1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
9 # 1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 # "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 # 2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 # "Vorspann bearbeiten"
14 # add -> hinzufügen / anfügen
15 # advanced -> erweitert(e)
16 # allocate -> bereitstellen
17 # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 # backup -> sichern / Sicherung
19 # bibliography -> Literaturverzeichnis
20 # ... entry -> Literatureintrag
21 # ... key -> Literaturschlüssel
22 # bind (file) -> Tastaturkürzel(-Datei)
25 # browse -> (durch)suchen
29 # citation (style) -> Zitat (-Stil)
30 # cross-reference -> Querverweis
32 # convert(er) -> konvertieren / Konverter
33 # custom -> benutzerdefiniert
35 # display -> Anzeige/anzeigen
37 # extension -> (Datei-)endung
38 # extra ... -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
39 # find & replace -> suchen & ersetzen (H. Haase)
40 # float -> Gleitobjekt
42 # graphics -> Grafik (Einzahl!)
43 # index -> Stichwortverzeichnis (H. Haase)
44 # index entry -> Stichwort (H. Haase)
45 # inline -> eingebettet
48 # keyword -> Schlagwort
50 # layout -> Format (Hartmut Haase)
52 # merge -> zusammenfassen
53 # miscellaneous -> Verschiedenes
54 # multicolumn -> Mehrfachspalte
55 # (proper) noun -> Eigenname
56 # note -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
58 # pipe -> Weiterleitung
59 # preferences -> Einstellungen
62 # restore -> zurücksetzen
67 # scroll (bar) -> verschieben / Rollbalken
68 # set -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
69 # setting -> Einstellung
71 # show -> anzeigen / zeige ...
73 # special -> Sonder... / besondere / spezielle
75 # switch -> Option / wechseln
77 # toggle -> umschalten / an/aus
80 # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter
81 # wrap -> umflossenes Gleitobjekt
85 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
86 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
87 "POT-Creation-Date: 2007-08-31 20:14+0200\n"
88 "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:15+0200\n"
89 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
90 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
92 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
93 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
95 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
99 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
100 msgid "Version goes here"
101 msgstr "Version kommt hierher"
103 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
105 msgstr "Ruhm und Ehre"
107 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
110 msgstr "Urheberrecht"
112 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
113 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
120 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
122 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:112
124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
128 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
129 msgid "LyX: Enter text"
130 msgstr "LyX: Text eingeben"
132 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
136 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
137 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
138 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
141 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
147 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
149 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
151 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
156 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
157 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
158 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:863
160 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:786
161 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXFunc.cpp:1155 src/LyXFunc.cpp:2195
162 #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:104 src/buffer_funcs.cpp:131
163 #: src/buffer_funcs.cpp:172 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
168 msgid "The bibliography key"
169 msgstr "Der Literaturschlüssel"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
172 msgid "The label as it appears in the document"
173 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
176 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:243
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
185 msgid "Citation Style"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
189 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
190 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
197 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
198 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 msgid "&Default (numerical)"
210 msgstr "&Standard (nummerisch)"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
213 msgid "Natbib &style:"
214 msgstr "Natbib-&Stil:"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
217 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
219 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 msgid "S&ectioned bibliography"
224 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
227 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
228 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
238 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
240 #: src/LyXFunc.cpp:901 src/buffer_funcs.cpp:230 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
245 msgid "Enter BibTeX database name"
246 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
253 msgstr "&Durchsuchen..."
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
256 msgid "Add bibliography to the table of contents"
257 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
260 msgid "Add bibliography to &TOC"
261 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
264 msgid "This bibliography section contains..."
265 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
272 msgid "all cited references"
273 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
280 msgid "all references"
281 msgstr "alle Literatureinträge"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
284 msgid "Choose a style file"
285 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
296 msgid "Add a BibTeX database file"
297 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
301 msgstr "&Hinzufügen..."
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
309 msgstr "&Datenbanken"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
312 msgid "The BibTeX style"
313 msgstr "Der BibTeX-Stil"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
320 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
321 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766
326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
327 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:268
328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:68
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:270
333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
334 #: src/insets/InsetBox.cpp:155
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:157
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
344 msgid "Supported box types"
345 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
349 msgstr "&Innere Box:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
353 msgstr "&Verzierung:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
360 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:40
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:53
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
376 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
381 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
382 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
386 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
393 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
399 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
412 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
413 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
442 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
452 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
455 msgstr "&Zurücksetzen"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
458 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
469 msgid "&Available branches:"
470 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
473 msgid "Select your branch"
474 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
477 msgid "Add a new branch to the list"
478 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
481 msgid "A&vailable Branches:"
482 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
499 msgid "Toggle the selected branch"
500 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
503 msgid "(&De)activate"
504 msgstr "(&De)aktivieren"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
507 msgid "Define or change background color"
508 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
511 msgid "Alter Co&lor..."
512 msgstr "&Farbe ändern..."
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
519 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
529 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
530 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:339
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:153
543 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:157
549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:161
555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:165
561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:169
567 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:173
573 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:177
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:181
588 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
589 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:185
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:189
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
599 msgid "&Custom Bullet:"
600 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
606 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
610 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
611 msgid "Go to next change"
612 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
614 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
616 msgstr "&Nächste Änderung"
618 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
619 msgid "Accept this change"
620 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
622 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
624 msgstr "&Akzeptieren"
626 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
627 msgid "Reject this change"
628 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
630 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
637 msgstr "Schriftfamilie"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
655 msgstr "Schriftserie"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
660 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
668 msgstr "Schriftfarbe"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
671 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
684 msgid "Never Toggled"
685 msgstr "Kein Umschalten"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
690 msgstr "Schriftgröße"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
694 msgid "Other font settings"
695 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
698 msgid "Always Toggled"
699 msgstr "Immer Umschalten"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
706 msgid "toggle font on all of the above"
707 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
711 msgstr "Alle &umschalten"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
714 msgid "Apply each change automatically"
715 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
718 msgid "Apply changes immediately"
719 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
724 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
731 msgid "Move the selected citation up"
732 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
739 msgid "Move the selected citation down"
740 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
751 msgid "&Selected Citations:"
752 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
755 msgid "A&vailable Citations:"
756 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
759 msgid "Search Citation"
760 msgstr "Zitat suchen"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
768 msgstr "<- &Entfernen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
772 msgid "Search Field:"
773 msgstr "Fehler beim Suchen"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
776 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:296
779 msgstr "Alle Dateien (*)"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
782 msgid "Regular E&xpression"
783 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
791 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:311
792 msgid "All Entry Types"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
796 msgid "Case Se&nsitive"
798 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
803 msgstr "Formatierung"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
806 msgid "Natbib citation style to use"
807 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
810 msgid "Citation st&yle:"
811 msgstr "Z&itat-Stil:"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
814 msgid "List all authors"
815 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
818 msgid "Full aut&hor list"
819 msgstr "Alle Autore&n"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
822 msgid "Force upper case in citation"
823 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
826 msgid "&Force upper case"
827 msgstr "Großschreibung &erzwingen"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
831 msgstr "&Text danach:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
834 msgid "Text to place after citation"
835 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
838 msgid "Text &before:"
839 msgstr "Text &davor:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
842 msgid "Text to place before citation"
843 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
850 msgid "Insert the delimiters"
851 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
857 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
861 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:190
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zusammenpassend"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
900 msgstr "&Geschlossen"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:28
912 msgid "Enable embedding"
913 msgstr "Zeilennummerierung"
915 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:35
917 msgid "List of embedded files"
918 msgstr "Tabellenverzeichnis"
920 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:48
922 msgid "External FIle Name:"
923 msgstr "Externes Material"
925 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:58
926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
930 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:70
932 msgid "Automatic inclusion"
933 msgstr "Automatische Aktualisierung"
935 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:73
938 msgstr "Automatische Aktualisierung"
940 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:83
945 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:93
950 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:114
951 msgid "Actions to perform"
954 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:124
955 msgid "Extract this file to disk"
958 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:127
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
972 msgid "Edit the file externally"
973 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
976 msgid "&Edit File..."
977 msgstr "&Datei bearbeiten..."
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
980 msgid "Select a file"
981 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:81
985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1000 msgid "Available templates"
1001 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1005 msgstr "LyX-Ansicht"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
1011 msgid "Screen display"
1012 msgstr "Bildschirmanzeige"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
1016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
1018 msgstr "Schwarzweiß"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
1028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
1029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
1041 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1042 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1058 msgid "Display image in LyX"
1059 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1062 msgid "&Show in LyX"
1063 msgstr "In LyX &anzeigen"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1073 msgid "Angle to rotate image by"
1074 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1080 msgid "The origin of the rotation"
1081 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1085 msgstr "&Drehpunkt:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1097 msgid "Height of image in output"
1098 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1101 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1102 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1106 msgid "&Maintain aspect ratio"
1107 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1111 msgid "Width of image in output"
1112 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1116 msgstr "Zuschneiden"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1120 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1121 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1125 msgid "&Get from File"
1126 msgstr "L&ese aus Datei"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1130 msgid "Clip to bounding box values"
1131 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1135 msgid "Clip to &bounding box"
1136 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1140 msgid "&Left bottom:"
1141 msgstr "&Links unten:"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1146 msgstr "&Rechts oben:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1173 msgid "Use &default placement"
1174 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1177 msgid "Advanced Placement Options"
1178 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1181 msgid "&Top of page"
1182 msgstr "&Anfang der Seite"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1185 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1186 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1189 msgid "Here de&finitely"
1190 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1193 msgid "&Here if possible"
1194 msgstr "Hier, wenn &möglich"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1197 msgid "&Page of floats"
1198 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1201 msgid "&Bottom of page"
1202 msgstr "&Ende der Seite"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1205 msgid "&Span columns"
1206 msgstr "&Spalten überspannen"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1209 msgid "&Rotate sideways"
1210 msgstr "Seitwärts &drehen"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1218 msgstr "Ska&lierung (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Schreibmaschine:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1231 msgstr "S&kalierung (%):"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1234 msgid "&Sans Serif:"
1235 msgstr "S&erifenfrei:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1238 msgid "Use &Old Style Figures"
1239 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1242 msgid "Use true S&mall Caps"
1243 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1246 msgid "&Default Family:"
1247 msgstr "Standard-&Familie:"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1251 msgstr "&Basisgröße:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1259 msgstr "&Bearbeiten"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1262 msgid "Select an image file"
1263 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1266 msgid "File name of image"
1267 msgstr "Dateiname des Bilds"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1271 msgstr "Ausgabegröße"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1274 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1276 "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe "
1277 "automatisch bestimmt."
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1280 msgid "Set &height:"
1281 msgstr "&Höhe festlegen:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1284 msgid "&Scale Graphics (%):"
1285 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1288 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1290 "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite "
1291 "automatisch bestimmt."
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1295 msgstr "&Breite festlegen:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1298 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1300 "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite "
1301 "nicht überschreitet"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1304 msgid "Rotate Graphics"
1305 msgstr "Grafik drehen"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1308 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1309 msgstr "Auswählen, um die Reihenfolge von Rotieren und Skalieren zu ändern"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1312 msgid "Ro&tate after scaling"
1313 msgstr "&Rotieren nach dem Skalieren"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1317 msgstr "Dreh&punkt:"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1320 msgid "A&ngle (Degrees):"
1321 msgstr "&Winkel (Grad):"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1325 msgstr "&Ausschnitt"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1338 msgid "LaTe&X and LyX options"
1339 msgstr "LaTe&X- und LyX-Optionen"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1342 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1343 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1346 msgid "Don't un&zip on export"
1347 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1351 msgstr "&Teilabbildung"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1355 msgid "The caption for the sub-figure"
1356 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1363 msgid "Sho&w in LyX"
1364 msgstr "In L&yX anzeigen"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1367 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1368 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1372 msgid "Additional LaTeX options"
1373 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1376 msgid "LaTeX &options:"
1377 msgstr "LaTeX-O&ptionen:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1381 msgstr "Entwurfsmodus"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1385 msgstr "&Entwurfsmodus"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1388 msgid "Listing Parameters"
1389 msgstr "Listing-Parameter"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1393 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1395 "Auswählen, wenn Sie Parameter eingeben möchten, die nicht von LyX erkannt "
1398 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1399 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1400 msgid "&Bypass validation"
1401 msgstr "Überprüfung &umgehen"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1412 msgid "Mo&re parameters"
1413 msgstr "&Weitere Parameter"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1416 msgid "Underline spaces in generated output"
1417 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1420 msgid "&Mark spaces in output"
1421 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1424 msgid "Show LaTeX preview"
1425 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1428 msgid "&Show preview"
1429 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1432 msgid "File name to include"
1433 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1436 msgid "&Include Type:"
1437 msgstr "&Art der Einbindung:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1449 msgstr "Unformatiert"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:955
1452 msgid "Program Listing"
1453 msgstr "Programmlisting"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1457 msgid "Edit the file"
1458 msgstr "Lade die Datei"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1461 msgid "Document &class:"
1462 msgstr "&Dokumentklasse:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1468 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1469 msgid "Postscript &driver:"
1470 msgstr "PostScript-&Treiber:"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1473 msgid "&Use language's default encoding"
1474 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1478 msgstr "&Kodierung:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1481 msgid "&Quote Style:"
1482 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:300
1485 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1490 msgid "&Main Settings"
1491 msgstr "&Haupteinstellungen"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1498 msgid "The content's base font size"
1499 msgstr "Die Basis-Schriftgröße des Inhalts"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1503 msgstr "S&chriftgröße:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1506 msgid "The content's base font style"
1507 msgstr "Der Basis-Schriftstil des Inhalts"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1510 msgid "Font Famil&y:"
1511 msgstr "Schrift&familie:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1514 msgid "Use extended character table"
1515 msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1518 msgid "&Extended character table"
1519 msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1522 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1523 msgstr "Leerzeichen in Zeichenketten durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1526 msgid "Space i&n string as symbol"
1527 msgstr "Leerzeichen in Zeichenkette als S&ymbol"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1531 msgstr "Leerzeichen durch ein Spezialsymbol sichtbar machen"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1534 msgid "S&pace as symbol"
1535 msgstr "&Leerzeichen als Symbol"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1538 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1539 msgstr "Zeilen umbrechen, die länger als die Zeilenbreite sind"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1542 msgid "&Break long lines"
1543 msgstr "Lange Zeilen &umbrechen"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1547 msgstr "Platzierung"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1550 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1551 msgstr "Spezifizieren Sie die Platzierung (htbp) für gleitende Listings"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1554 msgid "Check for floating listings"
1555 msgstr "Auswählen für gleitende Listings"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1559 msgstr "Gleitob&jekt"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1562 msgid "Check for inline listings"
1563 msgstr "Auswählen für eingebettete Listings"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1566 msgid "&Inline listing"
1567 msgstr "&Eingebettetes Listing"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
1571 msgstr "&Platzierung:"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1574 msgid "Line numbering"
1575 msgstr "Zeilennummerierung"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1578 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1579 msgstr "Auf welcher Seite sollen die Zeilennummern gedruckt werden?"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1582 msgid "Choose the font size for line numbers"
1583 msgstr "Wählen Sie die Schriftgröße für Zeilennummern"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1587 msgstr "Schrift&größe:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1594 msgid "Difference between two numbered lines"
1595 msgstr "Abstand zwischen zwei nummerierten Zeilen"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1602 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1603 msgstr "Wählen Sie den Dialekt der Programmiersprache, falls vorhanden"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1614 msgid "Select the programming language"
1615 msgstr "Wählen Sie die Programmiersprache"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1623 msgstr "Le&tzte Zeile:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1626 msgid "The last line to be printed"
1627 msgstr "Die letzte zu druckende Zeile"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1630 msgid "The first line to be printed"
1631 msgstr "Die erste zu druckende Zeile"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1634 msgid "Fi&rst line:"
1635 msgstr "E&rste Zeile:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1642 msgid "More Parameters"
1643 msgstr "Weitere Parameter"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1646 msgid "Feedback window"
1647 msgstr "Feedback-Fenster"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1650 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1652 "Geben Sie Listing-Parameter hier ein. Geben Sie '?' für eine Liste gültiger "
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:55
1656 msgid "Update the display"
1657 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1662 msgstr "&Aktualisieren"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1666 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1669 msgid "&Default Margins"
1670 msgstr "&Standard-Ränder"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1690 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1693 msgid "Head &height:"
1694 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1698 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1704 msgid "Number of rows"
1705 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1713 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1716 msgid "Number of columns"
1717 msgstr "Anzahl der Spalten"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1725 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1726 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
1729 msgid "Vertical alignment"
1730 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1737 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1738 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1741 msgid "&Horizontal:"
1742 msgstr "&Horizontal:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1745 msgid "&Use AMS math package automatically"
1746 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1749 msgid "Use AMS &math package"
1750 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1753 msgid "Use esint package &automatically"
1754 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1757 msgid "Use &esint package"
1758 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1762 msgstr "&Einsortieren als:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1765 msgid "&Description:"
1766 msgstr "&Beschreibung:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1777 msgid "LyX internal only"
1778 msgstr "Nur LyX-intern"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1785 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1786 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1793 msgid "Print as grey text"
1794 msgstr "Als grauen Text drucken"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1798 msgstr "&Grauschrift"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1801 msgid "Framed in box"
1802 msgstr "Eingerahmt in Box"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1806 msgstr "&Eingerahmt"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1809 msgid "Box with shaded background"
1810 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1814 msgstr "&Schattiert"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1817 msgid "&List in Table of Contents"
1818 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1822 msgstr "&Nummerierung"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:25
1826 msgstr "Papiergröße"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
1829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1831 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
1832 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1836 msgstr "Orientierung"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:137
1840 msgstr "Ho&chformat"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:147
1844 msgstr "&Querformat"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
1847 msgid "Page &style:"
1848 msgstr "&Seiten-Stil:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:183
1851 msgid "Style used for the page header and footer"
1852 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:192
1855 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1856 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1859 msgid "&Two-sided document"
1860 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1864 msgstr "Markenbreite"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1868 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1869 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1872 msgid "&Longest label"
1873 msgstr "Längste &Marke"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1876 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1878 "Die Standardausrichtung für diesen Absatz verwenden, was immer sie ist."
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
1881 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:86
1882 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1883 msgstr "Standardausrichtung des Absatzes verwenden"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1902 msgid "L&ine spacing:"
1903 msgstr "Zeilen&abstand:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1640
1906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:245
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1646
1915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:249
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:352
1924 msgstr "Benutzerdefiniert"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1927 msgid "Indent &Paragraph"
1928 msgstr "Absatz &einrücken"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1940 msgstr "&Konverter:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1943 msgid "E&xtra flag:"
1944 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1947 msgid "&From format:"
1948 msgstr "&Von Format:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1952 msgstr "&Nach Format:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1957 msgstr "&Hinzufügen"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1970 msgid "Converter Defi&nitions"
1971 msgstr "Konverter-&Definitionen"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1974 msgid "Converter File Cache"
1975 msgstr "Konverter-Datei-Cache"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1982 msgid "&Maximum Age (in days):"
1983 msgstr "&Maximales Alter (in Tagen):"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1999 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2000 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2001 "rather than the Cygwin teTeX."
2003 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
2004 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
2005 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2008 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2009 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2012 msgid "&Date format:"
2013 msgstr "&Datumsformat:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2016 msgid "Date format for strftime output"
2017 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:33
2020 msgid "Display &Graphics:"
2021 msgstr "&Grafik anzeigen:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44 src/Font.cpp:73
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:54 src/Font.cpp:73
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:78
2036 msgid "Do not display"
2037 msgstr "Nicht anzeigen"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:86
2040 msgid "Instant &Preview:"
2041 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2044 msgid "&File formats"
2045 msgstr "Datei&formate"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2048 msgid "&Document format"
2049 msgstr "&Dokumentenformat"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2052 msgid "Vector graphi&cs format"
2053 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2065 msgstr "&Betrachter:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2073 msgstr "Datei&endung:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2077 msgstr "&Bearbeiter:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2093 msgid "Your E-mail address"
2094 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2099 msgstr "&Durchsuchen..."
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:79
2112 msgstr "&Durchsuchen..."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2115 msgid "Use &keyboard map"
2116 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2119 msgid "Command s&tart:"
2120 msgstr "Befehl &Anfang:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:47
2123 msgid "&Default language:"
2124 msgstr "Standard-&Sprache:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:57
2127 msgid "Command e&nd:"
2128 msgstr "Befehl &Ende:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2131 msgid "Language pac&kage:"
2132 msgstr "Sprach-&Paket:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2136 msgstr "A&uto Beginn"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2140 msgstr "&Babel verwenden"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:114
2147 msgid "&Right-to-left language support"
2148 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:121
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
2155 msgid "Mark &foreign languages"
2156 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2159 msgid "Set class options to default on class change"
2161 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2165 msgid "&Reset class options when document class changes"
2166 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
2169 msgid "Default paper si&ze:"
2170 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
2173 msgid "Te&X encoding:"
2174 msgstr "&TeX-Kodierung:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:353
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
2182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:354
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:355
2188 msgid "US executive"
2189 msgstr "US executive"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:356
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:100
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:357
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
2202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:358
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:110
2207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:361
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:134
2212 msgid "External Applications"
2213 msgstr "Externe Anwendungen"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:146
2216 msgid "CheckTeX start options and flags"
2217 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:153
2220 msgid "Chec&kTeX command:"
2221 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
2224 msgid "BibTeX command and options"
2225 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:170
2228 msgid "&BibTeX command:"
2229 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
2232 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2233 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:187
2236 msgid "Index command:"
2237 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2240 msgid "DVI viewer paper size options:"
2241 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:207
2244 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2245 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2248 msgid "Ly&XServer pipe:"
2249 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2257 msgstr "Durchsuchen..."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2260 msgid "&PATH prefix:"
2261 msgstr "&PATH-Präfix:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2264 msgid "&Temporary directory:"
2265 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2268 msgid "&Backup directory:"
2269 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2272 msgid "&Working directory:"
2273 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2276 msgid "&Document templates:"
2277 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:33
2280 msgid "&roff command:"
2281 msgstr "&roff-Befehl:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:2097
2285 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2286 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2287 "paragraphs are separated by a blank line."
2289 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2290 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2291 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:79
2295 msgid "Output &line length:"
2296 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:89
2299 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2301 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2305 msgid "Printer Command Options"
2306 msgstr "Optionen für Druckbefehl"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2309 msgid "Extension to be used when printing to file."
2310 msgstr "Zu verwendende Erweiterung beim Druck in eine Datei."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2313 msgid "File ex&tension:"
2314 msgstr "Datei&endung:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2317 msgid "Option used to print to a file."
2318 msgstr "Option, um in eine Datei zu drucken."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2321 msgid "Print to &file:"
2322 msgstr "Druck in Da&tei:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2325 msgid "Option used to print to non-default printer."
2326 msgstr "Option, um auf einen Nicht-Standard-Drucker zu drucken."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2329 msgid "Set p&rinter:"
2330 msgstr "Drucker &festlegen:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2333 msgid "Option used with spool command to set printer."
2334 msgstr "Option für den Spool-Befehl, um den Drucker festzulegen."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2337 msgid "Spool pr&inter:"
2338 msgstr "Sp&ool-Drucker:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2342 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2345 "Diese Einstellung sorgt dafür, dass der Druckbefehl in eine Datei druckt, "
2346 "welche dann für den eigentlichen Druck verwendet wird."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2349 msgid "Spool &command:"
2350 msgstr "Spool-&Befehl:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2353 msgid "Option used to reverse page order."
2354 msgstr "Option, um die Reihenfolge der Seiten umzukehren."
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2357 msgid "Re&verse pages:"
2358 msgstr "Seiten u&mkehren:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2362 msgstr "&Querformat:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2365 msgid "Number of Co&pies:"
2366 msgstr "Anzahl der &Kopien:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2369 msgid "Option used to set number of copies."
2370 msgstr "Option, um die Anzahl der Kopien festzulegen."
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2373 msgid "Option used to print a range of pages."
2374 msgstr "Option, um einen Bereich von Seiten zu drucken."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2378 msgstr "&Wiederholt:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2381 msgid "Pa&ge range:"
2382 msgstr "Se&itenbereich:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2385 msgid "Option used to collate multiple copies."
2386 msgstr "Option, um mehrere Kopien zu sortieren."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2390 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2393 msgid "&Even pages:"
2394 msgstr "&Gerade Seiten:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2397 msgid "Paper t&ype:"
2398 msgstr "Papier&art:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2401 msgid "Paper si&ze:"
2402 msgstr "&Papiergröße:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2405 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2406 msgstr "Alle weiteren Optionen, die Sie mit dem Druckbefehl verwenden möchten."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2409 msgid "E&xtra options:"
2410 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2413 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2414 msgstr "Passt die Ausgabe an einen gegebenen Drucker an. Expertenoption!"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2418 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2419 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2422 "Normalweise müssen Sie dies nur auswählen, wenn Sie dvips als Druckbefehl "
2423 "verwenden und 'config.<printer>'-Dateien für alle Ihre Drucker installiert "
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2427 msgid "Adapt output to printer"
2428 msgstr "Ausgabe an den Drucker anpassen"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2431 msgid "Default &printer:"
2432 msgstr "Standard-&Drucker:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2435 msgid "Name of the default printer"
2436 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2439 msgid "Printer co&mmand:"
2440 msgstr "D&ruckbefehl:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2443 msgid "Sa&ns Serif:"
2444 msgstr "&Serifenfrei:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2447 msgid "T&ypewriter:"
2448 msgstr "&Schreibmaschine:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2451 msgid "Screen &DPI:"
2452 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2457 msgstr "&Vergrößerung %:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2461 msgstr "Schriftgrößen"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2469 msgstr "Noch größer:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2477 msgstr "Gigantisch:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2481 msgstr "Sehr klein:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:33
2504 msgid "Spellchec&ker executable:"
2505 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:62
2508 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2510 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:69
2514 msgid "Al&ternative language:"
2515 msgstr "&Alternative Sprache:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:86
2518 msgid "Escape cha&racters:"
2519 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:112
2522 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2523 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:119
2526 msgid "Personal &dictionary:"
2527 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:150
2530 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2531 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2534 msgid "Accept compound &words"
2535 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:160
2538 msgid "Use input encod&ing"
2539 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2543 msgstr "Bilddurchlauf"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2546 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2547 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2551 msgstr "&Durchsuchen..."
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2554 msgid "&User interface file:"
2555 msgstr "&GUI-Datei:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2559 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2566 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2567 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2570 msgid "Load opened files from last session"
2571 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2574 msgid "Restore cursor positions"
2575 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2578 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2580 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2581 "Schließen der Datei hatte"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2584 msgid "Save/restore window position"
2585 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2588 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
2589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2594 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
2595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2604 msgid "B&ackup documents "
2605 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2616 msgid "&Maximum last files:"
2617 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:113
2620 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:785
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2629 msgid "Page number to print from"
2630 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2633 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2637 msgid "Page number to print to"
2638 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2641 msgid "Print all pages"
2642 msgstr "Alle Seiten drucken"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2653 msgid "Print &odd-numbered pages"
2654 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2657 msgid "Print &even-numbered pages"
2658 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2661 msgid "Print in reverse order"
2662 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2665 msgid "Re&verse order"
2666 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2673 msgid "Number of copies"
2674 msgstr "Anzahl der Kopien"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2677 msgid "Collate copies"
2678 msgstr "Kopien sortieren"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2689 msgid "Print Destination"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2693 msgid "Send output to the printer"
2694 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2701 msgid "Send output to the given printer"
2702 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2705 msgid "Send output to a file"
2706 msgstr "In eine Datei drucken"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2710 msgstr "Ma&rken in:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2713 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2714 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2718 msgstr "<Querverweis>"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2721 msgid "(<reference>)"
2722 msgstr "(<Querverweis>)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2728 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2729 msgid "on page <page>"
2730 msgstr "auf Seite <Seite>"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2733 msgid "<reference> on page <page>"
2734 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2737 msgid "Formatted reference"
2738 msgstr "Formatierter Querverweis"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2741 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2742 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2748 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2749 msgid "Update the label list"
2750 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2753 msgid "Jump to the label"
2754 msgstr "Springe zur Marke"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:293
2757 msgid "&Go to Label"
2758 msgstr "&Gehe zur Marke"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2765 msgid "Replace &with:"
2766 msgstr "Ersetzen &durch:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2769 msgid "Case &sensitive"
2771 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2775 msgid "Match whole words onl&y"
2776 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2780 msgstr "&Nächstes suchen"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2783 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2788 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2789 msgid "Replace &All"
2790 msgstr "&Alles ersetzen"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2793 msgid "Search &backwards"
2794 msgstr "&Rückwärts suchen"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2797 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2799 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2802 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2803 msgid "&Export formats:"
2804 msgstr "&Export-Formate:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2811 msgid "Suggestions:"
2812 msgstr "Vorschläge:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2815 msgid "Replace word with current choice"
2816 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2819 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2820 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2823 msgid "Ignore this word"
2824 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2828 msgstr "&Ignorieren"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2831 msgid "Ignore this word throughout this session"
2832 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2836 msgstr "&Alle ignorieren"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2839 msgid "Replacement:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2843 msgid "Current word"
2844 msgstr "Aktuelles Wort"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2847 msgid "Unknown word:"
2848 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
2851 msgid "Replace with selected word"
2852 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
2855 msgid "&Table Settings"
2856 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
2859 msgid "Column Width"
2860 msgstr "Spaltenbreite"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
2863 msgid "Fixed width of the column"
2864 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
2867 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2868 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
2871 msgid "&Vertical alignment:"
2872 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
2875 msgid "&Horizontal alignment:"
2876 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
2879 msgid "Horizontal alignment in column"
2880 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:87
2883 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
2888 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2889 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2892 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2893 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
2896 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2897 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2900 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2901 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
2905 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2908 msgid "&Multicolumn"
2909 msgstr "&Mehrfachspalte"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
2912 msgid "LaTe&X argument:"
2913 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
2916 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2917 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
2925 msgstr "Alle Rahmen"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
2928 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2929 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
2936 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2937 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
2944 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2946 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
2954 msgid "Use default (grid-like) border style"
2955 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
2966 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2967 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
2970 msgid "Additional Space"
2971 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
2974 msgid "T&op of row:"
2975 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
2978 msgid "Botto&m of row:"
2979 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
2982 msgid "Bet&ween rows:"
2983 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
2987 msgstr "&Lange Tabelle"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
2990 msgid "Set a page break on the current row"
2991 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2994 msgid "Page &break on current row"
2995 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
2999 msgstr "Einstellungen"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3010 msgid "First header:"
3011 msgstr "Erste Kopfzeile:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3014 msgid "Last footer:"
3015 msgstr "Letzte Fußzeile:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3022 msgid "Border above"
3023 msgstr "Rahmen oben"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3026 msgid "Border below"
3027 msgstr "Rahmen unten"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3030 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3032 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3036 #: src/LyXFunc.cpp:1896
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3041 msgid "This row is the header of the first page"
3042 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3045 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3047 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3050 msgid "This row is the footer of the last page"
3051 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3061 msgid "Don't output the last footer"
3062 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3070 msgid "Don't output the first header"
3071 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3074 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3075 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3078 msgid "&Use long table"
3079 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3082 msgid "Current cell:"
3083 msgstr "Aktuelle Zelle:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3086 msgid "Current row position"
3087 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3090 msgid "Current column position"
3091 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3094 msgid "Close this dialog"
3095 msgstr "Diesen Dialog schließen"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3098 msgid "Rebuild the file lists"
3099 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3107 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3109 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
3110 "Pfad angezeigt werden."
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3117 msgid "Selected classes or styles"
3118 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3121 msgid "LaTeX classes"
3122 msgstr "LaTeX-Klassen"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3125 msgid "LaTeX styles"
3126 msgstr "LaTeX-Stile"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3129 msgid "BibTeX styles"
3130 msgstr "BibTeX-Stile"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3133 msgid "Toggles view of the file list"
3134 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3138 msgstr "&Pfad anzeigen"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3141 msgid "Separate Paragraphs With"
3142 msgstr "Absätze trennen durch"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3145 msgid "&Vertical space"
3146 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3149 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3150 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3153 msgid "&Indentation"
3154 msgstr "&Einrückung"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3161 msgid "&Line spacing:"
3162 msgstr "&Zeilenabstand:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3165 msgid "Format text into two columns"
3166 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3169 msgid "Two-&column document"
3170 msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3173 msgid "Listing settings"
3174 msgstr "Listing-Einstellungen"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
3182 msgstr "&Schlagwort:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:61
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3190 msgid "The selected entry"
3191 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3198 msgid "Replace the entry with the selection"
3199 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3202 msgid "Update navigation tree"
3203 msgstr "Aktualisieren Sie den Navigationsbaum"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3212 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3213 msgstr "Verringern Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3216 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3217 msgstr "Erhöhen Sie die Verschachtelungstiefe des ausgewählten Elements"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3220 msgid "Move selected item down by one"
3221 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach unten"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3224 msgid "Move selected item up by one"
3225 msgstr "Verschieben Sie das ausgewählte Element nach oben"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3229 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3232 "Wechseln Sie zwischen Inhaltsverzeichnis, Abbildungsverzeichnis und "
3233 "Tabellenverzeichnis (falls vorhanden)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3236 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3237 msgstr "Passen Sie die Tiefe des Navigationsbaums an"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:61
3240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3241 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3245 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
3249 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:54
3250 msgid "Name associated with the URL"
3251 msgstr "Name für die URL"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:76
3254 msgid "Output as a hyperlink ?"
3255 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3258 msgid "&Generate hyperlink"
3259 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3265 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3269 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3273 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3274 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3275 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3278 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3280 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
3282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3283 msgid "Supported spacing types"
3284 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:238
3294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:239
3298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:240
3302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3307 msgid "Complete source"
3308 msgstr "Vollständige Quelle"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3311 msgid "Automatic update"
3312 msgstr "Automatische Aktualisierung"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
3315 msgid "Default (outer)"
3316 msgstr "Standard (außen)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
3322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
3323 msgid "Units of width value"
3324 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
3328 msgstr "&Einheiten:"
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3331 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3332 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3333 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3334 #: lib/layouts/broadway.layout:184 lib/layouts/chess.layout:27
3335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3336 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3337 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3339 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3340 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3341 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3342 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3343 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3344 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3346 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3348 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3349 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:147
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3355 msgid "TheoremTemplate"
3356 msgstr "Theorem-Vorlage"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:957
3359 #: lib/layouts/elsart.layout:292 lib/layouts/foils.layout:283
3360 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:375
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:253 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:437 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:963
3373 #: lib/layouts/elsart.layout:263 lib/layouts/foils.layout:223
3374 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:416
3376 #: lib/layouts/siamltex.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3377 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3378 #: lib/layouts/svjour.inc:479 lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3379 #: lib/layouts/theorems.inc:20
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
3389 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3391 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:218
3392 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3393 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
3394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:67 lib/layouts/theorems.inc:59
3398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3403 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:894
3404 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:255
3405 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:320
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:225 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3409 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3410 #: lib/layouts/theorems.inc:50
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3415 msgid "Corollary #:"
3416 msgstr "Korollar #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
3420 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:389
3422 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3425 #: lib/layouts/theorems.inc:68
3427 msgstr "Feststellung"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3430 msgid "Proposition #:"
3431 msgstr "Feststellung #:"
3433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3434 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3436 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3437 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:370 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3439 #: lib/layouts/theorems.inc:77
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3444 msgid "Conjecture #:"
3445 msgstr "Vermutung #:"
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3448 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
3449 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3455 msgid "Criterion #:"
3456 msgstr "Kriterium #:"
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3459 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:951
3460 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3462 #: lib/layouts/theorems.inc:86
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3472 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3473 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3482 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:921
3483 #: lib/layouts/elsart.layout:354 lib/layouts/foils.layout:269
3484 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:334
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3487 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3489 #: lib/layouts/theorems.inc:95
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3494 msgid "Definition #:"
3495 msgstr "Definition #:"
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3498 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:933
3499 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:341
3501 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:398
3503 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:218 lib/layouts/theorems.inc:112
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:489
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3510 msgstr "Beispiel #:"
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3514 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3520 msgid "Condition #:"
3521 msgstr "Bedingung #:"
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
3525 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3526 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:430 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
3537 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
3539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:122
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
3549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3552 #: lib/layouts/svjour.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3553 #: lib/layouts/theorems.inc:132
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3559 msgstr "Bemerkung #:"
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
3563 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:306
3565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
3567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:150
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3573 msgstr "Behauptung #:"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3577 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/iopart.layout:91
3578 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/powerdot.layout:195
3579 #: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3580 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:423 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3582 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3591 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3593 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3600 msgstr "Notation #:"
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
3604 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3605 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:437 lib/layouts/theorems.inc:159
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3615 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
3618 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:96
3619 #: lib/layouts/beamer.layout:145 lib/layouts/egs.layout:30
3620 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3621 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3624 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:52
3625 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:45
3626 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3627 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3628 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3629 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3630 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:60
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3637 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
3638 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/amsart.layout:73
3640 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:186
3641 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3645 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:49
3646 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:60
3648 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3649 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3651 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:62
3653 msgstr "Unterabschnitt"
3655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3656 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:193 lib/layouts/amsart.layout:81
3659 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/llncs.layout:61
3662 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:62
3663 #: lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:57
3664 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:66
3665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3667 #: lib/layouts/stdsections.inc:99 lib/layouts/svjour.inc:71
3668 msgid "Subsubsection"
3669 msgstr "Unterunterabschn."
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:177
3672 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3674 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/spie.layout:29
3675 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:219
3681 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3682 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/aguplus.inc:48
3683 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3685 msgstr "Unterabschnitt*"
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:206
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3690 msgid "Subsubsection*"
3691 msgstr "Unterunterabschn.*"
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3694 #: lib/layouts/aa.layout:285 lib/layouts/aa.layout:301
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:245
3697 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3698 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3699 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3702 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3703 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:259
3704 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:241
3705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3706 #: lib/layouts/paper.layout:136 lib/layouts/revtex.layout:135
3707 #: lib/layouts/revtex4.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:144
3708 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3709 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3711 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:253
3713 #: src/output_plaintext.cpp:145
3715 msgstr "Zusammenfassung"
3717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3719 msgstr "Zusammenfassung---"
3721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:282 lib/layouts/elsart.layout:64
3723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3724 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3725 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
3726 #: lib/layouts/revtex4.layout:242 lib/layouts/siamltex.layout:170
3727 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:274
3730 msgstr "Schlagwörter"
3732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3733 msgid "Index Terms---"
3734 msgstr "Stichwörter---"
3736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3737 #: lib/layouts/aa.layout:315 lib/layouts/aapaper.layout:103
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:845
3739 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3740 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3741 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3743 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/memoir.layout:139
3744 #: lib/layouts/memoir.layout:141 lib/layouts/moderncv.layout:145
3745 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3746 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3747 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3748 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3749 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3750 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:184
3751 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3752 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3753 #: lib/layouts/scrclass.inc:224 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3754 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587
3755 msgid "Bibliography"
3756 msgstr "Literaturverzeichnis"
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:409
3760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3761 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
3762 #: src/rowpainter.cpp:469
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
3775 msgid "BiographyNoPhoto"
3776 msgstr "Biographie ohne Foto"
3778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443 lib/layouts/IEEEtran.layout:454
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:466
3784 msgstr "Beides markieren"
3786 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:309
3788 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3789 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3790 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3791 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3795 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3796 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:327
3797 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
3798 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3799 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3800 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3804 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:89
3806 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3807 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
3808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3809 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3810 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3813 msgstr "Beschreibung"
3815 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3818 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3823 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:249
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:207
3826 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:729
3827 #: lib/layouts/broadway.layout:196 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3828 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3829 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3831 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3833 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3834 #: lib/layouts/kluwer.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:33
3835 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3836 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:36
3837 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:108
3838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/simplecv.layout:119
3840 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3842 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3843 #: lib/layouts/svjour.inc:130
3847 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3848 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:753
3849 #: lib/layouts/kluwer.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:123
3850 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3851 #: lib/layouts/svjour.inc:153
3855 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:261
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:220
3858 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:778
3859 #: lib/layouts/broadway.layout:209 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3860 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:113
3861 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3862 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3864 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:161
3865 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3866 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:60
3867 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:116
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:52
3869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
3871 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
3875 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
3876 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3877 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
3878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3879 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3880 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:179
3881 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:165
3882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3883 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3884 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3888 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
3889 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3891 msgstr "Sonderdruck"
3893 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:168
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:237
3898 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:273
3899 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:233
3901 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/egs.layout:476
3902 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
3903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:144
3904 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3905 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:138
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
3909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:231
3910 #: lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/external_templates:248
3911 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3915 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:191
3916 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
3919 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
3922 msgid "Acknowledgement"
3925 #: lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:74
3926 msgid "Offprint Requests to:"
3927 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3929 #: lib/layouts/aa.layout:177
3930 msgid "Correspondence to:"
3931 msgstr "Schriftverkehr an:"
3933 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:527
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:309
3935 msgid "Acknowledgements."
3936 msgstr "Danksagungen."
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:298
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:308 lib/layouts/iopart.layout:153
3945 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:233
3946 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
3951 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:148
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:102
3957 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:85
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3959 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:72
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3962 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3963 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
3964 #: lib/layouts/stdsections.inc:113 lib/layouts/svjour.inc:80
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:264
3969 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3970 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3971 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3973 msgstr "Zugehörigkeit"
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:347
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:326
3980 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:434 lib/layouts/isprs.layout:215
3982 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
3983 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
3984 msgid "Acknowledgements"
3985 msgstr "Danksagungen"
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:442
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:859
3989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3990 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3991 #: lib/layouts/kluwer.layout:345 lib/layouts/kluwer.layout:357
3992 #: lib/layouts/llncs.layout:276 lib/layouts/moderncv.layout:159
3993 #: lib/layouts/siamltex.layout:195 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3994 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
3995 #: src/output_plaintext.cpp:157
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:367
4001 msgstr "Abbildung platzieren"
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:388
4005 msgstr "Tabelle platzieren"
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:509
4008 msgid "TableComments"
4009 msgstr "Tabellen-Kommentare"
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:489
4013 msgstr "Tabellen-Verweise"
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:430
4017 msgstr "Mathe-Buchstaben"
4019 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:468
4020 msgid "NoteToEditor"
4021 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:546
4025 msgstr "Einrichtung"
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:572
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:599
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:294
4036 msgid "Subject headings:"
4037 msgstr "Schlagwörter:"
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:337
4040 msgid "[Acknowledgements]"
4041 msgstr "[Danksagungen]"
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:358
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:379
4048 msgid "Place Figure here:"
4049 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
4051 #: lib/layouts/aastex.layout:400
4052 msgid "Place Table here:"
4053 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
4055 #: lib/layouts/aastex.layout:420
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:480
4060 msgid "Note to Editor:"
4061 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
4063 #: lib/layouts/aastex.layout:501
4064 msgid "References. ---"
4065 msgstr "Referenzen. ---"
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:521
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:531
4073 msgstr "Abbildungslegende"
4075 #: lib/layouts/aastex.layout:541
4079 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4081 msgstr "Einrichtung:"
4083 #: lib/layouts/aastex.layout:584
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4091 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:966
4092 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:271
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:904
4099 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:285
4100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4105 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4106 #: lib/layouts/siamltex.layout:278 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
4111 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:292 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
4114 msgid "Proposition."
4115 msgstr "Feststellung."
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:125
4122 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/powerdot.layout:385
4128 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
4132 msgstr "Algorithmus"
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4136 msgstr "Algorithmus."
4138 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:954
4139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4144 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:924
4149 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:298
4150 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4153 msgstr "Definition."
4155 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:936
4156 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4161 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312 lib/layouts/theorems-ams.inc:254
4166 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4171 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388 lib/layouts/theorems-ams.inc:330
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
4182 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4183 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams.inc:352
4185 msgstr "Behauptung."
4187 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432 lib/layouts/theorems-ams.inc:374
4192 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454 lib/layouts/theorems-ams.inc:396
4197 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4198 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4199 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
4202 msgstr "Zusammenfassung"
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4206 msgstr "Zusammenfassung."
4208 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4209 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4210 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:429
4211 msgid "Acknowledgement."
4212 msgstr "Danksagung."
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4218 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4219 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506 lib/layouts/theorems-ams.inc:448
4221 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4223 msgstr "Schlussfolgerung"
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520 lib/layouts/theorems-ams.inc:462
4228 msgstr "Schlussfolgerung."
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4231 #: lib/layouts/theorems.inc:36
4232 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4233 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4236 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4237 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4240 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4241 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4244 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4245 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4248 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4249 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4252 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4253 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4256 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4257 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4260 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4261 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4264 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4265 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4268 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4269 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4272 msgid "Example \\arabic{example}."
4273 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4276 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4277 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4280 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4281 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4284 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4285 msgstr "Aufgabe \\arabic{exercise}."
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4288 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4289 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4292 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4293 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4296 msgid "Note \\arabic{note}."
4297 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4300 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4301 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4304 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4305 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4308 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4309 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4312 msgid "Case \\arabic{case}."
4313 msgstr "Fall \\arabic{case}."
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4316 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4317 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
4319 #: lib/layouts/amsbook.layout:97 lib/layouts/amsbook.layout:98
4320 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:10
4321 msgid "\\arabic{section}"
4322 msgstr "\\arabic{section}"
4324 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
4325 msgid "Chapter Exercises"
4326 msgstr "Kapitel-Aufgaben"
4328 #: lib/layouts/apa.layout:50
4330 msgstr "Kopfzeile rechts"
4332 #: lib/layouts/apa.layout:59
4333 msgid "Right header:"
4334 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4336 #: lib/layouts/apa.layout:83
4338 msgstr "Zusammenfassung:"
4340 #: lib/layouts/apa.layout:92
4344 #: lib/layouts/apa.layout:100
4345 msgid "Short title:"
4348 #: lib/layouts/apa.layout:129
4350 msgstr "Zwei Autoren"
4352 #: lib/layouts/apa.layout:136
4353 msgid "ThreeAuthors"
4354 msgstr "Drei Autoren"
4356 #: lib/layouts/apa.layout:143
4358 msgstr "Vier Autoren"
4360 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:146
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4362 msgid "Affiliation:"
4363 msgstr "Zugehörigkeit:"
4365 #: lib/layouts/apa.layout:171
4366 msgid "TwoAffiliations"
4367 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4369 #: lib/layouts/apa.layout:178
4370 msgid "ThreeAffiliations"
4371 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4373 #: lib/layouts/apa.layout:185
4374 msgid "FourAffiliations"
4375 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4377 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4381 #: lib/layouts/apa.layout:206
4383 msgstr "Laufende Nummer"
4385 #: lib/layouts/apa.layout:234
4386 msgid "Acknowledgements:"
4387 msgstr "Danksagungen:"
4389 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4390 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:213
4391 #: lib/layouts/spie.layout:88
4392 msgid "Acknowledgments"
4393 msgstr "Danksagungen"
4395 #: lib/layouts/apa.layout:248
4397 msgstr "Dicke Linie"
4399 #: lib/layouts/apa.layout:258
4400 msgid "CenteredCaption"
4401 msgstr "Zentrierte Legende"
4403 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:243
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
4408 #: lib/layouts/apa.layout:280
4410 msgstr "Abbildung einpassen"
4412 #: lib/layouts/apa.layout:286
4414 msgstr "Bitmap einpassen"
4416 #: lib/layouts/apa.layout:323 lib/layouts/beamer.layout:66
4417 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4418 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4419 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4423 #: lib/layouts/apa.layout:345
4427 #: lib/layouts/apa.layout:361 lib/layouts/apa.layout:362
4428 #: src/buffer_funcs.cpp:505
4429 msgid "(\\alph{enumii})"
4430 msgstr "(\\alph{enumii})"
4432 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4436 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4440 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4444 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4448 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:115
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:130 lib/layouts/mwart.layout:23
4450 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4451 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4457 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4458 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/egs.layout:196
4464 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:160
4469 msgid "Section \\arabic{section}"
4470 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/powerdot.layout:223
4473 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4474 msgid "\\Alph{section}"
4475 msgstr "\\Alph{section}"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:201
4478 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4479 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:214
4482 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4483 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:228
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:245
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:271
4494 msgid "BeginPlainFrame"
4497 #: lib/layouts/beamer.layout:287
4498 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:310
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:327
4506 msgid "Again frame with label"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:351
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:365
4514 msgid "________________________________"
4515 msgstr "________________________________"
4517 #: lib/layouts/beamer.layout:380
4518 msgid "FrameSubtitle"
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:403
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:415
4526 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4527 msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite:"
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4534 msgid "ColumnsCenterAligned"
4535 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:466
4538 msgid "Columns (center aligned)"
4539 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:485
4542 msgid "ColumnsTopAligned"
4543 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:496
4546 msgid "Columns (top aligned)"
4547 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet)"
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4554 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4555 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:542 lib/layouts/beamer.layout:552
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:603
4574 msgid "Uncovered on slides"
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:628
4582 msgid "Only on slides"
4585 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:654
4590 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4594 msgid "ExampleBlock"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4598 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:708
4606 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:800 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4610 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svjour.inc:212
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:869
4615 msgid "TitleGraphic"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4620 msgstr "Definitionen"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:930
4623 msgid "Definitions."
4624 msgstr "Definitionen."
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:947
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:960 lib/layouts/foils.layout:286
4635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:256
4637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:440
4638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:971
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:984
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/egs.layout:641
4651 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:1042 lib/layouts/powerdot.layout:199
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:365
4673 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/powerdot.layout:369
4678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4679 msgid "List of Tables"
4680 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:375
4683 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/powerdot.layout:379
4688 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4689 msgid "List of Figures"
4690 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4692 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:217
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:62
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:75
4705 msgid "ACT \\arabic{act}"
4706 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:108
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4713 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4714 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:96
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:112 lib/layouts/broadway.layout:124
4722 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:150
4728 #: lib/layouts/broadway.layout:143 lib/layouts/hollywood.layout:166
4729 msgid "Parenthetical"
4732 #: lib/layouts/broadway.layout:155 lib/layouts/hollywood.layout:178
4736 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/hollywood.layout:180
4740 #: lib/layouts/broadway.layout:168 lib/layouts/broadway.layout:179
4744 #: lib/layouts/broadway.layout:222 lib/layouts/egs.layout:222
4745 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4746 msgid "Right Address"
4747 msgstr "Adresse rechts"
4749 #: lib/layouts/chess.layout:33
4751 msgstr "Hauptvariante"
4753 #: lib/layouts/chess.layout:40
4755 msgstr "Hauptvariante:"
4757 #: lib/layouts/chess.layout:58
4761 #: lib/layouts/chess.layout:62
4765 #: lib/layouts/chess.layout:68
4766 msgid "SubVariation"
4767 msgstr "Untervariante"
4769 #: lib/layouts/chess.layout:71
4770 msgid "Subvariation:"
4771 msgstr "Untervariante:"
4773 #: lib/layouts/chess.layout:77
4774 msgid "SubVariation2"
4775 msgstr "Untervariante2"
4777 #: lib/layouts/chess.layout:80
4778 msgid "Subvariation(2):"
4779 msgstr "Untervariante(2):"
4781 #: lib/layouts/chess.layout:86
4782 msgid "SubVariation3"
4783 msgstr "Untervariante3"
4785 #: lib/layouts/chess.layout:89
4786 msgid "Subvariation(3):"
4787 msgstr "Untervariante(3):"
4789 #: lib/layouts/chess.layout:95
4790 msgid "SubVariation4"
4791 msgstr "Untervariante4"
4793 #: lib/layouts/chess.layout:98
4794 msgid "Subvariation(4):"
4795 msgstr "Untervariante(4):"
4797 #: lib/layouts/chess.layout:104
4798 msgid "SubVariation5"
4799 msgstr "Untervariante5"
4801 #: lib/layouts/chess.layout:107
4802 msgid "Subvariation(5):"
4803 msgstr "Untervariante(5):"
4805 #: lib/layouts/chess.layout:114
4807 msgstr "Züge verbergen"
4809 #: lib/layouts/chess.layout:119
4811 msgstr "Züge verbergen:"
4813 #: lib/layouts/chess.layout:124
4815 msgstr "Schachbrett"
4817 #: lib/layouts/chess.layout:128
4818 msgid "[chessboard]"
4819 msgstr "[Schachbrett]"
4821 #: lib/layouts/chess.layout:137
4822 msgid "BoardCentered"
4823 msgstr "Brett zentriert"
4825 #: lib/layouts/chess.layout:142
4826 msgid "[centered board]"
4827 msgstr "[zentriertes Brett]"
4829 #: lib/layouts/chess.layout:152
4831 msgstr "Hervorheben"
4833 #: lib/layouts/chess.layout:157
4835 msgstr "Höhepunkte:"
4837 #: lib/layouts/chess.layout:172
4841 #: lib/layouts/chess.layout:177
4845 #: lib/layouts/chess.layout:183
4847 msgstr "Springerzug"
4849 #: lib/layouts/chess.layout:188
4851 msgstr "Springerzug:"
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4854 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4856 msgstr "Absender-Adresse"
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4863 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4864 msgid "Send To Address"
4865 msgstr "Empfänger-Adresse"
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4885 msgstr "Unterschrift"
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4888 msgid "Unterschrift:"
4889 msgstr "Unterschrift:"
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4919 #: src/lengthcommon.cpp:38
4923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4951 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:94
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4953 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4954 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4955 #: lib/layouts/stdsections.inc:123 lib/layouts/svjour.inc:89
4956 msgid "Subparagraph"
4957 msgstr "Unterparagraph"
4959 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4960 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4962 msgstr "Zitat (lang)"
4964 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4965 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4967 msgstr "Zitat (kurz)"
4969 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4973 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4974 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4978 #: lib/layouts/egs.layout:269
4980 msgstr "LaTeX-Titel"
4982 #: lib/layouts/egs.layout:304
4986 #: lib/layouts/egs.layout:313
4988 msgstr "Zugehörigkeit"
4990 #: lib/layouts/egs.layout:327
4992 msgstr "Zugehörigkeit:"
4994 #: lib/layouts/egs.layout:350
4998 #: lib/layouts/egs.layout:359
5000 msgstr "Manuskript-Nummer"
5002 #: lib/layouts/egs.layout:374
5004 msgstr "Manuskript-Nummer:"
5006 #: lib/layouts/egs.layout:384
5008 msgstr "Erster Autor"
5010 #: lib/layouts/egs.layout:398
5011 msgid "1st_author_surname:"
5012 msgstr "1. Autor Nachname:"
5014 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5015 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5019 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5020 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5024 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5025 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5029 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5030 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5032 msgstr "Akzeptiert:"
5034 #: lib/layouts/egs.layout:453
5038 #: lib/layouts/egs.layout:467
5039 msgid "reprint_reqs_to:"
5042 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:272
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:157
5044 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:267
5047 msgstr "Zusammenfassung."
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:133
5050 msgid "Author Address"
5051 msgstr "Autoren-Adresse"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5055 #: lib/layouts/revtex4.layout:168 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:179
5061 msgid "Author Email"
5062 msgstr "Autoren-EMail"
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:194
5070 msgstr "Autoren-URL"
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:199
5073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:172
5078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:279
5083 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5084 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:308
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5091 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5092 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5095 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5096 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5099 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5100 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5103 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5104 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5107 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:357
5111 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5115 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5116 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5119 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5120 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5123 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5124 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5127 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5131 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5132 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:406
5135 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5136 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:414
5139 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5140 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
5142 #: lib/layouts/elsart.layout:422
5143 msgid "Case \\arabic{case}"
5144 msgstr "Fall \\arabic{case}"
5146 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5150 #: lib/layouts/entcs.layout:98 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5154 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
5156 msgstr "Schlagwörter:"
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5162 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5166 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5167 msgid "BulletedItem"
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5171 msgid "Bulleted Item:"
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5178 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5183 msgid "PersonalInfo"
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5187 msgid "Personal Info"
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5191 msgid "MotherTongue"
5192 msgstr "Muttersprache"
5194 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5195 msgid "Mother Tongue:"
5196 msgstr "Muttersprache:"
5198 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5203 msgid "Language Header:"
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5210 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5211 msgid "LastLanguage"
5212 msgstr "Letzte Sprache"
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5215 msgid "Last Language:"
5216 msgstr "Letzte Sprache:"
5218 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5223 msgid "Language Footer:"
5226 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5230 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5232 msgstr "Ende des CV"
5234 #: lib/layouts/foils.layout:42
5238 #: lib/layouts/foils.layout:61
5239 msgid "ShortFoilhead"
5240 msgstr "Kopf Folie kurz"
5242 #: lib/layouts/foils.layout:67
5243 msgid "Rotatefoilhead"
5244 msgstr "Kopf Folie gedreht"
5246 #: lib/layouts/foils.layout:73
5247 msgid "ShortRotatefoilhead"
5248 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
5250 #: lib/layouts/foils.layout:82
5252 msgstr "Häkchenliste"
5254 #: lib/layouts/foils.layout:97
5258 #: lib/layouts/foils.layout:103
5262 #: lib/layouts/foils.layout:118
5266 #: lib/layouts/foils.layout:164
5270 #: lib/layouts/foils.layout:173
5274 #: lib/layouts/foils.layout:182
5276 msgstr "Einschränkung"
5278 #: lib/layouts/foils.layout:186
5279 msgid "Restriction:"
5280 msgstr "Einschränkung:"
5282 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5285 msgstr "Kopfzeile links"
5287 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5288 msgid "Left Header:"
5289 msgstr "Kopfzeile links:"
5291 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5292 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5293 msgid "Right Header"
5294 msgstr "Kopfzeile rechts"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5297 msgid "Right Header:"
5298 msgstr "Kopfzeile rechts:"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:206
5301 msgid "Right Footer"
5302 msgstr "Fußzeile rechts"
5304 #: lib/layouts/foils.layout:210
5305 msgid "Right Footer:"
5306 msgstr "Fußzeile rechts:"
5308 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5309 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:207
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:482
5314 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:221
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:419
5320 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:228
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:380
5323 msgid "Corollary #."
5324 msgstr "Korollar #."
5326 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/svjour.inc:454
5328 msgid "Proposition #."
5329 msgstr "Feststellung #."
5331 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:242
5333 #: lib/layouts/svjour.inc:394
5334 msgid "Definition #."
5335 msgstr "Definition #."
5337 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:268
5338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5342 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:275
5343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5347 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:282
5348 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5352 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:289
5353 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5354 msgid "Proposition*"
5355 msgstr "Feststellung*"
5357 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:295
5358 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5360 msgstr "Definition*"
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5383 msgid "Unterschrift"
5384 msgstr "Unterschrift"
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5419 msgid "RetourAdresse"
5420 msgstr "Retour-Adresse"
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5423 msgid "RetourAdresse:"
5424 msgstr "Retour-Adresse:"
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5428 msgstr "Mein Zeichen"
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5431 msgid "MeinZeichen:"
5432 msgstr "Mein Zeichen:"
5434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5436 msgstr "Ihr Zeichen"
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5440 msgstr "Ihr Zeichen:"
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5443 msgid "IhrSchreiben"
5444 msgstr "Ihr Schreiben"
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5447 msgid "IhrSchreiben:"
5448 msgstr "Ihr Schreiben:"
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5518 msgstr "Postvermerk"
5520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5521 msgid "Postvermerk:"
5522 msgstr "Postvermerk:"
5524 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5545 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5555 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5557 msgstr "Unterschrift:"
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5592 msgid "ReturnAddress"
5593 msgstr "Rücksende-Adresse"
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5596 msgid "ReturnAddress:"
5597 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5601 msgstr "Mein Zeichen"
5603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5605 msgstr "Mein Zeichen:"
5607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5609 msgstr "Ihr Zeichen"
5611 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5613 msgstr "Ihr Zeichen:"
5615 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5633 msgstr "Bankleitzahl"
5635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5637 msgstr "Bankleitzahl:"
5639 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5641 msgstr "Kontonummer"
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5644 msgid "BankAccount:"
5645 msgstr "Kontonummer:"
5647 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5648 msgid "PostalComment"
5649 msgstr "Postvermerk"
5651 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5652 msgid "PostalComment:"
5653 msgstr "Postvermerk:"
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5656 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:126
5657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5685 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5689 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5692 msgstr "Grußformel:"
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5696 msgstr "Name Zeile A"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5700 msgstr "Name Zeile A:"
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5704 msgstr "Name Zeile B"
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5708 msgstr "Name Zeile B:"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5712 msgstr "Name Zeile C"
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5716 msgstr "Name Zeile C:"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5720 msgstr "Name Zeile D"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5724 msgstr "Name Zeile D:"
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5728 msgstr "Name Zeile E"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5732 msgstr "Name Zeile E:"
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5736 msgstr "Name Zeile F"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5740 msgstr "Name Zeile F:"
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5744 msgstr "Name Zeile G"
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5748 msgstr "Name Zeile G:"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5752 msgstr "Adresse Zeile A"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5755 msgid "AddressRowA:"
5756 msgstr "Adresse Zeile A:"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5760 msgstr "Adresse Zeile B"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5763 msgid "AddressRowB:"
5764 msgstr "Adresse Zeile B:"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5768 msgstr "Adresse Zeile C"
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5771 msgid "AddressRowC:"
5772 msgstr "Adresse Zeile C:"
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5776 msgstr "Adresse Zeile D"
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5779 msgid "AddressRowD:"
5780 msgstr "Adresse Zeile D:"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5784 msgstr "Adresse Zeile E"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5787 msgid "AddressRowE:"
5788 msgstr "Adresse Zeile E:"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5792 msgstr "Adresse Zeile F"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5795 msgid "AddressRowF:"
5796 msgstr "Adresse Zeile F:"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5799 msgid "TelephoneRowA"
5800 msgstr "Telefon Zeile A"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5803 msgid "TelephoneRowA:"
5804 msgstr "Telefon Zeile A:"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5807 msgid "TelephoneRowB"
5808 msgstr "Telefon Zeile B"
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5811 msgid "TelephoneRowB:"
5812 msgstr "Telefon Zeile B:"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5815 msgid "TelephoneRowC"
5816 msgstr "Telefon Zeile C"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5819 msgid "TelephoneRowC:"
5820 msgstr "Telefon Zeile C:"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5823 msgid "TelephoneRowD"
5824 msgstr "Telefon Zeile D"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5827 msgid "TelephoneRowD:"
5828 msgstr "Telefon Zeile D:"
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5831 msgid "TelephoneRowE"
5832 msgstr "Telefon Zeile E"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5835 msgid "TelephoneRowE:"
5836 msgstr "Telefon Zeile E:"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5839 msgid "TelephoneRowF"
5840 msgstr "Telefon Zeile F"
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5843 msgid "TelephoneRowF:"
5844 msgstr "Telefon Zeile F:"
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5847 msgid "InternetRowA"
5848 msgstr "Internet Zeile A"
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5851 msgid "InternetRowA:"
5852 msgstr "Internet Zeile A:"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5855 msgid "InternetRowB"
5856 msgstr "Internet Zeile B"
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5859 msgid "InternetRowB:"
5860 msgstr "Internet Zeile B:"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5863 msgid "InternetRowC"
5864 msgstr "Internet Zeile C"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5867 msgid "InternetRowC:"
5868 msgstr "Internet Zeile C:"
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5871 msgid "InternetRowD"
5872 msgstr "Internet Zeile D"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5875 msgid "InternetRowD:"
5876 msgstr "Internet Zeile D:"
5878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5879 msgid "InternetRowE"
5880 msgstr "Internet Zeile E"
5882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5883 msgid "InternetRowE:"
5884 msgstr "Internet Zeile E:"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5887 msgid "InternetRowF"
5888 msgstr "Internet Zeile F"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5891 msgid "InternetRowF:"
5892 msgstr "Internet Zeile F:"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5896 msgstr "Bank Zeile A"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5900 msgstr "Bank Zeile A:"
5902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5904 msgstr "Bank Zeile B"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5908 msgstr "Bank Zeile B:"
5910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5912 msgstr "Bank Zeile C"
5914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5916 msgstr "Bank Zeile C:"
5918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5920 msgstr "Bank Zeile D"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5924 msgstr "Bank Zeile D:"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5928 msgstr "Bank Zeile E"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5932 msgstr "Bank Zeile E:"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5936 msgstr "Bank Zeile F"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5940 msgstr "Bank Zeile F:"
5942 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5944 msgstr "Behauptung #."
5946 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5948 msgstr "Bemerkungen"
5950 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5952 msgstr "Bemerkungen #."
5954 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5958 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5962 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5964 msgstr "EINBLENDEN:"
5966 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5970 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5974 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5976 msgstr "Fortfahrend"
5978 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5979 msgid "(continuing)"
5980 msgstr "(fortfahrend)"
5982 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5986 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5990 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5994 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5995 msgid "INTERCUT WITH:"
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6002 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6006 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6011 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:291
6012 #: lib/layouts/paper.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:247
6013 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6015 msgstr "Schlagwörter:"
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6018 msgid "Classification Codes"
6019 msgstr "Klassifikationscodes"
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6026 msgid "Step \\arabic{step}."
6027 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
6029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6031 msgstr "Eigenschaft"
6033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6034 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6035 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
6037 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6043 msgid "Question \\arabic{question}."
6044 msgstr "Frage \\arabic{question}."
6046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6047 msgid "Appendices Section"
6048 msgstr "Abschnitt Anhänge"
6050 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6051 msgid "--- Appendices ---"
6052 msgstr "--- Anhänge ---"
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6055 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6056 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6059 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6060 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6063 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6064 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6067 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6068 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6071 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6072 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219
6075 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6076 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6079 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6080 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
6082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6083 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6084 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6087 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6088 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
6090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6091 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6092 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6095 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6096 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
6098 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6099 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6100 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
6102 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6103 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6104 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6108 msgstr "Überarbeitung"
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6118 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6130 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:231
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6135 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6138 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6143 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6144 msgstr "Nummer der Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6146 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6150 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6151 msgid "submit to paper:"
6154 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6155 msgid "Bibliography (plain)"
6156 msgstr "Literaturverzeichnis (einfach)"
6158 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6159 msgid "Bibliography heading"
6160 msgstr "Überschrift des Literaturverzeichnisses"
6162 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6164 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
6166 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6168 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
6170 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6174 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6175 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6176 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
6179 msgid "AddressForOffprints"
6180 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
6182 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
6183 msgid "Address for Offprints:"
6184 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
6186 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
6187 msgid "RunningTitle"
6188 msgstr "Kolumnentitel"
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
6191 #: lib/layouts/svjour.inc:179
6192 msgid "Running title:"
6193 msgstr "Kolumnentitel:"
6195 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6196 msgid "RunningAuthor"
6197 msgstr "Kolumne Autor"
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
6200 msgid "Running author:"
6201 msgstr "Kolumne Autor:"
6203 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6208 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6210 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6214 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
6215 msgid "Running LaTeX Title"
6216 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
6218 #: lib/layouts/llncs.layout:169
6220 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
6222 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6224 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
6226 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
6227 msgid "Author Running"
6228 msgstr "Kolumne Autor"
6230 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
6231 msgid "Author Running:"
6232 msgstr "Kolumne Autor:"
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:206
6236 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
6238 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6240 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:299
6246 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
6247 msgid "Conjecture #."
6248 msgstr "Vermutung #."
6250 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
6252 msgstr "Beispiel #."
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
6258 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
6266 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
6268 msgstr "Eigenschaft"
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
6272 msgstr "Eigenschaft #."
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6280 msgstr "Bemerkung #."
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
6290 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6291 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6295 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6300 msgid "Chapterprecis"
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:98
6307 #: lib/layouts/memoir.layout:110
6309 msgstr "Gedichttitel"
6311 #: lib/layouts/memoir.layout:128
6313 msgstr "Gedichttitel*"
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:152
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6323 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6336 msgid "Double Item:"
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6343 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6355 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6356 msgid "EmptySection"
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6360 msgid "Empty Section"
6363 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6364 msgid "CloseSection"
6367 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6368 msgid "Close Section"
6371 #: lib/layouts/paper.layout:153
6375 #: lib/layouts/paper.layout:164
6377 msgstr "Institution"
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6380 #: lib/layouts/slides.layout:89
6384 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6398 msgstr "Breite Folie"
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6402 msgstr "Leere Folie"
6404 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6405 msgid "Empty slide:"
6406 msgstr "Leere Folie:"
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6409 msgid "ItemizeType1"
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6413 msgid "EnumerateType1"
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6417 msgid "List of Algorithms"
6418 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6424 #: lib/layouts/revtex4.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:159
6425 msgid "AltAffiliation"
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:175 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:184
6433 msgid "Electronic Address:"
6434 msgstr "Elektronische Adresse:"
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:221
6437 msgid "acknowledgments"
6438 msgstr "Danksagungen"
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
6441 msgid "PACS number:"
6442 msgstr "PACS-Nummer:"
6444 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6446 msgid "\\thechapter"
6447 msgstr "\\Alph{chapter}"
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6450 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6475 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6498 msgstr "Rücksende-Adresse"
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6501 msgid "Backaddress:"
6502 msgstr "Rücksende-Adresse:"
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6509 msgid "Specialmail:"
6510 msgstr "Versandart:"
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6513 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6515 msgstr "Adresszusatz"
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6520 msgstr "Adresszusatz:"
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6537 msgstr "Ihr Zeichen"
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6541 msgstr "Ihr Zeichen:"
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6548 msgid "Your letter of:"
6549 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6553 msgstr "Mein Zeichen"
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6557 msgstr "Unser Zeichen:"
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6564 msgid "Customer no.:"
6565 msgstr "Kundennummer:"
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6572 msgid "Invoice no.:"
6573 msgstr "Rechnungsnummer:"
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6577 msgstr "Nächste Adresse"
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6580 msgid "Next Address:"
6581 msgstr "Nächste Adresse:"
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6584 msgid "Post Scriptum:"
6585 msgstr "Post Scriptum:"
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6588 msgid "Sender Name:"
6589 msgstr "Absendername:"
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6592 msgid "SenderAddress"
6593 msgstr "Absender-Adresse"
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6596 msgid "Sender Address:"
6597 msgstr "Absender-Adresse:"
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6600 msgid "Sender Phone:"
6601 msgstr "Absender Telefon:"
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6609 msgstr "Absender Fax:"
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6616 msgid "Sender E-Mail:"
6617 msgstr "Absender-EMail:"
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6621 msgstr "Absender-URL:"
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6632 msgid "LandscapeSlide"
6633 msgstr "Folie (Querformat)"
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6636 msgid "Landscape Slide"
6637 msgstr "Folie (Querformat)"
6639 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6640 msgid "PortraitSlide"
6641 msgstr "Folie (Hochformat)"
6643 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6644 msgid "Portrait Slide"
6645 msgstr "Folie (Hochformat)"
6647 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6652 msgid "SlideHeading"
6653 msgstr "Folien-Überschrift"
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6656 msgid "SlideSubHeading"
6657 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6659 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6660 msgid "ListOfSlides"
6661 msgstr "Folienverzeichnis"
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6664 msgid "List Of Slides"
6665 msgstr "Folienverzeichnis"
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6668 msgid "SlideContents"
6669 msgstr "Folieninhalte"
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6672 msgid "Slidecontents"
6673 msgstr "Folieninhalte"
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6676 msgid "ProgressContents"
6677 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6680 msgid "Progress Contents"
6681 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:53
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:103 lib/layouts/aguplus.inc:66
6688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:173
6694 msgstr "Schlagwörter."
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:180
6701 msgid "AMS subject classifications."
6702 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6704 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6708 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6712 #: lib/layouts/slides.layout:105
6714 msgstr "Neue Folie:"
6716 #: lib/layouts/slides.layout:127
6720 #: lib/layouts/slides.layout:143
6721 msgid "New Overlay:"
6722 msgstr "Neues Overlay:"
6724 #: lib/layouts/slides.layout:184
6726 msgstr "Neue Notiz:"
6728 #: lib/layouts/slides.layout:209
6729 msgid "InvisibleText"
6730 msgstr "Unsichtbarer Text"
6732 #: lib/layouts/slides.layout:217
6733 msgid "<Invisible Text Follows>"
6734 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6736 #: lib/layouts/slides.layout:234
6738 msgstr "Sichtbarer Text"
6740 #: lib/layouts/slides.layout:242
6741 msgid "<Visible Text Follows>"
6742 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6744 #: lib/layouts/spie.layout:53
6746 msgstr "Autoren-Info"
6748 #: lib/layouts/spie.layout:65
6750 msgstr "Autoren-Info:"
6752 #: lib/layouts/spie.layout:78
6754 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6756 #: lib/layouts/spie.layout:93
6757 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6758 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6760 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6764 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6765 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6766 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:51
6778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6779 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:96 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6784 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:111
6789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:219
6791 msgstr "Hervorgehoben"
6793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:127
6798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:138 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6799 msgid "Citation-number"
6800 msgstr "Zitat-Nummer"
6802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:149
6807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:160
6812 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:171
6817 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:182
6822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
6824 msgid "Issue-number"
6825 msgstr "Manuskript-Nummer"
6827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:204
6831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
6832 msgid "Issue-months"
6835 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6836 msgid "Subsubparagraph"
6837 msgstr "Unterunterparagraph"
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6844 msgid "-- Header --"
6845 msgstr "-- Kopfzeile --"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6848 msgid "Special-section"
6849 msgstr "Spezialabschnitt"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6852 msgid "Special-section:"
6853 msgstr "Spezialabschnitt:"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6857 msgstr "AGU-Journal"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6860 msgid "AGU-journal:"
6861 msgstr "AGU-Journal:"
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6864 msgid "Citation-number:"
6865 msgstr "Zitat-Nummer:"
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6877 msgstr "AGU-Ausgabe"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6881 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6885 msgstr "Urheberrecht:"
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6889 msgstr "Stichwörter"
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6892 msgid "Index-terms..."
6893 msgstr "Stichwörter..."
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6912 msgid "Supplementary"
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6916 msgid "Supplementary..."
6917 msgstr "Ergänzend..."
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6924 msgid "Sup-mat-note:"
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6937 msgstr "Überarbeitet"
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6941 msgstr "Überarbeitet:"
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6953 msgstr "Kolumnenkopf"
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6957 msgstr "Kolumnenkopf:"
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6960 msgid "Published-online:"
6961 msgstr "Online veröffentlicht:"
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:47
6967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6972 msgid "Posting-order"
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6976 msgid "Posting-order:"
6979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6985 msgstr "AGU-Seiten:"
6987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6997 msgstr "Abbildungen"
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7001 msgstr "Abbildungen:"
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7017 msgstr "Datensätze:"
7019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7073 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7077 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7081 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7085 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7089 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7091 msgstr "Autoren-Adresse"
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7094 msgid "Author Address:"
7095 msgstr "Autoren-Adresse:"
7097 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7102 msgid "Slug Comment:"
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7109 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7113 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7114 msgid "Table Caption"
7115 msgstr "Tabellenlegende"
7117 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7118 msgid "TableCaption"
7119 msgstr "Tabellenlegende"
7121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7122 msgid "Current Address"
7123 msgstr "Aktuelle Adresse"
7125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7126 msgid "Current address:"
7127 msgstr "Aktuelle Adresse:"
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7130 msgid "E-mail address:"
7131 msgstr "EMail-Adresse:"
7133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7134 msgid "Key words and phrases:"
7135 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:126
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7151 msgstr "Übersetzer:"
7153 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7154 msgid "Subjectclass"
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7158 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7159 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
7161 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7162 msgid "Algorithm #."
7163 msgstr "Algorithmus #."
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
7167 msgid "Theorem \\thetheorem."
7168 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
7170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7171 #: lib/layouts/theorems.inc:53
7173 msgid "Corollary \\thetheorem."
7174 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128 lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7177 #: lib/layouts/theorems.inc:62
7179 msgid "Lemma \\thetheorem."
7180 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7183 #: lib/layouts/theorems.inc:71
7185 msgid "Proposition \\thetheorem."
7186 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
7188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7189 #: lib/layouts/theorems.inc:80
7191 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7192 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7200 msgid "Criterion \\thetheorem."
7201 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7205 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7206 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7209 #: lib/layouts/theorems.inc:89
7210 msgid "Fact \\thetheorem."
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7218 msgid "Axiom \\thetheorem."
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7222 #: lib/layouts/theorems.inc:98
7224 msgid "Definition \\thetheorem."
7225 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279 lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7228 #: lib/layouts/theorems.inc:115
7230 msgid "Example \\thetheorem."
7231 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7239 msgid "Condition \\thetheorem."
7240 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
7242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7248 msgid "Problem \\thetheorem."
7249 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7256 #: lib/layouts/theorems.inc:125
7258 msgid "Exercise \\thetheorem."
7259 msgstr "Aufgabe @Section@.\\arabic{theorem}."
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7266 #: lib/layouts/theorems.inc:135
7268 msgid "Remark \\thetheorem."
7269 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399 lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7276 #: lib/layouts/theorems.inc:153
7278 msgid "Claim \\thetheorem."
7279 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
7281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7283 msgstr "Behauptung*"
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7287 msgid "Note \\thetheorem."
7288 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7296 msgid "Notation \\thetheorem."
7297 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7305 msgid "Summary \\thetheorem."
7306 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7310 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7311 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
7313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7314 msgid "Acknowledgement*"
7315 msgstr "Danksagung*"
7317 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7318 #: lib/layouts/theorems.inc:162
7319 msgid "Case \\thetheorem."
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509 lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7323 #: lib/layouts/theorems.inc:172
7325 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7326 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7330 msgstr "Schlussfolgerung*"
7332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7335 msgstr "Verzeichnisse"
7337 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7342 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7347 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7363 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7368 msgid "Subparagraph*"
7369 msgstr "Unterparagraph*"
7371 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7373 msgstr "Autorengruppe"
7375 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7376 msgid "RevisionHistory"
7377 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7380 msgid "Revision History"
7381 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
7383 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7385 msgstr "Überarbeitung"
7387 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7388 msgid "RevisionRemark"
7389 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
7391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7395 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7399 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7400 msgid "\\arabic{chapter}"
7401 msgstr "\\arabic{chapter}"
7403 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7404 msgid "\\Alph{chapter}"
7405 msgstr "\\Alph{chapter}"
7407 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7409 msgid "\\arabic{footnote}"
7410 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
7412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7413 msgid "\\Roman{section}."
7414 msgstr "\\Roman{section}."
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7417 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7418 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7421 msgid "\\Alph{subsection}."
7422 msgstr "\\Alph{subsection}."
7424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7425 msgid "\\arabic{subsection}."
7426 msgstr "\\arabic{subsection}."
7428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7429 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7430 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7433 msgid "\\alph{subsubsection}."
7434 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7437 msgid "\\alph{paragraph}."
7438 msgstr "\\alph{paragraph}."
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7442 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7446 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7450 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7454 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7458 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7462 msgstr "Miniabschnitt"
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:122
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
7477 msgid "Uppertitleback"
7478 msgstr "Innenseite oben"
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7481 msgid "Lowertitleback"
7482 msgstr "Innenseite unten"
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7486 msgstr "Zusatztitel"
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
7489 msgid "Captionabove"
7490 msgstr "Legende oben"
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:252
7493 msgid "Captionbelow"
7494 msgstr "Legende unten"
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
7500 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7505 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:22
7508 msgstr "Hervorgehoben"
7510 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:33
7515 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:47
7520 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:62
7524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7526 msgid "\\Roman{part}"
7527 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7529 #: lib/layouts/stdcustom.inc:15
7534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:18
7542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:28 src/Color.cpp:174
7546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
7553 msgstr "Grauschrift"
7555 #: lib/layouts/stdinsets.inc:62
7560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:73
7565 #: lib/layouts/stdinsets.inc:84 src/insets/InsetERT.cpp:384
7569 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7570 msgid "--Separator--"
7571 msgstr "--Trenner--"
7573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7574 msgid "--- Separate Environment ---"
7575 msgstr "--- Umgebung trennen ---"
7577 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7579 msgid "Part \\thepart"
7580 msgstr "Teil \\Roman{part}"
7582 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7584 msgid "Chapter \\thechapter"
7585 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
7587 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7589 msgid "Appendix \\thechapter"
7590 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
7592 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7596 #: lib/layouts/svjour.inc:113
7597 msgid "Headnote (optional):"
7598 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
7600 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7601 msgid "Corr Author:"
7604 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7606 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
7608 #: lib/layouts/svjour.inc:249
7610 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
7618 msgstr "Amerikanisch"
7621 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7622 msgstr "Arabisch (ArabTeX)"
7625 msgid "Arabic (Arabi)"
7626 msgstr "Arabisch (Arabi)"
7634 msgstr "Deutsch (Österreich)"
7637 msgid "Austrian (new spelling)"
7638 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
7646 msgstr "Weißrussisch"
7653 msgid "Portuguese (Brazil)"
7654 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
7673 msgid "French Canadian"
7674 msgstr "Französisch-Kanadisch"
7678 msgstr "Katalanisch"
7681 msgid "Chinese (simplified)"
7682 msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"
7685 msgid "Chinese (traditional)"
7686 msgstr "Chinesisch (traditionell)"
7694 msgstr "Tschechisch"
7702 msgstr "Holländisch"
7726 msgstr "Französisch"
7737 msgid "German (new spelling)"
7738 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
7740 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7754 msgstr "Italienisch"
7790 msgstr "Neu-Norwegisch"
7798 msgstr "Portugiesisch"
7817 msgid "Serbo-Croatian"
7818 msgstr "Serbokroatisch"
7838 msgstr "Thailändisch"
7849 msgid "Upper Sorbian"
7850 msgstr "Obersorbisch"
7856 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7860 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7862 msgstr "Bearbeiten|B"
7864 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7868 #: lib/ui/classic.ui:35
7872 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7876 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7878 msgstr "Navigieren|N"
7880 #: lib/ui/classic.ui:38
7882 msgstr "Dokumente|k"
7884 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7888 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7892 #: lib/ui/classic.ui:48
7893 msgid "New from Template...|T"
7894 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7896 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7898 msgstr "Öffnen...|Ö"
7900 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7902 msgstr "Schließen|c"
7904 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7906 msgstr "Speichern|S"
7908 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7909 msgid "Save As...|A"
7910 msgstr "Speichern unter...|u"
7912 #: lib/ui/classic.ui:54
7914 msgstr "Wieder herstellen|W"
7916 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7917 msgid "Version Control|V"
7918 msgstr "Versionskontrolle|k"
7920 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7922 msgstr "Importieren|I"
7924 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7926 msgstr "Exportieren|E"
7928 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7930 msgstr "Drucken...|D"
7932 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7936 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7940 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7941 msgid "Register...|R"
7942 msgstr "Registrieren...|R"
7944 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7945 msgid "Check In Changes...|I"
7946 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7948 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7949 msgid "Check Out for Edit|O"
7950 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7952 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7953 msgid "Revert to Last Version|L"
7954 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7956 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7957 msgid "Undo Last Check In|U"
7958 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7960 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7961 msgid "Show History|H"
7962 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7964 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7966 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7968 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7970 msgstr "Rückgängig|R"
7972 #: lib/ui/classic.ui:91
7974 msgstr "Wiederholen|W"
7976 #: lib/ui/classic.ui:93
7978 msgstr "Ausschneiden|A"
7980 #: lib/ui/classic.ui:94
7984 #: lib/ui/classic.ui:95
7988 #: lib/ui/classic.ui:96
7989 msgid "Paste External Selection|x"
7990 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7992 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7993 msgid "Find & Replace...|F"
7994 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7996 #: lib/ui/classic.ui:100
8000 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8004 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:467
8005 msgid "Spellchecker...|S"
8006 msgstr "Rechtschreibprüfung...|R"
8008 #: lib/ui/classic.ui:105
8009 msgid "Thesaurus..."
8010 msgstr "Thesaurus..."
8012 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:469
8013 msgid "Count Words|W"
8014 msgstr "Wörter zählen|W"
8016 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:470
8018 msgstr "TeX prüfen|p"
8020 #: lib/ui/classic.ui:108
8021 msgid "Change Tracking|g"
8022 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8024 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:477
8025 msgid "Preferences...|P"
8026 msgstr "Einstellungen...|E"
8028 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:476
8029 msgid "Reconfigure|R"
8030 msgstr "Neu konfigurieren|k"
8032 #: lib/ui/classic.ui:115
8033 msgid "Selection as Lines|L"
8034 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
8036 #: lib/ui/classic.ui:116
8037 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8038 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
8040 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
8041 msgid "Multicolumn|M"
8042 msgstr "Mehrfachspalte|M"
8044 #: lib/ui/classic.ui:122
8046 msgstr "Linie oben|o"
8048 #: lib/ui/classic.ui:123
8049 msgid "Line Bottom|B"
8050 msgstr "Linie unten|u"
8052 #: lib/ui/classic.ui:124
8054 msgstr "Linie links|l"
8056 #: lib/ui/classic.ui:125
8057 msgid "Line Right|R"
8058 msgstr "Linie rechts|r"
8060 #: lib/ui/classic.ui:127
8062 msgstr "Ausrichtung|A"
8064 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
8066 msgstr "Zeile anfügen|a"
8068 #: lib/ui/classic.ui:130
8069 msgid "Delete Row|w"
8070 msgstr "Zeile löschen|h"
8072 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8074 msgstr "Zeile kopieren"
8076 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8078 msgstr "Zeilen vertauschen"
8080 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8081 msgid "Add Column|u"
8082 msgstr "Spalte anfügen|S"
8084 #: lib/ui/classic.ui:135
8085 msgid "Delete Column|D"
8086 msgstr "Spalte löschen|p"
8088 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8090 msgstr "Spalte kopieren"
8092 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8093 msgid "Swap Columns"
8094 msgstr "Spalten vertauschen"
8096 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8100 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8102 msgstr "Zentriert|Z"
8104 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8108 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8112 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8116 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8120 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8121 msgid "Toggle Numbering|N"
8122 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
8124 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8125 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8126 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
8128 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8129 msgid "Change Limits Type|L"
8130 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
8132 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8133 msgid "Change Formula Type|F"
8134 msgstr "Formelart ändern|F"
8136 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8137 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8138 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
8140 #: lib/ui/classic.ui:168
8142 msgstr "Ausrichtung|A"
8144 #: lib/ui/classic.ui:170
8146 msgstr "Zeile anfügen|Z"
8148 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8149 msgid "Delete Row|D"
8150 msgstr "Zeile löschen|ö"
8152 #: lib/ui/classic.ui:175
8153 msgid "Add Column|C"
8154 msgstr "Spalte anfügen|S"
8156 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8157 msgid "Delete Column|e"
8158 msgstr "Spalte löschen|p"
8160 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8164 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8168 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8170 msgstr "Eingebettet|E"
8172 #: lib/ui/classic.ui:188
8176 #: lib/ui/classic.ui:189
8180 #: lib/ui/classic.ui:190
8182 msgstr "Mathematica"
8184 #: lib/ui/classic.ui:192
8185 msgid "Maple, simplify"
8186 msgstr "Maple, simplify"
8188 #: lib/ui/classic.ui:193
8189 msgid "Maple, factor"
8190 msgstr "Maple, factor"
8192 #: lib/ui/classic.ui:194
8193 msgid "Maple, evalm"
8194 msgstr "Maple, evalm"
8196 #: lib/ui/classic.ui:195
8197 msgid "Maple, evalf"
8198 msgstr "Maple, evalf"
8200 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8202 msgid "Inline Formula|I"
8203 msgstr "Eingebettete Formel|E"
8205 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8206 msgid "Displayed Formula|D"
8207 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8209 #: lib/ui/classic.ui:201
8210 msgid "Eqnarray Environment|q"
8211 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8213 #: lib/ui/classic.ui:202
8214 msgid "Align Environment|A"
8215 msgstr "Align-Umgebung|A"
8217 #: lib/ui/classic.ui:203
8218 msgid "AlignAt Environment"
8219 msgstr "AlignAt-Umgebung"
8221 #: lib/ui/classic.ui:204
8222 msgid "Flalign Environment|F"
8223 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
8225 #: lib/ui/classic.ui:207
8226 msgid "Gather Environment"
8227 msgstr "Gather-Umgebung"
8229 #: lib/ui/classic.ui:208
8230 msgid "Multline Environment"
8231 msgstr "Multline-Umgebung"
8233 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8237 #: lib/ui/classic.ui:216
8238 msgid "Special Character|S"
8239 msgstr "Sonderzeichen|S"
8241 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:302
8242 msgid "Citation...|C"
8245 #: lib/ui/classic.ui:218
8246 msgid "Cross-reference...|r"
8247 msgstr "Querverweis...|Q"
8249 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:304
8253 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:312
8257 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:313
8258 msgid "Marginal Note|M"
8259 msgstr "Randnotiz|R"
8261 #: lib/ui/classic.ui:222
8263 msgstr "Kurztitel|K"
8265 #: lib/ui/classic.ui:223
8266 msgid "Index Entry|I"
8267 msgstr "Stichwort|S"
8269 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:237
8270 msgid "Nomenclature Entry"
8271 msgstr "Nomenklatureintrag"
8273 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:311
8277 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8281 #: lib/ui/classic.ui:227
8282 msgid "Lists & TOC|O"
8283 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
8285 #: lib/ui/classic.ui:229
8289 #: lib/ui/classic.ui:230
8293 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:310
8294 msgid "Graphics...|G"
8295 msgstr "Grafik...|G"
8297 #: lib/ui/classic.ui:232
8298 msgid "Tabular Material...|b"
8299 msgstr "Tabelle...|T"
8301 #: lib/ui/classic.ui:233
8303 msgstr "Gleitobjekte|o"
8305 #: lib/ui/classic.ui:235
8306 msgid "Include File...|d"
8307 msgstr "Datei einbinden...|b"
8309 #: lib/ui/classic.ui:236
8310 msgid "Insert File|e"
8311 msgstr "Datei einfügen|D"
8313 #: lib/ui/classic.ui:237
8314 msgid "External Material...|x"
8315 msgstr "Externes Material...|E"
8317 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:330
8318 msgid "Superscript|S"
8319 msgstr "Hochgestellt|H"
8321 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:331
8323 msgstr "Tiefgestellt|T"
8325 #: lib/ui/classic.ui:243
8326 msgid "Horizontal Fill|H"
8327 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
8329 #: lib/ui/classic.ui:244
8330 msgid "Hyphenation Point|P"
8331 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
8333 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:341
8334 msgid "Ligature Break|k"
8335 msgstr "Ligaturtrenner|i"
8337 #: lib/ui/classic.ui:246
8338 msgid "Protected Space|r"
8339 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8341 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:334
8342 msgid "Inter-word Space|w"
8343 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
8345 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:335
8346 msgid "Thin Space|T"
8347 msgstr "Kleiner Abstand|K"
8349 #: lib/ui/classic.ui:249
8350 msgid "Vertical Space..."
8351 msgstr "Vertikaler Abstand..."
8353 #: lib/ui/classic.ui:250
8354 msgid "Line Break|L"
8355 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8357 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:321
8359 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
8361 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:322
8362 msgid "End of Sentence|E"
8363 msgstr "Satzendepunkt|S"
8365 #: lib/ui/classic.ui:253
8366 msgid "Single Quote|Q"
8367 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8369 #: lib/ui/classic.ui:254
8370 msgid "Ordinary Quote|O"
8371 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
8373 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:325
8374 msgid "Menu Separator|M"
8375 msgstr "Menütrenner|M"
8377 #: lib/ui/classic.ui:256
8378 msgid "Horizontal Line"
8379 msgstr "Horizontale Linie"
8381 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8383 msgstr "Seitenumbruch"
8385 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:351
8386 msgid "Display Formula|D"
8387 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
8389 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:353
8390 msgid "Eqnarray Environment|E"
8391 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
8393 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
8394 msgid "AMS align Environment|a"
8395 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
8397 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8398 msgid "AMS alignat Environment|t"
8399 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
8401 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8402 msgid "AMS flalign Environment|f"
8403 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
8405 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8406 msgid "AMS gather Environment|g"
8407 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
8409 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8410 msgid "AMS multline Environment|m"
8411 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
8413 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:360
8414 msgid "Array Environment|y"
8415 msgstr "Array-Umgebung|y"
8417 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:361
8418 msgid "Cases Environment|C"
8419 msgstr "Cases-Umgebung|C"
8421 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:365
8422 msgid "Split Environment|S"
8423 msgstr "Split-Umgebung|p"
8425 #: lib/ui/classic.ui:276
8426 msgid "Font Change|o"
8427 msgstr "Schriftänderung|S"
8429 #: lib/ui/classic.ui:280
8430 msgid "Math Normal Font"
8431 msgstr "Mathe normale Schrift"
8433 #: lib/ui/classic.ui:282
8434 msgid "Math Calligraphic Family"
8435 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
8437 #: lib/ui/classic.ui:283
8438 msgid "Math Fraktur Family"
8439 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
8441 #: lib/ui/classic.ui:284
8442 msgid "Math Roman Family"
8443 msgstr "Mathe Familie Roman"
8445 #: lib/ui/classic.ui:285
8446 msgid "Math Sans Serif Family"
8447 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
8449 #: lib/ui/classic.ui:287
8450 msgid "Math Bold Series"
8451 msgstr "Mathe Serie Fett"
8453 #: lib/ui/classic.ui:289
8454 msgid "Text Normal Font"
8455 msgstr "Text Normale Schrift"
8457 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8458 msgid "Text Roman Family"
8459 msgstr "Text Familie Roman"
8461 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8462 msgid "Text Sans Serif Family"
8463 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
8465 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8466 msgid "Text Typewriter Family"
8467 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
8469 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8470 msgid "Text Bold Series"
8471 msgstr "Text Serie Fett"
8473 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8474 msgid "Text Medium Series"
8475 msgstr "Text Serie Mittel"
8477 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8478 msgid "Text Italic Shape"
8479 msgstr "Text Form Kursiv"
8481 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8482 msgid "Text Small Caps Shape"
8483 msgstr "Text Form Kapitälchen"
8485 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8486 msgid "Text Slanted Shape"
8487 msgstr "Text Form Geneigt"
8489 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8490 msgid "Text Upright Shape"
8491 msgstr "Text Form Aufrecht"
8493 #: lib/ui/classic.ui:306
8494 msgid "Floatflt Figure"
8495 msgstr "Umflossene Abbildung"
8497 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:380
8498 msgid "Table of Contents|C"
8499 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8501 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:382
8502 msgid "Index List|I"
8503 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
8505 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:383
8506 msgid "Nomenclature|N"
8507 msgstr "Nomenklatur|N"
8509 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:384
8510 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8511 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
8513 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:388
8514 msgid "LyX Document...|X"
8515 msgstr "LyX-Dokument...|L"
8517 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:389
8518 msgid "Plain Text...|T"
8519 msgstr "Einfacher Text...|T"
8521 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:390
8522 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8523 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
8527 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:429
8528 msgid "Track Changes|T"
8529 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
8531 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:430
8532 msgid "Merge Changes...|M"
8533 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
8535 #: lib/ui/classic.ui:326
8536 msgid "Accept All Changes|A"
8537 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
8539 #: lib/ui/classic.ui:327
8540 msgid "Reject All Changes|R"
8541 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
8543 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:435
8544 msgid "Show Changes in Output|S"
8545 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
8547 #: lib/ui/classic.ui:335
8548 msgid "Character...|C"
8549 msgstr "Zeichen...|Z"
8551 #: lib/ui/classic.ui:336
8552 msgid "Paragraph...|P"
8553 msgstr "Absatz...|A"
8555 #: lib/ui/classic.ui:337
8556 msgid "Document...|D"
8557 msgstr "Dokument...|D"
8559 #: lib/ui/classic.ui:338
8560 msgid "Tabular...|T"
8561 msgstr "Tabelle...|T"
8563 #: lib/ui/classic.ui:340
8564 msgid "Emphasize Style|E"
8565 msgstr "Hervorhebung|H"
8567 #: lib/ui/classic.ui:341
8568 msgid "Noun Style|N"
8569 msgstr "Eigenname|E"
8571 #: lib/ui/classic.ui:342
8572 msgid "Bold Style|B"
8573 msgstr "Fettdruck|F"
8575 #: lib/ui/classic.ui:345
8576 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8577 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
8579 #: lib/ui/classic.ui:346
8580 msgid "Increase Environment Depth|i"
8581 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
8583 #: lib/ui/classic.ui:347
8584 msgid "Start Appendix Here|S"
8585 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
8587 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:418
8588 msgid "Build Program|B"
8589 msgstr "Programm erstellen|e"
8591 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8593 msgstr "Aktualisieren|A"
8595 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:419
8597 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
8599 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:420
8601 msgstr "Gliederung|G"
8603 #: lib/ui/classic.ui:361
8604 msgid "TeX Information|X"
8605 msgstr "TeX-Informationen|X"
8607 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:443
8609 msgstr "Nächste Notiz|N"
8611 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:446
8612 msgid "Go to Label|L"
8613 msgstr "Gehe zur Marke|M"
8615 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:442
8617 msgstr "Lesezeichen|L"
8619 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:452
8620 msgid "Save Bookmark 1|S"
8621 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|L"
8623 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:453
8624 msgid "Save Bookmark 2"
8625 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
8627 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:454
8628 msgid "Save Bookmark 3"
8629 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
8631 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:455
8632 msgid "Save Bookmark 4"
8633 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
8635 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:456
8636 msgid "Save Bookmark 5"
8637 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
8639 #: lib/ui/classic.ui:386
8640 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8641 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
8643 #: lib/ui/classic.ui:387
8644 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8645 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
8647 #: lib/ui/classic.ui:388
8648 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8649 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
8651 #: lib/ui/classic.ui:389
8652 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8653 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
8655 #: lib/ui/classic.ui:390
8656 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8657 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
8659 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:484
8660 msgid "Introduction|I"
8661 msgstr "Einführung|E"
8663 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:485
8667 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:486
8668 msgid "User's Guide|U"
8669 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
8671 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:487
8672 msgid "Extended Features|E"
8673 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
8675 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:488
8676 msgid "Embedded Objects|m"
8677 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
8679 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:489
8680 msgid "Customization|C"
8681 msgstr "Anpassung|A"
8683 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:490
8687 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:491
8688 msgid "Table of Contents|a"
8689 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8691 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:492
8692 msgid "LaTeX Configuration|L"
8693 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
8695 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:494
8699 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:44
8703 #: lib/ui/classic.ui:425
8704 msgid "Preferences..."
8705 msgstr "Einstellungen..."
8707 #: lib/ui/classic.ui:426
8709 msgstr "LyX beenden"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8717 msgstr "Werkzeuge|W"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8720 msgid "New from Template...|m"
8721 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8724 msgid "Open Recent|t"
8725 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8730 msgstr "Speichern unter...|u"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
8734 msgid "Revert to Saved|R"
8735 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8737 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8738 msgid "New Window|W"
8739 msgstr "Neues Fenster|F"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8742 msgid "Close Window|d"
8743 msgstr "Fenster schließen|t"
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8747 msgstr "Wiederholen|W"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:838
8750 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:467
8752 msgstr "Ausschneiden"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:843
8755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:475
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:820
8760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8765 msgid "Paste Recent|e"
8766 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8769 msgid "Paste Special"
8770 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8774 msgstr "Alles auswählen"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8777 msgid "Move Paragraph Up|o"
8778 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8781 msgid "Move Paragraph Down|v"
8782 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8785 msgid "Text Style|S"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8789 msgid "Paragraph Settings...|P"
8790 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8797 msgid "Rows & Columns|C"
8798 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8801 msgid "Increase List Depth|I"
8802 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8805 msgid "Decrease List Depth|D"
8806 msgstr "Listentiefe verringern|i"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8809 msgid "Dissolve Inset|l"
8810 msgstr "Einfügung auflösen|E"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8813 msgid "TeX Code Settings...|C"
8814 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8817 msgid "Float Settings...|a"
8818 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8821 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8822 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8825 msgid "Note Settings...|N"
8826 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8829 msgid "Branch Settings...|B"
8830 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8833 msgid "Box Settings...|x"
8834 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8837 msgid "Table Settings...|a"
8838 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8840 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8841 msgid "Plain Text|T"
8842 msgstr "Einfacher Text|T"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8845 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8846 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8853 msgid "Selection, Join Lines|i"
8854 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8857 msgid "Customized...|C"
8858 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8861 msgid "Capitalize|a"
8862 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8866 msgstr "Großbuchstaben|G"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8870 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8874 msgstr "Obere Linie|O"
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8877 msgid "Bottom Line|B"
8878 msgstr "Untere Linie|U"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8882 msgstr "Linke Linie|L"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8885 msgid "Right Line|R"
8886 msgstr "Rechte Linie|R"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8890 msgstr "Zeile kopieren|k"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8894 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8897 msgid "Copy Column|p"
8898 msgstr "Spalte kopieren|t"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8901 msgid "Swap Columns|w"
8902 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8905 msgid "Text Style|T"
8906 msgstr "Text-Stil|T"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8909 msgid "Split Cell|C"
8910 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8913 msgid "Add Line Above|A"
8914 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8917 msgid "Add Line Below|B"
8918 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8921 msgid "Delete Line Above|D"
8922 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8925 msgid "Delete Line Below|e"
8926 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8929 msgid "Add Line to Left"
8930 msgstr "Linie links hinzufügen"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8933 msgid "Add Line to Right"
8934 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8937 msgid "Delete Line to Left"
8938 msgstr "Linie links löschen"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8941 msgid "Delete Line to Right"
8942 msgstr "Linie rechts löschen"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8945 msgid "Math Normal Font|N"
8946 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8949 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8950 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8953 msgid "Math Fraktur Family|F"
8954 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8957 msgid "Math Roman Family|R"
8958 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8961 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8962 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8965 msgid "Math Bold Series|B"
8966 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8969 msgid "Text Normal Font|T"
8970 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8981 msgid "Mathematica|a"
8982 msgstr "Mathematica|a"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8985 msgid "Maple, simplify|s"
8986 msgstr "Maple, simplify|s"
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8989 msgid "Maple, factor|f"
8990 msgstr "Maple, factor|f"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8993 msgid "Maple, evalm|e"
8994 msgstr "Maple, evalm|e"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8997 msgid "Maple, evalf|v"
8998 msgstr "Maple, evalf|v"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9001 msgid "Open All Insets|O"
9002 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9005 msgid "Close All Insets|C"
9006 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9009 msgid "View Source|S"
9010 msgstr "Quelle ansehen|Q"
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
9014 msgstr "Werkzeugleisten|W"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
9017 msgid "Special Character|p"
9018 msgstr "Sonderzeichen|S"
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9021 msgid "Formatting|o"
9022 msgstr "Formatierung|e"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9025 msgid "List / TOC|i"
9026 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9030 msgstr "Gleitobjekt|o"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9038 msgid "Custom insets"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:300 src/insets/InsetBox.cpp:151
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9050 msgid "Cross-Reference...|R"
9051 msgstr "Querverweis...|Q"
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9058 msgid "Index Entry|d"
9059 msgstr "Stichwort|h"
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9062 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9063 msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9067 msgstr "Tabelle...|T"
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9070 msgid "Short Title|S"
9071 msgstr "Kurztitel|K"
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9079 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9080 msgstr "Programmlisting"
9082 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9083 msgid "Ordinary Quote|Q"
9084 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9087 msgid "Single Quote|S"
9088 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9091 msgid "Phonetic Symbols|y"
9092 msgstr "Phonetische Symbole|P"
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
9095 msgid "Protected Space|P"
9096 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9099 msgid "Horizontal Fill|F"
9100 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
9102 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9103 msgid "Horizontal Line|L"
9104 msgstr "Horizontale Linie|L"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9107 msgid "Vertical Space...|V"
9108 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9111 msgid "Hyphenation Point|H"
9112 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9115 msgid "Line Break|B"
9116 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9119 msgid "Page Break|a"
9120 msgstr "Seitenumbruch|u"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9123 msgid "Clear Page|C"
9124 msgstr "Seite leeren|S"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9127 msgid "Clear Double Page|D"
9128 msgstr "Doppelseite leeren|D"
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
9131 msgid "Numbered Formula|N"
9132 msgstr "Nummerierte Formel|N"
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9135 msgid "Aligned Environment|l"
9136 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9139 msgid "AlignedAt Environment|v"
9140 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9143 msgid "Gathered Environment|h"
9144 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
9146 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9147 msgid "Delimiters|r"
9148 msgstr "Trennzeichen|z"
9150 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
9154 #: lib/ui/stdmenus.inc:370 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9155 msgid "Toggle Math Panels"
9156 msgstr "Mathe-Kontrollflächen an/aus"
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9159 msgid "Text Wrap Float|W"
9160 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9163 msgid "External Material...|M"
9164 msgstr "Externes Material...|E"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9167 msgid "Child Document...|d"
9168 msgstr "Unterdokument...|U"
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9172 msgstr "LyX-Notiz|N"
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9176 msgstr "Kommentar|K"
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9180 msgstr "Eingerahmt|E"
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9183 msgid "Greyed Out|G"
9184 msgstr "Grauschrift|G"
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9188 msgstr "Schattiert|S"
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9191 msgid "Change Tracking|C"
9192 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
9194 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9195 msgid "Start Appendix Here|A"
9196 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9200 msgid "Embedded Files|E"
9201 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9204 msgid "Compressed|m"
9205 msgstr "Komprimiert|K"
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9208 msgid "Settings...|S"
9209 msgstr "Einstellungen...|E"
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
9212 msgid "Accept Change|A"
9213 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9216 msgid "Reject Change|R"
9217 msgstr "Änderung ablehnen|b"
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9220 msgid "Accept All Changes|c"
9221 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
9223 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9224 msgid "Reject All Changes|e"
9225 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
9227 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
9228 msgid "Next Change|C"
9229 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9232 msgid "Next Cross-Reference|R"
9233 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
9235 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9236 msgid "Clear Bookmarks|C"
9237 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
9240 msgid "Thesaurus...|T"
9241 msgstr "Thesaurus...|T"
9243 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9244 msgid "TeX Information|I"
9245 msgstr "TeX-Informationen|X"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9248 msgid "New document"
9249 msgstr "Neues Dokument"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9252 msgid "Open document"
9253 msgstr "Dokument öffnen"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9256 msgid "Save document"
9257 msgstr "Dokument speichern"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9260 msgid "Print document"
9261 msgstr "Dokument drucken"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9264 msgid "Check spelling"
9265 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:624
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:633
9273 msgstr "Wiederholen"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9276 msgid "Find and replace"
9277 msgstr "Suchen und ersetzen"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9280 msgid "Toggle emphasis"
9281 msgstr "Hervorheben an/aus"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9285 msgstr "Kapitälchen an/aus"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9289 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9293 msgstr "Mathe einfügen"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9296 msgid "Insert graphics"
9297 msgstr "Grafik einfügen"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9300 msgid "Insert table"
9301 msgstr "Tabelle einfügen"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9304 msgid "Toggle Outline"
9305 msgstr "Gliederung an/aus"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9308 msgid "Toggle Math Toolbar"
9309 msgstr "Mathe-Werkzeugleiste an/aus"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9312 msgid "Toggle Table Toolbar"
9313 msgstr "Tabellen-Werkzeugleiste an/aus"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9320 msgid "Numbered list"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9324 msgid "Itemized list"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9328 msgid "Increase depth"
9329 msgstr "Tiefe erhöhen"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9332 msgid "Decrease depth"
9333 msgstr "Tiefe verringern"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9336 msgid "Insert figure float"
9337 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9340 msgid "Insert table float"
9341 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9344 msgid "Insert label"
9345 msgstr "Marke einfügen"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9348 msgid "Insert cross-reference"
9349 msgstr "Querverweis einfügen"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9352 msgid "Insert citation"
9353 msgstr "Zitat einfügen"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9356 msgid "Insert index entry"
9357 msgstr "Stichwort einfügen"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9360 msgid "Insert nomenclature entry"
9361 msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9364 msgid "Insert footnote"
9365 msgstr "Fußnote einfügen"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9368 msgid "Insert margin note"
9369 msgstr "Randnotiz einfügen"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9373 msgstr "Notiz einfügen"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9377 msgstr "URL einfügen"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9380 msgid "Insert TeX code"
9381 msgstr "TeX-Code einfügen"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9384 msgid "Include file"
9385 msgstr "Datei einbinden"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9392 msgid "Paragraph settings"
9393 msgstr "Absatz-Einstellungen"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9397 msgstr "Zeile hinzufügen"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9401 msgstr "Spalte hinzufügen"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9405 msgstr "Zeile löschen"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9408 msgid "Delete column"
9409 msgstr "Spalte löschen"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9412 msgid "Set top line"
9413 msgstr "Obere Linie setzen"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9416 msgid "Set bottom line"
9417 msgstr "Untere Linie setzen"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9420 msgid "Set left line"
9421 msgstr "Linke Linie setzen"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9424 msgid "Set right line"
9425 msgstr "Rechte Linie setzen"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9428 msgid "Set all lines"
9429 msgstr "Alle Linien setzen"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9432 msgid "Unset all lines"
9433 msgstr "Alle Linien entfernen"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9437 msgstr "Linksbündig ausrichten"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9440 msgid "Align center"
9441 msgstr "Zentriert ausrichten"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9445 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9449 msgstr "Oben ausrichten"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9452 msgid "Align middle"
9453 msgstr "Mittig ausrichten"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9456 msgid "Align bottom"
9457 msgstr "Unten ausrichten"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9461 msgstr "Zelle drehen"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9464 msgid "Rotate table"
9465 msgstr "Tabelle drehen"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9468 msgid "Set multi-column"
9469 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9476 msgid "Set display mode"
9477 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9481 msgstr "Tiefgestellt"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9485 msgstr "Hochgestellt"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9488 msgid "Insert square root"
9489 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9493 msgstr "Wurzel einfügen"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9496 msgid "Insert standard fraction"
9497 msgstr "Standard-Bruch einfügen"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9501 msgstr "Summe einfügen"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9504 msgid "Insert integral"
9505 msgstr "Integral einfügen"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9508 msgid "Insert product"
9509 msgstr "Produkt einfügen"
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9513 msgstr "( ) einfügen"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9517 msgstr "[ ] einfügen"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9521 msgstr "{ } einfügen"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9524 msgid "Insert delimiters"
9525 msgstr "Trennzeichen einfügen"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9528 msgid "Insert matrix"
9529 msgstr "Matrix einfügen"
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9532 msgid "Insert cases environment"
9533 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9536 msgid "Command Buffer"
9537 msgstr "Befehlspuffer"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9542 msgid "Track changes"
9543 msgstr "Änderungen verfolgen"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9546 msgid "Show changes in output"
9547 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9551 msgstr "Nächste Änderung"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9554 msgid "Accept change"
9555 msgstr "Änderung akzeptieren"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9558 msgid "Reject change"
9559 msgstr "Änderung ablehnen"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9562 msgid "Merge changes"
9563 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9566 msgid "Accept all changes"
9567 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9570 msgid "Reject all changes"
9571 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9575 msgstr "Nächste Notiz"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9579 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9583 msgstr "DVI ansehen"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9587 msgstr "DVI aktualisieren"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9590 msgid "View PDF (pdflatex)"
9591 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9594 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9595 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9598 msgid "View PostScript"
9599 msgstr "PostScript ansehen"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9602 msgid "Update PostScript"
9603 msgstr "PostScript aktualisieren"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9607 msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9610 msgid "Math Spacings"
9611 msgstr "Mathe-Abstände"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9767 msgid "Thin space\t\\,"
9768 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9771 msgid "Medium space\t\\:"
9772 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9775 msgid "Thick space\t\\;"
9776 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9779 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9780 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9783 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9784 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9787 msgid "Negative space\t\\!"
9788 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9795 msgid "Square root\t\\sqrt"
9796 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9799 msgid "Other root\t\\root"
9800 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9803 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9804 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9807 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9808 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9811 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9812 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9815 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9816 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9819 msgid "Standard\t\\frac"
9820 msgstr "Standard\t\\frac"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9823 msgid "No hor. line\t\\atop"
9824 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9827 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9828 msgstr "Mit Schrägstrich\t\\nicefrac"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9831 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9832 msgstr "Text-Stil (amsmath)\t\\tfrac"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9835 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9836 msgstr "Display-Stil (amsmath)\t\\dfrac"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9839 msgid "Binomial\t\\choose"
9840 msgstr "Binomialkoeffizient\t\\choose"
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9843 msgid "Roman\t\\mathrm"
9844 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9847 msgid "Bold\t\\mathbf"
9848 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9851 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9852 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9855 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9856 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9859 msgid "Italic\t\\mathit"
9860 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9863 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9864 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9867 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9868 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9871 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9872 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9875 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9876 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9879 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9880 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9903 msgid "Frame Decorations"
9904 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9963 msgid "overleftarrow"
9964 msgstr "overleftarrow"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9967 msgid "overrightarrow"
9968 msgstr "overrightarrow"
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9971 msgid "overleftrightarrow"
9972 msgstr "overleftrightarrow"
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9987 msgid "underleftarrow"
9988 msgstr "underleftarrow"
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9991 msgid "underrightarrow"
9992 msgstr "underrightarrow"
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9995 msgid "underleftrightarrow"
9996 msgstr "underleftrightarrow"
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10012 msgstr "rightarrow"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10023 msgid "updownarrow"
10024 msgstr "updownarrow"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10027 msgid "leftrightarrow"
10028 msgstr "leftrightarrow"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10036 msgstr "Rightarrow"
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10047 msgid "Updownarrow"
10048 msgstr "Updownarrow"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10051 msgid "Leftrightarrow"
10052 msgstr "Leftrightarrow"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10055 msgid "Longleftrightarrow"
10056 msgstr "Longleftrightarrow"
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10059 msgid "Longleftarrow"
10060 msgstr "Longleftarrow"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10063 msgid "Longrightarrow"
10064 msgstr "Longrightarrow"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10067 msgid "longleftrightarrow"
10068 msgstr "longleftrightarrow"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10071 msgid "longleftarrow"
10072 msgstr "longleftarrow"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10075 msgid "longrightarrow"
10076 msgstr "longrightarrow"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10079 msgid "leftharpoondown"
10080 msgstr "leftharpoondown"
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10083 msgid "rightharpoondown"
10084 msgstr "rightharpoondown"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10092 msgstr "longmapsto"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10103 msgid "leftharpoonup"
10104 msgstr "leftharpoonup"
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10107 msgid "rightharpoonup"
10108 msgstr "rightharpoonup"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10111 msgid "hookleftarrow"
10112 msgstr "hookleftarrow"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10115 msgid "hookrightarrow"
10116 msgstr "hookrightarrow"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10127 msgid "rightleftharpoons"
10128 msgstr "rightleftharpoons"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10132 msgstr "Operatoren"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10159 msgid "bigtriangleup"
10160 msgstr "bigtriangleup"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10175 msgid "bigtriangledown"
10176 msgstr "bigtriangledown"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10191 msgid "triangleright"
10192 msgstr "triangleright"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10207 msgid "triangleleft"
10208 msgstr "triangleleft"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10260 msgstr "Relationen"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10360 msgstr "sqsubseteq"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10364 msgstr "sqsupseteq"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10424 msgstr "varepsilon"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10563 msgid "Miscellaneous"
10564 msgstr "Verschiedenes"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10667 msgid "diamondsuit"
10668 msgstr "diamondsuit"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10683 msgid "textrm \\AA"
10684 msgstr "textrm \\AA"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10688 msgstr "textrm \\O"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10691 msgid "mathcircumflex"
10692 msgstr "mathcircumflex"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10755 msgid "Big Operators"
10756 msgstr "Große Operatoren"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10815 msgid "ointctrclockwiseop"
10816 msgstr "ointctrclockwiseop"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10819 msgid "ointctrclockwise"
10820 msgstr "ointctrclockwise"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10823 msgid "ointclockwiseop"
10824 msgstr "ointclockwiseop"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10827 msgid "ointclockwise"
10828 msgstr "ointclockwise"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10895 msgid "AMS Miscellaneous"
10896 msgstr "AMS Verschiedenes"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10939 msgid "vartriangle"
10940 msgstr "vartriangle"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10943 msgid "triangledown"
10944 msgstr "triangledown"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10959 msgid "measuredangle"
10960 msgstr "measuredangle"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10988 msgstr "varnothing"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10991 msgid "blacktriangle"
10992 msgstr "blacktriangle"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10995 msgid "blacktriangledown"
10996 msgstr "blacktriangledown"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10999 msgid "blacksquare"
11000 msgstr "blacksquare"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11003 msgid "blacklozenge"
11004 msgstr "blacklozenge"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11011 msgid "sphericalangle"
11012 msgstr "sphericalangle"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11016 msgstr "complement"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11032 msgstr "AMS Pfeile"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11035 msgid "dashleftarrow"
11036 msgstr "dashleftarrow"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11039 msgid "dashrightarrow"
11040 msgstr "dashrightarrow"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11043 msgid "leftleftarrows"
11044 msgstr "leftleftarrows"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11047 msgid "leftrightarrows"
11048 msgstr "leftrightarrows"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11051 msgid "rightrightarrows"
11052 msgstr "rightrightarrows"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11055 msgid "rightleftarrows"
11056 msgstr "rightleftarrows"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11060 msgstr "Lleftarrow"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11063 msgid "Rrightarrow"
11064 msgstr "Rrightarrow"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11067 msgid "twoheadleftarrow"
11068 msgstr "twoheadleftarrow"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11071 msgid "twoheadrightarrow"
11072 msgstr "twoheadrightarrow"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11075 msgid "leftarrowtail"
11076 msgstr "leftarrowtail"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11079 msgid "rightarrowtail"
11080 msgstr "rightarrowtail"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11083 msgid "looparrowleft"
11084 msgstr "looparrowleft"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11087 msgid "looparrowright"
11088 msgstr "looparrowright"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11091 msgid "curvearrowleft"
11092 msgstr "curvearrowleft"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11095 msgid "curvearrowright"
11096 msgstr "curvearrowright"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11099 msgid "circlearrowleft"
11100 msgstr "circlearrowleft"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11103 msgid "circlearrowright"
11104 msgstr "circlearrowright"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11116 msgstr "upuparrows"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11119 msgid "downdownarrows"
11120 msgstr "downdownarrows"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11123 msgid "upharpoonleft"
11124 msgstr "upharpoonleft"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11127 msgid "upharpoonright"
11128 msgstr "upharpoonright"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11131 msgid "downharpoonleft"
11132 msgstr "downharpoonleft"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11135 msgid "downharpoonright"
11136 msgstr "downharpoonright"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11139 msgid "leftrightharpoons"
11140 msgstr "leftrightharpoons"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11143 msgid "rightsquigarrow"
11144 msgstr "rightsquigarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11147 msgid "leftrightsquigarrow"
11148 msgstr "leftrightsquigarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11152 msgstr "nleftarrow"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11155 msgid "nrightarrow"
11156 msgstr "nrightarrow"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11159 msgid "nleftrightarrow"
11160 msgstr "nleftrightarrow"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11164 msgstr "nLeftarrow"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11167 msgid "nRightarrow"
11168 msgstr "nRightarrow"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11171 msgid "nLeftrightarrow"
11172 msgstr "nLeftrightarrow"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11179 msgid "AMS Relations"
11180 msgstr "AMS Relationen"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11199 msgid "eqslantless"
11200 msgstr "eqslantless"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11204 msgstr "eqslantgtr"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11216 msgstr "lessapprox"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11264 msgstr "lesseqqgtr"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11268 msgstr "gtreqqless"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11283 msgid "thickapprox"
11284 msgstr "thickapprox"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11319 msgid "preccurlyeq"
11320 msgstr "preccurlyeq"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11323 msgid "succcurlyeq"
11324 msgstr "succcurlyeq"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11327 msgid "curlyeqprec"
11328 msgstr "curlyeqprec"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11331 msgid "curlyeqsucc"
11332 msgstr "curlyeqsucc"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11344 msgstr "precapprox"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11348 msgstr "succapprox"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11351 msgid "vartriangleleft"
11352 msgstr "vartriangleleft"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11355 msgid "vartriangleright"
11356 msgstr "vartriangleright"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11359 msgid "trianglelefteq"
11360 msgstr "trianglelefteq"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11363 msgid "trianglerighteq"
11364 msgstr "trianglerighteq"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11379 msgid "risingdotseq"
11380 msgstr "risingdotseq"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11383 msgid "fallingdotseq"
11384 msgstr "fallingdotseq"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11403 msgid "shortparallel"
11404 msgstr "shortparallel"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11408 msgstr "smallsmile"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11412 msgstr "smallfrown"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11415 msgid "blacktriangleleft"
11416 msgstr "blacktriangleleft"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11419 msgid "blacktriangleright"
11420 msgstr "blacktriangleright"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11431 msgid "backepsilon"
11432 msgstr "backepsilon"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11447 msgid "AMS Negative Relations"
11448 msgstr "AMS Negierte Relationen"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11547 msgid "precnapprox"
11548 msgstr "precnapprox"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11551 msgid "succnapprox"
11552 msgstr "succnapprox"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11564 msgstr "subsetneqq"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11568 msgstr "supsetneqq"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11580 msgstr "nsupseteqq"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11595 msgid "varsubsetneq"
11596 msgstr "varsubsetneq"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11599 msgid "varsupsetneq"
11600 msgstr "varsupsetneq"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11603 msgid "varsubsetneqq"
11604 msgstr "varsubsetneqq"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11607 msgid "varsupsetneqq"
11608 msgstr "varsupsetneqq"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11611 msgid "ntriangleleft"
11612 msgstr "ntriangleleft"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11615 msgid "ntriangleright"
11616 msgstr "ntriangleright"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11619 msgid "ntrianglelefteq"
11620 msgstr "ntrianglelefteq"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11623 msgid "ntrianglerighteq"
11624 msgstr "ntrianglerighteq"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11647 msgid "nshortparallel"
11648 msgstr "nshortparallel"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11651 msgid "AMS Operators"
11652 msgstr "AMS Operatoren"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11659 msgid "smallsetminus"
11660 msgstr "smallsetminus"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11679 msgid "doublebarwedge"
11680 msgstr "doublebarwedge"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11699 msgid "divideontimes"
11700 msgstr "divideontimes"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11711 msgid "leftthreetimes"
11712 msgstr "leftthreetimes"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11715 msgid "rightthreetimes"
11716 msgstr "rightthreetimes"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11720 msgstr "curlywedge"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11727 msgid "circleddash"
11728 msgstr "circleddash"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11732 msgstr "circledast"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11735 msgid "circledcirc"
11736 msgstr "circledcirc"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11746 #: lib/external_templates:37
11747 msgid "RasterImage"
11748 msgstr "Rastergrafik"
11750 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11751 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11752 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11754 #: lib/external_templates:45
11755 msgid "A bitmap file.\n"
11756 msgstr "Eine Bitmap-Datei.\n"
11758 #: lib/external_templates:102
11762 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11763 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11764 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11766 #: lib/external_templates:105
11767 msgid "An Xfig figure.\n"
11768 msgstr "Eine Xfig-Abbildung.\n"
11770 #: lib/external_templates:154
11771 msgid "ChessDiagram"
11772 msgstr "Schachdiagramm"
11774 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11775 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11776 msgstr "Schach: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11778 #: lib/external_templates:157
11780 "A chess position diagram.\n"
11781 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11782 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11783 "the position that you want to display.\n"
11784 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11785 "and remember to type in a relative path\n"
11786 "to the LyX document location.\n"
11787 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11788 "to enable general editing of the board.\n"
11789 "You might also check out the\n"
11790 "'Options->Test legality' option, and\n"
11791 "remember to middle and right click to\n"
11792 "insert new material in the board.\n"
11793 "In order for this to work, you have to\n"
11794 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11795 "that TeX will find it, and you will need\n"
11796 "to install the skak package from CTAN.\n"
11799 #: lib/external_templates:199
11803 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11804 msgid "Lilypond typeset music"
11805 msgstr "Lilypond-Notenblatt"
11807 #: lib/external_templates:202
11809 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11810 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11811 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11812 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11815 #: lib/external_templates:251
11818 "Read 'info date' for more information.\n"
11820 "Das heutige Datum.\n"
11821 "Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
11823 #: src/BiblioInfo.cpp:125
11825 msgid "%1$s and %2$s"
11826 msgstr "%1$s und %2$s"
11828 #: src/BiblioInfo.cpp:128
11830 msgid "%1$s et al."
11831 msgstr "%1$s et al."
11833 #: src/BiblioInfo.cpp:140
11837 #: src/BiblioInfo.cpp:374
11841 #: src/Buffer.cpp:246
11842 msgid "Could not remove temporary directory"
11843 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11845 #: src/Buffer.cpp:247
11847 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11848 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11850 #: src/Buffer.cpp:432
11851 msgid "Unknown document class"
11852 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
11854 #: src/Buffer.cpp:433
11856 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11858 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
11860 #: src/Buffer.cpp:495 src/Text.cpp:294
11862 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11863 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
11865 #: src/Buffer.cpp:499 src/Buffer.cpp:506 src/Buffer.cpp:526
11866 msgid "Document header error"
11867 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
11869 #: src/Buffer.cpp:505
11870 msgid "\\begin_header is missing"
11871 msgstr "\\begin_header fehlt"
11873 #: src/Buffer.cpp:525
11874 msgid "\\begin_document is missing"
11875 msgstr "\\begin_document fehlt"
11877 #: src/Buffer.cpp:536
11878 msgid "Can't load document class"
11879 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
11881 #: src/Buffer.cpp:537
11884 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11886 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
11889 #: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:554 src/BufferView.cpp:759
11890 #: src/BufferView.cpp:765
11891 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11892 msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
11894 #: src/Buffer.cpp:549 src/BufferView.cpp:760
11896 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11897 "xcolor/soul are installed.\n"
11898 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11901 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe nicht hervorgehoben, da weder dvipost "
11902 "noch xcolor/soul installiert sind.\n"
11903 "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11904 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11906 #: src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:766
11908 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11909 "xcolor and soul are not installed.\n"
11910 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11913 "Änderungen werden in der LaTeX-Ausgabe mit pdflatex nicht hervorgehoben, da "
11914 "xcolor und soul nicht installiert sind.\n"
11915 "Bitte installieren Sie beide Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
11916 "\\lyxdeleted in der LaTeX-Präambel neu."
11918 #: src/Buffer.cpp:714 src/Buffer.cpp:723
11919 msgid "Document could not be read"
11920 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
11922 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
11924 msgid "%1$s could not be read."
11925 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
11927 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:812
11928 msgid "Document format failure"
11929 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
11931 #: src/Buffer.cpp:733
11933 msgid "%1$s is not a LyX document."
11934 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
11936 #: src/Buffer.cpp:765
11937 msgid "Conversion failed"
11938 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
11940 #: src/Buffer.cpp:766
11943 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11944 "it could not be created."
11946 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
11947 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
11949 #: src/Buffer.cpp:775
11950 msgid "Conversion script not found"
11951 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
11953 #: src/Buffer.cpp:776
11956 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11957 "could not be found."
11959 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
11960 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
11962 #: src/Buffer.cpp:797
11963 msgid "Conversion script failed"
11964 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
11966 #: src/Buffer.cpp:798
11969 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11972 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
11973 "das Dokument nicht konvertieren."
11975 #: src/Buffer.cpp:813
11977 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11978 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
11980 #: src/Buffer.cpp:849
11981 msgid "Backup failure"
11982 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
11984 #: src/Buffer.cpp:850
11987 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11988 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11990 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
11991 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
11993 #: src/Buffer.cpp:860
11996 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
11997 "overwrite this file?"
11999 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
12001 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
12003 #: src/Buffer.cpp:862
12005 msgid "Overwrite modified file?"
12006 msgstr "Datei überschreiben?"
12008 #: src/Buffer.cpp:863 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1155
12009 #: src/LyXFunc.cpp:2195 src/callback.cpp:187
12011 msgstr "&Überschreiben"
12013 #: src/Buffer.cpp:1026
12014 msgid "Encoding error"
12015 msgstr "Kodierungsfehler"
12017 #: src/Buffer.cpp:1027
12019 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12020 "chosen encoding.\n"
12021 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12023 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung "
12024 "wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
12025 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
12027 #: src/Buffer.cpp:1308
12028 msgid "Running chktex..."
12029 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
12031 #: src/Buffer.cpp:1321
12032 msgid "chktex failure"
12033 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
12035 #: src/Buffer.cpp:1322
12036 msgid "Could not run chktex successfully."
12037 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
12039 #: src/Buffer.cpp:1826
12040 msgid "Preview source code"
12041 msgstr "Quellcode vorschauen"
12043 #: src/Buffer.cpp:1839
12045 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12046 msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
12048 #: src/Buffer.cpp:1843
12050 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12051 msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
12053 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12056 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12058 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12060 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
12062 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
12064 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:784
12065 msgid "Save changed document?"
12066 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
12068 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12070 msgstr "&Verwerfen"
12072 #: src/BufferList.cpp:343
12074 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12075 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
12077 #: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
12078 msgid " Save seems successful. Phew."
12079 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
12081 #: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
12082 msgid " Save failed! Trying..."
12083 msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
12085 #: src/BufferList.cpp:384
12086 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12088 " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
12090 #: src/BufferParams.cpp:472
12093 "The layout file requested by this document,\n"
12095 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12096 "class or style file required by it is not\n"
12097 "available. See the Customization documentation\n"
12098 "for more information.\n"
12100 "Die für dieses Dokument erforderliche Layoutdatei\n"
12102 "ist nicht verwendbar. Dies liegt wahrscheinlich daran,\n"
12103 "dass eine benötigte LaTeX-Klasse oder Style-Datei\n"
12104 "nicht verfügbar ist. Bitte lesen Sie das Hilfe-Dokument\n"
12105 "'Anpassung' für weitere Informationen.\n"
12107 #: src/BufferParams.cpp:478
12108 msgid "Document class not available"
12109 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12111 #: src/BufferParams.cpp:479
12112 msgid "LyX will not be able to produce output."
12113 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
12115 #: src/BufferParams.cpp:1258
12118 "The module %1$s has been requested by\n"
12119 "this document but has not been found in the list of\n"
12120 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12121 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12124 #: src/BufferParams.cpp:1262
12126 msgid "Module not available"
12127 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12129 #: src/BufferParams.cpp:1263
12131 msgid "Some layouts may not be available."
12132 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
12134 #: src/BufferView.cpp:408
12135 msgid "Save bookmark"
12136 msgstr "Lesezeichen speichern"
12138 #: src/BufferView.cpp:627
12139 msgid "No further undo information"
12140 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
12142 #: src/BufferView.cpp:636
12143 msgid "No further redo information"
12144 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
12146 #: src/BufferView.cpp:825
12150 #: src/BufferView.cpp:832
12154 #: src/BufferView.cpp:839
12155 msgid "Mark removed"
12156 msgstr "Marke entfernt"
12158 #: src/BufferView.cpp:842
12160 msgstr "Marke gesetzt"
12162 #: src/BufferView.cpp:888
12164 msgid "%1$d words in selection."
12165 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
12167 #: src/BufferView.cpp:891
12169 msgid "%1$d words in document."
12170 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
12172 #: src/BufferView.cpp:896
12173 msgid "One word in selection."
12174 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
12176 #: src/BufferView.cpp:898
12177 msgid "One word in document."
12178 msgstr "Ein Wort im Dokument."
12180 #: src/BufferView.cpp:901
12181 msgid "Count words"
12182 msgstr "Wörter zählen"
12184 #: src/BufferView.cpp:1478
12185 msgid "Select LyX document to insert"
12186 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
12188 #: src/BufferView.cpp:1480 src/LyXFunc.cpp:2032 src/LyXFunc.cpp:2069
12189 #: src/LyXFunc.cpp:2146 src/callback.cpp:149
12190 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12191 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12192 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12193 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12194 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12195 msgid "Documents|#o#O"
12196 msgstr "Dokumente|#k"
12198 #: src/BufferView.cpp:1481 src/LyXFunc.cpp:2070 src/LyXFunc.cpp:2147
12199 msgid "Examples|#E#e"
12200 msgstr "Beispiele|#B"
12202 #: src/BufferView.cpp:1487 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2074
12203 #: src/callback.cpp:157
12204 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12205 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
12207 #: src/BufferView.cpp:1499 src/LyXFunc.cpp:2084 src/LyXFunc.cpp:2168
12208 #: src/LyXFunc.cpp:2182 src/LyXFunc.cpp:2198
12210 msgstr "Abgebrochen."
12212 #: src/BufferView.cpp:1510
12214 msgid "Inserting document %1$s..."
12215 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
12217 #: src/BufferView.cpp:1521
12219 msgid "Document %1$s inserted."
12220 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
12222 #: src/BufferView.cpp:1523
12224 msgid "Could not insert document %1$s"
12225 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
12227 #: src/Chktex.cpp:71
12229 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12230 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
12232 #: src/Chktex.cpp:73
12233 msgid "ChkTeX warning id # "
12234 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
12236 #: src/Color.cpp:157
12240 #: src/Color.cpp:158
12244 #: src/Color.cpp:159
12248 #: src/Color.cpp:160
12252 #: src/Color.cpp:161
12256 #: src/Color.cpp:162
12260 #: src/Color.cpp:163
12264 #: src/Color.cpp:164
12268 #: src/Color.cpp:165
12272 #: src/Color.cpp:166
12276 #: src/Color.cpp:167
12278 msgstr "Hintergrund"
12280 #: src/Color.cpp:168
12284 #: src/Color.cpp:169
12288 #: src/Color.cpp:170
12290 msgstr "LaTeX-Text"
12292 #: src/Color.cpp:171
12293 msgid "previewed snippet"
12294 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
12296 #: src/Color.cpp:173
12297 msgid "note background"
12298 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
12300 #: src/Color.cpp:175
12301 msgid "comment background"
12302 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
12304 #: src/Color.cpp:176
12305 msgid "greyedout inset"
12306 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
12308 #: src/Color.cpp:177
12309 msgid "greyedout inset background"
12310 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
12312 #: src/Color.cpp:178
12314 msgstr "Schattierte Box"
12316 #: src/Color.cpp:179
12318 msgstr "Balken für Tiefe"
12320 #: src/Color.cpp:180
12324 #: src/Color.cpp:181
12325 msgid "command inset"
12326 msgstr "Befehlseinfügung"
12328 #: src/Color.cpp:182
12329 msgid "command inset background"
12330 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
12332 #: src/Color.cpp:183
12333 msgid "command inset frame"
12334 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
12336 #: src/Color.cpp:184
12337 msgid "special character"
12338 msgstr "Sonderzeichen"
12340 #: src/Color.cpp:185
12344 #: src/Color.cpp:186
12345 msgid "math background"
12346 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
12348 #: src/Color.cpp:187
12349 msgid "graphics background"
12350 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
12352 #: src/Color.cpp:188
12353 msgid "Math macro background"
12354 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
12356 #: src/Color.cpp:189
12358 msgstr "Mathe (Rahmen)"
12360 #: src/Color.cpp:190
12361 msgid "math corners"
12362 msgstr "Mathe (Ecken)"
12364 #: src/Color.cpp:191
12366 msgstr "Mathe (Linie)"
12368 #: src/Color.cpp:192
12369 msgid "caption frame"
12370 msgstr "Legende (Rahmen)"
12372 #: src/Color.cpp:193
12373 msgid "collapsable inset text"
12374 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
12376 #: src/Color.cpp:194
12377 msgid "collapsable inset frame"
12378 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
12380 #: src/Color.cpp:195
12381 msgid "inset background"
12382 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
12384 #: src/Color.cpp:196
12385 msgid "inset frame"
12386 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
12388 #: src/Color.cpp:197
12389 msgid "LaTeX error"
12390 msgstr "LaTeX-Fehler"
12392 #: src/Color.cpp:198
12393 msgid "end-of-line marker"
12394 msgstr "Zeilenende-Markierung"
12396 #: src/Color.cpp:199
12397 msgid "appendix marker"
12398 msgstr "Anhangskennzeichnung"
12400 #: src/Color.cpp:200
12402 msgstr "Balken für Änderung"
12404 #: src/Color.cpp:201
12405 msgid "Deleted text"
12406 msgstr "Gelöschter Text"
12408 #: src/Color.cpp:202
12410 msgstr "Hinzugefügter Text"
12412 #: src/Color.cpp:203
12413 msgid "added space markers"
12414 msgstr "Abstandsmarkierungen"
12416 #: src/Color.cpp:204
12417 msgid "top/bottom line"
12418 msgstr "Obere/untere Linie"
12420 #: src/Color.cpp:205
12422 msgstr "Tabelle (Linie)"
12424 #: src/Color.cpp:206
12425 msgid "table on/off line"
12426 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
12428 #: src/Color.cpp:208
12429 msgid "bottom area"
12430 msgstr "Unterer Bereich"
12432 #: src/Color.cpp:209
12434 msgstr "Seitenumbruch"
12436 #: src/Color.cpp:210
12437 msgid "frame of button"
12438 msgstr "Knopf (Rahmen)"
12440 #: src/Color.cpp:211
12441 msgid "button background"
12442 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
12444 #: src/Color.cpp:212
12445 msgid "button background under focus"
12446 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
12448 #: src/Color.cpp:213
12450 msgstr "übernehmen"
12452 #: src/Color.cpp:214
12454 msgstr "ignorieren"
12456 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12457 #: src/Converter.cpp:546
12458 msgid "Cannot convert file"
12459 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
12461 #: src/Converter.cpp:334
12464 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12465 "Define a converter in the preferences."
12467 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
12469 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
12471 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12472 msgid "Executing command: "
12473 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
12475 #: src/Converter.cpp:473
12476 msgid "Build errors"
12477 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
12479 #: src/Converter.cpp:474
12480 msgid "There were errors during the build process."
12481 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
12483 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12485 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12487 "Bei der Ausführung von\n"
12489 "ist ein Fehler aufgetreten"
12491 #: src/Converter.cpp:502
12493 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12495 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12497 #: src/Converter.cpp:548
12499 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12500 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
12502 #: src/Converter.cpp:549
12504 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12506 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
12508 #: src/Converter.cpp:607
12509 msgid "Running LaTeX..."
12510 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
12512 #: src/Converter.cpp:625
12515 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12518 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
12519 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
12521 #: src/Converter.cpp:628
12522 msgid "LaTeX failed"
12523 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
12525 #: src/Converter.cpp:630
12526 msgid "Output is empty"
12527 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
12529 #: src/Converter.cpp:631
12530 msgid "An empty output file was generated."
12531 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
12533 #: src/CutAndPaste.cpp:431
12536 "Layout had to be changed from\n"
12538 "because of class conversion from\n"
12541 "Das Format musste von %1$s\n"
12542 "nach %2$s geändert werden,\n"
12543 "da die Klasse von %3$s nach\n"
12544 "%4$s konvertiert wurde"
12546 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12547 msgid "Changed Layout"
12548 msgstr "Format geändert"
12550 #: src/CutAndPaste.cpp:455
12553 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12556 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
12557 "%2$s nach %3$s undefiniert"
12559 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12560 msgid "Undefined character style"
12561 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
12563 #: src/EmbeddedFiles.cpp:214
12565 msgid "Save failure"
12566 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
12568 #: src/EmbeddedFiles.cpp:215
12571 "Cannot create file %1$s.\n"
12572 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12574 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
12575 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
12577 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1151
12580 "The file %1$s already exists.\n"
12582 "Do you want to overwrite that file?"
12584 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
12586 "Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
12588 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1154
12589 msgid "Overwrite file?"
12590 msgstr "Datei überschreiben?"
12592 #: src/Exporter.cpp:87
12593 msgid "Overwrite &all"
12594 msgstr "&Alle überschreiben"
12596 #: src/Exporter.cpp:88
12597 msgid "&Cancel export"
12598 msgstr "Export &abbrechen"
12600 #: src/Exporter.cpp:137
12601 msgid "Couldn't copy file"
12602 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
12604 #: src/Exporter.cpp:138
12606 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12607 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
12609 #: src/Exporter.cpp:170
12610 msgid "Couldn't export file"
12611 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
12613 #: src/Exporter.cpp:171
12615 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12616 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
12618 #: src/Exporter.cpp:205
12619 msgid "File name error"
12620 msgstr "Fehler im Dateinamen"
12622 #: src/Exporter.cpp:206
12623 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12624 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
12626 #: src/Exporter.cpp:245
12627 msgid "Document export cancelled."
12628 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
12630 #: src/Exporter.cpp:251
12632 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12633 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
12635 #: src/Exporter.cpp:257
12637 msgid "Document exported as %1$s"
12638 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
12640 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:63
12642 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12646 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:67
12648 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12650 msgstr "Serifenfrei"
12652 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:71
12654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:162
12656 msgstr "Schreibmaschine"
12662 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12665 msgstr "Übernehmen"
12667 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12670 msgstr "Ignorieren"
12672 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:93
12676 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:97
12680 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:119
12684 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:123
12688 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:127
12694 msgstr "Kapitälchen"
12696 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:193
12698 msgstr "Vergrößern"
12700 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:197
12702 msgstr "Verkleinern"
12708 #: src/Font.cpp:513
12710 msgid "Emphasis %1$s, "
12711 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
12713 #: src/Font.cpp:516
12715 msgid "Underline %1$s, "
12716 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
12718 #: src/Font.cpp:519
12720 msgid "Noun %1$s, "
12721 msgstr "Eigenname %1$s, "
12723 #: src/Font.cpp:524
12725 msgid "Language: %1$s, "
12726 msgstr "Sprache: %1$s, "
12728 #: src/Font.cpp:527
12730 msgid " Number %1$s"
12731 msgstr " Nummer %1$s"
12733 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12734 msgid "Cannot view file"
12735 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
12737 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12739 msgid "File does not exist: %1$s"
12740 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
12742 #: src/Format.cpp:283
12744 msgid "No information for viewing %1$s"
12745 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
12747 #: src/Format.cpp:293
12749 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12750 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12752 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12753 msgid "Cannot edit file"
12754 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
12756 #: src/Format.cpp:353
12758 msgid "No information for editing %1$s"
12759 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
12761 #: src/Format.cpp:363
12763 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12764 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
12766 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12767 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12769 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
12771 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12772 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12774 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
12776 #: src/ISpell.cpp:277
12778 "Could not create an ispell process.\n"
12779 "You may not have the right languages installed."
12781 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
12782 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
12784 #: src/ISpell.cpp:300
12786 "The ispell process returned an error.\n"
12787 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12789 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
12790 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
12792 #: src/ISpell.cpp:405
12795 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12798 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
12799 "%2$s' konvertiert werden konnte."
12801 #: src/ISpell.cpp:416
12802 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12804 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
12807 #: src/ISpell.cpp:476
12810 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12813 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
12814 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12816 #: src/ISpell.cpp:491
12819 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12822 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
12823 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
12825 #: src/Importer.cpp:48
12827 msgid "Importing %1$s..."
12828 msgstr "Importiere %1$s..."
12830 #: src/Importer.cpp:69
12831 msgid "Couldn't import file"
12832 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
12834 #: src/Importer.cpp:70
12836 msgid "No information for importing the format %1$s."
12837 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
12839 #: src/Importer.cpp:83
12841 msgid "file not imported!"
12842 msgstr "Datei nicht gefunden"
12844 #: src/Importer.cpp:104
12846 msgstr "wurde eingefügt."
12848 #: src/KeySequence.cpp:157
12850 msgstr " Optionen: "
12852 #: src/LaTeX.cpp:94
12854 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12855 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
12857 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12858 msgid "Running MakeIndex."
12859 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
12861 #: src/LaTeX.cpp:321
12862 msgid "Running BibTeX."
12863 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
12865 #: src/LaTeX.cpp:461
12866 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12867 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
12870 msgid "Could not read configuration file"
12871 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
12876 "Error while reading the configuration file\n"
12878 "Please check your installation."
12880 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
12882 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
12885 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12886 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
12894 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12895 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
12898 msgid "Unable to remove temporary directory"
12899 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
12903 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12904 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
12911 msgid "Could not create temporary directory"
12912 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
12917 "Could not create a temporary directory in\n"
12918 "%1$s. Make sure that this\n"
12919 "path exists and is writable and try again."
12921 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
12922 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
12923 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
12925 #: src/LyX.cpp:1131
12926 msgid "Missing user LyX directory"
12927 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
12929 #: src/LyX.cpp:1132
12932 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12933 "It is needed to keep your own configuration."
12935 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
12936 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
12938 #: src/LyX.cpp:1137
12939 msgid "&Create directory"
12940 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
12942 #: src/LyX.cpp:1138
12944 msgstr "LyX &beenden"
12946 #: src/LyX.cpp:1139
12947 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12948 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
12950 #: src/LyX.cpp:1143
12952 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12953 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
12955 #: src/LyX.cpp:1149
12956 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12957 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
12959 #: src/LyX.cpp:1322
12960 msgid "List of supported debug flags:"
12961 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
12963 #: src/LyX.cpp:1326
12965 msgid "Setting debug level to %1$s"
12966 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
12968 #: src/LyX.cpp:1337
12970 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12971 "Command line switches (case sensitive):\n"
12972 "\t-help summarize LyX usage\n"
12973 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12974 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12975 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12976 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12977 " select the features to debug.\n"
12978 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12979 "\t-x [--execute] command\n"
12980 " where command is a lyx command.\n"
12981 "\t-e [--export] fmt\n"
12982 " where fmt is the export format of choice.\n"
12983 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12984 " where fmt is the import format of choice\n"
12985 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12986 "\t-version summarize version and build info\n"
12987 "Check the LyX man page for more details."
12989 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
12990 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
12991 "\t-help Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
12992 "\t-userdir dir Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
12993 "\t-sysdir dir Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
12994 "\t-geometry WxH+X+Y Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
12995 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
12996 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
12997 " ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
12998 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
12999 " vorhandenen Bereiche.\n"
13000 "\t-x [--execute] command\n"
13001 " command ist ein LyX-Befehl.\n"
13002 "\t-e [--export] fmt\n"
13003 " fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
13004 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13005 " fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
13006 " file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
13007 "\t-version Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
13009 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
13011 #: src/LyX.cpp:1373
13012 msgid "No system directory"
13013 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
13015 #: src/LyX.cpp:1374
13016 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13017 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13019 #: src/LyX.cpp:1384
13020 msgid "No user directory"
13021 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
13023 #: src/LyX.cpp:1385
13024 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13025 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
13027 #: src/LyX.cpp:1395
13028 msgid "Incomplete command"
13029 msgstr "Unvollständiger Befehl"
13031 #: src/LyX.cpp:1396
13032 msgid "Missing command string after --execute switch"
13033 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
13035 #: src/LyX.cpp:1406
13036 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13038 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13040 #: src/LyX.cpp:1418
13041 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13043 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
13045 #: src/LyX.cpp:1423
13046 msgid "Missing filename for --import"
13047 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
13049 #: src/LyXFunc.cpp:380
13050 msgid "Unknown function."
13051 msgstr "Unbekannte Funktion."
13053 #: src/LyXFunc.cpp:425
13054 msgid "Nothing to do"
13055 msgstr "Nichts zu tun"
13057 #: src/LyXFunc.cpp:444
13058 msgid "Unknown action"
13059 msgstr "Unbekannte Aktion"
13061 #: src/LyXFunc.cpp:450 src/LyXFunc.cpp:768
13062 msgid "Command disabled"
13063 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
13065 #: src/LyXFunc.cpp:457
13066 msgid "Command not allowed without any document open"
13067 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
13069 #: src/LyXFunc.cpp:754
13070 msgid "Document is read-only"
13071 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
13073 #: src/LyXFunc.cpp:762
13074 msgid "This portion of the document is deleted."
13075 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
13077 #: src/LyXFunc.cpp:781
13080 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13082 "Do you want to save the document?"
13084 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
13086 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
13088 #: src/LyXFunc.cpp:799
13091 "Could not print the document %1$s.\n"
13092 "Check that your printer is set up correctly."
13094 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
13095 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
13097 #: src/LyXFunc.cpp:802
13098 msgid "Print document failed"
13099 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
13101 #: src/LyXFunc.cpp:821
13103 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
13105 "Das angegebene Dokument\n"
13107 "konnte nicht gelesen werden."
13109 #: src/LyXFunc.cpp:824
13111 msgid "Could not load class"
13112 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
13114 #: src/LyXFunc.cpp:937
13116 msgid "Saving document %1$s..."
13117 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
13119 #: src/LyXFunc.cpp:941
13123 #: src/LyXFunc.cpp:958
13125 msgid "Saving all documents..."
13126 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
13128 #: src/LyXFunc.cpp:971
13130 msgid "All documents saved."
13131 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13133 #: src/LyXFunc.cpp:981
13136 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13137 "version of the document %1$s?"
13139 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
13140 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
13142 #: src/LyXFunc.cpp:983
13143 msgid "Revert to saved document?"
13144 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
13146 #: src/LyXFunc.cpp:984 src/LyXVC.cpp:175
13148 msgstr "&Wieder herstellen"
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1178
13152 msgstr "LyX wird beendet."
13154 #: src/LyXFunc.cpp:1196 src/Text3.cpp:1340
13155 msgid "Missing argument"
13156 msgstr "Fehlendes Argument"
13158 #: src/LyXFunc.cpp:1205
13160 msgid "Opening help file %1$s..."
13161 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
13163 #: src/LyXFunc.cpp:1520
13165 msgid "Opening child document %1$s..."
13166 msgstr "Öffne Unterdokument %1$s..."
13168 #: src/LyXFunc.cpp:1616
13169 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13170 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13172 #: src/LyXFunc.cpp:1627
13174 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13176 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
13177 "darf nicht umdefiniert werden."
13179 #: src/LyXFunc.cpp:1739
13181 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13182 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in %1$s"
13184 #: src/LyXFunc.cpp:1742
13185 msgid "Unable to save document defaults"
13186 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
13188 #: src/LyXFunc.cpp:1811
13189 msgid "Converting document to new document class..."
13190 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
13192 #: src/LyXFunc.cpp:1890
13194 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13195 msgstr "Unbekannte Werkzeugleiste \"%1$s\""
13197 #: src/LyXFunc.cpp:1898
13201 #: src/LyXFunc.cpp:1900
13203 msgstr "automatisch"
13205 #: src/LyXFunc.cpp:1902
13207 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13208 msgstr "Status der Werkzeugleiste \"%1$s\" auf %2$s gesetzt"
13210 #: src/LyXFunc.cpp:2030
13211 msgid "Select template file"
13212 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
13214 #: src/LyXFunc.cpp:2033 src/callback.cpp:151
13215 msgid "Templates|#T#t"
13216 msgstr "Vorlagen|#V"
13218 #: src/LyXFunc.cpp:2067
13219 msgid "Select document to open"
13220 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
13222 #: src/LyXFunc.cpp:2106
13224 msgid "Opening document %1$s..."
13225 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
13227 #: src/LyXFunc.cpp:2114
13229 msgid "Document %1$s opened."
13230 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
13232 #: src/LyXFunc.cpp:2116
13234 msgid "Could not open document %1$s"
13235 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
13237 #: src/LyXFunc.cpp:2141
13239 msgid "Select %1$s file to import"
13240 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
13242 #: src/LyXFunc.cpp:2192 src/callback.cpp:182
13245 "The document %1$s already exists.\n"
13247 "Do you want to overwrite that document?"
13249 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
13251 "Möchten Sie dieses Dokument überschreiben?"
13253 #: src/LyXFunc.cpp:2194 src/callback.cpp:186
13254 msgid "Overwrite document?"
13255 msgstr "Dokument überschreiben?"
13257 #: src/LyXFunc.cpp:2230
13259 msgid "Document %1$s reloaded."
13260 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
13262 #: src/LyXFunc.cpp:2232
13264 msgid "Could not reload document %1$s"
13265 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
13267 #: src/LyXFunc.cpp:2269
13268 msgid "Welcome to LyX!"
13269 msgstr "Willkommen bei LyX!"
13271 #: src/LyXRC.cpp:2084
13273 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13276 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
13277 "angesehen werden?"
13279 #: src/LyXRC.cpp:2089
13281 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13284 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
13285 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
13287 #: src/LyXRC.cpp:2093
13289 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13290 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13291 "specified, an internal routine is used."
13293 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
13294 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
13295 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
13296 "LyX eine interne Routine."
13298 #: src/LyXRC.cpp:2101
13300 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13301 "automatically by what you type."
13303 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
13304 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
13306 #: src/LyXRC.cpp:2105
13308 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13311 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
13312 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
13315 #: src/LyXRC.cpp:2109
13317 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13319 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
13320 "bedeutet kein automatisches Speichern."
13322 #: src/LyXRC.cpp:2116
13324 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13325 "the backup file in the same directory as the original file."
13327 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
13328 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2120
13332 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13333 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13335 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
13336 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2124
13340 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13341 "its global and local bind/ directories."
13343 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
13344 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
13345 "und globalen bind-Verzeichnissen."
13347 #: src/LyXRC.cpp:2128
13348 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13350 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
13351 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2132
13355 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13356 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13358 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
13359 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
13360 "Dokumentation von ChkTeX."
13362 #: src/LyXRC.cpp:2142
13364 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13365 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13367 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
13368 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
13369 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2153
13374 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13375 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13377 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
13378 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
13380 #: src/LyXRC.cpp:2157
13381 msgid "New documents will be assigned this language."
13382 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
13384 #: src/LyXRC.cpp:2161
13385 msgid "Specify the default paper size."
13386 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
13388 #: src/LyXRC.cpp:2165
13390 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13391 "shown after the change has been made.)"
13393 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
13394 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
13396 #: src/LyXRC.cpp:2169
13397 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13398 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
13400 #: src/LyXRC.cpp:2173
13402 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13403 "LyX was started from."
13405 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
13406 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13408 #: src/LyXRC.cpp:2178
13409 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13411 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
13413 #: src/LyXRC.cpp:2182
13415 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13416 "recommended for non-English languages."
13418 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
13419 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
13421 #: src/LyXRC.cpp:2189
13423 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13424 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13425 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13427 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
13428 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
13429 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
13431 #: src/LyXRC.cpp:2198
13433 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13434 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13436 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
13437 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
13438 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
13440 #: src/LyXRC.cpp:2202
13441 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13443 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
13446 #: src/LyXRC.cpp:2206
13448 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13451 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
13452 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2210
13456 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13458 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
13459 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
13461 #: src/LyXRC.cpp:2214
13463 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13464 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13465 "name of the second language."
13467 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
13468 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
13469 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
13471 #: src/LyXRC.cpp:2218
13472 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13473 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
13475 #: src/LyXRC.cpp:2222
13476 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13477 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
13479 #: src/LyXRC.cpp:2226
13481 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13484 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
13485 "\\documentclass verwendet werden soll."
13487 #: src/LyXRC.cpp:2230
13489 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13490 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13492 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
13493 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13495 #: src/LyXRC.cpp:2234
13497 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13498 "document is the default language."
13500 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
13501 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2238
13504 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13506 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
13509 #: src/LyXRC.cpp:2242
13510 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13512 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
13513 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
13515 #: src/LyXRC.cpp:2246
13516 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13518 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
13521 #: src/LyXRC.cpp:2250
13523 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13526 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
13527 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2254
13531 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13533 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
13534 "'Datei'-Menü erscheinen."
13536 #: src/LyXRC.cpp:2259
13538 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13539 "variable. Use the OS native format."
13541 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
13542 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
13545 #: src/LyXRC.cpp:2266
13547 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13549 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
13550 "ispell_deutsch\"."
13552 #: src/LyXRC.cpp:2270
13553 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13554 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
13556 #: src/LyXRC.cpp:2274
13557 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13559 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
13562 #: src/LyXRC.cpp:2278
13563 msgid "Scale the preview size to suit."
13564 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
13566 #: src/LyXRC.cpp:2282
13567 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13568 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
13570 #: src/LyXRC.cpp:2286
13571 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13572 msgstr "Die Option, um die Anzahl der zu druckenden Kopien anzugeben."
13574 #: src/LyXRC.cpp:2290
13576 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13577 "environment variable PRINTER."
13579 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
13580 "Umgebungsvariable PRINTER."
13582 #: src/LyXRC.cpp:2294
13583 msgid "The option to print only even pages."
13584 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
13586 #: src/LyXRC.cpp:2298
13588 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13589 "the filename of the DVI file to be printed."
13591 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
13592 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
13595 #: src/LyXRC.cpp:2302
13596 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13597 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
13599 #: src/LyXRC.cpp:2306
13600 msgid "The option to print out in landscape."
13601 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
13603 #: src/LyXRC.cpp:2310
13604 msgid "The option to print only odd pages."
13605 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
13607 #: src/LyXRC.cpp:2314
13608 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13610 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
13612 #: src/LyXRC.cpp:2318
13613 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13614 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
13616 #: src/LyXRC.cpp:2322
13617 msgid "The option to specify paper type."
13618 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
13620 #: src/LyXRC.cpp:2326
13621 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13622 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
13624 #: src/LyXRC.cpp:2330
13626 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13627 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13630 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
13631 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
13632 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
13634 #: src/LyXRC.cpp:2334
13636 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13637 "prepended along with the printer name after the spool command."
13639 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
13640 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
13642 #: src/LyXRC.cpp:2338
13643 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13644 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
13646 #: src/LyXRC.cpp:2342
13647 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13648 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
13650 #: src/LyXRC.cpp:2346
13652 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13655 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
13656 "explizit angeben soll."
13658 #: src/LyXRC.cpp:2350
13659 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13660 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13662 #: src/LyXRC.cpp:2354
13664 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13666 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
13667 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
13669 #: src/LyXRC.cpp:2358
13671 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13672 "wrong, override the setting here."
13674 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
13675 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
13678 #: src/LyXRC.cpp:2364
13679 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13681 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
13682 "Bearbeitung verwendet werden."
13684 #: src/LyXRC.cpp:2373
13686 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13687 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13688 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13690 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
13691 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
13692 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
13693 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
13695 #: src/LyXRC.cpp:2377
13696 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13698 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
13701 #: src/LyXRC.cpp:2382
13704 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13705 "roughly the same size as on paper."
13707 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
13708 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
13710 #: src/LyXRC.cpp:2387
13712 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13713 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13715 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
13716 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
13719 #: src/LyXRC.cpp:2391
13720 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13722 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
13725 #: src/LyXRC.cpp:2395
13727 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13728 "\".out\". Only for advanced users."
13730 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
13731 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
13732 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
13734 #: src/LyXRC.cpp:2402
13735 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13737 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
13740 #: src/LyXRC.cpp:2406
13741 msgid "What command runs the spellchecker?"
13742 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
13744 #: src/LyXRC.cpp:2410
13746 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13747 "when you quit LyX."
13749 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
13750 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
13752 #: src/LyXRC.cpp:2414
13754 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13755 "value selects the directory LyX was started from."
13757 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
13758 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
13760 #: src/LyXRC.cpp:2424
13762 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13763 "will look in its global and local ui/ directories."
13765 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
13766 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
13767 "globalen ui-Verzeichnissen."
13769 #: src/LyXRC.cpp:2437
13771 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13772 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13773 "may not work with all dictionaries."
13775 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
13776 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
13777 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
13778 "nicht mit allen Wörterbüchern."
13780 #: src/LyXRC.cpp:2444
13781 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13783 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
13784 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
13786 #: src/LyXVC.cpp:100
13787 msgid "Document not saved"
13788 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
13790 #: src/LyXVC.cpp:101
13791 msgid "You must save the document before it can be registered."
13792 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
13794 #: src/LyXVC.cpp:130
13795 msgid "LyX VC: Initial description"
13796 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
13798 #: src/LyXVC.cpp:131
13799 msgid "(no initial description)"
13800 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
13802 #: src/LyXVC.cpp:146
13803 msgid "LyX VC: Log Message"
13804 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
13806 #: src/LyXVC.cpp:149
13807 msgid "(no log message)"
13808 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
13810 #: src/LyXVC.cpp:171
13813 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13816 "Do you want to revert to the saved version?"
13818 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
13819 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
13821 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
13823 #: src/LyXVC.cpp:174
13824 msgid "Revert to stored version of document?"
13825 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
13827 #: src/MenuBackend.cpp:482
13829 msgid "No Documents Open!"
13830 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13832 #: src/MenuBackend.cpp:509 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
13833 #: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:713 src/MenuBackend.cpp:828
13834 msgid "No Document Open!"
13835 msgstr "Kein Dokument geöffnet!"
13837 #: src/MenuBackend.cpp:549
13839 msgstr "Einfacher Text"
13841 #: src/MenuBackend.cpp:551
13842 msgid "Plain Text, Join Lines"
13843 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
13845 #: src/MenuBackend.cpp:728
13846 msgid "Master Document"
13847 msgstr "Hauptdokument"
13849 #: src/MenuBackend.cpp:757
13850 msgid "List of listings"
13851 msgstr "Listingsverzeichnis"
13853 #: src/MenuBackend.cpp:761
13854 msgid "Other floats"
13855 msgstr "Andere Gleitobjekte"
13857 #: src/MenuBackend.cpp:771
13858 msgid "No Table of contents"
13859 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
13861 #: src/MenuBackend.cpp:817
13863 msgstr " (automatisch)"
13865 #: src/MenuBackend.cpp:836
13866 msgid "No Branch in Document!"
13867 msgstr "Kein Zweig im Dokument!"
13869 #: src/Paragraph.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:233
13870 msgid "Senseless with this layout!"
13871 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
13873 #: src/Paragraph.cpp:1689
13874 msgid "Alignment not permitted"
13875 msgstr "Ausrichtung nicht erlaubt"
13877 #: src/Paragraph.cpp:1690
13879 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13880 "Setting to default."
13882 "Das neue Format erlaubt nicht die zuvor verwendete Ausrichtung.\n"
13883 "Es wird die Standardeinstellung verwendet."
13885 #: src/SpellBase.cpp:51
13886 msgid "Native OS API not yet supported."
13887 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
13889 #: src/Text.cpp:134
13890 msgid "Unknown layout"
13891 msgstr "Unbekanntes Format"
13893 #: src/Text.cpp:135
13896 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13897 "Trying to use the default instead.\n"
13899 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
13900 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
13902 #: src/Text.cpp:166
13903 msgid "Unknown Inset"
13904 msgstr "Unbekannte Einfügung"
13906 #: src/Text.cpp:272 src/Text.cpp:285
13907 msgid "Change tracking error"
13908 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
13910 #: src/Text.cpp:273
13912 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13913 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
13915 #: src/Text.cpp:286
13917 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13918 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
13920 #: src/Text.cpp:293
13921 msgid "Unknown token"
13922 msgstr "Unbekanntes Token"
13924 #: src/Text.cpp:722
13926 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13929 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
13930 "Sie das Tutorium."
13932 #: src/Text.cpp:733
13933 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13935 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
13938 #: src/Text.cpp:1606
13939 msgid "[Change Tracking] "
13940 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
13942 #: src/Text.cpp:1612
13944 msgstr "Änderung: "
13946 #: src/Text.cpp:1616
13950 #: src/Text.cpp:1626
13953 msgstr "Schrift: %1$s"
13955 #: src/Text.cpp:1631
13957 msgid ", Depth: %1$d"
13958 msgstr ", Tiefe: %1$d"
13960 #: src/Text.cpp:1637
13961 msgid ", Spacing: "
13962 msgstr ", Abstand: "
13964 #: src/Text.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:247
13966 msgstr "Eineinhalb"
13968 #: src/Text.cpp:1649
13972 #: src/Text.cpp:1658
13974 msgstr ", Einfügung: "
13976 #: src/Text.cpp:1659
13977 msgid ", Paragraph: "
13978 msgstr ", Absatz: "
13980 #: src/Text.cpp:1660
13984 #: src/Text.cpp:1661
13985 msgid ", Position: "
13986 msgstr ", Position: "
13988 #: src/Text.cpp:1667
13990 msgstr ", Zeichen: 0x"
13992 #: src/Text.cpp:1669
13993 msgid ", Boundary: "
13994 msgstr ", Grenze: "
13996 #: src/Text2.cpp:574
13997 msgid "No font change defined."
13998 msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
14000 #: src/Text2.cpp:615
14001 msgid "Nothing to index!"
14002 msgstr "Nichts zu indizieren!"
14004 #: src/Text2.cpp:617
14005 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14006 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
14008 #: src/Text3.cpp:177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
14009 msgid "Math editor mode"
14010 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
14012 #: src/Text3.cpp:723
14013 msgid "Unknown spacing argument: "
14014 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
14016 #: src/Text3.cpp:897
14020 #: src/Text3.cpp:898
14022 msgstr " unbekannt"
14024 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
14025 msgid "Character set"
14026 msgstr "Zeichensatz"
14028 #: src/Text3.cpp:1580 src/Text3.cpp:1591
14029 msgid "Paragraph layout set"
14030 msgstr "Absatzformat festgelegt"
14032 #: src/Thesaurus.cpp:62
14033 msgid "Thesaurus failure"
14034 msgstr "Der Thesaurus ist fehlgeschlagen"
14036 #: src/Thesaurus.cpp:63
14039 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14043 "Aiksaurus hat den folgenden Fehler gemeldet:\n"
14047 #: src/VSpace.cpp:490
14048 msgid "Default skip"
14051 #: src/VSpace.cpp:493
14055 #: src/VSpace.cpp:496
14056 msgid "Medium skip"
14059 #: src/VSpace.cpp:499
14063 #: src/VSpace.cpp:502
14064 msgid "Vertical fill"
14067 #: src/VSpace.cpp:509
14071 #: src/buffer_funcs.cpp:84
14074 "The specified document\n"
14076 "could not be read."
14078 "Das angegebene Dokument\n"
14080 "konnte nicht gelesen werden."
14082 #: src/buffer_funcs.cpp:86
14083 msgid "Could not read document"
14084 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
14086 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14089 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14091 "Recover emergency save?"
14093 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
14095 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
14097 #: src/buffer_funcs.cpp:102
14098 msgid "Load emergency save?"
14099 msgstr "Notspeicherung laden?"
14101 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14103 msgstr "&Wieder herstellen"
14105 #: src/buffer_funcs.cpp:103
14106 msgid "&Load Original"
14107 msgstr "&Original laden"
14109 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14112 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14114 "Load the backup instead?"
14116 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
14118 "Stattdessen die Sicherung laden?"
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:129
14121 msgid "Load backup?"
14122 msgstr "Sicherung laden?"
14124 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14125 msgid "&Load backup"
14126 msgstr "&Sicherung laden"
14128 #: src/buffer_funcs.cpp:130
14129 msgid "Load &original"
14130 msgstr "&Original laden"
14132 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14134 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14135 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
14137 #: src/buffer_funcs.cpp:171
14138 msgid "Retrieve from version control?"
14139 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
14141 #: src/buffer_funcs.cpp:172
14145 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14148 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14149 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14151 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
14153 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
14155 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14157 msgid "Reload saved document?"
14158 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
14160 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14165 #: src/buffer_funcs.cpp:205
14167 msgid "&Keep Changes"
14168 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14170 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14173 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14175 "Do you want to create a new document?"
14177 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
14179 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
14181 #: src/buffer_funcs.cpp:229
14182 msgid "Create new document?"
14183 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
14185 #: src/buffer_funcs.cpp:230
14187 msgstr "&Erstellen"
14189 #: src/buffer_funcs.cpp:255
14192 "The specified document template\n"
14194 "could not be read."
14196 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
14198 "konnte nicht gelesen werden."
14200 #: src/buffer_funcs.cpp:257
14201 msgid "Could not read template"
14202 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
14204 #: src/buffer_funcs.cpp:502
14205 msgid "\\arabic{enumi}."
14206 msgstr "\\arabic{enumi}."
14208 #: src/buffer_funcs.cpp:508
14209 msgid "\\roman{enumiii}."
14210 msgstr "\\roman{enumiii}."
14212 #: src/buffer_funcs.cpp:511
14213 msgid "\\Alph{enumiv}."
14214 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14216 #: src/buffer_funcs.cpp:528 src/insets/InsetCaption.cpp:294
14217 msgid "Senseless!!! "
14218 msgstr "Sinnlos!!! "
14220 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14221 msgid "No more insets"
14222 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
14224 #: src/callback.cpp:112
14227 "The document %1$s could not be saved.\n"
14229 "Do you want to rename the document and try again?"
14231 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
14233 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
14235 #: src/callback.cpp:115
14236 msgid "Rename and save?"
14237 msgstr "Umbenennen und speichern?"
14239 #: src/callback.cpp:116
14241 msgstr "&Umbenennen"
14243 #: src/callback.cpp:147
14244 msgid "Choose a filename to save document as"
14245 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
14247 #: src/callback.cpp:235
14249 msgid "Auto-saving %1$s"
14250 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
14252 #: src/callback.cpp:276
14253 msgid "Autosave failed!"
14254 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
14256 #: src/callback.cpp:300
14257 msgid "Autosaving current document..."
14258 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
14260 #: src/callback.cpp:363
14261 msgid "Select file to insert"
14262 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
14264 #: src/callback.cpp:385
14267 "Could not read the specified document\n"
14269 "due to the error: %2$s"
14271 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14272 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14273 "nicht gelesen werden: %2$s"
14275 #: src/callback.cpp:387
14276 msgid "Could not read file"
14277 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
14279 #: src/callback.cpp:396
14282 "Could not open the specified document\n"
14284 "due to the error: %2$s"
14286 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
14287 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
14288 "nicht geöffnet werden: %2$s"
14290 #: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
14291 msgid "Could not open file"
14292 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
14294 #: src/callback.cpp:422
14295 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14296 msgstr "Lese nicht UTF-8-kodierte Datei"
14298 #: src/callback.cpp:423
14300 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14301 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14302 "If this does not give the correct result\n"
14303 "then please change the encoding of the file\n"
14304 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14306 "Die Datei ist nicht UTF-8-kodiert.\n"
14307 "Sie wird als lokal-8bit-kodiert gelesen.\n"
14308 "Wenn dies nicht das korrekte Ergebnis ergibt,\n"
14309 "ändern Sie bitte die Kodierung der Datei\n"
14310 "nach UTF-8 mit einem anderen Programm .\n"
14312 #: src/callback.cpp:440
14313 msgid "Running configure..."
14314 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
14316 #: src/callback.cpp:449
14317 msgid "Reloading configuration..."
14318 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
14320 #: src/callback.cpp:454
14321 msgid "System reconfigured"
14322 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
14324 #: src/callback.cpp:455
14326 "The system has been reconfigured.\n"
14327 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14328 "updated document class specifications."
14330 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
14331 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
14332 "Spezifikationen zu nutzen."
14334 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14335 msgid "No debugging message"
14336 msgstr "Keine Testmeldung"
14338 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14339 msgid "General information"
14340 msgstr "Allgemeine Informationen"
14342 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14343 msgid "Developers' general debug messages"
14344 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
14346 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14347 msgid "All debugging messages"
14348 msgstr "Alle Testmeldungen"
14350 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14352 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14353 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
14355 #: src/debug.cpp:46
14356 msgid "Program initialisation"
14357 msgstr "Initialisierung des Programms"
14359 #: src/debug.cpp:47
14360 msgid "Keyboard events handling"
14361 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
14363 #: src/debug.cpp:48
14364 msgid "GUI handling"
14365 msgstr "GUI-Aufbau"
14367 #: src/debug.cpp:49
14368 msgid "Lyxlex grammar parser"
14369 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
14371 #: src/debug.cpp:50
14372 msgid "Configuration files reading"
14373 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
14375 #: src/debug.cpp:51
14376 msgid "Custom keyboard definition"
14377 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
14379 #: src/debug.cpp:52
14380 msgid "LaTeX generation/execution"
14381 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
14383 #: src/debug.cpp:53
14384 msgid "Math editor"
14385 msgstr "Mathe-Editor"
14387 #: src/debug.cpp:54
14388 msgid "Font handling"
14389 msgstr "Schrift-Handhabung"
14391 #: src/debug.cpp:55
14392 msgid "Textclass files reading"
14393 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
14395 #: src/debug.cpp:56
14396 msgid "Version control"
14397 msgstr "Versionskontrolle"
14399 #: src/debug.cpp:57
14400 msgid "External control interface"
14401 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
14403 #: src/debug.cpp:58
14404 msgid "Keep *roff temporary files"
14405 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
14407 #: src/debug.cpp:59
14408 msgid "User commands"
14409 msgstr "Benutzerbefehle"
14411 #: src/debug.cpp:60
14412 msgid "The LyX Lexxer"
14413 msgstr "Der LyX-Lexxer"
14415 #: src/debug.cpp:61
14416 msgid "Dependency information"
14417 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
14419 #: src/debug.cpp:62
14421 msgstr "LyX-Einfügungen"
14423 #: src/debug.cpp:63
14424 msgid "Files used by LyX"
14425 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
14427 #: src/debug.cpp:64
14428 msgid "Workarea events"
14429 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
14431 #: src/debug.cpp:65
14432 msgid "Insettext/tabular messages"
14433 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
14435 #: src/debug.cpp:66
14436 msgid "Graphics conversion and loading"
14437 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
14439 #: src/debug.cpp:67
14440 msgid "Change tracking"
14441 msgstr "Änderungsverfolgung"
14443 #: src/debug.cpp:68
14444 msgid "External template/inset messages"
14445 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
14447 #: src/debug.cpp:69
14448 msgid "RowPainter profiling"
14449 msgstr "RowPainter-Profiling"
14451 #: src/frontends/LyXView.cpp:136
14452 msgid "Document not loaded."
14453 msgstr "Dokument nicht geladen."
14455 #: src/frontends/LyXView.cpp:386
14457 msgstr " (geändert)"
14459 #: src/frontends/LyXView.cpp:390
14460 msgid " (read only)"
14461 msgstr " (schreibgeschützt)"
14463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14464 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14465 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14468 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14469 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14472 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14473 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
14475 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14477 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14478 "1995-2006 LyX Team"
14480 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
14481 "1995-2006 LyX-Team"
14483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14485 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14486 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14487 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14488 "any later version."
14490 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie "
14491 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License der Free "
14492 "Software Foundation weitergeben und/oder verändern. Verwenden Sie Version 2 "
14493 "oder (nach Ihrer Entscheidung) eine spätere Version der Lizenz."
14495 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14497 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14498 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14499 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14500 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14501 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14502 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14503 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14505 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
14506 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
14507 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
14508 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
14509 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
14510 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
14511 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
14514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14515 msgid "LyX Version "
14516 msgstr "LyX Version "
14518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14519 msgid "Library directory: "
14520 msgstr "Systemverzeichnis: "
14522 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14523 msgid "User directory: "
14524 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
14526 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14527 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14528 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
14530 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14531 msgid "Select a BibTeX database to add"
14532 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
14534 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14535 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14536 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
14538 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14539 msgid "Select a BibTeX style"
14540 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
14542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14543 msgid "No frame drawn"
14544 msgstr "Kein Rahmen"
14546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14547 msgid "Rectangular box"
14548 msgstr "Rechteckige Box"
14550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14551 msgid "Oval box, thin"
14552 msgstr "Ovale Box, dünn"
14554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14555 msgid "Oval box, thick"
14556 msgstr "Ovale Box, dick"
14558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14560 msgstr "Schattierte Box"
14562 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14564 msgstr "Doppelte Box"
14566 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
14567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
14571 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
14572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:289
14573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:356
14574 msgid "Total Height"
14575 msgstr "Gesamthöhe"
14577 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14579 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14580 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
14582 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14583 msgid "Select external file"
14584 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
14586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14589 msgstr "Oben links"
14591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14593 msgid "Bottom left"
14594 msgstr "Unten links"
14596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14598 msgid "Baseline left"
14599 msgstr "Grundlinie links"
14601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14604 msgstr "Oben zentriert"
14606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14608 msgid "Bottom center"
14609 msgstr "Unten zentriert"
14611 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14612 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14613 msgid "Baseline center"
14614 msgstr "Grundlinie zentriert"
14616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14619 msgstr "Oben rechts"
14621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14622 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14623 msgid "Bottom right"
14624 msgstr "Unten rechts"
14626 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14628 msgid "Baseline right"
14629 msgstr "Grundlinie rechts"
14631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14632 msgid "Select graphics file"
14633 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
14635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14636 msgid "Clipart|#C#c"
14637 msgstr "Clipart|#C#c"
14639 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14640 msgid "Select document to include"
14641 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
14643 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14644 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14645 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
14647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14649 msgstr "LaTeX-Protokoll"
14651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14652 msgid "Literate Programming Build Log"
14653 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
14655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14656 msgid "lyx2lyx Error Log"
14657 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
14659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14660 msgid "Version Control Log"
14661 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
14663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14664 msgid "No LaTeX log file found."
14665 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
14667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14668 msgid "No literate programming build log file found."
14670 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
14672 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14673 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14674 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
14676 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14677 msgid "No version control log file found."
14678 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
14680 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14681 msgid "Choose bind file"
14682 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
14684 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14685 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14686 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
14688 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14689 msgid "Choose UI file"
14690 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
14692 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14693 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14694 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
14696 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14697 msgid "Choose keyboard map"
14698 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
14700 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14701 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14702 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
14704 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14705 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14706 msgid "Choose personal dictionary"
14707 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
14709 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14713 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14717 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14718 msgid "Print to file"
14719 msgstr "Ausgabe in Datei"
14721 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14722 msgid "PostScript files (*.ps)"
14723 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
14725 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14726 msgid "Spellchecker error"
14727 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
14729 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14730 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14731 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
14733 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14735 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14736 "Maybe it has been killed."
14738 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
14739 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
14741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14742 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14743 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
14745 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14746 msgid "The spellchecker has failed"
14747 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
14749 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14751 msgid "%1$d words checked."
14752 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
14754 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14755 msgid "One word checked."
14756 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
14758 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14759 msgid "Spelling check completed"
14760 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
14762 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14763 msgid "Table of Contents"
14764 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
14766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:59
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:89
14768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:115
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:149
14770 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:215
14771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:245
14772 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:328
14774 msgstr "Keine Änderung"
14776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:75
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:101
14778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:135
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:201
14780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:231
14781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:330
14784 msgstr "Zurücksetzen"
14786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:131
14788 msgstr "Kapitälchen"
14790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:223
14792 msgstr "Unterstrichen"
14794 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:227
14798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:249
14800 msgstr "Keine Farbe"
14802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:253
14806 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:257
14810 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:261
14814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:265
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:269
14822 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:273
14826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:277
14830 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:281
14834 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:431
14835 msgid "System files|#S#s"
14836 msgstr "Systemdateien|#S#s"
14838 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:434
14839 msgid "User files|#U#u"
14840 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
14842 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:517
14843 msgid "Could not update TeX information"
14844 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
14846 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:518
14848 msgid "The script `%s' failed."
14849 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
14851 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
14852 msgid "Standard[[Bullets]]"
14855 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14859 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14863 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14867 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14871 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14875 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:195
14877 msgid "Embedded Files"
14878 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
14880 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:232
14881 msgid "Index Entry"
14884 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:242
14888 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:254
14889 msgid "LaTeX Source"
14890 msgstr "LaTeX-Quelle"
14892 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:318 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:321
14894 msgstr "Gliederung"
14896 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14897 msgid "Directories"
14898 msgstr "Verzeichnisse"
14900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14905 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
14906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
14907 msgid "Preferences"
14908 msgstr "Einstellungen"
14910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14912 msgid "Reconfigure"
14913 msgstr "Neu konfigurieren|k"
14915 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
14918 msgstr "LyX beenden"
14920 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:69
14921 msgid "Bibliography Entry Settings"
14922 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
14924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:259
14925 msgid "BibTeX Bibliography"
14926 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
14928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:148
14929 msgid "Box Settings"
14930 msgstr "Box-Einstellungen"
14932 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:71
14933 msgid "Branch Settings"
14934 msgstr "Zweig-Einstellungen"
14936 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
14940 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
14944 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
14945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
14949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
14953 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:85
14954 msgid "Merge Changes"
14955 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
14957 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:107
14963 "Änderung durch %1$s\n"
14966 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:109
14968 msgid "Change made at %1$s\n"
14969 msgstr "Geändert am %1$s\n"
14971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
14975 #: src/frontends/qt4/GuiCitationDialog.cpp:297
14978 msgstr "&Schlüssel:"
14980 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:89
14981 msgid "Previous command"
14982 msgstr "Vorheriger Befehl"
14984 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:92
14985 msgid "Next command"
14986 msgstr "Nächster Befehl"
14988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14989 msgid "big[[delimiter size]]"
14992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:46
14993 msgid "Big[[delimiter size]]"
14996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
14997 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:47
15001 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:69
15005 msgid "Math Delimiter"
15006 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
15008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:112
15009 msgid "LyX: Delimiters"
15010 msgstr "LyX: Trennzeichen"
15012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:144
15013 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:145
15017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiterDialog.cpp:147
15021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15022 msgid "Computer Modern Roman"
15023 msgstr "Computer Modern Roman"
15025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
15026 msgid "Latin Modern Roman"
15027 msgstr "Latin Modern Roman"
15029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15030 msgid "AE (Almost European)"
15031 msgstr "AE (Almost European)"
15033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15034 msgid "Times Roman"
15035 msgstr "Times Roman"
15037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
15042 msgid "Bitstream Charter"
15043 msgstr "Bitstream Charter"
15045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15046 msgid "New Century Schoolbook"
15047 msgstr "New Century Schoolbook"
15049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
15059 msgstr "Bera Serif"
15061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15062 msgid "Concrete Roman"
15063 msgstr "Concrete Roman"
15065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
15066 msgid "Zapf Chancery"
15067 msgstr "Zapf Chancery"
15069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15070 msgid "Computer Modern Sans"
15071 msgstr "Computer Modern Sans"
15073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15074 msgid "Latin Modern Sans"
15075 msgstr "Latin Modern Sans"
15077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15082 msgid "Avant Garde"
15083 msgstr "Avant Garde"
15085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
15094 msgid "Computer Modern Typewriter"
15095 msgstr "Computer Modern Typewriter"
15097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15098 msgid "Latin Modern Typewriter"
15099 msgstr "Latin Modern Typewriter"
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
15113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
15114 msgid "CM Typewriter Light"
15115 msgstr "CM Typewriter Light"
15117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:655
15119 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15121 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15122 "gültiger Parameter ein."
15124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:241
15128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
15129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:298
15130 msgid " (not installed)"
15131 msgstr " (nicht installiert)"
15133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:303
15137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:304
15141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:305
15145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:340
15149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:341
15153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:342
15155 msgstr "mit Überschriften"
15157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15159 msgstr "ausgefallen"
15161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:359
15165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:360
15169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:463
15170 msgid "LaTeX default"
15171 msgstr "LaTeX-Standard"
15173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:469
15177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:470
15181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:471
15185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:472
15189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:473
15193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:474
15197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:490
15199 msgstr "Nummeriert"
15201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:491
15202 msgid "Appears in TOC"
15203 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
15205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15206 msgid "Author-year"
15207 msgstr " Autor-Jahr"
15209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15211 msgstr "Nummerisch"
15213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
15215 msgid "Unavailable: %1$s"
15216 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
15218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
15219 msgid "Document Class"
15220 msgstr "Dokumentklasse"
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15223 msgid "Text Layout"
15224 msgstr "Textformat"
15226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15227 msgid "Page Layout"
15228 msgstr "Seitenformat"
15230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
15231 msgid "Page Margins"
15232 msgstr "Seitenränder"
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
15235 msgid "Numbering & TOC"
15236 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
15238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:588
15239 msgid "Math Options"
15240 msgstr "Mathe-Optionen"
15242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
15243 msgid "Float Placement"
15244 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
15246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
15248 msgstr "Auflistungszeichen"
15250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
15254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
15255 msgid "LaTeX Preamble"
15256 msgstr "LaTeX-Vorspann"
15258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
15259 msgid "Document Settings"
15260 msgstr "Dokument-Einstellungen"
15262 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:67
15263 msgid "TeX Code Settings"
15264 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
15266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:496
15267 msgid "External Material"
15268 msgstr "Externes Material"
15270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:556
15274 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:31
15275 msgid "Float Settings"
15276 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
15278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:636
15282 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:229
15283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:350 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:427
15284 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:459
15286 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15288 "Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
15289 "gültiger Parameter ein."
15291 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:194
15292 msgid "Child Document"
15293 msgstr "Unterdokument"
15295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
15296 msgid "No language"
15297 msgstr "Keine Sprache"
15299 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:389
15301 msgstr "Kein Dialekt"
15303 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
15304 msgid "Program Listing Settings"
15305 msgstr "Programmlisting-Einstellungen"
15307 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:46
15308 msgid "Math Matrix"
15309 msgstr "Mathe-Matrix"
15311 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrixDialog.cpp:61
15312 msgid "LyX: Insert Matrix"
15313 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
15315 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:70
15316 msgid "Note Settings"
15317 msgstr "Notiz-Einstellungen"
15319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:70
15321 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15322 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15324 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15325 "the items is used."
15327 "Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
15328 "Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
15329 "Liste oder Beschreibung.\n"
15331 "Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
15332 "Breite aller Punkte verwendet wird."
15334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:171
15335 msgid "Paragraph Settings"
15336 msgstr "Absatz-Einstellungen"
15338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:169
15340 msgstr "Einfacher Text"
15342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:200
15343 msgid "Date format"
15344 msgstr "Datumsformat"
15346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
15350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:351
15351 msgid "Screen fonts"
15352 msgstr "Bildschirmschriften"
15354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:509
15358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
15362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
15363 msgid "Select a document templates directory"
15364 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
15366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
15367 msgid "Select a temporary directory"
15368 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
15370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
15371 msgid "Select a backups directory"
15372 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
15374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:788
15375 msgid "Select a document directory"
15376 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
15378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798
15379 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15380 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
15382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:811
15383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:135
15384 msgid "Spellchecker"
15385 msgstr "Rechtschreibprüfung"
15387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
15391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:834
15395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
15400 msgid "pspell (library)"
15401 msgstr "pspell (Bibliothek)"
15403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:840
15404 msgid "aspell (library)"
15405 msgstr "aspell (Bibliothek)"
15407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
15411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
15415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
15416 msgid "File formats"
15417 msgstr "Dateiformate"
15419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1564
15420 msgid "Format in use"
15421 msgstr "Format wird verwendet"
15423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1565
15424 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15426 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
15427 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
15429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
15433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1958
15434 msgid "User interface"
15435 msgstr "Benutzerschnittstelle"
15437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1882
15441 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:40
15442 msgid "Print Document"
15443 msgstr "Dokument drucken"
15445 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:189
15446 msgid "Cross-reference"
15447 msgstr "Querverweis"
15449 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:285
15451 msgstr "&Gehe zurück"
15453 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
15455 msgstr "Springe zurück"
15457 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:295
15458 msgid "Jump to label"
15459 msgstr "Springe zur Marke"
15461 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
15462 msgid "Find and Replace"
15463 msgstr "Suchen und Ersetzen"
15465 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:84
15466 msgid "Send Document to Command"
15467 msgstr "Dokument an Befehl senden"
15469 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:57
15471 msgstr "Zeige Datei"
15473 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:523
15474 msgid "Table Settings"
15475 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
15477 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:72
15478 msgid "Insert Table"
15479 msgstr "Tabelle einfügen"
15481 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:128
15482 msgid "TeX Information"
15483 msgstr "TeX-Informationen"
15485 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:188
15486 msgid "Vertical Space Settings"
15487 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
15489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
15490 msgid "Small-sized icons"
15491 msgstr "Kleine Symbole"
15493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:167
15494 msgid "Normal-sized icons"
15495 msgstr "Normale Symbole"
15497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:173
15498 msgid "Big-sized icons"
15499 msgstr "Große Symbole"
15501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
15502 msgid "unknown version"
15503 msgstr "unbekannte Version"
15505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:756
15509 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:83
15510 msgid "Text Wrap Settings"
15511 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
15513 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
15514 msgid "Click to detach"
15515 msgstr "Zum Abtrennen bitte anklicken"
15517 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15519 msgstr "Leerzeichen"
15521 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:382
15522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:621
15523 #: src/insets/InsetInclude.cpp:463
15524 msgid "Invalid filename"
15525 msgstr "Ungültiger Dateiname"
15527 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15529 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15532 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
15533 "Zeichen enthalten:\n"
15535 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15536 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15537 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15542 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:383 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
15543 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:464
15545 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15546 "file through LaTeX: "
15548 "Der folgende Dateiname wird voraussichtlich Probleme bereiten, wenn LaTeX "
15549 "mit der exportierten Datei ausgeführt wird: "
15551 #: src/insets/Inset.cpp:249
15552 msgid "Opened inset"
15553 msgstr "Einfügung geöffnet"
15555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
15556 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15557 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
15559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15560 msgid "Export Warning!"
15561 msgstr "Export-Warnung!"
15563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
15565 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15566 "BibTeX will be unable to find them."
15568 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
15569 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
15571 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
15573 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15574 "BibTeX will be unable to find it."
15576 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
15577 "BiBTeX wird sie nicht finden."
15579 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
15583 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15587 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15589 msgstr "Ovale Box, dünn"
15591 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15593 msgstr "Ovale Box, dick"
15595 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15597 msgstr "Schattierte Box"
15599 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15601 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
15603 #: src/insets/InsetBox.cpp:123
15604 msgid "Opened Box Inset"
15605 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
15607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15608 msgid "Opened Branch Inset"
15609 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
15611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
15619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
15623 #: src/insets/InsetCaption.cpp:92
15624 msgid "Opened Caption Inset"
15625 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
15627 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:88
15628 msgid "Opened CharStyle Inset"
15629 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
15631 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
15632 msgid "LaTeX Command: "
15633 msgstr "LaTeX-Befehl: "
15635 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15636 msgid "Unknown inset name: "
15637 msgstr "Unbekannter Name für Einfügung: "
15639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15640 msgid "Inset Command: "
15641 msgstr "Befehl für Einfügung: "
15643 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15644 msgid "Unknown parameter name: "
15645 msgstr "Unbekannter Argumentname: "
15647 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15648 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15649 msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle."
15651 #: src/insets/InsetERT.cpp:136
15652 msgid "Opened ERT Inset"
15653 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
15655 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:60
15656 msgid "Opened Environment Inset: "
15657 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
15659 #: src/insets/InsetExternal.cpp:588
15661 msgid "External template %1$s is not installed"
15662 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
15664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
15665 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
15667 msgstr "Gleitobjekt: "
15669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
15670 msgid "Opened Float Inset"
15671 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
15673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
15675 msgstr "Gleitobjekt"
15677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
15678 msgid " (sideways)"
15679 msgstr " (seitwärts)"
15681 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15682 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15683 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
15685 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15687 msgid "List of %1$s"
15688 msgstr "Liste der %1$s"
15690 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
15691 msgid "Opened Footnote Inset"
15692 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
15694 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
15698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:542
15701 "Could not copy the file\n"
15703 "into the temporary directory."
15707 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
15709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:737
15711 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15712 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
15714 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:849
15716 msgid "Graphics file: %1$s"
15717 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
15719 #: src/insets/InsetHFill.cpp:46
15720 msgid "Horizontal Fill"
15721 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
15723 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15724 msgid "Verbatim Input"
15725 msgstr "Unformatiert"
15727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15728 msgid "Verbatim Input*"
15729 msgstr "Unformatiert*"
15731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:635
15732 msgid "Recursive input"
15733 msgstr "Rekursive Eingabe"
15735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:636
15737 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15739 "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
15740 "Einbettung wird ignoriert."
15742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15745 "Included file `%1$s'\n"
15746 "has textclass `%2$s'\n"
15747 "while parent file has textclass `%3$s'."
15749 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15750 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15751 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:492
15754 msgid "Different textclasses"
15755 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
15757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
15760 "Included file `%1$s'\n"
15761 "uses module `%2$s'\n"
15762 "which is not used in parent file."
15764 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
15765 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
15766 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
15768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
15770 msgid "Module not found"
15771 msgstr "Datei nicht gefunden"
15773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
15774 msgid "Program Listing "
15775 msgstr "Programmlisting "
15777 #: src/insets/InsetIndex.cpp:37
15781 #: src/insets/InsetIndex.cpp:65
15783 msgstr "Stichwortverzeichnis"
15785 #: src/insets/InsetListings.cpp:145
15786 msgid "Opened Listing Inset"
15787 msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15790 msgid "A value is expected."
15791 msgstr "Ein Wert wird erwartet."
15793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15799 msgid "Unbalanced braces!"
15800 msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
15802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15803 msgid "Please specify true or false."
15804 msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15807 msgid "Only true or false is allowed."
15808 msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
15810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15811 msgid "Please specify an integer value."
15812 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
15814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15815 msgid "An integer is expected."
15816 msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
15818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15819 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15820 msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
15822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15823 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15824 msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
15826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15828 msgid "Please specify one of %1$s."
15829 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
15831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15833 msgid "Try one of %1$s."
15834 msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
15836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15838 msgid "I guess you mean %1$s."
15839 msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
15841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15843 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15844 msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
15846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15848 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15849 msgstr "Es sollte aus einem oder mehreren aus %1$s bestehen."
15851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
15853 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15855 "Verwenden Sie \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily oder etwas "
15858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15860 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15863 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox oder eine "
15864 "Teilmenge von trblTRBL"
15866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15868 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15869 "right, bottom left and top left corner."
15871 "Geben Sie vier Buchstaben (entweder t = rund oder f = eckig) für die Ecken "
15872 "oben rechts, unten rechts, unten left und oben links ein."
15874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15875 msgid "Enter something like \\color{white}"
15876 msgstr "Geben Sie etwas wie \\color{white} ein"
15878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
15879 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15880 msgstr "Erwarte eine Zahl mit einem vorangestellten, optionalen *"
15882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
15883 msgid "auto, last or a number"
15884 msgstr "'auto', 'last' oder eine Zahl"
15886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
15888 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15890 "defining a listing inset)"
15892 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15893 "die Legenden-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15894 "Menü Einfügen->Legende (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
15898 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15899 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15902 "Dieser Parameter sollte hier nicht eingegeben werden. Bitte verwenden Sie "
15903 "die Marken-Editierbox (wenn Sie den Unterdokument-Dialog nutzen) oder das "
15904 "Menü Einfügen->Marke (wenn Sie eine Listing-Einfügung definieren)"
15906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15907 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15908 msgstr "Ungültiger (leerer) Listing-Parametername."
15910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
15912 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15913 msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
15917 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15919 "Verfügbare Listing-Parameter, die die Zeichenkette \"%1$s\" enthalten, sind %"
15922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
15924 msgid "Parameter %1$s: "
15925 msgstr "Parameter: %1$s: "
15927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
15929 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15930 msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
15932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
15934 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15935 msgstr "Parameter, die mit '%1$s' beginnen: %2$s"
15937 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
15938 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15939 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
15941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15945 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15946 msgid "Nomenclature"
15947 msgstr "Nomenklatur"
15949 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15951 msgstr "Grauschrift"
15953 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15955 msgstr "Eingerahmt"
15957 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15959 msgstr "Schattiert"
15961 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
15962 msgid "Opened Note Inset"
15963 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
15965 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
15969 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
15970 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15971 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
15973 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15975 msgstr "Seite leeren"
15977 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15978 msgid "Clear Double Page"
15979 msgstr "Doppelseite leeren"
15981 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
15983 msgstr "Querverweis: "
15985 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15989 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15991 msgstr "(Querverweis): "
15993 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15994 msgid "Page Number"
15995 msgstr "Seitennummer"
15997 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16001 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16002 msgid "Textual Page Number"
16003 msgstr "Seitennummer in Textform"
16005 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16007 msgstr "TextSeite: "
16009 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16010 msgid "Standard+Textual Page"
16011 msgstr "Standard+Seite in Textform"
16013 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16015 msgstr "Querverweis+Text: "
16017 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16021 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16022 msgid "FormatRef: "
16023 msgstr "Formatiert: "
16025 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16026 msgid "Unknown TOC type"
16027 msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
16029 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3163
16030 msgid "Opened table"
16031 msgstr "Tabelle geöffnet"
16033 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4299
16034 msgid "Error setting multicolumn"
16035 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
16037 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
16038 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16039 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
16041 #: src/insets/InsetText.cpp:212
16042 msgid "Opened Text Inset"
16043 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
16045 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16050 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:89
16052 msgid "Opened Theorem Inset"
16053 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
16055 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16059 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16061 msgstr "HTML-URL: "
16063 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16064 msgid "Vertical Space"
16065 msgstr "Vertikaler Abstand"
16067 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16069 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
16071 #: src/insets/InsetWrap.cpp:191
16072 msgid "Opened Wrap Inset"
16073 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
16075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:211
16077 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt"
16079 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16081 msgstr "Nicht angezeigt."
16083 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16088 msgid "Converting to loadable format..."
16089 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
16091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16092 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16093 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
16095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16096 msgid "Scaling etc..."
16097 msgstr "Skaliere etc..."
16099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16100 msgid "Ready to display"
16101 msgstr "Bereit zur Anzeige"
16103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16104 msgid "No file found!"
16105 msgstr "Keine Datei gefunden!"
16107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16108 msgid "Error converting to loadable format"
16109 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
16111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16112 msgid "Error loading file into memory"
16113 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
16115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16116 msgid "Error generating the pixmap"
16117 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
16119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16123 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16124 msgid "Preview loading"
16125 msgstr "Laden der Vorschau"
16127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16128 msgid "Preview ready"
16129 msgstr "Vorschau bereit"
16131 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16132 msgid "Preview failed"
16133 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
16135 #: src/lengthcommon.cpp:37
16139 #: src/lengthcommon.cpp:37
16143 #: src/lengthcommon.cpp:37
16147 #: src/lengthcommon.cpp:37
16151 #: src/lengthcommon.cpp:37
16155 #: src/lengthcommon.cpp:37
16159 #: src/lengthcommon.cpp:38
16163 #: src/lengthcommon.cpp:38
16167 #: src/lengthcommon.cpp:38
16171 #: src/lengthcommon.cpp:39
16172 msgid "Text Width %"
16173 msgstr "Textbreite %"
16175 #: src/lengthcommon.cpp:39
16176 msgid "Column Width %"
16177 msgstr "Spaltenbreite %"
16179 #: src/lengthcommon.cpp:39
16180 msgid "Page Width %"
16181 msgstr "Seitenbreite %"
16183 #: src/lengthcommon.cpp:39
16184 msgid "Line Width %"
16185 msgstr "Zeilenbreite %"
16187 #: src/lengthcommon.cpp:40
16188 msgid "Text Height %"
16189 msgstr "Texthöhe %"
16191 #: src/lengthcommon.cpp:40
16192 msgid "Page Height %"
16193 msgstr "Seitenhöhe %"
16195 #: src/lyxfind.cpp:143
16196 msgid "Search error"
16197 msgstr "Fehler beim Suchen"
16199 #: src/lyxfind.cpp:144
16200 msgid "Search string is empty"
16201 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
16203 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328 src/lyxfind.cpp:348
16204 msgid "String not found!"
16205 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
16207 #: src/lyxfind.cpp:332
16208 msgid "String has been replaced."
16209 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
16211 #: src/lyxfind.cpp:335
16212 msgid " strings have been replaced."
16213 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
16215 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:123 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16217 msgid " Macro: %1$s: "
16218 msgstr " Makro: %1$s: "
16220 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
16221 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:73
16223 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16224 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
16226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
16228 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16229 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
16231 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1361
16232 msgid "Only one row"
16233 msgstr "Nur eine Zeile"
16235 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1367
16236 msgid "Only one column"
16237 msgstr "Nur eine Spalte"
16239 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1375
16240 msgid "No hline to delete"
16241 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
16243 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
16244 msgid "No vline to delete"
16245 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
16247 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1402
16249 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16250 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
16252 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16254 msgstr "Keine Nummer"
16256 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
16260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
16262 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16263 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16265 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
16267 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16268 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
16270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
16272 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16273 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
16275 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16276 msgid "create new math text environment ($...$)"
16277 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
16279 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:868
16280 msgid "entered math text mode (textrm)"
16281 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
16283 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16284 msgid "Standard[[mathref]]"
16287 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:238
16289 msgstr "Mathe-Makro"
16291 #: src/output.cpp:39
16294 "Could not open the specified document\n"
16297 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
16298 "konnte nicht geöffnet werden."
16300 #: src/output_plaintext.cpp:148
16302 msgstr "Zusammenfassung: "
16304 #: src/output_plaintext.cpp:160
16305 msgid "References: "
16306 msgstr "Referenzen: "
16308 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16309 msgid "All files (*)"
16310 msgstr "Alle Dateien (*)"
16312 #: src/support/filetools.cpp:348
16313 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16316 #: src/support/os_win32.cpp:340
16317 msgid "System file not found"
16318 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
16320 #: src/support/os_win32.cpp:341
16322 "Unable to load shfolder.dll\n"
16325 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
16326 "Bitte installieren."
16328 #: src/support/os_win32.cpp:346
16329 msgid "System function not found"
16330 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
16332 #: src/support/os_win32.cpp:347
16334 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16335 "Don't know how to proceed. Sorry."
16337 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
16338 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
16340 #: src/support/userinfo.cpp:44
16341 msgid "Unknown user"
16342 msgstr "Unbekannter Benutzer"
16344 #~ msgid "Show ERT inline"
16345 #~ msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
16348 #~ msgstr "&Eingebettet"
16350 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
16351 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
16353 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16354 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
16356 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
16357 #~ msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
16359 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
16360 #~ msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
16362 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
16363 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
16365 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
16366 #~ msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
16368 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
16369 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
16371 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16372 #~ msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
16374 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16375 #~ msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
16377 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
16378 #~ msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
16380 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16381 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
16383 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
16384 #~ msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
16386 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
16387 #~ msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
16389 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
16390 #~ msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
16392 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
16393 #~ msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
16395 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
16396 #~ msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
16398 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
16399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
16401 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16402 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
16404 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16405 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
16407 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16408 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
16410 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16411 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
16413 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16414 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
16417 #~ "The document could not be converted\n"
16418 #~ "into the document class %1$s."
16420 #~ "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
16421 #~ "%1$s konvertiert werden."
16423 #~ msgid "Formatting document..."
16424 #~ msgstr "Formatieren des Dokuments..."
16426 #~ msgid "Look and feel"
16427 #~ msgstr "Aussehen & Handhabung"
16429 #~ msgid "Language settings"
16430 #~ msgstr "Spracheinstellungen"
16433 #~ msgstr "Ausgaben"
16435 #~ msgid "LyX binary not found"
16436 #~ msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
16439 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16441 #~ "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht "
16442 #~ "bestimmt werden"
16445 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
16447 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16448 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
16451 #~ "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
16453 #~ "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
16454 #~ "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
16455 #~ "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
16458 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
16459 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16461 #~ "Ungültige Option %1$s.\n"
16462 #~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16465 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16466 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
16468 #~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16469 #~ "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
16472 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
16473 #~ "%2$s is not a directory."
16475 #~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
16476 #~ "%2$s ist kein Verzeichnis."
16478 #~ msgid "Directory not found"
16479 #~ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
16482 #~ msgstr "&Öffnen"
16484 #~ msgid "&Switch to document"
16485 #~ msgstr "Zum Dokument &wechseln"