]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
EmbeddedObjects.lyx: add hint how to force a rotation direction for rotated floats
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   item                 -> Element             
46 #   key                  -> Schlüssel
47 #   keyword              -> Schlagwort
48 #   label                -> Marke
49 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
50 #   math                 -> Mathe
51 #   merge                -> zusammenfassen
52 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
53 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
54 #   (proper) noun        -> Eigenname
55 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
56 #   option               -> Option
57 #   pipe                 -> Weiterleitung
58 #   preferences          -> Einstellungen
59 #   preview              -> Vorschau
60 #   remove               -> entfernen
61 #   restore              -> zurücksetzen
62 #   retrieve             -> abrufen
63 #   rotate               -> drehen
64 #   rule                 -> Linie
65 #   run                  -> ausführen
66 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
67 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
68 #   setting              -> Einstellung
69 #   shortcut             -> Kürzel
70 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
71 #   slide                -> Folie
72 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
73 #   specify              -> angeben
74 #   switch               -> Option / wechseln
75 #   template             -> Vorlage
76 #   toggle               -> umschalten / an/aus
77 #   tooltip              -> Kurzinfo
78 #   type                 -> Art
79 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
80 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
81
82 msgid ""
83 msgstr ""
84 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
85 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
86 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 18:34+0200\n"
87 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
88 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
89 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
90 "MIME-Version: 1.0\n"
91 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
92 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
95 msgid "Version"
96 msgstr "Version"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
99 msgid "Version goes here"
100 msgstr "Version kommt hierher"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
103 msgid "Credits"
104 msgstr "Ruhm und Ehre"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
108 msgid "Copyright"
109 msgstr "Urheberrecht"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
112 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
114 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
119 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
120 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
121 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
124 msgid "&Close"
125 msgstr "&Schließen"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
128 msgid "LyX: Enter text"
129 msgstr "LyX: Text eingeben"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
132 msgid "&Dummy"
133 msgstr "&Dummy"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
136 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
137 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
138 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
145 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
146 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
148 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
150 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
152 msgid "&OK"
153 msgstr "&OK"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
157 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
159 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
160 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
161 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
162 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
163 msgid "&Cancel"
164 msgstr "&Abbrechen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
167 msgid "The bibliography key"
168 msgstr "Der Literaturschlüssel"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
171 msgid "The label as it appears in the document"
172 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
175 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
176 msgid "&Label:"
177 msgstr "&Marke:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
180 msgid "&Key:"
181 msgstr "&Schlüssel:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
184 msgid "Citation Style"
185 msgstr "Zitat-Stil"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
188 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
189 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 msgid "&Natbib"
201 msgstr "&Natbib"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
204 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
205 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
208 msgid "&Default (numerical)"
209 msgstr "&Standard (nummerisch)"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
212 msgid "Natbib &style:"
213 msgstr "Natbib-&Stil:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
216 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
217 msgstr ""
218 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
219 "möchten"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
226 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
227 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
230 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
234 msgid "&Add"
235 msgstr "&Hinzufügen"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
240 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
241 msgid "Cancel"
242 msgstr "Abbrechen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
252 msgid "&Browse..."
253 msgstr "&Durchsuchen..."
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
268 msgid "&Content:"
269 msgstr "&Inhalt:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Löschen"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
300 msgid "&Add..."
301 msgstr "&Hinzufügen..."
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "&Datenbanken"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
316 msgid "St&yle"
317 msgstr "&Stil"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
327 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
329 msgid "None"
330 msgstr "Keine"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
335 msgid "Parbox"
336 msgstr "Parbox"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
340 msgid "Minipage"
341 msgstr "Minipage"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
348 msgid "Inner Bo&x:"
349 msgstr "&Innere Box:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
352 msgid "&Decoration:"
353 msgstr "&Verzierung:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
356 msgid "Height value"
357 msgstr "Höhenwert"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
361 msgid "Width value"
362 msgstr "Breite"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Höhe:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "&Breite:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
377 msgid "Alignment"
378 msgstr "Ausrichtung"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
386 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
387 msgid "Left"
388 msgstr "Links"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
394 msgid "Center"
395 msgstr "Zentriert"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
399 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
400 msgid "Right"
401 msgstr "Rechts"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
404 msgid "Stretch"
405 msgstr "Dehnen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Horizontal"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
418 msgid "Top"
419 msgstr "Oben"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
424 msgid "Middle"
425 msgstr "Mitte"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
430 msgid "Bottom"
431 msgstr "Unten"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
434 msgid "&Box:"
435 msgstr "Bo&x:"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
438 msgid "Co&ntent:"
439 msgstr "I&nhalt:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
446 msgid "Vertical"
447 msgstr "Vertikal"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
454 msgid "&Restore"
455 msgstr "&Zurücksetzen"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
465 msgid "&Apply"
466 msgstr "&Übernehmen"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
485 msgid "&New:"
486 msgstr "&Neu:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Entfernen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "&Schrift:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
520 msgid "Si&ze:"
521 msgstr "&Größe:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
538 msgid "Default"
539 msgstr "Standard"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
543 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
544 msgid "Tiny"
545 msgstr "Winzig"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
549 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
550 msgid "Smallest"
551 msgstr "Sehr klein"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
555 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
556 msgid "Smaller"
557 msgstr "Kleiner"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
561 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
562 msgid "Small"
563 msgstr "Klein"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
567 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
568 msgid "Normal"
569 msgstr "Normal"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
573 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
574 msgid "Large"
575 msgstr "Groß"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
579 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
580 msgid "Larger"
581 msgstr "Größer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
585 msgid "Largest"
586 msgstr "Noch größer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
590 msgid "Huge"
591 msgstr "Riesig"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
595 msgid "Huger"
596 msgstr "Gigantisch"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
603 msgid "&Level:"
604 msgstr "&Ebene:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
607 msgid "Change:"
608 msgstr "Änderung:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
615 msgid "&Next change"
616 msgstr "&Nächste Änderung"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
623 msgid "&Accept"
624 msgstr "&Akzeptieren"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
631 msgid "&Reject"
632 msgstr "&Ablehnen"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
636 msgid "Font family"
637 msgstr "Schriftfamilie"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
640 msgid "&Family:"
641 msgstr "&Familie:"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
645 msgid "Font shape"
646 msgstr "Schriftform"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
649 msgid "S&hape:"
650 msgstr "F&orm:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
654 msgid "Font series"
655 msgstr "Schriftserie"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
661 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
662 msgid "Language"
663 msgstr "Sprache"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
667 msgid "Font color"
668 msgstr "Schriftfarbe"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
672 msgid "&Language:"
673 msgstr "S&prache:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
676 msgid "&Series:"
677 msgstr "&Serie:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
680 msgid "&Color:"
681 msgstr "F&arbe:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
689 msgid "Font size"
690 msgstr "Schriftgröße"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
702 msgid "&Misc:"
703 msgstr "&Diverses:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
710 msgid "&Toggle all"
711 msgstr "Alle &umschalten"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
727 msgid "Close"
728 msgstr "Schließen"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
735 msgid "&Up"
736 msgstr "Au&f"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
743 msgid "&Down"
744 msgstr "A&b"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
747 msgid "D&elete"
748 msgstr "&Löschen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formatierung"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Z&itat-Stil:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "Alle Autore&n"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
783 msgid "&Force upper case"
784 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
787 msgid "&Text after:"
788 msgstr "&Text danach:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
791 msgid "Text to place after citation"
792 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
795 msgid "Text &before:"
796 msgstr "Text &davor:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
799 msgid "Text to place before citation"
800 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
803 msgid "A&pply"
804 msgstr "&Übernehmen"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
807 msgid "Search Citation"
808 msgstr "Zitat suchen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
811 msgid "Case Se&nsitive"
812 msgstr ""
813 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
814 "beachten"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
817 msgid "Regular E&xpression"
818 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
821 msgid "<- C&lear"
822 msgstr "<- &Entfernen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
825 msgid "F&ind:"
826 msgstr "&Suchen:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
829 msgid "Insert the delimiters"
830 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
833 msgid "&Insert"
834 msgstr "&Einfügen"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
837 msgid "&Size:"
838 msgstr "&Größe:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
842 msgid "TeX Code: "
843 msgstr "TeX-Code: "
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
846 msgid "Match delimiter types"
847 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
850 msgid "&Keep matched"
851 msgstr "&Zusammenpassend"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
854 msgid "Reset to the default settings for the document class"
855 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
858 msgid "Use Class Defaults"
859 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
862 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
863 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
866 msgid "Save as Document Defaults"
867 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 msgid "Display"
871 msgstr "Anzeige"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
874 msgid "Show ERT inline"
875 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 msgid "&Inline"
879 msgstr "&Eingebettet"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
882 msgid "Show ERT button only"
883 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 msgid "&Collapsed"
887 msgstr "&Geschlossen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
890 msgid "Show ERT contents"
891 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
894 msgid "O&pen"
895 msgstr "Ge&öffnet"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 msgid "File"
899 msgstr "Datei"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 msgid "&Draft"
903 msgstr "&Entwurf"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
906 msgid "Edit the file externally"
907 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
910 msgid "&Edit File..."
911 msgstr "&Datei bearbeiten..."
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
914 msgid "Select a file"
915 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
919 msgid "Filename"
920 msgstr "Dateiname"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
925 msgid "&File:"
926 msgstr "&Datei:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
929 msgid "Template"
930 msgstr "Vorlage"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
933 msgid "Available templates"
934 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
937 msgid "LyX View"
938 msgstr "LyX-Ansicht"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
944 msgid "Screen display"
945 msgstr "Bildschirmanzeige"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
950 msgid "Monochrome"
951 msgstr "Schwarzweiß"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
956 msgid "Grayscale"
957 msgstr "Graustufen"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farbe"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Vorschau"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
982 msgid "&Display:"
983 msgstr "&Anzeige:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
986 msgid "Sca&le:"
987 msgstr "&Größe:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
990 msgid "Display image in LyX"
991 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
994 msgid "&Show in LyX"
995 msgstr "In LyX &anzeigen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
998 msgid "Rotate"
999 msgstr "Drehen"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1005 msgid "Angle to rotate image by"
1006 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1012 msgid "The origin of the rotation"
1013 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1016 msgid "&Origin:"
1017 msgstr "&Drehpunkt:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1020 msgid "A&ngle:"
1021 msgstr "&Winkel:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1024 msgid "Scale"
1025 msgstr "Größe"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1029 msgid "Height of image in output"
1030 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1033 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1034 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1038 msgid "&Maintain aspect ratio"
1039 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1043 msgid "Width of image in output"
1044 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1047 msgid "Crop"
1048 msgstr "Zuschneiden"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1052 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1053 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1057 msgid "&Get from File"
1058 msgstr "L&ese aus Datei"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1062 msgid "Clip to bounding box values"
1063 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1067 msgid "Clip to &bounding box"
1068 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1072 msgid "&Left bottom:"
1073 msgstr "&Links unten:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "&Rechts oben:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1081 msgid "x"
1082 msgstr "x"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1085 msgid "y"
1086 msgstr "y"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Optionen"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1093 msgid "O&ption:"
1094 msgstr "&Option:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1097 msgid "Forma&t:"
1098 msgstr "&Format:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1101 msgid "Form"
1102 msgstr "Form"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1105 msgid "Use &default placement"
1106 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1109 msgid "Advanced Placement Options"
1110 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1113 msgid "&Top of page"
1114 msgstr "&Anfang der Seite"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1117 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1118 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1121 msgid "Here de&finitely"
1122 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1125 msgid "&Here if possible"
1126 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1129 msgid "&Page of floats"
1130 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1133 msgid "&Bottom of page"
1134 msgstr "&Ende der Seite"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1137 msgid "&Span columns"
1138 msgstr "&Spalten überspannen"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1141 msgid "&Rotate sideways"
1142 msgstr "Seitwärts &drehen"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1145 msgid "FontUi"
1146 msgstr "FontUi"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1149 msgid "Sc&ale (%):"
1150 msgstr "Ska&lierung (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr "&Schreibmaschine:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1158 msgid "&Roman:"
1159 msgstr "&Roman:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1162 msgid "S&cale (%):"
1163 msgstr "S&kalierung (%):"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1166 msgid "&Sans Serif:"
1167 msgstr "S&erifenfrei:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1170 msgid "Use &Old Style Figures"
1171 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1174 msgid "Use true S&mall Caps"
1175 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1178 msgid "&Default Family:"
1179 msgstr "Standard-&Familie:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1182 msgid "&Base Size:"
1183 msgstr "&Basisgröße:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1186 msgid "&Graphics"
1187 msgstr "&Grafik"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1190 msgid "&Edit"
1191 msgstr "&Bearbeiten"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1198 msgid "File name of image"
1199 msgstr "Dateiname des Bilds"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1202 msgid "Rotate Graphics"
1203 msgstr "Grafik drehen"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1206 msgid "A&ngle (Degrees):"
1207 msgstr "&Winkel (Grad):"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1210 msgid "Or&igin:"
1211 msgstr "Dreh&punkt:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1214 msgid "Output Size"
1215 msgstr "Ausgabegröße"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1219 msgstr ""
1220 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1221 "automatisch bestimmt."
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1224 msgid "Set &height:"
1225 msgstr "&Höhe festlegen:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1228 msgid "&Scale Graphics (%):"
1229 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1232 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1233 msgstr ""
1234 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1235 "automatisch bestimmt."
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1238 msgid "Set &width:"
1239 msgstr "&Breite festlegen:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1242 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1243 msgstr ""
1244 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1245 "nicht überschreitet"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1248 msgid "&Clipping"
1249 msgstr "&Ausschnitt"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1253 msgid "y:"
1254 msgstr "y:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1258 msgid "x:"
1259 msgstr "x:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1262 msgid "LaTe&X and LyX options"
1263 msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1283 msgid "Draft mode"
1284 msgstr "Entwurfsmodus"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1287 msgid "&Draft mode"
1288 msgstr "&Entwurfsmodus"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1291 msgid "S&ubfigure"
1292 msgstr "&Teilabbildung"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1296 msgid "The caption for the sub-figure"
1297 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1300 msgid "Ca&ption:"
1301 msgstr "&Legende:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1308 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1309 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1312 msgid "Listing Parameters"
1313 msgstr "Listing-Parameter"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1316 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1317 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1318 msgstr ""
1319 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1320 "werden"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1324 msgid "&Bypass validation"
1325 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1328 msgid "C&aption:"
1329 msgstr "Le&gende:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1332 msgid "La&bel:"
1333 msgstr "&Marke:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1336 msgid "Mo&re parameters"
1337 msgstr "&Weitere Parameter"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1340 msgid "Underline spaces in generated output"
1341 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1344 msgid "&Mark spaces in output"
1345 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1348 msgid "Show LaTeX preview"
1349 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1352 msgid "&Show preview"
1353 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1356 msgid "File name to include"
1357 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1360 msgid "&Include Type:"
1361 msgstr "&Art der Einbindung:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1364 msgid "Include"
1365 msgstr "Include"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1368 msgid "Input"
1369 msgstr "Input"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1372 msgid "Verbatim"
1373 msgstr "Unformatiert"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1376 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1377 msgid "Listing"
1378 msgstr "Listing"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1381 msgid "Load the file"
1382 msgstr "Lade die Datei"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1385 msgid "&Load"
1386 msgstr "&Öffnen"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1389 msgid "Document &class:"
1390 msgstr "&Dokumentklasse:"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1393 msgid "&Options:"
1394 msgstr "&Optionen:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1397 msgid "Postscript &driver:"
1398 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1401 msgid "&Use language's default encoding"
1402 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1405 msgid "&Encoding:"
1406 msgstr "&Kodierung:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1409 msgid "&Quote Style:"
1410 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1413 msgid "&Main Settings"
1414 msgstr "&Haupteinstellungen"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1417 msgid "Style"
1418 msgstr "Stil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1421 msgid "The content's base font size"
1422 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1425 msgid "F&ont size:"
1426 msgstr "S&chriftgröße:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1429 msgid "The content's base font style"
1430 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1433 msgid "Font Famil&y:"
1434 msgstr "Schrift&familie:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1437 msgid "Use extended character table"
1438 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1441 msgid "&Extended character table"
1442 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1445 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1446 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1449 msgid "Space i&n string as symbol"
1450 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1453 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1454 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1457 msgid "S&pace as symbol"
1458 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1461 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1462 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1465 msgid "&Break long lines"
1466 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1469 msgid "Range"
1470 msgstr "Bereich"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1473 msgid "&Last line:"
1474 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1477 msgid "The last line to be printed"
1478 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1481 msgid "The first line to be printed"
1482 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1485 msgid "Fi&rst line:"
1486 msgstr "E&rste Zeile:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1489 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1490 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1493 msgid "&Dialect:"
1494 msgstr "&Dialekt:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1497 msgid "Lan&guage:"
1498 msgstr "Sprac&he:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1501 msgid "Select the programming language"
1502 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1505 msgid "Line numbering"
1506 msgstr "Zeilennummerierung"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1509 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1510 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1513 msgid "Choose the font size for line numbers"
1514 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1517 msgid "Font si&ze:"
1518 msgstr "Schrift&größe:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1521 msgid "S&tep:"
1522 msgstr "Schr&itt:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1525 msgid "Difference between two numbered lines"
1526 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1529 msgid "&Side:"
1530 msgstr "&Seite:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1533 msgid "Placement"
1534 msgstr "Platzierung"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1537 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1538 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1541 msgid "Check for floating listings"
1542 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1545 msgid "&Float"
1546 msgstr "Gleitob&jekt"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1549 msgid "Check for inline listings"
1550 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1553 msgid "&Inline listing"
1554 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1557 msgid "&Placement:"
1558 msgstr "&Platzierung:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1561 msgid "Ad&vanced"
1562 msgstr "Er&weitert"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1565 msgid "More Parameters"
1566 msgstr "Weitere Parameter"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1569 msgid "Feedback window"
1570 msgstr "Feedback-Fenster"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1573 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1574 msgstr ""
1575 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1576 "Parameter ein."
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1579 msgid "Update the display"
1580 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1584 msgid "&Update"
1585 msgstr "&Aktualisieren"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1588 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1589 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1592 msgid "&Default Margins"
1593 msgstr "&Standard-Ränder"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1596 msgid "&Top:"
1597 msgstr "&Oben:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1600 msgid "&Bottom:"
1601 msgstr "&Unten:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1604 msgid "&Inner:"
1605 msgstr "&Innen:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1608 msgid "O&uter:"
1609 msgstr "&Außen:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1612 msgid "Head &sep:"
1613 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1616 msgid "Head &height:"
1617 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1620 msgid "&Foot skip:"
1621 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1627 msgid "Number of rows"
1628 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1632 msgid "&Rows:"
1633 msgstr "&Zeilen:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1636 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1639 msgid "Number of columns"
1640 msgstr "Anzahl der Spalten"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1644 msgid "&Columns:"
1645 msgstr "&Spalten:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1648 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1649 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1652 msgid "Vertical alignment"
1653 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1656 msgid "&Vertical:"
1657 msgstr "&Vertikal:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1660 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1661 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1664 msgid "&Horizontal:"
1665 msgstr "&Horizontal:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1668 msgid "&Use AMS math package automatically"
1669 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1672 msgid "Use AMS &math package"
1673 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1676 msgid "Use esint package &automatically"
1677 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1680 msgid "Use &esint package"
1681 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1684 msgid "Sort &as:"
1685 msgstr "&Einsortieren als:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1688 msgid "&Description:"
1689 msgstr "&Beschreibung:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1692 msgid "&Symbol:"
1693 msgstr "&Symbol:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1696 msgid "Type"
1697 msgstr "Art"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1700 msgid "LyX internal only"
1701 msgstr "Nur LyX-intern"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1704 msgid "LyX &Note"
1705 msgstr "&LyX-Notiz"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1708 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1709 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1712 msgid "&Comment"
1713 msgstr "&Kommentar"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1716 msgid "Print as grey text"
1717 msgstr "Als grauen Text drucken"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1720 msgid "&Greyed out"
1721 msgstr "&Grauschrift"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1724 msgid "Framed in box"
1725 msgstr "Eingerahmt in Box"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1728 msgid "&Framed"
1729 msgstr "&Eingerahmt"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1732 msgid "Box with shaded background"
1733 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1736 msgid "&Shaded"
1737 msgstr "&Schattiert"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1740 msgid "&List in Table of Contents"
1741 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1744 msgid "&Numbering"
1745 msgstr "&Nummerierung"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1748 msgid "Paper Size"
1749 msgstr "Papiergröße"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1752 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1753 msgstr ""
1754 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1755 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1758 msgid "Orientation"
1759 msgstr "Orientierung"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1762 msgid "&Portrait"
1763 msgstr "Ho&chformat"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1766 msgid "&Landscape"
1767 msgstr "&Querformat"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1770 msgid "Page &style:"
1771 msgstr "&Seiten-Stil:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1774 msgid "Style used for the page header and footer"
1775 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1778 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1779 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1782 msgid "&Two-sided document"
1783 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1786 msgid "Label Width"
1787 msgstr "Markenbreite"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1791 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1792 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1795 msgid "&Longest label"
1796 msgstr "Längste &Marke"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1799 msgid "Indent &Paragraph"
1800 msgstr "Absatz &einrücken"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1803 msgid "L&ine spacing:"
1804 msgstr "Zeilen&abstand:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1807 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1808 msgid "Single"
1809 msgstr "Einfach"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1812 msgid "1.5"
1813 msgstr "1.5"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1817 msgid "Double"
1818 msgstr "Doppelt"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1824 msgid "Custom"
1825 msgstr "Benutzerdefiniert"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1828 msgid "&Default"
1829 msgstr "&Standard"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1832 msgid "&Justified"
1833 msgstr "&Blocksatz"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1836 msgid "&Left"
1837 msgstr "&Links"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1840 msgid "&Right"
1841 msgstr "&Rechts"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1844 msgid "&Center"
1845 msgstr "Zen&triert"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1848 msgid "&Colors"
1849 msgstr "&Farben"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1852 msgid "&Alter..."
1853 msgstr "&Ändern..."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1856 msgid "C&onverter:"
1857 msgstr "&Konverter:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1860 msgid "E&xtra flag:"
1861 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1864 msgid "&From format:"
1865 msgstr "&Von Format:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1868 msgid "&To format:"
1869 msgstr "&Nach Format:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1873 msgid "A&dd"
1874 msgstr "&Hinzufügen"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1879 msgid "&Modify"
1880 msgstr "&Ändern"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1883 msgid "Remo&ve"
1884 msgstr "&Entfernen"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1887 msgid "Converter Defi&nitions"
1888 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1891 msgid "Converter File Cache"
1892 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1895 msgid "&Enabled"
1896 msgstr "&Aktiv"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1899 msgid "&Maximum Age (in days):"
1900 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1903 msgid "&Format:"
1904 msgstr "&Format:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1907 msgid "&Copier:"
1908 msgstr "&Kopierer:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1911 msgid "C&opiers"
1912 msgstr "K&opierer"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1915 msgid ""
1916 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1917 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1918 "rather than the Cygwin teTeX."
1919 msgstr ""
1920 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1921 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1922 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1925 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1926 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1929 msgid "&Date format:"
1930 msgstr "&Datumsformat:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1933 msgid "Date format for strftime output"
1934 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1937 msgid "Display &Graphics:"
1938 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1941 msgid "Off"
1942 msgstr "Aus"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1945 msgid "No math"
1946 msgstr "Kein Mathe"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1949 msgid "On"
1950 msgstr "An"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1953 msgid "Do not display"
1954 msgstr "Nicht anzeigen"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1957 msgid "Instant &Preview:"
1958 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1961 msgid "&File formats"
1962 msgstr "Datei&formate"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1965 msgid "&Document format"
1966 msgstr "&Dokumentenformat"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1969 msgid "Vector graphi&cs format"
1970 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1973 msgid "F&ormat:"
1974 msgstr "&Format:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1977 msgid "S&hortcut:"
1978 msgstr "&Kürzel:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1981 msgid "&Viewer:"
1982 msgstr "&Betrachter:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1985 msgid "&GUI name:"
1986 msgstr "&GUI-Name:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1989 msgid "E&xtension:"
1990 msgstr "Datei&endung:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1993 msgid "Ed&itor:"
1994 msgstr "&Bearbeiter:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1997 msgid "&E-mail:"
1998 msgstr "&EMail:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2001 msgid "Your name"
2002 msgstr "Ihr Name"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2005 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2006 msgid "&Name:"
2007 msgstr "&Name:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2010 msgid "Your E-mail address"
2011 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2015 msgid "Bro&wse..."
2016 msgstr "&Durchsuchen..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2019 msgid "S&econd:"
2020 msgstr "&Zweite:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2023 msgid "&First:"
2024 msgstr "&Erste:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2028 msgid "Br&owse..."
2029 msgstr "&Durchsuchen..."
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2032 msgid "Use &keyboard map"
2033 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2036 msgid "Command s&tart:"
2037 msgstr "Befehl &Anfang:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2040 msgid "&Default language:"
2041 msgstr "Standard-&Sprache:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2044 msgid "Command e&nd:"
2045 msgstr "Befehl &Ende:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2048 msgid "Language pac&kage:"
2049 msgstr "Sprach-&Paket:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2052 msgid "Auto &begin"
2053 msgstr "A&uto Beginn"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2056 msgid "Use b&abel"
2057 msgstr "&Babel verwenden"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2060 msgid "&Global"
2061 msgstr "&Global"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2064 msgid "&Right-to-left language support"
2065 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2068 msgid "Auto &end"
2069 msgstr "Au&to Ende"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2072 msgid "Mark &foreign languages"
2073 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2076 msgid "Set class options to default on class change"
2077 msgstr ""
2078 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2079 "zurücksetzen"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2082 msgid "&Reset class options when document class changes"
2083 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2086 msgid "Default paper si&ze:"
2087 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2090 msgid "Te&X encoding:"
2091 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2094 msgid "US letter"
2095 msgstr "US letter"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2098 msgid "US legal"
2099 msgstr "US legal"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2102 msgid "US executive"
2103 msgstr "US executive"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2106 msgid "A3"
2107 msgstr "A3"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2110 msgid "A4"
2111 msgstr "A4"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2114 msgid "A5"
2115 msgstr "A5"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2118 msgid "B5"
2119 msgstr "B5"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2122 msgid "External Applications"
2123 msgstr "Externe Anwendungen"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2126 msgid "CheckTeX start options and flags"
2127 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2130 msgid "Chec&kTeX command:"
2131 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2134 msgid "BibTeX command and options"
2135 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2138 msgid "&BibTeX command:"
2139 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2142 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2143 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2146 msgid "Index command:"
2147 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2150 msgid "DVI viewer paper size options:"
2151 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2154 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2155 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2158 msgid "Ly&XServer pipe:"
2159 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2166 msgid "Browse..."
2167 msgstr "Durchsuchen..."
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2170 msgid "&PATH prefix:"
2171 msgstr "&PATH-Präfix:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2174 msgid "&Temporary directory:"
2175 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2178 msgid "&Backup directory:"
2179 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2182 msgid "&Working directory:"
2183 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2186 msgid "&Document templates:"
2187 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2190 msgid "&roff command:"
2191 msgstr "&roff-Befehl:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2194 msgid ""
2195 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2196 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2197 "paragraphs are separated by a blank line."
2198 msgstr ""
2199 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2200 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2201 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2202 "getrennt."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2205 msgid "Output &line length:"
2206 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2209 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2210 msgstr ""
2211 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2212 "einfacher Text"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2215 msgid "Printer Command Options"
2216 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2219 msgid "Extension to be used when printing to file."
2220 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2223 msgid "File ex&tension:"
2224 msgstr "Datei&endung:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2227 msgid "Option used to print to a file."
2228 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2231 msgid "Print to &file:"
2232 msgstr "Druck in Da&tei:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2235 msgid "Option used to print to non-default printer."
2236 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2239 msgid "Set p&rinter:"
2240 msgstr "Drucker &festlegen:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2243 msgid "Option used with spool command to set printer."
2244 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2247 msgid "Spool pr&inter:"
2248 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2251 msgid ""
2252 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2253 "to print."
2254 msgstr ""
2255 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2256 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2259 msgid "Spool &command:"
2260 msgstr "Spool-&Befehl:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2263 msgid "Option used to reverse page order."
2264 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2267 msgid "Re&verse pages:"
2268 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2271 msgid "Lan&dscape:"
2272 msgstr "&Querformat:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2275 msgid "Number of Co&pies:"
2276 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2279 msgid "Option used to set number of copies."
2280 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2283 msgid "Option used to print a range of pages."
2284 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2287 msgid "Co&llated:"
2288 msgstr "&Wiederholt:"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2291 msgid "Pa&ge range:"
2292 msgstr "Se&itenbereich:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2295 msgid "Option used to collate multiple copies."
2296 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2299 msgid "&Odd pages:"
2300 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2303 msgid "&Even pages:"
2304 msgstr "&Gerade Seiten:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2307 msgid "Paper t&ype:"
2308 msgstr "Papier&art:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2311 msgid "Paper si&ze:"
2312 msgstr "&Papiergröße:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2315 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2316 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2319 msgid "E&xtra options:"
2320 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2323 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2324 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2327 msgid ""
2328 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2329 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2330 "printers."
2331 msgstr ""
2332 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2333 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2334 "haben."
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2337 msgid "Adapt output to printer"
2338 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2341 msgid "Default &printer:"
2342 msgstr "Standard-&Drucker:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2345 msgid "Name of the default printer"
2346 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2349 msgid "Printer co&mmand:"
2350 msgstr "D&ruckbefehl:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2353 msgid "Sa&ns Serif:"
2354 msgstr "&Serifenfrei:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2357 msgid "T&ypewriter:"
2358 msgstr "&Schreibmaschine:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2361 msgid "Screen &DPI:"
2362 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2363
2364 # , c-format
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2366 msgid "&Zoom %:"
2367 msgstr "&Vergrößerung %:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2370 msgid "Font Sizes"
2371 msgstr "Schriftgrößen"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2374 msgid "Larger:"
2375 msgstr "Größer:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2378 msgid "Largest:"
2379 msgstr "Noch größer:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2382 msgid "Huge:"
2383 msgstr "Riesig:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2386 msgid "Hugest:"
2387 msgstr "Gigantisch:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2390 msgid "Smallest:"
2391 msgstr "Sehr klein:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2394 msgid "Smaller:"
2395 msgstr "Kleiner:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2398 msgid "Small:"
2399 msgstr "Klein:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2402 msgid "Normal:"
2403 msgstr "Normal:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2406 msgid "Tiny:"
2407 msgstr "Winzig:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2410 msgid "Large:"
2411 msgstr "Groß:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2414 msgid "Spellchec&ker executable:"
2415 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2418 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2419 msgstr ""
2420 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2421 "soll"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2424 msgid "Al&ternative language:"
2425 msgstr "&Alternative Sprache:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2428 msgid "Escape cha&racters:"
2429 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2432 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2433 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2436 msgid "Personal &dictionary:"
2437 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2440 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2441 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2444 msgid "Accept compound &words"
2445 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2448 msgid "Use input encod&ing"
2449 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2452 msgid "Scrolling"
2453 msgstr "Bilddurchlauf"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2460 msgid "B&rowse..."
2461 msgstr "&Durchsuchen..."
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2464 msgid "&User interface file:"
2465 msgstr "&GUI-Datei:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2468 msgid "&Bind file:"
2469 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2472 msgid "Session"
2473 msgstr "Sitzung"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2476 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2477 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2480 msgid "Load opened files from last session"
2481 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2484 msgid "Restore cursor positions"
2485 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2488 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2489 msgstr ""
2490 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2491 "Schließen der Datei hatte"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2494 msgid "Save/restore window position"
2495 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2498 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2499 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2500 msgid "Width"
2501 msgstr "Breite"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2504 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2505 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2506 msgid "Height"
2507 msgstr "Höhe"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2510 msgid "Documents"
2511 msgstr "Dokumente"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2514 msgid "B&ackup documents "
2515 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2518 msgid " every"
2519 msgstr " alle"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2522 msgid "minutes"
2523 msgstr "Minuten"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2526 msgid "&Maximum last files:"
2527 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2530 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2531 msgid "&Save"
2532 msgstr "&Speichern"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2535 msgid "Pages"
2536 msgstr "Seiten"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2539 msgid "Page number to print from"
2540 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2543 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2544 msgstr "&Bis:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2547 msgid "Page number to print to"
2548 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2551 msgid "Print all pages"
2552 msgstr "Alle Seiten drucken"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2555 msgid "Fro&m"
2556 msgstr "&Von"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2559 msgid "&All"
2560 msgstr "&Alle"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2563 msgid "Print &odd-numbered pages"
2564 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2567 msgid "Print &even-numbered pages"
2568 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2571 msgid "Print in reverse order"
2572 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2575 msgid "Re&verse order"
2576 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2579 msgid "Copies"
2580 msgstr "Kopien"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2583 msgid "Number of copies"
2584 msgstr "Anzahl der Kopien"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2587 msgid "Collate copies"
2588 msgstr "Kopien sortieren"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2591 msgid "&Collate"
2592 msgstr "&Sortieren"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2595 msgid "&Print"
2596 msgstr "&Drucken"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2599 msgid "Print Destination"
2600 msgstr "Druck-Ziel"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2603 msgid "Send output to the printer"
2604 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2607 msgid "P&rinter:"
2608 msgstr "D&rucker:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2611 msgid "Send output to the given printer"
2612 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2615 msgid "Send output to a file"
2616 msgstr "In eine Datei drucken"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2619 msgid "La&bels in:"
2620 msgstr "Ma&rken in:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2623 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2624 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2627 msgid "<reference>"
2628 msgstr "<Querverweis>"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2631 msgid "(<reference>)"
2632 msgstr "(<Querverweis>)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2635 msgid "<page>"
2636 msgstr "<Seite>"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2639 msgid "on page <page>"
2640 msgstr "auf Seite <Seite>"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2643 msgid "<reference> on page <page>"
2644 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2647 msgid "Formatted reference"
2648 msgstr "Formatierter Querverweis"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2651 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2652 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2655 msgid "&Sort"
2656 msgstr "&Sortieren"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2659 msgid "Update the label list"
2660 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2663 msgid "Jump to the label"
2664 msgstr "Springe zur Marke"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2667 msgid "&Go to Label"
2668 msgstr "&Gehe zur Marke"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2671 msgid "&Find:"
2672 msgstr "&Suchen:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2675 msgid "Replace &with:"
2676 msgstr "Ersetzen &durch:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2679 msgid "Case &sensitive"
2680 msgstr ""
2681 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2682 "beachten"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2685 msgid "Match whole words onl&y"
2686 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2689 msgid "Find &Next"
2690 msgstr "&Nächstes suchen"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2695 msgid "&Replace"
2696 msgstr "&Ersetzen"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2699 msgid "Replace &All"
2700 msgstr "&Alles ersetzen"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2703 msgid "Search &backwards"
2704 msgstr "&Rückwärts suchen"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2707 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2708 msgstr ""
2709 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2710 "Dateiname)"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2713 msgid "&Export formats:"
2714 msgstr "&Export-Formate:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2717 msgid "&Command:"
2718 msgstr "&Befehl:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2721 msgid "Suggestions:"
2722 msgstr "Vorschläge:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2725 msgid "Replace word with current choice"
2726 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2729 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2730 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2733 msgid "Ignore this word"
2734 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2737 msgid "&Ignore"
2738 msgstr "&Ignorieren"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2741 msgid "Ignore this word throughout this session"
2742 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2745 msgid "I&gnore All"
2746 msgstr "&Alle ignorieren"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2749 msgid "Replacement:"
2750 msgstr "Ersetzung:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2753 msgid "Current word"
2754 msgstr "Aktuelles Wort"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2757 msgid "Unknown word:"
2758 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2761 msgid "Replace with selected word"
2762 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2765 msgid "&Table Settings"
2766 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2769 msgid "Column Width"
2770 msgstr "Spaltenbreite"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2773 msgid "Fixed width of the column"
2774 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2777 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2778 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2781 msgid "&Vertical alignment:"
2782 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2785 msgid "&Horizontal alignment:"
2786 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2789 msgid "Horizontal alignment in column"
2790 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2793 msgid "Justified"
2794 msgstr "Blocksatz"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2797 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2798 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2801 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2802 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2805 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2806 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2809 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2810 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2813 msgid "Merge cells"
2814 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2817 msgid "&Multicolumn"
2818 msgstr "&Mehrfachspalte"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2821 msgid "LaTe&X argument:"
2822 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2825 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2826 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2829 msgid "&Borders"
2830 msgstr "&Rahmen"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2833 msgid "All Borders"
2834 msgstr "Alle Rahmen"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2837 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2838 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2841 msgid "&Set"
2842 msgstr "&Festlegen"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2845 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2846 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2849 msgid "C&lear"
2850 msgstr "&Löschen"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2853 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2854 msgstr ""
2855 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2856 "vertikale Rahmen)"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2859 msgid "Fo&rmal"
2860 msgstr "Fo&rmal"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2863 msgid "Use default (grid-like) border style"
2864 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2867 msgid "De&fault"
2868 msgstr "&Standard"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2871 msgid "Set Borders"
2872 msgstr "Rahmen ein"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2875 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2876 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2879 msgid "Additional Space"
2880 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2883 msgid "T&op of row:"
2884 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2887 msgid "Botto&m of row:"
2888 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2891 msgid "Bet&ween rows:"
2892 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2895 msgid "&Longtable"
2896 msgstr "&Lange Tabelle"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2899 msgid "Set a page break on the current row"
2900 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2903 msgid "Page &break on current row"
2904 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2907 msgid "Settings"
2908 msgstr "Einstellungen"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2911 msgid "Status"
2912 msgstr "Status"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2915 msgid "Header:"
2916 msgstr "Kopfzeile:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2919 msgid "Footer:"
2920 msgstr "Fußzeile:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2923 msgid "First header:"
2924 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2927 msgid "Last footer:"
2928 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2931 msgid "Contents"
2932 msgstr "Inhalt"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2935 msgid "Border above"
2936 msgstr "Rahmen oben"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2939 msgid "Border below"
2940 msgstr "Rahmen unten"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2943 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2944 msgstr ""
2945 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2949 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2950 msgid "on"
2951 msgstr "an"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2954 msgid "This row is the header of the first page"
2955 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2958 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2959 msgstr ""
2960 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2963 msgid "This row is the footer of the last page"
2964 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2971 msgid "double"
2972 msgstr "doppelt"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2975 msgid "Don't output the last footer"
2976 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2980 msgid "is empty"
2981 msgstr "ist leer"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2984 msgid "Don't output the first header"
2985 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2988 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2989 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2992 msgid "&Use long table"
2993 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2996 msgid "Current cell:"
2997 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3000 msgid "Current row position"
3001 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3004 msgid "Current column position"
3005 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3008 msgid "Close this dialog"
3009 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3012 msgid "Rebuild the file lists"
3013 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3016 msgid "&Rescan"
3017 msgstr "&Neu lesen"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3020 msgid ""
3021 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3022 msgstr ""
3023 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3024 "Pfad angezeigt werden."
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3027 msgid "&View"
3028 msgstr "&Ansicht"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3031 msgid "Selected classes or styles"
3032 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3035 msgid "LaTeX classes"
3036 msgstr "LaTeX-Klassen"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3039 msgid "LaTeX styles"
3040 msgstr "LaTeX-Stile"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3043 msgid "BibTeX styles"
3044 msgstr "BibTeX-Stile"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3047 msgid "Toggles view of the file list"
3048 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3051 msgid "Show &path"
3052 msgstr "&Pfad anzeigen"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3055 msgid "Separate Paragraphs With"
3056 msgstr "Absätze trennen durch"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3059 msgid "&Vertical space"
3060 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3063 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3064 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3067 msgid "&Indentation"
3068 msgstr "&Einrückung"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3071 msgid "Spacing"
3072 msgstr "Abstand"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3075 msgid "&Line spacing:"
3076 msgstr "&Zeilenabstand:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3079 msgid "Format text into two columns"
3080 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3083 msgid "Two-&column document"
3084 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3087 msgid "Listing settings"
3088 msgstr "Listing-Einstellungen"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3091 msgid "Index entry"
3092 msgstr "Stichwort"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3095 msgid "&Keyword:"
3096 msgstr "&Schlagwort:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3099 msgid "Entry"
3100 msgstr "Eintrag"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3104 msgid "The selected entry"
3105 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3108 msgid "&Selection:"
3109 msgstr "&Auswahl:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3112 msgid "Replace the entry with the selection"
3113 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3116 msgid "Update navigation tree"
3117 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3122 msgid "..."
3123 msgstr "..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3126 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3127 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3130 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3131 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3134 msgid "Move selected item down by one"
3135 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3138 msgid "Move selected item up by one"
3139 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3142 msgid ""
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3144 "available"
3145 msgstr ""
3146 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3147 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3150 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3151 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3155 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3156 msgid "URL"
3157 msgstr "URL"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3160 msgid "&URL:"
3161 msgstr "&URL:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3164 msgid "Name associated with the URL"
3165 msgstr "Name für die URL"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3168 msgid "Output as a hyperlink ?"
3169 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3172 msgid "&Generate hyperlink"
3173 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3176 msgid "&Spacing:"
3177 msgstr "&Abstand:"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3180 msgid "&Value:"
3181 msgstr "&Wert:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3184 msgid "&Protect:"
3185 msgstr "&Schützen:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3188 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3189 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3192 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3193 msgstr ""
3194 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3197 msgid "Supported spacing types"
3198 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3201 msgid "DefSkip"
3202 msgstr "Standard"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3205 msgid "SmallSkip"
3206 msgstr "Klein"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3209 msgid "MedSkip"
3210 msgstr "Mittel"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3213 msgid "BigSkip"
3214 msgstr "Groß"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3217 msgid "VFill"
3218 msgstr "Variabel"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3221 msgid "Complete source"
3222 msgstr "Vollständige Quelle"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3225 msgid "Automatic update"
3226 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3229 msgid "Default (outer)"
3230 msgstr "Standard (außen)"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3233 msgid "Outer"
3234 msgstr "Außen"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3237 msgid "Units of width value"
3238 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3241 msgid "&Units:"
3242 msgstr "&Einheiten:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3247 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3248 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3249 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3250 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3251 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3253 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3255 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3256 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3257 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3258 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3260 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3262 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3263 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3265 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3266 msgid "Standard"
3267 msgstr "Standard"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3270 msgid "TheoremTemplate"
3271 msgstr "Theorem-Vorlage"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3274 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3275 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3276 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3277 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3278 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3279 msgid "Proof"
3280 msgstr "Beweis"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3283 msgid "Proof:"
3284 msgstr "Beweis:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3293 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3294 msgid "Theorem"
3295 msgstr "Theorem"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3298 msgid "Theorem #:"
3299 msgstr "Theorem #:"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3302 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3303 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3305 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3308 msgid "Lemma"
3309 msgstr "Lemma"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3312 msgid "Lemma #:"
3313 msgstr "Lemma #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3318 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3320 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3323 msgid "Corollary"
3324 msgstr "Korollar"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3327 msgid "Corollary #:"
3328 msgstr "Korollar #:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3332 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3337 msgid "Proposition"
3338 msgstr "Feststellung"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3341 msgid "Proposition #:"
3342 msgstr "Feststellung #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3347 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3350 msgid "Conjecture"
3351 msgstr "Vermutung"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3354 msgid "Conjecture #:"
3355 msgstr "Vermutung #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3359 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3361 msgid "Criterion"
3362 msgstr "Kriterium"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3365 msgid "Criterion #:"
3366 msgstr "Kriterium #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3370 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3372 msgid "Fact"
3373 msgstr "Fakt"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3376 msgid "Fact #:"
3377 msgstr "Fakt #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3380 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3382 msgid "Axiom"
3383 msgstr "Axiom"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3386 msgid "Axiom #:"
3387 msgstr "Axiom #:"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3390 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3392 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3397 msgid "Definition"
3398 msgstr "Definition"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3401 msgid "Definition #:"
3402 msgstr "Definition #:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3408 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3409 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3410 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3411 msgid "Example"
3412 msgstr "Beispiel"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3415 msgid "Example #:"
3416 msgstr "Beispiel #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3420 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3421 msgid "Condition"
3422 msgstr "Bedingung"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3425 msgid "Condition #:"
3426 msgstr "Bedingung #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3430 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3433 msgid "Problem"
3434 msgstr "Problem"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3437 msgid "Problem #:"
3438 msgstr "Problem #:"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3442 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3443 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3444 msgid "Exercise"
3445 msgstr "Aufgabe"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3448 msgid "Exercise #:"
3449 msgstr "Aufgabe #:"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3452 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3454 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3455 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3456 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3457 msgid "Remark"
3458 msgstr "Bemerkung"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3461 msgid "Remark #:"
3462 msgstr "Bemerkung #:"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3465 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3466 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3468 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3470 msgid "Claim"
3471 msgstr "Behauptung"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3474 msgid "Claim #:"
3475 msgstr "Behauptung #:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3479 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3481 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3484 msgid "Note"
3485 msgstr "Notiz"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3488 msgid "Note #:"
3489 msgstr "Notiz #:"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3494 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3495 msgid "Notation"
3496 msgstr "Notation"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3499 msgid "Notation #:"
3500 msgstr "Notation #:"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3504 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3506 msgid "Case"
3507 msgstr "Fall"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3510 msgid "Case #:"
3511 msgstr "Fall #:"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3514 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3517 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3518 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3519 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3521 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3522 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3523 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3524 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3525 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3526 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3527 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3528 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3529 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3530 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3533 msgid "Section"
3534 msgstr "Abschnitt"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3537 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3540 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3541 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3543 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3544 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3545 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3546 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3547 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3548 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3549 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3550 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3551 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3552 msgid "Subsection"
3553 msgstr "Unterabschnitt"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3556 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3559 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3562 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3563 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3564 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3566 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3567 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3569 msgid "Subsubsection"
3570 msgstr "Unterunterabschn."
3571
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3573 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3577 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3578 msgid "Section*"
3579 msgstr "Abschnitt*"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3582 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3583 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3584 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3585 msgid "Subsection*"
3586 msgstr "Unterabschnitt*"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3590 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3591 msgid "Subsubsection*"
3592 msgstr "Unterunterabschn.*"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3595 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3598 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3600 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3601 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3603 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3604 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3605 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3606 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3607 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3608 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3609 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3610 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3613 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3614 #: src/output_plaintext.cpp:145
3615 msgid "Abstract"
3616 msgstr "Zusammenfassung"
3617
3618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3619 msgid "Abstract---"
3620 msgstr "Zusammenfassung---"
3621
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3625 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3626 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3628 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3630 msgid "Keywords"
3631 msgstr "Schlagwörter"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3634 msgid "Index Terms---"
3635 msgstr "Stichwörter---"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3638 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3640 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3641 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3642 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3645 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3646 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3647 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3648 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3649 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3650 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3651 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3652 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3653 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3654 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3656 msgid "Bibliography"
3657 msgstr "Literaturverzeichnis"
3658
3659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3662 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3663 #: src/rowpainter.cpp:539
3664 msgid "Appendix"
3665 msgstr "Anhang"
3666
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3668 msgid "Appendices"
3669 msgstr "Anhänge"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3672 msgid "Biography"
3673 msgstr "Biographie"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3676 msgid "BiographyNoPhoto"
3677 msgstr "Biographie ohne Foto"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3680 msgid "Footernote"
3681 msgstr "Fußnote"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3684 msgid "MarkBoth"
3685 msgstr "Beides markieren"
3686
3687 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3689 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3690 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3691 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3692 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3693 msgid "Itemize"
3694 msgstr "Auflistung"
3695
3696 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3698 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3699 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3700 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3701 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3702 msgid "Enumerate"
3703 msgstr "Aufzählung"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3707 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3708 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3710 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3711 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3713 msgid "Description"
3714 msgstr "Beschreibung"
3715
3716 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3719 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3721 msgid "List"
3722 msgstr "Liste"
3723
3724 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3725 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3727 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3728 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3729 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3730 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3731 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3732 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3734 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3735 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3736 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3737 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3738 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3740 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3741 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3743 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3744 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3745 msgid "Title"
3746 msgstr "Titel"
3747
3748 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3749 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3750 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3751 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3753 msgid "Subtitle"
3754 msgstr "Untertitel"
3755
3756 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3759 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3760 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3761 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3762 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3763 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3764 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3765 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3766 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3767 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3768 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3772 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3773 msgid "Author"
3774 msgstr "Autor"
3775
3776 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3778 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3781 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3782 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3784 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3785 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3786 msgid "Address"
3787 msgstr "Adresse"
3788
3789 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3791 msgid "Offprint"
3792 msgstr "Sonderdruck"
3793
3794 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3795 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3796 msgid "Mail"
3797 msgstr "Post"
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3800 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3801 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3802 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3803 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3805 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3806 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3809 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3810 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3811 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3812 msgid "Date"
3813 msgstr "Datum"
3814
3815 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3818 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3821 msgid "Acknowledgement"
3822 msgstr "Danksagung"
3823
3824 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3825 msgid "Offprint Requests to:"
3826 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3827
3828 #: lib/layouts/aa.layout:176
3829 msgid "Correspondence to:"
3830 msgstr "Schriftverkehr an:"
3831
3832 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3834 msgid "Acknowledgements."
3835 msgstr "Danksagungen."
3836
3837 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3839 msgid "LaTeX"
3840 msgstr "LaTeX"
3841
3842 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3844 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3845 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3846 msgid "Email"
3847 msgstr "EMail"
3848
3849 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3851 msgid "Thesaurus"
3852 msgstr "Thesaurus"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3855 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3856 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3857 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3858 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3860 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3861 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3862 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3864 msgid "Paragraph"
3865 msgstr "Paragraph"
3866
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3868 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3869 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3870 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3871 msgid "Affiliation"
3872 msgstr "Zugehörigkeit"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3875 msgid "And"
3876 msgstr "Und"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3879 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3880 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3881 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3883 msgid "Acknowledgements"
3884 msgstr "Danksagungen"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3888 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3889 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3890 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3891 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3892 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3893 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3894 #: src/output_plaintext.cpp:157
3895 msgid "References"
3896 msgstr "Referenzen"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3899 msgid "PlaceFigure"
3900 msgstr "Abbildung platzieren"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3903 msgid "PlaceTable"
3904 msgstr "Tabelle platzieren"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3907 msgid "TableComments"
3908 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3911 msgid "TableRefs"
3912 msgstr "Tabellen-Verweise"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3915 msgid "MathLetters"
3916 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3919 msgid "NoteToEditor"
3920 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3923 msgid "Facility"
3924 msgstr "Einrichtung"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3927 msgid "Objectname"
3928 msgstr "Objektname"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3931 msgid "Dataset"
3932 msgstr "Datensatz"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3935 msgid "Subject headings:"
3936 msgstr "Schlagwörter:"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3939 msgid "[Acknowledgements]"
3940 msgstr "[Danksagungen]"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3943 msgid "and"
3944 msgstr "und"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3947 msgid "Place Figure here:"
3948 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3949
3950 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3951 msgid "Place Table here:"
3952 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3953
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3955 msgid "[Appendix]"
3956 msgstr "[Anhang]"
3957
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3959 msgid "Note to Editor:"
3960 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3963 msgid "References. ---"
3964 msgstr "Referenzen. ---"
3965
3966 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3967 msgid "Note. ---"
3968 msgstr "Notiz. ---"
3969
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3971 msgid "FigCaption"
3972 msgstr "Abbildungslegende"
3973
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3975 msgid "Fig. ---"
3976 msgstr "Abb. ---"
3977
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3979 msgid "Facility:"
3980 msgstr "Einrichtung:"
3981
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3983 msgid "Obj:"
3984 msgstr "Objekt:"
3985
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3987 msgid "Dataset:"
3988 msgstr "Datensatz:"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3991 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3993 msgid "Theorem."
3994 msgstr "Theorem."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3997 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3999 msgid "Corollary."
4000 msgstr "Korollar."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4005 msgid "Lemma."
4006 msgstr "Lemma."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4011 msgid "Proposition."
4012 msgstr "Feststellung."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4016 msgid "Conjecture."
4017 msgstr "Vermutung."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4020 msgid "Criterion."
4021 msgstr "Kriterium."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4025 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4027 msgid "Algorithm"
4028 msgstr "Algorithmus"
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4031 msgid "Algorithm."
4032 msgstr "Algorithmus."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4035 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4036 msgid "Fact."
4037 msgstr "Fakt."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4040 msgid "Axiom."
4041 msgstr "Axiom."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4044 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4046 msgid "Definition."
4047 msgstr "Definition."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4050 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4051 msgid "Example."
4052 msgstr "Beispiel."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4056 msgid "Condition."
4057 msgstr "Bedingung."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4061 msgid "Problem."
4062 msgstr "Problem."
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4066 msgid "Exercise."
4067 msgstr "Aufgabe."
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4071 msgid "Remark."
4072 msgstr "Bemerkung."
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4077 msgid "Claim."
4078 msgstr "Behauptung."
4079
4080 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4082 msgid "Note."
4083 msgstr "Notiz."
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4087 msgid "Notation."
4088 msgstr "Notation."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4093 msgid "Summary"
4094 msgstr "Zusammenfassung"
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4097 msgid "Summary."
4098 msgstr "Zusammenfassung."
4099
4100 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4101 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4102 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4103 msgid "Acknowledgement."
4104 msgstr "Danksagung."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4107 msgid "Case."
4108 msgstr "Fall."
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4111 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4113 msgid "Conclusion"
4114 msgstr "Schlussfolgerung"
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4118 msgid "Conclusion."
4119 msgstr "Schlussfolgerung."
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4122 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4123 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4126 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4127 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4130 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4131 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4134 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4135 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4138 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4139 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4142 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4143 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4146 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4147 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4150 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4151 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4154 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4155 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4158 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4159 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4162 msgid "Example \\arabic{example}."
4163 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4166 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4167 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4170 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4171 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4174 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4175 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4178 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4179 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4182 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4183 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4186 msgid "Note \\arabic{note}."
4187 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4190 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4191 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4194 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4195 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4196
4197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4198 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4199 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4200
4201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4202 msgid "Case \\arabic{case}."
4203 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4206 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4207 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4208
4209 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4210 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4211 msgid "\\arabic{section}"
4212 msgstr "\\arabic{section}"
4213
4214 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4215 msgid "Chapter Exercises"
4216 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4217
4218 #: lib/layouts/apa.layout:50
4219 msgid "RightHeader"
4220 msgstr "Kopfzeile rechts"
4221
4222 #: lib/layouts/apa.layout:59
4223 msgid "Right header:"
4224 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4225
4226 #: lib/layouts/apa.layout:83
4227 msgid "Abstract:"
4228 msgstr "Zusammenfassung:"
4229
4230 #: lib/layouts/apa.layout:92
4231 msgid "ShortTitle"
4232 msgstr "Kurztitel"
4233
4234 #: lib/layouts/apa.layout:100
4235 msgid "Short title:"
4236 msgstr "Kurztitel:"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:129
4239 msgid "TwoAuthors"
4240 msgstr "Zwei Autoren"
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:136
4243 msgid "ThreeAuthors"
4244 msgstr "Drei Autoren"
4245
4246 #: lib/layouts/apa.layout:143
4247 msgid "FourAuthors"
4248 msgstr "Vier Autoren"
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4252 msgid "Affiliation:"
4253 msgstr "Zugehörigkeit:"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:171
4256 msgid "TwoAffiliations"
4257 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:178
4260 msgid "ThreeAffiliations"
4261 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:185
4264 msgid "FourAffiliations"
4265 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4268 msgid "Journal"
4269 msgstr "Journal"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:206
4272 msgid "CopNum"
4273 msgstr "Laufende Nummer"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:234
4276 msgid "Acknowledgements:"
4277 msgstr "Danksagungen:"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4280 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4281 #: lib/layouts/spie.layout:88
4282 msgid "Acknowledgments"
4283 msgstr "Danksagungen"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:248
4286 msgid "ThickLine"
4287 msgstr "Dicke Linie"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:258
4290 msgid "CenteredCaption"
4291 msgstr "Zentrierte Legende"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4295 msgid "Senseless!"
4296 msgstr "Sinnlos!"
4297
4298 #: lib/layouts/apa.layout:280
4299 msgid "FitFigure"
4300 msgstr "Abbildung einpassen"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:286
4303 msgid "FitBitmap"
4304 msgstr "Bitmap einpassen"
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4307 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4308 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4309 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4310 msgid "*"
4311 msgstr "*"
4312
4313 #: lib/layouts/apa.layout:344
4314 msgid "Seriate"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4318 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4319 msgid "(\\alph{enumii})"
4320 msgstr "(\\alph{enumii})"
4321
4322 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4323 msgid "LatinOn"
4324 msgstr "Latein an"
4325
4326 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4327 msgid "Latin on"
4328 msgstr "Latein an"
4329
4330 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4331 msgid "LatinOff"
4332 msgstr "Latein aus"
4333
4334 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4335 msgid "Latin off"
4336 msgstr "Latein aus"
4337
4338 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4340 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4341 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4342 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4343 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4344 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4345 msgid "Part"
4346 msgstr "Teil"
4347
4348 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4349 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4350 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4351 msgid "Part*"
4352 msgstr "Teil*"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4355 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4356 msgid "MM"
4357 msgstr "MM"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4360 msgid "Section \\arabic{section}"
4361 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4364 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4365 msgid "\\Alph{section}"
4366 msgstr "\\Alph{section}"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4369 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4370 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4373 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4374 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4377 msgid "BeginFrame"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4381 msgid "Frame"
4382 msgstr "Rahmen"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4385 msgid "BeginPlainFrame"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4389 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4393 msgid "AgainFrame"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4397 msgid "Again frame with label"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4401 msgid "EndFrame"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4405 msgid "________________________________"
4406 msgstr "________________________________"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4409 msgid "FrameSubtitle"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4413 msgid "Column"
4414 msgstr "Spalte"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4417 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4418 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4421 msgid "Columns"
4422 msgstr "Spalten"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4425 msgid "ColumnsCenterAligned"
4426 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4429 msgid "Columns (center aligned)"
4430 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4433 msgid "ColumnsTopAligned"
4434 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4437 msgid "Columns (top aligned)"
4438 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4441 msgid "Pause"
4442 msgstr "Pause"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4445 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4446 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4449 msgid "Overprint"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4453 msgid "OverlayArea"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4457 msgid "Overlayarea"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4461 msgid "Uncover"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4465 msgid "Uncovered on slides"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4469 msgid "Only"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4473 msgid "Only on slides"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4477 msgid "Block"
4478 msgstr "Block"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4481 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4485 msgid "ExampleBlock"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4489 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4493 msgid "AlertBlock"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4497 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4501 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4502 msgid "Institute"
4503 msgstr "Institut"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4506 msgid "TitleGraphic"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4510 msgid "Definitions"
4511 msgstr "Definitionen"
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4514 msgid "Definitions."
4515 msgstr "Definitionen."
4516
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4518 msgid "Examples"
4519 msgstr "Beispiele"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4522 msgid "Examples."
4523 msgstr "Beispiele."
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4527 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4529 msgid "Proof."
4530 msgstr "Beweis."
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4533 msgid "Separator"
4534 msgstr "Trenner"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4537 msgid "___"
4538 msgstr "___"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4541 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4542 msgid "LyX-Code"
4543 msgstr "LyX-Code"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4546 msgid "NoteItem"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4550 msgid "Note:"
4551 msgstr "Notiz:"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4554 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4555 msgid "Table"
4556 msgstr "Tabelle"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4560 msgid "List of Tables"
4561 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4564 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4565 msgid "Figure"
4566 msgstr "Abbildung"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4570 msgid "List of Figures"
4571 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4572
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4574 msgid "Dialogue"
4575 msgstr "Dialog"
4576
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4578 msgid "Narrative"
4579 msgstr "Erzählung"
4580
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4582 msgid "ACT"
4583 msgstr "AKT"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4586 msgid "ACT \\arabic{act}"
4587 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4590 msgid "SCENE"
4591 msgstr "SZENE"
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4594 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4595 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4598 msgid "SCENE*"
4599 msgstr "SZENE*"
4600
4601 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4602 msgid "AT RISE:"
4603 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4604
4605 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4606 msgid "Speaker"
4607 msgstr "Sprecher"
4608
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4610 msgid "Parenthetical"
4611 msgstr "Beiläufig"
4612
4613 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4614 msgid "("
4615 msgstr "("
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4618 msgid ")"
4619 msgstr ")"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4622 msgid "CURTAIN"
4623 msgstr "VORHANG"
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4626 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4627 msgid "Right Address"
4628 msgstr "Adresse rechts"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:33
4631 msgid "Mainline"
4632 msgstr "Hauptvariante"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:40
4635 msgid "Mainline:"
4636 msgstr "Hauptvariante:"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:58
4639 msgid "Variation"
4640 msgstr "Variante"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:62
4643 msgid "Variation:"
4644 msgstr "Variante:"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:68
4647 msgid "SubVariation"
4648 msgstr "Untervariante"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:71
4651 msgid "Subvariation:"
4652 msgstr "Untervariante:"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:77
4655 msgid "SubVariation2"
4656 msgstr "Untervariante2"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:80
4659 msgid "Subvariation(2):"
4660 msgstr "Untervariante(2):"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:86
4663 msgid "SubVariation3"
4664 msgstr "Untervariante3"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:89
4667 msgid "Subvariation(3):"
4668 msgstr "Untervariante(3):"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:95
4671 msgid "SubVariation4"
4672 msgstr "Untervariante4"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:98
4675 msgid "Subvariation(4):"
4676 msgstr "Untervariante(4):"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:104
4679 msgid "SubVariation5"
4680 msgstr "Untervariante5"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:107
4683 msgid "Subvariation(5):"
4684 msgstr "Untervariante(5):"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:114
4687 msgid "HideMoves"
4688 msgstr "Züge verbergen"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:119
4691 msgid "HideMoves:"
4692 msgstr "Züge verbergen:"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:124
4695 msgid "ChessBoard"
4696 msgstr "Schachbrett"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:128
4699 msgid "[chessboard]"
4700 msgstr "[Schachbrett]"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:137
4703 msgid "BoardCentered"
4704 msgstr "Brett zentriert"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:142
4707 msgid "[centered board]"
4708 msgstr "[zentriertes Brett]"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:152
4711 msgid "HighLight"
4712 msgstr "Hervorheben"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:157
4715 msgid "Highlights:"
4716 msgstr "Höhepunkte:"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:172
4719 msgid "Arrow"
4720 msgstr "Pfeil"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:177
4723 msgid "Arrow:"
4724 msgstr "Pfeil:"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:183
4727 msgid "KnightMove"
4728 msgstr "Springerzug"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:188
4731 msgid "KnightMove:"
4732 msgstr "Springerzug:"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4735 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4736 msgid "My Address"
4737 msgstr "Absender-Adresse"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4740 msgid "Briefkopf:"
4741 msgstr "Briefkopf:"
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4744 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4745 msgid "Send To Address"
4746 msgstr "Empfänger-Adresse"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4749 msgid "Adresse:"
4750 msgstr "Adresse:"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4755 msgid "Opening"
4756 msgstr "Anrede"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4759 msgid "Anrede:"
4760 msgstr "Anrede:"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4765 msgid "Signature"
4766 msgstr "Unterschrift"
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4769 msgid "Unterschrift:"
4770 msgstr "Unterschrift:"
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4775 msgid "Closing"
4776 msgstr "Grußformel"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4779 msgid "Gruss:"
4780 msgstr "Gruß:"
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4783 msgid "encl"
4784 msgstr "Anlagen"
4785
4786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4787 msgid "Anlagen:"
4788 msgstr "Anlagen:"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4791 msgid "ps"
4792 msgstr "PS"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4795 msgid "PS:"
4796 msgstr "PS:"
4797
4798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4800 #: src/lengthcommon.cpp:38
4801 msgid "cc"
4802 msgstr "cc"
4803
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4805 msgid "Verteiler:"
4806 msgstr "Verteiler:"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4809 msgid "Betreff"
4810 msgstr "Betreff"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4813 msgid "Betreff:"
4814 msgstr "Betreff:"
4815
4816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4817 msgid "Stadt"
4818 msgstr "Stadt"
4819
4820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4821 msgid "Stadt:"
4822 msgstr "Stadt:"
4823
4824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4825 msgid "Datum"
4826 msgstr "Datum"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4829 msgid "Datum:"
4830 msgstr "Datum:"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4834 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4835 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4836 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4838 msgid "Subparagraph"
4839 msgstr "Unterparagraph"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4842 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4843 msgid "Quotation"
4844 msgstr "Zitat (lang)"
4845
4846 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4847 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4848 msgid "Quote"
4849 msgstr "Zitat (kurz)"
4850
4851 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4852 msgid "00.00.0000"
4853 msgstr "00.00.0000"
4854
4855 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4857 msgid "Verse"
4858 msgstr "Gedicht"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:269
4861 msgid "LaTeX Title"
4862 msgstr "LaTeX-Titel"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:304
4865 msgid "Author:"
4866 msgstr "Autor:"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:313
4869 msgid "Affil"
4870 msgstr "Zugehörigkeit"
4871
4872 #: lib/layouts/egs.layout:327
4873 msgid "Affilation:"
4874 msgstr "Zugehörigkeit:"
4875
4876 #: lib/layouts/egs.layout:350
4877 msgid "Journal:"
4878 msgstr "Journal:"
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:359
4881 msgid "msnumber"
4882 msgstr "Manuskript-Nummer"
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:374
4885 msgid "MS_number:"
4886 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:384
4889 msgid "FirstAuthor"
4890 msgstr "Erster Autor"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:398
4893 msgid "1st_author_surname:"
4894 msgstr "1. Autor Nachname:"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4897 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4898 msgid "Received"
4899 msgstr "Empfangen"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4902 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4903 msgid "Received:"
4904 msgstr "Empfangen:"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4907 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4908 msgid "Accepted"
4909 msgstr "Akzeptiert"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4912 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4913 msgid "Accepted:"
4914 msgstr "Akzeptiert:"
4915
4916 #: lib/layouts/egs.layout:453
4917 msgid "Offsets"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:467
4921 msgid "reprint_reqs_to:"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4926 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4928 msgid "Abstract."
4929 msgstr "Zusammenfassung."
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4932 msgid "Author Address"
4933 msgstr "Autoren-Adresse"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4937 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4939 msgid "Address:"
4940 msgstr "Adresse:"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4943 msgid "Author Email"
4944 msgstr "Autoren-EMail"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4947 msgid "Email:"
4948 msgstr "EMail:"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4951 msgid "Author URL"
4952 msgstr "Autoren-URL"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4956 msgid "URL:"
4957 msgstr "URL:"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4961 msgid "Thanks"
4962 msgstr "Dank"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4965 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4969 msgid "PROOF."
4970 msgstr "BEWEIS."
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4973 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4977 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4981 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4985 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4989 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4993 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4994 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4997 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4998 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5001 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5005 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5006 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5009 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5013 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5014 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5015
5016 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5017 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5018 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5019
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5021 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5022 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5025 msgid "Case \\arabic{case}"
5026 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5029 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
5031
5032 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5033 msgid "FrontMatter"
5034 msgstr "Vorspann"
5035
5036 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5037 msgid "Keyword"
5038 msgstr "Schlagwort"
5039
5040 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5041 msgid "Key words:"
5042 msgstr "Schlagwörter:"
5043
5044 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5045 msgid "Item"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5049 msgid "Item:"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5053 msgid "BulletedItem"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5057 msgid "Bulleted Item:"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5061 msgid "Begin"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5065 msgid "Begin of CV"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5069 msgid "PersonalInfo"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5073 msgid "Personal Info"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5077 msgid "MotherTongue"
5078 msgstr "Muttersprache"
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5081 msgid "Mother Tongue:"
5082 msgstr "Muttersprache:"
5083
5084 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5085 msgid "LangHeader"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5089 msgid "Language Header:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5093 msgid "Language:"
5094 msgstr "Sprache:"
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5097 msgid "LastLanguage"
5098 msgstr "Letzte Sprache"
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5101 msgid "Last Language:"
5102 msgstr "Letzte Sprache:"
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5105 msgid "LangFooter"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5109 msgid "Language Footer:"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5113 msgid "End"
5114 msgstr "Ende"
5115
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5117 msgid "End of CV"
5118 msgstr "Ende des CV"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:42
5121 msgid "Foilhead"
5122 msgstr "Kopf Folie"
5123
5124 #: lib/layouts/foils.layout:61
5125 msgid "ShortFoilhead"
5126 msgstr "Kopf Folie kurz"
5127
5128 #: lib/layouts/foils.layout:67
5129 msgid "Rotatefoilhead"
5130 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:73
5133 msgid "ShortRotatefoilhead"
5134 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5135
5136 #: lib/layouts/foils.layout:82
5137 msgid "TickList"
5138 msgstr "Häkchenliste"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:97
5141 msgid "_/"
5142 msgstr "_/"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:103
5145 msgid "CrossList"
5146 msgstr "Kreuzliste"
5147
5148 #: lib/layouts/foils.layout:118
5149 msgid "><"
5150 msgstr "><"
5151
5152 #: lib/layouts/foils.layout:164
5153 msgid "My Logo"
5154 msgstr "Mein Logo"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:173
5157 msgid "My Logo:"
5158 msgstr "Mein Logo:"
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:182
5161 msgid "Restriction"
5162 msgstr "Einschränkung"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:186
5165 msgid "Restriction:"
5166 msgstr "Einschränkung:"
5167
5168 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5169 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5170 msgid "Left Header"
5171 msgstr "Kopfzeile links"
5172
5173 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5174 msgid "Left Header:"
5175 msgstr "Kopfzeile links:"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5178 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5179 msgid "Right Header"
5180 msgstr "Kopfzeile rechts"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5183 msgid "Right Header:"
5184 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:206
5187 msgid "Right Footer"
5188 msgstr "Fußzeile rechts"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:210
5191 msgid "Right Footer:"
5192 msgstr "Fußzeile rechts:"
5193
5194 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5197 msgid "Theorem #."
5198 msgstr "Theorem #."
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5203 msgid "Lemma #."
5204 msgstr "Lemma #."
5205
5206 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5208 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5209 msgid "Corollary #."
5210 msgstr "Korollar #."
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5213 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5214 msgid "Proposition #."
5215 msgstr "Feststellung #."
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5220 msgid "Definition #."
5221 msgstr "Definition #."
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5225 msgid "Theorem*"
5226 msgstr "Theorem*"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5230 msgid "Lemma*"
5231 msgstr "Lemma*"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5235 msgid "Corollary*"
5236 msgstr "Korollar*"
5237
5238 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5240 msgid "Proposition*"
5241 msgstr "Feststellung*"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5245 msgid "Definition*"
5246 msgstr "Definition*"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5249 msgid "Brieftext"
5250 msgstr "Brieftext"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5253 msgid "Text:"
5254 msgstr "Text:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5259 msgid "Name"
5260 msgstr "Name"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5265 msgid "Name:"
5266 msgstr "Name:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5269 msgid "Unterschrift"
5270 msgstr "Unterschrift"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5273 msgid "Strasse"
5274 msgstr "Straße"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5277 msgid "Strasse:"
5278 msgstr "Straße:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5281 msgid "Zusatz"
5282 msgstr "Zusatz"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5285 msgid "Zusatz:"
5286 msgstr "Zusatz:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5289 msgid "Ort"
5290 msgstr "Ort"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5293 msgid "Ort:"
5294 msgstr "Ort:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5297 msgid "Land"
5298 msgstr "Land"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5301 msgid "Land:"
5302 msgstr "Land:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5305 msgid "RetourAdresse"
5306 msgstr "Retour-Adresse"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5309 msgid "RetourAdresse:"
5310 msgstr "Retour-Adresse:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5313 msgid "MeinZeichen"
5314 msgstr "Mein Zeichen"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5317 msgid "MeinZeichen:"
5318 msgstr "Mein Zeichen:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5321 msgid "IhrZeichen"
5322 msgstr "Ihr Zeichen"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5325 msgid "IhrZeichen:"
5326 msgstr "Ihr Zeichen:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5329 msgid "IhrSchreiben"
5330 msgstr "Ihr Schreiben"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5333 msgid "IhrSchreiben:"
5334 msgstr "Ihr Schreiben:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5337 msgid "Telefon"
5338 msgstr "Telefon"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5341 msgid "Telefon:"
5342 msgstr "Telefon:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5345 msgid "Telefax"
5346 msgstr "Telefax"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5349 msgid "Telefax:"
5350 msgstr "Telefax:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5353 msgid "Telex"
5354 msgstr "Telex"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5357 msgid "Telex:"
5358 msgstr "Telex:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5361 msgid "EMail"
5362 msgstr "EMail"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5365 msgid "EMail:"
5366 msgstr "EMail:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5369 msgid "HTTP"
5370 msgstr "HTTP"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5373 msgid "HTTP:"
5374 msgstr "HTTP:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5378 msgid "Bank"
5379 msgstr "Bank"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5383 msgid "Bank:"
5384 msgstr "Bank:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5387 msgid "BLZ"
5388 msgstr "BLZ"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5391 msgid "BLZ:"
5392 msgstr "BLZ:"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5395 msgid "Konto"
5396 msgstr "Konto"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5399 msgid "Konto:"
5400 msgstr "Konto:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5403 msgid "Postvermerk"
5404 msgstr "Postvermerk"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5407 msgid "Postvermerk:"
5408 msgstr "Postvermerk:"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5411 msgid "Adresse"
5412 msgstr "Adresse"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5415 msgid "Anrede"
5416 msgstr "Anrede"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5419 msgid "Anlagen"
5420 msgstr "Anlagen"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5423 msgid "Verteiler"
5424 msgstr "Verteiler"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5427 msgid "Gruss"
5428 msgstr "Gruß"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5431 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5432 msgid "Letter"
5433 msgstr "Brieftext"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5436 msgid "Letter:"
5437 msgstr "Brieftext:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5442 msgid "Signature:"
5443 msgstr "Unterschrift:"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5446 msgid "Street"
5447 msgstr "Straße"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5450 msgid "Street:"
5451 msgstr "Straße:"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5454 msgid "Addition"
5455 msgstr "Zusatz"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5458 msgid "Addition:"
5459 msgstr "Zusatz:"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5462 msgid "Town"
5463 msgstr "Stadt"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5466 msgid "Town:"
5467 msgstr "Stadt:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5470 msgid "State"
5471 msgstr "Staat"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5474 msgid "State:"
5475 msgstr "Staat:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5478 msgid "ReturnAddress"
5479 msgstr "Rücksende-Adresse"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5482 msgid "ReturnAddress:"
5483 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5486 msgid "MyRef"
5487 msgstr "Mein Zeichen"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5490 msgid "MyRef:"
5491 msgstr "Mein Zeichen:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5494 msgid "YourRef"
5495 msgstr "Ihr Zeichen"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5498 msgid "YourRef:"
5499 msgstr "Ihr Zeichen:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5502 msgid "YourMail"
5503 msgstr "Ihr Brief"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5506 msgid "YourMail:"
5507 msgstr "Ihr Brief:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5510 msgid "Phone"
5511 msgstr "Telefon"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5514 msgid "Phone:"
5515 msgstr "Telefon:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5518 msgid "BankCode"
5519 msgstr "Bankleitzahl"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5522 msgid "BankCode:"
5523 msgstr "Bankleitzahl:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5526 msgid "BankAccount"
5527 msgstr "Kontonummer"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5530 msgid "BankAccount:"
5531 msgstr "Kontonummer:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5534 msgid "PostalComment"
5535 msgstr "Postvermerk"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5538 msgid "PostalComment:"
5539 msgstr "Postvermerk:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5545 msgid "Date:"
5546 msgstr "Datum:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5549 msgid "Reference"
5550 msgstr "Referenz"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5553 msgid "Reference:"
5554 msgstr "Referenz:"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5558 msgid "Opening:"
5559 msgstr "Anrede:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5562 msgid "Encl."
5563 msgstr "Anlagen"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5566 msgid "Encl.:"
5567 msgstr "Anlagen:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5571 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5572 msgid "cc:"
5573 msgstr "cc:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5577 msgid "Closing:"
5578 msgstr "Grußformel:"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5581 msgid "NameRowA"
5582 msgstr "Name Zeile A"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5585 msgid "NameRowA:"
5586 msgstr "Name Zeile A:"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5589 msgid "NameRowB"
5590 msgstr "Name Zeile B"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5593 msgid "NameRowB:"
5594 msgstr "Name Zeile B:"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5597 msgid "NameRowC"
5598 msgstr "Name Zeile C"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5601 msgid "NameRowC:"
5602 msgstr "Name Zeile C:"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5605 msgid "NameRowD"
5606 msgstr "Name Zeile D"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5609 msgid "NameRowD:"
5610 msgstr "Name Zeile D:"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5613 msgid "NameRowE"
5614 msgstr "Name Zeile E"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5617 msgid "NameRowE:"
5618 msgstr "Name Zeile E:"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5621 msgid "NameRowF"
5622 msgstr "Name Zeile F"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5625 msgid "NameRowF:"
5626 msgstr "Name Zeile F:"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5629 msgid "NameRowG"
5630 msgstr "Name Zeile G"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5633 msgid "NameRowG:"
5634 msgstr "Name Zeile G:"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5637 msgid "AddressRowA"
5638 msgstr "Adresse Zeile A"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5641 msgid "AddressRowA:"
5642 msgstr "Adresse Zeile A:"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5645 msgid "AddressRowB"
5646 msgstr "Adresse Zeile B"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5649 msgid "AddressRowB:"
5650 msgstr "Adresse Zeile B:"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5653 msgid "AddressRowC"
5654 msgstr "Adresse Zeile C"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5657 msgid "AddressRowC:"
5658 msgstr "Adresse Zeile C:"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5661 msgid "AddressRowD"
5662 msgstr "Adresse Zeile D"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5665 msgid "AddressRowD:"
5666 msgstr "Adresse Zeile D:"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5669 msgid "AddressRowE"
5670 msgstr "Adresse Zeile E"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5673 msgid "AddressRowE:"
5674 msgstr "Adresse Zeile E:"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5677 msgid "AddressRowF"
5678 msgstr "Adresse Zeile F"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5681 msgid "AddressRowF:"
5682 msgstr "Adresse Zeile F:"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5685 msgid "TelephoneRowA"
5686 msgstr "Telefon Zeile A"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5689 msgid "TelephoneRowA:"
5690 msgstr "Telefon Zeile A:"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5693 msgid "TelephoneRowB"
5694 msgstr "Telefon Zeile B"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5697 msgid "TelephoneRowB:"
5698 msgstr "Telefon Zeile B:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5701 msgid "TelephoneRowC"
5702 msgstr "Telefon Zeile C"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5705 msgid "TelephoneRowC:"
5706 msgstr "Telefon Zeile C:"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5709 msgid "TelephoneRowD"
5710 msgstr "Telefon Zeile D"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5713 msgid "TelephoneRowD:"
5714 msgstr "Telefon Zeile D:"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5717 msgid "TelephoneRowE"
5718 msgstr "Telefon Zeile E"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5721 msgid "TelephoneRowE:"
5722 msgstr "Telefon Zeile E:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5725 msgid "TelephoneRowF"
5726 msgstr "Telefon Zeile F"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5729 msgid "TelephoneRowF:"
5730 msgstr "Telefon Zeile F:"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5733 msgid "InternetRowA"
5734 msgstr "Internet Zeile A"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5737 msgid "InternetRowA:"
5738 msgstr "Internet Zeile A:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5741 msgid "InternetRowB"
5742 msgstr "Internet Zeile B"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5745 msgid "InternetRowB:"
5746 msgstr "Internet Zeile B:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5749 msgid "InternetRowC"
5750 msgstr "Internet Zeile C"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5753 msgid "InternetRowC:"
5754 msgstr "Internet Zeile C:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5757 msgid "InternetRowD"
5758 msgstr "Internet Zeile D"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5761 msgid "InternetRowD:"
5762 msgstr "Internet Zeile D:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5765 msgid "InternetRowE"
5766 msgstr "Internet Zeile E"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5769 msgid "InternetRowE:"
5770 msgstr "Internet Zeile E:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5773 msgid "InternetRowF"
5774 msgstr "Internet Zeile F"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5777 msgid "InternetRowF:"
5778 msgstr "Internet Zeile F:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5781 msgid "BankRowA"
5782 msgstr "Bank Zeile A"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5785 msgid "BankRowA:"
5786 msgstr "Bank Zeile A:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5789 msgid "BankRowB"
5790 msgstr "Bank Zeile B"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5793 msgid "BankRowB:"
5794 msgstr "Bank Zeile B:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5797 msgid "BankRowC"
5798 msgstr "Bank Zeile C"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5801 msgid "BankRowC:"
5802 msgstr "Bank Zeile C:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5805 msgid "BankRowD"
5806 msgstr "Bank Zeile D"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5809 msgid "BankRowD:"
5810 msgstr "Bank Zeile D:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5813 msgid "BankRowE"
5814 msgstr "Bank Zeile E"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5817 msgid "BankRowE:"
5818 msgstr "Bank Zeile E:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5821 msgid "BankRowF"
5822 msgstr "Bank Zeile F"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5825 msgid "BankRowF:"
5826 msgstr "Bank Zeile F:"
5827
5828 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5829 msgid "Claim #."
5830 msgstr "Behauptung #."
5831
5832 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5833 msgid "Remarks"
5834 msgstr "Bemerkungen"
5835
5836 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5837 msgid "Remarks #."
5838 msgstr "Bemerkungen #."
5839
5840 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5841 msgid "More"
5842 msgstr "Mehr"
5843
5844 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5845 msgid "(MORE)"
5846 msgstr "(MEHR)"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5849 msgid "FADE IN:"
5850 msgstr "EINBLENDEN:"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5853 msgid "INT."
5854 msgstr "INNEN"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5857 msgid "EXT."
5858 msgstr "AUSSEN"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5861 msgid "Continuing"
5862 msgstr "Fortfahrend"
5863
5864 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5865 msgid "(continuing)"
5866 msgstr "(fortfahrend)"
5867
5868 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5869 msgid "Transition"
5870 msgstr "Übergang"
5871
5872 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5873 msgid "TITLE OVER:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5877 msgid "INTERCUT"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5881 msgid "INTERCUT WITH:"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5885 msgid "FADE OUT"
5886 msgstr "AUSBLENDEN"
5887
5888 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5889 msgid "General"
5890 msgstr "Allgemein"
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5893 msgid "Scene"
5894 msgstr "Szene"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5897 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5898 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5899 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5900 msgid "Keywords:"
5901 msgstr "Schlagwörter:"
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5904 msgid "Classification Codes"
5905 msgstr "Klassifikationscodes"
5906
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5908 msgid "Step"
5909 msgstr "Schritt"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5912 msgid "Step \\arabic{step}."
5913 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5916 msgid "Prop"
5917 msgstr "Eigenschaft"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5920 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5921 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5922
5923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5925 msgid "Question"
5926 msgstr "Frage"
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5929 msgid "Question \\arabic{question}."
5930 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5933 msgid "Appendices Section"
5934 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5937 msgid "--- Appendices ---"
5938 msgstr "--- Anhänge ---"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5941 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5942 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5945 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5946 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5949 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5950 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5953 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5954 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5957 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5958 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5959
5960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5961 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5962 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5965 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5966 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5969 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5970 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5973 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5974 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5977 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5978 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5981 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5982 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5985 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5986 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5989 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5990 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5991
5992 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5993 msgid "Review"
5994 msgstr "Überarbeitung"
5995
5996 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5997 msgid "Topical"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6001 msgid "Comment"
6002 msgstr "Kommentar"
6003
6004 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6005 msgid "Paper"
6006 msgstr "Papier"
6007
6008 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6009 msgid "Prelim"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6013 msgid "Rapid"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6017 msgid "PACS"
6018 msgstr "PACS"
6019
6020 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6021 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6025 msgid "MSC"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6029 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6030 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6031
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6033 msgid "submitto"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6037 msgid "submit to paper:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6041 msgid "Bibliography (plain)"
6042 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6043
6044 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6045 msgid "Bibliography heading"
6046 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6047
6048 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6049 msgid "ABSTRACT:"
6050 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6051
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6053 msgid "KEY WORDS:"
6054 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6055
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6057 msgid "Commission"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6061 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6062 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6063
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6065 msgid "AddressForOffprints"
6066 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6067
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6069 msgid "Address for Offprints:"
6070 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6071
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6073 msgid "RunningTitle"
6074 msgstr "Kolumnentitel"
6075
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6077 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6078 msgid "Running title:"
6079 msgstr "Kolumnentitel:"
6080
6081 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6082 msgid "RunningAuthor"
6083 msgstr "Kolumne Autor"
6084
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6086 msgid "Running author:"
6087 msgstr "Kolumne Autor:"
6088
6089 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6090 msgid "E-mail:"
6091 msgstr "EMail:"
6092
6093 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6094 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6095 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6096 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6097 msgid "Chapter"
6098 msgstr "Kapitel"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6101 msgid "Running LaTeX Title"
6102 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6105 msgid "TOC Title"
6106 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6109 msgid "TOC title:"
6110 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6113 msgid "Author Running"
6114 msgstr "Kolumne Autor"
6115
6116 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6117 msgid "Author Running:"
6118 msgstr "Kolumne Autor:"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6121 msgid "TOC Author"
6122 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6125 msgid "TOC Author:"
6126 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6127
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6129 msgid "Case #."
6130 msgstr "Fall #."
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6133 msgid "Conjecture #."
6134 msgstr "Vermutung #."
6135
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6137 msgid "Example #."
6138 msgstr "Beispiel #."
6139
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6141 msgid "Exercise #."
6142 msgstr "Aufgabe #."
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6145 msgid "Note #."
6146 msgstr "Notiz #."
6147
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6149 msgid "Problem #."
6150 msgstr "Problem #."
6151
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6153 msgid "Property"
6154 msgstr "Eigenschaft"
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6157 msgid "Property #."
6158 msgstr "Eigenschaft #."
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6161 msgid "Question #."
6162 msgstr "Frage #."
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6165 msgid "Remark #."
6166 msgstr "Bemerkung #."
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6169 msgid "Solution"
6170 msgstr "Lösung"
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6173 msgid "Solution #."
6174 msgstr "Lösung #."
6175
6176 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6177 msgid "Code"
6178 msgstr "Code"
6179
6180 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6181 msgid "SGML"
6182 msgstr "SGML"
6183
6184 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6185 msgid "Chapterprecis"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6189 msgid "Epigraph"
6190 msgstr "Epigraph"
6191
6192 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6193 msgid "Poemtitle"
6194 msgstr "Gedichttitel"
6195
6196 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6197 msgid "Poemtitle*"
6198 msgstr "Gedichttitel*"
6199
6200 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6201 msgid "Legend"
6202 msgstr "Legende"
6203
6204 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6205 msgid "Entry:"
6206 msgstr "Eintrag:"
6207
6208 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6209 msgid "ListItem"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6213 msgid "List Item:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6217 msgid "DoubleItem"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6221 msgid "Double Item:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6225 msgid "Space"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6229 msgid "Space:"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6233 msgid "Computer"
6234 msgstr "Computer"
6235
6236 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6237 msgid "Computer:"
6238 msgstr "Computer:"
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6241 msgid "EmptySection"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6245 msgid "Empty Section"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6249 msgid "CloseSection"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6253 msgid "Close Section"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/paper.layout:152
6257 msgid "SubTitle"
6258 msgstr "Untertitel"
6259
6260 #: lib/layouts/paper.layout:163
6261 msgid "Institution"
6262 msgstr "Institution"
6263
6264 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6265 #: lib/layouts/slides.layout:88
6266 msgid "Slide"
6267 msgstr "Folie"
6268
6269 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6270 msgid "    "
6271 msgstr "    "
6272
6273 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6274 msgid "EndSlide"
6275 msgstr "Endfolie"
6276
6277 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6278 msgid "~=~"
6279 msgstr "~=~"
6280
6281 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6282 msgid "WideSlide"
6283 msgstr "Breite Folie"
6284
6285 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6286 msgid "EmptySlide"
6287 msgstr "Leere Folie"
6288
6289 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6290 msgid "Empty slide:"
6291 msgstr "Leere Folie:"
6292
6293 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6294 msgid "ItemizeType1"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6298 msgid "EnumerateType1"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6302 msgid "List of Algorithms"
6303 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6304
6305 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6306 msgid "Preprint"
6307 msgstr "Preprint"
6308
6309 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6310 msgid "AltAffiliation"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6314 msgid "Thanks:"
6315 msgstr "Dank:"
6316
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6318 msgid "Electronic Address:"
6319 msgstr "Elektronische Adresse:"
6320
6321 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6322 msgid "acknowledgments"
6323 msgstr "Danksagungen"
6324
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6326 msgid "PACS number:"
6327 msgstr "PACS-Nummer:"
6328
6329 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6330 msgid "\\arabic{chapter}"
6331 msgstr "\\arabic{chapter}"
6332
6333 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6334 msgid "\\Alph{chapter}"
6335 msgstr "\\Alph{chapter}"
6336
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6338 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6339 msgid "Labeling"
6340 msgstr "Liste"
6341
6342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6343 msgid "L"
6344 msgstr "L"
6345
6346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6347 msgid "O"
6348 msgstr "O"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6351 msgid "PS"
6352 msgstr "PS"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6355 msgid "CC"
6356 msgstr "CC"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6359 msgid "Encl"
6360 msgstr "Anlagen"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6363 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6364 msgid "encl:"
6365 msgstr "Anlagen:"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6368 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6369 msgid "Telephone"
6370 msgstr "Telefon"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6373 msgid "Telephone:"
6374 msgstr "Telefon:"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6377 msgid "Place"
6378 msgstr "Ort"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6381 msgid "Place:"
6382 msgstr "Ort:"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6385 msgid "Backaddress"
6386 msgstr "Rücksende-Adresse"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6389 msgid "Backaddress:"
6390 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6393 msgid "Specialmail"
6394 msgstr "Versandart"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6397 msgid "Specialmail:"
6398 msgstr "Versandart:"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6401 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6402 msgid "Location"
6403 msgstr "Adresszusatz"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6406 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6407 msgid "Location:"
6408 msgstr "Adresszusatz:"
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6411 msgid "Title:"
6412 msgstr "Titel:"
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6415 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6416 msgid "Subject"
6417 msgstr "Betreff"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6420 msgid "Subject:"
6421 msgstr "Betreff:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6424 msgid "Yourref"
6425 msgstr "Ihr Zeichen"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6428 msgid "Your ref.:"
6429 msgstr "Ihr Zeichen:"
6430
6431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6432 msgid "Yourmail"
6433 msgstr "Ihr Brief"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6436 msgid "Your letter of:"
6437 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6440 msgid "Myref"
6441 msgstr "Mein Zeichen"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6444 msgid "Our ref.:"
6445 msgstr "Unser Zeichen:"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6448 msgid "Customer"
6449 msgstr "Kunde"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6452 msgid "Customer no.:"
6453 msgstr "Kundennummer:"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6456 msgid "Invoice"
6457 msgstr "Rechnung"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6460 msgid "Invoice no.:"
6461 msgstr "Rechnungsnummer:"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6464 msgid "NextAddress"
6465 msgstr "Nächste Adresse"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6468 msgid "Next Address:"
6469 msgstr "Nächste Adresse:"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6472 msgid "Post Scriptum:"
6473 msgstr "Post Scriptum:"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6476 msgid "Sender Name:"
6477 msgstr "Absendername:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6480 msgid "SenderAddress"
6481 msgstr "Absender-Adresse"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6484 msgid "Sender Address:"
6485 msgstr "Absender-Adresse:"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6488 msgid "Sender Phone:"
6489 msgstr "Absender Telefon:"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6492 msgid "Fax"
6493 msgstr "Fax"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6496 msgid "Sender Fax:"
6497 msgstr "Absender Fax:"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6500 msgid "E-Mail"
6501 msgstr "EMail"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6504 msgid "Sender E-Mail:"
6505 msgstr "Absender-EMail:"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6508 msgid "Sender URL:"
6509 msgstr "Absender-URL:"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6512 msgid "Logo"
6513 msgstr "Logo"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6516 msgid "Logo:"
6517 msgstr "Logo:"
6518
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6520 msgid "LandscapeSlide"
6521 msgstr "Folie (Querformat)"
6522
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6524 msgid "Landscape Slide"
6525 msgstr "Folie (Querformat)"
6526
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6528 msgid "PortraitSlide"
6529 msgstr "Folie (Hochformat)"
6530
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6532 msgid "Portrait Slide"
6533 msgstr "Folie (Hochformat)"
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6536 msgid "Slide*"
6537 msgstr "Folie*"
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6540 msgid "SlideHeading"
6541 msgstr "Folien-Überschrift"
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6544 msgid "SlideSubHeading"
6545 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6548 msgid "ListOfSlides"
6549 msgstr "Folienverzeichnis"
6550
6551 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6552 msgid "List Of Slides"
6553 msgstr "Folienverzeichnis"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6556 msgid "SlideContents"
6557 msgstr "Folieninhalte"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6560 msgid "Slidecontents"
6561 msgstr "Folieninhalte"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6564 msgid "ProgressContents"
6565 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6568 msgid "Progress Contents"
6569 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6570
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6572 msgid "."
6573 msgstr "."
6574
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6577 msgid "Paragraph*"
6578 msgstr "Paragraph*"
6579
6580 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6581 msgid "Key words."
6582 msgstr "Schlagwörter."
6583
6584 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6585 msgid "AMS"
6586 msgstr "AMS"
6587
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6589 msgid "AMS subject classifications."
6590 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6591
6592 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6593 msgid "Topic"
6594 msgstr "Thema"
6595
6596 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6597 msgid "MMMMM"
6598 msgstr "MMMMM"
6599
6600 #: lib/layouts/slides.layout:104
6601 msgid "New Slide:"
6602 msgstr "Neue Folie:"
6603
6604 #: lib/layouts/slides.layout:126
6605 msgid "Overlay"
6606 msgstr "Overlay"
6607
6608 #: lib/layouts/slides.layout:142
6609 msgid "New Overlay:"
6610 msgstr "Neues Overlay:"
6611
6612 #: lib/layouts/slides.layout:183
6613 msgid "New Note:"
6614 msgstr "Neue Notiz:"
6615
6616 #: lib/layouts/slides.layout:208
6617 msgid "InvisibleText"
6618 msgstr "Unsichtbarer Text"
6619
6620 #: lib/layouts/slides.layout:216
6621 msgid "<Invisible Text Follows>"
6622 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6623
6624 #: lib/layouts/slides.layout:233
6625 msgid "VisibleText"
6626 msgstr "Sichtbarer Text"
6627
6628 #: lib/layouts/slides.layout:241
6629 msgid "<Visible Text Follows>"
6630 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6631
6632 #: lib/layouts/spie.layout:53
6633 msgid "Authorinfo"
6634 msgstr "Autoren-Info"
6635
6636 #: lib/layouts/spie.layout:65
6637 msgid "Authorinfo:"
6638 msgstr "Autoren-Info:"
6639
6640 #: lib/layouts/spie.layout:78
6641 msgid "ABSTRACT"
6642 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6643
6644 #: lib/layouts/spie.layout:93
6645 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6646 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6647
6648 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6649 msgid "email:"
6650 msgstr "EMail:"
6651
6652 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6653 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6654 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6657 msgid "Subsubparagraph"
6658 msgstr "Unterunterparagraph"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6661 msgid "Header"
6662 msgstr "Kopfzeile"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6665 msgid "-- Header --"
6666 msgstr "-- Kopfzeile --"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6669 msgid "Special-section"
6670 msgstr "Spezialabschnitt"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6673 msgid "Special-section:"
6674 msgstr "Spezialabschnitt:"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6677 msgid "AGU-journal"
6678 msgstr "AGU-Journal"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6681 msgid "AGU-journal:"
6682 msgstr "AGU-Journal:"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6685 msgid "Citation-number"
6686 msgstr "Zitat-Nummer"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6689 msgid "Citation-number:"
6690 msgstr "Zitat-Nummer:"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6693 msgid "AGU-volume"
6694 msgstr "AGU-Band"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6697 msgid "AGU-volume:"
6698 msgstr "AGU-Band:"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6701 msgid "AGU-issue"
6702 msgstr "AGU-Ausgabe"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6705 msgid "AGU-issue:"
6706 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6709 msgid "Copyright:"
6710 msgstr "Urheberrecht:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6713 msgid "Index-terms"
6714 msgstr "Stichwörter"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6717 msgid "Index-terms..."
6718 msgstr "Stichwörter..."
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6721 msgid "Index-term"
6722 msgstr "Stichwort"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6725 msgid "Index-term:"
6726 msgstr "Stichwort:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6729 msgid "Cross-term"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6733 msgid "Cross-term:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6737 msgid "Supplementary"
6738 msgstr "Ergänzend"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6741 msgid "Supplementary..."
6742 msgstr "Ergänzend..."
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6745 msgid "Supp-note"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6749 msgid "Sup-mat-note:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6753 msgid "Cite-other"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6757 msgid "Cite-other:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6761 msgid "Revised"
6762 msgstr "Überarbeitet"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6765 msgid "Revised:"
6766 msgstr "Überarbeitet:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6769 msgid "Ident-line"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6773 msgid "Ident-line:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6777 msgid "Runhead"
6778 msgstr "Kolumnenkopf"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6781 msgid "Runhead:"
6782 msgstr "Kolumnenkopf:"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6785 msgid "Published-online:"
6786 msgstr "Online veröffentlicht:"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6789 msgid "Citation"
6790 msgstr "Zitat"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6793 msgid "Citation:"
6794 msgstr "Zitat:"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6797 msgid "Posting-order"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6801 msgid "Posting-order:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6805 msgid "AGU-pages"
6806 msgstr "AGU-Seiten"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6809 msgid "AGU-pages:"
6810 msgstr "AGU-Seiten:"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6813 msgid "Words"
6814 msgstr "Wörter"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6817 msgid "Words:"
6818 msgstr "Wörter:"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6821 msgid "Figures"
6822 msgstr "Abbildungen"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6825 msgid "Figures:"
6826 msgstr "Abbildungen:"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6829 msgid "Tables"
6830 msgstr "Tabellen"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6833 msgid "Tables:"
6834 msgstr "Tabellen:"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6837 msgid "Datasets"
6838 msgstr "Datensätze"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6841 msgid "Datasets:"
6842 msgstr "Datensätze:"
6843
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6845 msgid "CCC"
6846 msgstr "CCC"
6847
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6849 msgid "CCC code:"
6850 msgstr "CCC-Code:"
6851
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6853 msgid "PaperId"
6854 msgstr "Paper-Id"
6855
6856 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6857 msgid "Paper Id:"
6858 msgstr "Paper-Id:"
6859
6860 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6861 msgid "AuthorAddr"
6862 msgstr "Autoren-Adresse"
6863
6864 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6865 msgid "Author Address:"
6866 msgstr "Autoren-Adresse:"
6867
6868 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6869 msgid "SlugComment"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6873 msgid "Slug Comment:"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6877 msgid "Plate"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6881 msgid "Planotable"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6885 msgid "Table Caption"
6886 msgstr "Tabellenlegende"
6887
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6889 msgid "TableCaption"
6890 msgstr "Tabellenlegende"
6891
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6893 msgid "Current Address"
6894 msgstr "Aktuelle Adresse"
6895
6896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6897 msgid "Current address:"
6898 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6899
6900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6901 msgid "E-mail address:"
6902 msgstr "EMail-Adresse:"
6903
6904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6905 msgid "Key words and phrases:"
6906 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6907
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6909 msgid "Dedicatory"
6910 msgstr "Widmung"
6911
6912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6913 msgid "Dedication:"
6914 msgstr "Widmung:"
6915
6916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6917 msgid "Translator"
6918 msgstr "Übersetzer"
6919
6920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6921 msgid "Translator:"
6922 msgstr "Übersetzer:"
6923
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6925 msgid "Subjectclass"
6926 msgstr "Sachgebiet"
6927
6928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6929 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6930 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6933 msgid "Algorithm #."
6934 msgstr "Algorithmus #."
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6937 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6941 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6945 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6949 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6953 msgid "Conjecture*"
6954 msgstr "Vermutung*"
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6957 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6961 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6965 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6969 msgid "Fact*"
6970 msgstr "Fakt*"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6973 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6977 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6981 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6985 msgid "Example*"
6986 msgstr "Beispiel*"
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6989 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6993 msgid "Condition*"
6994 msgstr "Bedingung*"
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6997 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7001 msgid "Problem*"
7002 msgstr "Problem*"
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7005 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7009 msgid "Exercise*"
7010 msgstr "Aufgabe*"
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7013 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7017 msgid "Remark*"
7018 msgstr "Bemerkung*"
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7021 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7025 msgid "Claim*"
7026 msgstr "Behauptung*"
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7029 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7033 msgid "Note*"
7034 msgstr "Notiz*"
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7037 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7041 msgid "Notation*"
7042 msgstr "Notation*"
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7045 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7049 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7053 msgid "Acknowledgement*"
7054 msgstr "Danksagung*"
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7057 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7061 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7065 msgid "Conclusion*"
7066 msgstr "Schlussfolgerung*"
7067
7068 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7069 msgid "Literal"
7070 msgstr "Literal"
7071
7072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7073 msgid "Chapter*"
7074 msgstr "Kapitel*"
7075
7076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7077 msgid "Subparagraph*"
7078 msgstr "Unterparagraph*"
7079
7080 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7081 msgid "Authorgroup"
7082 msgstr "Autorengruppe"
7083
7084 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7085 msgid "RevisionHistory"
7086 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7087
7088 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7089 msgid "Revision History"
7090 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7091
7092 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7093 msgid "Revision"
7094 msgstr "Überarbeitung"
7095
7096 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7097 msgid "RevisionRemark"
7098 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7099
7100 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7101 msgid "FirstName"
7102 msgstr "Vorname"
7103
7104 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7105 msgid "Surname"
7106 msgstr "Nachname"
7107
7108 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7109 msgid "Scrap"
7110 msgstr "Ausschuss"
7111
7112 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7113 msgid "Part \\Roman{part}"
7114 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7115
7116 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7117 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7118 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7119
7120 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7121 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7122 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7123
7124 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7125 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7126 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7127
7128 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7129 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7130 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7131
7132 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7133 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7134 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7135
7136 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7137 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7138 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7139
7140 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7141 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7142 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7143
7144 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7145 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7146 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7147
7148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7149 msgid "\\Roman{section}."
7150 msgstr "\\Roman{section}."
7151
7152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7153 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7154 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7155
7156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7157 msgid "\\Alph{subsection}."
7158 msgstr "\\Alph{subsection}."
7159
7160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7161 msgid "\\arabic{subsection}."
7162 msgstr "\\arabic{subsection}."
7163
7164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7165 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7166 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7167
7168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7169 msgid "\\alph{subsubsection}."
7170 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7171
7172 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7173 msgid "\\alph{paragraph}."
7174 msgstr "\\alph{paragraph}."
7175
7176 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7177 msgid "Addpart"
7178 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7179
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7181 msgid "Addchap"
7182 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7183
7184 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7185 msgid "Addsec"
7186 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7187
7188 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7189 msgid "Addchap*"
7190 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7191
7192 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7193 msgid "Addsec*"
7194 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7195
7196 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7197 msgid "Minisec"
7198 msgstr "Miniabschnitt"
7199
7200 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7201 msgid "Publishers"
7202 msgstr "Verleger"
7203
7204 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7205 msgid "Dedication"
7206 msgstr "Widmung"
7207
7208 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7209 msgid "Titlehead"
7210 msgstr "Titelkopf"
7211
7212 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7213 msgid "Uppertitleback"
7214 msgstr "Innenseite oben"
7215
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7217 msgid "Lowertitleback"
7218 msgstr "Innenseite unten"
7219
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7221 msgid "Extratitle"
7222 msgstr "Zusatztitel"
7223
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7225 msgid "Captionabove"
7226 msgstr "Legende oben"
7227
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7229 msgid "Captionbelow"
7230 msgstr "Legende unten"
7231
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7233 msgid "Dictum"
7234 msgstr "Diktum"
7235
7236 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7237 msgid "--Separator--"
7238 msgstr "--Trenner--"
7239
7240 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7241 msgid "--- Separate Environment ---"
7242 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7243
7244 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7245 msgid "Headnote"
7246 msgstr "Kopfnotiz"
7247
7248 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7249 msgid "Headnote (optional):"
7250 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7251
7252 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7253 msgid "Corr Author:"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7257 msgid "Offprints"
7258 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7259
7260 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7261 msgid "Offprints:"
7262 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7263
7264 #: lib/languages:2
7265 msgid "Afrikaans"
7266 msgstr "Afrikaans"
7267
7268 #: lib/languages:3
7269 msgid "American"
7270 msgstr "Amerikanisch"
7271
7272 #: lib/languages:4
7273 msgid "Arabic"
7274 msgstr "Arabisch"
7275
7276 #: lib/languages:5
7277 msgid "Armenian"
7278 msgstr "Armenisch"
7279
7280 #: lib/languages:6
7281 msgid "Austrian"
7282 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7283
7284 #: lib/languages:7
7285 msgid "Austrian (new spelling)"
7286 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7287
7288 #: lib/languages:8
7289 msgid "Bahasa"
7290 msgstr "Bahasa"
7291
7292 #: lib/languages:9
7293 msgid "Belarusian"
7294 msgstr "Weißrussisch"
7295
7296 #: lib/languages:10
7297 msgid "Basque"
7298 msgstr "Baskisch"
7299
7300 #: lib/languages:11
7301 msgid "Portuguese (Brazil)"
7302 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7303
7304 #: lib/languages:12
7305 msgid "Breton"
7306 msgstr "Bretonisch"
7307
7308 #: lib/languages:13
7309 msgid "British"
7310 msgstr "Britisch"
7311
7312 #: lib/languages:14
7313 msgid "Bulgarian"
7314 msgstr "Bulgarisch"
7315
7316 #: lib/languages:15
7317 msgid "Canadian"
7318 msgstr "Kanadisch"
7319
7320 #: lib/languages:16
7321 msgid "French Canadian"
7322 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7323
7324 #: lib/languages:17
7325 msgid "Catalan"
7326 msgstr "Katalanisch"
7327
7328 #: lib/languages:18
7329 msgid "Chinese (simplified)"
7330 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7331
7332 #: lib/languages:19
7333 msgid "Chinese (traditional)"
7334 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7335
7336 #: lib/languages:20
7337 msgid "Croatian"
7338 msgstr "Kroatisch"
7339
7340 #: lib/languages:21
7341 msgid "Czech"
7342 msgstr "Tschechisch"
7343
7344 #: lib/languages:22
7345 msgid "Danish"
7346 msgstr "Dänisch"
7347
7348 #: lib/languages:23
7349 msgid "Dutch"
7350 msgstr "Holländisch"
7351
7352 #: lib/languages:24
7353 msgid "English"
7354 msgstr "Englisch"
7355
7356 #: lib/languages:26
7357 msgid "Esperanto"
7358 msgstr "Esperanto"
7359
7360 #: lib/languages:27
7361 msgid "Estonian"
7362 msgstr "Estnisch"
7363
7364 #: lib/languages:28
7365 msgid "Farsi"
7366 msgstr "Farsi"
7367
7368 #: lib/languages:29
7369 msgid "Finnish"
7370 msgstr "Finnisch"
7371
7372 #: lib/languages:31
7373 msgid "French"
7374 msgstr "Französisch"
7375
7376 #: lib/languages:32
7377 msgid "Galician"
7378 msgstr "Galizisch"
7379
7380 #: lib/languages:33
7381 msgid "German"
7382 msgstr "Deutsch"
7383
7384 #: lib/languages:34
7385 msgid "German (new spelling)"
7386 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7387
7388 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7389 msgid "Greek"
7390 msgstr "Griechisch"
7391
7392 #: lib/languages:36
7393 msgid "Hebrew"
7394 msgstr "Hebräisch"
7395
7396 #: lib/languages:38
7397 msgid "Irish"
7398 msgstr "Irisch"
7399
7400 #: lib/languages:39
7401 msgid "Italian"
7402 msgstr "Italienisch"
7403
7404 #: lib/languages:40
7405 msgid "Japanese"
7406 msgstr "Japanisch"
7407
7408 #: lib/languages:41
7409 msgid "Kazakh"
7410 msgstr "Kasachisch"
7411
7412 #: lib/languages:43
7413 msgid "Korean"
7414 msgstr "Koreanisch"
7415
7416 #: lib/languages:45
7417 msgid "Lithuanian"
7418 msgstr "Litauisch"
7419
7420 #: lib/languages:46
7421 msgid "Latvian"
7422 msgstr "Lettisch"
7423
7424 #: lib/languages:47
7425 msgid "Icelandic"
7426 msgstr "Isländisch"
7427
7428 #: lib/languages:48
7429 msgid "Magyar"
7430 msgstr "Ungarisch"
7431
7432 #: lib/languages:49
7433 msgid "Norsk"
7434 msgstr "Norwegisch"
7435
7436 #: lib/languages:50
7437 msgid "Nynorsk"
7438 msgstr "Neu-Norwegisch"
7439
7440 #: lib/languages:51
7441 msgid "Polish"
7442 msgstr "Polnisch"
7443
7444 #: lib/languages:52
7445 msgid "Portuguese"
7446 msgstr "Portugiesisch"
7447
7448 #: lib/languages:53
7449 msgid "Romanian"
7450 msgstr "Rumänisch"
7451
7452 #: lib/languages:54
7453 msgid "Russian"
7454 msgstr "Russisch"
7455
7456 #: lib/languages:55
7457 msgid "Scottish"
7458 msgstr "Schottisch"
7459
7460 #: lib/languages:56
7461 msgid "Serbian"
7462 msgstr "Serbisch"
7463
7464 #: lib/languages:57
7465 msgid "Serbo-Croatian"
7466 msgstr "Serbokroatisch"
7467
7468 #: lib/languages:58
7469 msgid "Spanish"
7470 msgstr "Spanisch"
7471
7472 #: lib/languages:59
7473 msgid "Slovak"
7474 msgstr "Slowakisch"
7475
7476 #: lib/languages:60
7477 msgid "Slovene"
7478 msgstr "Slowenisch"
7479
7480 #: lib/languages:61
7481 msgid "Swedish"
7482 msgstr "Schwedisch"
7483
7484 #: lib/languages:62
7485 msgid "Thai"
7486 msgstr "Thailändisch"
7487
7488 #: lib/languages:63
7489 msgid "Turkish"
7490 msgstr "Türkisch"
7491
7492 #: lib/languages:64
7493 msgid "Ukrainian"
7494 msgstr "Ukrainisch"
7495
7496 #: lib/languages:65
7497 msgid "Upper Sorbian"
7498 msgstr "Obersorbisch"
7499
7500 #: lib/languages:66
7501 msgid "Welsh"
7502 msgstr "Walisisch"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7505 msgid "File|F"
7506 msgstr "Datei|D"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7509 msgid "Edit|E"
7510 msgstr "Bearbeiten|B"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7513 msgid "Insert|I"
7514 msgstr "Einfügen|E"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:35
7517 msgid "Layout|L"
7518 msgstr "Format|F"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7521 msgid "View|V"
7522 msgstr "Ansicht|i"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7525 msgid "Navigate|N"
7526 msgstr "Navigieren|N"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:38
7529 msgid "Documents|D"
7530 msgstr "Dokumente|k"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7533 msgid "Help|H"
7534 msgstr "Hilfe|H"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7537 msgid "New|N"
7538 msgstr "Neu|N"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:48
7541 msgid "New from Template...|T"
7542 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7545 msgid "Open...|O"
7546 msgstr "Öffnen...|Ö"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7549 msgid "Close|C"
7550 msgstr "Schließen|c"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7553 msgid "Save|S"
7554 msgstr "Speichern|S"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7557 msgid "Save As...|A"
7558 msgstr "Speichern unter...|u"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7561 msgid "Revert|R"
7562 msgstr "Wieder herstellen|W"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7565 msgid "Version Control|V"
7566 msgstr "Versionskontrolle|k"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7569 msgid "Import|I"
7570 msgstr "Importieren|I"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7573 msgid "Export|E"
7574 msgstr "Exportieren|E"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7577 msgid "Print...|P"
7578 msgstr "Drucken...|D"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7581 msgid "Fax...|F"
7582 msgstr "Faxen...|x"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7585 msgid "Exit|x"
7586 msgstr "Beenden|B"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7589 msgid "Register...|R"
7590 msgstr "Registrieren...|R"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7593 msgid "Check In Changes...|I"
7594 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7597 msgid "Check Out for Edit|O"
7598 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7601 msgid "Revert to Last Version|L"
7602 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7605 msgid "Undo Last Check In|U"
7606 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7609 msgid "Show History|H"
7610 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7613 msgid "Custom...|C"
7614 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7617 msgid "Undo|U"
7618 msgstr "Rückgängig|R"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:91
7621 msgid "Redo|d"
7622 msgstr "Wiederholen|W"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:93
7625 msgid "Cut|C"
7626 msgstr "Ausschneiden|A"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:94
7629 msgid "Copy|o"
7630 msgstr "Kopieren|K"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:95
7633 msgid "Paste|a"
7634 msgstr "Einfügen|E"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:96
7637 msgid "Paste External Selection|x"
7638 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7641 msgid "Find & Replace...|F"
7642 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:100
7645 msgid "Tabular|T"
7646 msgstr "Tabelle|T"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7649 msgid "Math|M"
7650 msgstr "Mathe|M"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7653 msgid "Spellchecker...|S"
7654 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:105
7657 msgid "Thesaurus..."
7658 msgstr "Thesaurus..."
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7661 msgid "Count Words|W"
7662 msgstr "Wörter zählen|W"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7665 msgid "Check TeX|h"
7666 msgstr "TeX prüfen|p"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:108
7669 msgid "Change Tracking|g"
7670 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7673 msgid "Preferences...|P"
7674 msgstr "Einstellungen...|E"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7677 msgid "Reconfigure|R"
7678 msgstr "Neu konfigurieren|k"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:115
7681 msgid "Selection as Lines|L"
7682 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:116
7685 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7686 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7689 msgid "Multicolumn|M"
7690 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:122
7693 msgid "Line Top|T"
7694 msgstr "Linie oben|o"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:123
7697 msgid "Line Bottom|B"
7698 msgstr "Linie unten|u"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:124
7701 msgid "Line Left|L"
7702 msgstr "Linie links|l"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:125
7705 msgid "Line Right|R"
7706 msgstr "Linie rechts|r"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:127
7709 msgid "Alignment|i"
7710 msgstr "Ausrichtung|A"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7713 msgid "Add Row|A"
7714 msgstr "Zeile anfügen|a"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:130
7717 msgid "Delete Row|w"
7718 msgstr "Zeile löschen|h"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7721 msgid "Copy Row"
7722 msgstr "Zeile kopieren"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7725 msgid "Swap Rows"
7726 msgstr "Zeilen vertauschen"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7729 msgid "Add Column|u"
7730 msgstr "Spalte anfügen|S"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:135
7733 msgid "Delete Column|D"
7734 msgstr "Spalte löschen|p"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7737 msgid "Copy Column"
7738 msgstr "Spalte kopieren"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7741 msgid "Swap Columns"
7742 msgstr "Spalten vertauschen"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7745 msgid "Left|L"
7746 msgstr "Links|L"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7749 msgid "Center|C"
7750 msgstr "Zentriert|Z"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7753 msgid "Right|R"
7754 msgstr "Rechts|R"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7757 msgid "Top|T"
7758 msgstr "Oben|O"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7761 msgid "Middle|M"
7762 msgstr "Mitte|M"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7765 msgid "Bottom|B"
7766 msgstr "Unten|U"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7769 msgid "Toggle Numbering|N"
7770 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7773 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7774 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7777 msgid "Change Limits Type|L"
7778 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7781 msgid "Change Formula Type|F"
7782 msgstr "Formelart ändern|F"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7785 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7786 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:168
7789 msgid "Alignment|A"
7790 msgstr "Ausrichtung|A"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:170
7793 msgid "Add Row|R"
7794 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7797 msgid "Delete Row|D"
7798 msgstr "Zeile löschen|ö"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:175
7801 msgid "Add Column|C"
7802 msgstr "Spalte anfügen|S"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7805 msgid "Delete Column|e"
7806 msgstr "Spalte löschen|p"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7809 msgid "Default|t"
7810 msgstr "Standard|S"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7813 msgid "Display|D"
7814 msgstr "Anzeige|A"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7817 msgid "Inline|I"
7818 msgstr "Eingebettet|E"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:188
7821 msgid "Octave"
7822 msgstr "Octave"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:189
7825 msgid "Maxima"
7826 msgstr "Maxima"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:190
7829 msgid "Mathematica"
7830 msgstr "Mathematica"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:192
7833 msgid "Maple, simplify"
7834 msgstr "Maple, simplify"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:193
7837 msgid "Maple, factor"
7838 msgstr "Maple, factor"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:194
7841 msgid "Maple, evalm"
7842 msgstr "Maple, evalm"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:195
7845 msgid "Maple, evalf"
7846 msgstr "Maple, evalf"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7849 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7850 msgid "Inline Formula|I"
7851 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7854 msgid "Displayed Formula|D"
7855 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:201
7858 msgid "Eqnarray Environment|q"
7859 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:202
7862 msgid "Align Environment|A"
7863 msgstr "Align-Umgebung|A"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:203
7866 msgid "AlignAt Environment"
7867 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:204
7870 msgid "Flalign Environment|F"
7871 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:207
7874 msgid "Gather Environment"
7875 msgstr "Gather-Umgebung"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:208
7878 msgid "Multline Environment"
7879 msgstr "Multline-Umgebung"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7882 msgid "Math|h"
7883 msgstr "Mathe|M"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:216
7886 msgid "Special Character|S"
7887 msgstr "Sonderzeichen|S"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7890 msgid "Citation...|C"
7891 msgstr "Zitat...|Z"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:218
7894 msgid "Cross-reference...|r"
7895 msgstr "Querverweis...|Q"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7898 msgid "Label...|L"
7899 msgstr "Marke...|a"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7902 msgid "Footnote|F"
7903 msgstr "Fußnote|F"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7906 msgid "Marginal Note|M"
7907 msgstr "Randnotiz|R"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:222
7910 msgid "Short Title"
7911 msgstr "Kurztitel|K"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:223
7914 msgid "Index Entry|I"
7915 msgstr "Stichwort|S"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7918 msgid "Nomenclature Entry"
7919 msgstr "Nomenklatureintrag"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7922 msgid "URL...|U"
7923 msgstr "URL...|U"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7926 msgid "Note|N"
7927 msgstr "Notiz|N"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:227
7930 msgid "Lists & TOC|O"
7931 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:229
7934 msgid "TeX Code|T"
7935 msgstr "TeX-Code|X"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:230
7938 msgid "Minipage|p"
7939 msgstr "Minipage|p"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7942 msgid "Graphics...|G"
7943 msgstr "Grafik...|G"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:232
7946 msgid "Tabular Material...|b"
7947 msgstr "Tabelle...|T"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:233
7950 msgid "Floats|a"
7951 msgstr "Gleitobjekte|o"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:235
7954 msgid "Include File...|d"
7955 msgstr "Datei einbinden...|b"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:236
7958 msgid "Insert File|e"
7959 msgstr "Datei einfügen|D"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:237
7962 msgid "External Material...|x"
7963 msgstr "Externes Material...|E"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7966 msgid "Superscript|S"
7967 msgstr "Hochgestellt|H"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7970 msgid "Subscript|u"
7971 msgstr "Tiefgestellt|T"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:243
7974 msgid "Horizontal Fill|H"
7975 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:244
7978 msgid "Hyphenation Point|P"
7979 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7982 msgid "Ligature Break|k"
7983 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:246
7986 msgid "Protected Space|r"
7987 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7990 msgid "Inter-word Space|w"
7991 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7994 msgid "Thin Space|T"
7995 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:249
7998 msgid "Vertical Space..."
7999 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:250
8002 msgid "Line Break|L"
8003 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8006 msgid "Ellipsis|i"
8007 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8010 msgid "End of Sentence|E"
8011 msgstr "Satzendepunkt|S"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:253
8014 msgid "Single Quote|Q"
8015 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:254
8018 msgid "Ordinary Quote|O"
8019 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8022 msgid "Menu Separator|M"
8023 msgstr "Menütrenner|M"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:256
8026 msgid "Horizontal Line"
8027 msgstr "Horizontale Linie"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8030 msgid "Page Break"
8031 msgstr "Seitenumbruch"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8034 msgid "Display Formula|D"
8035 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8038 msgid "Eqnarray Environment|E"
8039 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8042 msgid "AMS align Environment|a"
8043 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8046 msgid "AMS alignat Environment|t"
8047 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8050 msgid "AMS flalign Environment|f"
8051 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8054 msgid "AMS gather Environment|g"
8055 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8058 msgid "AMS multline Environment|m"
8059 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8062 msgid "Array Environment|y"
8063 msgstr "Array-Umgebung|y"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8066 msgid "Cases Environment|C"
8067 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8070 msgid "Split Environment|S"
8071 msgstr "Split-Umgebung|p"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:276
8074 msgid "Font Change|o"
8075 msgstr "Schriftänderung|S"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:280
8078 msgid "Math Normal Font"
8079 msgstr "Mathe normale Schrift"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:282
8082 msgid "Math Calligraphic Family"
8083 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:283
8086 msgid "Math Fraktur Family"
8087 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:284
8090 msgid "Math Roman Family"
8091 msgstr "Mathe Familie Roman"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:285
8094 msgid "Math Sans Serif Family"
8095 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:287
8098 msgid "Math Bold Series"
8099 msgstr "Mathe Serie Fett"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:289
8102 msgid "Text Normal Font"
8103 msgstr "Text Normale Schrift"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8106 msgid "Text Roman Family"
8107 msgstr "Text Familie Roman"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8110 msgid "Text Sans Serif Family"
8111 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8114 msgid "Text Typewriter Family"
8115 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8118 msgid "Text Bold Series"
8119 msgstr "Text Serie Fett"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8122 msgid "Text Medium Series"
8123 msgstr "Text Serie Mittel"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8126 msgid "Text Italic Shape"
8127 msgstr "Text Form Kursiv"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8130 msgid "Text Small Caps Shape"
8131 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8134 msgid "Text Slanted Shape"
8135 msgstr "Text Form Geneigt"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8138 msgid "Text Upright Shape"
8139 msgstr "Text Form Aufrecht"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:306
8142 msgid "Floatflt Figure"
8143 msgstr "Umflossene Abbildung"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8146 msgid "Table of Contents|C"
8147 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8150 msgid "Index List|I"
8151 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8154 msgid "Nomenclature|N"
8155 msgstr "Nomenklatur|N"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8158 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8159 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8162 msgid "LyX Document...|X"
8163 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8166 msgid "Plain Text...|T"
8167 msgstr "Einfacher Text...|T"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8170 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8171 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8172
8173 # , c-format
8174 # , c-format
8175 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8176 msgid "Track Changes|T"
8177 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8180 msgid "Merge Changes...|M"
8181 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:326
8184 msgid "Accept All Changes|A"
8185 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:327
8188 msgid "Reject All Changes|R"
8189 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8192 msgid "Show Changes in Output|S"
8193 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:335
8196 msgid "Character...|C"
8197 msgstr "Zeichen...|Z"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:336
8200 msgid "Paragraph...|P"
8201 msgstr "Absatz...|A"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:337
8204 msgid "Document...|D"
8205 msgstr "Dokument...|D"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:338
8208 msgid "Tabular...|T"
8209 msgstr "Tabelle...|T"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:340
8212 msgid "Emphasize Style|E"
8213 msgstr "Hervorhebung|H"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:341
8216 msgid "Noun Style|N"
8217 msgstr "Eigenname|E"
8218
8219 #: lib/ui/classic.ui:342
8220 msgid "Bold Style|B"
8221 msgstr "Fettdruck|F"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:345
8224 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8225 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:346
8228 msgid "Increase Environment Depth|i"
8229 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:347
8232 msgid "Start Appendix Here|S"
8233 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8236 msgid "Build Program|B"
8237 msgstr "Programm erstellen|e"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8240 msgid "Update|U"
8241 msgstr "Aktualisieren|A"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8244 msgid "LaTeX Log|L"
8245 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8248 msgid "Outline|O"
8249 msgstr "Gliederung|G"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:361
8252 msgid "TeX Information|X"
8253 msgstr "TeX-Informationen|X"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8256 msgid "Next Note|N"
8257 msgstr "Nächste Notiz|N"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8260 msgid "Go to Label|L"
8261 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8264 msgid "Bookmarks|B"
8265 msgstr "Lesezeichen|L"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8268 msgid "Save Bookmark 1|S"
8269 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8272 msgid "Save Bookmark 2"
8273 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8276 msgid "Save Bookmark 3"
8277 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8280 msgid "Save Bookmark 4"
8281 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8284 msgid "Save Bookmark 5"
8285 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:386
8288 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8289 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:387
8292 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8293 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:388
8296 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8297 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:389
8300 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8301 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:390
8304 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8305 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8308 msgid "Introduction|I"
8309 msgstr "Einführung|E"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8312 msgid "Tutorial|T"
8313 msgstr "Tutorium|T"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8316 msgid "User's Guide|U"
8317 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8320 msgid "Extended Features|E"
8321 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8324 msgid "Embedded Objects|m"
8325 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8328 msgid "Customization|C"
8329 msgstr "Anpassung|A"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8332 msgid "FAQ|F"
8333 msgstr "FAQ|F"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8336 msgid "Table of Contents|a"
8337 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8340 msgid "LaTeX Configuration|L"
8341 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8344 msgid "About LyX|X"
8345 msgstr "Über LyX|X"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8348 msgid "About LyX"
8349 msgstr "Über LyX"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:425
8352 msgid "Preferences..."
8353 msgstr "Einstellungen..."
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:426
8356 msgid "Quit LyX"
8357 msgstr "LyX beenden"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8360 msgid "Document|D"
8361 msgstr "Dokument|o"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8364 msgid "Tools|T"
8365 msgstr "Werkzeuge|W"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8368 msgid "New from Template...|m"
8369 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8372 msgid "Open Recent|t"
8373 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8376 msgid "New Window|W"
8377 msgstr "Neues Fenster|F"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8380 msgid "Close Window|d"
8381 msgstr "Fenster schließen|t"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8384 msgid "Redo|R"
8385 msgstr "Wiederholen|W"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8389 msgid "Cut"
8390 msgstr "Ausschneiden"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8394 msgid "Copy"
8395 msgstr "Kopieren"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8399 msgid "Paste"
8400 msgstr "Einfügen"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8403 msgid "Paste Recent|e"
8404 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8407 msgid "Paste Special"
8408 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8411 msgid "Select All"
8412 msgstr "Alles auswählen"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8415 msgid "Move Paragraph Up|o"
8416 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8419 msgid "Move Paragraph Down|v"
8420 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8423 msgid "Text Style|S"
8424 msgstr "Textstil|T"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8427 msgid "Paragraph Settings...|P"
8428 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8431 msgid "Table|T"
8432 msgstr "Tabelle|b"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8435 msgid "Rows & Columns|C"
8436 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8439 msgid "Increase List Depth|I"
8440 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8443 msgid "Decrease List Depth|D"
8444 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8447 msgid "Dissolve Inset|l"
8448 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8451 msgid "TeX Code Settings...|C"
8452 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8455 msgid "Float Settings...|a"
8456 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8459 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8460 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8463 msgid "Note Settings...|N"
8464 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8467 msgid "Branch Settings...|B"
8468 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8471 msgid "Box Settings...|x"
8472 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8475 msgid "Table Settings...|a"
8476 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8479 msgid "Plain Text|T"
8480 msgstr "Einfacher Text|T"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8483 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8484 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8487 msgid "Selection|S"
8488 msgstr "Auswahl|A"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8491 msgid "Selection, Join Lines|i"
8492 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8493
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8495 msgid "Customized...|C"
8496 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8499 msgid "Capitalize|a"
8500 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8503 msgid "Uppercase|U"
8504 msgstr "Großbuchstaben|G"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8507 msgid "Lowercase|L"
8508 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8511 msgid "Top Line|T"
8512 msgstr "Obere Linie|O"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8515 msgid "Bottom Line|B"
8516 msgstr "Untere Linie|U"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8519 msgid "Left Line|L"
8520 msgstr "Linke Linie|L"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8523 msgid "Right Line|R"
8524 msgstr "Rechte Linie|R"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8527 msgid "Copy Row|o"
8528 msgstr "Zeile kopieren|k"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8531 msgid "Swap Rows|S"
8532 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8535 msgid "Copy Column|p"
8536 msgstr "Spalte kopieren|t"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8539 msgid "Swap Columns|w"
8540 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8543 msgid "Text Style|T"
8544 msgstr "Text-Stil|T"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8547 msgid "Split Cell|C"
8548 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8551 msgid "Add Line Above|A"
8552 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8555 msgid "Add Line Below|B"
8556 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8559 msgid "Delete Line Above|D"
8560 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8563 msgid "Delete Line Below|e"
8564 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8567 msgid "Add Line to Left"
8568 msgstr "Linie links hinzufügen"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8571 msgid "Add Line to Right"
8572 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8575 msgid "Delete Line to Left"
8576 msgstr "Linie links löschen"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8579 msgid "Delete Line to Right"
8580 msgstr "Linie rechts löschen"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8583 msgid "Math Normal Font|N"
8584 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8587 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8588 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8591 msgid "Math Fraktur Family|F"
8592 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8595 msgid "Math Roman Family|R"
8596 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8599 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8600 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8603 msgid "Math Bold Series|B"
8604 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8607 msgid "Text Normal Font|T"
8608 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8611 msgid "Octave|O"
8612 msgstr "Octave|O"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8615 msgid "Maxima|M"
8616 msgstr "Maxima|M"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8619 msgid "Mathematica|a"
8620 msgstr "Mathematica|a"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8623 msgid "Maple, simplify|s"
8624 msgstr "Maple, simplify|s"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8627 msgid "Maple, factor|f"
8628 msgstr "Maple, factor|f"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8631 msgid "Maple, evalm|e"
8632 msgstr "Maple, evalm|e"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8635 msgid "Maple, evalf|v"
8636 msgstr "Maple, evalf|v"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8639 msgid "Open All Insets|O"
8640 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8643 msgid "Close All Insets|C"
8644 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8647 msgid "View Source|S"
8648 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8651 msgid "Toolbars|b"
8652 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8655 msgid "Special Character|p"
8656 msgstr "Sonderzeichen|S"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8659 msgid "Formatting|o"
8660 msgstr "Formatierung|e"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8663 msgid "List / TOC|i"
8664 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8667 msgid "Float|a"
8668 msgstr "Gleitobjekt|o"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8671 msgid "Branch|B"
8672 msgstr "Zweig|w"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8675 msgid "File|e"
8676 msgstr "Datei|D"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8679 msgid "Box"
8680 msgstr "Box"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8683 msgid "Cross-Reference...|R"
8684 msgstr "Querverweis...|Q"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8687 msgid "Caption"
8688 msgstr "Legende"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8691 msgid "Index Entry|d"
8692 msgstr "Stichwort|h"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8695 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8696 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8699 msgid "Table...|T"
8700 msgstr "Tabelle...|T"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8703 msgid "Short Title|S"
8704 msgstr "Kurztitel|K"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8707 msgid "TeX Code|X"
8708 msgstr "TeX-Code|X"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8711 msgid "Program Listing"
8712 msgstr "Programmlisting"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8715 msgid "Ordinary Quote|Q"
8716 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8719 msgid "Single Quote|S"
8720 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8723 msgid "Phonetic Symbols|y"
8724 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8727 msgid "Protected Space|P"
8728 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8731 msgid "Horizontal Fill|F"
8732 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8735 msgid "Horizontal Line|L"
8736 msgstr "Horizontale Linie|L"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8739 msgid "Vertical Space...|V"
8740 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8743 msgid "Hyphenation Point|H"
8744 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8747 msgid "Line Break|B"
8748 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8751 msgid "Page Break|a"
8752 msgstr "Seitenumbruch|u"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8755 msgid "Clear Page|C"
8756 msgstr "Seite leeren|S"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8759 msgid "Clear Double Page|D"
8760 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8763 msgid "Numbered Formula|N"
8764 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8767 msgid "Aligned Environment|l"
8768 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8771 msgid "AlignedAt Environment|v"
8772 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8775 msgid "Gathered Environment|h"
8776 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8779 msgid "Delimiters|r"
8780 msgstr "Trennzeichen|z"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8783 msgid "Matrix|x"
8784 msgstr "Matrix|x"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8787 msgid "Toggle Math Panels"
8788 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8791 msgid "Text Wrap Float|W"
8792 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8795 msgid "External Material...|M"
8796 msgstr "Externes Material...|E"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8799 msgid "Child Document...|d"
8800 msgstr "Unterdokument...|U"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8803 msgid "LyX Note|N"
8804 msgstr "LyX-Notiz|N"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8807 msgid "Comment|C"
8808 msgstr "Kommentar|K"
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8811 msgid "Framed|F"
8812 msgstr "Eingerahmt|E"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8815 msgid "Greyed Out|G"
8816 msgstr "Grauschrift|G"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8819 msgid "Shaded|S"
8820 msgstr "Schattiert|S"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8823 msgid "Change Tracking|C"
8824 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8827 msgid "Start Appendix Here|A"
8828 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8831 msgid "Compressed|m"
8832 msgstr "Komprimiert|K"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8835 msgid "Settings...|S"
8836 msgstr "Einstellungen...|E"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8839 msgid "Accept Change|A"
8840 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8843 msgid "Reject Change|R"
8844 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8847 msgid "Accept All Changes|c"
8848 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8851 msgid "Reject All Changes|e"
8852 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8855 msgid "Next Change|C"
8856 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8859 msgid "Next Cross-Reference|R"
8860 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8863 msgid "Clear Bookmarks|C"
8864 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
8867 msgid "Thesaurus...|T"
8868 msgstr "Thesaurus...|T"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
8871 msgid "TeX Information|I"
8872 msgstr "TeX-Informationen|X"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8875 msgid "New document"
8876 msgstr "Neues Dokument"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8879 msgid "Open document"
8880 msgstr "Dokument öffnen"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8883 msgid "Save document"
8884 msgstr "Dokument speichern"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8887 msgid "Print document"
8888 msgstr "Dokument drucken"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8891 msgid "Check spelling"
8892 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
8895 msgid "Undo"
8896 msgstr "Rückgängig"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
8899 msgid "Redo"
8900 msgstr "Wiederholen"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8903 msgid "Find and replace"
8904 msgstr "Suchen und ersetzen"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8907 msgid "Toggle emphasis"
8908 msgstr "Hervorheben an/aus"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8911 msgid "Toggle noun"
8912 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8915 msgid "Apply last"
8916 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8919 msgid "Insert math"
8920 msgstr "Mathe einfügen"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8923 msgid "Insert graphics"
8924 msgstr "Grafik einfügen"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8927 msgid "Insert table"
8928 msgstr "Tabelle einfügen"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8931 msgid "Toggle Outline"
8932 msgstr "Gliederung an/aus"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8935 msgid "Toggle Math Toolbar"
8936 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8939 msgid "Toggle Table Toolbar"
8940 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8943 msgid "Extra"
8944 msgstr "Extra"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8947 msgid "Numbered list"
8948 msgstr "Aufzählung"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8951 msgid "Itemized list"
8952 msgstr "Auflistung"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8955 msgid "Increase depth"
8956 msgstr "Tiefe erhöhen"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8959 msgid "Decrease depth"
8960 msgstr "Tiefe verringern"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8963 msgid "Insert figure float"
8964 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8967 msgid "Insert table float"
8968 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8971 msgid "Insert label"
8972 msgstr "Marke einfügen"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8975 msgid "Insert cross-reference"
8976 msgstr "Querverweis einfügen"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8979 msgid "Insert citation"
8980 msgstr "Zitat einfügen"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8983 msgid "Insert index entry"
8984 msgstr "Stichwort einfügen"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8987 msgid "Insert nomenclature entry"
8988 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8991 msgid "Insert footnote"
8992 msgstr "Fußnote einfügen"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8995 msgid "Insert margin note"
8996 msgstr "Randnotiz einfügen"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8999 msgid "Insert note"
9000 msgstr "Notiz einfügen"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9003 msgid "Insert URL"
9004 msgstr "URL einfügen"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9007 msgid "Insert TeX code"
9008 msgstr "TeX-Code einfügen"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9011 msgid "Include file"
9012 msgstr "Datei einbinden"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9015 msgid "Text style"
9016 msgstr "Textstil"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9019 msgid "Paragraph settings"
9020 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9023 msgid "Add row"
9024 msgstr "Zeile hinzufügen"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9027 msgid "Add column"
9028 msgstr "Spalte hinzufügen"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9031 msgid "Delete row"
9032 msgstr "Zeile löschen"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9035 msgid "Delete column"
9036 msgstr "Spalte löschen"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9039 msgid "Set top line"
9040 msgstr "Obere Linie setzen"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9043 msgid "Set bottom line"
9044 msgstr "Untere Linie setzen"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9047 msgid "Set left line"
9048 msgstr "Linke Linie setzen"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9051 msgid "Set right line"
9052 msgstr "Rechte Linie setzen"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9055 msgid "Set all lines"
9056 msgstr "Alle Linien setzen"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9059 msgid "Unset all lines"
9060 msgstr "Alle Linien entfernen"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9063 msgid "Align left"
9064 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9067 msgid "Align center"
9068 msgstr "Zentriert ausrichten"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9071 msgid "Align right"
9072 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9075 msgid "Align top"
9076 msgstr "Oben ausrichten"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9079 msgid "Align middle"
9080 msgstr "Mittig ausrichten"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9083 msgid "Align bottom"
9084 msgstr "Unten ausrichten"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9087 msgid "Rotate cell"
9088 msgstr "Zelle drehen"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9091 msgid "Rotate table"
9092 msgstr "Tabelle drehen"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9095 msgid "Set multi-column"
9096 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9099 msgid "Math"
9100 msgstr "Mathe"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9103 msgid "Set display mode"
9104 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9107 msgid "Subscript"
9108 msgstr "Tiefgestellt"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9111 msgid "Superscript"
9112 msgstr "Hochgestellt"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9115 msgid "Insert square root"
9116 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9119 msgid "Insert root"
9120 msgstr "Wurzel einfügen"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9123 msgid "Insert standard fraction"
9124 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9127 msgid "Insert sum"
9128 msgstr "Summe einfügen"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9131 msgid "Insert integral"
9132 msgstr "Integral einfügen"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9135 msgid "Insert product"
9136 msgstr "Produkt einfügen"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9139 msgid "Insert ( )"
9140 msgstr "( ) einfügen"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9143 msgid "Insert [ ]"
9144 msgstr "[ ] einfügen"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9147 msgid "Insert { }"
9148 msgstr "{ } einfügen"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9151 msgid "Insert delimiters"
9152 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9155 msgid "Insert matrix"
9156 msgstr "Matrix einfügen"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9159 msgid "Insert cases environment"
9160 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9163 msgid "Command Buffer"
9164 msgstr "Befehlspuffer"
9165
9166 # , c-format
9167 # , c-format
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9169 msgid "Track changes"
9170 msgstr "Änderungen verfolgen"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9173 msgid "Show changes in output"
9174 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9177 msgid "Next change"
9178 msgstr "Nächste Änderung"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9181 msgid "Accept change"
9182 msgstr "Änderung akzeptieren"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9185 msgid "Reject change"
9186 msgstr "Änderung ablehnen"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9189 msgid "Merge changes"
9190 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9193 msgid "Accept all changes"
9194 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9197 msgid "Reject all changes"
9198 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9201 msgid "Next note"
9202 msgstr "Nächste Notiz"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9205 msgid "View/Update"
9206 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9209 msgid "View DVI"
9210 msgstr "DVI ansehen"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9213 msgid "Update DVI"
9214 msgstr "DVI aktualisieren"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9217 msgid "View PDF (pdflatex)"
9218 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9221 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9222 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9225 msgid "View PostScript"
9226 msgstr "PostScript ansehen"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9229 msgid "Update PostScript"
9230 msgstr "PostScript aktualisieren"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9233 msgid "Math Panels"
9234 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9237 msgid "Math Spacings"
9238 msgstr "Mathe-Abstände"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9241 msgid "Roots"
9242 msgstr "Wurzeln"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9245 msgid "Styles"
9246 msgstr "Stile"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9249 msgid "Fractions"
9250 msgstr "Brüche"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9254 msgid "Fonts"
9255 msgstr "Schriften"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9258 msgid "Functions"
9259 msgstr "Funktionen"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9262 msgid "arccos"
9263 msgstr "arccos"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9266 msgid "arcsin"
9267 msgstr "arcsin"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9270 msgid "arctan"
9271 msgstr "arctan"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9274 msgid "arg"
9275 msgstr "arg"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9278 msgid "bmod"
9279 msgstr "bmod"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9282 msgid "cos"
9283 msgstr "cos"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9286 msgid "cosh"
9287 msgstr "cosh"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9290 msgid "cot"
9291 msgstr "cot"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9294 msgid "coth"
9295 msgstr "coth"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9298 msgid "csc"
9299 msgstr "csc"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9302 msgid "deg"
9303 msgstr "deg"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9306 msgid "det"
9307 msgstr "det"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9310 msgid "dim"
9311 msgstr "dim"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9314 msgid "exp"
9315 msgstr "exp"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9318 msgid "gcd"
9319 msgstr "gcd"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9322 msgid "hom"
9323 msgstr "hom"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9326 msgid "inf"
9327 msgstr "inf"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9330 msgid "ker"
9331 msgstr "ker"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9334 msgid "lg"
9335 msgstr "lg"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9338 msgid "lim"
9339 msgstr "lim"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9342 msgid "liminf"
9343 msgstr "liminf"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9346 msgid "limsup"
9347 msgstr "limsup"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9350 msgid "ln"
9351 msgstr "ln"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9354 msgid "log"
9355 msgstr "log"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9358 msgid "max"
9359 msgstr "max"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9362 msgid "min"
9363 msgstr "min"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9366 msgid "sec"
9367 msgstr "sec"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9370 msgid "sin"
9371 msgstr "sin"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9374 msgid "sinh"
9375 msgstr "sinh"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9378 msgid "sup"
9379 msgstr "sup"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9382 msgid "tan"
9383 msgstr "tan"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9386 msgid "tanh"
9387 msgstr "tanh"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9390 msgid "Pr"
9391 msgstr "Pr"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9394 msgid "Spacings"
9395 msgstr "Abstände"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9398 msgid "Thin space\t\\,"
9399 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9402 msgid "Medium space\t\\:"
9403 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9406 msgid "Thick space\t\\;"
9407 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9410 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9411 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9414 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9415 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9418 msgid "Negative space\t\\!"
9419 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9422 msgid "Square root\t\\sqrt"
9423 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9426 msgid "Other root\t\\root"
9427 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9430 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9431 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9434 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9435 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9438 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9439 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9442 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9443 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9446 msgid "Standard\t\\frac"
9447 msgstr "Standard\t\\frac"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9450 msgid "No hor. line\t\\atop"
9451 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9454 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9455 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9458 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9459 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9462 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9463 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9466 msgid "Binomial\t\\choose"
9467 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9470 msgid "Roman\t\\mathrm"
9471 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9474 msgid "Bold\t\\mathbf"
9475 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9478 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9479 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9482 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9483 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9486 msgid "Italic\t\\mathit"
9487 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9490 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9491 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9494 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9495 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9498 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9499 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9502 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9503 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9506 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9507 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9510 msgid "Dots"
9511 msgstr "Punkte"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9514 msgid "ldots"
9515 msgstr "ldots"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9518 msgid "cdots"
9519 msgstr "cdots"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9522 msgid "vdots"
9523 msgstr "vdots"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9526 msgid "ddots"
9527 msgstr "ddots"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9530 msgid "Frame Decorations"
9531 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9534 msgid "hat"
9535 msgstr "hat"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9538 msgid "tilde"
9539 msgstr "tilde"
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9542 msgid "bar"
9543 msgstr "bar"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9546 msgid "grave"
9547 msgstr "grave"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9550 msgid "dot"
9551 msgstr "dot"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9554 msgid "check"
9555 msgstr "check"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9558 msgid "widehat"
9559 msgstr "widehat"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9562 msgid "widetilde"
9563 msgstr "widetilde"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9566 msgid "vec"
9567 msgstr "vec"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9570 msgid "acute"
9571 msgstr "acute"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9574 msgid "ddot"
9575 msgstr "ddot"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9578 msgid "breve"
9579 msgstr "breve"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9582 msgid "overline"
9583 msgstr "overline"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9586 msgid "overbrace"
9587 msgstr "overbrace"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9590 msgid "overleftarrow"
9591 msgstr "overleftarrow"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9594 msgid "overrightarrow"
9595 msgstr "overrightarrow"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9598 msgid "overleftrightarrow"
9599 msgstr "overleftrightarrow"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9602 msgid "overset"
9603 msgstr "overset"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9606 msgid "underline"
9607 msgstr "underline"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9610 msgid "underbrace"
9611 msgstr "underbrace"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9614 msgid "underleftarrow"
9615 msgstr "underleftarrow"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9618 msgid "underrightarrow"
9619 msgstr "underrightarrow"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9622 msgid "underleftrightarrow"
9623 msgstr "underleftrightarrow"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9626 msgid "underset"
9627 msgstr "underset"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9630 msgid "Arrows"
9631 msgstr "Pfeile"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9634 msgid "leftarrow"
9635 msgstr "leftarrow"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9638 msgid "rightarrow"
9639 msgstr "rightarrow"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9642 msgid "downarrow"
9643 msgstr "downarrow"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9646 msgid "uparrow"
9647 msgstr "uparrow"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9650 msgid "updownarrow"
9651 msgstr "updownarrow"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9654 msgid "leftrightarrow"
9655 msgstr "leftrightarrow"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9658 msgid "Leftarrow"
9659 msgstr "Leftarrow"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9662 msgid "Rightarrow"
9663 msgstr "Rightarrow"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9666 msgid "Downarrow"
9667 msgstr "Downarrow"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9670 msgid "Uparrow"
9671 msgstr "Uparrow"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9674 msgid "Updownarrow"
9675 msgstr "Updownarrow"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9678 msgid "Leftrightarrow"
9679 msgstr "Leftrightarrow"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9682 msgid "Longleftrightarrow"
9683 msgstr "Longleftrightarrow"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9686 msgid "Longleftarrow"
9687 msgstr "Longleftarrow"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9690 msgid "Longrightarrow"
9691 msgstr "Longrightarrow"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9694 msgid "longleftrightarrow"
9695 msgstr "longleftrightarrow"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9698 msgid "longleftarrow"
9699 msgstr "longleftarrow"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9702 msgid "longrightarrow"
9703 msgstr "longrightarrow"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9706 msgid "leftharpoondown"
9707 msgstr "leftharpoondown"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9710 msgid "rightharpoondown"
9711 msgstr "rightharpoondown"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9714 msgid "mapsto"
9715 msgstr "mapsto"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9718 msgid "longmapsto"
9719 msgstr "longmapsto"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9722 msgid "nwarrow"
9723 msgstr "nwarrow"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9726 msgid "nearrow"
9727 msgstr "nearrow"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9730 msgid "leftharpoonup"
9731 msgstr "leftharpoonup"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9734 msgid "rightharpoonup"
9735 msgstr "rightharpoonup"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9738 msgid "hookleftarrow"
9739 msgstr "hookleftarrow"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9742 msgid "hookrightarrow"
9743 msgstr "hookrightarrow"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9746 msgid "swarrow"
9747 msgstr "swarrow"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9750 msgid "searrow"
9751 msgstr "searrow"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
9754 msgid "rightleftharpoons"
9755 msgstr "rightleftharpoons"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9758 msgid "Operators"
9759 msgstr "Operatoren"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9762 msgid "pm"
9763 msgstr "pm"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9766 msgid "cap"
9767 msgstr "cap"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9770 msgid "diamond"
9771 msgstr "diamond"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9774 msgid "oplus"
9775 msgstr "oplus"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9778 msgid "mp"
9779 msgstr "mp"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9782 msgid "cup"
9783 msgstr "cup"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9786 msgid "bigtriangleup"
9787 msgstr "bigtriangleup"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9790 msgid "ominus"
9791 msgstr "ominus"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9794 msgid "times"
9795 msgstr "times"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9798 msgid "uplus"
9799 msgstr "uplus"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9802 msgid "bigtriangledown"
9803 msgstr "bigtriangledown"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9806 msgid "otimes"
9807 msgstr "otimes"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9810 msgid "div"
9811 msgstr "div"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9814 msgid "sqcap"
9815 msgstr "sqcap"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9818 msgid "triangleright"
9819 msgstr "triangleright"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9822 msgid "oslash"
9823 msgstr "oslash"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9826 msgid "cdot"
9827 msgstr "cdot"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9830 msgid "sqcup"
9831 msgstr "sqcup"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9834 msgid "triangleleft"
9835 msgstr "triangleleft"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9838 msgid "odot"
9839 msgstr "odot"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9842 msgid "star"
9843 msgstr "star"
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9846 msgid "vee"
9847 msgstr "vee"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9850 msgid "amalg"
9851 msgstr "amalg"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9854 msgid "bigcirc"
9855 msgstr "bigcirc"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9858 msgid "setminus"
9859 msgstr "setminus"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9862 msgid "wedge"
9863 msgstr "wedge"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9866 msgid "dagger"
9867 msgstr "dagger"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9870 msgid "circ"
9871 msgstr "circ"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9874 msgid "bullet"
9875 msgstr "bullet"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9878 msgid "wr"
9879 msgstr "wr"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9882 msgid "ddagger"
9883 msgstr "ddagger"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9886 msgid "Relations"
9887 msgstr "Relationen"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9890 msgid "leq"
9891 msgstr "leq"
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9894 msgid "geq"
9895 msgstr "geq"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9898 msgid "equiv"
9899 msgstr "equiv"
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9902 msgid "models"
9903 msgstr "models"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9906 msgid "prec"
9907 msgstr "prec"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9910 msgid "succ"
9911 msgstr "succ"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9914 msgid "sim"
9915 msgstr "sim"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9918 msgid "perp"
9919 msgstr "perp"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9922 msgid "preceq"
9923 msgstr "preceq"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9926 msgid "succeq"
9927 msgstr "succeq"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9930 msgid "simeq"
9931 msgstr "simeq"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9934 msgid "mid"
9935 msgstr "mid"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9938 msgid "ll"
9939 msgstr "ll"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9942 msgid "gg"
9943 msgstr "gg"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9946 msgid "asymp"
9947 msgstr "asymp"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9950 msgid "parallel"
9951 msgstr "parallel"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9954 msgid "subset"
9955 msgstr "subset"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9958 msgid "supset"
9959 msgstr "supset"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9962 msgid "approx"
9963 msgstr "approx"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9966 msgid "smile"
9967 msgstr "smile"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9970 msgid "subseteq"
9971 msgstr "subseteq"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9974 msgid "supseteq"
9975 msgstr "supseteq"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9978 msgid "cong"
9979 msgstr "cong"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9982 msgid "frown"
9983 msgstr "frown"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9986 msgid "sqsubseteq"
9987 msgstr "sqsubseteq"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9990 msgid "sqsupseteq"
9991 msgstr "sqsupseteq"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9994 msgid "doteq"
9995 msgstr "doteq"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9998 msgid "neq"
9999 msgstr "neq"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10002 msgid "in"
10003 msgstr "in"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10006 msgid "ni"
10007 msgstr "ni"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10010 msgid "propto"
10011 msgstr "propto"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10014 msgid "notin"
10015 msgstr "notin"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10018 msgid "vdash"
10019 msgstr "vdash"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10022 msgid "dashv"
10023 msgstr "dashv"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10026 msgid "bowtie"
10027 msgstr "bowtie"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10030 msgid "alpha"
10031 msgstr "alpha"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10034 msgid "beta"
10035 msgstr "beta"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10038 msgid "gamma"
10039 msgstr "gamma"
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10042 msgid "delta"
10043 msgstr "delta"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10046 msgid "epsilon"
10047 msgstr "epsilon"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10050 msgid "varepsilon"
10051 msgstr "varepsilon"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10054 msgid "zeta"
10055 msgstr "zeta"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10058 msgid "eta"
10059 msgstr "eta"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10062 msgid "theta"
10063 msgstr "theta"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10066 msgid "vartheta"
10067 msgstr "vartheta"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10070 msgid "iota"
10071 msgstr "iota"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10074 msgid "kappa"
10075 msgstr "kappa"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10078 msgid "lambda"
10079 msgstr "lambda"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10082 msgid "mu"
10083 msgstr "mu"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10086 msgid "nu"
10087 msgstr "nu"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10090 msgid "xi"
10091 msgstr "xi"
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10094 msgid "pi"
10095 msgstr "pi"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10098 msgid "varpi"
10099 msgstr "varpi"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10102 msgid "rho"
10103 msgstr "rho"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10106 msgid "varrho"
10107 msgstr "varrho"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10110 msgid "sigma"
10111 msgstr "sigma"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10114 msgid "varsigma"
10115 msgstr "varsigma"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10118 msgid "tau"
10119 msgstr "tau"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10122 msgid "upsilon"
10123 msgstr "upsilon"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10126 msgid "phi"
10127 msgstr "phi"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10130 msgid "varphi"
10131 msgstr "varphi"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10134 msgid "chi"
10135 msgstr "chi"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10138 msgid "psi"
10139 msgstr "psi"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10142 msgid "omega"
10143 msgstr "omega"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10146 msgid "Gamma"
10147 msgstr "Gamma"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10150 msgid "Delta"
10151 msgstr "Delta"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10154 msgid "Theta"
10155 msgstr "Theta"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10158 msgid "Lambda"
10159 msgstr "Lambda"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10162 msgid "Xi"
10163 msgstr "Xi"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10166 msgid "Pi"
10167 msgstr "Pi"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10170 msgid "Sigma"
10171 msgstr "Sigma"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10174 msgid "Upsilon"
10175 msgstr "Upsilon"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10178 msgid "Phi"
10179 msgstr "Phi"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10182 msgid "Psi"
10183 msgstr "Psi"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10186 msgid "Omega"
10187 msgstr "Omega"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10190 msgid "Miscellaneous"
10191 msgstr "Verschiedenes"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10194 msgid "nabla"
10195 msgstr "nabla"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10198 msgid "partial"
10199 msgstr "partial"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10202 msgid "infty"
10203 msgstr "infty"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10206 msgid "prime"
10207 msgstr "prime"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10210 msgid "ell"
10211 msgstr "ell"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10214 msgid "emptyset"
10215 msgstr "emptyset"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10218 msgid "exists"
10219 msgstr "exists"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10222 msgid "forall"
10223 msgstr "forall"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10226 msgid "imath"
10227 msgstr "imath"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10230 msgid "jmath"
10231 msgstr "jmath"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10234 msgid "Re"
10235 msgstr "Re"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10238 msgid "Im"
10239 msgstr "Im"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10242 msgid "aleph"
10243 msgstr "aleph"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10246 msgid "wp"
10247 msgstr "wp"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10250 msgid "hbar"
10251 msgstr "hbar"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10254 msgid "angle"
10255 msgstr "angle"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10258 msgid "top"
10259 msgstr "top"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10262 msgid "bot"
10263 msgstr "bot"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10266 msgid "Vert"
10267 msgstr "Vert"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10270 msgid "neg"
10271 msgstr "neg"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10274 msgid "flat"
10275 msgstr "flat"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10278 msgid "natural"
10279 msgstr "natural"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10282 msgid "sharp"
10283 msgstr "sharp"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10286 msgid "surd"
10287 msgstr "surd"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10290 msgid "triangle"
10291 msgstr "triangle"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10294 msgid "diamondsuit"
10295 msgstr "diamondsuit"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10298 msgid "heartsuit"
10299 msgstr "heartsuit"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10302 msgid "clubsuit"
10303 msgstr "clubsuit"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10306 msgid "spadesuit"
10307 msgstr "spadesuit"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10310 msgid "textrm \\AA"
10311 msgstr "textrm \\AA"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10314 msgid "textrm \\O"
10315 msgstr "textrm \\O"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10318 msgid "mathcircumflex"
10319 msgstr "mathcircumflex"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10322 msgid "_"
10323 msgstr "_"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10326 msgid "mathrm T"
10327 msgstr "mathrm T"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10330 msgid "mathbb N"
10331 msgstr "mathbb N"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10334 msgid "mathbb Z"
10335 msgstr "mathbb Z"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10338 msgid "mathbb Q"
10339 msgstr "mathbb Q"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10342 msgid "mathbb R"
10343 msgstr "mathbb R"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10346 msgid "mathbb C"
10347 msgstr "mathbb C"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10350 msgid "mathbb H"
10351 msgstr "mathbb H"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10354 msgid "mathcal F"
10355 msgstr "mathcal F"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10358 msgid "mathcal L"
10359 msgstr "mathcal L"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10362 msgid "mathcal H"
10363 msgstr "mathcal H"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10366 msgid "mathcal O"
10367 msgstr "mathcal O"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10370 msgid "phantom"
10371 msgstr "phantom"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10374 msgid "vphantom"
10375 msgstr "vphantom"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10378 msgid "hphantom"
10379 msgstr "hphantom"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10382 msgid "Big Operators"
10383 msgstr "Große Operatoren"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10386 msgid "intop"
10387 msgstr "intop"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10390 msgid "int"
10391 msgstr "int"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10394 msgid "iintop"
10395 msgstr "iintop"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10398 msgid "iint"
10399 msgstr "iint"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10402 msgid "iiintop"
10403 msgstr "iiintop"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10406 msgid "iiint"
10407 msgstr "iiint"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10410 msgid "iiiintop"
10411 msgstr "iiiintop"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10414 msgid "iiiint"
10415 msgstr "iiiint"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10418 msgid "dotsintop"
10419 msgstr "dotsintop"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10422 msgid "dotsint"
10423 msgstr "dotsint"
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10426 msgid "ointop"
10427 msgstr "ointop"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10430 msgid "oint"
10431 msgstr "oint"
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10434 msgid "oiintop"
10435 msgstr "oiintop"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10438 msgid "oiint"
10439 msgstr "oiint"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10442 msgid "ointctrclockwiseop"
10443 msgstr "ointctrclockwiseop"
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10446 msgid "ointctrclockwise"
10447 msgstr "ointctrclockwise"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10450 msgid "ointclockwiseop"
10451 msgstr "ointclockwiseop"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10454 msgid "ointclockwise"
10455 msgstr "ointclockwise"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10458 msgid "sqintop"
10459 msgstr "sqintop"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10462 msgid "sqint"
10463 msgstr "sqint"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10466 msgid "sqiintop"
10467 msgstr "sqiintop"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10470 msgid "sqiint"
10471 msgstr "sqiint"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10474 msgid "sum"
10475 msgstr "sum"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10478 msgid "prod"
10479 msgstr "prod"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10482 msgid "coprod"
10483 msgstr "coprod"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10486 msgid "bigsqcup"
10487 msgstr "bigsqcup"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10490 msgid "bigotimes"
10491 msgstr "bigotimes"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10494 msgid "bigodot"
10495 msgstr "bigodot"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10498 msgid "bigoplus"
10499 msgstr "bigoplus"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10502 msgid "bigcap"
10503 msgstr "bigcap"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10506 msgid "bigcup"
10507 msgstr "bigcup"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10510 msgid "biguplus"
10511 msgstr "biguplus"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10514 msgid "bigvee"
10515 msgstr "bigvee"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10518 msgid "bigwedge"
10519 msgstr "bigwedge"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10522 msgid "AMS Miscellaneous"
10523 msgstr "AMS Verschiedenes"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10526 msgid "digamma"
10527 msgstr "digamma"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10530 msgid "varkappa"
10531 msgstr "varkappa"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10534 msgid "beth"
10535 msgstr "beth"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10538 msgid "daleth"
10539 msgstr "daleth"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10542 msgid "gimel"
10543 msgstr "gimel"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10546 msgid "ulcorner"
10547 msgstr "ulcorner"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10550 msgid "urcorner"
10551 msgstr "urcorner"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10554 msgid "llcorner"
10555 msgstr "llcorner"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10558 msgid "lrcorner"
10559 msgstr "lrcorner"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10562 msgid "hslash"
10563 msgstr "hslash"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10566 msgid "vartriangle"
10567 msgstr "vartriangle"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10570 msgid "triangledown"
10571 msgstr "triangledown"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10574 msgid "square"
10575 msgstr "square"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10578 msgid "lozenge"
10579 msgstr "lozenge"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10582 msgid "circledS"
10583 msgstr "circledS"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10586 msgid "measuredangle"
10587 msgstr "measuredangle"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10590 msgid "nexists"
10591 msgstr "nexists"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10594 msgid "mho"
10595 msgstr "mho"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10598 msgid "Finv"
10599 msgstr "Finv"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10602 msgid "Game"
10603 msgstr "Game"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10606 msgid "Bbbk"
10607 msgstr "Bbbk"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10610 msgid "backprime"
10611 msgstr "backprime"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10614 msgid "varnothing"
10615 msgstr "varnothing"
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10618 msgid "blacktriangle"
10619 msgstr "blacktriangle"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10622 msgid "blacktriangledown"
10623 msgstr "blacktriangledown"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10626 msgid "blacksquare"
10627 msgstr "blacksquare"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10630 msgid "blacklozenge"
10631 msgstr "blacklozenge"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10634 msgid "bigstar"
10635 msgstr "bigstar"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10638 msgid "sphericalangle"
10639 msgstr "sphericalangle"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10642 msgid "complement"
10643 msgstr "complement"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10646 msgid "eth"
10647 msgstr "eth"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10650 msgid "diagup"
10651 msgstr "diagup"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10654 msgid "diagdown"
10655 msgstr "diagdown"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10658 msgid "AMS Arrows"
10659 msgstr "AMS Pfeile"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10662 msgid "dashleftarrow"
10663 msgstr "dashleftarrow"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10666 msgid "dashrightarrow"
10667 msgstr "dashrightarrow"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10670 msgid "leftleftarrows"
10671 msgstr "leftleftarrows"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10674 msgid "leftrightarrows"
10675 msgstr "leftrightarrows"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10678 msgid "rightrightarrows"
10679 msgstr "rightrightarrows"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10682 msgid "rightleftarrows"
10683 msgstr "rightleftarrows"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10686 msgid "Lleftarrow"
10687 msgstr "Lleftarrow"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10690 msgid "Rrightarrow"
10691 msgstr "Rrightarrow"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10694 msgid "twoheadleftarrow"
10695 msgstr "twoheadleftarrow"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10698 msgid "twoheadrightarrow"
10699 msgstr "twoheadrightarrow"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10702 msgid "leftarrowtail"
10703 msgstr "leftarrowtail"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10706 msgid "rightarrowtail"
10707 msgstr "rightarrowtail"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10710 msgid "looparrowleft"
10711 msgstr "looparrowleft"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10714 msgid "looparrowright"
10715 msgstr "looparrowright"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10718 msgid "curvearrowleft"
10719 msgstr "curvearrowleft"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10722 msgid "curvearrowright"
10723 msgstr "curvearrowright"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10726 msgid "circlearrowleft"
10727 msgstr "circlearrowleft"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10730 msgid "circlearrowright"
10731 msgstr "circlearrowright"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10734 msgid "Lsh"
10735 msgstr "Lsh"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10738 msgid "Rsh"
10739 msgstr "Rsh"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10742 msgid "upuparrows"
10743 msgstr "upuparrows"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10746 msgid "downdownarrows"
10747 msgstr "downdownarrows"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10750 msgid "upharpoonleft"
10751 msgstr "upharpoonleft"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10754 msgid "upharpoonright"
10755 msgstr "upharpoonright"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10758 msgid "downharpoonleft"
10759 msgstr "downharpoonleft"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10762 msgid "downharpoonright"
10763 msgstr "downharpoonright"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10766 msgid "leftrightharpoons"
10767 msgstr "leftrightharpoons"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10770 msgid "rightsquigarrow"
10771 msgstr "rightsquigarrow"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10774 msgid "leftrightsquigarrow"
10775 msgstr "leftrightsquigarrow"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10778 msgid "nleftarrow"
10779 msgstr "nleftarrow"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10782 msgid "nrightarrow"
10783 msgstr "nrightarrow"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10786 msgid "nleftrightarrow"
10787 msgstr "nleftrightarrow"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10790 msgid "nLeftarrow"
10791 msgstr "nLeftarrow"
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10794 msgid "nRightarrow"
10795 msgstr "nRightarrow"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10798 msgid "nLeftrightarrow"
10799 msgstr "nLeftrightarrow"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10802 msgid "multimap"
10803 msgstr "multimap"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10806 msgid "AMS Relations"
10807 msgstr "AMS Relationen"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10810 msgid "leqq"
10811 msgstr "leqq"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10814 msgid "geqq"
10815 msgstr "geqq"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10818 msgid "leqslant"
10819 msgstr "leqslant"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10822 msgid "geqslant"
10823 msgstr "geqslant"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10826 msgid "eqslantless"
10827 msgstr "eqslantless"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10830 msgid "eqslantgtr"
10831 msgstr "eqslantgtr"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10834 msgid "lesssim"
10835 msgstr "lesssim"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10838 msgid "gtrsim"
10839 msgstr "gtrsim"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10842 msgid "lessapprox"
10843 msgstr "lessapprox"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10846 msgid "gtrapprox"
10847 msgstr "gtrapprox"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10850 msgid "approxeq"
10851 msgstr "approxeq"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10854 msgid "triangleq"
10855 msgstr "triangleq"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10858 msgid "lessdot"
10859 msgstr "lessdot"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10862 msgid "gtrdot"
10863 msgstr "gtrdot"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10866 msgid "lll"
10867 msgstr "lll"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10870 msgid "ggg"
10871 msgstr "ggg"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10874 msgid "lessgtr"
10875 msgstr "lessgtr"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10878 msgid "gtrless"
10879 msgstr "gtrless"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10882 msgid "lesseqgtr"
10883 msgstr "lesseqgtr"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10886 msgid "gtreqless"
10887 msgstr "gtreqless"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10890 msgid "lesseqqgtr"
10891 msgstr "lesseqqgtr"
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10894 msgid "gtreqqless"
10895 msgstr "gtreqqless"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10898 msgid "eqcirc"
10899 msgstr "eqcirc"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10902 msgid "circeq"
10903 msgstr "circeq"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10906 msgid "thicksim"
10907 msgstr "thicksim"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10910 msgid "thickapprox"
10911 msgstr "thickapprox"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10914 msgid "backsim"
10915 msgstr "backsim"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10918 msgid "backsimeq"
10919 msgstr "backsimeq"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10922 msgid "subseteqq"
10923 msgstr "subseteqq"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10926 msgid "supseteqq"
10927 msgstr "supseteqq"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10930 msgid "Subset"
10931 msgstr "Subset"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10934 msgid "Supset"
10935 msgstr "Supset"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10938 msgid "sqsubset"
10939 msgstr "sqsubset"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10942 msgid "sqsupset"
10943 msgstr "sqsupset"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10946 msgid "preccurlyeq"
10947 msgstr "preccurlyeq"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10950 msgid "succcurlyeq"
10951 msgstr "succcurlyeq"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10954 msgid "curlyeqprec"
10955 msgstr "curlyeqprec"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10958 msgid "curlyeqsucc"
10959 msgstr "curlyeqsucc"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10962 msgid "precsim"
10963 msgstr "precsim"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10966 msgid "succsim"
10967 msgstr "succsim"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10970 msgid "precapprox"
10971 msgstr "precapprox"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10974 msgid "succapprox"
10975 msgstr "succapprox"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10978 msgid "vartriangleleft"
10979 msgstr "vartriangleleft"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10982 msgid "vartriangleright"
10983 msgstr "vartriangleright"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10986 msgid "trianglelefteq"
10987 msgstr "trianglelefteq"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10990 msgid "trianglerighteq"
10991 msgstr "trianglerighteq"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10994 msgid "bumpeq"
10995 msgstr "bumpeq"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10998 msgid "Bumpeq"
10999 msgstr "Bumpeq"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11002 msgid "doteqdot"
11003 msgstr "doteqdot"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11006 msgid "risingdotseq"
11007 msgstr "risingdotseq"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11010 msgid "fallingdotseq"
11011 msgstr "fallingdotseq"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11014 msgid "vDash"
11015 msgstr "vDash"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11018 msgid "Vvdash"
11019 msgstr "Vvdash"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11022 msgid "Vdash"
11023 msgstr "Vdash"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11026 msgid "shortmid"
11027 msgstr "shortmid"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11030 msgid "shortparallel"
11031 msgstr "shortparallel"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11034 msgid "smallsmile"
11035 msgstr "smallsmile"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11038 msgid "smallfrown"
11039 msgstr "smallfrown"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11042 msgid "blacktriangleleft"
11043 msgstr "blacktriangleleft"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11046 msgid "blacktriangleright"
11047 msgstr "blacktriangleright"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11050 msgid "because"
11051 msgstr "because"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11054 msgid "therefore"
11055 msgstr "therefore"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11058 msgid "backepsilon"
11059 msgstr "backepsilon"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11062 msgid "varpropto"
11063 msgstr "varpropto"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11066 msgid "between"
11067 msgstr "between"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11070 msgid "pitchfork"
11071 msgstr "pitchfork"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11074 msgid "AMS Negative Relations"
11075 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11078 msgid "nless"
11079 msgstr "nless"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11082 msgid "ngtr"
11083 msgstr "ngtr"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11086 msgid "nleq"
11087 msgstr "nleq"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11090 msgid "ngeq"
11091 msgstr "ngeq"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11094 msgid "nleqslant"
11095 msgstr "nleqslant"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11098 msgid "ngeqslant"
11099 msgstr "ngeqslant"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11102 msgid "nleqq"
11103 msgstr "nleqq"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11106 msgid "ngeqq"
11107 msgstr "ngeqq"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11110 msgid "lneq"
11111 msgstr "lneq"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11114 msgid "gneq"
11115 msgstr "gneq"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11118 msgid "lneqq"
11119 msgstr "lneqq"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11122 msgid "gneqq"
11123 msgstr "gneqq"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11126 msgid "lvertneqq"
11127 msgstr "lvertneqq"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11130 msgid "gvertneqq"
11131 msgstr "gvertneqq"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11134 msgid "lnsim"
11135 msgstr "lnsim"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11138 msgid "gnsim"
11139 msgstr "gnsim"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11142 msgid "lnapprox"
11143 msgstr "lnapprox"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11146 msgid "gnapprox"
11147 msgstr "gnapprox"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11150 msgid "nprec"
11151 msgstr "nprec"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11154 msgid "nsucc"
11155 msgstr "nsucc"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11158 msgid "npreceq"
11159 msgstr "npreceq"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11162 msgid "nsucceq"
11163 msgstr "nsucceq"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11166 msgid "precnsim"
11167 msgstr "precnsim"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11170 msgid "succnsim"
11171 msgstr "succnsim"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11174 msgid "precnapprox"
11175 msgstr "precnapprox"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11178 msgid "succnapprox"
11179 msgstr "succnapprox"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11182 msgid "subsetneq"
11183 msgstr "subsetneq"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11186 msgid "supsetneq"
11187 msgstr "supsetneq"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11190 msgid "subsetneqq"
11191 msgstr "subsetneqq"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11194 msgid "supsetneqq"
11195 msgstr "supsetneqq"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11198 msgid "nsubseteq"
11199 msgstr "nsubseteq"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11202 msgid "nsupseteq"
11203 msgstr "nsupseteq"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11206 msgid "nsupseteqq"
11207 msgstr "nsupseteqq"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11210 msgid "nvdash"
11211 msgstr "nvdash"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11214 msgid "nvDash"
11215 msgstr "nvDash"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11218 msgid "nVDash"
11219 msgstr "nVDash"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11222 msgid "varsubsetneq"
11223 msgstr "varsubsetneq"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11226 msgid "varsupsetneq"
11227 msgstr "varsupsetneq"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11230 msgid "varsubsetneqq"
11231 msgstr "varsubsetneqq"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11234 msgid "varsupsetneqq"
11235 msgstr "varsupsetneqq"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11238 msgid "ntriangleleft"
11239 msgstr "ntriangleleft"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11242 msgid "ntriangleright"
11243 msgstr "ntriangleright"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11246 msgid "ntrianglelefteq"
11247 msgstr "ntrianglelefteq"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11250 msgid "ntrianglerighteq"
11251 msgstr "ntrianglerighteq"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11254 msgid "ncong"
11255 msgstr "ncong"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11258 msgid "nsim"
11259 msgstr "nsim"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11262 msgid "nmid"
11263 msgstr "nmid"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11266 msgid "nshortmid"
11267 msgstr "nshortmid"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11270 msgid "nparallel"
11271 msgstr "nparallel"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11274 msgid "nshortparallel"
11275 msgstr "nshortparallel"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11278 msgid "AMS Operators"
11279 msgstr "AMS Operatoren"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11282 msgid "dotplus"
11283 msgstr "dotplus"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11286 msgid "smallsetminus"
11287 msgstr "smallsetminus"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11290 msgid "Cap"
11291 msgstr "Cap"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11294 msgid "Cup"
11295 msgstr "Cup"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11298 msgid "barwedge"
11299 msgstr "barwedge"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11302 msgid "veebar"
11303 msgstr "veebar"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11306 msgid "doublebarwedge"
11307 msgstr "doublebarwedge"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11310 msgid "boxminus"
11311 msgstr "boxminus"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11314 msgid "boxtimes"
11315 msgstr "boxtimes"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11318 msgid "boxdot"
11319 msgstr "boxdot"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11322 msgid "boxplus"
11323 msgstr "boxplus"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11326 msgid "divideontimes"
11327 msgstr "divideontimes"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11330 msgid "ltimes"
11331 msgstr "ltimes"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11334 msgid "rtimes"
11335 msgstr "rtimes"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11338 msgid "leftthreetimes"
11339 msgstr "leftthreetimes"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11342 msgid "rightthreetimes"
11343 msgstr "rightthreetimes"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11346 msgid "curlywedge"
11347 msgstr "curlywedge"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11350 msgid "curlyvee"
11351 msgstr "curlyvee"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11354 msgid "circleddash"
11355 msgstr "circleddash"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11358 msgid "circledast"
11359 msgstr "circledast"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11362 msgid "circledcirc"
11363 msgstr "circledcirc"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11366 msgid "centerdot"
11367 msgstr "centerdot"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11370 msgid "intercal"
11371 msgstr "intercal"
11372
11373 #: src/Buffer.cpp:233
11374 msgid "Could not remove temporary directory"
11375 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11376
11377 #: src/Buffer.cpp:234
11378 #, c-format
11379 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11380 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11381
11382 #: src/Buffer.cpp:405
11383 msgid "Unknown document class"
11384 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11385
11386 #: src/Buffer.cpp:406
11387 #, c-format
11388 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11389 msgstr ""
11390 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11391
11392 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11393 #, c-format
11394 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11395 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11396
11397 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11398 msgid "Document header error"
11399 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11400
11401 #: src/Buffer.cpp:476
11402 msgid "\\begin_header is missing"
11403 msgstr "\\begin_header fehlt"
11404
11405 #: src/Buffer.cpp:496
11406 msgid "\\begin_document is missing"
11407 msgstr "\\begin_document fehlt"
11408
11409 #: src/Buffer.cpp:507
11410 msgid "Can't load document class"
11411 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11412
11413 #: src/Buffer.cpp:508
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11417 msgstr ""
11418 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11419 "werden konnte."
11420
11421 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
11422 #: src/BufferView.cpp:915
11423 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11424 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11425
11426 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
11427 msgid ""
11428 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11429 "xcolor/soul are installed.\n"
11430 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11431 "LaTeX preamble."
11432 msgstr ""
11433 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11434 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11435 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11436 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11437
11438 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
11439 msgid ""
11440 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11441 "xcolor and soul are not installed.\n"
11442 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11443 "LaTeX preamble."
11444 msgstr ""
11445 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11446 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11447 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11448 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11449
11450 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11451 msgid "Document could not be read"
11452 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11453
11454 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11455 #, c-format
11456 msgid "%1$s could not be read."
11457 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11458
11459 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11460 msgid "Document format failure"
11461 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11462
11463 #: src/Buffer.cpp:680
11464 #, c-format
11465 msgid "%1$s is not a LyX document."
11466 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:704
11469 msgid "Conversion failed"
11470 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11471
11472 #: src/Buffer.cpp:705
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11476 "it could not be created."
11477 msgstr ""
11478 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11479 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11480
11481 #: src/Buffer.cpp:714
11482 msgid "Conversion script not found"
11483 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11484
11485 #: src/Buffer.cpp:715
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11489 "could not be found."
11490 msgstr ""
11491 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11492 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11493
11494 #: src/Buffer.cpp:736
11495 msgid "Conversion script failed"
11496 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11497
11498 #: src/Buffer.cpp:737
11499 #, c-format
11500 msgid ""
11501 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11502 "convert it."
11503 msgstr ""
11504 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11505 "das Dokument nicht konvertieren."
11506
11507 #: src/Buffer.cpp:752
11508 #, c-format
11509 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11510 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11511
11512 #: src/Buffer.cpp:788
11513 msgid "Backup failure"
11514 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11515
11516 #: src/Buffer.cpp:789
11517 #, c-format
11518 msgid ""
11519 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11520 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11521 msgstr ""
11522 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11523 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11524
11525 #: src/Buffer.cpp:922
11526 msgid "Encoding error"
11527 msgstr "Kodierungsfehler"
11528
11529 #: src/Buffer.cpp:923
11530 msgid ""
11531 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11532 "chosen encoding.\n"
11533 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11534 msgstr ""
11535 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
11536 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
11537 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
11538
11539 #: src/Buffer.cpp:1201
11540 msgid "Running chktex..."
11541 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
11542
11543 #: src/Buffer.cpp:1214
11544 msgid "chktex failure"
11545 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
11546
11547 #: src/Buffer.cpp:1215
11548 msgid "Could not run chktex successfully."
11549 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
11550
11551 #: src/Buffer.cpp:1746
11552 msgid "Preview source code"
11553 msgstr "Quellcode vorschauen"
11554
11555 #: src/Buffer.cpp:1757
11556 #, c-format
11557 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11558 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
11559
11560 #: src/Buffer.cpp:1761
11561 #, c-format
11562 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11563 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
11564
11565 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11569 "\n"
11570 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11571 msgstr ""
11572 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
11573 "\n"
11574 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
11575
11576 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
11577 msgid "Save changed document?"
11578 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
11579
11580 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11581 msgid "&Discard"
11582 msgstr "&Verwerfen"
11583
11584 #: src/BufferList.cpp:347
11585 #, c-format
11586 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11587 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
11588
11589 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11590 msgid "  Save seems successful. Phew."
11591 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
11592
11593 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11594 msgid "  Save failed! Trying..."
11595 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
11596
11597 #: src/BufferList.cpp:388
11598 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11599 msgstr ""
11600 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
11601
11602 #: src/BufferParams.cpp:476
11603 #, c-format
11604 msgid ""
11605 "The layout file requested by this document,\n"
11606 "%1$s.layout,\n"
11607 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11608 "class or style file required by it is not\n"
11609 "available. See the Customization documentation\n"
11610 "for more information.\n"
11611 msgstr ""
11612 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
11613 "%1$s.layout\n"
11614 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
11615 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
11616 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
11617 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
11618
11619 #: src/BufferParams.cpp:482
11620 msgid "Document class not available"
11621 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
11622
11623 #: src/BufferParams.cpp:483
11624 msgid "LyX will not be able to produce output."
11625 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
11626
11627 #: src/BufferView.cpp:242
11628 #, c-format
11629 msgid ""
11630 "The document %1$s is already loaded.\n"
11631 "\n"
11632 "Do you want to revert to the saved version?"
11633 msgstr ""
11634 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
11635 "\n"
11636 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
11637
11638 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
11639 msgid "Revert to saved document?"
11640 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
11641
11642 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
11643 msgid "&Revert"
11644 msgstr "&Wieder herstellen"
11645
11646 #: src/BufferView.cpp:246
11647 msgid "&Switch to document"
11648 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
11649
11650 #: src/BufferView.cpp:268
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11654 "\n"
11655 "Do you want to create a new document?"
11656 msgstr ""
11657 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
11658 "\n"
11659 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
11660
11661 #: src/BufferView.cpp:271
11662 msgid "Create new document?"
11663 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
11664
11665 #: src/BufferView.cpp:272
11666 msgid "&Create"
11667 msgstr "&Erstellen"
11668
11669 #: src/BufferView.cpp:577
11670 msgid "Save bookmark"
11671 msgstr "Lesezeichen speichern"
11672
11673 #: src/BufferView.cpp:779
11674 msgid "No further undo information"
11675 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
11676
11677 #: src/BufferView.cpp:788
11678 msgid "No further redo information"
11679 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
11680
11681 #: src/BufferView.cpp:963
11682 msgid "Mark off"
11683 msgstr "Marke aus"
11684
11685 #: src/BufferView.cpp:970
11686 msgid "Mark on"
11687 msgstr "Marke ein"
11688
11689 #: src/BufferView.cpp:977
11690 msgid "Mark removed"
11691 msgstr "Marke entfernt"
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:980
11694 msgid "Mark set"
11695 msgstr "Marke gesetzt"
11696
11697 #: src/BufferView.cpp:1026
11698 #, c-format
11699 msgid "%1$d words in selection."
11700 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
11701
11702 #: src/BufferView.cpp:1029
11703 #, c-format
11704 msgid "%1$d words in document."
11705 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
11706
11707 #: src/BufferView.cpp:1034
11708 msgid "One word in selection."
11709 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
11710
11711 #: src/BufferView.cpp:1036
11712 msgid "One word in document."
11713 msgstr "Ein Wort im Dokument."
11714
11715 #: src/BufferView.cpp:1039
11716 msgid "Count words"
11717 msgstr "Wörter zählen"
11718
11719 #: src/BufferView.cpp:1619
11720 msgid "Select LyX document to insert"
11721 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
11722
11723 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
11724 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
11725 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11726 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11727 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11728 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11729 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11730 msgid "Documents|#o#O"
11731 msgstr "Dokumente|#k"
11732
11733 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
11734 msgid "Examples|#E#e"
11735 msgstr "Beispiele|#B"
11736
11737 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
11738 #: src/callback.cpp:141
11739 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11740 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
11741
11742 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
11743 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
11744 msgid "Canceled."
11745 msgstr "Abgebrochen."
11746
11747 #: src/BufferView.cpp:1651
11748 #, c-format
11749 msgid "Inserting document %1$s..."
11750 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
11751
11752 #: src/BufferView.cpp:1662
11753 #, c-format
11754 msgid "Document %1$s inserted."
11755 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
11756
11757 #: src/BufferView.cpp:1664
11758 #, c-format
11759 msgid "Could not insert document %1$s"
11760 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
11761
11762 #: src/Chktex.cpp:71
11763 #, c-format
11764 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11765 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
11766
11767 #: src/Chktex.cpp:73
11768 msgid "ChkTeX warning id # "
11769 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
11770
11771 #: src/Color.cpp:268
11772 msgid "none"
11773 msgstr "keine"
11774
11775 #: src/Color.cpp:269
11776 msgid "black"
11777 msgstr "Schwarz"
11778
11779 #: src/Color.cpp:270
11780 msgid "white"
11781 msgstr "Weiß"
11782
11783 #: src/Color.cpp:271
11784 msgid "red"
11785 msgstr "Rot"
11786
11787 #: src/Color.cpp:272
11788 msgid "green"
11789 msgstr "Grün"
11790
11791 #: src/Color.cpp:273
11792 msgid "blue"
11793 msgstr "Blau"
11794
11795 #: src/Color.cpp:274
11796 msgid "cyan"
11797 msgstr "Türkis"
11798
11799 #: src/Color.cpp:275
11800 msgid "magenta"
11801 msgstr "Purpurrot"
11802
11803 #: src/Color.cpp:276
11804 msgid "yellow"
11805 msgstr "Gelb"
11806
11807 #: src/Color.cpp:277
11808 msgid "cursor"
11809 msgstr "Cursor"
11810
11811 #: src/Color.cpp:278
11812 msgid "background"
11813 msgstr "Hintergrund"
11814
11815 #: src/Color.cpp:279
11816 msgid "text"
11817 msgstr "Text"
11818
11819 #: src/Color.cpp:280
11820 msgid "selection"
11821 msgstr "Auswahl"
11822
11823 #: src/Color.cpp:281
11824 msgid "LaTeX text"
11825 msgstr "LaTeX-Text"
11826
11827 #: src/Color.cpp:282
11828 msgid "previewed snippet"
11829 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
11830
11831 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11832 msgid "note"
11833 msgstr "Notiz"
11834
11835 #: src/Color.cpp:284
11836 msgid "note background"
11837 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
11838
11839 #: src/Color.cpp:285
11840 msgid "comment"
11841 msgstr "Kommentar"
11842
11843 #: src/Color.cpp:286
11844 msgid "comment background"
11845 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
11846
11847 #: src/Color.cpp:287
11848 msgid "greyedout inset"
11849 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
11850
11851 #: src/Color.cpp:288
11852 msgid "greyedout inset background"
11853 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
11854
11855 #: src/Color.cpp:289
11856 msgid "shaded box"
11857 msgstr "Schattierte Box"
11858
11859 #: src/Color.cpp:290
11860 msgid "depth bar"
11861 msgstr "Balken für Tiefe"
11862
11863 #: src/Color.cpp:291
11864 msgid "language"
11865 msgstr "Sprache"
11866
11867 #: src/Color.cpp:292
11868 msgid "command inset"
11869 msgstr "Befehlseinfügung"
11870
11871 #: src/Color.cpp:293
11872 msgid "command inset background"
11873 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
11874
11875 #: src/Color.cpp:294
11876 msgid "command inset frame"
11877 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
11878
11879 #: src/Color.cpp:295
11880 msgid "special character"
11881 msgstr "Sonderzeichen"
11882
11883 #: src/Color.cpp:296
11884 msgid "math"
11885 msgstr "Mathe"
11886
11887 #: src/Color.cpp:297
11888 msgid "math background"
11889 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
11890
11891 #: src/Color.cpp:298
11892 msgid "graphics background"
11893 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
11894
11895 #: src/Color.cpp:299
11896 msgid "Math macro background"
11897 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
11898
11899 #: src/Color.cpp:300
11900 msgid "math frame"
11901 msgstr "Mathe (Rahmen)"
11902
11903 #: src/Color.cpp:301
11904 msgid "math corners"
11905 msgstr "Mathe (Ecken)"
11906
11907 #: src/Color.cpp:302
11908 msgid "math line"
11909 msgstr "Mathe (Linie)"
11910
11911 #: src/Color.cpp:303
11912 msgid "caption frame"
11913 msgstr "Legende (Rahmen)"
11914
11915 #: src/Color.cpp:304
11916 msgid "collapsable inset text"
11917 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
11918
11919 #: src/Color.cpp:305
11920 msgid "collapsable inset frame"
11921 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
11922
11923 #: src/Color.cpp:306
11924 msgid "inset background"
11925 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
11926
11927 #: src/Color.cpp:307
11928 msgid "inset frame"
11929 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
11930
11931 #: src/Color.cpp:308
11932 msgid "LaTeX error"
11933 msgstr "LaTeX-Fehler"
11934
11935 #: src/Color.cpp:309
11936 msgid "end-of-line marker"
11937 msgstr "Zeilenende-Markierung"
11938
11939 #: src/Color.cpp:310
11940 msgid "appendix marker"
11941 msgstr "Anhangskennzeichnung"
11942
11943 #: src/Color.cpp:311
11944 msgid "change bar"
11945 msgstr "Balken für Änderung"
11946
11947 #: src/Color.cpp:312
11948 msgid "Deleted text"
11949 msgstr "Gelöschter Text"
11950
11951 #: src/Color.cpp:313
11952 msgid "Added text"
11953 msgstr "Hinzugefügter Text"
11954
11955 #: src/Color.cpp:314
11956 msgid "added space markers"
11957 msgstr "Abstandsmarkierungen"
11958
11959 #: src/Color.cpp:315
11960 msgid "top/bottom line"
11961 msgstr "Obere/untere Linie"
11962
11963 #: src/Color.cpp:316
11964 msgid "table line"
11965 msgstr "Tabelle (Linie)"
11966
11967 #: src/Color.cpp:317
11968 msgid "table on/off line"
11969 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
11970
11971 #: src/Color.cpp:319
11972 msgid "bottom area"
11973 msgstr "Unterer Bereich"
11974
11975 #: src/Color.cpp:320
11976 msgid "page break"
11977 msgstr "Seitenumbruch"
11978
11979 #: src/Color.cpp:321
11980 msgid "frame of button"
11981 msgstr "Knopf (Rahmen)"
11982
11983 #: src/Color.cpp:322
11984 msgid "button background"
11985 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
11986
11987 #: src/Color.cpp:323
11988 msgid "button background under focus"
11989 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
11990
11991 #: src/Color.cpp:324
11992 msgid "inherit"
11993 msgstr "übernehmen"
11994
11995 #: src/Color.cpp:325
11996 msgid "ignore"
11997 msgstr "ignorieren"
11998
11999 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12000 #: src/Converter.cpp:545
12001 msgid "Cannot convert file"
12002 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12003
12004 #: src/Converter.cpp:334
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12008 "Define a converter in the preferences."
12009 msgstr ""
12010 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12011 "konvertieren.\n"
12012 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12013
12014 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12015 msgid "Executing command: "
12016 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12017
12018 #: src/Converter.cpp:472
12019 msgid "Build errors"
12020 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12021
12022 #: src/Converter.cpp:473
12023 msgid "There were errors during the build process."
12024 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12025
12026 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12027 #, c-format
12028 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12029 msgstr ""
12030 "Bei der Ausführung von\n"
12031 "%1$s\n"
12032 "ist ein Fehler aufgetreten"
12033
12034 #: src/Converter.cpp:501
12035 #, c-format
12036 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12037 msgstr ""
12038 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12039
12040 #: src/Converter.cpp:547
12041 #, c-format
12042 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12043 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12044
12045 #: src/Converter.cpp:548
12046 #, c-format
12047 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12048 msgstr ""
12049 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12050
12051 #: src/Converter.cpp:606
12052 msgid "Running LaTeX..."
12053 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12054
12055 #: src/Converter.cpp:624
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12059 "log %1$s."
12060 msgstr ""
12061 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12062 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12063
12064 #: src/Converter.cpp:627
12065 msgid "LaTeX failed"
12066 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12067
12068 #: src/Converter.cpp:629
12069 msgid "Output is empty"
12070 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12071
12072 #: src/Converter.cpp:630
12073 msgid "An empty output file was generated."
12074 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12075
12076 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Layout had to be changed from\n"
12080 "%1$s to %2$s\n"
12081 "because of class conversion from\n"
12082 "%3$s to %4$s"
12083 msgstr ""
12084 "Das Format musste von %1$s\n"
12085 "nach %2$s geändert werden,\n"
12086 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12087 "%4$s konvertiert wurde"
12088
12089 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12090 msgid "Changed Layout"
12091 msgstr "Format geändert"
12092
12093 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12097 "%2$s to %3$s"
12098 msgstr ""
12099 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12100 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12101
12102 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12103 msgid "Undefined character style"
12104 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12105
12106 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12107 #, c-format
12108 msgid ""
12109 "The file %1$s already exists.\n"
12110 "\n"
12111 "Do you want to overwrite that file?"
12112 msgstr ""
12113 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12114 "\n"
12115 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12116
12117 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12118 msgid "Overwrite file?"
12119 msgstr "Datei überschreiben?"
12120
12121 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12122 #: src/callback.cpp:169
12123 msgid "&Overwrite"
12124 msgstr "&Überschreiben"
12125
12126 #: src/Exporter.cpp:87
12127 msgid "Overwrite &all"
12128 msgstr "&Alle überschreiben"
12129
12130 #: src/Exporter.cpp:88
12131 msgid "&Cancel export"
12132 msgstr "Export &abbrechen"
12133
12134 #: src/Exporter.cpp:137
12135 msgid "Couldn't copy file"
12136 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12137
12138 #: src/Exporter.cpp:138
12139 #, c-format
12140 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12141 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12142
12143 #: src/Exporter.cpp:170
12144 msgid "Couldn't export file"
12145 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12146
12147 #: src/Exporter.cpp:171
12148 #, c-format
12149 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12150 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12151
12152 #: src/Exporter.cpp:205
12153 msgid "File name error"
12154 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12155
12156 #: src/Exporter.cpp:206
12157 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12158 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12159
12160 #: src/Exporter.cpp:245
12161 msgid "Document export cancelled."
12162 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12163
12164 #: src/Exporter.cpp:251
12165 #, c-format
12166 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12167 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12168
12169 #: src/Exporter.cpp:257
12170 #, c-format
12171 msgid "Document exported as %1$s"
12172 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12173
12174 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12175 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12176 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12177 msgid "Roman"
12178 msgstr "Roman"
12179
12180 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12182 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12183 msgid "Sans Serif"
12184 msgstr "Serifenfrei"
12185
12186 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12187 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12188 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12189 msgid "Typewriter"
12190 msgstr "Schreibmaschine"
12191
12192 #: src/Font.cpp:55
12193 msgid "Symbol"
12194 msgstr "Symbole"
12195
12196 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12197 #: src/Font.cpp:72
12198 msgid "Inherit"
12199 msgstr "Übernehmen"
12200
12201 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12202 #: src/Font.cpp:72
12203 msgid "Ignore"
12204 msgstr "Ignorieren"
12205
12206 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12207 msgid "Medium"
12208 msgstr "Mittel"
12209
12210 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12211 msgid "Bold"
12212 msgstr "Fett"
12213
12214 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12215 msgid "Upright"
12216 msgstr "Normal"
12217
12218 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12219 msgid "Italic"
12220 msgstr "Kursiv"
12221
12222 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12223 msgid "Slanted"
12224 msgstr "Geneigt"
12225
12226 #: src/Font.cpp:63
12227 msgid "Smallcaps"
12228 msgstr "Kapitälchen"
12229
12230 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12231 msgid "Increase"
12232 msgstr "Vergrößern"
12233
12234 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12235 msgid "Decrease"
12236 msgstr "Verkleinern"
12237
12238 #: src/Font.cpp:72
12239 msgid "Toggle"
12240 msgstr "An/Aus"
12241
12242 #: src/Font.cpp:512
12243 #, c-format
12244 msgid "Emphasis %1$s, "
12245 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12246
12247 #: src/Font.cpp:515
12248 #, c-format
12249 msgid "Underline %1$s, "
12250 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12251
12252 #: src/Font.cpp:518
12253 #, c-format
12254 msgid "Noun %1$s, "
12255 msgstr "Eigenname %1$s, "
12256
12257 #: src/Font.cpp:523
12258 #, c-format
12259 msgid "Language: %1$s, "
12260 msgstr "Sprache: %1$s, "
12261
12262 #: src/Font.cpp:526
12263 #, c-format
12264 msgid "  Number %1$s"
12265 msgstr "  Nummer %1$s"
12266
12267 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12268 msgid "Cannot view file"
12269 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12270
12271 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12272 #, c-format
12273 msgid "File does not exist: %1$s"
12274 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12275
12276 #: src/Format.cpp:283
12277 #, c-format
12278 msgid "No information for viewing %1$s"
12279 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12280
12281 #: src/Format.cpp:293
12282 #, c-format
12283 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12284 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12285
12286 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12287 msgid "Cannot edit file"
12288 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12289
12290 #: src/Format.cpp:353
12291 #, c-format
12292 msgid "No information for editing %1$s"
12293 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12294
12295 #: src/Format.cpp:363
12296 #, c-format
12297 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12298 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12299
12300 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12301 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12302 msgstr ""
12303 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12304
12305 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12306 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12307 msgstr ""
12308 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12309
12310 #: src/ISpell.cpp:278
12311 msgid ""
12312 "Could not create an ispell process.\n"
12313 "You may not have the right languages installed."
12314 msgstr ""
12315 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12316 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12317
12318 #: src/ISpell.cpp:301
12319 msgid ""
12320 "The ispell process returned an error.\n"
12321 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12322 msgstr ""
12323 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12324 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12325
12326 #: src/ISpell.cpp:406
12327 #, c-format
12328 msgid ""
12329 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12330 "$s'."
12331 msgstr ""
12332 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12333 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12334
12335 #: src/ISpell.cpp:417
12336 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12337 msgstr ""
12338 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12339 "werden."
12340
12341 #: src/ISpell.cpp:477
12342 #, c-format
12343 msgid ""
12344 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12345 "2$s'."
12346 msgstr ""
12347 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12348 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12349
12350 #: src/ISpell.cpp:492
12351 #, c-format
12352 msgid ""
12353 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12354 "2$s'."
12355 msgstr ""
12356 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12357 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12358
12359 #: src/Importer.cpp:47
12360 #, c-format
12361 msgid "Importing %1$s..."
12362 msgstr "Importiere %1$s..."
12363
12364 #: src/Importer.cpp:68
12365 msgid "Couldn't import file"
12366 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12367
12368 #: src/Importer.cpp:69
12369 #, c-format
12370 msgid "No information for importing the format %1$s."
12371 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12372
12373 #: src/Importer.cpp:95
12374 msgid "imported."
12375 msgstr "wurde eingefügt."
12376
12377 #: src/KeySequence.cpp:157
12378 msgid "   options: "
12379 msgstr "   Optionen: "
12380
12381 #: src/LaTeX.cpp:95
12382 #, c-format
12383 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12384 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12385
12386 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12387 msgid "Running MakeIndex."
12388 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12389
12390 #: src/LaTeX.cpp:322
12391 msgid "Running BibTeX."
12392 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12393
12394 #: src/LaTeX.cpp:462
12395 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12396 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12397
12398 #: src/LyX.cpp:130
12399 msgid "Could not read configuration file"
12400 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12401
12402 #: src/LyX.cpp:131
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Error while reading the configuration file\n"
12406 "%1$s.\n"
12407 "Please check your installation."
12408 msgstr ""
12409 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12410 "%1$s.\n"
12411 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12412
12413 #: src/LyX.cpp:140
12414 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12415 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12416
12417 #: src/LyX.cpp:144
12418 msgid "Done!"
12419 msgstr "Fertig!"
12420
12421 #: src/LyX.cpp:490
12422 #, c-format
12423 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12424 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12425
12426 #: src/LyX.cpp:492
12427 msgid "Unable to remove temporary directory"
12428 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12429
12430 #: src/LyX.cpp:528
12431 #, c-format
12432 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12433 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12434
12435 #: src/LyX.cpp:796
12436 msgid "LyX: "
12437 msgstr "LyX: "
12438
12439 #: src/LyX.cpp:925
12440 msgid "Could not create temporary directory"
12441 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12442
12443 #: src/LyX.cpp:926
12444 #, c-format
12445 msgid ""
12446 "Could not create a temporary directory in\n"
12447 "%1$s. Make sure that this\n"
12448 "path exists and is writable and try again."
12449 msgstr ""
12450 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12451 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12452 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12453
12454 #: src/LyX.cpp:1093
12455 msgid "Missing user LyX directory"
12456 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12457
12458 #: src/LyX.cpp:1094
12459 #, c-format
12460 msgid ""
12461 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12462 "It is needed to keep your own configuration."
12463 msgstr ""
12464 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12465 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12466
12467 #: src/LyX.cpp:1099
12468 msgid "&Create directory"
12469 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12470
12471 #: src/LyX.cpp:1100
12472 msgid "&Exit LyX"
12473 msgstr "LyX &beenden"
12474
12475 #: src/LyX.cpp:1101
12476 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12477 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12478
12479 #: src/LyX.cpp:1105
12480 #, c-format
12481 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12482 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12483
12484 #: src/LyX.cpp:1111
12485 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12486 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12487
12488 #: src/LyX.cpp:1284
12489 msgid "List of supported debug flags:"
12490 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12491
12492 #: src/LyX.cpp:1288
12493 #, c-format
12494 msgid "Setting debug level to %1$s"
12495 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12496
12497 #: src/LyX.cpp:1299
12498 msgid ""
12499 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12500 "Command line switches (case sensitive):\n"
12501 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12502 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12503 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12504 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12505 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12506 "                  select the features to debug.\n"
12507 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12508 "\t-x [--execute] command\n"
12509 "                  where command is a lyx command.\n"
12510 "\t-e [--export] fmt\n"
12511 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12512 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12513 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12514 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12515 "\t-version        summarize version and build info\n"
12516 "Check the LyX man page for more details."
12517 msgstr ""
12518 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12519 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12520 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12521 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12522 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12523 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12524 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12525 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12526 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12527 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12528 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
12529 "\t-x [--execute] command\n"
12530 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
12531 "\t-e [--export] fmt\n"
12532 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
12533 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12534 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
12535 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
12536 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
12537 "\n"
12538 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
12539
12540 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12541 msgid "No system directory"
12542 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
12543
12544 #: src/LyX.cpp:1336
12545 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12546 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12547
12548 #: src/LyX.cpp:1346
12549 msgid "No user directory"
12550 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
12551
12552 #: src/LyX.cpp:1347
12553 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12554 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
12555
12556 #: src/LyX.cpp:1357
12557 msgid "Incomplete command"
12558 msgstr "Unvollständiger Befehl"
12559
12560 #: src/LyX.cpp:1358
12561 msgid "Missing command string after --execute switch"
12562 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
12563
12564 #: src/LyX.cpp:1368
12565 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12566 msgstr ""
12567 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12568
12569 #: src/LyX.cpp:1380
12570 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12571 msgstr ""
12572 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
12573
12574 #: src/LyX.cpp:1385
12575 msgid "Missing filename for --import"
12576 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
12577
12578 #: src/LyXFunc.cpp:364
12579 msgid "Unknown function."
12580 msgstr "Unbekannte Funktion."
12581
12582 #: src/LyXFunc.cpp:403
12583 msgid "Nothing to do"
12584 msgstr "Nichts zu tun"
12585
12586 #: src/LyXFunc.cpp:422
12587 msgid "Unknown action"
12588 msgstr "Unbekannte Aktion"
12589
12590 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
12591 msgid "Command disabled"
12592 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
12593
12594 #: src/LyXFunc.cpp:435
12595 msgid "Command not allowed without any document open"
12596 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
12597
12598 #: src/LyXFunc.cpp:706
12599 msgid "Document is read-only"
12600 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
12601
12602 #: src/LyXFunc.cpp:714
12603 msgid "This portion of the document is deleted."
12604 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
12605
12606 #: src/LyXFunc.cpp:733
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12610 "\n"
12611 "Do you want to save the document?"
12612 msgstr ""
12613 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
12614 "\n"
12615 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
12616
12617 #: src/LyXFunc.cpp:751
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "Could not print the document %1$s.\n"
12621 "Check that your printer is set up correctly."
12622 msgstr ""
12623 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
12624 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
12625
12626 #: src/LyXFunc.cpp:754
12627 msgid "Print document failed"
12628 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
12629
12630 #: src/LyXFunc.cpp:773
12631 #, c-format
12632 msgid ""
12633 "The document could not be converted\n"
12634 "into the document class %1$s."
12635 msgstr ""
12636 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
12637 "%1$s konvertiert werden."
12638
12639 #: src/LyXFunc.cpp:776
12640 msgid "Could not change class"
12641 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
12642
12643 #: src/LyXFunc.cpp:888
12644 #, c-format
12645 msgid "Saving document %1$s..."
12646 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
12647
12648 #: src/LyXFunc.cpp:892
12649 msgid " done."
12650 msgstr " fertig."
12651
12652 #: src/LyXFunc.cpp:908
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12656 "version of the document %1$s?"
12657 msgstr ""
12658 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
12659 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
12660
12661 #: src/LyXFunc.cpp:1102
12662 msgid "Exiting."
12663 msgstr "LyX wird beendet."
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
12666 msgid "Missing argument"
12667 msgstr "Fehlendes Argument"
12668
12669 #: src/LyXFunc.cpp:1129
12670 #, c-format
12671 msgid "Opening help file %1$s..."
12672 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
12673
12674 #: src/LyXFunc.cpp:1426
12675 #, c-format
12676 msgid "Opening child document %1$s..."
12677 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
12678
12679 #: src/LyXFunc.cpp:1429
12680 msgid "Document not loaded."
12681 msgstr "Dokument nicht geladen."
12682
12683 #: src/LyXFunc.cpp:1505
12684 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12685 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12686
12687 #: src/LyXFunc.cpp:1516
12688 #, c-format
12689 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12690 msgstr ""
12691 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12692 "darf nicht umdefiniert werden."
12693
12694 #: src/LyXFunc.cpp:1630
12695 #, c-format
12696 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12697 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
12698
12699 #: src/LyXFunc.cpp:1633
12700 msgid "Unable to save document defaults"
12701 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
12702
12703 #: src/LyXFunc.cpp:1689
12704 msgid "Converting document to new document class..."
12705 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
12706
12707 #: src/LyXFunc.cpp:1769
12708 msgid "off"
12709 msgstr "aus"
12710
12711 #: src/LyXFunc.cpp:1771
12712 msgid "auto"
12713 msgstr "automatisch"
12714
12715 #: src/LyXFunc.cpp:1773
12716 #, c-format
12717 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12718 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
12719
12720 #: src/LyXFunc.cpp:1899
12721 msgid "Select template file"
12722 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12723
12724 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
12725 msgid "Templates|#T#t"
12726 msgstr "Vorlagen|#V"
12727
12728 #: src/LyXFunc.cpp:1938
12729 msgid "Select document to open"
12730 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:1977
12733 #, c-format
12734 msgid "Opening document %1$s..."
12735 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12736
12737 #: src/LyXFunc.cpp:1981
12738 #, c-format
12739 msgid "Document %1$s opened."
12740 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12741
12742 #: src/LyXFunc.cpp:1983
12743 #, c-format
12744 msgid "Could not open document %1$s"
12745 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12746
12747 #: src/LyXFunc.cpp:2008
12748 #, c-format
12749 msgid "Select %1$s file to import"
12750 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12751
12752 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "The document %1$s already exists.\n"
12756 "\n"
12757 "Do you want to overwrite that document?"
12758 msgstr ""
12759 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12760 "\n"
12761 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12762
12763 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
12764 msgid "Overwrite document?"
12765 msgstr "Dokument überschreiben?"
12766
12767 #: src/LyXFunc.cpp:2132
12768 msgid "Welcome to LyX!"
12769 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2084
12772 msgid ""
12773 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12774 "legal words?"
12775 msgstr ""
12776 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12777 "angesehen werden?"
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2089
12780 msgid ""
12781 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12782 "document."
12783 msgstr ""
12784 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12785 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12786
12787 #: src/LyXRC.cpp:2093
12788 msgid ""
12789 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12790 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12791 "specified, an internal routine is used."
12792 msgstr ""
12793 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12794 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12795 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12796 "LyX eine interne Routine."
12797
12798 #: src/LyXRC.cpp:2101
12799 msgid ""
12800 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12801 "automatically by what you type."
12802 msgstr ""
12803 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12804 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12805
12806 #: src/LyXRC.cpp:2105
12807 msgid ""
12808 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12809 "class change."
12810 msgstr ""
12811 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12812 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12813 "werden."
12814
12815 #: src/LyXRC.cpp:2109
12816 msgid ""
12817 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12818 msgstr ""
12819 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12820 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2116
12823 msgid ""
12824 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12825 "the backup file in the same directory as the original file."
12826 msgstr ""
12827 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12828 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12829
12830 #: src/LyXRC.cpp:2120
12831 msgid ""
12832 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12833 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12834 msgstr ""
12835 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12836 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12837
12838 #: src/LyXRC.cpp:2124
12839 msgid ""
12840 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12841 "its global and local bind/ directories."
12842 msgstr ""
12843 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12844 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12845 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12846
12847 #: src/LyXRC.cpp:2128
12848 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12849 msgstr ""
12850 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12851 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12852
12853 #: src/LyXRC.cpp:2132
12854 msgid ""
12855 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12856 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12857 msgstr ""
12858 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12859 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12860 "Dokumentation von ChkTeX."
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2142
12863 msgid ""
12864 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12865 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12866 msgstr ""
12867 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12868 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12869 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12870
12871 #: src/LyXRC.cpp:2153
12872 #, no-c-format
12873 msgid ""
12874 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12875 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12876 msgstr ""
12877 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12878 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12879
12880 #: src/LyXRC.cpp:2157
12881 msgid "New documents will be assigned this language."
12882 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12883
12884 #: src/LyXRC.cpp:2161
12885 msgid "Specify the default paper size."
12886 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12887
12888 #: src/LyXRC.cpp:2165
12889 msgid ""
12890 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12891 "shown after the change has been made.)"
12892 msgstr ""
12893 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12894 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12895
12896 #: src/LyXRC.cpp:2169
12897 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12898 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12899
12900 #: src/LyXRC.cpp:2173
12901 msgid ""
12902 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12903 "LyX was started from."
12904 msgstr ""
12905 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12906 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12907
12908 #: src/LyXRC.cpp:2178
12909 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12910 msgstr ""
12911 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2182
12914 msgid ""
12915 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12916 "recommended for non-English languages."
12917 msgstr ""
12918 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12919 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2189
12922 msgid ""
12923 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12924 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12925 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12926 msgstr ""
12927 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12928 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12929 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12930
12931 #: src/LyXRC.cpp:2198
12932 msgid ""
12933 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12934 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12935 msgstr ""
12936 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12937 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12938 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2202
12941 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12942 msgstr ""
12943 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12944 "neue Marke."
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2206
12947 msgid ""
12948 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12949 "document."
12950 msgstr ""
12951 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12952 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2210
12955 msgid ""
12956 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12957 msgstr ""
12958 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12959 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12960
12961 #: src/LyXRC.cpp:2214
12962 msgid ""
12963 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12964 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12965 "name of the second language."
12966 msgstr ""
12967 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12968 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12969 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2218
12972 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12973 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12974
12975 #: src/LyXRC.cpp:2222
12976 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12977 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2226
12980 msgid ""
12981 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12982 "\\documentclass."
12983 msgstr ""
12984 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12985 "\\documentclass verwendet werden soll."
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2230
12988 msgid ""
12989 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12990 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12991 msgstr ""
12992 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12993 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2234
12996 msgid ""
12997 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12998 "document is the default language."
12999 msgstr ""
13000 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13001 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2238
13004 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13005 msgstr ""
13006 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13007 "blättern soll."
13008
13009 #: src/LyXRC.cpp:2242
13010 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13011 msgstr ""
13012 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13013 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13014
13015 #: src/LyXRC.cpp:2246
13016 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13017 msgstr ""
13018 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13019 "soll."
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2250
13022 msgid ""
13023 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13024 "of the document."
13025 msgstr ""
13026 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13027 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13028
13029 #: src/LyXRC.cpp:2254
13030 #, c-format
13031 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13032 msgstr ""
13033 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13034 "'Datei'-Menü erscheinen."
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2259
13037 msgid ""
13038 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13039 "variable. Use the OS native format."
13040 msgstr ""
13041 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13042 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13043 "Betriebssystems."
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2266
13046 msgid ""
13047 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13048 msgstr ""
13049 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13050 "ispell_deutsch\"."
13051
13052 #: src/LyXRC.cpp:2270
13053 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13054 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2274
13057 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13058 msgstr ""
13059 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13060 "haben"
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2278
13063 msgid "Scale the preview size to suit."
13064 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2282
13067 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13068 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2286
13071 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13072 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2290
13075 msgid ""
13076 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13077 "environment variable PRINTER."
13078 msgstr ""
13079 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13080 "Umgebungsvariable PRINTER."
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2294
13083 msgid "The option to print only even pages."
13084 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2298
13087 msgid ""
13088 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13089 "the filename of the DVI file to be printed."
13090 msgstr ""
13091 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13092 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13093 "DVI-Datei."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2302
13096 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13097 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2306
13100 msgid "The option to print out in landscape."
13101 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13102
13103 #: src/LyXRC.cpp:2310
13104 msgid "The option to print only odd pages."
13105 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13106
13107 #: src/LyXRC.cpp:2314
13108 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13109 msgstr ""
13110 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13111
13112 #: src/LyXRC.cpp:2318
13113 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13114 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2322
13117 msgid "The option to specify paper type."
13118 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13119
13120 #: src/LyXRC.cpp:2326
13121 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13122 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13123
13124 #: src/LyXRC.cpp:2330
13125 msgid ""
13126 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13127 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13128 "arguments."
13129 msgstr ""
13130 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13131 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13132 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2334
13135 msgid ""
13136 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13137 "prepended along with the printer name after the spool command."
13138 msgstr ""
13139 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13140 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2338
13143 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13144 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2342
13147 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13148 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13149
13150 #: src/LyXRC.cpp:2346
13151 msgid ""
13152 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13153 "command."
13154 msgstr ""
13155 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13156 "explizit angeben soll."
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2350
13159 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13160 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13161
13162 #: src/LyXRC.cpp:2354
13163 msgid ""
13164 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13165 msgstr ""
13166 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13167 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2358
13170 msgid ""
13171 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13172 "wrong, override the setting here."
13173 msgstr ""
13174 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13175 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13176 "vorgeben."
13177
13178 #: src/LyXRC.cpp:2364
13179 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13180 msgstr ""
13181 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13182 "Bearbeitung verwendet werden."
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2373
13185 msgid ""
13186 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13187 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13188 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13189 msgstr ""
13190 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13191 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13192 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13193 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13194
13195 #: src/LyXRC.cpp:2377
13196 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13197 msgstr ""
13198 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13199 "werden."
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2382
13202 #, no-c-format
13203 msgid ""
13204 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13205 "roughly the same size as on paper."
13206 msgstr ""
13207 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13208 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2387
13211 msgid ""
13212 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13213 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13214 msgstr ""
13215 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13216 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13217 "angeben)."
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2391
13220 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13221 msgstr ""
13222 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13223 "herzustellen."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2395
13226 msgid ""
13227 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13228 "\".out\". Only for advanced users."
13229 msgstr ""
13230 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13231 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13232 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13233
13234 #: src/LyXRC.cpp:2402
13235 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13236 msgstr ""
13237 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13238 "soll."
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2406
13241 msgid "What command runs the spellchecker?"
13242 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13243
13244 #: src/LyXRC.cpp:2410
13245 msgid ""
13246 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13247 "when you quit LyX."
13248 msgstr ""
13249 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13250 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2414
13253 msgid ""
13254 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13255 "value selects the directory LyX was started from."
13256 msgstr ""
13257 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13258 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2424
13261 msgid ""
13262 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13263 "will look in its global and local ui/ directories."
13264 msgstr ""
13265 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13266 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13267 "globalen ui-Verzeichnissen."
13268
13269 #: src/LyXRC.cpp:2437
13270 msgid ""
13271 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13272 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13273 "may not work with all dictionaries."
13274 msgstr ""
13275 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13276 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13277 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13278 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13279
13280 #: src/LyXRC.cpp:2444
13281 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13282 msgstr ""
13283 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13284 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13285
13286 #: src/LyXVC.cpp:100
13287 msgid "Document not saved"
13288 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13289
13290 #: src/LyXVC.cpp:101
13291 msgid "You must save the document before it can be registered."
13292 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13293
13294 #: src/LyXVC.cpp:130
13295 msgid "LyX VC: Initial description"
13296 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13297
13298 #: src/LyXVC.cpp:131
13299 msgid "(no initial description)"
13300 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13301
13302 #: src/LyXVC.cpp:146
13303 msgid "LyX VC: Log Message"
13304 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13305
13306 #: src/LyXVC.cpp:149
13307 msgid "(no log message)"
13308 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13309
13310 #: src/LyXVC.cpp:171
13311 #, c-format
13312 msgid ""
13313 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13314 "changes.\n"
13315 "\n"
13316 "Do you want to revert to the saved version?"
13317 msgstr ""
13318 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13319 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13320 "\n"
13321 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13322
13323 #: src/LyXVC.cpp:174
13324 msgid "Revert to stored version of document?"
13325 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13326
13327 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13328 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13329 #: src/MenuBackend.cpp:818
13330 msgid "No Document Open!"
13331 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13332
13333 #: src/MenuBackend.cpp:540
13334 msgid "Plain Text"
13335 msgstr "Einfacher Text"
13336
13337 #: src/MenuBackend.cpp:542
13338 msgid "Plain Text, Join Lines"
13339 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13340
13341 #: src/MenuBackend.cpp:718
13342 msgid "Master Document"
13343 msgstr "Hauptdokument"
13344
13345 #: src/MenuBackend.cpp:747
13346 msgid "List of listings"
13347 msgstr "Listingsverzeichnis"
13348
13349 #: src/MenuBackend.cpp:751
13350 msgid "Other floats"
13351 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13352
13353 #: src/MenuBackend.cpp:761
13354 msgid "No Table of contents"
13355 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13356
13357 #: src/MenuBackend.cpp:807
13358 msgid " (auto)"
13359 msgstr " (automatisch)"
13360
13361 #: src/MenuBackend.cpp:826
13362 msgid "No Branch in Document!"
13363 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13364
13365 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13366 msgid "Senseless with this layout!"
13367 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13368
13369 #: src/SpellBase.cpp:51
13370 msgid "Native OS API not yet supported."
13371 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13372
13373 #: src/Text.cpp:135
13374 msgid "Unknown layout"
13375 msgstr "Unbekanntes Format"
13376
13377 #: src/Text.cpp:136
13378 #, c-format
13379 msgid ""
13380 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13381 "Trying to use the default instead.\n"
13382 msgstr ""
13383 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13384 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13385
13386 #: src/Text.cpp:167
13387 msgid "Unknown Inset"
13388 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13389
13390 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13391 msgid "Change tracking error"
13392 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13393
13394 #: src/Text.cpp:274
13395 #, c-format
13396 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13397 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13398
13399 #: src/Text.cpp:287
13400 #, c-format
13401 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13402 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13403
13404 #: src/Text.cpp:294
13405 msgid "Unknown token"
13406 msgstr "Unbekanntes Token"
13407
13408 #: src/Text.cpp:773
13409 msgid ""
13410 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13411 "Tutorial."
13412 msgstr ""
13413 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13414 "Sie das Tutorium."
13415
13416 #: src/Text.cpp:784
13417 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13418 msgstr ""
13419 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13420 "das Tutorium."
13421
13422 #: src/Text.cpp:1841
13423 msgid "[Change Tracking] "
13424 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13425
13426 #: src/Text.cpp:1847
13427 msgid "Change: "
13428 msgstr "Änderung: "
13429
13430 #: src/Text.cpp:1851
13431 msgid " at "
13432 msgstr " am "
13433
13434 #: src/Text.cpp:1861
13435 #, c-format
13436 msgid "Font: %1$s"
13437 msgstr "Schrift: %1$s"
13438
13439 #: src/Text.cpp:1866
13440 #, c-format
13441 msgid ", Depth: %1$d"
13442 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13443
13444 #: src/Text.cpp:1872
13445 msgid ", Spacing: "
13446 msgstr ", Abstand: "
13447
13448 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13449 msgid "OneHalf"
13450 msgstr "Eineinhalb"
13451
13452 #: src/Text.cpp:1884
13453 msgid "Other ("
13454 msgstr "Andere ("
13455
13456 #: src/Text.cpp:1893
13457 msgid ", Inset: "
13458 msgstr ", Einfügung: "
13459
13460 #: src/Text.cpp:1894
13461 msgid ", Paragraph: "
13462 msgstr ", Absatz: "
13463
13464 #: src/Text.cpp:1895
13465 msgid ", Id: "
13466 msgstr ", Id: "
13467
13468 #: src/Text.cpp:1896
13469 msgid ", Position: "
13470 msgstr ", Position: "
13471
13472 #: src/Text.cpp:1902
13473 msgid ", Char: 0x"
13474 msgstr ", Zeichen: 0x"
13475
13476 #: src/Text.cpp:1904
13477 msgid ", Boundary: "
13478 msgstr ", Grenze: "
13479
13480 #: src/Text2.cpp:584
13481 msgid "No font change defined."
13482 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
13483
13484 #: src/Text2.cpp:625
13485 msgid "Nothing to index!"
13486 msgstr "Nichts zu indizieren!"
13487
13488 #: src/Text2.cpp:627
13489 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13490 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
13491
13492 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13493 msgid "Math editor mode"
13494 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
13495
13496 #: src/Text3.cpp:756
13497 msgid "Unknown spacing argument: "
13498 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
13499
13500 #: src/Text3.cpp:928
13501 msgid "Layout "
13502 msgstr "Format "
13503
13504 #: src/Text3.cpp:929
13505 msgid " not known"
13506 msgstr " unbekannt"
13507
13508 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13509 msgid "Character set"
13510 msgstr "Zeichensatz"
13511
13512 #: src/Text3.cpp:1586
13513 msgid "Paragraph layout set"
13514 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13515
13516 #: src/Thesaurus.cpp:62
13517 msgid "Thesaurus failure"
13518 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
13519
13520 #: src/Thesaurus.cpp:63
13521 #, c-format
13522 msgid ""
13523 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13524 "\n"
13525 "%1$s."
13526 msgstr ""
13527 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
13528 "\n"
13529 "%1$s."
13530
13531 #: src/VSpace.cpp:490
13532 msgid "Default skip"
13533 msgstr "Standard"
13534
13535 #: src/VSpace.cpp:493
13536 msgid "Small skip"
13537 msgstr "Klein"
13538
13539 #: src/VSpace.cpp:496
13540 msgid "Medium skip"
13541 msgstr "Mittel"
13542
13543 #: src/VSpace.cpp:499
13544 msgid "Big skip"
13545 msgstr "Groß"
13546
13547 #: src/VSpace.cpp:502
13548 msgid "Vertical fill"
13549 msgstr "Variabel"
13550
13551 #: src/VSpace.cpp:509
13552 msgid "protected"
13553 msgstr "geschützt"
13554
13555 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13556 #, c-format
13557 msgid ""
13558 "The specified document\n"
13559 "%1$s\n"
13560 "could not be read."
13561 msgstr ""
13562 "Das angegebene Dokument\n"
13563 "%1$s\n"
13564 "konnte nicht gelesen werden."
13565
13566 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13567 msgid "Could not read document"
13568 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13569
13570 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13574 "\n"
13575 "Recover emergency save?"
13576 msgstr ""
13577 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
13578 "\n"
13579 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
13580
13581 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13582 msgid "Load emergency save?"
13583 msgstr "Notspeicherung laden?"
13584
13585 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13586 msgid "&Recover"
13587 msgstr "&Wieder herstellen"
13588
13589 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13590 msgid "&Load Original"
13591 msgstr "&Original laden"
13592
13593 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13594 #, c-format
13595 msgid ""
13596 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13597 "\n"
13598 "Load the backup instead?"
13599 msgstr ""
13600 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
13601 "\n"
13602 "Stattdessen die Sicherung laden?"
13603
13604 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13605 msgid "Load backup?"
13606 msgstr "Sicherung laden?"
13607
13608 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13609 msgid "&Load backup"
13610 msgstr "&Sicherung laden"
13611
13612 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13613 msgid "Load &original"
13614 msgstr "&Original laden"
13615
13616 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13617 #, c-format
13618 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13619 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
13620
13621 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13622 msgid "Retrieve from version control?"
13623 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
13624
13625 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13626 msgid "&Retrieve"
13627 msgstr "&Abrufen"
13628
13629 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13630 #, c-format
13631 msgid ""
13632 "The specified document template\n"
13633 "%1$s\n"
13634 "could not be read."
13635 msgstr ""
13636 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
13637 "%1$s\n"
13638 "konnte nicht gelesen werden."
13639
13640 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13641 msgid "Could not read template"
13642 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
13643
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13645 msgid "\\arabic{enumi}."
13646 msgstr "\\arabic{enumi}."
13647
13648 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13649 msgid "\\roman{enumiii}."
13650 msgstr "\\roman{enumiii}."
13651
13652 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13653 msgid "\\Alph{enumiv}."
13654 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13655
13656 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
13657 msgid "No more insets"
13658 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
13659
13660 #: src/callback.cpp:113
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "The document %1$s could not be saved.\n"
13664 "\n"
13665 "Do you want to rename the document and try again?"
13666 msgstr ""
13667 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
13668 "\n"
13669 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
13670
13671 #: src/callback.cpp:115
13672 msgid "Rename and save?"
13673 msgstr "Umbenennen und speichern?"
13674
13675 #: src/callback.cpp:116
13676 msgid "&Rename"
13677 msgstr "&Umbenennen"
13678
13679 #: src/callback.cpp:133
13680 msgid "Choose a filename to save document as"
13681 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
13682
13683 #: src/callback.cpp:217
13684 #, c-format
13685 msgid "Auto-saving %1$s"
13686 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
13687
13688 #: src/callback.cpp:257
13689 msgid "Autosave failed!"
13690 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
13691
13692 #: src/callback.cpp:284
13693 msgid "Autosaving current document..."
13694 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
13695
13696 #: src/callback.cpp:348
13697 msgid "Select file to insert"
13698 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
13699
13700 #: src/callback.cpp:367
13701 #, c-format
13702 msgid ""
13703 "Could not read the specified document\n"
13704 "%1$s\n"
13705 "due to the error: %2$s"
13706 msgstr ""
13707 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13708 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13709 "nicht gelesen werden: %2$s"
13710
13711 #: src/callback.cpp:369
13712 msgid "Could not read file"
13713 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
13714
13715 #: src/callback.cpp:377
13716 #, c-format
13717 msgid ""
13718 "Could not open the specified document\n"
13719 "%1$s\n"
13720 "due to the error: %2$s"
13721 msgstr ""
13722 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
13723 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
13724 "nicht geöffnet werden: %2$s"
13725
13726 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
13727 msgid "Could not open file"
13728 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
13729
13730 #: src/callback.cpp:403
13731 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13732 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
13733
13734 #: src/callback.cpp:404
13735 msgid ""
13736 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13737 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13738 "If this does not give the correct result\n"
13739 "then please change the encoding of the file\n"
13740 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13741 msgstr ""
13742 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
13743 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
13744 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
13745 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
13746 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
13747
13748 #: src/callback.cpp:421
13749 msgid "Running configure..."
13750 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
13751
13752 #: src/callback.cpp:430
13753 msgid "Reloading configuration..."
13754 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
13755
13756 #: src/callback.cpp:435
13757 msgid "System reconfigured"
13758 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
13759
13760 #: src/callback.cpp:436
13761 msgid ""
13762 "The system has been reconfigured.\n"
13763 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13764 "updated document class specifications."
13765 msgstr ""
13766 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
13767 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
13768 "Spezifikationen zu nutzen."
13769
13770 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13771 msgid "No debugging message"
13772 msgstr "Keine Testmeldung"
13773
13774 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13775 msgid "General information"
13776 msgstr "Allgemeine Informationen"
13777
13778 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13779 msgid "Developers' general debug messages"
13780 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
13781
13782 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13783 msgid "All debugging messages"
13784 msgstr "Alle Testmeldungen"
13785
13786 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13787 #, c-format
13788 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13789 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
13790
13791 #: src/debug.cpp:46
13792 msgid "Program initialisation"
13793 msgstr "Initialisierung des Programms"
13794
13795 #: src/debug.cpp:47
13796 msgid "Keyboard events handling"
13797 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
13798
13799 #: src/debug.cpp:48
13800 msgid "GUI handling"
13801 msgstr "GUI-Aufbau"
13802
13803 #: src/debug.cpp:49
13804 msgid "Lyxlex grammar parser"
13805 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
13806
13807 #: src/debug.cpp:50
13808 msgid "Configuration files reading"
13809 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
13810
13811 #: src/debug.cpp:51
13812 msgid "Custom keyboard definition"
13813 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
13814
13815 #: src/debug.cpp:52
13816 msgid "LaTeX generation/execution"
13817 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
13818
13819 #: src/debug.cpp:53
13820 msgid "Math editor"
13821 msgstr "Mathe-Editor"
13822
13823 #: src/debug.cpp:54
13824 msgid "Font handling"
13825 msgstr "Schrift-Handhabung"
13826
13827 #: src/debug.cpp:55
13828 msgid "Textclass files reading"
13829 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
13830
13831 #: src/debug.cpp:56
13832 msgid "Version control"
13833 msgstr "Versionskontrolle"
13834
13835 #: src/debug.cpp:57
13836 msgid "External control interface"
13837 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
13838
13839 #: src/debug.cpp:58
13840 msgid "Keep *roff temporary files"
13841 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
13842
13843 #: src/debug.cpp:59
13844 msgid "User commands"
13845 msgstr "Benutzerbefehle"
13846
13847 #: src/debug.cpp:60
13848 msgid "The LyX Lexxer"
13849 msgstr "Der LyX-Lexxer"
13850
13851 #: src/debug.cpp:61
13852 msgid "Dependency information"
13853 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
13854
13855 #: src/debug.cpp:62
13856 msgid "LyX Insets"
13857 msgstr "LyX-Einfügungen"
13858
13859 #: src/debug.cpp:63
13860 msgid "Files used by LyX"
13861 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
13862
13863 #: src/debug.cpp:64
13864 msgid "Workarea events"
13865 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
13866
13867 #: src/debug.cpp:65
13868 msgid "Insettext/tabular messages"
13869 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
13870
13871 #: src/debug.cpp:66
13872 msgid "Graphics conversion and loading"
13873 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
13874
13875 #: src/debug.cpp:67
13876 msgid "Change tracking"
13877 msgstr "Änderungsverfolgung"
13878
13879 #: src/debug.cpp:68
13880 msgid "External template/inset messages"
13881 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
13882
13883 #: src/debug.cpp:69
13884 msgid "RowPainter profiling"
13885 msgstr "RowPainter-Profiling"
13886
13887 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
13888 msgid " (changed)"
13889 msgstr " (geändert)"
13890
13891 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
13892 msgid " (read only)"
13893 msgstr " (schreibgeschützt)"
13894
13895 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13896 msgid "Formatting document..."
13897 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
13898
13899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13900 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13901 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
13902
13903 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13904 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13905 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
13906
13907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13908 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13909 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
13910
13911 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13912 msgid ""
13913 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13914 "1995-2006 LyX Team"
13915 msgstr ""
13916 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
13917 "1995-2006 LyX-Team"
13918
13919 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13920 msgid ""
13921 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13922 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13923 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13924 "any later version."
13925 msgstr ""
13926 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
13927 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
13928 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
13929 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
13930
13931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13932 msgid ""
13933 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13934 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13935 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13936 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13937 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13938 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13939 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13940 msgstr ""
13941 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
13942 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
13943 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
13944 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
13945 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
13946 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
13947 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
13948 "USA."
13949
13950 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13951 msgid "LyX Version "
13952 msgstr "LyX Version "
13953
13954 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13955 msgid "Library directory: "
13956 msgstr "Systemverzeichnis: "
13957
13958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13959 msgid "User directory: "
13960 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
13961
13962 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13963 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13964 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
13965
13966 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13967 msgid "Select a BibTeX database to add"
13968 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
13969
13970 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13971 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13972 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13975 msgid "Select a BibTeX style"
13976 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13979 msgid "No frame drawn"
13980 msgstr "Kein Rahmen"
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13983 msgid "Rectangular box"
13984 msgstr "Rechteckige Box"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13987 msgid "Oval box, thin"
13988 msgstr "Ovale Box, dünn"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13991 msgid "Oval box, thick"
13992 msgstr "Ovale Box, dick"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13995 msgid "Shadow box"
13996 msgstr "Schattierte Box"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13999 msgid "Double box"
14000 msgstr "Doppelte Box"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14003 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14004 msgid "Depth"
14005 msgstr "Tiefe"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14008 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14009 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14010 msgid "Total Height"
14011 msgstr "Gesamthöhe"
14012
14013 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14014 #, c-format
14015 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14016 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14019 msgid "Select external file"
14020 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14023 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14024 msgid "Top left"
14025 msgstr "Oben links"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14028 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14029 msgid "Bottom left"
14030 msgstr "Unten links"
14031
14032 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14033 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14034 msgid "Baseline left"
14035 msgstr "Grundlinie links"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14038 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14039 msgid "Top center"
14040 msgstr "Oben zentriert"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14043 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14044 msgid "Bottom center"
14045 msgstr "Unten zentriert"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14049 msgid "Baseline center"
14050 msgstr "Grundlinie zentriert"
14051
14052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14054 msgid "Top right"
14055 msgstr "Oben rechts"
14056
14057 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14058 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14059 msgid "Bottom right"
14060 msgstr "Unten rechts"
14061
14062 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14063 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14064 msgid "Baseline right"
14065 msgstr "Grundlinie rechts"
14066
14067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14068 msgid "Select graphics file"
14069 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14072 msgid "Clipart|#C#c"
14073 msgstr "Clipart|#C#c"
14074
14075 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14076 msgid "Select document to include"
14077 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14078
14079 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14080 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14081 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14082
14083 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14084 msgid "LaTeX Log"
14085 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14086
14087 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14088 msgid "Literate Programming Build Log"
14089 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14090
14091 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14092 msgid "lyx2lyx Error Log"
14093 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14096 msgid "Version Control Log"
14097 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14100 msgid "No LaTeX log file found."
14101 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14104 msgid "No literate programming build log file found."
14105 msgstr ""
14106 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14107
14108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14109 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14110 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14111
14112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14113 msgid "No version control log file found."
14114 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14115
14116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14117 msgid "Choose bind file"
14118 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14119
14120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14121 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14122 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14123
14124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14125 msgid "Choose UI file"
14126 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14127
14128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14129 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14130 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14133 msgid "Choose keyboard map"
14134 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14137 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14138 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14141 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14142 msgid "Choose personal dictionary"
14143 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14144
14145 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14146 msgid "*.pws"
14147 msgstr "*.pws"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14150 msgid "*.ispell"
14151 msgstr "*.ispell"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14154 msgid "Print to file"
14155 msgstr "Ausgabe in Datei"
14156
14157 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14158 msgid "PostScript files (*.ps)"
14159 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14162 msgid "Spellchecker error"
14163 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14164
14165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14166 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14167 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14170 msgid ""
14171 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14172 "Maybe it has been killed."
14173 msgstr ""
14174 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14175 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14176
14177 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14178 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14179 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14180
14181 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14182 msgid "The spellchecker has failed"
14183 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14184
14185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14186 #, c-format
14187 msgid "%1$d words checked."
14188 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14189
14190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14191 msgid "One word checked."
14192 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14193
14194 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14195 msgid "Spelling check completed"
14196 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14199 msgid "Table of Contents"
14200 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14201
14202 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14203 #, c-format
14204 msgid "%1$s and %2$s"
14205 msgstr "%1$s und %2$s"
14206
14207 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14208 #, c-format
14209 msgid "%1$s et al."
14210 msgstr "%1$s et al."
14211
14212 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14213 msgid "No year"
14214 msgstr "Kein Jahr"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14217 msgid "before"
14218 msgstr "davor"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14221 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14222 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14227 msgid "No change"
14228 msgstr "Keine Änderung"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14237 msgid "Reset"
14238 msgstr "Zurücksetzen"
14239
14240 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14241 msgid "Small Caps"
14242 msgstr "Kapitälchen"
14243
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14245 msgid "Emph"
14246 msgstr "Hervorgehoben"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14249 msgid "Underbar"
14250 msgstr "Unterstrichen"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14253 msgid "Noun"
14254 msgstr "Eigenname"
14255
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14257 msgid "No color"
14258 msgstr "Keine Farbe"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14261 msgid "Black"
14262 msgstr "Schwarz"
14263
14264 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14265 msgid "White"
14266 msgstr "Weiß"
14267
14268 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14269 msgid "Red"
14270 msgstr "Rot"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14273 msgid "Green"
14274 msgstr "Grün"
14275
14276 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14277 msgid "Blue"
14278 msgstr "Blau"
14279
14280 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14281 msgid "Cyan"
14282 msgstr "Türkis"
14283
14284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14285 msgid "Magenta"
14286 msgstr "Purpurrot"
14287
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14289 msgid "Yellow"
14290 msgstr "Gelb"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14293 msgid "System files|#S#s"
14294 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14295
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14297 msgid "User files|#U#u"
14298 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14301 msgid "Could not update TeX information"
14302 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14303
14304 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14305 #, c-format
14306 msgid "The script `%s' failed."
14307 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14308
14309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14310 msgid "Maths"
14311 msgstr "Mathe"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14314 msgid "Dings 1"
14315 msgstr "Dings 1"
14316
14317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14318 msgid "Dings 2"
14319 msgstr "Dings 2"
14320
14321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14322 msgid "Dings 3"
14323 msgstr "Dings 3"
14324
14325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14326 msgid "Dings 4"
14327 msgstr "Dings 4"
14328
14329 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14330 msgid "Index Entry"
14331 msgstr "Stichwort"
14332
14333 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14334 msgid "Label"
14335 msgstr "Marke"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14338 msgid "LaTeX Source"
14339 msgstr "LaTeX-Quelle"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14342 msgid "Outline"
14343 msgstr "Gliederung"
14344
14345 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14346 msgid "Directories"
14347 msgstr "Verzeichnisse"
14348
14349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14350 msgid "Small-sized icons"
14351 msgstr "Kleine Symbole"
14352
14353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14354 msgid "Normal-sized icons"
14355 msgstr "Normale Symbole"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14358 msgid "Big-sized icons"
14359 msgstr "Große Symbole"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14362 msgid "LyX"
14363 msgstr "LyX"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14366 msgid "unknown version"
14367 msgstr "unbekannte Version"
14368
14369 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14370 msgid "Bibliography Entry Settings"
14371 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14372
14373 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14374 msgid "BibTeX Bibliography"
14375 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14376
14377 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14378 msgid "Box Settings"
14379 msgstr "Box-Einstellungen"
14380
14381 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14382 msgid "Branch Settings"
14383 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14384
14385 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14386 msgid "Branch"
14387 msgstr "Zweig"
14388
14389 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14390 msgid "Activated"
14391 msgstr "Aktiviert"
14392
14393 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14394 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14395 msgid "Yes"
14396 msgstr "Ja"
14397
14398 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14399 msgid "No"
14400 msgstr "Nein"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14403 msgid "Merge Changes"
14404 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14405
14406 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14407 #, c-format
14408 msgid ""
14409 "Change by %1$s\n"
14410 "\n"
14411 msgstr ""
14412 "Änderung durch %1$s\n"
14413 "\n"
14414
14415 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14416 #, c-format
14417 msgid "Change made at %1$s\n"
14418 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14421 msgid "Text Style"
14422 msgstr "Textstil"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14425 msgid "Previous command"
14426 msgstr "Vorheriger Befehl"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14429 msgid "Next command"
14430 msgstr "Nächster Befehl"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14433 msgid "big[[delimiter size]]"
14434 msgstr "big"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14437 msgid "Big[[delimiter size]]"
14438 msgstr "Big"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14441 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14442 msgstr "bigg"
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14445 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14446 msgstr "Bigg"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14449 msgid "Math Delimiter"
14450 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14453 msgid "LyX: Delimiters"
14454 msgstr "LyX: Trennzeichen"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14457 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14458 msgid "(None)"
14459 msgstr "(Kein)"
14460
14461 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14462 msgid "Variable"
14463 msgstr "Variabel"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14466 msgid "Computer Modern Roman"
14467 msgstr "Computer Modern Roman"
14468
14469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14470 msgid "Latin Modern Roman"
14471 msgstr "Latin Modern Roman"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14474 msgid "AE (Almost European)"
14475 msgstr "AE (Almost European)"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14478 msgid "Times Roman"
14479 msgstr "Times Roman"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14482 msgid "Palatino"
14483 msgstr "Palatino"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14486 msgid "Bitstream Charter"
14487 msgstr "Bitstream Charter"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14490 msgid "New Century Schoolbook"
14491 msgstr "New Century Schoolbook"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14494 msgid "Bookman"
14495 msgstr "Bookman"
14496
14497 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14498 msgid "Utopia"
14499 msgstr "Utopia"
14500
14501 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14502 msgid "Bera Serif"
14503 msgstr "Bera Serif"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14506 msgid "Concrete Roman"
14507 msgstr "Concrete Roman"
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14510 msgid "Zapf Chancery"
14511 msgstr "Zapf Chancery"
14512
14513 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14514 msgid "Computer Modern Sans"
14515 msgstr "Computer Modern Sans"
14516
14517 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14518 msgid "Latin Modern Sans"
14519 msgstr "Latin Modern Sans"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14522 msgid "Helvetica"
14523 msgstr "Helvetica"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14526 msgid "Avant Garde"
14527 msgstr "Avant Garde"
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14530 msgid "Bera Sans"
14531 msgstr "Bera Sans"
14532
14533 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14534 msgid "CM Bright"
14535 msgstr "CM Bright"
14536
14537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14538 msgid "Computer Modern Typewriter"
14539 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14540
14541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14542 msgid "Latin Modern Typewriter"
14543 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14544
14545 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14546 msgid "Courier"
14547 msgstr "Courier"
14548
14549 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14550 msgid "Bera Mono"
14551 msgstr "Bera Mono"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14554 msgid "LuxiMono"
14555 msgstr "LuxiMono"
14556
14557 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14558 msgid "CM Typewriter Light"
14559 msgstr "CM Typewriter Light"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14562 msgid ""
14563 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14564 msgstr ""
14565 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14566 "gültiger Parameter ein."
14567
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14569 msgid "Length"
14570 msgstr "Länge"
14571
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14573 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14574 msgid " (not installed)"
14575 msgstr " (nicht installiert)"
14576
14577 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14578 msgid "10"
14579 msgstr "10"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14582 msgid "11"
14583 msgstr "11"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14586 msgid "12"
14587 msgstr "12"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14590 msgid "empty"
14591 msgstr "leer"
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14594 msgid "plain"
14595 msgstr "einfach"
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14598 msgid "headings"
14599 msgstr "mit Überschriften"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14602 msgid "fancy"
14603 msgstr "ausgefallen"
14604
14605 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14606 msgid "B3"
14607 msgstr "B3"
14608
14609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14610 msgid "B4"
14611 msgstr "B4"
14612
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14614 msgid "LaTeX default"
14615 msgstr "LaTeX-Standard"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14618 msgid "``text''"
14619 msgstr "``Text''"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14622 msgid "''text''"
14623 msgstr "''Text''"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14626 msgid ",,text``"
14627 msgstr ",,Text``"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14630 msgid ",,text''"
14631 msgstr ",,Text''"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14634 msgid "<<text>>"
14635 msgstr "«Text»"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14638 msgid ">>text<<"
14639 msgstr "»Text«"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
14642 msgid "Numbered"
14643 msgstr "Nummeriert"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
14646 msgid "Appears in TOC"
14647 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14650 msgid "Author-year"
14651 msgstr " Autor-Jahr"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14654 msgid "Numerical"
14655 msgstr "Nummerisch"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
14658 #, c-format
14659 msgid "Unavailable: %1$s"
14660 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14663 msgid "Document Class"
14664 msgstr "Dokumentklasse"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
14667 msgid "Text Layout"
14668 msgstr "Textformat"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
14671 msgid "Page Layout"
14672 msgstr "Seitenformat"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14675 msgid "Page Margins"
14676 msgstr "Seitenränder"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14679 msgid "Numbering & TOC"
14680 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14683 msgid "Math Options"
14684 msgstr "Mathe-Optionen"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
14687 msgid "Float Placement"
14688 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14691 msgid "Bullets"
14692 msgstr "Auflistungszeichen"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14695 msgid "Branches"
14696 msgstr "Zweige"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
14699 msgid "LaTeX Preamble"
14700 msgstr "LaTeX-Vorspann"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
14703 msgid "Document Settings"
14704 msgstr "Dokument-Einstellungen"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14707 msgid "TeX Code Settings"
14708 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14711 msgid "External Material"
14712 msgstr "Externes Material"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14715 msgid "Scale%"
14716 msgstr "Größe%"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14719 msgid "Float Settings"
14720 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14723 msgid "Graphics"
14724 msgstr "Grafik"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
14727 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14728 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
14729 msgid ""
14730 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14731 msgstr ""
14732 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
14733 "gültiger Parameter ein."
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
14736 msgid "Child Document"
14737 msgstr "Unterdokument"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14740 msgid "No language"
14741 msgstr "Keine Sprache"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
14744 msgid "No dialect"
14745 msgstr "Kein Dialekt"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
14748 msgid "Program Listing Settings"
14749 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14752 msgid "Math Matrix"
14753 msgstr "Mathe-Matrix"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14756 msgid "LyX: Insert Matrix"
14757 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14760 msgid "Note Settings"
14761 msgstr "Notiz-Einstellungen"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14764 msgid ""
14765 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14766 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14767 "\n"
14768 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14769 "the items is used."
14770 msgstr ""
14771 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
14772 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
14773 "Liste oder Beschreibung.\n"
14774 "\n"
14775 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
14776 "Breite aller Punkte verwendet wird."
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14779 msgid "Paragraph Settings"
14780 msgstr "Absatz-Einstellungen"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14783 msgid "Look and feel"
14784 msgstr "Aussehen & Handhabung"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14787 msgid "Language settings"
14788 msgstr "Spracheinstellungen"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14791 msgid "Outputs"
14792 msgstr "Ausgaben"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14795 msgid "Plain text"
14796 msgstr "Einfacher Text"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14799 msgid "Date format"
14800 msgstr "Datumsformat"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14803 msgid "Keyboard"
14804 msgstr "Tastatur"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14807 msgid "Screen fonts"
14808 msgstr "Bildschirmschriften"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14811 msgid "Colors"
14812 msgstr "Farben"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14815 msgid "Paths"
14816 msgstr "Pfade"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14819 msgid "Select a document templates directory"
14820 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14823 msgid "Select a temporary directory"
14824 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14827 msgid "Select a backups directory"
14828 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14831 msgid "Select a document directory"
14832 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14835 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14836 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14839 msgid "Spellchecker"
14840 msgstr "Rechtschreibprüfung"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14843 msgid "ispell"
14844 msgstr "ispell"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14847 msgid "aspell"
14848 msgstr "aspell"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14851 msgid "hspell"
14852 msgstr "hspell"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14855 msgid "pspell (library)"
14856 msgstr "pspell (Bibliothek)"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14859 msgid "aspell (library)"
14860 msgstr "aspell (Bibliothek)"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14863 msgid "Converters"
14864 msgstr "Konverter"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14867 msgid "Copiers"
14868 msgstr "Kopierer"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14871 msgid "File formats"
14872 msgstr "Dateiformate"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14875 msgid "Format in use"
14876 msgstr "Format wird verwendet"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14879 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14880 msgstr ""
14881 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
14882 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14885 msgid "Printer"
14886 msgstr "Drucker"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14889 msgid "User interface"
14890 msgstr "Benutzerschnittstelle"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14893 msgid "Identity"
14894 msgstr "Identität"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14897 msgid "Preferences"
14898 msgstr "Einstellungen"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14901 msgid "Print Document"
14902 msgstr "Dokument drucken"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14905 msgid "Cross-reference"
14906 msgstr "Querverweis"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14909 msgid "&Go Back"
14910 msgstr "&Gehe zurück"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14913 msgid "Jump back"
14914 msgstr "Springe zurück"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14917 msgid "Jump to label"
14918 msgstr "Springe zur Marke"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14921 msgid "Find and Replace"
14922 msgstr "Suchen und Ersetzen"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14925 msgid "Send Document to Command"
14926 msgstr "Dokument an Befehl senden"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14929 msgid "Show File"
14930 msgstr "Zeige Datei"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14933 msgid "Table Settings"
14934 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14937 msgid "Insert Table"
14938 msgstr "Tabelle einfügen"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14941 msgid "TeX Information"
14942 msgstr "TeX-Informationen"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14945 msgid "Vertical Space Settings"
14946 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14949 msgid "Text Wrap Settings"
14950 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14953 msgid "space"
14954 msgstr "Leerzeichen"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14957 msgid "Invalid filename"
14958 msgstr "Ungültiger Dateiname"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14961 msgid ""
14962 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14963 "characters:\n"
14964 msgstr ""
14965 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
14966 "Zeichen enthalten:\n"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14969 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14970 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14971 #, c-format
14972 msgid "LyX: %1$s"
14973 msgstr "LyX: %1$s"
14974
14975 #: src/insets/Inset.cpp:255
14976 msgid "Opened inset"
14977 msgstr "Einfügung geöffnet"
14978
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14980 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14981 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
14982
14983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14984 msgid "Export Warning!"
14985 msgstr "Export-Warnung!"
14986
14987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14988 msgid ""
14989 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14990 "BibTeX will be unable to find them."
14991 msgstr ""
14992 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
14993 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
14994
14995 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14996 msgid ""
14997 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14998 "BibTeX will be unable to find it."
14999 msgstr ""
15000 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15001 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15002
15003 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15004 msgid "Boxed"
15005 msgstr "Gerahmt"
15006
15007 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15008 msgid "Frameless"
15009 msgstr "Rahmenlos"
15010
15011 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15012 msgid "ovalbox"
15013 msgstr "Ovale Box, dünn"
15014
15015 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15016 msgid "Ovalbox"
15017 msgstr "Ovale Box, dick"
15018
15019 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15020 msgid "Shadowbox"
15021 msgstr "Schattierte Box"
15022
15023 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15024 msgid "Doublebox"
15025 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15026
15027 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15028 msgid "Opened Box Inset"
15029 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15030
15031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15032 msgid "Opened Branch Inset"
15033 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15034
15035 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15036 msgid "Branch: "
15037 msgstr "Zweig: "
15038
15039 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15040 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15041 msgid "Undef: "
15042 msgstr "Undef.: "
15043
15044 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15045 msgid "branch"
15046 msgstr "Zweig"
15047
15048 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15049 msgid "Opened Caption Inset"
15050 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15051
15052 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15053 msgid "Senseless!!! "
15054 msgstr "Sinnlos!!! "
15055
15056 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15057 msgid "Opened CharStyle Inset"
15058 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15059
15060 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15061 msgid "LaTeX Command: "
15062 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15063
15064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15065 msgid "Unknown inset name: "
15066 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15067
15068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15069 msgid "Inset Command: "
15070 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15071
15072 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15073 msgid "Unknown parameter name: "
15074 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15075
15076 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15077 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15078 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15079
15080 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15081 msgid "Opened ERT Inset"
15082 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15083
15084 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15085 msgid "ERT"
15086 msgstr "ERT"
15087
15088 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15089 msgid "Opened Environment Inset: "
15090 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15091
15092 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15093 #, c-format
15094 msgid "External template %1$s is not installed"
15095 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15096
15097 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15098 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15099 msgid "float: "
15100 msgstr "Gleitobjekt: "
15101
15102 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15103 msgid "Opened Float Inset"
15104 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15105
15106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15107 msgid "float"
15108 msgstr "Gleitobjekt"
15109
15110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15111 msgid " (sideways)"
15112 msgstr " (seitwärts)"
15113
15114 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15115 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15116 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15117
15118 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15119 #, c-format
15120 msgid "List of %1$s"
15121 msgstr "Liste der %1$s"
15122
15123 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15124 msgid "foot"
15125 msgstr "Fußnote"
15126
15127 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15128 msgid "Opened Footnote Inset"
15129 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15130
15131 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15132 msgid "footnote"
15133 msgstr "Fußnote"
15134
15135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "Could not copy the file\n"
15139 "%1$s\n"
15140 "into the temporary directory."
15141 msgstr ""
15142 "Die Datei\n"
15143 "%1$s\n"
15144 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15145
15146 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15147 #, c-format
15148 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15149 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15150
15151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15152 #, c-format
15153 msgid "Graphics file: %1$s"
15154 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15155
15156 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15157 msgid "Horizontal Fill"
15158 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15159
15160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15161 msgid "Verbatim Input"
15162 msgstr "Unformatiert"
15163
15164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15165 msgid "Verbatim Input*"
15166 msgstr "Unformatiert*"
15167
15168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15169 msgid "Program Listing "
15170 msgstr "Programmlisting "
15171
15172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15173 msgid "Recursive input"
15174 msgstr "Rekursive Eingabe"
15175
15176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15177 #, c-format
15178 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15179 msgstr ""
15180 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15181 "Einbettung wird ignoriert."
15182
15183 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "Included file `%1$s'\n"
15187 "has textclass `%2$s'\n"
15188 "while parent file has textclass `%3$s'."
15189 msgstr ""
15190 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15191 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15192 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15193
15194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15195 msgid "Different textclasses"
15196 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15197
15198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15199 msgid "Idx"
15200 msgstr "Stichwort"
15201
15202 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15203 msgid "Index"
15204 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15205
15206 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15207 msgid "Opened Listing Inset"
15208 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15209
15210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15211 msgid "A value is expected."
15212 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15213
15214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15220 msgid "Unbalanced braces!"
15221 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15222
15223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15224 msgid "Please specify true or false."
15225 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15226
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15228 msgid "Only true or false is allowed."
15229 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15230
15231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15232 msgid "Please specify an integer value."
15233 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15234
15235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15236 msgid "An integer is expected."
15237 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15238
15239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15240 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15241 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15242
15243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15244 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15245 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15246
15247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15248 #, c-format
15249 msgid "Please specify one of %1$s."
15250 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15251
15252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15253 #, c-format
15254 msgid "Try one of %1$s."
15255 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15256
15257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15258 #, c-format
15259 msgid "I guess you mean %1$s."
15260 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15261
15262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15263 #, c-format
15264 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15265 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15266
15267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15268 #, c-format
15269 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15270 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15271
15272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15273 msgid ""
15274 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15275 msgstr ""
15276 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15277 "ähnliches"
15278
15279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15280 msgid ""
15281 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15282 "trblTRBL"
15283 msgstr ""
15284 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15285 "Teilmenge von trblTRBL"
15286
15287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15288 msgid ""
15289 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15290 "right, bottom left and top left corner."
15291 msgstr ""
15292 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15293 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15294
15295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15296 msgid "Enter something like \\color{white}"
15297 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15298
15299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15300 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15301 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15302
15303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15304 msgid "auto, last or a number"
15305 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15306
15307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15308 msgid ""
15309 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15310 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15311 "defining a listing inset)"
15312 msgstr ""
15313 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15314 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15315 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15316
15317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15318 msgid ""
15319 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15320 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15321 "a listing inset)"
15322 msgstr ""
15323 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15324 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15325 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15326
15327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15328 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15329 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15330
15331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15332 #, c-format
15333 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15334 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15335
15336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15337 #, c-format
15338 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15339 msgstr ""
15340 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15341 "2$s"
15342
15343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15344 #, c-format
15345 msgid "Parameter %1$s: "
15346 msgstr "Parameter: %1$s: "
15347
15348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15349 #, c-format
15350 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15351 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15352
15353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15354 #, c-format
15355 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15356 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15357
15358 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15359 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15360 msgid "margin"
15361 msgstr "Rand"
15362
15363 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15364 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15365 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15366
15367 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15368 msgid "Nom"
15369 msgstr "Nom"
15370
15371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15372 msgid "Nomenclature"
15373 msgstr "Nomenklatur"
15374
15375 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15376 msgid "Greyed out"
15377 msgstr "Grauschrift"
15378
15379 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15380 msgid "Framed"
15381 msgstr "Eingerahmt"
15382
15383 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15384 msgid "Shaded"
15385 msgstr "Schattiert"
15386
15387 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15388 msgid "Opened Note Inset"
15389 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15390
15391 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15392 msgid "opt"
15393 msgstr "Opt"
15394
15395 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15396 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15397 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15398
15399 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15400 msgid "Clear Page"
15401 msgstr "Seite leeren"
15402
15403 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15404 msgid "Clear Double Page"
15405 msgstr "Doppelseite leeren"
15406
15407 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15408 msgid "Ref: "
15409 msgstr "Querverweis: "
15410
15411 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15412 msgid "Equation"
15413 msgstr "Gleichung"
15414
15415 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15416 msgid "EqRef: "
15417 msgstr "(Querverweis): "
15418
15419 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15420 msgid "Page Number"
15421 msgstr "Seitennummer"
15422
15423 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15424 msgid "Page: "
15425 msgstr "Seite: "
15426
15427 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15428 msgid "Textual Page Number"
15429 msgstr "Seitennummer in Textform"
15430
15431 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15432 msgid "TextPage: "
15433 msgstr "TextSeite: "
15434
15435 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15436 msgid "Standard+Textual Page"
15437 msgstr "Standard+Seite in Textform"
15438
15439 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15440 msgid "Ref+Text: "
15441 msgstr "Querverweis+Text: "
15442
15443 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15444 msgid "PrettyRef"
15445 msgstr "PrettyRef"
15446
15447 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15448 msgid "FormatRef: "
15449 msgstr "Formatiert: "
15450
15451 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15452 msgid "Unknown TOC type"
15453 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
15454
15455 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15456 msgid "Opened table"
15457 msgstr "Tabelle geöffnet"
15458
15459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15460 msgid "Error setting multicolumn"
15461 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
15462
15463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15464 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15465 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
15466
15467 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15468 msgid "Opened Text Inset"
15469 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
15470
15471 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15472 msgid "Url: "
15473 msgstr "URL: "
15474
15475 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15476 msgid "HtmlUrl: "
15477 msgstr "HTML-URL: "
15478
15479 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15480 msgid "Vertical Space"
15481 msgstr "Vertikaler Abstand"
15482
15483 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15484 msgid "wrap: "
15485 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
15486
15487 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15488 msgid "Opened Wrap Inset"
15489 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
15490
15491 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15492 msgid "wrap"
15493 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
15494
15495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15496 msgid "Not shown."
15497 msgstr "Nicht angezeigt."
15498
15499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15500 msgid "Loading..."
15501 msgstr "Lade..."
15502
15503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15504 msgid "Converting to loadable format..."
15505 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
15506
15507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15508 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15509 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
15510
15511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15512 msgid "Scaling etc..."
15513 msgstr "Skaliere etc..."
15514
15515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15516 msgid "Ready to display"
15517 msgstr "Bereit zur Anzeige"
15518
15519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15520 msgid "No file found!"
15521 msgstr "Keine Datei gefunden!"
15522
15523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15524 msgid "Error converting to loadable format"
15525 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
15526
15527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15528 msgid "Error loading file into memory"
15529 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
15530
15531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15532 msgid "Error generating the pixmap"
15533 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
15534
15535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15536 msgid "No image"
15537 msgstr "Kein Bild"
15538
15539 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15540 msgid "Preview loading"
15541 msgstr "Laden der Vorschau"
15542
15543 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15544 msgid "Preview ready"
15545 msgstr "Vorschau bereit"
15546
15547 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15548 msgid "Preview failed"
15549 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
15550
15551 #: src/lengthcommon.cpp:37
15552 msgid "sp"
15553 msgstr "sp"
15554
15555 #: src/lengthcommon.cpp:37
15556 msgid "pt"
15557 msgstr "pt"
15558
15559 #: src/lengthcommon.cpp:37
15560 msgid "bp"
15561 msgstr "bp"
15562
15563 #: src/lengthcommon.cpp:37
15564 msgid "dd"
15565 msgstr "dd"
15566
15567 #: src/lengthcommon.cpp:37
15568 msgid "mm"
15569 msgstr "mm"
15570
15571 #: src/lengthcommon.cpp:37
15572 msgid "pc"
15573 msgstr "pc"
15574
15575 #: src/lengthcommon.cpp:38
15576 msgid "cm"
15577 msgstr "cm"
15578
15579 #: src/lengthcommon.cpp:38
15580 msgid "ex"
15581 msgstr "ex"
15582
15583 #: src/lengthcommon.cpp:38
15584 msgid "em"
15585 msgstr "em"
15586
15587 #: src/lengthcommon.cpp:39
15588 msgid "Text Width %"
15589 msgstr "Textbreite %"
15590
15591 #: src/lengthcommon.cpp:39
15592 msgid "Column Width %"
15593 msgstr "Spaltenbreite %"
15594
15595 #: src/lengthcommon.cpp:39
15596 msgid "Page Width %"
15597 msgstr "Seitenbreite %"
15598
15599 #: src/lengthcommon.cpp:39
15600 msgid "Line Width %"
15601 msgstr "Zeilenbreite %"
15602
15603 #: src/lengthcommon.cpp:40
15604 msgid "Text Height %"
15605 msgstr "Texthöhe %"
15606
15607 #: src/lengthcommon.cpp:40
15608 msgid "Page Height %"
15609 msgstr "Seitenhöhe %"
15610
15611 #: src/lyxfind.cpp:143
15612 msgid "Search error"
15613 msgstr "Fehler beim Suchen"
15614
15615 #: src/lyxfind.cpp:144
15616 msgid "Search string is empty"
15617 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
15618
15619 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15620 msgid "String not found!"
15621 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
15622
15623 #: src/lyxfind.cpp:332
15624 msgid "String has been replaced."
15625 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
15626
15627 #: src/lyxfind.cpp:335
15628 msgid " strings have been replaced."
15629 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
15630
15631 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15632 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15633 #, c-format
15634 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15635 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
15636
15637 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15638 #, c-format
15639 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15640 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
15641
15642 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15643 msgid "Only one row"
15644 msgstr "Nur eine Zeile"
15645
15646 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15647 msgid "Only one column"
15648 msgstr "Nur eine Spalte"
15649
15650 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15651 msgid "No hline to delete"
15652 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
15653
15654 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15655 msgid "No vline to delete"
15656 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
15657
15658 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15659 #, c-format
15660 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15661 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
15662
15663 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15664 msgid "No number"
15665 msgstr "Keine Nummer"
15666
15667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15668 msgid "Number"
15669 msgstr "Nummer"
15670
15671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15672 #, c-format
15673 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15674 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15675
15676 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15677 #, c-format
15678 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15679 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
15680
15681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15682 #, c-format
15683 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15684 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
15685
15686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
15687 msgid "create new math text environment ($...$)"
15688 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
15689
15690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
15691 msgid "entered math text mode (textrm)"
15692 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
15693
15694 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15695 #, c-format
15696 msgid " Macro: %1$s: "
15697 msgstr " Makro: %1$s: "
15698
15699 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15700 msgid "math macro"
15701 msgstr "Mathe-Makro"
15702
15703 #: src/output.cpp:39
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Could not open the specified document\n"
15707 "%1$s."
15708 msgstr ""
15709 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
15710 "konnte nicht geöffnet werden."
15711
15712 #: src/output_plaintext.cpp:148
15713 msgid "Abstract: "
15714 msgstr "Zusammenfassung: "
15715
15716 #: src/output_plaintext.cpp:160
15717 msgid "References: "
15718 msgstr "Referenzen: "
15719
15720 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15721 msgid "All files (*)"
15722 msgstr "Alle Dateien (*)"
15723
15724 #: src/support/Package.cpp.in:448
15725 msgid "LyX binary not found"
15726 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
15727
15728 #: src/support/Package.cpp.in:449
15729 #, c-format
15730 msgid ""
15731 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15732 msgstr ""
15733 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
15734 "werden"
15735
15736 #: src/support/Package.cpp.in:569
15737 #, c-format
15738 msgid ""
15739 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15740 "\t%1$s\n"
15741 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15742 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15743 msgstr ""
15744 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
15745 "\t%1$s\n"
15746 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
15747 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
15748 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
15749
15750 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15751 msgid "File not found"
15752 msgstr "Datei nicht gefunden"
15753
15754 #: src/support/Package.cpp.in:655
15755 #, c-format
15756 msgid ""
15757 "Invalid %1$s switch.\n"
15758 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15759 msgstr ""
15760 "Ungültige Option %1$s.\n"
15761 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15762
15763 #: src/support/Package.cpp.in:682
15764 #, c-format
15765 msgid ""
15766 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15767 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15768 msgstr ""
15769 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15770 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
15771
15772 #: src/support/Package.cpp.in:707
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15776 "%2$s is not a directory."
15777 msgstr ""
15778 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
15779 "%2$s ist kein Verzeichnis."
15780
15781 #: src/support/Package.cpp.in:709
15782 msgid "Directory not found"
15783 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
15784
15785 #: src/support/os_win32.cpp:335
15786 msgid "System file not found"
15787 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
15788
15789 #: src/support/os_win32.cpp:336
15790 msgid ""
15791 "Unable to load shfolder.dll\n"
15792 "Please install."
15793 msgstr ""
15794 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
15795 "Bitte installieren."
15796
15797 #: src/support/os_win32.cpp:341
15798 msgid "System function not found"
15799 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
15800
15801 #: src/support/os_win32.cpp:342
15802 msgid ""
15803 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15804 "Don't know how to proceed. Sorry."
15805 msgstr ""
15806 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
15807 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
15808
15809 #: src/support/userinfo.cpp:44
15810 msgid "Unknown user"
15811 msgstr "Unbekannter Benutzer"