]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
f20467aa8df8785c21fbd71ce3744b64cbfa2e6c
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
4 #
5 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
6 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
7 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
14 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
21 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
23 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
24 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
34 #: src/buffer.C:497
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
37
38 #: src/buffer.C:498
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
41
42 #: src/buffer.C:500
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
45
46 #: src/buffer.C:1051
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
50
51 #: src/buffer.C:1055
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
55
56 #: src/buffer.C:1066
57 msgid "Warning!"
58 msgstr "Achtung!"
59
60 #: src/buffer.C:1067
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
63
64 #: src/buffer.C:1068
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
67
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
70 msgid "ERROR!"
71 msgstr "FEHLER!"
72
73 #: src/buffer.C:1075
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
75 msgstr ""
76 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
77 "lesen!"
78
79 #: src/buffer.C:1081
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
82
83 #: src/buffer.C:1084
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
86
87 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
90
91 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
94
95 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
96 msgid "Error! Cannot open file: "
97 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
98
99 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
100 msgid "Error: Cannot write file:"
101 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
102
103 #: src/buffer.C:1743
104 msgid "Error: Cannot open file: "
105 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
106
107 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
108 msgid "LYX_ERROR:"
109 msgstr "LYX_FEHLER:"
110
111 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
112 msgid "Cannot write file"
113 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
114
115 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
116 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
117 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
118
119 #. path to LaTeX file
120 #: src/buffer.C:3393
121 msgid "Running chktex..."
122 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
123
124 #: src/buffer.C:3406
125 msgid "chktex did not work!"
126 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
127
128 #: src/buffer.C:3407
129 msgid "Could not run with file:"
130 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
131
132 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
133 #: src/lyxvc.C:154
134 msgid "Changes in document:"
135 msgstr "Änderungen im Dokument:"
136
137 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
138 msgid "Save document?"
139 msgstr "Dokument speichern?"
140
141 #: src/bufferlist.C:142
142 msgid "Some documents were not saved:"
143 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
144
145 #: src/bufferlist.C:143
146 msgid "Exit anyway?"
147 msgstr "Trotzdem beenden?"
148
149 #: src/bufferlist.C:290
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
152 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
153
154 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
155 #: src/bufferlist.C:374
156 msgid "  Save seems successful. Phew."
157 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
158
159 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
160 msgid "  Save failed! Trying..."
161 msgstr "  Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
162
163 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
164 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
165 msgstr "  Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
166
167 #: src/bufferlist.C:402
168 msgid "An emergency save of this document exists!"
169 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
170
171 #: src/bufferlist.C:404
172 msgid "Try to load that instead?"
173 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
174
175 #: src/bufferlist.C:426
176 msgid "Autosave file is newer."
177 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
178
179 #: src/bufferlist.C:428
180 msgid "Load that one instead?"
181 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
182
183 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
184 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
185 msgid "Error!"
186 msgstr "Fehler!"
187
188 #: src/bufferlist.C:495
189 msgid "Unable to open template"
190 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
191
192 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
193 msgid "Document is already open:"
194 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
195
196 #: src/bufferlist.C:523
197 msgid "Do you want to reload that document?"
198 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
199
200 #: src/bufferlist.C:541
201 msgid "File `"
202 msgstr "Die Datei `"
203
204 #: src/bufferlist.C:542
205 msgid "' is read-only."
206 msgstr "' ist schreibgeschützt."
207
208 #. Ask if the file should be checked out for
209 #. viewing/editing, if so: load it.
210 #: src/bufferlist.C:557
211 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
212 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle.  Auschecken?"
213
214 #: src/bufferlist.C:565
215 msgid "Cannot open specified file:"
216 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
217
218 #: src/bufferlist.C:567
219 msgid "Create new document with this name?"
220 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
221
222 #: src/BufferView2.C:62
223 msgid "Specified file is unreadable: "
224 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
225
226 #: src/BufferView2.C:72
227 msgid "Cannot open specified file: "
228 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
229
230 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
231 msgid "Open/Close..."
232 msgstr "Öffnen/Schließen..."
233
234 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
235 msgid "Undo"
236 msgstr "Rückgängig"
237
238 #: src/BufferView2.C:434
239 msgid "No further undo information"
240 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
241
242 #: src/BufferView2.C:445
243 msgid "Redo not yet supported in math mode"
244 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
245
246 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
247 msgid "Redo"
248 msgstr "Wiederholen"
249
250 #: src/BufferView2.C:455
251 msgid "No further redo information"
252 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
253
254 #: src/BufferView2.C:552
255 msgid "Paragraph environment type copied"
256 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
257
258 #: src/BufferView2.C:561
259 msgid "Paragraph environment type set"
260 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
261
262 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
263 msgid "Copy"
264 msgstr "Kopieren"
265
266 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
267 msgid "Cut"
268 msgstr "Ausschneiden"
269
270 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
271 msgid "Paste"
272 msgstr "Einfügen"
273
274 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
275 msgid "No more notes"
276 msgstr "Keine weiteren Notizen"
277
278 #: src/bufferview_funcs.C:39
279 msgid "Inserting Footnote..."
280 msgstr "Fußnote einfügen..."
281
282 #: src/bufferview_funcs.C:76
283 msgid "Inserting margin note..."
284 msgstr "Randnotiz einfügen..."
285
286 #: src/bufferview_funcs.C:100
287 msgid "Error! unknown language"
288 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
289
290 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
291 msgid "Melt"
292 msgstr "Verbinden"
293
294 #: src/bufferview_funcs.C:142
295 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
296 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
297
298 #: src/bufferview_funcs.C:270
299 msgid "Font: "
300 msgstr "Zeichensatz:"
301
302 #: src/bufferview_funcs.C:274
303 msgid ", Depth: "
304 msgstr ", Tiefe: "
305
306 #: src/bufferview_funcs.C:280
307 msgid ", Spacing: "
308 msgstr ", Abstand: "
309
310 #: src/bufferview_funcs.C:283
311 msgid "Single"
312 msgstr "Einfach"
313
314 #: src/bufferview_funcs.C:286
315 msgid "Onehalf"
316 msgstr "Eineinhalb"
317
318 #: src/bufferview_funcs.C:289
319 msgid "Double"
320 msgstr "Doppelt"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:292
323 msgid "Other ("
324 msgstr "Andere ("
325
326 #: src/BufferView_pimpl.C:251
327 msgid "Formatting document..."
328 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
329
330 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
331 msgid "No more errors"
332 msgstr "Keine weiteren Fehler"
333
334 #: src/Chktex.C:79
335 msgid "ChkTeX warning id #"
336 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
337
338 #: src/ColorHandler.C:82
339 msgid "LyX: Unknown X11 color "
340 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
341
342 #: src/ColorHandler.C:83
343 msgid " for "
344 msgstr " für "
345
346 #: src/ColorHandler.C:84
347 msgid "     Using black instead, sorry!."
348 msgstr "    Verwende stattdessen Schwarz! "
349
350 #: src/ColorHandler.C:91
351 msgid "LyX: X11 color "
352 msgstr "LyX: X11-Farbe "
353
354 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
355 msgid " allocated for "
356 msgstr " alloziert für "
357
358 #: src/ColorHandler.C:97
359 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
360 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
361
362 #: src/ColorHandler.C:138
363 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
364 msgstr "LyX: Konnte '"
365
366 #: src/ColorHandler.C:139
367 msgid "' for "
368 msgstr "' für "
369
370 #: src/ColorHandler.C:140
371 msgid " with (r,g,b)=("
372 msgstr " mit (r,g,b)=("
373
374 #: src/ColorHandler.C:143
375 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
376 msgstr ""
377 " nicht allozieren.\n"
378 "  Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
379
380 #: src/ColorHandler.C:147
381 msgid ") instead.\n"
382 msgstr ".\n"
383
384 #: src/ColorHandler.C:148
385 msgid "Pixel ["
386 msgstr "Pixel ["
387
388 #: src/ColorHandler.C:148
389 msgid "] is used."
390 msgstr "] wurde verwendet."
391
392 #: src/combox.C:467
393 msgid "Done"
394 msgstr "Fertig"
395
396 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
397 #, fuzzy
398 msgid "Can not view file"
399 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
400
401 #: src/converter.C:90
402 msgid "No information for viewing "
403 msgstr ""
404
405 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
406 msgid "Executing command:"
407 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
408
409 #: src/converter.C:117
410 #, fuzzy
411 msgid "Error while executing"
412 msgstr "Fehler beim Lesen von "
413
414 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
415 #, fuzzy
416 msgid "Can not convert file"
417 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
418
419 #: src/converter.C:369
420 msgid "No information for converting from "
421 msgstr ""
422
423 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
424 msgid " to "
425 msgstr " in "
426
427 #: src/converter.C:457
428 msgid "There were errors during the Build process."
429 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
430
431 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
432 msgid "You should try to fix them."
433 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
434
435 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
436 msgid "One error detected"
437 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
438
439 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
440 msgid "You should try to fix it."
441 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
442
443 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
444 msgid " errors detected."
445 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
446
447 #: src/converter.C:554
448 #, fuzzy
449 msgid "There were errors during running of "
450 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
451
452 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
453 msgid "The operation resulted in"
454 msgstr ""
455
456 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
457 #, fuzzy
458 msgid "an empty file."
459 msgstr ": Einfügen misslungen."
460
461 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
462 msgid "Resulting file is empty"
463 msgstr ""
464
465 #: src/converter.C:578
466 msgid "Running LaTeX..."
467 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
468
469 #: src/converter.C:608
470 msgid "LaTeX did not work!"
471 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
472
473 #: src/converter.C:609
474 msgid "Missing log file:"
475 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
476
477 #: src/converter.C:622
478 msgid "There were errors during the LaTeX run."
479 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
480
481 #: src/credits.C:54
482 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
483 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
484
485 #: src/credits.C:58
486 msgid "Please install correctly to estimate the great"
487 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
488
489 #: src/credits.C:61
490 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
491 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
492
493 #: src/credits.C:71
494 msgid "Credits"
495 msgstr "Ruhm & Ehre"
496
497 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
498 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
499 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
505 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
506 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
507 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
508 msgid "OK"
509 msgstr "OK"
510
511 #: src/credits_form.C:24
512 msgid "Matthias"
513 msgstr "Matthias"
514
515 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
518
519 #: src/CutAndPaste.C:448
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr "Das Layout mußte von\n"
522
523 #: src/CutAndPaste.C:451
524 msgid ""
525 "\n"
526 "because of class conversion from\n"
527 msgstr ""
528 "\n"
529 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
530
531 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
532 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
535
536 #: src/CutAndPaste.C:478
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
539
540 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
542 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
543 msgid "Sorry."
544 msgstr "Sorry."
545
546 #: src/exporter.C:67
547 #, fuzzy
548 msgid "Document exported as "
549 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
550
551 #: src/exporter.C:69
552 #, fuzzy
553 msgid " to file `"
554 msgstr "[keine Datei]"
555
556 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
557 #: src/ext_l10n.h:11
558 #, fuzzy
559 msgid "File|F"
560 msgstr "Datei|#t"
561
562 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
563 #, fuzzy
564 msgid "Edit|E"
565 msgstr "Bearbeiten"
566
567 #: src/ext_l10n.h:3
568 #, fuzzy
569 msgid "Toc|T"
570 msgstr "Zweiseitig|#w"
571
572 #: src/ext_l10n.h:4
573 #, fuzzy
574 msgid "Refs|R"
575 msgstr "Referenzen "
576
577 #: src/ext_l10n.h:5
578 #, fuzzy
579 msgid "Layout|L"
580 msgstr "Layout"
581
582 #: src/ext_l10n.h:6
583 #, fuzzy
584 msgid "Insert|I"
585 msgstr "Einfügen"
586
587 #: src/ext_l10n.h:7
588 #, fuzzy
589 msgid "Math|a"
590 msgstr "Mathematik"
591
592 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
593 #, fuzzy
594 msgid "Options|O"
595 msgstr "Optionen"
596
597 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
598 #, fuzzy
599 msgid "Documents|D"
600 msgstr "Dokumente"
601
602 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
603 #, fuzzy
604 msgid "Help|H"
605 msgstr "Hilfe"
606
607 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
608 msgid "New...|N"
609 msgstr ""
610
611 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
612 #, fuzzy
613 msgid "New from template...|t"
614 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
615
616 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
617 #, fuzzy
618 msgid "Open...|O"
619 msgstr "Andere...|#A"
620
621 #: src/ext_l10n.h:17
622 #, fuzzy
623 msgid "Close|C"
624 msgstr "Schließen"
625
626 #: src/ext_l10n.h:18
627 #, fuzzy
628 msgid "Save|S"
629 msgstr "Speichern"
630
631 #: src/ext_l10n.h:19
632 #, fuzzy
633 msgid "Save As...|A"
634 msgstr "Speichern unter"
635
636 #: src/ext_l10n.h:20
637 #, fuzzy
638 msgid "Revert to saved|R"
639 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
640
641 #: src/ext_l10n.h:21
642 msgid "View dvi|d"
643 msgstr ""
644
645 #: src/ext_l10n.h:22
646 #, fuzzy
647 msgid "View Postscript|w"
648 msgstr "PostScript anzeigen"
649
650 #: src/ext_l10n.h:23
651 #, fuzzy
652 msgid "View|V"
653 msgstr "DVI anzeigen"
654
655 #: src/ext_l10n.h:24
656 #, fuzzy
657 msgid "Update dvi"
658 msgstr "DVI neu erzeugen"
659
660 #: src/ext_l10n.h:25
661 #, fuzzy
662 msgid "Update Postscript"
663 msgstr "PostScript neu erzeugen"
664
665 #: src/ext_l10n.h:26
666 #, fuzzy
667 msgid "Update|U"
668 msgstr "Aktualisieren|#A"
669
670 #: src/ext_l10n.h:27
671 #, fuzzy
672 msgid "Build program|B"
673 msgstr "Starte Build"
674
675 #: src/ext_l10n.h:28
676 #, fuzzy
677 msgid "Print...|P"
678 msgstr "Drucker|#D"
679
680 #: src/ext_l10n.h:29
681 #, fuzzy
682 msgid "Fax...|F"
683 msgstr "Faxnummer:|#n"
684
685 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
686 #, fuzzy
687 msgid "Import|I"
688 msgstr "Importiere"
689
690 #: src/ext_l10n.h:31
691 #, fuzzy
692 msgid "Export|E"
693 msgstr "Exportieren nach"
694
695 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
696 #, fuzzy
697 msgid "Exit|x"
698 msgstr "Beenden"
699
700 #: src/ext_l10n.h:38
701 #, fuzzy
702 msgid "LaTeX|L"
703 msgstr "LaTeX|#L"
704
705 #: src/ext_l10n.h:39
706 msgid "Ascii text as lines|A"
707 msgstr ""
708
709 #: src/ext_l10n.h:40
710 #, fuzzy
711 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
712 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
713
714 #: src/ext_l10n.h:41
715 #, fuzzy
716 msgid "HTML|H"
717 msgstr "HTML-Typ|#H"
718
719 #: src/ext_l10n.h:42
720 msgid "Noweb|N"
721 msgstr ""
722
723 #: src/ext_l10n.h:43
724 msgid "LinuxDoc|D"
725 msgstr ""
726
727 #: src/ext_l10n.h:44
728 #, fuzzy
729 msgid "Undo|U"
730 msgstr "Rückgängig"
731
732 #: src/ext_l10n.h:45
733 #, fuzzy
734 msgid "Redo|R"
735 msgstr "Wiederholen"
736
737 #: src/ext_l10n.h:46
738 #, fuzzy
739 msgid "Cut|C"
740 msgstr "Ausschneiden"
741
742 #: src/ext_l10n.h:47
743 #, fuzzy
744 msgid "Copy|o"
745 msgstr "Kopieren"
746
747 #: src/ext_l10n.h:48
748 #, fuzzy
749 msgid "Paste|P"
750 msgstr "Einfügen"
751
752 #: src/ext_l10n.h:49
753 #, fuzzy
754 msgid "Find & Replace...|F"
755 msgstr "Suchen & Ersetzen"
756
757 #: src/ext_l10n.h:50
758 #, fuzzy
759 msgid "Go to Error|E"
760 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
761
762 #: src/ext_l10n.h:51
763 msgid "Go to Note|N"
764 msgstr ""
765
766 #: src/ext_l10n.h:52
767 msgid "Floats & Insets|I"
768 msgstr ""
769
770 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
771 #, fuzzy
772 msgid "Tabular"
773 msgstr "Tabular Layout"
774
775 #: src/ext_l10n.h:54
776 #, fuzzy
777 msgid "Spellchecker...|S"
778 msgstr "Rechtschreibprüfung"
779
780 #: src/ext_l10n.h:55
781 #, fuzzy
782 msgid "Check TeX|h"
783 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
784
785 #: src/ext_l10n.h:56
786 #, fuzzy
787 msgid "Table of Contents|b"
788 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
789
790 #: src/ext_l10n.h:57
791 #, fuzzy
792 msgid "Version control"
793 msgstr "Versionskontrolle%t"
794
795 #: src/ext_l10n.h:58
796 #, fuzzy
797 msgid "View LaTeX log file|w"
798 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
799
800 #: src/ext_l10n.h:59
801 msgid "Paste primary selection"
802 msgstr ""
803
804 #: src/ext_l10n.h:60
805 #, fuzzy
806 msgid "Multicolumn|M"
807 msgstr "Mehrspaltig|#p"
808
809 #: src/ext_l10n.h:61
810 #, fuzzy
811 msgid "Line Top|T"
812 msgstr "|Linie oben%B%x36"
813
814 #: src/ext_l10n.h:62
815 #, fuzzy
816 msgid "Line Bottom|B"
817 msgstr "|Linie unten%B%x37"
818
819 #: src/ext_l10n.h:63
820 #, fuzzy
821 msgid "Line Left|L"
822 msgstr "Links|#L"
823
824 #: src/ext_l10n.h:64
825 #, fuzzy
826 msgid "Line Right|R"
827 msgstr "Rechts|#R"
828
829 #: src/ext_l10n.h:65
830 #, fuzzy
831 msgid "Align Left|e"
832 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
833
834 #: src/ext_l10n.h:66
835 #, fuzzy
836 msgid "Align Center|C"
837 msgstr "Ausrichtung"
838
839 #: src/ext_l10n.h:67
840 #, fuzzy
841 msgid "Align Right|i"
842 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
843
844 #: src/ext_l10n.h:68
845 msgid "V.Align Top|o"
846 msgstr ""
847
848 #: src/ext_l10n.h:69
849 #, fuzzy
850 msgid "V.Align Center|n"
851 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
852
853 #: src/ext_l10n.h:70
854 msgid "V.Align Bottom|v"
855 msgstr ""
856
857 #: src/ext_l10n.h:71
858 #, fuzzy
859 msgid "Append Row|A"
860 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
861
862 #: src/ext_l10n.h:72
863 #, fuzzy
864 msgid "Append Column|u"
865 msgstr "Spalte anfügen|#S"
866
867 #: src/ext_l10n.h:73
868 #, fuzzy
869 msgid "Delete Row|w"
870 msgstr "Zeile löschen|#h"
871
872 #: src/ext_l10n.h:74
873 #, fuzzy
874 msgid "Delete Column|D"
875 msgstr "Spalte löschen|#c"
876
877 #: src/ext_l10n.h:75
878 #, fuzzy
879 msgid "as Lines|L"
880 msgstr "Linien"
881
882 #: src/ext_l10n.h:76
883 #, fuzzy
884 msgid "as Paragraphs|g"
885 msgstr "Absatz einrücken|#A"
886
887 #: src/ext_l10n.h:77
888 #, fuzzy
889 msgid "Register|R"
890 msgstr "|Registrieren%x51"
891
892 #: src/ext_l10n.h:78
893 #, fuzzy
894 msgid "Check In Changes|I"
895 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
896
897 #: src/ext_l10n.h:79
898 #, fuzzy
899 msgid "Check Out for Edit|O"
900 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
901
902 #: src/ext_l10n.h:80
903 #, fuzzy
904 msgid "Revert to last version|l"
905 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
906
907 #: src/ext_l10n.h:81
908 #, fuzzy
909 msgid "Undo last check in|U"
910 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
911
912 #: src/ext_l10n.h:82
913 #, fuzzy
914 msgid "Show History|H"
915 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
916
917 #: src/ext_l10n.h:83
918 #, fuzzy
919 msgid "Go Back|B"
920 msgstr "Gehe zurück|#Z"
921
922 #: src/ext_l10n.h:84
923 #, fuzzy
924 msgid "Character...|C"
925 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
926
927 #: src/ext_l10n.h:85
928 msgid "Paragraph...|P"
929 msgstr ""
930
931 #: src/ext_l10n.h:86
932 #, fuzzy
933 msgid "Document...|D"
934 msgstr "Dokument"
935
936 #: src/ext_l10n.h:87
937 #, fuzzy
938 msgid "Tabular...|a"
939 msgstr "Tabular Layout"
940
941 #: src/ext_l10n.h:88
942 #, fuzzy
943 msgid "Emphasize Style|E"
944 msgstr "Hervorgehoben "
945
946 #: src/ext_l10n.h:89
947 msgid "Noun Style|N"
948 msgstr ""
949
950 #: src/ext_l10n.h:90
951 msgid "Bold Style|B"
952 msgstr ""
953
954 #: src/ext_l10n.h:91
955 msgid "TeX Style|X"
956 msgstr ""
957
958 #: src/ext_l10n.h:92
959 #, fuzzy
960 msgid "Change environment depth|v"
961 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
962
963 #: src/ext_l10n.h:93
964 #, fuzzy
965 msgid "LaTeX preamble...|a"
966 msgstr "LaTeX-Vorspann"
967
968 #: src/ext_l10n.h:94
969 msgid "Start of Appendix|x"
970 msgstr ""
971
972 #: src/ext_l10n.h:95
973 #, fuzzy
974 msgid "Save layout as default|S"
975 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
976
977 #: src/ext_l10n.h:96
978 #, fuzzy
979 msgid "Figure...|g"
980 msgstr "Abbildung"
981
982 #: src/ext_l10n.h:97
983 msgid "Tabular...|T"
984 msgstr ""
985
986 #: src/ext_l10n.h:98
987 msgid "Include File...|c"
988 msgstr ""
989
990 #: src/ext_l10n.h:99
991 msgid "Import ascii file|a"
992 msgstr ""
993
994 #: src/ext_l10n.h:100
995 #, fuzzy
996 msgid "Insert LyX file...|X"
997 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
998
999 #: src/ext_l10n.h:101
1000 msgid "Insert external material...|e"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/ext_l10n.h:102
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Footnote|F"
1006 msgstr "Fußnote"
1007
1008 #: src/ext_l10n.h:103
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Marginnote|M"
1011 msgstr "Randnotiz einfügen"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:104
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Floats|a"
1016 msgstr "Floats"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:105
1019 msgid "Lists & TOC|T"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:106
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Special character|S"
1025 msgstr "Sonderzeichen"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:107
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Note...|N"
1030 msgstr "weitere..."
1031
1032 #: src/ext_l10n.h:108
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Label...|L"
1035 msgstr "Marke:|#M"
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:109
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Cross reference...|r"
1040 msgstr "Querverweis einfügen"
1041
1042 #: src/ext_l10n.h:110
1043 msgid "Citation reference...|i"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:111
1047 msgid "Index entry...|d"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:112
1051 msgid "Index entry of last word|w"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/ext_l10n.h:113
1055 #, fuzzy
1056 msgid "URL...|U"
1057 msgstr "|URL..."
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:114
1060 msgid "As lines...|l"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:115
1064 msgid "As paragraphs...|p"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:116
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Figure float|F"
1070 msgstr "Abbildung"
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:117
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Table float|T"
1075 msgstr "Tabellen-Layout"
1076
1077 #: src/ext_l10n.h:118
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Wide figure float|W"
1080 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1081
1082 #: src/ext_l10n.h:119
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Wide table float|d"
1085 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1086
1087 #: src/ext_l10n.h:120
1088 msgid "Algorithm float|A"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/ext_l10n.h:121
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Table of Contents|C"
1094 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1095
1096 #: src/ext_l10n.h:122
1097 #, fuzzy
1098 msgid "List of Figures|F"
1099 msgstr "Liste der Abbildungen"
1100
1101 #: src/ext_l10n.h:123
1102 #, fuzzy
1103 msgid "List of Tables|T"
1104 msgstr "Liste der Tabellen"
1105
1106 #: src/ext_l10n.h:124
1107 #, fuzzy
1108 msgid "List of Algorithms|A"
1109 msgstr "Liste der Algorithmen"
1110
1111 #: src/ext_l10n.h:125
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Index List|I"
1114 msgstr "Einzug|#u"
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:126
1117 #, fuzzy
1118 msgid "BibTeX reference...|B"
1119 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:127
1122 msgid "HFill|H"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:128
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Hyphenation point|p"
1128 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:129
1131 msgid "Protected blank|b"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:130
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Linebreak|L"
1137 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:131
1140 msgid "Ellipsis|i"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:132
1144 #, fuzzy
1145 msgid "End of sentence|E"
1146 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:133
1149 msgid "Ordinary Quote|Q"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/ext_l10n.h:134
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Menu Separator|M"
1155 msgstr "Absatztrennung"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:135
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Fraction|F"
1160 msgstr "Funktionen"
1161
1162 #: src/ext_l10n.h:136
1163 msgid "Square root|S"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/ext_l10n.h:137
1167 msgid "Exponent|E"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/ext_l10n.h:138
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Index|x"
1173 msgstr "Index"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:139
1176 msgid "Sum|u"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:140
1180 msgid "Integral|I"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:141
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Math mode|M"
1186 msgstr "Formeleditor"
1187
1188 #: src/ext_l10n.h:142
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Display|D"
1191 msgstr "Darstellung"
1192
1193 #: src/ext_l10n.h:143
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Math Panel...|P"
1196 msgstr "Mathematische Symbole"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:144
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Reconfigure|R"
1201 msgstr "Neu konfigurieren"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:145
1204 msgid "Preferences...|P"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/ext_l10n.h:146
1208 msgid "Introduction|I"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/ext_l10n.h:147
1212 msgid "Tutorial|T"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/ext_l10n.h:148
1216 #, fuzzy
1217 msgid "User's Guide|U"
1218 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1219
1220 #: src/ext_l10n.h:149
1221 msgid "Extended Features|x"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:150
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Customization|C"
1227 msgstr "Zitat"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:151
1230 msgid "Reference Manual|R"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:152
1234 msgid "FAQ|F"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:153
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Table of contents|a"
1240 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1241
1242 #: src/ext_l10n.h:154
1243 msgid "Known Bugs|K"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/ext_l10n.h:155
1247 msgid "LaTeX Configuration|L"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/ext_l10n.h:156
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1253 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
1254
1255 #: src/ext_l10n.h:157
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Credits...|e"
1258 msgstr "Ruhm & Ehre"
1259
1260 #: src/ext_l10n.h:158
1261 msgid "Version...|V"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:160
1265 msgid "A&A"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/ext_l10n.h:161
1269 msgid "ACT"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/ext_l10n.h:162
1273 msgid "AMS"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/ext_l10n.h:163
1277 msgid "AT_RISE:"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:164
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Abstract"
1283 msgstr "Österreichisch"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:165
1286 msgid "Accepted"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:166
1290 msgid "Acknowledgement"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/ext_l10n.h:167
1294 msgid "Acknowledgement(s)"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/ext_l10n.h:168
1298 msgid "Acknowledgement*"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/ext_l10n.h:169
1302 msgid "Acknowledgement-numbered"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:170
1306 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:171
1310 msgid "Acknowledgements"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:172
1314 msgid "Acknowledgments"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:173
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Acnowledgement"
1320 msgstr "Ausrichtung"
1321
1322 #: src/ext_l10n.h:174
1323 msgid "Addchap"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/ext_l10n.h:175
1327 msgid "Addchap*"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:176
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Addition"
1333 msgstr "Zitat"
1334
1335 #: src/ext_l10n.h:177
1336 msgid "Address"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/ext_l10n.h:178
1340 msgid "Addsec"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/ext_l10n.h:179
1344 msgid "Addsec*"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:180
1348 msgid "Adresse"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:181
1352 msgid "Affil"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:182
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Affiliation"
1358 msgstr "Zitat"
1359
1360 #: src/ext_l10n.h:183
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Algorithm"
1363 msgstr "Liste der Algorithmen"
1364
1365 #: src/ext_l10n.h:184
1366 msgid "Algorithm-numbered"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/ext_l10n.h:185
1370 msgid "Algorithm-plain"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/ext_l10n.h:186
1374 msgid "And"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:187
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Anlagen"
1380 msgstr "Ausrichtung"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:188
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Anrede"
1385 msgstr "Rot"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:189
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Appendices"
1390 msgstr "Strich Anhang"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:190
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Appendix"
1395 msgstr "Strich Anhang"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:191
1398 msgid "Author"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/ext_l10n.h:192
1402 msgid "AuthorRunning"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/ext_l10n.h:193
1406 msgid "Author_Email"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/ext_l10n.h:194
1410 msgid "Author_Running"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:195
1414 msgid "Author_URL"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:196
1418 msgid "Axiom"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:197
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Axiom-numbered"
1424 msgstr "Keine Formelnummer"
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:198
1427 msgid "Axiom-plain"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:199
1431 msgid "BLZ"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:200
1435 msgid "Backaddress"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:201
1439 msgid "Bank"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:202
1443 msgid "BankAccount"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:203
1447 msgid "BankCode"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:204
1451 msgid "Betreff"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:205
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Bibliography"
1457 msgstr "Literatureintrag"
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:206
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Biography"
1462 msgstr "Literatureintrag"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:207
1465 msgid "Brieftext"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/ext_l10n.h:208
1469 msgid "CC"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:209
1473 msgid "CURTAIN"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:210
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Caption"
1479 msgstr "Titel|#h"
1480
1481 #: src/ext_l10n.h:211
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Case"
1484 msgstr "Einfügen"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:212
1487 msgid "Case-numbered"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:213
1491 #, fuzzy
1492 msgid "CenteredCaption"
1493 msgstr "Orientierung"
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:214
1496 msgid "Chapter"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:215
1500 msgid "Chapter*"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:216
1504 msgid "Chapter_Exercises"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:217
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Citta"
1510 msgstr "Zitat"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:218
1513 msgid "Claim"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:219
1517 msgid "Claim*"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:220
1521 msgid "Claim-numbered"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:221
1525 msgid "Claim-plain"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:222
1529 msgid "Claim-unnumbered"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:223
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Closing"
1535 msgstr "Schließen"
1536
1537 #: src/ext_l10n.h:224
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Code"
1540 msgstr "Schließen"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:225
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Comment"
1545 msgstr "Kommentar:"
1546
1547 #: src/ext_l10n.h:226
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Conclusion"
1550 msgstr "Spalte"
1551
1552 #: src/ext_l10n.h:227
1553 msgid "Conclusion*"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/ext_l10n.h:228
1557 msgid "Conclusion-numbered"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/ext_l10n.h:229
1561 msgid "Conclusion-unnumbered"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:230
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Condition"
1567 msgstr "Zitat"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:231
1570 msgid "Condition-numbered"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:232
1574 msgid "Condition-plain"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:233
1578 msgid "Conjecture"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:234
1582 msgid "Conjecture*"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:235
1586 msgid "Conjecture-numbered"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:236
1590 msgid "Conjecture-plain"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:237
1594 msgid "Conjecture-unnumbered"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/ext_l10n.h:238
1598 #, fuzzy
1599 msgid "CopNum"
1600 msgstr "Spalte"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:239
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Copyright"
1605 msgstr "Normal"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:240
1608 msgid "Corollary"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:241
1612 msgid "Corollary*"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:242
1616 msgid "Corollary-numbered"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:243
1620 msgid "Corollary-plain"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:244
1624 msgid "Corollary-unnumbered"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:245
1628 msgid "Correspondence"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:246
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Criterion"
1634 msgstr "Zitat"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:247
1637 msgid "Criterion-numbered"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:248
1641 msgid "Criterion-plain"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:249
1645 msgid "CrossList"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:250
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Current"
1651 msgstr "Anzahl:"
1652
1653 #: src/ext_l10n.h:251
1654 msgid "Current_Address"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/ext_l10n.h:252
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Customer"
1660 msgstr "Eigene Papiergröße"
1661
1662 #: src/ext_l10n.h:253
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Data"
1665 msgstr "Datenbank:"
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:254
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Date"
1670 msgstr "Einfügen"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:255
1673 msgid "Datum"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:256
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Dedication"
1679 msgstr "Dekoration"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:257
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Dedicatory"
1684 msgstr "Wörterbuch"
1685
1686 #: src/ext_l10n.h:258
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Definition"
1689 msgstr "Ziel:"
1690
1691 #: src/ext_l10n.h:259
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Definition*"
1694 msgstr "Ziel:"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:260
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Definition-numbered"
1699 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:261
1702 msgid "Definition-plain"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:262
1706 msgid "Definition-unnumbered"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:263
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Description"
1712 msgstr "Dekoration"
1713
1714 #: src/ext_l10n.h:264
1715 msgid "Dialogue"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/ext_l10n.h:265
1719 msgid "EMail"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:266
1723 msgid "EXT."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:267
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Email"
1729 msgstr "Klein"
1730
1731 #: src/ext_l10n.h:268
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Encl"
1734 msgstr "Abbruch"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:269
1737 msgid "Encl."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:270
1741 msgid "End_All_Slides"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:271
1745 msgid "Enumerate"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:272
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Example"
1751 msgstr "Beispiele"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:273
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Example*"
1756 msgstr "Beispiele"
1757
1758 #: src/ext_l10n.h:274
1759 msgid "Example-numbered"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:275
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Example-plain"
1765 msgstr "Beispiele"
1766
1767 #: src/ext_l10n.h:276
1768 msgid "Example-unnumbered"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:277
1772 msgid "Exercise"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/ext_l10n.h:278
1776 msgid "Exercise-numbered"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/ext_l10n.h:279
1780 msgid "Exercise-plain"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/ext_l10n.h:280
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Extratitle"
1786 msgstr "Weitere Optionen"
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:281
1789 msgid "FADE_IN:"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:282
1793 msgid "FADE_OUT:"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:283
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Fact"
1799 msgstr "Akzent"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:284
1802 msgid "Fact*"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:285
1806 msgid "Fact-numbered"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:286
1810 msgid "Fact-plain"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:287
1814 msgid "Fact-unnumbered"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:288
1818 #, fuzzy
1819 msgid "FigCaption"
1820 msgstr "Titel|#h"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:289
1823 msgid "FirstAuthor"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/ext_l10n.h:290
1827 #, fuzzy
1828 msgid "FirstName"
1829 msgstr "Erster Kopf"
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:291
1832 msgid "FitBitmap"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:292
1836 #, fuzzy
1837 msgid "FitFigure"
1838 msgstr "Abbildung"
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:293
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Foilhead"
1843 msgstr "Datei"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:294
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Footernote"
1848 msgstr "Fußnote"
1849
1850 #: src/ext_l10n.h:295
1851 msgid "FourAffiliations"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/ext_l10n.h:296
1855 msgid "FourAuthors"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:297
1859 msgid "Gruss"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:298
1863 msgid "HTTP"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:299
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Headnote"
1869 msgstr "Kopfzeile"
1870
1871 #: src/ext_l10n.h:300
1872 msgid "INT."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/ext_l10n.h:301
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Idea"
1878 msgstr "Index"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:302
1881 msgid "IhrSchreiben"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:303
1885 msgid "IhrZeichen"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:304
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Institute"
1891 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1892
1893 #: src/ext_l10n.h:305
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Institution"
1896 msgstr "Zitat einfügen"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:306
1899 msgid "InvisibleText"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:307
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Invoice"
1905 msgstr "Ignorieren"
1906
1907 #: src/ext_l10n.h:308
1908 msgid "Itemize"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Journal"
1914 msgstr "Normal"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:310
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Keywords"
1919 msgstr "Eintrag:|#E"
1920
1921 #: src/ext_l10n.h:311
1922 msgid "Konto"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/ext_l10n.h:312
1926 #, fuzzy
1927 msgid "LaTeX"
1928 msgstr "LaTeX|#L"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:313
1931 #, fuzzy
1932 msgid "LaTeX_Title"
1933 msgstr "LaTeX|#T"
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:314
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Labeling"
1938 msgstr "Strich Tabelle"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:315
1941 msgid "Land"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:316
1945 #, fuzzy
1946 msgid "LandscapeSlide"
1947 msgstr "Querformat|#Q"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:317
1950 msgid "Lemma"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:318
1954 msgid "Lemma*"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:319
1958 msgid "Lemma-numbered"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:320
1962 msgid "Lemma-plain"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:321
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Lemma-unnumbered"
1968 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1969
1970 #: src/ext_l10n.h:322
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Letter"
1973 msgstr "Links|#i"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:323
1976 #, fuzzy
1977 msgid "List"
1978 msgstr "Linien"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:324
1981 #, fuzzy
1982 msgid "ListOfSlides"
1983 msgstr "Liste der Tabellen"
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:325
1986 msgid "Literal"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:326
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Location"
1992 msgstr "Drehung"
1993
1994 #: src/ext_l10n.h:327
1995 msgid "Lowertitleback"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:328
1999 msgid "LyX-Code"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:329
2003 msgid "Lyx-Code"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:330
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Mail"
2009 msgstr "Matrizen"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:331
2012 #, fuzzy
2013 msgid "MarkBoth"
2014 msgstr "Marke ein"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:332
2017 msgid "MathLetters"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:333
2021 #, fuzzy
2022 msgid "MeinZeichen"
2023 msgstr "Zoll|#l"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:334
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Minisec"
2028 msgstr "Diverses"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:335
2031 #, fuzzy
2032 msgid "MyRef"
2033 msgstr "Referenzen "
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:336
2036 msgid "My_Address"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:337
2040 msgid "Myref"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2044 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2045 msgid "Name"
2046 msgstr "Name"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:339
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Narrative"
2051 msgstr "Negativ|#N"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:340
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Notation"
2056 msgstr "Drehung"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:341
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Notation-numbered"
2061 msgstr "Keine Formelnummer"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2064 #: src/insets/insetinfo.C:230
2065 msgid "Note"
2066 msgstr "Notiz"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:343
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Note*"
2071 msgstr "Notiz"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:344
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Note-numbered"
2076 msgstr "Keine Formelnummer"
2077
2078 #: src/ext_l10n.h:345
2079 msgid "Note-plain"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/ext_l10n.h:346
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Note-unnumbered"
2085 msgstr "Keine Formelnummer"
2086
2087 #: src/ext_l10n.h:347
2088 msgid "NoteToEditor"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/ext_l10n.h:348
2092 msgid "Notetoeditor"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/ext_l10n.h:349
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Offprint"
2098 msgstr "Drucken"
2099
2100 #: src/ext_l10n.h:350
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Offprints"
2103 msgstr "Optionen"
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:351
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Offsets"
2108 msgstr "Aus"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:352
2111 msgid "Oggetto"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:353
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Opening"
2117 msgstr "Öffnen"
2118
2119 #: src/ext_l10n.h:354
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Ort"
2122 msgstr "ERT"
2123
2124 #: src/ext_l10n.h:355
2125 msgid "Overlay"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/ext_l10n.h:356
2129 msgid "PACS"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/ext_l10n.h:357
2133 msgid "PS"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/ext_l10n.h:358
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Paragraph"
2139 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2140
2141 #: src/ext_l10n.h:359
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Paragraph*"
2144 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:360
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Paragraph-numbered"
2149 msgstr "Absatz Format"
2150
2151 #: src/ext_l10n.h:361
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Parenthetical"
2154 msgstr "Hauptdokument:"
2155
2156 #: src/ext_l10n.h:362
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Part"
2159 msgstr "Hauptdokument:"
2160
2161 #: src/ext_l10n.h:363
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Part*"
2164 msgstr "Hauptdokument:"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:364
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Petit"
2169 msgstr "Drucken"
2170
2171 #: src/ext_l10n.h:365
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Phone"
2174 msgstr "Adressbuch"
2175
2176 #: src/ext_l10n.h:366
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Place"
2179 msgstr "Ersetzen"
2180
2181 #: src/ext_l10n.h:367
2182 #, fuzzy
2183 msgid "PlaceFigure"
2184 msgstr "Abbildung"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:368
2187 msgid "PlaceTable"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:369
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Placefigure"
2193 msgstr "Neu konfigurieren"
2194
2195 #: src/ext_l10n.h:370
2196 msgid "Placetable"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/ext_l10n.h:371
2200 #, fuzzy
2201 msgid "PortraitSlide"
2202 msgstr "Hochformat|#c"
2203
2204 #: src/ext_l10n.h:372
2205 msgid "PostalCommend"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/ext_l10n.h:373
2209 msgid "Postvermerk"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/ext_l10n.h:374
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Preprint"
2215 msgstr "Drucken"
2216
2217 #: src/ext_l10n.h:375
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Problem"
2220 msgstr "Doppelt"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:376
2223 msgid "Problem-numbered"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/ext_l10n.h:377
2227 msgid "Problem-plain"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/ext_l10n.h:378
2231 msgid "ProgressContents"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/ext_l10n.h:379
2235 msgid "Proof"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:380
2239 msgid "Property"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:381
2243 msgid "Proposition"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/ext_l10n.h:382
2247 msgid "Proposition*"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/ext_l10n.h:383
2251 msgid "Proposition-numbered"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/ext_l10n.h:384
2255 msgid "Proposition-plain"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/ext_l10n.h:385
2259 msgid "Proposition-unnumbered"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/ext_l10n.h:386
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Publishers"
2265 msgstr "Polnisch"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:387
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Question"
2270 msgstr "Österreichisch"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:388
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Quotation"
2275 msgstr "Drehung"
2276
2277 #: src/ext_l10n.h:389
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Quote"
2280 msgstr "Anführungszeichen"
2281
2282 #: src/ext_l10n.h:390
2283 msgid "REVTEX_Title"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/ext_l10n.h:391
2287 msgid "Received"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:392
2291 msgid "Recieved"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/ext_l10n.h:393
2295 msgid "Recieved/Accepted"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2299 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Reference"
2302 msgstr "Querverweis einfügen"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:395
2305 #, fuzzy
2306 msgid "References"
2307 msgstr "Querverweis einfügen"
2308
2309 #: src/ext_l10n.h:396
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Remark"
2312 msgstr "Bemerkung:|#k"
2313
2314 #: src/ext_l10n.h:397
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Remark*"
2317 msgstr "Bemerkung:|#k"
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:398
2320 msgid "Remark-numbered"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:399
2324 msgid "Remark-plain"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/ext_l10n.h:400
2328 msgid "Remark-unnumbered"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/ext_l10n.h:401
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Remarks"
2334 msgstr "Bemerkung:|#k"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:402
2337 msgid "RetourAdresse"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:403
2341 msgid "ReturnAddress"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:404
2345 msgid "RightHeader"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:405
2349 msgid "Right_Address"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:406
2353 msgid "Rotatefoilhead"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:407
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Running_LaTeX_Title"
2359 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:408
2362 msgid "SCENE"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:409
2366 msgid "SCENE*"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:410
2370 msgid "SGML"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:411
2374 msgid "Scrap"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:412
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Section"
2380 msgstr "Auswahl"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:413
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Section*"
2385 msgstr "Auswahl"
2386
2387 #: src/ext_l10n.h:414
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Section-numbered"
2390 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2391
2392 #: src/ext_l10n.h:415
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Send"
2395 msgstr "Sekundäre"
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:416
2398 msgid "Send_To_Address"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:417
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Seriate"
2404 msgstr "ERT"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:418
2407 msgid "ShortFoilhead"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:419
2411 msgid "ShortRotatefoilhead"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:420
2415 msgid "ShortTitle"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:421
2419 msgid "Shortfoilhead"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:422
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Signature"
2425 msgstr "Abbildung"
2426
2427 #: src/ext_l10n.h:423
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Slide"
2430 msgstr "Format"
2431
2432 #: src/ext_l10n.h:424
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Slide*"
2435 msgstr "Format"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:425
2438 #, fuzzy
2439 msgid "SlideContents"
2440 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:426
2443 msgid "SlideHeading"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:427
2447 msgid "SlideSubHeading"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:428
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Solution"
2453 msgstr "Drehung"
2454
2455 #: src/ext_l10n.h:429
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Speaker"
2458 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2459
2460 #: src/ext_l10n.h:430
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Specialmail"
2463 msgstr "Sonderformat"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:431
2466 msgid "Stadt"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:432
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Standard"
2472 msgstr "Standard|#S"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:433
2475 #, fuzzy
2476 msgid "State"
2477 msgstr "Speichern"
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:434
2480 msgid "Strasse"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:435
2484 msgid "Street"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:436
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Style"
2490 msgstr "Format: "
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:437
2493 msgid "SubTitle"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:438
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Subitle"
2499 msgstr "Einfach"
2500
2501 #: src/ext_l10n.h:439
2502 msgid "Subject"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/ext_l10n.h:440
2506 msgid "Subjectclass"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:441
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Subparagraph"
2512 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:442
2515 msgid "Subparagraph*"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:443
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Subsection"
2521 msgstr "Auswahl"
2522
2523 #: src/ext_l10n.h:444
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Subsection*"
2526 msgstr "Auswahl"
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:445
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subsection-numbered"
2531 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:446
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Subsubsection"
2536 msgstr "Auswahl"
2537
2538 #: src/ext_l10n.h:447
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Subsubsection*"
2541 msgstr "Auswahl"
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:448
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Subsubsection-numbered"
2546 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:449
2549 msgid "Subtitle"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:450
2553 msgid "Suggested"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:451
2557 msgid "Summary"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:452
2561 msgid "Summary-numbered"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:453
2565 msgid "Surname"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:454
2569 msgid "TOC_Author"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:455
2573 msgid "TOC_Title"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:456
2577 #, fuzzy
2578 msgid "TableComments"
2579 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:457
2582 #, fuzzy
2583 msgid "TableRefs"
2584 msgstr "Tabelle%t"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:458
2587 msgid "Telefax"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/ext_l10n.h:459
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Telefon"
2593 msgstr "Auswahl"
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:460
2596 msgid "Telephone"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:461
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Telex"
2602 msgstr "Beispieltext"
2603
2604 #: src/ext_l10n.h:462
2605 msgid "Thanks"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/ext_l10n.h:463
2609 msgid "Theorem"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/ext_l10n.h:464
2613 msgid "Theorem*"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/ext_l10n.h:465
2617 msgid "Theorem-numbered"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:466
2621 msgid "Theorem-plain"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:467
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Theorem-unnumbered"
2627 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:468
2630 #, fuzzy
2631 msgid "TheoremTemplate"
2632 msgstr "Vorlagen"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:469
2635 msgid "Thesaurus"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:470
2639 msgid "ThickLine"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:471
2643 msgid "This"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:472
2647 msgid "ThreeAffiliations"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:473
2651 msgid "ThreeAuthors"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:474
2655 msgid "TickList"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Title"
2661 msgstr "Datei"
2662
2663 #: src/ext_l10n.h:476
2664 msgid "Title_Running"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/ext_l10n.h:477
2668 msgid "Titlehead"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/ext_l10n.h:478
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Town"
2674 msgstr "2-spaltig|#2"
2675
2676 #: src/ext_l10n.h:479
2677 msgid "Trans_Keywords"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:480
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Transition"
2683 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2684
2685 #: src/ext_l10n.h:481
2686 msgid "Translated"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/ext_l10n.h:482
2690 msgid "TranslatedAbstract"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/ext_l10n.h:483
2694 msgid "Translated_Title"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/ext_l10n.h:484
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Translator"
2700 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:485
2703 msgid "TwoAffiliations"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:486
2707 msgid "TwoAuthors"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. tooltips
2711 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2712 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2713 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2714 #, fuzzy
2715 msgid "URL"
2716 msgstr "|URL..."
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:488
2719 msgid "Unterschrift"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:489
2723 msgid "Uppertitleback"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:490
2727 msgid "Use"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:491
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Verbatim"
2733 msgstr "Unformatiert|#U"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:492
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Verse"
2738 msgstr "Kleiner"
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:493
2741 msgid "Verteiler"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:494
2745 msgid "VisibleText"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:495
2749 msgid "YourMail"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:496
2753 msgid "YourRef"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:497
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Yourmail"
2759 msgstr "Normal"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:498
2762 msgid "Yourref"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/ext_l10n.h:499
2766 msgid "Zusatz"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/ext_l10n.h:500
2770 msgid "cc"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/ext_l10n.h:501
2774 #, fuzzy
2775 msgid "encl"
2776 msgstr "Französisch"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:502
2779 #, fuzzy
2780 msgid "first"
2781 msgstr "Inset"
2782
2783 #: src/ext_l10n.h:503
2784 msgid "foilhead"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/ext_l10n.h:504
2788 #, fuzzy
2789 msgid "journal"
2790 msgstr "Normal"
2791
2792 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2793 #, fuzzy
2794 msgid "landscape"
2795 msgstr "Querformat|#Q"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:506
2798 #, fuzzy
2799 msgid "modying"
2800 msgstr "Importiere"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:507
2803 #, fuzzy
2804 msgid "msnumber"
2805 msgstr "Formelnummer"
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:508
2808 msgid "offsets"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:509
2812 msgid "ps"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:510
2816 #, fuzzy
2817 msgid "style"
2818 msgstr "Format: "
2819
2820 #: src/ext_l10n.h:511
2821 msgid "surname"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/ext_l10n.h:512
2825 msgid "Afrikaans"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/ext_l10n.h:513
2829 msgid "American"
2830 msgstr "Amerikanisch"
2831
2832 #: src/ext_l10n.h:514
2833 msgid "Arabic"
2834 msgstr "Arabisch"
2835
2836 #: src/ext_l10n.h:515
2837 msgid "Austrian"
2838 msgstr "Österreichisch"
2839
2840 #: src/ext_l10n.h:516
2841 msgid "Bahasa"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:517
2845 msgid "Brazil"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:518
2849 msgid "Breton"
2850 msgstr "Bretonisch"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:519
2853 #, fuzzy
2854 msgid "British"
2855 msgstr "Irisch"
2856
2857 #: src/ext_l10n.h:520
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Canadian"
2860 msgstr "Catalanisch"
2861
2862 #: src/ext_l10n.h:521
2863 msgid "French Canadian"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/ext_l10n.h:522
2867 msgid "Catalan"
2868 msgstr "Catalanisch"
2869
2870 #: src/ext_l10n.h:523
2871 msgid "Croatian"
2872 msgstr "Kroatisch"
2873
2874 #: src/ext_l10n.h:524
2875 msgid "Czech"
2876 msgstr "Tschechisch"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:525
2879 msgid "Danish"
2880 msgstr "Dänisch"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:526
2883 msgid "Dutch"
2884 msgstr "Holländisch"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2887 msgid "English"
2888 msgstr "Englisch"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:528
2891 msgid "Esperanto"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:529
2895 msgid "Estonian"
2896 msgstr "Estonisch"
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:530
2899 msgid "Finnish"
2900 msgstr "Finnisch"
2901
2902 #: src/ext_l10n.h:531
2903 msgid "French"
2904 msgstr "Französisch"
2905
2906 #: src/ext_l10n.h:532
2907 msgid "French (GUTenberg)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:533
2911 msgid "Galician"
2912 msgstr "Galizisch"
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:534
2915 msgid "German"
2916 msgstr "Deutsch"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2919 msgid "Greek"
2920 msgstr "Griechisch"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:536
2923 msgid "Hebrew"
2924 msgstr "Herbräisch"
2925
2926 #: src/ext_l10n.h:537
2927 msgid "Hungarian"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/ext_l10n.h:538
2931 msgid "Irish"
2932 msgstr "Irisch"
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:539
2935 msgid "Italian"
2936 msgstr "Italienisch"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:540
2939 msgid "Lsorbian"
2940 msgstr "Sorbisch (L)"
2941
2942 #: src/ext_l10n.h:541
2943 msgid "Magyar"
2944 msgstr "Ungarisch"
2945
2946 #: src/ext_l10n.h:542
2947 msgid "Norsk"
2948 msgstr "Norwegisch"
2949
2950 #: src/ext_l10n.h:543
2951 msgid "Polish"
2952 msgstr "Polnisch"
2953
2954 #: src/ext_l10n.h:544
2955 msgid "Portuges"
2956 msgstr "Portugiesisch"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:545
2959 msgid "Romanian"
2960 msgstr "Romanisch"
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:546
2963 msgid "Russian"
2964 msgstr "Russisch"
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:547
2967 msgid "Scottish"
2968 msgstr "Schottisch"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:548
2971 msgid "Spanish"
2972 msgstr "Spanisch"
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:549
2975 msgid "Slovak"
2976 msgstr "Slovakisch"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:550
2979 msgid "Slovene"
2980 msgstr "Slovenisch"
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:551
2983 msgid "Swedish"
2984 msgstr "Schwedisch"
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:552
2987 msgid "Turkish"
2988 msgstr "Türkisch"
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:553
2991 msgid "Usorbian"
2992 msgstr "Sorbisch (U)"
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:554
2995 msgid "Welsh"
2996 msgstr "Walisisch"
2997
2998 #: src/filedlg.C:191
2999 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3000 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
3001
3002 #: src/FontLoader.C:246
3003 msgid "Loading font into X-Server..."
3004 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
3005
3006 #: src/form1.C:21
3007 msgid "Set Charset|#C"
3008 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
3009
3010 #: src/form1.C:23
3011 msgid "Charset not found!"
3012 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3013
3014 #: src/form1.C:28
3015 msgid ""
3016 "Error:\n"
3017 "\n"
3018 "Keymap\n"
3019 "not found"
3020 msgstr ""
3021 "Fehler:\n"
3022 "\n"
3023 "Tastaturtabelle\n"
3024 "nicht gefunden"
3025
3026 #: src/form1.C:33
3027 msgid "Character set:|#H"
3028 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3029
3030 #: src/form1.C:45
3031 msgid "Other...|#O"
3032 msgstr "Andere...|#A"
3033
3034 #: src/form1.C:48
3035 msgid "Other...|#T"
3036 msgstr "Andere...|#N"
3037
3038 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3039 msgid "Language"
3040 msgstr "Sprache"
3041
3042 #: src/form1.C:56
3043 msgid "Mapping"
3044 msgstr "Belegung"
3045
3046 #: src/form1.C:62
3047 msgid "Primary key map|#r"
3048 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
3049
3050 #: src/form1.C:64
3051 msgid "No key mapping|#N"
3052 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
3053
3054 #: src/form1.C:66
3055 msgid "Secondary key map|#e"
3056 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
3057
3058 #: src/form1.C:70
3059 msgid "Secondary"
3060 msgstr "Sekundäre"
3061
3062 #: src/form1.C:73
3063 msgid "Primary"
3064 msgstr "Primäre"
3065
3066 #: src/form1.C:99
3067 msgid "EPS file|#E"
3068 msgstr "EPS Datei|#E"
3069
3070 #: src/form1.C:102
3071 msgid "Full Screen Preview|#v"
3072 msgstr "Seitenansicht|#a"
3073
3074 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3075 #: src/lyx.C:83
3076 msgid "Browse...|#B"
3077 msgstr "Durchsuchen...|#D"
3078
3079 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3085 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3088 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3089 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3090 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3091 #: src/sp_form.C:62
3092 msgid "Apply|#A"
3093 msgstr "Übernehmen|#b"
3094
3095 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3098 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3101 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3104 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3105 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3106 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3108 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3109 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3110 #: src/sp_form.C:42
3111 msgid "Cancel|^["
3112 msgstr "Abbrechen|^["
3113
3114 #: src/form1.C:123
3115 msgid "Display Frame|#F"
3116 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
3117
3118 #: src/form1.C:126
3119 msgid "Do Translations|#r"
3120 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3121
3122 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3123 msgid "Options"
3124 msgstr "Optionen"
3125
3126 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3127 msgid "Angle:|#L"
3128 msgstr "Winkel:|#W"
3129
3130 #: src/form1.C:139
3131 #, no-c-format
3132 msgid "% of Page|#g"
3133 msgstr "% der Seite|#%"
3134
3135 #: src/form1.C:142
3136 msgid "Default|#t"
3137 msgstr "Standard"
3138
3139 #: src/form1.C:145
3140 msgid "cm|#m"
3141 msgstr "cm|#m"
3142
3143 #: src/form1.C:148
3144 msgid "inches|#h"
3145 msgstr "Zoll|#Z"
3146
3147 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3148 #: src/insets/form_graphics.C:84
3149 msgid "Display"
3150 msgstr "Darstellung"
3151
3152 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3153 #: src/insets/form_graphics.C:90
3154 msgid "Height"
3155 msgstr "Höhe"
3156
3157 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3160 msgid "Width"
3161 msgstr "Breite"
3162
3163 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3164 msgid "Rotation"
3165 msgstr "Drehung"
3166
3167 #: src/form1.C:171
3168 msgid "Display in Color|#D"
3169 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
3170
3171 #: src/form1.C:174
3172 msgid "Do not display this figure|#y"
3173 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
3174
3175 #: src/form1.C:177
3176 msgid "Display as Grayscale|#i"
3177 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
3178
3179 #: src/form1.C:180
3180 msgid "Display as Monochrome|#s"
3181 msgstr "Einfarbig anzeigen"
3182
3183 #: src/form1.C:187
3184 msgid "Default|#U"
3185 msgstr "Standard"
3186
3187 #: src/form1.C:190
3188 msgid "cm|#c"
3189 msgstr "cm|#c"
3190
3191 #: src/form1.C:193
3192 msgid "inches|#n"
3193 msgstr "Zoll|#l"
3194
3195 # , c-format
3196 # , c-format
3197 #: src/form1.C:197
3198 #, no-c-format
3199 msgid "% of Page|#P"
3200 msgstr "% der Seite|#S"
3201
3202 # , c-format
3203 #: src/form1.C:201
3204 #, no-c-format
3205 msgid "% of Column|#o"
3206 msgstr "% der Spalte|#p"
3207
3208 #: src/form1.C:207
3209 msgid "Caption|#k"
3210 msgstr "Titel|#h"
3211
3212 #: src/form1.C:210
3213 msgid "Subfigure|#q"
3214 msgstr "Teilabb.|#i"
3215
3216 #: src/form1.C:233
3217 msgid "Directory:|#D"
3218 msgstr "Verzeichnis:|#V"
3219
3220 #: src/form1.C:237
3221 msgid "Pattern:|#P"
3222 msgstr "Filter:|#F"
3223
3224 #: src/form1.C:245
3225 msgid "Filename:|#F"
3226 msgstr "Dateiname:|#D"
3227
3228 #: src/form1.C:249
3229 msgid "Rescan|#R#r"
3230 msgstr "Neu lesen|#N"
3231
3232 #: src/form1.C:252
3233 msgid "Home|#H#h"
3234 msgstr "Heimatverz.|#H"
3235
3236 #: src/form1.C:255
3237 msgid "User1|#1"
3238 msgstr "Benutzer1|#1"
3239
3240 #: src/form1.C:258
3241 msgid "User2|#2"
3242 msgstr "Benutzer2|#2"
3243
3244 #: src/form1.C:286
3245 msgid "Find|#n"
3246 msgstr "Suchen|#S"
3247
3248 #: src/form1.C:290
3249 msgid "Replace with|#W"
3250 msgstr "Ersetzen durch|#d"
3251
3252 #: src/form1.C:294
3253 #, fuzzy
3254 msgid "@>|#F^s"
3255 msgstr "@>|#V#v"
3256
3257 #: src/form1.C:298
3258 #, fuzzy
3259 msgid "@<|#B^r"
3260 msgstr "@<|#Z#z"
3261
3262 #: src/form1.C:302
3263 msgid "Replace|#R#r"
3264 msgstr "Ersetzen|#E#e"
3265
3266 #: src/form1.C:306
3267 msgid "Close|^["
3268 msgstr "Schließen|^["
3269
3270 #: src/form1.C:310
3271 msgid "Case sensitive|#s#S"
3272 msgstr ""
3273 "Groß/klein\n"
3274 " beachten|#G#g"
3275
3276 #: src/form1.C:312
3277 msgid "Match word|#M#m"
3278 msgstr "Wort|#W#w"
3279
3280 #: src/form1.C:314
3281 msgid "Replace All|#A#a"
3282 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
3283
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3285 #, fuzzy
3286 msgid "_Add new citation"
3287 msgstr "Zitat einfügen"
3288
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3290 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3294 msgid " Citation: Select action "
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3298 msgid "Use Regular Expression"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3302 msgid "Search"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3306 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Key"
3312 msgstr "Eintrag:"
3313
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3315 msgid "Author(s)"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3319 msgid "Year"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Text after"
3327 msgstr "' nach der "
3328
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3330 #, fuzzy
3331 msgid " Insert Citation: Select citation "
3332 msgstr "Zitat einfügen"
3333
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3335 msgid "_Remove"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3339 msgid "_Up"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3343 #, fuzzy
3344 msgid "_Down"
3345 msgstr "Fertig"
3346
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3348 #, fuzzy
3349 msgid " Citation: Edit "
3350 msgstr "Zitat"
3351
3352 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3353 msgid "--- No such key in the database ---"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3357 #, fuzzy
3358 msgid ""
3359 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3360 "1995-2000 LyX Team"
3361 msgstr ""
3362 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3363 "1995-2000 LyX Team"
3364
3365 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3369 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3370 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3371 "any later version.\n"
3372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3375 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3376 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3377 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3378 msgstr ""
3379 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3380 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3381 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3382 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3383 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3384 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3385 "\n"
3386 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3387 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3388
3389 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3390 #, fuzzy
3391 msgid " Error "
3392 msgstr "Fehler"
3393
3394 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Keyword"
3397 msgstr "Eintrag:|#E"
3398
3399 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3400 #, fuzzy
3401 msgid " Index "
3402 msgstr "Index"
3403
3404 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3405 msgid "Error:"
3406 msgstr "Fehler:"
3407
3408 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3409 msgid "Unable to print"
3410 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3413 msgid "Check that your parameters are correct"
3414 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3415
3416 #. goto button labels
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3418 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3419 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Goto reference"
3422 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3423
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Go back"
3427 msgstr "Gehe zurück"
3428
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3430 msgid "*** No labels found in document ***"
3431 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3432
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3434 #, fuzzy
3435 msgid " Reference "
3436 msgstr "Querverweis einfügen"
3437
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3439 msgid " Reference: Select reference "
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Ref"
3445 msgstr "Referenzen "
3446
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Page"
3450 msgstr "Seite: "
3451
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3453 #, fuzzy
3454 msgid "TextRef"
3455 msgstr "Beispieltext"
3456
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3458 #, fuzzy
3459 msgid "TextPage"
3460 msgstr "Beispieltext"
3461
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3463 #, fuzzy
3464 msgid "PrettyRef"
3465 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Type:"
3470 msgstr "Art"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Name:"
3475 msgstr "Name"
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3478 #, fuzzy
3479 msgid " Reference: "
3480 msgstr "Querverweis einfügen"
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3485 #: src/insets/insettoc.C:21
3486 msgid "Table of Contents"
3487 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3488
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3492 msgid "List of Figures"
3493 msgstr "Liste der Abbildungen"
3494
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3496 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3497 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3498 msgid "List of Tables"
3499 msgstr "Liste der Tabellen"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3502 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3503 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3504 msgid "List of Algorithms"
3505 msgstr "Liste der Algorithmen"
3506
3507 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3508 msgid "*** No Document ***"
3509 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3510
3511 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3512 msgid "HTML type"
3513 msgstr "HTML-Typ"
3514
3515 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3516 msgid " URL "
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Refresh"
3522 msgstr "Referenzen "
3523
3524 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3525 #, fuzzy
3526 msgid "<No Name>"
3527 msgstr "Name"
3528
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Selected keys"
3532 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
3533
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3535 msgid "Available keys"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3539 msgid "Reference entry"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3543 msgid "&Add"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3547 msgid "&Up"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Down"
3553 msgstr "Fertig"
3554
3555 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3556 msgid "&Remove"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3560 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3561 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3562 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3563 #, fuzzy
3564 msgid "&OK"
3565 msgstr "OK"
3566
3567 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3568 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3569 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3570 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3571 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Cancel"
3574 msgstr "Abbruch"
3575
3576 #. tooltips
3577 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3578 msgid "Keys currently selected"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3582 msgid "Reference keys available"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3586 msgid "Reference entry text"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3590 msgid "Text to place after citation"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3594 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3595 #, fuzzy
3596 msgid ""
3597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3598 "1995-2000 LyX Team"
3599 msgstr ""
3600 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3601 "1995-2000 LyX Team"
3602
3603 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3604 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3605 msgid ""
3606 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3607 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3608 "Public License as published by the Free Software\n"
3609 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3610 "(at your option) any later version."
3611 msgstr ""
3612 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
3613 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
3614 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
3615 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
3616 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
3617
3618 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3619 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3620 #, fuzzy
3621 msgid ""
3622 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3623 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3624 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3625 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3627 "You should have received a copy of\n"
3628 "the GNU General Public License\n"
3629 "along with this program; if not, write to\n"
3630 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3632 msgstr ""
3633 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3634 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3635 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3636 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3637 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3638 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3639 "\n"
3640 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3641 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3642
3643 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3644 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Close"
3647 msgstr "Schließen"
3648
3649 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3650 #, fuzzy
3651 msgid "LyX: Citation Reference"
3652 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
3653
3654 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3655 msgid "Key not found in references."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3659 #, fuzzy
3660 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3661 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
3662
3663 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3664 #, fuzzy
3665 msgid "LyX: Index"
3666 msgstr "Index"
3667
3668 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3669 #, fuzzy
3670 msgid "LyX: Paragraph Options"
3671 msgstr "Absatz Format"
3672
3673 #. FIXME: should have a utility class for this
3674 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3675 msgid ""
3676 "An error occured while printing.\n"
3677 "\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3683 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3684
3685 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3686 #, fuzzy
3687 msgid "LyX: Print Error"
3688 msgstr "Interner LyX Fehler!"
3689
3690 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3691 #, fuzzy
3692 msgid "LyX: Print"
3693 msgstr "Drucken"
3694
3695 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Go back"
3698 msgstr "Gehe zurück"
3699
3700 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3701 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3702 #, fuzzy
3703 msgid "&Goto reference"
3704 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3705
3706 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3707 #, fuzzy
3708 msgid "LyX: Cross Reference"
3709 msgstr "Querverweis einfügen"
3710
3711 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3712 #, fuzzy
3713 msgid "LyX: Table of Contents"
3714 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3715
3716 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3717 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3718 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3719 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3720 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3721 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3722 msgid "Close"
3723 msgstr "Schließen"
3724
3725 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3726 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3727 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3728 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3729 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3730 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3731 msgid "Cancel"
3732 msgstr "Abbruch"
3733
3734 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3735 msgid "LyX: Url"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. tooltips
3739 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Index entry"
3742 msgstr "Einzug"
3743
3744 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Keyword:"
3747 msgstr "Eintrag:|#E"
3748
3749 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3750 msgid "&General"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Extra"
3756 msgstr "Extra|#X"
3757
3758 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Apply"
3761 msgstr "Übernehmen|#b"
3762
3763 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3764 msgid "&Restore"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. FIXME: should be cleverer here
3768 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3769 msgid "Senseless with this layout!"
3770 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
3771
3772 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3773 msgid "Normal"
3774 msgstr "Normal"
3775
3776 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Indented paragraph"
3779 msgstr "Absatz einrücken|#A"
3780
3781 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Minipage"
3784 msgstr "Minipage|#p"
3785
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3787 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Centimetres"
3794 msgstr "Zentriert|#Z"
3795
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Inches"
3799 msgstr "Größer"
3800
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3802 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3806 msgid "Millimetres"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Picas"
3812 msgstr "Einfügen"
3813
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3815 msgid "ex units"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3819 msgid "em units"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3823 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3827 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3831 msgid "Didot points"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3835 msgid "Cicero points"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Math units"
3841 msgstr "Matthias"
3842
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3844 msgid "Percent of column"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3848 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3851 msgid "Alignment"
3852 msgstr "Ausrichtung"
3853
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3855 #: src/lyx.C:56
3856 msgid "Type"
3857 msgstr "Art"
3858
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3860 #, fuzzy
3861 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3862 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
3863
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Start new minipage"
3867 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
3868
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Top"
3872 msgstr "Oben:|#O"
3873
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3875 #, fuzzy
3876 msgid "&Middle"
3877 msgstr "Mitte|#M"
3878
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3880 #, fuzzy
3881 msgid "&Bottom"
3882 msgstr "Unten|#U"
3883
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3885 #, fuzzy
3886 msgid "None"
3887 msgstr "Fertig"
3888
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3890 msgid "Defskip"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Small skip"
3896 msgstr "Klein 3"
3897
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Medium skip"
3901 msgstr "Mittel"
3902
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3904 msgid "Big skip"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3908 #, fuzzy
3909 msgid "VFill"
3910 msgstr "Datei"
3911
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Length"
3915 msgstr "Länge|#L"
3916
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Spacing Above"
3920 msgstr "Abstände"
3921
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Draw line above paragraph"
3925 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3926
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Draw line below paragraph"
3930 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3931
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Page break"
3936 msgstr "Seitenumbruch"
3937
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Don't indent paragraph"
3941 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3942
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Extra Space"
3947 msgstr "Vertikale Abstände"
3948
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Spacing Below"
3952 msgstr "Abstände"
3953
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Block"
3957 msgstr "Blocksatz|#o"
3958
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Center"
3962 msgstr "Zentriert|#Z"
3963
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Left"
3967 msgstr "Links|#L"
3968
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Right"
3972 msgstr "Rechts|#R"
3973
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Label width"
3977 msgstr "Titelbreite:|#T"
3978
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Value"
3983 msgstr "Blau"
3984
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Minus"
3989 msgstr "Ränder"
3990
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Plus"
3995 msgstr "Polnisch"
3996
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3998 msgid "Print every page"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4002 msgid "Print odd-numbered pages only"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4006 msgid "Print even-numbered pages only"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4010 msgid "Print from page number"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Print to page number"
4016 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4017
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4019 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Number of copies to print"
4025 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
4026
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4028 msgid "Collate multiple copies"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Printer name"
4034 msgstr "Indexliste"
4035
4036 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Output filename"
4039 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
4040
4041 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select output filename"
4044 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
4045
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Pages"
4049 msgstr "Seiten:"
4050
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4052 msgid "Copies"
4053 msgstr "Anzahl"
4054
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4056 msgid "Print to"
4057 msgstr "Medium"
4058
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Print"
4062 msgstr "Drucken"
4063
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&All pages"
4067 msgstr "Alle Seiten|#A"
4068
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Even pages"
4072 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4073
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4075 msgid "From"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4079 msgid "To"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4083 msgid "&Odd pages"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&Printer"
4089 msgstr "Drucker|#D"
4090
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&File"
4094 msgstr "Datei"
4095
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4097 #, fuzzy
4098 msgid "&Reverse order"
4099 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4100
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Co&llate"
4104 msgstr "Latex"
4105
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4107 #, fuzzy
4108 msgid "&Browse"
4109 msgstr "Durchsuchen|#s"
4110
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Count"
4114 msgstr "Anzahl:"
4115
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Available References"
4119 msgstr "Querverweis einfügen"
4120
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Name :"
4124 msgstr "Name"
4125
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Reference :"
4129 msgstr "Querverweis einfügen"
4130
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Sort"
4134 msgstr "Sorry."
4135
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Page number"
4139 msgstr "Keine Formelnummer"
4140
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4142 msgid "Ref on page xxx"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4146 msgid "on page xxx"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Pretty reference"
4152 msgstr "Querverweis einfügen"
4153
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Reference Type"
4157 msgstr "Querverweis einfügen"
4158
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Update"
4162 msgstr "Aktualisieren|#A"
4163
4164 #. tooltips
4165 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4166 msgid "Reference as it appears in output"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4170 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Depth"
4176 msgstr ", Tiefe: "
4177
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Url :"
4181 msgstr "Url: "
4182
4183 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4184 msgid "Generate hyperlink"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4188 msgid "Name associated with the URL"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4192 msgid "Output as a hyperlink ?"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4196 msgid "Citation"
4197 msgstr "Zitat"
4198
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Inset keys"
4202 msgstr "Marke einfügen"
4203
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Bibliography keys"
4207 msgstr "Literatureintrag"
4208
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4210 msgid "@4->"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4214 msgid "@9+"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4218 msgid "@8->"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4222 msgid "@2->"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4226 msgid "Info"
4227 msgstr "Info"
4228
4229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Citation style"
4232 msgstr "Zitat"
4233
4234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Text before"
4237 msgstr "Textmodus"
4238
4239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4240 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4241 msgid "^["
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4245 msgid "Copyright and Warranty"
4246 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
4247
4248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4249 msgid "Document Layout"
4250 msgstr "Layout Dokument"
4251
4252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4253 msgid ""
4254 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4255 "B4 | B5 "
4256 msgstr ""
4257 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4258 "| B4 | B5 "
4259
4260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4261 msgid ""
4262 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4263 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4264 msgstr ""
4265 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
4266 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
4267
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4269 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4270 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
4271
4272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4273 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4274 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
4275
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4277 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4278 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4279
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4281 msgid ""
4282 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4283 "| huge | Huge"
4284 msgstr ""
4285 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
4286 "groß 3 | riesig | riesig 2"
4287
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4289 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4290 #: src/lyxfunc.C:3365
4291 msgid "Document"
4292 msgstr "Dokument"
4293
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Paper"
4297 msgstr "Einfügen"
4298
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Extra"
4303 msgstr "Extra|#X"
4304
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Bullets"
4308 msgstr "Aufzählungsebene"
4309
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4311 msgid ""
4312 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4313 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4317 msgid "Document layout set"
4318 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
4319
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4321 msgid "Converting document to new document class..."
4322 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
4323
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4325 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4326 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
4327
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4329 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4330 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
4331
4332 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4336 msgid "Conversion Errors!"
4337 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
4338
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4340 msgid "into chosen document class"
4341 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
4342
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Errors loading new document class."
4346 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4347
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4350 msgid "Reverting to original document class."
4351 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4354 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4355 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4356
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4358 msgid "Should I set some parameters to"
4359 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
4360
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4362 msgid "the defaults of this document class?"
4363 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
4364
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4366 msgid "Unable to switch to new document class."
4367 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4368
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4372 msgid "Tabbed folder"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Restore|#R"
4383 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4384
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4387 msgid "Special:|#S"
4388 msgstr "Extras:|#E"
4389
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4391 msgid "Margins"
4392 msgstr "Ränder"
4393
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4395 msgid "Foot/Head Margins"
4396 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
4397
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4399 msgid "Orientation"
4400 msgstr "Orientierung"
4401
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4404 msgid "Portrait|#o"
4405 msgstr "Hochformat|#c"
4406
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4409 msgid "Landscape|#L"
4410 msgstr "Querformat|#Q"
4411
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4414 msgid "Papersize:|#P"
4415 msgstr "Format:|#F"
4416
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4418 msgid "Custom Papersize"
4419 msgstr "Eigene Papiergröße"
4420
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4423 msgid "Use Geometry Package|#U"
4424 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
4425
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4428 msgid "Width:|#W"
4429 msgstr "Breite:|#t"
4430
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4433 msgid "Height:|#H"
4434 msgstr "Höhe:|#H"
4435
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4438 msgid "Top:|#T"
4439 msgstr "Oben:|#O"
4440
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4443 msgid "Bottom:|#B"
4444 msgstr "Unten:|#U"
4445
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4448 msgid "Left:|#e"
4449 msgstr "Links|#L"
4450
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4453 msgid "Right:|#R"
4454 msgstr "Rechts|#R"
4455
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4458 msgid "Headheight:|#i"
4459 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
4460
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4463 msgid "Headsep:|#d"
4464 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
4465
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4468 msgid "Footskip:|#F"
4469 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
4470
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4472 msgid "Separation"
4473 msgstr "Absatztrennung"
4474
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4477 msgid "Columns"
4478 msgstr "Spalten"
4479
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4481 msgid "Sides"
4482 msgstr "Format"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4486 msgid "Fonts:|#F"
4487 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
4488
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4491 msgid "Font Size:|#O"
4492 msgstr "Zeichengröße:|#g"
4493
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4496 msgid "Class:|#C"
4497 msgstr "Klasse:|#K"
4498
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4501 msgid "Pagestyle:|#P"
4502 msgstr "Seitenformat:|#S"
4503
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4506 msgid "Spacing|#g"
4507 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4508
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4511 msgid "Extra Options:|#X"
4512 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
4513
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4516 msgid "Default Skip:|#u"
4517 msgstr "Normalabstand:|#N"
4518
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4521 msgid "One|#n"
4522 msgstr "Einseitig|#E"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4526 msgid "Two|#T"
4527 msgstr "Zweiseitig|#w"
4528
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4531 msgid "One|#e"
4532 msgstr "1-spaltig|#1"
4533
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4536 msgid "Two|#w"
4537 msgstr "2-spaltig|#2"
4538
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4541 msgid "Indent|#I"
4542 msgstr "Einzug|#u"
4543
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4546 msgid "Skip|#K"
4547 msgstr "Vert. Abstand|#A"
4548
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Quote Style    "
4552 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
4553
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4556 msgid "Encoding:|#D"
4557 msgstr "Kodierung:|#d"
4558
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4561 msgid "Type:|#T"
4562 msgstr "Art:|#A"
4563
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4566 msgid "Single|#S"
4567 msgstr "Einfach|#E"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4571 msgid "Double|#D"
4572 msgstr "Doppelt|#D"
4573
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Language:|#L"
4578 msgstr "Sprache:"
4579
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4582 msgid "Float Placement:|#L"
4583 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4586 msgid "Section number depth"
4587 msgstr "Max. Unterabschnitt"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4590 msgid "Table of contents depth"
4591 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4595 msgid "PS Driver:|#S"
4596 msgstr "PS Treiber:|#P"
4597
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4600 msgid "Use AMS Math|#M"
4601 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
4602
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4605 msgid "Size|#z"
4606 msgstr "Größe|#G"
4607
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4610 msgid "LaTeX|#L"
4611 msgstr "LaTeX|#L"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4615 msgid "1|#1"
4616 msgstr "1|#1"
4617
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4620 msgid "2|#2"
4621 msgstr "2|#2"
4622
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4625 msgid "3|#3"
4626 msgstr "3|#3"
4627
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4630 msgid "4|#4"
4631 msgstr "4|#4"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4634 msgid "Bullet Depth"
4635 msgstr "Aufzählungsebene"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4639 msgid "Standard|#S"
4640 msgstr "Standard|#S"
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4644 msgid "Maths|#M"
4645 msgstr "Mathe|#M"
4646
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4649 msgid "Ding 2|#i"
4650 msgstr "Ding 2|#i"
4651
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4654 msgid "Ding 3|#n"
4655 msgstr "Ding 3|#n"
4656
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4659 msgid "Ding 4|#g"
4660 msgstr "Ding 4|#g"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4664 msgid "Ding 1|#D"
4665 msgstr "Ding 1|#D"
4666
4667 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4668 msgid "LaTeX Error"
4669 msgstr "LaTeX Fehler"
4670
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4673 msgid "Graphics"
4674 msgstr "Graphiken"
4675
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4677 msgid "Clipart"
4678 msgstr "Clipart"
4679
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4681 #: src/insets/insetexternal.C:157
4682 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4683 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
4684
4685 # , c-format
4686 # , c-format
4687 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4688 #, no-c-format
4689 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4690 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
4691
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Graphics File|F#F"
4696 msgstr "Graphik Datei|#G"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Browse|B#B"
4702 msgstr "Durchsuchen|#s"
4703
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4705 msgid "Ok"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Apply|A#A"
4712 msgstr "Übernehmen|#b"
4713
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Cancel|C#C^["
4718 msgstr "Abbrechen|^["
4719
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "% of Page"
4724 msgstr "% der Seite|#%"
4725
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4728 msgid "Default"
4729 msgstr "Standard"
4730
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4733 msgid "cm"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Inch"
4740 msgstr "Französisch"
4741
4742 # , c-format
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "% of Column"
4746 msgstr "% der Spalte|#p"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4749 #, fuzzy
4750 msgid "in Monochrome"
4751 msgstr "Einfarbig anzeigen"
4752
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4754 #, fuzzy
4755 msgid "in Grayscale"
4756 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
4757
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4759 msgid "in Color"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Don't display"
4765 msgstr "[nicht angezeigt]"
4766
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Rotate"
4770 msgstr "90° drehen"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Angle"
4775 msgstr "Einfach"
4776
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Inline Figure"
4780 msgstr "Abbildung einfügen"
4781
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Subcaption|S#S"
4786 msgstr "Titel|#h"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4789 msgid "Index"
4790 msgstr "Index"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Keyword|#K#k"
4795 msgstr "Eintrag:|#E"
4796
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Paragraph Layout"
4800 msgstr "Besondere Absatzformate"
4801
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4804 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4805 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
4806
4807 #. now make them fit together
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4811 #, fuzzy
4812 msgid "General"
4813 msgstr "Deutsch"
4814
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4816 msgid "Paragraph layout set"
4817 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4824 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4825 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4826
4827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4828 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4829 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4830
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4833 msgid "Label Width:|#d"
4834 msgstr "Titelbreite:|#T"
4835
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4837 msgid "Indent"
4838 msgstr "Einzug"
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4842 msgid "Above|#b"
4843 msgstr "Über|#e"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4847 msgid "Below|#E"
4848 msgstr "Unter|#U"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4852 msgid "Above|#o"
4853 msgstr "Vorher|#V"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4857 msgid "Below|#l"
4858 msgstr "Nachher|#N"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4862 msgid "No Indent|#I"
4863 msgstr "Kein Einzug|#K"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4867 msgid "Right|#R"
4868 msgstr "Rechts|#R"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4872 msgid "Left|#f"
4873 msgstr "Links|#L"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4877 msgid "Block|#c"
4878 msgstr "Blocksatz|#o"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4886 msgid "Center|#n"
4887 msgstr "Zentriert|#Z"
4888
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4891 msgid "Above:|#v"
4892 msgstr "Über"
4893
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4896 msgid "Below:|#w"
4897 msgstr "Unter"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4900 msgid "Pagebreaks"
4901 msgstr "Seitenumbruch"
4902
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4904 msgid "Lines"
4905 msgstr "Linien"
4906
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4908 msgid "Vertical Spaces"
4909 msgstr "Vertikale Abstände"
4910
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4913 msgid "Keep|#K"
4914 msgstr ""
4915 "Beibe-\n"
4916 " halten|#i"
4917
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4920 msgid "Keep|#p"
4921 msgstr ""
4922 "Beibe-\n"
4923 " halten|#h"
4924
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4926 msgid "Extra Options"
4927 msgstr "Weitere Optionen"
4928
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4931 msgid "Length|#L"
4932 msgstr "Länge|#L"
4933
4934 # , c-format
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4937 msgid "or %|#o"
4938 msgstr "oder %|#d"
4939
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4942 msgid "Top|#T"
4943 msgstr "Oben:|#O"
4944
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4947 msgid "Middle|#d"
4948 msgstr "Mitte|#M"
4949
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4952 msgid "Bottom|#B"
4953 msgstr "Unten|#U"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4957 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4958 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
4959
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4962 msgid "Start new Minipage|#S"
4963 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
4964
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4967 msgid "Indented Paragraph|#I"
4968 msgstr "Absatz einrücken|#A"
4969
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4972 msgid "Minipage|#M"
4973 msgstr "Minipage|#p"
4974
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4977 msgid "Floatflt|#F"
4978 msgstr "Floatflt|#F"
4979
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Preferences"
4983 msgstr "Querverweis einfügen"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4986 msgid "Look and Feel"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Inputs"
4992 msgstr "Input"
4993
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4995 msgid "Outputs"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Screen Fonts"
5001 msgstr "Bildschirmoptionen"
5002
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Interface"
5006 msgstr "Notiz (Rahmen)"
5007
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Paths"
5011 msgstr "Mathematik"
5012
5013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Printer"
5016 msgstr "Drucken"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5020 msgid "Show banner|#S"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5025 msgid "Auto region delete|#A"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5030 msgid "Exit confirmation|#E"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5034 msgid "Display keyboard shortcuts"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Autosave interval"
5040 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5044 msgid "File->New asks for name|#N"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5049 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5053 msgid "Wheel mouse jump"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5057 msgid "Roman"
5058 msgstr "Roman"
5059
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Sans Serif"
5063 msgstr "Sans Serif"
5064
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5066 msgid "Typewriter"
5067 msgstr "Schreibmaschine"
5068
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5070 #, c-format
5071 msgid "%"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5075 msgid "Allow scaling"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Encoding"
5081 msgstr "Kodierung:|#d"
5082
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5084 #, fuzzy
5085 msgid "tiny"
5086 msgstr "Winzig"
5087
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5089 #, fuzzy
5090 msgid "script"
5091 msgstr "Postscript|#P"
5092
5093 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5094 msgid "footnote"
5095 msgstr "Fußnote"
5096
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5098 #, fuzzy
5099 msgid "small"
5100 msgstr "Klein"
5101
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5103 #, fuzzy
5104 msgid "large"
5105 msgstr "Groß"
5106
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5108 #, fuzzy
5109 msgid "larger"
5110 msgstr "Groß 2"
5111
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5113 #, fuzzy
5114 msgid "largest"
5115 msgstr "Groß 3"
5116
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5118 #, fuzzy
5119 msgid "normal"
5120 msgstr "Normal"
5121
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5123 #, fuzzy
5124 msgid "huge"
5125 msgstr "Riesig"
5126
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5128 #, fuzzy
5129 msgid "huger"
5130 msgstr "Riesig 2"
5131
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5133 msgid "Popup Font"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5137 msgid "Menu Font"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Popup Encoding"
5143 msgstr "Kodierung:|#d"
5144
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Bind file|#B"
5149 msgstr "EPS Datei|#E"
5150
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Browse..."
5161 msgstr "Durchsuchen...|#D"
5162
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5165 #, fuzzy
5166 msgid "User Interface file|#U"
5167 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5168
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5171 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5175 #, fuzzy
5176 msgid "command"
5177 msgstr "Befehlseinfügung"
5178
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5180 #, fuzzy
5181 msgid "page range"
5182 msgstr "Seitenumbruch"
5183
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5185 #, fuzzy
5186 msgid "copies"
5187 msgstr "Anzahl"
5188
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5190 msgid "reverse"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5194 #, fuzzy
5195 msgid "to printer"
5196 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5197
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5199 msgid "file extension"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5203 #, fuzzy
5204 msgid "spool command"
5205 msgstr "Befehl erklären"
5206
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5208 msgid "paper type"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5212 msgid "even pages"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5216 msgid "odd pages"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5220 #, fuzzy
5221 msgid "collated"
5222 msgstr "Geneigt"
5223
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5225 #, fuzzy
5226 msgid "to file"
5227 msgstr "[keine Datei]"
5228
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5230 #, fuzzy
5231 msgid "extra options"
5232 msgstr "Weitere Optionen"
5233
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5235 msgid "spool printer prefix"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5239 #, fuzzy
5240 msgid "paper size"
5241 msgstr "Format:|#F"
5242
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5244 #, fuzzy
5245 msgid "name"
5246 msgstr "Name"
5247
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5249 msgid "adapt output"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5253 msgid "Printer Command and Flags"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Default path"
5259 msgstr "Standard"
5260
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5262 msgid "Last file count"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Template path"
5268 msgstr "Vorlagen"
5269
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5271 msgid "Check last files"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5275 msgid "Temp dir"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Lastfiles"
5281 msgstr "Liste der Tabellen"
5282
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5284 msgid "Backup path"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5288 msgid "LyXServer pipe"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5292 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5293 msgid "Save"
5294 msgstr "Speichern"
5295
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5298 msgid "Ascii line length|#A"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5302 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5303 msgid "Print"
5304 msgstr "Drucken"
5305
5306 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5307 msgid "Printer|#P"
5308 msgstr "Drucker|#D"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5311 #: src/lyx.C:80
5312 msgid "File|#F"
5313 msgstr "Datei|#t"
5314
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5316 msgid "All Pages|#G"
5317 msgstr "Alle Seiten|#A"
5318
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5320 msgid "Only Odd Pages|#O"
5321 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5322
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5324 msgid "Only Even Pages|#E"
5325 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5326
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5328 msgid "Normal Order|#N"
5329 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5330
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5332 msgid "Reverse Order|#R"
5333 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5334
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5336 msgid "Order"
5337 msgstr "Ausgabe"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5340 msgid "Pages:"
5341 msgstr "Seiten:"
5342
5343 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5344 msgid "Count:"
5345 msgstr "Anzahl:"
5346
5347 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Collated|#C"
5350 msgstr "Befehl:|#B"
5351
5352 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5353 #, fuzzy
5354 msgid "to"
5355 msgstr " in "
5356
5357 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5358 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5362 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Update"
5365 msgstr "Aktualisieren|#A"
5366
5367 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Update|#U#u"
5370 msgstr "Aktualisieren|#A"
5371
5372 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Reference:"
5375 msgstr "Querverweis einfügen"
5376
5377 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Reference type"
5380 msgstr "Querverweis einfügen"
5381
5382 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Reference type|#t"
5385 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5386
5387 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Goto reference|#G"
5390 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5391
5392 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Column/Row"
5395 msgstr "Spalte"
5396
5397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Cell"
5400 msgstr "Gelb"
5401
5402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5403 #, fuzzy
5404 msgid "LongTable"
5405 msgstr "Lange Tabelle"
5406
5407 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5408 msgid "Tabular Layout"
5409 msgstr "Tabular Layout"
5410
5411 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5412 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5413 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5414
5415 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Insert Tabular"
5418 msgstr "Tabelle einfügen"
5419
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Close|#C"
5424 msgstr "Schließen|^["
5425
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5428 msgid "Append Column|#A"
5429 msgstr "Spalte anfügen|#S"
5430
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5433 msgid "Delete Column|#O"
5434 msgstr "Spalte löschen|#c"
5435
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5438 msgid "Append Row|#p"
5439 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
5440
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5443 msgid "Delete Row|#w"
5444 msgstr "Zeile löschen|#h"
5445
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5448 msgid "Set Borders|#S"
5449 msgstr "Rahmen ein|#a"
5450
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5453 msgid "Unset Borders|#U"
5454 msgstr "Rahmen aus|#n"
5455
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5457 msgid "Longtable"
5458 msgstr "Lange Tabelle"
5459
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5462 msgid "Rotate 90°|#9"
5463 msgstr "90° drehen|#9"
5464
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5466 msgid "Spec. Table"
5467 msgstr "Spezialtabellen"
5468
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5471 msgid "Borders"
5472 msgstr "Ränder"
5473
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Top|#t"
5480 msgstr "Oben:|#O"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Bottom|#b"
5488 msgstr "Unten|#U"
5489
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Left|#l"
5496 msgstr "Links|#L"
5497
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Right|#r"
5504 msgstr "Rechts|#R"
5505
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5508 #, fuzzy
5509 msgid "H. Alignment"
5510 msgstr "Ausrichtung"
5511
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5516 msgid "Left|#e"
5517 msgstr "Links|#i"
5518
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5523 msgid "Right|#i"
5524 msgstr "Rechts|#e"
5525
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Center|#c"
5532 msgstr "Zentriert|#Z"
5533
5534 # , c-format
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Width of column:"
5538 msgstr "% der Spalte|#p"
5539
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5542 #, fuzzy
5543 msgid "V. Alignment"
5544 msgstr "Ausrichtung"
5545
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5547 msgid "Special Column Alignment"
5548 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
5549
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Top|#p"
5556 msgstr "Oben:|#O"
5557
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Bottom|#o"
5564 msgstr "Unten|#U"
5565
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5567 msgid "Special Cell"
5568 msgstr "Sonderformat"
5569
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5572 msgid "Multicolumn|#M"
5573 msgstr "Mehrspaltig|#p"
5574
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5576 msgid "Rotate 90°"
5577 msgstr "90° drehen"
5578
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5580 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5581 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
5582
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5584 msgid "Width of multi-column:"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Use Minipage|#s"
5591 msgstr "Minipage|#p"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Header"
5596 msgstr "Kopfzeile"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5599 msgid "First Head"
5600 msgstr "Erster Kopf"
5601
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5603 msgid "Head"
5604 msgstr "Kopfzeile"
5605
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Footer"
5609 msgstr "Fußzeile"
5610
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5612 msgid "Foot"
5613 msgstr "Fußzeile"
5614
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5616 msgid "Last Foot"
5617 msgstr "Letzter Fuß"
5618
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Special"
5622 msgstr "Extras:|#E"
5623
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5625 msgid "New Page"
5626 msgstr "Neue Seite"
5627
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5629 msgid "Rows"
5630 msgstr "Zeilen"
5631
5632 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5633 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5634 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
5635
5636 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Type|#T#t"
5639 msgstr "Typ:|Tt#t"
5640
5641 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5642 msgid "Url"
5643 msgstr "Url"
5644
5645 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5646 msgid "Url|#U"
5647 msgstr "Url|#U"
5648
5649 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5650 msgid "Name|#N"
5651 msgstr "Name:|#N"
5652
5653 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5654 msgid "HTML type|#H"
5655 msgstr "HTML-Typ|#H"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5658 #, fuzzy
5659 msgid "More"
5660 msgstr "ignorieren"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5663 #, no-c-format
5664 msgid "List of Figures%m"
5665 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5668 #, no-c-format
5669 msgid "List of Tables%m"
5670 msgstr "Liste der Tabellen%m"
5671
5672 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5673 #, no-c-format
5674 msgid "List of Algorithms%m"
5675 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
5676
5677 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5678 #, fuzzy, c-format
5679 msgid "No Table of Contents%i"
5680 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5681
5682 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5683 #, no-c-format
5684 msgid "Insert Reference%m"
5685 msgstr "Querverweis einfügen%m"
5686
5687 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5688 #, no-c-format
5689 msgid "Insert Page Number%m"
5690 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
5691
5692 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5693 #, no-c-format
5694 msgid "Insert vref%m"
5695 msgstr "Vref einfügen%m"
5696
5697 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5698 #, no-c-format
5699 msgid "Insert vpageref%m"
5700 msgstr "Vpageref einfügen%m"
5701
5702 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5703 #, no-c-format
5704 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5705 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
5706
5707 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5708 #, no-c-format
5709 msgid "Goto Reference%m"
5710 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
5711
5712 #: src/importer.C:33
5713 msgid "Importing"
5714 msgstr "Importiere"
5715
5716 #: src/importer.C:56
5717 msgid "imported."
5718 msgstr "wurde eingefügt."
5719
5720 #: src/importer.C:58
5721 msgid ": import failed."
5722 msgstr ": Einfügen misslungen."
5723
5724 #: src/insets/figinset.C:1005
5725 msgid "[render error]"
5726 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
5727
5728 #: src/insets/figinset.C:1006
5729 msgid "[rendering ... ]"
5730 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
5731
5732 #: src/insets/figinset.C:1009
5733 msgid "[no file]"
5734 msgstr "[keine Datei]"
5735
5736 #: src/insets/figinset.C:1011
5737 msgid "[bad file name]"
5738 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
5739
5740 #: src/insets/figinset.C:1013
5741 msgid "[not displayed]"
5742 msgstr "[nicht angezeigt]"
5743
5744 #: src/insets/figinset.C:1015
5745 msgid "[no ghostscript]"
5746 msgstr "[kein Ghostscript]"
5747
5748 #: src/insets/figinset.C:1017
5749 msgid "[unknown error]"
5750 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5751
5752 #: src/insets/figinset.C:1190
5753 msgid "Opened figure"
5754 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
5755
5756 #: src/insets/figinset.C:1217
5757 msgid "Figure"
5758 msgstr "Abbildung"
5759
5760 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5761 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5762 msgid "empty figure path"
5763 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
5764
5765 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5766 msgid "EPS Figure"
5767 msgstr "EPS Abbildung"
5768
5769 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5770 msgid "Graphics file|#G"
5771 msgstr "Graphik Datei|#G"
5772
5773 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5774 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5775 #: src/insets/insetbib.C:194
5776 msgid "Key:|#K"
5777 msgstr "Eintrag:|#E"
5778
5779 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5780 #: src/insets/insetbib.C:196
5781 msgid "Label:|#L"
5782 msgstr "Marke:|#M"
5783
5784 #: src/insets/insetbib.C:204
5785 msgid "Bibliography item"
5786 msgstr "Literatureintrag"
5787
5788 #: src/insets/insetbib.C:225
5789 msgid "BibTeX Generated References"
5790 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
5791
5792 #: src/insets/insetbib.C:324
5793 msgid "Database:"
5794 msgstr "Datenbank:"
5795
5796 #: src/insets/insetbib.C:325
5797 msgid "Style:  "
5798 msgstr "Format: "
5799
5800 #: src/insets/insetbib.C:333
5801 msgid "BibTeX"
5802 msgstr "BibTeX"
5803
5804 #: src/insets/inset.C:75
5805 msgid "Opened inset"
5806 msgstr "Einfügung geöffnet"
5807
5808 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5809 msgid "Error"
5810 msgstr "Fehler"
5811
5812 #: src/insets/inseterror.C:84
5813 msgid "Opened error"
5814 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
5815
5816 #: src/insets/insetert.C:28
5817 msgid "ERT"
5818 msgstr "ERT"
5819
5820 #: src/insets/insetert.C:59
5821 msgid "Opened ERT Inset"
5822 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
5823
5824 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5825 msgid "Impossible Operation!"
5826 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
5827
5828 #: src/insets/insetert.C:66
5829 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5830 msgstr ""
5831 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
5832
5833 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5834 msgid "External inset file"
5835 msgstr ""
5836
5837 # , c-format
5838 # , c-format
5839 #: src/insets/insetexternal.C:160
5840 #, fuzzy, no-c-format
5841 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5842 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5843
5844 #: src/insets/insetexternal.C:295
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Insert external inset"
5847 msgstr "Indexliste einfügen"
5848
5849 #: src/insets/insetexternal.C:406
5850 #, fuzzy
5851 msgid "External"
5852 msgstr "Extra|#X"
5853
5854 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5855 #: src/insets/insetfloat.C:211
5856 #, fuzzy
5857 msgid "float:"
5858 msgstr "Floats"
5859
5860 #: src/insets/insetfloat.C:150
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Opened Float Inset"
5863 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5864
5865 #: src/insets/insetfoot.C:32
5866 msgid "foot"
5867 msgstr "Fußnote"
5868
5869 #: src/insets/insetfoot.C:49
5870 msgid "Opened Footnote Inset"
5871 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5872
5873 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Unknown Error"
5876 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5877
5878 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5879 msgid "Loading..."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Error reading"
5885 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5886
5887 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Error converting"
5890 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5891
5892 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5893 msgid "Inline view disabled"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5897 msgid "Browse|#B"
5898 msgstr "Durchsuchen|#s"
5899
5900 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5901 msgid "Don't typeset|#D"
5902 msgstr "Nicht setzen|#N"
5903
5904 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5905 msgid "Load|#L"
5906 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
5907
5908 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5909 msgid "File name:|#F"
5910 msgstr "Dateiname:|#D"
5911
5912 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5913 msgid "Visible space|#s"
5914 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
5915
5916 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5917 msgid "Verbatim|#V"
5918 msgstr "Unformatiert|#U"
5919
5920 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5921 msgid "Use input|#i"
5922 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5923
5924 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5925 msgid "Use include|#U"
5926 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
5927
5928 #. launches dialog
5929 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5930 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5931 msgid "Documents"
5932 msgstr "Dokumente"
5933
5934 #: src/insets/insetinclude.C:121
5935 msgid "Select Child Document"
5936 msgstr "Dokument zum Einfügen"
5937
5938 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5939 msgid "Include"
5940 msgstr "Include"
5941
5942 #: src/insets/insetinclude.C:313
5943 msgid "Input"
5944 msgstr "Input"
5945
5946 #: src/insets/insetinclude.C:315
5947 msgid "Verbatim Input"
5948 msgstr "Unformatiert"
5949
5950 #: src/insets/insetindex.C:20
5951 msgid "Idx"
5952 msgstr "Idx"
5953
5954 #: src/insets/insetinfo.C:198
5955 msgid "Opened note"
5956 msgstr "Notiz geöffnet"
5957
5958 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5959 msgid "Close|#C^["
5960 msgstr "Schließen|^["
5961
5962 #: src/insets/insetlabel.C:49
5963 msgid "Enter label:"
5964 msgstr "Marke eingeben:"
5965
5966 #: src/insets/insetlist.C:42
5967 #, fuzzy
5968 msgid "list"
5969 msgstr "Inset"
5970
5971 #: src/insets/insetlist.C:72
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Opened List Inset"
5974 msgstr "Einfügung geöffnet"
5975
5976 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5977 #, fuzzy
5978 msgid "margin"
5979 msgstr "Ränder"
5980
5981 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5984 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5985
5986 #: src/insets/insetminipage.C:60
5987 #, fuzzy
5988 msgid "minipage"
5989 msgstr "Minipage Strich"
5990
5991 #: src/insets/insetminipage.C:90
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Opened Minipage Inset"
5994 msgstr "Text Inset geöffnet"
5995
5996 #: src/insets/insetparent.C:42
5997 msgid "Parent:"
5998 msgstr "Hauptdokument:"
5999
6000 #: src/insets/insettabular.C:425
6001 msgid "Opened Tabular Inset"
6002 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6003
6004 #: src/insets/insettabular.C:1477
6005 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6006 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
6007
6008 #: src/insets/insettext.C:466
6009 msgid "Opened Text Inset"
6010 msgstr "Text Inset geöffnet"
6011
6012 #: src/insets/insettext.C:934
6013 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6014 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
6015
6016 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6017 msgid "Layout "
6018 msgstr "Layout "
6019
6020 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6021 msgid " not known"
6022 msgstr " unbekannt"
6023
6024 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6025 msgid "Unknown spacing argument: "
6026 msgstr "Unbekannter Abstand: "
6027
6028 #: src/insets/insettheorem.C:39
6029 msgid "theorem"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/insets/insettheorem.C:68
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Opened Theorem Inset"
6035 msgstr "Text Inset geöffnet"
6036
6037 #: src/insets/inseturl.C:32
6038 msgid "Url: "
6039 msgstr "Url: "
6040
6041 #: src/insets/inseturl.C:34
6042 msgid "HtmlUrl: "
6043 msgstr "HtmlUrl: "
6044
6045 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6046 msgid "other..."
6047 msgstr "weitere..."
6048
6049 #: src/intl.C:361
6050 msgid "Key Mappings"
6051 msgstr "Tastaturtabellen"
6052
6053 #: src/kbsequence.C:213
6054 msgid "   options: "
6055 msgstr "   Optionen: "
6056
6057 #: src/language.C:77
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Document wide language"
6060 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6061
6062 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6063 msgid "LaTeX run number "
6064 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
6065
6066 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6067 msgid "Running MakeIndex."
6068 msgstr "Starte MakeIndex."
6069
6070 #: src/LaTeX.C:220
6071 msgid "Running BibTeX."
6072 msgstr "Starte BibTeX."
6073
6074 #: src/LaTeXLog.C:44
6075 msgid "Unable to show log file!"
6076 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
6077
6078 #: src/LaTeXLog.C:47
6079 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6080 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
6081
6082 #: src/LaTeXLog.C:54
6083 msgid "Build Program Log"
6084 msgstr "Build Protokoll"
6085
6086 #: src/LaTeXLog.C:54
6087 msgid "LaTeX Log"
6088 msgstr "LaTeX Protokoll"
6089
6090 #: src/layout.C:1343
6091 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6092 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
6093
6094 #: src/layout.C:1344
6095 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6096 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
6097
6098 #: src/layout.C:1345
6099 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6100 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
6101
6102 #: src/layout.C:1407
6103 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6104 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
6105
6106 #: src/layout.C:1408
6107 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6108 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
6109
6110 #: src/layout.C:1409
6111 msgid "Sorry, has to exit :-("
6112 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
6113
6114 #: src/layout_forms.C:23
6115 msgid "Family:|#F"
6116 msgstr "Familie:|#F"
6117
6118 #: src/layout_forms.C:28
6119 msgid "Series:|#S"
6120 msgstr "Serie:|#S"
6121
6122 #: src/layout_forms.C:33
6123 msgid "Shape:|#H"
6124 msgstr "Form:|#o"
6125
6126 #: src/layout_forms.C:38
6127 msgid "Size:|#Z"
6128 msgstr "Größe:|#G"
6129
6130 #: src/layout_forms.C:43
6131 msgid "Misc:|#M"
6132 msgstr "Sonstiges:|#S"
6133
6134 #: src/layout_forms.C:56
6135 msgid "Color:|#C"
6136 msgstr "Farbe|#a"
6137
6138 #: src/layout_forms.C:61
6139 msgid "Toggle on all these|#T"
6140 msgstr "Umschalten ein|#U"
6141
6142 #: src/layout_forms.C:64
6143 msgid "Language:"
6144 msgstr "Sprache:"
6145
6146 #: src/layout_forms.C:69
6147 msgid "These are never toggled"
6148 msgstr "Kein Umschalten"
6149
6150 #: src/layout_forms.C:72
6151 msgid "These are always toggled"
6152 msgstr "Immer Umschalten"
6153
6154 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6155 msgid "OK|#O"
6156 msgstr "OK|#O"
6157
6158 #: src/LColor.C:52
6159 msgid "none"
6160 msgstr "keine"
6161
6162 #: src/LColor.C:53
6163 msgid "black"
6164 msgstr "Schwarz"
6165
6166 #: src/LColor.C:54
6167 msgid "white"
6168 msgstr "Weiß"
6169
6170 #: src/LColor.C:55
6171 msgid "red"
6172 msgstr "Rot"
6173
6174 #: src/LColor.C:56
6175 msgid "green"
6176 msgstr "Grün"
6177
6178 #: src/LColor.C:57
6179 msgid "blue"
6180 msgstr "Blau"
6181
6182 #: src/LColor.C:58
6183 msgid "cyan"
6184 msgstr "Cyan"
6185
6186 #: src/LColor.C:59
6187 msgid "magenta"
6188 msgstr "Magenta"
6189
6190 #: src/LColor.C:60
6191 msgid "yellow"
6192 msgstr "Gelb"
6193
6194 #: src/LColor.C:61
6195 msgid "background"
6196 msgstr "Hintergrund"
6197
6198 #: src/LColor.C:62
6199 msgid "foreground"
6200 msgstr "Vordergrund"
6201
6202 #: src/LColor.C:63
6203 msgid "selection"
6204 msgstr "Auswahl"
6205
6206 #: src/LColor.C:64
6207 msgid "latex"
6208 msgstr "Latex"
6209
6210 #: src/LColor.C:65
6211 msgid "floats"
6212 msgstr "Floats"
6213
6214 #: src/LColor.C:66
6215 msgid "note"
6216 msgstr "Notiz"
6217
6218 #: src/LColor.C:67
6219 msgid "note background"
6220 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
6221
6222 #: src/LColor.C:68
6223 msgid "note frame"
6224 msgstr "Notiz (Rahmen)"
6225
6226 #: src/LColor.C:69
6227 msgid "depth bar"
6228 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
6229
6230 #: src/LColor.C:70
6231 msgid "language"
6232 msgstr "Sprache"
6233
6234 #: src/LColor.C:71
6235 msgid "command-inset"
6236 msgstr "Befehlseinfügung"
6237
6238 #: src/LColor.C:72
6239 msgid "command-inset background"
6240 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
6241
6242 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6243 msgid "inset frame"
6244 msgstr "Rahmen Einfügungen"
6245
6246 #: src/LColor.C:74
6247 msgid "accent"
6248 msgstr "Akzent"
6249
6250 #: src/LColor.C:75
6251 msgid "accent background"
6252 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
6253
6254 #: src/LColor.C:76
6255 msgid "accent frame"
6256 msgstr "Akzent (Rahmen)"
6257
6258 #: src/LColor.C:77
6259 msgid "minipage line"
6260 msgstr "Minipage Strich"
6261
6262 #: src/LColor.C:78
6263 msgid "special char"
6264 msgstr "Sonderzeichen"
6265
6266 #: src/LColor.C:79
6267 msgid "math"
6268 msgstr "Mathematik"
6269
6270 #: src/LColor.C:80
6271 msgid "math background"
6272 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
6273
6274 #: src/LColor.C:81
6275 msgid "math frame"
6276 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
6277
6278 #: src/LColor.C:82
6279 msgid "math cursor"
6280 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6281
6282 #: src/LColor.C:83
6283 msgid "math line"
6284 msgstr "Mathematik Strich"
6285
6286 #: src/LColor.C:85
6287 msgid "footnote background"
6288 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
6289
6290 #: src/LColor.C:86
6291 msgid "footnote frame"
6292 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
6293
6294 #: src/LColor.C:87
6295 msgid "ert"
6296 msgstr "ERT"
6297
6298 #: src/LColor.C:88
6299 msgid "inset"
6300 msgstr "Inset"
6301
6302 #: src/LColor.C:89
6303 msgid "inset background"
6304 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
6305
6306 #: src/LColor.C:91
6307 msgid "error"
6308 msgstr "Fehler"
6309
6310 #: src/LColor.C:92
6311 msgid "end-of-line marker"
6312 msgstr "Zeilenende-Markierung"
6313
6314 #: src/LColor.C:93
6315 msgid "appendix line"
6316 msgstr "Strich Anhang"
6317
6318 #: src/LColor.C:94
6319 msgid "vfill line"
6320 msgstr "Strich VFill"
6321
6322 #: src/LColor.C:95
6323 msgid "top/bottom line"
6324 msgstr "Obere/untere Linie"
6325
6326 #: src/LColor.C:96
6327 msgid "table line"
6328 msgstr "Strich Tabelle"
6329
6330 #: src/LColor.C:97
6331 msgid "tabular line"
6332 msgstr "Tabulator Strich"
6333
6334 #: src/LColor.C:99
6335 msgid "tabularonoff line"
6336 msgstr "Tabular an/aus Linie"
6337
6338 #: src/LColor.C:101
6339 msgid "bottom area"
6340 msgstr "Unterer Bereich"
6341
6342 #: src/LColor.C:102
6343 msgid "page break"
6344 msgstr "Seitenumbruch"
6345
6346 #: src/LColor.C:103
6347 msgid "top of button"
6348 msgstr "Button (oben)"
6349
6350 #: src/LColor.C:104
6351 msgid "bottom of button"
6352 msgstr "Button (unten)"
6353
6354 #: src/LColor.C:105
6355 msgid "left of button"
6356 msgstr "Button (links)"
6357
6358 #: src/LColor.C:106
6359 msgid "right of button"
6360 msgstr "Button (rechts)"
6361
6362 #: src/LColor.C:107
6363 msgid "button background"
6364 msgstr "Button (Hintergrund)"
6365
6366 #: src/LColor.C:108
6367 msgid "inherit"
6368 msgstr "übernehmen"
6369
6370 #: src/LColor.C:109
6371 msgid "ignore"
6372 msgstr "ignorieren"
6373
6374 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6375 msgid "Update|#Uu"
6376 msgstr "Aktualisieren|#A"
6377
6378 #: src/LyXAction.C:98
6379 msgid "Insert appendix"
6380 msgstr "Anhang einfügen"
6381
6382 #: src/LyXAction.C:99
6383 msgid "Describe command"
6384 msgstr "Befehl erklären"
6385
6386 #: src/LyXAction.C:102
6387 msgid "Select previous char"
6388 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
6389
6390 #: src/LyXAction.C:105
6391 msgid "Insert bibtex"
6392 msgstr "BibTeX einfügen"
6393
6394 #: src/LyXAction.C:114
6395 msgid "Build program"
6396 msgstr "Starte Build"
6397
6398 #: src/LyXAction.C:115
6399 msgid "Autosave"
6400 msgstr "Automatisch speichern"
6401
6402 #: src/LyXAction.C:117
6403 msgid "Go to beginning of document"
6404 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
6405
6406 #: src/LyXAction.C:119
6407 msgid "Select to beginning of document"
6408 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
6409
6410 #: src/LyXAction.C:122
6411 msgid "Check TeX"
6412 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
6413
6414 #: src/LyXAction.C:125
6415 msgid "Go to end of document"
6416 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
6417
6418 #: src/LyXAction.C:127
6419 msgid "Select to end of document"
6420 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6421
6422 #: src/LyXAction.C:128
6423 msgid "Export to"
6424 msgstr "Exportieren nach"
6425
6426 #: src/LyXAction.C:129
6427 msgid "Fax"
6428 msgstr "Fax"
6429
6430 #: src/LyXAction.C:134
6431 msgid "Import document"
6432 msgstr "Dokument einfügen"
6433
6434 #: src/LyXAction.C:138
6435 msgid "Get the printer parameters"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: src/LyXAction.C:139
6439 msgid "New document"
6440 msgstr "Neues Dokument"
6441
6442 #: src/LyXAction.C:141
6443 msgid "New document from template"
6444 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
6445
6446 #: src/LyXAction.C:142
6447 msgid "Open"
6448 msgstr "Öffnen"
6449
6450 #: src/LyXAction.C:145
6451 msgid "Revert to saved"
6452 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
6453
6454 #: src/LyXAction.C:147
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Switch to an open document"
6457 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6458
6459 #: src/LyXAction.C:149
6460 msgid "Toggle read-only"
6461 msgstr "Schreibschutz an/aus"
6462
6463 #: src/LyXAction.C:151
6464 #, fuzzy
6465 msgid "View"
6466 msgstr "DVI anzeigen"
6467
6468 #: src/LyXAction.C:153
6469 msgid "Save As"
6470 msgstr "Speichern unter"
6471
6472 #: src/LyXAction.C:156
6473 msgid "Go one char back"
6474 msgstr "Ein Zeichen zurück"
6475
6476 #: src/LyXAction.C:158
6477 msgid "Go one char forward"
6478 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
6479
6480 #: src/LyXAction.C:161
6481 msgid "Insert citation"
6482 msgstr "Zitat einfügen"
6483
6484 #: src/LyXAction.C:164
6485 msgid "Execute command"
6486 msgstr "Befehl ausführen"
6487
6488 #: src/LyXAction.C:173
6489 msgid "Decrement environment depth"
6490 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
6491
6492 #: src/LyXAction.C:175
6493 msgid "Increment environment depth"
6494 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
6495
6496 #: src/LyXAction.C:177
6497 msgid "Change environment depth"
6498 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
6499
6500 #: src/LyXAction.C:178
6501 msgid "Insert ... dots"
6502 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
6503
6504 #: src/LyXAction.C:179
6505 msgid "Go down"
6506 msgstr "Abwärts bewegen"
6507
6508 #: src/LyXAction.C:181
6509 msgid "Select next line"
6510 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
6511
6512 #: src/LyXAction.C:183
6513 msgid "Choose Paragraph Environment"
6514 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
6515
6516 #: src/LyXAction.C:185
6517 msgid "Insert end of sentence period"
6518 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
6519
6520 #: src/LyXAction.C:186
6521 msgid "Go to next error"
6522 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
6523
6524 #: src/LyXAction.C:188
6525 msgid "Remove all error boxes"
6526 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
6527
6528 #: src/LyXAction.C:190
6529 msgid "Insert a new ERT Inset"
6530 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
6531
6532 #: src/LyXAction.C:192
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Insert a new external inset"
6535 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6536
6537 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6538 msgid "Insert Figure"
6539 msgstr "Abbildung einfügen"
6540
6541 #: src/LyXAction.C:195
6542 msgid "Insert Graphics"
6543 msgstr "Graphik einfügen"
6544
6545 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6546 msgid "Find & Replace"
6547 msgstr "Suchen & Ersetzen"
6548
6549 #: src/LyXAction.C:202
6550 msgid "Toggle bold"
6551 msgstr "Fett an/aus"
6552
6553 #: src/LyXAction.C:203
6554 msgid "Toggle code style"
6555 msgstr "Stil Code an/aus"
6556
6557 #: src/LyXAction.C:204
6558 msgid "Default font style"
6559 msgstr "Standardschriftart"
6560
6561 #: src/LyXAction.C:206
6562 msgid "Toggle emphasize"
6563 msgstr "Hervorheben an/aus"
6564
6565 #: src/LyXAction.C:207
6566 msgid "Toggle user defined style"
6567 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
6568
6569 #: src/LyXAction.C:209
6570 msgid "Toggle noun style"
6571 msgstr "Kapitälchen an/aus"
6572
6573 #: src/LyXAction.C:210
6574 msgid "Toggle roman font style"
6575 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
6576
6577 #: src/LyXAction.C:212
6578 msgid "Toggle sans font style"
6579 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
6580
6581 #: src/LyXAction.C:213
6582 msgid "Set font size"
6583 msgstr "Zeichengröße festlegen"
6584
6585 #: src/LyXAction.C:214
6586 msgid "Show font state"
6587 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
6588
6589 #: src/LyXAction.C:217
6590 msgid "Toggle font underline"
6591 msgstr "Unterstreichen an/aus"
6592
6593 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6594 msgid "Insert Footnote"
6595 msgstr "Fußnote einfügen"
6596
6597 #: src/LyXAction.C:226
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Insert Marginalnote"
6600 msgstr "Randnotiz einfügen"
6601
6602 #: src/LyXAction.C:227
6603 msgid "Select next char"
6604 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
6605
6606 #: src/LyXAction.C:230
6607 msgid "Insert horizontal fill"
6608 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
6609
6610 #: src/LyXAction.C:232
6611 msgid "Display copyright information"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/LyXAction.C:234
6615 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/LyXAction.C:236
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Open a Help file"
6621 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
6622
6623 #: src/LyXAction.C:239
6624 msgid "Show the actual LyX version"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: src/LyXAction.C:242
6628 msgid "Insert hyphenation point"
6629 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
6630
6631 #: src/LyXAction.C:244
6632 msgid "Insert index item"
6633 msgstr "Index-Element einfügen"
6634
6635 #: src/LyXAction.C:246
6636 msgid "Insert last index item"
6637 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
6638
6639 #: src/LyXAction.C:247
6640 msgid "Insert index list"
6641 msgstr "Indexliste einfügen"
6642
6643 #: src/LyXAction.C:249
6644 msgid "Turn off keymap"
6645 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
6646
6647 #: src/LyXAction.C:252
6648 msgid "Use primary keymap"
6649 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
6650
6651 #: src/LyXAction.C:254
6652 msgid "Use secondary keymap"
6653 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
6654
6655 #: src/LyXAction.C:255
6656 msgid "Toggle keymap"
6657 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
6658
6659 #: src/LyXAction.C:257
6660 msgid "Insert Label"
6661 msgstr "Marke einfügen"
6662
6663 #: src/LyXAction.C:259
6664 msgid "Change language"
6665 msgstr "Sprache ändern"
6666
6667 #: src/LyXAction.C:260
6668 msgid "View LaTeX log"
6669 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
6670
6671 #: src/LyXAction.C:265
6672 msgid "Copy paragraph environment type"
6673 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
6674
6675 #: src/LyXAction.C:270
6676 msgid "Paste paragraph environment type"
6677 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
6678
6679 #: src/LyXAction.C:275
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Open the tabular layout"
6682 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6683
6684 #: src/LyXAction.C:277
6685 msgid "Go to beginning of line"
6686 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
6687
6688 #: src/LyXAction.C:279
6689 msgid "Select to beginning of line"
6690 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
6691
6692 #: src/LyXAction.C:281
6693 msgid "Go to end of line"
6694 msgstr "Zum Ende der Zeile"
6695
6696 #: src/LyXAction.C:283
6697 msgid "Select to end of line"
6698 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
6699
6700 #: src/LyXAction.C:285
6701 msgid "Insert list of algorithms"
6702 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
6703
6704 #: src/LyXAction.C:287
6705 msgid "View list of algorithms"
6706 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
6707
6708 #: src/LyXAction.C:289
6709 msgid "Insert list of figures"
6710 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
6711
6712 #: src/LyXAction.C:291
6713 msgid "View list of figures"
6714 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
6715
6716 #: src/LyXAction.C:293
6717 msgid "Insert list of tables"
6718 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
6719
6720 #: src/LyXAction.C:295
6721 msgid "View list of tables"
6722 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
6723
6724 #: src/LyXAction.C:296
6725 msgid "Exit"
6726 msgstr "Beenden"
6727
6728 #: src/LyXAction.C:299
6729 msgid "Insert Margin note"
6730 msgstr "Randnotiz einfügen"
6731
6732 #: src/LyXAction.C:306
6733 msgid "Math Greek"
6734 msgstr "Griechische Zeichen"
6735
6736 #: src/LyXAction.C:309
6737 msgid "Insert math symbol"
6738 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
6739
6740 #: src/LyXAction.C:314
6741 msgid "Math mode"
6742 msgstr "Formeleditor"
6743
6744 #: src/LyXAction.C:327
6745 msgid "Go one paragraph down"
6746 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
6747
6748 #: src/LyXAction.C:329
6749 msgid "Select next paragraph"
6750 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
6751
6752 #: src/LyXAction.C:331
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Go to paragraph"
6755 msgstr "Einen Absatz zurück"
6756
6757 #: src/LyXAction.C:333
6758 msgid "Go one paragraph up"
6759 msgstr "Einen Absatz zurück"
6760
6761 #: src/LyXAction.C:335
6762 msgid "Select previous paragraph"
6763 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
6764
6765 #: src/LyXAction.C:339
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Edit Preferences"
6768 msgstr "Querverweis einfügen"
6769
6770 #: src/LyXAction.C:341
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Save Preferences"
6773 msgstr "Querverweis einfügen"
6774
6775 #: src/LyXAction.C:344
6776 msgid "Insert protected space"
6777 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
6778
6779 #: src/LyXAction.C:345
6780 msgid "Insert quote"
6781 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
6782
6783 #: src/LyXAction.C:347
6784 msgid "Reconfigure"
6785 msgstr "Neu konfigurieren"
6786
6787 #: src/LyXAction.C:352
6788 msgid "Insert cross reference"
6789 msgstr "Querverweis einfügen"
6790
6791 #: src/LyXAction.C:358
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Scroll inset"
6794 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
6795
6796 #: src/LyXAction.C:377
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6799 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6800
6801 #: src/LyXAction.C:379
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Tabular Features"
6804 msgstr "Tabular Layout"
6805
6806 #: src/LyXAction.C:381
6807 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6808 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
6809
6810 #: src/LyXAction.C:382
6811 msgid "Toggle TeX style"
6812 msgstr "TeX Modus an/aus"
6813
6814 #: src/LyXAction.C:384
6815 msgid "Insert a new Text Inset"
6816 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6817
6818 #: src/LyXAction.C:386
6819 msgid "Insert table of contents"
6820 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
6821
6822 #: src/LyXAction.C:388
6823 msgid "View table of contents"
6824 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
6825
6826 #: src/LyXAction.C:390
6827 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6828 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
6829
6830 #: src/LyXAction.C:403
6831 msgid "Register document under version control"
6832 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
6833
6834 #: src/LyXAction.C:650
6835 msgid "No description available!"
6836 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
6837
6838 #: src/lyx.C:41
6839 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6840 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6841
6842 #: src/lyx.C:43
6843 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6844 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6845
6846 #: src/lyx.C:75
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Template|#t"
6849 msgstr "Vorlagen"
6850
6851 #: src/lyx.C:87
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Parameters|#P"
6854 msgstr "Drucker|#D"
6855
6856 #: src/lyx.C:90
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Edit file|#E"
6859 msgstr "EPS Datei|#E"
6860
6861 #: src/lyx.C:95
6862 msgid "View result|#V"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/lyx.C:100
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Update result|#U"
6868 msgstr "Aktualisieren|#A"
6869
6870 #: src/lyx.C:110
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Cancel|#C^["
6873 msgstr "Abbrechen|^["
6874
6875 #: src/lyx_cb.C:185
6876 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6877 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
6878
6879 #: src/lyx_cb.C:187
6880 msgid "(If not, document is not saved.)"
6881 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
6882
6883 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6884 msgid "Templates"
6885 msgstr "Vorlagen"
6886
6887 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6888 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6889 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
6890
6891 #: src/lyx_cb.C:240
6892 msgid "Same name as document already has:"
6893 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
6894
6895 #: src/lyx_cb.C:242
6896 msgid "Save anyway?"
6897 msgstr "Trotzdem speichern?"
6898
6899 #: src/lyx_cb.C:248
6900 msgid "Another document with same name open!"
6901 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
6902
6903 #: src/lyx_cb.C:250
6904 msgid "Replace with current document?"
6905 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
6906
6907 #: src/lyx_cb.C:258
6908 msgid "Document renamed to '"
6909 msgstr "Document umbenannt in '"
6910
6911 #: src/lyx_cb.C:259
6912 msgid "', but not saved..."
6913 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
6914
6915 #: src/lyx_cb.C:265
6916 msgid "Document already exists:"
6917 msgstr "Dokument existiert bereits:"
6918
6919 #: src/lyx_cb.C:267
6920 msgid "Replace file?"
6921 msgstr "Datei ersetzen?"
6922
6923 #: src/lyx_cb.C:283
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Document could not be saved!"
6926 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6927
6928 #: src/lyx_cb.C:284
6929 msgid "Holding the old name."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/lyx_cb.C:298
6933 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6934 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
6935
6936 #: src/lyx_cb.C:307
6937 msgid "No warnings found."
6938 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
6939
6940 #: src/lyx_cb.C:309
6941 msgid "One warning found."
6942 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
6943
6944 #: src/lyx_cb.C:310
6945 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6946 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
6947
6948 #: src/lyx_cb.C:313
6949 msgid " warnings found."
6950 msgstr " Warnungen im Dokument."
6951
6952 #: src/lyx_cb.C:314
6953 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6954 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
6955
6956 #: src/lyx_cb.C:316
6957 msgid "Chktex run successfully"
6958 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
6959
6960 #: src/lyx_cb.C:318
6961 msgid "It seems chktex does not work."
6962 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
6963
6964 #: src/lyx_cb.C:387
6965 msgid "Autosaving current document..."
6966 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
6967
6968 #: src/lyx_cb.C:427
6969 msgid "Autosave Failed!"
6970 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
6971
6972 #: src/lyx_cb.C:483
6973 msgid "File to Insert"
6974 msgstr "Einzufügende Datei"
6975
6976 #: src/lyx_cb.C:493
6977 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6978 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
6979
6980 #: src/lyx_cb.C:500
6981 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6982 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
6983
6984 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6985 msgid "Enter new label to insert:"
6986 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
6987
6988 #: src/lyx_cb.C:573
6989 msgid "Character Style"
6990 msgstr "Zeichensatzattribute"
6991
6992 #: src/lyx_cb.C:625
6993 msgid "LaTeX Preamble"
6994 msgstr "LaTeX-Vorspann"
6995
6996 #: src/lyx_cb.C:642
6997 msgid "Do you want to save the current settings"
6998 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
6999
7000 #: src/lyx_cb.C:643
7001 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7002 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
7003
7004 #: src/lyx_cb.C:644
7005 msgid "as default for new documents?"
7006 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
7007
7008 #: src/lyx_cb.C:803
7009 msgid "LaTeX preamble set"
7010 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
7011
7012 #: src/lyx_cb.C:837
7013 msgid "Inserting figure..."
7014 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
7015
7016 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7017 msgid "Figure inserted"
7018 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
7019
7020 #: src/lyx_cb.C:920
7021 msgid "Running configure..."
7022 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
7023
7024 #: src/lyx_cb.C:927
7025 msgid "Reloading configuration..."
7026 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
7027
7028 #: src/lyx_cb.C:929
7029 msgid "The system has been reconfigured."
7030 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
7031
7032 #: src/lyx_cb.C:930
7033 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7034 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
7035
7036 #: src/lyx_cb.C:931
7037 msgid "updated document class specifications."
7038 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
7039
7040 #: src/lyxfont.C:38
7041 msgid "Sans serif"
7042 msgstr "Sans Serif"
7043
7044 #: src/lyxfont.C:38
7045 msgid "Symbol"
7046 msgstr "Symbole"
7047
7048 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7049 #: src/lyxfont.C:58
7050 msgid "Inherit"
7051 msgstr "Übernehmen"
7052
7053 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7054 #: src/lyxfont.C:58
7055 msgid "Ignore"
7056 msgstr "Ignorieren"
7057
7058 #: src/lyxfont.C:43
7059 msgid "Medium"
7060 msgstr "Mittel"
7061
7062 #: src/lyxfont.C:43
7063 msgid "Bold"
7064 msgstr "Fett"
7065
7066 #: src/lyxfont.C:47
7067 msgid "Upright"
7068 msgstr "Normal"
7069
7070 #: src/lyxfont.C:47
7071 msgid "Italic"
7072 msgstr "Kursiv"
7073
7074 #: src/lyxfont.C:47
7075 msgid "Slanted"
7076 msgstr "Geneigt"
7077
7078 #: src/lyxfont.C:47
7079 msgid "Smallcaps"
7080 msgstr "Kapitälchen"
7081
7082 #: src/lyxfont.C:52
7083 msgid "Tiny"
7084 msgstr "Winzig"
7085
7086 #: src/lyxfont.C:52
7087 msgid "Smallest"
7088 msgstr "Klein 3"
7089
7090 #: src/lyxfont.C:52
7091 msgid "Smaller"
7092 msgstr "Klein 2"
7093
7094 #: src/lyxfont.C:52
7095 msgid "Small"
7096 msgstr "Klein"
7097
7098 #: src/lyxfont.C:52
7099 msgid "Large"
7100 msgstr "Groß"
7101
7102 #: src/lyxfont.C:53
7103 msgid "Larger"
7104 msgstr "Groß 2"
7105
7106 #: src/lyxfont.C:53
7107 msgid "Largest"
7108 msgstr "Groß 3"
7109
7110 #: src/lyxfont.C:53
7111 msgid "Huge"
7112 msgstr "Riesig"
7113
7114 #: src/lyxfont.C:53
7115 msgid "Huger"
7116 msgstr "Riesig 2"
7117
7118 #: src/lyxfont.C:53
7119 msgid "Increase"
7120 msgstr "Größer"
7121
7122 #: src/lyxfont.C:53
7123 msgid "Decrease"
7124 msgstr "Kleiner"
7125
7126 #: src/lyxfont.C:58
7127 msgid "Off"
7128 msgstr "Aus"
7129
7130 #: src/lyxfont.C:58
7131 msgid "On"
7132 msgstr "An"
7133
7134 #: src/lyxfont.C:58
7135 msgid "Toggle"
7136 msgstr "An/Aus"
7137
7138 #: src/lyxfont.C:399
7139 msgid "Emphasis "
7140 msgstr "Hervorgehoben "
7141
7142 #: src/lyxfont.C:402
7143 msgid "Underline "
7144 msgstr "Unterstrichen "
7145
7146 #: src/lyxfont.C:405
7147 msgid "Noun "
7148 msgstr "Kapitälchen "
7149
7150 #: src/lyxfont.C:407
7151 msgid "Latex "
7152 msgstr "Latex "
7153
7154 #: src/lyxfont.C:411
7155 msgid "Language: "
7156 msgstr "Sprache: "
7157
7158 #: src/lyxfont.C:413
7159 #, fuzzy
7160 msgid "  Number "
7161 msgstr "Formelnummer"
7162
7163 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7164 msgid "Sorry!"
7165 msgstr "Sorry!"
7166
7167 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7168 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7169 msgstr ""
7170 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
7171
7172 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7173 msgid "String not found!"
7174 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
7175
7176 #: src/lyxfr1.C:196
7177 msgid "1 string has been replaced."
7178 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
7179
7180 #: src/lyxfr1.C:199
7181 msgid " strings have been replaced."
7182 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
7183
7184 #: src/lyxfr1.C:235
7185 msgid "Found."
7186 msgstr "Gefunden."
7187
7188 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7189 msgid "Unknown sequence:"
7190 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
7191
7192 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7193 msgid "Unknown action"
7194 msgstr "Unbekannte Aktion"
7195
7196 #. no
7197 #: src/lyxfunc.C:457
7198 msgid "Document is read-only"
7199 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7200
7201 #. no
7202 #: src/lyxfunc.C:462
7203 msgid "Command not allowed without any document open"
7204 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
7205
7206 #: src/lyxfunc.C:739
7207 msgid "Text mode"
7208 msgstr "Textmodus"
7209
7210 #: src/lyxfunc.C:900
7211 msgid "Saving document"
7212 msgstr "Dokument wird gespeichert"
7213
7214 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7215 msgid "Missing argument"
7216 msgstr "Fehlendes Argument"
7217
7218 #: src/lyxfunc.C:1203
7219 msgid "Opening help file"
7220 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7221
7222 #: src/lyxfunc.C:1212
7223 msgid "LyX Version "
7224 msgstr "LyX Version "
7225
7226 #: src/lyxfunc.C:1217
7227 msgid "Library directory: "
7228 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
7229
7230 #: src/lyxfunc.C:1219
7231 msgid "User directory: "
7232 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7233
7234 #: src/lyxfunc.C:1528
7235 msgid "Couldn't find this label"
7236 msgstr "Diese Marke wurde im "
7237
7238 #: src/lyxfunc.C:1529
7239 msgid "in current document."
7240 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7241
7242 #: src/lyxfunc.C:1917
7243 msgid "Mark removed"
7244 msgstr "Marke gelöscht"
7245
7246 #: src/lyxfunc.C:1922
7247 msgid "Mark set"
7248 msgstr "Marke gesetzt"
7249
7250 #: src/lyxfunc.C:2027
7251 msgid "Mark off"
7252 msgstr "Marke aus"
7253
7254 #: src/lyxfunc.C:2040
7255 msgid "Mark on"
7256 msgstr "Marke ein"
7257
7258 #: src/lyxfunc.C:2532
7259 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7260 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
7261
7262 #: src/lyxfunc.C:2549
7263 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7264 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
7265
7266 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7267 msgid "Math greek mode on"
7268 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
7269
7270 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7271 msgid "Math greek keyboard on"
7272 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
7273
7274 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7275 msgid "Math greek keyboard off"
7276 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
7277
7278 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7279 msgid "Math editor mode"
7280 msgstr "Mathematik Modus"
7281
7282 #: src/lyxfunc.C:2639
7283 msgid "This is only allowed in math mode!"
7284 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
7285
7286 #: src/lyxfunc.C:2823
7287 msgid "Opening child document "
7288 msgstr "Öffne Unterdokument "
7289
7290 #: src/lyxfunc.C:2855
7291 msgid "Unknown kind of footnote"
7292 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
7293
7294 #: src/lyxfunc.C:2973
7295 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: src/lyxfunc.C:2979
7299 msgid "Set-color \""
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/lyxfunc.C:2980
7303 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/lyxfunc.C:2995
7307 msgid "No document open"
7308 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
7309
7310 #: src/lyxfunc.C:3001
7311 msgid "Document is read only"
7312 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7313
7314 #: src/lyxfunc.C:3107
7315 msgid "Enter Filename for new document"
7316 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
7317
7318 #: src/lyxfunc.C:3108
7319 msgid "newfile"
7320 msgstr "unbenannt"
7321
7322 #. Cancel: Do nothing
7323 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7324 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7325 msgid "Canceled."
7326 msgstr "Abgebrochen."
7327
7328 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7329 msgid ""
7330 "Do you want to close that document now?\n"
7331 "('No' will just switch to the open version)"
7332 msgstr ""
7333 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
7334 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
7335
7336 #: src/lyxfunc.C:3147
7337 msgid "File already exists:"
7338 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
7339
7340 #: src/lyxfunc.C:3149
7341 msgid "Do you want to open the document?"
7342 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
7343
7344 #. loads document
7345 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7346 msgid "Opening document"
7347 msgstr "Öffne Dokument"
7348
7349 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7350 msgid "opened."
7351 msgstr "wurde geladen."
7352
7353 #: src/lyxfunc.C:3179
7354 msgid "Choose template"
7355 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
7356
7357 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7358 msgid "Examples"
7359 msgstr "Beispiele"
7360
7361 #: src/lyxfunc.C:3211
7362 msgid "Select Document to Open"
7363 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
7364
7365 #: src/lyxfunc.C:3237
7366 msgid "Could not open document"
7367 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
7368
7369 #: src/lyxfunc.C:3266
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Select "
7372 msgstr "Auswählen|#A"
7373
7374 #: src/lyxfunc.C:3267
7375 #, fuzzy
7376 msgid " file to import"
7377 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
7378
7379 #: src/lyxfunc.C:3310
7380 msgid "A document by the name"
7381 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
7382
7383 #: src/lyxfunc.C:3312
7384 msgid "already exists. Overwrite?"
7385 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
7386
7387 #: src/lyxfunc.C:3343
7388 msgid "Select Document to Insert"
7389 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
7390
7391 #. Inserts document
7392 #: src/lyxfunc.C:3361
7393 msgid "Inserting document"
7394 msgstr "Füge Dokument ein"
7395
7396 #: src/lyxfunc.C:3367
7397 msgid "inserted."
7398 msgstr "wurde eingefügt."
7399
7400 #: src/lyxfunc.C:3369
7401 msgid "Could not insert document"
7402 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7403
7404 #: src/lyx_gui.C:306
7405 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7406 msgstr ""
7407 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
7408
7409 #: src/lyx_gui.C:308
7410 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7411 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
7412
7413 #: src/lyx_gui.C:310
7414 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7415 msgstr ""
7416 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
7417 "Zurücksetzen "
7418
7419 #: src/lyx_gui.C:313
7420 msgid ""
7421 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7422 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7423 msgstr ""
7424 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
7425 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
7426 "Zurücksetzen "
7427
7428 #: src/lyx_gui.C:317
7429 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7430 msgstr ""
7431 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
7432 "%l| Zurücksetzen "
7433
7434 #: src/lyx_gui.C:319
7435 msgid ""
7436 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7437 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7438 msgstr ""
7439 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
7440 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
7441
7442 #: src/lyx_gui.C:324
7443 msgid " English %l| German | French "
7444 msgstr ""
7445
7446 #. build up the combox entries
7447 #: src/lyx_gui.C:338
7448 #, fuzzy
7449 msgid "No change"
7450 msgstr " (Geändert)"
7451
7452 #: src/lyx_gui.C:339
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Reset"
7455 msgstr "Referenzen "
7456
7457 #: src/lyx_gui.C:389
7458 msgid "LyX Banner"
7459 msgstr "LyX Startlogo"
7460
7461 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7462 msgid "Dismiss"
7463 msgstr "Verwerfen"
7464
7465 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7466 msgid "Yes|Yy#y"
7467 msgstr "Ja|Jj#J"
7468
7469 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7470 msgid "No|Nn#n"
7471 msgstr "Nein|Nn#N"
7472
7473 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7474 msgid "Clear|#e"
7475 msgstr "Löschen|#l"
7476
7477 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7478 msgid "Any changes will be ignored"
7479 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
7480
7481 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7482 msgid "The document is read-only:"
7483 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
7484
7485 #: src/lyx_main.C:95
7486 msgid "Wrong command line option `"
7487 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
7488
7489 #: src/lyx_main.C:97
7490 msgid "'. Exiting."
7491 msgstr "'.  Abbruch."
7492
7493 #: src/lyx_main.C:219
7494 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7495 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
7496
7497 #: src/lyx_main.C:221
7498 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7499 msgstr ""
7500 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
7501
7502 #: src/lyx_main.C:311
7503 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7504 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
7505
7506 #: src/lyx_main.C:313
7507 msgid "System directory set to: "
7508 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7509
7510 #: src/lyx_main.C:321
7511 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7512 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
7513
7514 #: src/lyx_main.C:322
7515 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7516 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
7517
7518 #: src/lyx_main.C:323
7519 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7520 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
7521
7522 #: src/lyx_main.C:325
7523 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7524 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
7525
7526 #: src/lyx_main.C:327
7527 msgid "Using built-in default "
7528 msgstr "Benutze Standardwert "
7529
7530 #: src/lyx_main.C:328
7531 msgid " but expect problems."
7532 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
7533
7534 #: src/lyx_main.C:331
7535 msgid "Expect problems."
7536 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
7537
7538 #: src/lyx_main.C:550
7539 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7540 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
7541
7542 #: src/lyx_main.C:551
7543 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7544 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
7545
7546 #: src/lyx_main.C:553
7547 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7548 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
7549
7550 #: src/lyx_main.C:554
7551 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7552 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
7553
7554 #: src/lyx_main.C:555
7555 msgid "Running without personal LyX directory."
7556 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
7557
7558 #. Tell the user what is going on
7559 #: src/lyx_main.C:562
7560 msgid "LyX: Creating directory "
7561 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
7562
7563 #: src/lyx_main.C:563
7564 msgid " and running configure..."
7565 msgstr " und konfigurieren..."
7566
7567 #: src/lyx_main.C:569
7568 msgid "Failed. Will use "
7569 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
7570
7571 #: src/lyx_main.C:570
7572 msgid " instead."
7573 msgstr "."
7574
7575 #: src/lyx_main.C:577
7576 msgid "Done!"
7577 msgstr "Fertig!"
7578
7579 #: src/lyx_main.C:591
7580 msgid "LyX Warning!"
7581 msgstr "LyX Warnung!"
7582
7583 #: src/lyx_main.C:592
7584 msgid "Error while reading "
7585 msgstr "Fehler beim Lesen von "
7586
7587 #: src/lyx_main.C:593
7588 msgid "Using built-in defaults."
7589 msgstr "Benutze Standardwerte."
7590
7591 #: src/lyx_main.C:691
7592 msgid "Setting debug level to "
7593 msgstr "Setze Debug-Level auf "
7594
7595 #: src/lyx_main.C:703
7596 #, fuzzy
7597 msgid ""
7598 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7599 "Command line switches (case sensitive):\n"
7600 "\t-help              summarize LyX usage\n"
7601 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
7602 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
7603 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
7604 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7605 "                  select the features to debug.\n"
7606 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7607 "Check the LyX man page for more options."
7608 msgstr ""
7609 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
7610 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
7611 "\t-help           LyX Benutzung zusammenfassen\n"
7612 "\t-userdir dir    Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
7613 "\t-sysdir dir     Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
7614 "\t-width x        Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
7615 "\t-height y       Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
7616 "\t-xpos x         Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
7617 "\t-ypos y         Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
7618 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
7619 "                  Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
7620 "                  ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
7621 "                  Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
7622 "                  vorhandenen Bereiche.\n"
7623 "\n"
7624 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
7625
7626 #: src/lyx_main.C:729
7627 msgid "List of supported debug flags:"
7628 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
7629
7630 #: src/lyx_main.C:741
7631 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7632 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
7633
7634 #: src/lyx_main.C:752
7635 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7636 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
7637
7638 #: src/lyx_main.C:775
7639 msgid "Missing command string after  -x switch!"
7640 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
7641
7642 #: src/lyx_main.C:788
7643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7644 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7645
7646 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7647 msgid " switch!"
7648 msgstr " Option"
7649
7650 #: src/lyx_main.C:803
7651 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7652 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7653
7654 #: src/lyx_sendfax.C:21
7655 msgid "Fax no.:|#F"
7656 msgstr "Faxnummer:|#n"
7657
7658 #: src/lyx_sendfax.C:23
7659 msgid "Dest. Name:|#N"
7660 msgstr "Empfänger:|#E"
7661
7662 #: src/lyx_sendfax.C:25
7663 msgid "Enterprise:|#E"
7664 msgstr "Firma:|#F"
7665
7666 #: src/lyx_sendfax.C:45
7667 msgid "Phone Book"
7668 msgstr "Adressbuch"
7669
7670 #: src/lyx_sendfax.C:49
7671 msgid "Select from|#S"
7672 msgstr "Auswählen|#A"
7673
7674 #: src/lyx_sendfax.C:53
7675 msgid "Add to|#t"
7676 msgstr "Hinzufügen|#H"
7677
7678 #: src/lyx_sendfax.C:57
7679 msgid "Delete from|#D"
7680 msgstr "Löschen|#L"
7681
7682 #: src/lyx_sendfax.C:61
7683 msgid "Save|#V"
7684 msgstr "Speichern|#S"
7685
7686 #: src/lyx_sendfax.C:65
7687 msgid "Destination:"
7688 msgstr "Ziel:"
7689
7690 #: src/lyx_sendfax.C:71
7691 msgid "Comment:"
7692 msgstr "Kommentar:"
7693
7694 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7695 msgid "Fax File: "
7696 msgstr "Faxdatei: "
7697
7698 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7699 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7700 msgid "Empty Phonebook"
7701 msgstr "Adressbuch ist leer"
7702
7703 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7704 msgid "Save (needed)"
7705 msgstr "Speichern (notwendig)"
7706
7707 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7708 msgid "Cannot open phone book: "
7709 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
7710
7711 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7712 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7713 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
7714
7715 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7716 msgid "Message-Window"
7717 msgstr "Nachricht"
7718
7719 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7720 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7721 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
7722
7723 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7724 msgid "Phonebook"
7725 msgstr "Adressbuch"
7726
7727 #: src/LyXSendto.C:40
7728 msgid "Send Document to Command"
7729 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
7730
7731 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7732 msgid "Save document and proceed?"
7733 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
7734
7735 #: src/lyxvc.C:106
7736 msgid "LyX VC: Initial description"
7737 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
7738
7739 #: src/lyxvc.C:107
7740 msgid "(no initial description)"
7741 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
7742
7743 #: src/lyxvc.C:112
7744 msgid "This document has NOT been registered."
7745 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
7746
7747 #: src/lyxvc.C:138
7748 msgid "LyX VC: Log Message"
7749 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
7750
7751 #: src/lyxvc.C:141
7752 msgid "(no log message)"
7753 msgstr "(keine Protokolldatei)"
7754
7755 #: src/lyxvc.C:156
7756 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7757 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
7758
7759 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7760 #. we should warn the user that reverting will discard all
7761 #. changes made since the last check in.
7762 #: src/lyxvc.C:171
7763 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7764 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
7765
7766 #: src/lyxvc.C:172
7767 msgid "to the document since the last check in."
7768 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
7769
7770 #: src/lyxvc.C:173
7771 msgid "Do you still want to do it?"
7772 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
7773
7774 #: src/lyxvc.C:276
7775 msgid "No VC History!"
7776 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
7777
7778 #: src/lyxvc.C:283
7779 msgid "VC History"
7780 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
7781
7782 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7783 msgid " (Changed)"
7784 msgstr " (Geändert)"
7785
7786 #: src/LyXView.C:443
7787 msgid " (read only)"
7788 msgstr " (schreibgeschützt)"
7789
7790 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7791 msgid "TeX mode"
7792 msgstr "TeX-Modus"
7793
7794 #: src/mathed/formula.C:913
7795 msgid "No number"
7796 msgstr "Keine Formelnummer"
7797
7798 #: src/mathed/formula.C:916
7799 msgid "Number"
7800 msgstr "Formelnummer"
7801
7802 #: src/mathed/formula.C:1079
7803 msgid "math text mode"
7804 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
7805
7806 #: src/mathed/formula.C:1088
7807 msgid "Invalid action in math mode!"
7808 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
7809
7810 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7811 msgid "Macro: "
7812 msgstr "Makro: "
7813
7814 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7815 msgid "Math macro editor mode"
7816 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
7817
7818 #: src/mathed/math_forms.C:19
7819 msgid "Close "
7820 msgstr "Schließen "
7821
7822 #: src/mathed/math_forms.C:22
7823 msgid "Functions"
7824 msgstr "Funktionen"
7825
7826 #: src/mathed/math_forms.C:30
7827 msgid "­ Û"
7828 msgstr "­ Û"
7829
7830 #: src/mathed/math_forms.C:34
7831 msgid "± ´"
7832 msgstr "± ´"
7833
7834 #: src/mathed/math_forms.C:38
7835 msgid "£ @"
7836 msgstr "£ @"
7837
7838 #: src/mathed/math_forms.C:42
7839 msgid "S  ò"
7840 msgstr "S  ò"
7841
7842 #: src/mathed/math_forms.C:46
7843 msgid "Misc"
7844 msgstr "Diverses"
7845
7846 #: src/mathed/math_forms.C:95
7847 msgid "Left|#L"
7848 msgstr "Links|#L"
7849
7850 #: src/mathed/math_forms.C:127
7851 msgid "OK  "
7852 msgstr "OK  "
7853
7854 #: src/mathed/math_forms.C:140
7855 msgid "Columns "
7856 msgstr "Spalten "
7857
7858 #: src/mathed/math_forms.C:147
7859 msgid "Vertical align|#V"
7860 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7861
7862 #: src/mathed/math_forms.C:152
7863 msgid "Horizontal align|#H"
7864 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7865
7866 #: src/mathed/math_forms.C:195
7867 msgid "OK "
7868 msgstr "OK "
7869
7870 #: src/mathed/math_forms.C:206
7871 msgid "Thin|#T"
7872 msgstr "Schmal|#S"
7873
7874 #: src/mathed/math_forms.C:210
7875 msgid "Medium|#M"
7876 msgstr "Mittel|#M"
7877
7878 #: src/mathed/math_forms.C:214
7879 msgid "Thick|#H"
7880 msgstr "Breit|#r"
7881
7882 #: src/mathed/math_forms.C:218
7883 msgid "Negative|#N"
7884 msgstr "Negativ|#N"
7885
7886 #: src/mathed/math_forms.C:222
7887 msgid "Quadratin|#Q"
7888 msgstr "Quadratin|#Q"
7889
7890 #: src/mathed/math_forms.C:226
7891 msgid "2Quadratin|#2"
7892 msgstr "2Quadratin|#2"
7893
7894 #: src/mathed/math_panel.C:110
7895 msgid "Delimiter"
7896 msgstr "Klammern & Co"
7897
7898 #: src/mathed/math_panel.C:114
7899 msgid "Decoration"
7900 msgstr "Dekoration"
7901
7902 #: src/mathed/math_panel.C:118
7903 msgid "Spacing"
7904 msgstr "Abstände"
7905
7906 #: src/mathed/math_panel.C:122
7907 msgid "Matrix"
7908 msgstr "Matrizen"
7909
7910 #: src/mathed/math_panel.C:312
7911 msgid "Top | Center | Bottom"
7912 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7913
7914 #: src/mathed/math_panel.C:364
7915 msgid "Math Panel"
7916 msgstr "Mathematische Symbole"
7917
7918 #: src/MenuBackend.C:228
7919 #, fuzzy
7920 msgid "No Documents Open!"
7921 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
7922
7923 #: src/MenuBackend.C:276
7924 msgid " (using "
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/MenuBackend.C:372
7928 msgid "Quit|Q"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/MenuBackend.C:380
7932 #, fuzzy
7933 msgid "LaTeX...|L"
7934 msgstr "LaTeX|#L"
7935
7936 #: src/MenuBackend.C:382
7937 msgid "LinuxDoc...|L"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/MenuBackend.C:390
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Emphasize"
7943 msgstr "Hervorgehoben "
7944
7945 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7946 msgid "Welcome to LyX!"
7947 msgstr "Willkommen bei LyX!"
7948
7949 #: src/minibuffer.C:69
7950 msgid "Executing:"
7951 msgstr "Ausführen:"
7952
7953 #. this is a hack
7954 #: src/minibuffer.C:239
7955 msgid "* No document open *"
7956 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
7957
7958 #: src/print_form.C:21
7959 msgid "File Type"
7960 msgstr "Dateityp"
7961
7962 #: src/print_form.C:25
7963 msgid "Command:|#C"
7964 msgstr "Befehl:|#B"
7965
7966 #: src/print_form.C:39
7967 msgid "DVI|#D"
7968 msgstr "DVI|#D"
7969
7970 #: src/print_form.C:41
7971 msgid "Postscript|#P"
7972 msgstr "Postscript|#P"
7973
7974 #: src/print_form.C:43
7975 msgid "LaTeX|#T"
7976 msgstr "LaTeX|#T"
7977
7978 #: src/print_form.C:46
7979 msgid "LyX|#L"
7980 msgstr "LyX|#L"
7981
7982 #: src/print_form.C:48
7983 msgid "Ascii|#s"
7984 msgstr "Ascii|#A"
7985
7986 #: src/spellchecker.C:284
7987 msgid "Spellchecker Options"
7988 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
7989
7990 #: src/spellchecker.C:713
7991 msgid "Spellchecker"
7992 msgstr "Rechtschreibprüfung"
7993
7994 #: src/spellchecker.C:953
7995 msgid " words checked."
7996 msgstr " Worte wurden geprüft."
7997
7998 #: src/spellchecker.C:955
7999 msgid " word checked."
8000 msgstr " Wort geprüft."
8001
8002 #: src/spellchecker.C:957
8003 msgid "Spellchecking completed!"
8004 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
8005
8006 #: src/spellchecker.C:961
8007 #, fuzzy
8008 msgid ""
8009 "The spell checker has died for some reason.\n"
8010 "Maybe it has been killed."
8011 msgstr ""
8012 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
8013 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
8014
8015 #: src/sp_form.C:26
8016 msgid "Use language of document|#D"
8017 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
8018
8019 #: src/sp_form.C:28
8020 msgid "Use alternate language:|#U"
8021 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
8022
8023 #: src/sp_form.C:34
8024 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8025 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
8026
8027 #: src/sp_form.C:36
8028 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8029 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
8030
8031 #: src/sp_form.C:46
8032 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8033 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
8034
8035 #: src/sp_form.C:48
8036 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8037 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
8038
8039 #: src/sp_form.C:54
8040 msgid "Dictionary"
8041 msgstr "Wörterbuch"
8042
8043 #: src/sp_form.C:86
8044 msgid "Replace"
8045 msgstr "Ersetzen"
8046
8047 #: src/sp_form.C:88
8048 msgid ""
8049 "Near\n"
8050 "Misses"
8051 msgstr "Vorschläge"
8052
8053 #: src/sp_form.C:91
8054 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8055 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8056
8057 #: src/sp_form.C:93
8058 msgid "Start spellchecking|#S"
8059 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8060
8061 #: src/sp_form.C:95
8062 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8063 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8064
8065 #: src/sp_form.C:97
8066 msgid "Ignore word|#g"
8067 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8068
8069 #: src/sp_form.C:99
8070 msgid "Accept word in this session|#A"
8071 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8072
8073 #: src/sp_form.C:101
8074 msgid "Stop spellchecking|#T"
8075 msgstr "Unterbrechen|#U"
8076
8077 #: src/sp_form.C:103
8078 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8079 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8080
8081 #: src/sp_form.C:106
8082 #, no-c-format
8083 msgid "0 %"
8084 msgstr "0 %"
8085
8086 #: src/sp_form.C:110
8087 #, no-c-format
8088 msgid "100 %"
8089 msgstr "100 %"
8090
8091 #: src/sp_form.C:113
8092 msgid "Replace word|#R"
8093 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8094
8095 #: src/support/filetools.C:173
8096 msgid "LyX Internal Error!"
8097 msgstr "Interner LyX Fehler!"
8098
8099 #: src/support/filetools.C:174
8100 msgid "Could not test if directory is writeable"
8101 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
8102
8103 #: src/support/filetools.C:382
8104 msgid "Error! Cannot open directory:"
8105 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
8106
8107 #: src/support/filetools.C:400
8108 msgid "Error! Could not remove file:"
8109 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
8110
8111 #: src/support/filetools.C:416
8112 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8113 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8114
8115 #: src/support/filetools.C:432
8116 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8117 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
8118
8119 #: src/support/filetools.C:485
8120 msgid "Internal error!"
8121 msgstr "Interner Fehler!"
8122
8123 #: src/support/filetools.C:486
8124 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8125 msgstr ""
8126 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
8127
8128 #: src/support/filetools.C:491
8129 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8130 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8131
8132 #: src/support/filetools.C:1108
8133 msgid "Could not delete auto-save file!"
8134 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
8135
8136 #: src/support/getUserName.C:13
8137 msgid "unknown"
8138 msgstr "unbekannt"
8139
8140 #: src/tabular.C:1256
8141 msgid "Warning:"
8142 msgstr "Achtung:"
8143
8144 #: src/tabular.C:1257
8145 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8146 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
8147
8148 #: src/tabular.C:1258
8149 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8150 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
8151
8152 #: src/text2.C:411
8153 msgid "Opened float"
8154 msgstr "Float Objekt geöffnet"
8155
8156 #: src/text2.C:413
8157 msgid "Closed float"
8158 msgstr "Float Objekt geschlossen"
8159
8160 #: src/text2.C:456
8161 msgid "Nothing to do"
8162 msgstr "Fertig!"
8163
8164 #: src/text2.C:1275
8165 msgid ""
8166 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8167 "change."
8168 msgstr ""
8169 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
8170 "Layout->Zeichensätze"
8171
8172 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8173 msgid "Don't know what to do with half floats."
8174 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
8175
8176 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8177 msgid "sorry."
8178 msgstr "sorry."
8179
8180 #: src/text.C:1984
8181 msgid ""
8182 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
8183 "Tutorial."
8184 msgstr ""
8185 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
8186 "Sie das Tutorium."
8187
8188 #: src/text.C:1986
8189 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
8190 msgstr ""
8191 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben.  Bitte lesen Sie das "
8192 "Tutorium."
8193
8194 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8195 msgid "Page Break (top)"
8196 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
8197
8198 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8199 msgid "Page Break (bottom)"
8200 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
8201
8202 #: src/text.C:3906
8203 msgid "You can't insert a float in a float!"
8204 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
8205
8206 #: src/text.C:3914
8207 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8208 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
8209
8210 #: src/text.C:3941
8211 msgid "Float would include float!"
8212 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"