internet Zeile F:"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5796 msgstr "Bank Zeile A"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5800 msgstr "Bank Zeile A:"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5804 msgstr "Bank Zeile B"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5808 msgstr "Bank Zeile B:"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5812 msgstr "Bank Zeile C"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5816 msgstr "Bank Zeile C:"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5820 msgstr "Bank Zeile D"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5824 msgstr "Bank Zeile D:"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5828 msgstr "Bank Zeile E"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5832 msgstr "Bank Zeile E:"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5836 msgstr "Bank Zeile F"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5840 msgstr "Bank Zeile F:"
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5844 msgstr "Behauptung #."
5846 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5848 msgstr "Bemerkungen"
5850 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5852 msgstr "Bemerkungen #."
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5864 msgstr "EINBLENDEN:"
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5876 msgstr "Fortfahrend"
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5879 msgid "(continuing)"
5880 msgstr "(fortfahrend)"
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5895 msgid "INTERCUT WITH:"
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5912 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5913 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5915 msgstr "Schlagwörter:"
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5918 msgid "Classification Codes"
5919 msgstr "Klassifikationscodes"
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5926 msgid "Step \\arabic{step}."
5927 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5931 msgstr "Eigenschaft"
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5934 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5935 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5943 msgid "Question \\arabic{question}."
5944 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5947 msgid "Appendices Section"
5948 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5951 msgid "--- Appendices ---"
5952 msgstr "--- Anhänge ---"
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5955 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5956 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5959 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5960 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5963 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5964 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5967 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5968 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5971 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5972 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5975 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5976 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5979 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5980 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5983 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5984 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5987 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5988 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5991 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5992 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5995 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5996 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5999 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6000 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6003 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6004 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6008 msgstr "Überarbeitung"
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6035 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6043 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6044 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6051 msgid "submit to paper:"
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6055 msgid "Bibliography (plain)"
6056 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6059 msgid "Bibliography heading"
6060 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6062 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6064 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6068 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6074 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6075 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6076 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6079 msgid "AddressForOffprints"
6080 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6083 msgid "Address for Offprints:"
6084 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6087 msgid "RunningTitle"
6088 msgstr "Kolumnentitel"
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6091 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6092 msgid "Running title:"
6093 msgstr "Kolumnentitel:"
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6096 msgid "RunningAuthor"
6097 msgstr "Kolumne Autor"
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6100 msgid "Running author:"
6101 msgstr "Kolumne Autor:"
6103 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6108 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6115 msgid "Running LaTeX Title"
6116 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6120 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6124 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6127 msgid "Author Running"
6128 msgstr "Kolumne Autor"
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr "Kolumne Autor:"
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6136 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6140 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6147 msgid "Conjecture #."
6148 msgstr "Vermutung #."
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6152 msgstr "Beispiel #."
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6168 msgstr "Eigenschaft"
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6172 msgstr "Eigenschaft #."
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6180 msgstr "Bemerkung #."
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6190 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6194 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6199 msgid "Chapterprecis"
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6208 msgstr "Gedichttitel"
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6212 msgstr "Gedichttitel*"
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6235 msgid "Double Item:"
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6255 msgid "EmptySection"
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6259 msgid "Empty Section"
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6263 msgid "CloseSection"
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6267 msgid "Close Section"
6270 #: lib/layouts/paper.layout:152
6274 #: lib/layouts/paper.layout:163
6276 msgstr "Institution"
6278 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6279 #: lib/layouts/slides.layout:88
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6297 msgstr "Breite Folie"
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6301 msgstr "Leere Folie"
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6304 msgid "Empty slide:"
6305 msgstr "Leere Folie:"
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6308 msgid "ItemizeType1"
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6312 msgid "EnumerateType1"
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6316 msgid "List of Algorithms"
6317 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6324 msgid "AltAffiliation"
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6332 msgid "Electronic Address:"
6333 msgstr "Elektronische Adresse:"
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6336 msgid "acknowledgments"
6337 msgstr "Danksagungen"
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6340 msgid "PACS number:"
6341 msgstr "PACS-Nummer:"
6343 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6344 msgid "\\arabic{chapter}"
6345 msgstr "\\arabic{chapter}"
6347 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6348 msgid "\\Alph{chapter}"
6349 msgstr "\\Alph{chapter}"
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6352 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6377 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6382 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6400 msgstr "Rücksende-Adresse"
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6403 msgid "Backaddress:"
6404 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6411 msgid "Specialmail:"
6412 msgstr "Versandart:"
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6415 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6417 msgstr "Adresszusatz"
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6422 msgstr "Adresszusatz:"
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6429 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6439 msgstr "Ihr Zeichen"
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6443 msgstr "Ihr Zeichen:"
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6450 msgid "Your letter of:"
6451 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6455 msgstr "Mein Zeichen"
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6459 msgstr "Unser Zeichen:"
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6466 msgid "Customer no.:"
6467 msgstr "Kundennummer:"
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6474 msgid "Invoice no.:"
6475 msgstr "Rechnungsnummer:"
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6479 msgstr "Nächste Adresse"
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6482 msgid "Next Address:"
6483 msgstr "Nächste Adresse:"
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6486 msgid "Post Scriptum:"
6487 msgstr "Post Scriptum:"
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6490 msgid "Sender Name:"
6491 msgstr "Absendername:"
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6494 msgid "SenderAddress"
6495 msgstr "Absender-Adresse"
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6498 msgid "Sender Address:"
6499 msgstr "Absender-Adresse:"
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6502 msgid "Sender Phone:"
6503 msgstr "Absender Telefon:"
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6511 msgstr "Absender Fax:"
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6518 msgid "Sender E-Mail:"
6519 msgstr "Absender-EMail:"
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6523 msgstr "Absender-URL:"
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6534 msgid "LandscapeSlide"
6535 msgstr "Folie (Querformat)"
6537 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6538 msgid "Landscape Slide"
6539 msgstr "Folie (Querformat)"
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6542 msgid "PortraitSlide"
6543 msgstr "Folie (Hochformat)"
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6546 msgid "Portrait Slide"
6547 msgstr "Folie (Hochformat)"
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6554 msgid "SlideHeading"
6555 msgstr "Folien-Überschrift"
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6558 msgid "SlideSubHeading"
6559 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6562 msgid "ListOfSlides"
6563 msgstr "Folienverzeichnis"
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6566 msgid "List Of Slides"
6567 msgstr "Folienverzeichnis"
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6570 msgid "SlideContents"
6571 msgstr "Folieninhalte"
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6574 msgid "Slidecontents"
6575 msgstr "Folieninhalte"
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6578 msgid "ProgressContents"
6579 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6582 msgid "Progress Contents"
6583 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6596 msgstr "Schlagwörter."
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6603 msgid "AMS subject classifications."
6604 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6606 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6610 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6614 #: lib/layouts/slides.layout:104
6616 msgstr "Neue Folie:"
6618 #: lib/layouts/slides.layout:126
6622 #: lib/layouts/slides.layout:142
6623 msgid "New Overlay:"
6624 msgstr "Neues Overlay:"
6626 #: lib/layouts/slides.layout:183
6628 msgstr "Neue Notiz:"
6630 #: lib/layouts/slides.layout:208
6631 msgid "InvisibleText"
6632 msgstr "Unsichtbarer Text"
6634 #: lib/layouts/slides.layout:216
6635 msgid "<Invisible Text Follows>"
6636 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6638 #: lib/layouts/slides.layout:233
6640 msgstr "Sichtbarer Text"
6642 #: lib/layouts/slides.layout:241
6643 msgid "<Visible Text Follows>"
6644 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6646 #: lib/layouts/spie.layout:53
6648 msgstr "Autoren-Info"
6650 #: lib/layouts/spie.layout:65
6652 msgstr "Autoren-Info:"
6654 #: lib/layouts/spie.layout:78
6656 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6658 #: lib/layouts/spie.layout:93
6659 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6660 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6662 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6666 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6667 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6668 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6670 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6671 msgid "Subsubparagraph"
6672 msgstr "Unterunterparagraph"
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6679 msgid "-- Header --"
6680 msgstr "-- Kopfzeile --"
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6683 msgid "Special-section"
6684 msgstr "Spezialabschnitt"
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6687 msgid "Special-section:"
6688 msgstr "Spezialabschnitt:"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6692 msgstr "AGU-Journal"
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6695 msgid "AGU-journal:"
6696 msgstr "AGU-Journal:"
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6699 msgid "Citation-number"
6700 msgstr "Zitat-Nummer"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6703 msgid "Citation-number:"
6704 msgstr "Zitat-Nummer:"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6716 msgstr "AGU-Ausgabe"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6720 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6724 msgstr "Urheberrecht:"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6728 msgstr "Stichwörter"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6731 msgid "Index-terms..."
6732 msgstr "Stichwörter..."
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6751 msgid "Supplementary"
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6755 msgid "Supplementary..."
6756 msgstr "Ergänzend..."
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6763 msgid "Sup-mat-note:"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6776 msgstr "Überarbeitet"
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6780 msgstr "Überarbeitet:"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6792 msgstr "Kolumnenkopf"
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6796 msgstr "Kolumnenkopf:"
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6799 msgid "Published-online:"
6800 msgstr "Online veröffentlicht:"
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6811 msgid "Posting-order"
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6815 msgid "Posting-order:"
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6824 msgstr "AGU-Seiten:"
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6836 msgstr "Abbildungen"
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6840 msgstr "Abbildungen:"
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6856 msgstr "Datensätze:"
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6866 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6876 msgstr "Autoren-Adresse"
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6879 msgid "Author Address:"
6880 msgstr "Autoren-Adresse:"
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6887 msgid "Slug Comment:"
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6899 msgid "Table Caption"
6900 msgstr "Tabellenlegende"
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6903 msgid "TableCaption"
6904 msgstr "Tabellenlegende"
6906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6907 msgid "Current Address"
6908 msgstr "Aktuelle Adresse"
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6911 msgid "Current address:"
6912 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6915 msgid "E-mail address:"
6916 msgstr "EMail-Adresse:"
6918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6919 msgid "Key words and phrases:"
6920 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6936 msgstr "Übersetzer:"
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6939 msgid "Subjectclass"
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6943 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6944 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6947 msgid "Algorithm #."
6948 msgstr "Algorithmus #."
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6951 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6955 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6959 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6963 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6971 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6975 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6979 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6987 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6991 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6995 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7003 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7011 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7019 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7027 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7035 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7040 msgstr "Behauptung*"
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7043 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7051 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7059 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7063 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7067 msgid "Acknowledgement*"
7068 msgstr "Danksagung*"
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7071 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7075 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7080 msgstr "Schlussfolgerung*"
7082 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7091 msgid "Subparagraph*"
7092 msgstr "Unterparagraph*"
7094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7096 msgstr "Autorengruppe"
7098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7099 msgid "RevisionHistory"
7100 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7103 msgid "Revision History"
7104 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7108 msgstr "Überarbeitung"
7110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7111 msgid "RevisionRemark"
7112 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7122 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7126 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7127 msgid "Part \\Roman{part}"
7128 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7130 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7131 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7132 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7134 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7135 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7136 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7138 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7139 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7140 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7142 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7143 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7144 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7146 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7147 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7148 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7150 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7151 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7152 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7154 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7155 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7156 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7158 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7159 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7160 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7163 msgid "\\Roman{section}."
7164 msgstr "\\Roman{section}."
7166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7167 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7168 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7171 msgid "\\Alph{subsection}."
7172 msgstr "\\Alph{subsection}."
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7175 msgid "\\arabic{subsection}."
7176 msgstr "\\arabic{subsection}."
7178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7179 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7180 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7183 msgid "\\alph{subsubsection}."
7184 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7187 msgid "\\alph{paragraph}."
7188 msgstr "\\alph{paragraph}."
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7192 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7196 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7200 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7204 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7208 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7212 msgstr "Miniabschnitt"
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7227 msgid "Uppertitleback"
7228 msgstr "Innenseite oben"
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7231 msgid "Lowertitleback"
7232 msgstr "Innenseite unten"
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7236 msgstr "Zusatztitel"
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7239 msgid "Captionabove"
7240 msgstr "Legende oben"
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7243 msgid "Captionbelow"
7244 msgstr "Legende unten"
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7269 msgstr "Grauschrift"
7271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7281 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7282 msgid "--Separator--"
7283 msgstr "--Trenner--"
7285 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7286 msgid "--- Separate Environment ---"
7287 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7289 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7293 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7294 msgid "Headnote (optional):"
7295 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7297 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7298 msgid "Corr Author:"
7301 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7303 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7305 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7307 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7315 msgstr "Amerikanisch"
7318 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7319 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7322 msgid "Arabic (Arabi)"
7323 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7331 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7334 msgid "Austrian (new spelling)"
7335 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7343 msgstr "Weißrussisch"
7350 msgid "Portuguese (Brazil)"
7351 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7370 msgid "French Canadian"
7371 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7375 msgstr "Katalanisch"
7378 msgid "Chinese (simplified)"
7379 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7382 msgid "Chinese (traditional)"
7383 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7391 msgstr "Tschechisch"
7399 msgstr "Holländisch"
7423 msgstr "Französisch"
7434 msgid "German (new spelling)"
7435 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7437 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7451 msgstr "Italienisch"
7487 msgstr "Neu-Norwegisch"
7495 msgstr "Portugiesisch"
7514 msgid "Serbo-Croatian"
7515 msgstr "Serbokroatisch"
7535 msgstr "Thailändisch"
7546 msgid "Upper Sorbian"
7547 msgstr "Obersorbisch"
7553 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7557 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7559 msgstr "Bearbeiten|B"
7561 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7565 #: lib/ui/classic.ui:35
7569 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7573 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7575 msgstr "Navigieren|N"
7577 #: lib/ui/classic.ui:38
7579 msgstr "Dokumente|k"
7581 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7585 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7589 #: lib/ui/classic.ui:48
7590 msgid "New from Template...|T"
7591 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7593 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7595 msgstr "Öffnen...|Ö"
7597 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7599 msgstr "Schließen|c"
7601 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7603 msgstr "Speichern|S"
7605 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7606 msgid "Save As...|A"
7607 msgstr "Speichern unter...|u"
7609 #: lib/ui/classic.ui:54
7611 msgstr "Wieder herstellen|W"
7613 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7614 msgid "Version Control|V"
7615 msgstr "Versionskontrolle|k"
7617 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7619 msgstr "Importieren|I"
7621 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7623 msgstr "Exportieren|E"
7625 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7627 msgstr "Drucken...|D"
7629 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7633 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7637 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7638 msgid "Register...|R"
7639 msgstr "Registrieren...|R"
7641 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7642 msgid "Check In Changes...|I"
7643 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7645 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7646 msgid "Check Out for Edit|O"
7647 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7649 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7650 msgid "Revert to Last Version|L"
7651 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7653 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7654 msgid "Undo Last Check In|U"
7655 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7657 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7658 msgid "Show History|H"
7659 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7661 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7663 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7665 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7667 msgstr "Rückgängig|R"
7669 #: lib/ui/classic.ui:91
7671 msgstr "Wiederholen|W"
7673 #: lib/ui/classic.ui:93
7675 msgstr "Ausschneiden|A"
7677 #: lib/ui/classic.ui:94
7681 #: lib/ui/classic.ui:95
7685 #: lib/ui/classic.ui:96
7686 msgid "Paste External Selection|x"
7687 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7689 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7690 msgid "Find & Replace...|F"
7691 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7693 #: lib/ui/classic.ui:100
7697 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7701 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7702 msgid "Spellchecker...|S"
7703 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7705 #: lib/ui/classic.ui:105
7706 msgid "Thesaurus..."
7707 msgstr "Thesaurus..."
7709 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7710 msgid "Count Words|W"
7711 msgstr "Wörter zählen|W"
7713 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7715 msgstr "TeX prüfen|p"
7717 #: lib/ui/classic.ui:108
7718 msgid "Change Tracking|g"
7719 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7721 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7722 msgid "Preferences...|P"
7723 msgstr "Einstellungen...|E"
7725 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7726 msgid "Reconfigure|R"
7727 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7729 #: lib/ui/classic.ui:115
7730 msgid "Selection as Lines|L"
7731 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7733 #: lib/ui/classic.ui:116
7734 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7735 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7737 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7738 msgid "Multicolumn|M"
7739 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7741 #: lib/ui/classic.ui:122
7743 msgstr "Linie oben|o"
7745 #: lib/ui/classic.ui:123
7746 msgid "Line Bottom|B"
7747 msgstr "Linie unten|u"
7749 #: lib/ui/classic.ui:124
7751 msgstr "Linie links|l"
7753 #: lib/ui/classic.ui:125
7754 msgid "Line Right|R"
7755 msgstr "Linie rechts|r"
7757 #: lib/ui/classic.ui:127
7759 msgstr "Ausrichtung|A"
7761 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7763 msgstr "Zeile anfügen|a"
7765 #: lib/ui/classic.ui:130
7766 msgid "Delete Row|w"
7767 msgstr "Zeile löschen|h"
7769 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7771 msgstr "Zeile kopieren"
7773 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7775 msgstr "Zeilen vertauschen"
7777 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7778 msgid "Add Column|u"
7779 msgstr "Spalte anfügen|S"
7781 #: lib/ui/classic.ui:135
7782 msgid "Delete Column|D"
7783 msgstr "Spalte löschen|p"
7785 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7787 msgstr "Spalte kopieren"
7789 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7790 msgid "Swap Columns"
7791 msgstr "Spalten vertauschen"
7793 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7797 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7799 msgstr "Zentriert|Z"
7801 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7805 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7809 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7813 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7817 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7818 msgid "Toggle Numbering|N"
7819 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7821 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7822 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7823 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7825 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7826 msgid "Change Limits Type|L"
7827 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7829 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7830 msgid "Change Formula Type|F"
7831 msgstr "Formelart ändern|F"
7833 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7834 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7835 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7837 #: lib/ui/classic.ui:168
7839 msgstr "Ausrichtung|A"
7841 #: lib/ui/classic.ui:170
7843 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7845 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7846 msgid "Delete Row|D"
7847 msgstr "Zeile löschen|ö"
7849 #: lib/ui/classic.ui:175
7850 msgid "Add Column|C"
7851 msgstr "Spalte anfügen|S"
7853 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7854 msgid "Delete Column|e"
7855 msgstr "Spalte löschen|p"
7857 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7861 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7865 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7867 msgstr "Eingebettet|E"
7869 #: lib/ui/classic.ui:188
7873 #: lib/ui/classic.ui:189
7877 #: lib/ui/classic.ui:190
7879 msgstr "Mathematica"
7881 #: lib/ui/classic.ui:192
7882 msgid "Maple, simplify"
7883 msgstr "Maple, simplify"
7885 #: lib/ui/classic.ui:193
7886 msgid "Maple, factor"
7887 msgstr "Maple, factor"
7889 #: lib/ui/classic.ui:194
7890 msgid "Maple, evalm"
7891 msgstr "Maple, evalm"
7893 #: lib/ui/classic.ui:195
7894 msgid "Maple, evalf"
7895 msgstr "Maple, evalf"
7897 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7899 msgid "Inline Formula|I"
7900 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7902 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7903 msgid "Displayed Formula|D"
7904 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7906 #: lib/ui/classic.ui:201
7907 msgid "Eqnarray Environment|q"
7908 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7910 #: lib/ui/classic.ui:202
7911 msgid "Align Environment|A"
7912 msgstr "Align-Umgebung|A"
7914 #: lib/ui/classic.ui:203
7915 msgid "AlignAt Environment"
7916 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7918 #: lib/ui/classic.ui:204
7919 msgid "Flalign Environment|F"
7920 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7922 #: lib/ui/classic.ui:207
7923 msgid "Gather Environment"
7924 msgstr "Gather-Umgebung"
7926 #: lib/ui/classic.ui:208
7927 msgid "Multline Environment"
7928 msgstr "Multline-Umgebung"
7930 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7934 #: lib/ui/classic.ui:216
7935 msgid "Special Character|S"
7936 msgstr "Sonderzeichen|S"
7938 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7939 msgid "Citation...|C"
7942 #: lib/ui/classic.ui:218
7943 msgid "Cross-reference...|r"
7944 msgstr "Querverweis...|Q"
7946 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7950 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7954 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7955 msgid "Marginal Note|M"
7956 msgstr "Randnotiz|R"
7958 #: lib/ui/classic.ui:222
7960 msgstr "Kurztitel|K"
7962 #: lib/ui/classic.ui:223
7963 msgid "Index Entry|I"
7964 msgstr "Stichwort|S"
7966 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7967 msgid "Nomenclature Entry"
7968 msgstr "Nomenklatureintrag"
7970 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7974 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7978 #: lib/ui/classic.ui:227
7979 msgid "Lists & TOC|O"
7980 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7982 #: lib/ui/classic.ui:229
7986 #: lib/ui/classic.ui:230
7990 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7991 msgid "Graphics...|G"
7992 msgstr "Grafik...|G"
7994 #: lib/ui/classic.ui:232
7995 msgid "Tabular Material...|b"
7996 msgstr "Tabelle...|T"
7998 #: lib/ui/classic.ui:233
8000 msgstr "Gleitobjekte|o"
8002 #: lib/ui/classic.ui:235
8003 msgid "Include File...|d"
8004 msgstr "Datei einbinden...|b"
8006 #: lib/ui/classic.ui:236
8007 msgid "Insert File|e"
8008 msgstr "Datei einfügen|D"
8010 #: lib/ui/classic.ui:237
8011 msgid "External Material...|x"
8012 msgstr "Externes Material...|E"
8014 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8015 msgid "Superscript|S"
8016 msgstr "Hochgestellt|H"
8018 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8020 msgstr "Tiefgestellt|T"
8022 #: lib/ui/classic.ui:243
8023 msgid "Horizontal Fill|H"
8024 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8026 #: lib/ui/classic.ui:244
8027 msgid "Hyphenation Point|P"
8028 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8030 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8031 msgid "Ligature Break|k"
8032 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8034 #: lib/ui/classic.ui:246
8035 msgid "Protected Space|r"
8036 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8038 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8039 msgid "Inter-word Space|w"
8040 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8042 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8043 msgid "Thin Space|T"
8044 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8046 #: lib/ui/classic.ui:249
8047 msgid "Vertical Space..."
8048 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8050 #: lib/ui/classic.ui:250
8051 msgid "Line Break|L"
8052 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8054 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8056 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8058 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8059 msgid "End of Sentence|E"
8060 msgstr "Satzendepunkt|S"
8062 #: lib/ui/classic.ui:253
8063 msgid "Single Quote|Q"
8064 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8066 #: lib/ui/classic.ui:254
8067 msgid "Ordinary Quote|O"
8068 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8070 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8071 msgid "Menu Separator|M"
8072 msgstr "Menütrenner|M"
8074 #: lib/ui/classic.ui:256
8075 msgid "Horizontal Line"
8076 msgstr "Horizontale Linie"
8078 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8080 msgstr "Seitenumbruch"
8082 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8083 msgid "Display Formula|D"
8084 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8086 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8087 msgid "Eqnarray Environment|E"
8088 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8090 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8091 msgid "AMS align Environment|a"
8092 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8094 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8095 msgid "AMS alignat Environment|t"
8096 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8098 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8099 msgid "AMS flalign Environment|f"
8100 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8102 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8103 msgid "AMS gather Environment|g"
8104 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8106 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8107 msgid "AMS multline Environment|m"
8108 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8110 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8111 msgid "Array Environment|y"
8112 msgstr "Array-Umgebung|y"
8114 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8115 msgid "Cases Environment|C"
8116 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8118 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8119 msgid "Split Environment|S"
8120 msgstr "Split-Umgebung|p"
8122 #: lib/ui/classic.ui:276
8123 msgid "Font Change|o"
8124 msgstr "Schriftänderung|S"
8126 #: lib/ui/classic.ui:280
8127 msgid "Math Normal Font"
8128 msgstr "Mathe normale Schrift"
8130 #: lib/ui/classic.ui:282
8131 msgid "Math Calligraphic Family"
8132 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8134 #: lib/ui/classic.ui:283
8135 msgid "Math Fraktur Family"
8136 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8138 #: lib/ui/classic.ui:284
8139 msgid "Math Roman Family"
8140 msgstr "Mathe Familie Roman"
8142 #: lib/ui/classic.ui:285
8143 msgid "Math Sans Serif Family"
8144 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8146 #: lib/ui/classic.ui:287
8147 msgid "Math Bold Series"
8148 msgstr "Mathe Serie Fett"
8150 #: lib/ui/classic.ui:289
8151 msgid "Text Normal Font"
8152 msgstr "Text Normale Schrift"
8154 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8155 msgid "Text Roman Family"
8156 msgstr "Text Familie Roman"
8158 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8159 msgid "Text Sans Serif Family"
8160 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8162 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8163 msgid "Text Typewriter Family"
8164 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8166 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8167 msgid "Text Bold Series"
8168 msgstr "Text Serie Fett"
8170 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8171 msgid "Text Medium Series"
8172 msgstr "Text Serie Mittel"
8174 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8175 msgid "Text Italic Shape"
8176 msgstr "Text Form Kursiv"
8178 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8179 msgid "Text Small Caps Shape"
8180 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8182 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8183 msgid "Text Slanted Shape"
8184 msgstr "Text Form Geneigt"
8186 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8187 msgid "Text Upright Shape"
8188 msgstr "Text Form Aufrecht"
8190 #: lib/ui/classic.ui:306
8191 msgid "Floatflt Figure"
8192 msgstr "Umflossene Abbildung"
8194 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8195 msgid "Table of Contents|C"
8196 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8198 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8199 msgid "Index List|I"
8200 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8202 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8203 msgid "Nomenclature|N"
8204 msgstr "Nomenklatur|N"
8206 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8207 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8208 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8210 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8211 msgid "LyX Document...|X"
8212 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8214 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8215 msgid "Plain Text...|T"
8216 msgstr "Einfacher Text...|T"
8218 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8219 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8220 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8224 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8225 msgid "Track Changes|T"
8226 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8228 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8229 msgid "Merge Changes...|M"
8230 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8232 #: lib/ui/classic.ui:326
8233 msgid "Accept All Changes|A"
8234 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8236 #: lib/ui/classic.ui:327
8237 msgid "Reject All Changes|R"
8238 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8240 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8241 msgid "Show Changes in Output|S"
8242 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8244 #: lib/ui/classic.ui:335
8245 msgid "Character...|C"
8246 msgstr "Zeichen...|Z"
8248 #: lib/ui/classic.ui:336
8249 msgid "Paragraph...|P"
8250 msgstr "Absatz...|A"
8252 #: lib/ui/classic.ui:337
8253 msgid "Document...|D"
8254 msgstr "Dokument...|D"
8256 #: lib/ui/classic.ui:338
8257 msgid "Tabular...|T"
8258 msgstr "Tabelle...|T"
8260 #: lib/ui/classic.ui:340
8261 msgid "Emphasize Style|E"
8262 msgstr "Hervorhebung|H"
8264 #: lib/ui/classic.ui:341
8265 msgid "Noun Style|N"
8266 msgstr "Eigenname|E"
8268 #: lib/ui/classic.ui:342
8269 msgid "Bold Style|B"
8270 msgstr "Fettdruck|F"
8272 #: lib/ui/classic.ui:345
8273 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8274 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8276 #: lib/ui/classic.ui:346
8277 msgid "Increase Environment Depth|i"
8278 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8280 #: lib/ui/classic.ui:347
8281 msgid "Start Appendix Here|S"
8282 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8284 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8285 msgid "Build Program|B"
8286 msgstr "Programm erstellen|e"
8288 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8290 msgstr "Aktualisieren|A"
8292 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8294 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8296 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8298 msgstr "Gliederung|G"
8300 #: lib/ui/classic.ui:361
8301 msgid "TeX Information|X"
8302 msgstr "TeX-Informationen|X"
8304 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8306 msgstr "Nächste Notiz|N"
8308 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8309 msgid "Go to Label|L"
8310 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8312 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8314 msgstr "Lesezeichen|L"
8316 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8317 msgid "Save Bookmark 1|S"
8318 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8320 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8321 msgid "Save Bookmark 2"
8322 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8324 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8325 msgid "Save Bookmark 3"
8326 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8328 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8329 msgid "Save Bookmark 4"
8330 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8332 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8333 msgid "Save Bookmark 5"
8334 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8336 #: lib/ui/classic.ui:386
8337 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8338 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8340 #: lib/ui/classic.ui:387
8341 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8342 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8344 #: lib/ui/classic.ui:388
8345 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8346 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8348 #: lib/ui/classic.ui:389
8349 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8350 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8352 #: lib/ui/classic.ui:390
8353 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8354 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8356 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8357 msgid "Introduction|I"
8358 msgstr "Einführung|E"
8360 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8364 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8365 msgid "User's Guide|U"
8366 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8368 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8369 msgid "Extended Features|E"
8370 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8372 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8373 msgid "Embedded Objects|m"
8374 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8376 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8377 msgid "Customization|C"
8378 msgstr "Anpassung|A"
8380 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8384 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8385 msgid "Table of Contents|a"
8386 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8388 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8389 msgid "LaTeX Configuration|L"
8390 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8392 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8396 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8400 #: lib/ui/classic.ui:425
8401 msgid "Preferences..."
8402 msgstr "Einstellungen..."
8404 #: lib/ui/classic.ui:426
8406 msgstr "LyX beenden"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8414 msgstr "Werkzeuge|W"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8417 msgid "New from Template...|m"
8418 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8421 msgid "Open Recent|t"
8422 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8427 msgstr "Speichern unter...|u"
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8431 msgid "Revert to saved|R"
8432 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8435 msgid "New Window|W"
8436 msgstr "Neues Fenster|F"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8439 msgid "Close Window|d"
8440 msgstr "Fenster schließen|t"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8444 msgstr "Wiederholen|W"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8449 msgstr "Ausschneiden"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8462 msgid "Paste Recent|e"
8463 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8466 msgid "Paste Special"
8467 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8471 msgstr "Alles auswählen"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8474 msgid "Move Paragraph Up|o"
8475 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8478 msgid "Move Paragraph Down|v"
8479 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8482 msgid "Text Style|S"
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8486 msgid "Paragraph Settings...|P"
8487 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8494 msgid "Rows & Columns|C"
8495 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8498 msgid "Increase List Depth|I"
8499 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8502 msgid "Decrease List Depth|D"
8503 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8506 msgid "Dissolve Inset|l"
8507 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8510 msgid "TeX Code Settings...|C"
8511 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8514 msgid "Float Settings...|a"
8515 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8518 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8519 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8522 msgid "Note Settings...|N"
8523 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8526 msgid "Branch Settings...|B"
8527 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8530 msgid "Box Settings...|x"
8531 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8534 msgid "Table Settings...|a"
8535 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8538 msgid "Plain Text|T"
8539 msgstr "Einfacher Text|T"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8542 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8543 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8550 msgid "Selection, Join Lines|i"
8551 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8554 msgid "Customized...|C"
8555 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8558 msgid "Capitalize|a"
8559 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8563 msgstr "Großbuchstaben|G"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8567 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8571 msgstr "Obere Linie|O"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8574 msgid "Bottom Line|B"
8575 msgstr "Untere Linie|U"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8579 msgstr "Linke Linie|L"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8582 msgid "Right Line|R"
8583 msgstr "Rechte Linie|R"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8587 msgstr "Zeile kopieren|k"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8591 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8594 msgid "Copy Column|p"
8595 msgstr "Spalte kopieren|t"
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8598 msgid "Swap Columns|w"
8599 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8602 msgid "Text Style|T"
8603 msgstr "Text-Stil|T"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8606 msgid "Split Cell|C"
8607 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8610 msgid "Add Line Above|A"
8611 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8614 msgid "Add Line Below|B"
8615 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8618 msgid "Delete Line Above|D"
8619 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8622 msgid "Delete Line Below|e"
8623 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8626 msgid "Add Line to Left"
8627 msgstr "Linie links hinzufügen"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8630 msgid "Add Line to Right"
8631 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8634 msgid "Delete Line to Left"
8635 msgstr "Linie links löschen"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8638 msgid "Delete Line to Right"
8639 msgstr "Linie rechts löschen"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8642 msgid "Math Normal Font|N"
8643 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8646 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8647 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8650 msgid "Math Fraktur Family|F"
8651 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8654 msgid "Math Roman Family|R"
8655 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8658 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8659 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8662 msgid "Math Bold Series|B"
8663 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8666 msgid "Text Normal Font|T"
8667 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8678 msgid "Mathematica|a"
8679 msgstr "Mathematica|a"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8682 msgid "Maple, simplify|s"
8683 msgstr "Maple, simplify|s"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8686 msgid "Maple, factor|f"
8687 msgstr "Maple, factor|f"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8690 msgid "Maple, evalm|e"
8691 msgstr "Maple, evalm|e"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8694 msgid "Maple, evalf|v"
8695 msgstr "Maple, evalf|v"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8698 msgid "Open All Insets|O"
8699 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8702 msgid "Close All Insets|C"
8703 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8706 msgid "View Source|S"
8707 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8711 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8714 msgid "Special Character|p"
8715 msgstr "Sonderzeichen|S"
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8718 msgid "Formatting|o"
8719 msgstr "Formatierung|e"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8722 msgid "List / TOC|i"
8723 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8727 msgstr "Gleitobjekt|o"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8742 msgid "Cross-Reference...|R"
8743 msgstr "Querverweis...|Q"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8750 msgid "Index Entry|d"
8751 msgstr "Stichwort|h"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8754 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8755 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8759 msgstr "Tabelle...|T"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8762 msgid "Short Title|S"
8763 msgstr "Kurztitel|K"
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8771 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8772 msgstr "Programmlisting"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8775 msgid "Ordinary Quote|Q"
8776 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8779 msgid "Single Quote|S"
8780 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8783 msgid "Phonetic Symbols|y"
8784 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8787 msgid "Protected Space|P"
8788 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8791 msgid "Horizontal Fill|F"
8792 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8795 msgid "Horizontal Line|L"
8796 msgstr "Horizontale Linie|L"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8799 msgid "Vertical Space...|V"
8800 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8803 msgid "Hyphenation Point|H"
8804 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8807 msgid "Line Break|B"
8808 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8811 msgid "Page Break|a"
8812 msgstr "Seitenumbruch|u"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8815 msgid "Clear Page|C"
8816 msgstr "Seite leeren|S"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8819 msgid "Clear Double Page|D"
8820 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8823 msgid "Numbered Formula|N"
8824 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8827 msgid "Aligned Environment|l"
8828 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8831 msgid "AlignedAt Environment|v"
8832 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8835 msgid "Gathered Environment|h"
8836 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8839 msgid "Delimiters|r"
8840 msgstr "Trennzeichen|z"
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8847 msgid "Toggle Math Panels"
8848 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8851 msgid "Text Wrap Float|W"
8852 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8855 msgid "External Material...|M"
8856 msgstr "Externes Material...|E"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8859 msgid "Child Document...|d"
8860 msgstr "Unterdokument...|U"
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8864 msgstr "LyX-Notiz|N"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8868 msgstr "Kommentar|K"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8872 msgstr "Eingerahmt|E"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8875 msgid "Greyed Out|G"
8876 msgstr "Grauschrift|G"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8880 msgstr "Schattiert|S"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8883 msgid "Change Tracking|C"
8884 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8887 msgid "Start Appendix Here|A"
8888 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8891 msgid "Compressed|m"
8892 msgstr "Komprimiert|K"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8895 msgid "Settings...|S"
8896 msgstr "Einstellungen...|E"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8899 msgid "Accept Change|A"
8900 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8903 msgid "Reject Change|R"
8904 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8907 msgid "Accept All Changes|c"
8908 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8911 msgid "Reject All Changes|e"
8912 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8915 msgid "Next Change|C"
8916 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8919 msgid "Next Cross-Reference|R"
8920 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8923 msgid "Clear Bookmarks|C"
8924 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8927 msgid "Thesaurus...|T"
8928 msgstr "Thesaurus...|T"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8931 msgid "TeX Information|I"
8932 msgstr "TeX-Informationen|X"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8935 msgid "New document"
8936 msgstr "Neues Dokument"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8939 msgid "Open document"
8940 msgstr "Dokument öffnen"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8943 msgid "Save document"
8944 msgstr "Dokument speichern"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8947 msgid "Print document"
8948 msgstr "Dokument drucken"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8951 msgid "Check spelling"
8952 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
8960 msgstr "Wiederholen"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8963 msgid "Find and replace"
8964 msgstr "Suchen und ersetzen"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8967 msgid "Toggle emphasis"
8968 msgstr "Hervorheben an/aus"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8972 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8976 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8980 msgstr "Mathe einfügen"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8983 msgid "Insert graphics"
8984 msgstr "Grafik einfügen"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8987 msgid "Insert table"
8988 msgstr "Tabelle einfügen"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8991 msgid "Toggle Outline"
8992 msgstr "Gliederung an/aus"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8995 msgid "Toggle Math Toolbar"
8996 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8999 msgid "Toggle Table Toolbar"
9000 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9007 msgid "Numbered list"
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9011 msgid "Itemized list"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9015 msgid "Increase depth"
9016 msgstr "Tiefe erhöhen"
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9019 msgid "Decrease depth"
9020 msgstr "Tiefe verringern"
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9023 msgid "Insert figure float"
9024 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9027 msgid "Insert table float"
9028 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9031 msgid "Insert label"
9032 msgstr "Marke einfügen"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9035 msgid "Insert cross-reference"
9036 msgstr "Querverweis einfügen"
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9039 msgid "Insert citation"
9040 msgstr "Zitat einfügen"
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9043 msgid "Insert index entry"
9044 msgstr "Stichwort einfügen"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9047 msgid "Insert nomenclature entry"
9048 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9051 msgid "Insert footnote"
9052 msgstr "Fußnote einfügen"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9055 msgid "Insert margin note"
9056 msgstr "Randnotiz einfügen"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9060 msgstr "Notiz einfügen"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9064 msgstr "URL einfügen"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9067 msgid "Insert TeX code"
9068 msgstr "TeX-Code einfügen"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9071 msgid "Include file"
9072 msgstr "Datei einbinden"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9079 msgid "Paragraph settings"
9080 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9084 msgstr "Zeile hinzufügen"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9088 msgstr "Spalte hinzufügen"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9092 msgstr "Zeile löschen"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9095 msgid "Delete column"
9096 msgstr "Spalte löschen"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9099 msgid "Set top line"
9100 msgstr "Obere Linie setzen"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9103 msgid "Set bottom line"
9104 msgstr "Untere Linie setzen"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9107 msgid "Set left line"
9108 msgstr "Linke Linie setzen"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9111 msgid "Set right line"
9112 msgstr "Rechte Linie setzen"
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9115 msgid "Set all lines"
9116 msgstr "Alle Linien setzen"
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9119 msgid "Unset all lines"
9120 msgstr "Alle Linien entfernen"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9124 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9127 msgid "Align center"
9128 msgstr "Zentriert ausrichten"
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9132 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9136 msgstr "Oben ausrichten"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9139 msgid "Align middle"
9140 msgstr "Mittig ausrichten"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9143 msgid "Align bottom"
9144 msgstr "Unten ausrichten"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9148 msgstr "Zelle drehen"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9151 msgid "Rotate table"
9152 msgstr "Tabelle drehen"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9155 msgid "Set multi-column"
9156 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9163 msgid "Set display mode"
9164 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9168 msgstr "Tiefgestellt"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9172 msgstr "Hochgestellt"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9175 msgid "Insert square root"
9176 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9180 msgstr "Wurzel einfügen"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9183 msgid "Insert standard fraction"
9184 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9188 msgstr "Summe einfügen"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9191 msgid "Insert integral"
9192 msgstr "Integral einfügen"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9195 msgid "Insert product"
9196 msgstr "Produkt einfügen"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9200 msgstr "( ) einfügen"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9204 msgstr "[ ] einfügen"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9208 msgstr "{ } einfügen"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9211 msgid "Insert delimiters"
9212 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9215 msgid "Insert matrix"
9216 msgstr "Matrix einfügen"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9219 msgid "Insert cases environment"
9220 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9223 msgid "Command Buffer"
9224 msgstr "Befehlspuffer"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9229 msgid "Track changes"
9230 msgstr "Änderungen verfolgen"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9233 msgid "Show changes in output"
9234 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9238 msgstr "Nächste Änderung"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9241 msgid "Accept change"
9242 msgstr "Änderung akzeptieren"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9245 msgid "Reject change"
9246 msgstr "Änderung ablehnen"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9249 msgid "Merge changes"
9250 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9253 msgid "Accept all changes"
9254 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9257 msgid "Reject all changes"
9258 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9262 msgstr "Nächste Notiz"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9266 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9270 msgstr "DVI ansehen"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9274 msgstr "DVI aktualisieren"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9277 msgid "View PDF (pdflatex)"
9278 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9281 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9282 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9285 msgid "View PostScript"
9286 msgstr "PostScript ansehen"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9289 msgid "Update PostScript"
9290 msgstr "PostScript aktualisieren"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9294 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9297 msgid "Math Spacings"
9298 msgstr "Mathe-Abstände"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9454 msgid "Thin space\t\\,"
9455 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9458 msgid "Medium space\t\\:"
9459 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9462 msgid "Thick space\t\\;"
9463 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9466 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9467 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9470 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9471 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9474 msgid "Negative space\t\\!"
9475 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9482 msgid "Square root\t\\sqrt"
9483 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9486 msgid "Other root\t\\root"
9487 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9490 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9491 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9494 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9495 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9498 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9499 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9502 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9503 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9506 msgid "Standard\t\\frac"
9507 msgstr "Standard\t\\frac"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9510 msgid "No hor. line\t\\atop"
9511 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9514 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9515 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9518 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9519 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9522 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9523 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9526 msgid "Binomial\t\\choose"
9527 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9530 msgid "Roman\t\\mathrm"
9531 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9534 msgid "Bold\t\\mathbf"
9535 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9538 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9539 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9542 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9543 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9546 msgid "Italic\t\\mathit"
9547 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9550 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9551 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9554 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9555 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9558 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9559 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9562 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9563 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9566 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9567 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9590 msgid "Frame Decorations"
9591 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9650 msgid "overleftarrow"
9651 msgstr "overleftarrow"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9654 msgid "overrightarrow"
9655 msgstr "overrightarrow"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9658 msgid "overleftrightarrow"
9659 msgstr "overleftrightarrow"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9674 msgid "underleftarrow"
9675 msgstr "underleftarrow"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9678 msgid "underrightarrow"
9679 msgstr "underrightarrow"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9682 msgid "underleftrightarrow"
9683 msgstr "underleftrightarrow"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9711 msgstr "updownarrow"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9714 msgid "leftrightarrow"
9715 msgstr "leftrightarrow"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9735 msgstr "Updownarrow"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9738 msgid "Leftrightarrow"
9739 msgstr "Leftrightarrow"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9742 msgid "Longleftrightarrow"
9743 msgstr "Longleftrightarrow"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9746 msgid "Longleftarrow"
9747 msgstr "Longleftarrow"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9750 msgid "Longrightarrow"
9751 msgstr "Longrightarrow"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9754 msgid "longleftrightarrow"
9755 msgstr "longleftrightarrow"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9758 msgid "longleftarrow"
9759 msgstr "longleftarrow"
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9762 msgid "longrightarrow"
9763 msgstr "longrightarrow"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9766 msgid "leftharpoondown"
9767 msgstr "leftharpoondown"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9770 msgid "rightharpoondown"
9771 msgstr "rightharpoondown"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9790 msgid "leftharpoonup"
9791 msgstr "leftharpoonup"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9794 msgid "rightharpoonup"
9795 msgstr "rightharpoonup"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9798 msgid "hookleftarrow"
9799 msgstr "hookleftarrow"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9802 msgid "hookrightarrow"
9803 msgstr "hookrightarrow"
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9814 msgid "rightleftharpoons"
9815 msgstr "rightleftharpoons"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9846 msgid "bigtriangleup"
9847 msgstr "bigtriangleup"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9862 msgid "bigtriangledown"
9863 msgstr "bigtriangledown"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9878 msgid "triangleright"
9879 msgstr "triangleright"
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9894 msgid "triangleleft"
9895 msgstr "triangleleft"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10047 msgstr "sqsubseteq"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10051 msgstr "sqsupseteq"
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10111 msgstr "varepsilon"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10250 msgid "Miscellaneous"
10251 msgstr "Verschiedenes"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10354 msgid "diamondsuit"
10355 msgstr "diamondsuit"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10370 msgid "textrm \\AA"
10371 msgstr "textrm \\AA"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10375 msgstr "textrm \\O"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10378 msgid "mathcircumflex"
10379 msgstr "mathcircumflex"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10442 msgid "Big Operators"
10443 msgstr "Große Operatoren"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10502 msgid "ointctrclockwiseop"
10503 msgstr "ointctrclockwiseop"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10506 msgid "ointctrclockwise"
10507 msgstr "ointctrclockwise"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10510 msgid "ointclockwiseop"
10511 msgstr "ointclockwiseop"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10514 msgid "ointclockwise"
10515 msgstr "ointclockwise"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10582 msgid "AMS Miscellaneous"
10583 msgstr "AMS Verschiedenes"
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10626 msgid "vartriangle"
10627 msgstr "vartriangle"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10630 msgid "triangledown"
10631 msgstr "triangledown"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10646 msgid "measuredangle"
10647 msgstr "measuredangle"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10675 msgstr "varnothing"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10678 msgid "blacktriangle"
10679 msgstr "blacktriangle"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10682 msgid "blacktriangledown"
10683 msgstr "blacktriangledown"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10686 msgid "blacksquare"
10687 msgstr "blacksquare"
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10690 msgid "blacklozenge"
10691 msgstr "blacklozenge"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10698 msgid "sphericalangle"
10699 msgstr "sphericalangle"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10703 msgstr "complement"
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10719 msgstr "AMS Pfeile"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10722 msgid "dashleftarrow"
10723 msgstr "dashleftarrow"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10726 msgid "dashrightarrow"
10727 msgstr "dashrightarrow"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10730 msgid "leftleftarrows"
10731 msgstr "leftleftarrows"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10734 msgid "leftrightarrows"
10735 msgstr "leftrightarrows"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10738 msgid "rightrightarrows"
10739 msgstr "rightrightarrows"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10742 msgid "rightleftarrows"
10743 msgstr "rightleftarrows"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10747 msgstr "Lleftarrow"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10750 msgid "Rrightarrow"
10751 msgstr "Rrightarrow"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10754 msgid "twoheadleftarrow"
10755 msgstr "twoheadleftarrow"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10758 msgid "twoheadrightarrow"
10759 msgstr "twoheadrightarrow"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10762 msgid "leftarrowtail"
10763 msgstr "leftarrowtail"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10766 msgid "rightarrowtail"
10767 msgstr "rightarrowtail"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10770 msgid "looparrowleft"
10771 msgstr "looparrowleft"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10774 msgid "looparrowright"
10775 msgstr "looparrowright"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10778 msgid "curvearrowleft"
10779 msgstr "curvearrowleft"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10782 msgid "curvearrowright"
10783 msgstr "curvearrowright"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10786 msgid "circlearrowleft"
10787 msgstr "circlearrowleft"
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10790 msgid "circlearrowright"
10791 msgstr "circlearrowright"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10803 msgstr "upuparrows"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10806 msgid "downdownarrows"
10807 msgstr "downdownarrows"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10810 msgid "upharpoonleft"
10811 msgstr "upharpoonleft"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10814 msgid "upharpoonright"
10815 msgstr "upharpoonright"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10818 msgid "downharpoonleft"
10819 msgstr "downharpoonleft"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10822 msgid "downharpoonright"
10823 msgstr "downharpoonright"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10826 msgid "leftrightharpoons"
10827 msgstr "leftrightharpoons"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10830 msgid "rightsquigarrow"
10831 msgstr "rightsquigarrow"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10834 msgid "leftrightsquigarrow"
10835 msgstr "leftrightsquigarrow"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10839 msgstr "nleftarrow"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10842 msgid "nrightarrow"
10843 msgstr "nrightarrow"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10846 msgid "nleftrightarrow"
10847 msgstr "nleftrightarrow"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10851 msgstr "nLeftarrow"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10854 msgid "nRightarrow"
10855 msgstr "nRightarrow"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10858 msgid "nLeftrightarrow"
10859 msgstr "nLeftrightarrow"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10866 msgid "AMS Relations"
10867 msgstr "AMS Relationen"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10886 msgid "eqslantless"
10887 msgstr "eqslantless"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10891 msgstr "eqslantgtr"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10903 msgstr "lessapprox"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10951 msgstr "lesseqqgtr"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10955 msgstr "gtreqqless"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10970 msgid "thickapprox"
10971 msgstr "thickapprox"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11006 msgid "preccurlyeq"
11007 msgstr "preccurlyeq"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11010 msgid "succcurlyeq"
11011 msgstr "succcurlyeq"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11014 msgid "curlyeqprec"
11015 msgstr "curlyeqprec"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11018 msgid "curlyeqsucc"
11019 msgstr "curlyeqsucc"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11031 msgstr "precapprox"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11035 msgstr "succapprox"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11038 msgid "vartriangleleft"
11039 msgstr "vartriangleleft"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11042 msgid "vartriangleright"
11043 msgstr "vartriangleright"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11046 msgid "trianglelefteq"
11047 msgstr "trianglelefteq"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11050 msgid "trianglerighteq"
11051 msgstr "trianglerighteq"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11066 msgid "risingdotseq"
11067 msgstr "risingdotseq"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11070 msgid "fallingdotseq"
11071 msgstr "fallingdotseq"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11090 msgid "shortparallel"
11091 msgstr "shortparallel"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11095 msgstr "smallsmile"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11099 msgstr "smallfrown"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11102 msgid "blacktriangleleft"
11103 msgstr "blacktriangleleft"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11106 msgid "blacktriangleright"
11107 msgstr "blacktriangleright"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11118 msgid "backepsilon"
11119 msgstr "backepsilon"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11134 msgid "AMS Negative Relations"
11135 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11234 msgid "precnapprox"
11235 msgstr "precnapprox"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11238 msgid "succnapprox"
11239 msgstr "succnapprox"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11251 msgstr "subsetneqq"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11255 msgstr "supsetneqq"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11267 msgstr "nsupseteqq"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11282 msgid "varsubsetneq"
11283 msgstr "varsubsetneq"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11286 msgid "varsupsetneq"
11287 msgstr "varsupsetneq"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11290 msgid "varsubsetneqq"
11291 msgstr "varsubsetneqq"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11294 msgid "varsupsetneqq"
11295 msgstr "varsupsetneqq"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11298 msgid "ntriangleleft"
11299 msgstr "ntriangleleft"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11302 msgid "ntriangleright"
11303 msgstr "ntriangleright"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11306 msgid "ntrianglelefteq"
11307 msgstr "ntrianglelefteq"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11310 msgid "ntrianglerighteq"
11311 msgstr "ntrianglerighteq"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11334 msgid "nshortparallel"
11335 msgstr "nshortparallel"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11338 msgid "AMS Operators"
11339 msgstr "AMS Operatoren"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11346 msgid "smallsetminus"
11347 msgstr "smallsetminus"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11366 msgid "doublebarwedge"
11367 msgstr "doublebarwedge"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11386 msgid "divideontimes"
11387 msgstr "divideontimes"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11398 msgid "leftthreetimes"
11399 msgstr "leftthreetimes"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11402 msgid "rightthreetimes"
11403 msgstr "rightthreetimes"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11407 msgstr "curlywedge"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11414 msgid "circleddash"
11415 msgstr "circleddash"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11419 msgstr "circledast"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11422 msgid "circledcirc"
11423 msgstr "circledcirc"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11433 #: lib/external_templates:37
11434 msgid "RasterImage"
11435 msgstr "Rastergrafik"
11437 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11438 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11439 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11441 #: lib/external_templates:45
11442 msgid "A bitmap file.\n"
11443 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11445 #: lib/external_templates:102
11449 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11450 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11451 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11453 #: lib/external_templates:105
11454 msgid "An Xfig figure.\n"
11455 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11457 #: lib/external_templates:154
11458 msgid "ChessDiagram"
11459 msgstr "Schachdiagramm"
11461 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11462 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11463 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11465 #: lib/external_templates:157
11467 "A chess position diagram.\n"
11468 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11469 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11470 "the position that you want to display.\n"
11471 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11472 "and remember to type in a relative path\n"
11473 "to the LyX document location.\n"
11474 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11475 "to enable general editing of the board.\n"
11476 "You might also check out the\n"
11477 "'Options->Test legality' option, and\n"
11478 "remember to middle and right click to\n"
11479 "insert new material in the board.\n"
11480 "In order for this to work, you have to\n"
11481 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11482 "that TeX will find it, and you will need\n"
11483 "to install the skak package from CTAN.\n"
11486 #: lib/external_templates:199
11490 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11491 msgid "Lilypond typeset music"
11492 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11494 #: lib/external_templates:202
11496 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11497 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11498 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11499 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11502 #: lib/external_templates:251
11505 "Read 'info date' for more information.\n"
11507 "Das heutige Datum.\n"
11508 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11510 #: src/Buffer.cpp:232
11511 msgid "Could not remove temporary directory"
11512 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11514 #: src/Buffer.cpp:233
11516 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11517 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11519 #: src/Buffer.cpp:404
11520 msgid "Unknown document class"
11521 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11523 #: src/Buffer.cpp:405
11525 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11527 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11529 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11531 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11532 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11534 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11535 msgid "Document header error"
11536 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11538 #: src/Buffer.cpp:475
11539 msgid "\\begin_header is missing"
11540 msgstr "\\begin_header fehlt"
11542 #: src/Buffer.cpp:495
11543 msgid "\\begin_document is missing"
11544 msgstr "\\begin_document fehlt"
11546 #: src/Buffer.cpp:506
11547 msgid "Can't load document class"
11548 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11550 #: src/Buffer.cpp:507
11553 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11555 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11558 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
11559 #: src/BufferView.cpp:855
11560 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11561 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11563 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
11565 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11566 "xcolor/soul are installed.\n"
11567 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11570 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11571 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11572 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11573 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11575 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
11577 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11578 "xcolor and soul are not installed.\n"
11579 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11582 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11583 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11584 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11585 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11587 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
11588 msgid "Document could not be read"
11589 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11591 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11593 msgid "%1$s could not be read."
11594 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11596 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
11597 msgid "Document format failure"
11598 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11600 #: src/Buffer.cpp:679
11602 msgid "%1$s is not a LyX document."
11603 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11605 #: src/Buffer.cpp:703
11606 msgid "Conversion failed"
11607 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11609 #: src/Buffer.cpp:704
11612 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11613 "it could not be created."
11615 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11616 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11618 #: src/Buffer.cpp:713
11619 msgid "Conversion script not found"
11620 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11622 #: src/Buffer.cpp:714
11625 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11626 "could not be found."
11628 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11629 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11631 #: src/Buffer.cpp:735
11632 msgid "Conversion script failed"
11633 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11635 #: src/Buffer.cpp:736
11638 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11641 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11642 "das Dokument nicht konvertieren."
11644 #: src/Buffer.cpp:751
11646 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11647 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11649 #: src/Buffer.cpp:790
11650 msgid "Backup failure"
11651 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11653 #: src/Buffer.cpp:791
11656 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11657 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11659 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11660 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11662 #: src/Buffer.cpp:801
11665 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11666 "overwrite this file?"
11668 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11670 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
11672 #: src/Buffer.cpp:803
11674 msgid "Overwrite modified file?"
11675 msgstr "Datei überschreiben?"
11677 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
11678 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
11680 msgstr "&Überschreiben"
11682 #: src/Buffer.cpp:953
11683 msgid "Encoding error"
11684 msgstr "Kodierungsfehler"
11686 #: src/Buffer.cpp:954
11688 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11689 "chosen encoding.\n"
11690 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11692 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11693 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11694 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11696 #: src/Buffer.cpp:1231
11697 msgid "Running chktex..."
11698 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11700 #: src/Buffer.cpp:1244
11701 msgid "chktex failure"
11702 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11704 #: src/Buffer.cpp:1245
11705 msgid "Could not run chktex successfully."
11706 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11708 #: src/Buffer.cpp:1789
11709 msgid "Preview source code"
11710 msgstr "Quellcode vorschauen"
11712 #: src/Buffer.cpp:1802
11714 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11715 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11717 #: src/Buffer.cpp:1806
11719 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11720 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11722 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11725 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11727 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11729 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11731 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11733 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
11734 msgid "Save changed document?"
11735 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11737 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11739 msgstr "&Verwerfen"
11741 #: src/BufferList.cpp:347
11743 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11744 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11746 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11747 msgid " Save seems successful. Phew."
11748 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11750 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11751 msgid " Save failed! Trying..."
11752 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11754 #: src/BufferList.cpp:388
11755 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11757 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11759 #: src/BufferParams.cpp:477
11762 "The layout file requested by this document,\n"
11764 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11765 "class or style file required by it is not\n"
11766 "available. See the Customization documentation\n"
11767 "for more information.\n"
11769 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11771 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11772 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11773 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11774 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11776 #: src/BufferParams.cpp:483
11777 msgid "Document class not available"
11778 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11780 #: src/BufferParams.cpp:484
11781 msgid "LyX will not be able to produce output."
11782 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11784 #: src/BufferView.cpp:520
11785 msgid "Save bookmark"
11786 msgstr "Lesezeichen speichern"
11788 #: src/BufferView.cpp:719
11789 msgid "No further undo information"
11790 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11792 #: src/BufferView.cpp:728
11793 msgid "No further redo information"
11794 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11796 #: src/BufferView.cpp:915
11800 #: src/BufferView.cpp:922
11804 #: src/BufferView.cpp:929
11805 msgid "Mark removed"
11806 msgstr "Marke entfernt"
11808 #: src/BufferView.cpp:932
11810 msgstr "Marke gesetzt"
11812 #: src/BufferView.cpp:978
11814 msgid "%1$d words in selection."
11815 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11817 #: src/BufferView.cpp:981
11819 msgid "%1$d words in document."
11820 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11822 #: src/BufferView.cpp:986
11823 msgid "One word in selection."
11824 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11826 #: src/BufferView.cpp:988
11827 msgid "One word in document."
11828 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11830 #: src/BufferView.cpp:991
11831 msgid "Count words"
11832 msgstr "Wörter zählen"
11834 #: src/BufferView.cpp:1583
11835 msgid "Select LyX document to insert"
11836 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11838 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
11839 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
11840 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11844 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11845 msgid "Documents|#o#O"
11846 msgstr "Dokumente|#k"
11848 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
11849 msgid "Examples|#E#e"
11850 msgstr "Beispiele|#B"
11852 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
11853 #: src/callback.cpp:157
11854 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11855 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11857 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
11858 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
11860 msgstr "Abgebrochen."
11862 #: src/BufferView.cpp:1615
11864 msgid "Inserting document %1$s..."
11865 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11867 #: src/BufferView.cpp:1626
11869 msgid "Document %1$s inserted."
11870 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11872 #: src/BufferView.cpp:1628
11874 msgid "Could not insert document %1$s"
11875 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11877 #: src/Chktex.cpp:71
11879 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11880 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11882 #: src/Chktex.cpp:73
11883 msgid "ChkTeX warning id # "
11884 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11886 #: src/Color.cpp:157
11890 #: src/Color.cpp:158
11894 #: src/Color.cpp:159
11898 #: src/Color.cpp:160
11902 #: src/Color.cpp:161
11906 #: src/Color.cpp:162
11910 #: src/Color.cpp:163
11914 #: src/Color.cpp:164
11918 #: src/Color.cpp:165
11922 #: src/Color.cpp:166
11926 #: src/Color.cpp:167
11928 msgstr "Hintergrund"
11930 #: src/Color.cpp:168
11934 #: src/Color.cpp:169
11938 #: src/Color.cpp:170
11940 msgstr "LaTeX-Text"
11942 #: src/Color.cpp:171
11943 msgid "previewed snippet"
11944 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11946 #: src/Color.cpp:173
11947 msgid "note background"
11948 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11950 #: src/Color.cpp:175
11951 msgid "comment background"
11952 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11954 #: src/Color.cpp:176
11955 msgid "greyedout inset"
11956 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11958 #: src/Color.cpp:177
11959 msgid "greyedout inset background"
11960 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11962 #: src/Color.cpp:178
11964 msgstr "Schattierte Box"
11966 #: src/Color.cpp:179
11968 msgstr "Balken für Tiefe"
11970 #: src/Color.cpp:180
11974 #: src/Color.cpp:181
11975 msgid "command inset"
11976 msgstr "Befehlseinfügung"
11978 #: src/Color.cpp:182
11979 msgid "command inset background"
11980 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11982 #: src/Color.cpp:183
11983 msgid "command inset frame"
11984 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11986 #: src/Color.cpp:184
11987 msgid "special character"
11988 msgstr "Sonderzeichen"
11990 #: src/Color.cpp:185
11994 #: src/Color.cpp:186
11995 msgid "math background"
11996 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11998 #: src/Color.cpp:187
11999 msgid "graphics background"
12000 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
12002 #: src/Color.cpp:188
12003 msgid "Math macro background"
12004 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12006 #: src/Color.cpp:189
12008 msgstr "Mathe (Rahmen)"
12010 #: src/Color.cpp:190
12011 msgid "math corners"
12012 msgstr "Mathe (Ecken)"
12014 #: src/Color.cpp:191
12016 msgstr "Mathe (Linie)"
12018 #: src/Color.cpp:192
12019 msgid "caption frame"
12020 msgstr "Legende (Rahmen)"
12022 #: src/Color.cpp:193
12023 msgid "collapsable inset text"
12024 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
12026 #: src/Color.cpp:194
12027 msgid "collapsable inset frame"
12028 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
12030 #: src/Color.cpp:195
12031 msgid "inset background"
12032 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
12034 #: src/Color.cpp:196
12035 msgid "inset frame"
12036 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
12038 #: src/Color.cpp:197
12039 msgid "LaTeX error"
12040 msgstr "LaTeX-Fehler"
12042 #: src/Color.cpp:198
12043 msgid "end-of-line marker"
12044 msgstr "Zeilenende-Markierung"
12046 #: src/Color.cpp:199
12047 msgid "appendix marker"
12048 msgstr "Anhangskennzeichnung"
12050 #: src/Color.cpp:200
12052 msgstr "Balken für Änderung"
12054 #: src/Color.cpp:201
12055 msgid "Deleted text"
12056 msgstr "Gelöschter Text"
12058 #: src/Color.cpp:202
12060 msgstr "Hinzugefügter Text"
12062 #: src/Color.cpp:203
12063 msgid "added space markers"
12064 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12066 #: src/Color.cpp:204
12067 msgid "top/bottom line"
12068 msgstr "Obere/untere Linie"
12070 #: src/Color.cpp:205
12072 msgstr "Tabelle (Linie)"
12074 #: src/Color.cpp:206
12075 msgid "table on/off line"
12076 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12078 #: src/Color.cpp:208
12079 msgid "bottom area"
12080 msgstr "Unterer Bereich"
12082 #: src/Color.cpp:209
12084 msgstr "Seitenumbruch"
12086 #: src/Color.cpp:210
12087 msgid "frame of button"
12088 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12090 #: src/Color.cpp:211
12091 msgid "button background"
12092 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12094 #: src/Color.cpp:212
12095 msgid "button background under focus"
12096 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12098 #: src/Color.cpp:213
12100 msgstr "übernehmen"
12102 #: src/Color.cpp:214
12104 msgstr "ignorieren"
12106 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12107 #: src/Converter.cpp:546
12108 msgid "Cannot convert file"
12109 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12111 #: src/Converter.cpp:334
12114 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12115 "Define a converter in the preferences."
12117 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12119 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12121 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12122 msgid "Executing command: "
12123 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12125 #: src/Converter.cpp:473
12126 msgid "Build errors"
12127 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12129 #: src/Converter.cpp:474
12130 msgid "There were errors during the build process."
12131 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12133 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12135 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12137 "Bei der Ausführung von\n"
12139 "ist ein Fehler aufgetreten"
12141 #: src/Converter.cpp:502
12143 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12145 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12147 #: src/Converter.cpp:548
12149 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12150 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12152 #: src/Converter.cpp:549
12154 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12156 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12158 #: src/Converter.cpp:607
12159 msgid "Running LaTeX..."
12160 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12162 #: src/Converter.cpp:625
12165 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12168 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12169 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12171 #: src/Converter.cpp:628
12172 msgid "LaTeX failed"
12173 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12175 #: src/Converter.cpp:630
12176 msgid "Output is empty"
12177 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12179 #: src/Converter.cpp:631
12180 msgid "An empty output file was generated."
12181 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12183 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12186 "Layout had to be changed from\n"
12188 "because of class conversion from\n"
12191 "Das Format musste von %1$s\n"
12192 "nach %2$s geändert werden,\n"
12193 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12194 "%4$s konvertiert wurde"
12196 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12197 msgid "Changed Layout"
12198 msgstr "Format geändert"
12200 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12203 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12206 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12207 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12209 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12210 msgid "Undefined character style"
12211 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12213 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12216 "The file %1$s already exists.\n"
12218 "Do you want to overwrite that file?"
12220 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12222 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12224 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12225 msgid "Overwrite file?"
12226 msgstr "Datei überschreiben?"
12228 #: src/Exporter.cpp:87
12229 msgid "Overwrite &all"
12230 msgstr "&Alle überschreiben"
12232 #: src/Exporter.cpp:88
12233 msgid "&Cancel export"
12234 msgstr "Export &abbrechen"
12236 #: src/Exporter.cpp:137
12237 msgid "Couldn't copy file"
12238 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12240 #: src/Exporter.cpp:138
12242 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12243 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12245 #: src/Exporter.cpp:170
12246 msgid "Couldn't export file"
12247 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12249 #: src/Exporter.cpp:171
12251 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12252 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12254 #: src/Exporter.cpp:205
12255 msgid "File name error"
12256 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12258 #: src/Exporter.cpp:206
12259 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12260 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12262 #: src/Exporter.cpp:245
12263 msgid "Document export cancelled."
12264 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12266 #: src/Exporter.cpp:251
12268 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12269 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12271 #: src/Exporter.cpp:257
12273 msgid "Document exported as %1$s"
12274 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12276 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12278 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12282 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12284 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12286 msgstr "Serifenfrei"
12288 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12290 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12292 msgstr "Schreibmaschine"
12298 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12301 msgstr "Übernehmen"
12303 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12306 msgstr "Ignorieren"
12308 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12312 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12316 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12320 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12324 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12330 msgstr "Kapitälchen"
12332 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12334 msgstr "Vergrößern"
12336 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12338 msgstr "Verkleinern"
12344 #: src/Font.cpp:513
12346 msgid "Emphasis %1$s, "
12347 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12349 #: src/Font.cpp:516
12351 msgid "Underline %1$s, "
12352 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12354 #: src/Font.cpp:519
12356 msgid "Noun %1$s, "
12357 msgstr "Eigenname %1$s, "
12359 #: src/Font.cpp:524
12361 msgid "Language: %1$s, "
12362 msgstr "Sprache: %1$s, "
12364 #: src/Font.cpp:527
12366 msgid " Number %1$s"
12367 msgstr " Nummer %1$s"
12369 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12370 msgid "Cannot view file"
12371 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12373 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12375 msgid "File does not exist: %1$s"
12376 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12378 #: src/Format.cpp:283
12380 msgid "No information for viewing %1$s"
12381 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12383 #: src/Format.cpp:293
12385 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12386 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12388 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12389 msgid "Cannot edit file"
12390 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12392 #: src/Format.cpp:353
12394 msgid "No information for editing %1$s"
12395 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12397 #: src/Format.cpp:363
12399 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12400 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12402 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12403 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12405 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12407 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12408 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12410 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12412 #: src/ISpell.cpp:277
12414 "Could not create an ispell process.\n"
12415 "You may not have the right languages installed."
12417 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12418 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12420 #: src/ISpell.cpp:300
12422 "The ispell process returned an error.\n"
12423 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12425 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12426 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12428 #: src/ISpell.cpp:405
12431 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12434 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12435 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12437 #: src/ISpell.cpp:416
12438 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12440 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12443 #: src/ISpell.cpp:476
12446 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12449 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12450 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12452 #: src/ISpell.cpp:491
12455 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12458 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12459 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12461 #: src/Importer.cpp:47
12463 msgid "Importing %1$s..."
12464 msgstr "Importiere %1$s..."
12466 #: src/Importer.cpp:68
12467 msgid "Couldn't import file"
12468 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12470 #: src/Importer.cpp:69
12472 msgid "No information for importing the format %1$s."
12473 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12475 #: src/Importer.cpp:95
12477 msgstr "wurde eingefügt."
12479 #: src/KeySequence.cpp:157
12481 msgstr " Optionen: "
12483 #: src/LaTeX.cpp:94
12485 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12486 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12488 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12489 msgid "Running MakeIndex."
12490 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12492 #: src/LaTeX.cpp:321
12493 msgid "Running BibTeX."
12494 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12496 #: src/LaTeX.cpp:461
12497 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12498 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12501 msgid "Could not read configuration file"
12502 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12507 "Error while reading the configuration file\n"
12509 "Please check your installation."
12511 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12513 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12516 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12517 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12526 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12529 msgid "Unable to remove temporary directory"
12530 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12534 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12535 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12542 msgid "Could not create temporary directory"
12543 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12548 "Could not create a temporary directory in\n"
12549 "%1$s. Make sure that this\n"
12550 "path exists and is writable and try again."
12552 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12553 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12554 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12556 #: src/LyX.cpp:1112
12557 msgid "Missing user LyX directory"
12558 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12560 #: src/LyX.cpp:1113
12563 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12564 "It is needed to keep your own configuration."
12566 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12567 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12569 #: src/LyX.cpp:1118
12570 msgid "&Create directory"
12571 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12573 #: src/LyX.cpp:1119
12575 msgstr "LyX &beenden"
12577 #: src/LyX.cpp:1120
12578 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12579 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12581 #: src/LyX.cpp:1124
12583 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12584 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12586 #: src/LyX.cpp:1130
12587 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12588 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12590 #: src/LyX.cpp:1303
12591 msgid "List of supported debug flags:"
12592 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12594 #: src/LyX.cpp:1307
12596 msgid "Setting debug level to %1$s"
12597 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12599 #: src/LyX.cpp:1318
12601 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12602 "Command line switches (case sensitive):\n"
12603 "\t-help summarize LyX usage\n"
12604 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12605 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12606 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12607 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12608 " select the features to debug.\n"
12609 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12610 "\t-x [--execute] command\n"
12611 " where command is a lyx command.\n"
12612 "\t-e [--export] fmt\n"
12613 " where fmt is the export format of choice.\n"
12614 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12615 " where fmt is the import format of choice\n"
12616 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12617 "\t-version summarize version and build info\n"
12618 "Check the LyX man page for more details."
12620 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12621 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12622 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12623 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12624 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12625 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12626 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12627 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12628 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12629 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12630 " vorhandenen Bereiche.\n"
12631 "\t-x [--execute] command\n"
12632 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
12633 "\t-e [--export] fmt\n"
12634 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12635 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12636 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12637 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12638 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12640 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12642 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
12643 msgid "No system directory"
12644 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12646 #: src/LyX.cpp:1355
12647 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12648 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12650 #: src/LyX.cpp:1365
12651 msgid "No user directory"
12652 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12654 #: src/LyX.cpp:1366
12655 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12656 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12658 #: src/LyX.cpp:1376
12659 msgid "Incomplete command"
12660 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12662 #: src/LyX.cpp:1377
12663 msgid "Missing command string after --execute switch"
12664 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12666 #: src/LyX.cpp:1387
12667 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12669 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12671 #: src/LyX.cpp:1399
12672 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12674 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12676 #: src/LyX.cpp:1404
12677 msgid "Missing filename for --import"
12678 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12680 #: src/LyXFunc.cpp:369
12681 msgid "Unknown function."
12682 msgstr "Unbekannte Funktion."
12684 #: src/LyXFunc.cpp:408
12685 msgid "Nothing to do"
12686 msgstr "Nichts zu tun"
12688 #: src/LyXFunc.cpp:427
12689 msgid "Unknown action"
12690 msgstr "Unbekannte Aktion"
12692 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
12693 msgid "Command disabled"
12694 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12696 #: src/LyXFunc.cpp:440
12697 msgid "Command not allowed without any document open"
12698 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:735
12701 msgid "Document is read-only"
12702 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12704 #: src/LyXFunc.cpp:743
12705 msgid "This portion of the document is deleted."
12706 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12708 #: src/LyXFunc.cpp:762
12711 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12713 "Do you want to save the document?"
12715 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12717 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12719 #: src/LyXFunc.cpp:780
12722 "Could not print the document %1$s.\n"
12723 "Check that your printer is set up correctly."
12725 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12726 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12728 #: src/LyXFunc.cpp:783
12729 msgid "Print document failed"
12730 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12732 #: src/LyXFunc.cpp:802
12735 "The document could not be converted\n"
12736 "into the document class %1$s."
12738 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12739 "%1$s konvertiert werden."
12741 #: src/LyXFunc.cpp:805
12742 msgid "Could not change class"
12743 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12745 #: src/LyXFunc.cpp:917
12747 msgid "Saving document %1$s..."
12748 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12750 #: src/LyXFunc.cpp:921
12754 #: src/LyXFunc.cpp:938
12756 msgid "Saving all documents..."
12757 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12759 #: src/LyXFunc.cpp:951
12761 msgid "All documents saved."
12762 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12764 #: src/LyXFunc.cpp:961
12767 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12768 "version of the document %1$s?"
12770 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12771 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12773 #: src/LyXFunc.cpp:963
12774 msgid "Revert to saved document?"
12775 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
12777 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
12779 msgstr "&Wieder herstellen"
12781 #: src/LyXFunc.cpp:1158
12783 msgstr "LyX wird beendet."
12785 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
12786 msgid "Missing argument"
12787 msgstr "Fehlendes Argument"
12789 #: src/LyXFunc.cpp:1185
12791 msgid "Opening help file %1$s..."
12792 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12794 #: src/LyXFunc.cpp:1580
12795 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12796 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12798 #: src/LyXFunc.cpp:1591
12800 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12802 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12803 "darf nicht umdefiniert werden."
12805 #: src/LyXFunc.cpp:1703
12807 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12808 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12810 #: src/LyXFunc.cpp:1706
12811 msgid "Unable to save document defaults"
12812 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12814 #: src/LyXFunc.cpp:1762
12815 msgid "Converting document to new document class..."
12816 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12818 #: src/LyXFunc.cpp:1838
12820 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12821 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
12823 #: src/LyXFunc.cpp:1846
12827 #: src/LyXFunc.cpp:1848
12829 msgstr "automatisch"
12831 #: src/LyXFunc.cpp:1850
12833 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12834 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12836 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12837 msgid "Select template file"
12838 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12840 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
12841 msgid "Templates|#T#t"
12842 msgstr "Vorlagen|#V"
12844 #: src/LyXFunc.cpp:2018
12845 msgid "Select document to open"
12846 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12848 #: src/LyXFunc.cpp:2057
12850 msgid "Opening document %1$s..."
12851 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12853 #: src/LyXFunc.cpp:2061
12855 msgid "Document %1$s opened."
12856 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12858 #: src/LyXFunc.cpp:2063
12860 msgid "Could not open document %1$s"
12861 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12863 #: src/LyXFunc.cpp:2088
12865 msgid "Select %1$s file to import"
12866 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12868 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
12871 "The document %1$s already exists.\n"
12873 "Do you want to overwrite that document?"
12875 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12877 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12879 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
12880 msgid "Overwrite document?"
12881 msgstr "Dokument überschreiben?"
12883 #: src/LyXFunc.cpp:2204
12884 msgid "Welcome to LyX!"
12885 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12887 #: src/LyXRC.cpp:2084
12889 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12892 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12893 "angesehen werden?"
12895 #: src/LyXRC.cpp:2089
12897 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12900 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12901 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12903 #: src/LyXRC.cpp:2093
12905 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12906 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12907 "specified, an internal routine is used."
12909 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12910 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12911 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12912 "LyX eine interne Routine."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2101
12916 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12917 "automatically by what you type."
12919 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12920 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2105
12924 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12927 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12928 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12931 #: src/LyXRC.cpp:2109
12933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12935 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12936 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12938 #: src/LyXRC.cpp:2116
12940 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12941 "the backup file in the same directory as the original file."
12943 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12944 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12946 #: src/LyXRC.cpp:2120
12948 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12949 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12951 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12952 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12954 #: src/LyXRC.cpp:2124
12956 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12957 "its global and local bind/ directories."
12959 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12960 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12961 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12963 #: src/LyXRC.cpp:2128
12964 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12966 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12967 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2132
12971 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12972 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12974 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12975 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12976 "Dokumentation von ChkTeX."
12978 #: src/LyXRC.cpp:2142
12980 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12981 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12983 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12984 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12985 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12987 #: src/LyXRC.cpp:2153
12990 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12991 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12993 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12994 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12996 #: src/LyXRC.cpp:2157
12997 msgid "New documents will be assigned this language."
12998 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13000 #: src/LyXRC.cpp:2161
13001 msgid "Specify the default paper size."
13002 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13004 #: src/LyXRC.cpp:2165
13006 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13007 "shown after the change has been made.)"
13009 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13010 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13012 #: src/LyXRC.cpp:2169
13013 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13014 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13016 #: src/LyXRC.cpp:2173
13018 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13019 "LyX was started from."
13021 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13022 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13024 #: src/LyXRC.cpp:2178
13025 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13027 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13029 #: src/LyXRC.cpp:2182
13031 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13032 "recommended for non-English languages."
13034 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13035 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13037 #: src/LyXRC.cpp:2189
13039 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13040 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13041 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13043 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
13044 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
13045 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
13047 #: src/LyXRC.cpp:2198
13049 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13050 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13052 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13053 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13054 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2202
13057 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13059 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13062 #: src/LyXRC.cpp:2206
13064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13067 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13068 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13070 #: src/LyXRC.cpp:2210
13072 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13074 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13075 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13077 #: src/LyXRC.cpp:2214
13079 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13080 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13081 "name of the second language."
13083 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13084 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13085 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13087 #: src/LyXRC.cpp:2218
13088 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13089 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13091 #: src/LyXRC.cpp:2222
13092 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13093 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13095 #: src/LyXRC.cpp:2226
13097 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13100 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13101 "\\documentclass verwendet werden soll."
13103 #: src/LyXRC.cpp:2230
13105 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13106 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13108 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13109 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13111 #: src/LyXRC.cpp:2234
13113 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13114 "document is the default language."
13116 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13117 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13119 #: src/LyXRC.cpp:2238
13120 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13122 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13125 #: src/LyXRC.cpp:2242
13126 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13128 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13129 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13131 #: src/LyXRC.cpp:2246
13132 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13134 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13137 #: src/LyXRC.cpp:2250
13139 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13142 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13143 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13145 #: src/LyXRC.cpp:2254
13147 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13149 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13150 "'Datei'-Menü erscheinen."
13152 #: src/LyXRC.cpp:2259
13154 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13155 "variable. Use the OS native format."
13157 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13158 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13161 #: src/LyXRC.cpp:2266
13163 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13165 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13166 "ispell_deutsch\"."
13168 #: src/LyXRC.cpp:2270
13169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13170 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13172 #: src/LyXRC.cpp:2274
13173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13175 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13178 #: src/LyXRC.cpp:2278
13179 msgid "Scale the preview size to suit."
13180 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13182 #: src/LyXRC.cpp:2282
13183 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13184 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2286
13187 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13188 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13190 #: src/LyXRC.cpp:2290
13192 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13193 "environment variable PRINTER."
13195 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13196 "Umgebungsvariable PRINTER."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2294
13199 msgid "The option to print only even pages."
13200 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2298
13204 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13205 "the filename of the DVI file to be printed."
13207 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13208 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13211 #: src/LyXRC.cpp:2302
13212 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13213 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13215 #: src/LyXRC.cpp:2306
13216 msgid "The option to print out in landscape."
13217 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13219 #: src/LyXRC.cpp:2310
13220 msgid "The option to print only odd pages."
13221 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13223 #: src/LyXRC.cpp:2314
13224 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13226 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13228 #: src/LyXRC.cpp:2318
13229 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13230 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2322
13233 msgid "The option to specify paper type."
13234 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13236 #: src/LyXRC.cpp:2326
13237 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13238 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2330
13242 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13243 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13246 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13247 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13248 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13250 #: src/LyXRC.cpp:2334
13252 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13253 "prepended along with the printer name after the spool command."
13255 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13256 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2338
13259 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13260 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13262 #: src/LyXRC.cpp:2342
13263 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13264 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13266 #: src/LyXRC.cpp:2346
13268 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13271 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13272 "explizit angeben soll."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2350
13275 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13276 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13278 #: src/LyXRC.cpp:2354
13280 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13282 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13283 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13285 #: src/LyXRC.cpp:2358
13287 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13288 "wrong, override the setting here."
13290 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13291 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13294 #: src/LyXRC.cpp:2364
13295 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13297 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13298 "Bearbeitung verwendet werden."
13300 #: src/LyXRC.cpp:2373
13302 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13303 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13304 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13306 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13307 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13308 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13309 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2377
13312 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13314 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13317 #: src/LyXRC.cpp:2382
13320 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13321 "roughly the same size as on paper."
13323 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13324 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2387
13328 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13329 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13331 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13332 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13335 #: src/LyXRC.cpp:2391
13336 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13338 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13341 #: src/LyXRC.cpp:2395
13343 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13344 "\".out\". Only for advanced users."
13346 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13347 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13348 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13350 #: src/LyXRC.cpp:2402
13351 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13353 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13356 #: src/LyXRC.cpp:2406
13357 msgid "What command runs the spellchecker?"
13358 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13360 #: src/LyXRC.cpp:2410
13362 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13363 "when you quit LyX."
13365 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13366 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13368 #: src/LyXRC.cpp:2414
13370 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13371 "value selects the directory LyX was started from."
13373 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13374 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13376 #: src/LyXRC.cpp:2424
13378 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13379 "will look in its global and local ui/ directories."
13381 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13382 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13383 "globalen ui-Verzeichnissen."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2437
13387 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13388 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13389 "may not work with all dictionaries."
13391 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13392 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13393 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13394 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13396 #: src/LyXRC.cpp:2444
13397 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13399 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13400 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13402 #: src/LyXVC.cpp:100
13403 msgid "Document not saved"
13404 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13406 #: src/LyXVC.cpp:101
13407 msgid "You must save the document before it can be registered."
13408 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13410 #: src/LyXVC.cpp:130
13411 msgid "LyX VC: Initial description"
13412 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13414 #: src/LyXVC.cpp:131
13415 msgid "(no initial description)"
13416 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13418 #: src/LyXVC.cpp:146
13419 msgid "LyX VC: Log Message"
13420 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13422 #: src/LyXVC.cpp:149
13423 msgid "(no log message)"
13424 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13426 #: src/LyXVC.cpp:171
13429 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13432 "Do you want to revert to the saved version?"
13434 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13435 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13437 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13439 #: src/LyXVC.cpp:174
13440 msgid "Revert to stored version of document?"
13441 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13443 #: src/MenuBackend.cpp:476
13445 msgid "No Documents Open!"
13446 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13448 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13449 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13450 msgid "No Document Open!"
13451 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13453 #: src/MenuBackend.cpp:543
13455 msgstr "Einfacher Text"
13457 #: src/MenuBackend.cpp:545
13458 msgid "Plain Text, Join Lines"
13459 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13461 #: src/MenuBackend.cpp:721
13462 msgid "Master Document"
13463 msgstr "Hauptdokument"
13465 #: src/MenuBackend.cpp:750
13466 msgid "List of listings"
13467 msgstr "Listingsverzeichnis"
13469 #: src/MenuBackend.cpp:754
13470 msgid "Other floats"
13471 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13473 #: src/MenuBackend.cpp:764
13474 msgid "No Table of contents"
13475 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13477 #: src/MenuBackend.cpp:810
13479 msgstr " (automatisch)"
13481 #: src/MenuBackend.cpp:829
13482 msgid "No Branch in Document!"
13483 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13485 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13486 msgid "Senseless with this layout!"
13487 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13489 #: src/Paragraph.cpp:1688
13490 msgid "Alignment not permitted"
13491 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
13493 #: src/Paragraph.cpp:1689
13495 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13496 "Setting to default."
13498 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
13499 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
13501 #: src/SpellBase.cpp:51
13502 msgid "Native OS API not yet supported."
13503 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13505 #: src/Text.cpp:135
13506 msgid "Unknown layout"
13507 msgstr "Unbekanntes Format"
13509 #: src/Text.cpp:136
13512 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13513 "Trying to use the default instead.\n"
13515 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13516 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13518 #: src/Text.cpp:167
13519 msgid "Unknown Inset"
13520 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13522 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13523 msgid "Change tracking error"
13524 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13526 #: src/Text.cpp:274
13528 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13529 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13531 #: src/Text.cpp:287
13533 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13534 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13536 #: src/Text.cpp:294
13537 msgid "Unknown token"
13538 msgstr "Unbekanntes Token"
13540 #: src/Text.cpp:767
13542 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13545 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13546 "Sie das Tutorium."
13548 #: src/Text.cpp:778
13549 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13551 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13554 #: src/Text.cpp:1824
13555 msgid "[Change Tracking] "
13556 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13558 #: src/Text.cpp:1830
13560 msgstr "Änderung: "
13562 #: src/Text.cpp:1834
13566 #: src/Text.cpp:1844
13569 msgstr "Schrift: %1$s"
13571 #: src/Text.cpp:1849
13573 msgid ", Depth: %1$d"
13574 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13576 #: src/Text.cpp:1855
13577 msgid ", Spacing: "
13578 msgstr ", Abstand: "
13580 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13582 msgstr "Eineinhalb"
13584 #: src/Text.cpp:1867
13588 #: src/Text.cpp:1876
13590 msgstr ", Einfügung: "
13592 #: src/Text.cpp:1877
13593 msgid ", Paragraph: "
13594 msgstr ", Absatz: "
13596 #: src/Text.cpp:1878
13600 #: src/Text.cpp:1879
13601 msgid ", Position: "
13602 msgstr ", Position: "
13604 #: src/Text.cpp:1885
13606 msgstr ", Zeichen: 0x"
13608 #: src/Text.cpp:1887
13609 msgid ", Boundary: "
13610 msgstr ", Grenze: "
13612 #: src/Text2.cpp:582
13613 msgid "No font change defined."
13614 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13616 #: src/Text2.cpp:623
13617 msgid "Nothing to index!"
13618 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13620 #: src/Text2.cpp:625
13621 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13622 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13624 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13625 msgid "Math editor mode"
13626 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13628 #: src/Text3.cpp:720
13629 msgid "Unknown spacing argument: "
13630 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13632 #: src/Text3.cpp:894
13636 #: src/Text3.cpp:895
13638 msgstr " unbekannt"
13640 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13641 msgid "Character set"
13642 msgstr "Zeichensatz"
13644 #: src/Text3.cpp:1578
13645 msgid "Paragraph layout set"
13646 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13648 #: src/Thesaurus.cpp:62
13649 msgid "Thesaurus failure"
13650 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13652 #: src/Thesaurus.cpp:63
13655 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13659 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13663 #: src/VSpace.cpp:490
13664 msgid "Default skip"
13667 #: src/VSpace.cpp:493
13671 #: src/VSpace.cpp:496
13672 msgid "Medium skip"
13675 #: src/VSpace.cpp:499
13679 #: src/VSpace.cpp:502
13680 msgid "Vertical fill"
13683 #: src/VSpace.cpp:509
13687 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13690 "The specified document\n"
13692 "could not be read."
13694 "Das angegebene Dokument\n"
13696 "konnte nicht gelesen werden."
13698 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13699 msgid "Could not read document"
13700 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13702 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13705 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13707 "Recover emergency save?"
13709 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13711 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13713 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13714 msgid "Load emergency save?"
13715 msgstr "Notspeicherung laden?"
13717 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13719 msgstr "&Wieder herstellen"
13721 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13722 msgid "&Load Original"
13723 msgstr "&Original laden"
13725 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13728 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13730 "Load the backup instead?"
13732 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13734 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13736 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13737 msgid "Load backup?"
13738 msgstr "Sicherung laden?"
13740 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13741 msgid "&Load backup"
13742 msgstr "&Sicherung laden"
13744 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13745 msgid "Load &original"
13746 msgstr "&Original laden"
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13750 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13751 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13753 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13754 msgid "Retrieve from version control?"
13755 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13757 #: src/buffer_funcs.cpp:173
13761 #: src/buffer_funcs.cpp:203
13764 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13765 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13767 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
13769 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13773 msgid "Reload saved document?"
13774 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
13776 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13783 msgid "&Keep Changes"
13784 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
13786 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13789 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13791 "Do you want to create a new document?"
13793 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
13795 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
13797 #: src/buffer_funcs.cpp:230
13798 msgid "Create new document?"
13799 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
13801 #: src/buffer_funcs.cpp:231
13803 msgstr "&Erstellen"
13805 #: src/buffer_funcs.cpp:256
13808 "The specified document template\n"
13810 "could not be read."
13812 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13814 "konnte nicht gelesen werden."
13816 #: src/buffer_funcs.cpp:258
13817 msgid "Could not read template"
13818 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13820 #: src/buffer_funcs.cpp:501
13821 msgid "\\arabic{enumi}."
13822 msgstr "\\arabic{enumi}."
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:507
13825 msgid "\\roman{enumiii}."
13826 msgstr "\\roman{enumiii}."
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:510
13829 msgid "\\Alph{enumiv}."
13830 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13832 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
13833 msgid "Senseless!!! "
13834 msgstr "Sinnlos!!! "
13836 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13837 msgid "No more insets"
13838 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13840 #: src/callback.cpp:112
13843 "The document %1$s could not be saved.\n"
13845 "Do you want to rename the document and try again?"
13847 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13849 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13851 #: src/callback.cpp:115
13852 msgid "Rename and save?"
13853 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13855 #: src/callback.cpp:116
13857 msgstr "&Umbenennen"
13859 #: src/callback.cpp:147
13860 msgid "Choose a filename to save document as"
13861 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13863 #: src/callback.cpp:235
13865 msgid "Auto-saving %1$s"
13866 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13868 #: src/callback.cpp:277
13869 msgid "Autosave failed!"
13870 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13872 #: src/callback.cpp:304
13873 msgid "Autosaving current document..."
13874 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13876 #: src/callback.cpp:370
13877 msgid "Select file to insert"
13878 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13880 #: src/callback.cpp:392
13883 "Could not read the specified document\n"
13885 "due to the error: %2$s"
13887 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13888 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13889 "nicht gelesen werden: %2$s"
13891 #: src/callback.cpp:394
13892 msgid "Could not read file"
13893 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13895 #: src/callback.cpp:403
13898 "Could not open the specified document\n"
13900 "due to the error: %2$s"
13902 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13903 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13904 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13906 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
13907 msgid "Could not open file"
13908 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13910 #: src/callback.cpp:429
13911 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13912 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13914 #: src/callback.cpp:430
13916 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13917 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13918 "If this does not give the correct result\n"
13919 "then please change the encoding of the file\n"
13920 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13922 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13923 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13924 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13925 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13926 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13928 #: src/callback.cpp:447
13929 msgid "Running configure..."
13930 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13932 #: src/callback.cpp:456
13933 msgid "Reloading configuration..."
13934 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13936 #: src/callback.cpp:461
13937 msgid "System reconfigured"
13938 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13940 #: src/callback.cpp:462
13942 "The system has been reconfigured.\n"
13943 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13944 "updated document class specifications."
13946 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13947 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13948 "Spezifikationen zu nutzen."
13950 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13951 msgid "No debugging message"
13952 msgstr "Keine Testmeldung"
13954 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13955 msgid "General information"
13956 msgstr "Allgemeine Informationen"
13958 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13959 msgid "Developers' general debug messages"
13960 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13962 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13963 msgid "All debugging messages"
13964 msgstr "Alle Testmeldungen"
13966 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13968 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13969 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13971 #: src/debug.cpp:46
13972 msgid "Program initialisation"
13973 msgstr "Initialisierung des Programms"
13975 #: src/debug.cpp:47
13976 msgid "Keyboard events handling"
13977 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13979 #: src/debug.cpp:48
13980 msgid "GUI handling"
13981 msgstr "GUI-Aufbau"
13983 #: src/debug.cpp:49
13984 msgid "Lyxlex grammar parser"
13985 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13987 #: src/debug.cpp:50
13988 msgid "Configuration files reading"
13989 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13991 #: src/debug.cpp:51
13992 msgid "Custom keyboard definition"
13993 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13995 #: src/debug.cpp:52
13996 msgid "LaTeX generation/execution"
13997 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13999 #: src/debug.cpp:53
14000 msgid "Math editor"
14001 msgstr "Mathe-Editor"
14003 #: src/debug.cpp:54
14004 msgid "Font handling"
14005 msgstr "Schrift-Handhabung"
14007 #: src/debug.cpp:55
14008 msgid "Textclass files reading"
14009 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
14011 #: src/debug.cpp:56
14012 msgid "Version control"
14013 msgstr "Versionskontrolle"
14015 #: src/debug.cpp:57
14016 msgid "External control interface"
14017 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
14019 #: src/debug.cpp:58
14020 msgid "Keep *roff temporary files"
14021 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
14023 #: src/debug.cpp:59
14024 msgid "User commands"
14025 msgstr "Benutzerbefehle"
14027 #: src/debug.cpp:60
14028 msgid "The LyX Lexxer"
14029 msgstr "Der LyX-Lexxer"
14031 #: src/debug.cpp:61
14032 msgid "Dependency information"
14033 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
14035 #: src/debug.cpp:62
14037 msgstr "LyX-Einfügungen"
14039 #: src/debug.cpp:63
14040 msgid "Files used by LyX"
14041 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
14043 #: src/debug.cpp:64
14044 msgid "Workarea events"
14045 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
14047 #: src/debug.cpp:65
14048 msgid "Insettext/tabular messages"
14049 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
14051 #: src/debug.cpp:66
14052 msgid "Graphics conversion and loading"
14053 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
14055 #: src/debug.cpp:67
14056 msgid "Change tracking"
14057 msgstr "Änderungsverfolgung"
14059 #: src/debug.cpp:68
14060 msgid "External template/inset messages"
14061 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
14063 #: src/debug.cpp:69
14064 msgid "RowPainter profiling"
14065 msgstr "RowPainter-Profiling"
14067 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14068 msgid "Document not loaded."
14069 msgstr "Dokument nicht geladen."
14071 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14073 msgid "Opening child document %1$s..."
14074 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14076 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14078 msgstr " (geändert)"
14080 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14081 msgid " (read only)"
14082 msgstr " (schreibgeschützt)"
14084 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14085 msgid "Formatting document..."
14086 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
14088 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14089 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14090 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14092 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14093 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14094 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14096 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14097 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14098 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14100 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14102 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14103 "1995-2006 LyX Team"
14105 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14106 "1995-2006 LyX-Team"
14108 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14110 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14111 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14112 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14113 "any later version."
14115 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14116 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14117 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14118 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14122 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14123 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14124 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14125 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14126 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14127 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14128 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14130 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14131 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14132 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14133 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14134 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14135 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14136 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14139 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14140 msgid "LyX Version "
14141 msgstr "LyX Version "
14143 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14144 msgid "Library directory: "
14145 msgstr "Systemverzeichnis: "
14147 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14148 msgid "User directory: "
14149 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14151 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14152 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14153 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14155 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14156 msgid "Select a BibTeX database to add"
14157 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14159 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14160 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14161 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14163 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14164 msgid "Select a BibTeX style"
14165 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14168 msgid "No frame drawn"
14169 msgstr "Kein Rahmen"
14171 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14172 msgid "Rectangular box"
14173 msgstr "Rechteckige Box"
14175 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14176 msgid "Oval box, thin"
14177 msgstr "Ovale Box, dünn"
14179 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14180 msgid "Oval box, thick"
14181 msgstr "Ovale Box, dick"
14183 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14185 msgstr "Schattierte Box"
14187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14189 msgstr "Doppelte Box"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14192 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14197 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14198 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14199 msgid "Total Height"
14200 msgstr "Gesamthöhe"
14202 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14204 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14205 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14208 msgid "Select external file"
14209 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14214 msgstr "Oben links"
14216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14218 msgid "Bottom left"
14219 msgstr "Unten links"
14221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14223 msgid "Baseline left"
14224 msgstr "Grundlinie links"
14226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14229 msgstr "Oben zentriert"
14231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14233 msgid "Bottom center"
14234 msgstr "Unten zentriert"
14236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14238 msgid "Baseline center"
14239 msgstr "Grundlinie zentriert"
14241 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14244 msgstr "Oben rechts"
14246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14248 msgid "Bottom right"
14249 msgstr "Unten rechts"
14251 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14252 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14253 msgid "Baseline right"
14254 msgstr "Grundlinie rechts"
14256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14257 msgid "Select graphics file"
14258 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14261 msgid "Clipart|#C#c"
14262 msgstr "Clipart|#C#c"
14264 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14265 msgid "Select document to include"
14266 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14268 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14269 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14270 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14272 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14274 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14276 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14277 msgid "Literate Programming Build Log"
14278 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14280 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14281 msgid "lyx2lyx Error Log"
14282 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14284 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14285 msgid "Version Control Log"
14286 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14288 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14289 msgid "No LaTeX log file found."
14290 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14292 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14293 msgid "No literate programming build log file found."
14295 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14297 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14298 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14299 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14301 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14302 msgid "No version control log file found."
14303 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14306 msgid "Choose bind file"
14307 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14310 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14311 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14314 msgid "Choose UI file"
14315 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14318 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14319 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14321 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14322 msgid "Choose keyboard map"
14323 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14325 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14326 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14327 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14329 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14331 msgid "Choose personal dictionary"
14332 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14338 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14342 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14343 msgid "Print to file"
14344 msgstr "Ausgabe in Datei"
14346 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14347 msgid "PostScript files (*.ps)"
14348 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14351 msgid "Spellchecker error"
14352 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14354 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14355 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14356 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14360 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14361 "Maybe it has been killed."
14363 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14364 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14366 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14367 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14368 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14370 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14371 msgid "The spellchecker has failed"
14372 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14374 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14376 msgid "%1$d words checked."
14377 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14379 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14380 msgid "One word checked."
14381 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14383 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14384 msgid "Spelling check completed"
14385 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14387 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14388 msgid "Table of Contents"
14389 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14393 msgid "%1$s and %2$s"
14394 msgstr "%1$s und %2$s"
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14398 msgid "%1$s et al."
14399 msgstr "%1$s et al."
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14417 msgstr "Keine Änderung"
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14427 msgstr "Zurücksetzen"
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14431 msgstr "Kapitälchen"
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14435 msgstr "Hervorgehoben"
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14439 msgstr "Unterstrichen"
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14447 msgstr "Keine Farbe"
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14482 msgid "System files|#S#s"
14483 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14486 msgid "User files|#U#u"
14487 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14490 msgid "Could not update TeX information"
14491 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14495 msgid "The script `%s' failed."
14496 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14519 msgid "Index Entry"
14522 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14526 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14527 msgid "LaTeX Source"
14528 msgstr "LaTeX-Quelle"
14530 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14532 msgstr "Gliederung"
14534 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14535 msgid "Directories"
14536 msgstr "Verzeichnisse"
14538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14544 msgid "Preferences"
14545 msgstr "Einstellungen"
14547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14549 msgid "Reconfigure"
14550 msgstr "Neu konfigurieren|k"
14552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14555 msgstr "LyX beenden"
14557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14558 msgid "Small-sized icons"
14559 msgstr "Kleine Symbole"
14561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14562 msgid "Normal-sized icons"
14563 msgstr "Normale Symbole"
14565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14566 msgid "Big-sized icons"
14567 msgstr "Große Symbole"
14569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14574 msgid "unknown version"
14575 msgstr "unbekannte Version"
14577 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14578 msgid "Click to detach"
14579 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
14581 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14582 msgid "Bibliography Entry Settings"
14583 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14585 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14586 msgid "BibTeX Bibliography"
14587 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14589 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14590 msgid "Box Settings"
14591 msgstr "Box-Einstellungen"
14593 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14594 msgid "Branch Settings"
14595 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14597 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14601 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14605 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14610 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14614 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14615 msgid "Merge Changes"
14616 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14618 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14624 "Änderung durch %1$s\n"
14627 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14629 msgid "Change made at %1$s\n"
14630 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14632 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14636 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14637 msgid "Previous command"
14638 msgstr "Vorheriger Befehl"
14640 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14641 msgid "Next command"
14642 msgstr "Nächster Befehl"
14644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14645 msgid "big[[delimiter size]]"
14648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14649 msgid "Big[[delimiter size]]"
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14653 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14657 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14661 msgid "Math Delimiter"
14662 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14665 msgid "LyX: Delimiters"
14666 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14669 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14673 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14678 msgid "Computer Modern Roman"
14679 msgstr "Computer Modern Roman"
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14682 msgid "Latin Modern Roman"
14683 msgstr "Latin Modern Roman"
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14686 msgid "AE (Almost European)"
14687 msgstr "AE (Almost European)"
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14690 msgid "Times Roman"
14691 msgstr "Times Roman"
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14698 msgid "Bitstream Charter"
14699 msgstr "Bitstream Charter"
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14702 msgid "New Century Schoolbook"
14703 msgstr "New Century Schoolbook"
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14715 msgstr "Bera Serif"
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14718 msgid "Concrete Roman"
14719 msgstr "Concrete Roman"
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14722 msgid "Zapf Chancery"
14723 msgstr "Zapf Chancery"
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14726 msgid "Computer Modern Sans"
14727 msgstr "Computer Modern Sans"
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14730 msgid "Latin Modern Sans"
14731 msgstr "Latin Modern Sans"
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14738 msgid "Avant Garde"
14739 msgstr "Avant Garde"
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14750 msgid "Computer Modern Typewriter"
14751 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14754 msgid "Latin Modern Typewriter"
14755 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14770 msgid "CM Typewriter Light"
14771 msgstr "CM Typewriter Light"
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14775 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14777 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14778 "gültiger Parameter ein."
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14786 msgid " (not installed)"
14787 msgstr " (nicht installiert)"
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14811 msgstr "mit Überschriften"
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14815 msgstr "ausgefallen"
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14826 msgid "LaTeX default"
14827 msgstr "LaTeX-Standard"
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14855 msgstr "Nummeriert"
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14858 msgid "Appears in TOC"
14859 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14862 msgid "Author-year"
14863 msgstr " Autor-Jahr"
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14867 msgstr "Nummerisch"
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14871 msgid "Unavailable: %1$s"
14872 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14875 msgid "Document Class"
14876 msgstr "Dokumentklasse"
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14879 msgid "Text Layout"
14880 msgstr "Textformat"
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14883 msgid "Page Layout"
14884 msgstr "Seitenformat"
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14887 msgid "Page Margins"
14888 msgstr "Seitenränder"
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14891 msgid "Numbering & TOC"
14892 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14895 msgid "Math Options"
14896 msgstr "Mathe-Optionen"
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14899 msgid "Float Placement"
14900 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14904 msgstr "Auflistungszeichen"
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14911 msgid "LaTeX Preamble"
14912 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14915 msgid "Document Settings"
14916 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14918 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14919 msgid "TeX Code Settings"
14920 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14922 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14923 msgid "External Material"
14924 msgstr "Externes Material"
14926 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14930 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14931 msgid "Float Settings"
14932 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14934 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14938 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14939 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14940 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14942 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14944 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14945 "gültiger Parameter ein."
14947 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14948 msgid "Child Document"
14949 msgstr "Unterdokument"
14951 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14952 msgid "No language"
14953 msgstr "Keine Sprache"
14955 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14957 msgstr "Kein Dialekt"
14959 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14960 msgid "Program Listing Settings"
14961 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14963 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14964 msgid "Math Matrix"
14965 msgstr "Mathe-Matrix"
14967 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14968 msgid "LyX: Insert Matrix"
14969 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14971 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14972 msgid "Note Settings"
14973 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14975 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14977 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14978 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14980 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14981 "the items is used."
14983 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14984 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14985 "Liste oder Beschreibung.\n"
14987 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14988 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14990 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14991 msgid "Paragraph Settings"
14992 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14995 msgid "Look and feel"
14996 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14999 msgid "Language settings"
15000 msgstr "Spracheinstellungen"
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15008 msgstr "Einfacher Text"
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15011 msgid "Date format"
15012 msgstr "Datumsformat"
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15019 msgid "Screen fonts"
15020 msgstr "Bildschirmschriften"
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
15031 msgid "Select a document templates directory"
15032 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15035 msgid "Select a temporary directory"
15036 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15039 msgid "Select a backups directory"
15040 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15043 msgid "Select a document directory"
15044 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15047 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15048 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15051 msgid "Spellchecker"
15052 msgstr "Rechtschreibprüfung"
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15067 msgid "pspell (library)"
15068 msgstr "pspell (Bibliothek)"
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
15071 msgid "aspell (library)"
15072 msgstr "aspell (Bibliothek)"
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
15083 msgid "File formats"
15084 msgstr "Dateiformate"
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
15087 msgid "Format in use"
15088 msgstr "Format wird verwendet"
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
15091 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15093 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
15094 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
15096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15101 msgid "User interface"
15102 msgstr "Benutzerschnittstelle"
15104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15108 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15109 msgid "Print Document"
15110 msgstr "Dokument drucken"
15112 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15113 msgid "Cross-reference"
15114 msgstr "Querverweis"
15116 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15118 msgstr "&Gehe zurück"
15120 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15122 msgstr "Springe zurück"
15124 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15125 msgid "Jump to label"
15126 msgstr "Springe zur Marke"
15128 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15129 msgid "Find and Replace"
15130 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15132 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15133 msgid "Send Document to Command"
15134 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15136 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15138 msgstr "Zeige Datei"
15140 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15141 msgid "Table Settings"
15142 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15144 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15145 msgid "Insert Table"
15146 msgstr "Tabelle einfügen"
15148 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15149 msgid "TeX Information"
15150 msgstr "TeX-Informationen"
15152 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15153 msgid "Vertical Space Settings"
15154 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15156 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15157 msgid "Text Wrap Settings"
15158 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15160 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15162 msgstr "Leerzeichen"
15164 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15167 msgid "Invalid filename"
15168 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15170 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15172 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15175 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15176 "Zeichen enthalten:\n"
15178 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15179 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15180 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15185 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15186 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15188 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15189 "file through LaTeX: "
15191 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15192 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15194 #: src/insets/Inset.cpp:257
15195 msgid "Opened inset"
15196 msgstr "Einfügung geöffnet"
15198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15199 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15200 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15203 msgid "Export Warning!"
15204 msgstr "Export-Warnung!"
15206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15208 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15209 "BibTeX will be unable to find them."
15211 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15212 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15216 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15217 "BibTeX will be unable to find it."
15219 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15220 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15222 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15226 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15230 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15232 msgstr "Ovale Box, dünn"
15234 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15236 msgstr "Ovale Box, dick"
15238 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15240 msgstr "Schattierte Box"
15242 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15244 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15246 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15247 msgid "Opened Box Inset"
15248 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15251 msgid "Opened Branch Inset"
15252 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15259 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15267 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15268 msgid "Opened Caption Inset"
15269 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15271 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15272 msgid "Opened CharStyle Inset"
15273 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15275 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15276 msgid "LaTeX Command: "
15277 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15280 msgid "Unknown inset name: "
15281 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15284 msgid "Inset Command: "
15285 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15288 msgid "Unknown parameter name: "
15289 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15292 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15293 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15295 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15296 msgid "Opened ERT Inset"
15297 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15299 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15303 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15304 msgid "Opened Environment Inset: "
15305 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15307 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15309 msgid "External template %1$s is not installed"
15310 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15315 msgstr "Gleitobjekt: "
15317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15318 msgid "Opened Float Inset"
15319 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15323 msgstr "Gleitobjekt"
15325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15326 msgid " (sideways)"
15327 msgstr " (seitwärts)"
15329 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15330 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15331 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15333 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15335 msgid "List of %1$s"
15336 msgstr "Liste der %1$s"
15338 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15339 msgid "Opened Footnote Inset"
15340 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15342 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15349 "Could not copy the file\n"
15351 "into the temporary directory."
15355 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15359 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15360 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15364 msgid "Graphics file: %1$s"
15365 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15367 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15368 msgid "Horizontal Fill"
15369 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15372 msgid "Verbatim Input"
15373 msgstr "Unformatiert"
15375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15376 msgid "Verbatim Input*"
15377 msgstr "Unformatiert*"
15379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15380 msgid "Recursive input"
15381 msgstr "Rekursive Eingabe"
15383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15385 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15387 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15388 "Einbettung wird ignoriert."
15390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15393 "Included file `%1$s'\n"
15394 "has textclass `%2$s'\n"
15395 "while parent file has textclass `%3$s'."
15397 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15398 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15399 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15402 msgid "Different textclasses"
15403 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15406 msgid "Program Listing "
15407 msgstr "Programmlisting "
15409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15415 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15417 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15418 msgid "Opened Listing Inset"
15419 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15422 msgid "A value is expected."
15423 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15431 msgid "Unbalanced braces!"
15432 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15435 msgid "Please specify true or false."
15436 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15439 msgid "Only true or false is allowed."
15440 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15443 msgid "Please specify an integer value."
15444 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15447 msgid "An integer is expected."
15448 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15451 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15452 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15455 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15456 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15460 msgid "Please specify one of %1$s."
15461 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15465 msgid "Try one of %1$s."
15466 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15470 msgid "I guess you mean %1$s."
15471 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15475 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15476 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15480 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15481 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15485 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15487 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15492 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15495 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15496 "Teilmenge von trblTRBL"
15498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15500 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15501 "right, bottom left and top left corner."
15503 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15504 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15507 msgid "Enter something like \\color{white}"
15508 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15511 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15512 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15515 msgid "auto, last or a number"
15516 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15520 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15521 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15522 "defining a listing inset)"
15524 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15525 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15526 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15530 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15531 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15534 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15535 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15536 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15539 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15540 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15544 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15545 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15549 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15551 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15556 msgid "Parameter %1$s: "
15557 msgstr "Parameter: %1$s: "
15559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15561 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15562 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15566 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15567 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15569 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15570 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15571 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15573 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15577 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15578 msgid "Nomenclature"
15579 msgstr "Nomenklatur"
15581 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15583 msgstr "Grauschrift"
15585 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15587 msgstr "Eingerahmt"
15589 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15591 msgstr "Schattiert"
15593 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15594 msgid "Opened Note Inset"
15595 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15597 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15601 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15602 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15603 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15605 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15607 msgstr "Seite leeren"
15609 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15610 msgid "Clear Double Page"
15611 msgstr "Doppelseite leeren"
15613 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15615 msgstr "Querverweis: "
15617 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15621 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15623 msgstr "(Querverweis): "
15625 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15626 msgid "Page Number"
15627 msgstr "Seitennummer"
15629 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15633 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15634 msgid "Textual Page Number"
15635 msgstr "Seitennummer in Textform"
15637 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15639 msgstr "TextSeite: "
15641 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15642 msgid "Standard+Textual Page"
15643 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15645 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15647 msgstr "Querverweis+Text: "
15649 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15653 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15654 msgid "FormatRef: "
15655 msgstr "Formatiert: "
15657 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15658 msgid "Unknown TOC type"
15659 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15662 msgid "Opened table"
15663 msgstr "Tabelle geöffnet"
15665 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15666 msgid "Error setting multicolumn"
15667 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15670 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15671 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15673 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15674 msgid "Opened Text Inset"
15675 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15677 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15682 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15684 msgid "Opened Theorem Inset"
15685 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15687 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15691 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15693 msgstr "HTML-URL: "
15695 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15696 msgid "Vertical Space"
15697 msgstr "Vertikaler Abstand"
15699 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15701 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15703 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15704 msgid "Opened Wrap Inset"
15705 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15707 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15709 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15713 msgstr "Nicht angezeigt."
15715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15720 msgid "Converting to loadable format..."
15721 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15724 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15725 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15728 msgid "Scaling etc..."
15729 msgstr "Skaliere etc..."
15731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15732 msgid "Ready to display"
15733 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15736 msgid "No file found!"
15737 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15740 msgid "Error converting to loadable format"
15741 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15744 msgid "Error loading file into memory"
15745 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15748 msgid "Error generating the pixmap"
15749 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15756 msgid "Preview loading"
15757 msgstr "Laden der Vorschau"
15759 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15760 msgid "Preview ready"
15761 msgstr "Vorschau bereit"
15763 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15764 msgid "Preview failed"
15765 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15767 #: src/lengthcommon.cpp:37
15771 #: src/lengthcommon.cpp:37
15775 #: src/lengthcommon.cpp:37
15779 #: src/lengthcommon.cpp:37
15783 #: src/lengthcommon.cpp:37
15787 #: src/lengthcommon.cpp:37
15791 #: src/lengthcommon.cpp:38
15795 #: src/lengthcommon.cpp:38
15799 #: src/lengthcommon.cpp:38
15803 #: src/lengthcommon.cpp:39
15804 msgid "Text Width %"
15805 msgstr "Textbreite %"
15807 #: src/lengthcommon.cpp:39
15808 msgid "Column Width %"
15809 msgstr "Spaltenbreite %"
15811 #: src/lengthcommon.cpp:39
15812 msgid "Page Width %"
15813 msgstr "Seitenbreite %"
15815 #: src/lengthcommon.cpp:39
15816 msgid "Line Width %"
15817 msgstr "Zeilenbreite %"
15819 #: src/lengthcommon.cpp:40
15820 msgid "Text Height %"
15821 msgstr "Texthöhe %"
15823 #: src/lengthcommon.cpp:40
15824 msgid "Page Height %"
15825 msgstr "Seitenhöhe %"
15827 #: src/lyxfind.cpp:143
15828 msgid "Search error"
15829 msgstr "Fehler beim Suchen"
15831 #: src/lyxfind.cpp:144
15832 msgid "Search string is empty"
15833 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15835 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15836 msgid "String not found!"
15837 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15839 #: src/lyxfind.cpp:333
15840 msgid "String has been replaced."
15841 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15843 #: src/lyxfind.cpp:336
15844 msgid " strings have been replaced."
15845 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15847 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15849 msgid " Macro: %1$s: "
15850 msgstr " Makro: %1$s: "
15852 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
15853 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15855 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15856 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15858 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15860 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15861 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15864 msgid "Only one row"
15865 msgstr "Nur eine Zeile"
15867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15868 msgid "Only one column"
15869 msgstr "Nur eine Spalte"
15871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15872 msgid "No hline to delete"
15873 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15876 msgid "No vline to delete"
15877 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15879 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15881 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15882 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15884 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15886 msgstr "Keine Nummer"
15888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
15894 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15895 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
15899 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15900 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
15904 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15905 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15908 msgid "create new math text environment ($...$)"
15909 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15912 msgid "entered math text mode (textrm)"
15913 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
15917 msgstr "Mathe-Makro"
15919 #: src/output.cpp:39
15922 "Could not open the specified document\n"
15925 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15926 "konnte nicht geöffnet werden."
15928 #: src/output_plaintext.cpp:148
15930 msgstr "Zusammenfassung: "
15932 #: src/output_plaintext.cpp:160
15933 msgid "References: "
15934 msgstr "Referenzen: "
15936 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15937 msgid "All files (*)"
15938 msgstr "Alle Dateien (*)"
15940 #: src/support/Package.cpp.in:454
15941 msgid "LyX binary not found"
15942 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15944 #: src/support/Package.cpp.in:455
15947 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15949 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15952 #: src/support/Package.cpp.in:575
15955 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15957 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15958 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15960 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15962 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15963 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15964 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15966 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
15967 msgid "File not found"
15968 msgstr "Datei nicht gefunden"
15970 #: src/support/Package.cpp.in:661
15973 "Invalid %1$s switch.\n"
15974 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15976 "Ungültige Option %1$s.\n"
15977 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15979 #: src/support/Package.cpp.in:688
15982 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15983 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15985 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15986 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15988 #: src/support/Package.cpp.in:713
15991 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15992 "%2$s is not a directory."
15994 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15995 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15997 #: src/support/Package.cpp.in:715
15998 msgid "Directory not found"
15999 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
16001 #: src/support/filetools.cpp:313
16002 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16005 #: src/support/os_win32.cpp:340
16006 msgid "System file not found"
16007 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
16009 #: src/support/os_win32.cpp:341
16011 "Unable to load shfolder.dll\n"
16014 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
16015 "Bitte installieren."
16017 #: src/support/os_win32.cpp:346
16018 msgid "System function not found"
16019 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
16021 #: src/support/os_win32.cpp:347
16023 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16024 "Don't know how to proceed. Sorry."
16026 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
16027 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
16029 #: src/support/userinfo.cpp:44
16030 msgid "Unknown user"
16031 msgstr "Unbekannter Benutzer"
16034 #~ msgstr "&Öffnen"
16036 #~ msgid "&Switch to document"
16037 #~ msgstr "Zum Dokument &wechseln"
16039 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16040 #~ msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"