]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
f493ad959925dd2b1887b77642c5c704a7e0b904
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:23+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2006-12-09 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
561 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691
563 #: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1985 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:247
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1573 msgid "Toggle between display and inline mode"
1574 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1577 msgid "Subscript"
1578 msgstr "Tiefgestellt"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1581 msgid "Superscript"
1582 msgstr "Hochgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1585 msgid "Insert matrix"
1586 msgstr "Matrix einfügen"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1589 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1590 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1593 msgid "Sort &as:"
1594 msgstr "&Einsortieren als:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1597 msgid "&Description:"
1598 msgstr "&Beschreibung:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1601 msgid "&Symbol:"
1602 msgstr "&Symbol:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1605 msgid "Type"
1606 msgstr "Art"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1609 msgid "LyX internal only"
1610 msgstr "Nur LyX-intern"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1613 msgid "LyX &Note"
1614 msgstr "&LyX-Notiz"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1617 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1618 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1621 msgid "&Comment"
1622 msgstr "&Kommentar"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1625 msgid "Print as grey text"
1626 msgstr "Als grauen Text drucken"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1629 msgid "&Greyed out"
1630 msgstr "&Grauschrift"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1633 msgid "Framed in box"
1634 msgstr "Eingerahmt in Box"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1637 msgid "&Framed"
1638 msgstr "&Eingerahmt"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1641 msgid "Box with shaded background"
1642 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1645 msgid "&Shaded"
1646 msgstr "&Schattiert"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1599
1650 msgid "Single"
1651 msgstr "Einfach"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1654 msgid "1.5"
1655 msgstr "1.5"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1605
1659 msgid "Double"
1660 msgstr "Doppelt"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1669 msgid "Custom"
1670 msgstr "Benutzerdefiniert"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1673 msgid "L&ine spacing:"
1674 msgstr "&Zeilenabstand:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1677 msgid "Justified"
1678 msgstr "Blocksatz"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1681 msgid "Alig&nment:"
1682 msgstr "&Ausrichtung:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1685 msgid "In&dent paragraph"
1686 msgstr "Absatz &einrücken"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1689 msgid "Label Width"
1690 msgstr "Markenbreite"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1694 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1695 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1698 msgid "&Longest label"
1699 msgstr "&Längste Marke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1702 msgid "&roff command:"
1703 msgstr "&roff-Befehl:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1706 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1707 msgstr "Maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1710 msgid "Output &line length:"
1711 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1714 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1715 msgstr ""
1716 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
1717 "einfacher Text"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1720 msgid "&Colors"
1721 msgstr "&Farben"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1724 msgid "&Alter..."
1725 msgstr "&Ändern..."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1729 msgid "A&dd"
1730 msgstr "&Hinzufügen"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1735 msgid "&Modify"
1736 msgstr "&Ändern"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1739 msgid "&From:"
1740 msgstr "&Von:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1743 msgid "E&xtra flag:"
1744 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1747 msgid "C&onverter:"
1748 msgstr "&Konverter:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1751 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1752 msgstr "&Nach:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1755 msgid "&Converters"
1756 msgstr "&Konverter"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1759 msgid "C&opiers"
1760 msgstr "K&opierer"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1764 msgid "&Format:"
1765 msgstr "&Format:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1768 msgid "&Copier:"
1769 msgstr "&Kopierer:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1772 msgid ""
1773 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1774 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1775 "rather than the Cygwin teTeX."
1776 msgstr ""
1777 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1778 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1779 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1782 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1783 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1786 msgid "&Date format:"
1787 msgstr "&Datumsformat:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1790 msgid "Date format for strftime output"
1791 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1794 msgid "Display &Graphics:"
1795 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1798 msgid "Off"
1799 msgstr "Aus"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1802 msgid "No math"
1803 msgstr "Kein Mathe"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1806 msgid "On"
1807 msgstr "An"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1810 msgid "Do not display"
1811 msgstr "Nicht anzeigen"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1814 msgid "Instant &Preview:"
1815 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1818 msgid "Ed&itor:"
1819 msgstr "&Bearbeiter:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1822 msgid "&GUI name:"
1823 msgstr "&GUI-Name:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1826 msgid "E&xtension:"
1827 msgstr "Datei&endung:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1830 msgid "S&hortcut:"
1831 msgstr "&Kürzel:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1834 msgid "F&ormat:"
1835 msgstr "&Format:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1838 msgid "&Viewer:"
1839 msgstr "&Betrachter:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1842 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1843 msgstr "Geben Sie an, ob dieses Format eine Vektorgrafik enthalten kann."
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1850 msgid ""
1851 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1852 "to or viewed in a non-document format."
1853 msgstr ""
1854 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1855 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1856 "werden."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1859 msgid "&Document format"
1860 msgstr "&Dokumentenformat"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1863 msgid "&File formats"
1864 msgstr "Datei&formate"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1867 msgid "&E-mail:"
1868 msgstr "&EMail:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1871 msgid "Your name"
1872 msgstr "Ihr Name"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1876 msgid "&Name:"
1877 msgstr "&Name:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1880 msgid "Your E-mail address"
1881 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1885 msgid "Bro&wse..."
1886 msgstr "&Durchsuchen..."
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1889 msgid "S&econd:"
1890 msgstr "&Zweite:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1893 msgid "&First:"
1894 msgstr "&Erste:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1898 msgid "Br&owse..."
1899 msgstr "&Durchsuchen..."
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1902 msgid "Use &keyboard map"
1903 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1906 msgid "Command s&tart:"
1907 msgstr "Befehl &Anfang:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1910 msgid "&Default language:"
1911 msgstr "Standard-&Sprache:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1914 msgid "Command e&nd:"
1915 msgstr "Befehl &Ende:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1918 msgid "Language pac&kage:"
1919 msgstr "Sprach-&Paket:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1922 msgid "Auto &begin"
1923 msgstr "A&uto Beginn"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1926 msgid "Use b&abel"
1927 msgstr "&Babel verwenden"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1930 msgid "&Global"
1931 msgstr "&Global"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1934 msgid "&Right-to-left language support"
1935 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1938 msgid "Auto &end"
1939 msgstr "Au&to Ende"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1942 msgid "Mark &foreign languages"
1943 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1946 msgid "Set class options to default on class change"
1947 msgstr ""
1948 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1949 "zurücksetzen"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1952 msgid "&Reset class options when document class changes"
1953 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1956 msgid "Default paper si&ze:"
1957 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1960 msgid "Te&X encoding:"
1961 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1965 msgid "US letter"
1966 msgstr "US letter"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1969 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1970 msgid "US legal"
1971 msgstr "US legal"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1975 msgid "US executive"
1976 msgstr "US executive"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1979 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1980 msgid "A3"
1981 msgstr "A3"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1985 msgid "A4"
1986 msgstr "A4"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1990 msgid "A5"
1991 msgstr "A5"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1995 msgid "B5"
1996 msgstr "B5"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1999 msgid "External Applications"
2000 msgstr "Externe Anwendungen"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2003 msgid "CheckTeX start options and flags"
2004 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2007 msgid "Chec&kTeX command:"
2008 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2011 msgid "BibTeX command and options"
2012 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2015 msgid "&BibTeX command:"
2016 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2020 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2023 msgid "Index command:"
2024 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2027 msgid "DVI viewer paper size options:"
2028 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2031 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2032 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2035 msgid "Ly&XServer pipe:"
2036 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2043 msgid "Browse..."
2044 msgstr "Durchsuchen..."
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2047 msgid "&PATH prefix:"
2048 msgstr "&PATH-Präfix:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2051 msgid "&Temporary directory:"
2052 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2055 msgid "&Backup directory:"
2056 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2059 msgid "&Working directory:"
2060 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2063 msgid "&Document templates:"
2064 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2067 msgid "Name of the default printer"
2068 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2071 msgid "Use printer name explicitely"
2072 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2075 msgid "Adapt outp&ut"
2076 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2079 msgid "Command Options"
2080 msgstr "Befehlsoptionen"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2083 msgid "Re&verse:"
2084 msgstr "&Umgekehrt:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2087 msgid "To p&rinter:"
2088 msgstr "Zum &Drucker:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2091 msgid "Paper si&ze:"
2092 msgstr "&Papiergröße:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2095 msgid "To &file:"
2096 msgstr "In &Datei:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2099 msgid "Spool &command:"
2100 msgstr "Spool-&Befehl:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2103 msgid "&Odd pages:"
2104 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2107 msgid "Paper t&ype:"
2108 msgstr "Papier&art:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2111 msgid "E&xtra options:"
2112 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2115 msgid "Spool pref&ix:"
2116 msgstr "&Spool-Präfix:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2119 msgid "Co&llated:"
2120 msgstr "&Wiederholt:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2123 msgid "&Even pages:"
2124 msgstr "&Gerade Seiten:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2127 msgid "File ex&tension:"
2128 msgstr "Datei&endung:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2131 msgid "Lan&dscape:"
2132 msgstr "&Querformat:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2135 msgid "Co&pies:"
2136 msgstr "&Kopien:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2139 msgid "Pa&ge range:"
2140 msgstr "&Seitenbereich:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2143 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2144 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2147 msgid "Printer co&mmand:"
2148 msgstr "&Druckerbefehl:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2151 msgid "Printer &name:"
2152 msgstr "&Druckername:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2155 msgid "Sa&ns Serif:"
2156 msgstr "&Serifenfrei:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2159 msgid "T&ypewriter:"
2160 msgstr "&Schreibmaschine:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2163 msgid "Screen &DPI:"
2164 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2165
2166 # , c-format
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2168 msgid "&Zoom %:"
2169 msgstr "&Vergrößerung %:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2172 msgid "Font Sizes"
2173 msgstr "Schriftgrößen"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2176 msgid "Larger:"
2177 msgstr "Größer:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2180 msgid "Largest:"
2181 msgstr "Noch größer:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2184 msgid "Huge:"
2185 msgstr "Riesig:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2188 msgid "Hugest:"
2189 msgstr "Gigantisch:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2192 msgid "Smallest:"
2193 msgstr "Sehr klein:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2196 msgid "Smaller:"
2197 msgstr "Kleiner:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2200 msgid "Small:"
2201 msgstr "Klein:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2204 msgid "Normal:"
2205 msgstr "Normal:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2208 msgid "Tiny:"
2209 msgstr "Winzig:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2212 msgid "Large:"
2213 msgstr "Groß:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2216 msgid "Spellchec&ker executable:"
2217 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2220 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2221 msgstr ""
2222 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2223 "soll"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2226 msgid "Al&ternative language:"
2227 msgstr "&Alternative Sprache:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2230 msgid "Escape cha&racters:"
2231 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2234 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2235 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2238 msgid "Personal &dictionary:"
2239 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2242 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2243 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2246 msgid "Accept compound &words"
2247 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2250 msgid "Use input encod&ing"
2251 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2254 msgid "Scrolling"
2255 msgstr "Bilddurchlauf"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2258 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2259 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2262 msgid "B&rowse..."
2263 msgstr "&Durchsuchen..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2266 msgid "&User interface file:"
2267 msgstr "&GUI-Datei:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2270 msgid "&Bind file:"
2271 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2274 msgid "Session"
2275 msgstr "Sitzung"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2278 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2279 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2282 msgid "Load opened files from last session"
2283 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2286 msgid "Restore cursor positions"
2287 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2290 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2291 msgstr ""
2292 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2293 "Schließen der Datei hatte"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2296 msgid "Save/restore window position"
2297 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2300 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2301 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2302 msgid "Width"
2303 msgstr "Breite"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2307 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2308 msgid "Height"
2309 msgstr "Höhe"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2312 msgid "Documents"
2313 msgstr "Dokumente"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2316 msgid "B&ackup documents "
2317 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2320 msgid " every"
2321 msgstr " alle"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2324 msgid "minutes"
2325 msgstr "Minuten"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2328 msgid "&Maximum last files:"
2329 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2332 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690
2333 msgid "&Save"
2334 msgstr "&Speichern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2337 msgid "Pages"
2338 msgstr "Seiten"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2341 msgid "Page number to print from"
2342 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2345 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2346 msgstr "&Bis:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2349 msgid "Page number to print to"
2350 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2353 msgid "Print all pages"
2354 msgstr "Alle Seiten drucken"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2357 msgid "Fro&m"
2358 msgstr "&Von"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2361 msgid "&All"
2362 msgstr "&Alle"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2365 msgid "Print &odd-numbered pages"
2366 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2369 msgid "Print &even-numbered pages"
2370 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2373 msgid "Print in reverse order"
2374 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2377 msgid "Re&verse order"
2378 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2381 msgid "Copies"
2382 msgstr "Kopien"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2385 msgid "Number of copies"
2386 msgstr "Anzahl der Kopien"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2389 msgid "Collate copies"
2390 msgstr "Kopien sortieren"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2393 msgid "&Collate"
2394 msgstr "&Sortieren"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2397 msgid "&Print"
2398 msgstr "&Drucken"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2401 msgid "Print Destination"
2402 msgstr "Druck-Ziel"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2405 msgid "Send output to the printer"
2406 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2409 msgid "P&rinter:"
2410 msgstr "D&rucker:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2413 msgid "Send output to the given printer"
2414 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2417 msgid "Send output to a file"
2418 msgstr "In eine Datei drucken"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2421 msgid "La&bels in:"
2422 msgstr "Ma&rken in:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2425 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2426 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2429 msgid "<reference>"
2430 msgstr "<Querverweis>"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2433 msgid "(<reference>)"
2434 msgstr "(<Querverweis>)"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2437 msgid "<page>"
2438 msgstr "<Seite>"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2441 msgid "on page <page>"
2442 msgstr "auf Seite <Seite>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2445 msgid "<reference> on page <page>"
2446 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2449 msgid "Formatted reference"
2450 msgstr "Formatierter Querverweis"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2453 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2454 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2457 msgid "&Sort"
2458 msgstr "&Sortieren"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2461 msgid "Update the label list"
2462 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2465 msgid "Jump to the label"
2466 msgstr "Springe zur Marke"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2469 msgid "&Go to Label"
2470 msgstr "&Gehe zur Marke"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2473 msgid "Replace &with:"
2474 msgstr "Ersetzen &durch:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2477 msgid "Case &sensitive"
2478 msgstr ""
2479 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2480 "beachten"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2483 msgid "Match whole words onl&y"
2484 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2487 msgid "Find &Next"
2488 msgstr "&Nächstes suchen"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2493 msgid "&Replace"
2494 msgstr "&Ersetzen"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2497 msgid "Replace &All"
2498 msgstr "&Alles ersetzen"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2501 msgid "Search &backwards"
2502 msgstr "&Rückwärts suchen"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2505 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2506 msgstr ""
2507 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2508 "Dateiname)"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2511 msgid "&Export formats:"
2512 msgstr "&Export-Formate:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2515 msgid "&Command:"
2516 msgstr "&Befehl:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2519 msgid "Suggestions:"
2520 msgstr "Vorschläge:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2523 msgid "Replace word with current choice"
2524 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2528 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2531 msgid "Ignore this word"
2532 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2535 msgid "&Ignore"
2536 msgstr "&Ignorieren"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2539 msgid "Ignore this word throughout this session"
2540 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2543 msgid "I&gnore All"
2544 msgstr "&Alle ignorieren"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2547 msgid "Replacement:"
2548 msgstr "Ersetzung:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2551 msgid "Current word"
2552 msgstr "Aktuelles Wort"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2555 msgid "Unknown word:"
2556 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2559 msgid "Replace with selected word"
2560 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2563 msgid "&Table Settings"
2564 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2567 msgid "Column Width"
2568 msgstr "Spaltenbreite"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2571 msgid "Fixed width of the column"
2572 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2575 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2576 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2579 msgid "&Vertical alignment:"
2580 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2583 msgid "&Horizontal alignment:"
2584 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2587 msgid "Horizontal alignment in column"
2588 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2591 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2592 msgid "Block"
2593 msgstr "Blocksatz"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2596 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2597 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2600 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2601 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2605 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2609 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2612 msgid "Merge cells"
2613 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2616 msgid "&Multicolumn"
2617 msgstr "&Mehrfachspalte"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2620 msgid "LaTe&X argument:"
2621 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2624 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2625 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2628 msgid "&Borders"
2629 msgstr "&Rahmen"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2632 msgid "All Borders"
2633 msgstr "Alle Rahmen"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2636 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2637 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2640 msgid "&Set"
2641 msgstr "&Festlegen"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2644 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2645 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2648 msgid "C&lear"
2649 msgstr "&Löschen"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2652 msgid "Style"
2653 msgstr "Stil"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2656 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2657 msgstr ""
2658 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2659 "vertikale Rahmen)"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2662 msgid "Fo&rmal"
2663 msgstr "Fo&rmal"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2666 msgid "Use default (grid-like) border style"
2667 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2670 msgid "De&fault"
2671 msgstr "&Standard"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2674 msgid "Set Borders"
2675 msgstr "Rahmen ein"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2678 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2679 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2682 msgid "Additional Space"
2683 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2686 msgid "T&op of row:"
2687 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2690 msgid "Botto&m of row:"
2691 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2694 msgid "Bet&ween rows:"
2695 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2698 msgid "&Longtable"
2699 msgstr "&Lange Tabelle"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2702 msgid "Set a page break on the current row"
2703 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2706 msgid "Page &break on current row"
2707 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2710 msgid "Settings"
2711 msgstr "Einstellungen"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2714 msgid "Status"
2715 msgstr "Status"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2718 msgid "Header:"
2719 msgstr "Kopfzeile:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2722 msgid "Footer:"
2723 msgstr "Fußzeile:"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2726 msgid "First header:"
2727 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2730 msgid "Last footer:"
2731 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2734 msgid "Contents"
2735 msgstr "Inhalt"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2738 msgid "Border above"
2739 msgstr "Rahmen oben"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2742 msgid "Border below"
2743 msgstr "Rahmen unten"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2747 msgstr ""
2748 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2754 msgid "on"
2755 msgstr "an"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2758 msgid "This row is the header of the first page"
2759 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2762 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2763 msgstr ""
2764 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2767 msgid "This row is the footer of the last page"
2768 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2778 msgid "double"
2779 msgstr "doppelt"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2782 msgid "Don't output the last footer"
2783 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2787 msgid "is empty"
2788 msgstr "ist leer"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2791 msgid "Don't output the first header"
2792 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2795 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2796 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2799 msgid "&Use long table"
2800 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2803 msgid "Current cell:"
2804 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2807 msgid "Current row position"
2808 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2811 msgid "Current column position"
2812 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2815 msgid "Close this dialog"
2816 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2819 msgid "Rebuild the file lists"
2820 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2823 msgid "&Rescan"
2824 msgstr "&Neu lesen"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2827 msgid ""
2828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2829 msgstr ""
2830 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2831 "Pfad angezeigt werden."
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2834 msgid "&View"
2835 msgstr "&Ansicht"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2838 msgid "Selected classes or styles"
2839 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2842 msgid "LaTeX classes"
2843 msgstr "LaTeX-Klassen"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2846 msgid "LaTeX styles"
2847 msgstr "LaTeX-Stile"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2850 msgid "BibTeX styles"
2851 msgstr "BibTeX-Stile"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2854 msgid "Toggles view of the file list"
2855 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2858 msgid "Show &path"
2859 msgstr "&Pfad anzeigen"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2862 msgid "Index entry"
2863 msgstr "Stichwort"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2866 msgid "&Keyword:"
2867 msgstr "&Schlagwort:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2870 msgid "Entry"
2871 msgstr "Eintrag"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 msgid "The selected entry"
2876 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2879 msgid "&Selection:"
2880 msgstr "&Auswahl:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2883 msgid "Replace the entry with the selection"
2884 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2887 msgid "<- &Promote"
2888 msgstr "<- Ebene &höher"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2891 msgid "&Demote ->"
2892 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2895 msgid "&Type:"
2896 msgstr "&Art:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2900 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2901 msgid "URL"
2902 msgstr "URL"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2905 msgid "&URL:"
2906 msgstr "&URL:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2909 msgid "Name associated with the URL"
2910 msgstr "Name für die URL"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2913 msgid "Output as a hyperlink ?"
2914 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2917 msgid "&Generate hyperlink"
2918 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2921 msgid "&Spacing:"
2922 msgstr "&Abstand:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2925 msgid "&Value:"
2926 msgstr "&Wert:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2929 msgid "&Protect:"
2930 msgstr "&Schützen:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2933 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2934 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2937 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2938 msgstr ""
2939 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2942 msgid "Supported spacing types"
2943 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2946 msgid "DefSkip"
2947 msgstr "Standard"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2951 msgid "SmallSkip"
2952 msgstr "Klein"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2956 msgid "MedSkip"
2957 msgstr "Mittel"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2961 msgid "BigSkip"
2962 msgstr "Groß"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2965 msgid "VFill"
2966 msgstr "Variabel"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2969 msgid "Display complete source"
2970 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2973 msgid "Automatic update"
2974 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2977 msgid "Default (outer)"
2978 msgstr "Standard (außen)"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2981 msgid "Outer"
2982 msgstr "Außen"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2985 msgid "&Placement:"
2986 msgstr "&Platzierung:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2989 msgid "Units of width value"
2990 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2993 msgid "&Units:"
2994 msgstr "&Einheiten:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2997 msgid "&Line spacing:"
2998 msgstr "&Zeilenabstand:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3001 msgid "Separate Paragraphs With"
3002 msgstr "Absätze trennen durch"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3005 msgid "&Vertical space"
3006 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3009 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3010 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3013 msgid "&Indentation"
3014 msgstr "&Einrückung"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3017 msgid "Format text into two columns"
3018 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3021 msgid "Two-&column document"
3022 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3025 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3026 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3027 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3028 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3029 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3031 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3032 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3033 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3034 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3035 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3036 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3038 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3039 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3040 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3043 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3044 msgid "Standard"
3045 msgstr "Standard"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3048 msgid "TheoremTemplate"
3049 msgstr "Theorem-Vorlage"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3052 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3053 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3055 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3056 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3057 msgid "Proof"
3058 msgstr "Beweis"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3061 msgid "Proof:"
3062 msgstr "Beweis:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3067 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3069 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3070 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3071 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3072 msgid "Theorem"
3073 msgstr "Theorem"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3076 msgid "Theorem #:"
3077 msgstr "Theorem #:"
3078
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3080 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3081 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3083 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3084 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3086 msgid "Lemma"
3087 msgstr "Lemma"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3090 msgid "Lemma #:"
3091 msgstr "Lemma #:"
3092
3093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3095 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3096 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3098 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3099 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3100 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3101 msgid "Corollary"
3102 msgstr "Korollar"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3105 msgid "Corollary #:"
3106 msgstr "Korollar #:"
3107
3108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3110 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3112 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3115 msgid "Proposition"
3116 msgstr "Feststellung"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3119 msgid "Proposition #:"
3120 msgstr "Feststellung #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3127 msgid "Conjecture"
3128 msgstr "Vermutung"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3131 msgid "Conjecture #:"
3132 msgstr "Vermutung #:"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3136 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3138 msgid "Criterion"
3139 msgstr "Kriterium"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3142 msgid "Criterion #:"
3143 msgstr "Kriterium #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3149 msgid "Fact"
3150 msgstr "Tatsache"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3153 msgid "Fact #:"
3154 msgstr "Tatsache #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3159 msgid "Axiom"
3160 msgstr "Axiom"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3163 msgid "Axiom #:"
3164 msgstr "Axiom #:"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3168 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3169 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3171 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3172 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3174 msgid "Definition"
3175 msgstr "Definition"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3178 msgid "Definition #:"
3179 msgstr "Definition #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3188 msgid "Example"
3189 msgstr "Beispiel"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3192 msgid "Example #:"
3193 msgstr "Beispiel #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3198 msgid "Condition"
3199 msgstr "Bedingung"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3202 msgid "Condition #:"
3203 msgstr "Bedingung #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3207 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3210 msgid "Problem"
3211 msgstr "Problem"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3214 msgid "Problem #:"
3215 msgstr "Problem #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3221 msgid "Exercise"
3222 msgstr "Übung"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3225 msgid "Exercise #:"
3226 msgstr "Übung #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3232 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3233 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3234 msgid "Remark"
3235 msgstr "Bemerkung"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3238 msgid "Remark #:"
3239 msgstr "Bemerkung #:"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3247 msgid "Claim"
3248 msgstr "Behauptung"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3251 msgid "Claim #:"
3252 msgstr "Behauptung #:"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3257 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3260 msgid "Note"
3261 msgstr "Notiz"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3264 msgid "Note #:"
3265 msgstr "Notiz #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3271 msgid "Notation"
3272 msgstr "Notation"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3275 msgid "Notation #:"
3276 msgstr "Notation #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3282 msgid "Case"
3283 msgstr "Fall"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3286 msgid "Case #:"
3287 msgstr "Fall #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3290 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3291 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3292 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3293 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3294 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3295 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3297 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3298 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3299 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3300 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3301 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3302 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3303 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3304 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3306 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3307 msgid "Section"
3308 msgstr "Abschnitt"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3311 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3312 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3313 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3314 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3315 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3317 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3318 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3319 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3320 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3321 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3322 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3323 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3325 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3326 msgid "Subsection"
3327 msgstr "Unterabschnitt"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3330 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3332 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3333 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3335 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3336 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3337 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3338 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3339 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3343 msgid "Subsubsection"
3344 msgstr "Unterunterabschn."
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3347 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3350 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3352 msgid "Section*"
3353 msgstr "Abschnitt*"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3356 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3358 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3359 msgid "Subsection*"
3360 msgstr "Unterabschnitt*"
3361
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3363 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3364 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3365 msgid "Subsubsection*"
3366 msgstr "Unterunterabschn.*"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3369 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3370 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3372 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3373 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3374 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3375 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3377 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3378 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3380 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3381 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3382 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3383 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3385 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3386 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3387 #: src/output_plaintext.C:153
3388 msgid "Abstract"
3389 msgstr "Zusammenfassung"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3392 msgid "Abstract---"
3393 msgstr "Zusammenfassung---"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3396 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3398 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3399 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3402 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3403 msgid "Keywords"
3404 msgstr "Schlagwörter"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3407 msgid "Index Terms---"
3408 msgstr "Stichwörter---"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3411 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3412 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3413 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3414 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3415 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3417 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3418 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3419 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3420 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3421 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3422 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3424 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3425 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3427 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3428 msgid "Bibliography"
3429 msgstr "Literaturverzeichnis"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3434 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3435 #: src/rowpainter.C:507
3436 msgid "Appendix"
3437 msgstr "Anhang"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3440 msgid "Appendices"
3441 msgstr "Anhänge"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3444 msgid "Biography"
3445 msgstr "Biographie"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3448 msgid "BiographyNoPhoto"
3449 msgstr "Biographie ohne Foto"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3452 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3453 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3456 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3457 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3458 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3459 msgid "Caption"
3460 msgstr "Legende"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3463 msgid "Footernote"
3464 msgstr "Fußnote"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3467 msgid "MarkBoth"
3468 msgstr "Beides markieren"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3473 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3475 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3476 msgid "Itemize"
3477 msgstr "Auflistung"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3484 msgid "Enumerate"
3485 msgstr "Aufzählung"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3489 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3495 msgid "Description"
3496 msgstr "Beschreibung"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3503 msgid "List"
3504 msgstr "Liste"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3509 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3511 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3512 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3513 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3515 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3519 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3526 msgid "Title"
3527 msgstr "Titel"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3534 msgid "Subtitle"
3535 msgstr "Untertitel"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3540 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3541 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3542 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3544 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3553 msgid "Author"
3554 msgstr "Autor"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3565 msgid "Address"
3566 msgstr "Adresse"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3570 msgid "Offprint"
3571 msgstr "Sonderdruck"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3575 msgid "Mail"
3576 msgstr "Post"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3582 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3590 msgid "Date"
3591 msgstr "Datum"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3595 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3599 msgid "Acknowledgement"
3600 msgstr "Danksagung"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3603 msgid "Offprint Requests to:"
3604 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:178
3607 msgid "Correspondence to:"
3608 msgstr "Schriftverkehr an:"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3612 msgid "Acknowledgements."
3613 msgstr "Danksagungen."
3614
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3617 msgid "LaTeX"
3618 msgstr "LaTeX"
3619
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3624 msgid "Email"
3625 msgstr "EMail"
3626
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3629 msgid "Thesaurus"
3630 msgstr "Thesaurus"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3633 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3639 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3642 msgid "Paragraph"
3643 msgstr "Paragraph"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3646 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3649 msgid "Affiliation"
3650 msgstr "Zugehörigkeit"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3653 msgid "And"
3654 msgstr "Und"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3657 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3658 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3661 msgid "Acknowledgements"
3662 msgstr "Danksagungen"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3671 msgid "References"
3672 msgstr "Referenzen"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3675 msgid "PlaceFigure"
3676 msgstr "Abbildung platzieren"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3679 msgid "PlaceTable"
3680 msgstr "Tabelle platzieren"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3683 msgid "TableComments"
3684 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3687 msgid "TableRefs"
3688 msgstr "Tabellen-Verweise"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3691 msgid "MathLetters"
3692 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3695 msgid "NoteToEditor"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3699 msgid "Facility"
3700 msgstr "Einrichtung"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3703 msgid "Objectname"
3704 msgstr "Objektname"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3707 msgid "Dataset"
3708 msgstr "Datensatz"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3711 msgid "Subject headings:"
3712 msgstr "Schlagwörter:"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3715 msgid "[Acknowledgements]"
3716 msgstr "[Danksagungen]"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3719 msgid "and"
3720 msgstr "und"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3723 msgid "Place Figure here:"
3724 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3727 msgid "Place Table here:"
3728 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3731 msgid "[Appendix]"
3732 msgstr "[Anhang]"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3735 msgid "Note to Editor:"
3736 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3739 msgid "References. ---"
3740 msgstr "Referenzen. ---"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3743 msgid "Note. ---"
3744 msgstr "Notiz. ---"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3747 msgid "FigCaption"
3748 msgstr "Abbildungslegende"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3751 msgid "Fig. ---"
3752 msgstr "Abb. ---"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3755 msgid "Facility:"
3756 msgstr "Einrichtung:"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3759 msgid "Obj:"
3760 msgstr "Objekt:"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3763 msgid "Dataset:"
3764 msgstr "Datensatz:"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3769 msgid "Theorem."
3770 msgstr "Theorem."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3775 msgid "Corollary."
3776 msgstr "Korollar."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3781 msgid "Lemma."
3782 msgstr "Lemma."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3787 msgid "Proposition."
3788 msgstr "Feststellung."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3792 msgid "Conjecture."
3793 msgstr "Vermutung."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3796 msgid "Criterion."
3797 msgstr "Kriterium."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3803 msgid "Algorithm"
3804 msgstr "Algorithmus"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3807 msgid "Algorithm."
3808 msgstr "Algorithmus."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3812 msgid "Fact."
3813 msgstr "Tatsache."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3816 msgid "Axiom."
3817 msgstr "Axiom."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3822 msgid "Definition."
3823 msgstr "Definition."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3827 msgid "Example."
3828 msgstr "Beispiel."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3832 msgid "Condition."
3833 msgstr "Bedingung."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3837 msgid "Problem."
3838 msgstr "Problem."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3842 msgid "Exercise."
3843 msgstr "Übung."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3847 msgid "Remark."
3848 msgstr "Bemerkung."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3853 msgid "Claim."
3854 msgstr "Behauptung."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3858 msgid "Note."
3859 msgstr "Notiz."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3863 msgid "Notation."
3864 msgstr "Notation."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3869 msgid "Summary"
3870 msgstr "Zusammenfassung"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3873 msgid "Summary."
3874 msgstr "Zusammenfassung."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3879 msgid "Acknowledgement."
3880 msgstr "Danksagung."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3883 msgid "Case."
3884 msgstr "Fall."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3889 msgid "Conclusion"
3890 msgstr "Schlussfolgerung"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3894 msgid "Conclusion."
3895 msgstr "Schlussfolgerung."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3899 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3902 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3903 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3906 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3907 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3910 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3911 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3914 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3915 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3918 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3919 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3922 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3923 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3926 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3927 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3930 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3931 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3934 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3935 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3938 msgid "Example \\arabic{example}."
3939 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3942 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3943 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3946 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3947 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3950 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3951 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3954 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3955 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3958 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3959 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3962 msgid "Note \\arabic{note}."
3963 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3966 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3967 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3970 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3971 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3974 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3975 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3978 msgid "Case \\arabic{case}."
3979 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3982 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3983 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3986 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3987 msgid "\\arabic{section}"
3988 msgstr "\\arabic{section}"
3989
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3991 msgid "Chapter Exercises"
3992 msgstr "Kapitel-Übungen"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:50
3995 msgid "RightHeader"
3996 msgstr "Kopfzeile rechts"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:59
3999 msgid "Right header:"
4000 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:83
4003 msgid "Abstract:"
4004 msgstr "Zusammenfassung:"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:92
4007 msgid "ShortTitle"
4008 msgstr "Kurztitel"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:100
4011 msgid "Short title:"
4012 msgstr "Kurztitel:"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:129
4015 msgid "TwoAuthors"
4016 msgstr "Zwei Autoren"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:136
4019 msgid "ThreeAuthors"
4020 msgstr "Drei Autoren"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:143
4023 msgid "FourAuthors"
4024 msgstr "Vier Autoren"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4028 msgid "Affiliation:"
4029 msgstr "Zugehörigkeit:"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:171
4032 msgid "TwoAffiliations"
4033 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:178
4036 msgid "ThreeAffiliations"
4037 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:185
4040 msgid "FourAffiliations"
4041 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4044 msgid "Journal"
4045 msgstr "Journal"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:206
4048 msgid "CopNum"
4049 msgstr "Laufende Nummer"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:234
4052 msgid "Acknowledgements:"
4053 msgstr "Danksagungen:"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4056 #: lib/layouts/spie.layout:88
4057 msgid "Acknowledgments"
4058 msgstr "Danksagungen"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:248
4061 msgid "ThickLine"
4062 msgstr "Dicke Linie"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:258
4065 msgid "CenteredCaption"
4066 msgstr "Zentrierte Legende"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:266
4069 msgid "FitFigure"
4070 msgstr "Abbildung einpassen"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:272
4073 msgid "FitBitmap"
4074 msgstr "Bitmap einpassen"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4077 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4079 msgid "*"
4080 msgstr "*"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:330
4083 msgid "Seriate"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4087 #: src/buffer_funcs.C:453
4088 msgid "(\\alph{enumii})"
4089 msgstr "(\\alph{enumii})"
4090
4091 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4092 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4094 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4095 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4096 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4097 msgid "Part"
4098 msgstr "Teil"
4099
4100 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4101 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4102 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4103 msgid "Part*"
4104 msgstr "Teil*"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4107 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4108 msgid "MM"
4109 msgstr "MM"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4112 msgid "BeginFrame"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4116 msgid "Frame   "
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4120 msgid "BeginPlainFrame"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4124 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4125 msgstr ""
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4128 msgid "EndFrame"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4132 msgid "________________________________ "
4133 msgstr "________________________________ "
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4136 msgid "Pause"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4140 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4141 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4144 msgid "Section \\arabic{section}"
4145 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4148 msgid "\\Alph{section}"
4149 msgstr "\\Alph{section}"
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4152 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4153 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4156 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4157 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4160 msgid "AgainFrame"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4164 msgid "Again frame with label   "
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4168 msgid "AlertBlock"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4172 msgid "block with alerted text "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4176 msgid "block "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4180 msgid "Corollary.  "
4181 msgstr "Korollar.  "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4184 msgid "Column"
4185 msgstr "Spalte"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4188 msgid "start column of width:  "
4189 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4192 msgid "Columns"
4193 msgstr "Spalten"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4196 msgid "columns "
4197 msgstr "Spalten "
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4200 msgid "ColumnsCenterAligned"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4204 msgid "columns (center aligned) "
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4208 msgid "ColumnsTopAligned"
4209 msgstr "Spalten Oben Ausgerichtet"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4212 msgid "columns (top aligned) "
4213 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4216 msgid "Definition.  "
4217 msgstr "Definition.  "
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4220 msgid "Definitions"
4221 msgstr "Definitionen"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4224 msgid "Definitions.  "
4225 msgstr "Definitionen.  "
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4228 msgid "Example.  "
4229 msgstr "Beispiel.  "
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4232 msgid "Examples"
4233 msgstr "Beispiele"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4236 msgid "Examples.  "
4237 msgstr "Beispiele.  "
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4240 msgid "ExampleBlock"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4244 msgid "block showing an example "
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4248 msgid "Fact.  "
4249 msgstr "Tatsache.  "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4252 msgid "FrameSubtitle"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4256 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4257 msgid "Institute"
4258 msgstr "Institut"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4261 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4262 msgid "LyX-Code"
4263 msgstr "LyX-Code"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4266 msgid "NoteItem"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4270 msgid "note:  "
4271 msgstr "Notiz:  "
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4274 msgid "Only"
4275 msgstr "Nur"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4278 msgid "only on slides  "
4279 msgstr ""
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4282 msgid "Overprint"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4286 msgid "overprint "
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4290 msgid "OverlayArea"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4294 msgid "overlayarea "
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4298 msgid "Part "
4299 msgstr "Teil "
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4302 msgid "Proof.  "
4303 msgstr "Beweis.  "
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4306 msgid "Separator"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4310 msgid "___"
4311 msgstr "___"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4314 msgid "TitleGraphic"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4318 msgid "Theorem.  "
4319 msgstr "Theorem.  "
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4322 msgid "Uncover"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4326 msgid "uncovered on slides  "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4331 msgid "Table"
4332 msgstr "Tabelle"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4335 msgid "List of Tables"
4336 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4339 msgid "Figure"
4340 msgstr "Abbildung"
4341
4342 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4343 msgid "List of Figures"
4344 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4345
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4347 msgid "Dialogue"
4348 msgstr "Dialog"
4349
4350 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4351 msgid "Narrative"
4352 msgstr "Erzählung"
4353
4354 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4355 msgid "ACT"
4356 msgstr "AKT"
4357
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4359 msgid "ACT \\arabic{act}"
4360 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4361
4362 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4363 msgid "SCENE"
4364 msgstr "SZENE"
4365
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4367 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4368 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4369
4370 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4371 msgid "SCENE*"
4372 msgstr "SZENE*"
4373
4374 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4375 msgid "AT RISE:"
4376 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4377
4378 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4379 msgid "Speaker"
4380 msgstr "Sprecher"
4381
4382 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4383 msgid "Parenthetical"
4384 msgstr "Beiläufig"
4385
4386 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4387 msgid "("
4388 msgstr "("
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4391 msgid "\tEnd)"
4392 msgstr "\tEnde)"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4395 msgid "CURTAIN"
4396 msgstr "VORHANG"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4399 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4400 msgid "Right Address"
4401 msgstr "Adresse rechts"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:33
4404 msgid "Mainline"
4405 msgstr "Hauptvariante"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:40
4408 msgid "Mainline:"
4409 msgstr "Hauptvariante:"
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:58
4412 msgid "Variation"
4413 msgstr "Variante"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:62
4416 msgid "Variation:"
4417 msgstr "Variante:"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:68
4420 msgid "SubVariation"
4421 msgstr "Untervariante"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:71
4424 msgid "Subvariation:"
4425 msgstr "Untervariante:"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:77
4428 msgid "SubVariation2"
4429 msgstr "Untervariante2"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:80
4432 msgid "Subvariation(2):"
4433 msgstr "Untervariante(2):"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:86
4436 msgid "SubVariation3"
4437 msgstr "Untervariante3"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:89
4440 msgid "Subvariation(3):"
4441 msgstr "Untervariante(3):"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:95
4444 msgid "SubVariation4"
4445 msgstr "Untervariante4"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:98
4448 msgid "Subvariation(4):"
4449 msgstr "Untervariante(4):"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:104
4452 msgid "SubVariation5"
4453 msgstr "Untervariante5"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:107
4456 msgid "Subvariation(5):"
4457 msgstr "Untervariante(5):"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:114
4460 msgid "HideMoves"
4461 msgstr "Züge verbergen"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:119
4464 msgid "HideMoves:"
4465 msgstr "Züge verbergen:"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:124
4468 msgid "ChessBoard"
4469 msgstr "Schachbrett"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:128
4472 msgid "[chessboard]"
4473 msgstr "[Schachbrett]"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:137
4476 msgid "BoardCentered"
4477 msgstr "Brett zentriert"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:142
4480 msgid "[centered board]"
4481 msgstr "[zentriertes Brett]"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:152
4484 msgid "HighLight"
4485 msgstr "Hervorheben"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:157
4488 msgid "Highlights:"
4489 msgstr "Höhepunkte:"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:172
4492 msgid "Arrow"
4493 msgstr "Pfeil"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:177
4496 msgid "Arrow:"
4497 msgstr "Pfeil:"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:183
4500 msgid "KnightMove"
4501 msgstr "Springerzug"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:188
4504 msgid "KnightMove:"
4505 msgstr "Springerzug:"
4506
4507 #: lib/layouts/cv.layout:58
4508 msgid "Topic"
4509 msgstr "Thema"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:72
4512 msgid "MMMMM"
4513 msgstr "MMMMM"
4514
4515 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4517 msgid "Left Header"
4518 msgstr "Kopfzeile links"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4522 msgid "Right Header"
4523 msgstr "Kopfzeile rechts"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4527 msgid "My Address"
4528 msgstr "Absender-Adresse"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4531 msgid "Briefkopf:"
4532 msgstr "Briefkopf:"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4535 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4536 msgid "Send To Address"
4537 msgstr "Empfänger-Adresse"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4540 msgid "Adresse:"
4541 msgstr "Adresse:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4546 msgid "Opening"
4547 msgstr "Anrede"
4548
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4550 msgid "Anrede:"
4551 msgstr "Anrede:"
4552
4553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4556 msgid "Signature"
4557 msgstr "Unterschrift"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4560 msgid "Unterschrift:"
4561 msgstr "Unterschrift:"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4566 msgid "Closing"
4567 msgstr "Grußformel"
4568
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4570 msgid "Gruss:"
4571 msgstr "Gruß:"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4574 msgid "encl"
4575 msgstr "Anlagen"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4578 msgid "Anlagen:"
4579 msgstr "Anlagen:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4582 msgid "ps"
4583 msgstr "PS"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4586 msgid "PS:"
4587 msgstr "PS:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4591 #: src/lengthcommon.C:38
4592 msgid "cc"
4593 msgstr "cc"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4596 msgid "Verteiler:"
4597 msgstr "Verteiler:"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4600 msgid "Betreff"
4601 msgstr "Betreff"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4604 msgid "Betreff:"
4605 msgstr "Betreff:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4608 msgid "Stadt"
4609 msgstr "Stadt"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4612 msgid "Stadt:"
4613 msgstr "Stadt:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4616 msgid "Datum"
4617 msgstr "Datum"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4620 msgid "Datum:"
4621 msgstr "Datum:"
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4625 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4626 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4627 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4628 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4629 msgid "Subparagraph"
4630 msgstr "Unterparagraph"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4633 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4634 msgid "Quotation"
4635 msgstr "Zitat (lang)"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4639 msgid "Quote"
4640 msgstr "Zitat (kurz)"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4643 msgid "00.00.0000"
4644 msgstr "00.00.0000"
4645
4646 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4647 msgid "Verse"
4648 msgstr "Gedicht"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:268
4651 msgid "LaTeX Title"
4652 msgstr "LaTeX-Titel"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:303
4655 msgid "Author:"
4656 msgstr "Autor:"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:312
4659 msgid "Affil"
4660 msgstr "Zugehörigkeit"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:326
4663 msgid "Affilation:"
4664 msgstr "Zugehörigkeit:"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:349
4667 msgid "Journal:"
4668 msgstr "Journal:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:358
4671 msgid "msnumber"
4672 msgstr "Manuskript-Nummer"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:373
4675 msgid "MS_number:"
4676 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:383
4679 msgid "FirstAuthor"
4680 msgstr "Erster Autor"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:397
4683 msgid "1st_author_surname:"
4684 msgstr "1. Autor Nachname:"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4688 msgid "Received"
4689 msgstr "Empfangen"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4693 msgid "Received:"
4694 msgstr "Empfangen:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4698 msgid "Accepted"
4699 msgstr "Akzeptiert"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4703 msgid "Accepted:"
4704 msgstr "Akzeptiert:"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:452
4707 msgid "Offsets"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:466
4711 msgid "reprint_reqs_to:"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4715 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4716 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4718 msgid "Abstract."
4719 msgstr "Zusammenfassung."
4720
4721 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4722 msgid "Author Address"
4723 msgstr "Autoren-Adresse"
4724
4725 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4729 msgid "Address:"
4730 msgstr "Adresse:"
4731
4732 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4733 msgid "Author Email"
4734 msgstr "Autoren-EMail"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4737 msgid "Email:"
4738 msgstr "EMail:"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4741 msgid "Author URL"
4742 msgstr "Autoren-URL"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4746 msgid "URL:"
4747 msgstr "URL:"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4751 msgid "Thanks"
4752 msgstr "Dank"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4755 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4759 msgid "PROOF."
4760 msgstr "BEWEIS."
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4763 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4767 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4771 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4772 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4779 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4783 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4787 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4791 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4795 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4799 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4803 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4807 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4811 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4812 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4815 msgid "Case \\arabic{case}"
4816 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4821
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4823 msgid "FrontMatter"
4824 msgstr "Vorspann"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4827 msgid "Keyword"
4828 msgstr "Schlagwort"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4831 msgid "Key words:"
4832 msgstr "Schlagwörter:"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:42
4835 msgid "Foilhead"
4836 msgstr "Kopf Folie"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:61
4839 msgid "ShortFoilhead"
4840 msgstr "Kopf Folie kurz"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:67
4843 msgid "Rotatefoilhead"
4844 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:73
4847 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:82
4851 msgid "TickList"
4852 msgstr "Häkchenliste"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:97
4855 msgid "_/"
4856 msgstr "_/"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:103
4859 msgid "CrossList"
4860 msgstr "Kreuzliste"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:118
4863 msgid "><"
4864 msgstr "><"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:164
4867 msgid "My Logo"
4868 msgstr "Mein Logo"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:173
4871 msgid "My Logo:"
4872 msgstr "Mein Logo:"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:182
4875 msgid "Restriction"
4876 msgstr "Einschränkung"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:186
4879 msgid "Restriction:"
4880 msgstr "Einschränkung:"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4883 msgid "Left Header:"
4884 msgstr "Kopfzeile links:"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4887 msgid "Right Header:"
4888 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:206
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Fußzeile rechts"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Fußzeile rechts:"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4901 msgid "Theorem #."
4902 msgstr "Theorem #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4907 msgid "Lemma #."
4908 msgstr "Lemma #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4914 msgstr "Korollar #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Feststellung #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definition #."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4931 msgid "Proof."
4932 msgstr "Beweis."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4936 msgid "Theorem*"
4937 msgstr "Theorem*"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4941 msgid "Lemma*"
4942 msgstr "Lemma*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4946 msgid "Corollary*"
4947 msgstr "Korollar*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr "Feststellung*"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4956 msgid "Definition*"
4957 msgstr "Definition*"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4960 msgid "Brieftext"
4961 msgstr "Brieftext"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4964 msgid "Text:"
4965 msgstr "Text:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4970 msgid "Name"
4971 msgstr "Name"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4976 msgid "Name:"
4977 msgstr "Name:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4981 msgstr "Unterschrift"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4984 msgid "Strasse"
4985 msgstr "Straße"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4988 msgid "Strasse:"
4989 msgstr "Straße:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4992 msgid "Zusatz"
4993 msgstr "Zusatz"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4996 msgid "Zusatz:"
4997 msgstr "Zusatz:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5000 msgid "Ort"
5001 msgstr "Ort"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5004 msgid "Ort:"
5005 msgstr "Ort:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5008 msgid "Land"
5009 msgstr "Land"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5012 msgid "Land:"
5013 msgstr "Land:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5016 msgid "RetourAdresse"
5017 msgstr "Retour-Adresse"
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5020 msgid "RetourAdresse:"
5021 msgstr "Retour-Adresse:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5024 msgid "MeinZeichen"
5025 msgstr "Mein Zeichen"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5028 msgid "MeinZeichen:"
5029 msgstr "Mein Zeichen:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5032 msgid "IhrZeichen"
5033 msgstr "Ihr Zeichen"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5036 msgid "IhrZeichen:"
5037 msgstr "Ihr Zeichen:"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5040 msgid "IhrSchreiben"
5041 msgstr "Ihr Schreiben"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5044 msgid "IhrSchreiben:"
5045 msgstr "Ihr Schreiben:"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5048 msgid "Telefon"
5049 msgstr "Telefon"
5050
5051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5052 msgid "Telefon:"
5053 msgstr "Telefon:"
5054
5055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5056 msgid "Telefax"
5057 msgstr "Telefax"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5060 msgid "Telefax:"
5061 msgstr "Telefax:"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5064 msgid "Telex"
5065 msgstr "Telex"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5068 msgid "Telex:"
5069 msgstr "Telex:"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5072 msgid "EMail"
5073 msgstr "EMail"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5076 msgid "EMail:"
5077 msgstr "EMail:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5080 msgid "HTTP"
5081 msgstr "HTTP"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5084 msgid "HTTP:"
5085 msgstr "HTTP:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5089 msgid "Bank"
5090 msgstr "Bank"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5094 msgid "Bank:"
5095 msgstr "Bank:"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5098 msgid "BLZ"
5099 msgstr "BLZ"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5102 msgid "BLZ:"
5103 msgstr "BLZ:"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5106 msgid "Konto"
5107 msgstr "Konto"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5110 msgid "Konto:"
5111 msgstr "Konto:"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5114 msgid "Postvermerk"
5115 msgstr "Postvermerk"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5118 msgid "Postvermerk:"
5119 msgstr "Postvermerk:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5122 msgid "Adresse"
5123 msgstr "Adresse"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5126 msgid "Anrede"
5127 msgstr "Anrede"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5130 msgid "Anlagen"
5131 msgstr "Anlagen"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5134 msgid "Verteiler"
5135 msgstr "Verteiler"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5138 msgid "Gruss"
5139 msgstr "Gruß"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5143 msgid "Letter"
5144 msgstr "Brieftext"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5147 msgid "Letter:"
5148 msgstr "Brieftext:"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5152 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5153 msgid "Signature:"
5154 msgstr "Unterschrift:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5157 msgid "Street"
5158 msgstr "Straße"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5161 msgid "Street:"
5162 msgstr "Straße:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5165 msgid "Addition"
5166 msgstr "Zusatz"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5169 msgid "Addition:"
5170 msgstr "Zusatz:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5173 msgid "Town"
5174 msgstr "Stadt"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5177 msgid "Town:"
5178 msgstr "Stadt:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5181 msgid "State"
5182 msgstr "Staat"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5185 msgid "State:"
5186 msgstr "Staat:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5189 msgid "ReturnAddress"
5190 msgstr "Rücksende-Adresse"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5193 msgid "ReturnAddress:"
5194 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5197 msgid "MyRef"
5198 msgstr "Mein Zeichen"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5201 msgid "MyRef:"
5202 msgstr "Mein Zeichen:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5205 msgid "YourRef"
5206 msgstr "Ihr Zeichen"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5209 msgid "YourRef:"
5210 msgstr "Ihr Zeichen:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5213 msgid "YourMail"
5214 msgstr "Ihr Brief"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5217 msgid "YourMail:"
5218 msgstr "Ihr Brief:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5221 msgid "Phone"
5222 msgstr "Telefon"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5225 msgid "Phone:"
5226 msgstr "Telefon:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5229 msgid "BankCode"
5230 msgstr "Bankleitzahl"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5233 msgid "BankCode:"
5234 msgstr "Bankleitzahl:"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5237 msgid "BankAccount"
5238 msgstr "Kontonummer"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5241 msgid "BankAccount:"
5242 msgstr "Kontonummer:"
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5245 msgid "PostalComment"
5246 msgstr "Postvermerk"
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5249 msgid "PostalComment:"
5250 msgstr "Postvermerk:"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5256 msgid "Date:"
5257 msgstr "Datum:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5260 msgid "Reference"
5261 msgstr "Referenz"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5264 msgid "Reference:"
5265 msgstr "Referenz:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5269 msgid "Opening:"
5270 msgstr "Anrede:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5273 msgid "Encl."
5274 msgstr "Anlagen"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5277 msgid "Encl.:"
5278 msgstr "Anlagen:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5283 msgid "cc:"
5284 msgstr "cc:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5288 msgid "Closing:"
5289 msgstr "Grußformel:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5292 msgid "NameRowA"
5293 msgstr "Name Zeile A"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5296 msgid "NameRowA:"
5297 msgstr "Name Zeile A:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5300 msgid "NameRowB"
5301 msgstr "Name Zeile B"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5304 msgid "NameRowB:"
5305 msgstr "Name Zeile B:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5308 msgid "NameRowC"
5309 msgstr "Name Zeile C"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5312 msgid "NameRowC:"
5313 msgstr "Name Zeile C:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5316 msgid "NameRowD"
5317 msgstr "Name Zeile D"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5320 msgid "NameRowD:"
5321 msgstr "Name Zeile D:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5324 msgid "NameRowE"
5325 msgstr "Name Zeile E"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5328 msgid "NameRowE:"
5329 msgstr "Name Zeile E:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5332 msgid "NameRowF"
5333 msgstr "Name Zeile F"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5336 msgid "NameRowF:"
5337 msgstr "Name Zeile F:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5340 msgid "NameRowG"
5341 msgstr "Name Zeile G"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5344 msgid "NameRowG:"
5345 msgstr "Name Zeile G:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5348 msgid "AddressRowA"
5349 msgstr "Adresse Zeile A"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5352 msgid "AddressRowA:"
5353 msgstr "Adresse Zeile A:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5356 msgid "AddressRowB"
5357 msgstr "Adresse Zeile B"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5360 msgid "AddressRowB:"
5361 msgstr "Adresse Zeile B:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5364 msgid "AddressRowC"
5365 msgstr "Adresse Zeile C"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5368 msgid "AddressRowC:"
5369 msgstr "Adresse Zeile C:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5372 msgid "AddressRowD"
5373 msgstr "Adresse Zeile D"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5376 msgid "AddressRowD:"
5377 msgstr "Adresse Zeile D:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5380 msgid "AddressRowE"
5381 msgstr "Adresse Zeile E"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5384 msgid "AddressRowE:"
5385 msgstr "Adresse Zeile E:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5388 msgid "AddressRowF"
5389 msgstr "Adresse Zeile F"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5392 msgid "AddressRowF:"
5393 msgstr "Adresse Zeile F:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5396 msgid "TelephoneRowA"
5397 msgstr "Telefon Zeile A"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5400 msgid "TelephoneRowA:"
5401 msgstr "Telefon Zeile A:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5404 msgid "TelephoneRowB"
5405 msgstr "Telefon Zeile B"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5408 msgid "TelephoneRowB:"
5409 msgstr "Telefon Zeile B:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5412 msgid "TelephoneRowC"
5413 msgstr "Telefon Zeile C"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5416 msgid "TelephoneRowC:"
5417 msgstr "Telefon Zeile C:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5420 msgid "TelephoneRowD"
5421 msgstr "Telefon Zeile D"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5424 msgid "TelephoneRowD:"
5425 msgstr "Telefon Zeile D:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5428 msgid "TelephoneRowE"
5429 msgstr "Telefon Zeile E"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5432 msgid "TelephoneRowE:"
5433 msgstr "Telefon Zeile E:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5436 msgid "TelephoneRowF"
5437 msgstr "Telefon Zeile F"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5440 msgid "TelephoneRowF:"
5441 msgstr "Telefon Zeile F:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5444 msgid "InternetRowA"
5445 msgstr "Internet Zeile A"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5448 msgid "InternetRowA:"
5449 msgstr "Internet Zeile A:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5452 msgid "InternetRowB"
5453 msgstr "Internet Zeile B"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5456 msgid "InternetRowB:"
5457 msgstr "Internet Zeile B:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5460 msgid "InternetRowC"
5461 msgstr "Internet Zeile C"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5464 msgid "InternetRowC:"
5465 msgstr "Internet Zeile C:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5468 msgid "InternetRowD"
5469 msgstr "Internet Zeile D"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5472 msgid "InternetRowD:"
5473 msgstr "Internet Zeile D:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5476 msgid "InternetRowE"
5477 msgstr "Internet Zeile E"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5480 msgid "InternetRowE:"
5481 msgstr "Internet Zeile E:"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5484 msgid "InternetRowF"
5485 msgstr "Internet Zeile F"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5488 msgid "InternetRowF:"
5489 msgstr "Internet Zeile F:"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5492 msgid "BankRowA"
5493 msgstr "Bank Zeile A"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5496 msgid "BankRowA:"
5497 msgstr "Bank Zeile A:"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5500 msgid "BankRowB"
5501 msgstr "Bank Zeile B"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5504 msgid "BankRowB:"
5505 msgstr "Bank Zeile B:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5508 msgid "BankRowC"
5509 msgstr "Bank Zeile C"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5512 msgid "BankRowC:"
5513 msgstr "Bank Zeile C:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5516 msgid "BankRowD"
5517 msgstr "Bank Zeile D"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5520 msgid "BankRowD:"
5521 msgstr "Bank Zeile D:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5524 msgid "BankRowE"
5525 msgstr "Bank Zeile E"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5528 msgid "BankRowE:"
5529 msgstr "Bank Zeile E:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5532 msgid "BankRowF"
5533 msgstr "Bank Zeile F"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5536 msgid "BankRowF:"
5537 msgstr "Bank Zeile F:"
5538
5539 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5540 msgid "Claim #."
5541 msgstr "Behauptung #."
5542
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5544 msgid "Remarks"
5545 msgstr "Bemerkungen"
5546
5547 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5548 msgid "Remarks #."
5549 msgstr "Bemerkungen #."
5550
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5552 msgid "More"
5553 msgstr "Mehr"
5554
5555 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5556 msgid "(MORE)"
5557 msgstr "(MEHR)"
5558
5559 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5560 msgid "FADE IN:"
5561 msgstr "EINBLENDEN:"
5562
5563 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5564 msgid "INT."
5565 msgstr "INNEN"
5566
5567 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5568 msgid "EXT."
5569 msgstr "AUSSEN"
5570
5571 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5572 msgid "Continuing"
5573 msgstr "Fortfahrend"
5574
5575 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5576 msgid "(continuing)"
5577 msgstr "(fortfahrend)"
5578
5579 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5580 msgid "Transition"
5581 msgstr "Übergang"
5582
5583 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5584 msgid "TITLE OVER:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5588 msgid "INTERCUT"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5592 msgid "INTERCUT WITH:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5596 msgid "FADE OUT"
5597 msgstr "AUSBLENDEN"
5598
5599 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5600 msgid "General"
5601 msgstr "Allgemein"
5602
5603 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5604 msgid "Scene"
5605 msgstr "Szene"
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5609 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5611 msgid "Keywords:"
5612 msgstr "Schlagwörter:"
5613
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5615 msgid "Classification Codes"
5616 msgstr "Klassifikationscodes"
5617
5618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5619 msgid "Step"
5620 msgstr "Schritt"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5623 msgid "Step \\arabic{step}."
5624 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5627 msgid "Prop"
5628 msgstr "Eigenschaft"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5631 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5632 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5635 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5636 msgid "Question"
5637 msgstr "Frage"
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5640 msgid "Question \\arabic{question}."
5641 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5644 msgid "Conjecture "
5645 msgstr "Vermutung "
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5648 msgid "Appendices Section"
5649 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5650
5651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5652 msgid "--- Appendices ---"
5653 msgstr "--- Anhänge ---"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5656 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5657 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5660 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5661 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5664 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5665 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5668 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5669 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5672 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5673 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5676 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5677 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5680 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5681 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5684 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5685 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5688 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5689 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5692 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5693 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5696 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5697 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5700 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5701 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5704 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5705 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5706
5707 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5708 msgid "ABSTRACT:"
5709 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5710
5711 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5712 msgid "KEY WORDS:"
5713 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5714
5715 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5716 msgid "Commission"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5720 msgid "Caption."
5721 msgstr "Legende."
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5724 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5725 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5726
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5728 msgid "AddressForOffprints"
5729 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5730
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5732 msgid "Address for Offprints:"
5733 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5734
5735 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5736 msgid "RunningTitle"
5737 msgstr "Kolumnentitel"
5738
5739 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5741 msgid "Running title:"
5742 msgstr "Kolumnentitel:"
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5745 msgid "RunningAuthor"
5746 msgstr "Kolumne Autor"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5749 msgid "Running author:"
5750 msgstr "Kolumne Autor:"
5751
5752 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5753 msgid "E-mail:"
5754 msgstr "EMail:"
5755
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5757 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5758 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5759 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5760 msgid "Chapter"
5761 msgstr "Kapitel"
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5764 msgid "Running LaTeX Title"
5765 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5768 msgid "TOC Title"
5769 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5772 msgid "TOC title:"
5773 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5776 msgid "Author Running"
5777 msgstr "Kolumne Autor"
5778
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5780 msgid "Author Running:"
5781 msgstr "Kolumne Autor:"
5782
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5784 msgid "TOC Author"
5785 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5786
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5788 msgid "TOC Author:"
5789 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5790
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5792 msgid "Case #."
5793 msgstr "Fall #."
5794
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5796 msgid "Conjecture #."
5797 msgstr "Vermutung #."
5798
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5800 msgid "Example #."
5801 msgstr "Beispiel #."
5802
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5804 msgid "Exercise #."
5805 msgstr "Übung #."
5806
5807 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5808 msgid "Note #."
5809 msgstr "Notiz #."
5810
5811 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5812 msgid "Problem #."
5813 msgstr "Problem #."
5814
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5816 msgid "Property"
5817 msgstr "Eigenschaft"
5818
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5820 msgid "Property #."
5821 msgstr "Eigenschaft #."
5822
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5824 msgid "Question #."
5825 msgstr "Frage #."
5826
5827 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5828 msgid "Remark #."
5829 msgstr "Bemerkung #."
5830
5831 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5832 msgid "Solution"
5833 msgstr "Lösung"
5834
5835 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5836 msgid "Solution #."
5837 msgstr "Lösung #."
5838
5839 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5840 msgid "Code"
5841 msgstr "Code"
5842
5843 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5844 msgid "SGML"
5845 msgstr "SGML"
5846
5847 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5848 msgid "Chapterprecis"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5852 msgid "Epigraph"
5853 msgstr "Epigraph"
5854
5855 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5856 msgid "Poemtitle"
5857 msgstr "Gedichttitel"
5858
5859 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5860 msgid "Poemtitle*"
5861 msgstr "Gedichttitel*"
5862
5863 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5864 msgid "Legend"
5865 msgstr "Legende"
5866
5867 #: lib/layouts/paper.layout:152
5868 msgid "SubTitle"
5869 msgstr "Untertitel"
5870
5871 #: lib/layouts/paper.layout:163
5872 msgid "Institution"
5873 msgstr "Institution"
5874
5875 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5876 msgid "Preprint"
5877 msgstr "Preprint"
5878
5879 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5880 msgid "AltAffiliation"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5884 msgid "Thanks:"
5885 msgstr "Dank:"
5886
5887 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5888 msgid "Electronic Address:"
5889 msgstr "Elektronische Adresse:"
5890
5891 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5892 msgid "acknowledgments"
5893 msgstr "Danksagungen"
5894
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5896 msgid "PACS"
5897 msgstr "PACS"
5898
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5900 msgid "PACS number:"
5901 msgstr "PACS-Nummer:"
5902
5903 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5904 msgid "\\arabic{chapter}"
5905 msgstr "\\arabic{chapter}"
5906
5907 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5908 msgid "\\Alph{chapter}"
5909 msgstr "\\Alph{chapter}"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5913 msgid "Labeling"
5914 msgstr "Liste"
5915
5916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5917 msgid "L"
5918 msgstr "L"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5921 msgid "O"
5922 msgstr "O"
5923
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5925 msgid "PS"
5926 msgstr "PS"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5929 msgid "CC"
5930 msgstr "CC"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5933 msgid "Encl"
5934 msgstr "Anlagen"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5937 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5938 msgid "encl:"
5939 msgstr "Anlagen:"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5942 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5943 msgid "Telephone"
5944 msgstr "Telefon"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5947 msgid "Telephone:"
5948 msgstr "Telefon:"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5951 msgid "Place"
5952 msgstr "Ort"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5955 msgid "Place:"
5956 msgstr "Ort:"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5959 msgid "Backaddress"
5960 msgstr "Rücksende-Adresse"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5963 msgid "Backaddress:"
5964 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5967 msgid "Specialmail"
5968 msgstr "Versandart"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5971 msgid "Specialmail:"
5972 msgstr "Versandart:"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5975 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5976 msgid "Location"
5977 msgstr "Adresszusatz"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5981 msgid "Location:"
5982 msgstr "Adresszusatz:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5985 msgid "Title:"
5986 msgstr "Titel:"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5990 msgid "Subject"
5991 msgstr "Betreff"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5994 msgid "Subject:"
5995 msgstr "Betreff:"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5998 msgid "Yourref"
5999 msgstr "Ihr Zeichen"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6002 msgid "Your ref.:"
6003 msgstr "Ihr Zeichen:"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6006 msgid "Yourmail"
6007 msgstr "Ihr Brief"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6010 msgid "Your letter of:"
6011 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6014 msgid "Myref"
6015 msgstr "Mein Zeichen"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6018 msgid "Our ref.:"
6019 msgstr "Unser Zeichen:"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6022 msgid "Customer"
6023 msgstr "Kunde"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6026 msgid "Customer no.:"
6027 msgstr "Kundennummer:"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6030 msgid "Invoice"
6031 msgstr "Rechnung"
6032
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6034 msgid "Invoice no.:"
6035 msgstr "Rechnungsnummer:"
6036
6037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6038 msgid "NextAddress"
6039 msgstr "Nächste Adresse"
6040
6041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6042 msgid "Next Address:"
6043 msgstr "Nächste Adresse:"
6044
6045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6046 msgid "Post Scriptum:"
6047 msgstr "Post Scriptum:"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6050 msgid "Sender Name:"
6051 msgstr "Absendername:"
6052
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6054 msgid "SenderAddress"
6055 msgstr "Absender-Adresse"
6056
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6058 msgid "Sender Address:"
6059 msgstr "Absender-Adresse:"
6060
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6062 msgid "Sender Phone:"
6063 msgstr "Absender Telefon:"
6064
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6066 msgid "Fax"
6067 msgstr "Fax"
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6070 msgid "Sender Fax:"
6071 msgstr "Absender Fax:"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6074 msgid "E-Mail"
6075 msgstr "EMail"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6078 msgid "Sender E-Mail:"
6079 msgstr "Absender-EMail:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6082 msgid "Sender URL:"
6083 msgstr "Absender-URL:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6086 msgid "Logo"
6087 msgstr "Logo"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6090 msgid "Logo:"
6091 msgstr "Logo:"
6092
6093 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6094 msgid "LandscapeSlide"
6095 msgstr "Folie (Querformat)"
6096
6097 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6098 msgid "Landscape Slide"
6099 msgstr "Folie (Querformat)"
6100
6101 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6102 msgid "PortraitSlide"
6103 msgstr "Folie (Hochformat)"
6104
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6106 msgid "Portrait Slide"
6107 msgstr "Folie (Hochformat)"
6108
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6110 msgid "Slide"
6111 msgstr "Folie"
6112
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6114 msgid "Slide*"
6115 msgstr "Folie*"
6116
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6118 msgid "SlideHeading"
6119 msgstr "Folien-Überschrift"
6120
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6122 msgid "SlideSubHeading"
6123 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6126 msgid "ListOfSlides"
6127 msgstr "Folienverzeichnis"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6130 msgid "List Of Slides"
6131 msgstr "Folienverzeichnis"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6134 msgid "SlideContents"
6135 msgstr "Folieninhalte"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6138 msgid "Slidecontents"
6139 msgstr "Folieninhalte"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6142 msgid "ProgressContents"
6143 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6146 msgid "Progress Contents"
6147 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6148
6149 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6150 msgid "\tEnd."
6151 msgstr "\tEnde."
6152
6153 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6154 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6155 msgid "Paragraph*"
6156 msgstr "Paragraph*"
6157
6158 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6159 msgid "Key words."
6160 msgstr "Schlagwörter."
6161
6162 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6163 msgid "AMS"
6164 msgstr "AMS"
6165
6166 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6167 msgid "AMS subject classifications."
6168 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6169
6170 #: lib/layouts/slides.layout:104
6171 msgid "New Slide:"
6172 msgstr "Neue Folie:"
6173
6174 #: lib/layouts/slides.layout:126
6175 msgid "Overlay"
6176 msgstr "Overlay"
6177
6178 #: lib/layouts/slides.layout:142
6179 msgid "New Overlay:"
6180 msgstr "Neues Overlay:"
6181
6182 #: lib/layouts/slides.layout:183
6183 msgid "New Note:"
6184 msgstr "Neue Notiz:"
6185
6186 #: lib/layouts/slides.layout:208
6187 msgid "InvisibleText"
6188 msgstr "Unsichtbarer Text"
6189
6190 #: lib/layouts/slides.layout:216
6191 msgid "<Invisible Text Follows>"
6192 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6193
6194 #: lib/layouts/slides.layout:233
6195 msgid "VisibleText"
6196 msgstr "Sichtbarer Text"
6197
6198 #: lib/layouts/slides.layout:241
6199 msgid "<Visible Text Follows>"
6200 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6201
6202 #: lib/layouts/spie.layout:53
6203 msgid "Authorinfo"
6204 msgstr "Autoren-Info"
6205
6206 #: lib/layouts/spie.layout:65
6207 msgid "Authorinfo:"
6208 msgstr "Autoren-Info:"
6209
6210 #: lib/layouts/spie.layout:78
6211 msgid "ABSTRACT"
6212 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6213
6214 #: lib/layouts/spie.layout:93
6215 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6216 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6217
6218 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6219 msgid "email:"
6220 msgstr "EMail:"
6221
6222 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6223 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6224 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6225
6226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6227 msgid "Subsubparagraph"
6228 msgstr "Unterunterparagraph"
6229
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6231 msgid "Header"
6232 msgstr "Kopfzeile"
6233
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6235 msgid "-- Header --"
6236 msgstr "-- Kopfzeile --"
6237
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6239 msgid "Special-section"
6240 msgstr "Spezialabschnitt"
6241
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6243 msgid "Special-section:"
6244 msgstr "Spezialabschnitt:"
6245
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6247 msgid "AGU-journal"
6248 msgstr "AGU-Journal"
6249
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6251 msgid "AGU-journal:"
6252 msgstr "AGU-Journal:"
6253
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6255 msgid "Citation-number"
6256 msgstr "Zitat-Nummer"
6257
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6259 msgid "Citation-number:"
6260 msgstr "Zitat-Nummer:"
6261
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6263 msgid "AGU-volume"
6264 msgstr "AGU-Band"
6265
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6267 msgid "AGU-volume:"
6268 msgstr "AGU-Band:"
6269
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6271 msgid "AGU-issue"
6272 msgstr "AGU-Ausgabe"
6273
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6275 msgid "AGU-issue:"
6276 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6277
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6279 msgid "Copyright:"
6280 msgstr "Urheberrecht:"
6281
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6283 msgid "Index-terms"
6284 msgstr "Stichwörter"
6285
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6287 msgid "Index-terms..."
6288 msgstr "Stichwörter..."
6289
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6291 msgid "Index-term"
6292 msgstr "Stichwort"
6293
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6295 msgid "Index-term:"
6296 msgstr "Stichwort:"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6299 msgid "Cross-term"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6303 msgid "Cross-term:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6307 msgid "Supplementary"
6308 msgstr "Ergänzend"
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6311 msgid "Supplementary..."
6312 msgstr "Ergänzend..."
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6315 msgid "Supp-note"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6319 msgid "Sup-mat-note:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6323 msgid "Cite-other"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6327 msgid "Cite-other:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6331 msgid "Revised"
6332 msgstr "Überarbeitet"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6335 msgid "Revised:"
6336 msgstr "Überarbeitet:"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6339 msgid "Ident-line"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6343 msgid "Ident-line:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6347 msgid "Runhead"
6348 msgstr "Kolumnenkopf"
6349
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6351 msgid "Runhead:"
6352 msgstr "Kolumnenkopf:"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6355 msgid "Published-online:"
6356 msgstr "Online veröffentlicht:"
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6359 msgid "Citation"
6360 msgstr "Zitat"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6363 msgid "Citation:"
6364 msgstr "Zitat:"
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6367 msgid "Posting-order"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6371 msgid "Posting-order:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6375 msgid "AGU-pages"
6376 msgstr "AGU-Seiten"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6379 msgid "AGU-pages:"
6380 msgstr "AGU-Seiten:"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6383 msgid "Words"
6384 msgstr "Wörter"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6387 msgid "Words:"
6388 msgstr "Wörter:"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6391 msgid "Figures"
6392 msgstr "Abbildungen"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6395 msgid "Figures:"
6396 msgstr "Abbildungen:"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6399 msgid "Tables"
6400 msgstr "Tabellen"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6403 msgid "Tables:"
6404 msgstr "Tabellen:"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6407 msgid "Datasets"
6408 msgstr "Datensätze"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6411 msgid "Datasets:"
6412 msgstr "Datensätze:"
6413
6414 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6415 msgid "CCC"
6416 msgstr "CCC"
6417
6418 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6419 msgid "CCC code:"
6420 msgstr "CCC-Code:"
6421
6422 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6423 msgid "PaperId"
6424 msgstr "Paper-Id"
6425
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6427 msgid "Paper Id:"
6428 msgstr "Paper-Id:"
6429
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6431 msgid "AuthorAddr"
6432 msgstr "Autoren-Adresse"
6433
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6435 msgid "Author Address:"
6436 msgstr "Autoren-Adresse:"
6437
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6439 msgid "SlugComment"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6443 msgid "Slug Comment:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6447 msgid "Plate"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6451 msgid "Planotable"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6455 msgid "Table Caption"
6456 msgstr "Tabellenlegende"
6457
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6459 msgid "TableCaption"
6460 msgstr "Tabellenlegende"
6461
6462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6463 msgid "Current Address"
6464 msgstr "Aktuelle Adresse"
6465
6466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6467 msgid "Current address:"
6468 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6469
6470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6471 msgid "E-mail address:"
6472 msgstr "EMail-Adresse:"
6473
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6475 msgid "Key words and phrases:"
6476 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6477
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6479 msgid "Dedicatory"
6480 msgstr "Widmung"
6481
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6483 msgid "Dedication:"
6484 msgstr "Widmung:"
6485
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6487 msgid "Translator"
6488 msgstr "Übersetzer"
6489
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6491 msgid "Translator:"
6492 msgstr "Übersetzer:"
6493
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6495 msgid "Subjectclass"
6496 msgstr "Sachgebiet"
6497
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6499 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6500 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6501
6502 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6503 msgid "Algorithm #."
6504 msgstr "Algorithmus #."
6505
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6507 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6508 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6509
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6511 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6513
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6515 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6516 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6517
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6519 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6521
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6523 msgid "Conjecture*"
6524 msgstr "Vermutung*"
6525
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6527 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6529
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6531 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6533
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6535 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6537
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6539 msgid "Fact*"
6540 msgstr "Tatsache*"
6541
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6543 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6545
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6547 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6551 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6553
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6555 msgid "Example*"
6556 msgstr "Beispiel*"
6557
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6559 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6561
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6563 msgid "Condition*"
6564 msgstr "Bedingung*"
6565
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6567 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6568 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6569
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6571 msgid "Problem*"
6572 msgstr "Problem*"
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6575 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6579 msgid "Exercise*"
6580 msgstr "Übung*"
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6583 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6587 msgid "Remark*"
6588 msgstr "Bemerkung*"
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6591 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6595 msgid "Claim*"
6596 msgstr "Behauptung*"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6599 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6603 msgid "Note*"
6604 msgstr "Notiz*"
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6607 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6611 msgid "Notation*"
6612 msgstr "Notation*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6615 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6619 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6623 msgid "Acknowledgement*"
6624 msgstr "Danksagung*"
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6627 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6631 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6635 msgid "Conclusion*"
6636 msgstr "Schlussfolgerung*"
6637
6638 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6639 msgid "Literal"
6640 msgstr "Literal"
6641
6642 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6643 msgid "Chapter*"
6644 msgstr "Kapitel*"
6645
6646 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6647 msgid "Subparagraph*"
6648 msgstr "Unterparagraph*"
6649
6650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6651 msgid "Authorgroup"
6652 msgstr "Autorengruppe"
6653
6654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6655 msgid "RevisionHistory"
6656 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6657
6658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6659 msgid "Revision History"
6660 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6661
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6663 msgid "Revision"
6664 msgstr "Überarbeitung"
6665
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6667 msgid "RevisionRemark"
6668 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6669
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6671 msgid "FirstName"
6672 msgstr "Vorname"
6673
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6675 msgid "Surname"
6676 msgstr "Nachname"
6677
6678 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6679 msgid "Scrap"
6680 msgstr "Ausschuss"
6681
6682 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6683 msgid "Part \\Roman{part}"
6684 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6685
6686 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6687 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6688 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6689
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6691 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6692 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6693
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6695 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6696 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6697
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6699 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6700 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6701
6702 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6703 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6704 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6705
6706 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6707 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6708 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6709
6710 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6711 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6712 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6713
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6715 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6716 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6717
6718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6719 msgid "\\Roman{section}."
6720 msgstr "\\Roman{section}."
6721
6722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6723 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6724 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6725
6726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6727 msgid "\\Alph{subsection}."
6728 msgstr "\\Alph{subsection}."
6729
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6731 msgid "\\arabic{subsection}."
6732 msgstr "\\arabic{subsection}."
6733
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6735 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6736 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6737
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6739 msgid "\\alph{subsubsection}."
6740 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6741
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6743 msgid "\\alph{paragraph}."
6744 msgstr "\\alph{paragraph}."
6745
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6747 msgid "Addpart"
6748 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6749
6750 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6751 msgid "Addchap"
6752 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6755 msgid "Addsec"
6756 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6759 msgid "Addchap*"
6760 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6763 msgid "Addsec*"
6764 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6767 msgid "Minisec"
6768 msgstr "Miniabschnitt"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6771 msgid "Publishers"
6772 msgstr "Verleger"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6775 msgid "Dedication"
6776 msgstr "Widmung"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6779 msgid "Titlehead"
6780 msgstr "Titelkopf"
6781
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6783 msgid "Uppertitleback"
6784 msgstr "Innenseite oben"
6785
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6787 msgid "Lowertitleback"
6788 msgstr "Innenseite unten"
6789
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6791 msgid "Extratitle"
6792 msgstr "Zusatztitel"
6793
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6795 msgid "Captionabove"
6796 msgstr "Legende oben"
6797
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6799 msgid "Captionbelow"
6800 msgstr "Legende unten"
6801
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6803 msgid "Dictum"
6804 msgstr "Spruch"
6805
6806 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6807 msgid "List of Algorithms"
6808 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6809
6810 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6811 msgid "Senseless!"
6812 msgstr "Sinnlos!"
6813
6814 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6815 msgid "#*"
6816 msgstr "#*"
6817
6818 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6819 msgid "Headnote"
6820 msgstr "Kopfnotiz"
6821
6822 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6823 msgid "Headnote (optional):"
6824 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6825
6826 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6827 msgid "Corr Author:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6831 msgid "Offprints"
6832 msgstr "Sonderdrucke"
6833
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6835 msgid "Offprints:"
6836 msgstr "Sonderdrucke:"
6837
6838 #: lib/languages:2
6839 msgid "Afrikaans"
6840 msgstr "Afrikaans"
6841
6842 #: lib/languages:3
6843 msgid "American"
6844 msgstr "Amerikanisch"
6845
6846 #: lib/languages:4
6847 msgid "Arabic"
6848 msgstr "Arabisch"
6849
6850 #: lib/languages:5
6851 msgid "Austrian"
6852 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6853
6854 #: lib/languages:6
6855 msgid "Austrian (new spelling)"
6856 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6857
6858 #: lib/languages:7
6859 msgid "Bahasa"
6860 msgstr "Bahasa"
6861
6862 #: lib/languages:8
6863 msgid "Belarusian"
6864 msgstr "Weißrussisch"
6865
6866 #: lib/languages:9
6867 msgid "Basque"
6868 msgstr "Baskisch"
6869
6870 #: lib/languages:10
6871 msgid "Portuguese (Brazil)"
6872 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6873
6874 #: lib/languages:11
6875 msgid "Breton"
6876 msgstr "Bretonisch"
6877
6878 #: lib/languages:12
6879 msgid "British"
6880 msgstr "Britisch"
6881
6882 #: lib/languages:13
6883 msgid "Bulgarian"
6884 msgstr "Bulgarisch"
6885
6886 #: lib/languages:14
6887 msgid "Canadian"
6888 msgstr "Kanadisch"
6889
6890 #: lib/languages:15
6891 msgid "French Canadian"
6892 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6893
6894 #: lib/languages:16
6895 msgid "Catalan"
6896 msgstr "Katalanisch"
6897
6898 #: lib/languages:17
6899 msgid "Croatian"
6900 msgstr "Kroatisch"
6901
6902 #: lib/languages:18
6903 msgid "Czech"
6904 msgstr "Tschechisch"
6905
6906 #: lib/languages:19
6907 msgid "Danish"
6908 msgstr "Dänisch"
6909
6910 #: lib/languages:20
6911 msgid "Dutch"
6912 msgstr "Holländisch"
6913
6914 #: lib/languages:21
6915 msgid "English"
6916 msgstr "Englisch"
6917
6918 #: lib/languages:22
6919 msgid "Esperanto"
6920 msgstr "Esperanto"
6921
6922 #: lib/languages:24
6923 msgid "Estonian"
6924 msgstr "Estnisch"
6925
6926 #: lib/languages:25
6927 msgid "Finnish"
6928 msgstr "Finnisch"
6929
6930 #: lib/languages:27
6931 msgid "French"
6932 msgstr "Französisch"
6933
6934 #: lib/languages:28
6935 msgid "Galician"
6936 msgstr "Galizisch"
6937
6938 #: lib/languages:31
6939 msgid "German"
6940 msgstr "Deutsch"
6941
6942 #: lib/languages:32
6943 msgid "German (new spelling)"
6944 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6945
6946 #: lib/languages:34
6947 msgid "Hebrew"
6948 msgstr "Hebräisch"
6949
6950 #: lib/languages:36
6951 msgid "Irish"
6952 msgstr "Irisch"
6953
6954 #: lib/languages:37
6955 msgid "Italian"
6956 msgstr "Italienisch"
6957
6958 #: lib/languages:38
6959 msgid "Kazakh"
6960 msgstr "Kasachisch"
6961
6962 #: lib/languages:41
6963 msgid "Lithuanian"
6964 msgstr "Litauisch"
6965
6966 #: lib/languages:42
6967 msgid "Latvian"
6968 msgstr "Lettisch"
6969
6970 #: lib/languages:43
6971 msgid "Icelandic"
6972 msgstr "Isländisch"
6973
6974 #: lib/languages:44
6975 msgid "Magyar"
6976 msgstr "Ungarisch"
6977
6978 #: lib/languages:45
6979 msgid "Norsk"
6980 msgstr "Norwegisch"
6981
6982 #: lib/languages:46
6983 msgid "Nynorsk"
6984 msgstr "Neu-Norwegisch"
6985
6986 #: lib/languages:47
6987 msgid "Polish"
6988 msgstr "Polnisch"
6989
6990 #: lib/languages:48
6991 msgid "Portugese"
6992 msgstr "Portugiesisch"
6993
6994 #: lib/languages:49
6995 msgid "Romanian"
6996 msgstr "Rumänisch"
6997
6998 #: lib/languages:50
6999 msgid "Russian"
7000 msgstr "Russisch"
7001
7002 #: lib/languages:51
7003 msgid "Scottish"
7004 msgstr "Schottisch"
7005
7006 #: lib/languages:52
7007 msgid "Serbian"
7008 msgstr "Serbisch"
7009
7010 #: lib/languages:53
7011 msgid "Serbo-Croatian"
7012 msgstr "Serbokroatisch"
7013
7014 #: lib/languages:54
7015 msgid "Spanish"
7016 msgstr "Spanisch"
7017
7018 #: lib/languages:55
7019 msgid "Slovak"
7020 msgstr "Slowakisch"
7021
7022 #: lib/languages:56
7023 msgid "Slovene"
7024 msgstr "Slowenisch"
7025
7026 #: lib/languages:57
7027 msgid "Swedish"
7028 msgstr "Schwedisch"
7029
7030 #: lib/languages:58
7031 msgid "Thai"
7032 msgstr "Thailändisch"
7033
7034 #: lib/languages:59
7035 msgid "Turkish"
7036 msgstr "Türkisch"
7037
7038 #: lib/languages:60
7039 msgid "Ukrainian"
7040 msgstr "Ukrainisch"
7041
7042 #: lib/languages:63
7043 msgid "Welsh"
7044 msgstr "Walisisch"
7045
7046 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7047 msgid "File|F"
7048 msgstr "Datei|D"
7049
7050 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7051 msgid "Edit|E"
7052 msgstr "Bearbeiten|B"
7053
7054 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7055 msgid "Insert|I"
7056 msgstr "Einfügen|E"
7057
7058 #: lib/ui/classic.ui:35
7059 msgid "Layout|L"
7060 msgstr "Format|F"
7061
7062 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7063 msgid "View|V"
7064 msgstr "Ansicht|i"
7065
7066 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7067 msgid "Navigate|N"
7068 msgstr "Navigieren|N"
7069
7070 #: lib/ui/classic.ui:38
7071 msgid "Documents|D"
7072 msgstr "Dokumente|k"
7073
7074 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7075 msgid "Help|H"
7076 msgstr "Hilfe|H"
7077
7078 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7079 msgid "New|N"
7080 msgstr "Neu|N"
7081
7082 #: lib/ui/classic.ui:48
7083 msgid "New from Template...|T"
7084 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7085
7086 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7087 msgid "Open...|O"
7088 msgstr "Öffnen...|Ö"
7089
7090 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7091 msgid "Close|C"
7092 msgstr "Schließen|c"
7093
7094 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7095 msgid "Save|S"
7096 msgstr "Speichern|S"
7097
7098 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7099 msgid "Save As...|A"
7100 msgstr "Speichern unter...|u"
7101
7102 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7103 msgid "Revert|R"
7104 msgstr "Wieder herstellen|W"
7105
7106 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7107 msgid "Version Control|V"
7108 msgstr "Versionskontrolle|k"
7109
7110 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7111 msgid "Import|I"
7112 msgstr "Importieren|I"
7113
7114 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7115 msgid "Export|E"
7116 msgstr "Exportieren|E"
7117
7118 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7119 msgid "Print...|P"
7120 msgstr "Drucken...|D"
7121
7122 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7123 msgid "Fax...|F"
7124 msgstr "Faxen...|x"
7125
7126 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7127 msgid "Exit|x"
7128 msgstr "Beenden|B"
7129
7130 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7131 msgid "Register...|R"
7132 msgstr "Registrieren...|R"
7133
7134 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7135 msgid "Check In Changes...|I"
7136 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7137
7138 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7139 msgid "Check Out for Edit|O"
7140 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7141
7142 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7143 msgid "Revert to Last Version|L"
7144 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7145
7146 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7147 msgid "Undo Last Check In|U"
7148 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7149
7150 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7151 msgid "Show History|H"
7152 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7153
7154 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7155 msgid "Custom...|C"
7156 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7157
7158 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7159 msgid "Undo|U"
7160 msgstr "Rückgängig|R"
7161
7162 #: lib/ui/classic.ui:91
7163 msgid "Redo|d"
7164 msgstr "Wiederholen|W"
7165
7166 #: lib/ui/classic.ui:93
7167 msgid "Cut|C"
7168 msgstr "Ausschneiden|A"
7169
7170 #: lib/ui/classic.ui:94
7171 msgid "Copy|o"
7172 msgstr "Kopieren|K"
7173
7174 #: lib/ui/classic.ui:95
7175 msgid "Paste|a"
7176 msgstr "Einfügen|E"
7177
7178 #: lib/ui/classic.ui:96
7179 msgid "Paste External Selection|x"
7180 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7181
7182 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7183 msgid "Find & Replace...|F"
7184 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7185
7186 #: lib/ui/classic.ui:100
7187 msgid "Tabular|T"
7188 msgstr "Tabelle|T"
7189
7190 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7191 msgid "Math|M"
7192 msgstr "Mathe|M"
7193
7194 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7195 msgid "Spellchecker...|S"
7196 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7197
7198 #: lib/ui/classic.ui:105
7199 msgid "Thesaurus..."
7200 msgstr "Thesaurus..."
7201
7202 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7203 msgid "Count Words|W"
7204 msgstr "Wörter zählen|W"
7205
7206 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7207 msgid "Check TeX|h"
7208 msgstr "TeX prüfen|T"
7209
7210 #: lib/ui/classic.ui:108
7211 msgid "Change Tracking|g"
7212 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7213
7214 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7215 msgid "Preferences...|P"
7216 msgstr "Einstellungen...|E"
7217
7218 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7219 msgid "Reconfigure|R"
7220 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7221
7222 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:131
7223 msgid "Selection as Lines|L"
7224 msgstr "Auswahl als Zeilen|A"
7225
7226 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:132
7227 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7228 msgstr "Auswahl als Absätze|u"
7229
7230 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7231 msgid "Multicolumn|M"
7232 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7233
7234 #: lib/ui/classic.ui:122
7235 msgid "Line Top|T"
7236 msgstr "Linie oben|o"
7237
7238 #: lib/ui/classic.ui:123
7239 msgid "Line Bottom|B"
7240 msgstr "Linie unten|u"
7241
7242 #: lib/ui/classic.ui:124
7243 msgid "Line Left|L"
7244 msgstr "Linie links|l"
7245
7246 #: lib/ui/classic.ui:125
7247 msgid "Line Right|R"
7248 msgstr "Linie rechts|r"
7249
7250 #: lib/ui/classic.ui:127
7251 msgid "Alignment|i"
7252 msgstr "Ausrichtung|A"
7253
7254 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7255 msgid "Add Row|A"
7256 msgstr "Zeile anfügen|a"
7257
7258 #: lib/ui/classic.ui:130
7259 msgid "Delete Row|w"
7260 msgstr "Zeile löschen|h"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7263 msgid "Copy Row"
7264 msgstr "Zeile kopieren"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7267 msgid "Swap Rows"
7268 msgstr "Zeilen vertauschen"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7271 msgid "Add Column|u"
7272 msgstr "Spalte anfügen|S"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:135
7275 msgid "Delete Column|D"
7276 msgstr "Spalte löschen|p"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7279 msgid "Copy Column"
7280 msgstr "Spalte kopieren"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7283 msgid "Swap Columns"
7284 msgstr "Spalten vertauschen"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7287 msgid "Left|L"
7288 msgstr "Links|L"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7291 msgid "Center|C"
7292 msgstr "Zentriert|Z"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7295 msgid "Right|R"
7296 msgstr "Rechts|R"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7299 msgid "Top|T"
7300 msgstr "Oben|O"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7303 msgid "Middle|M"
7304 msgstr "Mitte|M"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7307 msgid "Bottom|B"
7308 msgstr "Unten|U"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7311 msgid "Toggle Numbering|N"
7312 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7315 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7316 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7319 msgid "Change Limits Type|L"
7320 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7323 msgid "Change Formula Type|F"
7324 msgstr "Formelart ändern|F"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7327 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7328 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:168
7331 msgid "Alignment|A"
7332 msgstr "Ausrichtung|A"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:170
7335 msgid "Add Row|R"
7336 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7339 msgid "Delete Row|D"
7340 msgstr "Zeile löschen|ö"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:175
7343 msgid "Add Column|C"
7344 msgstr "Spalte anfügen|S"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7347 msgid "Delete Column|e"
7348 msgstr "Spalte löschen|p"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7351 msgid "Default|t"
7352 msgstr "Standard|S"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7355 msgid "Display|D"
7356 msgstr "Anzeige|A"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7359 msgid "Inline|I"
7360 msgstr "Eingebettet|E"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:188
7363 msgid "Octave"
7364 msgstr "Octave"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:189
7367 msgid "Maxima"
7368 msgstr "Maxima"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:190
7371 msgid "Mathematica"
7372 msgstr "Mathematica"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:192
7375 msgid "Maple, simplify"
7376 msgstr "Maple, simplify"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:193
7379 msgid "Maple, factor"
7380 msgstr "Maple, factor"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:194
7383 msgid "Maple, evalm"
7384 msgstr "Maple, evalm"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:195
7387 msgid "Maple, evalf"
7388 msgstr "Maple, evalf"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7391 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7392 msgid "Inline Formula|I"
7393 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7396 msgid "Displayed Formula|D"
7397 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:201
7400 msgid "Eqnarray Environment|q"
7401 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:202
7404 msgid "Align Environment|A"
7405 msgstr "Align-Umgebung|A"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:203
7408 msgid "AlignAt Environment"
7409 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:204
7412 msgid "Flalign Environment|F"
7413 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:207
7416 msgid "Gather Environment"
7417 msgstr "Gather-Umgebung"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:208
7420 msgid "Multline Environment"
7421 msgstr "Multline-Umgebung"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7424 msgid "Math|h"
7425 msgstr "Mathe|M"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:216
7428 msgid "Special Character|S"
7429 msgstr "Sonderzeichen|S"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7432 msgid "Citation...|C"
7433 msgstr "Zitat...|Z"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:218
7436 msgid "Cross-reference...|r"
7437 msgstr "Querverweis...|Q"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7440 msgid "Label...|L"
7441 msgstr "Marke...|a"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7444 msgid "Footnote|F"
7445 msgstr "Fußnote|F"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7448 msgid "Marginal Note|M"
7449 msgstr "Randnotiz|R"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:222
7452 msgid "Short Title"
7453 msgstr "Kurztitel|K"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:223
7456 msgid "Index Entry|I"
7457 msgstr "Stichwort|S"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7460 msgid "Glossary Entry"
7461 msgstr "Glossareintrag"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7464 msgid "URL...|U"
7465 msgstr "URL...|U"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7468 msgid "Note|N"
7469 msgstr "Notiz|N"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:227
7472 msgid "Lists & TOC|O"
7473 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:229
7476 msgid "TeX Code|T"
7477 msgstr "TeX-Code|X"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:230
7480 msgid "Minipage|p"
7481 msgstr "Minipage|p"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7484 msgid "Graphics...|G"
7485 msgstr "Grafik...|G"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:232
7488 msgid "Tabular Material...|b"
7489 msgstr "Tabelle...|T"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:233
7492 msgid "Floats|a"
7493 msgstr "Gleitobjekte|o"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:235
7496 msgid "Include File...|d"
7497 msgstr "Datei einbinden...|b"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:236
7500 msgid "Insert File|e"
7501 msgstr "Datei einfügen|D"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:237
7504 msgid "External Material...|x"
7505 msgstr "Externes Material...|E"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7508 msgid "Superscript|S"
7509 msgstr "Hochgestellt|H"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7512 msgid "Subscript|u"
7513 msgstr "Tiefgestellt|T"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:243
7516 msgid "Horizontal Fill|H"
7517 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:244
7520 msgid "Hyphenation Point|P"
7521 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7524 msgid "Ligature Break|k"
7525 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:246
7528 msgid "Protected Space|r"
7529 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7532 msgid "Inter-word Space|w"
7533 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7536 msgid "Thin Space|T"
7537 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:249
7540 msgid "Vertical Space..."
7541 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:250
7544 msgid "Line Break|L"
7545 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7548 msgid "Ellipsis|i"
7549 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7552 msgid "End of Sentence|E"
7553 msgstr "Satzendepunkt|S"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:253
7556 msgid "Single Quote|Q"
7557 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:254
7560 msgid "Ordinary Quote|O"
7561 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7564 msgid "Menu Separator|M"
7565 msgstr "Menütrenner|M"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:256
7568 msgid "Horizontal Line"
7569 msgstr "Horizontale Linie"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7572 msgid "Page Break"
7573 msgstr "Seitenumbruch"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7576 msgid "Display Formula|D"
7577 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7580 msgid "Eqnarray Environment|E"
7581 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7584 msgid "AMS align Environment|a"
7585 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7588 msgid "AMS alignat Environment|t"
7589 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7592 msgid "AMS flalign Environment|f"
7593 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7596 msgid "AMS gather Environment|g"
7597 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7600 msgid "AMS multline Environment|m"
7601 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7604 msgid "Array Environment|y"
7605 msgstr "Array-Umgebung|y"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7608 msgid "Cases Environment|C"
7609 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7612 msgid "Split Environment|S"
7613 msgstr "Split-Umgebung|p"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:276
7616 msgid "Font Change|o"
7617 msgstr "Schriftänderung|S"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:277
7620 msgid "Math Panel|l"
7621 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:281
7624 msgid "Math Normal Font"
7625 msgstr "Mathe normale Schrift"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:283
7628 msgid "Math Calligraphic Family"
7629 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:284
7632 msgid "Math Fraktur Family"
7633 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:285
7636 msgid "Math Roman Family"
7637 msgstr "Mathe Familie Roman"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:286
7640 msgid "Math Sans Serif Family"
7641 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:288
7644 msgid "Math Bold Series"
7645 msgstr "Mathe Serie Fett"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:290
7648 msgid "Text Normal Font"
7649 msgstr "Text Normale Schrift"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7652 msgid "Text Roman Family"
7653 msgstr "Text Familie Roman"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7656 msgid "Text Sans Serif Family"
7657 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7660 msgid "Text Typewriter Family"
7661 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7664 msgid "Text Bold Series"
7665 msgstr "Text Serie Fett"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7668 msgid "Text Medium Series"
7669 msgstr "Text Serie Mittel"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7672 msgid "Text Italic Shape"
7673 msgstr "Text Form Kursiv"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7676 msgid "Text Small Caps Shape"
7677 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7680 msgid "Text Slanted Shape"
7681 msgstr "Text Form Geneigt"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7684 msgid "Text Upright Shape"
7685 msgstr "Text Form Aufrecht"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:307
7688 msgid "Floatflt Figure"
7689 msgstr "Umflossene Abbildung"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7692 msgid "Table of Contents|C"
7693 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7696 msgid "Index List|I"
7697 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7700 msgid "Glossary|G"
7701 msgstr "Glossar|G"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7704 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7705 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7708 msgid "LyX Document...|X"
7709 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7712 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7713 msgstr "Einfacher Text als Zeilen...|Z"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7716 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7717 msgstr "Einfacher Text als Absätze...|A"
7718
7719 # , c-format
7720 # , c-format
7721 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7722 msgid "Track Changes|T"
7723 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7726 msgid "Merge Changes...|M"
7727 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:327
7730 msgid "Accept All Changes|A"
7731 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:328
7734 msgid "Reject All Changes|R"
7735 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7738 msgid "Show Changes in Output|S"
7739 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:336
7742 msgid "Character...|C"
7743 msgstr "Zeichen...|Z"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:337
7746 msgid "Paragraph...|P"
7747 msgstr "Absatz...|A"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:338
7750 msgid "Document...|D"
7751 msgstr "Dokument...|D"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:339
7754 msgid "Tabular...|T"
7755 msgstr "Tabelle...|T"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:341
7758 msgid "Emphasize Style|E"
7759 msgstr "Hervorhebung|H"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:342
7762 msgid "Noun Style|N"
7763 msgstr "Eigenname|E"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:343
7766 msgid "Bold Style|B"
7767 msgstr "Fettdruck|F"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:346
7770 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7771 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:347
7774 msgid "Increase Environment Depth|i"
7775 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:348
7778 msgid "Start Appendix Here|S"
7779 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7782 msgid "Build Program|B"
7783 msgstr "Programm erstellen|e"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7786 msgid "Update|U"
7787 msgstr "Aktualisieren|A"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7790 msgid "LaTeX Log|L"
7791 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:362
7794 msgid "TeX Information|X"
7795 msgstr "TeX-Informationen|X"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7798 msgid "Next Note|N"
7799 msgstr "Nächste Notiz|N"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7802 msgid "Go to Label|L"
7803 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7806 msgid "Bookmarks|B"
7807 msgstr "Lesezeichen|L"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:381
7810 msgid "Save Bookmark 1|S"
7811 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:382
7814 msgid "Save Bookmark 2"
7815 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:383
7818 msgid "Save Bookmark 3"
7819 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:384
7822 msgid "Save Bookmark 4"
7823 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:385
7826 msgid "Save Bookmark 5"
7827 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:387
7830 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7831 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:388
7834 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7835 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:389
7838 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7839 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:390
7842 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7843 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:391
7846 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7847 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7850 msgid "Introduction|I"
7851 msgstr "Einführung|E"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7854 msgid "Tutorial|T"
7855 msgstr "Tutorium|T"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7858 msgid "User's Guide|U"
7859 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7862 msgid "Extended Features|E"
7863 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:468
7866 msgid "Customization|C"
7867 msgstr "Anpassung|A"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:469
7870 msgid "FAQ|F"
7871 msgstr "FAQ|F"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:470
7874 msgid "Table of Contents|a"
7875 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:471
7878 msgid "LaTeX Configuration|L"
7879 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:473
7882 msgid "About LyX|X"
7883 msgstr "Über LyX|X"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7886 msgid "About LyX"
7887 msgstr "Über LyX"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:425
7890 msgid "Preferences..."
7891 msgstr "Einstellungen..."
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:426
7894 msgid "Quit LyX"
7895 msgstr "LyX beenden"
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7898 msgid "Document|D"
7899 msgstr "Dokument|o"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7902 msgid "Tools|T"
7903 msgstr "Werkzeuge|W"
7904
7905 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7906 msgid "New from Template...|m"
7907 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7908
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7910 msgid "Open Recent|t"
7911 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7912
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7914 msgid "New Window|W"
7915 msgstr "Neues Fenster|F"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7918 msgid "Close Window|d"
7919 msgstr "Fenster schließen|t"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7922 msgid "Redo|R"
7923 msgstr "Wiederholen|W"
7924
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7926 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:777
7927 msgid "Cut"
7928 msgstr "Ausschneiden"
7929
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7931 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:782
7932 msgid "Copy"
7933 msgstr "Kopieren"
7934
7935 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7936 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7937 #: src/text3.C:758
7938 msgid "Paste"
7939 msgstr "Einfügen"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7942 msgid "Paste Recent|e"
7943 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7946 msgid "Paste Special"
7947 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7950 msgid "Move Paragraph Up|o"
7951 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7954 msgid "Move Paragraph Down|v"
7955 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7958 msgid "Text Style|S"
7959 msgstr "Textstil|T"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7962 msgid "Paragraph Settings...|P"
7963 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7966 msgid "Table|T"
7967 msgstr "Tabelle|b"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7970 msgid "Rows & Columns|C"
7971 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7974 msgid "Increase List Depth|I"
7975 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7978 msgid "Decrease List Depth|D"
7979 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7982 msgid "Dissolve Inset|l"
7983 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7986 msgid "TeX Code Settings...|C"
7987 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7990 msgid "Float Settings...|a"
7991 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7994 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7995 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
7996
7997 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7998 msgid "Note Settings...|N"
7999 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8000
8001 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8002 msgid "Branch Settings...|B"
8003 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8006 msgid "Box Settings...|x"
8007 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8010 msgid "Table Settings...|a"
8011 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Plain Text as Lines|T"
8016 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Plain Text as Paragraphs|e"
8021 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8024 msgid "Customized...|C"
8025 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8028 msgid "Capitalize|a"
8029 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8032 msgid "Uppercase|U"
8033 msgstr "Großbuchstaben|G"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8036 msgid "Lowercase|L"
8037 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8040 msgid "Top Line|T"
8041 msgstr "Obere Linie|O"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8044 msgid "Bottom Line|B"
8045 msgstr "Untere Linie|U"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8048 msgid "Left Line|L"
8049 msgstr "Linke Linie|L"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8052 msgid "Right Line|R"
8053 msgstr "Rechte Linie|R"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8056 msgid "Copy Row|o"
8057 msgstr "Zeile kopieren|k"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8060 msgid "Swap Rows|S"
8061 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8064 msgid "Copy Column|p"
8065 msgstr "Spalte kopieren|t"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8068 msgid "Swap Columns|w"
8069 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8072 msgid "Text Style|T"
8073 msgstr "Text-Stil|T"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8076 msgid "Split Cell|C"
8077 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8080 msgid "Add Line Above|A"
8081 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8084 msgid "Add Line Below|B"
8085 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8088 msgid "Delete Line Above|D"
8089 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8092 msgid "Delete Line Below|e"
8093 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8096 msgid "Add Line to Left"
8097 msgstr "Linie links hinzufügen"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8100 msgid "Add Line to Right"
8101 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8104 msgid "Delete Line to Left"
8105 msgstr "Linie links löschen"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8108 msgid "Delete Line to Right"
8109 msgstr "Linie rechts löschen"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8112 msgid "Math Normal Font|N"
8113 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8116 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8117 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8120 msgid "Math Fraktur Family|F"
8121 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8124 msgid "Math Roman Family|R"
8125 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8128 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8129 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8132 msgid "Math Bold Series|B"
8133 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8136 msgid "Text Normal Font|T"
8137 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8140 msgid "Octave|O"
8141 msgstr "Octave|O"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8144 msgid "Maxima|M"
8145 msgstr "Maxima|M"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8148 msgid "Mathematica|a"
8149 msgstr "Mathematica|a"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8152 msgid "Maple, simplify|s"
8153 msgstr "Maple, simplify|s"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8156 msgid "Maple, factor|f"
8157 msgstr "Maple, factor|f"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8160 msgid "Maple, evalm|e"
8161 msgstr "Maple, evalm|e"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8164 msgid "Maple, evalf|v"
8165 msgstr "Maple, evalf|v"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8168 msgid "Open All Insets|O"
8169 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8172 msgid "Close All Insets|C"
8173 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8176 msgid "View Source|S"
8177 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8180 msgid "Toolbars|b"
8181 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8184 msgid "Special Character|p"
8185 msgstr "Sonderzeichen|S"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8188 msgid "Formatting|o"
8189 msgstr "Formatierung|e"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8192 msgid "List / TOC|i"
8193 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8196 msgid "Float|a"
8197 msgstr "Gleitobjekt|o"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8200 msgid "Branch|B"
8201 msgstr "Zweig|w"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8204 msgid "File|e"
8205 msgstr "Datei|D"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8208 msgid "Box"
8209 msgstr "Box"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8212 msgid "Cross-Reference...|R"
8213 msgstr "Querverweis...|Q"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8216 msgid "Index Entry|d"
8217 msgstr "Stichwort|w"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8220 msgid "Glossary Entry|y"
8221 msgstr "Glossareintrag|l"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8224 msgid "Table...|T"
8225 msgstr "Tabelle...|T"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8228 msgid "Short Title|S"
8229 msgstr "Kurztitel|K"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8232 msgid "TeX Code|X"
8233 msgstr "TeX-Code|X"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8236 msgid "Ordinary Quote|Q"
8237 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8240 msgid "Single Quote|S"
8241 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8244 msgid "Phonetic Symbols|y"
8245 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8248 msgid "Protected Space|P"
8249 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8252 msgid "Horizontal Fill|F"
8253 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8256 msgid "Horizontal Line|L"
8257 msgstr "Horizontale Linie|L"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8260 msgid "Vertical Space...|V"
8261 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8264 msgid "Hyphenation Point|H"
8265 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8268 msgid "Line Break|B"
8269 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8272 msgid "Page Break|a"
8273 msgstr "Seitenumbruch|u"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8276 msgid "Clear Page|C"
8277 msgstr "Seite leeren|S"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8280 msgid "Clear Double Page|D"
8281 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8284 msgid "Numbered Formula|N"
8285 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8288 msgid "Aligned Environment|l"
8289 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8292 msgid "AlignedAt Environment|v"
8293 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8296 msgid "Gathered Environment|h"
8297 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8300 msgid "Math Panel|P"
8301 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8304 msgid "Text Wrap Float|W"
8305 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8308 msgid "External Material...|M"
8309 msgstr "Externes Material...|E"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8312 msgid "Child Document...|d"
8313 msgstr "Unterdokument...|U"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8316 msgid "LyX Note|N"
8317 msgstr "LyX-Notiz|N"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8320 msgid "Comment|C"
8321 msgstr "Kommentar|K"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8324 msgid "Greyed Out|G"
8325 msgstr "Grauschrift|G"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8328 msgid "Change Tracking|C"
8329 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8332 msgid "Table of Contents|T"
8333 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8336 msgid "Start Appendix Here|A"
8337 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8340 msgid "Compressed|o"
8341 msgstr "Komprimiert|K"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8344 msgid "Settings...|S"
8345 msgstr "Einstellungen...|E"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8348 msgid "Accept Change|A"
8349 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8352 msgid "Reject Change|R"
8353 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8356 msgid "Accept All Changes|c"
8357 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8360 msgid "Reject All Changes|e"
8361 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8364 msgid "Next Change|C"
8365 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8368 msgid "Next Cross-Reference|R"
8369 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8372 msgid "Save Bookmark|S"
8373 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8376 msgid "Clear Bookmarks|C"
8377 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8380 msgid "Thesaurus...|T"
8381 msgstr "Thesaurus...|T"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8384 msgid "TeX Information|I"
8385 msgstr "TeX-Informationen|X"
8386
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8388 msgid "New document"
8389 msgstr "Neues Dokument"
8390
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8392 msgid "Open document"
8393 msgstr "Dokument öffnen"
8394
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8396 msgid "Save document"
8397 msgstr "Dokument speichern"
8398
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8400 msgid "Print document"
8401 msgstr "Dokument drucken"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:699
8404 msgid "Undo"
8405 msgstr "Rückgängig"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:710
8408 msgid "Redo"
8409 msgstr "Wiederholen"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8412 msgid "Find and replace"
8413 msgstr "Suchen und ersetzen"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8416 msgid "Toggle emphasis"
8417 msgstr "Hervorheben an/aus"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8420 msgid "Toggle noun"
8421 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8424 msgid "Apply last"
8425 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8428 msgid "Insert math"
8429 msgstr "Mathe einfügen"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8432 msgid "Insert graphics"
8433 msgstr "Grafik einfügen"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8436 msgid "Insert table"
8437 msgstr "Tabelle einfügen"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8440 msgid "Extra"
8441 msgstr "Extra"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8444 msgid "Numbered list"
8445 msgstr "Aufzählung"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8448 msgid "Itemized list"
8449 msgstr "Auflisting"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8452 msgid "Increase depth"
8453 msgstr "Tiefe erhöhen"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8456 msgid "Decrease depth"
8457 msgstr "Tiefe verringern"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8460 msgid "Insert figure float"
8461 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8464 msgid "Insert table float"
8465 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8468 msgid "Insert label"
8469 msgstr "Marke einfügen"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8472 msgid "Insert cross-reference"
8473 msgstr "Querverweis einfügen"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8476 msgid "Insert citation"
8477 msgstr "Zitat einfügen"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8480 msgid "Insert index entry"
8481 msgstr "Stichwort einfügen"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8484 msgid "Insert glossary entry"
8485 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8488 msgid "Insert footnote"
8489 msgstr "Fußnote einfügen"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8492 msgid "Insert margin note"
8493 msgstr "Randnotiz einfügen"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8496 msgid "Insert note"
8497 msgstr "Notiz einfügen"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8500 msgid "Insert URL"
8501 msgstr "URL einfügen"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8504 msgid "Insert TeX code"
8505 msgstr "TeX-Code einfügen"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8508 msgid "Include file"
8509 msgstr "Datei einbinden"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8512 msgid "Text style"
8513 msgstr "Textstil"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8516 msgid "Paragraph settings"
8517 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8520 msgid "Table of contents"
8521 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8524 msgid "Check spelling"
8525 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8528 msgid "Add row"
8529 msgstr "Zeile hinzufügen"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8532 msgid "Add column"
8533 msgstr "Spalte hinzufügen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8536 msgid "Delete row"
8537 msgstr "Zeile löschen"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8540 msgid "Delete column"
8541 msgstr "Spalte löschen"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8544 msgid "Set top line"
8545 msgstr "Obere Linie setzen"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8548 msgid "Set bottom line"
8549 msgstr "Untere Linie setzen"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8552 msgid "Set left line"
8553 msgstr "Linke Linie setzen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8556 msgid "Set right line"
8557 msgstr "Rechte Linie setzen"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8560 msgid "Set all lines"
8561 msgstr "Alle Linien setzen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8564 msgid "Unset all lines"
8565 msgstr "Alle Linien entfernen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8568 msgid "Align left"
8569 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8572 msgid "Align center"
8573 msgstr "Zentriert ausrichten"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8576 msgid "Align right"
8577 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8580 msgid "Align top"
8581 msgstr "Oben ausrichten"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8584 msgid "Align middle"
8585 msgstr "Mittig ausrichten"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8588 msgid "Align bottom"
8589 msgstr "Unten ausrichten"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8592 msgid "Rotate cell"
8593 msgstr "Zelle drehen"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8596 msgid "Rotate table"
8597 msgstr "Tabelle drehen"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8600 msgid "Set multi-column"
8601 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8604 msgid "Math"
8605 msgstr "Mathe"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8608 msgid "Show math panel"
8609 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8612 msgid "Set display mode"
8613 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8616 msgid "Insert square root"
8617 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8620 msgid "Insert sum"
8621 msgstr "Summe einfügen"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8624 msgid "Insert integral"
8625 msgstr "Integral einfügen"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8628 msgid "Insert product"
8629 msgstr "Produkt einfügen"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8632 msgid "Insert fraction"
8633 msgstr "Bruch einfügen"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8636 msgid "Insert ( )"
8637 msgstr "( ) einfügen"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8640 msgid "Insert [ ]"
8641 msgstr "[ ] einfügen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8644 msgid "Insert { }"
8645 msgstr "{ } einfügen"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8648 msgid "Insert cases environment"
8649 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8652 msgid "Command Buffer"
8653 msgstr "Befehlspuffer"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8656 msgid "Review"
8657 msgstr "Überarbeitung"
8658
8659 # , c-format
8660 # , c-format
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8662 msgid "Track changes"
8663 msgstr "Änderungen verfolgen"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8666 msgid "Show changes in output"
8667 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8670 msgid "Next change"
8671 msgstr "Nächste Änderung"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8674 msgid "Accept change"
8675 msgstr "Änderung akzeptieren"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8678 msgid "Reject change"
8679 msgstr "Änderung ablehnen"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8682 msgid "Merge changes"
8683 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8686 msgid "Accept all changes"
8687 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8690 msgid "Reject all changes"
8691 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8694 msgid "Next note"
8695 msgstr "Nächste Notiz"
8696
8697 #: src/BufferView.C:217
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "The document %1$s is already loaded.\n"
8701 "\n"
8702 "Do you want to revert to the saved version?"
8703 msgstr ""
8704 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8705 "\n"
8706 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8707
8708 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:862
8709 msgid "Revert to saved document?"
8710 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8711
8712 #: src/BufferView.C:221 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175
8713 msgid "&Revert"
8714 msgstr "&Wieder herstellen"
8715
8716 #: src/BufferView.C:221
8717 msgid "&Switch to document"
8718 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8719
8720 #: src/BufferView.C:243
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8724 "\n"
8725 "Do you want to create a new document?"
8726 msgstr ""
8727 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8728 "\n"
8729 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8730
8731 #: src/BufferView.C:246
8732 msgid "Create new document?"
8733 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8734
8735 #: src/BufferView.C:247
8736 msgid "&Create"
8737 msgstr "&Erstellen"
8738
8739 #: src/BufferView.C:544
8740 msgid "Save bookmark"
8741 msgstr "Lesezeichen speichern"
8742
8743 #: src/BufferView.C:702
8744 msgid "No further undo information"
8745 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8746
8747 #: src/BufferView.C:713
8748 msgid "No further redo information"
8749 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8750
8751 #: src/BufferView.C:874
8752 msgid "Mark off"
8753 msgstr "Marke aus"
8754
8755 #: src/BufferView.C:881
8756 msgid "Mark on"
8757 msgstr "Marke ein"
8758
8759 #: src/BufferView.C:888
8760 msgid "Mark removed"
8761 msgstr "Marke entfernt"
8762
8763 #: src/BufferView.C:891
8764 msgid "Mark set"
8765 msgstr "Marke gesetzt"
8766
8767 #: src/BufferView.C:937
8768 #, c-format
8769 msgid "%1$d words in selection."
8770 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8771
8772 #: src/BufferView.C:940
8773 #, c-format
8774 msgid "%1$d words in document."
8775 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8776
8777 #: src/BufferView.C:945
8778 msgid "One word in selection."
8779 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8780
8781 #: src/BufferView.C:947
8782 msgid "One word in document."
8783 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8784
8785 #: src/BufferView.C:950
8786 msgid "Count words"
8787 msgstr "Wörter zählen"
8788
8789 #: src/BufferView.C:1470
8790 msgid "Select LyX document to insert"
8791 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8792
8793 #: src/BufferView.C:1472 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8794 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8795 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8796 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8797 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8798 #: src/lyxfunc.C:1826 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1936
8799 msgid "Documents|#o#O"
8800 msgstr "Dokumente|#k"
8801
8802 #: src/BufferView.C:1473 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxfunc.C:1937
8803 msgid "Examples|#E#e"
8804 msgstr "Beispiele|#B"
8805
8806 #: src/BufferView.C:1477 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1831
8807 #: src/lyxfunc.C:1868
8808 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8809 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8810
8811 #: src/BufferView.C:1489 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxfunc.C:1958
8812 #: src/lyxfunc.C:1972 src/lyxfunc.C:1988
8813 msgid "Canceled."
8814 msgstr "Abgebrochen."
8815
8816 #: src/BufferView.C:1500
8817 #, c-format
8818 msgid "Inserting document %1$s..."
8819 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8820
8821 #: src/BufferView.C:1511
8822 #, c-format
8823 msgid "Document %1$s inserted."
8824 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8825
8826 #: src/BufferView.C:1513
8827 #, c-format
8828 msgid "Could not insert document %1$s"
8829 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8830
8831 #: src/Chktex.C:71
8832 #, c-format
8833 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8834 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8835
8836 #: src/Chktex.C:73
8837 msgid "ChkTeX warning id # "
8838 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8839
8840 #: src/CutAndPaste.C:406
8841 #, c-format
8842 msgid ""
8843 "Layout had to be changed from\n"
8844 "%1$s to %2$s\n"
8845 "because of class conversion from\n"
8846 "%3$s to %4$s"
8847 msgstr ""
8848 "Das Format musste von %1$s\n"
8849 "nach %2$s geändert werden,\n"
8850 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8851 "%4$s konvertiert wurde"
8852
8853 #: src/CutAndPaste.C:411
8854 msgid "Changed Layout"
8855 msgstr "Format geändert"
8856
8857 #: src/CutAndPaste.C:430
8858 #, c-format
8859 msgid ""
8860 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8861 "%2$s to %3$s"
8862 msgstr ""
8863 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8864 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8865
8866 #: src/CutAndPaste.C:437
8867 msgid "Undefined character style"
8868 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8869
8870 #: src/LColor.C:95
8871 msgid "none"
8872 msgstr "keine"
8873
8874 #: src/LColor.C:96
8875 msgid "black"
8876 msgstr "Schwarz"
8877
8878 #: src/LColor.C:97
8879 msgid "white"
8880 msgstr "Weiß"
8881
8882 #: src/LColor.C:98
8883 msgid "red"
8884 msgstr "Rot"
8885
8886 #: src/LColor.C:99
8887 msgid "green"
8888 msgstr "Grün"
8889
8890 #: src/LColor.C:100
8891 msgid "blue"
8892 msgstr "Blau"
8893
8894 #: src/LColor.C:101
8895 msgid "cyan"
8896 msgstr "Türkis"
8897
8898 #: src/LColor.C:102
8899 msgid "magenta"
8900 msgstr "Purpurrot"
8901
8902 #: src/LColor.C:103
8903 msgid "yellow"
8904 msgstr "Gelb"
8905
8906 #: src/LColor.C:104
8907 msgid "cursor"
8908 msgstr "Cursor"
8909
8910 #: src/LColor.C:105
8911 msgid "background"
8912 msgstr "Hintergrund"
8913
8914 #: src/LColor.C:106
8915 msgid "text"
8916 msgstr "Text"
8917
8918 #: src/LColor.C:107
8919 msgid "selection"
8920 msgstr "Auswahl"
8921
8922 #: src/LColor.C:108
8923 msgid "LaTeX text"
8924 msgstr "LaTeX-Text"
8925
8926 #: src/LColor.C:109
8927 msgid "previewed snippet"
8928 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8929
8930 #: src/LColor.C:110
8931 msgid "note"
8932 msgstr "Notiz"
8933
8934 #: src/LColor.C:111
8935 msgid "note background"
8936 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8937
8938 #: src/LColor.C:112
8939 msgid "comment"
8940 msgstr "Kommentar"
8941
8942 #: src/LColor.C:113
8943 msgid "comment background"
8944 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8945
8946 #: src/LColor.C:114
8947 msgid "greyedout inset"
8948 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8949
8950 #: src/LColor.C:115
8951 msgid "greyedout inset background"
8952 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8953
8954 #: src/LColor.C:116
8955 msgid "shaded box"
8956 msgstr "Schattierte Box"
8957
8958 #: src/LColor.C:117
8959 msgid "depth bar"
8960 msgstr "Balken für Tiefe"
8961
8962 #: src/LColor.C:118
8963 msgid "language"
8964 msgstr "Sprache"
8965
8966 #: src/LColor.C:119
8967 msgid "command inset"
8968 msgstr "Befehlseinfügung"
8969
8970 #: src/LColor.C:120
8971 msgid "command inset background"
8972 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8973
8974 #: src/LColor.C:121
8975 msgid "command inset frame"
8976 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8977
8978 #: src/LColor.C:122
8979 msgid "special character"
8980 msgstr "Sonderzeichen"
8981
8982 #: src/LColor.C:123
8983 msgid "math"
8984 msgstr "Mathe"
8985
8986 #: src/LColor.C:124
8987 msgid "math background"
8988 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8989
8990 #: src/LColor.C:125
8991 msgid "graphics background"
8992 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8993
8994 #: src/LColor.C:126
8995 msgid "Math macro background"
8996 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8997
8998 #: src/LColor.C:127
8999 msgid "math frame"
9000 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9001
9002 #: src/LColor.C:128
9003 msgid "math line"
9004 msgstr "Mathe (Linie)"
9005
9006 #: src/LColor.C:129
9007 msgid "caption frame"
9008 msgstr "Legende (Rahmen)"
9009
9010 #: src/LColor.C:130
9011 msgid "collapsable inset text"
9012 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9013
9014 #: src/LColor.C:131
9015 msgid "collapsable inset frame"
9016 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9017
9018 #: src/LColor.C:132
9019 msgid "inset background"
9020 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9021
9022 #: src/LColor.C:133
9023 msgid "inset frame"
9024 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9025
9026 #: src/LColor.C:134
9027 msgid "LaTeX error"
9028 msgstr "LaTeX-Fehler"
9029
9030 #: src/LColor.C:135
9031 msgid "end-of-line marker"
9032 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9033
9034 #: src/LColor.C:136
9035 msgid "appendix marker"
9036 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9037
9038 #: src/LColor.C:137
9039 msgid "change bar"
9040 msgstr "Balken für Änderung"
9041
9042 #: src/LColor.C:138
9043 msgid "Deleted text"
9044 msgstr "Gelöschter Text"
9045
9046 #: src/LColor.C:139
9047 msgid "Added text"
9048 msgstr "Hinzugefügter Text"
9049
9050 #: src/LColor.C:140
9051 msgid "added space markers"
9052 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9053
9054 #: src/LColor.C:141
9055 msgid "top/bottom line"
9056 msgstr "Obere/untere Linie"
9057
9058 #: src/LColor.C:142
9059 msgid "table line"
9060 msgstr "Tabelle (Linie)"
9061
9062 #: src/LColor.C:144
9063 msgid "table on/off line"
9064 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9065
9066 #: src/LColor.C:146
9067 msgid "bottom area"
9068 msgstr "Unterer Bereich"
9069
9070 #: src/LColor.C:147
9071 msgid "page break"
9072 msgstr "Seitenumbruch"
9073
9074 #: src/LColor.C:148
9075 msgid "frame of button"
9076 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9077
9078 #: src/LColor.C:149
9079 msgid "button background"
9080 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9081
9082 #: src/LColor.C:150
9083 msgid "button background under focus"
9084 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9085
9086 #: src/LColor.C:151
9087 msgid "inherit"
9088 msgstr "übernehmen"
9089
9090 #: src/LColor.C:152
9091 msgid "ignore"
9092 msgstr "ignorieren"
9093
9094 #: src/LaTeX.C:92
9095 #, c-format
9096 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9097 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9098
9099 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9100 msgid "Running MakeIndex."
9101 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9102
9103 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9105 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9106
9107 #: src/LaTeX.C:309
9108 msgid "Running BibTeX."
9109 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9110
9111 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9112 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9113 msgid "No Documents Open!"
9114 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9115
9116 #: src/MenuBackend.C:540
9117 msgid "Plain Text as Lines"
9118 msgstr "Einfacher Text als Zeilen"
9119
9120 #: src/MenuBackend.C:542
9121 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9122 msgstr "Einfacher Text als Absätze"
9123
9124 #: src/MenuBackend.C:714
9125 msgid "Master Document"
9126 msgstr "Hauptdokument"
9127
9128 #: src/MenuBackend.C:746
9129 msgid "No Table of contents"
9130 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9131
9132 #: src/MenuBackend.C:791
9133 msgid " (auto)"
9134 msgstr " (automatisch)"
9135
9136 #: src/SpellBase.C:51
9137 msgid "Native OS API not yet supported."
9138 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9139
9140 #: src/buffer.C:231
9141 msgid "Could not remove temporary directory"
9142 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9143
9144 #: src/buffer.C:232
9145 #, c-format
9146 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9147 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9148
9149 #: src/buffer.C:403
9150 msgid "Unknown document class"
9151 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9152
9153 #: src/buffer.C:404
9154 #, c-format
9155 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9156 msgstr ""
9157 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9158
9159 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9160 #, c-format
9161 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9162 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9163
9164 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9165 msgid "Document header error"
9166 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9167
9168 #: src/buffer.C:469
9169 msgid "\\begin_header is missing"
9170 msgstr "\\begin_header fehlt"
9171
9172 #: src/buffer.C:489
9173 msgid "\\begin_document is missing"
9174 msgstr "\\begin_document fehlt"
9175
9176 #: src/buffer.C:500
9177 msgid "Can't load document class"
9178 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9179
9180 #: src/buffer.C:501
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9184 msgstr ""
9185 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9186 "werden konnte."
9187
9188 #: src/buffer.C:610 src/buffer.C:619
9189 msgid "Document could not be read"
9190 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9191
9192 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9193 #, c-format
9194 msgid "%1$s could not be read."
9195 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9196
9197 #: src/buffer.C:628 src/buffer.C:695
9198 msgid "Document format failure"
9199 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9200
9201 #: src/buffer.C:629
9202 #, c-format
9203 msgid "%1$s is not a LyX document."
9204 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9205
9206 #: src/buffer.C:648
9207 msgid "Conversion failed"
9208 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9209
9210 #: src/buffer.C:649
9211 #, c-format
9212 msgid ""
9213 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9214 "it could not be created."
9215 msgstr ""
9216 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber eine temporäre Datei für "
9217 "die Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9218
9219 #: src/buffer.C:658
9220 msgid "Conversion script not found"
9221 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9222
9223 #: src/buffer.C:659
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9227 "could not be found."
9228 msgstr ""
9229 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9230 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9231
9232 #: src/buffer.C:680
9233 msgid "Conversion script failed"
9234 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9235
9236 #: src/buffer.C:681
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9240 "convert it."
9241 msgstr ""
9242 "%1$s stammt von einer früheren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9243 "es nicht konvertieren."
9244
9245 #: src/buffer.C:696
9246 #, c-format
9247 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9248 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9249
9250 #: src/buffer.C:732
9251 msgid "Backup failure"
9252 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9253
9254 #: src/buffer.C:733
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9258 "Please check if the directory exists and is writeable."
9259 msgstr ""
9260 "LyX konnte keine Sicherungskopie in %1$s erstellen.\n"
9261 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9262
9263 #: src/buffer.C:846
9264 msgid "Encoding error"
9265 msgstr "Kodierungsfehler"
9266
9267 #: src/buffer.C:847
9268 msgid ""
9269 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9270 "encoding.\n"
9271 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9272 msgstr ""
9273 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9274 "darstellbar.\n"
9275 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9276
9277 #: src/buffer.C:856
9278 msgid "Error closing file"
9279 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9280
9281 #: src/buffer.C:857
9282 msgid ""
9283 "The output file could not be closed properly.\n"
9284 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9285 "chosen encoding.\n"
9286 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9287 msgstr ""
9288 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9289 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9290 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9291 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9292
9293 #: src/buffer.C:1115
9294 msgid "Running chktex..."
9295 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9296
9297 #: src/buffer.C:1128
9298 msgid "chktex failure"
9299 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9300
9301 #: src/buffer.C:1129
9302 msgid "Could not run chktex successfully."
9303 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9304
9305 #: src/buffer_funcs.C:79
9306 #, c-format
9307 msgid ""
9308 "The specified document\n"
9309 "%1$s\n"
9310 "could not be read."
9311 msgstr ""
9312 "Das angegebene Dokument\n"
9313 "%1$s\n"
9314 "konnte nicht gelesen werden."
9315
9316 #: src/buffer_funcs.C:81
9317 msgid "Could not read document"
9318 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9319
9320 #: src/buffer_funcs.C:94
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9324 "\n"
9325 "Recover emergency save?"
9326 msgstr ""
9327 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9328 "\n"
9329 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9330
9331 #: src/buffer_funcs.C:97
9332 msgid "Load emergency save?"
9333 msgstr "Notspeicherung laden?"
9334
9335 #: src/buffer_funcs.C:98
9336 msgid "&Recover"
9337 msgstr "&Wieder herstellen"
9338
9339 #: src/buffer_funcs.C:98
9340 msgid "&Load Original"
9341 msgstr "&Original laden"
9342
9343 #: src/buffer_funcs.C:121
9344 #, c-format
9345 msgid ""
9346 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9347 "\n"
9348 "Load the backup instead?"
9349 msgstr ""
9350 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9351 "\n"
9352 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9353
9354 #: src/buffer_funcs.C:124
9355 msgid "Load backup?"
9356 msgstr "Sicherung laden?"
9357
9358 #: src/buffer_funcs.C:125
9359 msgid "&Load backup"
9360 msgstr "&Sicherung laden"
9361
9362 #: src/buffer_funcs.C:125
9363 msgid "Load &original"
9364 msgstr "&Original laden"
9365
9366 #: src/buffer_funcs.C:164
9367 #, c-format
9368 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9369 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:166
9372 msgid "Retrieve from version control?"
9373 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:167
9376 msgid "&Retrieve"
9377 msgstr "&Abrufen"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:200
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "The specified document template\n"
9383 "%1$s\n"
9384 "could not be read."
9385 msgstr ""
9386 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9387 "%1$s\n"
9388 "konnte nicht gelesen werden."
9389
9390 #: src/buffer_funcs.C:202
9391 msgid "Could not read template"
9392 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:450
9395 msgid "\\arabic{enumi}."
9396 msgstr "\\arabic{enumi}."
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:456
9399 msgid "\\roman{enumiii}."
9400 msgstr "\\roman{enumiii}."
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:459
9403 msgid "\\Alph{enumiv}."
9404 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:495
9407 #, c-format
9408 msgid "%1$s #:"
9409 msgstr "%1$s #:"
9410
9411 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9415 "\n"
9416 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9417 msgstr ""
9418 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9419 "\n"
9420 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9421
9422 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689
9423 msgid "Save changed document?"
9424 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9425
9426 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9427 msgid "&Discard"
9428 msgstr "&Verwerfen"
9429
9430 #: src/bufferlist.C:350
9431 #, c-format
9432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9433 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9434
9435 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9436 msgid "  Save seems successful. Phew."
9437 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9438
9439 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9440 msgid "  Save failed! Trying..."
9441 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9442
9443 #: src/bufferlist.C:391
9444 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9445 msgstr ""
9446 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9447
9448 #: src/bufferparams.C:434
9449 #, c-format
9450 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9451 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9452
9453 #: src/bufferparams.C:436
9454 msgid "Document class not available"
9455 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9456
9457 #: src/bufferparams.C:437
9458 msgid "LyX will not be able to produce output."
9459 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9460
9461 #: src/bufferview_funcs.C:307
9462 msgid "No more insets"
9463 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9464
9465 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9466 msgid "No debugging message"
9467 msgstr "Keine Testmeldung"
9468
9469 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9470 msgid "General information"
9471 msgstr "Allgemeine Informationen"
9472
9473 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9474 msgid "Developers' general debug messages"
9475 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9476
9477 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9478 msgid "All debugging messages"
9479 msgstr "Alle Testmeldungen"
9480
9481 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9482 #, c-format
9483 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9484 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9485
9486 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9487 #: src/converter.C:533
9488 msgid "Cannot convert file"
9489 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9490
9491 #: src/converter.C:334
9492 #, c-format
9493 msgid ""
9494 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9495 "Define a converter in the preferences."
9496 msgstr ""
9497 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9498 "konvertieren.\n"
9499 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9500
9501 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9502 msgid "Executing command: "
9503 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9504
9505 #: src/converter.C:460
9506 msgid "Build errors"
9507 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9508
9509 #: src/converter.C:461
9510 msgid "There were errors during the build process."
9511 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9512
9513 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9514 #, c-format
9515 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9516 msgstr ""
9517 "Bei der Ausführung von\n"
9518 "%1$s\n"
9519 "ist ein Fehler aufgetreten"
9520
9521 #: src/converter.C:489
9522 #, c-format
9523 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9524 msgstr ""
9525 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9526
9527 #: src/converter.C:535
9528 #, c-format
9529 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9530 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9531
9532 #: src/converter.C:536
9533 #, c-format
9534 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9535 msgstr ""
9536 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9537
9538 #: src/converter.C:594
9539 msgid "Running LaTeX..."
9540 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9541
9542 #: src/converter.C:612
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9546 "log %1$s."
9547 msgstr ""
9548 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9549 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9550
9551 #: src/converter.C:615
9552 msgid "LaTeX failed"
9553 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9554
9555 #: src/converter.C:617
9556 msgid "Output is empty"
9557 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9558
9559 #: src/converter.C:618
9560 msgid "An empty output file was generated."
9561 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9562
9563 #: src/debug.C:46
9564 msgid "Program initialisation"
9565 msgstr "Initialisierung des Programms"
9566
9567 #: src/debug.C:47
9568 msgid "Keyboard events handling"
9569 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9570
9571 #: src/debug.C:48
9572 msgid "GUI handling"
9573 msgstr "GUI-Aufbau"
9574
9575 #: src/debug.C:49
9576 msgid "Lyxlex grammar parser"
9577 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9578
9579 #: src/debug.C:50
9580 msgid "Configuration files reading"
9581 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9582
9583 #: src/debug.C:51
9584 msgid "Custom keyboard definition"
9585 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9586
9587 #: src/debug.C:52
9588 msgid "LaTeX generation/execution"
9589 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9590
9591 #: src/debug.C:53
9592 msgid "Math editor"
9593 msgstr "Mathe-Editor"
9594
9595 #: src/debug.C:54
9596 msgid "Font handling"
9597 msgstr "Schrift-Handhabung"
9598
9599 #: src/debug.C:55
9600 msgid "Textclass files reading"
9601 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9602
9603 #: src/debug.C:56
9604 msgid "Version control"
9605 msgstr "Versionskontrolle"
9606
9607 #: src/debug.C:57
9608 msgid "External control interface"
9609 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9610
9611 #: src/debug.C:58
9612 msgid "Keep *roff temporary files"
9613 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9614
9615 #: src/debug.C:59
9616 msgid "User commands"
9617 msgstr "Benutzerbefehle"
9618
9619 #: src/debug.C:60
9620 msgid "The LyX Lexxer"
9621 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9622
9623 #: src/debug.C:61
9624 msgid "Dependency information"
9625 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9626
9627 #: src/debug.C:62
9628 msgid "LyX Insets"
9629 msgstr "LyX-Einfügungen"
9630
9631 #: src/debug.C:63
9632 msgid "Files used by LyX"
9633 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9634
9635 #: src/debug.C:64
9636 msgid "Workarea events"
9637 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9638
9639 #: src/debug.C:65
9640 msgid "Insettext/tabular messages"
9641 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9642
9643 #: src/debug.C:66
9644 msgid "Graphics conversion and loading"
9645 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9646
9647 #: src/debug.C:67
9648 msgid "Change tracking"
9649 msgstr "Änderungsverfolgung"
9650
9651 #: src/debug.C:68
9652 msgid "External template/inset messages"
9653 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9654
9655 #: src/debug.C:69
9656 msgid "RowPainter profiling"
9657 msgstr "RowPainter-Profiling"
9658
9659 #: src/exporter.C:82
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "The file %1$s already exists.\n"
9663 "\n"
9664 "Do you want to over-write that file?"
9665 msgstr ""
9666 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9667 "\n"
9668 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9669
9670 #: src/exporter.C:85
9671 msgid "Over-write file?"
9672 msgstr "Datei überschreiben?"
9673
9674 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1985
9675 msgid "&Over-write"
9676 msgstr "&Überschreiben"
9677
9678 #: src/exporter.C:87
9679 msgid "Over-write &all"
9680 msgstr "&Alle überschreiben"
9681
9682 #: src/exporter.C:88
9683 msgid "&Cancel export"
9684 msgstr "Export &abbrechen"
9685
9686 #: src/exporter.C:137
9687 msgid "Couldn't copy file"
9688 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9689
9690 #: src/exporter.C:138
9691 #, c-format
9692 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9693 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9694
9695 #: src/exporter.C:177
9696 msgid "Couldn't export file"
9697 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9698
9699 #: src/exporter.C:178
9700 #, c-format
9701 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9702 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9703
9704 #: src/exporter.C:212
9705 msgid "File name error"
9706 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9707
9708 #: src/exporter.C:213
9709 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9710 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9711
9712 #: src/exporter.C:251
9713 msgid "Document export cancelled."
9714 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9715
9716 #: src/exporter.C:257
9717 #, c-format
9718 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9719 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9720
9721 #: src/exporter.C:263
9722 #, c-format
9723 msgid "Document exported as %1$s"
9724 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9725
9726 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9727 msgid "Cannot view file"
9728 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9729
9730 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9731 #, c-format
9732 msgid "File does not exist: %1$s"
9733 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9734
9735 #: src/format.C:283
9736 #, c-format
9737 msgid "No information for viewing %1$s"
9738 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9739
9740 #: src/format.C:293
9741 #, c-format
9742 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9743 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9744
9745 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9746 msgid "Cannot edit file"
9747 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9748
9749 #: src/format.C:353
9750 #, c-format
9751 msgid "No information for editing %1$s"
9752 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9753
9754 #: src/format.C:363
9755 #, c-format
9756 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9757 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9758
9759 #: src/frontends/LyXView.C:411
9760 msgid " (changed)"
9761 msgstr " (geändert)"
9762
9763 #: src/frontends/LyXView.C:415
9764 msgid " (read only)"
9765 msgstr " (schreibgeschützt)"
9766
9767 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9768 msgid "Formatting document..."
9769 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9772 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9773 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9774
9775 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9776 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9777 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9778
9779 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9780 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9781 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9782
9783 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9784 msgid ""
9785 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9786 "1995-2006 LyX Team"
9787 msgstr ""
9788 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9789 "1995-2006 LyX-Team"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9793 msgid ""
9794 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9795 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9796 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9797 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9798 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9799 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9800 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9801 msgstr ""
9802 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9803 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9804 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9805 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9806 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9807 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9808 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9809 "USA."
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9812 msgid "LyX Version "
9813 msgstr "LyX Version "
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9816 msgid "Library directory: "
9817 msgstr "Systemverzeichnis: "
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9820 msgid "User directory: "
9821 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9824 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9825 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9828 msgid "Select a BibTeX database to add"
9829 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9832 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9833 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9836 msgid "Select a BibTeX style"
9837 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9840 msgid "No frame drawn"
9841 msgstr "Kein Rahmen"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9844 msgid "Rectangular box"
9845 msgstr "Rechteckige Box"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9848 msgid "Oval box, thin"
9849 msgstr "Ovale Box, dünn"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9852 msgid "Oval box, thick"
9853 msgstr "Ovale Box, dick"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9856 msgid "Shadow box"
9857 msgstr "Schattierte Box"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9860 msgid "Double box"
9861 msgstr "Doppelte Box"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9864 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9865 msgid "Depth"
9866 msgstr "Tiefe"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9869 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9870 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9871 msgid "Total Height"
9872 msgstr "Gesamthöhe"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9875 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9876 msgid "Roman"
9877 msgstr "Roman"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9880 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9881 msgid "Sans Serif"
9882 msgstr "Serifenfrei"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9885 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9886 msgid "Typewriter"
9887 msgstr "Schreibmaschine"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
9890 #, c-format
9891 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9892 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9895 msgid "Select external file"
9896 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9900 msgid "Top left"
9901 msgstr "Oben links"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9905 msgid "Bottom left"
9906 msgstr "Unten links"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9909 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9910 msgid "Baseline left"
9911 msgstr "Grundlinie links"
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9914 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9915 msgid "Top center"
9916 msgstr "Oben zentriert"
9917
9918 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9920 msgid "Bottom center"
9921 msgstr "Unten zentriert"
9922
9923 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9925 msgid "Baseline center"
9926 msgstr "Grundlinie zentriert"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9930 msgid "Top right"
9931 msgstr "Oben rechts"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9935 msgid "Bottom right"
9936 msgstr "Unten rechts"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9940 msgid "Baseline right"
9941 msgstr "Grundlinie rechts"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9944 msgid "Select graphics file"
9945 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9946
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9948 msgid "Clipart|#C#c"
9949 msgstr "Clipart|#C#c"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9952 msgid "Select document to include"
9953 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9956 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9957 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9960 msgid "LaTeX Log"
9961 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9964 msgid "Literate Programming Build Log"
9965 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
9966
9967 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9968 msgid "lyx2lyx Error Log"
9969 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9972 msgid "Version Control Log"
9973 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
9974
9975 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9976 msgid "No LaTeX log file found."
9977 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9978
9979 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9980 msgid "No literate programming build log file found."
9981 msgstr ""
9982 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9985 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9986 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9989 msgid "No version control log file found."
9990 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9993 msgid "Choose bind file"
9994 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9997 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9998 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10001 msgid "Choose UI file"
10002 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10005 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10006 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10009 msgid "Choose keyboard map"
10010 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10013 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10014 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10017 msgid "Choose personal dictionary"
10018 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10021 msgid "*.ispell"
10022 msgstr "*.ispell"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10025 msgid "Print to file"
10026 msgstr "Ausgabe in Datei"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10029 msgid "PostScript files (*.ps)"
10030 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10033 msgid "Spellchecker error"
10034 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10037 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10038 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10041 msgid ""
10042 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10043 "Maybe it has been killed."
10044 msgstr ""
10045 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10046 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10049 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10050 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10053 msgid "The spellchecker has failed"
10054 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10057 #, c-format
10058 msgid "%1$d words checked."
10059 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10060
10061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10062 msgid "One word checked."
10063 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10064
10065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10066 msgid "Spelling check completed"
10067 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10068
10069 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10070 msgid "Table of Contents"
10071 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10072
10073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10074 #, c-format
10075 msgid "%1$s and %2$s"
10076 msgstr "%1$s und %2$s"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10079 #, c-format
10080 msgid "%1$s et al."
10081 msgstr "%1$s et al."
10082
10083 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10084 msgid "No year"
10085 msgstr "Kein Jahr"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10088 msgid "before"
10089 msgstr "davor"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10093 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10095 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10097 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10098 msgid "No change"
10099 msgstr "Keine Änderung"
10100
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10105 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10107 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10108 msgid "Reset"
10109 msgstr "Zurücksetzen"
10110
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10112 msgid "Medium"
10113 msgstr "Mittel"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10116 msgid "Bold"
10117 msgstr "Fett"
10118
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10120 msgid "Upright"
10121 msgstr "Normal"
10122
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10124 msgid "Italic"
10125 msgstr "Kursiv"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10128 msgid "Slanted"
10129 msgstr "Geneigt"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10132 msgid "Small Caps"
10133 msgstr "Kapitälchen"
10134
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10136 msgid "Increase"
10137 msgstr "Vergrößern"
10138
10139 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10140 msgid "Decrease"
10141 msgstr "Verkleinern"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10144 msgid "Emph"
10145 msgstr "Hervorgehoben"
10146
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10148 msgid "Underbar"
10149 msgstr "Unterstrichen"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10152 msgid "Noun"
10153 msgstr "Eigenname"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10156 msgid "No color"
10157 msgstr "Keine Farbe"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10160 msgid "Black"
10161 msgstr "Schwarz"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10164 msgid "White"
10165 msgstr "Weiß"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10168 msgid "Red"
10169 msgstr "Rot"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10172 msgid "Green"
10173 msgstr "Grün"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10176 msgid "Blue"
10177 msgstr "Blau"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10180 msgid "Cyan"
10181 msgstr "Türkis"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10184 msgid "Magenta"
10185 msgstr "Purpurrot"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10188 msgid "Yellow"
10189 msgstr "Gelb"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10192 msgid "System files|#S#s"
10193 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10196 msgid "User files|#U#u"
10197 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10200 msgid "Could not update TeX information"
10201 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10204 #, c-format
10205 msgid "The script `%s' failed."
10206 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10207
10208 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10209 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10210 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10211 #, c-format
10212 msgid "LyX: %1$s"
10213 msgstr "LyX: %1$s"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10216 msgid "Maths"
10217 msgstr "Mathe"
10218
10219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10220 msgid "Dings 1"
10221 msgstr "Dings 1"
10222
10223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10224 msgid "Dings 2"
10225 msgstr "Dings 2"
10226
10227 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10228 msgid "Dings 3"
10229 msgstr "Dings 3"
10230
10231 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10232 msgid "Dings 4"
10233 msgstr "Dings 4"
10234
10235 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10236 msgid "Index Entry"
10237 msgstr "Stichwort"
10238
10239 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10240 msgid "Label"
10241 msgstr "Marke"
10242
10243 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10244 msgid "Directories"
10245 msgstr "Verzeichnisse"
10246
10247 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10248 msgid "LyX"
10249 msgstr "LyX"
10250
10251 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10252 msgid "unknown version"
10253 msgstr "unbekannte Version"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10256 msgid "Bibliography Entry Settings"
10257 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10260 msgid "BibTeX Bibliography"
10261 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10264 msgid "Box Settings"
10265 msgstr "Box-Einstellungen"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10268 msgid "Branch Settings"
10269 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10272 msgid "Branch"
10273 msgstr "Zweig"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10276 msgid "Activated"
10277 msgstr "Aktiviert"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10280 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10281 msgid "Yes"
10282 msgstr "Ja"
10283
10284 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10285 msgid "No"
10286 msgstr "Nein"
10287
10288 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10289 msgid "Merge Changes"
10290 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10291
10292 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "Change by %1$s\n"
10296 "\n"
10297 msgstr ""
10298 "Änderung durch %1$s\n"
10299 "\n"
10300
10301 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10302 #, c-format
10303 msgid "Change made at %1$s\n"
10304 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10307 msgid "Text Style"
10308 msgstr "Textstil"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10311 msgid "Previous command"
10312 msgstr "Vorheriger Befehl"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10315 msgid "Next command"
10316 msgstr "Nächster Befehl"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10319 msgid "big[[delimiter size]]"
10320 msgstr "big"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10323 msgid "Big[[delimiter size]]"
10324 msgstr "Big"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10327 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10328 msgstr "bigg"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10331 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10332 msgstr "Bigg"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10335 msgid "LyX: Delimiters"
10336 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10339 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10340 msgid "(None)"
10341 msgstr "(Kein)"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10344 msgid "Variable"
10345 msgstr "Variabel"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10348 msgid "Document Settings"
10349 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10352 msgid "Length"
10353 msgstr "Länge"
10354
10355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1602
10356 msgid "OneHalf"
10357 msgstr "Eineinhalb"
10358
10359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10362 msgid " (not installed)"
10363 msgstr " (nicht installiert)"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10366 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10368 msgid "default"
10369 msgstr "Standard"
10370
10371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10372 msgid "10"
10373 msgstr "10"
10374
10375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10376 msgid "11"
10377 msgstr "11"
10378
10379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10380 msgid "12"
10381 msgstr "12"
10382
10383 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10384 msgid "empty"
10385 msgstr "leer"
10386
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10388 msgid "plain"
10389 msgstr "einfach"
10390
10391 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10392 msgid "headings"
10393 msgstr "mit Überschriften"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10396 msgid "fancy"
10397 msgstr "ausgefallen"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10400 msgid "B3"
10401 msgstr "B3"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10404 msgid "B4"
10405 msgstr "B4"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10408 msgid "LaTeX default"
10409 msgstr "LaTeX-Standard"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10412 msgid "``text''"
10413 msgstr "``Text''"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10416 msgid "''text''"
10417 msgstr "''Text''"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10420 msgid ",,text``"
10421 msgstr ",,Text``"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10424 msgid ",,text''"
10425 msgstr ",,Text''"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10428 msgid "<<text>>"
10429 msgstr "«Text»"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10432 msgid ">>text<<"
10433 msgstr "»Text«"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10436 msgid "Numbered"
10437 msgstr "Nummeriert"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10440 msgid "Appears in TOC"
10441 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10444 msgid "Author-year"
10445 msgstr " Autor-Jahr"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10448 msgid "Numerical"
10449 msgstr "Nummerisch"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10452 #, c-format
10453 msgid "Unavailable: %1$s"
10454 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10455
10456 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10457 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10458 msgid "Document Class"
10459 msgstr "Dokumentklasse"
10460
10461 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10462 msgid "Fonts"
10463 msgstr "Schriften"
10464
10465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10466 msgid "Text Layout"
10467 msgstr "Textformat"
10468
10469 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10470 msgid "Page Layout"
10471 msgstr "Seitenformat"
10472
10473 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10474 msgid "Page Margins"
10475 msgstr "Seitenränder"
10476
10477 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10478 msgid "Numbering & TOC"
10479 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10480
10481 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10482 msgid "Math Options"
10483 msgstr "Mathe-Optionen"
10484
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10486 msgid "Float Placement"
10487 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10488
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10490 msgid "Bullets"
10491 msgstr "Aufzählungszeichen"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10494 msgid "Branches"
10495 msgstr "Zweige"
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10499 msgid "LaTeX Preamble"
10500 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10501
10502 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10503 msgid "TeX Code Settings"
10504 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10505
10506 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10507 msgid "External Material"
10508 msgstr "Externes Material"
10509
10510 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10511 msgid "Scale%"
10512 msgstr "Größe%"
10513
10514 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10515 msgid "Float Settings"
10516 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10517
10518 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10519 msgid "Graphics"
10520 msgstr "Grafik"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10523 msgid "Child Document"
10524 msgstr "Unterdokument"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10527 msgid "Math Panel"
10528 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10531 msgid "Math Matrix"
10532 msgstr "Mathe-Matrix"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10535 msgid "Math Delimiter"
10536 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10539 msgid "LyX: Math Spacing"
10540 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10543 msgid "Thin space\t\\,"
10544 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10547 msgid "Medium space\t\\:"
10548 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10551 msgid "Thick space\t\\;"
10552 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10555 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10556 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10559 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10560 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10563 msgid "Negative space\t\\!"
10564 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10567 msgid "LyX: Math Roots"
10568 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10571 msgid "Square root\t\\sqrt"
10572 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10575 msgid "Cube root\t\\root"
10576 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10579 msgid "Other root\t\\root"
10580 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10583 msgid "LyX: Math Styles"
10584 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10587 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10588 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10591 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10592 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10595 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10596 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10599 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10600 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10603 msgid "LyX: Fractions"
10604 msgstr "LyX: Brüche"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10607 msgid "Standard\t\\frac"
10608 msgstr "Standard\t\\frac"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10611 msgid "No hor. line\t\\atop"
10612 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10615 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10619 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10623 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10627 msgid "Binomial\t\\choose"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10631 msgid "LyX: Math Fonts"
10632 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10635 msgid "Roman\t\\mathrm"
10636 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10639 msgid "Bold\t\\mathbf"
10640 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10643 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10644 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10647 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10648 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10651 msgid "Italic\t\\mathit"
10652 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10655 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10656 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10659 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10660 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10663 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10664 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10667 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10668 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10671 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10672 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10675 msgid "LyX: Insert Matrix"
10676 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10679 msgid "Note Settings"
10680 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10683 msgid "Paragraph Settings"
10684 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10687 msgid "Senseless with this layout!"
10688 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10691 msgid "Preferences"
10692 msgstr "Einstellungen"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10695 msgid "Look and feel"
10696 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10699 msgid "Language settings"
10700 msgstr "Spracheinstellungen"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10703 msgid "Outputs"
10704 msgstr "Ausgaben"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10707 msgid "Plain text"
10708 msgstr "Einfacher Text"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10711 msgid "Date format"
10712 msgstr "Datumsformat"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10715 msgid "Keyboard"
10716 msgstr "Tastatur"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10719 msgid "Screen fonts"
10720 msgstr "Bildschirmschriften"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10723 msgid "Colors"
10724 msgstr "Farben"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10727 msgid "Paths"
10728 msgstr "Pfade"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10731 msgid "Select a document templates directory"
10732 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10735 msgid "Select a temporary directory"
10736 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10739 msgid "Select a backups directory"
10740 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10743 msgid "Select a document directory"
10744 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10747 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10748 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10751 msgid "Spellchecker"
10752 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10755 msgid "ispell"
10756 msgstr "ispell"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10759 msgid "aspell"
10760 msgstr "aspell"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10763 msgid "hspell"
10764 msgstr "hspell"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10767 msgid "pspell (library)"
10768 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10771 msgid "aspell (library)"
10772 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10775 msgid "Converters"
10776 msgstr "Konverter"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10779 msgid "Copiers"
10780 msgstr "Kopierer"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10783 msgid "File formats"
10784 msgstr "Dateiformate"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10787 msgid "Format in use"
10788 msgstr "Format wird verwendet"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10791 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10792 msgstr ""
10793 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10794 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10797 msgid "Printer"
10798 msgstr "Drucker"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10801 msgid "User interface"
10802 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10803
10804 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10805 msgid "Identity"
10806 msgstr "Identität"
10807
10808 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10809 msgid "Print Document"
10810 msgstr "Dokument drucken"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10813 msgid "Cross-reference"
10814 msgstr "Querverweis"
10815
10816 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10817 msgid "&Go Back"
10818 msgstr "&Gehe zurück"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10821 msgid "Jump back"
10822 msgstr "Springe zurück"
10823
10824 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10825 msgid "Jump to label"
10826 msgstr "Springe zur Marke"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10829 msgid "Find and Replace"
10830 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10831
10832 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10833 msgid "Send Document to Command"
10834 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10837 msgid "Show File"
10838 msgstr "Zeige Datei"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10841 msgid "Table Settings"
10842 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10845 msgid "Insert Table"
10846 msgstr "Tabelle einfügen"
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10849 msgid "TeX Information"
10850 msgstr "TeX-Informationen"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10853 msgid "Toc"
10854 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10857 msgid "Vertical Space Settings"
10858 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10861 msgid "Text Wrap Settings"
10862 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10865 msgid "space"
10866 msgstr "Leerzeichen"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10869 msgid "Invalid filename"
10870 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10873 msgid ""
10874 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10875 "characters:\n"
10876 msgstr ""
10877 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10878 "Zeichen enthalten:\n"
10879
10880 #: src/importer.C:47
10881 #, c-format
10882 msgid "Importing %1$s..."
10883 msgstr "Importiere %1$s..."
10884
10885 #: src/importer.C:68
10886 msgid "Couldn't import file"
10887 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10888
10889 #: src/importer.C:69
10890 #, c-format
10891 msgid "No information for importing the format %1$s."
10892 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10893
10894 #: src/importer.C:95
10895 msgid "imported."
10896 msgstr "wurde eingefügt."
10897
10898 #: src/insets/insetbase.C:249
10899 msgid "Opened inset"
10900 msgstr "Einfügung geöffnet"
10901
10902 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10903 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10904 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10905
10906 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10907 msgid "Export Warning!"
10908 msgstr "Export-Warnung!"
10909
10910 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10911 msgid ""
10912 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10913 "BibTeX will be unable to find them."
10914 msgstr ""
10915 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10916 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10917
10918 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10919 msgid ""
10920 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10921 "BibTeX will be unable to find it."
10922 msgstr ""
10923 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10924 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10925
10926 #: src/insets/insetbox.C:63
10927 msgid "Boxed"
10928 msgstr "Gerahmt"
10929
10930 #: src/insets/insetbox.C:64
10931 msgid "Frameless"
10932 msgstr "Rahmenlos"
10933
10934 #: src/insets/insetbox.C:65
10935 msgid "ovalbox"
10936 msgstr "Ovale Box, dünn"
10937
10938 #: src/insets/insetbox.C:66
10939 msgid "Ovalbox"
10940 msgstr "Ovale Box, dick"
10941
10942 #: src/insets/insetbox.C:67
10943 msgid "Shadowbox"
10944 msgstr "Schattierte Box"
10945
10946 #: src/insets/insetbox.C:68
10947 msgid "Doublebox"
10948 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
10949
10950 #: src/insets/insetbox.C:124
10951 msgid "Opened Box Inset"
10952 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
10953
10954 #: src/insets/insetbranch.C:75
10955 msgid "Opened Branch Inset"
10956 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
10957
10958 #: src/insets/insetbranch.C:100
10959 msgid "Branch: "
10960 msgstr "Zweig: "
10961
10962 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10963 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10964 msgid "Undef: "
10965 msgstr "Undef.: "
10966
10967 #: src/insets/insetcaption.C:81
10968 msgid "Opened Caption Inset"
10969 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
10970
10971 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10972 msgid "Opened CharStyle Inset"
10973 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
10974
10975 #: src/insets/insetenv.C:65
10976 msgid "Opened Environment Inset: "
10977 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
10978
10979 #: src/insets/insetert.C:143
10980 msgid "Opened ERT Inset"
10981 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
10982
10983 #: src/insets/insetert.C:390
10984 msgid "ERT"
10985 msgstr "ERT"
10986
10987 #: src/insets/insetexternal.C:576
10988 #, c-format
10989 msgid "External template %1$s is not installed"
10990 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
10991
10992 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10993 #: src/insets/insetfloat.C:372
10994 msgid "float: "
10995 msgstr "Gleitobjekt: "
10996
10997 #: src/insets/insetfloat.C:278
10998 msgid "Opened Float Inset"
10999 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11000
11001 #: src/insets/insetfloat.C:374
11002 msgid " (sideways)"
11003 msgstr " (seitwärts)"
11004
11005 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11006 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11007 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11008
11009 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11010 #, c-format
11011 msgid "List of %1$s"
11012 msgstr "Liste der %1$s"
11013
11014 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11015 msgid "foot"
11016 msgstr "Fußnote"
11017
11018 #: src/insets/insetfoot.C:58
11019 msgid "Opened Footnote Inset"
11020 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11021
11022 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11023 #, c-format
11024 msgid ""
11025 "Could not copy the file\n"
11026 "%1$s\n"
11027 "into the temporary directory."
11028 msgstr ""
11029 "Die Datei\n"
11030 "%1$s\n"
11031 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11032
11033 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11034 #, c-format
11035 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11036 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11037
11038 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11039 #, c-format
11040 msgid "Graphics file: %1$s"
11041 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11042
11043 #: src/insets/insethfill.C:48
11044 msgid "Horizontal Fill"
11045 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11046
11047 #: src/insets/insetinclude.C:306
11048 msgid "Verbatim Input"
11049 msgstr "Unformatiert"
11050
11051 #: src/insets/insetinclude.C:309
11052 msgid "Verbatim Input*"
11053 msgstr "Unformatiert*"
11054
11055 #: src/insets/insetinclude.C:410
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "Included file `%1$s'\n"
11059 "has textclass `%2$s'\n"
11060 "while parent file has textclass `%3$s'."
11061 msgstr ""
11062 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11063 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11064 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11065
11066 #: src/insets/insetinclude.C:416
11067 msgid "Different textclasses"
11068 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11069
11070 #: src/insets/insetindex.C:42
11071 msgid "Idx"
11072 msgstr "Stichwort"
11073
11074 #: src/insets/insetindex.C:75
11075 msgid "Index"
11076 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11077
11078 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11079 msgid "margin"
11080 msgstr "Rand"
11081
11082 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11083 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11084 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11085
11086 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11087 msgid "Glo"
11088 msgstr "Glo"
11089
11090 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11091 msgid "Glossary"
11092 msgstr "Glossar"
11093
11094 #: src/insets/insetnote.C:66
11095 msgid "Comment"
11096 msgstr "Kommentar"
11097
11098 #: src/insets/insetnote.C:67
11099 msgid "Greyed out"
11100 msgstr "Grauschrift"
11101
11102 #: src/insets/insetnote.C:68
11103 msgid "Framed"
11104 msgstr "Eingerahmt"
11105
11106 #: src/insets/insetnote.C:69
11107 msgid "Shaded"
11108 msgstr "Schattiert"
11109
11110 #: src/insets/insetnote.C:149
11111 msgid "Opened Note Inset"
11112 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11113
11114 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11115 msgid "opt"
11116 msgstr "Opt"
11117
11118 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11119 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11120 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11121
11122 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11123 msgid "Clear Page"
11124 msgstr "Seite leeren"
11125
11126 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11127 msgid "Clear Double Page"
11128 msgstr "Doppelseite leeren"
11129
11130 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11131 msgid "Ref: "
11132 msgstr "Querverweis: "
11133
11134 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11135 msgid "Equation"
11136 msgstr "Gleichung"
11137
11138 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11139 msgid "EqRef: "
11140 msgstr "(Querverweis): "
11141
11142 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11143 msgid "Page Number"
11144 msgstr "Seitennummer"
11145
11146 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11147 msgid "Page: "
11148 msgstr "Seite: "
11149
11150 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11151 msgid "Textual Page Number"
11152 msgstr "Seitennummer in Textform"
11153
11154 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11155 msgid "TextPage: "
11156 msgstr "TextSeite: "
11157
11158 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11159 msgid "Standard+Textual Page"
11160 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11161
11162 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11163 msgid "Ref+Text: "
11164 msgstr "Querverweis+Text: "
11165
11166 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11167 msgid "PrettyRef"
11168 msgstr "PrettyRef"
11169
11170 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11171 msgid "PrettyRef: "
11172 msgstr "PrettyRef: "
11173
11174 #: src/insets/insettabular.C:449
11175 msgid "Opened table"
11176 msgstr "Tabelle geöffnet"
11177
11178 #: src/insets/insettabular.C:1587
11179 msgid "Error setting multicolumn"
11180 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11181
11182 #: src/insets/insettabular.C:1588
11183 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11184 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11185
11186 #: src/insets/insettext.C:233
11187 msgid "Opened Text Inset"
11188 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11189
11190 #: src/insets/insettheorem.C:41
11191 msgid "theorem"
11192 msgstr "Theorem"
11193
11194 #: src/insets/insettheorem.C:91
11195 msgid "Opened Theorem Inset"
11196 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11197
11198 #: src/insets/insettoc.C:46
11199 msgid "Unknown toc list"
11200 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11201
11202 #: src/insets/inseturl.C:42
11203 msgid "Url: "
11204 msgstr "URL: "
11205
11206 #: src/insets/inseturl.C:42
11207 msgid "HtmlUrl: "
11208 msgstr "HTML-URL: "
11209
11210 #: src/insets/insetvspace.C:109
11211 msgid "Vertical Space"
11212 msgstr "Vertikaler Abstand"
11213
11214 #: src/insets/insetwrap.C:49
11215 msgid "wrap: "
11216 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11217
11218 #: src/insets/insetwrap.C:178
11219 msgid "Opened Wrap Inset"
11220 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11221
11222 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11223 msgid "Not shown."
11224 msgstr "Nicht angezeigt."
11225
11226 #: src/insets/render_graphic.C:97
11227 msgid "Loading..."
11228 msgstr "Lade..."
11229
11230 #: src/insets/render_graphic.C:100
11231 msgid "Converting to loadable format..."
11232 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11233
11234 #: src/insets/render_graphic.C:103
11235 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11236 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11237
11238 #: src/insets/render_graphic.C:106
11239 msgid "Scaling etc..."
11240 msgstr "Skaliere etc..."
11241
11242 #: src/insets/render_graphic.C:109
11243 msgid "Ready to display"
11244 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11245
11246 #: src/insets/render_graphic.C:112
11247 msgid "No file found!"
11248 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11249
11250 #: src/insets/render_graphic.C:115
11251 msgid "Error converting to loadable format"
11252 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11253
11254 #: src/insets/render_graphic.C:118
11255 msgid "Error loading file into memory"
11256 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11257
11258 #: src/insets/render_graphic.C:121
11259 msgid "Error generating the pixmap"
11260 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11261
11262 #: src/insets/render_graphic.C:124
11263 msgid "No image"
11264 msgstr "Kein Bild"
11265
11266 #: src/insets/render_preview.C:92
11267 msgid "Preview loading"
11268 msgstr "Laden der Vorschau"
11269
11270 #: src/insets/render_preview.C:95
11271 msgid "Preview ready"
11272 msgstr "Vorschau bereit"
11273
11274 #: src/insets/render_preview.C:98
11275 msgid "Preview failed"
11276 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11277
11278 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11279 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11280 msgstr ""
11281 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11282
11283 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11284 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11285 msgstr ""
11286 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11287
11288 #: src/ispell.C:278
11289 msgid ""
11290 "Could not create an ispell process.\n"
11291 "You may not have the right languages installed."
11292 msgstr ""
11293 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11294 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11295
11296 #: src/ispell.C:301
11297 msgid ""
11298 "The ispell process returned an error.\n"
11299 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11300 msgstr ""
11301 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11302 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11303
11304 #: src/ispell.C:406
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11308 "$s'."
11309 msgstr ""
11310 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11311 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11312
11313 #: src/ispell.C:417
11314 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11315 msgstr ""
11316 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11317 "werden."
11318
11319 #: src/ispell.C:477
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11323 "2$s'."
11324 msgstr ""
11325 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11326 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11327
11328 #: src/ispell.C:492
11329 #, c-format
11330 msgid ""
11331 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11332 "2$s'."
11333 msgstr ""
11334 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11335 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11336
11337 #: src/kbsequence.C:160
11338 msgid "   options: "
11339 msgstr "   Optionen: "
11340
11341 #: src/lengthcommon.C:37
11342 msgid "sp"
11343 msgstr "sp"
11344
11345 #: src/lengthcommon.C:37
11346 msgid "pt"
11347 msgstr "pt"
11348
11349 #: src/lengthcommon.C:37
11350 msgid "bp"
11351 msgstr "bp"
11352
11353 #: src/lengthcommon.C:37
11354 msgid "dd"
11355 msgstr "dd"
11356
11357 #: src/lengthcommon.C:37
11358 msgid "mm"
11359 msgstr "mm"
11360
11361 #: src/lengthcommon.C:37
11362 msgid "pc"
11363 msgstr "pc"
11364
11365 #: src/lengthcommon.C:38
11366 msgid "cm"
11367 msgstr "cm"
11368
11369 #: src/lengthcommon.C:38
11370 msgid "in"
11371 msgstr "in"
11372
11373 #: src/lengthcommon.C:38
11374 msgid "ex"
11375 msgstr "ex"
11376
11377 #: src/lengthcommon.C:38
11378 msgid "em"
11379 msgstr "em"
11380
11381 #: src/lengthcommon.C:38
11382 msgid "mu"
11383 msgstr "mu"
11384
11385 #: src/lengthcommon.C:39
11386 msgid "Text Width %"
11387 msgstr "Textbreite %"
11388
11389 #: src/lengthcommon.C:39
11390 msgid "Column Width %"
11391 msgstr "Spaltenbreite %"
11392
11393 #: src/lengthcommon.C:39
11394 msgid "Page Width %"
11395 msgstr "Seitenbreite %"
11396
11397 #: src/lengthcommon.C:39
11398 msgid "Line Width %"
11399 msgstr "Zeilenbreite %"
11400
11401 #: src/lengthcommon.C:40
11402 msgid "Text Height %"
11403 msgstr "Texthöhe %"
11404
11405 #: src/lengthcommon.C:40
11406 msgid "Page Height %"
11407 msgstr "Seitenhöhe %"
11408
11409 #: src/lyx_cb.C:113
11410 #, c-format
11411 msgid ""
11412 "The document %1$s could not be saved.\n"
11413 "\n"
11414 "Do you want to rename the document and try again?"
11415 msgstr ""
11416 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11417 "\n"
11418 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11419
11420 #: src/lyx_cb.C:115
11421 msgid "Rename and save?"
11422 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11423
11424 #: src/lyx_cb.C:116
11425 msgid "&Rename"
11426 msgstr "&Umbenennen"
11427
11428 #: src/lyx_cb.C:133
11429 msgid "Choose a filename to save document as"
11430 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11431
11432 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1827
11433 msgid "Templates|#T#t"
11434 msgstr "Vorlagen|#V"
11435
11436 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1982
11437 #, c-format
11438 msgid ""
11439 "The document %1$s already exists.\n"
11440 "\n"
11441 "Do you want to over-write that document?"
11442 msgstr ""
11443 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11444 "\n"
11445 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11446
11447 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1984
11448 msgid "Over-write document?"
11449 msgstr "Dokument überschreiben?"
11450
11451 #: src/lyx_cb.C:217
11452 #, c-format
11453 msgid "Auto-saving %1$s"
11454 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11455
11456 #: src/lyx_cb.C:257
11457 msgid "Autosave failed!"
11458 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11459
11460 #: src/lyx_cb.C:284
11461 msgid "Autosaving current document..."
11462 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11463
11464 #: src/lyx_cb.C:351
11465 msgid "Select file to insert"
11466 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11467
11468 #: src/lyx_cb.C:370
11469 #, c-format
11470 msgid ""
11471 "Could not read the specified document\n"
11472 "%1$s\n"
11473 "due to the error: %2$s"
11474 msgstr ""
11475 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11476 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11477 "nicht gelesen werden: %2$s"
11478
11479 #: src/lyx_cb.C:372
11480 msgid "Could not read file"
11481 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11482
11483 #: src/lyx_cb.C:380
11484 #, c-format
11485 msgid ""
11486 "Could not open the specified document\n"
11487 "%1$s\n"
11488 "due to the error: %2$s"
11489 msgstr ""
11490 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11491 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11492 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11493
11494 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11495 msgid "Could not open file"
11496 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11497
11498 #: src/lyx_cb.C:412
11499 msgid "Running configure..."
11500 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11501
11502 #: src/lyx_cb.C:421
11503 msgid "Reloading configuration..."
11504 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11505
11506 #: src/lyx_cb.C:426
11507 msgid "System reconfigured"
11508 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11509
11510 #: src/lyx_cb.C:427
11511 msgid ""
11512 "The system has been reconfigured.\n"
11513 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11514 "updated document class specifications."
11515 msgstr ""
11516 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11517 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11518 "Spezifikationen zu nutzen."
11519
11520 #: src/lyx_main.C:124
11521 msgid "Could not read configuration file"
11522 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11523
11524 #: src/lyx_main.C:125
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Error while reading the configuration file\n"
11528 "%1$s.\n"
11529 "Please check your installation."
11530 msgstr ""
11531 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11532 "%1$s.\n"
11533 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11534
11535 #: src/lyx_main.C:134
11536 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11537 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11538
11539 #: src/lyx_main.C:138
11540 msgid "Done!"
11541 msgstr "Fertig!"
11542
11543 #: src/lyx_main.C:428
11544 #, c-format
11545 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11546 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11547
11548 #: src/lyx_main.C:430
11549 msgid "Unable to remove temporary directory"
11550 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11551
11552 #: src/lyx_main.C:466
11553 #, c-format
11554 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11555 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11556
11557 #: src/lyx_main.C:722
11558 msgid "LyX: "
11559 msgstr "LyX: "
11560
11561 #: src/lyx_main.C:845
11562 msgid "Could not create temporary directory"
11563 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11564
11565 #: src/lyx_main.C:846
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "Could not create a temporary directory in\n"
11569 "%1$s. Make sure that this\n"
11570 "path exists and is writable and try again."
11571 msgstr ""
11572 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11573 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11574 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11575
11576 #: src/lyx_main.C:1013
11577 msgid "Missing user LyX directory"
11578 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11579
11580 #: src/lyx_main.C:1014
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11584 "It is needed to keep your own configuration."
11585 msgstr ""
11586 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11587 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11588
11589 #: src/lyx_main.C:1019
11590 msgid "&Create directory"
11591 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11592
11593 #: src/lyx_main.C:1020
11594 msgid "&Exit LyX"
11595 msgstr "LyX &beenden"
11596
11597 #: src/lyx_main.C:1021
11598 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11599 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11600
11601 #: src/lyx_main.C:1025
11602 #, c-format
11603 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11604 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11605
11606 #: src/lyx_main.C:1031
11607 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11608 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11609
11610 #: src/lyx_main.C:1186
11611 msgid "List of supported debug flags:"
11612 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11613
11614 #: src/lyx_main.C:1190
11615 #, c-format
11616 msgid "Setting debug level to %1$s"
11617 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11618
11619 #: src/lyx_main.C:1201
11620 msgid ""
11621 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11622 "Command line switches (case sensitive):\n"
11623 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11624 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11625 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11626 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11627 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11628 "                  select the features to debug.\n"
11629 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11630 "\t-x [--execute] command\n"
11631 "                  where command is a lyx command.\n"
11632 "\t-e [--export] fmt\n"
11633 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11634 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11635 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11636 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11637 "\t-version        summarize version and build info\n"
11638 "Check the LyX man page for more details."
11639 msgstr ""
11640 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11641 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11642 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11643 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11644 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11645 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11646 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11647 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11648 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11649 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11650 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11651 "\t-x [--execute] command\n"
11652 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11653 "\t-e [--export] fmt\n"
11654 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11655 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11656 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11657 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11658 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11659 "\n"
11660 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11661
11662 #: src/lyx_main.C:1237
11663 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11664 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11665
11666 #: src/lyx_main.C:1247
11667 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11668 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11669
11670 #: src/lyx_main.C:1257
11671 msgid "Missing command string after --execute switch"
11672 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11673
11674 #: src/lyx_main.C:1267
11675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11676 msgstr ""
11677 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11678
11679 #: src/lyx_main.C:1279
11680 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11681 msgstr ""
11682 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1284
11685 msgid "Missing filename for --import"
11686 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11687
11688 #: src/lyxfind.C:137
11689 msgid "Search error"
11690 msgstr "Fehler beim Suchen"
11691
11692 #: src/lyxfind.C:138
11693 msgid "Search string is empty"
11694 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11695
11696 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11697 msgid "String not found!"
11698 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11699
11700 #: src/lyxfind.C:324
11701 msgid "String has been replaced."
11702 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11703
11704 #: src/lyxfind.C:327
11705 msgid " strings have been replaced."
11706 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11707
11708 #: src/lyxfont.C:53
11709 msgid "Symbol"
11710 msgstr "Symbole"
11711
11712 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11713 #: src/lyxfont.C:70
11714 msgid "Inherit"
11715 msgstr "Übernehmen"
11716
11717 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11718 #: src/lyxfont.C:70
11719 msgid "Ignore"
11720 msgstr "Ignorieren"
11721
11722 #: src/lyxfont.C:61
11723 msgid "Smallcaps"
11724 msgstr "Kapitälchen"
11725
11726 #: src/lyxfont.C:70
11727 msgid "Toggle"
11728 msgstr "An/Aus"
11729
11730 #: src/lyxfont.C:510
11731 #, c-format
11732 msgid "Emphasis %1$s, "
11733 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11734
11735 #: src/lyxfont.C:513
11736 #, c-format
11737 msgid "Underline %1$s, "
11738 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11739
11740 #: src/lyxfont.C:516
11741 #, c-format
11742 msgid "Noun %1$s, "
11743 msgstr "Eigenname %1$s, "
11744
11745 #: src/lyxfont.C:521
11746 #, c-format
11747 msgid "Language: %1$s, "
11748 msgstr "Sprache: %1$s, "
11749
11750 #: src/lyxfont.C:524
11751 #, c-format
11752 msgid "  Number %1$s"
11753 msgstr "  Nummer %1$s"
11754
11755 #: src/lyxfunc.C:329
11756 msgid "Unknown function."
11757 msgstr "Unbekannte Funktion."
11758
11759 #: src/lyxfunc.C:354
11760 msgid "Exiting"
11761 msgstr "LyX wird beendet"
11762
11763 #: src/lyxfunc.C:386
11764 msgid "Nothing to do"
11765 msgstr "Nichts zu tun"
11766
11767 #: src/lyxfunc.C:405
11768 msgid "Unknown action"
11769 msgstr "Unbekannte Aktion"
11770
11771 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673
11772 msgid "Command disabled"
11773 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11774
11775 #: src/lyxfunc.C:418
11776 msgid "Command not allowed without any document open"
11777 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11778
11779 #: src/lyxfunc.C:659
11780 msgid "Document is read-only"
11781 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11782
11783 #: src/lyxfunc.C:667
11784 msgid "This portion of the document is deleted."
11785 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11786
11787 #: src/lyxfunc.C:686
11788 #, c-format
11789 msgid ""
11790 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11791 "\n"
11792 "Do you want to save the document?"
11793 msgstr ""
11794 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11795 "\n"
11796 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11797
11798 #: src/lyxfunc.C:704
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "Could not print the document %1$s.\n"
11802 "Check that your printer is set up correctly."
11803 msgstr ""
11804 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11805 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11806
11807 #: src/lyxfunc.C:707
11808 msgid "Print document failed"
11809 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11810
11811 #: src/lyxfunc.C:726
11812 #, c-format
11813 msgid ""
11814 "The document could not be converted\n"
11815 "into the document class %1$s."
11816 msgstr ""
11817 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11818 "%1$s konvertiert werden."
11819
11820 #: src/lyxfunc.C:729
11821 msgid "Could not change class"
11822 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11823
11824 #: src/lyxfunc.C:841
11825 #, c-format
11826 msgid "Saving document %1$s..."
11827 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11828
11829 #: src/lyxfunc.C:845
11830 msgid " done."
11831 msgstr " fertig."
11832
11833 #: src/lyxfunc.C:860
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11837 "version of the document %1$s?"
11838 msgstr ""
11839 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11840 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11841
11842 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1217
11843 msgid "Missing argument"
11844 msgstr "Fehlendes Argument"
11845
11846 #: src/lyxfunc.C:1075
11847 #, c-format
11848 msgid "Opening help file %1$s..."
11849 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:1350
11852 msgid "Opening child document "
11853 msgstr "Öffne Unterdokument "
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:1436
11856 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11857 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:1447
11860 #, c-format
11861 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11862 msgstr ""
11863 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11864 "darf nicht umdefiniert werden."
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:1563
11867 msgid "Document defaults saved in "
11868 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:1566
11871 msgid "Unable to save document defaults"
11872 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:1622
11875 msgid "Converting document to new document class..."
11876 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:1824
11879 msgid "Select template file"
11880 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11881
11882 #: src/lyxfunc.C:1861
11883 msgid "Select document to open"
11884 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11885
11886 #: src/lyxfunc.C:1900
11887 #, c-format
11888 msgid "Opening document %1$s..."
11889 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:1904
11892 #, c-format
11893 msgid "Document %1$s opened."
11894 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11895
11896 #: src/lyxfunc.C:1906
11897 #, c-format
11898 msgid "Could not open document %1$s"
11899 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11900
11901 #: src/lyxfunc.C:1931
11902 #, c-format
11903 msgid "Select %1$s file to import"
11904 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
11905
11906 #: src/lyxfunc.C:2048
11907 msgid "Welcome to LyX!"
11908 msgstr "Willkommen bei LyX!"
11909
11910 #: src/lyxrc.C:2167
11911 msgid ""
11912 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11913 "legal words?"
11914 msgstr ""
11915 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
11916 "angesehen werden?"
11917
11918 #: src/lyxrc.C:2172
11919 msgid ""
11920 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11921 "document."
11922 msgstr ""
11923 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
11924 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
11925
11926 #: src/lyxrc.C:2176
11927 msgid ""
11928 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11929 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11930 "specified, an internal routine is used."
11931 msgstr ""
11932 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
11933 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
11934 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
11935 "LyX eine interne Routine."
11936
11937 #: src/lyxrc.C:2180
11938 msgid ""
11939 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11940 "plain text)."
11941 msgstr ""
11942 "Dies ist die maximale Zeilenlänge für exportierte Text-Dateien (LaTeX, SGML "
11943 "oder einfacher Text)."
11944
11945 #: src/lyxrc.C:2184
11946 msgid ""
11947 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11948 "automatically by what you type."
11949 msgstr ""
11950 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
11951 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
11952
11953 #: src/lyxrc.C:2188
11954 msgid ""
11955 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11956 "class change."
11957 msgstr ""
11958 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
11959 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
11960 "werden."
11961
11962 #: src/lyxrc.C:2192
11963 msgid ""
11964 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11965 msgstr ""
11966 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
11967 "bedeutet kein automatisches Speichern."
11968
11969 #: src/lyxrc.C:2199
11970 msgid ""
11971 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11972 "the backup file in the same directory as the original file."
11973 msgstr ""
11974 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
11975 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2203
11978 msgid ""
11979 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11980 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11981 msgstr ""
11982 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
11983 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
11984
11985 #: src/lyxrc.C:2207
11986 msgid ""
11987 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11988 "its global and local bind/ directories."
11989 msgstr ""
11990 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
11991 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
11992 "und globalen bind-Verzeichnissen."
11993
11994 #: src/lyxrc.C:2211
11995 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11996 msgstr ""
11997 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
11998 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
11999
12000 #: src/lyxrc.C:2215
12001 msgid ""
12002 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12003 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12004 msgstr ""
12005 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12006 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12007 "Dokumentation von ChkTeX."
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2225
12010 msgid ""
12011 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12012 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12013 msgstr ""
12014 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12015 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12016 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12017
12018 #: src/lyxrc.C:2236
12019 #, no-c-format
12020 msgid ""
12021 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12022 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12023 msgstr ""
12024 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12025 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12026
12027 #: src/lyxrc.C:2240
12028 msgid "New documents will be assigned this language."
12029 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:2244
12032 msgid "Specify the default paper size."
12033 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:2248
12036 msgid ""
12037 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12038 "shown after the change has been made.)"
12039 msgstr ""
12040 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12041 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:2252
12044 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12045 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12046
12047 #: src/lyxrc.C:2256
12048 msgid ""
12049 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12050 "LyX was started from."
12051 msgstr ""
12052 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12053 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12054
12055 #: src/lyxrc.C:2261
12056 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12057 msgstr ""
12058 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:2265
12061 msgid ""
12062 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12063 "recommended for non-English languages."
12064 msgstr ""
12065 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12066 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:2272
12069 msgid ""
12070 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12071 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12072 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12073 msgstr ""
12074 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12075 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12076 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2281
12079 msgid ""
12080 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12081 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12082 msgstr ""
12083 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12084 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12085 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2285
12088 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12089 msgstr ""
12090 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12091 "neue Marke."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:2289
12094 msgid ""
12095 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12096 "document."
12097 msgstr ""
12098 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12099 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:2293
12102 msgid ""
12103 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12104 msgstr ""
12105 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12106 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12107
12108 #: src/lyxrc.C:2297
12109 msgid ""
12110 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12111 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12112 "name of the second language."
12113 msgstr ""
12114 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12115 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12116 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2301
12119 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12120 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:2305
12123 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12124 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:2309
12127 msgid ""
12128 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12129 "\\documentclass."
12130 msgstr ""
12131 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12132 "\\documentclass verwendet werden soll."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2313
12135 msgid ""
12136 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12137 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12138 msgstr ""
12139 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12140 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2317
12143 msgid ""
12144 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12145 "document is the default language."
12146 msgstr ""
12147 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12148 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2321
12151 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12152 msgstr ""
12153 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12154 "blättern soll."
12155
12156 #: src/lyxrc.C:2325
12157 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12158 msgstr ""
12159 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12160 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2329
12163 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12164 msgstr ""
12165 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12166 "soll."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2333
12169 msgid ""
12170 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12171 "of the document."
12172 msgstr ""
12173 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12174 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2337
12177 #, c-format
12178 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12179 msgstr ""
12180 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12181 "'Datei'-Menü erscheinen."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2342
12184 msgid ""
12185 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12186 "variable. Use the OS native format."
12187 msgstr ""
12188 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12189 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12190 "Betriebssystems."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2349
12193 msgid ""
12194 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12195 msgstr ""
12196 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12197 "ispell_deutsch\"."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2353
12200 msgid "The bold font in the dialogs."
12201 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2357
12204 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12205 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2361
12208 msgid "The normal font in the dialogs."
12209 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2365
12212 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12213 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2369
12216 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12217 msgstr ""
12218 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12219 "haben"
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2373
12222 msgid "Scale the preview size to suit."
12223 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12224
12225 #: src/lyxrc.C:2377
12226 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12227 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2381
12230 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12231 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2385
12234 msgid ""
12235 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12236 "environment variable PRINTER."
12237 msgstr ""
12238 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12239 "Umgebungsvariable PRINTER."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2389
12242 msgid "The option to print only even pages."
12243 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2393
12246 msgid ""
12247 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12248 "the filename of the DVI file to be printed."
12249 msgstr ""
12250 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12251 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12252 "DVI-Datei."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:2397
12255 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12256 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:2401
12259 msgid "The option to print out in landscape."
12260 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12261
12262 #: src/lyxrc.C:2405
12263 msgid "The option to print only odd pages."
12264 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2409
12267 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12268 msgstr ""
12269 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2413
12272 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12273 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2417
12276 msgid "The option to specify paper type."
12277 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2421
12280 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12281 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2425
12284 msgid ""
12285 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12286 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12287 "arguments."
12288 msgstr ""
12289 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12290 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12291 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2429
12294 msgid ""
12295 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12296 "prepended along with the printer name after the spool command."
12297 msgstr ""
12298 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12299 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2433
12302 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12303 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2437
12306 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12307 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12308
12309 #: src/lyxrc.C:2441
12310 msgid ""
12311 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12312 "command."
12313 msgstr ""
12314 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12315 "explizit angeben soll."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2445
12318 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12319 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12320
12321 #: src/lyxrc.C:2449
12322 msgid ""
12323 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12324 msgstr ""
12325 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12326 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12327
12328 #: src/lyxrc.C:2453
12329 msgid ""
12330 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12331 "wrong, override the setting here."
12332 msgstr ""
12333 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12334 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12335 "vorgeben."
12336
12337 #: src/lyxrc.C:2457
12338 msgid "The encoding for the screen fonts."
12339 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12340
12341 #: src/lyxrc.C:2463
12342 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12343 msgstr ""
12344 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12345 "Bearbeitung verwendet werden."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2472
12348 msgid ""
12349 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12350 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12351 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12352 msgstr ""
12353 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12354 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12355 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12356 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2476
12359 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12360 msgstr ""
12361 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12362 "werden."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2481
12365 #, no-c-format
12366 msgid ""
12367 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12368 "roughly the same size as on paper."
12369 msgstr ""
12370 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12371 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2486
12374 msgid ""
12375 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12376 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12377 msgstr ""
12378 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12379 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12380 "angeben)."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2490
12383 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12384 msgstr ""
12385 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12386 "herzustellen."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2494
12389 msgid ""
12390 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12391 "\".out\". Only for advanced users."
12392 msgstr ""
12393 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12394 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12395 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2501
12398 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12399 msgstr ""
12400 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12401 "soll."
12402
12403 #: src/lyxrc.C:2505
12404 msgid "What command runs the spellchecker?"
12405 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12406
12407 #: src/lyxrc.C:2509
12408 msgid ""
12409 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12410 "when you quit LyX."
12411 msgstr ""
12412 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12413 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2513
12416 msgid ""
12417 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12418 "value selects the directory LyX was started from."
12419 msgstr ""
12420 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12421 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12422
12423 #: src/lyxrc.C:2523
12424 msgid ""
12425 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12426 "will look in its global and local ui/ directories."
12427 msgstr ""
12428 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12429 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12430 "globalen ui-Verzeichnissen."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2536
12433 msgid ""
12434 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12435 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12436 "may not work with all dictionaries."
12437 msgstr ""
12438 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12439 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12440 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12441 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12442
12443 #: src/lyxrc.C:2543
12444 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12445 msgstr ""
12446 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12447 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12448
12449 #: src/lyxvc.C:100
12450 msgid "Document not saved"
12451 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12452
12453 #: src/lyxvc.C:101
12454 msgid "You must save the document before it can be registered."
12455 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12456
12457 #: src/lyxvc.C:130
12458 msgid "LyX VC: Initial description"
12459 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12460
12461 #: src/lyxvc.C:131
12462 msgid "(no initial description)"
12463 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12464
12465 #: src/lyxvc.C:146
12466 msgid "LyX VC: Log Message"
12467 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12468
12469 #: src/lyxvc.C:149
12470 msgid "(no log message)"
12471 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12472
12473 #: src/lyxvc.C:171
12474 #, c-format
12475 msgid ""
12476 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12477 "changes.\n"
12478 "\n"
12479 "Do you want to revert to the saved version?"
12480 msgstr ""
12481 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12482 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12483 "\n"
12484 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12485
12486 #: src/lyxvc.C:174
12487 msgid "Revert to stored version of document?"
12488 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12489
12490 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12491 #, c-format
12492 msgid " Macro: %1$s: "
12493 msgstr " Makro: %1$s: "
12494
12495 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12496 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12497 #, c-format
12498 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12499 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12500
12501 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12502 #, c-format
12503 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12504 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12505
12506 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12507 msgid "Only one row"
12508 msgstr "Nur eine Zeile"
12509
12510 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12511 msgid "Only one column"
12512 msgstr "Nur eine Spalte"
12513
12514 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12515 msgid "No hline to delete"
12516 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12517
12518 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12519 msgid "No vline to delete"
12520 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12521
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12523 #, c-format
12524 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12525 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12526
12527 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12528 msgid "No number"
12529 msgstr "Keine Nummer"
12530
12531 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12532 msgid "Number"
12533 msgstr "Nummer"
12534
12535 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12536 #, c-format
12537 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12538 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12539
12540 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12541 #, c-format
12542 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12543 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12544
12545 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12546 #, c-format
12547 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12548 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12549
12550 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:184
12551 msgid "Math editor mode"
12552 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12553
12554 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12555 msgid "create new math text environment ($...$)"
12556 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12557
12558 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12559 msgid "entered math text mode (textrm)"
12560 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12561
12562 #: src/output.C:39
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Could not open the specified document\n"
12566 "%1$s."
12567 msgstr ""
12568 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12569 "konnte nicht geöffnet werden."
12570
12571 #: src/output_plaintext.C:156
12572 msgid "Abstract: "
12573 msgstr "Zusammenfassung: "
12574
12575 #: src/output_plaintext.C:168
12576 msgid "References: "
12577 msgstr "Referenzen: "
12578
12579 #: src/support/filefilterlist.C:109
12580 msgid "All files (*)"
12581 msgstr "Alle Dateien (*)"
12582
12583 #: src/support/package.C.in:443
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12587 msgstr ""
12588 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12589 "werden"
12590
12591 #: src/support/package.C.in:565
12592 #, c-format
12593 msgid ""
12594 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12595 "\t%1$s\n"
12596 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12597 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12598 msgstr ""
12599 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12600 "\t%1$s\n"
12601 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12602 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12603 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12604
12605 #: src/support/package.C.in:651
12606 #, c-format
12607 msgid ""
12608 "Invalid %1$s switch.\n"
12609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12610 msgstr ""
12611 "Ungültige Option %1$s.\n"
12612 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12613
12614 #: src/support/package.C.in:679
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12618 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12619 msgstr ""
12620 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12621 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12622
12623 #: src/support/package.C.in:704
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12627 "%2$s is not a directory."
12628 msgstr ""
12629 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12630 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12631
12632 #: src/support/userinfo.C:44
12633 msgid "Unknown user"
12634 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12635
12636 #: src/tex-strings.C:68
12637 msgid "Computer Modern Roman"
12638 msgstr "Computer Modern Roman"
12639
12640 #: src/tex-strings.C:68
12641 msgid "Latin Modern Roman"
12642 msgstr "Latin Modern Roman"
12643
12644 #: src/tex-strings.C:69
12645 msgid "AE (Almost European)"
12646 msgstr "AE (Almost European)"
12647
12648 #: src/tex-strings.C:69
12649 msgid "Times Roman"
12650 msgstr "Times Roman"
12651
12652 #: src/tex-strings.C:69
12653 msgid "Palatino"
12654 msgstr "Palatino"
12655
12656 #: src/tex-strings.C:69
12657 msgid "Bitstream Charter"
12658 msgstr "Bitstream Charter"
12659
12660 #: src/tex-strings.C:70
12661 msgid "New Century Schoolbook"
12662 msgstr "New Century Schoolbook"
12663
12664 #: src/tex-strings.C:70
12665 msgid "Bookman"
12666 msgstr "Bookman"
12667
12668 #: src/tex-strings.C:70
12669 msgid "Utopia"
12670 msgstr "Utopia"
12671
12672 #: src/tex-strings.C:70
12673 msgid "Bera Serif"
12674 msgstr "Bera Serif"
12675
12676 #: src/tex-strings.C:71
12677 msgid "Concrete Roman"
12678 msgstr "Concrete Roman"
12679
12680 #: src/tex-strings.C:71
12681 msgid "Zapf Chancery"
12682 msgstr "Zapf Chancery"
12683
12684 #: src/tex-strings.C:79
12685 msgid "Computer Modern Sans"
12686 msgstr "Computer Modern Sans"
12687
12688 #: src/tex-strings.C:79
12689 msgid "Latin Modern Sans"
12690 msgstr "Latin Modern Sans"
12691
12692 #: src/tex-strings.C:80
12693 msgid "Helvetica"
12694 msgstr "Helvetica"
12695
12696 #: src/tex-strings.C:80
12697 msgid "Avant Garde"
12698 msgstr "Avant Garde"
12699
12700 #: src/tex-strings.C:80
12701 msgid "Bera Sans"
12702 msgstr "Bera Sans"
12703
12704 #: src/tex-strings.C:80
12705 msgid "CM Bright"
12706 msgstr "CM Bright"
12707
12708 #: src/tex-strings.C:89
12709 msgid "Computer Modern Typewriter"
12710 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12711
12712 #: src/tex-strings.C:90
12713 msgid "Latin Modern Typewriter"
12714 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12715
12716 #: src/tex-strings.C:90
12717 msgid "Courier"
12718 msgstr "Courier"
12719
12720 #: src/tex-strings.C:90
12721 msgid "Bera Mono"
12722 msgstr "Bera Mono"
12723
12724 #: src/tex-strings.C:90
12725 msgid "LuxiMono"
12726 msgstr "LuxiMono"
12727
12728 #: src/tex-strings.C:91
12729 msgid "CM Typewriter Light"
12730 msgstr "CM Typewriter Light"
12731
12732 #: src/text.C:134
12733 msgid "Unknown layout"
12734 msgstr "Unbekanntes Format"
12735
12736 #: src/text.C:135
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12740 "Trying to use the default instead.\n"
12741 msgstr ""
12742 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12743 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12744
12745 #: src/text.C:166
12746 msgid "Unknown Inset"
12747 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12748
12749 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12750 msgid "Change tracking error"
12751 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12752
12753 #: src/text.C:277
12754 #, c-format
12755 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12756 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12757
12758 #: src/text.C:290
12759 #, c-format
12760 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12761 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12762
12763 #: src/text.C:297
12764 msgid "Unknown token"
12765 msgstr "Unbekanntes Token"
12766
12767 #: src/text.C:733
12768 msgid ""
12769 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12770 "Tutorial."
12771 msgstr ""
12772 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12773 "Sie das Tutorium."
12774
12775 #: src/text.C:744
12776 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12777 msgstr ""
12778 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12779 "das Tutorium."
12780
12781 #: src/text.C:1565
12782 #, fuzzy
12783 msgid "[Change Tracking] "
12784 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
12785
12786 #: src/text.C:1571
12787 msgid "Change: "
12788 msgstr "Änderung: "
12789
12790 #: src/text.C:1575
12791 msgid " at "
12792 msgstr " am "
12793
12794 #: src/text.C:1585
12795 #, c-format
12796 msgid "Font: %1$s"
12797 msgstr "Schrift: %1$s"
12798
12799 #: src/text.C:1590
12800 #, c-format
12801 msgid ", Depth: %1$d"
12802 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12803
12804 #: src/text.C:1596
12805 msgid ", Spacing: "
12806 msgstr ", Abstand: "
12807
12808 #: src/text.C:1608
12809 msgid "Other ("
12810 msgstr "Andere ("
12811
12812 #: src/text.C:1617
12813 msgid ", Inset: "
12814 msgstr ", Einfügung: "
12815
12816 #: src/text.C:1618
12817 msgid ", Paragraph: "
12818 msgstr ", Absatz: "
12819
12820 #: src/text.C:1619
12821 msgid ", Id: "
12822 msgstr ", Id: "
12823
12824 #: src/text.C:1620
12825 msgid ", Position: "
12826 msgstr ", Position: "
12827
12828 #: src/text.C:1621
12829 msgid ", Boundary: "
12830 msgstr ", Grenze: "
12831
12832 #: src/text2.C:538
12833 msgid ""
12834 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12835 "change."
12836 msgstr ""
12837 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12838 ">Zeichen..."
12839
12840 #: src/text2.C:580
12841 msgid "Nothing to index!"
12842 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12843
12844 #: src/text2.C:582
12845 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12846 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12847
12848 #: src/text3.C:685
12849 msgid "Unknown spacing argument: "
12850 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12851
12852 #: src/text3.C:836
12853 msgid "Layout "
12854 msgstr "Format "
12855
12856 #: src/text3.C:837
12857 msgid " not known"
12858 msgstr " unbekannt"
12859
12860 #: src/text3.C:1322 src/text3.C:1334
12861 msgid "Character set"
12862 msgstr "Zeichensatz"
12863
12864 #: src/text3.C:1465
12865 msgid "Paragraph layout set"
12866 msgstr "Absatzformat festgelegt"
12867
12868 #: src/vspace.C:490
12869 msgid "Default skip"
12870 msgstr "Standard"
12871
12872 #: src/vspace.C:493
12873 msgid "Small skip"
12874 msgstr "Klein"
12875
12876 #: src/vspace.C:496
12877 msgid "Medium skip"
12878 msgstr "Mittel"
12879
12880 #: src/vspace.C:499
12881 msgid "Big skip"
12882 msgstr "Groß"
12883
12884 #: src/vspace.C:502
12885 msgid "Vertical fill"
12886 msgstr "Variabel"
12887
12888 #: src/vspace.C:509
12889 msgid "protected"
12890 msgstr "geschützt"