]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
two small bugs in the errorlist
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced             -> erweitert(e)
10 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
11 #   backup               -> sichern / Sicherung
12 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
13 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
14 #   border               -> Rahmen
15 #   browse               -> durchsuchen
16 #   button               -> Knopf 
17 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
18 #   command              -> Befehl
19 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
20 #   custom               -> benutzerdefiniert
21 #   display              -> Anzeige/anzeigen
22 #   edit                 -> bearbeiten
23 #   extension            -> (Datei-)endung
24 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
25 #   find                 -> finden / suchen (bei find&replace)
26 #   float                -> Gleitobjekt
27 #   font                 -> Schrift
28 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
29 #   inline               -> eingebettet
30 #   key                  -> Schlüssel
31 #   label                -> Marke
32 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
33 #   math                 -> Mathe
34 #   merge                -> zusammenfassen
35 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
36 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
37 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
38 #   option               -> Option
39 #   pipe                 -> Weiterleitung
40 #   preferences          -> Einstellungen
41 #   remove               -> entfernen
42 #   restore              -> zurücksetzen
43 #   retrieve             -> abrufen
44 #   run                  -> ausführen
45 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
46 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
47 #   setting              -> Einstellung
48 #   shortcut             -> Kürzel
49 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
50 #   specify              -> angeben
51 #   template             -> Vorlage
52 #   toggle               -> umschalten
53 #   type                 -> Art
54 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
55 #
56 msgid ""
57 msgstr ""
58 "Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
59 "POT-Creation-Date: 2003-04-30 00:37+0200\n"
60 "PO-Revision-Date: 2003-04-30 01:42+0200\n"
61 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
62 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
63 "MIME-Version: 1.0\n"
64 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
65 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
66
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
68 msgid "Negative|#N"
69 msgstr "Negativ|#N"
70
71 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
72 msgid "Neg Medium|#E"
73 msgstr "Neg Mittel|#E"
74
75 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
76 msgid "Neg Thick|#T"
77 msgstr "Neg Breit|#r"
78
79 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
80 msgid "Thick|#H"
81 msgstr "Breit|#B"
82
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
84 msgid "2Quadratin|#2"
85 msgstr "2Quadratin|#2"
86
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:107
99 msgid "Close|^["
100 msgstr "Schließen|^["
101
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
103 msgid "Quadratin|#Q"
104 msgstr "Quadratin|#Q"
105
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
107 msgid "Thin|#I"
108 msgstr "Schmal|#S"
109
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
111 msgid "Medium|#M"
112 msgstr "Mittel|#M"
113
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
116 msgid "Placement"
117 msgstr "Platzierung"
118
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
120 msgid "Page of floats|#P"
121 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
122
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
124 msgid "Bottom of the page|#B"
125 msgstr "Ende der Seite|#E"
126
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
128 msgid "Top of the page|#T"
129 msgstr "Anfang der Seite|#A"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
132 msgid "Here, if possible|#r"
133 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
147 msgid "Restore|#R"
148 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
149
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1145
176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
179 msgid "OK"
180 msgstr "OK"
181
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
204 msgid "Apply|#A"
205 msgstr "Übernehmen|#b"
206
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
231 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:72
232 msgid "Cancel|^["
233 msgstr "Abbrechen|^["
234
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
236 msgid "Span columns|#S"
237 msgstr "Spalten überspannen|#S"
238
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
240 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
241 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
242
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
244 msgid "Alternatives|#l"
245 msgstr "Alternativen|#A"
246
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
248 msgid "Here, definitely!|#H"
249 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
250
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
252 msgid "Document default|#D"
253 msgstr "Dokument-Standard|#D"
254
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
256 msgid "Family:|#F"
257 msgstr "Familie:|#F"
258
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
260 msgid "Series:|#S"
261 msgstr "Serie:|#S"
262
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
264 msgid "Shape:|#H"
265 msgstr "Form:|#o"
266
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
268 msgid "Color:|#C"
269 msgstr "Farben:|#a"
270
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
273 msgid "Language:|#L"
274 msgstr "Sprache:|#p"
275
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
277 msgid "Toggle on all these|#T"
278 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
279
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
281 msgid "These are never toggled"
282 msgstr "Kein Umschalten"
283
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
286 msgid "Size:|#z"
287 msgstr "Größe:|#G"
288
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
290 msgid "These are always toggled"
291 msgstr "Immer Umschalten"
292
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
294 msgid "Misc:|#M"
295 msgstr "Diverses:|#D"
296
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
300 msgid "Update|#U"
301 msgstr "Aktualisieren|#A"
302
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
304 msgid "Sort|#S"
305 msgstr "Sortieren|#S"
306
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
308 msgid "Document:|#D"
309 msgstr "Dokument:|#D"
310
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
313 msgid "Name:|#N"
314 msgstr "Name:|#N"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
317 msgid "Reference:|#e"
318 msgstr "Querverweis:|#Q"
319
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
322 msgid "Format:|#F"
323 msgstr "Format:|#F"
324
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
326 msgid "Go to|#G"
327 msgstr "Gehe zu|#G"
328
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
331 msgid "Type:|#T"
332 msgstr "Art:|#A"
333
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
337 msgid "Close|^[^M"
338 msgstr "Schließen|^[^M"
339
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
344 msgid "Tabbed folder"
345 msgstr ""
346
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:293
349 msgid "Output"
350 msgstr "Ausgabe"
351
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
355 msgid "File:|#F"
356 msgstr "Datei:|#D"
357
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
364 msgid "Browse...|#B"
365 msgstr "Durchsuchen...|#D"
366
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
368 msgid "LyX View"
369 msgstr "LyX-Ansicht"
370
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
372 msgid "Draft mode|#o"
373 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
374
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
376 msgid "Do not unzip|#u"
377 msgstr "Nicht entpacken|#i"
378
379 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
380 msgid "Scale:|#S"
381 msgstr "Größe:|#G"
382
383 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
386 msgid "Width:|#W"
387 msgstr "Breite:|#B"
388
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
390 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
391 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
392
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
395 msgid "Height:|#H"
396 msgstr "Höhe:|#H"
397
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
400 msgid "%"
401 msgstr "%"
402
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
404 msgid "Display:|#D"
405 msgstr "Anzeige:|#A"
406
407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
408 msgid "Right top:|#R"
409 msgstr "Rechts oben:|#R"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
412 msgid "Left bottom:|#L"
413 msgstr "Links unten:|#L"
414
415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
416 msgid "X"
417 msgstr "X"
418
419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
420 msgid "Y"
421 msgstr "Y"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
424 msgid "Units|#U"
425 msgstr "Einheiten|#E"
426
427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
428 msgid "Clip to bounding box|#C"
429 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
430
431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
432 msgid "Get from file|#G"
433 msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
434
435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:488
437 msgid "Rotation"
438 msgstr "Drehung"
439
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
441 msgid "LaTeX options:|#L"
442 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
443
444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
445 msgid "deg"
446 msgstr "Grad"
447
448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
449 msgid "Origin:|#O"
450 msgstr "Drehpunkt:|#D"
451
452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
453 msgid "Subfigure:|#S"
454 msgstr "Teilabbildung:|#T"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
457 msgid "Angle:|#A"
458 msgstr "Winkel:|#W"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
461 msgid "URL:|#U"
462 msgstr "URL:|#U"
463
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
465 msgid "HTML type|#H"
466 msgstr "HTML-Typ|#H"
467
468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
469 msgid "Key:|#K"
470 msgstr "Schlüssel:|#S"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
473 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:179
474 msgid "Label:|#L"
475 msgstr "Marke:|#M"
476
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
478 msgid "Update|#Uu"
479 msgstr "Aktualisieren|#A"
480
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
482 msgid "Functions:"
483 msgstr "Funktionen:"
484
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
487 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153
488 msgid "Greek"
489 msgstr "Griechisch"
490
491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
493 msgid "­ Û"
494 msgstr "­ Û"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
498 msgid "± ´"
499 msgstr "± ´"
500
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
503 msgid "£ @"
504 msgstr "£ @"
505
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
508 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:158
509 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:285
512 msgid "Misc"
513 msgstr "Diverses"
514
515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
517 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:166
518 msgid "Dots"
519 msgstr "Punkte"
520
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
522 msgid "S  ò"
523 msgstr "S  ò"
524
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
526 msgid "!(£ @)"
527 msgstr "!(£ @)"
528
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
530 msgid "Save"
531 msgstr "Speichern"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
534 msgid "Scale & Resolution"
535 msgstr "Skalierung & Auflösung"
536
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
538 msgid "Fonts used"
539 msgstr "Verwendete Schriften"
540
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
542 msgid "Roman:|#R"
543 msgstr "Roman:|#R"
544
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
546 msgid "Sans Serif:|#S"
547 msgstr "Serifenfrei:|#S"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
550 msgid "Typewriter:|#T"
551 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
552
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
555 msgid "Encoding:|#E"
556 msgstr "Kodierung:|#K"
557
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
559 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
560 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
561
562 # , c-format
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
564 msgid "Zoom %:|#Z"
565 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
566
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
568 msgid "Screen DPI:|#D"
569 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
570
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
573 msgid "Tiny:"
574 msgstr "Winzig:"
575
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
578 msgid "Smallest:"
579 msgstr "Kleinst:"
580
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
583 msgid "Smaller:"
584 msgstr "Kleiner:"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
588 msgid "Small:"
589 msgstr "Klein:"
590
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
593 msgid "Normal:"
594 msgstr "Normal:"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
598 msgid "Large:"
599 msgstr "Groß:"
600
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
603 msgid "Larger:"
604 msgstr "Größer:"
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
608 msgid "Largest:"
609 msgstr "Größt:"
610
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
613 msgid "Huge:"
614 msgstr "Riesig:"
615
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
617 msgid "Huger:"
618 msgstr "Riesiger:"
619
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
621 msgid "Size"
622 msgstr "Größe"
623
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
625 msgid "Popup Fonts & Encoding"
626 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
627
628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
629 msgid "Normal Font:|#N"
630 msgstr "Normale Schrift:|#N"
631
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
633 msgid "Bold Font:|#B"
634 msgstr "Fettschrift:|#F"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
637 msgid "Popup Encoding:|#P"
638 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
641 msgid "Layout & Bindings"
642 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
643
644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
645 msgid "User Interface file:|#U"
646 msgstr "GUI-Datei:|#U"
647
648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
650 msgid "Browse...|#r"
651 msgstr "Durchsuchen...|#r"
652
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
654 msgid "Bind file:|#f"
655 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
656
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1703
659 msgid "Browse...|#w"
660 msgstr "Durchsuchen...|#D"
661
662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
663 msgid "LyX objects:|#L"
664 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
665
666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
667 msgid "H|#H"
668 msgstr "H|#H"
669
670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
671 msgid "S|#S"
672 msgstr "S|#S"
673
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
675 msgid "V|#V"
676 msgstr "V|#V"
677
678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
679 msgid "R|#R"
680 msgstr "R|#R"
681
682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
683 msgid "G|#G"
684 msgstr "G|#G"
685
686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
687 msgid "B|#B"
688 msgstr "B|#B"
689
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
691 msgid "HSV"
692 msgstr "HSV"
693
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
695 msgid "RGB"
696 msgstr "RGB"
697
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1099
700 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1101
701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1143
703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
704 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
705 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1423
706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1425
707 msgid "Modify|#M"
708 msgstr "Ändern|#d"
709
710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
711 msgid "Auto region delete|#A"
712 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
713
714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
715 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
716 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
717
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
719 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
720 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
721
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
723 msgid "Wheel mouse jump:"
724 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
725
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
727 msgid "Autosave interval:"
728 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
729
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
731 msgid "Instant Preview|#P"
732 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
733
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
735 msgid "Graphics display:|#G"
736 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
737
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
739 msgid "Real name : |#R"
740 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
741
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
743 msgid "Email address : |#E"
744 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1319
747 msgid "Spell command:|#S"
748 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1337
751 msgid "Alternative language:|#a"
752 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1373
755 msgid "Escape characters:|#e"
756 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
757
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
759 msgid "Personal dictionary:|#d"
760 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
761
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
763 msgid "Accept compound words|#w"
764 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
765
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
767 msgid "Use input encoding|#i"
768 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
769
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
771 msgid "Advanced Options"
772 msgstr "Erweiterte Optionen"
773
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
776 msgid "Interface"
777 msgstr "Benutzerschnittstelle"
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
780 msgid "Language Options"
781 msgstr "Sprach-Optionen"
782
783 # , c-format
784 # , c-format
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1595
786 msgid "Package:|#P"
787 msgstr "Paket:|#P"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1613
790 msgid "Default language:|#l"
791 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1631
794 msgid ""
795 "Keyboard\n"
796 "map|#K"
797 msgstr ""
798 "Tastatur-\n"
799 "tabelle|#T"
800
801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1649
802 msgid "1st:|#1"
803 msgstr "1.:|#1"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1667
806 msgid "2nd:|#2"
807 msgstr "2.:|#2"
808
809 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1685
810 msgid "Browse...|#o"
811 msgstr "Durchsuchen...|#D"
812
813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1721
814 msgid "RtL support|#R"
815 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
816
817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
818 msgid "Auto begin|#b"
819 msgstr "Auto Beginn|#B"
820
821 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
822 msgid "Use babel|#U"
823 msgstr "Babel verw.|#B"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
826 msgid "Mark foreign|#M"
827 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
828
829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
830 msgid "Auto finish|#f"
831 msgstr "Auto Ende|#E"
832
833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
834 msgid "Global|#G"
835 msgstr "Global|#G"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
838 msgid "Command start:|#s"
839 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
840
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
842 msgid "Command end:|#e"
843 msgstr "Befehl Ende:|#E"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
846 msgid "All formats:|#l"
847 msgstr "Alle Formate:|#A"
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
850 msgid "GUI name:|#G"
851 msgstr "GUI-Name:|#G"
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
854 msgid "Shortcut:|#S"
855 msgstr "Kürzel:|#K"
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
858 msgid "Extension:|#E"
859 msgstr "Dateiendung:|#D"
860
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2033
862 msgid "Viewer:|#V"
863 msgstr "Betrachter:|#B"
864
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
867 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1132
868 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
869 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1414
870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1416
871 msgid "Add|#A"
872 msgstr "Hinzufügen|#H"
873
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
876 msgid "Delete|#D"
877 msgstr "Löschen|#L"
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
880 msgid "All converters:|#l"
881 msgstr "Alle Konverter:|#A"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
884 msgid "From:|#F"
885 msgstr "Von:|#V"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2147
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
889 msgid "To:|#T"
890 msgstr "Nach:|#N"
891
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2165
893 msgid "Converter:|#C"
894 msgstr "Konverter:|#K"
895
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2183
897 msgid "Extra flags:|#E"
898 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
901 msgid "Default path:|#p"
902 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
903
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2279
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2315
906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2370
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2425
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2502
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538
910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
915 msgid "Browse..."
916 msgstr "Durchsuchen..."
917
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2297
919 msgid "Template path:|#T"
920 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
921
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
923 msgid "Temp dir:|#d"
924 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
925
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2388
927 msgid "Check last files:|#C"
928 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
929
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2443
931 msgid "Last file count:|#L"
932 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
933
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2465
935 msgid "Backup path:|#B"
936 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
939 msgid "LyXServer pipe:|#S"
940 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
943 msgid "Date format:|#f"
944 msgstr "Datumsformat:|#D"
945
946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2622
947 msgid "Name:"
948 msgstr "Name:"
949
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2640
951 msgid "Adapt output"
952 msgstr "Namen angeben"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2658
955 msgid "Printer Command and Flags"
956 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
957
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2676
959 msgid "Command:"
960 msgstr "Befehl:"
961
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2694
963 msgid "Page range:"
964 msgstr "Seitenbereich:"
965
966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2712
967 msgid "Copies:"
968 msgstr "Kopien:"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2730
971 msgid "Reverse:"
972 msgstr "Umgekehrt:"
973
974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2748
975 msgid "To printer:"
976 msgstr "Zum Drucker:"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2766
979 msgid "File extension:"
980 msgstr "Dateiendung:"
981
982 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2784
983 msgid "Spool command:"
984 msgstr "Spool-Befehl:"
985
986 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2802
987 msgid "Paper type:"
988 msgstr "Papierart:"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
991 msgid "Even pages:"
992 msgstr "Gerade Seiten:"
993
994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2838
995 msgid "Odd pages:"
996 msgstr "Ungerade Seiten:"
997
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2856
999 msgid "Collated:"
1000 msgstr "Wiederholt:"
1001
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2874
1003 msgid "Landscape:"
1004 msgstr "Querformat:"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2892
1007 msgid "To file:"
1008 msgstr "In Datei:"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2910
1011 msgid "Extra options:"
1012 msgstr "Zusatz-Optionen:"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2928
1015 msgid "Spool printer prefix:"
1016 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1017
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2946
1019 msgid "Paper size:"
1020 msgstr "Papiergröße:"
1021
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3024
1023 msgid "ASCII line length:|#A"
1024 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1025
1026 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3046
1027 msgid "TeX encoding:|#T"
1028 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1029
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3064
1031 msgid "Default paper size:|#p"
1032 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1033
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3082
1035 msgid "Outside Code Interaction"
1036 msgstr "Aufruf externer Programme"
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3100
1039 msgid "ASCII roff:|#r"
1040 msgstr "ASCII roff:|#r"
1041
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3118
1043 msgid "Checktex:|#c"
1044 msgstr "Checktex:|#C"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3136
1047 msgid "DVI paper option:|#D"
1048 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1049
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3154
1051 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1052 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1053
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
1055 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:174
1056 msgid "Keyword:|#K"
1057 msgstr "Stichwort:|#S"
1058
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1060 msgid "Width"
1061 msgstr "Breite"
1062
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1064 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1066 msgid "Alignment"
1067 msgstr "Ausrichtung"
1068
1069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1070 msgid "Top|#T"
1071 msgstr "Oben|#O"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1074 msgid "Middle|#d"
1075 msgstr "Mitte|#M"
1076
1077 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1080 msgid "Bottom|#B"
1081 msgstr "Unten|#U"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1084 msgid "Inset keys:|#I"
1085 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
1086
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1088 msgid "Bibliography keys:|#k"
1089 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
1090
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1092 msgid "Info:"
1093 msgstr "Informationen:"
1094
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
1097 msgid "@4->"
1098 msgstr "@4->"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1101 msgid "@9+"
1102 msgstr "@9+"
1103
1104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1105 msgid "@8->"
1106 msgstr "@8->"
1107
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1109 msgid "@2->"
1110 msgstr "@2->"
1111
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1113 msgid "Search"
1114 msgstr "Suchen"
1115
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1117 msgid "Regular Expression|#x"
1118 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1122 msgid "Case sensitive|#C"
1123 msgstr ""
1124 "Groß-/Kleinschr.\n"
1125 " beachten|#G"
1126
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1128 msgid "Previous|#P"
1129 msgstr "Rückwärts|#c"
1130
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1132 msgid "Next|#N"
1133 msgstr "Vorwärts|#V"
1134
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1137 msgid "Style:|#S"
1138 msgstr "Stil:|#S"
1139
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1141 msgid "Full author list|#F"
1142 msgstr "Alle Autoren|#A"
1143
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1145 msgid "Force upper case|#u"
1146 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
1147
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1149 msgid "Text before:|#b"
1150 msgstr "Text davor:|#z"
1151
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1153 msgid "Text after:|#T"
1154 msgstr "Text danach:|#d"
1155
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1157 msgid ""
1158 "()\n"
1159 "Both|#B"
1160 msgstr ""
1161 "()\n"
1162 "Beide|#B"
1163
1164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1165 msgid ""
1166 ")\n"
1167 "Right|#R"
1168 msgstr ""
1169 ")\n"
1170 "Rechts|#R"
1171
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1173 msgid ""
1174 "(\n"
1175 "Left|#L"
1176 msgstr ""
1177 "(\n"
1178 "Links|#L"
1179
1180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1182 msgid "Rows:"
1183 msgstr "Zeilen:"
1184
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1187 msgid "Columns:"
1188 msgstr "Spalten:"
1189
1190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1191 msgid "Vertical align:|#V"
1192 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1193
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1195 msgid "Horizontal align:|#H"
1196 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1199 msgid "Export format:|#E"
1200 msgstr "Export-Format:|#E"
1201
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1203 msgid "Command:|#C"
1204 msgstr "Befehl:|#B"
1205
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
1207 msgid "Forked child processes:|#F"
1208 msgstr "Unterprozesse:|#U"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
1211 msgid "Kill processes:|#K"
1212 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
1213
1214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
1215 msgid "All ->"
1216 msgstr "Alle ->"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
1219 msgid "@->"
1220 msgstr "@->"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1223 msgid "Database:|#D"
1224 msgstr "Datenbank:|#D"
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1227 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1228 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
1229
1230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1231 msgid "Styles:|#y"
1232 msgstr "Stile:|#t"
1233
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1235 msgid "Replace|^R"
1236 msgstr "Ersetzen|#E"
1237
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1239 msgid "Keyword:"
1240 msgstr "Stichwort:"
1241
1242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1243 msgid "Selection:|#S"
1244 msgstr "Auswahl:|#A"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1248 msgid "Thesaurus entries:"
1249 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
1250
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1253 msgid "Rescan|#R"
1254 msgstr "Neu lesen|#N"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1257 msgid "Show Path|#P"
1258 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1261 msgid "Run TeXhash|#T"
1262 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
1263
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1265 msgid "Find:|#F"
1266 msgstr "Suche:|#S"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1269 msgid "Replace with:|#w"
1270 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1271
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1273 msgid "Find next"
1274 msgstr "Nächstes"
1275
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1278 msgid "Replace|#R"
1279 msgstr "Ersetzen|#E"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1282 msgid "Match word|#M"
1283 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1284
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1286 msgid "Replace all|#a"
1287 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1288
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1290 msgid "Search backwards|#S"
1291 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1294 msgid "Load|#L"
1295 msgstr "Öffnen|#f"
1296
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1298 msgid "File name:|#F"
1299 msgstr "Dateiname:|#D"
1300
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1302 msgid "Visible space|#s"
1303 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1304
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1306 msgid "Verbatim|#V"
1307 msgstr "Unformatiert|#U"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1310 msgid "Use input|#U"
1311 msgstr "'input' verwenden|#i"
1312
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1314 msgid "Use include|#i"
1315 msgstr "'include' verwenden|#v"
1316
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1318 msgid "Preview|#P"
1319 msgstr "Vorschau|#V"
1320
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
1322 msgid "Reject change|#R"
1323 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
1324
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
1326 msgid "Next change|#N"
1327 msgstr "Nächste Änderung|#N"
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
1330 msgid "Accept change|#A"
1331 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
1332
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
1334 msgid "Changed by:"
1335 msgstr "Verändert durch:"
1336
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
1338 msgid "author"
1339 msgstr "Autor"
1340
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
1342 msgid "date"
1343 msgstr "Datum"
1344
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
1346 msgid "on:"
1347 msgstr "am:"
1348
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1350 msgid "Append Column|#A"
1351 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1354 msgid "Delete Column|#O"
1355 msgstr "Spalte löschen|#c"
1356
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1358 msgid "Append Row|#p"
1359 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1360
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1362 msgid "Delete Row|#w"
1363 msgstr "Zeile löschen|#h"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1366 msgid "Set Borders|#S"
1367 msgstr "Rahmen ein|#R"
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1370 msgid "Unset Borders|#U"
1371 msgstr "Rahmen aus|#a"
1372
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1374 msgid "Longtable|#L"
1375 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1376
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1379 msgid "Rotate 90°|#9"
1380 msgstr "90° drehen|#9"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1383 msgid "Spec. Table"
1384 msgstr "Spezial Tabelle"
1385
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1388 msgid "Fixed Width"
1389 msgstr "Feste Breite"
1390
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1393 msgid "Borders"
1394 msgstr "Rahmen"
1395
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1398 msgid "H. Alignment"
1399 msgstr "Horiz. Ausr."
1400
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1402 msgid "Special column"
1403 msgstr "Spezial Spalte"
1404
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1407 msgid " |#W"
1408 msgstr " |#W"
1409
1410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1412 msgid "Top|#t"
1413 msgstr "Oben|#O"
1414
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1419 msgid "Left|#L"
1420 msgstr "Links|#L"
1421
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1424 msgid "Right|#r"
1425 msgstr "Rechts|#R"
1426
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1429 msgid "Left|#e"
1430 msgstr "Links|#L"
1431
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1435 msgid "Right|#i"
1436 msgstr "Rechts|#R"
1437
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1440 msgid "Center|#c"
1441 msgstr "Zentriert|#Z"
1442
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1445 msgid "Top|#p"
1446 msgstr "Oben|#T"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1450 msgid "Center|#n"
1451 msgstr "Zentriert|#Z"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1455 msgid "Bottom|#o"
1456 msgstr "Unten|#U"
1457
1458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1460 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1461 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1462
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1465 msgid " |#L"
1466 msgstr " |#L"
1467
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1470 msgid "V. Alignment"
1471 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1472
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1474 msgid "Block|#k"
1475 msgstr "Blocksatz|#B"
1476
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1478 msgid "Special Cell"
1479 msgstr "Spezial Zelle"
1480
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1482 msgid "Special Multicolumn"
1483 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1486 msgid "Multicolumn|#M"
1487 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1490 msgid "Use Minipage|#s"
1491 msgstr "Minipage verw.|#M"
1492
1493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57
1497 msgid "On"
1498 msgstr "An"
1499
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1501 msgid "Page break on the current row|#B"
1502 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1513 #: src/bufferview_funcs.C:356 src/frontends/qt2/QDocument.C:165
1514 msgid "Double"
1515 msgstr "Doppelt"
1516
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1518 msgid "Header"
1519 msgstr "Kopfzeile"
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1522 msgid "First Header"
1523 msgstr "Erste Kopfzeile"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1526 msgid "Footer"
1527 msgstr "Fußzeile"
1528
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1530 msgid "Last Footer"
1531 msgstr "Letzte Fußzeile"
1532
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1535 msgid "Is Empty"
1536 msgstr "Ist leer"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1539 msgid "Border Above"
1540 msgstr "Rahmen über"
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1543 msgid "Border Below"
1544 msgstr "Rahmen unter"
1545
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1548 msgid "Contents"
1549 msgstr "Inhalt"
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
1554 msgid "Status"
1555 msgstr "Status"
1556
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
1558 msgid "Template:|#t"
1559 msgstr "Vorlage:|#V"
1560
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
1562 msgid "Parameters:|#P"
1563 msgstr "Parameter:|#P"
1564
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
1566 msgid "Edit file|#E"
1567 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
1568
1569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
1570 msgid "View result|#V"
1571 msgstr "Erg. ansehen|#E"
1572
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
1574 msgid "Update result|#U"
1575 msgstr "Erg. aktualisieren|#a"
1576
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1578 msgid "Text"
1579 msgstr "Text"
1580
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1582 msgid "Below"
1583 msgstr "Unter"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1586 msgid "Above"
1587 msgstr "Über"
1588
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1590 msgid "Line|#i"
1591 msgstr "Linie|#i"
1592
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1594 msgid "Line|#n"
1595 msgstr "Linie|#n"
1596
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1598 msgid "Page break|#g"
1599 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1600
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1602 msgid "Page break|#b"
1603 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1604
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1606 msgid "Vertical space:|#V"
1607 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1608
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1610 msgid "Keep|#K"
1611 msgstr "Bewahren|#w"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1614 msgid "Vertical space:|#e"
1615 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1616
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1618 msgid "Keep|#p"
1619 msgstr "Bewahren|#h"
1620
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1622 msgid "Line spacing:|#s"
1623 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1624
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1626 msgid "Maximum label width:|#M"
1627 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1628
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1630 msgid "No Indent|#d"
1631 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1632
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1634 msgid "Right|#R"
1635 msgstr "Rechts|#R"
1636
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1638 msgid "Block|#B"
1639 msgstr "Blocksatz|#B"
1640
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1642 msgid "Centered|#C"
1643 msgstr "Zentriert|#Z"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1646 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1647 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1650 msgid "Use Class Defaults|#C"
1651 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1654 msgid "Dimensions"
1655 msgstr "Abmessungen"
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1658 msgid "Size:|#S"
1659 msgstr "Größe:|#G"
1660
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1662 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
1663 msgid "Orientation"
1664 msgstr "Orientierung"
1665
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1667 msgid "Portrait|#r"
1668 msgstr "Hochformat|#H"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1671 msgid "Landscape|#L"
1672 msgstr "Querformat|#Q"
1673
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1675 msgid "Margins"
1676 msgstr "Ränder"
1677
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1679 msgid "Custom sizes|#M"
1680 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
1681
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1683 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1684 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
1685
1686 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1687 msgid "Top:|#T"
1688 msgstr "Oben:|#O"
1689
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1691 msgid "Bottom:|#B"
1692 msgstr "Unten:|#U"
1693
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1695 msgid "Inner:|#I"
1696 msgstr "Innen:|#I"
1697
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1699 msgid "Outer:|#u"
1700 msgstr "Außen:|#A"
1701
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1703 msgid "Headheight:|#H"
1704 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1705
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1707 msgid "Headsep:|#d"
1708 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
1709
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1711 msgid "Footskip:|#F"
1712 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
1713
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1715 msgid "Sides"
1716 msgstr "Seiten"
1717
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1719 msgid "Separation"
1720 msgstr "Absatztrennung"
1721
1722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1723 msgid "Columns"
1724 msgstr "Spalten"
1725
1726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1727 msgid "Fonts:|#F"
1728 msgstr "Schriften:|#c"
1729
1730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1731 msgid "Font Size:|#O"
1732 msgstr "Schriftgröße:|#g"
1733
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1735 msgid "Class:|#C"
1736 msgstr "Klasse:|#K"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1739 msgid "Page style:|#P"
1740 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
1741
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1743 msgid "Spacing:|#g"
1744 msgstr "Abstand:|#A"
1745
1746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1747 msgid "Extra Options:|#X"
1748 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
1749
1750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1751 msgid "Default Skip:|#u"
1752 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1755 msgid "One|#n"
1756 msgstr "Einseitig|#i"
1757
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1759 msgid "Two|#T"
1760 msgstr "Zweiseitig|#w"
1761
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1763 msgid "One|#e"
1764 msgstr "1-spaltig|#1"
1765
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1767 msgid "Two|#w"
1768 msgstr "2-spaltig|#2"
1769
1770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1771 msgid "Indent|#I"
1772 msgstr "Einrückung|#E"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1775 msgid "Skip|#K"
1776 msgstr "Abstand|#t"
1777
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1779 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
1780 msgid "Quote Style"
1781 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1784 msgid "Single|#S"
1785 msgstr "Einfach|#E"
1786
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1788 msgid "Double|#D"
1789 msgstr "Doppelt|#D"
1790
1791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1792 msgid "Float Placement:|#L"
1793 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
1794
1795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1796 msgid "Section number depth:"
1797 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
1798
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1800 msgid "Table of contents depth:"
1801 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1804 msgid "PS Driver:|#S"
1805 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
1806
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1808 msgid "Use Natbib|#N"
1809 msgstr "Natbib verwenden|#N"
1810
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1812 msgid "Citation style:|#i"
1813 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
1814
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1816 msgid "Use AMS Math:|#M"
1817 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
1818
1819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1820 msgid "Bullet depth"
1821 msgstr "Aufzählungsebene"
1822
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1824 msgid "LaTeX:|#L"
1825 msgstr "LaTeX:|#L"
1826
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1828 msgid "1|#1"
1829 msgstr "1|#1"
1830
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1832 msgid "2|#2"
1833 msgstr "2|#2"
1834
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1836 msgid "3|#3"
1837 msgstr "3|#3"
1838
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1840 msgid "4|#4"
1841 msgstr "4|#4"
1842
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1844 msgid "Standard|#S"
1845 msgstr "Standard|#S"
1846
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1848 msgid "Maths|#M"
1849 msgstr "Mathe|#M"
1850
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1852 msgid "Ding 1|#D"
1853 msgstr "Ding 1|#D"
1854
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1856 msgid "Ding 2|#i"
1857 msgstr "Ding 2|#i"
1858
1859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1860 msgid "Ding 3|#n"
1861 msgstr "Ding 3|#n"
1862
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1864 msgid "Ding 4|#g"
1865 msgstr "Ding 4|#g"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1868 msgid "Directory:|#D"
1869 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1870
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1872 msgid "Pattern:|#P"
1873 msgstr "Filter:|#F"
1874
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1876 msgid "Filename:|#F"
1877 msgstr "Dateiname:|#D"
1878
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1880 msgid "Home|#H"
1881 msgstr "Hauptverz.|#H"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1884 msgid "User1|#1"
1885 msgstr "Benutzer1|#1"
1886
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1888 msgid "User2|#2"
1889 msgstr "Benutzer2|#2"
1890
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1892 msgid "Outer|#O"
1893 msgstr "Außen|#A"
1894
1895 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1896 msgid "Default|#D"
1897 msgstr "Standard|#S"
1898
1899 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1901 msgid "Pages"
1902 msgstr "Seiten"
1903
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1905 msgid "Destination"
1906 msgstr "Ziel"
1907
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1910 msgid "Copies"
1911 msgstr "Kopien"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1914 msgid "Sorted|#S"
1915 msgstr "Sortiert|#S"
1916
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1918 msgid "Reverse order|#R"
1919 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1920
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1922 msgid "Number:|#N"
1923 msgstr "Anzahl:|#A"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1926 msgid "Odd numbered pages|#O"
1927 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1928
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1930 msgid "Even numbered pages|#E"
1931 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1932
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1934 msgid "Printer:|#P"
1935 msgstr "Drucker:|#D"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1938 msgid "All|#l"
1939 msgstr "Alle|#A"
1940
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1942 msgid "From:|#m"
1943 msgstr "Von:|#V"
1944
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1946 #: src/frontends/controllers/character.C:44
1947 #: src/frontends/controllers/character.C:70
1948 #: src/frontends/controllers/character.C:104
1949 #: src/frontends/controllers/character.C:170
1950 #: src/frontends/controllers/character.C:200
1951 #: src/frontends/controllers/character.C:254
1952 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
1953 msgid "Reset"
1954 msgstr "Zurücksetzen"
1955
1956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1957 msgid "textrm"
1958 msgstr "textrm"
1959
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1961 msgid "Open|#O"
1962 msgstr "Geöffnet|#G"
1963
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
1965 msgid "Collapsed|#C"
1966 msgstr "Geschlossen|#e"
1967
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
1969 msgid "Inlined View|#I"
1970 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
1971
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1973 msgid "Word count:"
1974 msgstr "Wortanzahl:"
1975
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1977 msgid "Unknown:"
1978 msgstr "Unbekannt:"
1979
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1982 msgid "Replacement:"
1983 msgstr "Ersetzung:"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1986 msgid "Suggestions:|#g"
1987 msgstr "Vorschläge:|#V"
1988
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1990 msgid "Add|#d"
1991 msgstr "Hinzufügen|#H"
1992
1993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1994 msgid "Ignore|#I"
1995 msgstr "Ignorieren|#I"
1996
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1998 msgid "Ignore All|#g"
1999 msgstr "Alle ignorieren|#A"
2000
2001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2002 msgid "0 %"
2003 msgstr "0 %"
2004
2005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2007 msgid "Insert matrix"
2008 msgstr "Matrix einfügen"
2009
2010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
2011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
2012 msgid "&Rows:"
2013 msgstr "&Zeilen:"
2014
2015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
2017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
2018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
2019 msgid "Number of rows"
2020 msgstr "Anzahl der Zeilen"
2021
2022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
2024 msgid "&Columns:"
2025 msgstr "&Spalten:"
2026
2027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
2028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
2031 msgid "Number of columns"
2032 msgstr "Anzahl der Spalten"
2033
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
2036 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2037 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
2038
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:740
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:359
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2054 msgid "&OK"
2055 msgstr "&OK"
2056
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1197
2060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
2062 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2063 msgid "Close"
2064 msgstr "Schließen"
2065
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2069 msgid "Top"
2070 msgstr "Oben"
2071
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2076 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
2077 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:299
2078 msgid "Center"
2079 msgstr "Zentriert"
2080
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2084 msgid "Bottom"
2085 msgstr "Unten"
2086
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2090 msgid "Vertical alignment"
2091 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2092
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2094 msgid "&Vertical:"
2095 msgstr "&Vertikal:"
2096
2097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2098 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2099 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
2100
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2102 msgid "&Horizontal:"
2103 msgstr "&Horizontal:"
2104
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2106 msgid "Custom Export"
2107 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
2108
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2110 msgid "&Command:"
2111 msgstr "&Befehl:"
2112
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2114 msgid "&Export formats:"
2115 msgstr "&Export-Formate:"
2116
2117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1171
2122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:759
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:374
2126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2129 msgid "&Apply"
2130 msgstr "&Übernehmen"
2131
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:145
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:190
2137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 src/bufferlist.C:589
2139 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2140 #: src/lyxfunc.C:1018
2141 msgid "Cancel"
2142 msgstr "Abbrechen"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2145 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2155 msgid "New Item"
2156 msgstr "Neuer Begriff"
2157
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2159 msgid "Available export converters"
2160 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
2161
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
2163 #: ../lib/ui/default.ui:453
2164 msgid "Insert table"
2165 msgstr "Tabelle einfügen"
2166
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2174 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2182 msgid "Form1"
2183 msgstr "Form1"
2184
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1105
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:704
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2193 msgid "&Restore"
2194 msgstr "&Zurücksetzen"
2195
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:774
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:389
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2221 msgid "&Close"
2222 msgstr "&Schließen"
2223
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2225 msgid "Version control log"
2226 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
2227
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2232 msgid "&Update"
2233 msgstr "&Aktualisieren"
2234
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2237 msgid "Update the display"
2238 msgstr "Anzeige aktualisieren"
2239
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2241 msgid "Printer settings"
2242 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2243
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2245 msgid "Printer &name:"
2246 msgstr "&Druckername:"
2247
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2249 msgid "Printer co&mmand:"
2250 msgstr "&Druckerbefehl:"
2251
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2253 msgid "Name of the default printer"
2254 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2255
2256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2257 msgid "Adapt outp&ut"
2258 msgstr "&Namen angeben"
2259
2260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2261 msgid "Use printer name explicitely"
2262 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2263
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2265 msgid "Command Options"
2266 msgstr "Befehlsoptionen"
2267
2268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2269 msgid "Re&verse:"
2270 msgstr "&Umgekehrt:"
2271
2272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2273 msgid "To p&rinter:"
2274 msgstr "Zum &Drucker:"
2275
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2277 msgid "Paper si&ze:"
2278 msgstr "&Papiergröße:"
2279
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2281 msgid "To &file:"
2282 msgstr "In &Datei:"
2283
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2285 msgid "Spool &command:"
2286 msgstr "Spool-&Befehl:"
2287
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2289 msgid "&Odd pages:"
2290 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2291
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2293 msgid "Paper t&ype:"
2294 msgstr "Papier&art:"
2295
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2297 msgid "E&xtra options:"
2298 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2299
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2301 msgid "Spool pref&ix:"
2302 msgstr "&Spool-Präfix:"
2303
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2305 msgid "Co&llated:"
2306 msgstr "&Wiederholt:"
2307
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2309 msgid "&Even pages:"
2310 msgstr "&Gerade Seiten:"
2311
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2313 msgid "File ex&tension:"
2314 msgstr "Datei&endung:"
2315
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2317 msgid "Lan&dscape:"
2318 msgstr "&Querformat:"
2319
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2321 msgid "Co&pies:"
2322 msgstr "&Kopien:"
2323
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2325 msgid "Pa&ge range:"
2326 msgstr "&Seitenbereich:"
2327
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2329 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
2333 msgid "Log"
2334 msgstr "Protokoll"
2335
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2337 msgid "Minipage settings"
2338 msgstr "Minipage-Einstellungen"
2339
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2344 msgid "&Width:"
2345 msgstr "&Breite:"
2346
2347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2348 msgid "Middle"
2349 msgstr "Mitte"
2350
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2352 msgid "A&lignment:"
2353 msgstr "&Ausrichtung:"
2354
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2357 msgid "Units of width value"
2358 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2359
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2362 msgid "Width value"
2363 msgstr "Breite"
2364
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2367 msgid "&Units:"
2368 msgstr "&Einheiten:"
2369
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2371 msgid "&First level"
2372 msgstr "&Erste Ebene"
2373
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2378 msgid "Size:"
2379 msgstr "Größe:"
2380
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2386 msgid "default"
2387 msgstr "Standard"
2388
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2393 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:52
2394 msgid "Tiny"
2395 msgstr "Winzig"
2396
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2401 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:52
2402 msgid "Smallest"
2403 msgstr "Kleinst"
2404
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2409 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:52
2410 msgid "Smaller"
2411 msgstr "Kleiner"
2412
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2417 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:52
2418 msgid "Small"
2419 msgstr "Klein"
2420
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2425 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:52
2426 msgid "Normal"
2427 msgstr "Normal"
2428
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2433 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:52
2434 msgid "Large"
2435 msgstr "Groß"
2436
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2441 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:53
2442 msgid "Larger"
2443 msgstr "Größer"
2444
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2449 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:53
2450 msgid "Largest"
2451 msgstr "Größt"
2452
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2457 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:53
2458 msgid "Huge"
2459 msgstr "Riesig"
2460
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2464 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2465 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:53
2466 msgid "Huger"
2467 msgstr "Riesiger"
2468
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2470 msgid "&Second level"
2471 msgstr "&Zweite Ebene"
2472
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2474 msgid "&Third level"
2475 msgstr "&Dritte Ebene"
2476
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2478 msgid "Fou&rth level"
2479 msgstr "&Vierte Ebene"
2480
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
2482 msgid "LyX: Add Citation"
2483 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
2484
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:81
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:103
2487 msgid "Available citation keys"
2488 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2489
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:113
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2492 msgid "Citation entry"
2493 msgstr "Zitat-Eintrag"
2494
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:160
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:171
2497 msgid "&Add"
2498 msgstr "&Hinzufügen"
2499
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:201
2501 msgid "&Previous"
2502 msgstr "&Rückwärts"
2503
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:223
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2506 msgid "Search the available citations"
2507 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2508
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:241
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2511 msgid "Case &sensitive"
2512 msgstr ""
2513 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2514 "beachten"
2515
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
2517 msgid "Make the search case-sensitive"
2518 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
2519
2520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:263
2521 msgid "&Next"
2522 msgstr "&Vorwärts"
2523
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:304
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2526 msgid "&Find:"
2527 msgstr "&Suche:"
2528
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:349
2530 msgid "&Regular Expression"
2531 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
2532
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
2534 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2535 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2539 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:174 src/insets/insetindex.C:75
2540 msgid "Index"
2541 msgstr "Index"
2542
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2544 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:177
2545 msgid "&Keyword"
2546 msgstr "&Stichwort"
2547
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2551 msgid "Index entry"
2552 msgstr "Index-Eintrag"
2553
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
2556 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
2557 msgid "Colors"
2558 msgstr "Farben"
2559
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2561 msgid "&Colors"
2562 msgstr "&Farben"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
2565 msgid "&Alter..."
2566 msgstr "&Ändern..."
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
2569 msgid "UI"
2570 msgstr "Benutzerschnittstelle"
2571
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "&Durchsuchen..."
2575
2576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
2577 msgid "&User interface file:"
2578 msgstr "&GUI-Datei:"
2579
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
2581 msgid "&Bind file:"
2582 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2583
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2586 msgid "Bro&wse..."
2587 msgstr "&Durchsuchen..."
2588
2589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
2590 msgid "Documents"
2591 msgstr "Dokumente"
2592
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
2594 msgid "B&ackup documents "
2595 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
2598 msgid " every"
2599 msgstr " alle"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
2602 msgid "minutes"
2603 msgstr "Minuten"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
2606 msgid "&Maximum last files:"
2607 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2608
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
2610 msgid "Scrolling"
2611 msgstr "Bildschirmverschiebung"
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
2614 msgid "W&heel mouse scroll:"
2615 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
2618 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2619 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
2622 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
2623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
2624 msgid "Identity"
2625 msgstr "Identität"
2626
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
2628 msgid "&E-mail:"
2629 msgstr "&EMail:"
2630
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
2632 msgid "Your name"
2633 msgstr "Ihr Name"
2634
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
2637 msgid "&Name:"
2638 msgstr "&Name:"
2639
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
2641 msgid "Your E-mail address"
2642 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2643
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2645 msgid "&Top:"
2646 msgstr "&Oben:"
2647
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2649 msgid "&Bottom:"
2650 msgstr "&Unten:"
2651
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2653 msgid "&Inner:"
2654 msgstr "&Innen:"
2655
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2657 msgid "O&uter:"
2658 msgstr "&Außen:"
2659
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2661 msgid "&Margins:"
2662 msgstr "&Ränder:"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2665 msgid "&Foot skip:"
2666 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2667
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2669 msgid "Head &sep:"
2670 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2671
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2673 msgid "Head &height:"
2674 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2675
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2677 msgid "Character"
2678 msgstr "Zeichen"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2681 msgid "&Family:"
2682 msgstr "&Familie:"
2683
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2686 msgid "Font family"
2687 msgstr "Schriftfamilie"
2688
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2691 msgid "Font shape"
2692 msgstr "Schriftform"
2693
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2695 msgid "S&hape:"
2696 msgstr "F&orm:"
2697
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2700 msgid "Font series"
2701 msgstr "Schriftserie"
2702
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2705 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:95
2706 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356
2707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:293
2708 msgid "Language"
2709 msgstr "Sprache"
2710
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2713 msgid "Font color"
2714 msgstr "Schriftfarbe"
2715
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2717 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2718 msgid "&Language:"
2719 msgstr "&Sprache:"
2720
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2722 msgid "&Series:"
2723 msgstr "&Serie:"
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2726 msgid "&Color:"
2727 msgstr "&Farben:"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2730 msgid "Never Toggled"
2731 msgstr "Kein Umschalten"
2732
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2734 msgid "Si&ze:"
2735 msgstr "&Größe:"
2736
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2739 msgid "Font size"
2740 msgstr "Schriftgröße"
2741
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2743 msgid "Always Toggled"
2744 msgstr "Immer Umschalten"
2745
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2748 msgid "Other font settings"
2749 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2750
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2752 msgid "&Misc:"
2753 msgstr "&Diverses:"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2756 msgid "&Toggle all"
2757 msgstr "Alle &umschalten"
2758
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2760 msgid "toggle font on all of the above"
2761 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
2762
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2764 msgid "Apply changes immediately"
2765 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
2766
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2768 msgid "Apply each change automatically"
2769 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2772 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:31
2773 msgid "Spellchecker"
2774 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2775
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2777 msgid "Suggestions:"
2778 msgstr "Vorschläge:"
2779
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2783 msgid "&Replace"
2784 msgstr "&Ersetzen"
2785
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2787 msgid "Replace word with current choice"
2788 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2789
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2791 msgid "A&dd"
2792 msgstr "&Hinzufügen"
2793
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2795 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2796 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2797
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2799 msgid "&Ignore"
2800 msgstr "&Ignorieren"
2801
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2803 msgid "Ignore this word"
2804 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2805
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2807 msgid "I&gnore All"
2808 msgstr "&Alle ignorieren"
2809
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2811 msgid "Ignore this word throughout this session"
2812 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2813
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2815 msgid "How far spellchecking has got"
2816 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
2817
2818 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2820 msgid "Suggestions"
2821 msgstr "Vorschläge"
2822
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2824 msgid "Current word"
2825 msgstr "Aktuelles Wort"
2826
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
2828 msgid "Unknown word:"
2829 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2830
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2832 msgid "Replace with selected word"
2833 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2834
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2836 msgid "Search and replace"
2837 msgstr "Suchen und Ersetzen"
2838
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2840 msgid "Replace &with:"
2841 msgstr "Ersetzen &durch:"
2842
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2844 msgid "Match whole words onl&y"
2845 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2846
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2848 msgid "Find &Next"
2849 msgstr "&Nächstes suchen"
2850
2851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2852 msgid "Replace &All"
2853 msgstr "&Alles ersetzen"
2854
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2856 msgid "Search &backwards"
2857 msgstr "&Rückwärts suchen"
2858
2859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
2860 msgid "Insert URL"
2861 msgstr "URL einfügen"
2862
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2864 msgid "&URL"
2865 msgstr "&URL"
2866
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
2869 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2870 msgid "URL"
2871 msgstr "URL"
2872
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2874 msgid "&Name"
2875 msgstr "&Name"
2876
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Name für die URL"
2881
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2883 msgid "&Generate hyperlink"
2884 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2885
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2887 msgid "Output as a hyperlink ?"
2888 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
2889
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:290
2892 msgid "Spell checker"
2893 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2894
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2896 msgid "Spell chec&ker:"
2897 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
2898
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2900 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
2904 msgid "Al&ternative language:"
2905 msgstr "&Alternative Sprache:"
2906
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2909 msgid "Br&owse..."
2910 msgstr "&Durchsuchen..."
2911
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
2913 msgid "Escape cha&racters:"
2914 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2915
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
2917 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2918 msgstr ""
2919 "Geben Sie eine persönliche Wörterbuchdatei alternativ zum Standardwörterbuch "
2920 "an"
2921
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
2923 msgid "Personal &dictionary:"
2924 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
2927 msgid "Accept compound &words"
2928 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2929
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2931 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2935 msgid "Use input encod&ing"
2936 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2937
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2939 msgid "LyX: Math Panel"
2940 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2943 msgid "Insert root"
2944 msgstr "Wurzel einfügen"
2945
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2947 msgid "Insert spacing"
2948 msgstr "Abstand einfügen"
2949
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2951 msgid "Set limits style"
2952 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
2953
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2955 msgid "Set math font"
2956 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
2957
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2959 msgid "Insert fraction (\frac)"
2960 msgstr "Bruch einfügen (\frac)"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2963 msgid "Toggle between display and inline mode"
2964 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2967 msgid "Subscript"
2968 msgstr "Subscript"
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2971 msgid "Superscript"
2972 msgstr "Superscript"
2973
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2975 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2976 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
2977
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2979 msgid "&Functions"
2980 msgstr "&Funktionen"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2983 msgid "Select a function or operator to insert"
2984 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2987 msgid "Symbols"
2988 msgstr "Symbole"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2991 msgid "Operators"
2992 msgstr "Operatoren"
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2995 msgid "Big operators"
2996 msgstr "Große Operatoren"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2999 msgid "Relations"
3000 msgstr "Relationen"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3003 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:138
3004 msgid "Arrows"
3005 msgstr "Pfeile"
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3008 msgid "Frame decorations"
3009 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3012 msgid "Miscellaneous"
3013 msgstr "Verschiedenes"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3016 msgid "AMS operators"
3017 msgstr "AMS Operatoren"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3020 msgid "AMS relations"
3021 msgstr "AMS Relationen"
3022
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3024 msgid "AMS negated relations"
3025 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3026
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3028 msgid "AMS arrows"
3029 msgstr "AMS Pfeile"
3030
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3032 msgid "AMS Miscellaneous"
3033 msgstr "AMS Verschiedenes"
3034
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3036 msgid "Select a page of symbols"
3037 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3038
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3040 msgid "&Detach panel"
3041 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3042
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3044 msgid "Open this panel as a separate window"
3045 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3046
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3048 msgid "Changes"
3049 msgstr "Änderungen"
3050
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3052 msgid "Change :"
3053 msgstr "Änderung :"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3056 msgid "Details of the change"
3057 msgstr "Details der Änderung"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3060 msgid "&Accept"
3061 msgstr "&Akzeptieren"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3064 msgid "Accept this change"
3065 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3068 msgid "&Reject"
3069 msgstr "&Ablehnen"
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3072 msgid "Reject this change"
3073 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3076 msgid "&Next change"
3077 msgstr "&Nächste Änderung"
3078
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3080 msgid "Go to next change"
3081 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3082
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
3084 msgid "&Use language's default encoding"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
3088 msgid "&Encoding:"
3089 msgstr "&Kodierung:"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
3092 msgid "&Single"
3093 msgstr "&Einfach"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
3096 msgid "&Double"
3097 msgstr "&Doppelt"
3098
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
3100 msgid "&Type:"
3101 msgstr "&Art:"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3104 msgid "Left delimiter"
3105 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3106
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3108 msgid "Right delimiter"
3109 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3110
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3112 msgid "&Keep matched"
3113 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3116 msgid "Match delimiter types"
3117 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3118
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3120 msgid "&Insert"
3121 msgstr "&Einfügen"
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3124 msgid "Insert the delimiters"
3125 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
3128 msgid "Document &class:"
3129 msgstr "&Dokumentklasse:"
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
3132 msgid "Class Settings"
3133 msgstr "Klassen-Einstellungen"
3134
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
3136 msgid "&Options:"
3137 msgstr "&Optionen:"
3138
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
3140 msgid "Postscript &driver:"
3141 msgstr "PostScript-&Treiber:"
3142
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
3145 msgid "Form2"
3146 msgstr "Form2"
3147
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
3149 msgid "&Numbering"
3150 msgstr "&Nummerierung"
3151
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
3153 msgid "&List in Table of Contents"
3154 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
3155
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
3157 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
3158 #: ../lib/layouts/elsart.layout:385 ../lib/layouts/svjour.inc:432
3159 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
3160 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
3161 msgid "Example"
3162 msgstr "Beispiel"
3163
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
3165 msgid "Numbered"
3166 msgstr "Nummeriert"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
3169 msgid "Appears in TOC"
3170 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
3171
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
3173 #: ../lib/layouts/mwart.layout:25 ../lib/layouts/stdsections.inc:11
3174 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
3175 #: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/scrartcl.layout:19
3176 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrclass.inc:54
3177 msgid "Part"
3178 msgstr "Teil"
3179
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
3181 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
3182 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:61
3183 msgid "Chapter"
3184 msgstr "Kapitel"
3185
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
3187 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
3188 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
3189 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
3190 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
3191 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
3192 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86
3193 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:55 ../lib/layouts/aa.layout:44
3194 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
3195 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/svjour.inc:41
3196 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/amsart.layout:40
3197 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
3198 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/revtex.layout:42
3199 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
3200 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:70
3201 msgid "Section"
3202 msgstr "Abschnitt"
3203
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
3205 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
3206 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
3207 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
3208 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
3209 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
3210 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104
3211 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:46
3212 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
3213 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/svjour.inc:51
3214 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
3215 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/revtex.layout:55
3216 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
3217 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/scrclass.inc:77
3218 msgid "Subsection"
3219 msgstr "Unterabschnitt"
3220
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
3222 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
3223 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
3224 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
3225 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
3226 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114
3227 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/aa.layout:48
3228 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
3229 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 ../lib/layouts/svjour.inc:60
3230 #: ../lib/layouts/amsart.layout:62 ../lib/layouts/siamltex.layout:62
3231 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/revtex.layout:64
3232 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/scrclass.inc:84
3233 msgid "Subsubsection"
3234 msgstr "Unterunterabschn."
3235
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
3237 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
3238 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
3239 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:82
3240 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
3241 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
3242 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
3243 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
3244 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:91
3245 msgid "Paragraph"
3246 msgstr "Paragraph"
3247
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
3249 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
3250 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
3251 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:91 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
3252 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
3253 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:98
3254 msgid "Subparagraph"
3255 msgstr "Unterparagraph"
3256
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
3258 msgid "Example numbering and table of contents"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3262 msgid "&Graphics"
3263 msgstr "&Grafik"
3264
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3268 msgid "&File:"
3269 msgstr "&Datei:"
3270
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3273 msgid "File name of image"
3274 msgstr "Dateiname des Bilds"
3275
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:294
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3282 msgid "&Browse..."
3283 msgstr "&Durchsuchen..."
3284
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3286 msgid "Select an image file"
3287 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:143
3290 msgid "LyX Display"
3291 msgstr "LyX-Anzeige"
3292
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:162
3294 msgid "&Show in LyX"
3295 msgstr "In LyX &anzeigen"
3296
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:166
3298 msgid "Display image in LyX"
3299 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3300
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:177
3302 msgid "Display:"
3303 msgstr "Anzeige:"
3304
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:185
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:220
3307 msgid "Screen display"
3308 msgstr "Bildschirmanzeige"
3309
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:193
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
3314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:239
3315 #: src/lyxfont.C:549
3316 msgid "Default"
3317 msgstr "Standard"
3318
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:199
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3321 msgid "Monochrome"
3322 msgstr "Monochrom"
3323
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:205
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3326 msgid "Grayscale"
3327 msgstr "Graustufen"
3328
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:211
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3331 msgid "Color"
3332 msgstr "Farbe"
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:231
3335 msgid "Scale:"
3336 msgstr "Größe:"
3337
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:239
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:280
3340 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3341 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3342
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:346
3344 msgid "Height of image in output"
3345 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3346
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:375
3348 msgid "Units of height value"
3349 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
3350
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3352 msgid "&Height"
3353 msgstr "&Höhe"
3354
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:426
3356 msgid "Width of image in output"
3357 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3358
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:450
3360 msgid "&Width"
3361 msgstr "&Breite"
3362
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:471
3364 msgid "&Maintain aspect ratio"
3365 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3366
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3368 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3369 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3370
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:522
3372 msgid "A&ngle:"
3373 msgstr "&Winkel:"
3374
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:530
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:548
3377 msgid "Angle to rotate image by"
3378 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3379
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:559
3381 msgid "&Origin:"
3382 msgstr "&Drehpunkt:"
3383
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:567
3385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:578
3386 msgid "The origin of the rotation"
3387 msgstr "Der Drehpunkt für die Rotation"
3388
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:595
3390 msgid "&Clipping"
3391 msgstr "&Ausschnitt"
3392
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:629
3394 msgid "Clip to &bounding box"
3395 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3396
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3398 msgid "Clip to bounding box values"
3399 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3400
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:665
3402 msgid "&Get from file"
3403 msgstr "&Lese Werte aus Datei"
3404
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3406 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3407 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3408
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:716
3410 msgid "Right &top:"
3411 msgstr "Rechts &oben:"
3412
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:731
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
3415 msgid "y"
3416 msgstr "y"
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:756
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:806
3420 msgid "x"
3421 msgstr "x"
3422
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:835
3424 msgid "&Left bottom:"
3425 msgstr "&Links unten:"
3426
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:875
3428 msgid "E&xtra options"
3429 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3430
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
3432 msgid "Su&bfigure"
3433 msgstr "Te&ilabbildung"
3434
3435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3436 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
3440 msgid "Don't un&zip on export"
3441 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3442
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3444 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3445 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3446
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:924
3448 msgid "LaTeX &options:"
3449 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3450
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:932
3452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:943
3453 msgid "Additional LaTeX options"
3454 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3455
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:954
3457 msgid "&Draft mode"
3458 msgstr "&Entwurfsmodus"
3459
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3461 msgid "Draft mode"
3462 msgstr "Entwurfsmodus"
3463
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1032
3465 msgid "Ca&ption:"
3466 msgstr "&Beschriftung:"
3467
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1040
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1055
3470 msgid "The caption for the sub-figure"
3471 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3472
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
3474 msgid "Paper Size"
3475 msgstr "Papiergröße"
3476
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
3478 msgid "&Height:"
3479 msgstr "&Höhe:"
3480
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
3482 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3483 msgstr ""
3484
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
3486 msgid "&Portrait"
3487 msgstr "Ho&chformat"
3488
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
3490 msgid "&Landscape"
3491 msgstr "&Querformat"
3492
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
3494 msgid "Page &style:"
3495 msgstr "&Seiten-Stil:"
3496
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
3498 msgid "Style used for the page header and footer"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
3502 msgid "&Two-sided document"
3503 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
3504
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
3506 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
3510 msgid "Document Font"
3511 msgstr "Dokumentschrift"
3512
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
3514 msgid "&Font:"
3515 msgstr "&Schrift:"
3516
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
3518 msgid "&Size:"
3519 msgstr "&Größe:"
3520
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
3522 msgid "Separate Paragraphs With"
3523 msgstr "Absätze trennen durch"
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
3526 msgid "&Indentation"
3527 msgstr "&Einrückung"
3528
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
3530 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3531 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3532
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
3534 msgid "&Vertical space"
3535 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3536
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
3538 msgid "&Line spacing:"
3539 msgstr "&Zeilenabstand:"
3540
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
3542 msgid "Two-&column document"
3543 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3544
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
3546 msgid "Format text into two columns"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3550 msgid "External Material"
3551 msgstr "Externes Material"
3552
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3555 msgid "Filename"
3556 msgstr "Dateiname"
3557
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3559 msgid "&View Result"
3560 msgstr "&Ergebnis ansehen"
3561
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:188
3563 msgid "View the file"
3564 msgstr "Datei ansehen"
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3567 msgid "&Update Result"
3568 msgstr "Erg. &aktualisieren"
3569
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:210
3571 msgid "Update the material"
3572 msgstr "Alles Aktualisieren"
3573
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:223
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3576 msgid "LaTeX error messages"
3577 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3578
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:234
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:253
3581 msgid "Available templates"
3582 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3583
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:245
3585 msgid "&Template:"
3586 msgstr "&Vorlage:"
3587
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:264
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:283
3590 msgid "Parameters"
3591 msgstr "Parameter"
3592
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:275
3594 msgid "&Parameters:"
3595 msgstr "&Parameter:"
3596
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3598 msgid "&Edit file"
3599 msgstr "&Datei bearbeiten"
3600
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:309
3602 msgid "Edit the file externally"
3603 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3604
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3606 msgid "File Formats"
3607 msgstr "Dateiformate"
3608
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3610 msgid "&File formats"
3611 msgstr "Datei&formate"
3612
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3615 msgid "&New"
3616 msgstr "&Neu"
3617
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
3620 msgid "&Remove"
3621 msgstr "&Entfernen"
3622
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3624 msgid "&GUI name:"
3625 msgstr "&GUI-Name:"
3626
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3628 msgid "F&ormat:"
3629 msgstr "&Format:"
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3632 msgid "&Viewer:"
3633 msgstr "&Betrachter:"
3634
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3636 msgid "S&hortcut:"
3637 msgstr "&Kürzel:"
3638
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3640 msgid "E&xtension:"
3641 msgstr "Datei&endung:"
3642
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3645 msgid "&Modify"
3646 msgstr "&Ändern"
3647
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3649 msgid "&Key"
3650 msgstr "&Schlüssel"
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3654 msgid "The citation key"
3655 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
3656
3657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3658 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:183
3659 msgid "&Label"
3660 msgstr "&Marke"
3661
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3664 msgid "The label as it appears in the document"
3665 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
3666
3667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3668 msgid "Date Format"
3669 msgstr "Datumsformat"
3670
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3672 msgid "&Date format:"
3673 msgstr "&Datumsformat:"
3674
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3676 msgid "Date format for strftime output"
3677 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3678
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
3680 msgid "Use &NatBib"
3681 msgstr "&Natbib verwenden"
3682
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
3684 msgid "Use the LaTeX natbib package"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
3688 msgid "Cite &style:"
3689 msgstr "&Zitat-Stil:"
3690
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3692 msgid "Display insets"
3693 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3694
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3696 msgid "Do not display"
3697 msgstr "Nicht anzeigen"
3698
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3700 msgid "Display &Graphics:"
3701 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3702
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3704 msgid "Instant &preview"
3705 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
3708 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:30
3709 msgid "Wrap Options"
3710 msgstr "Wrap-Optionen"
3711
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3713 msgid "Default (outer)"
3714 msgstr "Standard (außen)"
3715
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3719 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:306
3720 msgid "Left"
3721 msgstr "Links"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3726 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:313
3727 msgid "Right"
3728 msgstr "Rechts"
3729
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3731 msgid "Outer"
3732 msgstr "Außen"
3733
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3735 msgid "&Placement:"
3736 msgstr "&Platzierung:"
3737
3738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3739 msgid "&General"
3740 msgstr "&Allgemein"
3741
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3743 msgid "Justified"
3744 msgstr "Blocksatz"
3745
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3747 #: src/bufferview_funcs.C:350 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3748 msgid "Single"
3749 msgstr "Einfach"
3750
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3752 msgid "1.5"
3753 msgstr "1.5"
3754
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:330
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:379
3758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3759 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:240
3760 msgid "Custom"
3761 msgstr "Benutzerdefiniert"
3762
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3764 msgid "L&ine spacing:"
3765 msgstr "&Zeilenabstand:"
3766
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3768 msgid "Alig&nment:"
3769 msgstr "&Ausrichtung:"
3770
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3772 msgid "In&dent paragraph"
3773 msgstr "Absatz &einrücken"
3774
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3776 msgid "&Spacing"
3777 msgstr "&Abstand"
3778
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3780 msgid "Above paragraph"
3781 msgstr "Über dem Absatz"
3782
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3784 msgid "S&pacing:"
3785 msgstr "A&bstand:"
3786
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3788 msgid "&Keep space:"
3789 msgstr ""
3790 "&Abstand\n"
3791 "beibehalten:"
3792
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:256
3794 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:267
3798 msgid "&Unit:"
3799 msgstr "&Einheit:"
3800
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:282
3802 msgid "&Value:"
3803 msgstr "&Wert:"
3804
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:294
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:343
3807 msgid "None"
3808 msgstr "Keine"
3809
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:300
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:349
3812 msgid "DefSkip"
3813 msgstr "Standard-Abstand"
3814
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:306
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:355
3817 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3818 msgid "SmallSkip"
3819 msgstr "Kleiner Abstand"
3820
3821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:361
3823 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
3824 msgid "MedSkip"
3825 msgstr "Mittlerer Abstand"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:318
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:367
3829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
3830 msgid "BigSkip"
3831 msgstr "Großer Abstand"
3832
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:324
3834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:373
3835 msgid "VFill"
3836 msgstr "Variabler Abstand"
3837
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:443
3839 msgid "Include this space even at the top of a page"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:458
3843 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:469
3847 msgid "Below paragraph"
3848 msgstr "Unter dem Absatz"
3849
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:510
3851 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3852 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
3853
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:533
3855 msgid "Label Width"
3856 msgstr "Markenbreite"
3857
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:552
3859 msgid "Lo&ngest label"
3860 msgstr "Län&gste Marke"
3861
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:560
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:571
3864 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:584
3868 msgid "L&ines"
3869 msgstr "&Linien"
3870
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:603
3872 msgid "A&bove"
3873 msgstr "&Über"
3874
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3876 msgid "Add a horizontal rule above the paragraph"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:618
3880 msgid "B&elow"
3881 msgstr "&Unter"
3882
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:622
3884 msgid "Add a horizontal rule below the paragraph"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:635
3888 msgid "&Page Breaks"
3889 msgstr "&Seitenumbrüche"
3890
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:654
3892 msgid "Abo&ve"
3893 msgstr "Ü&ber"
3894
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:658
3896 msgid "Start a new page above this paragraph"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:669
3900 msgid "Belo&w"
3901 msgstr "U&nter"
3902
3903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:673
3904 msgid "Start a new page below this paragraph"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3908 msgid "&Backup directory:"
3909 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
3910
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3912 msgid "&Document templates:"
3913 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
3914
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3916 msgid "Ly&XServer pipe:"
3917 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
3918
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3920 msgid "&Use temporary directory"
3921 msgstr "&Temporäres Verzeichnis verwenden"
3922
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3924 msgid "&Working directory:"
3925 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
3926
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3928 msgid "ERT inset display"
3929 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3930
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3932 msgid "Display"
3933 msgstr "Anzeige"
3934
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3936 msgid "&Inline"
3937 msgstr "&Eingebettet"
3938
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3940 msgid "Show ERT inline"
3941 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3944 msgid "&Collapsed"
3945 msgstr "&Geschlossen"
3946
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3948 msgid "Show ERT button only"
3949 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3950
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3952 msgid "&Open"
3953 msgstr "&Geöffnet"
3954
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3956 msgid "Show ERT contents"
3957 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3958
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3960 msgid "Table Of Contents"
3961 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3962
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3964 msgid "&Type"
3965 msgstr "&Art"
3966
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3968 msgid "Contents list"
3969 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3970
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3972 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3973 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
3974
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
3976 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:34
3977 msgid "Reference"
3978 msgstr "Querverweis"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
3981 msgid "Update the reference list"
3982 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
3985 msgid "&Go to Reference"
3986 msgstr "&Gehe zur Referenz"
3987
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
3989 msgid "Jump to the reference"
3990 msgstr "Springe zur Referenz"
3991
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
3993 msgid "&Sort"
3994 msgstr "&Sortieren"
3995
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
3997 msgid "Sort references in alphabetical order"
3998 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
3999
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4001 msgid "<reference>"
4002 msgstr "<Referenz>"
4003
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4005 msgid "<page>"
4006 msgstr "<Seite>"
4007
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4009 msgid "on page <page>"
4010 msgstr "auf Seite <Seite>"
4011
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4013 msgid "<reference> on page <page>"
4014 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4015
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4017 msgid "Formatted reference"
4018 msgstr "Formatierter Querverweis"
4019
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4021 msgid "Reference as it appears in output"
4022 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4023
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4025 msgid "&Reference:"
4026 msgstr "&Querverweis:"
4027
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4029 msgid "&Format:"
4030 msgstr "&Format:"
4031
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:257
4033 msgid "A&vailable references in the document:"
4034 msgstr "&Verfügbare Referenzen im Dokument:"
4035
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:283
4037 msgid "Available references"
4038 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4039
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:294
4041 msgid "&Document:"
4042 msgstr "&Dokument:"
4043
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4045 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
4046 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:36
4047 msgid "Thesaurus"
4048 msgstr "Thesaurus"
4049
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4051 msgid "&Keyword:"
4052 msgstr "&Stichwort:"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4055 msgid "Entry"
4056 msgstr "Eintrag"
4057
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4059 msgid "Select a related word"
4060 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4061
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4063 msgid "&Selection:"
4064 msgstr "&Auswahl:"
4065
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4068 msgid "The selected entry"
4069 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4072 msgid "Replace the entry with the selection"
4073 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4074
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4076 msgid "File Conversion"
4077 msgstr "Datei-Konvertierung"
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4080 msgid "&Converters"
4081 msgstr "&Konverter"
4082
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4084 msgid "C&onverter:"
4085 msgstr "&Konverter:"
4086
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4088 msgid "&To:"
4089 msgstr "&Nach:"
4090
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4092 msgid "F&rom:"
4093 msgstr "&Von:"
4094
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4096 msgid "E&xtra flag:"
4097 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4098
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4100 msgid "Include File"
4101 msgstr "Datei einbinden"
4102
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4104 msgid "File name to include"
4105 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
4106
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4108 msgid "Select a file"
4109 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
4110
4111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4112 msgid "&Include Type:"
4113 msgstr "&Art der Einbindung:"
4114
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4116 #: src/insets/insetinclude.C:263
4117 msgid "Input"
4118 msgstr "Input"
4119
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4121 #: src/insets/insetinclude.C:266
4122 msgid "Include"
4123 msgstr "Include"
4124
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4126 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
4127 msgid "Verbatim"
4128 msgstr "Unformatiert"
4129
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4131 msgid "&Load"
4132 msgstr "&Öffnen"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4135 msgid "Load the file"
4136 msgstr "Lade die  Datei"
4137
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4139 msgid "&Mark spaces in output"
4140 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
4141
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4143 msgid "Underline spaces in generated output"
4144 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
4145
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4147 msgid "&Show preview"
4148 msgstr "&Vorschau anzeigen"
4149
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4151 msgid "Show LaTeX preview"
4152 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
4153
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
4155 msgid "LyX: Enter text"
4156 msgstr "LyX: Text eingeben"
4157
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
4159 msgid "&Dummy"
4160 msgstr "&Dummy"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/bufferlist.C:81
4164 #: src/bufferlist.C:190 src/bufferlist.C:569 src/lyx_cb.C:99 src/lyx_cb.C:158
4165 #: src/lyxfunc.C:1088 src/lyxfunc.C:1938 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:206
4166 msgid "&Cancel"
4167 msgstr "&Abbrechen"
4168
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4170 msgid "ASCII settings"
4171 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4174 msgid "&roff command:"
4175 msgstr "&roff-Befehl:"
4176
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4178 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4179 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4180
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4182 msgid "Output &line length:"
4183 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
4184
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4186 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4187 msgstr ""
4188 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
4191 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
4192 msgid "Citation"
4193 msgstr "Zitat"
4194
4195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
4196 msgid "Style"
4197 msgstr "Stil"
4198
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
4200 msgid "Citation &style:"
4201 msgstr "Zitat-&Stil:"
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
4204 msgid "Text to place after citation"
4205 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
4206
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
4208 msgid "&Full author list"
4209 msgstr "&Alle Autoren"
4210
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
4212 msgid "List all authors"
4213 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
4214
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
4216 msgid "Natbib citation style to use"
4217 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
4218
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
4220 msgid "&Text after:"
4221 msgstr "&Text danach:"
4222
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
4224 msgid "Force &upper case"
4225 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
4226
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
4228 msgid "Force upper case in citation"
4229 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
4232 msgid "Move the selected citation down"
4233 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
4234
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
4236 msgid "Citations currently selected"
4237 msgstr "Ausgewählte Einträge"
4238
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
4240 msgid "D&elete"
4241 msgstr "&Löschen"
4242
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
4244 msgid "Move the selected citation up"
4245 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
4248 msgid "&Citations:"
4249 msgstr "&Zitate:"
4250
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
4253 msgid "&Add..."
4254 msgstr "&Hinzufügen..."
4255
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
4257 msgid "A&pply"
4258 msgstr "&Übernehmen"
4259
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4261 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4262 msgid "Keyboard"
4263 msgstr "Tastatur"
4264
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4266 msgid "S&econd:"
4267 msgstr "&Zweite:"
4268
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4270 msgid "&First:"
4271 msgstr "&Erste:"
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4274 msgid "Use &keyboard map"
4275 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4276
4277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4278 msgid "LaTeX classes"
4279 msgstr "LaTeX-Klassen"
4280
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4282 msgid "LaTeX styles"
4283 msgstr "LaTeX-Stile"
4284
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4286 msgid "BibTeX styles"
4287 msgstr "BibTeX-Stile"
4288
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4290 msgid "Selected classes or styles"
4291 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4292
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4294 msgid "Show &path"
4295 msgstr "&Pfad anzeigen"
4296
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4298 msgid "Toggles view of the file list"
4299 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4300
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4302 msgid "Installed files"
4303 msgstr "Installierte Dateien"
4304
4305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4306 msgid "&Rescan"
4307 msgstr "&Neu lesen"
4308
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4310 msgid "Built new file list"
4311 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4312
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4314 msgid "&View"
4315 msgstr "&Ansicht"
4316
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4318 msgid ""
4319 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4320 msgstr ""
4321 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4322 "Pfad angezeigt werden."
4323
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4325 msgid "Close this dialog"
4326 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4327
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4329 msgid "LaTeX settings"
4330 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4331
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4333 msgid "US Letter"
4334 msgstr "US Letter"
4335
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4337 msgid "Legal"
4338 msgstr "Legal"
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4341 msgid "Executive"
4342 msgstr "Executive"
4343
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4346 msgid "A3"
4347 msgstr "A3"
4348
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4351 msgid "A4"
4352 msgstr "A4"
4353
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4356 msgid "A5"
4357 msgstr "A5"
4358
4359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4360 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4361 msgid "B5"
4362 msgstr "B5"
4363
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4365 msgid "Te&X encoding:"
4366 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4367
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4369 msgid "Default paper si&ze:"
4370 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4371
4372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4373 msgid "&Reset class options when document class changes"
4374 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4375
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4377 msgid "Set class options to default on class change"
4378 msgstr ""
4379 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4380 "zurücksetzen"
4381
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4383 msgid "External Applications"
4384 msgstr "Externe Anwendungen"
4385
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4387 msgid "Chec&kTeX command:"
4388 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4389
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4391 msgid "DVI viewer paper size options:"
4392 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4393
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4395 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4396 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4397
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4399 msgid "CheckTeX start options and flags"
4400 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4401
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
4403 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4404 msgid "LaTeX Error"
4405 msgstr "LaTeX-Fehler"
4406
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
4408 msgid "&Use AMS math package automatically"
4409 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
4410
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
4412 msgid "Use AMS &math package"
4413 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
4414
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4416 msgid "File:"
4417 msgstr "Datei:"
4418
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4420 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:36 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40
4421 msgid "About LyX"
4422 msgstr "Über LyX"
4423
4424 #. Stack tabs
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4426 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81
4427 msgid "Version"
4428 msgstr "Version"
4429
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4431 msgid "Version goes here"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4435 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83
4436 msgid "Credits"
4437 msgstr "Ruhm und Ehre"
4438
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4440 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4441 msgid "Copyright"
4442 msgstr "Copyright"
4443
4444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4445 msgid "Table Settings"
4446 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4447
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4449 msgid "&Table Settings"
4450 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4451
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4453 msgid "&Horizontal alignment:"
4454 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4457 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:292
4458 msgid "Block"
4459 msgstr "Blocksatz"
4460
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4462 msgid "Horizontal alignment in column"
4463 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4464
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4466 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4467 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4468
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4470 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4471 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4472
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4474 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4475 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4476
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4478 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4479 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4480
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4482 msgid "LaTe&X argument:"
4483 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4484
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4486 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4487 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4488
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4490 msgid "&Multicolumn"
4491 msgstr "&Mehrfachspalte"
4492
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4494 msgid "Merge cells"
4495 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4496
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4498 msgid "Column Width"
4499 msgstr "Spaltenbreite"
4500
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4502 msgid "&Vertical alignment:"
4503 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4504
4505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4506 msgid "Width unit"
4507 msgstr "Einheit der Breite"
4508
4509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4510 msgid "Fixed with of the column"
4511 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4512
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4514 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4515 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4516
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4518 msgid "&Borders"
4519 msgstr "&Rahmen"
4520
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4522 msgid "Set Borders"
4523 msgstr "Rahmen ein"
4524
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4526 msgid "All Borders"
4527 msgstr "Alle Rahmen"
4528
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4530 msgid "&Default"
4531 msgstr "&Standard"
4532
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4534 msgid "Set all borders"
4535 msgstr "Alle Rahmen ein"
4536
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4538 msgid "C&lear"
4539 msgstr "&Löschen"
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4542 msgid "Unset all borders"
4543 msgstr "Alle Rahmen aus"
4544
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4546 msgid "&Longtable"
4547 msgstr "&Lange Tabelle"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4550 msgid "&Use long table"
4551 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4552
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4554 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4555 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4556
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4558 msgid "Settings"
4559 msgstr "Einstellungen"
4560
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4562 msgid "Header:"
4563 msgstr "Kopfzeile:"
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4566 msgid "Footer:"
4567 msgstr "Fußzeile:"
4568
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4570 msgid "First header:"
4571 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4572
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4574 msgid "Last footer:"
4575 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4576
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4578 msgid "Border above"
4579 msgstr "Rahmen über"
4580
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4582 msgid "Border below"
4583 msgstr "Rahmen unter"
4584
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4589 msgid "on"
4590 msgstr "an"
4591
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4600 msgid "double"
4601 msgstr "doppelt"
4602
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4605 msgid "is empty"
4606 msgstr "ist leer"
4607
4608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4609 msgid "Page &break on current row"
4610 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4611
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4613 msgid "Set a page break on the current row"
4614 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4615
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4617 msgid "Current cell:"
4618 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4619
4620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4621 msgid "Current row position"
4622 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4623
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4625 msgid "Current column position"
4626 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4627
4628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4629 msgid "LaTeX pre-amble"
4630 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4631
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4633 msgid "The LaTeX pre-amble"
4634 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4635
4636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4637 msgid "&Edit..."
4638 msgstr "&Bearbeiten..."
4639
4640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4641 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4642 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4643
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:117
4646 msgid "Preferences"
4647 msgstr "Einstellungen"
4648
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/lyxvc.C:92
4650 msgid "&Save"
4651 msgstr "&Speichern"
4652
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4654 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
4655 msgid "Language settings"
4656 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4657
4658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4659 msgid "Command s&tart:"
4660 msgstr "Befehl &Anfang:"
4661
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4663 msgid "&Default language:"
4664 msgstr "Standard-&Sprache:"
4665
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4667 msgid "Command e&nd:"
4668 msgstr "Befehl &Ende:"
4669
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4671 msgid "Language pac&kage:"
4672 msgstr "Sprach-&Paket:"
4673
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4675 msgid "Auto &begin"
4676 msgstr "Auto &Beginn"
4677
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4679 msgid "Use &babel"
4680 msgstr "&Babel verwenden"
4681
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4683 msgid "&Global"
4684 msgstr "&Global"
4685
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4687 msgid "&Right-to-left language support"
4688 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4689
4690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4691 msgid "Auto &end"
4692 msgstr "Auto &Ende"
4693
4694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4695 msgid "Mark &foreign languages"
4696 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4697
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4699 msgid "Bibtex"
4700 msgstr "BibTeX"
4701
4702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
4703 msgid "St&yle"
4704 msgstr "&Stil"
4705
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
4707 msgid "The BibTeX style"
4708 msgstr "Der BibTeX-Stil"
4709
4710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
4711 msgid "Databa&ses"
4712 msgstr "&Datenbanken"
4713
4714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
4715 msgid "BibTeX database to use"
4716 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
4717
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
4719 msgid "Selected BibTeX databases"
4720 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
4721
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
4723 msgid "Add a BibTeX database file"
4724 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
4727 msgid "&Delete"
4728 msgstr "&Löschen"
4729
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
4731 msgid "Remove the selected database"
4732 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
4733
4734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
4735 msgid "Chose a style file"
4736 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4737
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
4739 msgid "Choose a style file"
4740 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4741
4742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
4743 msgid "Add bibliography to &TOC"
4744 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
4745
4746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
4747 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4748 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
4749
4750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4751 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:33
4752 msgid "Print"
4753 msgstr "Drucken"
4754
4755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4756 msgid "Page number to print from"
4757 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4758
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4760 msgid "&to"
4761 msgstr "&bis"
4762
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4764 msgid "Page number to print to"
4765 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4766
4767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4768 msgid "Fro&m"
4769 msgstr "&Von"
4770
4771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4773 msgid "Print all pages"
4774 msgstr "Alle Seiten drucken"
4775
4776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4777 msgid "&All"
4778 msgstr "&Alle"
4779
4780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4781 msgid "Print &odd-numbered pages"
4782 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4783
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4785 msgid "Print &even-numbered pages"
4786 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4787
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4789 msgid "Re&verse order"
4790 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4791
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4793 msgid "Print in reverse order"
4794 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4795
4796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4797 msgid "Number of copies"
4798 msgstr "Anzahl der Kopien"
4799
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4801 msgid "&Collate"
4802 msgstr "&Wiederholen"
4803
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4805 msgid "Collate copies"
4806 msgstr "Wiederhole Kopien"
4807
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4809 msgid "&Print"
4810 msgstr "&Drucken"
4811
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4813 msgid "Print Destination"
4814 msgstr "Druck-Ziel"
4815
4816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4817 msgid "P&rinter"
4818 msgstr "&Drucker"
4819
4820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4821 msgid "Send output to the printer"
4822 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4823
4824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4825 msgid "Send output to the given printer"
4826 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4827
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4829 msgid "&File"
4830 msgstr "&Datei"
4831
4832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4834 msgid "Send output to a file"
4835 msgstr "In eine Datei drucken"
4836
4837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
4838 msgid "Use Class Defaults"
4839 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
4840
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
4842 msgid "Reset to  the default settings for the document class"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
4846 msgid "Save as Document Defaults"
4847 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
4848
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
4850 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4851 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
4852
4853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
4855 msgid "Screen Fonts"
4856 msgstr "Bildschirmschriften"
4857
4858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4859 msgid "Sa&ns Serif:"
4860 msgstr "&Serifenfrei:"
4861
4862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4863 msgid "T&ypewriter:"
4864 msgstr "&Schreibmaschine:"
4865
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4867 msgid "&Roman:"
4868 msgstr "&Roman:"
4869
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4871 msgid "Screen &DPI:"
4872 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4873
4874 # , c-format
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4876 msgid "&Zoom %:"
4877 msgstr "&Vergrößerung %:"
4878
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4880 msgid "Font Sizes"
4881 msgstr "Schriftgrößen"
4882
4883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4884 msgid "Hugest:"
4885 msgstr "Riesigst:"
4886
4887 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4888 msgid "Dialogue"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4892 msgid "Narrative"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4896 msgid "ACT"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4900 msgid "SCENE"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4904 msgid "SCENE*"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4908 msgid "AT_RISE:"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4912 msgid "Speaker"
4913 msgstr "Sprecher"
4914
4915 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4916 msgid "Parenthetical"
4917 msgstr "Beiläufig"
4918
4919 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4920 msgid "CURTAIN"
4921 msgstr "VORHANG"
4922
4923 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4924 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4925 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
4926 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4927 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4928 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7 ../lib/layouts/egs.layout:17
4929 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:23 ../lib/layouts/slides.layout:72
4930 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/foils.layout:28
4931 #: ../lib/layouts/aa.layout:30 ../lib/layouts/elsart.layout:44
4932 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4933 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4934 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4935 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4936 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4937 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4938 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4939 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/ui/default.ui:430
4940 #: src/insets/insetref.C:124 src/mathed/ref_inset.C:146
4941 msgid "Standard"
4942 msgstr "Standard"
4943
4944 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4945 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:106
4946 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
4947 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4948 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
4949 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:281
4950 #: ../lib/layouts/egs.layout:286 ../lib/layouts/ijmpd.layout:39
4951 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:105
4952 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
4953 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
4954 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4955 #: ../lib/layouts/elsart.layout:90 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4956 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4957 #: ../lib/layouts/apa.layout:45 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4958 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4959 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4960 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/latex8.layout:32
4961 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4962 msgid "Title"
4963 msgstr "Titel"
4964
4965 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
4966 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4967 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296
4968 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4969 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
4970 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
4971 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:161 ../lib/layouts/foils.layout:146
4972 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/aa.layout:64
4973 #: ../lib/layouts/aa.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:111
4974 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
4975 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
4976 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4977 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
4978 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
4979 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:166
4980 msgid "Author"
4981 msgstr "Autor"
4982
4983 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
4984 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
4985 msgid "Right_Address"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
4989 msgid "Mainline"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
4993 msgid "Variation"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
4997 msgid "SubVariation"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5001 msgid "SubVariation2"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5005 msgid "SubVariation3"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5009 msgid "SubVariation4"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5013 msgid "SubVariation5"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5017 msgid "HideMoves"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5021 msgid "ChessBoard"
5022 msgstr "Schachbrett"
5023
5024 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5025 msgid "BoardCentered"
5026 msgstr "BrettZentriert"
5027
5028 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5029 msgid "HighLight"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5033 msgid "Arrow"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5037 msgid "KnightMove"
5038 msgstr "Springerzug"
5039
5040 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
5041 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
5042 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
5043 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5044 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5045 msgid "Itemize"
5046 msgstr "Auflistung"
5047
5048 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195
5049 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
5050 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
5051 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28 ../lib/layouts/manpage.layout:69
5052 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5053 msgid "Enumerate"
5054 msgstr "Aufzählung"
5055
5056 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5057 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
5058 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5059 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/aa.layout:54
5060 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/layouts/manpage.layout:104
5061 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/paper.layout:102
5062 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:25
5063 msgid "Description"
5064 msgstr "Beschreibung"
5065
5066 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
5067 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
5068 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:70
5069 msgid "List"
5070 msgstr "Liste"
5071
5072 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5073 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5074 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
5075 msgid "Affiliation"
5076 msgstr "Zugehörigkeit"
5077
5078 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5079 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:73 ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
5080 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5081 msgid "Email"
5082 msgstr "EMail"
5083
5084 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5085 msgid "And"
5086 msgstr "Und"
5087
5088 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5089 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
5090 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5091 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:249 ../lib/layouts/egs.layout:548
5092 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:144 ../lib/layouts/foils.layout:153
5093 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/aa.layout:72
5094 #: ../lib/layouts/aa.layout:295 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5095 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5096 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:129 ../lib/layouts/revtex4.layout:139
5097 #: ../lib/layouts/revtex.layout:123 ../lib/layouts/amsdefs.inc:111
5098 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:173
5099 msgid "Date"
5100 msgstr "Datum"
5101
5102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5103 #: ../lib/layouts/llncs.layout:264 ../lib/layouts/svjog.layout:32
5104 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
5105 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
5106 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:259
5107 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5108 #: ../lib/layouts/elsart.layout:198 ../lib/layouts/ltugboat.layout:190
5109 #: ../lib/layouts/svjour.inc:272 ../lib/layouts/revtex4.layout:205
5110 #: ../lib/layouts/revtex.layout:154 ../lib/layouts/amsdefs.inc:138
5111 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98
5112 msgid "Abstract "
5113 msgstr "Zusammenfassung "
5114
5115 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5116 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:283
5117 #: ../lib/layouts/elsart.layout:59 ../lib/layouts/spie.layout:42
5118 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:159 ../lib/layouts/revtex4.layout:243
5119 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 ../lib/layouts/paper.layout:165
5120 msgid "Keywords"
5121 msgstr "Stichwörter"
5122
5123 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5124 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:303
5125 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5126 msgid "Acknowledgements"
5127 msgstr "Danksagungen"
5128
5129 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5130 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/ijmpd.layout:166
5131 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:324 src/rowpainter.C:589
5132 msgid "Appendix"
5133 msgstr "Anhang"
5134
5135 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5136 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:868
5137 msgid "References"
5138 msgstr "Referenzen"
5139
5140 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5141 msgid "PlaceFigure"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5145 msgid "PlaceTable"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5149 msgid "TableComments"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5153 msgid "TableRefs"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5157 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5158 #: ../lib/layouts/egs.layout:667 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5159 #: ../lib/layouts/aa.layout:58 ../lib/layouts/aa.layout:218
5160 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5161 msgid "Caption"
5162 msgstr "Beschriftung"
5163
5164 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5165 msgid "MathLetters"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5169 msgid "NoteToEditor"
5170 msgstr "HinweisFürHerausgeber"
5171
5172 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5173 msgid "FigCaption"
5174 msgstr "BildBeschriftung"
5175
5176 #: ../lib/layouts/llncs.layout:132 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5177 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:123
5178 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5179 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5180 msgid "Subtitle"
5181 msgstr "Untertitel"
5182
5183 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5184 msgid "Running_LaTeX_Title"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5188 msgid "TOC_Title"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5192 msgid "Author_Running"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5196 msgid "TOC_Author"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5200 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5201 msgid "Institute"
5202 msgstr "Institut"
5203
5204 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/aa.layout:70
5205 #: ../lib/layouts/aa.layout:166 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5206 msgid "Mail"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5210 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5211 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5212 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5213 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:11 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
5214 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/aa.layout:78
5215 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/mwrep.layout:12
5216 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5217 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:23 ../lib/layouts/stdlists.inc:100
5218 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5219 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5220 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5221 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
5222 msgid "Bibliography"
5223 msgstr "Literaturliste"
5224
5225 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5226 #: ../lib/layouts/elsart.layout:441 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
5227 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5228 msgid "Case"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: ../lib/layouts/llncs.layout:339 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5232 #: ../lib/layouts/elsart.layout:425 ../lib/layouts/svjour.inc:379
5233 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/heb-article.layout:70
5234 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5235 msgid "Claim"
5236 msgstr "Behauptung"
5237
5238 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5239 #: ../lib/layouts/elsart.layout:373 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5240 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5241 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5242 msgid "Conjecture"
5243 msgstr "Vermutung"
5244
5245 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5246 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/elsart.layout:302
5247 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5248 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5249 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5250 msgid "Corollary"
5251 msgstr "Korrolar"
5252
5253 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5254 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:350
5255 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5256 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/scrmaths.inc:27
5257 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5258 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5259 msgid "Definition"
5260 msgstr "Definition"
5261
5262 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5263 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5264 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5265 msgid "Exercise"
5266 msgstr "Übung"
5267
5268 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5269 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/elsart.layout:290
5270 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5271 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5272 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5273 msgid "Lemma"
5274 msgstr "Lemma"
5275
5276 #: ../lib/layouts/llncs.layout:392 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5277 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/elsart.layout:417
5278 #: ../lib/layouts/svjour.inc:458 ../lib/layouts/apa.layout:204
5279 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5280 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5281 msgid "Note"
5282 msgstr "Hinweis"
5283
5284 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5285 #: ../lib/layouts/elsart.layout:397 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5286 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5287 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5288 msgid "Problem"
5289 msgstr "Problem"
5290
5291 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5292 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/foils.layout:301
5293 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5294 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:97 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5295 msgid "Proof"
5296 msgstr "Beweis"
5297
5298 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5299 msgid "Property"
5300 msgstr "Eigenschaft"
5301
5302 #: ../lib/layouts/llncs.layout:416 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5303 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/elsart.layout:314
5304 #: ../lib/layouts/svjour.inc:482 ../lib/layouts/siamltex.layout:215
5305 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5306 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5307 msgid "Proposition"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5311 msgid "Question"
5312 msgstr "Frage"
5313
5314 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5315 #: ../lib/layouts/elsart.layout:409 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5316 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5317 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5318 msgid "Remark"
5319 msgstr "Anmerkung"
5320
5321 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5322 msgid "Solution"
5323 msgstr "Lösung"
5324
5325 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5326 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/foils.layout:232
5327 #: ../lib/layouts/elsart.layout:257 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5328 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5329 #: ../lib/layouts/scrmaths.inc:17 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5330 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:59 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5331 msgid "Theorem"
5332 msgstr "Theorem"
5333
5334 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:230
5335 msgid "More"
5336 msgstr "Mehr"
5337
5338 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5339 msgid "FADE_IN:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5343 msgid "INT."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5347 msgid "EXT."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5351 msgid "Continuing"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5355 msgid "Transition"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5359 msgid "TITLE_OVER:"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5363 msgid "INTERCUT"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5367 msgid "FADE_OUT"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5371 msgid "General"
5372 msgstr "Allgemein"
5373
5374 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5375 msgid "Scene"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5379 msgid "FADE_OUT:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../lib/layouts/mwart.layout:36 ../lib/layouts/article.layout:31
5383 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5384 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31
5385 msgid "Part*"
5386 msgstr "Teil*"
5387
5388 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:149
5389 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:29
5390 msgid "Quote"
5391 msgstr "Zitat (kurz)"
5392
5393 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5394 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5395 msgid "Code"
5396 msgstr "Code"
5397
5398 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5399 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:75 ../lib/layouts/foils.layout:160
5400 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/spie.layout:74
5401 #: ../lib/layouts/apa.layout:74 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5402 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5403 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:230
5404 #: src/buffer.C:857
5405 msgid "Abstract"
5406 msgstr "Zusammenfassung"
5407
5408 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5409 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5410 msgid "SGML"
5411 msgstr "SGML"
5412
5413 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:26
5414 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:35
5415 msgid "Labeling"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5419 msgid "Letter"
5420 msgstr "Brieftext"
5421
5422 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5423 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:100 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5424 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5425 msgid "Opening"
5426 msgstr "Anrede"
5427
5428 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5429 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5430 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5431 msgid "Closing"
5432 msgstr "Grußformel"
5433
5434 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5435 msgid "PS"
5436 msgstr "PS"
5437
5438 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5439 msgid "CC"
5440 msgstr "CC"
5441
5442 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:146
5443 msgid "Encl"
5444 msgstr "Anlagen"
5445
5446 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:153
5447 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5448 msgid "Name"
5449 msgstr "Name"
5450
5451 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5452 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:176 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5453 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5454 msgid "Signature"
5455 msgstr "Unterschrift"
5456
5457 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5458 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:48
5459 #: ../lib/layouts/egs.layout:273 ../lib/layouts/ijmpd.layout:58
5460 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/aa.layout:66
5461 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5462 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5463 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5464 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5465 msgid "Address"
5466 msgstr "Adresse"
5467
5468 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5469 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5470 msgid "Telephone"
5471 msgstr "Telefon"
5472
5473 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5474 msgid "Place"
5475 msgstr "Ort"
5476
5477 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:257
5478 msgid "Backaddress"
5479 msgstr "Absender"
5480
5481 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:265
5482 msgid "Specialmail"
5483 msgstr "Versandart"
5484
5485 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:273
5486 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5487 msgid "Location"
5488 msgstr "Adresszusatz"
5489
5490 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:289
5491 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:180
5492 msgid "Subject"
5493 msgstr "Betreff"
5494
5495 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:297
5496 msgid "Yourref"
5497 msgstr "IhrZeichen"
5498
5499 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313
5500 msgid "Yourmail"
5501 msgstr "IhrBrief"
5502
5503 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321
5504 msgid "Myref"
5505 msgstr "MeinZeichen"
5506
5507 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:329
5508 msgid "Customer"
5509 msgstr "Kunde"
5510
5511 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337
5512 msgid "Invoice"
5513 msgstr "Rechnung"
5514
5515 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65 ../lib/layouts/scrmaths.inc:1
5516 msgid "TheoremTemplate"
5517 msgstr "TheoremVorlage"
5518
5519 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/elsart.layout:326
5520 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5521 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5522 msgid "Criterion"
5523 msgstr "Kriterium"
5524
5525 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5526 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5527 msgid "Fact"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5531 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5532 msgid "Axiom"
5533 msgstr "Axiom"
5534
5535 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5536 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5537 msgid "Condition"
5538 msgstr "Bedingung"
5539
5540 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5541 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5542 msgid "Notation"
5543 msgstr "Notation"
5544
5545 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5546 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95 ../lib/layouts/spie.layout:33
5547 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5548 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5549 msgid "Section*"
5550 msgstr "Abschnitt*"
5551
5552 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5553 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5554 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5555 msgid "Subsection*"
5556 msgstr "Unterabschnitt*"
5557
5558 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5559 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5560 msgid "Subsubsection*"
5561 msgstr "Unterunterabschn.*"
5562
5563 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5564 msgid "Appendices"
5565 msgstr "Anhänge"
5566
5567 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5568 msgid "Biography"
5569 msgstr "Biographie"
5570
5571 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5572 msgid "Footernote"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5576 msgid "MarkBoth"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5580 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5581 msgid "My_Address"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5585 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5586 msgid "Send_To_Address"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5590 msgid "encl"
5591 msgstr "Anlagen"
5592
5593 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5594 msgid "ps"
5595 msgstr "ps"
5596
5597 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5598 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5599 msgid "cc"
5600 msgstr "cc"
5601
5602 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5603 msgid "Betreff"
5604 msgstr "Betreff"
5605
5606 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5607 msgid "Stadt"
5608 msgstr "Stadt"
5609
5610 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5611 msgid "Datum"
5612 msgstr "Datum"
5613
5614 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5615 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
5616 msgid "LaTeX"
5617 msgstr "LaTeX"
5618
5619 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5620 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5621 msgid "Offprint"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5625 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5626 #: ../lib/layouts/elsart.layout:461 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5627 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 ../lib/layouts/amsmaths.inc:462
5628 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5629 msgid "Acknowledgement"
5630 msgstr "Danksagung"
5631
5632 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:345
5633 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:16 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5634 msgid "Comment"
5635 msgstr "Kommentar"
5636
5637 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5638 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5639 msgid "LyX-Code"
5640 msgstr "LyX-Code"
5641
5642 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5643 msgid "SubSection"
5644 msgstr "Unterabschnitt"
5645
5646 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5647 msgid "Topic"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5651 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5652 msgid "Left_Header"
5653 msgstr "Kopfzeile_links"
5654
5655 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5656 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5657 msgid "Right_Header"
5658 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5659
5660 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5661 msgid "FrontMatter"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5665 msgid "Keyword"
5666 msgstr "Stichwort"
5667
5668 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:77
5669 msgid "NextAddress"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5673 msgid "SenderAddress"
5674 msgstr "AbsenderAdresse"
5675
5676 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5677 msgid "Fax"
5678 msgstr "Fax"
5679
5680 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:209
5681 msgid "E-Mail"
5682 msgstr "EMail"
5683
5684 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:225 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5685 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5686 msgid "Bank"
5687 msgstr "Bank"
5688
5689 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:233
5690 msgid "Logo"
5691 msgstr "Logo"
5692
5693 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5694 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5695 msgid "Quotation"
5696 msgstr "Zitat (lang)"
5697
5698 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5699 msgid "Verse"
5700 msgstr "Gedicht"
5701
5702 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5703 msgid "LaTeX_Title"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5707 msgid "Affil"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5711 msgid "Journal"
5712 msgstr "Journal"
5713
5714 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5715 msgid "msnumber"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5719 msgid "FirstAuthor"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5723 msgid "Received"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5727 msgid "Accepted"
5728 msgstr "Akzeptiert"
5729
5730 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5731 msgid "Offsets"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5735 msgid "Chapter_Exercises"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5739 msgid "Literal"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5743 msgid "Slide"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5747 msgid "Overlay"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5751 msgid "InvisibleText"
5752 msgstr "UnsichtbarerText"
5753
5754 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5755 msgid "VisibleText"
5756 msgstr "SichtbarerText"
5757
5758 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5759 msgid "End_All_Slides"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195
5763 msgid "AddressForOffprints"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214
5767 msgid "RunningTitle"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237
5771 msgid "RunningAuthor"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5775 msgid "Foilhead"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5779 msgid "ShortFoilhead"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5783 msgid "Rotatefoilhead"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5787 msgid "ShortRotatefoilhead"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5791 msgid "TickList"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5795 msgid "CrossList"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5799 msgid "My_Logo"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5803 msgid "Restriction"
5804 msgstr "Einschränkung"
5805
5806 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5807 msgid "Right_Footer"
5808 msgstr "RechteFußzeile"
5809
5810 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5811 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5812 msgid "Theorem*"
5813 msgstr "Theorem*"
5814
5815 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5816 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5817 msgid "Lemma*"
5818 msgstr "Lemma*"
5819
5820 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5821 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5822 msgid "Corollary*"
5823 msgstr "Korollar*"
5824
5825 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5826 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5827 msgid "Proposition*"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5831 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5832 msgid "Definition*"
5833 msgstr "Definition*"
5834
5835 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
5836 msgid "Author_Address"
5837 msgstr " Autor_Adresse"
5838
5839 #: ../lib/layouts/elsart.layout:145 ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5840 msgid "Author_Email"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../lib/layouts/elsart.layout:164 ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5844 msgid "Author_URL"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../lib/layouts/elsart.layout:185 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5848 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
5849 msgid "Thanks"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: ../lib/layouts/elsart.layout:338 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5853 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5854 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5855 msgid "Algorithm"
5856 msgstr "Algorithmus"
5857
5858 #: ../lib/layouts/elsart.layout:433 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5859 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
5860 msgid "Summary"
5861 msgstr "Zusammenfassung"
5862
5863 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5864 msgid "Authorgroup"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5868 msgid "FirstName"
5869 msgstr "Vorname"
5870
5871 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5872 msgid "Surname"
5873 msgstr "Nachname"
5874
5875 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5876 msgid "RevisionHistory"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5880 msgid "Revision"
5881 msgstr "Überarbeitung"
5882
5883 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5884 msgid "RevisionRemark"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5888 msgid "Street"
5889 msgstr "Straße"
5890
5891 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5892 msgid "Addition"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5896 msgid "Town"
5897 msgstr "Stadt"
5898
5899 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5900 msgid "State"
5901 msgstr "Staat"
5902
5903 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5904 msgid "ReturnAddress"
5905 msgstr "Rücksende-Adresse"
5906
5907 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5908 msgid "MyRef"
5909 msgstr "MeinZeichen"
5910
5911 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5912 msgid "YourRef"
5913 msgstr "IhrZeichen"
5914
5915 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5916 msgid "YourMail"
5917 msgstr "IhrBrief"
5918
5919 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5920 msgid "Phone"
5921 msgstr "Telefon"
5922
5923 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5924 msgid "Telefax"
5925 msgstr "Telefax"
5926
5927 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5928 msgid "Telex"
5929 msgstr "Telex"
5930
5931 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5932 msgid "EMail"
5933 msgstr "EMail"
5934
5935 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5936 msgid "HTTP"
5937 msgstr "HTTP"
5938
5939 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5940 msgid "BankCode"
5941 msgstr "Bankleitzahl"
5942
5943 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5944 msgid "BankAccount"
5945 msgstr "Kontonummer"
5946
5947 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5948 msgid "PostalComment"
5949 msgstr "Postvermerk"
5950
5951 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5952 msgid "PostalCommend"
5953 msgstr "Postvermerk"
5954
5955 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5956 msgid "Encl."
5957 msgstr "Anlagen"
5958
5959 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
5960 msgid "Table"
5961 msgstr "Tabelle"
5962
5963 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
5964 msgid "Figure"
5965 msgstr "Abbildung"
5966
5967 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
5968 msgid "LandscapeSlide"
5969 msgstr "Folie (Querformat)"
5970
5971 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
5972 msgid "PortraitSlide"
5973 msgstr "Folie (Hochformat)"
5974
5975 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
5976 msgid "Slide*"
5977 msgstr "Folie*"
5978
5979 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
5980 msgid "SlideHeading"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
5984 msgid "SlideSubHeading"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
5988 msgid "ListOfSlides"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
5992 msgid "SlideContents"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
5996 msgid "ProgressContents"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6000 msgid "Brieftext"
6001 msgstr "Brieftext"
6002
6003 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6004 msgid "Unterschrift"
6005 msgstr "Unterschrift"
6006
6007 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6008 msgid "Strasse"
6009 msgstr "Straße"
6010
6011 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6012 msgid "Zusatz"
6013 msgstr "Zusatz"
6014
6015 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6016 msgid "Ort"
6017 msgstr "Ort"
6018
6019 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6020 msgid "Land"
6021 msgstr "Land"
6022
6023 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6024 msgid "RetourAdresse"
6025 msgstr "RetourAdresse"
6026
6027 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6028 msgid "MeinZeichen"
6029 msgstr "MeinZeichen"
6030
6031 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6032 msgid "IhrZeichen"
6033 msgstr "IhrZeichen"
6034
6035 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6036 msgid "IhrSchreiben"
6037 msgstr "IhrSchreiben"
6038
6039 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6040 msgid "Telefon"
6041 msgstr "Telefon"
6042
6043 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6044 msgid "BLZ"
6045 msgstr "BLZ"
6046
6047 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6048 msgid "Konto"
6049 msgstr "Konto"
6050
6051 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6052 msgid "Postvermerk"
6053 msgstr "Postvermerk"
6054
6055 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6056 msgid "Adresse"
6057 msgstr "Adresse"
6058
6059 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6060 msgid "Anrede"
6061 msgstr "Anrede"
6062
6063 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6064 msgid "Anlagen"
6065 msgstr "Anlagen"
6066
6067 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6068 msgid "Verteiler"
6069 msgstr "Verteiler"
6070
6071 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6072 msgid "Gruss"
6073 msgstr "Gruß"
6074
6075 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6076 msgid "Headnote"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:192
6080 msgid "Dedication"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6084 msgid "Offprints"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6088 msgid " Keywords"
6089 msgstr " Stichwörter"
6090
6091 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6092 msgid "Authorinfo"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
6096 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6097 msgid "Acknowledgments"
6098 msgstr "Danksagungen"
6099
6100 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6101 msgid "RightHeader"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6105 msgid "ShortTitle"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6109 msgid "TwoAuthors"
6110 msgstr "Zwei Autoren"
6111
6112 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6113 msgid "ThreeAuthors"
6114 msgstr "Drei Autoren"
6115
6116 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6117 msgid "FourAuthors"
6118 msgstr "Vier Autoren"
6119
6120 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6121 msgid "TwoAffiliations"
6122 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6123
6124 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6125 msgid "ThreeAffiliations"
6126 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6127
6128 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6129 msgid "FourAffiliations"
6130 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6131
6132 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6133 msgid "CopNum"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6137 msgid "ThickLine"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6141 msgid "CenteredCaption"
6142 msgstr "ZentrierteBeschriftung"
6143
6144 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6145 msgid "FitFigure"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6149 msgid "FitBitmap"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6153 msgid "Seriate"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6157 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6158 msgid "Paragraph*"
6159 msgstr "Paragraph*"
6160
6161 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6162 msgid "AMS"
6163 msgstr "AMS"
6164
6165 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6166 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6167 msgid "Conclusion"
6168 msgstr "Schlussfolgerung"
6169
6170 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6171 msgid "Remarks"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6175 msgid "Scrap"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6179 msgid "Preprint"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6183 msgid "PACS"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6187 msgid "REVTEX_Title"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6191 msgid "Chapter*"
6192 msgstr "Kapitel*"
6193
6194 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6195 msgid "Subparagraph*"
6196 msgstr "Unterparagraph*"
6197
6198 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6199 msgid "Current_Address"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6203 msgid "Dedicatory"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6207 msgid "Translator"
6208 msgstr "Übersetzer"
6209
6210 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6211 msgid "Subjectclass"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6215 msgid "TheoremStyle"
6216 msgstr "TheoremStil"
6217
6218 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6219 msgid "Conjecture*"
6220 msgstr "Vermutung*"
6221
6222 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6223 msgid "Fact*"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6227 msgid "Example*"
6228 msgstr "Beispiel*"
6229
6230 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6231 msgid "Remark*"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6235 msgid "Claim*"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6239 msgid "Note*"
6240 msgstr "Hinweis*"
6241
6242 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6243 msgid "Acknowledgement*"
6244 msgstr "Danksagung*"
6245
6246 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6247 msgid "Conclusion*"
6248 msgstr "Schlussfolgerung*"
6249
6250 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6251 msgid "SubTitle"
6252 msgstr "Untertitel"
6253
6254 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6255 msgid "Institution"
6256 msgstr "Institution"
6257
6258 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6259 msgid "Revised"
6260 msgstr "Überarbeitet"
6261
6262 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6263 msgid "CCC"
6264 msgstr "CCC"
6265
6266 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6267 msgid "PaperId"
6268 msgstr "PaperId"
6269
6270 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6271 msgid "AuthorAddr"
6272 msgstr " AutorAdresse"
6273
6274 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6275 msgid "SlugComment"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6279 msgid "Plate"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6283 msgid "Planotable"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6287 msgid "Table_Caption"
6288 msgstr "Tabelle_Beschriftung"
6289
6290 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108
6291 msgid "Addpart"
6292 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6293
6294 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:114
6295 msgid "Addchap"
6296 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6297
6298 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:120
6299 msgid "Addsec"
6300 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6301
6302 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:126
6303 msgid "Addchap*"
6304 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6305
6306 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:132
6307 msgid "Addsec*"
6308 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6309
6310 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:138
6311 msgid "Minisec"
6312 msgstr "Miniabschnitt"
6313
6314 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:186
6315 msgid "Publishers"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:198
6319 msgid "Titlehead"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6323 msgid "Uppertitleback"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6327 msgid "Lowertitleback"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222
6331 msgid "Extratitle"
6332 msgstr "Zusatztitel"
6333
6334 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:246
6335 msgid "Captionabove"
6336 msgstr "BeschriftungOben"
6337
6338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:252
6339 msgid "Captionbelow"
6340 msgstr "BeschriftungUnten"
6341
6342 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:258
6343 msgid "Dictum"
6344 msgstr "Spruch"
6345
6346 #: ../lib/languages:2
6347 msgid "Afrikaans"
6348 msgstr "Afrikaans"
6349
6350 #: ../lib/languages:3
6351 msgid "American"
6352 msgstr "Amerikanisch"
6353
6354 #: ../lib/languages:4
6355 msgid "Arabic"
6356 msgstr "Arabisch"
6357
6358 #: ../lib/languages:5
6359 msgid "Austrian"
6360 msgstr "Österreichisch"
6361
6362 #: ../lib/languages:6
6363 msgid "Bahasa"
6364 msgstr "Bahasa"
6365
6366 #: ../lib/languages:7
6367 msgid "Belarusian"
6368 msgstr "Weißrussisch"
6369
6370 #: ../lib/languages:8
6371 msgid "Basque"
6372 msgstr "Baskisch"
6373
6374 #: ../lib/languages:9
6375 msgid "Portuguese"
6376 msgstr "Portugiesisch"
6377
6378 #: ../lib/languages:10
6379 msgid "Breton"
6380 msgstr "Bretonisch"
6381
6382 #: ../lib/languages:11
6383 msgid "British"
6384 msgstr "Britisch"
6385
6386 #: ../lib/languages:12
6387 msgid "Bulgarian"
6388 msgstr "Bulgarisch"
6389
6390 #: ../lib/languages:13
6391 msgid "Canadian"
6392 msgstr "Kanadisch"
6393
6394 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6395 msgid "French"
6396 msgstr "Französisch"
6397
6398 #: ../lib/languages:15
6399 msgid "Catalan"
6400 msgstr "Katalanisch"
6401
6402 #: ../lib/languages:16
6403 msgid "Croatian"
6404 msgstr "Kroatisch"
6405
6406 #: ../lib/languages:17
6407 msgid "Czech"
6408 msgstr "Tschechisch"
6409
6410 #: ../lib/languages:18
6411 msgid "Danish"
6412 msgstr "Dänisch"
6413
6414 #: ../lib/languages:19
6415 msgid "Dutch"
6416 msgstr "Holländisch"
6417
6418 #: ../lib/languages:20
6419 msgid "English"
6420 msgstr "Englisch"
6421
6422 #: ../lib/languages:21
6423 msgid "Esperanto"
6424 msgstr "Esperanto"
6425
6426 #: ../lib/languages:23
6427 msgid "Estonian"
6428 msgstr "Estnisch"
6429
6430 #: ../lib/languages:24
6431 msgid "Finnish"
6432 msgstr "Finnisch"
6433
6434 #: ../lib/languages:27
6435 msgid "Galician"
6436 msgstr "Galizisch"
6437
6438 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6439 msgid "German"
6440 msgstr "Deutsch"
6441
6442 #: ../lib/languages:33
6443 msgid "Hebrew"
6444 msgstr "Hebräisch"
6445
6446 #: ../lib/languages:35
6447 msgid "Irish"
6448 msgstr "Irisch"
6449
6450 #: ../lib/languages:36
6451 msgid "Italian"
6452 msgstr "Italienisch"
6453
6454 #: ../lib/languages:37
6455 msgid "Kazakh"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../lib/languages:38
6459 msgid "Lsorbian"
6460 msgstr "Sorbisch (L)"
6461
6462 #: ../lib/languages:40
6463 msgid "Magyar"
6464 msgstr "Ungarisch"
6465
6466 #: ../lib/languages:41
6467 msgid "Norsk"
6468 msgstr "Norwegisch"
6469
6470 #: ../lib/languages:42
6471 msgid "Polish"
6472 msgstr "Polnisch"
6473
6474 #: ../lib/languages:43
6475 msgid "Portugese"
6476 msgstr "Portugiesisch"
6477
6478 #: ../lib/languages:44
6479 msgid "Romanian"
6480 msgstr "Rumänisch"
6481
6482 #: ../lib/languages:45
6483 msgid "Russian"
6484 msgstr "Russisch"
6485
6486 #: ../lib/languages:46
6487 msgid "Scottish"
6488 msgstr "Schottisch"
6489
6490 #: ../lib/languages:47
6491 msgid "Serbian"
6492 msgstr "Serbisch"
6493
6494 #: ../lib/languages:48
6495 msgid "Serbo-Croatian"
6496 msgstr "Serbokroatisch"
6497
6498 #: ../lib/languages:49
6499 msgid "Spanish"
6500 msgstr "Spanisch"
6501
6502 #: ../lib/languages:50
6503 msgid "Slovak"
6504 msgstr "Slowakisch"
6505
6506 #: ../lib/languages:51
6507 msgid "Slovene"
6508 msgstr "Slowenisch"
6509
6510 #: ../lib/languages:52
6511 msgid "Swedish"
6512 msgstr "Schwedisch"
6513
6514 #: ../lib/languages:53
6515 msgid "Thai"
6516 msgstr "Thailändisch"
6517
6518 #: ../lib/languages:54
6519 msgid "Turkish"
6520 msgstr "Türkisch"
6521
6522 #: ../lib/languages:55
6523 msgid "Ukrainian"
6524 msgstr "Ukrainisch"
6525
6526 #: ../lib/languages:56
6527 msgid "Usorbian"
6528 msgstr "Sorbisch (U)"
6529
6530 #: ../lib/languages:58
6531 msgid "Welsh"
6532 msgstr "Walisisch"
6533
6534 #: ../lib/ui/default.ui:7
6535 msgid "File|F"
6536 msgstr "Datei|D"
6537
6538 #: ../lib/ui/default.ui:8
6539 msgid "Edit|E"
6540 msgstr "Bearbeiten|B"
6541
6542 #: ../lib/ui/default.ui:9
6543 msgid "Insert|I"
6544 msgstr "Einfügen|E"
6545
6546 #: ../lib/ui/default.ui:10
6547 msgid "Layout|L"
6548 msgstr "Format|F"
6549
6550 #: ../lib/ui/default.ui:11
6551 msgid "View|V"
6552 msgstr "Ansicht|i"
6553
6554 #: ../lib/ui/default.ui:12
6555 msgid "Navigate|N"
6556 msgstr "Navigieren|N"
6557
6558 #: ../lib/ui/default.ui:13
6559 msgid "Documents|D"
6560 msgstr "Dokumente|k"
6561
6562 #: ../lib/ui/default.ui:14
6563 msgid "Help|H"
6564 msgstr "Hilfe|H"
6565
6566 #: ../lib/ui/default.ui:22
6567 msgid "New|N"
6568 msgstr "Neu|N"
6569
6570 #: ../lib/ui/default.ui:23
6571 msgid "New from Template...|T"
6572 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6573
6574 #: ../lib/ui/default.ui:24
6575 msgid "Open...|O"
6576 msgstr "Öffnen...|f"
6577
6578 #: ../lib/ui/default.ui:26
6579 msgid "Close|C"
6580 msgstr "Schließen|c"
6581
6582 #: ../lib/ui/default.ui:27
6583 msgid "Save|S"
6584 msgstr "Speichern|S"
6585
6586 #: ../lib/ui/default.ui:28
6587 msgid "Save As...|A"
6588 msgstr "Speichern unter...|u"
6589
6590 #: ../lib/ui/default.ui:29
6591 msgid "Revert|R"
6592 msgstr "Wieder herstellen|W"
6593
6594 #: ../lib/ui/default.ui:30
6595 msgid "Version Control|V"
6596 msgstr "Versionskontrolle|k"
6597
6598 #: ../lib/ui/default.ui:32
6599 msgid "Import|I"
6600 msgstr "Importieren|I"
6601
6602 #: ../lib/ui/default.ui:33
6603 msgid "Export|E"
6604 msgstr "Exportieren|E"
6605
6606 #: ../lib/ui/default.ui:34
6607 msgid "Print...|P"
6608 msgstr "Drucken...|D"
6609
6610 #: ../lib/ui/default.ui:35
6611 msgid "Fax...|F"
6612 msgstr "Faxen...|x"
6613
6614 #: ../lib/ui/default.ui:37
6615 msgid "Exit|x"
6616 msgstr "Beenden|B"
6617
6618 #: ../lib/ui/default.ui:43
6619 msgid "Register...|R"
6620 msgstr "Registrieren...|R"
6621
6622 #: ../lib/ui/default.ui:44
6623 msgid "Check In Changes...|I"
6624 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6625
6626 #: ../lib/ui/default.ui:45
6627 msgid "Check Out for Edit|O"
6628 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6629
6630 #: ../lib/ui/default.ui:46
6631 msgid "Revert to Last Version|L"
6632 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
6633
6634 #: ../lib/ui/default.ui:47
6635 msgid "Undo Last Check In|U"
6636 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6637
6638 #: ../lib/ui/default.ui:48
6639 msgid "Show History|H"
6640 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6641
6642 #: ../lib/ui/default.ui:57
6643 msgid "Custom...|C"
6644 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6645
6646 #: ../lib/ui/default.ui:65
6647 msgid "Undo|U"
6648 msgstr "Rückgängig|R"
6649
6650 #: ../lib/ui/default.ui:66
6651 msgid "Redo|d"
6652 msgstr "Wiederholen|W"
6653
6654 #: ../lib/ui/default.ui:68
6655 msgid "Cut|C"
6656 msgstr "Ausschneiden|A"
6657
6658 #: ../lib/ui/default.ui:69
6659 msgid "Copy|o"
6660 msgstr "Kopieren|K"
6661
6662 #: ../lib/ui/default.ui:70
6663 msgid "Paste|a"
6664 msgstr "Einfügen|E"
6665
6666 #: ../lib/ui/default.ui:71
6667 msgid "Paste External Selection|x"
6668 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6669
6670 #: ../lib/ui/default.ui:73
6671 msgid "Find & Replace...|F"
6672 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
6673
6674 #: ../lib/ui/default.ui:74
6675 msgid "Tabular|T"
6676 msgstr "Tabelle|T"
6677
6678 #: ../lib/ui/default.ui:75
6679 msgid "Math|M"
6680 msgstr "Mathe|M"
6681
6682 #: ../lib/ui/default.ui:78
6683 msgid "Spellchecker...|S"
6684 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6685
6686 #: ../lib/ui/default.ui:79
6687 msgid "Thesaurus..."
6688 msgstr "Thesaurus..."
6689
6690 #: ../lib/ui/default.ui:80
6691 msgid "Check TeX|h"
6692 msgstr "TeX prüfen|X"
6693
6694 #: ../lib/ui/default.ui:81
6695 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6696 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen|h"
6697
6698 #: ../lib/ui/default.ui:82
6699 msgid "Open/Close float|l"
6700 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6701
6702 #: ../lib/ui/default.ui:83
6703 msgid "Change tracking|g"
6704 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
6705
6706 #: ../lib/ui/default.ui:85
6707 msgid "Preferences...|P"
6708 msgstr "Einstellungen...|i"
6709
6710 #: ../lib/ui/default.ui:86
6711 msgid "Reconfigure|R"
6712 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6713
6714 #: ../lib/ui/default.ui:90
6715 msgid "as Lines|L"
6716 msgstr "als Zeilen|Z"
6717
6718 #: ../lib/ui/default.ui:91
6719 msgid "as Paragraphs|P"
6720 msgstr "als Absätze|A"
6721
6722 #: ../lib/ui/default.ui:95
6723 msgid "Multicolumn|M"
6724 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6725
6726 #: ../lib/ui/default.ui:97
6727 msgid "Line Top|T"
6728 msgstr "Linie oben|o"
6729
6730 #: ../lib/ui/default.ui:98
6731 msgid "Line Bottom|B"
6732 msgstr "Linie unten|u"
6733
6734 #: ../lib/ui/default.ui:99
6735 msgid "Line Left|L"
6736 msgstr "Linie links|l"
6737
6738 #: ../lib/ui/default.ui:100
6739 msgid "Line Right|R"
6740 msgstr "Linie rechts|r"
6741
6742 #: ../lib/ui/default.ui:102
6743 msgid "Align Left|e"
6744 msgstr "Linksbündig|b"
6745
6746 #: ../lib/ui/default.ui:103 ../lib/ui/default.ui:184
6747 msgid "Align Center|C"
6748 msgstr "Zentriert|Z"
6749
6750 #: ../lib/ui/default.ui:104
6751 msgid "Align Right|i"
6752 msgstr "Rechtsbündig|g"
6753
6754 #: ../lib/ui/default.ui:106
6755 msgid "V.Align Top|o"
6756 msgstr "Vert. Ausr. oben|V"
6757
6758 #: ../lib/ui/default.ui:107
6759 msgid "V.Align Center|n"
6760 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|t"
6761
6762 #: ../lib/ui/default.ui:108
6763 msgid "V.Align Bottom|V"
6764 msgstr "Vert. Ausr. unten|n"
6765
6766 #: ../lib/ui/default.ui:110
6767 msgid "Add Row|A"
6768 msgstr "Zeile anfügen|f"
6769
6770 #: ../lib/ui/default.ui:111
6771 msgid "Delete Row|w"
6772 msgstr "Zeile löschen|h"
6773
6774 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6775 msgid "Copy Row"
6776 msgstr "Zeile kopieren"
6777
6778 #: ../lib/ui/default.ui:113 ../lib/ui/default.ui:144
6779 msgid "Swap Rows"
6780 msgstr "Zeilen vertauschen"
6781
6782 #: ../lib/ui/default.ui:115
6783 msgid "Add Column|u"
6784 msgstr "Spalte anfügen|S"
6785
6786 #: ../lib/ui/default.ui:116
6787 msgid "Delete Column|D"
6788 msgstr "Spalte löschen|c"
6789
6790 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6791 msgid "Copy Column"
6792 msgstr "Spalte kopieren"
6793
6794 #: ../lib/ui/default.ui:118 ../lib/ui/default.ui:149
6795 msgid "Swap Columns"
6796 msgstr "Spalten vertauschen"
6797
6798 #: ../lib/ui/default.ui:130
6799 msgid "Toggle Numbering|N"
6800 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6801
6802 #: ../lib/ui/default.ui:131
6803 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6804 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6805
6806 #: ../lib/ui/default.ui:133
6807 msgid "Change Limits Type|L"
6808 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
6809
6810 #: ../lib/ui/default.ui:135
6811 msgid "Change Formula Type|F"
6812 msgstr "Formelart ändern|F"
6813
6814 #: ../lib/ui/default.ui:137
6815 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6816 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|S"
6817
6818 #: ../lib/ui/default.ui:139
6819 msgid "Alignment|A"
6820 msgstr "Ausrichtung|A"
6821
6822 #: ../lib/ui/default.ui:141
6823 msgid "Add Row|R"
6824 msgstr "Zeile anfügen|f"
6825
6826 #: ../lib/ui/default.ui:142
6827 msgid "Delete Row|D"
6828 msgstr "Zeile löschen|h"
6829
6830 #: ../lib/ui/default.ui:146
6831 msgid "Add Column|C"
6832 msgstr "Spalte anfügen|S"
6833
6834 #: ../lib/ui/default.ui:147
6835 msgid "Delete Column|e"
6836 msgstr "Spalte löschen|c"
6837
6838 #: ../lib/ui/default.ui:153
6839 msgid "Default|t"
6840 msgstr "Standard|S"
6841
6842 #: ../lib/ui/default.ui:154
6843 msgid "Display|D"
6844 msgstr "Anzeige|A"
6845
6846 #: ../lib/ui/default.ui:155
6847 msgid "Inline|I"
6848 msgstr "Eingebettet|E"
6849
6850 #: ../lib/ui/default.ui:159
6851 msgid "Octave"
6852 msgstr "Octave"
6853
6854 #: ../lib/ui/default.ui:160
6855 msgid "Maxima"
6856 msgstr "Maxima"
6857
6858 #: ../lib/ui/default.ui:161
6859 msgid "Mathematica"
6860 msgstr "Mathematica"
6861
6862 #: ../lib/ui/default.ui:163
6863 msgid "Maple, simplify"
6864 msgstr "Maple, simplify"
6865
6866 #: ../lib/ui/default.ui:164
6867 msgid "Maple, factor"
6868 msgstr "Maple, factor"
6869
6870 #: ../lib/ui/default.ui:165
6871 msgid "Maple, evalm"
6872 msgstr "Maple, evalm"
6873
6874 #: ../lib/ui/default.ui:166
6875 msgid "Maple, evalf"
6876 msgstr "Maple, evalf"
6877
6878 #: ../lib/ui/default.ui:170 ../lib/ui/default.ui:236
6879 msgid "Inline Formula|I"
6880 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6881
6882 #: ../lib/ui/default.ui:171
6883 msgid "Displayed Formula|D"
6884 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6885
6886 #: ../lib/ui/default.ui:172
6887 msgid "Eqnarray Environment|q"
6888 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6889
6890 #: ../lib/ui/default.ui:173
6891 msgid "Align Environment|A"
6892 msgstr "Align-Umgebung|A"
6893
6894 #: ../lib/ui/default.ui:174
6895 msgid "AlignAt Environment"
6896 msgstr "AlignAt-Umgebung"
6897
6898 #: ../lib/ui/default.ui:175
6899 msgid "Flalign Environment|f"
6900 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
6901
6902 #: ../lib/ui/default.ui:178
6903 msgid "Gather Environment"
6904 msgstr "Gather-Umgebung"
6905
6906 #: ../lib/ui/default.ui:179
6907 msgid "Multline Environment"
6908 msgstr "Multline-Umgebung"
6909
6910 #: ../lib/ui/default.ui:183
6911 msgid "Align Left|L"
6912 msgstr "Linksbündig|L"
6913
6914 #: ../lib/ui/default.ui:185
6915 msgid "Align Right|R"
6916 msgstr "Rechtsbündig|R"
6917
6918 #: ../lib/ui/default.ui:187
6919 msgid "V.Align Top|T"
6920 msgstr "Vert. Ausr. oben|o"
6921
6922 #: ../lib/ui/default.ui:188
6923 msgid "V.Align Center|e"
6924 msgstr "Vert. Ausr. Mitte|M"
6925
6926 #: ../lib/ui/default.ui:189
6927 msgid "V.Align Bottom|B"
6928 msgstr "Vert. Ausr. unten|u"
6929
6930 #: ../lib/ui/default.ui:195
6931 msgid "Math|h"
6932 msgstr "Mathe|M"
6933
6934 #: ../lib/ui/default.ui:197
6935 msgid "Special Character|S"
6936 msgstr "Sonderzeichen|S"
6937
6938 #: ../lib/ui/default.ui:198
6939 msgid "Citation Reference...|C"
6940 msgstr "Zitat...|Z"
6941
6942 #: ../lib/ui/default.ui:199
6943 msgid "Cross Reference...|R"
6944 msgstr "Querverweis...|Q"
6945
6946 #: ../lib/ui/default.ui:200
6947 msgid "Label...|L"
6948 msgstr "Marke...|a"
6949
6950 #: ../lib/ui/default.ui:201
6951 msgid "Footnote|F"
6952 msgstr "Fußnote|F"
6953
6954 #: ../lib/ui/default.ui:202
6955 msgid "Marginal Note|M"
6956 msgstr "Randnotiz|R"
6957
6958 #: ../lib/ui/default.ui:203
6959 msgid "Short Title"
6960 msgstr "Kurztitel"
6961
6962 #: ../lib/ui/default.ui:204
6963 msgid "Bibliography Key"
6964 msgstr "Literaturschlüssel"
6965
6966 #: ../lib/ui/default.ui:205
6967 msgid "Index Entry...|I"
6968 msgstr "Index-Eintrag...|I"
6969
6970 #: ../lib/ui/default.ui:206
6971 msgid "URL...|U"
6972 msgstr "URL...|U"
6973
6974 #: ../lib/ui/default.ui:207 ../lib/ui/default.ui:350
6975 msgid "Note|N"
6976 msgstr "Notiz|N"
6977
6978 #: ../lib/ui/default.ui:208
6979 msgid "Lists & TOC|O"
6980 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
6981
6982 #: ../lib/ui/default.ui:210
6983 msgid "TeX|T"
6984 msgstr "TeX|X"
6985
6986 #: ../lib/ui/default.ui:211
6987 msgid "Minipage|p"
6988 msgstr "Minipage|p"
6989
6990 #: ../lib/ui/default.ui:212
6991 msgid "Graphics...|G"
6992 msgstr "Grafik...|G"
6993
6994 #: ../lib/ui/default.ui:213
6995 msgid "Tabular Material...|b"
6996 msgstr "Tabelle...|T"
6997
6998 #: ../lib/ui/default.ui:214
6999 msgid "Floats|a"
7000 msgstr "Gleitobjekte|o"
7001
7002 #: ../lib/ui/default.ui:216
7003 msgid "Include File...|d"
7004 msgstr "Datei einbinden...|b"
7005
7006 #: ../lib/ui/default.ui:217
7007 msgid "Insert File|e"
7008 msgstr "Datei einfügen|D"
7009
7010 #: ../lib/ui/default.ui:218
7011 msgid "External Material...|x"
7012 msgstr "Externes Material...|E"
7013
7014 #: ../lib/ui/default.ui:222
7015 msgid "Superscript|S"
7016 msgstr "Superscript|S"
7017
7018 #: ../lib/ui/default.ui:223
7019 msgid "Subscript|u"
7020 msgstr "Subscript|u"
7021
7022 #: ../lib/ui/default.ui:224
7023 msgid "HFill|H"
7024 msgstr "HFill|H"
7025
7026 #: ../lib/ui/default.ui:225
7027 msgid "Hyphenation Point|P"
7028 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7029
7030 #: ../lib/ui/default.ui:226
7031 msgid "Ligature Break|k"
7032 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7033
7034 #: ../lib/ui/default.ui:227
7035 msgid "Protected Blank|B"
7036 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7037
7038 #: ../lib/ui/default.ui:228
7039 msgid "Linebreak|L"
7040 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7041
7042 #: ../lib/ui/default.ui:229
7043 msgid "Ellipsis|i"
7044 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7045
7046 #: ../lib/ui/default.ui:230
7047 msgid "End of Sentence|E"
7048 msgstr "Satzendepunkt|p"
7049
7050 #: ../lib/ui/default.ui:231
7051 msgid "Ordinary Quote|Q"
7052 msgstr "Anführungszeichen|A"
7053
7054 #: ../lib/ui/default.ui:232
7055 msgid "Menu Separator|M"
7056 msgstr "Menütrenner|M"
7057
7058 #: ../lib/ui/default.ui:237
7059 msgid "Display Formula|D"
7060 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7061
7062 #: ../lib/ui/default.ui:238
7063 msgid "Eqnarray Environment|E"
7064 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7065
7066 #: ../lib/ui/default.ui:239
7067 msgid "AMS align Environment|A"
7068 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7069
7070 #: ../lib/ui/default.ui:240
7071 msgid "AMS alignat Environment|t"
7072 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7073
7074 #: ../lib/ui/default.ui:241
7075 msgid "AMS flalign Environment|f"
7076 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7077
7078 #: ../lib/ui/default.ui:244
7079 msgid "AMS gather Environment"
7080 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7081
7082 #: ../lib/ui/default.ui:245
7083 msgid "AMS multline Environment"
7084 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7085
7086 #: ../lib/ui/default.ui:247
7087 msgid "Array Environment|y"
7088 msgstr "Array-Umgebung|y"
7089
7090 #: ../lib/ui/default.ui:248
7091 msgid "Cases Environment|C"
7092 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7093
7094 #: ../lib/ui/default.ui:249
7095 msgid "Split Environment|S"
7096 msgstr "Split-Umgebung|S"
7097
7098 #: ../lib/ui/default.ui:251
7099 msgid "Font Change|f"
7100 msgstr "Schriftänderung|S"
7101
7102 #: ../lib/ui/default.ui:252
7103 msgid "Math Panel|l"
7104 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7105
7106 #: ../lib/ui/default.ui:256
7107 msgid "Math normal font"
7108 msgstr "Mathe normale Schrift"
7109
7110 #: ../lib/ui/default.ui:258
7111 msgid "Math calligraphic family"
7112 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7113
7114 #: ../lib/ui/default.ui:259
7115 msgid "Math fraktur family"
7116 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7117
7118 #: ../lib/ui/default.ui:260
7119 msgid "Math roman family"
7120 msgstr "Mathe Familie Roman"
7121
7122 #: ../lib/ui/default.ui:261
7123 msgid "Math sans serif family"
7124 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7125
7126 #: ../lib/ui/default.ui:263
7127 msgid "Math bold series"
7128 msgstr "Mathe Serie Fett"
7129
7130 #: ../lib/ui/default.ui:265
7131 msgid "Text normal font"
7132 msgstr "Text normale Schrift"
7133
7134 #: ../lib/ui/default.ui:267
7135 msgid "Text roman family"
7136 msgstr "Text Familie Roman"
7137
7138 #: ../lib/ui/default.ui:268
7139 msgid "Text sans serif family"
7140 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7141
7142 #: ../lib/ui/default.ui:269
7143 msgid "Text typewriter family"
7144 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7145
7146 #: ../lib/ui/default.ui:271
7147 msgid "Text bold series"
7148 msgstr "Text Serie Fett"
7149
7150 #: ../lib/ui/default.ui:272
7151 msgid "Text medium series"
7152 msgstr "Text Serie Mittel"
7153
7154 #: ../lib/ui/default.ui:274
7155 msgid "Text italic shape"
7156 msgstr "Text Form Kursiv"
7157
7158 #: ../lib/ui/default.ui:275
7159 msgid "Text small caps shape"
7160 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7161
7162 #: ../lib/ui/default.ui:276
7163 msgid "Text slanted shape"
7164 msgstr "Text Form Geneigt"
7165
7166 #: ../lib/ui/default.ui:277
7167 msgid "Text upright shape"
7168 msgstr "Text Form Aufrecht"
7169
7170 #: ../lib/ui/default.ui:282
7171 msgid "Floatflt Figure"
7172 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7173
7174 #: ../lib/ui/default.ui:286
7175 msgid "Table of Contents|C"
7176 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7177
7178 #: ../lib/ui/default.ui:288
7179 msgid "Index List|I"
7180 msgstr "Index-Liste|L"
7181
7182 #: ../lib/ui/default.ui:289
7183 msgid "BibTeX Reference...|B"
7184 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7185
7186 #: ../lib/ui/default.ui:293
7187 msgid "LyX Document...|X"
7188 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7189
7190 #: ../lib/ui/default.ui:294
7191 msgid "ASCII as Lines...|L"
7192 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7193
7194 #: ../lib/ui/default.ui:295
7195 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7196 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7197
7198 # , c-format
7199 # , c-format
7200 #: ../lib/ui/default.ui:299
7201 msgid "Track changes|T"
7202 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7203
7204 #: ../lib/ui/default.ui:300
7205 msgid "Merge changes ...|M"
7206 msgstr "Änderungen zusammenfassen ...|z"
7207
7208 #: ../lib/ui/default.ui:301
7209 msgid "Accept all changes|A"
7210 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|A"
7211
7212 #: ../lib/ui/default.ui:302
7213 msgid "Reject all changes|R"
7214 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|A"
7215
7216 #: ../lib/ui/default.ui:308
7217 msgid "Character...|C"
7218 msgstr "Zeichen...|Z"
7219
7220 #: ../lib/ui/default.ui:309
7221 msgid "Paragraph...|P"
7222 msgstr "Absatz...|A"
7223
7224 #: ../lib/ui/default.ui:310
7225 msgid "Document...|D"
7226 msgstr "Dokument...|D"
7227
7228 #: ../lib/ui/default.ui:311
7229 msgid "Tabular...|T"
7230 msgstr "Tabelle...|T"
7231
7232 #: ../lib/ui/default.ui:313
7233 msgid "Emphasize Style|E"
7234 msgstr "Hervorhebung|H"
7235
7236 #: ../lib/ui/default.ui:314
7237 msgid "Noun Style|N"
7238 msgstr "Kapitälchen|K"
7239
7240 #: ../lib/ui/default.ui:315
7241 msgid "Bold Style|B"
7242 msgstr "Fettdruck|F"
7243
7244 #: ../lib/ui/default.ui:318
7245 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7246 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7247
7248 #: ../lib/ui/default.ui:319
7249 msgid "Increase Environment Depth|i"
7250 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7251
7252 #: ../lib/ui/default.ui:320
7253 msgid "Preamble...|r"
7254 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7255
7256 #: ../lib/ui/default.ui:321
7257 msgid "Start Appendix Here|S"
7258 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7259
7260 #: ../lib/ui/default.ui:330
7261 msgid "Build Program|B"
7262 msgstr "Programm erstellen|e"
7263
7264 #: ../lib/ui/default.ui:331
7265 msgid "Update|U"
7266 msgstr "Aktualisieren|A"
7267
7268 #: ../lib/ui/default.ui:333
7269 msgid "LaTeX Logfile|L"
7270 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7271
7272 #: ../lib/ui/default.ui:334
7273 msgid "Table of Contents|T"
7274 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7275
7276 #: ../lib/ui/default.ui:335
7277 msgid "Child Processes|C"
7278 msgstr "Unterprozesse|U"
7279
7280 #: ../lib/ui/default.ui:336
7281 msgid "TeX Information|X"
7282 msgstr "TeX-Informationen|X"
7283
7284 #: ../lib/ui/default.ui:349
7285 msgid "Error|E"
7286 msgstr "Fehler|F"
7287
7288 #: ../lib/ui/default.ui:351
7289 msgid "Refs|R"
7290 msgstr "Referenzen|R"
7291
7292 #: ../lib/ui/default.ui:352
7293 msgid "Bookmarks|B"
7294 msgstr "Lesezeichen|L"
7295
7296 #: ../lib/ui/default.ui:356
7297 msgid "Save Bookmark 1|S"
7298 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7299
7300 #: ../lib/ui/default.ui:357
7301 msgid "Save Bookmark 2"
7302 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7303
7304 #: ../lib/ui/default.ui:358
7305 msgid "Save Bookmark 3"
7306 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7307
7308 #: ../lib/ui/default.ui:360
7309 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7310 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7311
7312 #: ../lib/ui/default.ui:361
7313 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7314 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7315
7316 #: ../lib/ui/default.ui:362
7317 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7318 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7319
7320 #: ../lib/ui/default.ui:377
7321 msgid "Tooltips|o"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: ../lib/ui/default.ui:379
7325 msgid "Introduction|I"
7326 msgstr "Einführung|E"
7327
7328 #: ../lib/ui/default.ui:380
7329 msgid "Tutorial|T"
7330 msgstr "Tutorium|T"
7331
7332 #: ../lib/ui/default.ui:381
7333 msgid "User's Guide|U"
7334 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7335
7336 #: ../lib/ui/default.ui:382
7337 msgid "Extended Features|E"
7338 msgstr "Profi-Tipps|P"
7339
7340 #: ../lib/ui/default.ui:383
7341 msgid "Customization|C"
7342 msgstr "Anpassung|A"
7343
7344 #: ../lib/ui/default.ui:385
7345 msgid "FAQ|F"
7346 msgstr "FAQ|F"
7347
7348 #: ../lib/ui/default.ui:386
7349 msgid "Table of Contents|a"
7350 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7351
7352 #: ../lib/ui/default.ui:387
7353 msgid "LaTeX Configuration|L"
7354 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7355
7356 #: ../lib/ui/default.ui:389
7357 msgid "About LyX|X"
7358 msgstr "Über LyX|X"
7359
7360 #: ../lib/ui/default.ui:432
7361 msgid "Open document"
7362 msgstr "Dokument öffnen"
7363
7364 #: ../lib/ui/default.ui:433
7365 msgid "Save document"
7366 msgstr "Dokument speichern"
7367
7368 #: ../lib/ui/default.ui:434
7369 msgid "Print document"
7370 msgstr "Dokument drucken"
7371
7372 #: ../lib/ui/default.ui:436
7373 msgid "Cut selection"
7374 msgstr "Auswahl ausschneiden"
7375
7376 #: ../lib/ui/default.ui:437
7377 msgid "Copy selection"
7378 msgstr "Auswahl kopieren"
7379
7380 #: ../lib/ui/default.ui:438 src/text3.C:1026
7381 msgid "Paste"
7382 msgstr "Einfügen"
7383
7384 #: ../lib/ui/default.ui:440
7385 msgid "Toggle emphasis style"
7386 msgstr "Hervorheben an/aus"
7387
7388 #: ../lib/ui/default.ui:441
7389 msgid "Toggle noun style"
7390 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7391
7392 #: ../lib/ui/default.ui:442
7393 msgid "Toggle free style"
7394 msgstr "Freier Stil an/aus"
7395
7396 #: ../lib/ui/default.ui:444
7397 msgid "Insert TeX"
7398 msgstr "TeX einfügen"
7399
7400 #: ../lib/ui/default.ui:445
7401 msgid "Insert math"
7402 msgstr "Mathe einfügen"
7403
7404 #: ../lib/ui/default.ui:448
7405 msgid "Insert footnote"
7406 msgstr "Fußnote einfügen"
7407
7408 #: ../lib/ui/default.ui:449
7409 msgid "Insert margin note"
7410 msgstr "Randnotiz einfügen"
7411
7412 #: ../lib/ui/default.ui:450
7413 msgid "Increase depth"
7414 msgstr "Tiefe erhöhen"
7415
7416 #: ../lib/ui/default.ui:452
7417 msgid "Insert graphics"
7418 msgstr "Grafik einfügen"
7419
7420 #: ../lib/ui/default.ui:456
7421 msgid "Command Buffer"
7422 msgstr "Befehlsbuffer"
7423
7424 #: src/BufferView.C:309 src/bufferlist.C:339
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 "The specified document\n"
7428 "%1$s\n"
7429 "could not be read."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/BufferView.C:313 src/bufferlist.C:343
7433 msgid "The specified document\n"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/BufferView.C:314 src/bufferlist.C:344 src/bufferlist.C:484
7437 msgid " could not be read."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/BufferView.C:316 src/bufferlist.C:346
7441 msgid "Could not read document"
7442 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
7443
7444 #: src/BufferView.C:326 src/buffer.C:1005
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "Could not open the specified document\n"
7448 "%1$s."
7449 msgstr ""
7450 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
7451 "nicht geöffnet werden."
7452
7453 #: src/BufferView.C:330 src/buffer.C:1009 src/lyx_cb.C:434
7454 msgid "Could not open the specified document\n"
7455 msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht geöffnet werden:\n"
7456
7457 #: src/BufferView.C:333 src/buffer.C:1012 src/lyx_cb.C:438
7458 msgid "Could not open file"
7459 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
7460
7461 #: src/BufferView.C:587
7462 msgid "Undo"
7463 msgstr "Rückgängig"
7464
7465 #: src/BufferView.C:592
7466 msgid "No further undo information"
7467 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7468
7469 #: src/BufferView.C:604
7470 msgid "Redo"
7471 msgstr "Wiederholen"
7472
7473 #: src/BufferView.C:609
7474 msgid "No further redo information"
7475 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7476
7477 #: src/BufferView_pimpl.C:275
7478 msgid "Formatting document..."
7479 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7480
7481 #: src/BufferView_pimpl.C:618
7482 #, c-format
7483 msgid "Saved bookmark %1$d"
7484 msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert"
7485
7486 #: src/BufferView_pimpl.C:620
7487 msgid "Saved bookmark "
7488 msgstr "Lesezeichen gespeichert: "
7489
7490 #: src/BufferView_pimpl.C:654
7491 #, c-format
7492 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7493 msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt"
7494
7495 #: src/BufferView_pimpl.C:656
7496 msgid "Moved to bookmark "
7497 msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: "
7498
7499 #: src/BufferView_pimpl.C:836
7500 msgid "Select LyX document to insert"
7501 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7502
7503 #: src/BufferView_pimpl.C:838 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:36
7504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:139
7505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:83
7506 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:82 src/lyx_cb.C:117
7507 #: src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1786 src/lyxfunc.C:1886
7508 msgid "Documents|#o#O"
7509 msgstr "Dokumente|#k"
7510
7511 #: src/BufferView_pimpl.C:840 src/lyxfunc.C:1788 src/lyxfunc.C:1888
7512 msgid "Examples|#E#e"
7513 msgstr "Beispiele|#B"
7514
7515 #: src/BufferView_pimpl.C:845 src/lyx_cb.C:127 src/lyxfunc.C:1754
7516 #: src/lyxfunc.C:1793
7517 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7518 msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)"
7519
7520 #: src/BufferView_pimpl.C:854 src/lyxfunc.C:1802 src/lyxfunc.C:1905
7521 #: src/lyxfunc.C:1919 src/lyxfunc.C:1941
7522 msgid "Canceled."
7523 msgstr "Abgebrochen."
7524
7525 #: src/BufferView_pimpl.C:867
7526 #, c-format
7527 msgid "Inserting document %1$s..."
7528 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
7529
7530 #: src/BufferView_pimpl.C:869
7531 msgid "Inserting document "
7532 msgstr "Füge ein Dokument "
7533
7534 #: src/BufferView_pimpl.C:869 src/importer.C:45 src/lyxfunc.C:1063
7535 #: src/lyxfunc.C:1227 src/lyxfunc.C:1830
7536 msgid "..."
7537 msgstr "..."
7538
7539 #: src/BufferView_pimpl.C:876
7540 #, c-format
7541 msgid "Document %1$s inserted."
7542 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
7543
7544 #: src/BufferView_pimpl.C:878 src/lyxfunc.C:1842
7545 msgid "Document "
7546 msgstr "Dokument "
7547
7548 #: src/BufferView_pimpl.C:878
7549 msgid " inserted."
7550 msgstr " ist eingefügt."
7551
7552 #: src/BufferView_pimpl.C:884
7553 #, c-format
7554 msgid "Could not insert document %1$s"
7555 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
7556
7557 #: src/BufferView_pimpl.C:886
7558 msgid "Could not insert document "
7559 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden: "
7560
7561 #: src/BufferView_pimpl.C:1270
7562 msgid "Unknown function!"
7563 msgstr "Unbekannte Funktion!"
7564
7565 #: src/Chktex.C:69
7566 #, c-format
7567 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7568 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
7569
7570 #: src/Chktex.C:71
7571 msgid "ChkTeX warning id # "
7572 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
7573
7574 #: src/CutAndPaste.C:379
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "Layout had to be changed from\n"
7578 "%1$s to %2$s\n"
7579 "because of class conversion from\n"
7580 "%3$s to %4$s"
7581 msgstr ""
7582 "Das Format musste von %1$s\n"
7583 "nach %2$s geändert werden,\n"
7584 "da die Klasse von %3$s nach\n"
7585 "%4$s konvertiert wurde"
7586
7587 #: src/CutAndPaste.C:390
7588 msgid "Layout had to be changed from\n"
7589 msgstr "Das Format musste von\n"
7590
7591 #: src/CutAndPaste.C:391 src/CutAndPaste.C:394 src/converter.C:405
7592 #: src/converter.C:448
7593 msgid " to "
7594 msgstr " nach "
7595
7596 #: src/CutAndPaste.C:393
7597 msgid ""
7598 "\n"
7599 "because of class conversion from\n"
7600 msgstr ""
7601 "\n"
7602 "geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n"
7603
7604 #: src/LColor.C:45
7605 msgid "none"
7606 msgstr "keine"
7607
7608 #: src/LColor.C:46
7609 msgid "black"
7610 msgstr "Schwarz"
7611
7612 #: src/LColor.C:47
7613 msgid "white"
7614 msgstr "Weiß"
7615
7616 #: src/LColor.C:48
7617 msgid "red"
7618 msgstr "Rot"
7619
7620 #: src/LColor.C:49
7621 msgid "green"
7622 msgstr "Grün"
7623
7624 #: src/LColor.C:50
7625 msgid "blue"
7626 msgstr "Blau"
7627
7628 #: src/LColor.C:51
7629 msgid "cyan"
7630 msgstr "Türkis"
7631
7632 #: src/LColor.C:52
7633 msgid "magenta"
7634 msgstr "Magenta"
7635
7636 #: src/LColor.C:53
7637 msgid "yellow"
7638 msgstr "Gelb"
7639
7640 #: src/LColor.C:54
7641 msgid "cursor"
7642 msgstr "Cursor"
7643
7644 #: src/LColor.C:55
7645 msgid "background"
7646 msgstr "Hintergrund"
7647
7648 #: src/LColor.C:56
7649 msgid "text"
7650 msgstr "Text"
7651
7652 #: src/LColor.C:57
7653 msgid "selection"
7654 msgstr "Auswahl"
7655
7656 #: src/LColor.C:58
7657 msgid "LaTeX text"
7658 msgstr "LaTeX-Text"
7659
7660 #: src/LColor.C:59
7661 msgid "previewed snippet"
7662 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
7663
7664 #: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:37
7665 msgid "note"
7666 msgstr "Notiz"
7667
7668 #: src/LColor.C:61
7669 msgid "note background"
7670 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
7671
7672 #: src/LColor.C:62
7673 msgid "depth bar"
7674 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
7675
7676 #: src/LColor.C:63
7677 msgid "language"
7678 msgstr "Sprache"
7679
7680 #: src/LColor.C:64
7681 msgid "command inset"
7682 msgstr "Befehlseinfügung"
7683
7684 #: src/LColor.C:65
7685 msgid "command inset background"
7686 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
7687
7688 #: src/LColor.C:66
7689 msgid "command inset frame"
7690 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
7691
7692 #: src/LColor.C:67
7693 msgid "special character"
7694 msgstr "Sonderzeichen"
7695
7696 #: src/LColor.C:68
7697 msgid "math"
7698 msgstr "Mathe"
7699
7700 #: src/LColor.C:69
7701 msgid "math background"
7702 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
7703
7704 #: src/LColor.C:70
7705 msgid "graphics background"
7706 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
7707
7708 #: src/LColor.C:71
7709 msgid "Math macro background"
7710 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
7711
7712 #: src/LColor.C:72
7713 msgid "math frame"
7714 msgstr "Mathe (Rahmen)"
7715
7716 #: src/LColor.C:73
7717 msgid "math line"
7718 msgstr "Mathe (Strich)"
7719
7720 #: src/LColor.C:74
7721 msgid "caption frame"
7722 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
7723
7724 #: src/LColor.C:75
7725 msgid "collapsable inset text"
7726 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
7727
7728 #: src/LColor.C:76
7729 msgid "collapsable inset frame"
7730 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
7731
7732 #: src/LColor.C:77
7733 msgid "inset background"
7734 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
7735
7736 #: src/LColor.C:78
7737 msgid "inset frame"
7738 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
7739
7740 #: src/LColor.C:79
7741 msgid "LaTeX error"
7742 msgstr "LaTeX-Fehler"
7743
7744 #: src/LColor.C:80
7745 msgid "end-of-line marker"
7746 msgstr "Zeilenende-Markierung"
7747
7748 #: src/LColor.C:81
7749 msgid "appendix marker"
7750 msgstr "Anhangskennzeichnung"
7751
7752 #: src/LColor.C:82
7753 msgid "change bar"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/LColor.C:83
7757 msgid "Deleted text"
7758 msgstr "Gelöschter Text"
7759
7760 #: src/LColor.C:84
7761 msgid "Added text"
7762 msgstr "Hinzugefügter Text"
7763
7764 #: src/LColor.C:85
7765 msgid "added space markers"
7766 msgstr "Abstandsmarkierungen"
7767
7768 #: src/LColor.C:86
7769 msgid "top/bottom line"
7770 msgstr "Obere/untere Linie"
7771
7772 #: src/LColor.C:87
7773 msgid "tabular line"
7774 msgstr "Tabelle (Strich)"
7775
7776 #: src/LColor.C:89
7777 msgid "tabular on/off line"
7778 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
7779
7780 #: src/LColor.C:91
7781 msgid "bottom area"
7782 msgstr "Unterer Bereich"
7783
7784 #: src/LColor.C:92
7785 msgid "page break"
7786 msgstr "Seitenumbruch"
7787
7788 #: src/LColor.C:93
7789 msgid "top of button"
7790 msgstr "Knopf (oben)"
7791
7792 #: src/LColor.C:94
7793 msgid "bottom of button"
7794 msgstr "Knopf (unten)"
7795
7796 #: src/LColor.C:95
7797 msgid "left of button"
7798 msgstr "Knopf (links)"
7799
7800 #: src/LColor.C:96
7801 msgid "right of button"
7802 msgstr "Knopf (rechts)"
7803
7804 #: src/LColor.C:97
7805 msgid "button background"
7806 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
7807
7808 #: src/LColor.C:98
7809 msgid "inherit"
7810 msgstr "übernehmen"
7811
7812 #: src/LColor.C:99
7813 msgid "ignore"
7814 msgstr "ignorieren"
7815
7816 #: src/LaTeX.C:75
7817 #, c-format
7818 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
7819 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
7820
7821 #: src/LaTeX.C:77
7822 msgid "Waiting for LaTeX run number "
7823 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. "
7824
7825 #: src/LaTeX.C:271 src/LaTeX.C:348
7826 msgid "Running MakeIndex."
7827 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
7828
7829 #: src/LaTeX.C:286
7830 msgid "Running BibTeX."
7831 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
7832
7833 #: src/MenuBackend.C:382 src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:466
7834 #: src/MenuBackend.C:489 src/MenuBackend.C:567
7835 msgid "No Documents Open!"
7836 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
7837
7838 #: src/MenuBackend.C:447
7839 msgid "ASCII text as lines"
7840 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
7841
7842 #: src/MenuBackend.C:449
7843 msgid "ASCII text as paragraphs"
7844 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
7845
7846 #: src/MenuBackend.C:600
7847 msgid "No Table of contents"
7848 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
7849
7850 #: src/ParagraphParameters.C:443
7851 msgid "Paragraph layout set"
7852 msgstr "Absatzformat festgelegt"
7853
7854 #: src/buffer.C:151 src/lyx_cb.C:204
7855 #, c-format
7856 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
7857 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
7858
7859 #: src/buffer.C:155 src/lyx_cb.C:208
7860 msgid "Could not remove the temporary directory "
7861 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden: "
7862
7863 #: src/buffer.C:157 src/lyx_cb.C:210
7864 msgid "Could not remove temporary directory"
7865 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
7866
7867 #: src/buffer.C:263
7868 #, c-format
7869 msgid "Using the default document class, because the  class %1$s is unknown."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/buffer.C:266 src/buffer.C:330
7873 msgid "Using the default document class, because the  class "
7874 msgstr ""
7875
7876 #: src/buffer.C:269
7877 msgid "Unknown document class"
7878 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
7879
7880 #: src/buffer.C:327
7881 #, c-format
7882 msgid ""
7883 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
7884 "loaded."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/buffer.C:333
7888 msgid "Can't load document class"
7889 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
7890
7891 #: src/buffer.C:371
7892 #, c-format
7893 msgid "Encountered one unknown token when reading the document %1$s."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: src/buffer.C:375
7897 #, c-format
7898 msgid "Encountered %1$s unknown tokens when reading the document %2$s."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/buffer.C:381
7902 msgid "Encountered "
7903 msgstr " "
7904
7905 #: src/buffer.C:383
7906 msgid "one unknown token"
7907 msgstr "Ein unbekanntes Token wurde gefunden."
7908
7909 #: src/buffer.C:386
7910 msgid " unknown tokens"
7911 msgstr " unbekannte Token wurden gefunden."
7912
7913 #: src/buffer.C:388 src/buffer.C:530 src/buffer.C:548 src/buffer.C:554
7914 #: src/buffer.C:598
7915 msgid "Document format failure"
7916 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
7917
7918 #: src/buffer.C:514 src/buffer.C:523
7919 msgid "Document could not be read"
7920 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
7921
7922 #: src/buffer.C:515 src/buffer.C:524
7923 msgid "The specified document could not be read."
7924 msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gelesen werden."
7925
7926 #: src/buffer.C:531
7927 msgid "The specified document is not a LyX document."
7928 msgstr "Das angegebene Dokument ist kein LyX-Dokument."
7929
7930 #: src/buffer.C:549
7931 msgid ""
7932 "This document was created with a newer version of LyX. This is likely to "
7933 "cause problems."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/buffer.C:555
7937 msgid ""
7938 "This LyX document is too old to be read by this version of LyX. Try LyX 0.10."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/buffer.C:562
7942 msgid "Conversion script not found"
7943 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
7944
7945 #: src/buffer.C:563
7946 msgid ""
7947 "The document is from an earlier version of LyX, but the conversion script "
7948 "lyx2lyx could not be found."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/buffer.C:576
7952 msgid "Conversion script failed"
7953 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
7954
7955 #: src/buffer.C:577
7956 msgid ""
7957 "The document is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script "
7958 "failed to convert it."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/buffer.C:599
7962 msgid ""
7963 "The document ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/buffer.C:860
7967 msgid "Abstract: "
7968 msgstr "Zusammenfassung: "
7969
7970 #: src/buffer.C:871
7971 msgid "References: "
7972 msgstr "Referenzen: "
7973
7974 #: src/buffer.C:968
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "Could not save the document\n"
7978 "%1$s."
7979 msgstr ""
7980 "Das Dokument %1$s konnte\n"
7981 "nicht gespeichert werden."
7982
7983 #: src/buffer.C:972
7984 msgid "Could not save the document\n"
7985 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden:\n"
7986
7987 #: src/buffer.C:975 src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1641
7988 msgid "Could not save document"
7989 msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden"
7990
7991 #: src/buffer.C:1171 src/buffer.C:1634
7992 #, c-format
7993 msgid ""
7994 "Could not save the specified document\n"
7995 "%1$s.\n"
7996 msgstr ""
7997 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
7998 "nicht gespeichert werden.\n"
7999
8000 #: src/buffer.C:1175 src/buffer.C:1638
8001 msgid "Could not save the specified document\n"
8002 msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gespeichert werden:\n"
8003
8004 #: src/buffer.C:1176 src/buffer.C:1639
8005 msgid ".\n"
8006 msgstr " \n"
8007
8008 #: src/buffer.C:1265 src/buffer.C:1748
8009 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8010 msgstr "Fehler: Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
8011
8012 #. path to LaTeX file
8013 #: src/buffer.C:2022
8014 msgid "Running chktex..."
8015 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8016
8017 #: src/buffer.C:2035
8018 msgid "chktex failure"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/buffer.C:2036
8022 msgid "Could not run chktex successfully."
8023 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
8024
8025 #: src/bufferlist.C:73 src/bufferlist.C:182 src/lyxvc.C:84
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8029 "\n"
8030 "Do you want to save the document?"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/bufferlist.C:77 src/bufferlist.C:186 src/bufferlist.C:525
8034 #: src/bufferlist.C:585 src/lyx_cb.C:95 src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1934
8035 #: src/lyxvc.C:88
8036 msgid "The document "
8037 msgstr "Das Dokument "
8038
8039 #: src/bufferlist.C:78 src/bufferlist.C:187
8040 msgid ""
8041 " has unsaved changes.\n"
8042 "\n"
8043 "What do you want to do with it?"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/bufferlist.C:80 src/bufferlist.C:189 src/lyxvc.C:91
8047 msgid "Save changed document?"
8048 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
8049
8050 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:190
8051 msgid "&Save Changes"
8052 msgstr "&Änderungen speichern"
8053
8054 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:190
8055 msgid "&Discard Changes"
8056 msgstr "&Änderungen verwerfen"
8057
8058 #: src/bufferlist.C:278
8059 #, c-format
8060 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8061 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8062
8063 #: src/bufferlist.C:282
8064 msgid "LyX: Attempting to save document "
8065 msgstr ""
8066
8067 #: src/bufferlist.C:293 src/bufferlist.C:306 src/bufferlist.C:320
8068 msgid "  Save seems successful. Phew."
8069 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8070
8071 #: src/bufferlist.C:296 src/bufferlist.C:310
8072 msgid "  Save failed! Trying..."
8073 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8074
8075 #: src/bufferlist.C:323
8076 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8077 msgstr ""
8078 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8079
8080 #: src/bufferlist.C:363
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8084 "\n"
8085 "Recover emergency save?"
8086 msgstr ""
8087 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
8088 "\n"
8089 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
8090
8091 #: src/bufferlist.C:367
8092 msgid "An emergency save of the document "
8093 msgstr "Eine Notspeicherung des Dokuments "
8094
8095 #: src/bufferlist.C:368
8096 msgid ""
8097 " exists.\n"
8098 "\n"
8099 "Recover emergency save?"
8100 msgstr ""
8101 " existiert.\n"
8102 "\n"
8103 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
8104
8105 #: src/bufferlist.C:370
8106 msgid "Load emergency save?"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/bufferlist.C:371
8110 msgid "&Recover"
8111 msgstr "&Wieder herstellen"
8112
8113 #: src/bufferlist.C:371
8114 msgid "&Load Original"
8115 msgstr "&Original laden"
8116
8117 #: src/bufferlist.C:397
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8121 "\n"
8122 "Load the backup instead?"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: src/bufferlist.C:401
8126 msgid "The backup of the document "
8127 msgstr "Die Sicherung des Dokuments "
8128
8129 #: src/bufferlist.C:402
8130 msgid ""
8131 " is newer.\n"
8132 "\n"
8133 "Load the backup instead?"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/bufferlist.C:404
8137 msgid "Load backup?"
8138 msgstr "Sicherung laden?"
8139
8140 #: src/bufferlist.C:405
8141 msgid "&Load backup"
8142 msgstr "&Sicherung laden"
8143
8144 #: src/bufferlist.C:405
8145 msgid "Load &original"
8146 msgstr "&Original laden"
8147
8148 #: src/bufferlist.C:479
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "The specified document template\n"
8152 "%1$s\n"
8153 "could not be read."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: src/bufferlist.C:483
8157 msgid "The specified document template\n"
8158 msgstr "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
8159
8160 #: src/bufferlist.C:486
8161 msgid "Could not read template"
8162 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
8163
8164 #: src/bufferlist.C:521
8165 #, c-format
8166 msgid ""
8167 "The document %1$s is already loaded.\n"
8168 "\n"
8169 "Do you want to revert to the saved version?"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/bufferlist.C:526
8173 msgid ""
8174 " is already loaded.\n"
8175 "\n"
8176 "Do you want to revert to the saved version?"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: src/bufferlist.C:528 src/lyxfunc.C:1087
8180 msgid "Revert to saved document?"
8181 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8182
8183 #: src/bufferlist.C:529 src/lyxfunc.C:1088 src/lyxvc.C:206
8184 msgid "&Revert"
8185 msgstr "&Wieder herstellen"
8186
8187 #: src/bufferlist.C:529
8188 msgid "&Switch to document"
8189 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8190
8191 #: src/bufferlist.C:561
8192 #, c-format
8193 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: src/bufferlist.C:565
8197 msgid "Do you want to retrieve the document "
8198 msgstr "Möchten Sie das Dokument "
8199
8200 #: src/bufferlist.C:566
8201 msgid " from version control?"
8202 msgstr " von der Versionskontrolle abrufen?"
8203
8204 #: src/bufferlist.C:568
8205 msgid "Retrieve from version control?"
8206 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
8207
8208 #: src/bufferlist.C:569
8209 msgid "&Retrieve"
8210 msgstr "&Abrufen"
8211
8212 #: src/bufferlist.C:581
8213 #, c-format
8214 msgid ""
8215 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8216 "\n"
8217 "Do you want to create a new document?"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: src/bufferlist.C:586
8221 msgid ""
8222 " does not yet exist.\n"
8223 "\n"
8224 "Do you want to create a new document?"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/bufferlist.C:588
8228 msgid "Create new document?"
8229 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8230
8231 #: src/bufferlist.C:589
8232 msgid "&Create"
8233 msgstr "&Erzeugen"
8234
8235 #: src/bufferparams.C:102
8236 #, c-format
8237 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/bufferparams.C:104
8241 msgid "The document uses a missing TeX class "
8242 msgstr ""
8243
8244 #: src/bufferparams.C:106
8245 msgid "Textclass error"
8246 msgstr "Textklassen-Fehler"
8247
8248 #: src/bufferparams.C:107
8249 msgid "LyX will not be able to produce output."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: src/bufferview_funcs.C:174
8253 msgid "Character set"
8254 msgstr "Zeichensatz"
8255
8256 #: src/bufferview_funcs.C:308
8257 msgid "Change: "
8258 msgstr "Änderung: "
8259
8260 #: src/bufferview_funcs.C:313
8261 msgid " at "
8262 msgstr " am "
8263
8264 #: src/bufferview_funcs.C:325
8265 #, c-format
8266 msgid "Font: %1$s"
8267 msgstr "Schrift: %1$s"
8268
8269 #: src/bufferview_funcs.C:327
8270 msgid "Font: "
8271 msgstr "Schrift: "
8272
8273 #: src/bufferview_funcs.C:334
8274 #, c-format
8275 msgid ", Depth: %1$d"
8276 msgstr ", Tiefe: %1$d"
8277
8278 #: src/bufferview_funcs.C:336
8279 msgid ", Depth: "
8280 msgstr ", Tiefe: "
8281
8282 #: src/bufferview_funcs.C:346
8283 msgid ", Spacing: "
8284 msgstr ", Abstand: "
8285
8286 #: src/bufferview_funcs.C:353 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
8287 msgid "OneHalf"
8288 msgstr "Eineinhalb"
8289
8290 #: src/bufferview_funcs.C:359
8291 msgid "Other ("
8292 msgstr "Andere ("
8293
8294 #: src/bufferview_funcs.C:369
8295 msgid ", Paragraph: "
8296 msgstr ", Absatz: "
8297
8298 #: src/converter.C:329 src/format.C:197
8299 msgid "Executing command:"
8300 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
8301
8302 #: src/converter.C:364
8303 msgid "Build errors"
8304 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
8305
8306 #: src/converter.C:365
8307 msgid "There were errors during the build process."
8308 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
8309
8310 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
8311 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
8312 #: src/converter.C:370 src/converter.C:374 src/converter.C:400
8313 #: src/converter.C:404 src/converter.C:443 src/converter.C:447
8314 msgid "Cannot convert file"
8315 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8316
8317 #: src/converter.C:371 src/format.C:206
8318 #, c-format
8319 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
8320 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten."
8321
8322 #: src/converter.C:375 src/format.C:210
8323 msgid "An error occurred whilst running "
8324 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten während der Ausführung von "
8325
8326 #: src/converter.C:402 src/converter.C:445
8327 #, c-format
8328 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: src/converter.C:405 src/converter.C:448
8332 msgid "Could not move a temporary file from "
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/converter.C:486
8336 #, c-format
8337 msgid "One error detected when running %1$s.\n"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/converter.C:490
8341 #, c-format
8342 msgid "%1$s errors detected when running %2$s.\n"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/converter.C:497
8346 msgid "One error detected"
8347 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
8348
8349 #: src/converter.C:500
8350 msgid " errors detected."
8351 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
8352
8353 #: src/converter.C:503
8354 msgid "Errors found"
8355 msgstr "Fehler gefunden"
8356
8357 #: src/converter.C:541 src/converter.C:596
8358 msgid "Output is empty"
8359 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
8360
8361 #: src/converter.C:542 src/converter.C:597
8362 msgid "An empty output file was generated."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/converter.C:558
8366 msgid "Running LaTeX..."
8367 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8368
8369 #: src/converter.C:583
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
8373 "log %1$s."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: src/converter.C:588
8377 msgid ""
8378 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
8379 "log "
8380 msgstr ""
8381
8382 #: src/converter.C:592
8383 msgid "LaTeX failed"
8384 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
8385
8386 #: src/debug.C:34
8387 msgid "No debugging message"
8388 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8389
8390 #: src/debug.C:35
8391 msgid "General information"
8392 msgstr "Allgemeine Informationen"
8393
8394 #: src/debug.C:36
8395 msgid "Program initialisation"
8396 msgstr "Initialisierung des Programms"
8397
8398 #: src/debug.C:37
8399 msgid "Keyboard events handling"
8400 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8401
8402 #: src/debug.C:38
8403 msgid "GUI handling"
8404 msgstr "GUI-Aufbau"
8405
8406 #: src/debug.C:39
8407 msgid "Lyxlex grammer parser"
8408 msgstr "Lyxlex Syntax Analyse"
8409
8410 #: src/debug.C:40
8411 msgid "Configuration files reading"
8412 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8413
8414 #: src/debug.C:41
8415 msgid "Custom keyboard definition"
8416 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8417
8418 #: src/debug.C:42
8419 msgid "LaTeX generation/execution"
8420 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8421
8422 #: src/debug.C:43
8423 msgid "Math editor"
8424 msgstr "Mathe-Editor"
8425
8426 #: src/debug.C:44
8427 msgid "Font handling"
8428 msgstr "Schrift-Handhabung"
8429
8430 #: src/debug.C:45
8431 msgid "Textclass files reading"
8432 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8433
8434 #: src/debug.C:46
8435 msgid "Version control"
8436 msgstr "Versionskontrolle"
8437
8438 #: src/debug.C:47
8439 msgid "External control interface"
8440 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8441
8442 #: src/debug.C:48
8443 msgid "Keep *roff temporary files"
8444 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8445
8446 #: src/debug.C:49
8447 msgid "User commands"
8448 msgstr "Benutzerbefehle"
8449
8450 #: src/debug.C:50
8451 msgid "The LyX Lexxer"
8452 msgstr "Der LyX-Lexxer"
8453
8454 #: src/debug.C:51
8455 msgid "Dependency information"
8456 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8457
8458 #: src/debug.C:52
8459 msgid "LyX Insets"
8460 msgstr "LyX-Einfügungen"
8461
8462 #: src/debug.C:53
8463 msgid "Files used by LyX"
8464 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8465
8466 #: src/debug.C:54
8467 msgid "Workarea events"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/debug.C:55
8471 msgid "Insettext/tabular messages"
8472 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8473
8474 #: src/debug.C:56
8475 msgid "Graphics conversion and loading"
8476 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8477
8478 #: src/debug.C:57
8479 msgid "Change tracking"
8480 msgstr "Änderungsverfolgung"
8481
8482 #: src/debug.C:58
8483 msgid "All debugging messages"
8484 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8485
8486 #: src/debug.C:111
8487 #, c-format
8488 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8489 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8490
8491 #: src/debug.C:116
8492 msgid "Debugging `"
8493 msgstr "Analysiere `"
8494
8495 #. FIXME: better english ...
8496 #: src/exporter.C:64 src/exporter.C:68
8497 msgid "Couldn't export file"
8498 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
8499
8500 #: src/exporter.C:65
8501 #, c-format
8502 msgid "No information for exporting the format %1$s."
8503 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
8504
8505 #: src/exporter.C:69
8506 msgid "No information for exporting the format "
8507 msgstr "Keine Information vorhanden, um das Format zu exportieren: "
8508
8509 #: src/exporter.C:96
8510 msgid "File name error"
8511 msgstr "Fehler im Dateinamen"
8512
8513 #: src/exporter.C:97
8514 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
8515 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
8516
8517 #: src/exporter.C:111
8518 msgid "Document exported as "
8519 msgstr "Dokument wurde als "
8520
8521 #: src/exporter.C:113
8522 msgid " to file `"
8523 msgstr " exportiert in die Datei `"
8524
8525 #: src/format.C:164 src/format.C:168 src/format.C:205 src/format.C:209
8526 msgid "Cannot view file"
8527 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8528
8529 #: src/format.C:165
8530 #, c-format
8531 msgid "No information for viewing %1$s"
8532 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8533
8534 #: src/format.C:169
8535 msgid "No information for viewing "
8536 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: "
8537
8538 #: src/frontends/LyXView.C:165
8539 msgid " (changed)"
8540 msgstr " (geändert)"
8541
8542 #: src/frontends/LyXView.C:169
8543 msgid " (read only)"
8544 msgstr " (schreibgeschützt)"
8545
8546 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:51
8547 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8548 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
8549
8550 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:52
8551 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8552 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8553
8554 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
8555 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8556 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8557
8558 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
8559 msgid ""
8560 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8561 "1995-2001 LyX Team"
8562 msgstr ""
8563 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8564 "1995-2001 LyX Team"
8565
8566 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
8567 msgid ""
8568 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8569 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8570 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8571 "any later version."
8572 msgstr ""
8573 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8574 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8575 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8576 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8577
8578 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
8579 msgid ""
8580 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8581 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8582 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8583 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8584 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8585 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8586 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8587 msgstr ""
8588 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8589 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8590 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8591 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8592 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8593 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8594 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8595
8596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80
8597 msgid "LyX Version "
8598 msgstr "LyX Version "
8599
8600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
8601 msgid " of "
8602 msgstr " vom "
8603
8604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8605 msgid "Library directory: "
8606 msgstr "Systemverzeichnis: "
8607
8608 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8609 msgid "User directory: "
8610 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8611
8612 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:79
8613 msgid "Document settings applied"
8614 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8615
8616 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123
8617 msgid "Converting document to new document class..."
8618 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8619
8620 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135
8621 msgid ""
8622 "One paragraph could not be converted\n"
8623 "into the document class %2$s."
8624 msgstr ""
8625 "Ein Absatz konnte nicht in die\n"
8626 "Dokumentenklasse %2$s konvertiert werden."
8627
8628 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "%1$s paragraphs could not be converted\n"
8632 "into the document class %2$s."
8633 msgstr ""
8634 "%1$s Absätze konnten nicht in die\n"
8635 "Dokumentenklasse %2$s konvertiert werden."
8636
8637 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:148
8638 msgid ""
8639 "One paragraph could not be converted\n"
8640 "into the document class "
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8644 msgid ""
8645 " paragraphs could not be converted\n"
8646 "into the document class "
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:158
8650 msgid "Class conversion errors"
8651 msgstr "Fehler bei der Klassenkonvertierung"
8652
8653 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:171
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "The document could not be converted\n"
8657 "into the document class %1$s."
8658 msgstr ""
8659 "Das Dokument konnte nicht in\n"
8660 "die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
8661
8662 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
8663 msgid ""
8664 "The document could not be converted\n"
8665 "into the document class "
8666 msgstr ""
8667 "Das Dokument konnte nicht in\n"
8668 "die folgende Dokumentklasse konvertiert werden: "
8669
8670 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:180
8671 msgid "Could not change class"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:190
8675 msgid "Do you want to save the current settings"
8676 msgstr "Möchten Sie die aktuellen Einstellungen für"
8677
8678 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:191
8679 msgid "for the document layout as default?"
8680 msgstr "das Dokumentformat als Standard speichern?"
8681
8682 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:192
8683 msgid "(they will be valid for any new document)"
8684 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8685
8686 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:126
8687 msgid "Select external file"
8688 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8689
8690 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:74
8691 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:92
8692 msgid "Select graphics file"
8693 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8694
8695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:82
8696 msgid "Clipart|#C#c"
8697 msgstr "Clipart|#C#c"
8698
8699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8700 msgid "Top left"
8701 msgstr "Oben links"
8702
8703 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8704 msgid "Bottom left"
8705 msgstr "Unten links"
8706
8707 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8708 msgid "Left baseline"
8709 msgstr "Grundlinie links"
8710
8711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8712 msgid "Top center"
8713 msgstr "Oben Mitte"
8714
8715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8716 msgid "Bottom center"
8717 msgstr "Unten Mitte"
8718
8719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8720 msgid "Center baseline"
8721 msgstr "Grundlinie Mitte"
8722
8723 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
8724 msgid "Top right"
8725 msgstr "Oben rechts"
8726
8727 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
8728 msgid "Bottom right"
8729 msgstr "Unten rechts"
8730
8731 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:150
8732 msgid "Right baseline"
8733 msgstr "Grundlinie rechts"
8734
8735 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:64
8736 msgid "Select document to include"
8737 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8738
8739 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
8740 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
8741 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8742 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8743
8744 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:74
8745 msgid "*| All files (*)"
8746 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8747
8748 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:38
8749 msgid "LaTeX preamble set"
8750 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8751
8752 #. FIXME: stupid name
8753 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:65
8754 msgid "System Bind|#S#s"
8755 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
8756
8757 #. FIXME: stupid name
8758 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:70
8759 msgid "User Bind|#U#u"
8760 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
8761
8762 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
8763 msgid "Choose bind file"
8764 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8765
8766 #. FIXME: stupid name
8767 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
8768 msgid "Sys UI|#S#s"
8769 msgstr "System UI|#S#s"
8770
8771 #. FIXME: stupid name
8772 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
8773 msgid "User UI|#U#u"
8774 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8775
8776 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
8777 msgid "Choose UI file"
8778 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8779
8780 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
8781 msgid "Key maps|#K#k"
8782 msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
8783
8784 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:99
8785 msgid "Choose keyboard map"
8786 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8787
8788 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:105
8789 msgid "Choose personal dictionary"
8790 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8791
8792 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:76
8793 msgid "Print to file"
8794 msgstr "Ausgabe in Datei"
8795
8796 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:90
8797 #, c-format
8798 msgid ""
8799 "Could not print the document %1$s.\n"
8800 "Check that your printer is set up correctly."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:95
8804 msgid "Could not print the document "
8805 msgstr "Das Dokument konnte nicht gedruckt werden: "
8806
8807 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:97
8808 msgid ""
8809 ".\n"
8810 "Check that your printer is set up correctly."
8811 msgstr ""
8812 " \n"
8813 "Stellen Sie sicher, dass Ihr Drucker korrekt eingerichtet ist."
8814
8815 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:99
8816 msgid "Print document failed"
8817 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
8818
8819 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:37
8820 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
8821 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8822 msgid "String not found!"
8823 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
8824
8825 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8826 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:54
8827 msgid "String has been replaced."
8828 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
8829
8830 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8831 msgid " strings have been replaced."
8832 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
8833
8834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
8835 msgid ""
8836 "The spell-checker could not be started.\n"
8837 "Maybe it is mis-configured."
8838 msgstr ""
8839 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
8840 "Möglicherweise ist sie nicht korrekt konfiguriert."
8841
8842 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
8843 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:211
8844 msgid "The spell-checker has failed"
8845 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
8846
8847 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:205
8848 msgid ""
8849 "The spell-checker has died for some reason.\n"
8850 "Maybe it has been killed."
8851 msgstr ""
8852 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
8853 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
8854
8855 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:227
8856 #, c-format
8857 msgid "%1$d words checked."
8858 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
8859
8860 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
8861 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:237
8862 msgid "One word checked."
8863 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
8864
8865 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:235
8866 msgid " words checked."
8867 msgstr " Wörter wurden geprüft."
8868
8869 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:242
8870 msgid "Spell-checking is complete"
8871 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
8872
8873 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:49
8874 msgid "No version control log file found."
8875 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
8876
8877 #: src/frontends/controllers/biblio.C:98
8878 #, c-format
8879 msgid "%1$s and %2$s"
8880 msgstr "%1$s und %2$s"
8881
8882 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8883 #, c-format
8884 msgid "%1$s et al."
8885 msgstr "%1$s et al."
8886
8887 #: src/frontends/controllers/biblio.C:108
8888 msgid " and "
8889 msgstr " und "
8890
8891 #: src/frontends/controllers/biblio.C:110
8892 msgid "et al."
8893 msgstr "et al."
8894
8895 #: src/frontends/controllers/biblio.C:149
8896 msgid "No year"
8897 msgstr "Kein Jahr"
8898
8899 #: src/frontends/controllers/character.C:28
8900 #: src/frontends/controllers/character.C:58
8901 #: src/frontends/controllers/character.C:84
8902 #: src/frontends/controllers/character.C:118
8903 #: src/frontends/controllers/character.C:184
8904 #: src/frontends/controllers/character.C:214
8905 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:43
8906 msgid "No change"
8907 msgstr "Keine Änderung"
8908
8909 #. default & error
8910 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:40
8911 msgid "Roman"
8912 msgstr "Roman"
8913
8914 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:40
8915 msgid "Sans Serif"
8916 msgstr "Serifenfrei"
8917
8918 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:40
8919 msgid "Typewriter"
8920 msgstr "Schreibmaschine"
8921
8922 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:45
8923 msgid "Medium"
8924 msgstr "Mittel"
8925
8926 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:45
8927 msgid "Bold"
8928 msgstr "Fett"
8929
8930 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:48
8931 msgid "Upright"
8932 msgstr "Normal"
8933
8934 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:48
8935 msgid "Italic"
8936 msgstr "Kursiv"
8937
8938 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:48
8939 msgid "Slanted"
8940 msgstr "Geneigt"
8941
8942 #: src/frontends/controllers/character.C:100
8943 msgid "Small Caps"
8944 msgstr "Kapitälchen"
8945
8946 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:53
8947 msgid "Increase"
8948 msgstr "Vergrößern"
8949
8950 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:53
8951 msgid "Decrease"
8952 msgstr "Verkleinern"
8953
8954 #: src/frontends/controllers/character.C:188
8955 msgid "Emph"
8956 msgstr "Hervorgehoben"
8957
8958 #: src/frontends/controllers/character.C:192
8959 msgid "Underbar"
8960 msgstr "Unterstrichen"
8961
8962 #: src/frontends/controllers/character.C:196
8963 msgid "Noun"
8964 msgstr "Kapitälchen"
8965
8966 #: src/frontends/controllers/character.C:218
8967 msgid "No color"
8968 msgstr "Keine Farbe"
8969
8970 #: src/frontends/controllers/character.C:222
8971 msgid "Black"
8972 msgstr "Schwarz"
8973
8974 #: src/frontends/controllers/character.C:226
8975 msgid "White"
8976 msgstr "Weiß"
8977
8978 #: src/frontends/controllers/character.C:230
8979 msgid "Red"
8980 msgstr "Rot"
8981
8982 #: src/frontends/controllers/character.C:234
8983 msgid "Green"
8984 msgstr "Grün"
8985
8986 #: src/frontends/controllers/character.C:238
8987 msgid "Blue"
8988 msgstr "Blau"
8989
8990 #: src/frontends/controllers/character.C:242
8991 msgid "Cyan"
8992 msgstr "Türkis"
8993
8994 #: src/frontends/controllers/character.C:246
8995 msgid "Magenta"
8996 msgstr "Magenta"
8997
8998 #: src/frontends/controllers/character.C:250
8999 msgid "Yellow"
9000 msgstr "Gelb"
9001
9002 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:60
9003 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115
9004 msgid "Invalid filename"
9005 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9006
9007 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61
9008 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:116
9009 msgid ""
9010 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9011 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9012 msgstr ""
9013 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9014 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9015
9016 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9017 msgid "Build log"
9018 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9019
9020 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9021 msgid "LaTeX log"
9022 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9023
9024 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9025 msgid "No build log file found."
9026 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9027
9028 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9029 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:40
9030 msgid "No LaTeX log file found."
9031 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9032
9033 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58
9034 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:71 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:84
9035 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:98
9036 #, c-format
9037 msgid "LyX: %1$s"
9038 msgstr "LyX: %1$s"
9039
9040 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:41 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:62
9041 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
9042 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:102
9043 msgid "LyX: "
9044 msgstr "LyX: "
9045
9046 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:60
9047 msgid "&Standard"
9048 msgstr "&Standard"
9049
9050 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:61
9051 msgid "&Maths"
9052 msgstr "&Mathe"
9053
9054 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9055 msgid "Dings &1"
9056 msgstr "Dings &1"
9057
9058 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9059 msgid "Dings &2"
9060 msgstr "Dings &2"
9061
9062 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9063 msgid "Dings &3"
9064 msgstr "Dings &3"
9065
9066 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9067 msgid "Dings &4"
9068 msgstr "Dings &4"
9069
9070 #. FIXME: make this checkable
9071 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
9072 msgid "&Custom..."
9073 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
9074
9075 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:302
9076 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
9077 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360
9078 msgid "Bullets"
9079 msgstr "Aufzählungszeichen"
9080
9081 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:303
9082 msgid "Enter a custom bullet"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:176
9086 msgid "LyX: Insert Index Entry"
9087 msgstr "LyX: Index-Eintrag einfügen"
9088
9089 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:182
9090 msgid "LyX: Insert Label"
9091 msgstr "LyX: Marke einfügen"
9092
9093 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:58 src/frontends/qt2/FileDialog.C:88
9094 msgid "All files (*)"
9095 msgstr "Alle Dateien (*)"
9096
9097 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:113
9098 msgid "Directories"
9099 msgstr "Verzeichnisse"
9100
9101 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9102 msgid "LyX: Insert Bibliography Item"
9103 msgstr "LyX: Literatureintrag einfügen"
9104
9105 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:41
9106 msgid "BibTeX"
9107 msgstr "BibTeX"
9108
9109 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:65
9110 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9111 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9112
9113 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:68
9114 msgid "Select a BibTeX style"
9115 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9116
9117 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:93
9118 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9119 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9120
9121 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:93
9122 msgid "Select a BibTeX database to add"
9123 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9124
9125 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:27
9126 msgid "LyX: Merge Changes"
9127 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
9128
9129 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:36
9130 msgid "LyX: Change Character Settings"
9131 msgstr "LyX: Zeichen-Einstellungen ändern"
9132
9133 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:46
9134 msgid "LyX: Insert Citation"
9135 msgstr "LyX: Zitat einfügen"
9136
9137 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
9138 msgid "Previous command"
9139 msgstr "Vorheriger Befehl"
9140
9141 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
9142 msgid "Next command"
9143 msgstr "Nächster Befehl"
9144
9145 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:78
9146 msgid "LyX: Delimiters"
9147 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9148
9149 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:56
9150 msgid "LyX: Document Settings"
9151 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
9152
9153 #. biblio
9154 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
9155 msgid "Author-year"
9156 msgstr " Autor-Jahr"
9157
9158 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
9159 msgid "Numerical"
9160 msgstr "Nummerisch"
9161
9162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9163 msgid "``text''"
9164 msgstr "``Text''"
9165
9166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9167 msgid "''text''"
9168 msgstr "''Text''"
9169
9170 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9171 msgid ",,text``"
9172 msgstr ",,Text``"
9173
9174 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9175 msgid ",,text''"
9176 msgstr ",,Text''"
9177
9178 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
9179 msgid "«text»"
9180 msgstr "«Text»"
9181
9182 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
9183 msgid "»text«"
9184 msgstr "»Text«"
9185
9186 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
9187 msgid "US letter"
9188 msgstr "US letter"
9189
9190 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9191 msgid "US legal"
9192 msgstr "US legal"
9193
9194 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9195 msgid "US executive"
9196 msgstr "US executive"
9197
9198 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
9199 msgid "B3"
9200 msgstr "B3"
9201
9202 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9203 msgid "B4"
9204 msgstr "B4"
9205
9206 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/xforms/FormDocument.C:144
9207 #, c-format
9208 msgid "Unavailable: %1$s"
9209 msgstr "Nicht verf.: %1$s"
9210
9211 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
9212 msgid "Unavailable: "
9213 msgstr "Nicht verf.: "
9214
9215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
9216 msgid "10"
9217 msgstr "10"
9218
9219 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9220 msgid "11"
9221 msgstr "11"
9222
9223 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9224 msgid "12"
9225 msgstr "12"
9226
9227 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:152
9228 msgid "Length"
9229 msgstr "Länge"
9230
9231 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
9232 msgid "empty"
9233 msgstr "leer"
9234
9235 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
9236 msgid "plain"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
9240 msgid "headings"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
9244 msgid "fancy"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
9248 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
9249 msgid "Document Class"
9250 msgstr "Dokumentklasse"
9251
9252 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
9253 msgid "Text Layout"
9254 msgstr "Textformat"
9255
9256 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
9257 msgid "Page Layout"
9258 msgstr "Seitenformat"
9259
9260 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
9261 msgid "Page Margins"
9262 msgstr "Seitenränder"
9263
9264 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9265 msgid "Numbering & TOC"
9266 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
9267
9268 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
9269 msgid "Math options"
9270 msgstr "Mathe-Optionen"
9271
9272 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
9273 msgid "Float Placement"
9274 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
9275
9276 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
9277 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:178
9278 msgid "LaTeX Preamble"
9279 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9280
9281 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
9282 msgid "Small margins"
9283 msgstr "Schmale Ränder"
9284
9285 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:245
9286 msgid "Very small margins"
9287 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9288
9289 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:246
9290 msgid "Very wide margins"
9291 msgstr "Sehr breite Ränder"
9292
9293 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:378
9294 msgid "No"
9295 msgstr "Nein"
9296
9297 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:379
9298 msgid "Yes"
9299 msgstr "Ja"
9300
9301 #: src/frontends/qt2/QERT.C:28
9302 msgid "LyX: LaTeX Code Settings"
9303 msgstr "LyX: LaTeX-Code-Einstellungen"
9304
9305 #: src/frontends/qt2/QError.C:28
9306 msgid "LyX: LaTeX Error"
9307 msgstr "LyX: LaTeX-Fehler"
9308
9309 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:32
9310 msgid "LyX: Insert External Material"
9311 msgstr "LyX: Externes Material einfügen"
9312
9313 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:86
9314 msgid "External material (*)"
9315 msgstr "Externes Material (*)"
9316
9317 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:88
9318 msgid "Select external material"
9319 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9320
9321 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:30
9322 msgid "LyX: Float Settings"
9323 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
9324
9325 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
9326 msgid "LyX: Insert Graphics"
9327 msgstr "LyX: Grafik einfügen"
9328
9329 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:241
9330 msgid "Scale%"
9331 msgstr "Größe%"
9332
9333 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:91
9334 msgid "Files (*)"
9335 msgstr "Dateien (*)"
9336
9337 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:32
9338 msgid "LyX: Include File"
9339 msgstr "LyX: Datei einbinden"
9340
9341 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:52
9342 msgid "PostScript files (*.ps)"
9343 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9344
9345 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:54
9346 msgid "Select a file to print to"
9347 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9348
9349 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
9350 msgid "LyX: LaTeX Log"
9351 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9352
9353 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:116
9354 msgid "LyX: Insert space"
9355 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9356
9357 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
9358 msgid "Thin space\t\\,"
9359 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9360
9361 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9362 msgid "Medium space\t\\:"
9363 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9364
9365 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
9366 msgid "Thick space\t\\;"
9367 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9368
9369 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9370 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9371 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9372
9373 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9374 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9375 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9376
9377 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9378 msgid "Negative space\t\\!"
9379 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9380
9381 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
9382 msgid "LyX: Insert root"
9383 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9384
9385 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
9386 msgid "Square root\t\\sqrt"
9387 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9388
9389 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9390 msgid "Cube root\t\\root"
9391 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9392
9393 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
9394 msgid "Other root\t\\root"
9395 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9396
9397 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:137
9398 msgid "LyX: Set math style"
9399 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9400
9401 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
9402 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9406 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
9410 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9414 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
9418 msgid "LyX: Set math font"
9419 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9420
9421 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
9422 msgid "Roman\t\\mathrm"
9423 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9424
9425 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9426 msgid "Bold\t\\mathbf"
9427 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9428
9429 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
9430 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9431 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9432
9433 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9434 msgid "Italic\t\\mathit"
9435 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9436
9437 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9438 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9439 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9440
9441 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9442 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9446 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9450 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9451 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9452
9453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9454 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9455 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9456
9457 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:37
9458 msgid "LyX: Insert matrix"
9459 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9460
9461 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
9462 msgid "LyX: Minipage Settings"
9463 msgstr "LyX: Minipage-Einstellungen"
9464
9465 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:46
9466 msgid "LyX: Paragraph Settings"
9467 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
9468
9469 #. _() is correct here (this is stupid though !)
9470 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:299 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
9471 #: src/paragraph.C:731
9472 msgid "Senseless with this layout!"
9473 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9474
9475 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66
9476 msgid "LyX: Preferences"
9477 msgstr "LyX: Einstellungen"
9478
9479 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:94
9480 msgid "ispell"
9481 msgstr "ispell"
9482
9483 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:95
9484 msgid "aspell"
9485 msgstr "aspell"
9486
9487 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:96
9488 msgid "hspell"
9489 msgstr "hspell"
9490
9491 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98
9492 msgid "pspell (library)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:101
9496 msgid "aspell (library)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
9500 msgid "Look and feel"
9501 msgstr "Aussehen"
9502
9503 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
9504 msgid "User interface"
9505 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9506
9507 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88
9508 msgid "Screen fonts"
9509 msgstr "Bildschirmschriften"
9510
9511 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:90 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:67
9512 msgid "Graphics"
9513 msgstr "Grafik"
9514
9515 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
9516 msgid "Spell-checker"
9517 msgstr "Rechtschreibprüfung"
9518
9519 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
9520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
9521 msgid "Outputs"
9522 msgstr "Ausgabe"
9523
9524 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
9525 msgid "ASCII"
9526 msgstr "ASCII"
9527
9528 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
9529 msgid "Date format"
9530 msgstr "Datumsformat"
9531
9532 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
9533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:282
9534 msgid "Printer"
9535 msgstr "Drucker"
9536
9537 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
9538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:274
9539 msgid "Paths"
9540 msgstr "Pfade"
9541
9542 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
9543 msgid "File formats"
9544 msgstr "Dateiformate"
9545
9546 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
9547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
9548 msgid "Converters"
9549 msgstr "Konverter"
9550
9551 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:395 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:398
9552 msgid "New"
9553 msgstr "Neu"
9554
9555 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:499
9556 msgid "Select a document templates directory"
9557 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9558
9559 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:507
9560 msgid "Select a temporary directory"
9561 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9562
9563 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:515
9564 msgid "Select a backups directory"
9565 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
9566
9567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:523
9568 msgid "Select a document directory"
9569 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
9570
9571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:531
9572 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
9576 msgid "LyX: Print Document"
9577 msgstr "LyX: Dokument drucken"
9578
9579 #: src/frontends/qt2/QRef.C:42
9580 msgid "LyX: Insert Cross-reference"
9581 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
9582
9583 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9584 msgid "&Go Back"
9585 msgstr "&Gehe zurück"
9586
9587 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123
9588 msgid "Jump back"
9589 msgstr "Springe zurück"
9590
9591 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9592 msgid "Jump to reference"
9593 msgstr "Springe zur Referenz"
9594
9595 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
9596 msgid "LyX: Search Document"
9597 msgstr "LyX: Dokument durchsuchen"
9598
9599 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:34
9600 msgid "LyX: Send Document to Command"
9601 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
9602
9603 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:28
9604 msgid "LyX: Show File"
9605 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
9606
9607 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
9608 msgid "LyX: Spell-check Document"
9609 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
9610
9611 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
9612 msgid "LyX: Table Settings"
9613 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
9614
9615 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
9616 msgid "LyX: Insert Table"
9617 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
9618
9619 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
9620 msgid "LyX: LaTeX Information"
9621 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
9622
9623 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
9624 msgid "LyX: Thesaurus"
9625 msgstr "LyX: Thesaurus"
9626
9627 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
9628 msgid "LyX: Table of Contents"
9629 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
9630
9631 #: src/frontends/qt2/QURL.C:29
9632 msgid "LyX: Insert URL"
9633 msgstr "LyX: URL einfügen"
9634
9635 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:32
9636 msgid "LyX: Version Control Log"
9637 msgstr "LyX: Protokoll der Versionskontrolle"
9638
9639 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:48
9640 #, c-format
9641 msgid "Version control log for %1$s"
9642 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9643
9644 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
9645 msgid "Version control log for "
9646 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für "
9647
9648 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:35
9649 msgid "LyX: Text-wrapping Settings"
9650 msgstr "LyX: Textumbruch-Einstellungen"
9651
9652 #: src/frontends/qt2/QtView.C:159
9653 msgid "LyX"
9654 msgstr "LyX"
9655
9656 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:31
9657 msgid "Advanced Placement Options"
9658 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
9659
9660 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:33
9661 msgid "Use &default placement"
9662 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
9663
9664 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:34
9665 msgid "&Top of page"
9666 msgstr "&Anfang der Seite"
9667
9668 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
9669 msgid "&Bottom of page"
9670 msgstr "&Ende der Seite"
9671
9672 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
9673 msgid "&Page of floats"
9674 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
9675
9676 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
9677 msgid "&Here if possible"
9678 msgstr "&Hier, wenn möglich"
9679
9680 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
9681 msgid "Here definitely"
9682 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
9683
9684 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
9685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9686 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
9687
9688 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
9689 msgid "&Span columns"
9690 msgstr "&Spalten überspannen"
9691
9692 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:73
9693 msgid "OK|^M"
9694 msgstr "OK|^M"
9695
9696 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:74
9697 msgid "Clear|#C"
9698 msgstr "Löschen|#L"
9699
9700 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:88
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9704 "     Using black instead, sorry!"
9705 msgstr ""
9706 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9707 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9708
9709 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:94
9710 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9711 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
9712
9713 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:94
9714 msgid " for "
9715 msgstr " für "
9716
9717 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:96
9718 msgid ""
9719 "\n"
9720 "     Using black instead, sorry!"
9721 msgstr ""
9722 "\n"
9723 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9724
9725 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
9726 #, c-format
9727 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9728 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt für %2$s"
9729
9730 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111
9731 msgid "LyX: X11 color "
9732 msgstr "LyX: X11-Farbe "
9733
9734 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:112
9735 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:127
9736 msgid " allocated for "
9737 msgstr " ist bereitgestellt für "
9738
9739 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:120
9740 #, c-format
9741 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9742 msgstr ""
9743 "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde"
9744
9745 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126
9746 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9747 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
9748
9749 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:171
9750 #, c-format
9751 msgid ""
9752 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9753 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9754 "Pixel [%9$d] is used."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185
9758 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186
9762 msgid "' for "
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:187
9766 msgid " with (r,g,b)=("
9767 msgstr ""
9768
9769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9770 msgid ").\n"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9774 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194
9778 msgid ""
9779 ") instead.\n"
9780 "Pixel ["
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:195
9784 msgid "] is used."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:179
9788 msgid "Label"
9789 msgstr "Marke"
9790
9791 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:72
9792 msgid "*"
9793 msgstr "*"
9794
9795 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85
9796 msgid "License"
9797 msgstr "Lizenz"
9798
9799 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:321
9800 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:323
9801 #, c-format
9802 msgid "WARNING! %1$s"
9803 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9804
9805 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:328
9806 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
9807 msgid "WARNING!"
9808 msgstr "ACHTUNG!"
9809
9810 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:26
9811 msgid "Bibliography Entry"
9812 msgstr "Literatureintrag"
9813
9814 #. set up the tooltips
9815 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:48
9816 msgid "Key used within LyX document."
9817 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9818
9819 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:50
9820 msgid "Label used for final output."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:38
9824 msgid "BibTeX Database"
9825 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9826
9827 #. set up the tooltips
9828 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72
9829 msgid ""
9830 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9831 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9832 msgstr ""
9833 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
9834 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
9835 "werden."
9836
9837 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:77
9838 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9839 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9840
9841 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
9842 msgid ""
9843 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9844 "extension \".bst\" and without path."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:84
9848 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9849 msgstr ""
9850 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9851 "soll"
9852
9853 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
9854 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
9855 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
9856
9857 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
9858 msgid ""
9859 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9860 "in directories where TeX finds them are listed!"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110
9864 msgid "Select Database"
9865 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
9866
9867 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:111
9868 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9869 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9870
9871 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123
9872 msgid "Select BibTeX-Style"
9873 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9874
9875 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:124
9876 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9877 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
9878
9879 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:24
9880 msgid "Merge changes"
9881 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9882
9883 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:40
9884 msgid "Character Layout"
9885 msgstr "Zeichenformat"
9886
9887 #. set up the tooltip mechanism
9888 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
9889 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9890 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
9891
9892 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9893 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9894 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
9895
9896 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9897 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9898 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
9899
9900 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9901 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9902 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
9903
9904 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9905 msgid ""
9906 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9907 "right browser window."
9908 msgstr ""
9909 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
9910 "rechten Auswahlfenster."
9911
9912 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
9913 msgid ""
9914 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9915 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9916 "left browser window."
9917 msgstr ""
9918 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
9919 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
9920 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
9921
9922 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189
9923 msgid "Information about the selected entry"
9924 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
9925
9926 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9927 msgid ""
9928 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9929 "(Natbib)."
9930 msgstr ""
9931 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
9932
9933 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9934 msgid ""
9935 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9936 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9937 msgstr ""
9938 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
9939 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
9940
9941 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9942 msgid ""
9943 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9944 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9945 "sentences (Natbib)."
9946 msgstr ""
9947 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
9948 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
9949
9950 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9951 msgid ""
9952 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9953 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
9954
9955 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9956 msgid ""
9957 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9958 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
9959
9960 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9961 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9962 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
9963
9964 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9965 msgid ""
9966 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9967 "\", but not \"BibTeX\"."
9968 msgstr ""
9969 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
9970 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
9971 "\"BibTeX\"."
9972
9973 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
9974 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9975 msgstr ""
9976 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
9977
9978 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464
9979 msgid "Not yet supported"
9980 msgstr "Noch nicht unterstützt"
9981
9982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:66
9983 msgid "Document Layout"
9984 msgstr "Dokumentformat"
9985
9986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
9987 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9988 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
9989
9990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:174
9991 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9992 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
9993
9994 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:238
9995 msgid ""
9996 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9997 "| B4 | B5 "
9998 msgstr ""
9999 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10000 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10001
10002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
10003 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10004 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10005
10006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
10007 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10008 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10009
10010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10011 msgid "Never | Automatically | Yes "
10012 msgstr ""
10013
10014 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311
10015 msgid " Author-year | Numerical "
10016 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
10017
10018 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337
10019 msgid ""
10020 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10021 "Largest | Huge | Huger "
10022 msgstr ""
10023 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10024 "Größt | Riesig | Riesiger "
10025
10026 #. Stack tabs
10027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
10028 msgid "Document"
10029 msgstr "Dokument"
10030
10031 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10032 msgid "Paper"
10033 msgstr "Seite"
10034
10035 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358
10036 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:273
10037 msgid "Extra"
10038 msgstr "Extra"
10039
10040 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:364
10041 msgid ""
10042 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10043 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10044 msgstr ""
10045 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10046 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10047
10048 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
10049 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10050 msgstr ""
10051 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10052 "erlaubt."
10053
10054 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
10055 msgid "ERT Options"
10056 msgstr "ERT Optionen"
10057
10058 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:30
10059 msgid "Edit external file"
10060 msgstr "Externe Datei bearbeiten"
10061
10062 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:193
10063 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:365
10064 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10065 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10066
10067 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:40
10068 msgid "Float Options"
10069 msgstr "Gleitobjekt-Optionen"
10070
10071 #. set up the tooltips
10072 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70
10073 msgid "Use the document's default settings."
10074 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10075
10076 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10077 msgid "Enforce placement of float here."
10078 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10079
10080 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10081 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10082 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10083
10084 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10085 msgid "Try top of page."
10086 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10087
10088 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10089 msgid "Try bottom of page."
10090 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10091
10092 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10093 msgid "Put float on a separate page of floats."
10094 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10095
10096 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10097 msgid "Try float here."
10098 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10099
10100 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10101 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10105 msgid "Span float over the columns."
10106 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:34
10109 msgid "Child processes"
10110 msgstr "Unterprozesse"
10111
10112 #. Set up the tooltip mechanism
10113 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:55
10114 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10115 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10116
10117 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10118 msgid "A list of all child processes to kill."
10119 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10120
10121 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69
10122 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10123 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10124
10125 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:72
10126 msgid ""
10127 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10128 msgstr ""
10129 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10130 "hinzufügen."
10131
10132 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:75
10133 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10134 msgstr ""
10135 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10136
10137 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:126
10138 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10139 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10140
10141 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10142 #, c-format
10143 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10144 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10145
10146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
10147 #, no-c-format
10148 msgid "Scale%%|"
10149 msgstr "Größe%%|"
10150
10151 #. set up the tooltips for the filesection
10152 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
10153 msgid "The file you want to insert."
10154 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10155
10156 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10157 msgid "Browse the directories."
10158 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10159
10160 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145
10161 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10165 msgid "Select display mode for this image."
10166 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10167
10168 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10169 msgid "Set the image width to the inserted value."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153
10173 #, no-c-format
10174 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10175 msgstr ""
10176 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10177
10178 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
10179 msgid "Set the image height to the inserted value."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
10183 msgid "Select unit for height."
10184 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10185
10186 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159
10187 msgid ""
10188 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10189 "aspect ratio."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
10193 msgid ""
10194 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10195 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10196 "holds the values for the bounding box."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:168
10200 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10201 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
10202
10203 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10204 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:201
10205 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10206 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
10207
10208 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:203
10209 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10210 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:205
10213 msgid ""
10214 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10215 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
10219 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10220 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10221
10222 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10223 msgid "Select unit for the bounding box values."
10224 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10225
10226 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
10227 msgid ""
10228 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10229 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10230 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
10234 msgid "Clip image to the bounding box values."
10235 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10236
10237 #. set up the tooltips for the extra section
10238 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:252
10239 msgid ""
10240 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10241 "negative value clockwise."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:256
10245 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
10249 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10250 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
10251
10252 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:260
10253 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10254 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
10255
10256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
10257 msgid ""
10258 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10259 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10260 msgstr ""
10261
10262 #. Stack tabs
10263 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
10264 msgid "File"
10265 msgstr "Datei"
10266
10267 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
10268 msgid "Bounding Box"
10269 msgstr "Begrenzungsbox"
10270
10271 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:32
10272 msgid "Include file"
10273 msgstr "Datei einbinden"
10274
10275 #. set up the tooltips
10276 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:60
10277 msgid "File name to include."
10278 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
10279
10280 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:62 src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
10281 msgid "Browse directories for file name."
10282 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10283
10284 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:64
10285 msgid "Use LaTeX \\input."
10286 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
10287
10288 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
10289 msgid "Use LaTeX \\include."
10290 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
10291
10292 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68
10293 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
10294 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
10295
10296 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
10297 msgid "Underline spaces in generated output."
10298 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
10299
10300 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
10301 msgid "Show LaTeX preview."
10302 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
10305 msgid "Load the file."
10306 msgstr "Die Datei laden."
10307
10308 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22
10309 msgid "LaTeX Log"
10310 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10311
10312 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:32
10313 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:41
10317 msgid "No Literate Programming build log file found."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:55
10321 msgid "Maths Delimiters"
10322 msgstr "Mathe Trennzeichen"
10323
10324 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:60
10325 msgid "Maths Matrix"
10326 msgstr "Mathe Matrizen"
10327
10328 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:68
10329 msgid "Top | Center | Bottom"
10330 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10331
10332 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:65
10333 msgid "Maths Panel"
10334 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10335
10336 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133
10337 msgid "Maths Decorations & Accents"
10338 msgstr "Mathe Dekorationen und Akzente"
10339
10340 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:145
10341 msgid "Binary Ops"
10342 msgstr "Binäre Operatoren"
10343
10344 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:149
10345 msgid "Bin Relations"
10346 msgstr "Binäre Relationen"
10347
10348 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:170
10349 msgid "Big Operators"
10350 msgstr "Große Operatoren"
10351
10352 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174
10353 msgid "AMS Misc"
10354 msgstr "AMS Diverses"
10355
10356 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179
10357 msgid "AMS Arrows"
10358 msgstr "AMS Pfeile"
10359
10360 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184
10361 msgid "AMS Relations"
10362 msgstr "AMS Relationen"
10363
10364 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189
10365 msgid "AMS Negated Rel"
10366 msgstr "AMS Negierte Relationen"
10367
10368 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:194
10369 msgid "AMS Operators"
10370 msgstr "AMS Operatoren"
10371
10372 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
10373 msgid "Maths Spacing"
10374 msgstr "Mathe Abstände"
10375
10376 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:43
10377 msgid "Maths Styles & Fonts"
10378 msgstr "Mathe Stile & Schriften"
10379
10380 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
10381 msgid "Minipage Options"
10382 msgstr "Minipage Optionen"
10383
10384 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
10385 msgid "Invalid Length!"
10386 msgstr "Ungültige Länge!"
10387
10388 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:67
10389 msgid "Paragraph Layout"
10390 msgstr "Absatzformat"
10391
10392 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
10393 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10394 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
10395
10396 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10397 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10398 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10399
10400 #. set up the tooltips
10401 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
10402 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
10406 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:152
10410 msgid "Add additional space above this paragraph."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:154
10414 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10415 msgstr ""
10416 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10417 "Seite)."
10418
10419 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10420 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:159
10424 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:161
10428 msgid "Add additional space below this paragraph."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:163
10432 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10433 msgstr ""
10434 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10435
10436 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:294
10437 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:301
10438 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:308
10439 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:315
10440 msgid " (default)"
10441 msgstr " (Standard)"
10442
10443 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:25
10444 msgid "LaTeX preamble"
10445 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10446
10447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
10448 msgid "Look & Feel"
10449 msgstr "Aussehen"
10450
10451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
10452 msgid "Lang Opts"
10453 msgstr "Sprach-Optionen"
10454
10455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
10456 msgid "Conversion"
10457 msgstr "Konvertierung"
10458
10459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
10460 msgid "Inputs"
10461 msgstr "Eingabe"
10462
10463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
10464 msgid "Formats"
10465 msgstr "Formate"
10466
10467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:555
10468 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10469 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10470
10471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:558
10472 msgid ""
10473 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10474 msgstr ""
10475 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10476 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10477
10478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:566
10479 msgid "Find a new color."
10480 msgstr "Eine neue Farbe wählen."
10481
10482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:569
10483 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10484 msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
10485
10486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:752
10487 msgid "GUI background"
10488 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10489
10490 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:758
10491 msgid "GUI text"
10492 msgstr "GUI (Text)"
10493
10494 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:764
10495 msgid "GUI selection"
10496 msgstr "GUI (Auswahl)"
10497
10498 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:770
10499 msgid "GUI pointer"
10500 msgstr "GUI (Zeiger)"
10501
10502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
10503 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10504 msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
10505
10506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983
10507 msgid "Convert \"from\" this format"
10508 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10509
10510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10511 msgid "Convert \"to\" this format"
10512 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10513
10514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
10515 msgid ""
10516 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10517 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10518 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10519 msgstr ""
10520 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
10521 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
10522 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
10523
10524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
10525 msgid ""
10526 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10527 "result, and various other things."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
10531 msgid ""
10532 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10533 "you must then \"Apply\" the change."
10534 msgstr ""
10535 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10536 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10537
10538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
10539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275
10540 msgid "Add"
10541 msgstr "Hinzufügen"
10542
10543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
10544 msgid ""
10545 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10546 "must then \"Apply\" the change."
10547 msgstr ""
10548 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10549 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10550
10551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1007
10552 msgid ""
10553 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10554 "the change."
10555 msgstr ""
10556 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
10557 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10558
10559 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1252
10560 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10561 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10562
10563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
10564 msgid "The format identifier."
10565 msgstr "Name des Formates."
10566
10567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10568 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10569 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10570
10571 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
10572 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10573 msgstr ""
10574 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10575 "und Großschreibung werden unterschieden."
10576
10577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
10578 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10579 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
10582 msgid "The command used to launch the viewer application."
10583 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10584
10585 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271
10586 msgid ""
10587 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10588 "then \"Apply\" the change."
10589 msgstr ""
10590 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10591 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10592
10593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
10594 msgid ""
10595 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10596 "\"Apply\" the change."
10597 msgstr ""
10598 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10599 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10600
10601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1279
10602 msgid ""
10603 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10604 "change."
10605 msgstr ""
10606 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10607 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10608
10609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1394
10610 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10611 msgstr ""
10612 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10613 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10614
10615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1891
10616 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10617 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1990
10620 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10621 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10622
10623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
10624 msgid "Default path"
10625 msgstr "Standard-Pfad"
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
10628 msgid "Template path"
10629 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
10632 msgid "Temporary dir"
10633 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2246
10636 msgid "Last files"
10637 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10638
10639 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2251
10640 msgid "Backup path"
10641 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10642
10643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2256
10644 msgid "LyX server pipes"
10645 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10646
10647 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2715
10648 msgid "Fonts must be positive!"
10649 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10650
10651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2738
10652 msgid ""
10653 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
10654 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
10655 msgstr ""
10656 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
10657 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
10658
10659 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2867
10660 msgid " ispell | aspell "
10661 msgstr " ispell | aspell "
10662
10663 #. set up the tooltips for Destination
10664 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:74
10665 msgid "Select for printer output."
10666 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10667
10668 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:76
10669 msgid "Enter printer command."
10670 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10671
10672 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:78
10673 msgid "Select for file output."
10674 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10675
10676 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
10677 msgid "Enter file name as print destination."
10678 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10679
10680 #. set up the tooltips for Range
10681 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
10682 msgid "Select for printing all pages."
10683 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10684
10685 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
10686 msgid "Select for printing a specific page range."
10687 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10688
10689 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:90
10690 msgid "First page."
10691 msgstr "Erste Seite."
10692
10693 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
10694 msgid "Last page."
10695 msgstr "Letzte Seite."
10696
10697 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
10698 msgid "Print the odd numbered pages."
10699 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10700
10701 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
10702 msgid "Print the even numbered pages."
10703 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10704
10705 #. set up the tooltips for Copies
10706 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
10707 msgid "Number of copies to be printed."
10708 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10709
10710 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
10711 msgid "Sort the copies."
10712 msgstr "Kopien sortieren."
10713
10714 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10715 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10716 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10717
10718 #. set up the tooltips
10719 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:67
10720 msgid "Select a document for references."
10721 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10722
10723 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:69
10724 msgid "Sort the references alphabetically."
10725 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10726
10727 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:71 src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10728 msgid "Go to selected reference."
10729 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10730
10731 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:73
10732 msgid "Update the list of references."
10733 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10734
10735 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
10736 msgid "Select format style of the reference."
10737 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10738
10739 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:178
10740 msgid "*** No labels found in document ***"
10741 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10742
10743 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:276
10744 msgid "Go back"
10745 msgstr "Gehe zurück"
10746
10747 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:277
10748 msgid "Go back to original place."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:279
10752 msgid "Go to"
10753 msgstr "Gehe zu"
10754
10755 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:26
10756 msgid "Find and Replace"
10757 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10758
10759 #. set up the tooltips
10760 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:43
10761 msgid "Enter the string you want to find."
10762 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie suchen möchten."
10763
10764 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:45
10765 msgid "Enter the replacement string."
10766 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
10767
10768 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
10769 msgid "Continue to next search result."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
10773 msgid "Replace search result by replacement string."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
10777 msgid "Replace all by replacement string."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
10781 msgid "Do case sensitive search."
10782 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10783
10784 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
10785 msgid "Search only matching words."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
10789 msgid "Search backwards."
10790 msgstr "Rückwärts suchen."
10791
10792 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
10793 msgid "Send document to command"
10794 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
10795
10796 #. Set up the tooltip mechanism
10797 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
10798 msgid ""
10799 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10800 msgstr ""
10801 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10802 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10803
10804 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10805 msgid ""
10806 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10807 "be replaced by the name of this file."
10808 msgstr ""
10809 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10810 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10811
10812 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:23
10813 msgid "Show File"
10814 msgstr "Zeige Datei"
10815
10816 #. set up the tooltips
10817 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:58
10818 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
10822 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10823 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
10824
10825 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:65
10826 msgid "Replace unknown word."
10827 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10828
10829 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10830 msgid "Ignore unknown word."
10831 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
10832
10833 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10834 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10835 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
10836
10837 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10838 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10839 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
10840
10841 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10842 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10843 msgstr ""
10844 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
10845
10846 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:52
10847 msgid "Edit table settings"
10848 msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
10849
10850 #. Stack tabs
10851 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
10852 msgid "Tabular"
10853 msgstr "Tabelle"
10854
10855 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
10856 msgid "Column/Row"
10857 msgstr "Zeile/Spalte"
10858
10859 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
10860 msgid "Cell"
10861 msgstr "Eintrag"
10862
10863 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
10864 msgid "LongTable"
10865 msgstr "Lange Tabelle"
10866
10867 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:530
10868 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10869 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
10870
10871 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:551
10872 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:569
10873 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10874 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
10875
10876 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
10877 msgid "Insert Tabular"
10878 msgstr "Tabelle einfügen"
10879
10880 #. set up the tooltips
10881 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:44
10882 msgid "Number of columns in the tabular."
10883 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
10884
10885 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:46
10886 msgid "Number of rows in the tabular."
10887 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
10888
10889 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
10890 msgid "LaTeX Information"
10891 msgstr "LaTeX-Informationen"
10892
10893 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:42
10894 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10895 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
10896
10897 #. set up the tooltips
10898 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:48
10899 msgid ""
10900 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10901 "the corresponding LyX layout file exists."
10902 msgstr ""
10903 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
10904 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
10905
10906 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
10907 msgid "Show full path or only file name."
10908 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
10909
10910 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10911 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10912 msgstr ""
10913 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
10914
10915 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10916 msgid "Double click to view contents of file."
10917 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
10918
10919 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:65
10920 msgid ""
10921 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10922 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10923 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10924 msgstr ""
10925 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
10926 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
10927 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
10928 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
10929
10930 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:42
10931 msgid "Table of Contents"
10932 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10933
10934 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:100 src/frontends/xforms/FormToc.C:118
10935 msgid "*** No Lists ***"
10936 msgstr "*** Keine Listen ***"
10937
10938 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
10939 msgid "Url"
10940 msgstr "Url"
10941
10942 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:24
10943 msgid "Version Control Log"
10944 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10945
10946 #. set up the tooltips
10947 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:66
10948 msgid "Enter width for the float."
10949 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
10950
10951 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:68
10952 msgid ""
10953 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10954 "the left if page number is even."
10955 msgstr ""
10956
10957 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10958 msgid ""
10959 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10960 "right if page number is even."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10964 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
10968 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:131
10972 msgid "[End of history]"
10973 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
10974
10975 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:145
10976 msgid "[Beginning of history]"
10977 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
10978
10979 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
10980 msgid "[no match]"
10981 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
10982
10983 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:165
10984 msgid "[only completion]"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:385
10988 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10989 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
10990 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
10991 msgid "The absolute path is required."
10992 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
10993
10994 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10995 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10996 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10997 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501
10998 msgid "Directory does not exist."
10999 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11000
11001 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:396
11002 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
11003 msgid "Cannot write to this directory."
11004 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11005
11006 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:420
11007 msgid "Cannot read this directory."
11008 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11009
11010 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:438
11011 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:484
11012 msgid "No file input."
11013 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11014
11015 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:466
11016 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:512
11017 msgid "A file is required, not a directory."
11018 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11019
11020 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
11021 msgid "Cannot write to this file."
11022 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11023
11024 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
11025 msgid "Cannot read from this directory."
11026 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11027
11028 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
11029 msgid "File does not exist."
11030 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11031
11032 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
11033 msgid "Cannot read from this file."
11034 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11035
11036 #: src/importer.C:43
11037 #, c-format
11038 msgid "Importing %1$s..."
11039 msgstr "Importiere %1$s..."
11040
11041 #: src/importer.C:45
11042 msgid "Importing "
11043 msgstr "Importiere "
11044
11045 #. FIXME: better english ...
11046 #: src/importer.C:67 src/importer.C:71
11047 msgid "Couldn't import file"
11048 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11049
11050 #: src/importer.C:68
11051 #, c-format
11052 msgid "No information for importing the format %1$s."
11053 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11054
11055 #: src/importer.C:72
11056 msgid "No information for importing the format "
11057 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format zu importieren: "
11058
11059 #. we are done
11060 #: src/importer.C:96
11061 msgid "imported."
11062 msgstr "wurde eingefügt."
11063
11064 #: src/insets/inset.C:101
11065 msgid "Opened inset"
11066 msgstr "Einfügung geöffnet"
11067
11068 #: src/insets/insetbibtex.C:79
11069 msgid "BibTeX Generated References"
11070 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11071
11072 #: src/insets/insetcaption.C:64
11073 msgid "Opened Caption Inset"
11074 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11075
11076 #: src/insets/insetcaption.C:84
11077 msgid "Float"
11078 msgstr "Gleitobjekt"
11079
11080 #: src/insets/insetenv.C:71
11081 msgid "Opened Environment Inset: "
11082 msgstr "Geöffnete Umgebungseinfügung: "
11083
11084 #: src/insets/inseterror.C:79 src/insets/inseterror.C:104
11085 msgid "Error"
11086 msgstr "Fehler"
11087
11088 #: src/insets/inseterror.C:112
11089 msgid "Opened error"
11090 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
11091
11092 #: src/insets/insetert.C:235
11093 msgid "Opened ERT Inset"
11094 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11095
11096 #: src/insets/insetert.C:253
11097 msgid "Cannot change font"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: src/insets/insetert.C:254
11101 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11102 msgstr "Sie können die Schrift-Einstellungen für TeX-Code nicht ändern."
11103
11104 #: src/insets/insetert.C:536 src/insets/insetert.C:547
11105 msgid "ERT"
11106 msgstr "ERT"
11107
11108 #: src/insets/insetexternal.C:248
11109 msgid "External"
11110 msgstr "Extern"
11111
11112 #: src/insets/insetfloat.C:128
11113 msgid "float: "
11114 msgstr "Gleitobjekt: "
11115
11116 #: src/insets/insetfloat.C:266
11117 msgid "Opened Float Inset"
11118 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11119
11120 #: src/insets/insetfloat.C:355
11121 msgid "float:"
11122 msgstr "Gleitobjekt:"
11123
11124 #: src/insets/insetfloatlist.C:58
11125 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11126 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11127
11128 #: src/insets/insetfloatlist.C:137
11129 #, c-format
11130 msgid "List of %1$s"
11131 msgstr "Liste der %1$s"
11132
11133 #: src/insets/insetfloatlist.C:143
11134 msgid "List of "
11135 msgstr "Liste der "
11136
11137 #: src/insets/insetfoot.C:36 src/insets/insetfoot.C:44
11138 msgid "foot"
11139 msgstr "Fußnote"
11140
11141 #: src/insets/insetfoot.C:57
11142 msgid "Opened Footnote Inset"
11143 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11144
11145 #: src/insets/insetgraphics.C:266
11146 msgid "Not shown."
11147 msgstr "Nicht angezeigt."
11148
11149 #: src/insets/insetgraphics.C:268
11150 msgid "Loading..."
11151 msgstr "Lade..."
11152
11153 #: src/insets/insetgraphics.C:270
11154 msgid "Converting to loadable format..."
11155 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11156
11157 #: src/insets/insetgraphics.C:272
11158 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/insets/insetgraphics.C:274
11162 msgid "Scaling etc..."
11163 msgstr "Skaliere etc..."
11164
11165 #: src/insets/insetgraphics.C:276
11166 msgid "Ready to display"
11167 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11168
11169 #: src/insets/insetgraphics.C:278
11170 msgid "No file found!"
11171 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11172
11173 #: src/insets/insetgraphics.C:280
11174 msgid "Error converting to loadable format"
11175 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11176
11177 #: src/insets/insetgraphics.C:282
11178 msgid "Error loading file into memory"
11179 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11180
11181 #: src/insets/insetgraphics.C:284
11182 msgid "Error generating the pixmap"
11183 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11184
11185 #: src/insets/insetgraphics.C:286
11186 msgid "No image"
11187 msgstr "Kein Bild"
11188
11189 #: src/insets/insetgraphics.C:661
11190 #, c-format
11191 msgid ""
11192 "Could not copy the file\n"
11193 "%1$s\n"
11194 "into the temporary directory."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/insets/insetgraphics.C:665
11198 msgid "Could not copy the file\n"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: src/insets/insetgraphics.C:667
11202 msgid ""
11203 "\n"
11204 "into the temporary directory."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: src/insets/insetgraphics.C:669
11208 msgid "Graphics display failed"
11209 msgstr "Die Grafik-Anzeige ist fehlgeschlagen"
11210
11211 #: src/insets/insetgraphics.C:705
11212 #, c-format
11213 msgid ""
11214 "No information for converting %1$s format files to %1$s.\n"
11215 "Try defining a convertor in the preferences."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/insets/insetgraphics.C:710
11219 msgid "No information for converting "
11220 msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von "
11221
11222 #: src/insets/insetgraphics.C:711
11223 msgid " format files to "
11224 msgstr " Formatdateien nach "
11225
11226 #: src/insets/insetgraphics.C:712
11227 msgid ""
11228 ".\n"
11229 "Try defining a convertor in the preferences."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: src/insets/insetgraphics.C:714
11233 msgid "Could not convert image"
11234 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
11235
11236 #: src/insets/insetgraphics.C:803
11237 #, c-format
11238 msgid "Graphics file: %1$s"
11239 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11240
11241 #: src/insets/insetgraphics.C:807
11242 msgid "Graphics file: "
11243 msgstr "Grafikdatei: "
11244
11245 #: src/insets/insetinclude.C:264
11246 msgid "Verbatim Input"
11247 msgstr "Unformatiert"
11248
11249 #: src/insets/insetinclude.C:265
11250 msgid "Verbatim Input*"
11251 msgstr "Unformatiert*"
11252
11253 #: src/insets/insetindex.C:37
11254 msgid "Idx"
11255 msgstr "Idx"
11256
11257 #: src/insets/insetlist.C:39
11258 msgid "list"
11259 msgstr "Liste"
11260
11261 #: src/insets/insetlist.C:61
11262 msgid "Opened List Inset"
11263 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11264
11265 #: src/insets/insetmarginal.C:31 src/insets/insetmarginal.C:39
11266 msgid "margin"
11267 msgstr "Rand"
11268
11269 #: src/insets/insetmarginal.C:52
11270 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11271 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11272
11273 #: src/insets/insetminipage.C:67
11274 msgid "minipage"
11275 msgstr "Minipage"
11276
11277 #: src/insets/insetminipage.C:277
11278 msgid "Opened Minipage Inset"
11279 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11280
11281 #: src/insets/insetnote.C:64
11282 msgid "Opened Note Inset"
11283 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11284
11285 #: src/insets/insetoptarg.C:36 src/insets/insetoptarg.C:46
11286 msgid "opt"
11287 msgstr "Opt"
11288
11289 #: src/insets/insetoptarg.C:58
11290 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11291 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11292
11293 #: src/insets/insetparent.C:43
11294 #, c-format
11295 msgid "Parent: %s"
11296 msgstr "Hauptdokument: %s"
11297
11298 #: src/insets/insetparent.C:45
11299 msgid "Parent: "
11300 msgstr "Hauptdokument: "
11301
11302 #: src/insets/insetref.C:124 src/mathed/ref_inset.C:146
11303 msgid "Ref: "
11304 msgstr "Verweis: "
11305
11306 #: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:147
11307 msgid "Equation"
11308 msgstr "Gleichung"
11309
11310 #: src/insets/insetref.C:125 src/mathed/ref_inset.C:147
11311 msgid "EqRef: "
11312 msgstr ""
11313
11314 #: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:148
11315 msgid "Page Number"
11316 msgstr "Seitennummer"
11317
11318 #: src/insets/insetref.C:126 src/mathed/ref_inset.C:148
11319 msgid "Page: "
11320 msgstr "Seite: "
11321
11322 #: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:149
11323 msgid "Textual Page Number"
11324 msgstr "Seitennummer im Text"
11325
11326 #: src/insets/insetref.C:127 src/mathed/ref_inset.C:149
11327 msgid "TextPage: "
11328 msgstr "TextSeite: "
11329
11330 #: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:150
11331 msgid "Standard+Textual Page"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: src/insets/insetref.C:128 src/mathed/ref_inset.C:150
11335 msgid "Ref+Text: "
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:151
11339 msgid "PrettyRef"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: src/insets/insetref.C:129 src/mathed/ref_inset.C:151
11343 msgid "PrettyRef: "
11344 msgstr ""
11345
11346 #: src/insets/insettabular.C:440
11347 msgid "Opened Tabular Inset"
11348 msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet"
11349
11350 #: src/insets/insettabular.C:1995
11351 msgid "Error setting multicolumn"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: src/insets/insettabular.C:1996
11355 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: src/insets/insettext.C:594
11359 msgid "Opened Text Inset"
11360 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11361
11362 #: src/insets/insettext.C:1316
11363 msgid "Paste failed"
11364 msgstr "Das Einfügen ist fehlgeschlagen"
11365
11366 #: src/insets/insettext.C:1316
11367 msgid "Cannot include more than one paragraph."
11368 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden."
11369
11370 #: src/insets/insettext.C:1383 src/text3.C:1125
11371 msgid "Layout "
11372 msgstr "Format "
11373
11374 #: src/insets/insettext.C:1383 src/text3.C:1126
11375 msgid " not known"
11376 msgstr " unbekannt"
11377
11378 #: src/insets/insettext.C:1437 src/text3.C:910
11379 msgid "Unknown spacing argument: "
11380 msgstr "Unbekannter Abstand: "
11381
11382 #: src/insets/insettext.C:1588
11383 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11384 msgstr "Fehler: Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11385
11386 #: src/insets/insettheorem.C:36
11387 msgid "theorem"
11388 msgstr "Theorem"
11389
11390 #: src/insets/insettheorem.C:70
11391 msgid "Opened Theorem Inset"
11392 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11393
11394 #: src/insets/insettoc.C:43
11395 msgid "Unknown toc list"
11396 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11397
11398 #: src/insets/inseturl.C:54
11399 msgid "Url: "
11400 msgstr "Url: "
11401
11402 #: src/insets/inseturl.C:56
11403 msgid "HtmlUrl: "
11404 msgstr "HtmlUrl: "
11405
11406 #: src/insets/insetwrap.C:57
11407 msgid "wrap: "
11408 msgstr "Wrap: "
11409
11410 #: src/insets/insetwrap.C:187
11411 msgid "Opened Wrap Inset"
11412 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11413
11414 #: src/ispell.C:194 src/ispell.C:201 src/ispell.C:210
11415 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11416 msgstr ""
11417 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
11418
11419 #: src/ispell.C:215 src/ispell.C:220 src/ispell.C:225
11420 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11421 msgstr ""
11422 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11423
11424 #: src/ispell.C:234
11425 msgid ""
11426 "Could not create an ispell process.\n"
11427 "You may not have  the right languages installed."
11428 msgstr ""
11429
11430 #. select returned error
11431 #: src/ispell.C:256
11432 msgid ""
11433 "The spell process returned an error.\n"
11434 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: src/ispell.C:365
11438 msgid "Could not communicate with the spell-checker program"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: src/kbsequence.C:153
11442 msgid "   options: "
11443 msgstr "   Optionen: "
11444
11445 #: src/lengthcommon.C:34
11446 msgid "sp"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: src/lengthcommon.C:34
11450 msgid "pt"
11451 msgstr "pt"
11452
11453 #: src/lengthcommon.C:34
11454 msgid "bp"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: src/lengthcommon.C:34
11458 msgid "dd"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/lengthcommon.C:34
11462 msgid "mm"
11463 msgstr "mm"
11464
11465 #: src/lengthcommon.C:34
11466 msgid "pc"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/lengthcommon.C:35
11470 msgid "cm"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: src/lengthcommon.C:35
11474 msgid "in"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: src/lengthcommon.C:35
11478 msgid "ex"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: src/lengthcommon.C:35
11482 msgid "em"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/lengthcommon.C:35
11486 msgid "mu"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/lengthcommon.C:36
11490 msgid "text%"
11491 msgstr "Text%"
11492
11493 #: src/lengthcommon.C:36
11494 msgid "col%"
11495 msgstr "Spalte%"
11496
11497 #: src/lengthcommon.C:36
11498 msgid "page%"
11499 msgstr "Seite%"
11500
11501 #: src/lengthcommon.C:36
11502 msgid "line%"
11503 msgstr "Zeile%"
11504
11505 #: src/lengthcommon.C:37
11506 msgid "theight%"
11507 msgstr "Texthöhe%"
11508
11509 #: src/lengthcommon.C:37
11510 msgid "pheight%"
11511 msgstr "Seitenhöhe%"
11512
11513 #: src/lyx_cb.C:91
11514 #, c-format
11515 msgid ""
11516 "The document %1$s could not be saved.\n"
11517 "\n"
11518 "Do you want to rename the document and try again?"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: src/lyx_cb.C:96
11522 msgid ""
11523 " could not be saved.\n"
11524 "\n"
11525 "Do you want to rename the document and try again?"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: src/lyx_cb.C:98
11529 msgid "Rename and save?"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/lyx_cb.C:99
11533 msgid "&Rename"
11534 msgstr "&Umbenennen"
11535
11536 #: src/lyx_cb.C:115
11537 msgid "Choose a filename to save document as"
11538 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11539
11540 #: src/lyx_cb.C:119 src/lyxfunc.C:1749
11541 msgid "Templates|#T#t"
11542 msgstr "Vorlagen|#V"
11543
11544 #: src/lyx_cb.C:150 src/lyxfunc.C:1930
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "The document %1$s already exists.\n"
11548 "\n"
11549 "Do you want to over-write that document?"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: src/lyx_cb.C:155 src/lyxfunc.C:1935
11553 msgid ""
11554 " already exists.\n"
11555 "\n"
11556 "Do you want to over-write that document?"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1937
11560 msgid "Over-write document?"
11561 msgstr "Dokument überschreiben?"
11562
11563 #: src/lyx_cb.C:158 src/lyxfunc.C:1938
11564 msgid "&Over-write"
11565 msgstr "&Überschreiben"
11566
11567 #: src/lyx_cb.C:242
11568 #, c-format
11569 msgid "Auto-saving %1$s"
11570 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11571
11572 #: src/lyx_cb.C:244
11573 msgid "Auto-saving "
11574 msgstr "Automatische Speicherung von "
11575
11576 #: src/lyx_cb.C:284
11577 msgid "Autosave failed!"
11578 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11579
11580 #: src/lyx_cb.C:310
11581 msgid "Autosaving current document..."
11582 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11583
11584 #: src/lyx_cb.C:391
11585 msgid "Select file to insert"
11586 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11587
11588 #: src/lyx_cb.C:411
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "Could not read the specified document\n"
11592 "%1$s\n"
11593 "due to the error: %2$s"
11594 msgstr ""
11595 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11596 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11597 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11598
11599 #: src/lyx_cb.C:416
11600 msgid "Could not read the specified document\n"
11601 msgstr "Das angegebene Dokument\n"
11602
11603 #: src/lyx_cb.C:417 src/lyx_cb.C:435
11604 msgid " due to the error: "
11605 msgstr ""
11606 " konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11607 "nicht geöffnet werden: "
11608
11609 #: src/lyx_cb.C:420
11610 msgid "Could not read file"
11611 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11612
11613 #: src/lyx_cb.C:429
11614 #, c-format
11615 msgid ""
11616 "Could not open the specified document\n"
11617 "%1$s\n"
11618 "due to the error: %2$s"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: src/lyx_cb.C:507
11622 msgid "Running configure..."
11623 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:515
11626 msgid "Reloading configuration..."
11627 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:518
11630 msgid "System reconfigured"
11631 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11632
11633 #: src/lyx_cb.C:519
11634 msgid ""
11635 "The system has been reconfigured.\n"
11636 "You need to restart LyX to make use of any \n"
11637 "updated document class specifications."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/lyx_main.C:82 src/lyx_main.C:87
11641 msgid "Could not read configuration file"
11642 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11643
11644 #: src/lyx_main.C:84
11645 #, c-format
11646 msgid ""
11647 "Error while reading the configuration file\n"
11648 "%1$s.\n"
11649 "Please check your installation."
11650 msgstr ""
11651
11652 #: src/lyx_main.C:88
11653 msgid "Error while reading the configuration file\n"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: src/lyx_main.C:89
11657 msgid ""
11658 ".\n"
11659 "Please check your installation."
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/lyx_main.C:120
11663 #, c-format
11664 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11665 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11666
11667 #: src/lyx_main.C:124
11668 msgid "Wrong command line option `"
11669 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `"
11670
11671 #: src/lyx_main.C:125
11672 msgid "'. Exiting."
11673 msgstr "'. Das Programm terminiert."
11674
11675 #: src/lyx_main.C:247
11676 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11677 msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden."
11678
11679 #: src/lyx_main.C:249
11680 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11681 msgstr ""
11682 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
11683
11684 #: src/lyx_main.C:356
11685 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11686 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
11687
11688 #: src/lyx_main.C:358
11689 msgid "System directory set to: "
11690 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
11691
11692 #: src/lyx_main.C:366
11693 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11694 msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. "
11695
11696 #: src/lyx_main.C:367
11697 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11698 msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder "
11699
11700 #: src/lyx_main.C:368
11701 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11702 msgstr ""
11703 "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis, "
11704
11705 #: src/lyx_main.C:370
11706 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11707 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
11708
11709 #: src/lyx_main.C:379
11710 #, c-format
11711 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11712 msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
11713
11714 #: src/lyx_main.C:384
11715 msgid "Using built-in default "
11716 msgstr "Benutze den festen Standardwert "
11717
11718 #: src/lyx_main.C:385
11719 msgid " but expect problems."
11720 msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
11721
11722 #: src/lyx_main.C:389
11723 msgid "Expect problems."
11724 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
11725
11726 #: src/lyx_main.C:608
11727 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11728 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11729
11730 #: src/lyx_main.C:612 src/lyx_main.C:648
11731 msgid "Done!"
11732 msgstr "Fertig!"
11733
11734 #: src/lyx_main.C:620
11735 #, c-format
11736 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11737 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11738
11739 #: src/lyx_main.C:625
11740 msgid "LyX: Creating directory "
11741 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
11742
11743 #: src/lyx_main.C:626
11744 msgid " and running configure..."
11745 msgstr " und konfiguriere neu..."
11746
11747 #: src/lyx_main.C:634
11748 #, c-format
11749 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11750 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11751
11752 #: src/lyx_main.C:638
11753 msgid "Failed. Will use "
11754 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
11755
11756 #: src/lyx_main.C:639
11757 msgid " instead."
11758 msgstr "."
11759
11760 #: src/lyx_main.C:787
11761 msgid "List of supported debug flags:"
11762 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:792
11765 #, c-format
11766 msgid "Setting debug level to %1$s"
11767 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11768
11769 #: src/lyx_main.C:796
11770 msgid "Setting debug level to "
11771 msgstr "Setze den Debug-Level auf "
11772
11773 #: src/lyx_main.C:807
11774 msgid ""
11775 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11776 "Command line switches (case sensitive):\n"
11777 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11778 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11779 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11780 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11781 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11782 "                  select the features to debug.\n"
11783 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11784 "\t-x [--execute] command\n"
11785 "                  where command is a lyx command.\n"
11786 "\t-e [--export] fmt\n"
11787 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11788 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11789 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11790 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11791 "\t-version        summarize version and build info\n"
11792 "Check the LyX man page for more details."
11793 msgstr ""
11794 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11795 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11796 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11797 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11798 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11799 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11800 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11801 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11802 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11803 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11804 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11805 "\t-x [--execute] command\n"
11806 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11807 "\t-e [--export] fmt\n"
11808 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11809 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11810 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11811 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11812 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11813 "\n"
11814 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11815
11816 #: src/lyx_main.C:843
11817 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11818 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11819
11820 #: src/lyx_main.C:853
11821 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11822 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11823
11824 #: src/lyx_main.C:863
11825 msgid "Missing command string after --execute switch"
11826 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11827
11828 #: src/lyx_main.C:876
11829 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11830 msgstr ""
11831 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11832
11833 #: src/lyx_main.C:888
11834 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11835 msgstr ""
11836 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11837
11838 #: src/lyx_main.C:893
11839 msgid "Missing filename for --import"
11840 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11841
11842 #: src/lyxfind.C:49
11843 msgid "Cannot replace"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/lyxfind.C:50
11847 msgid "You cannot replace a single space or an empty character."
11848 msgstr "Einzelne Leerzeichen und leere Zeichen können nicht ersetzt werden."
11849
11850 #: src/lyxfont.C:40
11851 msgid "Symbol"
11852 msgstr "Symbole"
11853
11854 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
11855 #: src/lyxfont.C:57
11856 msgid "Inherit"
11857 msgstr "Übernehmen"
11858
11859 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
11860 #: src/lyxfont.C:57
11861 msgid "Ignore"
11862 msgstr "Ignorieren"
11863
11864 #: src/lyxfont.C:48
11865 msgid "Smallcaps"
11866 msgstr "Kapitälchen"
11867
11868 #: src/lyxfont.C:57
11869 msgid "Off"
11870 msgstr "Aus"
11871
11872 #: src/lyxfont.C:57
11873 msgid "Toggle"
11874 msgstr "An/Aus"
11875
11876 #: src/lyxfont.C:526
11877 #, c-format
11878 msgid "Emphasis %1$s, "
11879 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11880
11881 #: src/lyxfont.C:529
11882 msgid "Emphasis "
11883 msgstr "Hervorgehoben "
11884
11885 #: src/lyxfont.C:534
11886 #, c-format
11887 msgid "Underline %1$s, "
11888 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11889
11890 #: src/lyxfont.C:537
11891 msgid "Underline "
11892 msgstr "Unterstrichen "
11893
11894 #: src/lyxfont.C:542
11895 #, c-format
11896 msgid "Noun %1$s, "
11897 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11898
11899 #: src/lyxfont.C:545
11900 msgid "Noun "
11901 msgstr "Kapitälchen "
11902
11903 #: src/lyxfont.C:552
11904 #, c-format
11905 msgid "Language: %1$s, "
11906 msgstr "Sprache: %1$s, "
11907
11908 #: src/lyxfont.C:555
11909 msgid "Language: "
11910 msgstr "Sprache: "
11911
11912 #: src/lyxfont.C:560
11913 #, c-format
11914 msgid "  Number %1$s"
11915 msgstr "  Nummer %1$s"
11916
11917 #: src/lyxfont.C:563
11918 msgid "  Number "
11919 msgstr "  Nummer "
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:238
11922 msgid "Unknown function."
11923 msgstr "Unbekannte Funktion."
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:271
11926 msgid "Nothing to do"
11927 msgstr "Nichts zu tun"
11928
11929 #: src/lyxfunc.C:287
11930 msgid "Unknown action"
11931 msgstr "Unbekannte Aktion"
11932
11933 #. the default error message if we disable the command
11934 #: src/lyxfunc.C:292
11935 msgid "Command disabled"
11936 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11937
11938 #. no
11939 #: src/lyxfunc.C:304
11940 msgid "Document is read-only"
11941 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11942
11943 #. no
11944 #: src/lyxfunc.C:309
11945 msgid "Command not allowed without any document open"
11946 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:778
11949 #, c-format
11950 msgid "Unknown function (%1$s)"
11951 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:782
11954 msgid "Unknown function ("
11955 msgstr "Unbekannte Funktion ("
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1058
11958 #, c-format
11959 msgid "Saving document %1$s..."
11960 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1061
11963 msgid "Saving document "
11964 msgstr "Speichere Dokument "
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:1067
11967 msgid " done."
11968 msgstr " fertig."
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:1080
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11974 "version of the document %1$s?"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1084
11978 msgid ""
11979 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11980 "version of the document"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:1085
11984 msgid "?"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:1212 src/mathed/formulabase.C:1020
11988 msgid "Missing argument"
11989 msgstr "Fehlendes Argument"
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:1223
11992 #, c-format
11993 msgid "Opening help file %1$s..."
11994 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11995
11996 #: src/lyxfunc.C:1226
11997 msgid "Opening help file "
11998 msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:1422
12001 msgid "This is only allowed in math mode!"
12002 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:1489
12005 msgid "Opening child document "
12006 msgstr "Öffne Unterdokument "
12007
12008 #: src/lyxfunc.C:1563
12009 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12010 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12011
12012 #: src/lyxfunc.C:1577
12013 #, c-format
12014 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12015 msgstr ""
12016 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
12017 "darf nicht umdefiniert werden."
12018
12019 #: src/lyxfunc.C:1582
12020 msgid "Set-color "
12021 msgstr "Set-color "
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:1583
12024 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12025 msgstr ""
12026 " ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht "
12027 "umdefiniert werden."
12028
12029 #: src/lyxfunc.C:1745
12030 msgid "Select template file"
12031 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
12032
12033 #: src/lyxfunc.C:1784
12034 msgid "Select document to open"
12035 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
12036
12037 #: src/lyxfunc.C:1828
12038 #, c-format
12039 msgid "Opening document %1$s..."
12040 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
12041
12042 #: src/lyxfunc.C:1830
12043 msgid "Opening document "
12044 msgstr "Öffne Dokument "
12045
12046 #: src/lyxfunc.C:1840
12047 #, c-format
12048 msgid "Document %1$s opened."
12049 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
12050
12051 #: src/lyxfunc.C:1842
12052 msgid " opened."
12053 msgstr " geöffnet."
12054
12055 #: src/lyxfunc.C:1846
12056 #, c-format
12057 msgid "Could not open document %1$s"
12058 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12059
12060 #: src/lyxfunc.C:1849
12061 msgid "Could not open document "
12062 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
12063
12064 #: src/lyxfunc.C:1876
12065 #, c-format
12066 msgid "Select %1$s file to import"
12067 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12068
12069 #: src/lyxfunc.C:1880
12070 msgid "Select "
12071 msgstr "Wählen Sie die einzufügende "
12072
12073 #: src/lyxfunc.C:1881
12074 msgid " file to import"
12075 msgstr "-Datei"
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:2004
12078 msgid "Welcome to LyX!"
12079 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12080
12081 #: src/lyxrc.C:265
12082 msgid "email address unknown"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: src/lyxrc.C:1844
12086 msgid ""
12087 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12088 "recommended for non-English languages."
12089 msgstr ""
12090 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12091 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12092
12093 #: src/lyxrc.C:1848
12094 msgid ""
12095 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12096 "environment variable PRINTER."
12097 msgstr ""
12098 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12099 "Umgebungsvariable PRINTER."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:1852
12102 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12103 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:1856
12106 msgid "The option to print only even pages."
12107 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12108
12109 #: src/lyxrc.C:1860
12110 msgid "The option to print only odd pages."
12111 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12112
12113 #: src/lyxrc.C:1864
12114 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12115 msgstr ""
12116 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:1868
12119 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12120 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12121
12122 #: src/lyxrc.C:1872
12123 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12124 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12125
12126 #: src/lyxrc.C:1876
12127 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12128 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12129
12130 #: src/lyxrc.C:1880
12131 msgid "The option to print out in landscape."
12132 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:1884
12135 msgid "The option to specify paper type."
12136 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12137
12138 #: src/lyxrc.C:1888
12139 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12140 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:1892
12143 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12144 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12145
12146 #: src/lyxrc.C:1896
12147 msgid ""
12148 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12149 "command."
12150 msgstr ""
12151 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12152 "explizit angeben soll."
12153
12154 #: src/lyxrc.C:1900
12155 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12156 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:1904
12159 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12160 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:1908
12163 msgid ""
12164 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12165 "the filename of the DVI file to be printed."
12166 msgstr ""
12167 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12168 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12169 "DVI Datei."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:1912
12172 msgid ""
12173 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12174 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12175 "arguments."
12176 msgstr ""
12177 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12178 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12179 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:1916
12182 msgid ""
12183 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12184 "prepended along with the printer name after the spool command."
12185 msgstr ""
12186 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12187 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:1920
12190 msgid ""
12191 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12192 "wrong, override the setting here."
12193 msgstr ""
12194 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12195 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12196 "eingeben."
12197
12198 #: src/lyxrc.C:1925
12199 #, no-c-format
12200 msgid ""
12201 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12202 "roughly the same size as on paper."
12203 msgstr ""
12204 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12205 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:1929
12208 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12209 msgstr ""
12210 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12211 "werden."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:1935
12214 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12215 msgstr ""
12216 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12217 "Bearbeitung verwendet werden."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:1939
12220 msgid "The bold font in the dialogs."
12221 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:1943
12224 msgid "The normal font in the dialogs."
12225 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:1947
12228 msgid "The encoding for the screen fonts."
12229 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:1951
12232 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12233 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12234
12235 #: src/lyxrc.C:1958
12236 msgid ""
12237 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12238 msgstr ""
12239 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12240 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12241
12242 #: src/lyxrc.C:1962
12243 msgid ""
12244 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12245 "LyX was started from."
12246 msgstr ""
12247 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12248 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12249
12250 #: src/lyxrc.C:1966
12251 msgid ""
12252 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12253 "value selects the directory LyX was started from."
12254 msgstr ""
12255 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12256 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12257
12258 #: src/lyxrc.C:1970
12259 msgid ""
12260 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12261 "when you quit LyX."
12262 msgstr ""
12263 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12264 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:1974
12267 msgid ""
12268 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12269 "TeX output."
12270 msgstr ""
12271 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12272 "Verzeichnis speichern soll."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:1978
12275 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12276 msgstr ""
12277 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12278 "gespeichert werden."
12279
12280 #: src/lyxrc.C:1982
12281 msgid ""
12282 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12283 "automatically by what you type."
12284 msgstr ""
12285 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12286 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:1986
12289 msgid ""
12290 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12291 "class change."
12292 msgstr ""
12293 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12294 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12295 "werden."
12296
12297 #: src/lyxrc.C:1990
12298 msgid ""
12299 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12300 "\".out\". Only for advanced users."
12301 msgstr ""
12302 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12303 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12304 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:1994
12307 msgid ""
12308 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12309 "its global and local bind/ directories."
12310 msgstr ""
12311 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12312 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12313 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12314
12315 #: src/lyxrc.C:1998
12316 msgid ""
12317 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12318 "will look in its global and local ui/ directories."
12319 msgstr ""
12320 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12321 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12322 "globalen ui-Verzeichnissen."
12323
12324 #: src/lyxrc.C:2004
12325 msgid ""
12326 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12327 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12328 msgstr ""
12329 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12330 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12331 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12332
12333 #: src/lyxrc.C:2008
12334 msgid ""
12335 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12336 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12337 "is specified, an internal routine is used."
12338 msgstr ""
12339 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12340 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12341 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12342 "verwendet LyX eine interne Routine."
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2012
12345 msgid ""
12346 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12347 "plain text)."
12348 msgstr ""
12349 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12350 "normaler Text)."
12351
12352 #: src/lyxrc.C:2016
12353 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12354 msgstr ""
12355 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12356 "das Menü."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:2020
12359 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12360 msgstr ""
12361 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12362 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2024
12365 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12366 msgstr ""
12367 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12368 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12369
12370 #: src/lyxrc.C:2028
12371 msgid "Specify the default paper size."
12372 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12373
12374 #: src/lyxrc.C:2035
12375 msgid ""
12376 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12377 "legal words?"
12378 msgstr ""
12379 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12380 "werden?"
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2039
12383 msgid "What command runs the spell checker?"
12384 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12385
12386 #: src/lyxrc.C:2043
12387 msgid ""
12388 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12389 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12390 "not work with all dictionaries."
12391 msgstr ""
12392 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12393 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12394 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12395 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12396
12397 #: src/lyxrc.C:2048
12398 msgid ""
12399 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12400 "document."
12401 msgstr ""
12402 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12403 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12404
12405 #: src/lyxrc.C:2053
12406 msgid ""
12407 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12408 msgstr ""
12409 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12410 "ispell_deutsch\"."
12411
12412 #: src/lyxrc.C:2058
12413 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12414 msgstr ""
12415 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2062
12418 msgid ""
12419 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12420 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12421 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12422 msgstr ""
12423 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12424 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12425 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12426 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2066
12429 msgid ""
12430 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12431 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12432 msgstr ""
12433 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12434 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12435 "Dokumentation von ChkTeX."
12436
12437 #: src/lyxrc.C:2070
12438 msgid ""
12439 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12440 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12441 msgstr ""
12442 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12443 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12444 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12445
12446 #: src/lyxrc.C:2074
12447 msgid ""
12448 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12449 "shown after the change has been made.)"
12450 msgstr ""
12451 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12452 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2078
12455 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12456 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2082
12459 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12460 msgstr ""
12461 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
12462 "soll."
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2086
12465 msgid ""
12466 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12467 "the backup file in the same directory as the original file."
12468 msgstr ""
12469 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12470 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2090
12473 msgid ""
12474 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12475 msgstr ""
12476 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12477 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12478
12479 #: src/lyxrc.C:2094
12480 msgid ""
12481 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12482 "of the document."
12483 msgstr ""
12484 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12485 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2098
12488 msgid ""
12489 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12490 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12491 msgstr ""
12492 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12493 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12494
12495 #: src/lyxrc.C:2102
12496 msgid ""
12497 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12498 "\\documentclass."
12499 msgstr ""
12500 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12501 "\\documentclass verwendet werden soll."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2106
12504 msgid ""
12505 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12506 "document is the default language."
12507 msgstr ""
12508 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12509 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2110
12512 msgid ""
12513 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12514 "document."
12515 msgstr ""
12516 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12517 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12518
12519 #: src/lyxrc.C:2114
12520 msgid ""
12521 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12522 msgstr ""
12523 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12524 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2118
12527 msgid ""
12528 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12529 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12530 "name of the second language."
12531 msgstr ""
12532 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12533 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12534 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2122
12537 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12538 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2126
12541 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12542 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12543
12544 #: src/lyxrc.C:2131
12545 #, no-c-format
12546 msgid ""
12547 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12548 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12549 msgstr ""
12550 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12551 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12552
12553 #: src/lyxrc.C:2135
12554 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12555 msgstr ""
12556 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12557 "soll."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2139
12560 msgid ""
12561 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12562 "mice."
12563 msgstr ""
12564 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12565 "Knöpfen verschoben wird."
12566
12567 #: src/lyxrc.C:2152
12568 msgid "New documents will be assigned this language."
12569 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2156
12572 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12573 msgstr ""
12574 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12575 "neue Marke."
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2160
12578 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2164
12582 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2168
12586 msgid "Scale the preview size to suit."
12587 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12588
12589 #: src/lyxvc.C:89
12590 msgid ""
12591 " has unsaved changes.\n"
12592 "\n"
12593 "Do you want to save the document?"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/lyxvc.C:108
12597 msgid "Document not saved"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/lyxvc.C:109
12601 msgid "You must save the document before it can be registered."
12602 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12603
12604 #: src/lyxvc.C:143
12605 msgid "LyX VC: Initial description"
12606 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12607
12608 #: src/lyxvc.C:144
12609 msgid "(no initial description)"
12610 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12611
12612 #: src/lyxvc.C:169
12613 msgid "LyX VC: Log Message"
12614 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12615
12616 #: src/lyxvc.C:172
12617 msgid "(no log message)"
12618 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12619
12620 #: src/lyxvc.C:197
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12624 "changes.\n"
12625 "\n"
12626 "Do you want to revert to the saved version?"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/lyxvc.C:202
12630 msgid "Reverting to the stored version of the document "
12631 msgstr ""
12632
12633 #: src/lyxvc.C:203
12634 msgid ""
12635 " will lose all current changes.\n"
12636 "\n"
12637 "Do you want to revert to the saved version?"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: src/lyxvc.C:205
12641 msgid "Revert to stored version of document?"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/mathed/formulabase.C:168 src/mathed/formulabase.C:994
12645 msgid "Math editor mode"
12646 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12647
12648 #: src/mathed/formulabase.C:700
12649 msgid "Invalid action in math mode!"
12650 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12651
12652 #: src/mathed/formulamacro.C:129
12653 #, c-format
12654 msgid " Macro: %s: "
12655 msgstr "Makro: %s: "
12656
12657 #: src/mathed/formulamacro.C:131
12658 msgid " Macro: "
12659 msgstr " Makro: "
12660
12661 #: src/mathed/math_hullinset.C:806
12662 msgid "Enter new label to insert:"
12663 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
12664
12665 #: src/mathed/math_hullinset.C:807
12666 msgid "Enter label:"
12667 msgstr "Marke eingeben:"
12668
12669 #: src/paragraph_funcs.C:988
12670 #, c-format
12671 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12672 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
12673
12674 #: src/paragraph_funcs.C:992
12675 msgid "Unknown token: "
12676 msgstr "Unbekanntes Token: "
12677
12678 #: src/rowpainter.C:624
12679 msgid "Page Break (top)"
12680 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12681
12682 #. draw the additional space if needed:
12683 #: src/rowpainter.C:629
12684 msgid "Space above"
12685 msgstr "Abstand oben"
12686
12687 #: src/rowpainter.C:773
12688 msgid "Page Break (bottom)"
12689 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12690
12691 #: src/rowpainter.C:779
12692 msgid "Space below"
12693 msgstr "Abstand unten"
12694
12695 #: src/text.C:1654
12696 msgid ""
12697 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12698 "Tutorial."
12699 msgstr ""
12700 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12701 "Sie das Tutorium."
12702
12703 #: src/text.C:1656
12704 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12705 msgstr ""
12706 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12707 "das Tutorium."
12708
12709 #. Could only happen with user style
12710 #: src/text2.C:878
12711 msgid ""
12712 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12713 "change."
12714 msgstr ""
12715 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12716 ">Zeichen..."
12717
12718 #: src/text2.C:916
12719 msgid "Nothing to index!"
12720 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12721
12722 #: src/text2.C:918
12723 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12724 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12725
12726 #: src/text2.C:1183
12727 #, c-format
12728 msgid "%1$s #:"
12729 msgstr "%1$s #:"
12730
12731 #. par->SetLayout(0);
12732 #. s = layout->labelstring;
12733 #: src/text2.C:1196
12734 msgid "Senseless: "
12735 msgstr "Sinnlos: "
12736
12737 #: src/text3.C:226 src/text3.C:229
12738 msgid "No more insets"
12739 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12740
12741 #: src/text3.C:969
12742 msgid "Mark off"
12743 msgstr "Marke aus"
12744
12745 #: src/text3.C:977
12746 msgid "Mark on"
12747 msgstr "Marke ein"
12748
12749 #: src/text3.C:984
12750 msgid "Mark removed"
12751 msgstr "Marke entfernt"
12752
12753 #: src/text3.C:988
12754 msgid "Mark set"
12755 msgstr "Marke gesetzt"
12756
12757 #: src/text3.C:1043
12758 msgid "Cut"
12759 msgstr "Ausschneiden"
12760
12761 #: src/text3.C:1048
12762 msgid "Copy"
12763 msgstr "Kopieren"
12764
12765 #: src/text3.C:1107
12766 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12767 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."
12768
12769 #~ msgid "&Case sensitive"
12770 #~ msgstr ""
12771 #~ "&Groß-/Kleinschreibung\n"
12772 #~ "beachten"
12773
12774 #~ msgid "Fin&d:"
12775 #~ msgstr "&Suche:"
12776
12777 #~ msgid "Add the selected citation"
12778 #~ msgstr "Ausgewähltes Zitat hinzufügen"
12779
12780 #~ msgid "Remove the selected citation"
12781 #~ msgstr "Ausgewähltes Zitat entfernen"
12782
12783 #~ msgid "&Selected"
12784 #~ msgstr "&Ausgewählt"
12785
12786 #~ msgid "Info"
12787 #~ msgstr "Informationen"
12788
12789 #~ msgid "Column"
12790 #~ msgstr "Spalte"
12791
12792 #~ msgid "Append column (right)"
12793 #~ msgstr "Spalte anfügen (rechts)"
12794
12795 #~ msgid "De&lete"
12796 #~ msgstr "&Löschen"
12797
12798 #~ msgid "Delete current column"
12799 #~ msgstr "Aktuelle Spalte löschen"
12800
12801 #~ msgid "Row"
12802 #~ msgstr "Zeile"
12803
12804 #~ msgid "Append row (below)"
12805 #~ msgstr "Zeile anfügen (unten)"
12806
12807 #~ msgid "Delete this row"
12808 #~ msgstr "Diese Zeile löschen"
12809
12810 #~ msgid "&Rotate Table"
12811 #~ msgstr "Tabelle &drehen"
12812
12813 #~ msgid "Rotate &Cell"
12814 #~ msgstr "&Zelle drehen"
12815
12816 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
12817 #~ msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Datenbank-Dateien durchsuchen"
12818
12819 #~ msgid "Select a database"
12820 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
12821
12822 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
12823 #~ msgstr "Art der Absatzumgebung kopiert"
12824
12825 #~ msgid "Paragraph environment type set"
12826 #~ msgstr "Art der Absatzumgebung festgelegt"
12827
12828 #~ msgid "math cursor"
12829 #~ msgstr "Mathe (Cursor)"
12830
12831 #~ msgid "Close open document?"
12832 #~ msgstr "Möchten Sie das geöffnete Dokument schließen?"