]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
revert change to POTFILES.in
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   check                -> auswählen
29 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
30 #   cross-reference      -> Querverweis
31 #   command              -> Befehl
32 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
33 #   custom               -> benutzerdefiniert
34 #   debug                -> Test...
35 #   display              -> Anzeige/anzeigen
36 #   edit                 -> bearbeiten
37 #   extension            -> (Datei-)endung
38 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 #   float                -> Gleitobjekt
41 #   font                 -> Schrift
42 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
43 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
44 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
45 #   inline               -> eingebettet
46 #   item                 -> Element             
47 #   key                  -> Schlüssel
48 #   keyword              -> Schlagwort
49 #   label                -> Marke
50 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
51 #   math                 -> Mathe
52 #   merge                -> zusammenfassen
53 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
54 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
55 #   (proper) noun        -> Eigenname
56 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
57 #   option               -> Option
58 #   pipe                 -> Weiterleitung
59 #   preferences          -> Einstellungen
60 #   preview              -> Vorschau
61 #   remove               -> entfernen
62 #   restore              -> zurücksetzen
63 #   retrieve             -> abrufen
64 #   rotate               -> drehen
65 #   rule                 -> Linie
66 #   run                  -> ausführen
67 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
68 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 #   setting              -> Einstellung
70 #   shortcut             -> Kürzel
71 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
72 #   slide                -> Folie
73 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
74 #   specify              -> angeben
75 #   switch               -> Option / wechseln
76 #   template             -> Vorlage
77 #   toggle               -> umschalten / an/aus
78 #   tooltip              -> Kurzinfo
79 #   type                 -> Art
80 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
82
83 msgid ""
84 msgstr ""
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2007-08-14 08:04+0100\n"
88 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
89 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
91 "MIME-Version: 1.0\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
96 msgid "Version"
97 msgstr "Version"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
104 msgid "Credits"
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
109 msgid "Copyright"
110 msgstr "Urheberrecht"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
113 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
120 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
125 msgid "&Close"
126 msgstr "&Schließen"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
129 msgid "LyX: Enter text"
130 msgstr "LyX: Text eingeben"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
133 msgid "&Dummy"
134 msgstr "&Dummy"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
138 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
147 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
153 msgid "&OK"
154 msgstr "&OK"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:804
160 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:767
161 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXFunc.cpp:1135 src/LyXFunc.cpp:2142
162 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:105 src/buffer_funcs.cpp:132
163 #: src/buffer_funcs.cpp:173 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
164 msgid "&Cancel"
165 msgstr "&Abbrechen"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
168 msgid "The bibliography key"
169 msgstr "Der Literaturschlüssel"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
172 msgid "The label as it appears in the document"
173 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
177 msgid "&Label:"
178 msgstr "&Marke:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
181 msgid "&Key:"
182 msgstr "&Schlüssel:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
185 msgid "Citation Style"
186 msgstr "Zitat-Stil"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
189 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
190 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
193 msgid "&Jurabib"
194 msgstr "&Jurabib"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
197 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
198 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
201 msgid "&Natbib"
202 msgstr "&Natbib"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 msgid "&Default (numerical)"
210 msgstr "&Standard (nummerisch)"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
213 msgid "Natbib &style:"
214 msgstr "Natbib-&Stil:"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
217 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
218 msgstr ""
219 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
220 "möchten"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 msgid "S&ectioned bibliography"
224 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
227 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
228 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
235 msgid "&Add"
236 msgstr "&Hinzufügen"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
239 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
241 #: src/LyXFunc.cpp:883 src/buffer_funcs.cpp:231 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Abbrechen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
246 msgid "Enter BibTeX database name"
247 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
253 msgid "&Browse..."
254 msgstr "&Durchsuchen..."
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
257 msgid "Add bibliography to the table of contents"
258 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
261 msgid "Add bibliography to &TOC"
262 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
265 msgid "This bibliography section contains..."
266 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
269 msgid "&Content:"
270 msgstr "&Inhalt:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
273 msgid "all cited references"
274 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
277 msgid "all uncited references"
278 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
281 msgid "all references"
282 msgstr "alle Literatureinträge"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
285 msgid "Choose a style file"
286 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "&Löschen"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
297 msgid "Add a BibTeX database file"
298 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgid "&Add..."
302 msgstr "&Hinzufügen..."
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgid "Databa&ses"
310 msgstr "&Datenbanken"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
313 msgid "The BibTeX style"
314 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
317 msgid "St&yle"
318 msgstr "&Stil"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
321 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
322 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
327 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
328 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
330 msgid "None"
331 msgstr "Keine"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
334 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
335 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
336 msgid "Parbox"
337 msgstr "Parbox"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
340 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
341 msgid "Minipage"
342 msgstr "Minipage"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
345 msgid "Supported box types"
346 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgid "Inner Bo&x:"
350 msgstr "&Innere Box:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgid "&Decoration:"
354 msgstr "&Verzierung:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
357 msgid "Height value"
358 msgstr "Höhenwert"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
362 msgid "Width value"
363 msgstr "Breite"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
367 msgid "&Height:"
368 msgstr "&Höhe:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
373 msgid "&Width:"
374 msgstr "&Breite:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
378 msgid "Alignment"
379 msgstr "Ausrichtung"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
382 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
383 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
387 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
388 msgid "Left"
389 msgstr "Links"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
394 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
395 msgid "Center"
396 msgstr "Zentriert"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
400 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
401 msgid "Right"
402 msgstr "Rechts"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
405 msgid "Stretch"
406 msgstr "Dehnen"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "Horizontal"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
413 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
414 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
419 msgid "Top"
420 msgstr "Oben"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
425 msgid "Middle"
426 msgstr "Mitte"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
431 msgid "Bottom"
432 msgstr "Unten"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
435 msgid "&Box:"
436 msgstr "Bo&x:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
439 msgid "Co&ntent:"
440 msgstr "I&nhalt:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
443 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
444 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
447 msgid "Vertical"
448 msgstr "Vertikal"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
451 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
455 msgid "&Restore"
456 msgstr "&Zurücksetzen"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
459 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
465 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
466 msgid "&Apply"
467 msgstr "&Übernehmen"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
482 msgid "A&vailable Branches:"
483 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
486 msgid "&New:"
487 msgstr "&Neu:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
490 msgid "Remove the selected branch"
491 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
496 msgid "&Remove"
497 msgstr "&Entfernen"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
500 msgid "Toggle the selected branch"
501 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
504 msgid "(&De)activate"
505 msgstr "(&De)aktivieren"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
508 msgid "Define or change background color"
509 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
512 msgid "Alter Co&lor..."
513 msgstr "&Farbe ändern..."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
516 msgid "&Font:"
517 msgstr "&Schrift:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
520 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
521 msgid "Si&ze:"
522 msgstr "&Größe:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
530 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
531 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
532 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
538 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
539 msgid "Default"
540 msgstr "Standard"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
544 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
545 msgid "Tiny"
546 msgstr "Winzig"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
549 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
550 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
551 msgid "Smallest"
552 msgstr "Sehr klein"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
556 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
557 msgid "Smaller"
558 msgstr "Kleiner"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
562 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
563 msgid "Small"
564 msgstr "Klein"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
568 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
569 msgid "Normal"
570 msgstr "Normal"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
574 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
575 msgid "Large"
576 msgstr "Groß"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
580 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
581 msgid "Larger"
582 msgstr "Größer"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
586 msgid "Largest"
587 msgstr "Noch größer"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
591 msgid "Huge"
592 msgstr "Riesig"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
596 msgid "Huger"
597 msgstr "Gigantisch"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
600 msgid "&Custom Bullet:"
601 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
604 msgid "&Level:"
605 msgstr "&Ebene:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
608 msgid "Change:"
609 msgstr "Änderung:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
612 msgid "Go to next change"
613 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgid "&Next change"
617 msgstr "&Nächste Änderung"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
620 msgid "Accept this change"
621 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgid "&Accept"
625 msgstr "&Akzeptieren"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
628 msgid "Reject this change"
629 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
632 msgid "&Reject"
633 msgstr "&Ablehnen"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgid "Font family"
638 msgstr "Schriftfamilie"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
641 msgid "&Family:"
642 msgstr "&Familie:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
646 msgid "Font shape"
647 msgstr "Schriftform"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
650 msgid "S&hape:"
651 msgstr "F&orm:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgid "Font series"
656 msgstr "Schriftserie"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
661 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1591
663 msgid "Language"
664 msgstr "Sprache"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgid "Font color"
669 msgstr "Schriftfarbe"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
672 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
673 msgid "&Language:"
674 msgstr "S&prache:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
677 msgid "&Series:"
678 msgstr "&Serie:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
681 msgid "&Color:"
682 msgstr "F&arbe:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
685 msgid "Never Toggled"
686 msgstr "Kein Umschalten"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgid "Font size"
691 msgstr "Schriftgröße"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
695 msgid "Other font settings"
696 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
699 msgid "Always Toggled"
700 msgstr "Immer Umschalten"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
703 msgid "&Misc:"
704 msgstr "&Diverses:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
707 msgid "toggle font on all of the above"
708 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgid "&Toggle all"
712 msgstr "Alle &umschalten"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
715 msgid "Apply each change automatically"
716 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
719 msgid "Apply changes immediately"
720 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
728 msgid "Close"
729 msgstr "Schließen"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
732 msgid "Move the selected citation up"
733 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
736 msgid "&Up"
737 msgstr "Au&f"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
740 msgid "Move the selected citation down"
741 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
744 msgid "&Down"
745 msgstr "A&b"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
748 msgid "D&elete"
749 msgstr "&Löschen"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
752 msgid "&Selected Citations:"
753 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
756 msgid "A&vailable Citations:"
757 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
760 msgid "Formatting"
761 msgstr "Formatierung"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Z&itat-Stil:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
772 msgid "List all authors"
773 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
776 msgid "Full aut&hor list"
777 msgstr "Alle Autore&n"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
780 msgid "Force upper case in citation"
781 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
784 msgid "&Force upper case"
785 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
788 msgid "&Text after:"
789 msgstr "&Text danach:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
792 msgid "Text to place after citation"
793 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
796 msgid "Text &before:"
797 msgstr "Text &davor:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
804 msgid "A&pply"
805 msgstr "&Übernehmen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
808 msgid "Search Citation"
809 msgstr "Zitat suchen"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
812 msgid "Case Se&nsitive"
813 msgstr ""
814 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
815 "beachten"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
818 msgid "Regular E&xpression"
819 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
822 msgid "<- C&lear"
823 msgstr "<- &Entfernen"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
826 msgid "F&ind:"
827 msgstr "&Suchen:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
834 msgid "&Insert"
835 msgstr "&Einfügen"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Größe:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "TeX-Code: "
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "&Zusammenpassend"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "Anzeige"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT inline"
876 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Inline"
880 msgstr "&Eingebettet"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT button only"
884 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgid "&Collapsed"
888 msgstr "&Geschlossen"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
891 msgid "Show ERT contents"
892 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
895 msgid "O&pen"
896 msgstr "Ge&öffnet"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
899 msgid "File"
900 msgstr "Datei"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
903 msgid "&Draft"
904 msgstr "&Entwurf"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
907 msgid "Edit the file externally"
908 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
911 msgid "&Edit File..."
912 msgstr "&Datei bearbeiten..."
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
915 msgid "Select a file"
916 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
920 msgid "Filename"
921 msgstr "Dateiname"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
926 msgid "&File:"
927 msgstr "&Datei:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
930 msgid "Template"
931 msgstr "Vorlage"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
934 msgid "Available templates"
935 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
938 msgid "LyX View"
939 msgstr "LyX-Ansicht"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
945 msgid "Screen display"
946 msgstr "Bildschirmanzeige"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
951 msgid "Monochrome"
952 msgstr "Schwarzweiß"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
957 msgid "Grayscale"
958 msgstr "Graustufen"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
963 msgid "Color"
964 msgstr "Farbe"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
967 msgid "Preview"
968 msgstr "Vorschau"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
978 msgid "%"
979 msgstr "%"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
983 msgid "&Display:"
984 msgstr "&Anzeige:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
987 msgid "Sca&le:"
988 msgstr "&Größe:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "Display image in LyX"
992 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
995 msgid "&Show in LyX"
996 msgstr "In LyX &anzeigen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
999 msgid "Rotate"
1000 msgstr "Drehen"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1017 msgid "&Origin:"
1018 msgstr "&Drehpunkt:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1021 msgid "A&ngle:"
1022 msgstr "&Winkel:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 msgid "Scale"
1026 msgstr "Größe"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1030 msgid "Height of image in output"
1031 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1044 msgid "Width of image in output"
1045 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1048 msgid "Crop"
1049 msgstr "Zuschneiden"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1053 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1054 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1058 msgid "&Get from File"
1059 msgstr "L&ese aus Datei"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1063 msgid "Clip to bounding box values"
1064 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1068 msgid "Clip to &bounding box"
1069 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1073 msgid "&Left bottom:"
1074 msgstr "&Links unten:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1078 msgid "Right &top:"
1079 msgstr "&Rechts oben:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1082 msgid "x"
1083 msgstr "x"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1086 msgid "y"
1087 msgstr "y"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1090 msgid "Options"
1091 msgstr "Optionen"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1094 msgid "O&ption:"
1095 msgstr "&Option:"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1098 msgid "Forma&t:"
1099 msgstr "&Format:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1102 msgid "Form"
1103 msgstr "Form"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1106 msgid "Use &default placement"
1107 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1110 msgid "Advanced Placement Options"
1111 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1114 msgid "&Top of page"
1115 msgstr "&Anfang der Seite"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1118 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1119 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1122 msgid "Here de&finitely"
1123 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1126 msgid "&Here if possible"
1127 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1130 msgid "&Page of floats"
1131 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1134 msgid "&Bottom of page"
1135 msgstr "&Ende der Seite"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1138 msgid "&Span columns"
1139 msgstr "&Spalten überspannen"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1142 msgid "&Rotate sideways"
1143 msgstr "Seitwärts &drehen"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1146 msgid "FontUi"
1147 msgstr "FontUi"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1150 msgid "Sc&ale (%):"
1151 msgstr "Ska&lierung (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1154 msgid "&Typewriter:"
1155 msgstr "&Schreibmaschine:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr "&Roman:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1163 msgid "S&cale (%):"
1164 msgstr "S&kalierung (%):"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1167 msgid "&Sans Serif:"
1168 msgstr "S&erifenfrei:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1175 msgid "Use true S&mall Caps"
1176 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1179 msgid "&Default Family:"
1180 msgstr "Standard-&Familie:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1183 msgid "&Base Size:"
1184 msgstr "&Basisgröße:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1191 msgid "&Edit"
1192 msgstr "&Bearbeiten"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1195 msgid "Select an image file"
1196 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1199 msgid "File name of image"
1200 msgstr "Dateiname des Bilds"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1203 msgid "Output Size"
1204 msgstr "Ausgabegröße"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1207 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr ""
1209 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1210 "automatisch bestimmt."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1213 msgid "Set &height:"
1214 msgstr "&Höhe festlegen:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1217 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1221 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 msgstr ""
1223 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1224 "automatisch bestimmt."
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1227 msgid "Set &width:"
1228 msgstr "&Breite festlegen:"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 msgstr ""
1233 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1234 "nicht überschreitet"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1237 msgid "Rotate Graphics"
1238 msgstr "Grafik drehen"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1241 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1242 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1245 msgid "Ro&tate after scaling"
1246 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1249 msgid "Or&igin:"
1250 msgstr "Dreh&punkt:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1253 msgid "A&ngle (Degrees):"
1254 msgstr "&Winkel (Grad):"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1257 msgid "&Clipping"
1258 msgstr "&Ausschnitt"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1262 msgid "y:"
1263 msgstr "y:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1267 msgid "x:"
1268 msgstr "x:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1271 msgid "LaTe&X and LyX options"
1272 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1283 msgid "S&ubfigure"
1284 msgstr "&Teilabbildung"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1288 msgid "The caption for the sub-figure"
1289 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1292 msgid "Ca&ption:"
1293 msgstr "&Legende:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1296 msgid "Sho&w in LyX"
1297 msgstr "In L&yX anzeigen"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1300 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1301 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1305 msgid "Additional LaTeX options"
1306 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1309 msgid "LaTeX &options:"
1310 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1313 msgid "Draft mode"
1314 msgstr "Entwurfsmodus"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1317 msgid "&Draft mode"
1318 msgstr "&Entwurfsmodus"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1321 msgid "Listing Parameters"
1322 msgstr "Listing-Parameter"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1326 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1327 msgstr ""
1328 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1329 "werden"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1332 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1333 msgid "&Bypass validation"
1334 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1337 msgid "C&aption:"
1338 msgstr "Le&gende:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1341 msgid "La&bel:"
1342 msgstr "&Marke:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1345 msgid "Mo&re parameters"
1346 msgstr "&Weitere Parameter"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1369 msgid "&Include Type:"
1370 msgstr "&Art der Einbindung:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1373 msgid "Include"
1374 msgstr "Include"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1377 msgid "Input"
1378 msgstr "Input"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1381 msgid "Verbatim"
1382 msgstr "Unformatiert"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:939
1385 msgid "Program Listing"
1386 msgstr "Programmlisting"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Edit the file"
1391 msgstr "Lade die Datei"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1394 msgid "Document &class:"
1395 msgstr "&Dokumentklasse:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1398 msgid "&Options:"
1399 msgstr "&Optionen:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1402 msgid "Postscript &driver:"
1403 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1406 msgid "&Use language's default encoding"
1407 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1410 msgid "&Encoding:"
1411 msgstr "&Kodierung:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1414 msgid "&Quote Style:"
1415 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:302
1418 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1419 msgid "Listing"
1420 msgstr "Listing"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1423 msgid "&Main Settings"
1424 msgstr "&Haupteinstellungen"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1427 msgid "Style"
1428 msgstr "Stil"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1431 msgid "The content's base font size"
1432 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1435 msgid "F&ont size:"
1436 msgstr "S&chriftgröße:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1439 msgid "The content's base font style"
1440 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1443 msgid "Font Famil&y:"
1444 msgstr "Schrift&familie:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1447 msgid "Use extended character table"
1448 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1451 msgid "&Extended character table"
1452 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1455 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1456 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1459 msgid "Space i&n string as symbol"
1460 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1463 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1464 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1467 msgid "S&pace as symbol"
1468 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1471 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1472 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1475 msgid "&Break long lines"
1476 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1479 msgid "Placement"
1480 msgstr "Platzierung"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1483 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1484 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1487 msgid "Check for floating listings"
1488 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1491 msgid "&Float"
1492 msgstr "Gleitob&jekt"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1495 msgid "Check for inline listings"
1496 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1499 msgid "&Inline listing"
1500 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1503 msgid "&Placement:"
1504 msgstr "&Platzierung:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1507 msgid "Line numbering"
1508 msgstr "Zeilennummerierung"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1511 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1512 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1515 msgid "Choose the font size for line numbers"
1516 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1519 msgid "Font si&ze:"
1520 msgstr "Schrift&größe:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1523 msgid "S&tep:"
1524 msgstr "Schr&itt:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1527 msgid "Difference between two numbered lines"
1528 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1531 msgid "&Side:"
1532 msgstr "&Seite:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1535 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1536 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1539 msgid "&Dialect:"
1540 msgstr "&Dialekt:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1543 msgid "Lan&guage:"
1544 msgstr "Sprac&he:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1547 msgid "Select the programming language"
1548 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1551 msgid "Range"
1552 msgstr "Bereich"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1555 msgid "&Last line:"
1556 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1559 msgid "The last line to be printed"
1560 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1563 msgid "The first line to be printed"
1564 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1567 msgid "Fi&rst line:"
1568 msgstr "E&rste Zeile:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1571 msgid "Ad&vanced"
1572 msgstr "Er&weitert"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1575 msgid "More Parameters"
1576 msgstr "Weitere Parameter"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1579 msgid "Feedback window"
1580 msgstr "Feedback-Fenster"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1583 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1584 msgstr ""
1585 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1586 "Parameter ein."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1589 msgid "Update the display"
1590 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1594 msgid "&Update"
1595 msgstr "&Aktualisieren"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1598 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1599 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1602 msgid "&Default Margins"
1603 msgstr "&Standard-Ränder"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1606 msgid "&Top:"
1607 msgstr "&Oben:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1610 msgid "&Bottom:"
1611 msgstr "&Unten:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1614 msgid "&Inner:"
1615 msgstr "&Innen:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1618 msgid "O&uter:"
1619 msgstr "&Außen:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1622 msgid "Head &sep:"
1623 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1626 msgid "Head &height:"
1627 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1630 msgid "&Foot skip:"
1631 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1637 msgid "Number of rows"
1638 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1642 msgid "&Rows:"
1643 msgstr "&Zeilen:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1646 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1649 msgid "Number of columns"
1650 msgstr "Anzahl der Spalten"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1654 msgid "&Columns:"
1655 msgstr "&Spalten:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1659 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1662 msgid "Vertical alignment"
1663 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1666 msgid "&Vertical:"
1667 msgstr "&Vertikal:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1670 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1671 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1674 msgid "&Horizontal:"
1675 msgstr "&Horizontal:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1678 msgid "&Use AMS math package automatically"
1679 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1682 msgid "Use AMS &math package"
1683 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1686 msgid "Use esint package &automatically"
1687 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1690 msgid "Use &esint package"
1691 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1694 msgid "Sort &as:"
1695 msgstr "&Einsortieren als:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1698 msgid "&Description:"
1699 msgstr "&Beschreibung:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1702 msgid "&Symbol:"
1703 msgstr "&Symbol:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1706 msgid "Type"
1707 msgstr "Art"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1710 msgid "LyX internal only"
1711 msgstr "Nur LyX-intern"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1714 msgid "LyX &Note"
1715 msgstr "&LyX-Notiz"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1718 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1719 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1722 msgid "&Comment"
1723 msgstr "&Kommentar"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1726 msgid "Print as grey text"
1727 msgstr "Als grauen Text drucken"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1730 msgid "&Greyed out"
1731 msgstr "&Grauschrift"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1734 msgid "Framed in box"
1735 msgstr "Eingerahmt in Box"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1738 msgid "&Framed"
1739 msgstr "&Eingerahmt"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1742 msgid "Box with shaded background"
1743 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1746 msgid "&Shaded"
1747 msgstr "&Schattiert"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1750 msgid "&List in Table of Contents"
1751 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1754 msgid "&Numbering"
1755 msgstr "&Nummerierung"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1758 msgid "Paper Size"
1759 msgstr "Papiergröße"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1762 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1763 msgstr ""
1764 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1765 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1768 msgid "Orientation"
1769 msgstr "Orientierung"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1772 msgid "&Portrait"
1773 msgstr "Ho&chformat"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1776 msgid "&Landscape"
1777 msgstr "&Querformat"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1780 msgid "Page &style:"
1781 msgstr "&Seiten-Stil:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1784 msgid "Style used for the page header and footer"
1785 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1788 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1789 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1792 msgid "&Two-sided document"
1793 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1796 msgid "Label Width"
1797 msgstr "Markenbreite"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1801 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1802 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1805 msgid "&Longest label"
1806 msgstr "Längste &Marke"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1809 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1810 msgstr ""
1811 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1814 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1815 msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1818 msgid "&Right"
1819 msgstr "&Rechts"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1822 msgid "&Left"
1823 msgstr "&Links"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1826 msgid "&Center"
1827 msgstr "Zen&triert"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1830 msgid "&Justified"
1831 msgstr "&Blocksatz"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1834 msgid "L&ine spacing:"
1835 msgstr "Zeilen&abstand:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1858
1838 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1839 msgid "Single"
1840 msgstr "Einfach"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1843 msgid "1.5"
1844 msgstr "1.5"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1864
1847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1848 msgid "Double"
1849 msgstr "Doppelt"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1854 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1855 msgid "Custom"
1856 msgstr "Benutzerdefiniert"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1859 msgid "Indent &Paragraph"
1860 msgstr "Absatz &einrücken"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1863 msgid "&Colors"
1864 msgstr "&Farben"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1867 msgid "&Alter..."
1868 msgstr "&Ändern..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1871 msgid "C&onverter:"
1872 msgstr "&Konverter:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1879 msgid "&From format:"
1880 msgstr "&Von Format:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1883 msgid "&To format:"
1884 msgstr "&Nach Format:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1887 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1888 msgid "A&dd"
1889 msgstr "&Hinzufügen"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1894 msgid "&Modify"
1895 msgstr "&Ändern"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1898 msgid "Remo&ve"
1899 msgstr "&Entfernen"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1902 msgid "Converter Defi&nitions"
1903 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1906 msgid "Converter File Cache"
1907 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1910 msgid "&Enabled"
1911 msgstr "&Aktiv"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1914 msgid "&Maximum Age (in days):"
1915 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1918 msgid "&Format:"
1919 msgstr "&Format:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1922 msgid "&Copier:"
1923 msgstr "&Kopierer:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1926 msgid "C&opiers"
1927 msgstr "K&opierer"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1930 msgid ""
1931 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1932 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1933 "rather than the Cygwin teTeX."
1934 msgstr ""
1935 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1936 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1937 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1940 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1941 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1944 msgid "&Date format:"
1945 msgstr "&Datumsformat:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1948 msgid "Date format for strftime output"
1949 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1952 msgid "Display &Graphics:"
1953 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1956 msgid "Off"
1957 msgstr "Aus"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1960 msgid "No math"
1961 msgstr "Kein Mathe"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1964 msgid "On"
1965 msgstr "An"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1968 msgid "Do not display"
1969 msgstr "Nicht anzeigen"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1972 msgid "Instant &Preview:"
1973 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1976 msgid "&File formats"
1977 msgstr "Datei&formate"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1980 msgid "&Document format"
1981 msgstr "&Dokumentenformat"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1984 msgid "Vector graphi&cs format"
1985 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1988 msgid "F&ormat:"
1989 msgstr "&Format:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1992 msgid "S&hortcut:"
1993 msgstr "&Kürzel:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1996 msgid "&Viewer:"
1997 msgstr "&Betrachter:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2000 msgid "&GUI name:"
2001 msgstr "&GUI-Name:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2004 msgid "E&xtension:"
2005 msgstr "Datei&endung:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2008 msgid "Ed&itor:"
2009 msgstr "&Bearbeiter:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2012 msgid "&E-mail:"
2013 msgstr "&EMail:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2016 msgid "Your name"
2017 msgstr "Ihr Name"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2020 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2021 msgid "&Name:"
2022 msgstr "&Name:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2025 msgid "Your E-mail address"
2026 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2030 msgid "Bro&wse..."
2031 msgstr "&Durchsuchen..."
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2034 msgid "S&econd:"
2035 msgstr "&Zweite:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2038 msgid "&First:"
2039 msgstr "&Erste:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2043 msgid "Br&owse..."
2044 msgstr "&Durchsuchen..."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2047 msgid "Use &keyboard map"
2048 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2051 msgid "Command s&tart:"
2052 msgstr "Befehl &Anfang:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2055 msgid "&Default language:"
2056 msgstr "Standard-&Sprache:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2059 msgid "Command e&nd:"
2060 msgstr "Befehl &Ende:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2063 msgid "Language pac&kage:"
2064 msgstr "Sprach-&Paket:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2067 msgid "Auto &begin"
2068 msgstr "A&uto Beginn"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2071 msgid "Use b&abel"
2072 msgstr "&Babel verwenden"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2075 msgid "&Global"
2076 msgstr "&Global"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2079 msgid "&Right-to-left language support"
2080 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2083 msgid "Auto &end"
2084 msgstr "Au&to Ende"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2087 msgid "Mark &foreign languages"
2088 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2091 msgid "Set class options to default on class change"
2092 msgstr ""
2093 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2094 "zurücksetzen"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2097 msgid "&Reset class options when document class changes"
2098 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2101 msgid "Default paper si&ze:"
2102 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2105 msgid "Te&X encoding:"
2106 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2109 msgid "US letter"
2110 msgstr "US letter"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2113 msgid "US legal"
2114 msgstr "US legal"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2117 msgid "US executive"
2118 msgstr "US executive"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2121 msgid "A3"
2122 msgstr "A3"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2125 msgid "A4"
2126 msgstr "A4"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2129 msgid "A5"
2130 msgstr "A5"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2133 msgid "B5"
2134 msgstr "B5"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2137 msgid "External Applications"
2138 msgstr "Externe Anwendungen"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2141 msgid "CheckTeX start options and flags"
2142 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2145 msgid "Chec&kTeX command:"
2146 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2149 msgid "BibTeX command and options"
2150 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2153 msgid "&BibTeX command:"
2154 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2157 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2158 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2161 msgid "Index command:"
2162 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2165 msgid "DVI viewer paper size options:"
2166 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2169 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2170 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2173 msgid "Ly&XServer pipe:"
2174 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2181 msgid "Browse..."
2182 msgstr "Durchsuchen..."
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2185 msgid "&PATH prefix:"
2186 msgstr "&PATH-Präfix:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2189 msgid "&Temporary directory:"
2190 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2193 msgid "&Backup directory:"
2194 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2197 msgid "&Working directory:"
2198 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2201 msgid "&Document templates:"
2202 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2205 msgid "&roff command:"
2206 msgstr "&roff-Befehl:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2209 msgid ""
2210 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2211 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2212 "paragraphs are separated by a blank line."
2213 msgstr ""
2214 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2215 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2216 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2217 "getrennt."
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2220 msgid "Output &line length:"
2221 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2224 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2225 msgstr ""
2226 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2227 "einfacher Text"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2230 msgid "Printer Command Options"
2231 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2234 msgid "Extension to be used when printing to file."
2235 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2238 msgid "File ex&tension:"
2239 msgstr "Datei&endung:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2242 msgid "Option used to print to a file."
2243 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2246 msgid "Print to &file:"
2247 msgstr "Druck in Da&tei:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2250 msgid "Option used to print to non-default printer."
2251 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2254 msgid "Set p&rinter:"
2255 msgstr "Drucker &festlegen:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2258 msgid "Option used with spool command to set printer."
2259 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2262 msgid "Spool pr&inter:"
2263 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2266 msgid ""
2267 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2268 "to print."
2269 msgstr ""
2270 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2271 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2274 msgid "Spool &command:"
2275 msgstr "Spool-&Befehl:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2278 msgid "Option used to reverse page order."
2279 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2282 msgid "Re&verse pages:"
2283 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2286 msgid "Lan&dscape:"
2287 msgstr "&Querformat:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2290 msgid "Number of Co&pies:"
2291 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2294 msgid "Option used to set number of copies."
2295 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2298 msgid "Option used to print a range of pages."
2299 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2302 msgid "Co&llated:"
2303 msgstr "&Wiederholt:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2306 msgid "Pa&ge range:"
2307 msgstr "Se&itenbereich:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2310 msgid "Option used to collate multiple copies."
2311 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2314 msgid "&Odd pages:"
2315 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2318 msgid "&Even pages:"
2319 msgstr "&Gerade Seiten:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2322 msgid "Paper t&ype:"
2323 msgstr "Papier&art:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2326 msgid "Paper si&ze:"
2327 msgstr "&Papiergröße:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2330 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2331 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2334 msgid "E&xtra options:"
2335 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2338 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2339 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2342 msgid ""
2343 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2344 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2345 "printers."
2346 msgstr ""
2347 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2348 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2349 "haben."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2352 msgid "Adapt output to printer"
2353 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2356 msgid "Default &printer:"
2357 msgstr "Standard-&Drucker:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2360 msgid "Name of the default printer"
2361 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2364 msgid "Printer co&mmand:"
2365 msgstr "D&ruckbefehl:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2368 msgid "Sa&ns Serif:"
2369 msgstr "&Serifenfrei:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2372 msgid "T&ypewriter:"
2373 msgstr "&Schreibmaschine:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2376 msgid "Screen &DPI:"
2377 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2378
2379 # , c-format
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2381 msgid "&Zoom %:"
2382 msgstr "&Vergrößerung %:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2385 msgid "Font Sizes"
2386 msgstr "Schriftgrößen"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2389 msgid "Larger:"
2390 msgstr "Größer:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2393 msgid "Largest:"
2394 msgstr "Noch größer:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2397 msgid "Huge:"
2398 msgstr "Riesig:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2401 msgid "Hugest:"
2402 msgstr "Gigantisch:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2405 msgid "Smallest:"
2406 msgstr "Sehr klein:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2409 msgid "Smaller:"
2410 msgstr "Kleiner:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2413 msgid "Small:"
2414 msgstr "Klein:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2417 msgid "Normal:"
2418 msgstr "Normal:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2421 msgid "Tiny:"
2422 msgstr "Winzig:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2425 msgid "Large:"
2426 msgstr "Groß:"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2429 msgid "Spellchec&ker executable:"
2430 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2433 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2434 msgstr ""
2435 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2436 "soll"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2439 msgid "Al&ternative language:"
2440 msgstr "&Alternative Sprache:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2443 msgid "Escape cha&racters:"
2444 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2447 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2448 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2451 msgid "Personal &dictionary:"
2452 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2455 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2456 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2459 msgid "Accept compound &words"
2460 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2463 msgid "Use input encod&ing"
2464 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2467 msgid "Scrolling"
2468 msgstr "Bilddurchlauf"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2471 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2472 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2475 msgid "B&rowse..."
2476 msgstr "&Durchsuchen..."
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2479 msgid "&User interface file:"
2480 msgstr "&GUI-Datei:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2483 msgid "&Bind file:"
2484 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2487 msgid "Session"
2488 msgstr "Sitzung"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2491 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2492 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2495 msgid "Load opened files from last session"
2496 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2499 msgid "Restore cursor positions"
2500 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2503 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2504 msgstr ""
2505 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2506 "Schließen der Datei hatte"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2509 msgid "Save/restore window position"
2510 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2513 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2514 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2515 msgid "Width"
2516 msgstr "Breite"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2520 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2521 msgid "Height"
2522 msgstr "Höhe"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2525 msgid "Documents"
2526 msgstr "Dokumente"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2529 msgid "B&ackup documents "
2530 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2533 msgid " every"
2534 msgstr " alle"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2537 msgid "minutes"
2538 msgstr "Minuten"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2541 msgid "&Maximum last files:"
2542 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2545 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766
2546 msgid "&Save"
2547 msgstr "&Speichern"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2550 msgid "Pages"
2551 msgstr "Seiten"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2554 msgid "Page number to print from"
2555 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2558 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2559 msgstr "&Bis:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2562 msgid "Page number to print to"
2563 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2566 msgid "Print all pages"
2567 msgstr "Alle Seiten drucken"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2570 msgid "Fro&m"
2571 msgstr "&Von"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2574 msgid "&All"
2575 msgstr "&Alle"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2578 msgid "Print &odd-numbered pages"
2579 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2582 msgid "Print &even-numbered pages"
2583 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2586 msgid "Print in reverse order"
2587 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2590 msgid "Re&verse order"
2591 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2594 msgid "Copies"
2595 msgstr "Kopien"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2598 msgid "Number of copies"
2599 msgstr "Anzahl der Kopien"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2602 msgid "Collate copies"
2603 msgstr "Kopien sortieren"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2606 msgid "&Collate"
2607 msgstr "&Sortieren"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2610 msgid "&Print"
2611 msgstr "&Drucken"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2614 msgid "Print Destination"
2615 msgstr "Druck-Ziel"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2618 msgid "Send output to the printer"
2619 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2622 msgid "P&rinter:"
2623 msgstr "D&rucker:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2626 msgid "Send output to the given printer"
2627 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2630 msgid "Send output to a file"
2631 msgstr "In eine Datei drucken"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2634 msgid "La&bels in:"
2635 msgstr "Ma&rken in:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2638 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2639 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2642 msgid "<reference>"
2643 msgstr "<Querverweis>"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2646 msgid "(<reference>)"
2647 msgstr "(<Querverweis>)"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2650 msgid "<page>"
2651 msgstr "<Seite>"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2654 msgid "on page <page>"
2655 msgstr "auf Seite <Seite>"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2658 msgid "<reference> on page <page>"
2659 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2662 msgid "Formatted reference"
2663 msgstr "Formatierter Querverweis"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2666 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2667 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2670 msgid "&Sort"
2671 msgstr "&Sortieren"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2674 msgid "Update the label list"
2675 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2678 msgid "Jump to the label"
2679 msgstr "Springe zur Marke"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2682 msgid "&Go to Label"
2683 msgstr "&Gehe zur Marke"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2686 msgid "&Find:"
2687 msgstr "&Suchen:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2690 msgid "Replace &with:"
2691 msgstr "Ersetzen &durch:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2694 msgid "Case &sensitive"
2695 msgstr ""
2696 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2697 "beachten"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2700 msgid "Match whole words onl&y"
2701 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2704 msgid "Find &Next"
2705 msgstr "&Nächstes suchen"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2710 msgid "&Replace"
2711 msgstr "&Ersetzen"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2714 msgid "Replace &All"
2715 msgstr "&Alles ersetzen"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2718 msgid "Search &backwards"
2719 msgstr "&Rückwärts suchen"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2722 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2723 msgstr ""
2724 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2725 "Dateiname)"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2728 msgid "&Export formats:"
2729 msgstr "&Export-Formate:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2732 msgid "&Command:"
2733 msgstr "&Befehl:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2736 msgid "Suggestions:"
2737 msgstr "Vorschläge:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2740 msgid "Replace word with current choice"
2741 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2744 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2745 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2748 msgid "Ignore this word"
2749 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2752 msgid "&Ignore"
2753 msgstr "&Ignorieren"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2756 msgid "Ignore this word throughout this session"
2757 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2760 msgid "I&gnore All"
2761 msgstr "&Alle ignorieren"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2764 msgid "Replacement:"
2765 msgstr "Ersetzung:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2768 msgid "Current word"
2769 msgstr "Aktuelles Wort"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2772 msgid "Unknown word:"
2773 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2776 msgid "Replace with selected word"
2777 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2780 msgid "&Table Settings"
2781 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2784 msgid "Column Width"
2785 msgstr "Spaltenbreite"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2788 msgid "Fixed width of the column"
2789 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2792 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2793 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2796 msgid "&Vertical alignment:"
2797 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2800 msgid "&Horizontal alignment:"
2801 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2804 msgid "Horizontal alignment in column"
2805 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2808 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2809 msgid "Justified"
2810 msgstr "Blocksatz"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2813 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2814 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2817 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2818 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2821 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2822 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2825 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2826 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2829 msgid "Merge cells"
2830 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2833 msgid "&Multicolumn"
2834 msgstr "&Mehrfachspalte"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2837 msgid "LaTe&X argument:"
2838 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2841 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2842 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2845 msgid "&Borders"
2846 msgstr "&Rahmen"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2849 msgid "All Borders"
2850 msgstr "Alle Rahmen"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2853 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2854 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2857 msgid "&Set"
2858 msgstr "&Festlegen"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2861 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2862 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2865 msgid "C&lear"
2866 msgstr "&Löschen"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2869 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2870 msgstr ""
2871 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2872 "vertikale Rahmen)"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2875 msgid "Fo&rmal"
2876 msgstr "Fo&rmal"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2879 msgid "Use default (grid-like) border style"
2880 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2883 msgid "De&fault"
2884 msgstr "&Standard"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2887 msgid "Set Borders"
2888 msgstr "Rahmen ein"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2891 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2892 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2895 msgid "Additional Space"
2896 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2899 msgid "T&op of row:"
2900 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2903 msgid "Botto&m of row:"
2904 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2907 msgid "Bet&ween rows:"
2908 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2911 msgid "&Longtable"
2912 msgstr "&Lange Tabelle"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2915 msgid "Set a page break on the current row"
2916 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2919 msgid "Page &break on current row"
2920 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2923 msgid "Settings"
2924 msgstr "Einstellungen"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2927 msgid "Status"
2928 msgstr "Status"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2931 msgid "Header:"
2932 msgstr "Kopfzeile:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2935 msgid "Footer:"
2936 msgstr "Fußzeile:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2939 msgid "First header:"
2940 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2943 msgid "Last footer:"
2944 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2947 msgid "Contents"
2948 msgstr "Inhalt"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2951 msgid "Border above"
2952 msgstr "Rahmen oben"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2955 msgid "Border below"
2956 msgstr "Rahmen unten"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2959 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2960 msgstr ""
2961 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2965 #: src/LyXFunc.cpp:1844
2966 msgid "on"
2967 msgstr "an"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2970 msgid "This row is the header of the first page"
2971 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2974 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2975 msgstr ""
2976 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2979 msgid "This row is the footer of the last page"
2980 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2987 msgid "double"
2988 msgstr "doppelt"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2991 msgid "Don't output the last footer"
2992 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2996 msgid "is empty"
2997 msgstr "ist leer"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3000 msgid "Don't output the first header"
3001 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3004 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3005 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3008 msgid "&Use long table"
3009 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3012 msgid "Current cell:"
3013 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3016 msgid "Current row position"
3017 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3020 msgid "Current column position"
3021 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3024 msgid "Close this dialog"
3025 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3028 msgid "Rebuild the file lists"
3029 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3032 msgid "&Rescan"
3033 msgstr "&Neu lesen"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3036 msgid ""
3037 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3038 msgstr ""
3039 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3040 "Pfad angezeigt werden."
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3043 msgid "&View"
3044 msgstr "&Ansicht"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3047 msgid "Selected classes or styles"
3048 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3051 msgid "LaTeX classes"
3052 msgstr "LaTeX-Klassen"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3055 msgid "LaTeX styles"
3056 msgstr "LaTeX-Stile"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3059 msgid "BibTeX styles"
3060 msgstr "BibTeX-Stile"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3063 msgid "Toggles view of the file list"
3064 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3067 msgid "Show &path"
3068 msgstr "&Pfad anzeigen"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3071 msgid "Separate Paragraphs With"
3072 msgstr "Absätze trennen durch"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3075 msgid "&Vertical space"
3076 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3079 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3080 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3083 msgid "&Indentation"
3084 msgstr "&Einrückung"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3087 msgid "Spacing"
3088 msgstr "Abstand"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3091 msgid "&Line spacing:"
3092 msgstr "&Zeilenabstand:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3095 msgid "Format text into two columns"
3096 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3099 msgid "Two-&column document"
3100 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3103 msgid "Listing settings"
3104 msgstr "Listing-Einstellungen"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3107 msgid "Index entry"
3108 msgstr "Stichwort"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3111 msgid "&Keyword:"
3112 msgstr "&Schlagwort:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3115 msgid "Entry"
3116 msgstr "Eintrag"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3120 msgid "The selected entry"
3121 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3124 msgid "&Selection:"
3125 msgstr "&Auswahl:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3128 msgid "Replace the entry with the selection"
3129 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3132 msgid "Update navigation tree"
3133 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3138 msgid "..."
3139 msgstr "..."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3142 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3143 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3146 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3147 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3150 msgid "Move selected item down by one"
3151 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3154 msgid "Move selected item up by one"
3155 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3158 msgid ""
3159 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3160 "available"
3161 msgstr ""
3162 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3163 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3166 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3167 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3171 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3172 msgid "URL"
3173 msgstr "URL"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3176 msgid "&URL:"
3177 msgstr "&URL:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3180 msgid "Name associated with the URL"
3181 msgstr "Name für die URL"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3184 msgid "Output as a hyperlink ?"
3185 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3188 msgid "&Generate hyperlink"
3189 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3192 msgid "&Spacing:"
3193 msgstr "&Abstand:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3196 msgid "&Value:"
3197 msgstr "&Wert:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3200 msgid "&Protect:"
3201 msgstr "&Schützen:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3204 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3205 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3208 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3209 msgstr ""
3210 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3213 msgid "Supported spacing types"
3214 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3217 msgid "DefSkip"
3218 msgstr "Standard"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3221 msgid "SmallSkip"
3222 msgstr "Klein"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3225 msgid "MedSkip"
3226 msgstr "Mittel"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3229 msgid "BigSkip"
3230 msgstr "Groß"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3233 msgid "VFill"
3234 msgstr "Variabel"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3237 msgid "Complete source"
3238 msgstr "Vollständige Quelle"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3241 msgid "Automatic update"
3242 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3245 msgid "Default (outer)"
3246 msgstr "Standard (außen)"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3249 msgid "Outer"
3250 msgstr "Außen"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3253 msgid "Units of width value"
3254 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3257 msgid "&Units:"
3258 msgstr "&Einheiten:"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3262 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3263 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3264 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3265 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3266 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3267 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3269 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3272 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3273 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3274 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3276 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3278 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3279 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3281 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3282 msgid "Standard"
3283 msgstr "Standard"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3286 msgid "TheoremTemplate"
3287 msgstr "Theorem-Vorlage"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3290 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3291 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3293 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3295 msgid "Proof"
3296 msgstr "Beweis"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3299 msgid "Proof:"
3300 msgstr "Beweis:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3304 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3305 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3310 msgid "Theorem"
3311 msgstr "Theorem"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3314 msgid "Theorem #:"
3315 msgstr "Theorem #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3319 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3322 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3323 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3324 msgid "Lemma"
3325 msgstr "Lemma"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3328 msgid "Lemma #:"
3329 msgstr "Lemma #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3333 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3334 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3336 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3337 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3338 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3339 msgid "Corollary"
3340 msgstr "Korollar"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3343 msgid "Corollary #:"
3344 msgstr "Korollar #:"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3348 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3353 msgid "Proposition"
3354 msgstr "Feststellung"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3357 msgid "Proposition #:"
3358 msgstr "Feststellung #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3366 msgid "Conjecture"
3367 msgstr "Vermutung"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3370 msgid "Conjecture #:"
3371 msgstr "Vermutung #:"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3377 msgid "Criterion"
3378 msgstr "Kriterium"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3381 msgid "Criterion #:"
3382 msgstr "Kriterium #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3388 msgid "Fact"
3389 msgstr "Fakt"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3392 msgid "Fact #:"
3393 msgstr "Fakt #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3397 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3398 msgid "Axiom"
3399 msgstr "Axiom"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3402 msgid "Axiom #:"
3403 msgstr "Axiom #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3407 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3408 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3410 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3412 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3413 msgid "Definition"
3414 msgstr "Definition"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3417 msgid "Definition #:"
3418 msgstr "Definition #:"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3422 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3424 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3425 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3427 msgid "Example"
3428 msgstr "Beispiel"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3431 msgid "Example #:"
3432 msgstr "Beispiel #:"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3435 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3436 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3437 msgid "Condition"
3438 msgstr "Bedingung"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3441 msgid "Condition #:"
3442 msgstr "Bedingung #:"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3445 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3446 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3449 msgid "Problem"
3450 msgstr "Problem"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3453 msgid "Problem #:"
3454 msgstr "Problem #:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3458 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3460 msgid "Exercise"
3461 msgstr "Aufgabe"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3464 msgid "Exercise #:"
3465 msgstr "Aufgabe #:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3470 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3471 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3473 msgid "Remark"
3474 msgstr "Bemerkung"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3477 msgid "Remark #:"
3478 msgstr "Bemerkung #:"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3481 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3482 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3484 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3485 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3486 msgid "Claim"
3487 msgstr "Behauptung"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3490 msgid "Claim #:"
3491 msgstr "Behauptung #:"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3495 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3496 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3497 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3498 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:67
3500 msgid "Note"
3501 msgstr "Notiz"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3504 msgid "Note #:"
3505 msgstr "Notiz #:"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3508 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3510 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3511 msgid "Notation"
3512 msgstr "Notation"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3515 msgid "Notation #:"
3516 msgstr "Notation #:"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3520 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3522 msgid "Case"
3523 msgstr "Fall"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3526 msgid "Case #:"
3527 msgstr "Fall #:"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3530 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3532 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3533 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3534 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3535 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3536 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3537 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3538 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3539 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3540 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3541 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3542 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3543 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3544 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3545 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3546 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3547 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:51
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3549 msgid "Section"
3550 msgstr "Abschnitt"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3553 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3556 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3557 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3559 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3561 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3562 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3563 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3564 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3565 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3566 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:72
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3569 msgid "Subsection"
3570 msgstr "Unterabschnitt"
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3573 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3574 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3576 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3578 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3579 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3580 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3581 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3583 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3584 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:85
3585 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3586 msgid "Subsubsection"
3587 msgstr "Unterunterabschn."
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3590 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3592 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3593 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3594 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3595 msgid "Section*"
3596 msgstr "Abschnitt*"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3599 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3602 msgid "Subsection*"
3603 msgstr "Unterabschnitt*"
3604
3605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3607 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3608 msgid "Subsubsection*"
3609 msgstr "Unterunterabschn.*"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3612 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3615 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3617 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3618 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3620 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3621 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3622 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3623 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3624 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3625 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3626 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3627 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3630 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3631 #: src/output_plaintext.cpp:145
3632 msgid "Abstract"
3633 msgstr "Zusammenfassung"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3636 msgid "Abstract---"
3637 msgstr "Zusammenfassung---"
3638
3639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3642 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3645 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3647 msgid "Keywords"
3648 msgstr "Schlagwörter"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3651 msgid "Index Terms---"
3652 msgstr "Stichwörter---"
3653
3654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3655 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3656 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3657 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3659 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3661 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3662 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3663 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3664 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3665 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3666 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3667 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3668 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3669 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3670 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3673 msgid "Bibliography"
3674 msgstr "Literaturverzeichnis"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3680 #: src/rowpainter.cpp:541
3681 msgid "Appendix"
3682 msgstr "Anhang"
3683
3684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3685 msgid "Appendices"
3686 msgstr "Anhänge"
3687
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3689 msgid "Biography"
3690 msgstr "Biographie"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3693 msgid "BiographyNoPhoto"
3694 msgstr "Biographie ohne Foto"
3695
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3697 msgid "Footernote"
3698 msgstr "Fußnote"
3699
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3701 msgid "MarkBoth"
3702 msgstr "Beides markieren"
3703
3704 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3706 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3707 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3708 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3709 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3710 msgid "Itemize"
3711 msgstr "Auflistung"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3715 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3716 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3717 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3718 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3719 msgid "Enumerate"
3720 msgstr "Aufzählung"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3724 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3725 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3726 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3727 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3728 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3730 msgid "Description"
3731 msgstr "Beschreibung"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3736 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3738 msgid "List"
3739 msgstr "Liste"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3744 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3745 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3746 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3747 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3748 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3749 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3751 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3752 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3753 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3754 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3755 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3758 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3760 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3762 msgid "Title"
3763 msgstr "Titel"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3767 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3768 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3770 msgid "Subtitle"
3771 msgstr "Untertitel"
3772
3773 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3776 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3777 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3778 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3779 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3780 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3782 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3783 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3784 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3785 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3786 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3788 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3789 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3790 msgid "Author"
3791 msgstr "Autor"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3795 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3798 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3799 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3801 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3802 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3803 msgid "Address"
3804 msgstr "Adresse"
3805
3806 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3807 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3808 msgid "Offprint"
3809 msgstr "Sonderdruck"
3810
3811 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3812 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3813 msgid "Mail"
3814 msgstr "Post"
3815
3816 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3817 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3819 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3820 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3822 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3823 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3827 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3828 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3829 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3830 msgid "Date"
3831 msgstr "Datum"
3832
3833 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3834 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3835 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3839 msgid "Acknowledgement"
3840 msgstr "Danksagung"
3841
3842 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3843 msgid "Offprint Requests to:"
3844 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3845
3846 #: lib/layouts/aa.layout:176
3847 msgid "Correspondence to:"
3848 msgstr "Schriftverkehr an:"
3849
3850 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3852 msgid "Acknowledgements."
3853 msgstr "Danksagungen."
3854
3855 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3856 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3857 msgid "LaTeX"
3858 msgstr "LaTeX"
3859
3860 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3862 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3863 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3864 msgid "Email"
3865 msgstr "EMail"
3866
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3869 msgid "Thesaurus"
3870 msgstr "Thesaurus"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3873 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3874 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3875 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3876 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3877 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3878 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3879 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:97
3881 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3882 msgid "Paragraph"
3883 msgstr "Paragraph"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3886 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3888 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3889 msgid "Affiliation"
3890 msgstr "Zugehörigkeit"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3893 msgid "And"
3894 msgstr "Und"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3897 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3899 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3900 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3901 msgid "Acknowledgements"
3902 msgstr "Danksagungen"
3903
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3906 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3907 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3911 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3912 #: src/output_plaintext.cpp:157
3913 msgid "References"
3914 msgstr "Referenzen"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3917 msgid "PlaceFigure"
3918 msgstr "Abbildung platzieren"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3921 msgid "PlaceTable"
3922 msgstr "Tabelle platzieren"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3925 msgid "TableComments"
3926 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3929 msgid "TableRefs"
3930 msgstr "Tabellen-Verweise"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3933 msgid "MathLetters"
3934 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3937 msgid "NoteToEditor"
3938 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3941 msgid "Facility"
3942 msgstr "Einrichtung"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3945 msgid "Objectname"
3946 msgstr "Objektname"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3949 msgid "Dataset"
3950 msgstr "Datensatz"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3953 msgid "Subject headings:"
3954 msgstr "Schlagwörter:"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3957 msgid "[Acknowledgements]"
3958 msgstr "[Danksagungen]"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3961 msgid "and"
3962 msgstr "und"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3965 msgid "Place Figure here:"
3966 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3969 msgid "Place Table here:"
3970 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3973 msgid "[Appendix]"
3974 msgstr "[Anhang]"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3977 msgid "Note to Editor:"
3978 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3981 msgid "References. ---"
3982 msgstr "Referenzen. ---"
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3985 msgid "Note. ---"
3986 msgstr "Notiz. ---"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3989 msgid "FigCaption"
3990 msgstr "Abbildungslegende"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3993 msgid "Fig. ---"
3994 msgstr "Abb. ---"
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3997 msgid "Facility:"
3998 msgstr "Einrichtung:"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4001 msgid "Obj:"
4002 msgstr "Objekt:"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4005 msgid "Dataset:"
4006 msgstr "Datensatz:"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4009 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4011 msgid "Theorem."
4012 msgstr "Theorem."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4015 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4017 msgid "Corollary."
4018 msgstr "Korollar."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4023 msgid "Lemma."
4024 msgstr "Lemma."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4029 msgid "Proposition."
4030 msgstr "Feststellung."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4034 msgid "Conjecture."
4035 msgstr "Vermutung."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4038 msgid "Criterion."
4039 msgstr "Kriterium."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4045 msgid "Algorithm"
4046 msgstr "Algorithmus"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4049 msgid "Algorithm."
4050 msgstr "Algorithmus."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4053 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4054 msgid "Fact."
4055 msgstr "Fakt."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4058 msgid "Axiom."
4059 msgstr "Axiom."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4062 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4063 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4064 msgid "Definition."
4065 msgstr "Definition."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4068 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4069 msgid "Example."
4070 msgstr "Beispiel."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4074 msgid "Condition."
4075 msgstr "Bedingung."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4079 msgid "Problem."
4080 msgstr "Problem."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4084 msgid "Exercise."
4085 msgstr "Aufgabe."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4089 msgid "Remark."
4090 msgstr "Bemerkung."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4095 msgid "Claim."
4096 msgstr "Behauptung."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4100 msgid "Note."
4101 msgstr "Notiz."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4105 msgid "Notation."
4106 msgstr "Notation."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4111 msgid "Summary"
4112 msgstr "Zusammenfassung"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4115 msgid "Summary."
4116 msgstr "Zusammenfassung."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4121 msgid "Acknowledgement."
4122 msgstr "Danksagung."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4125 msgid "Case."
4126 msgstr "Fall."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4131 msgid "Conclusion"
4132 msgstr "Schlussfolgerung"
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4136 msgid "Conclusion."
4137 msgstr "Schlussfolgerung."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4141 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4149 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4152 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4153 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4156 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4157 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4160 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4161 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4164 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4165 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4168 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4169 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4172 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4173 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4176 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4177 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4180 msgid "Example \\arabic{example}."
4181 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4184 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4185 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4188 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4189 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4192 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4193 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4196 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4197 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4200 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4201 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4204 msgid "Note \\arabic{note}."
4205 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4208 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4209 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4212 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4213 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4216 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4217 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4220 msgid "Case \\arabic{case}."
4221 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4224 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4225 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4226
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4229 msgid "\\arabic{section}"
4230 msgstr "\\arabic{section}"
4231
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4233 msgid "Chapter Exercises"
4234 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:50
4237 msgid "RightHeader"
4238 msgstr "Kopfzeile rechts"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:59
4241 msgid "Right header:"
4242 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:83
4245 msgid "Abstract:"
4246 msgstr "Zusammenfassung:"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:92
4249 msgid "ShortTitle"
4250 msgstr "Kurztitel"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:100
4253 msgid "Short title:"
4254 msgstr "Kurztitel:"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:129
4257 msgid "TwoAuthors"
4258 msgstr "Zwei Autoren"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:136
4261 msgid "ThreeAuthors"
4262 msgstr "Drei Autoren"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:143
4265 msgid "FourAuthors"
4266 msgstr "Vier Autoren"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4270 msgid "Affiliation:"
4271 msgstr "Zugehörigkeit:"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:171
4274 msgid "TwoAffiliations"
4275 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:178
4278 msgid "ThreeAffiliations"
4279 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:185
4282 msgid "FourAffiliations"
4283 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4286 msgid "Journal"
4287 msgstr "Journal"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:206
4290 msgid "CopNum"
4291 msgstr "Laufende Nummer"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:234
4294 msgid "Acknowledgements:"
4295 msgstr "Danksagungen:"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4299 #: lib/layouts/spie.layout:88
4300 msgid "Acknowledgments"
4301 msgstr "Danksagungen"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:248
4304 msgid "ThickLine"
4305 msgstr "Dicke Linie"
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:258
4308 msgid "CenteredCaption"
4309 msgstr "Zentrierte Legende"
4310
4311 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4313 msgid "Senseless!"
4314 msgstr "Sinnlos!"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:280
4317 msgid "FitFigure"
4318 msgstr "Abbildung einpassen"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:286
4321 msgid "FitBitmap"
4322 msgstr "Bitmap einpassen"
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4325 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4326 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4327 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4328 msgid "*"
4329 msgstr "*"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:344
4332 msgid "Seriate"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4336 #: src/buffer_funcs.cpp:504
4337 msgid "(\\alph{enumii})"
4338 msgstr "(\\alph{enumii})"
4339
4340 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4341 msgid "LatinOn"
4342 msgstr "Latein an"
4343
4344 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4345 msgid "Latin on"
4346 msgstr "Latein an"
4347
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4349 msgid "LatinOff"
4350 msgstr "Latein aus"
4351
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4353 msgid "Latin off"
4354 msgstr "Latein aus"
4355
4356 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4358 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4359 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4361 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:47
4362 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4363 msgid "Part"
4364 msgstr "Teil"
4365
4366 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4367 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4369 msgid "Part*"
4370 msgstr "Teil*"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4374 msgid "MM"
4375 msgstr "MM"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4378 msgid "Section \\arabic{section}"
4379 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4382 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4383 msgid "\\Alph{section}"
4384 msgstr "\\Alph{section}"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4387 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4388 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4391 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4392 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4395 msgid "BeginFrame"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4399 msgid "Frame"
4400 msgstr "Rahmen"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4403 msgid "BeginPlainFrame"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4407 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4411 msgid "AgainFrame"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4415 msgid "Again frame with label"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4419 msgid "EndFrame"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4423 msgid "________________________________"
4424 msgstr "________________________________"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4427 msgid "FrameSubtitle"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4431 msgid "Column"
4432 msgstr "Spalte"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4435 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4436 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4439 msgid "Columns"
4440 msgstr "Spalten"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4443 msgid "ColumnsCenterAligned"
4444 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4447 msgid "Columns (center aligned)"
4448 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4451 msgid "ColumnsTopAligned"
4452 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4455 msgid "Columns (top aligned)"
4456 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4459 msgid "Pause"
4460 msgstr "Pause"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4463 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4464 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4467 msgid "Overprint"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4471 msgid "OverlayArea"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4475 msgid "Overlayarea"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4479 msgid "Uncover"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4483 msgid "Uncovered on slides"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4487 msgid "Only"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4491 msgid "Only on slides"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4495 msgid "Block"
4496 msgstr "Block"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4499 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4503 msgid "ExampleBlock"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4507 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4511 msgid "AlertBlock"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4520 msgid "Institute"
4521 msgstr "Institut"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4524 msgid "TitleGraphic"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4528 msgid "Definitions"
4529 msgstr "Definitionen"
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4532 msgid "Definitions."
4533 msgstr "Definitionen."
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4536 msgid "Examples"
4537 msgstr "Beispiele"
4538
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4540 msgid "Examples."
4541 msgstr "Beispiele."
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4545 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4547 msgid "Proof."
4548 msgstr "Beweis."
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4551 msgid "Separator"
4552 msgstr "Trenner"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4555 msgid "___"
4556 msgstr "___"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4559 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4560 msgid "LyX-Code"
4561 msgstr "LyX-Code"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4564 msgid "NoteItem"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4568 msgid "Note:"
4569 msgstr "Notiz:"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4573 msgid "Table"
4574 msgstr "Tabelle"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4577 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4578 msgid "List of Tables"
4579 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4582 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4583 msgid "Figure"
4584 msgstr "Abbildung"
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4587 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4588 msgid "List of Figures"
4589 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4590
4591 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4592 msgid "Dialogue"
4593 msgstr "Dialog"
4594
4595 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4596 msgid "Narrative"
4597 msgstr "Erzählung"
4598
4599 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4600 msgid "ACT"
4601 msgstr "AKT"
4602
4603 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4604 msgid "ACT \\arabic{act}"
4605 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4606
4607 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4608 msgid "SCENE"
4609 msgstr "SZENE"
4610
4611 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4612 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4613 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4616 msgid "SCENE*"
4617 msgstr "SZENE*"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4620 msgid "AT RISE:"
4621 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4624 msgid "Speaker"
4625 msgstr "Sprecher"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4628 msgid "Parenthetical"
4629 msgstr "Beiläufig"
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4632 msgid "("
4633 msgstr "("
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4636 msgid ")"
4637 msgstr ")"
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4640 msgid "CURTAIN"
4641 msgstr "VORHANG"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4644 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4645 msgid "Right Address"
4646 msgstr "Adresse rechts"
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:33
4649 msgid "Mainline"
4650 msgstr "Hauptvariante"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:40
4653 msgid "Mainline:"
4654 msgstr "Hauptvariante:"
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:58
4657 msgid "Variation"
4658 msgstr "Variante"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:62
4661 msgid "Variation:"
4662 msgstr "Variante:"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:68
4665 msgid "SubVariation"
4666 msgstr "Untervariante"
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:71
4669 msgid "Subvariation:"
4670 msgstr "Untervariante:"
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:77
4673 msgid "SubVariation2"
4674 msgstr "Untervariante2"
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:80
4677 msgid "Subvariation(2):"
4678 msgstr "Untervariante(2):"
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:86
4681 msgid "SubVariation3"
4682 msgstr "Untervariante3"
4683
4684 #: lib/layouts/chess.layout:89
4685 msgid "Subvariation(3):"
4686 msgstr "Untervariante(3):"
4687
4688 #: lib/layouts/chess.layout:95
4689 msgid "SubVariation4"
4690 msgstr "Untervariante4"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:98
4693 msgid "Subvariation(4):"
4694 msgstr "Untervariante(4):"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:104
4697 msgid "SubVariation5"
4698 msgstr "Untervariante5"
4699
4700 #: lib/layouts/chess.layout:107
4701 msgid "Subvariation(5):"
4702 msgstr "Untervariante(5):"
4703
4704 #: lib/layouts/chess.layout:114
4705 msgid "HideMoves"
4706 msgstr "Züge verbergen"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:119
4709 msgid "HideMoves:"
4710 msgstr "Züge verbergen:"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:124
4713 msgid "ChessBoard"
4714 msgstr "Schachbrett"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:128
4717 msgid "[chessboard]"
4718 msgstr "[Schachbrett]"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:137
4721 msgid "BoardCentered"
4722 msgstr "Brett zentriert"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:142
4725 msgid "[centered board]"
4726 msgstr "[zentriertes Brett]"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:152
4729 msgid "HighLight"
4730 msgstr "Hervorheben"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:157
4733 msgid "Highlights:"
4734 msgstr "Höhepunkte:"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:172
4737 msgid "Arrow"
4738 msgstr "Pfeil"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:177
4741 msgid "Arrow:"
4742 msgstr "Pfeil:"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:183
4745 msgid "KnightMove"
4746 msgstr "Springerzug"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:188
4749 msgid "KnightMove:"
4750 msgstr "Springerzug:"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4753 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4754 msgid "My Address"
4755 msgstr "Absender-Adresse"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4758 msgid "Briefkopf:"
4759 msgstr "Briefkopf:"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4762 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4763 msgid "Send To Address"
4764 msgstr "Empfänger-Adresse"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4767 msgid "Adresse:"
4768 msgstr "Adresse:"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4773 msgid "Opening"
4774 msgstr "Anrede"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4777 msgid "Anrede:"
4778 msgstr "Anrede:"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4783 msgid "Signature"
4784 msgstr "Unterschrift"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4787 msgid "Unterschrift:"
4788 msgstr "Unterschrift:"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4793 msgid "Closing"
4794 msgstr "Grußformel"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4797 msgid "Gruss:"
4798 msgstr "Gruß:"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4801 msgid "encl"
4802 msgstr "Anlagen"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4805 msgid "Anlagen:"
4806 msgstr "Anlagen:"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4809 msgid "ps"
4810 msgstr "PS"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4813 msgid "PS:"
4814 msgstr "PS:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4818 #: src/lengthcommon.cpp:38
4819 msgid "cc"
4820 msgstr "cc"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4823 msgid "Verteiler:"
4824 msgstr "Verteiler:"
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4827 msgid "Betreff"
4828 msgstr "Betreff"
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4831 msgid "Betreff:"
4832 msgstr "Betreff:"
4833
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4835 msgid "Stadt"
4836 msgstr "Stadt"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4839 msgid "Stadt:"
4840 msgstr "Stadt:"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4843 msgid "Datum"
4844 msgstr "Datum"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4847 msgid "Datum:"
4848 msgstr "Datum:"
4849
4850 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4851 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4852 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4854 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:105
4855 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4856 msgid "Subparagraph"
4857 msgstr "Unterparagraph"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4860 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4861 msgid "Quotation"
4862 msgstr "Zitat (lang)"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4865 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4866 msgid "Quote"
4867 msgstr "Zitat (kurz)"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4870 msgid "00.00.0000"
4871 msgstr "00.00.0000"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4875 msgid "Verse"
4876 msgstr "Gedicht"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:269
4879 msgid "LaTeX Title"
4880 msgstr "LaTeX-Titel"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:304
4883 msgid "Author:"
4884 msgstr "Autor:"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:313
4887 msgid "Affil"
4888 msgstr "Zugehörigkeit"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:327
4891 msgid "Affilation:"
4892 msgstr "Zugehörigkeit:"
4893
4894 #: lib/layouts/egs.layout:350
4895 msgid "Journal:"
4896 msgstr "Journal:"
4897
4898 #: lib/layouts/egs.layout:359
4899 msgid "msnumber"
4900 msgstr "Manuskript-Nummer"
4901
4902 #: lib/layouts/egs.layout:374
4903 msgid "MS_number:"
4904 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:384
4907 msgid "FirstAuthor"
4908 msgstr "Erster Autor"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:398
4911 msgid "1st_author_surname:"
4912 msgstr "1. Autor Nachname:"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4915 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4916 msgid "Received"
4917 msgstr "Empfangen"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4920 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4921 msgid "Received:"
4922 msgstr "Empfangen:"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4925 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4926 msgid "Accepted"
4927 msgstr "Akzeptiert"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4930 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4931 msgid "Accepted:"
4932 msgstr "Akzeptiert:"
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:453
4935 msgid "Offsets"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/egs.layout:467
4939 msgid "reprint_reqs_to:"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4943 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4944 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4946 msgid "Abstract."
4947 msgstr "Zusammenfassung."
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4950 msgid "Author Address"
4951 msgstr "Autoren-Adresse"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4955 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4957 msgid "Address:"
4958 msgstr "Adresse:"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4961 msgid "Author Email"
4962 msgstr "Autoren-EMail"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4965 msgid "Email:"
4966 msgstr "EMail:"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4969 msgid "Author URL"
4970 msgstr "Autoren-URL"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4974 msgid "URL:"
4975 msgstr "URL:"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4979 msgid "Thanks"
4980 msgstr "Dank"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4983 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4984 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4987 msgid "PROOF."
4988 msgstr "BEWEIS."
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4991 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4995 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4996 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4999 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5003 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5004 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5007 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5008 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5011 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5012 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5015 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5016 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5017
5018 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5019 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5023 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5024 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5025
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5027 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5028 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5029
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5031 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5032 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5035 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5036 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5039 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5040 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5043 msgid "Case \\arabic{case}"
5044 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5045
5046 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5047 msgid "FrontMatter"
5048 msgstr "Vorspann"
5049
5050 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5051 msgid "Keyword"
5052 msgstr "Schlagwort"
5053
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5055 msgid "Key words:"
5056 msgstr "Schlagwörter:"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5059 msgid "Item"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5063 msgid "Item:"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5067 msgid "BulletedItem"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5071 msgid "Bulleted Item:"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5075 msgid "Begin"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5079 msgid "Begin of CV"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5083 msgid "PersonalInfo"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5087 msgid "Personal Info"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5091 msgid "MotherTongue"
5092 msgstr "Muttersprache"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5095 msgid "Mother Tongue:"
5096 msgstr "Muttersprache:"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5099 msgid "LangHeader"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5103 msgid "Language Header:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5107 msgid "Language:"
5108 msgstr "Sprache:"
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5111 msgid "LastLanguage"
5112 msgstr "Letzte Sprache"
5113
5114 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5115 msgid "Last Language:"
5116 msgstr "Letzte Sprache:"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5119 msgid "LangFooter"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5123 msgid "Language Footer:"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5127 msgid "End"
5128 msgstr "Ende"
5129
5130 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5131 msgid "End of CV"
5132 msgstr "Ende des CV"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:42
5135 msgid "Foilhead"
5136 msgstr "Kopf Folie"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:61
5139 msgid "ShortFoilhead"
5140 msgstr "Kopf Folie kurz"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:67
5143 msgid "Rotatefoilhead"
5144 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:73
5147 msgid "ShortRotatefoilhead"
5148 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:82
5151 msgid "TickList"
5152 msgstr "Häkchenliste"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:97
5155 msgid "_/"
5156 msgstr "_/"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:103
5159 msgid "CrossList"
5160 msgstr "Kreuzliste"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:118
5163 msgid "><"
5164 msgstr "><"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:164
5167 msgid "My Logo"
5168 msgstr "Mein Logo"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:173
5171 msgid "My Logo:"
5172 msgstr "Mein Logo:"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:182
5175 msgid "Restriction"
5176 msgstr "Einschränkung"
5177
5178 #: lib/layouts/foils.layout:186
5179 msgid "Restriction:"
5180 msgstr "Einschränkung:"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5183 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5184 msgid "Left Header"
5185 msgstr "Kopfzeile links"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5188 msgid "Left Header:"
5189 msgstr "Kopfzeile links:"
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5192 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5193 msgid "Right Header"
5194 msgstr "Kopfzeile rechts"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5197 msgid "Right Header:"
5198 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:206
5201 msgid "Right Footer"
5202 msgstr "Fußzeile rechts"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:210
5205 msgid "Right Footer:"
5206 msgstr "Fußzeile rechts:"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5211 msgid "Theorem #."
5212 msgstr "Theorem #."
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5215 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5217 msgid "Lemma #."
5218 msgstr "Lemma #."
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5221 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5223 msgid "Corollary #."
5224 msgstr "Korollar #."
5225
5226 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5228 msgid "Proposition #."
5229 msgstr "Feststellung #."
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5232 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5233 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5234 msgid "Definition #."
5235 msgstr "Definition #."
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5239 msgid "Theorem*"
5240 msgstr "Theorem*"
5241
5242 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5244 msgid "Lemma*"
5245 msgstr "Lemma*"
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5249 msgid "Corollary*"
5250 msgstr "Korollar*"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5254 msgid "Proposition*"
5255 msgstr "Feststellung*"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5259 msgid "Definition*"
5260 msgstr "Definition*"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5263 msgid "Brieftext"
5264 msgstr "Brieftext"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5267 msgid "Text:"
5268 msgstr "Text:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5273 msgid "Name"
5274 msgstr "Name"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5279 msgid "Name:"
5280 msgstr "Name:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5283 msgid "Unterschrift"
5284 msgstr "Unterschrift"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5287 msgid "Strasse"
5288 msgstr "Straße"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5291 msgid "Strasse:"
5292 msgstr "Straße:"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5295 msgid "Zusatz"
5296 msgstr "Zusatz"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5299 msgid "Zusatz:"
5300 msgstr "Zusatz:"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5303 msgid "Ort"
5304 msgstr "Ort"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5307 msgid "Ort:"
5308 msgstr "Ort:"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5311 msgid "Land"
5312 msgstr "Land"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5315 msgid "Land:"
5316 msgstr "Land:"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5319 msgid "RetourAdresse"
5320 msgstr "Retour-Adresse"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5323 msgid "RetourAdresse:"
5324 msgstr "Retour-Adresse:"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5327 msgid "MeinZeichen"
5328 msgstr "Mein Zeichen"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5331 msgid "MeinZeichen:"
5332 msgstr "Mein Zeichen:"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5335 msgid "IhrZeichen"
5336 msgstr "Ihr Zeichen"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5339 msgid "IhrZeichen:"
5340 msgstr "Ihr Zeichen:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5343 msgid "IhrSchreiben"
5344 msgstr "Ihr Schreiben"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5347 msgid "IhrSchreiben:"
5348 msgstr "Ihr Schreiben:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5351 msgid "Telefon"
5352 msgstr "Telefon"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5355 msgid "Telefon:"
5356 msgstr "Telefon:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5359 msgid "Telefax"
5360 msgstr "Telefax"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5363 msgid "Telefax:"
5364 msgstr "Telefax:"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5367 msgid "Telex"
5368 msgstr "Telex"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5371 msgid "Telex:"
5372 msgstr "Telex:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5375 msgid "EMail"
5376 msgstr "EMail"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5379 msgid "EMail:"
5380 msgstr "EMail:"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5383 msgid "HTTP"
5384 msgstr "HTTP"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5387 msgid "HTTP:"
5388 msgstr "HTTP:"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5392 msgid "Bank"
5393 msgstr "Bank"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5397 msgid "Bank:"
5398 msgstr "Bank:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5401 msgid "BLZ"
5402 msgstr "BLZ"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5405 msgid "BLZ:"
5406 msgstr "BLZ:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5409 msgid "Konto"
5410 msgstr "Konto"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5413 msgid "Konto:"
5414 msgstr "Konto:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5417 msgid "Postvermerk"
5418 msgstr "Postvermerk"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5421 msgid "Postvermerk:"
5422 msgstr "Postvermerk:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5425 msgid "Adresse"
5426 msgstr "Adresse"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5429 msgid "Anrede"
5430 msgstr "Anrede"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5433 msgid "Anlagen"
5434 msgstr "Anlagen"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5437 msgid "Verteiler"
5438 msgstr "Verteiler"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5441 msgid "Gruss"
5442 msgstr "Gruß"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5446 msgid "Letter"
5447 msgstr "Brieftext"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5450 msgid "Letter:"
5451 msgstr "Brieftext:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5455 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5456 msgid "Signature:"
5457 msgstr "Unterschrift:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5460 msgid "Street"
5461 msgstr "Straße"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5464 msgid "Street:"
5465 msgstr "Straße:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5468 msgid "Addition"
5469 msgstr "Zusatz"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5472 msgid "Addition:"
5473 msgstr "Zusatz:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5476 msgid "Town"
5477 msgstr "Stadt"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5480 msgid "Town:"
5481 msgstr "Stadt:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5484 msgid "State"
5485 msgstr "Staat"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5488 msgid "State:"
5489 msgstr "Staat:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5492 msgid "ReturnAddress"
5493 msgstr "Rücksende-Adresse"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5496 msgid "ReturnAddress:"
5497 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5500 msgid "MyRef"
5501 msgstr "Mein Zeichen"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5504 msgid "MyRef:"
5505 msgstr "Mein Zeichen:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5508 msgid "YourRef"
5509 msgstr "Ihr Zeichen"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5512 msgid "YourRef:"
5513 msgstr "Ihr Zeichen:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5516 msgid "YourMail"
5517 msgstr "Ihr Brief"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5520 msgid "YourMail:"
5521 msgstr "Ihr Brief:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5524 msgid "Phone"
5525 msgstr "Telefon"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5528 msgid "Phone:"
5529 msgstr "Telefon:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5532 msgid "BankCode"
5533 msgstr "Bankleitzahl"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5536 msgid "BankCode:"
5537 msgstr "Bankleitzahl:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5540 msgid "BankAccount"
5541 msgstr "Kontonummer"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5544 msgid "BankAccount:"
5545 msgstr "Kontonummer:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5548 msgid "PostalComment"
5549 msgstr "Postvermerk"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5552 msgid "PostalComment:"
5553 msgstr "Postvermerk:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5559 msgid "Date:"
5560 msgstr "Datum:"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5563 msgid "Reference"
5564 msgstr "Referenz"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5567 msgid "Reference:"
5568 msgstr "Referenz:"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5572 msgid "Opening:"
5573 msgstr "Anrede:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5576 msgid "Encl."
5577 msgstr "Anlagen"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5580 msgid "Encl.:"
5581 msgstr "Anlagen:"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5585 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5586 msgid "cc:"
5587 msgstr "cc:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5591 msgid "Closing:"
5592 msgstr "Grußformel:"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5595 msgid "NameRowA"
5596 msgstr "Name Zeile A"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5599 msgid "NameRowA:"
5600 msgstr "Name Zeile A:"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5603 msgid "NameRowB"
5604 msgstr "Name Zeile B"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5607 msgid "NameRowB:"
5608 msgstr "Name Zeile B:"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5611 msgid "NameRowC"
5612 msgstr "Name Zeile C"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5615 msgid "NameRowC:"
5616 msgstr "Name Zeile C:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5619 msgid "NameRowD"
5620 msgstr "Name Zeile D"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5623 msgid "NameRowD:"
5624 msgstr "Name Zeile D:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5627 msgid "NameRowE"
5628 msgstr "Name Zeile E"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5631 msgid "NameRowE:"
5632 msgstr "Name Zeile E:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5635 msgid "NameRowF"
5636 msgstr "Name Zeile F"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5639 msgid "NameRowF:"
5640 msgstr "Name Zeile F:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5643 msgid "NameRowG"
5644 msgstr "Name Zeile G"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5647 msgid "NameRowG:"
5648 msgstr "Name Zeile G:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5651 msgid "AddressRowA"
5652 msgstr "Adresse Zeile A"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5655 msgid "AddressRowA:"
5656 msgstr "Adresse Zeile A:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5659 msgid "AddressRowB"
5660 msgstr "Adresse Zeile B"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5663 msgid "AddressRowB:"
5664 msgstr "Adresse Zeile B:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5667 msgid "AddressRowC"
5668 msgstr "Adresse Zeile C"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5671 msgid "AddressRowC:"
5672 msgstr "Adresse Zeile C:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5675 msgid "AddressRowD"
5676 msgstr "Adresse Zeile D"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5679 msgid "AddressRowD:"
5680 msgstr "Adresse Zeile D:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5683 msgid "AddressRowE"
5684 msgstr "Adresse Zeile E"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5687 msgid "AddressRowE:"
5688 msgstr "Adresse Zeile E:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5691 msgid "AddressRowF"
5692 msgstr "Adresse Zeile F"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5695 msgid "AddressRowF:"
5696 msgstr "Adresse Zeile F:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5699 msgid "TelephoneRowA"
5700 msgstr "Telefon Zeile A"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5703 msgid "TelephoneRowA:"
5704 msgstr "Telefon Zeile A:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5707 msgid "TelephoneRowB"
5708 msgstr "Telefon Zeile B"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5711 msgid "TelephoneRowB:"
5712 msgstr "Telefon Zeile B:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5715 msgid "TelephoneRowC"
5716 msgstr "Telefon Zeile C"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5719 msgid "TelephoneRowC:"
5720 msgstr "Telefon Zeile C:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5723 msgid "TelephoneRowD"
5724 msgstr "Telefon Zeile D"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5727 msgid "TelephoneRowD:"
5728 msgstr "Telefon Zeile D:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5731 msgid "TelephoneRowE"
5732 msgstr "Telefon Zeile E"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5735 msgid "TelephoneRowE:"
5736 msgstr "Telefon Zeile E:"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5739 msgid "TelephoneRowF"
5740 msgstr "Telefon Zeile F"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5743 msgid "TelephoneRowF:"
5744 msgstr "Telefon Zeile F:"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5747 msgid "InternetRowA"
5748 msgstr "Internet Zeile A"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5751 msgid "InternetRowA:"
5752 msgstr "Internet Zeile A:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5755 msgid "InternetRowB"
5756 msgstr "Internet Zeile B"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5759 msgid "InternetRowB:"
5760 msgstr "Internet Zeile B:"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5763 msgid "InternetRowC"
5764 msgstr "Internet Zeile C"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5767 msgid "InternetRowC:"
5768 msgstr "Internet Zeile C:"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5771 msgid "InternetRowD"
5772 msgstr "Internet Zeile D"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5775 msgid "InternetRowD:"
5776 msgstr "Internet Zeile D:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5779 msgid "InternetRowE"
5780 msgstr "Internet Zeile E"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5783 msgid "InternetRowE:"
5784 msgstr "Internet Zeile E:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5787 msgid "InternetRowF"
5788 msgstr "Internet Zeile F"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5791 msgid "InternetRowF:"
5792 msgstr "Internet Zeile F:"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5795 msgid "BankRowA"
5796 msgstr "Bank Zeile A"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5799 msgid "BankRowA:"
5800 msgstr "Bank Zeile A:"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5803 msgid "BankRowB"
5804 msgstr "Bank Zeile B"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5807 msgid "BankRowB:"
5808 msgstr "Bank Zeile B:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5811 msgid "BankRowC"
5812 msgstr "Bank Zeile C"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5815 msgid "BankRowC:"
5816 msgstr "Bank Zeile C:"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5819 msgid "BankRowD"
5820 msgstr "Bank Zeile D"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5823 msgid "BankRowD:"
5824 msgstr "Bank Zeile D:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5827 msgid "BankRowE"
5828 msgstr "Bank Zeile E"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5831 msgid "BankRowE:"
5832 msgstr "Bank Zeile E:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5835 msgid "BankRowF"
5836 msgstr "Bank Zeile F"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5839 msgid "BankRowF:"
5840 msgstr "Bank Zeile F:"
5841
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5843 msgid "Claim #."
5844 msgstr "Behauptung #."
5845
5846 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5847 msgid "Remarks"
5848 msgstr "Bemerkungen"
5849
5850 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5851 msgid "Remarks #."
5852 msgstr "Bemerkungen #."
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5855 msgid "More"
5856 msgstr "Mehr"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5859 msgid "(MORE)"
5860 msgstr "(MEHR)"
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5863 msgid "FADE IN:"
5864 msgstr "EINBLENDEN:"
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5867 msgid "INT."
5868 msgstr "INNEN"
5869
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5871 msgid "EXT."
5872 msgstr "AUSSEN"
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5875 msgid "Continuing"
5876 msgstr "Fortfahrend"
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5879 msgid "(continuing)"
5880 msgstr "(fortfahrend)"
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5883 msgid "Transition"
5884 msgstr "Übergang"
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5887 msgid "TITLE OVER:"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5891 msgid "INTERCUT"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5895 msgid "INTERCUT WITH:"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5899 msgid "FADE OUT"
5900 msgstr "AUSBLENDEN"
5901
5902 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5903 msgid "General"
5904 msgstr "Allgemein"
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5907 msgid "Scene"
5908 msgstr "Szene"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5911 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5912 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5913 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5914 msgid "Keywords:"
5915 msgstr "Schlagwörter:"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5918 msgid "Classification Codes"
5919 msgstr "Klassifikationscodes"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5922 msgid "Step"
5923 msgstr "Schritt"
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5926 msgid "Step \\arabic{step}."
5927 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5930 msgid "Prop"
5931 msgstr "Eigenschaft"
5932
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5934 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5935 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5939 msgid "Question"
5940 msgstr "Frage"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5943 msgid "Question \\arabic{question}."
5944 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5947 msgid "Appendices Section"
5948 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5951 msgid "--- Appendices ---"
5952 msgstr "--- Anhänge ---"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5955 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5956 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5959 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5960 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5963 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5964 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5967 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5968 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5971 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5972 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5975 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5976 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5979 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5980 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5983 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5984 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5987 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5988 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5991 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5992 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5995 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5996 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5999 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6000 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6003 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6004 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6005
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6007 msgid "Review"
6008 msgstr "Überarbeitung"
6009
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6011 msgid "Topical"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:68
6015 msgid "Comment"
6016 msgstr "Kommentar"
6017
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6019 msgid "Paper"
6020 msgstr "Papier"
6021
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6023 msgid "Prelim"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6027 msgid "Rapid"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6031 msgid "PACS"
6032 msgstr "PACS"
6033
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6035 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6039 msgid "MSC"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6043 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6044 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6045
6046 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6047 msgid "submitto"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6051 msgid "submit to paper:"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6055 msgid "Bibliography (plain)"
6056 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6057
6058 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6059 msgid "Bibliography heading"
6060 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6061
6062 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6063 msgid "ABSTRACT:"
6064 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6065
6066 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6067 msgid "KEY WORDS:"
6068 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6069
6070 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6071 msgid "Commission"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6075 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6076 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6077
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6079 msgid "AddressForOffprints"
6080 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6081
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6083 msgid "Address for Offprints:"
6084 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6085
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6087 msgid "RunningTitle"
6088 msgstr "Kolumnentitel"
6089
6090 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6091 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6092 msgid "Running title:"
6093 msgstr "Kolumnentitel:"
6094
6095 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6096 msgid "RunningAuthor"
6097 msgstr "Kolumne Autor"
6098
6099 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6100 msgid "Running author:"
6101 msgstr "Kolumne Autor:"
6102
6103 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6104 msgid "E-mail:"
6105 msgstr "EMail:"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6108 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:31
6111 msgid "Chapter"
6112 msgstr "Kapitel"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6115 msgid "Running LaTeX Title"
6116 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6119 msgid "TOC Title"
6120 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6123 msgid "TOC title:"
6124 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6127 msgid "Author Running"
6128 msgstr "Kolumne Autor"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr "Kolumne Autor:"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6135 msgid "TOC Author"
6136 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6139 msgid "TOC Author:"
6140 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6143 msgid "Case #."
6144 msgstr "Fall #."
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6147 msgid "Conjecture #."
6148 msgstr "Vermutung #."
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6151 msgid "Example #."
6152 msgstr "Beispiel #."
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6155 msgid "Exercise #."
6156 msgstr "Aufgabe #."
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6159 msgid "Note #."
6160 msgstr "Notiz #."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6163 msgid "Problem #."
6164 msgstr "Problem #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6167 msgid "Property"
6168 msgstr "Eigenschaft"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6171 msgid "Property #."
6172 msgstr "Eigenschaft #."
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6175 msgid "Question #."
6176 msgstr "Frage #."
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6179 msgid "Remark #."
6180 msgstr "Bemerkung #."
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6183 msgid "Solution"
6184 msgstr "Lösung"
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6187 msgid "Solution #."
6188 msgstr "Lösung #."
6189
6190 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6191 msgid "Code"
6192 msgstr "Code"
6193
6194 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6195 msgid "SGML"
6196 msgstr "SGML"
6197
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6199 msgid "Chapterprecis"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6203 msgid "Epigraph"
6204 msgstr "Epigraph"
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6207 msgid "Poemtitle"
6208 msgstr "Gedichttitel"
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6211 msgid "Poemtitle*"
6212 msgstr "Gedichttitel*"
6213
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6215 msgid "Legend"
6216 msgstr "Legende"
6217
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6219 msgid "Entry:"
6220 msgstr "Eintrag:"
6221
6222 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6223 msgid "ListItem"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6227 msgid "List Item:"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6231 msgid "DoubleItem"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6235 msgid "Double Item:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6239 msgid "Space"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6243 msgid "Space:"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6247 msgid "Computer"
6248 msgstr "Computer"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6251 msgid "Computer:"
6252 msgstr "Computer:"
6253
6254 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6255 msgid "EmptySection"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6259 msgid "Empty Section"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6263 msgid "CloseSection"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6267 msgid "Close Section"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/paper.layout:152
6271 msgid "SubTitle"
6272 msgstr "Untertitel"
6273
6274 #: lib/layouts/paper.layout:163
6275 msgid "Institution"
6276 msgstr "Institution"
6277
6278 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6279 #: lib/layouts/slides.layout:88
6280 msgid "Slide"
6281 msgstr "Folie"
6282
6283 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6284 msgid "    "
6285 msgstr "    "
6286
6287 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6288 msgid "EndSlide"
6289 msgstr "Endfolie"
6290
6291 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6292 msgid "~=~"
6293 msgstr "~=~"
6294
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6296 msgid "WideSlide"
6297 msgstr "Breite Folie"
6298
6299 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6300 msgid "EmptySlide"
6301 msgstr "Leere Folie"
6302
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6304 msgid "Empty slide:"
6305 msgstr "Leere Folie:"
6306
6307 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6308 msgid "ItemizeType1"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6312 msgid "EnumerateType1"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6316 msgid "List of Algorithms"
6317 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6318
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6320 msgid "Preprint"
6321 msgstr "Preprint"
6322
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6324 msgid "AltAffiliation"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6328 msgid "Thanks:"
6329 msgstr "Dank:"
6330
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6332 msgid "Electronic Address:"
6333 msgstr "Elektronische Adresse:"
6334
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6336 msgid "acknowledgments"
6337 msgstr "Danksagungen"
6338
6339 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6340 msgid "PACS number:"
6341 msgstr "PACS-Nummer:"
6342
6343 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6344 msgid "\\arabic{chapter}"
6345 msgstr "\\arabic{chapter}"
6346
6347 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6348 msgid "\\Alph{chapter}"
6349 msgstr "\\Alph{chapter}"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6352 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6353 msgid "Labeling"
6354 msgstr "Liste"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6357 msgid "L"
6358 msgstr "L"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6361 msgid "O"
6362 msgstr "O"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6365 msgid "PS"
6366 msgstr "PS"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6369 msgid "CC"
6370 msgstr "CC"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6373 msgid "Encl"
6374 msgstr "Anlagen"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6377 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6378 msgid "encl:"
6379 msgstr "Anlagen:"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6382 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6383 msgid "Telephone"
6384 msgstr "Telefon"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6387 msgid "Telephone:"
6388 msgstr "Telefon:"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6391 msgid "Place"
6392 msgstr "Ort"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6395 msgid "Place:"
6396 msgstr "Ort:"
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6399 msgid "Backaddress"
6400 msgstr "Rücksende-Adresse"
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6403 msgid "Backaddress:"
6404 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6407 msgid "Specialmail"
6408 msgstr "Versandart"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6411 msgid "Specialmail:"
6412 msgstr "Versandart:"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6415 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6416 msgid "Location"
6417 msgstr "Adresszusatz"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6420 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6421 msgid "Location:"
6422 msgstr "Adresszusatz:"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6425 msgid "Title:"
6426 msgstr "Titel:"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6429 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6430 msgid "Subject"
6431 msgstr "Betreff"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6434 msgid "Subject:"
6435 msgstr "Betreff:"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6438 msgid "Yourref"
6439 msgstr "Ihr Zeichen"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6442 msgid "Your ref.:"
6443 msgstr "Ihr Zeichen:"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6446 msgid "Yourmail"
6447 msgstr "Ihr Brief"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6450 msgid "Your letter of:"
6451 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6452
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6454 msgid "Myref"
6455 msgstr "Mein Zeichen"
6456
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6458 msgid "Our ref.:"
6459 msgstr "Unser Zeichen:"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6462 msgid "Customer"
6463 msgstr "Kunde"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6466 msgid "Customer no.:"
6467 msgstr "Kundennummer:"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6470 msgid "Invoice"
6471 msgstr "Rechnung"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6474 msgid "Invoice no.:"
6475 msgstr "Rechnungsnummer:"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6478 msgid "NextAddress"
6479 msgstr "Nächste Adresse"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6482 msgid "Next Address:"
6483 msgstr "Nächste Adresse:"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6486 msgid "Post Scriptum:"
6487 msgstr "Post Scriptum:"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6490 msgid "Sender Name:"
6491 msgstr "Absendername:"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6494 msgid "SenderAddress"
6495 msgstr "Absender-Adresse"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6498 msgid "Sender Address:"
6499 msgstr "Absender-Adresse:"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6502 msgid "Sender Phone:"
6503 msgstr "Absender Telefon:"
6504
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6506 msgid "Fax"
6507 msgstr "Fax"
6508
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6510 msgid "Sender Fax:"
6511 msgstr "Absender Fax:"
6512
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6514 msgid "E-Mail"
6515 msgstr "EMail"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6518 msgid "Sender E-Mail:"
6519 msgstr "Absender-EMail:"
6520
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6522 msgid "Sender URL:"
6523 msgstr "Absender-URL:"
6524
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6526 msgid "Logo"
6527 msgstr "Logo"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6530 msgid "Logo:"
6531 msgstr "Logo:"
6532
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6534 msgid "LandscapeSlide"
6535 msgstr "Folie (Querformat)"
6536
6537 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6538 msgid "Landscape Slide"
6539 msgstr "Folie (Querformat)"
6540
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6542 msgid "PortraitSlide"
6543 msgstr "Folie (Hochformat)"
6544
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6546 msgid "Portrait Slide"
6547 msgstr "Folie (Hochformat)"
6548
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6550 msgid "Slide*"
6551 msgstr "Folie*"
6552
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6554 msgid "SlideHeading"
6555 msgstr "Folien-Überschrift"
6556
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6558 msgid "SlideSubHeading"
6559 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6560
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6562 msgid "ListOfSlides"
6563 msgstr "Folienverzeichnis"
6564
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6566 msgid "List Of Slides"
6567 msgstr "Folienverzeichnis"
6568
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6570 msgid "SlideContents"
6571 msgstr "Folieninhalte"
6572
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6574 msgid "Slidecontents"
6575 msgstr "Folieninhalte"
6576
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6578 msgid "ProgressContents"
6579 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6580
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6582 msgid "Progress Contents"
6583 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6584
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6586 msgid "."
6587 msgstr "."
6588
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6591 msgid "Paragraph*"
6592 msgstr "Paragraph*"
6593
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6595 msgid "Key words."
6596 msgstr "Schlagwörter."
6597
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6599 msgid "AMS"
6600 msgstr "AMS"
6601
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6603 msgid "AMS subject classifications."
6604 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6605
6606 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6607 msgid "Topic"
6608 msgstr "Thema"
6609
6610 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6611 msgid "MMMMM"
6612 msgstr "MMMMM"
6613
6614 #: lib/layouts/slides.layout:104
6615 msgid "New Slide:"
6616 msgstr "Neue Folie:"
6617
6618 #: lib/layouts/slides.layout:126
6619 msgid "Overlay"
6620 msgstr "Overlay"
6621
6622 #: lib/layouts/slides.layout:142
6623 msgid "New Overlay:"
6624 msgstr "Neues Overlay:"
6625
6626 #: lib/layouts/slides.layout:183
6627 msgid "New Note:"
6628 msgstr "Neue Notiz:"
6629
6630 #: lib/layouts/slides.layout:208
6631 msgid "InvisibleText"
6632 msgstr "Unsichtbarer Text"
6633
6634 #: lib/layouts/slides.layout:216
6635 msgid "<Invisible Text Follows>"
6636 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6637
6638 #: lib/layouts/slides.layout:233
6639 msgid "VisibleText"
6640 msgstr "Sichtbarer Text"
6641
6642 #: lib/layouts/slides.layout:241
6643 msgid "<Visible Text Follows>"
6644 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6645
6646 #: lib/layouts/spie.layout:53
6647 msgid "Authorinfo"
6648 msgstr "Autoren-Info"
6649
6650 #: lib/layouts/spie.layout:65
6651 msgid "Authorinfo:"
6652 msgstr "Autoren-Info:"
6653
6654 #: lib/layouts/spie.layout:78
6655 msgid "ABSTRACT"
6656 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6657
6658 #: lib/layouts/spie.layout:93
6659 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6660 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6661
6662 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6663 msgid "email:"
6664 msgstr "EMail:"
6665
6666 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6667 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6668 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6669
6670 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6671 msgid "Subsubparagraph"
6672 msgstr "Unterunterparagraph"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6675 msgid "Header"
6676 msgstr "Kopfzeile"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6679 msgid "-- Header --"
6680 msgstr "-- Kopfzeile --"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6683 msgid "Special-section"
6684 msgstr "Spezialabschnitt"
6685
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6687 msgid "Special-section:"
6688 msgstr "Spezialabschnitt:"
6689
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6691 msgid "AGU-journal"
6692 msgstr "AGU-Journal"
6693
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6695 msgid "AGU-journal:"
6696 msgstr "AGU-Journal:"
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6699 msgid "Citation-number"
6700 msgstr "Zitat-Nummer"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6703 msgid "Citation-number:"
6704 msgstr "Zitat-Nummer:"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6707 msgid "AGU-volume"
6708 msgstr "AGU-Band"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6711 msgid "AGU-volume:"
6712 msgstr "AGU-Band:"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6715 msgid "AGU-issue"
6716 msgstr "AGU-Ausgabe"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6719 msgid "AGU-issue:"
6720 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6723 msgid "Copyright:"
6724 msgstr "Urheberrecht:"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6727 msgid "Index-terms"
6728 msgstr "Stichwörter"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6731 msgid "Index-terms..."
6732 msgstr "Stichwörter..."
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6735 msgid "Index-term"
6736 msgstr "Stichwort"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6739 msgid "Index-term:"
6740 msgstr "Stichwort:"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6743 msgid "Cross-term"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6747 msgid "Cross-term:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6751 msgid "Supplementary"
6752 msgstr "Ergänzend"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6755 msgid "Supplementary..."
6756 msgstr "Ergänzend..."
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6759 msgid "Supp-note"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6763 msgid "Sup-mat-note:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6767 msgid "Cite-other"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6771 msgid "Cite-other:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6775 msgid "Revised"
6776 msgstr "Überarbeitet"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6779 msgid "Revised:"
6780 msgstr "Überarbeitet:"
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6783 msgid "Ident-line"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6787 msgid "Ident-line:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6791 msgid "Runhead"
6792 msgstr "Kolumnenkopf"
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6795 msgid "Runhead:"
6796 msgstr "Kolumnenkopf:"
6797
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6799 msgid "Published-online:"
6800 msgstr "Online veröffentlicht:"
6801
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6803 msgid "Citation"
6804 msgstr "Zitat"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6807 msgid "Citation:"
6808 msgstr "Zitat:"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6811 msgid "Posting-order"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6815 msgid "Posting-order:"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6819 msgid "AGU-pages"
6820 msgstr "AGU-Seiten"
6821
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6823 msgid "AGU-pages:"
6824 msgstr "AGU-Seiten:"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6827 msgid "Words"
6828 msgstr "Wörter"
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6831 msgid "Words:"
6832 msgstr "Wörter:"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6835 msgid "Figures"
6836 msgstr "Abbildungen"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6839 msgid "Figures:"
6840 msgstr "Abbildungen:"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6843 msgid "Tables"
6844 msgstr "Tabellen"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6847 msgid "Tables:"
6848 msgstr "Tabellen:"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6851 msgid "Datasets"
6852 msgstr "Datensätze"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6855 msgid "Datasets:"
6856 msgstr "Datensätze:"
6857
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6859 msgid "CCC"
6860 msgstr "CCC"
6861
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6863 msgid "CCC code:"
6864 msgstr "CCC-Code:"
6865
6866 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6867 msgid "PaperId"
6868 msgstr "Paper-Id"
6869
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6871 msgid "Paper Id:"
6872 msgstr "Paper-Id:"
6873
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6875 msgid "AuthorAddr"
6876 msgstr "Autoren-Adresse"
6877
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6879 msgid "Author Address:"
6880 msgstr "Autoren-Adresse:"
6881
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6883 msgid "SlugComment"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6887 msgid "Slug Comment:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6891 msgid "Plate"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6895 msgid "Planotable"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6899 msgid "Table Caption"
6900 msgstr "Tabellenlegende"
6901
6902 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6903 msgid "TableCaption"
6904 msgstr "Tabellenlegende"
6905
6906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6907 msgid "Current Address"
6908 msgstr "Aktuelle Adresse"
6909
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6911 msgid "Current address:"
6912 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6913
6914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6915 msgid "E-mail address:"
6916 msgstr "EMail-Adresse:"
6917
6918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6919 msgid "Key words and phrases:"
6920 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6921
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6923 msgid "Dedicatory"
6924 msgstr "Widmung"
6925
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6927 msgid "Dedication:"
6928 msgstr "Widmung:"
6929
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6931 msgid "Translator"
6932 msgstr "Übersetzer"
6933
6934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6935 msgid "Translator:"
6936 msgstr "Übersetzer:"
6937
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6939 msgid "Subjectclass"
6940 msgstr "Sachgebiet"
6941
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6943 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6944 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6947 msgid "Algorithm #."
6948 msgstr "Algorithmus #."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6951 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6955 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6959 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6963 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6967 msgid "Conjecture*"
6968 msgstr "Vermutung*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6971 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6975 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6976 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6979 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6983 msgid "Fact*"
6984 msgstr "Fakt*"
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6987 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6991 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6995 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6999 msgid "Example*"
7000 msgstr "Beispiel*"
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7003 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7007 msgid "Condition*"
7008 msgstr "Bedingung*"
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7011 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7015 msgid "Problem*"
7016 msgstr "Problem*"
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7019 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7023 msgid "Exercise*"
7024 msgstr "Aufgabe*"
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7027 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7031 msgid "Remark*"
7032 msgstr "Bemerkung*"
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7035 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7039 msgid "Claim*"
7040 msgstr "Behauptung*"
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7043 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7047 msgid "Note*"
7048 msgstr "Notiz*"
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7051 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7055 msgid "Notation*"
7056 msgstr "Notation*"
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7059 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7063 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7067 msgid "Acknowledgement*"
7068 msgstr "Danksagung*"
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7071 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7075 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7079 msgid "Conclusion*"
7080 msgstr "Schlussfolgerung*"
7081
7082 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7083 msgid "Literal"
7084 msgstr "Literal"
7085
7086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7087 msgid "Chapter*"
7088 msgstr "Kapitel*"
7089
7090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7091 msgid "Subparagraph*"
7092 msgstr "Unterparagraph*"
7093
7094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7095 msgid "Authorgroup"
7096 msgstr "Autorengruppe"
7097
7098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7099 msgid "RevisionHistory"
7100 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7101
7102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7103 msgid "Revision History"
7104 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7105
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7107 msgid "Revision"
7108 msgstr "Überarbeitung"
7109
7110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7111 msgid "RevisionRemark"
7112 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7113
7114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7115 msgid "FirstName"
7116 msgstr "Vorname"
7117
7118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7119 msgid "Surname"
7120 msgstr "Nachname"
7121
7122 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7123 msgid "Scrap"
7124 msgstr "Ausschuss"
7125
7126 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7127 msgid "Part \\Roman{part}"
7128 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7129
7130 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7131 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7132 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7133
7134 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7135 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7136 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7137
7138 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7139 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7140 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7141
7142 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7143 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7144 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7145
7146 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7147 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7148 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7149
7150 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7151 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7152 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7153
7154 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7155 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7156 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7157
7158 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7159 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7160 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7161
7162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7163 msgid "\\Roman{section}."
7164 msgstr "\\Roman{section}."
7165
7166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7167 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7168 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7169
7170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7171 msgid "\\Alph{subsection}."
7172 msgstr "\\Alph{subsection}."
7173
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7175 msgid "\\arabic{subsection}."
7176 msgstr "\\arabic{subsection}."
7177
7178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7179 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7180 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7181
7182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7183 msgid "\\alph{subsubsection}."
7184 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7185
7186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7187 msgid "\\alph{paragraph}."
7188 msgstr "\\alph{paragraph}."
7189
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7191 msgid "Addpart"
7192 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7193
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7195 msgid "Addchap"
7196 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7197
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7199 msgid "Addsec"
7200 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7201
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7203 msgid "Addchap*"
7204 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7205
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7207 msgid "Addsec*"
7208 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7209
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7211 msgid "Minisec"
7212 msgstr "Miniabschnitt"
7213
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7215 msgid "Publishers"
7216 msgstr "Verleger"
7217
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7219 msgid "Dedication"
7220 msgstr "Widmung"
7221
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7223 msgid "Titlehead"
7224 msgstr "Titelkopf"
7225
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7227 msgid "Uppertitleback"
7228 msgstr "Innenseite oben"
7229
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7231 msgid "Lowertitleback"
7232 msgstr "Innenseite unten"
7233
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7235 msgid "Extratitle"
7236 msgstr "Zusatztitel"
7237
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7239 msgid "Captionabove"
7240 msgstr "Legende oben"
7241
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7243 msgid "Captionbelow"
7244 msgstr "Legende unten"
7245
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7247 msgid "Dictum"
7248 msgstr "Diktum"
7249
7250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:67
7251 msgid "margin"
7252 msgstr "Rand"
7253
7254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7255 msgid "foot"
7256 msgstr "Fußnote"
7257
7258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7259 msgid "comment"
7260 msgstr "Kommentar"
7261
7262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:39 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:333
7263 msgid "note"
7264 msgstr "Notiz"
7265
7266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:49
7267 #, fuzzy
7268 msgid "greyedout"
7269 msgstr "Grauschrift"
7270
7271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:59
7272 #, fuzzy
7273 msgid "framed"
7274 msgstr "Eingerahmt"
7275
7276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:69
7277 #, fuzzy
7278 msgid "shaded"
7279 msgstr "Schattiert"
7280
7281 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7282 msgid "--Separator--"
7283 msgstr "--Trenner--"
7284
7285 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7286 msgid "--- Separate Environment ---"
7287 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7288
7289 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7290 msgid "Headnote"
7291 msgstr "Kopfnotiz"
7292
7293 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7294 msgid "Headnote (optional):"
7295 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7296
7297 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7298 msgid "Corr Author:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7302 msgid "Offprints"
7303 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7304
7305 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7306 msgid "Offprints:"
7307 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7308
7309 #: lib/languages:2
7310 msgid "Afrikaans"
7311 msgstr "Afrikaans"
7312
7313 #: lib/languages:3
7314 msgid "American"
7315 msgstr "Amerikanisch"
7316
7317 #: lib/languages:5
7318 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7319 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7320
7321 #: lib/languages:6
7322 msgid "Arabic (Arabi)"
7323 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7324
7325 #: lib/languages:7
7326 msgid "Armenian"
7327 msgstr "Armenisch"
7328
7329 #: lib/languages:8
7330 msgid "Austrian"
7331 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7332
7333 #: lib/languages:9
7334 msgid "Austrian (new spelling)"
7335 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7336
7337 #: lib/languages:10
7338 msgid "Bahasa"
7339 msgstr "Bahasa"
7340
7341 #: lib/languages:11
7342 msgid "Belarusian"
7343 msgstr "Weißrussisch"
7344
7345 #: lib/languages:12
7346 msgid "Basque"
7347 msgstr "Baskisch"
7348
7349 #: lib/languages:13
7350 msgid "Portuguese (Brazil)"
7351 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7352
7353 #: lib/languages:14
7354 msgid "Breton"
7355 msgstr "Bretonisch"
7356
7357 #: lib/languages:15
7358 msgid "British"
7359 msgstr "Britisch"
7360
7361 #: lib/languages:16
7362 msgid "Bulgarian"
7363 msgstr "Bulgarisch"
7364
7365 #: lib/languages:17
7366 msgid "Canadian"
7367 msgstr "Kanadisch"
7368
7369 #: lib/languages:18
7370 msgid "French Canadian"
7371 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7372
7373 #: lib/languages:19
7374 msgid "Catalan"
7375 msgstr "Katalanisch"
7376
7377 #: lib/languages:20
7378 msgid "Chinese (simplified)"
7379 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7380
7381 #: lib/languages:21
7382 msgid "Chinese (traditional)"
7383 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7384
7385 #: lib/languages:22
7386 msgid "Croatian"
7387 msgstr "Kroatisch"
7388
7389 #: lib/languages:23
7390 msgid "Czech"
7391 msgstr "Tschechisch"
7392
7393 #: lib/languages:24
7394 msgid "Danish"
7395 msgstr "Dänisch"
7396
7397 #: lib/languages:25
7398 msgid "Dutch"
7399 msgstr "Holländisch"
7400
7401 #: lib/languages:26
7402 msgid "English"
7403 msgstr "Englisch"
7404
7405 #: lib/languages:28
7406 msgid "Esperanto"
7407 msgstr "Esperanto"
7408
7409 #: lib/languages:29
7410 msgid "Estonian"
7411 msgstr "Estnisch"
7412
7413 #: lib/languages:31
7414 msgid "Farsi"
7415 msgstr "Farsi"
7416
7417 #: lib/languages:32
7418 msgid "Finnish"
7419 msgstr "Finnisch"
7420
7421 #: lib/languages:34
7422 msgid "French"
7423 msgstr "Französisch"
7424
7425 #: lib/languages:35
7426 msgid "Galician"
7427 msgstr "Galizisch"
7428
7429 #: lib/languages:36
7430 msgid "German"
7431 msgstr "Deutsch"
7432
7433 #: lib/languages:37
7434 msgid "German (new spelling)"
7435 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7436
7437 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7438 msgid "Greek"
7439 msgstr "Griechisch"
7440
7441 #: lib/languages:39
7442 msgid "Hebrew"
7443 msgstr "Hebräisch"
7444
7445 #: lib/languages:41
7446 msgid "Irish"
7447 msgstr "Irisch"
7448
7449 #: lib/languages:42
7450 msgid "Italian"
7451 msgstr "Italienisch"
7452
7453 #: lib/languages:43
7454 msgid "Japanese"
7455 msgstr "Japanisch"
7456
7457 #: lib/languages:44
7458 msgid "Kazakh"
7459 msgstr "Kasachisch"
7460
7461 #: lib/languages:46
7462 msgid "Korean"
7463 msgstr "Koreanisch"
7464
7465 #: lib/languages:48
7466 msgid "Lithuanian"
7467 msgstr "Litauisch"
7468
7469 #: lib/languages:49
7470 msgid "Latvian"
7471 msgstr "Lettisch"
7472
7473 #: lib/languages:50
7474 msgid "Icelandic"
7475 msgstr "Isländisch"
7476
7477 #: lib/languages:51
7478 msgid "Magyar"
7479 msgstr "Ungarisch"
7480
7481 #: lib/languages:52
7482 msgid "Norsk"
7483 msgstr "Norwegisch"
7484
7485 #: lib/languages:53
7486 msgid "Nynorsk"
7487 msgstr "Neu-Norwegisch"
7488
7489 #: lib/languages:54
7490 msgid "Polish"
7491 msgstr "Polnisch"
7492
7493 #: lib/languages:55
7494 msgid "Portuguese"
7495 msgstr "Portugiesisch"
7496
7497 #: lib/languages:56
7498 msgid "Romanian"
7499 msgstr "Rumänisch"
7500
7501 #: lib/languages:57
7502 msgid "Russian"
7503 msgstr "Russisch"
7504
7505 #: lib/languages:58
7506 msgid "Scottish"
7507 msgstr "Schottisch"
7508
7509 #: lib/languages:59
7510 msgid "Serbian"
7511 msgstr "Serbisch"
7512
7513 #: lib/languages:60
7514 msgid "Serbo-Croatian"
7515 msgstr "Serbokroatisch"
7516
7517 #: lib/languages:61
7518 msgid "Spanish"
7519 msgstr "Spanisch"
7520
7521 #: lib/languages:62
7522 msgid "Slovak"
7523 msgstr "Slowakisch"
7524
7525 #: lib/languages:63
7526 msgid "Slovene"
7527 msgstr "Slowenisch"
7528
7529 #: lib/languages:64
7530 msgid "Swedish"
7531 msgstr "Schwedisch"
7532
7533 #: lib/languages:65
7534 msgid "Thai"
7535 msgstr "Thailändisch"
7536
7537 #: lib/languages:66
7538 msgid "Turkish"
7539 msgstr "Türkisch"
7540
7541 #: lib/languages:67
7542 msgid "Ukrainian"
7543 msgstr "Ukrainisch"
7544
7545 #: lib/languages:68
7546 msgid "Upper Sorbian"
7547 msgstr "Obersorbisch"
7548
7549 #: lib/languages:69
7550 msgid "Welsh"
7551 msgstr "Walisisch"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7554 msgid "File|F"
7555 msgstr "Datei|D"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7558 msgid "Edit|E"
7559 msgstr "Bearbeiten|B"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7562 msgid "Insert|I"
7563 msgstr "Einfügen|E"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:35
7566 msgid "Layout|L"
7567 msgstr "Format|F"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7570 msgid "View|V"
7571 msgstr "Ansicht|i"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7574 msgid "Navigate|N"
7575 msgstr "Navigieren|N"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:38
7578 msgid "Documents|D"
7579 msgstr "Dokumente|k"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7582 msgid "Help|H"
7583 msgstr "Hilfe|H"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7586 msgid "New|N"
7587 msgstr "Neu|N"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:48
7590 msgid "New from Template...|T"
7591 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7594 msgid "Open...|O"
7595 msgstr "Öffnen...|Ö"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7598 msgid "Close|C"
7599 msgstr "Schließen|c"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7602 msgid "Save|S"
7603 msgstr "Speichern|S"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7606 msgid "Save As...|A"
7607 msgstr "Speichern unter...|u"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:54
7610 msgid "Revert|R"
7611 msgstr "Wieder herstellen|W"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7614 msgid "Version Control|V"
7615 msgstr "Versionskontrolle|k"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7618 msgid "Import|I"
7619 msgstr "Importieren|I"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7622 msgid "Export|E"
7623 msgstr "Exportieren|E"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7626 msgid "Print...|P"
7627 msgstr "Drucken...|D"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7630 msgid "Fax...|F"
7631 msgstr "Faxen...|x"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7634 msgid "Exit|x"
7635 msgstr "Beenden|B"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7638 msgid "Register...|R"
7639 msgstr "Registrieren...|R"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7642 msgid "Check In Changes...|I"
7643 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7646 msgid "Check Out for Edit|O"
7647 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7650 msgid "Revert to Last Version|L"
7651 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7654 msgid "Undo Last Check In|U"
7655 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7658 msgid "Show History|H"
7659 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7662 msgid "Custom...|C"
7663 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7666 msgid "Undo|U"
7667 msgstr "Rückgängig|R"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:91
7670 msgid "Redo|d"
7671 msgstr "Wiederholen|W"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:93
7674 msgid "Cut|C"
7675 msgstr "Ausschneiden|A"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:94
7678 msgid "Copy|o"
7679 msgstr "Kopieren|K"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:95
7682 msgid "Paste|a"
7683 msgstr "Einfügen|E"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:96
7686 msgid "Paste External Selection|x"
7687 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7690 msgid "Find & Replace...|F"
7691 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:100
7694 msgid "Tabular|T"
7695 msgstr "Tabelle|T"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7698 msgid "Math|M"
7699 msgstr "Mathe|M"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7702 msgid "Spellchecker...|S"
7703 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:105
7706 msgid "Thesaurus..."
7707 msgstr "Thesaurus..."
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7710 msgid "Count Words|W"
7711 msgstr "Wörter zählen|W"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7714 msgid "Check TeX|h"
7715 msgstr "TeX prüfen|p"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:108
7718 msgid "Change Tracking|g"
7719 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7722 msgid "Preferences...|P"
7723 msgstr "Einstellungen...|E"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7726 msgid "Reconfigure|R"
7727 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:115
7730 msgid "Selection as Lines|L"
7731 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:116
7734 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7735 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7738 msgid "Multicolumn|M"
7739 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:122
7742 msgid "Line Top|T"
7743 msgstr "Linie oben|o"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:123
7746 msgid "Line Bottom|B"
7747 msgstr "Linie unten|u"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:124
7750 msgid "Line Left|L"
7751 msgstr "Linie links|l"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:125
7754 msgid "Line Right|R"
7755 msgstr "Linie rechts|r"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:127
7758 msgid "Alignment|i"
7759 msgstr "Ausrichtung|A"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7762 msgid "Add Row|A"
7763 msgstr "Zeile anfügen|a"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:130
7766 msgid "Delete Row|w"
7767 msgstr "Zeile löschen|h"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7770 msgid "Copy Row"
7771 msgstr "Zeile kopieren"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7774 msgid "Swap Rows"
7775 msgstr "Zeilen vertauschen"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7778 msgid "Add Column|u"
7779 msgstr "Spalte anfügen|S"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:135
7782 msgid "Delete Column|D"
7783 msgstr "Spalte löschen|p"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7786 msgid "Copy Column"
7787 msgstr "Spalte kopieren"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7790 msgid "Swap Columns"
7791 msgstr "Spalten vertauschen"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7794 msgid "Left|L"
7795 msgstr "Links|L"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7798 msgid "Center|C"
7799 msgstr "Zentriert|Z"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7802 msgid "Right|R"
7803 msgstr "Rechts|R"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7806 msgid "Top|T"
7807 msgstr "Oben|O"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7810 msgid "Middle|M"
7811 msgstr "Mitte|M"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7814 msgid "Bottom|B"
7815 msgstr "Unten|U"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7818 msgid "Toggle Numbering|N"
7819 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7822 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7823 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7826 msgid "Change Limits Type|L"
7827 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7830 msgid "Change Formula Type|F"
7831 msgstr "Formelart ändern|F"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7834 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7835 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:168
7838 msgid "Alignment|A"
7839 msgstr "Ausrichtung|A"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:170
7842 msgid "Add Row|R"
7843 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7846 msgid "Delete Row|D"
7847 msgstr "Zeile löschen|ö"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:175
7850 msgid "Add Column|C"
7851 msgstr "Spalte anfügen|S"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7854 msgid "Delete Column|e"
7855 msgstr "Spalte löschen|p"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7858 msgid "Default|t"
7859 msgstr "Standard|S"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7862 msgid "Display|D"
7863 msgstr "Anzeige|A"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7866 msgid "Inline|I"
7867 msgstr "Eingebettet|E"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:188
7870 msgid "Octave"
7871 msgstr "Octave"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:189
7874 msgid "Maxima"
7875 msgstr "Maxima"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:190
7878 msgid "Mathematica"
7879 msgstr "Mathematica"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:192
7882 msgid "Maple, simplify"
7883 msgstr "Maple, simplify"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:193
7886 msgid "Maple, factor"
7887 msgstr "Maple, factor"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:194
7890 msgid "Maple, evalm"
7891 msgstr "Maple, evalm"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:195
7894 msgid "Maple, evalf"
7895 msgstr "Maple, evalf"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7898 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7899 msgid "Inline Formula|I"
7900 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7903 msgid "Displayed Formula|D"
7904 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:201
7907 msgid "Eqnarray Environment|q"
7908 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:202
7911 msgid "Align Environment|A"
7912 msgstr "Align-Umgebung|A"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:203
7915 msgid "AlignAt Environment"
7916 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:204
7919 msgid "Flalign Environment|F"
7920 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:207
7923 msgid "Gather Environment"
7924 msgstr "Gather-Umgebung"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:208
7927 msgid "Multline Environment"
7928 msgstr "Multline-Umgebung"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7931 msgid "Math|h"
7932 msgstr "Mathe|M"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:216
7935 msgid "Special Character|S"
7936 msgstr "Sonderzeichen|S"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7939 msgid "Citation...|C"
7940 msgstr "Zitat...|Z"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:218
7943 msgid "Cross-reference...|r"
7944 msgstr "Querverweis...|Q"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7947 msgid "Label...|L"
7948 msgstr "Marke...|a"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7951 msgid "Footnote|F"
7952 msgstr "Fußnote|F"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7955 msgid "Marginal Note|M"
7956 msgstr "Randnotiz|R"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:222
7959 msgid "Short Title"
7960 msgstr "Kurztitel|K"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:223
7963 msgid "Index Entry|I"
7964 msgstr "Stichwort|S"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7967 msgid "Nomenclature Entry"
7968 msgstr "Nomenklatureintrag"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7971 msgid "URL...|U"
7972 msgstr "URL...|U"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7975 msgid "Note|N"
7976 msgstr "Notiz|N"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:227
7979 msgid "Lists & TOC|O"
7980 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:229
7983 msgid "TeX Code|T"
7984 msgstr "TeX-Code|X"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:230
7987 msgid "Minipage|p"
7988 msgstr "Minipage|p"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7991 msgid "Graphics...|G"
7992 msgstr "Grafik...|G"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:232
7995 msgid "Tabular Material...|b"
7996 msgstr "Tabelle...|T"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:233
7999 msgid "Floats|a"
8000 msgstr "Gleitobjekte|o"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:235
8003 msgid "Include File...|d"
8004 msgstr "Datei einbinden...|b"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:236
8007 msgid "Insert File|e"
8008 msgstr "Datei einfügen|D"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:237
8011 msgid "External Material...|x"
8012 msgstr "Externes Material...|E"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8015 msgid "Superscript|S"
8016 msgstr "Hochgestellt|H"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8019 msgid "Subscript|u"
8020 msgstr "Tiefgestellt|T"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:243
8023 msgid "Horizontal Fill|H"
8024 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:244
8027 msgid "Hyphenation Point|P"
8028 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8031 msgid "Ligature Break|k"
8032 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:246
8035 msgid "Protected Space|r"
8036 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8039 msgid "Inter-word Space|w"
8040 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8043 msgid "Thin Space|T"
8044 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:249
8047 msgid "Vertical Space..."
8048 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:250
8051 msgid "Line Break|L"
8052 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8055 msgid "Ellipsis|i"
8056 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8059 msgid "End of Sentence|E"
8060 msgstr "Satzendepunkt|S"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:253
8063 msgid "Single Quote|Q"
8064 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:254
8067 msgid "Ordinary Quote|O"
8068 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8071 msgid "Menu Separator|M"
8072 msgstr "Menütrenner|M"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:256
8075 msgid "Horizontal Line"
8076 msgstr "Horizontale Linie"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8079 msgid "Page Break"
8080 msgstr "Seitenumbruch"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8083 msgid "Display Formula|D"
8084 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8087 msgid "Eqnarray Environment|E"
8088 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8091 msgid "AMS align Environment|a"
8092 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8095 msgid "AMS alignat Environment|t"
8096 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8099 msgid "AMS flalign Environment|f"
8100 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8103 msgid "AMS gather Environment|g"
8104 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8107 msgid "AMS multline Environment|m"
8108 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8111 msgid "Array Environment|y"
8112 msgstr "Array-Umgebung|y"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8115 msgid "Cases Environment|C"
8116 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8119 msgid "Split Environment|S"
8120 msgstr "Split-Umgebung|p"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:276
8123 msgid "Font Change|o"
8124 msgstr "Schriftänderung|S"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:280
8127 msgid "Math Normal Font"
8128 msgstr "Mathe normale Schrift"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:282
8131 msgid "Math Calligraphic Family"
8132 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:283
8135 msgid "Math Fraktur Family"
8136 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:284
8139 msgid "Math Roman Family"
8140 msgstr "Mathe Familie Roman"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:285
8143 msgid "Math Sans Serif Family"
8144 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:287
8147 msgid "Math Bold Series"
8148 msgstr "Mathe Serie Fett"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:289
8151 msgid "Text Normal Font"
8152 msgstr "Text Normale Schrift"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8155 msgid "Text Roman Family"
8156 msgstr "Text Familie Roman"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8159 msgid "Text Sans Serif Family"
8160 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8163 msgid "Text Typewriter Family"
8164 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8167 msgid "Text Bold Series"
8168 msgstr "Text Serie Fett"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8171 msgid "Text Medium Series"
8172 msgstr "Text Serie Mittel"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8175 msgid "Text Italic Shape"
8176 msgstr "Text Form Kursiv"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8179 msgid "Text Small Caps Shape"
8180 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8183 msgid "Text Slanted Shape"
8184 msgstr "Text Form Geneigt"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8187 msgid "Text Upright Shape"
8188 msgstr "Text Form Aufrecht"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:306
8191 msgid "Floatflt Figure"
8192 msgstr "Umflossene Abbildung"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8195 msgid "Table of Contents|C"
8196 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8199 msgid "Index List|I"
8200 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8203 msgid "Nomenclature|N"
8204 msgstr "Nomenklatur|N"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8207 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8208 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8211 msgid "LyX Document...|X"
8212 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8215 msgid "Plain Text...|T"
8216 msgstr "Einfacher Text...|T"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8219 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8220 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8221
8222 # , c-format
8223 # , c-format
8224 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8225 msgid "Track Changes|T"
8226 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8229 msgid "Merge Changes...|M"
8230 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:326
8233 msgid "Accept All Changes|A"
8234 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:327
8237 msgid "Reject All Changes|R"
8238 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8241 msgid "Show Changes in Output|S"
8242 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:335
8245 msgid "Character...|C"
8246 msgstr "Zeichen...|Z"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:336
8249 msgid "Paragraph...|P"
8250 msgstr "Absatz...|A"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:337
8253 msgid "Document...|D"
8254 msgstr "Dokument...|D"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:338
8257 msgid "Tabular...|T"
8258 msgstr "Tabelle...|T"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:340
8261 msgid "Emphasize Style|E"
8262 msgstr "Hervorhebung|H"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:341
8265 msgid "Noun Style|N"
8266 msgstr "Eigenname|E"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:342
8269 msgid "Bold Style|B"
8270 msgstr "Fettdruck|F"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:345
8273 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8274 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:346
8277 msgid "Increase Environment Depth|i"
8278 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:347
8281 msgid "Start Appendix Here|S"
8282 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8285 msgid "Build Program|B"
8286 msgstr "Programm erstellen|e"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8289 msgid "Update|U"
8290 msgstr "Aktualisieren|A"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8293 msgid "LaTeX Log|L"
8294 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8297 msgid "Outline|O"
8298 msgstr "Gliederung|G"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:361
8301 msgid "TeX Information|X"
8302 msgstr "TeX-Informationen|X"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8305 msgid "Next Note|N"
8306 msgstr "Nächste Notiz|N"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8309 msgid "Go to Label|L"
8310 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8313 msgid "Bookmarks|B"
8314 msgstr "Lesezeichen|L"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8317 msgid "Save Bookmark 1|S"
8318 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8321 msgid "Save Bookmark 2"
8322 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8325 msgid "Save Bookmark 3"
8326 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8329 msgid "Save Bookmark 4"
8330 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8333 msgid "Save Bookmark 5"
8334 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:386
8337 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8338 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:387
8341 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8342 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:388
8345 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8346 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:389
8349 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8350 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:390
8353 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8354 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8357 msgid "Introduction|I"
8358 msgstr "Einführung|E"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8361 msgid "Tutorial|T"
8362 msgstr "Tutorium|T"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8365 msgid "User's Guide|U"
8366 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8369 msgid "Extended Features|E"
8370 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8373 msgid "Embedded Objects|m"
8374 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8377 msgid "Customization|C"
8378 msgstr "Anpassung|A"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8381 msgid "FAQ|F"
8382 msgstr "FAQ|F"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8385 msgid "Table of Contents|a"
8386 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8389 msgid "LaTeX Configuration|L"
8390 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8393 msgid "About LyX|X"
8394 msgstr "Über LyX|X"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8397 msgid "About LyX"
8398 msgstr "Über LyX"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:425
8401 msgid "Preferences..."
8402 msgstr "Einstellungen..."
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:426
8405 msgid "Quit LyX"
8406 msgstr "LyX beenden"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8409 msgid "Document|D"
8410 msgstr "Dokument|o"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8413 msgid "Tools|T"
8414 msgstr "Werkzeuge|W"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8417 msgid "New from Template...|m"
8418 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8421 msgid "Open Recent|t"
8422 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Save All|l"
8427 msgstr "Speichern unter...|u"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Revert to saved|R"
8432 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8435 msgid "New Window|W"
8436 msgstr "Neues Fenster|F"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8439 msgid "Close Window|d"
8440 msgstr "Fenster schließen|t"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8443 msgid "Redo|R"
8444 msgstr "Wiederholen|W"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8447 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8448 msgid "Cut"
8449 msgstr "Ausschneiden"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8452 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8453 msgid "Copy"
8454 msgstr "Kopieren"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8458 msgid "Paste"
8459 msgstr "Einfügen"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8462 msgid "Paste Recent|e"
8463 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8466 msgid "Paste Special"
8467 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8470 msgid "Select All"
8471 msgstr "Alles auswählen"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8474 msgid "Move Paragraph Up|o"
8475 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8478 msgid "Move Paragraph Down|v"
8479 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8482 msgid "Text Style|S"
8483 msgstr "Textstil|T"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8486 msgid "Paragraph Settings...|P"
8487 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8490 msgid "Table|T"
8491 msgstr "Tabelle|b"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8494 msgid "Rows & Columns|C"
8495 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8498 msgid "Increase List Depth|I"
8499 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8502 msgid "Decrease List Depth|D"
8503 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8506 msgid "Dissolve Inset|l"
8507 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8510 msgid "TeX Code Settings...|C"
8511 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8514 msgid "Float Settings...|a"
8515 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8518 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8519 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8522 msgid "Note Settings...|N"
8523 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8526 msgid "Branch Settings...|B"
8527 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8530 msgid "Box Settings...|x"
8531 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8534 msgid "Table Settings...|a"
8535 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8538 msgid "Plain Text|T"
8539 msgstr "Einfacher Text|T"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8542 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8543 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8546 msgid "Selection|S"
8547 msgstr "Auswahl|A"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8550 msgid "Selection, Join Lines|i"
8551 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8554 msgid "Customized...|C"
8555 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8558 msgid "Capitalize|a"
8559 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8562 msgid "Uppercase|U"
8563 msgstr "Großbuchstaben|G"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8566 msgid "Lowercase|L"
8567 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8570 msgid "Top Line|T"
8571 msgstr "Obere Linie|O"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8574 msgid "Bottom Line|B"
8575 msgstr "Untere Linie|U"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8578 msgid "Left Line|L"
8579 msgstr "Linke Linie|L"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8582 msgid "Right Line|R"
8583 msgstr "Rechte Linie|R"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8586 msgid "Copy Row|o"
8587 msgstr "Zeile kopieren|k"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8590 msgid "Swap Rows|S"
8591 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8594 msgid "Copy Column|p"
8595 msgstr "Spalte kopieren|t"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8598 msgid "Swap Columns|w"
8599 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8602 msgid "Text Style|T"
8603 msgstr "Text-Stil|T"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8606 msgid "Split Cell|C"
8607 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8610 msgid "Add Line Above|A"
8611 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8614 msgid "Add Line Below|B"
8615 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8618 msgid "Delete Line Above|D"
8619 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8622 msgid "Delete Line Below|e"
8623 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8626 msgid "Add Line to Left"
8627 msgstr "Linie links hinzufügen"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8630 msgid "Add Line to Right"
8631 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8634 msgid "Delete Line to Left"
8635 msgstr "Linie links löschen"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8638 msgid "Delete Line to Right"
8639 msgstr "Linie rechts löschen"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8642 msgid "Math Normal Font|N"
8643 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8646 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8647 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8650 msgid "Math Fraktur Family|F"
8651 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8654 msgid "Math Roman Family|R"
8655 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8658 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8659 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8662 msgid "Math Bold Series|B"
8663 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8666 msgid "Text Normal Font|T"
8667 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8670 msgid "Octave|O"
8671 msgstr "Octave|O"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8674 msgid "Maxima|M"
8675 msgstr "Maxima|M"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8678 msgid "Mathematica|a"
8679 msgstr "Mathematica|a"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8682 msgid "Maple, simplify|s"
8683 msgstr "Maple, simplify|s"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8686 msgid "Maple, factor|f"
8687 msgstr "Maple, factor|f"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8690 msgid "Maple, evalm|e"
8691 msgstr "Maple, evalm|e"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8694 msgid "Maple, evalf|v"
8695 msgstr "Maple, evalf|v"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8698 msgid "Open All Insets|O"
8699 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8702 msgid "Close All Insets|C"
8703 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8706 msgid "View Source|S"
8707 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8710 msgid "Toolbars|b"
8711 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8714 msgid "Special Character|p"
8715 msgstr "Sonderzeichen|S"
8716
8717 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8718 msgid "Formatting|o"
8719 msgstr "Formatierung|e"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8722 msgid "List / TOC|i"
8723 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8726 msgid "Float|a"
8727 msgstr "Gleitobjekt|o"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8730 msgid "Branch|B"
8731 msgstr "Zweig|w"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8734 msgid "File|e"
8735 msgstr "Datei|D"
8736
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8738 msgid "Box"
8739 msgstr "Box"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8742 msgid "Cross-Reference...|R"
8743 msgstr "Querverweis...|Q"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8746 msgid "Caption"
8747 msgstr "Legende"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8750 msgid "Index Entry|d"
8751 msgstr "Stichwort|h"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8754 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8755 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8758 msgid "Table...|T"
8759 msgstr "Tabelle...|T"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8762 msgid "Short Title|S"
8763 msgstr "Kurztitel|K"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8766 msgid "TeX Code|X"
8767 msgstr "TeX-Code|X"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Program Listing[[Menu]]"
8772 msgstr "Programmlisting"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8775 msgid "Ordinary Quote|Q"
8776 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8779 msgid "Single Quote|S"
8780 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8783 msgid "Phonetic Symbols|y"
8784 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8787 msgid "Protected Space|P"
8788 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8791 msgid "Horizontal Fill|F"
8792 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8795 msgid "Horizontal Line|L"
8796 msgstr "Horizontale Linie|L"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8799 msgid "Vertical Space...|V"
8800 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8803 msgid "Hyphenation Point|H"
8804 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8807 msgid "Line Break|B"
8808 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8811 msgid "Page Break|a"
8812 msgstr "Seitenumbruch|u"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8815 msgid "Clear Page|C"
8816 msgstr "Seite leeren|S"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8819 msgid "Clear Double Page|D"
8820 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8823 msgid "Numbered Formula|N"
8824 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8827 msgid "Aligned Environment|l"
8828 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8831 msgid "AlignedAt Environment|v"
8832 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8835 msgid "Gathered Environment|h"
8836 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8839 msgid "Delimiters|r"
8840 msgstr "Trennzeichen|z"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8843 msgid "Matrix|x"
8844 msgstr "Matrix|x"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8847 msgid "Toggle Math Panels"
8848 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8851 msgid "Text Wrap Float|W"
8852 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8855 msgid "External Material...|M"
8856 msgstr "Externes Material...|E"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8859 msgid "Child Document...|d"
8860 msgstr "Unterdokument...|U"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8863 msgid "LyX Note|N"
8864 msgstr "LyX-Notiz|N"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8867 msgid "Comment|C"
8868 msgstr "Kommentar|K"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8871 msgid "Framed|F"
8872 msgstr "Eingerahmt|E"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8875 msgid "Greyed Out|G"
8876 msgstr "Grauschrift|G"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8879 msgid "Shaded|S"
8880 msgstr "Schattiert|S"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8883 msgid "Change Tracking|C"
8884 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8887 msgid "Start Appendix Here|A"
8888 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8891 msgid "Compressed|m"
8892 msgstr "Komprimiert|K"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8895 msgid "Settings...|S"
8896 msgstr "Einstellungen...|E"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8899 msgid "Accept Change|A"
8900 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8903 msgid "Reject Change|R"
8904 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8907 msgid "Accept All Changes|c"
8908 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8911 msgid "Reject All Changes|e"
8912 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8915 msgid "Next Change|C"
8916 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8919 msgid "Next Cross-Reference|R"
8920 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8923 msgid "Clear Bookmarks|C"
8924 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8927 msgid "Thesaurus...|T"
8928 msgstr "Thesaurus...|T"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8931 msgid "TeX Information|I"
8932 msgstr "TeX-Informationen|X"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8935 msgid "New document"
8936 msgstr "Neues Dokument"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8939 msgid "Open document"
8940 msgstr "Dokument öffnen"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8943 msgid "Save document"
8944 msgstr "Dokument speichern"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8947 msgid "Print document"
8948 msgstr "Dokument drucken"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8951 msgid "Check spelling"
8952 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:716
8955 msgid "Undo"
8956 msgstr "Rückgängig"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:725
8959 msgid "Redo"
8960 msgstr "Wiederholen"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8963 msgid "Find and replace"
8964 msgstr "Suchen und ersetzen"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8967 msgid "Toggle emphasis"
8968 msgstr "Hervorheben an/aus"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8971 msgid "Toggle noun"
8972 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8975 msgid "Apply last"
8976 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8979 msgid "Insert math"
8980 msgstr "Mathe einfügen"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8983 msgid "Insert graphics"
8984 msgstr "Grafik einfügen"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8987 msgid "Insert table"
8988 msgstr "Tabelle einfügen"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8991 msgid "Toggle Outline"
8992 msgstr "Gliederung an/aus"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8995 msgid "Toggle Math Toolbar"
8996 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8999 msgid "Toggle Table Toolbar"
9000 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9003 msgid "Extra"
9004 msgstr "Extra"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9007 msgid "Numbered list"
9008 msgstr "Aufzählung"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9011 msgid "Itemized list"
9012 msgstr "Auflistung"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9015 msgid "Increase depth"
9016 msgstr "Tiefe erhöhen"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9019 msgid "Decrease depth"
9020 msgstr "Tiefe verringern"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9023 msgid "Insert figure float"
9024 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9027 msgid "Insert table float"
9028 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9031 msgid "Insert label"
9032 msgstr "Marke einfügen"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9035 msgid "Insert cross-reference"
9036 msgstr "Querverweis einfügen"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9039 msgid "Insert citation"
9040 msgstr "Zitat einfügen"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9043 msgid "Insert index entry"
9044 msgstr "Stichwort einfügen"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9047 msgid "Insert nomenclature entry"
9048 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9051 msgid "Insert footnote"
9052 msgstr "Fußnote einfügen"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9055 msgid "Insert margin note"
9056 msgstr "Randnotiz einfügen"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9059 msgid "Insert note"
9060 msgstr "Notiz einfügen"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9063 msgid "Insert URL"
9064 msgstr "URL einfügen"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9067 msgid "Insert TeX code"
9068 msgstr "TeX-Code einfügen"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9071 msgid "Include file"
9072 msgstr "Datei einbinden"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9075 msgid "Text style"
9076 msgstr "Textstil"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9079 msgid "Paragraph settings"
9080 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9083 msgid "Add row"
9084 msgstr "Zeile hinzufügen"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9087 msgid "Add column"
9088 msgstr "Spalte hinzufügen"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9091 msgid "Delete row"
9092 msgstr "Zeile löschen"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9095 msgid "Delete column"
9096 msgstr "Spalte löschen"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9099 msgid "Set top line"
9100 msgstr "Obere Linie setzen"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9103 msgid "Set bottom line"
9104 msgstr "Untere Linie setzen"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9107 msgid "Set left line"
9108 msgstr "Linke Linie setzen"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9111 msgid "Set right line"
9112 msgstr "Rechte Linie setzen"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9115 msgid "Set all lines"
9116 msgstr "Alle Linien setzen"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9119 msgid "Unset all lines"
9120 msgstr "Alle Linien entfernen"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9123 msgid "Align left"
9124 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9127 msgid "Align center"
9128 msgstr "Zentriert ausrichten"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9131 msgid "Align right"
9132 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9135 msgid "Align top"
9136 msgstr "Oben ausrichten"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9139 msgid "Align middle"
9140 msgstr "Mittig ausrichten"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9143 msgid "Align bottom"
9144 msgstr "Unten ausrichten"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9147 msgid "Rotate cell"
9148 msgstr "Zelle drehen"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9151 msgid "Rotate table"
9152 msgstr "Tabelle drehen"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9155 msgid "Set multi-column"
9156 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9159 msgid "Math"
9160 msgstr "Mathe"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9163 msgid "Set display mode"
9164 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9167 msgid "Subscript"
9168 msgstr "Tiefgestellt"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9171 msgid "Superscript"
9172 msgstr "Hochgestellt"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9175 msgid "Insert square root"
9176 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9179 msgid "Insert root"
9180 msgstr "Wurzel einfügen"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9183 msgid "Insert standard fraction"
9184 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9187 msgid "Insert sum"
9188 msgstr "Summe einfügen"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9191 msgid "Insert integral"
9192 msgstr "Integral einfügen"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9195 msgid "Insert product"
9196 msgstr "Produkt einfügen"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9199 msgid "Insert ( )"
9200 msgstr "( ) einfügen"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9203 msgid "Insert [ ]"
9204 msgstr "[ ] einfügen"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9207 msgid "Insert { }"
9208 msgstr "{ } einfügen"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9211 msgid "Insert delimiters"
9212 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9215 msgid "Insert matrix"
9216 msgstr "Matrix einfügen"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9219 msgid "Insert cases environment"
9220 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9223 msgid "Command Buffer"
9224 msgstr "Befehlspuffer"
9225
9226 # , c-format
9227 # , c-format
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9229 msgid "Track changes"
9230 msgstr "Änderungen verfolgen"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9233 msgid "Show changes in output"
9234 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9237 msgid "Next change"
9238 msgstr "Nächste Änderung"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9241 msgid "Accept change"
9242 msgstr "Änderung akzeptieren"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9245 msgid "Reject change"
9246 msgstr "Änderung ablehnen"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9249 msgid "Merge changes"
9250 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9253 msgid "Accept all changes"
9254 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9257 msgid "Reject all changes"
9258 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9261 msgid "Next note"
9262 msgstr "Nächste Notiz"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9265 msgid "View/Update"
9266 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9269 msgid "View DVI"
9270 msgstr "DVI ansehen"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9273 msgid "Update DVI"
9274 msgstr "DVI aktualisieren"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9277 msgid "View PDF (pdflatex)"
9278 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9281 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9282 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9285 msgid "View PostScript"
9286 msgstr "PostScript ansehen"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9289 msgid "Update PostScript"
9290 msgstr "PostScript aktualisieren"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9293 msgid "Math Panels"
9294 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9297 msgid "Math Spacings"
9298 msgstr "Mathe-Abstände"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9301 msgid "Styles"
9302 msgstr "Stile"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9305 msgid "Fractions"
9306 msgstr "Brüche"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9310 msgid "Fonts"
9311 msgstr "Schriften"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9314 msgid "Functions"
9315 msgstr "Funktionen"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9318 msgid "arccos"
9319 msgstr "arccos"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9322 msgid "arcsin"
9323 msgstr "arcsin"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9326 msgid "arctan"
9327 msgstr "arctan"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9330 msgid "arg"
9331 msgstr "arg"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9334 msgid "bmod"
9335 msgstr "bmod"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9338 msgid "cos"
9339 msgstr "cos"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9342 msgid "cosh"
9343 msgstr "cosh"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9346 msgid "cot"
9347 msgstr "cot"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9350 msgid "coth"
9351 msgstr "coth"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9354 msgid "csc"
9355 msgstr "csc"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9358 msgid "deg"
9359 msgstr "deg"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9362 msgid "det"
9363 msgstr "det"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9366 msgid "dim"
9367 msgstr "dim"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9370 msgid "exp"
9371 msgstr "exp"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9374 msgid "gcd"
9375 msgstr "gcd"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9378 msgid "hom"
9379 msgstr "hom"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9382 msgid "inf"
9383 msgstr "inf"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9386 msgid "ker"
9387 msgstr "ker"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9390 msgid "lg"
9391 msgstr "lg"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9394 msgid "lim"
9395 msgstr "lim"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9398 msgid "liminf"
9399 msgstr "liminf"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9402 msgid "limsup"
9403 msgstr "limsup"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9406 msgid "ln"
9407 msgstr "ln"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9410 msgid "log"
9411 msgstr "log"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9414 msgid "max"
9415 msgstr "max"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9418 msgid "min"
9419 msgstr "min"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9422 msgid "sec"
9423 msgstr "sec"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9426 msgid "sin"
9427 msgstr "sin"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9430 msgid "sinh"
9431 msgstr "sinh"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9434 msgid "sup"
9435 msgstr "sup"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9438 msgid "tan"
9439 msgstr "tan"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9442 msgid "tanh"
9443 msgstr "tanh"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9446 msgid "Pr"
9447 msgstr "Pr"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9450 msgid "Spacings"
9451 msgstr "Abstände"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9454 msgid "Thin space\t\\,"
9455 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9458 msgid "Medium space\t\\:"
9459 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9462 msgid "Thick space\t\\;"
9463 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9466 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9467 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9470 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9471 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9474 msgid "Negative space\t\\!"
9475 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9478 msgid "Roots"
9479 msgstr "Wurzeln"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9482 msgid "Square root\t\\sqrt"
9483 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9486 msgid "Other root\t\\root"
9487 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9490 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9491 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9494 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9495 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9498 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9499 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9502 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9503 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9506 msgid "Standard\t\\frac"
9507 msgstr "Standard\t\\frac"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9510 msgid "No hor. line\t\\atop"
9511 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9514 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9515 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9518 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9519 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9522 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9523 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9526 msgid "Binomial\t\\choose"
9527 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9530 msgid "Roman\t\\mathrm"
9531 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9534 msgid "Bold\t\\mathbf"
9535 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9538 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9539 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9542 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9543 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9546 msgid "Italic\t\\mathit"
9547 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9550 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9551 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9554 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9555 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9558 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9559 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9562 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9563 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9566 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9567 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9570 msgid "Dots"
9571 msgstr "Punkte"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9574 msgid "ldots"
9575 msgstr "ldots"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9578 msgid "cdots"
9579 msgstr "cdots"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9582 msgid "vdots"
9583 msgstr "vdots"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9586 msgid "ddots"
9587 msgstr "ddots"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9590 msgid "Frame Decorations"
9591 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9594 msgid "hat"
9595 msgstr "hat"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9598 msgid "tilde"
9599 msgstr "tilde"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9602 msgid "bar"
9603 msgstr "bar"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9606 msgid "grave"
9607 msgstr "grave"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9610 msgid "dot"
9611 msgstr "dot"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9614 msgid "check"
9615 msgstr "check"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9618 msgid "widehat"
9619 msgstr "widehat"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9622 msgid "widetilde"
9623 msgstr "widetilde"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9626 msgid "vec"
9627 msgstr "vec"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9630 msgid "acute"
9631 msgstr "acute"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9634 msgid "ddot"
9635 msgstr "ddot"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9638 msgid "breve"
9639 msgstr "breve"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9642 msgid "overline"
9643 msgstr "overline"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9646 msgid "overbrace"
9647 msgstr "overbrace"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9650 msgid "overleftarrow"
9651 msgstr "overleftarrow"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9654 msgid "overrightarrow"
9655 msgstr "overrightarrow"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9658 msgid "overleftrightarrow"
9659 msgstr "overleftrightarrow"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9662 msgid "overset"
9663 msgstr "overset"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9666 msgid "underline"
9667 msgstr "underline"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9670 msgid "underbrace"
9671 msgstr "underbrace"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9674 msgid "underleftarrow"
9675 msgstr "underleftarrow"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9678 msgid "underrightarrow"
9679 msgstr "underrightarrow"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9682 msgid "underleftrightarrow"
9683 msgstr "underleftrightarrow"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9686 msgid "underset"
9687 msgstr "underset"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9690 msgid "Arrows"
9691 msgstr "Pfeile"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9694 msgid "leftarrow"
9695 msgstr "leftarrow"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9698 msgid "rightarrow"
9699 msgstr "rightarrow"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9702 msgid "downarrow"
9703 msgstr "downarrow"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9706 msgid "uparrow"
9707 msgstr "uparrow"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9710 msgid "updownarrow"
9711 msgstr "updownarrow"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9714 msgid "leftrightarrow"
9715 msgstr "leftrightarrow"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9718 msgid "Leftarrow"
9719 msgstr "Leftarrow"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9722 msgid "Rightarrow"
9723 msgstr "Rightarrow"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9726 msgid "Downarrow"
9727 msgstr "Downarrow"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9730 msgid "Uparrow"
9731 msgstr "Uparrow"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9734 msgid "Updownarrow"
9735 msgstr "Updownarrow"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9738 msgid "Leftrightarrow"
9739 msgstr "Leftrightarrow"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9742 msgid "Longleftrightarrow"
9743 msgstr "Longleftrightarrow"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9746 msgid "Longleftarrow"
9747 msgstr "Longleftarrow"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9750 msgid "Longrightarrow"
9751 msgstr "Longrightarrow"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9754 msgid "longleftrightarrow"
9755 msgstr "longleftrightarrow"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9758 msgid "longleftarrow"
9759 msgstr "longleftarrow"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9762 msgid "longrightarrow"
9763 msgstr "longrightarrow"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9766 msgid "leftharpoondown"
9767 msgstr "leftharpoondown"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9770 msgid "rightharpoondown"
9771 msgstr "rightharpoondown"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9774 msgid "mapsto"
9775 msgstr "mapsto"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9778 msgid "longmapsto"
9779 msgstr "longmapsto"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9782 msgid "nwarrow"
9783 msgstr "nwarrow"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9786 msgid "nearrow"
9787 msgstr "nearrow"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9790 msgid "leftharpoonup"
9791 msgstr "leftharpoonup"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9794 msgid "rightharpoonup"
9795 msgstr "rightharpoonup"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9798 msgid "hookleftarrow"
9799 msgstr "hookleftarrow"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9802 msgid "hookrightarrow"
9803 msgstr "hookrightarrow"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9806 msgid "swarrow"
9807 msgstr "swarrow"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9810 msgid "searrow"
9811 msgstr "searrow"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9814 msgid "rightleftharpoons"
9815 msgstr "rightleftharpoons"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9818 msgid "Operators"
9819 msgstr "Operatoren"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9822 msgid "pm"
9823 msgstr "pm"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9826 msgid "cap"
9827 msgstr "cap"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9830 msgid "diamond"
9831 msgstr "diamond"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9834 msgid "oplus"
9835 msgstr "oplus"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9838 msgid "mp"
9839 msgstr "mp"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9842 msgid "cup"
9843 msgstr "cup"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9846 msgid "bigtriangleup"
9847 msgstr "bigtriangleup"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9850 msgid "ominus"
9851 msgstr "ominus"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9854 msgid "times"
9855 msgstr "times"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9858 msgid "uplus"
9859 msgstr "uplus"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9862 msgid "bigtriangledown"
9863 msgstr "bigtriangledown"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9866 msgid "otimes"
9867 msgstr "otimes"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9870 msgid "div"
9871 msgstr "div"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9874 msgid "sqcap"
9875 msgstr "sqcap"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9878 msgid "triangleright"
9879 msgstr "triangleright"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9882 msgid "oslash"
9883 msgstr "oslash"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9886 msgid "cdot"
9887 msgstr "cdot"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9890 msgid "sqcup"
9891 msgstr "sqcup"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9894 msgid "triangleleft"
9895 msgstr "triangleleft"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9898 msgid "odot"
9899 msgstr "odot"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9902 msgid "star"
9903 msgstr "star"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9906 msgid "vee"
9907 msgstr "vee"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9910 msgid "amalg"
9911 msgstr "amalg"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9914 msgid "bigcirc"
9915 msgstr "bigcirc"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9918 msgid "setminus"
9919 msgstr "setminus"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9922 msgid "wedge"
9923 msgstr "wedge"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9926 msgid "dagger"
9927 msgstr "dagger"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9930 msgid "circ"
9931 msgstr "circ"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9934 msgid "bullet"
9935 msgstr "bullet"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9938 msgid "wr"
9939 msgstr "wr"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9942 msgid "ddagger"
9943 msgstr "ddagger"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9946 msgid "Relations"
9947 msgstr "Relationen"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9950 msgid "leq"
9951 msgstr "leq"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9954 msgid "geq"
9955 msgstr "geq"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9958 msgid "equiv"
9959 msgstr "equiv"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9962 msgid "models"
9963 msgstr "models"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9966 msgid "prec"
9967 msgstr "prec"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9970 msgid "succ"
9971 msgstr "succ"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9974 msgid "sim"
9975 msgstr "sim"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9978 msgid "perp"
9979 msgstr "perp"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9982 msgid "preceq"
9983 msgstr "preceq"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9986 msgid "succeq"
9987 msgstr "succeq"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9990 msgid "simeq"
9991 msgstr "simeq"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9994 msgid "mid"
9995 msgstr "mid"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9998 msgid "ll"
9999 msgstr "ll"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10002 msgid "gg"
10003 msgstr "gg"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10006 msgid "asymp"
10007 msgstr "asymp"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10010 msgid "parallel"
10011 msgstr "parallel"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10014 msgid "subset"
10015 msgstr "subset"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10018 msgid "supset"
10019 msgstr "supset"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10022 msgid "approx"
10023 msgstr "approx"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10026 msgid "smile"
10027 msgstr "smile"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10030 msgid "subseteq"
10031 msgstr "subseteq"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10034 msgid "supseteq"
10035 msgstr "supseteq"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10038 msgid "cong"
10039 msgstr "cong"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10042 msgid "frown"
10043 msgstr "frown"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10046 msgid "sqsubseteq"
10047 msgstr "sqsubseteq"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10050 msgid "sqsupseteq"
10051 msgstr "sqsupseteq"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10054 msgid "doteq"
10055 msgstr "doteq"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10058 msgid "neq"
10059 msgstr "neq"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10062 msgid "in"
10063 msgstr "in"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10066 msgid "ni"
10067 msgstr "ni"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10070 msgid "propto"
10071 msgstr "propto"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10074 msgid "notin"
10075 msgstr "notin"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10078 msgid "vdash"
10079 msgstr "vdash"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10082 msgid "dashv"
10083 msgstr "dashv"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10086 msgid "bowtie"
10087 msgstr "bowtie"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10090 msgid "alpha"
10091 msgstr "alpha"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10094 msgid "beta"
10095 msgstr "beta"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10098 msgid "gamma"
10099 msgstr "gamma"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10102 msgid "delta"
10103 msgstr "delta"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10106 msgid "epsilon"
10107 msgstr "epsilon"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10110 msgid "varepsilon"
10111 msgstr "varepsilon"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10114 msgid "zeta"
10115 msgstr "zeta"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10118 msgid "eta"
10119 msgstr "eta"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10122 msgid "theta"
10123 msgstr "theta"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10126 msgid "vartheta"
10127 msgstr "vartheta"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10130 msgid "iota"
10131 msgstr "iota"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10134 msgid "kappa"
10135 msgstr "kappa"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10138 msgid "lambda"
10139 msgstr "lambda"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10142 msgid "mu"
10143 msgstr "mu"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10146 msgid "nu"
10147 msgstr "nu"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10150 msgid "xi"
10151 msgstr "xi"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10154 msgid "pi"
10155 msgstr "pi"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10158 msgid "varpi"
10159 msgstr "varpi"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10162 msgid "rho"
10163 msgstr "rho"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10166 msgid "varrho"
10167 msgstr "varrho"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10170 msgid "sigma"
10171 msgstr "sigma"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10174 msgid "varsigma"
10175 msgstr "varsigma"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10178 msgid "tau"
10179 msgstr "tau"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10182 msgid "upsilon"
10183 msgstr "upsilon"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10186 msgid "phi"
10187 msgstr "phi"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10190 msgid "varphi"
10191 msgstr "varphi"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10194 msgid "chi"
10195 msgstr "chi"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10198 msgid "psi"
10199 msgstr "psi"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10202 msgid "omega"
10203 msgstr "omega"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10206 msgid "Gamma"
10207 msgstr "Gamma"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10210 msgid "Delta"
10211 msgstr "Delta"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10214 msgid "Theta"
10215 msgstr "Theta"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10218 msgid "Lambda"
10219 msgstr "Lambda"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10222 msgid "Xi"
10223 msgstr "Xi"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10226 msgid "Pi"
10227 msgstr "Pi"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10230 msgid "Sigma"
10231 msgstr "Sigma"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10234 msgid "Upsilon"
10235 msgstr "Upsilon"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10238 msgid "Phi"
10239 msgstr "Phi"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10242 msgid "Psi"
10243 msgstr "Psi"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10246 msgid "Omega"
10247 msgstr "Omega"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10250 msgid "Miscellaneous"
10251 msgstr "Verschiedenes"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10254 msgid "nabla"
10255 msgstr "nabla"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10258 msgid "partial"
10259 msgstr "partial"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10262 msgid "infty"
10263 msgstr "infty"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10266 msgid "prime"
10267 msgstr "prime"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10270 msgid "ell"
10271 msgstr "ell"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10274 msgid "emptyset"
10275 msgstr "emptyset"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10278 msgid "exists"
10279 msgstr "exists"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10282 msgid "forall"
10283 msgstr "forall"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10286 msgid "imath"
10287 msgstr "imath"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10290 msgid "jmath"
10291 msgstr "jmath"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10294 msgid "Re"
10295 msgstr "Re"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10298 msgid "Im"
10299 msgstr "Im"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10302 msgid "aleph"
10303 msgstr "aleph"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10306 msgid "wp"
10307 msgstr "wp"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10310 msgid "hbar"
10311 msgstr "hbar"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10314 msgid "angle"
10315 msgstr "angle"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10318 msgid "top"
10319 msgstr "top"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10322 msgid "bot"
10323 msgstr "bot"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10326 msgid "Vert"
10327 msgstr "Vert"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10330 msgid "neg"
10331 msgstr "neg"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10334 msgid "flat"
10335 msgstr "flat"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10338 msgid "natural"
10339 msgstr "natural"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10342 msgid "sharp"
10343 msgstr "sharp"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10346 msgid "surd"
10347 msgstr "surd"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10350 msgid "triangle"
10351 msgstr "triangle"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10354 msgid "diamondsuit"
10355 msgstr "diamondsuit"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10358 msgid "heartsuit"
10359 msgstr "heartsuit"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10362 msgid "clubsuit"
10363 msgstr "clubsuit"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10366 msgid "spadesuit"
10367 msgstr "spadesuit"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10370 msgid "textrm \\AA"
10371 msgstr "textrm \\AA"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10374 msgid "textrm \\O"
10375 msgstr "textrm \\O"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10378 msgid "mathcircumflex"
10379 msgstr "mathcircumflex"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10382 msgid "_"
10383 msgstr "_"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10386 msgid "mathrm T"
10387 msgstr "mathrm T"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10390 msgid "mathbb N"
10391 msgstr "mathbb N"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10394 msgid "mathbb Z"
10395 msgstr "mathbb Z"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10398 msgid "mathbb Q"
10399 msgstr "mathbb Q"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10402 msgid "mathbb R"
10403 msgstr "mathbb R"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10406 msgid "mathbb C"
10407 msgstr "mathbb C"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10410 msgid "mathbb H"
10411 msgstr "mathbb H"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10414 msgid "mathcal F"
10415 msgstr "mathcal F"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10418 msgid "mathcal L"
10419 msgstr "mathcal L"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10422 msgid "mathcal H"
10423 msgstr "mathcal H"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10426 msgid "mathcal O"
10427 msgstr "mathcal O"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10430 msgid "phantom"
10431 msgstr "phantom"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10434 msgid "vphantom"
10435 msgstr "vphantom"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10438 msgid "hphantom"
10439 msgstr "hphantom"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10442 msgid "Big Operators"
10443 msgstr "Große Operatoren"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10446 msgid "intop"
10447 msgstr "intop"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10450 msgid "int"
10451 msgstr "int"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10454 msgid "iintop"
10455 msgstr "iintop"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10458 msgid "iint"
10459 msgstr "iint"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10462 msgid "iiintop"
10463 msgstr "iiintop"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10466 msgid "iiint"
10467 msgstr "iiint"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10470 msgid "iiiintop"
10471 msgstr "iiiintop"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10474 msgid "iiiint"
10475 msgstr "iiiint"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10478 msgid "dotsintop"
10479 msgstr "dotsintop"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10482 msgid "dotsint"
10483 msgstr "dotsint"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10486 msgid "ointop"
10487 msgstr "ointop"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10490 msgid "oint"
10491 msgstr "oint"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10494 msgid "oiintop"
10495 msgstr "oiintop"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10498 msgid "oiint"
10499 msgstr "oiint"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10502 msgid "ointctrclockwiseop"
10503 msgstr "ointctrclockwiseop"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10506 msgid "ointctrclockwise"
10507 msgstr "ointctrclockwise"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10510 msgid "ointclockwiseop"
10511 msgstr "ointclockwiseop"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10514 msgid "ointclockwise"
10515 msgstr "ointclockwise"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10518 msgid "sqintop"
10519 msgstr "sqintop"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10522 msgid "sqint"
10523 msgstr "sqint"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10526 msgid "sqiintop"
10527 msgstr "sqiintop"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10530 msgid "sqiint"
10531 msgstr "sqiint"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10534 msgid "sum"
10535 msgstr "sum"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10538 msgid "prod"
10539 msgstr "prod"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10542 msgid "coprod"
10543 msgstr "coprod"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10546 msgid "bigsqcup"
10547 msgstr "bigsqcup"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10550 msgid "bigotimes"
10551 msgstr "bigotimes"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10554 msgid "bigodot"
10555 msgstr "bigodot"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10558 msgid "bigoplus"
10559 msgstr "bigoplus"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10562 msgid "bigcap"
10563 msgstr "bigcap"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10566 msgid "bigcup"
10567 msgstr "bigcup"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10570 msgid "biguplus"
10571 msgstr "biguplus"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10574 msgid "bigvee"
10575 msgstr "bigvee"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10578 msgid "bigwedge"
10579 msgstr "bigwedge"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10582 msgid "AMS Miscellaneous"
10583 msgstr "AMS Verschiedenes"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10586 msgid "digamma"
10587 msgstr "digamma"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10590 msgid "varkappa"
10591 msgstr "varkappa"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10594 msgid "beth"
10595 msgstr "beth"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10598 msgid "daleth"
10599 msgstr "daleth"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10602 msgid "gimel"
10603 msgstr "gimel"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10606 msgid "ulcorner"
10607 msgstr "ulcorner"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10610 msgid "urcorner"
10611 msgstr "urcorner"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10614 msgid "llcorner"
10615 msgstr "llcorner"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10618 msgid "lrcorner"
10619 msgstr "lrcorner"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10622 msgid "hslash"
10623 msgstr "hslash"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10626 msgid "vartriangle"
10627 msgstr "vartriangle"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10630 msgid "triangledown"
10631 msgstr "triangledown"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10634 msgid "square"
10635 msgstr "square"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10638 msgid "lozenge"
10639 msgstr "lozenge"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10642 msgid "circledS"
10643 msgstr "circledS"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10646 msgid "measuredangle"
10647 msgstr "measuredangle"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10650 msgid "nexists"
10651 msgstr "nexists"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10654 msgid "mho"
10655 msgstr "mho"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10658 msgid "Finv"
10659 msgstr "Finv"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10662 msgid "Game"
10663 msgstr "Game"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10666 msgid "Bbbk"
10667 msgstr "Bbbk"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10670 msgid "backprime"
10671 msgstr "backprime"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10674 msgid "varnothing"
10675 msgstr "varnothing"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10678 msgid "blacktriangle"
10679 msgstr "blacktriangle"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10682 msgid "blacktriangledown"
10683 msgstr "blacktriangledown"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10686 msgid "blacksquare"
10687 msgstr "blacksquare"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10690 msgid "blacklozenge"
10691 msgstr "blacklozenge"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10694 msgid "bigstar"
10695 msgstr "bigstar"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10698 msgid "sphericalangle"
10699 msgstr "sphericalangle"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10702 msgid "complement"
10703 msgstr "complement"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10706 msgid "eth"
10707 msgstr "eth"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10710 msgid "diagup"
10711 msgstr "diagup"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10714 msgid "diagdown"
10715 msgstr "diagdown"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10718 msgid "AMS Arrows"
10719 msgstr "AMS Pfeile"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10722 msgid "dashleftarrow"
10723 msgstr "dashleftarrow"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10726 msgid "dashrightarrow"
10727 msgstr "dashrightarrow"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10730 msgid "leftleftarrows"
10731 msgstr "leftleftarrows"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10734 msgid "leftrightarrows"
10735 msgstr "leftrightarrows"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10738 msgid "rightrightarrows"
10739 msgstr "rightrightarrows"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10742 msgid "rightleftarrows"
10743 msgstr "rightleftarrows"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10746 msgid "Lleftarrow"
10747 msgstr "Lleftarrow"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10750 msgid "Rrightarrow"
10751 msgstr "Rrightarrow"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10754 msgid "twoheadleftarrow"
10755 msgstr "twoheadleftarrow"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10758 msgid "twoheadrightarrow"
10759 msgstr "twoheadrightarrow"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10762 msgid "leftarrowtail"
10763 msgstr "leftarrowtail"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10766 msgid "rightarrowtail"
10767 msgstr "rightarrowtail"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10770 msgid "looparrowleft"
10771 msgstr "looparrowleft"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10774 msgid "looparrowright"
10775 msgstr "looparrowright"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10778 msgid "curvearrowleft"
10779 msgstr "curvearrowleft"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10782 msgid "curvearrowright"
10783 msgstr "curvearrowright"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10786 msgid "circlearrowleft"
10787 msgstr "circlearrowleft"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10790 msgid "circlearrowright"
10791 msgstr "circlearrowright"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10794 msgid "Lsh"
10795 msgstr "Lsh"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10798 msgid "Rsh"
10799 msgstr "Rsh"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10802 msgid "upuparrows"
10803 msgstr "upuparrows"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10806 msgid "downdownarrows"
10807 msgstr "downdownarrows"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10810 msgid "upharpoonleft"
10811 msgstr "upharpoonleft"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10814 msgid "upharpoonright"
10815 msgstr "upharpoonright"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10818 msgid "downharpoonleft"
10819 msgstr "downharpoonleft"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10822 msgid "downharpoonright"
10823 msgstr "downharpoonright"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10826 msgid "leftrightharpoons"
10827 msgstr "leftrightharpoons"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10830 msgid "rightsquigarrow"
10831 msgstr "rightsquigarrow"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10834 msgid "leftrightsquigarrow"
10835 msgstr "leftrightsquigarrow"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10838 msgid "nleftarrow"
10839 msgstr "nleftarrow"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10842 msgid "nrightarrow"
10843 msgstr "nrightarrow"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10846 msgid "nleftrightarrow"
10847 msgstr "nleftrightarrow"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10850 msgid "nLeftarrow"
10851 msgstr "nLeftarrow"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10854 msgid "nRightarrow"
10855 msgstr "nRightarrow"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10858 msgid "nLeftrightarrow"
10859 msgstr "nLeftrightarrow"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10862 msgid "multimap"
10863 msgstr "multimap"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10866 msgid "AMS Relations"
10867 msgstr "AMS Relationen"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10870 msgid "leqq"
10871 msgstr "leqq"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10874 msgid "geqq"
10875 msgstr "geqq"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10878 msgid "leqslant"
10879 msgstr "leqslant"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10882 msgid "geqslant"
10883 msgstr "geqslant"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10886 msgid "eqslantless"
10887 msgstr "eqslantless"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10890 msgid "eqslantgtr"
10891 msgstr "eqslantgtr"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10894 msgid "lesssim"
10895 msgstr "lesssim"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10898 msgid "gtrsim"
10899 msgstr "gtrsim"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10902 msgid "lessapprox"
10903 msgstr "lessapprox"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10906 msgid "gtrapprox"
10907 msgstr "gtrapprox"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10910 msgid "approxeq"
10911 msgstr "approxeq"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10914 msgid "triangleq"
10915 msgstr "triangleq"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10918 msgid "lessdot"
10919 msgstr "lessdot"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10922 msgid "gtrdot"
10923 msgstr "gtrdot"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10926 msgid "lll"
10927 msgstr "lll"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10930 msgid "ggg"
10931 msgstr "ggg"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10934 msgid "lessgtr"
10935 msgstr "lessgtr"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10938 msgid "gtrless"
10939 msgstr "gtrless"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10942 msgid "lesseqgtr"
10943 msgstr "lesseqgtr"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10946 msgid "gtreqless"
10947 msgstr "gtreqless"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10950 msgid "lesseqqgtr"
10951 msgstr "lesseqqgtr"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10954 msgid "gtreqqless"
10955 msgstr "gtreqqless"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10958 msgid "eqcirc"
10959 msgstr "eqcirc"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10962 msgid "circeq"
10963 msgstr "circeq"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10966 msgid "thicksim"
10967 msgstr "thicksim"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10970 msgid "thickapprox"
10971 msgstr "thickapprox"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10974 msgid "backsim"
10975 msgstr "backsim"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10978 msgid "backsimeq"
10979 msgstr "backsimeq"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10982 msgid "subseteqq"
10983 msgstr "subseteqq"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10986 msgid "supseteqq"
10987 msgstr "supseteqq"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10990 msgid "Subset"
10991 msgstr "Subset"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10994 msgid "Supset"
10995 msgstr "Supset"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10998 msgid "sqsubset"
10999 msgstr "sqsubset"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11002 msgid "sqsupset"
11003 msgstr "sqsupset"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11006 msgid "preccurlyeq"
11007 msgstr "preccurlyeq"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11010 msgid "succcurlyeq"
11011 msgstr "succcurlyeq"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11014 msgid "curlyeqprec"
11015 msgstr "curlyeqprec"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11018 msgid "curlyeqsucc"
11019 msgstr "curlyeqsucc"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11022 msgid "precsim"
11023 msgstr "precsim"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11026 msgid "succsim"
11027 msgstr "succsim"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11030 msgid "precapprox"
11031 msgstr "precapprox"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11034 msgid "succapprox"
11035 msgstr "succapprox"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11038 msgid "vartriangleleft"
11039 msgstr "vartriangleleft"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11042 msgid "vartriangleright"
11043 msgstr "vartriangleright"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11046 msgid "trianglelefteq"
11047 msgstr "trianglelefteq"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11050 msgid "trianglerighteq"
11051 msgstr "trianglerighteq"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11054 msgid "bumpeq"
11055 msgstr "bumpeq"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11058 msgid "Bumpeq"
11059 msgstr "Bumpeq"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11062 msgid "doteqdot"
11063 msgstr "doteqdot"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11066 msgid "risingdotseq"
11067 msgstr "risingdotseq"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11070 msgid "fallingdotseq"
11071 msgstr "fallingdotseq"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11074 msgid "vDash"
11075 msgstr "vDash"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11078 msgid "Vvdash"
11079 msgstr "Vvdash"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11082 msgid "Vdash"
11083 msgstr "Vdash"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11086 msgid "shortmid"
11087 msgstr "shortmid"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11090 msgid "shortparallel"
11091 msgstr "shortparallel"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11094 msgid "smallsmile"
11095 msgstr "smallsmile"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11098 msgid "smallfrown"
11099 msgstr "smallfrown"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11102 msgid "blacktriangleleft"
11103 msgstr "blacktriangleleft"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11106 msgid "blacktriangleright"
11107 msgstr "blacktriangleright"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11110 msgid "because"
11111 msgstr "because"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11114 msgid "therefore"
11115 msgstr "therefore"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11118 msgid "backepsilon"
11119 msgstr "backepsilon"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11122 msgid "varpropto"
11123 msgstr "varpropto"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11126 msgid "between"
11127 msgstr "between"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11130 msgid "pitchfork"
11131 msgstr "pitchfork"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11134 msgid "AMS Negative Relations"
11135 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11138 msgid "nless"
11139 msgstr "nless"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11142 msgid "ngtr"
11143 msgstr "ngtr"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11146 msgid "nleq"
11147 msgstr "nleq"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11150 msgid "ngeq"
11151 msgstr "ngeq"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11154 msgid "nleqslant"
11155 msgstr "nleqslant"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11158 msgid "ngeqslant"
11159 msgstr "ngeqslant"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11162 msgid "nleqq"
11163 msgstr "nleqq"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11166 msgid "ngeqq"
11167 msgstr "ngeqq"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11170 msgid "lneq"
11171 msgstr "lneq"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11174 msgid "gneq"
11175 msgstr "gneq"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11178 msgid "lneqq"
11179 msgstr "lneqq"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11182 msgid "gneqq"
11183 msgstr "gneqq"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11186 msgid "lvertneqq"
11187 msgstr "lvertneqq"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11190 msgid "gvertneqq"
11191 msgstr "gvertneqq"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11194 msgid "lnsim"
11195 msgstr "lnsim"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11198 msgid "gnsim"
11199 msgstr "gnsim"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11202 msgid "lnapprox"
11203 msgstr "lnapprox"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11206 msgid "gnapprox"
11207 msgstr "gnapprox"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11210 msgid "nprec"
11211 msgstr "nprec"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11214 msgid "nsucc"
11215 msgstr "nsucc"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11218 msgid "npreceq"
11219 msgstr "npreceq"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11222 msgid "nsucceq"
11223 msgstr "nsucceq"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11226 msgid "precnsim"
11227 msgstr "precnsim"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11230 msgid "succnsim"
11231 msgstr "succnsim"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11234 msgid "precnapprox"
11235 msgstr "precnapprox"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11238 msgid "succnapprox"
11239 msgstr "succnapprox"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11242 msgid "subsetneq"
11243 msgstr "subsetneq"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11246 msgid "supsetneq"
11247 msgstr "supsetneq"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11250 msgid "subsetneqq"
11251 msgstr "subsetneqq"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11254 msgid "supsetneqq"
11255 msgstr "supsetneqq"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11258 msgid "nsubseteq"
11259 msgstr "nsubseteq"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11262 msgid "nsupseteq"
11263 msgstr "nsupseteq"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11266 msgid "nsupseteqq"
11267 msgstr "nsupseteqq"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11270 msgid "nvdash"
11271 msgstr "nvdash"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11274 msgid "nvDash"
11275 msgstr "nvDash"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11278 msgid "nVDash"
11279 msgstr "nVDash"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11282 msgid "varsubsetneq"
11283 msgstr "varsubsetneq"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11286 msgid "varsupsetneq"
11287 msgstr "varsupsetneq"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11290 msgid "varsubsetneqq"
11291 msgstr "varsubsetneqq"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11294 msgid "varsupsetneqq"
11295 msgstr "varsupsetneqq"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11298 msgid "ntriangleleft"
11299 msgstr "ntriangleleft"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11302 msgid "ntriangleright"
11303 msgstr "ntriangleright"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11306 msgid "ntrianglelefteq"
11307 msgstr "ntrianglelefteq"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11310 msgid "ntrianglerighteq"
11311 msgstr "ntrianglerighteq"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11314 msgid "ncong"
11315 msgstr "ncong"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11318 msgid "nsim"
11319 msgstr "nsim"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11322 msgid "nmid"
11323 msgstr "nmid"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11326 msgid "nshortmid"
11327 msgstr "nshortmid"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11330 msgid "nparallel"
11331 msgstr "nparallel"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11334 msgid "nshortparallel"
11335 msgstr "nshortparallel"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11338 msgid "AMS Operators"
11339 msgstr "AMS Operatoren"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11342 msgid "dotplus"
11343 msgstr "dotplus"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11346 msgid "smallsetminus"
11347 msgstr "smallsetminus"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11350 msgid "Cap"
11351 msgstr "Cap"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11354 msgid "Cup"
11355 msgstr "Cup"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11358 msgid "barwedge"
11359 msgstr "barwedge"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11362 msgid "veebar"
11363 msgstr "veebar"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11366 msgid "doublebarwedge"
11367 msgstr "doublebarwedge"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11370 msgid "boxminus"
11371 msgstr "boxminus"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11374 msgid "boxtimes"
11375 msgstr "boxtimes"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11378 msgid "boxdot"
11379 msgstr "boxdot"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11382 msgid "boxplus"
11383 msgstr "boxplus"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11386 msgid "divideontimes"
11387 msgstr "divideontimes"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11390 msgid "ltimes"
11391 msgstr "ltimes"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11394 msgid "rtimes"
11395 msgstr "rtimes"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11398 msgid "leftthreetimes"
11399 msgstr "leftthreetimes"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11402 msgid "rightthreetimes"
11403 msgstr "rightthreetimes"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11406 msgid "curlywedge"
11407 msgstr "curlywedge"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11410 msgid "curlyvee"
11411 msgstr "curlyvee"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11414 msgid "circleddash"
11415 msgstr "circleddash"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11418 msgid "circledast"
11419 msgstr "circledast"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11422 msgid "circledcirc"
11423 msgstr "circledcirc"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11426 msgid "centerdot"
11427 msgstr "centerdot"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11430 msgid "intercal"
11431 msgstr "intercal"
11432
11433 #: lib/external_templates:37
11434 msgid "RasterImage"
11435 msgstr "Rastergrafik"
11436
11437 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11438 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11439 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11440
11441 #: lib/external_templates:45
11442 msgid "A bitmap file.\n"
11443 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11444
11445 #: lib/external_templates:102
11446 msgid "XFig"
11447 msgstr "XFig"
11448
11449 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11450 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11451 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11452
11453 #: lib/external_templates:105
11454 msgid "An Xfig figure.\n"
11455 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11456
11457 #: lib/external_templates:154
11458 msgid "ChessDiagram"
11459 msgstr "Schachdiagramm"
11460
11461 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11462 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11463 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11464
11465 #: lib/external_templates:157
11466 msgid ""
11467 "A chess position diagram.\n"
11468 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11469 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11470 "the position that you want to display.\n"
11471 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11472 "and remember to type in a relative path\n"
11473 "to the LyX document location.\n"
11474 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11475 "to enable general editing of the board.\n"
11476 "You might also check out the\n"
11477 "'Options->Test legality' option, and\n"
11478 "remember to middle and right click to\n"
11479 "insert new material in the board.\n"
11480 "In order for this to work, you have to\n"
11481 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11482 "that TeX will find it, and you will need\n"
11483 "to install the skak package from CTAN.\n"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/external_templates:199
11487 msgid "LilyPond"
11488 msgstr "LilyPond"
11489
11490 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11491 msgid "Lilypond typeset music"
11492 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11493
11494 #: lib/external_templates:202
11495 msgid ""
11496 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11497 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11498 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11499 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/external_templates:251
11503 msgid ""
11504 "Today's date.\n"
11505 "Read 'info date' for more information.\n"
11506 msgstr ""
11507 "Das heutige Datum.\n"
11508 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11509
11510 #: src/Buffer.cpp:232
11511 msgid "Could not remove temporary directory"
11512 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11513
11514 #: src/Buffer.cpp:233
11515 #, c-format
11516 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11517 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11518
11519 #: src/Buffer.cpp:404
11520 msgid "Unknown document class"
11521 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11522
11523 #: src/Buffer.cpp:405
11524 #, c-format
11525 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11526 msgstr ""
11527 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11528
11529 #: src/Buffer.cpp:465 src/Text.cpp:295
11530 #, c-format
11531 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11532 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11533
11534 #: src/Buffer.cpp:469 src/Buffer.cpp:476 src/Buffer.cpp:496
11535 msgid "Document header error"
11536 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11537
11538 #: src/Buffer.cpp:475
11539 msgid "\\begin_header is missing"
11540 msgstr "\\begin_header fehlt"
11541
11542 #: src/Buffer.cpp:495
11543 msgid "\\begin_document is missing"
11544 msgstr "\\begin_document fehlt"
11545
11546 #: src/Buffer.cpp:506
11547 msgid "Can't load document class"
11548 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:507
11551 #, c-format
11552 msgid ""
11553 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11554 msgstr ""
11555 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11556 "werden konnte."
11557
11558 #: src/Buffer.cpp:518 src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:849
11559 #: src/BufferView.cpp:855
11560 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11561 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11562
11563 #: src/Buffer.cpp:519 src/BufferView.cpp:850
11564 msgid ""
11565 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11566 "xcolor/soul are installed.\n"
11567 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11568 "LaTeX preamble."
11569 msgstr ""
11570 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11571 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11572 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11573 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11574
11575 #: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:856
11576 msgid ""
11577 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11578 "xcolor and soul are not installed.\n"
11579 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11580 "LaTeX preamble."
11581 msgstr ""
11582 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11583 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11584 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11585 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11586
11587 #: src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:669
11588 msgid "Document could not be read"
11589 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11590
11591 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11592 #, c-format
11593 msgid "%1$s could not be read."
11594 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11595
11596 #: src/Buffer.cpp:678 src/Buffer.cpp:750
11597 msgid "Document format failure"
11598 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11599
11600 #: src/Buffer.cpp:679
11601 #, c-format
11602 msgid "%1$s is not a LyX document."
11603 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11604
11605 #: src/Buffer.cpp:703
11606 msgid "Conversion failed"
11607 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11608
11609 #: src/Buffer.cpp:704
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11613 "it could not be created."
11614 msgstr ""
11615 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11616 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:713
11619 msgid "Conversion script not found"
11620 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11621
11622 #: src/Buffer.cpp:714
11623 #, c-format
11624 msgid ""
11625 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11626 "could not be found."
11627 msgstr ""
11628 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11629 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11630
11631 #: src/Buffer.cpp:735
11632 msgid "Conversion script failed"
11633 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11634
11635 #: src/Buffer.cpp:736
11636 #, c-format
11637 msgid ""
11638 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11639 "convert it."
11640 msgstr ""
11641 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11642 "das Dokument nicht konvertieren."
11643
11644 #: src/Buffer.cpp:751
11645 #, c-format
11646 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11647 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11648
11649 #: src/Buffer.cpp:790
11650 msgid "Backup failure"
11651 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11652
11653 #: src/Buffer.cpp:791
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11657 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11658 msgstr ""
11659 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11660 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11661
11662 #: src/Buffer.cpp:801
11663 #, fuzzy, c-format
11664 msgid ""
11665 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11666 "overwrite this file?"
11667 msgstr ""
11668 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11669 "\n"
11670 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
11671
11672 #: src/Buffer.cpp:803
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Overwrite modified file?"
11675 msgstr "Datei überschreiben?"
11676
11677 #: src/Buffer.cpp:804 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1135
11678 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:187
11679 msgid "&Overwrite"
11680 msgstr "&Überschreiben"
11681
11682 #: src/Buffer.cpp:953
11683 msgid "Encoding error"
11684 msgstr "Kodierungsfehler"
11685
11686 #: src/Buffer.cpp:954
11687 msgid ""
11688 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11689 "chosen encoding.\n"
11690 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11691 msgstr ""
11692 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11693 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11694 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11695
11696 #: src/Buffer.cpp:1231
11697 msgid "Running chktex..."
11698 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11699
11700 #: src/Buffer.cpp:1244
11701 msgid "chktex failure"
11702 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11703
11704 #: src/Buffer.cpp:1245
11705 msgid "Could not run chktex successfully."
11706 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11707
11708 #: src/Buffer.cpp:1789
11709 msgid "Preview source code"
11710 msgstr "Quellcode vorschauen"
11711
11712 #: src/Buffer.cpp:1802
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
11715 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11716
11717 #: src/Buffer.cpp:1806
11718 #, c-format
11719 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11720 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11721
11722 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11726 "\n"
11727 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11728 msgstr ""
11729 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11730 "\n"
11731 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11732
11733 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:765
11734 msgid "Save changed document?"
11735 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11736
11737 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11738 msgid "&Discard"
11739 msgstr "&Verwerfen"
11740
11741 #: src/BufferList.cpp:347
11742 #, c-format
11743 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11744 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11745
11746 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11747 msgid "  Save seems successful. Phew."
11748 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11749
11750 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11751 msgid "  Save failed! Trying..."
11752 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11753
11754 #: src/BufferList.cpp:388
11755 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11756 msgstr ""
11757 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11758
11759 #: src/BufferParams.cpp:477
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "The layout file requested by this document,\n"
11763 "%1$s.layout,\n"
11764 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11765 "class or style file required by it is not\n"
11766 "available. See the Customization documentation\n"
11767 "for more information.\n"
11768 msgstr ""
11769 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11770 "%1$s.layout\n"
11771 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11772 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11773 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11774 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11775
11776 #: src/BufferParams.cpp:483
11777 msgid "Document class not available"
11778 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11779
11780 #: src/BufferParams.cpp:484
11781 msgid "LyX will not be able to produce output."
11782 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11783
11784 #: src/BufferView.cpp:520
11785 msgid "Save bookmark"
11786 msgstr "Lesezeichen speichern"
11787
11788 #: src/BufferView.cpp:719
11789 msgid "No further undo information"
11790 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11791
11792 #: src/BufferView.cpp:728
11793 msgid "No further redo information"
11794 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11795
11796 #: src/BufferView.cpp:915
11797 msgid "Mark off"
11798 msgstr "Marke aus"
11799
11800 #: src/BufferView.cpp:922
11801 msgid "Mark on"
11802 msgstr "Marke ein"
11803
11804 #: src/BufferView.cpp:929
11805 msgid "Mark removed"
11806 msgstr "Marke entfernt"
11807
11808 #: src/BufferView.cpp:932
11809 msgid "Mark set"
11810 msgstr "Marke gesetzt"
11811
11812 #: src/BufferView.cpp:978
11813 #, c-format
11814 msgid "%1$d words in selection."
11815 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11816
11817 #: src/BufferView.cpp:981
11818 #, c-format
11819 msgid "%1$d words in document."
11820 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11821
11822 #: src/BufferView.cpp:986
11823 msgid "One word in selection."
11824 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11825
11826 #: src/BufferView.cpp:988
11827 msgid "One word in document."
11828 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11829
11830 #: src/BufferView.cpp:991
11831 msgid "Count words"
11832 msgstr "Wörter zählen"
11833
11834 #: src/BufferView.cpp:1583
11835 msgid "Select LyX document to insert"
11836 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11837
11838 #: src/BufferView.cpp:1585 src/LyXFunc.cpp:1981 src/LyXFunc.cpp:2020
11839 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:149
11840 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11841 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11842 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11843 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11844 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11845 msgid "Documents|#o#O"
11846 msgstr "Dokumente|#k"
11847
11848 #: src/BufferView.cpp:1586 src/LyXFunc.cpp:2021 src/LyXFunc.cpp:2094
11849 msgid "Examples|#E#e"
11850 msgstr "Beispiele|#B"
11851
11852 #: src/BufferView.cpp:1592 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2025
11853 #: src/callback.cpp:157
11854 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11855 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11856
11857 #: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:2035 src/LyXFunc.cpp:2115
11858 #: src/LyXFunc.cpp:2129 src/LyXFunc.cpp:2145
11859 msgid "Canceled."
11860 msgstr "Abgebrochen."
11861
11862 #: src/BufferView.cpp:1615
11863 #, c-format
11864 msgid "Inserting document %1$s..."
11865 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11866
11867 #: src/BufferView.cpp:1626
11868 #, c-format
11869 msgid "Document %1$s inserted."
11870 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11871
11872 #: src/BufferView.cpp:1628
11873 #, c-format
11874 msgid "Could not insert document %1$s"
11875 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11876
11877 #: src/Chktex.cpp:71
11878 #, c-format
11879 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11880 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11881
11882 #: src/Chktex.cpp:73
11883 msgid "ChkTeX warning id # "
11884 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11885
11886 #: src/Color.cpp:157
11887 msgid "none"
11888 msgstr "keine"
11889
11890 #: src/Color.cpp:158
11891 msgid "black"
11892 msgstr "Schwarz"
11893
11894 #: src/Color.cpp:159
11895 msgid "white"
11896 msgstr "Weiß"
11897
11898 #: src/Color.cpp:160
11899 msgid "red"
11900 msgstr "Rot"
11901
11902 #: src/Color.cpp:161
11903 msgid "green"
11904 msgstr "Grün"
11905
11906 #: src/Color.cpp:162
11907 msgid "blue"
11908 msgstr "Blau"
11909
11910 #: src/Color.cpp:163
11911 msgid "cyan"
11912 msgstr "Türkis"
11913
11914 #: src/Color.cpp:164
11915 msgid "magenta"
11916 msgstr "Purpurrot"
11917
11918 #: src/Color.cpp:165
11919 msgid "yellow"
11920 msgstr "Gelb"
11921
11922 #: src/Color.cpp:166
11923 msgid "cursor"
11924 msgstr "Cursor"
11925
11926 #: src/Color.cpp:167
11927 msgid "background"
11928 msgstr "Hintergrund"
11929
11930 #: src/Color.cpp:168
11931 msgid "text"
11932 msgstr "Text"
11933
11934 #: src/Color.cpp:169
11935 msgid "selection"
11936 msgstr "Auswahl"
11937
11938 #: src/Color.cpp:170
11939 msgid "LaTeX text"
11940 msgstr "LaTeX-Text"
11941
11942 #: src/Color.cpp:171
11943 msgid "previewed snippet"
11944 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11945
11946 #: src/Color.cpp:173
11947 msgid "note background"
11948 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11949
11950 #: src/Color.cpp:175
11951 msgid "comment background"
11952 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11953
11954 #: src/Color.cpp:176
11955 msgid "greyedout inset"
11956 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11957
11958 #: src/Color.cpp:177
11959 msgid "greyedout inset background"
11960 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11961
11962 #: src/Color.cpp:178
11963 msgid "shaded box"
11964 msgstr "Schattierte Box"
11965
11966 #: src/Color.cpp:179
11967 msgid "depth bar"
11968 msgstr "Balken für Tiefe"
11969
11970 #: src/Color.cpp:180
11971 msgid "language"
11972 msgstr "Sprache"
11973
11974 #: src/Color.cpp:181
11975 msgid "command inset"
11976 msgstr "Befehlseinfügung"
11977
11978 #: src/Color.cpp:182
11979 msgid "command inset background"
11980 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11981
11982 #: src/Color.cpp:183
11983 msgid "command inset frame"
11984 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11985
11986 #: src/Color.cpp:184
11987 msgid "special character"
11988 msgstr "Sonderzeichen"
11989
11990 #: src/Color.cpp:185
11991 msgid "math"
11992 msgstr "Mathe"
11993
11994 #: src/Color.cpp:186
11995 msgid "math background"
11996 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11997
11998 #: src/Color.cpp:187
11999 msgid "graphics background"
12000 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
12001
12002 #: src/Color.cpp:188
12003 msgid "Math macro background"
12004 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12005
12006 #: src/Color.cpp:189
12007 msgid "math frame"
12008 msgstr "Mathe (Rahmen)"
12009
12010 #: src/Color.cpp:190
12011 msgid "math corners"
12012 msgstr "Mathe (Ecken)"
12013
12014 #: src/Color.cpp:191
12015 msgid "math line"
12016 msgstr "Mathe (Linie)"
12017
12018 #: src/Color.cpp:192
12019 msgid "caption frame"
12020 msgstr "Legende (Rahmen)"
12021
12022 #: src/Color.cpp:193
12023 msgid "collapsable inset text"
12024 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
12025
12026 #: src/Color.cpp:194
12027 msgid "collapsable inset frame"
12028 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
12029
12030 #: src/Color.cpp:195
12031 msgid "inset background"
12032 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
12033
12034 #: src/Color.cpp:196
12035 msgid "inset frame"
12036 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
12037
12038 #: src/Color.cpp:197
12039 msgid "LaTeX error"
12040 msgstr "LaTeX-Fehler"
12041
12042 #: src/Color.cpp:198
12043 msgid "end-of-line marker"
12044 msgstr "Zeilenende-Markierung"
12045
12046 #: src/Color.cpp:199
12047 msgid "appendix marker"
12048 msgstr "Anhangskennzeichnung"
12049
12050 #: src/Color.cpp:200
12051 msgid "change bar"
12052 msgstr "Balken für Änderung"
12053
12054 #: src/Color.cpp:201
12055 msgid "Deleted text"
12056 msgstr "Gelöschter Text"
12057
12058 #: src/Color.cpp:202
12059 msgid "Added text"
12060 msgstr "Hinzugefügter Text"
12061
12062 #: src/Color.cpp:203
12063 msgid "added space markers"
12064 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12065
12066 #: src/Color.cpp:204
12067 msgid "top/bottom line"
12068 msgstr "Obere/untere Linie"
12069
12070 #: src/Color.cpp:205
12071 msgid "table line"
12072 msgstr "Tabelle (Linie)"
12073
12074 #: src/Color.cpp:206
12075 msgid "table on/off line"
12076 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12077
12078 #: src/Color.cpp:208
12079 msgid "bottom area"
12080 msgstr "Unterer Bereich"
12081
12082 #: src/Color.cpp:209
12083 msgid "page break"
12084 msgstr "Seitenumbruch"
12085
12086 #: src/Color.cpp:210
12087 msgid "frame of button"
12088 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12089
12090 #: src/Color.cpp:211
12091 msgid "button background"
12092 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12093
12094 #: src/Color.cpp:212
12095 msgid "button background under focus"
12096 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12097
12098 #: src/Color.cpp:213
12099 msgid "inherit"
12100 msgstr "übernehmen"
12101
12102 #: src/Color.cpp:214
12103 msgid "ignore"
12104 msgstr "ignorieren"
12105
12106 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12107 #: src/Converter.cpp:546
12108 msgid "Cannot convert file"
12109 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12110
12111 #: src/Converter.cpp:334
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12115 "Define a converter in the preferences."
12116 msgstr ""
12117 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12118 "konvertieren.\n"
12119 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12120
12121 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12122 msgid "Executing command: "
12123 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12124
12125 #: src/Converter.cpp:473
12126 msgid "Build errors"
12127 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12128
12129 #: src/Converter.cpp:474
12130 msgid "There were errors during the build process."
12131 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12132
12133 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12134 #, c-format
12135 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12136 msgstr ""
12137 "Bei der Ausführung von\n"
12138 "%1$s\n"
12139 "ist ein Fehler aufgetreten"
12140
12141 #: src/Converter.cpp:502
12142 #, c-format
12143 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12144 msgstr ""
12145 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12146
12147 #: src/Converter.cpp:548
12148 #, c-format
12149 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12150 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12151
12152 #: src/Converter.cpp:549
12153 #, c-format
12154 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12155 msgstr ""
12156 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12157
12158 #: src/Converter.cpp:607
12159 msgid "Running LaTeX..."
12160 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12161
12162 #: src/Converter.cpp:625
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12166 "log %1$s."
12167 msgstr ""
12168 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12169 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12170
12171 #: src/Converter.cpp:628
12172 msgid "LaTeX failed"
12173 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12174
12175 #: src/Converter.cpp:630
12176 msgid "Output is empty"
12177 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12178
12179 #: src/Converter.cpp:631
12180 msgid "An empty output file was generated."
12181 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12182
12183 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "Layout had to be changed from\n"
12187 "%1$s to %2$s\n"
12188 "because of class conversion from\n"
12189 "%3$s to %4$s"
12190 msgstr ""
12191 "Das Format musste von %1$s\n"
12192 "nach %2$s geändert werden,\n"
12193 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12194 "%4$s konvertiert wurde"
12195
12196 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12197 msgid "Changed Layout"
12198 msgstr "Format geändert"
12199
12200 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12204 "%2$s to %3$s"
12205 msgstr ""
12206 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12207 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12208
12209 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12210 msgid "Undefined character style"
12211 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12212
12213 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1131
12214 #, c-format
12215 msgid ""
12216 "The file %1$s already exists.\n"
12217 "\n"
12218 "Do you want to overwrite that file?"
12219 msgstr ""
12220 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12221 "\n"
12222 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12223
12224 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1134
12225 msgid "Overwrite file?"
12226 msgstr "Datei überschreiben?"
12227
12228 #: src/Exporter.cpp:87
12229 msgid "Overwrite &all"
12230 msgstr "&Alle überschreiben"
12231
12232 #: src/Exporter.cpp:88
12233 msgid "&Cancel export"
12234 msgstr "Export &abbrechen"
12235
12236 #: src/Exporter.cpp:137
12237 msgid "Couldn't copy file"
12238 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12239
12240 #: src/Exporter.cpp:138
12241 #, c-format
12242 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12243 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12244
12245 #: src/Exporter.cpp:170
12246 msgid "Couldn't export file"
12247 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12248
12249 #: src/Exporter.cpp:171
12250 #, c-format
12251 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12252 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12253
12254 #: src/Exporter.cpp:205
12255 msgid "File name error"
12256 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12257
12258 #: src/Exporter.cpp:206
12259 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12260 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12261
12262 #: src/Exporter.cpp:245
12263 msgid "Document export cancelled."
12264 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12265
12266 #: src/Exporter.cpp:251
12267 #, c-format
12268 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12269 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12270
12271 #: src/Exporter.cpp:257
12272 #, c-format
12273 msgid "Document exported as %1$s"
12274 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12275
12276 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12278 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12279 msgid "Roman"
12280 msgstr "Roman"
12281
12282 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12284 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12285 msgid "Sans Serif"
12286 msgstr "Serifenfrei"
12287
12288 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12290 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12291 msgid "Typewriter"
12292 msgstr "Schreibmaschine"
12293
12294 #: src/Font.cpp:56
12295 msgid "Symbol"
12296 msgstr "Symbole"
12297
12298 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12299 #: src/Font.cpp:73
12300 msgid "Inherit"
12301 msgstr "Übernehmen"
12302
12303 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12304 #: src/Font.cpp:73
12305 msgid "Ignore"
12306 msgstr "Ignorieren"
12307
12308 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12309 msgid "Medium"
12310 msgstr "Mittel"
12311
12312 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12313 msgid "Bold"
12314 msgstr "Fett"
12315
12316 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12317 msgid "Upright"
12318 msgstr "Normal"
12319
12320 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12321 msgid "Italic"
12322 msgstr "Kursiv"
12323
12324 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12325 msgid "Slanted"
12326 msgstr "Geneigt"
12327
12328 #: src/Font.cpp:64
12329 msgid "Smallcaps"
12330 msgstr "Kapitälchen"
12331
12332 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12333 msgid "Increase"
12334 msgstr "Vergrößern"
12335
12336 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12337 msgid "Decrease"
12338 msgstr "Verkleinern"
12339
12340 #: src/Font.cpp:73
12341 msgid "Toggle"
12342 msgstr "An/Aus"
12343
12344 #: src/Font.cpp:513
12345 #, c-format
12346 msgid "Emphasis %1$s, "
12347 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12348
12349 #: src/Font.cpp:516
12350 #, c-format
12351 msgid "Underline %1$s, "
12352 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12353
12354 #: src/Font.cpp:519
12355 #, c-format
12356 msgid "Noun %1$s, "
12357 msgstr "Eigenname %1$s, "
12358
12359 #: src/Font.cpp:524
12360 #, c-format
12361 msgid "Language: %1$s, "
12362 msgstr "Sprache: %1$s, "
12363
12364 #: src/Font.cpp:527
12365 #, c-format
12366 msgid "  Number %1$s"
12367 msgstr "  Nummer %1$s"
12368
12369 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12370 msgid "Cannot view file"
12371 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12372
12373 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12374 #, c-format
12375 msgid "File does not exist: %1$s"
12376 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12377
12378 #: src/Format.cpp:283
12379 #, c-format
12380 msgid "No information for viewing %1$s"
12381 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12382
12383 #: src/Format.cpp:293
12384 #, c-format
12385 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12386 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12387
12388 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12389 msgid "Cannot edit file"
12390 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12391
12392 #: src/Format.cpp:353
12393 #, c-format
12394 msgid "No information for editing %1$s"
12395 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12396
12397 #: src/Format.cpp:363
12398 #, c-format
12399 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12400 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12401
12402 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12403 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12404 msgstr ""
12405 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12406
12407 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12408 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12409 msgstr ""
12410 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12411
12412 #: src/ISpell.cpp:277
12413 msgid ""
12414 "Could not create an ispell process.\n"
12415 "You may not have the right languages installed."
12416 msgstr ""
12417 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12418 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12419
12420 #: src/ISpell.cpp:300
12421 msgid ""
12422 "The ispell process returned an error.\n"
12423 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12424 msgstr ""
12425 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12426 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12427
12428 #: src/ISpell.cpp:405
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12432 "$s'."
12433 msgstr ""
12434 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12435 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12436
12437 #: src/ISpell.cpp:416
12438 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12439 msgstr ""
12440 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12441 "werden."
12442
12443 #: src/ISpell.cpp:476
12444 #, c-format
12445 msgid ""
12446 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12447 "2$s'."
12448 msgstr ""
12449 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12450 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12451
12452 #: src/ISpell.cpp:491
12453 #, c-format
12454 msgid ""
12455 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12456 "2$s'."
12457 msgstr ""
12458 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12459 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12460
12461 #: src/Importer.cpp:47
12462 #, c-format
12463 msgid "Importing %1$s..."
12464 msgstr "Importiere %1$s..."
12465
12466 #: src/Importer.cpp:68
12467 msgid "Couldn't import file"
12468 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12469
12470 #: src/Importer.cpp:69
12471 #, c-format
12472 msgid "No information for importing the format %1$s."
12473 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12474
12475 #: src/Importer.cpp:95
12476 msgid "imported."
12477 msgstr "wurde eingefügt."
12478
12479 #: src/KeySequence.cpp:157
12480 msgid "   options: "
12481 msgstr "   Optionen: "
12482
12483 #: src/LaTeX.cpp:94
12484 #, c-format
12485 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12486 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12487
12488 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12489 msgid "Running MakeIndex."
12490 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12491
12492 #: src/LaTeX.cpp:321
12493 msgid "Running BibTeX."
12494 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12495
12496 #: src/LaTeX.cpp:461
12497 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12498 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12499
12500 #: src/LyX.cpp:131
12501 msgid "Could not read configuration file"
12502 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12503
12504 #: src/LyX.cpp:132
12505 #, c-format
12506 msgid ""
12507 "Error while reading the configuration file\n"
12508 "%1$s.\n"
12509 "Please check your installation."
12510 msgstr ""
12511 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12512 "%1$s.\n"
12513 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12514
12515 #: src/LyX.cpp:141
12516 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12517 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12518
12519 #: src/LyX.cpp:145
12520 msgid "Done!"
12521 msgstr "Fertig!"
12522
12523 #: src/LyX.cpp:509
12524 #, c-format
12525 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12526 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12527
12528 #: src/LyX.cpp:511
12529 msgid "Unable to remove temporary directory"
12530 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12531
12532 #: src/LyX.cpp:547
12533 #, c-format
12534 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12535 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12536
12537 #: src/LyX.cpp:815
12538 msgid "LyX: "
12539 msgstr "LyX: "
12540
12541 #: src/LyX.cpp:944
12542 msgid "Could not create temporary directory"
12543 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12544
12545 #: src/LyX.cpp:945
12546 #, c-format
12547 msgid ""
12548 "Could not create a temporary directory in\n"
12549 "%1$s. Make sure that this\n"
12550 "path exists and is writable and try again."
12551 msgstr ""
12552 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12553 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12554 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12555
12556 #: src/LyX.cpp:1112
12557 msgid "Missing user LyX directory"
12558 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12559
12560 #: src/LyX.cpp:1113
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12564 "It is needed to keep your own configuration."
12565 msgstr ""
12566 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12567 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12568
12569 #: src/LyX.cpp:1118
12570 msgid "&Create directory"
12571 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12572
12573 #: src/LyX.cpp:1119
12574 msgid "&Exit LyX"
12575 msgstr "LyX &beenden"
12576
12577 #: src/LyX.cpp:1120
12578 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12579 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12580
12581 #: src/LyX.cpp:1124
12582 #, c-format
12583 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12584 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12585
12586 #: src/LyX.cpp:1130
12587 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12588 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12589
12590 #: src/LyX.cpp:1303
12591 msgid "List of supported debug flags:"
12592 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12593
12594 #: src/LyX.cpp:1307
12595 #, c-format
12596 msgid "Setting debug level to %1$s"
12597 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12598
12599 #: src/LyX.cpp:1318
12600 msgid ""
12601 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12602 "Command line switches (case sensitive):\n"
12603 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12604 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12605 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12606 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12607 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12608 "                  select the features to debug.\n"
12609 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12610 "\t-x [--execute] command\n"
12611 "                  where command is a lyx command.\n"
12612 "\t-e [--export] fmt\n"
12613 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12614 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12615 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12616 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12617 "\t-version        summarize version and build info\n"
12618 "Check the LyX man page for more details."
12619 msgstr ""
12620 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12621 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12622 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12623 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12624 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12625 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12626 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12627 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12628 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12629 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12630 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12631 "\t-x [--execute] command\n"
12632 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12633 "\t-e [--export] fmt\n"
12634 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12635 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12636 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12637 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12638 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12639 "\n"
12640 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12641
12642 #: src/LyX.cpp:1354 src/support/Package.cpp.in:574
12643 msgid "No system directory"
12644 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12645
12646 #: src/LyX.cpp:1355
12647 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12648 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12649
12650 #: src/LyX.cpp:1365
12651 msgid "No user directory"
12652 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12653
12654 #: src/LyX.cpp:1366
12655 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12656 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12657
12658 #: src/LyX.cpp:1376
12659 msgid "Incomplete command"
12660 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12661
12662 #: src/LyX.cpp:1377
12663 msgid "Missing command string after --execute switch"
12664 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12665
12666 #: src/LyX.cpp:1387
12667 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12668 msgstr ""
12669 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12670
12671 #: src/LyX.cpp:1399
12672 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12673 msgstr ""
12674 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12675
12676 #: src/LyX.cpp:1404
12677 msgid "Missing filename for --import"
12678 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12679
12680 #: src/LyXFunc.cpp:369
12681 msgid "Unknown function."
12682 msgstr "Unbekannte Funktion."
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:408
12685 msgid "Nothing to do"
12686 msgstr "Nichts zu tun"
12687
12688 #: src/LyXFunc.cpp:427
12689 msgid "Unknown action"
12690 msgstr "Unbekannte Aktion"
12691
12692 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:749
12693 msgid "Command disabled"
12694 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12695
12696 #: src/LyXFunc.cpp:440
12697 msgid "Command not allowed without any document open"
12698 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:735
12701 msgid "Document is read-only"
12702 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12703
12704 #: src/LyXFunc.cpp:743
12705 msgid "This portion of the document is deleted."
12706 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:762
12709 #, c-format
12710 msgid ""
12711 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12712 "\n"
12713 "Do you want to save the document?"
12714 msgstr ""
12715 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12716 "\n"
12717 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12718
12719 #: src/LyXFunc.cpp:780
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Could not print the document %1$s.\n"
12723 "Check that your printer is set up correctly."
12724 msgstr ""
12725 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12726 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:783
12729 msgid "Print document failed"
12730 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:802
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "The document could not be converted\n"
12736 "into the document class %1$s."
12737 msgstr ""
12738 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12739 "%1$s konvertiert werden."
12740
12741 #: src/LyXFunc.cpp:805
12742 msgid "Could not change class"
12743 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:917
12746 #, c-format
12747 msgid "Saving document %1$s..."
12748 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12749
12750 #: src/LyXFunc.cpp:921
12751 msgid " done."
12752 msgstr " fertig."
12753
12754 #: src/LyXFunc.cpp:938
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Saving all documents..."
12757 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12758
12759 #: src/LyXFunc.cpp:951
12760 #, fuzzy
12761 msgid "All documents saved."
12762 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12763
12764 #: src/LyXFunc.cpp:961
12765 #, c-format
12766 msgid ""
12767 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12768 "version of the document %1$s?"
12769 msgstr ""
12770 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12771 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:963
12774 msgid "Revert to saved document?"
12775 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
12776
12777 #: src/LyXFunc.cpp:964 src/LyXVC.cpp:175
12778 msgid "&Revert"
12779 msgstr "&Wieder herstellen"
12780
12781 #: src/LyXFunc.cpp:1158
12782 msgid "Exiting."
12783 msgstr "LyX wird beendet."
12784
12785 #: src/LyXFunc.cpp:1176 src/Text3.cpp:1332
12786 msgid "Missing argument"
12787 msgstr "Fehlendes Argument"
12788
12789 #: src/LyXFunc.cpp:1185
12790 #, c-format
12791 msgid "Opening help file %1$s..."
12792 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12793
12794 #: src/LyXFunc.cpp:1580
12795 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12796 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12797
12798 #: src/LyXFunc.cpp:1591
12799 #, c-format
12800 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12801 msgstr ""
12802 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12803 "darf nicht umdefiniert werden."
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:1703
12806 #, c-format
12807 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12808 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:1706
12811 msgid "Unable to save document defaults"
12812 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:1762
12815 msgid "Converting document to new document class..."
12816 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12817
12818 #: src/LyXFunc.cpp:1838
12819 #, c-format
12820 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12821 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
12822
12823 #: src/LyXFunc.cpp:1846
12824 msgid "off"
12825 msgstr "aus"
12826
12827 #: src/LyXFunc.cpp:1848
12828 msgid "auto"
12829 msgstr "automatisch"
12830
12831 #: src/LyXFunc.cpp:1850
12832 #, c-format
12833 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12834 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12835
12836 #: src/LyXFunc.cpp:1979
12837 msgid "Select template file"
12838 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12839
12840 #: src/LyXFunc.cpp:1982 src/callback.cpp:151
12841 msgid "Templates|#T#t"
12842 msgstr "Vorlagen|#V"
12843
12844 #: src/LyXFunc.cpp:2018
12845 msgid "Select document to open"
12846 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12847
12848 #: src/LyXFunc.cpp:2057
12849 #, c-format
12850 msgid "Opening document %1$s..."
12851 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12852
12853 #: src/LyXFunc.cpp:2061
12854 #, c-format
12855 msgid "Document %1$s opened."
12856 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12857
12858 #: src/LyXFunc.cpp:2063
12859 #, c-format
12860 msgid "Could not open document %1$s"
12861 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12862
12863 #: src/LyXFunc.cpp:2088
12864 #, c-format
12865 msgid "Select %1$s file to import"
12866 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12867
12868 #: src/LyXFunc.cpp:2139 src/callback.cpp:182
12869 #, c-format
12870 msgid ""
12871 "The document %1$s already exists.\n"
12872 "\n"
12873 "Do you want to overwrite that document?"
12874 msgstr ""
12875 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12876 "\n"
12877 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12878
12879 #: src/LyXFunc.cpp:2141 src/callback.cpp:186
12880 msgid "Overwrite document?"
12881 msgstr "Dokument überschreiben?"
12882
12883 #: src/LyXFunc.cpp:2204
12884 msgid "Welcome to LyX!"
12885 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12886
12887 #: src/LyXRC.cpp:2084
12888 msgid ""
12889 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12890 "legal words?"
12891 msgstr ""
12892 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12893 "angesehen werden?"
12894
12895 #: src/LyXRC.cpp:2089
12896 msgid ""
12897 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12898 "document."
12899 msgstr ""
12900 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12901 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12902
12903 #: src/LyXRC.cpp:2093
12904 msgid ""
12905 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12906 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12907 "specified, an internal routine is used."
12908 msgstr ""
12909 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12910 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12911 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12912 "LyX eine interne Routine."
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2101
12915 msgid ""
12916 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12917 "automatically by what you type."
12918 msgstr ""
12919 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12920 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2105
12923 msgid ""
12924 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12925 "class change."
12926 msgstr ""
12927 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12928 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12929 "werden."
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2109
12932 msgid ""
12933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12934 msgstr ""
12935 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12936 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12937
12938 #: src/LyXRC.cpp:2116
12939 msgid ""
12940 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12941 "the backup file in the same directory as the original file."
12942 msgstr ""
12943 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12944 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2120
12947 msgid ""
12948 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12949 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12950 msgstr ""
12951 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12952 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2124
12955 msgid ""
12956 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12957 "its global and local bind/ directories."
12958 msgstr ""
12959 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12960 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12961 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2128
12964 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12965 msgstr ""
12966 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12967 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2132
12970 msgid ""
12971 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12972 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12973 msgstr ""
12974 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12975 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12976 "Dokumentation von ChkTeX."
12977
12978 #: src/LyXRC.cpp:2142
12979 msgid ""
12980 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12981 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12982 msgstr ""
12983 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12984 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12985 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2153
12988 #, no-c-format
12989 msgid ""
12990 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12991 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12992 msgstr ""
12993 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12994 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12995
12996 #: src/LyXRC.cpp:2157
12997 msgid "New documents will be assigned this language."
12998 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2161
13001 msgid "Specify the default paper size."
13002 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13003
13004 #: src/LyXRC.cpp:2165
13005 msgid ""
13006 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13007 "shown after the change has been made.)"
13008 msgstr ""
13009 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13010 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2169
13013 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13014 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2173
13017 msgid ""
13018 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13019 "LyX was started from."
13020 msgstr ""
13021 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13022 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13023
13024 #: src/LyXRC.cpp:2178
13025 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13026 msgstr ""
13027 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2182
13030 msgid ""
13031 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13032 "recommended for non-English languages."
13033 msgstr ""
13034 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13035 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13036
13037 #: src/LyXRC.cpp:2189
13038 msgid ""
13039 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13040 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13041 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13042 msgstr ""
13043 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
13044 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
13045 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
13046
13047 #: src/LyXRC.cpp:2198
13048 msgid ""
13049 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13050 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13051 msgstr ""
13052 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13053 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13054 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2202
13057 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13058 msgstr ""
13059 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13060 "neue Marke."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2206
13063 msgid ""
13064 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13065 "document."
13066 msgstr ""
13067 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13068 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2210
13071 msgid ""
13072 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13073 msgstr ""
13074 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13075 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13076
13077 #: src/LyXRC.cpp:2214
13078 msgid ""
13079 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13080 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13081 "name of the second language."
13082 msgstr ""
13083 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13084 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13085 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2218
13088 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13089 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13090
13091 #: src/LyXRC.cpp:2222
13092 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13093 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2226
13096 msgid ""
13097 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13098 "\\documentclass."
13099 msgstr ""
13100 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13101 "\\documentclass verwendet werden soll."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2230
13104 msgid ""
13105 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13106 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13107 msgstr ""
13108 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13109 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2234
13112 msgid ""
13113 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13114 "document is the default language."
13115 msgstr ""
13116 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13117 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2238
13120 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13121 msgstr ""
13122 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13123 "blättern soll."
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2242
13126 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13127 msgstr ""
13128 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13129 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2246
13132 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13133 msgstr ""
13134 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13135 "soll."
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2250
13138 msgid ""
13139 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13140 "of the document."
13141 msgstr ""
13142 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13143 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2254
13146 #, c-format
13147 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13148 msgstr ""
13149 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13150 "'Datei'-Menü erscheinen."
13151
13152 #: src/LyXRC.cpp:2259
13153 msgid ""
13154 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13155 "variable. Use the OS native format."
13156 msgstr ""
13157 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13158 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13159 "Betriebssystems."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2266
13162 msgid ""
13163 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13164 msgstr ""
13165 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13166 "ispell_deutsch\"."
13167
13168 #: src/LyXRC.cpp:2270
13169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13170 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2274
13173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13174 msgstr ""
13175 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13176 "haben"
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2278
13179 msgid "Scale the preview size to suit."
13180 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13181
13182 #: src/LyXRC.cpp:2282
13183 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13184 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2286
13187 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13188 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2290
13191 msgid ""
13192 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13193 "environment variable PRINTER."
13194 msgstr ""
13195 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13196 "Umgebungsvariable PRINTER."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2294
13199 msgid "The option to print only even pages."
13200 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2298
13203 msgid ""
13204 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13205 "the filename of the DVI file to be printed."
13206 msgstr ""
13207 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13208 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13209 "DVI-Datei."
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2302
13212 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13213 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2306
13216 msgid "The option to print out in landscape."
13217 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2310
13220 msgid "The option to print only odd pages."
13221 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2314
13224 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13225 msgstr ""
13226 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2318
13229 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13230 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2322
13233 msgid "The option to specify paper type."
13234 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2326
13237 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13238 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2330
13241 msgid ""
13242 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13243 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13244 "arguments."
13245 msgstr ""
13246 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13247 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13248 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13249
13250 #: src/LyXRC.cpp:2334
13251 msgid ""
13252 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13253 "prepended along with the printer name after the spool command."
13254 msgstr ""
13255 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13256 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2338
13259 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13260 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2342
13263 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13264 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2346
13267 msgid ""
13268 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13269 "command."
13270 msgstr ""
13271 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13272 "explizit angeben soll."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2350
13275 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13276 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2354
13279 msgid ""
13280 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13281 msgstr ""
13282 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13283 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2358
13286 msgid ""
13287 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13288 "wrong, override the setting here."
13289 msgstr ""
13290 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13291 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13292 "vorgeben."
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2364
13295 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13296 msgstr ""
13297 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13298 "Bearbeitung verwendet werden."
13299
13300 #: src/LyXRC.cpp:2373
13301 msgid ""
13302 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13303 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13304 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13305 msgstr ""
13306 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13307 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13308 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13309 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2377
13312 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13313 msgstr ""
13314 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13315 "werden."
13316
13317 #: src/LyXRC.cpp:2382
13318 #, no-c-format
13319 msgid ""
13320 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13321 "roughly the same size as on paper."
13322 msgstr ""
13323 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13324 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2387
13327 msgid ""
13328 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13329 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13330 msgstr ""
13331 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13332 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13333 "angeben)."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2391
13336 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13337 msgstr ""
13338 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13339 "herzustellen."
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2395
13342 msgid ""
13343 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13344 "\".out\". Only for advanced users."
13345 msgstr ""
13346 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13347 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13348 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13349
13350 #: src/LyXRC.cpp:2402
13351 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13352 msgstr ""
13353 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13354 "soll."
13355
13356 #: src/LyXRC.cpp:2406
13357 msgid "What command runs the spellchecker?"
13358 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13359
13360 #: src/LyXRC.cpp:2410
13361 msgid ""
13362 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13363 "when you quit LyX."
13364 msgstr ""
13365 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13366 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2414
13369 msgid ""
13370 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13371 "value selects the directory LyX was started from."
13372 msgstr ""
13373 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13374 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13375
13376 #: src/LyXRC.cpp:2424
13377 msgid ""
13378 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13379 "will look in its global and local ui/ directories."
13380 msgstr ""
13381 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13382 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13383 "globalen ui-Verzeichnissen."
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2437
13386 msgid ""
13387 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13388 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13389 "may not work with all dictionaries."
13390 msgstr ""
13391 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13392 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13393 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13394 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2444
13397 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13398 msgstr ""
13399 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13400 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13401
13402 #: src/LyXVC.cpp:100
13403 msgid "Document not saved"
13404 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13405
13406 #: src/LyXVC.cpp:101
13407 msgid "You must save the document before it can be registered."
13408 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13409
13410 #: src/LyXVC.cpp:130
13411 msgid "LyX VC: Initial description"
13412 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13413
13414 #: src/LyXVC.cpp:131
13415 msgid "(no initial description)"
13416 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13417
13418 #: src/LyXVC.cpp:146
13419 msgid "LyX VC: Log Message"
13420 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13421
13422 #: src/LyXVC.cpp:149
13423 msgid "(no log message)"
13424 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13425
13426 #: src/LyXVC.cpp:171
13427 #, c-format
13428 msgid ""
13429 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13430 "changes.\n"
13431 "\n"
13432 "Do you want to revert to the saved version?"
13433 msgstr ""
13434 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13435 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13436 "\n"
13437 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13438
13439 #: src/LyXVC.cpp:174
13440 msgid "Revert to stored version of document?"
13441 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13442
13443 #: src/MenuBackend.cpp:476
13444 #, fuzzy
13445 msgid "No Documents Open!"
13446 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13447
13448 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13449 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13450 msgid "No Document Open!"
13451 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13452
13453 #: src/MenuBackend.cpp:543
13454 msgid "Plain Text"
13455 msgstr "Einfacher Text"
13456
13457 #: src/MenuBackend.cpp:545
13458 msgid "Plain Text, Join Lines"
13459 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13460
13461 #: src/MenuBackend.cpp:721
13462 msgid "Master Document"
13463 msgstr "Hauptdokument"
13464
13465 #: src/MenuBackend.cpp:750
13466 msgid "List of listings"
13467 msgstr "Listingsverzeichnis"
13468
13469 #: src/MenuBackend.cpp:754
13470 msgid "Other floats"
13471 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13472
13473 #: src/MenuBackend.cpp:764
13474 msgid "No Table of contents"
13475 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13476
13477 #: src/MenuBackend.cpp:810
13478 msgid " (auto)"
13479 msgstr " (automatisch)"
13480
13481 #: src/MenuBackend.cpp:829
13482 msgid "No Branch in Document!"
13483 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13484
13485 #: src/Paragraph.cpp:1630 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13486 msgid "Senseless with this layout!"
13487 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13488
13489 #: src/Paragraph.cpp:1688
13490 msgid "Alignment not permitted"
13491 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
13492
13493 #: src/Paragraph.cpp:1689
13494 msgid ""
13495 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13496 "Setting to default."
13497 msgstr ""
13498 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
13499 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
13500
13501 #: src/SpellBase.cpp:51
13502 msgid "Native OS API not yet supported."
13503 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13504
13505 #: src/Text.cpp:135
13506 msgid "Unknown layout"
13507 msgstr "Unbekanntes Format"
13508
13509 #: src/Text.cpp:136
13510 #, c-format
13511 msgid ""
13512 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13513 "Trying to use the default instead.\n"
13514 msgstr ""
13515 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13516 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13517
13518 #: src/Text.cpp:167
13519 msgid "Unknown Inset"
13520 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13521
13522 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13523 msgid "Change tracking error"
13524 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13525
13526 #: src/Text.cpp:274
13527 #, c-format
13528 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13529 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13530
13531 #: src/Text.cpp:287
13532 #, c-format
13533 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13534 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13535
13536 #: src/Text.cpp:294
13537 msgid "Unknown token"
13538 msgstr "Unbekanntes Token"
13539
13540 #: src/Text.cpp:767
13541 msgid ""
13542 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13543 "Tutorial."
13544 msgstr ""
13545 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13546 "Sie das Tutorium."
13547
13548 #: src/Text.cpp:778
13549 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13550 msgstr ""
13551 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13552 "das Tutorium."
13553
13554 #: src/Text.cpp:1824
13555 msgid "[Change Tracking] "
13556 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13557
13558 #: src/Text.cpp:1830
13559 msgid "Change: "
13560 msgstr "Änderung: "
13561
13562 #: src/Text.cpp:1834
13563 msgid " at "
13564 msgstr " am "
13565
13566 #: src/Text.cpp:1844
13567 #, c-format
13568 msgid "Font: %1$s"
13569 msgstr "Schrift: %1$s"
13570
13571 #: src/Text.cpp:1849
13572 #, c-format
13573 msgid ", Depth: %1$d"
13574 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13575
13576 #: src/Text.cpp:1855
13577 msgid ", Spacing: "
13578 msgstr ", Abstand: "
13579
13580 #: src/Text.cpp:1861 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13581 msgid "OneHalf"
13582 msgstr "Eineinhalb"
13583
13584 #: src/Text.cpp:1867
13585 msgid "Other ("
13586 msgstr "Andere ("
13587
13588 #: src/Text.cpp:1876
13589 msgid ", Inset: "
13590 msgstr ", Einfügung: "
13591
13592 #: src/Text.cpp:1877
13593 msgid ", Paragraph: "
13594 msgstr ", Absatz: "
13595
13596 #: src/Text.cpp:1878
13597 msgid ", Id: "
13598 msgstr ", Id: "
13599
13600 #: src/Text.cpp:1879
13601 msgid ", Position: "
13602 msgstr ", Position: "
13603
13604 #: src/Text.cpp:1885
13605 msgid ", Char: 0x"
13606 msgstr ", Zeichen: 0x"
13607
13608 #: src/Text.cpp:1887
13609 msgid ", Boundary: "
13610 msgstr ", Grenze: "
13611
13612 #: src/Text2.cpp:582
13613 msgid "No font change defined."
13614 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13615
13616 #: src/Text2.cpp:623
13617 msgid "Nothing to index!"
13618 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13619
13620 #: src/Text2.cpp:625
13621 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13622 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13623
13624 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
13625 msgid "Math editor mode"
13626 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13627
13628 #: src/Text3.cpp:720
13629 msgid "Unknown spacing argument: "
13630 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13631
13632 #: src/Text3.cpp:894
13633 msgid "Layout "
13634 msgstr "Format "
13635
13636 #: src/Text3.cpp:895
13637 msgid " not known"
13638 msgstr " unbekannt"
13639
13640 #: src/Text3.cpp:1443 src/Text3.cpp:1455
13641 msgid "Character set"
13642 msgstr "Zeichensatz"
13643
13644 #: src/Text3.cpp:1578
13645 msgid "Paragraph layout set"
13646 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13647
13648 #: src/Thesaurus.cpp:62
13649 msgid "Thesaurus failure"
13650 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13651
13652 #: src/Thesaurus.cpp:63
13653 #, c-format
13654 msgid ""
13655 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13656 "\n"
13657 "%1$s."
13658 msgstr ""
13659 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13660 "\n"
13661 "%1$s."
13662
13663 #: src/VSpace.cpp:490
13664 msgid "Default skip"
13665 msgstr "Standard"
13666
13667 #: src/VSpace.cpp:493
13668 msgid "Small skip"
13669 msgstr "Klein"
13670
13671 #: src/VSpace.cpp:496
13672 msgid "Medium skip"
13673 msgstr "Mittel"
13674
13675 #: src/VSpace.cpp:499
13676 msgid "Big skip"
13677 msgstr "Groß"
13678
13679 #: src/VSpace.cpp:502
13680 msgid "Vertical fill"
13681 msgstr "Variabel"
13682
13683 #: src/VSpace.cpp:509
13684 msgid "protected"
13685 msgstr "geschützt"
13686
13687 #: src/buffer_funcs.cpp:85
13688 #, c-format
13689 msgid ""
13690 "The specified document\n"
13691 "%1$s\n"
13692 "could not be read."
13693 msgstr ""
13694 "Das angegebene Dokument\n"
13695 "%1$s\n"
13696 "konnte nicht gelesen werden."
13697
13698 #: src/buffer_funcs.cpp:87
13699 msgid "Could not read document"
13700 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13701
13702 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13703 #, c-format
13704 msgid ""
13705 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13706 "\n"
13707 "Recover emergency save?"
13708 msgstr ""
13709 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13710 "\n"
13711 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13712
13713 #: src/buffer_funcs.cpp:103
13714 msgid "Load emergency save?"
13715 msgstr "Notspeicherung laden?"
13716
13717 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13718 msgid "&Recover"
13719 msgstr "&Wieder herstellen"
13720
13721 #: src/buffer_funcs.cpp:104
13722 msgid "&Load Original"
13723 msgstr "&Original laden"
13724
13725 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13726 #, c-format
13727 msgid ""
13728 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13729 "\n"
13730 "Load the backup instead?"
13731 msgstr ""
13732 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13733 "\n"
13734 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13735
13736 #: src/buffer_funcs.cpp:130
13737 msgid "Load backup?"
13738 msgstr "Sicherung laden?"
13739
13740 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13741 msgid "&Load backup"
13742 msgstr "&Sicherung laden"
13743
13744 #: src/buffer_funcs.cpp:131
13745 msgid "Load &original"
13746 msgstr "&Original laden"
13747
13748 #: src/buffer_funcs.cpp:170
13749 #, c-format
13750 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13751 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13752
13753 #: src/buffer_funcs.cpp:172
13754 msgid "Retrieve from version control?"
13755 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13756
13757 #: src/buffer_funcs.cpp:173
13758 msgid "&Retrieve"
13759 msgstr "&Abrufen"
13760
13761 #: src/buffer_funcs.cpp:203
13762 #, fuzzy, c-format
13763 msgid ""
13764 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13765 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13766 msgstr ""
13767 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
13768 "\n"
13769 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
13770
13771 #: src/buffer_funcs.cpp:205
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Reload saved document?"
13774 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
13775
13776 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13777 #, fuzzy
13778 msgid "&Reload"
13779 msgstr "&Öffnen"
13780
13781 #: src/buffer_funcs.cpp:206
13782 #, fuzzy
13783 msgid "&Keep Changes"
13784 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
13785
13786 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13787 #, c-format
13788 msgid ""
13789 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13790 "\n"
13791 "Do you want to create a new document?"
13792 msgstr ""
13793 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
13794 "\n"
13795 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
13796
13797 #: src/buffer_funcs.cpp:230
13798 msgid "Create new document?"
13799 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
13800
13801 #: src/buffer_funcs.cpp:231
13802 msgid "&Create"
13803 msgstr "&Erstellen"
13804
13805 #: src/buffer_funcs.cpp:256
13806 #, c-format
13807 msgid ""
13808 "The specified document template\n"
13809 "%1$s\n"
13810 "could not be read."
13811 msgstr ""
13812 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13813 "%1$s\n"
13814 "konnte nicht gelesen werden."
13815
13816 #: src/buffer_funcs.cpp:258
13817 msgid "Could not read template"
13818 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13819
13820 #: src/buffer_funcs.cpp:501
13821 msgid "\\arabic{enumi}."
13822 msgstr "\\arabic{enumi}."
13823
13824 #: src/buffer_funcs.cpp:507
13825 msgid "\\roman{enumiii}."
13826 msgstr "\\roman{enumiii}."
13827
13828 #: src/buffer_funcs.cpp:510
13829 msgid "\\Alph{enumiv}."
13830 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13831
13832 #: src/buffer_funcs.cpp:533 src/insets/InsetCaption.cpp:296
13833 msgid "Senseless!!! "
13834 msgstr "Sinnlos!!! "
13835
13836 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13837 msgid "No more insets"
13838 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13839
13840 #: src/callback.cpp:112
13841 #, c-format
13842 msgid ""
13843 "The document %1$s could not be saved.\n"
13844 "\n"
13845 "Do you want to rename the document and try again?"
13846 msgstr ""
13847 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13848 "\n"
13849 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13850
13851 #: src/callback.cpp:115
13852 msgid "Rename and save?"
13853 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13854
13855 #: src/callback.cpp:116
13856 msgid "&Rename"
13857 msgstr "&Umbenennen"
13858
13859 #: src/callback.cpp:147
13860 msgid "Choose a filename to save document as"
13861 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13862
13863 #: src/callback.cpp:235
13864 #, c-format
13865 msgid "Auto-saving %1$s"
13866 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13867
13868 #: src/callback.cpp:277
13869 msgid "Autosave failed!"
13870 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13871
13872 #: src/callback.cpp:304
13873 msgid "Autosaving current document..."
13874 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13875
13876 #: src/callback.cpp:370
13877 msgid "Select file to insert"
13878 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13879
13880 #: src/callback.cpp:392
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "Could not read the specified document\n"
13884 "%1$s\n"
13885 "due to the error: %2$s"
13886 msgstr ""
13887 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13888 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13889 "nicht gelesen werden: %2$s"
13890
13891 #: src/callback.cpp:394
13892 msgid "Could not read file"
13893 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13894
13895 #: src/callback.cpp:403
13896 #, c-format
13897 msgid ""
13898 "Could not open the specified document\n"
13899 "%1$s\n"
13900 "due to the error: %2$s"
13901 msgstr ""
13902 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13903 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13904 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13905
13906 #: src/callback.cpp:405 src/output.cpp:41
13907 msgid "Could not open file"
13908 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13909
13910 #: src/callback.cpp:429
13911 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13912 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13913
13914 #: src/callback.cpp:430
13915 msgid ""
13916 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13917 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13918 "If this does not give the correct result\n"
13919 "then please change the encoding of the file\n"
13920 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13921 msgstr ""
13922 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13923 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13924 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13925 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13926 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13927
13928 #: src/callback.cpp:447
13929 msgid "Running configure..."
13930 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13931
13932 #: src/callback.cpp:456
13933 msgid "Reloading configuration..."
13934 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13935
13936 #: src/callback.cpp:461
13937 msgid "System reconfigured"
13938 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13939
13940 #: src/callback.cpp:462
13941 msgid ""
13942 "The system has been reconfigured.\n"
13943 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13944 "updated document class specifications."
13945 msgstr ""
13946 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13947 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13948 "Spezifikationen zu nutzen."
13949
13950 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13951 msgid "No debugging message"
13952 msgstr "Keine Testmeldung"
13953
13954 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13955 msgid "General information"
13956 msgstr "Allgemeine Informationen"
13957
13958 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13959 msgid "Developers' general debug messages"
13960 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13961
13962 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13963 msgid "All debugging messages"
13964 msgstr "Alle Testmeldungen"
13965
13966 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13967 #, c-format
13968 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13969 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13970
13971 #: src/debug.cpp:46
13972 msgid "Program initialisation"
13973 msgstr "Initialisierung des Programms"
13974
13975 #: src/debug.cpp:47
13976 msgid "Keyboard events handling"
13977 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13978
13979 #: src/debug.cpp:48
13980 msgid "GUI handling"
13981 msgstr "GUI-Aufbau"
13982
13983 #: src/debug.cpp:49
13984 msgid "Lyxlex grammar parser"
13985 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13986
13987 #: src/debug.cpp:50
13988 msgid "Configuration files reading"
13989 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13990
13991 #: src/debug.cpp:51
13992 msgid "Custom keyboard definition"
13993 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13994
13995 #: src/debug.cpp:52
13996 msgid "LaTeX generation/execution"
13997 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13998
13999 #: src/debug.cpp:53
14000 msgid "Math editor"
14001 msgstr "Mathe-Editor"
14002
14003 #: src/debug.cpp:54
14004 msgid "Font handling"
14005 msgstr "Schrift-Handhabung"
14006
14007 #: src/debug.cpp:55
14008 msgid "Textclass files reading"
14009 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
14010
14011 #: src/debug.cpp:56
14012 msgid "Version control"
14013 msgstr "Versionskontrolle"
14014
14015 #: src/debug.cpp:57
14016 msgid "External control interface"
14017 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
14018
14019 #: src/debug.cpp:58
14020 msgid "Keep *roff temporary files"
14021 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
14022
14023 #: src/debug.cpp:59
14024 msgid "User commands"
14025 msgstr "Benutzerbefehle"
14026
14027 #: src/debug.cpp:60
14028 msgid "The LyX Lexxer"
14029 msgstr "Der LyX-Lexxer"
14030
14031 #: src/debug.cpp:61
14032 msgid "Dependency information"
14033 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
14034
14035 #: src/debug.cpp:62
14036 msgid "LyX Insets"
14037 msgstr "LyX-Einfügungen"
14038
14039 #: src/debug.cpp:63
14040 msgid "Files used by LyX"
14041 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
14042
14043 #: src/debug.cpp:64
14044 msgid "Workarea events"
14045 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
14046
14047 #: src/debug.cpp:65
14048 msgid "Insettext/tabular messages"
14049 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
14050
14051 #: src/debug.cpp:66
14052 msgid "Graphics conversion and loading"
14053 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
14054
14055 #: src/debug.cpp:67
14056 msgid "Change tracking"
14057 msgstr "Änderungsverfolgung"
14058
14059 #: src/debug.cpp:68
14060 msgid "External template/inset messages"
14061 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
14062
14063 #: src/debug.cpp:69
14064 msgid "RowPainter profiling"
14065 msgstr "RowPainter-Profiling"
14066
14067 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14068 msgid "Document not loaded."
14069 msgstr "Dokument nicht geladen."
14070
14071 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14072 #, c-format
14073 msgid "Opening child document %1$s..."
14074 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
14075
14076 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14077 msgid " (changed)"
14078 msgstr " (geändert)"
14079
14080 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14081 msgid " (read only)"
14082 msgstr " (schreibgeschützt)"
14083
14084 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14085 msgid "Formatting document..."
14086 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14089 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14090 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14091
14092 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14093 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14094 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14095
14096 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14097 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14098 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14101 msgid ""
14102 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14103 "1995-2006 LyX Team"
14104 msgstr ""
14105 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14106 "1995-2006 LyX-Team"
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14109 msgid ""
14110 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14111 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14112 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14113 "any later version."
14114 msgstr ""
14115 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14116 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14117 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14118 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14121 msgid ""
14122 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14123 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14124 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14125 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14126 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14127 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14128 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14129 msgstr ""
14130 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14131 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14132 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14133 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14134 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14135 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14136 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14137 "USA."
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14140 msgid "LyX Version "
14141 msgstr "LyX Version "
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14144 msgid "Library directory: "
14145 msgstr "Systemverzeichnis: "
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14148 msgid "User directory: "
14149 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14152 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14153 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14156 msgid "Select a BibTeX database to add"
14157 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14160 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14161 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14164 msgid "Select a BibTeX style"
14165 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14166
14167 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14168 msgid "No frame drawn"
14169 msgstr "Kein Rahmen"
14170
14171 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14172 msgid "Rectangular box"
14173 msgstr "Rechteckige Box"
14174
14175 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14176 msgid "Oval box, thin"
14177 msgstr "Ovale Box, dünn"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14180 msgid "Oval box, thick"
14181 msgstr "Ovale Box, dick"
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14184 msgid "Shadow box"
14185 msgstr "Schattierte Box"
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14188 msgid "Double box"
14189 msgstr "Doppelte Box"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14192 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14193 msgid "Depth"
14194 msgstr "Tiefe"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14197 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14198 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14199 msgid "Total Height"
14200 msgstr "Gesamthöhe"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14203 #, c-format
14204 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14205 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14208 msgid "Select external file"
14209 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14210
14211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14213 msgid "Top left"
14214 msgstr "Oben links"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14217 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14218 msgid "Bottom left"
14219 msgstr "Unten links"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14222 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14223 msgid "Baseline left"
14224 msgstr "Grundlinie links"
14225
14226 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14227 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14228 msgid "Top center"
14229 msgstr "Oben zentriert"
14230
14231 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14232 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14233 msgid "Bottom center"
14234 msgstr "Unten zentriert"
14235
14236 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14238 msgid "Baseline center"
14239 msgstr "Grundlinie zentriert"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14242 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14243 msgid "Top right"
14244 msgstr "Oben rechts"
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14247 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14248 msgid "Bottom right"
14249 msgstr "Unten rechts"
14250
14251 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14252 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14253 msgid "Baseline right"
14254 msgstr "Grundlinie rechts"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14257 msgid "Select graphics file"
14258 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14261 msgid "Clipart|#C#c"
14262 msgstr "Clipart|#C#c"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14265 msgid "Select document to include"
14266 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14269 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14270 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14273 msgid "LaTeX Log"
14274 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14277 msgid "Literate Programming Build Log"
14278 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14281 msgid "lyx2lyx Error Log"
14282 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14283
14284 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14285 msgid "Version Control Log"
14286 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14287
14288 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14289 msgid "No LaTeX log file found."
14290 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14293 msgid "No literate programming build log file found."
14294 msgstr ""
14295 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14298 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14299 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14302 msgid "No version control log file found."
14303 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14306 msgid "Choose bind file"
14307 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14310 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14311 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14314 msgid "Choose UI file"
14315 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14318 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14319 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14322 msgid "Choose keyboard map"
14323 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14326 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14327 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14328
14329 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14330 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14331 msgid "Choose personal dictionary"
14332 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14335 msgid "*.pws"
14336 msgstr "*.pws"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14339 msgid "*.ispell"
14340 msgstr "*.ispell"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14343 msgid "Print to file"
14344 msgstr "Ausgabe in Datei"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14347 msgid "PostScript files (*.ps)"
14348 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14349
14350 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14351 msgid "Spellchecker error"
14352 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14353
14354 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14355 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14356 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14359 msgid ""
14360 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14361 "Maybe it has been killed."
14362 msgstr ""
14363 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14364 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14367 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14368 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14369
14370 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14371 msgid "The spellchecker has failed"
14372 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14375 #, c-format
14376 msgid "%1$d words checked."
14377 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14380 msgid "One word checked."
14381 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14382
14383 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14384 msgid "Spelling check completed"
14385 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14386
14387 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14388 msgid "Table of Contents"
14389 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14392 #, c-format
14393 msgid "%1$s and %2$s"
14394 msgstr "%1$s und %2$s"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14397 #, c-format
14398 msgid "%1$s et al."
14399 msgstr "%1$s et al."
14400
14401 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14402 msgid "No year"
14403 msgstr "Kein Jahr"
14404
14405 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14406 msgid "before"
14407 msgstr "davor"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14411 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14412 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14413 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14414 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14415 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14416 msgid "No change"
14417 msgstr "Keine Änderung"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14420 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14421 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14423 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14424 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14425 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14426 msgid "Reset"
14427 msgstr "Zurücksetzen"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14430 msgid "Small Caps"
14431 msgstr "Kapitälchen"
14432
14433 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14434 msgid "Emph"
14435 msgstr "Hervorgehoben"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14438 msgid "Underbar"
14439 msgstr "Unterstrichen"
14440
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14442 msgid "Noun"
14443 msgstr "Eigenname"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14446 msgid "No color"
14447 msgstr "Keine Farbe"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14450 msgid "Black"
14451 msgstr "Schwarz"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14454 msgid "White"
14455 msgstr "Weiß"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14458 msgid "Red"
14459 msgstr "Rot"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14462 msgid "Green"
14463 msgstr "Grün"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14466 msgid "Blue"
14467 msgstr "Blau"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14470 msgid "Cyan"
14471 msgstr "Türkis"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14474 msgid "Magenta"
14475 msgstr "Purpurrot"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14478 msgid "Yellow"
14479 msgstr "Gelb"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14482 msgid "System files|#S#s"
14483 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14486 msgid "User files|#U#u"
14487 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14490 msgid "Could not update TeX information"
14491 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14494 #, c-format
14495 msgid "The script `%s' failed."
14496 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14497
14498 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14499 msgid "Maths"
14500 msgstr "Mathe"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14503 msgid "Dings 1"
14504 msgstr "Dings 1"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14507 msgid "Dings 2"
14508 msgstr "Dings 2"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14511 msgid "Dings 3"
14512 msgstr "Dings 3"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14515 msgid "Dings 4"
14516 msgstr "Dings 4"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14519 msgid "Index Entry"
14520 msgstr "Stichwort"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14523 msgid "Label"
14524 msgstr "Marke"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14527 msgid "LaTeX Source"
14528 msgstr "LaTeX-Quelle"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14531 msgid "Outline"
14532 msgstr "Gliederung"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14535 msgid "Directories"
14536 msgstr "Verzeichnisse"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369
14539 #, fuzzy
14540 msgid "About %1"
14541 msgstr "Über LyX"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:369 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2029
14544 msgid "Preferences"
14545 msgstr "Einstellungen"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Reconfigure"
14550 msgstr "Neu konfigurieren|k"
14551
14552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:370
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Quit %1"
14555 msgstr "LyX beenden"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14558 msgid "Small-sized icons"
14559 msgstr "Kleine Symbole"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14562 msgid "Normal-sized icons"
14563 msgstr "Normale Symbole"
14564
14565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14566 msgid "Big-sized icons"
14567 msgstr "Große Symbole"
14568
14569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14570 msgid "LyX"
14571 msgstr "LyX"
14572
14573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14574 msgid "unknown version"
14575 msgstr "unbekannte Version"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14578 msgid "Click to detach"
14579 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14582 msgid "Bibliography Entry Settings"
14583 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14586 msgid "BibTeX Bibliography"
14587 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14590 msgid "Box Settings"
14591 msgstr "Box-Einstellungen"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14594 msgid "Branch Settings"
14595 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14598 msgid "Branch"
14599 msgstr "Zweig"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14602 msgid "Activated"
14603 msgstr "Aktiviert"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14607 msgid "Yes"
14608 msgstr "Ja"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14611 msgid "No"
14612 msgstr "Nein"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14615 msgid "Merge Changes"
14616 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14619 #, c-format
14620 msgid ""
14621 "Change by %1$s\n"
14622 "\n"
14623 msgstr ""
14624 "Änderung durch %1$s\n"
14625 "\n"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14628 #, c-format
14629 msgid "Change made at %1$s\n"
14630 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14633 msgid "Text Style"
14634 msgstr "Textstil"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14637 msgid "Previous command"
14638 msgstr "Vorheriger Befehl"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14641 msgid "Next command"
14642 msgstr "Nächster Befehl"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14645 msgid "big[[delimiter size]]"
14646 msgstr "big"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14649 msgid "Big[[delimiter size]]"
14650 msgstr "Big"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14653 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14654 msgstr "bigg"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14657 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14658 msgstr "Bigg"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14661 msgid "Math Delimiter"
14662 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14665 msgid "LyX: Delimiters"
14666 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14669 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14670 msgid "(None)"
14671 msgstr "(Kein)"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14674 msgid "Variable"
14675 msgstr "Variabel"
14676
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14678 msgid "Computer Modern Roman"
14679 msgstr "Computer Modern Roman"
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14682 msgid "Latin Modern Roman"
14683 msgstr "Latin Modern Roman"
14684
14685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14686 msgid "AE (Almost European)"
14687 msgstr "AE (Almost European)"
14688
14689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14690 msgid "Times Roman"
14691 msgstr "Times Roman"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14694 msgid "Palatino"
14695 msgstr "Palatino"
14696
14697 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14698 msgid "Bitstream Charter"
14699 msgstr "Bitstream Charter"
14700
14701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14702 msgid "New Century Schoolbook"
14703 msgstr "New Century Schoolbook"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14706 msgid "Bookman"
14707 msgstr "Bookman"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14710 msgid "Utopia"
14711 msgstr "Utopia"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14714 msgid "Bera Serif"
14715 msgstr "Bera Serif"
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14718 msgid "Concrete Roman"
14719 msgstr "Concrete Roman"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14722 msgid "Zapf Chancery"
14723 msgstr "Zapf Chancery"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14726 msgid "Computer Modern Sans"
14727 msgstr "Computer Modern Sans"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14730 msgid "Latin Modern Sans"
14731 msgstr "Latin Modern Sans"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14734 msgid "Helvetica"
14735 msgstr "Helvetica"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14738 msgid "Avant Garde"
14739 msgstr "Avant Garde"
14740
14741 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14742 msgid "Bera Sans"
14743 msgstr "Bera Sans"
14744
14745 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14746 msgid "CM Bright"
14747 msgstr "CM Bright"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14750 msgid "Computer Modern Typewriter"
14751 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14754 msgid "Latin Modern Typewriter"
14755 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14758 msgid "Courier"
14759 msgstr "Courier"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14762 msgid "Bera Mono"
14763 msgstr "Bera Mono"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14766 msgid "LuxiMono"
14767 msgstr "LuxiMono"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14770 msgid "CM Typewriter Light"
14771 msgstr "CM Typewriter Light"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14774 msgid ""
14775 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14776 msgstr ""
14777 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14778 "gültiger Parameter ein."
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14781 msgid "Length"
14782 msgstr "Länge"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14786 msgid " (not installed)"
14787 msgstr " (nicht installiert)"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14790 msgid "10"
14791 msgstr "10"
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14794 msgid "11"
14795 msgstr "11"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14798 msgid "12"
14799 msgstr "12"
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14802 msgid "empty"
14803 msgstr "leer"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14806 msgid "plain"
14807 msgstr "einfach"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14810 msgid "headings"
14811 msgstr "mit Überschriften"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14814 msgid "fancy"
14815 msgstr "ausgefallen"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14818 msgid "B3"
14819 msgstr "B3"
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14822 msgid "B4"
14823 msgstr "B4"
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14826 msgid "LaTeX default"
14827 msgstr "LaTeX-Standard"
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14830 msgid "``text''"
14831 msgstr "``Text''"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14834 msgid "''text''"
14835 msgstr "''Text''"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14838 msgid ",,text``"
14839 msgstr ",,Text``"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14842 msgid ",,text''"
14843 msgstr ",,Text''"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14846 msgid "<<text>>"
14847 msgstr "«Text»"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14850 msgid ">>text<<"
14851 msgstr "»Text«"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14854 msgid "Numbered"
14855 msgstr "Nummeriert"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14858 msgid "Appears in TOC"
14859 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14862 msgid "Author-year"
14863 msgstr " Autor-Jahr"
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14866 msgid "Numerical"
14867 msgstr "Nummerisch"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14870 #, c-format
14871 msgid "Unavailable: %1$s"
14872 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14875 msgid "Document Class"
14876 msgstr "Dokumentklasse"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14879 msgid "Text Layout"
14880 msgstr "Textformat"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14883 msgid "Page Layout"
14884 msgstr "Seitenformat"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14887 msgid "Page Margins"
14888 msgstr "Seitenränder"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14891 msgid "Numbering & TOC"
14892 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14895 msgid "Math Options"
14896 msgstr "Mathe-Optionen"
14897
14898 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14899 msgid "Float Placement"
14900 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14903 msgid "Bullets"
14904 msgstr "Auflistungszeichen"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14907 msgid "Branches"
14908 msgstr "Zweige"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14911 msgid "LaTeX Preamble"
14912 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14915 msgid "Document Settings"
14916 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14919 msgid "TeX Code Settings"
14920 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14923 msgid "External Material"
14924 msgstr "Externes Material"
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14927 msgid "Scale%"
14928 msgstr "Größe%"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14931 msgid "Float Settings"
14932 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14935 msgid "Graphics"
14936 msgstr "Grafik"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14939 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14940 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14941 msgid ""
14942 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14943 msgstr ""
14944 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14945 "gültiger Parameter ein."
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14948 msgid "Child Document"
14949 msgstr "Unterdokument"
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14952 msgid "No language"
14953 msgstr "Keine Sprache"
14954
14955 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14956 msgid "No dialect"
14957 msgstr "Kein Dialekt"
14958
14959 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14960 msgid "Program Listing Settings"
14961 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14962
14963 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14964 msgid "Math Matrix"
14965 msgstr "Mathe-Matrix"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14968 msgid "LyX: Insert Matrix"
14969 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14972 msgid "Note Settings"
14973 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14976 msgid ""
14977 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14978 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14979 "\n"
14980 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14981 "the items is used."
14982 msgstr ""
14983 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14984 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14985 "Liste oder Beschreibung.\n"
14986 "\n"
14987 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14988 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14991 msgid "Paragraph Settings"
14992 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14995 msgid "Look and feel"
14996 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14999 msgid "Language settings"
15000 msgstr "Spracheinstellungen"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15003 msgid "Outputs"
15004 msgstr "Ausgaben"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15007 msgid "Plain text"
15008 msgstr "Einfacher Text"
15009
15010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15011 msgid "Date format"
15012 msgstr "Datumsformat"
15013
15014 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15015 msgid "Keyboard"
15016 msgstr "Tastatur"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15019 msgid "Screen fonts"
15020 msgstr "Bildschirmschriften"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15023 msgid "Colors"
15024 msgstr "Farben"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:712
15027 msgid "Paths"
15028 msgstr "Pfade"
15029
15030 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:763
15031 msgid "Select a document templates directory"
15032 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:773
15035 msgid "Select a temporary directory"
15036 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:783
15039 msgid "Select a backups directory"
15040 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:793
15043 msgid "Select a document directory"
15044 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:803
15047 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15048 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:816 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15051 msgid "Spellchecker"
15052 msgstr "Rechtschreibprüfung"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15055 msgid "ispell"
15056 msgstr "ispell"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:839
15059 msgid "aspell"
15060 msgstr "aspell"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15063 msgid "hspell"
15064 msgstr "hspell"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15067 msgid "pspell (library)"
15068 msgstr "pspell (Bibliothek)"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:845
15071 msgid "aspell (library)"
15072 msgstr "aspell (Bibliothek)"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:926
15075 msgid "Converters"
15076 msgstr "Konverter"
15077
15078 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1124
15079 msgid "Copiers"
15080 msgstr "Kopierer"
15081
15082 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1377
15083 msgid "File formats"
15084 msgstr "Dateiformate"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
15087 msgid "Format in use"
15088 msgstr "Format wird verwendet"
15089
15090 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1570
15091 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15092 msgstr ""
15093 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
15094 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1671
15097 msgid "Printer"
15098 msgstr "Drucker"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1769 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1963
15101 msgid "User interface"
15102 msgstr "Benutzerschnittstelle"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1887
15105 msgid "Identity"
15106 msgstr "Identität"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15109 msgid "Print Document"
15110 msgstr "Dokument drucken"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15113 msgid "Cross-reference"
15114 msgstr "Querverweis"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15117 msgid "&Go Back"
15118 msgstr "&Gehe zurück"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15121 msgid "Jump back"
15122 msgstr "Springe zurück"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15125 msgid "Jump to label"
15126 msgstr "Springe zur Marke"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15129 msgid "Find and Replace"
15130 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15131
15132 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15133 msgid "Send Document to Command"
15134 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15137 msgid "Show File"
15138 msgstr "Zeige Datei"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15141 msgid "Table Settings"
15142 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:72
15145 msgid "Insert Table"
15146 msgstr "Tabelle einfügen"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15149 msgid "TeX Information"
15150 msgstr "TeX-Informationen"
15151
15152 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15153 msgid "Vertical Space Settings"
15154 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15155
15156 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15157 msgid "Text Wrap Settings"
15158 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15161 msgid "space"
15162 msgstr "Leerzeichen"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15165 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
15167 msgid "Invalid filename"
15168 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15171 msgid ""
15172 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15173 "characters:\n"
15174 msgstr ""
15175 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15176 "Zeichen enthalten:\n"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15179 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15180 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15181 #, c-format
15182 msgid "LyX: %1$s"
15183 msgstr "LyX: %1$s"
15184
15185 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15186 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:469
15187 msgid ""
15188 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15189 "file through LaTeX: "
15190 msgstr ""
15191 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15192 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15193
15194 #: src/insets/Inset.cpp:257
15195 msgid "Opened inset"
15196 msgstr "Einfügung geöffnet"
15197
15198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15199 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15200 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15201
15202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15203 msgid "Export Warning!"
15204 msgstr "Export-Warnung!"
15205
15206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15207 msgid ""
15208 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15209 "BibTeX will be unable to find them."
15210 msgstr ""
15211 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15212 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15213
15214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15215 msgid ""
15216 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15217 "BibTeX will be unable to find it."
15218 msgstr ""
15219 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15220 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15221
15222 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15223 msgid "Boxed"
15224 msgstr "Gerahmt"
15225
15226 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15227 msgid "Frameless"
15228 msgstr "Rahmenlos"
15229
15230 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15231 msgid "ovalbox"
15232 msgstr "Ovale Box, dünn"
15233
15234 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15235 msgid "Ovalbox"
15236 msgstr "Ovale Box, dick"
15237
15238 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15239 msgid "Shadowbox"
15240 msgstr "Schattierte Box"
15241
15242 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15243 msgid "Doublebox"
15244 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15245
15246 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15247 msgid "Opened Box Inset"
15248 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15249
15250 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15251 msgid "Opened Branch Inset"
15252 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15253
15254 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15255 msgid "Branch: "
15256 msgstr "Zweig: "
15257
15258 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15259 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15260 msgid "Undef: "
15261 msgstr "Undef.: "
15262
15263 #: src/insets/InsetBranch.cpp:262
15264 msgid "branch"
15265 msgstr "Zweig"
15266
15267 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15268 msgid "Opened Caption Inset"
15269 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15270
15271 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15272 msgid "Opened CharStyle Inset"
15273 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15274
15275 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15276 msgid "LaTeX Command: "
15277 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15278
15279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15280 msgid "Unknown inset name: "
15281 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15282
15283 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15284 msgid "Inset Command: "
15285 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15286
15287 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15288 msgid "Unknown parameter name: "
15289 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15290
15291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15292 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15293 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15294
15295 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15296 msgid "Opened ERT Inset"
15297 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15298
15299 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15300 msgid "ERT"
15301 msgstr "ERT"
15302
15303 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15304 msgid "Opened Environment Inset: "
15305 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15306
15307 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15308 #, c-format
15309 msgid "External template %1$s is not installed"
15310 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15311
15312 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
15313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395
15314 msgid "float: "
15315 msgstr "Gleitobjekt: "
15316
15317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:290
15318 msgid "Opened Float Inset"
15319 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15320
15321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:346
15322 msgid "float"
15323 msgstr "Gleitobjekt"
15324
15325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
15326 msgid " (sideways)"
15327 msgstr " (seitwärts)"
15328
15329 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15330 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15331 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15332
15333 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15334 #, c-format
15335 msgid "List of %1$s"
15336 msgstr "Liste der %1$s"
15337
15338 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15339 msgid "Opened Footnote Inset"
15340 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15341
15342 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15343 msgid "footnote"
15344 msgstr "Fußnote"
15345
15346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:527
15347 #, c-format
15348 msgid ""
15349 "Could not copy the file\n"
15350 "%1$s\n"
15351 "into the temporary directory."
15352 msgstr ""
15353 "Die Datei\n"
15354 "%1$s\n"
15355 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15356
15357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15358 #, c-format
15359 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15360 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15361
15362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15363 #, c-format
15364 msgid "Graphics file: %1$s"
15365 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15366
15367 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15368 msgid "Horizontal Fill"
15369 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15370
15371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15372 msgid "Verbatim Input"
15373 msgstr "Unformatiert"
15374
15375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15376 msgid "Verbatim Input*"
15377 msgstr "Unformatiert*"
15378
15379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:442 src/insets/InsetInclude.cpp:620
15380 msgid "Recursive input"
15381 msgstr "Rekursive Eingabe"
15382
15383 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443 src/insets/InsetInclude.cpp:621
15384 #, c-format
15385 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15386 msgstr ""
15387 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15388 "Einbettung wird ignoriert."
15389
15390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
15391 #, c-format
15392 msgid ""
15393 "Included file `%1$s'\n"
15394 "has textclass `%2$s'\n"
15395 "while parent file has textclass `%3$s'."
15396 msgstr ""
15397 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15398 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15399 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15400
15401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15402 msgid "Different textclasses"
15403 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15404
15405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
15406 msgid "Program Listing "
15407 msgstr "Programmlisting "
15408
15409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15410 msgid "Idx"
15411 msgstr "Stichwort"
15412
15413 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15414 msgid "Index"
15415 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15416
15417 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15418 msgid "Opened Listing Inset"
15419 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15420
15421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15422 msgid "A value is expected."
15423 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15424
15425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15426 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15431 msgid "Unbalanced braces!"
15432 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15433
15434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15435 msgid "Please specify true or false."
15436 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15437
15438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15439 msgid "Only true or false is allowed."
15440 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15441
15442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15443 msgid "Please specify an integer value."
15444 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15445
15446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15447 msgid "An integer is expected."
15448 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15449
15450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15451 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15452 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15453
15454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15455 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15456 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15457
15458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15459 #, c-format
15460 msgid "Please specify one of %1$s."
15461 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15462
15463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15464 #, c-format
15465 msgid "Try one of %1$s."
15466 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15467
15468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15469 #, c-format
15470 msgid "I guess you mean %1$s."
15471 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15472
15473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15474 #, c-format
15475 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15476 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15477
15478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15479 #, c-format
15480 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15481 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15482
15483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15484 msgid ""
15485 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15486 msgstr ""
15487 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15488 "ähnliches"
15489
15490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15491 msgid ""
15492 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15493 "trblTRBL"
15494 msgstr ""
15495 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15496 "Teilmenge von trblTRBL"
15497
15498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15499 msgid ""
15500 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15501 "right, bottom left and top left corner."
15502 msgstr ""
15503 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15504 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15505
15506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15507 msgid "Enter something like \\color{white}"
15508 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15509
15510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15511 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15512 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15513
15514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15515 msgid "auto, last or a number"
15516 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15517
15518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15519 msgid ""
15520 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15521 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15522 "defining a listing inset)"
15523 msgstr ""
15524 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15525 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15526 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15527
15528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15529 msgid ""
15530 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15531 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15532 "a listing inset)"
15533 msgstr ""
15534 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15535 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15536 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15537
15538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15539 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15540 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15541
15542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15543 #, c-format
15544 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15545 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15546
15547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15548 #, c-format
15549 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15550 msgstr ""
15551 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15552 "2$s"
15553
15554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15555 #, c-format
15556 msgid "Parameter %1$s: "
15557 msgstr "Parameter: %1$s: "
15558
15559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15560 #, c-format
15561 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15562 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15563
15564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15565 #, c-format
15566 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15567 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15568
15569 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
15570 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15571 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15572
15573 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15574 msgid "Nom"
15575 msgstr "Nom"
15576
15577 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15578 msgid "Nomenclature"
15579 msgstr "Nomenklatur"
15580
15581 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15582 msgid "Greyed out"
15583 msgstr "Grauschrift"
15584
15585 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15586 msgid "Framed"
15587 msgstr "Eingerahmt"
15588
15589 #: src/insets/InsetNote.cpp:71
15590 msgid "Shaded"
15591 msgstr "Schattiert"
15592
15593 #: src/insets/InsetNote.cpp:145
15594 msgid "Opened Note Inset"
15595 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15596
15597 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15598 msgid "opt"
15599 msgstr "Opt"
15600
15601 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15602 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15603 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15604
15605 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15606 msgid "Clear Page"
15607 msgstr "Seite leeren"
15608
15609 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15610 msgid "Clear Double Page"
15611 msgstr "Doppelseite leeren"
15612
15613 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15614 msgid "Ref: "
15615 msgstr "Querverweis: "
15616
15617 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15618 msgid "Equation"
15619 msgstr "Gleichung"
15620
15621 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15622 msgid "EqRef: "
15623 msgstr "(Querverweis): "
15624
15625 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15626 msgid "Page Number"
15627 msgstr "Seitennummer"
15628
15629 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15630 msgid "Page: "
15631 msgstr "Seite: "
15632
15633 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15634 msgid "Textual Page Number"
15635 msgstr "Seitennummer in Textform"
15636
15637 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15638 msgid "TextPage: "
15639 msgstr "TextSeite: "
15640
15641 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15642 msgid "Standard+Textual Page"
15643 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15644
15645 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15646 msgid "Ref+Text: "
15647 msgstr "Querverweis+Text: "
15648
15649 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15650 msgid "PrettyRef"
15651 msgstr "PrettyRef"
15652
15653 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15654 msgid "FormatRef: "
15655 msgstr "Formatiert: "
15656
15657 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15658 msgid "Unknown TOC type"
15659 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15660
15661 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3156
15662 msgid "Opened table"
15663 msgstr "Tabelle geöffnet"
15664
15665 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15666 msgid "Error setting multicolumn"
15667 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15668
15669 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15670 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15671 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15672
15673 #: src/insets/InsetText.cpp:239
15674 msgid "Opened Text Inset"
15675 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15676
15677 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15678 #, fuzzy
15679 msgid "theorem"
15680 msgstr "Theorem"
15681
15682 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Opened Theorem Inset"
15685 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15686
15687 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15688 msgid "Url: "
15689 msgstr "URL: "
15690
15691 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15692 msgid "HtmlUrl: "
15693 msgstr "HTML-URL: "
15694
15695 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15696 msgid "Vertical Space"
15697 msgstr "Vertikaler Abstand"
15698
15699 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15700 msgid "wrap: "
15701 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15702
15703 #: src/insets/InsetWrap.cpp:192
15704 msgid "Opened Wrap Inset"
15705 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15706
15707 #: src/insets/InsetWrap.cpp:212
15708 msgid "wrap"
15709 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15710
15711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15712 msgid "Not shown."
15713 msgstr "Nicht angezeigt."
15714
15715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15716 msgid "Loading..."
15717 msgstr "Lade..."
15718
15719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15720 msgid "Converting to loadable format..."
15721 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15722
15723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15724 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15725 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15726
15727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15728 msgid "Scaling etc..."
15729 msgstr "Skaliere etc..."
15730
15731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15732 msgid "Ready to display"
15733 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15734
15735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15736 msgid "No file found!"
15737 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15738
15739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15740 msgid "Error converting to loadable format"
15741 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15742
15743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15744 msgid "Error loading file into memory"
15745 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15746
15747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15748 msgid "Error generating the pixmap"
15749 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15750
15751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15752 msgid "No image"
15753 msgstr "Kein Bild"
15754
15755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15756 msgid "Preview loading"
15757 msgstr "Laden der Vorschau"
15758
15759 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15760 msgid "Preview ready"
15761 msgstr "Vorschau bereit"
15762
15763 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15764 msgid "Preview failed"
15765 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15766
15767 #: src/lengthcommon.cpp:37
15768 msgid "sp"
15769 msgstr "sp"
15770
15771 #: src/lengthcommon.cpp:37
15772 msgid "pt"
15773 msgstr "pt"
15774
15775 #: src/lengthcommon.cpp:37
15776 msgid "bp"
15777 msgstr "bp"
15778
15779 #: src/lengthcommon.cpp:37
15780 msgid "dd"
15781 msgstr "dd"
15782
15783 #: src/lengthcommon.cpp:37
15784 msgid "mm"
15785 msgstr "mm"
15786
15787 #: src/lengthcommon.cpp:37
15788 msgid "pc"
15789 msgstr "pc"
15790
15791 #: src/lengthcommon.cpp:38
15792 msgid "cm"
15793 msgstr "cm"
15794
15795 #: src/lengthcommon.cpp:38
15796 msgid "ex"
15797 msgstr "ex"
15798
15799 #: src/lengthcommon.cpp:38
15800 msgid "em"
15801 msgstr "em"
15802
15803 #: src/lengthcommon.cpp:39
15804 msgid "Text Width %"
15805 msgstr "Textbreite %"
15806
15807 #: src/lengthcommon.cpp:39
15808 msgid "Column Width %"
15809 msgstr "Spaltenbreite %"
15810
15811 #: src/lengthcommon.cpp:39
15812 msgid "Page Width %"
15813 msgstr "Seitenbreite %"
15814
15815 #: src/lengthcommon.cpp:39
15816 msgid "Line Width %"
15817 msgstr "Zeilenbreite %"
15818
15819 #: src/lengthcommon.cpp:40
15820 msgid "Text Height %"
15821 msgstr "Texthöhe %"
15822
15823 #: src/lengthcommon.cpp:40
15824 msgid "Page Height %"
15825 msgstr "Seitenhöhe %"
15826
15827 #: src/lyxfind.cpp:143
15828 msgid "Search error"
15829 msgstr "Fehler beim Suchen"
15830
15831 #: src/lyxfind.cpp:144
15832 msgid "Search string is empty"
15833 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15834
15835 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15836 msgid "String not found!"
15837 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15838
15839 #: src/lyxfind.cpp:333
15840 msgid "String has been replaced."
15841 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15842
15843 #: src/lyxfind.cpp:336
15844 msgid " strings have been replaced."
15845 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15846
15847 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15848 #, c-format
15849 msgid " Macro: %1$s: "
15850 msgstr " Makro: %1$s: "
15851
15852 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1243
15853 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15854 #, c-format
15855 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15856 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15857
15858 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15859 #, c-format
15860 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15861 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15862
15863 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15864 msgid "Only one row"
15865 msgstr "Nur eine Zeile"
15866
15867 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15868 msgid "Only one column"
15869 msgstr "Nur eine Spalte"
15870
15871 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15872 msgid "No hline to delete"
15873 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15874
15875 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15876 msgid "No vline to delete"
15877 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15878
15879 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15880 #, c-format
15881 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15882 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15883
15884 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15885 msgid "No number"
15886 msgstr "Keine Nummer"
15887
15888 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1082 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1091
15889 msgid "Number"
15890 msgstr "Nummer"
15891
15892 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1216
15893 #, c-format
15894 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15895 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15896
15897 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1226
15898 #, c-format
15899 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15900 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15901
15902 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
15903 #, c-format
15904 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15905 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15906
15907 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
15908 msgid "create new math text environment ($...$)"
15909 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15910
15911 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15912 msgid "entered math text mode (textrm)"
15913 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15914
15915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:239
15916 msgid "math macro"
15917 msgstr "Mathe-Makro"
15918
15919 #: src/output.cpp:39
15920 #, c-format
15921 msgid ""
15922 "Could not open the specified document\n"
15923 "%1$s."
15924 msgstr ""
15925 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15926 "konnte nicht geöffnet werden."
15927
15928 #: src/output_plaintext.cpp:148
15929 msgid "Abstract: "
15930 msgstr "Zusammenfassung: "
15931
15932 #: src/output_plaintext.cpp:160
15933 msgid "References: "
15934 msgstr "Referenzen: "
15935
15936 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15937 msgid "All files (*)"
15938 msgstr "Alle Dateien (*)"
15939
15940 #: src/support/Package.cpp.in:454
15941 msgid "LyX binary not found"
15942 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15943
15944 #: src/support/Package.cpp.in:455
15945 #, c-format
15946 msgid ""
15947 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15948 msgstr ""
15949 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15950 "werden"
15951
15952 #: src/support/Package.cpp.in:575
15953 #, c-format
15954 msgid ""
15955 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15956 "\t%1$s\n"
15957 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15958 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15959 msgstr ""
15960 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15961 "\t%1$s\n"
15962 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15963 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15964 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15965
15966 #: src/support/Package.cpp.in:660 src/support/Package.cpp.in:687
15967 msgid "File not found"
15968 msgstr "Datei nicht gefunden"
15969
15970 #: src/support/Package.cpp.in:661
15971 #, c-format
15972 msgid ""
15973 "Invalid %1$s switch.\n"
15974 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15975 msgstr ""
15976 "Ungültige Option %1$s.\n"
15977 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15978
15979 #: src/support/Package.cpp.in:688
15980 #, c-format
15981 msgid ""
15982 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15983 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15984 msgstr ""
15985 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15986 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15987
15988 #: src/support/Package.cpp.in:713
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15992 "%2$s is not a directory."
15993 msgstr ""
15994 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15995 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15996
15997 #: src/support/Package.cpp.in:715
15998 msgid "Directory not found"
15999 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
16000
16001 #: src/support/filetools.cpp:313
16002 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16003 msgstr "de"
16004
16005 #: src/support/os_win32.cpp:340
16006 msgid "System file not found"
16007 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
16008
16009 #: src/support/os_win32.cpp:341
16010 msgid ""
16011 "Unable to load shfolder.dll\n"
16012 "Please install."
16013 msgstr ""
16014 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
16015 "Bitte installieren."
16016
16017 #: src/support/os_win32.cpp:346
16018 msgid "System function not found"
16019 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
16020
16021 #: src/support/os_win32.cpp:347
16022 msgid ""
16023 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16024 "Don't know how to proceed. Sorry."
16025 msgstr ""
16026 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
16027 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
16028
16029 #: src/support/userinfo.cpp:44
16030 msgid "Unknown user"
16031 msgstr "Unbekannter Benutzer"
16032
16033 #~ msgid "&Load"
16034 #~ msgstr "&Öffnen"
16035
16036 #~ msgid "&Switch to document"
16037 #~ msgstr "Zum Dokument &wechseln"
16038
16039 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16040 #~ msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"