1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 1997, The LyX team.
3 # Peter Metternich <Peter.Metternich@Post.RWTH-Aachen.DE>, 1997.
5 #: src/ext_l10n.h:159 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:53
6 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:180
7 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:283
8 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:297
9 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:359
10 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:404
11 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:483
12 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:498
13 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:513
14 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:56 src/frontends/kde/printdlgdata.C:102
15 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:174 src/frontends/kde/printdlgdata.C:258
16 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:284 src/frontends/kde/printdlgdata.C:328
17 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:357
20 "Project-Id-Version: LyX 1.1.5\n"
21 "POT-Creation-Date: 2000-10-24 01:36+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2000-06-07 11:47+02:00\n"
23 "Last-Translator: Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>\n"
24 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #. if the textclass wasn't loaded properly
30 #. we need to either substitute another
31 #. or stop loading the file.
32 #. I can substitute but I don't see how I can
33 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
35 msgid "Textclass Loading Error!"
36 msgstr "Fehler beim Laden der Textklasse!"
39 msgid "Can't load textclass "
40 msgstr "Kann Textklasse nicht laden: "
43 msgid "-- substituting default"
44 msgstr "-- verwende stattdessen Standard"
48 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
49 msgstr "Achtung: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
53 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
54 msgstr "FEHLER: Benötige LyX-Format %.2f, die gewählte Datei enthält %.2f\n"
61 msgid "Reading of document is not complete"
62 msgstr "Das Dokument wurde nicht vollständig eingelesen"
65 msgid "Maybe the document is truncated"
66 msgstr "Möglicherweise ist die Datei beschädigt"
68 #. "\\lyxformat" not found
69 #: src/buffer.C:1074 src/buffer.C:1081 src/buffer.C:1084
74 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
76 "Altes LyX-Dateiformat. Bitte benutzen Sie LyX 0.10.x, um diese Datei zu "
80 msgid "Not a LyX file!"
81 msgstr "Dies ist keine LyX-Datei!"
84 msgid "Unable to read file!"
85 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden!"
87 #: src/buffer.C:1178 src/buffer.C:1181
88 msgid "Error! Document is read-only: "
89 msgstr "Fehler! Das Dokument ist schreibgeschützt: "
91 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
92 msgid "Error! Cannot write file: "
93 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden: "
95 #: src/buffer.C:1202 src/buffer.C:1205
96 msgid "Error! Cannot open file: "
97 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
99 #: src/buffer.C:1289 src/buffer.C:1710
100 msgid "Error: Cannot write file:"
101 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geschrieben werden werden: "
104 msgid "Error: Cannot open file: "
105 msgstr "Fehler! Die Datei kann nicht geöffnet werden: "
107 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
111 #: src/buffer.C:2366 src/buffer.C:2997
112 msgid "Cannot write file"
113 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
115 #: src/buffer.C:2453 src/buffer.C:3081
116 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
117 msgstr "Fehler: Falsche Umgebungstiefe für den Befehl LatexType.\n"
119 #. path to LaTeX file
121 msgid "Running chktex..."
122 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
125 msgid "chktex did not work!"
126 msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!"
129 msgid "Could not run with file:"
130 msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei: "
132 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:188 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
134 msgid "Changes in document:"
135 msgstr "Änderungen im Dokument:"
137 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:190
138 msgid "Save document?"
139 msgstr "Dokument speichern?"
141 #: src/bufferlist.C:142
142 msgid "Some documents were not saved:"
143 msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert:"
145 #: src/bufferlist.C:143
147 msgstr "Trotzdem beenden?"
149 #: src/bufferlist.C:290
151 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
152 msgstr "LyX: Versuche Speichern des Dokuments "
154 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:347 src/bufferlist.C:360
155 #: src/bufferlist.C:374
156 msgid " Save seems successful. Phew."
157 msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
159 #: src/bufferlist.C:331 src/bufferlist.C:350 src/bufferlist.C:364
160 msgid " Save failed! Trying..."
161 msgstr " Speichern ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
163 #: src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:377
164 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
165 msgstr " Speichern ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
167 #: src/bufferlist.C:402
168 msgid "An emergency save of this document exists!"
169 msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!"
171 #: src/bufferlist.C:404
172 msgid "Try to load that instead?"
173 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
175 #: src/bufferlist.C:426
176 msgid "Autosave file is newer."
177 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer."
179 #: src/bufferlist.C:428
180 msgid "Load that one instead?"
181 msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?"
183 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/bufferlist.C:495
184 #: src/lyx_cb.C:318 src/lyx_sendfax_main.C:251
188 #: src/bufferlist.C:495
189 msgid "Unable to open template"
190 msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden"
192 #: src/bufferlist.C:521 src/lyxfunc.C:3125 src/lyxfunc.C:3289
193 msgid "Document is already open:"
194 msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:"
196 #: src/bufferlist.C:523
197 msgid "Do you want to reload that document?"
198 msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?"
200 #: src/bufferlist.C:541
204 #: src/bufferlist.C:542
205 msgid "' is read-only."
206 msgstr "' ist schreibgeschützt."
208 #. Ask if the file should be checked out for
209 #. viewing/editing, if so: load it.
210 #: src/bufferlist.C:557
211 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
212 msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?"
214 #: src/bufferlist.C:565
215 msgid "Cannot open specified file:"
216 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
218 #: src/bufferlist.C:567
219 msgid "Create new document with this name?"
220 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
222 #: src/BufferView2.C:62
223 msgid "Specified file is unreadable: "
224 msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: "
226 #: src/BufferView2.C:72
227 msgid "Cannot open specified file: "
228 msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
230 #: src/BufferView2.C:401 src/BufferView2.C:415
231 msgid "Open/Close..."
232 msgstr "Öffnen/Schließen..."
234 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:394
238 #: src/BufferView2.C:434
239 msgid "No further undo information"
240 msgstr "Keine weiteren 'Rückgängig' Informationen"
242 #: src/BufferView2.C:445
243 msgid "Redo not yet supported in math mode"
244 msgstr "Wiederholen wird im Mathe-Modus noch nicht unterstützt"
246 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:348
250 #: src/BufferView2.C:455
251 msgid "No further redo information"
252 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
254 #: src/BufferView2.C:552
255 msgid "Paragraph environment type copied"
256 msgstr "Absatzumgebung kopiert"
258 #: src/BufferView2.C:561
259 msgid "Paragraph environment type set"
260 msgstr "Absatzumgebung eingestellt"
262 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:388
266 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:167 src/MenuBackend.C:387
268 msgstr "Ausschneiden"
270 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:389
274 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
275 msgid "No more notes"
276 msgstr "Keine weiteren Notizen"
278 #: src/bufferview_funcs.C:39
279 msgid "Inserting Footnote..."
280 msgstr "Fußnote einfügen..."
282 #: src/bufferview_funcs.C:76
283 msgid "Inserting margin note..."
284 msgstr "Randnotiz einfügen..."
286 #: src/bufferview_funcs.C:100
287 msgid "Error! unknown language"
288 msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache"
290 #: src/LyXAction.C:319 src/bufferview_funcs.C:109
294 #: src/bufferview_funcs.C:142
295 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
296 msgstr "Umgebungstiefe geändert (im erlaubten Rahmen)"
298 #: src/bufferview_funcs.C:270
300 msgstr "Zeichensatz:"
302 #: src/bufferview_funcs.C:274
306 #: src/bufferview_funcs.C:280
310 #: src/bufferview_funcs.C:283
314 #: src/bufferview_funcs.C:286
318 #: src/bufferview_funcs.C:289
322 #: src/bufferview_funcs.C:292
326 #: src/BufferView_pimpl.C:251
327 msgid "Formatting document..."
328 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
330 #: src/BufferView_pimpl.C:335 src/BufferView_pimpl.C:339
331 msgid "No more errors"
332 msgstr "Keine weiteren Fehler"
335 msgid "ChkTeX warning id #"
336 msgstr "ChkTeX Warnung Nr. "
338 #: src/ColorHandler.C:82
339 msgid "LyX: Unknown X11 color "
340 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe "
342 #: src/ColorHandler.C:83
346 #: src/ColorHandler.C:84
347 msgid " Using black instead, sorry!."
348 msgstr " Verwende stattdessen Schwarz! "
350 #: src/ColorHandler.C:91
351 msgid "LyX: X11 color "
352 msgstr "LyX: X11-Farbe "
354 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
355 msgid " allocated for "
356 msgstr " alloziert für "
358 #: src/ColorHandler.C:97
359 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
360 msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe "
362 #: src/ColorHandler.C:138
363 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
364 msgstr "LyX: Konnte '"
366 #: src/ColorHandler.C:139
370 #: src/ColorHandler.C:140
371 msgid " with (r,g,b)=("
372 msgstr " mit (r,g,b)=("
374 #: src/ColorHandler.C:143
375 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
377 " nicht allozieren.\n"
378 " Verwende stattdessen ähnliche Farbe (r,g,b)=("
380 #: src/ColorHandler.C:147
384 #: src/ColorHandler.C:148
388 #: src/ColorHandler.C:148
390 msgstr "] wurde verwendet."
396 #: src/converter.C:89 src/converter.C:116
398 msgid "Can not view file"
399 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
401 #: src/converter.C:90
402 msgid "No information for viewing "
405 #: src/converter.C:109 src/converter.C:435
406 msgid "Executing command:"
407 msgstr "Befehl wird ausgeführt:"
409 #: src/converter.C:117
411 msgid "Error while executing"
412 msgstr "Fehler beim Lesen von "
414 #: src/converter.C:342 src/converter.C:368 src/converter.C:460
416 msgid "Can not convert file"
417 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
419 #: src/converter.C:369
420 msgid "No information for converting from "
423 #: src/CutAndPaste.C:449 src/CutAndPaste.C:452 src/converter.C:370
427 #: src/converter.C:457
428 msgid "There were errors during the Build process."
429 msgstr "Es sind Fehler beim Build-Lauf aufgetreten."
431 #: src/converter.C:458 src/converter.C:550 src/converter.C:620
432 msgid "You should try to fix them."
433 msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben."
435 #: src/converter.C:545 src/converter.C:615
436 msgid "One error detected"
437 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
439 #: src/converter.C:546 src/converter.C:616
440 msgid "You should try to fix it."
441 msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben."
443 #: src/converter.C:549 src/converter.C:619
444 msgid " errors detected."
445 msgstr " Fehler sind aufgetreten."
447 #: src/converter.C:554
449 msgid "There were errors during running of "
450 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
452 #: src/converter.C:558 src/converter.C:625
453 msgid "The operation resulted in"
456 #: src/converter.C:559 src/converter.C:626
458 msgid "an empty file."
459 msgstr ": Einfügen misslungen."
461 #: src/converter.C:560 src/converter.C:627
462 msgid "Resulting file is empty"
465 #: src/converter.C:578
466 msgid "Running LaTeX..."
467 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
469 #: src/converter.C:608
470 msgid "LaTeX did not work!"
471 msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
473 #: src/converter.C:609
474 msgid "Missing log file:"
475 msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
477 #: src/converter.C:622
478 msgid "There were errors during the LaTeX run."
479 msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten."
482 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
483 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffen"
486 msgid "Please install correctly to estimate the great"
487 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge"
490 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
491 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
497 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
498 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:59
499 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:37
500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
501 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
502 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:251
503 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:54
504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 src/frontends/xforms/form_url.C:48
505 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:60
506 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
507 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
511 #: src/credits_form.C:24
515 #: src/credits_form.C:29
516 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
517 msgstr "All diese Menschen haben zum LyX-Projekt beigetragen. Danke,"
519 #: src/CutAndPaste.C:448
520 msgid "Layout had to be changed from\n"
521 msgstr "Das Layout mußte von\n"
523 #: src/CutAndPaste.C:451
526 "because of class conversion from\n"
529 "geändert werden; Grund: Klassenumwandlung von\n"
531 #: src/CutAndPaste.C:477 src/insets/insettext.C:933 src/text.C:3905
532 #: src/text.C:3913 src/text.C:3940 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
533 msgid "Impossible operation"
534 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich"
536 #: src/CutAndPaste.C:478
537 msgid "Can't paste float into float!"
538 msgstr "Ein Float Objekt kann nicht in ein anderes eingefügt werden!"
540 #: src/CutAndPaste.C:479 src/insets/insetert.C:67
541 #: src/insets/insettabular.C:1478 src/insets/insettext.C:935 src/text.C:3907
542 #: src/text.C:3915 src/text.C:3942
548 msgid "Document exported as "
549 msgstr "Dokument als HTML-Datei exportiert: `"
554 msgstr "[keine Datei]"
556 #: src/MenuBackend.C:399 src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:1
562 #: src/MenuBackend.C:400 src/ext_l10n.h:2
570 msgstr "Zweiseitig|#w"
592 #: src/ext_l10n.h:8 src/ext_l10n.h:12
597 #: src/MenuBackend.C:402 src/ext_l10n.h:9
602 #: src/ext_l10n.h:10 src/ext_l10n.h:13
607 #: src/MenuBackend.C:369 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:33
611 #: src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:34
613 msgid "New from template...|t"
614 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
616 #: src/MenuBackend.C:370 src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:35
619 msgstr "Andere...|#A"
634 msgstr "Speichern unter"
638 msgid "Revert to saved|R"
639 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
647 msgid "View Postscript|w"
648 msgstr "PostScript anzeigen"
653 msgstr "DVI anzeigen"
658 msgstr "DVI neu erzeugen"
662 msgid "Update Postscript"
663 msgstr "PostScript neu erzeugen"
668 msgstr "Aktualisieren|#A"
672 msgid "Build program|B"
673 msgstr "Starte Build"
683 msgstr "Faxnummer:|#n"
685 #: src/MenuBackend.C:371 src/ext_l10n.h:30 src/ext_l10n.h:36
693 msgstr "Exportieren nach"
695 #: src/ext_l10n.h:32 src/ext_l10n.h:37
706 msgid "Ascii text as lines|A"
711 msgid "Ascii text as paragraphs|p"
712 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
740 msgstr "Ausschneiden"
754 msgid "Find & Replace...|F"
755 msgstr "Suchen & Ersetzen"
759 msgid "Go to Error|E"
760 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
767 msgid "Floats & Insets|I"
770 #: src/ext_l10n.h:53 src/frontends/xforms/FormTabular.C:81
773 msgstr "Tabular Layout"
777 msgid "Spellchecker...|S"
778 msgstr "Rechtschreibprüfung"
783 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
787 msgid "Table of Contents|b"
788 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
792 msgid "Version control"
793 msgstr "Versionskontrolle%t"
797 msgid "View LaTeX log file|w"
798 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
801 msgid "Paste primary selection"
806 msgid "Multicolumn|M"
807 msgstr "Mehrspaltig|#p"
812 msgstr "|Linie oben%B%x36"
816 msgid "Line Bottom|B"
817 msgstr "|Linie unten%B%x37"
832 msgstr "|Linksbündig%R%x40"
836 msgid "Align Center|C"
841 msgid "Align Right|i"
842 msgstr "|Rechtsbündig%R%x41"
845 msgid "V.Align Top|o"
850 msgid "V.Align Center|n"
851 msgstr "|Zentrieren%R%x42%l"
854 msgid "V.Align Bottom|v"
860 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
864 msgid "Append Column|u"
865 msgstr "Spalte anfügen|#S"
870 msgstr "Zeile löschen|#h"
874 msgid "Delete Column|D"
875 msgstr "Spalte löschen|#c"
884 msgid "as Paragraphs|g"
885 msgstr "Absatz einrücken|#A"
890 msgstr "|Registrieren%x51"
894 msgid "Check In Changes|I"
895 msgstr "|Änderungen an VK übergeben%x52"
899 msgid "Check Out for Edit|O"
900 msgstr "|Arbeitskopie erzeugen%x53"
904 msgid "Revert to last version|l"
905 msgstr "|Letzte Version wiederherstellen%x54"
909 msgid "Undo last check in|U"
910 msgstr "|Letzte Version wiederrufen%x55"
914 msgid "Show History|H"
915 msgstr "|Entwicklung anzeigen%x56"
920 msgstr "Gehe zurück|#Z"
924 msgid "Character...|C"
925 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
928 msgid "Paragraph...|P"
933 msgid "Document...|D"
939 msgstr "Tabular Layout"
943 msgid "Emphasize Style|E"
944 msgstr "Hervorgehoben "
960 msgid "Change environment depth|v"
961 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
965 msgid "LaTeX preamble...|a"
966 msgstr "LaTeX-Vorspann"
969 msgid "Start of Appendix|x"
974 msgid "Save layout as default|S"
975 msgstr "Seiten-Layout eingestellt"
987 msgid "Include File...|c"
991 msgid "Import ascii file|a"
994 #: src/ext_l10n.h:100
996 msgid "Insert LyX file...|X"
997 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
999 #: src/ext_l10n.h:101
1000 msgid "Insert external material...|e"
1003 #: src/ext_l10n.h:102
1008 #: src/ext_l10n.h:103
1010 msgid "Marginnote|M"
1011 msgstr "Randnotiz einfügen"
1013 #: src/ext_l10n.h:104
1018 #: src/ext_l10n.h:105
1019 msgid "Lists & TOC|T"
1022 #: src/ext_l10n.h:106
1024 msgid "Special character|S"
1025 msgstr "Sonderzeichen"
1027 #: src/ext_l10n.h:107
1032 #: src/ext_l10n.h:108
1037 #: src/ext_l10n.h:109
1039 msgid "Cross reference...|r"
1040 msgstr "Querverweis einfügen"
1042 #: src/ext_l10n.h:110
1043 msgid "Citation reference...|i"
1046 #: src/ext_l10n.h:111
1047 msgid "Index entry...|d"
1050 #: src/ext_l10n.h:112
1051 msgid "Index entry of last word|w"
1054 #: src/ext_l10n.h:113
1059 #: src/ext_l10n.h:114
1060 msgid "As lines...|l"
1063 #: src/ext_l10n.h:115
1064 msgid "As paragraphs...|p"
1067 #: src/ext_l10n.h:116
1069 msgid "Figure float|F"
1072 #: src/ext_l10n.h:117
1074 msgid "Table float|T"
1075 msgstr "Tabellen-Layout"
1077 #: src/ext_l10n.h:118
1079 msgid "Wide figure float|W"
1080 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
1082 #: src/ext_l10n.h:119
1084 msgid "Wide table float|d"
1085 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
1087 #: src/ext_l10n.h:120
1088 msgid "Algorithm float|A"
1091 #: src/ext_l10n.h:121
1093 msgid "Table of Contents|C"
1094 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1096 #: src/ext_l10n.h:122
1098 msgid "List of Figures|F"
1099 msgstr "Liste der Abbildungen"
1101 #: src/ext_l10n.h:123
1103 msgid "List of Tables|T"
1104 msgstr "Liste der Tabellen"
1106 #: src/ext_l10n.h:124
1108 msgid "List of Algorithms|A"
1109 msgstr "Liste der Algorithmen"
1111 #: src/ext_l10n.h:125
1113 msgid "Index List|I"
1116 #: src/ext_l10n.h:126
1118 msgid "BibTeX reference...|B"
1119 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
1121 #: src/ext_l10n.h:127
1125 #: src/ext_l10n.h:128
1127 msgid "Hyphenation point|p"
1128 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
1130 #: src/ext_l10n.h:129
1131 msgid "Protected blank|b"
1134 #: src/ext_l10n.h:130
1137 msgstr "Zeilenumbrüche|#b"
1139 #: src/ext_l10n.h:131
1143 #: src/ext_l10n.h:132
1145 msgid "End of sentence|E"
1146 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
1148 #: src/ext_l10n.h:133
1149 msgid "Ordinary Quote|Q"
1152 #: src/ext_l10n.h:134
1154 msgid "Menu Separator|M"
1155 msgstr "Absatztrennung"
1157 #: src/ext_l10n.h:135
1162 #: src/ext_l10n.h:136
1163 msgid "Square root|S"
1166 #: src/ext_l10n.h:137
1170 #: src/ext_l10n.h:138
1175 #: src/ext_l10n.h:139
1179 #: src/ext_l10n.h:140
1183 #: src/ext_l10n.h:141
1186 msgstr "Formeleditor"
1188 #: src/ext_l10n.h:142
1191 msgstr "Darstellung"
1193 #: src/ext_l10n.h:143
1195 msgid "Math Panel...|P"
1196 msgstr "Mathematische Symbole"
1198 #: src/ext_l10n.h:144
1200 msgid "Reconfigure|R"
1201 msgstr "Neu konfigurieren"
1203 #: src/ext_l10n.h:145
1204 msgid "Preferences...|P"
1207 #: src/ext_l10n.h:146
1208 msgid "Introduction|I"
1211 #: src/ext_l10n.h:147
1215 #: src/ext_l10n.h:148
1217 msgid "User's Guide|U"
1218 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
1220 #: src/ext_l10n.h:149
1221 msgid "Extended Features|x"
1224 #: src/ext_l10n.h:150
1226 msgid "Customization|C"
1229 #: src/ext_l10n.h:151
1230 msgid "Reference Manual|R"
1233 #: src/ext_l10n.h:152
1237 #: src/ext_l10n.h:153
1239 msgid "Table of contents|a"
1240 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
1242 #: src/ext_l10n.h:154
1243 msgid "Known Bugs|K"
1246 #: src/ext_l10n.h:155
1247 msgid "LaTeX Configuration|L"
1250 #: src/ext_l10n.h:156
1252 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1253 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
1255 #: src/ext_l10n.h:157
1257 msgid "Credits...|e"
1258 msgstr "Ruhm & Ehre"
1260 #: src/ext_l10n.h:158
1261 msgid "Version...|V"
1264 #: src/ext_l10n.h:160
1268 #: src/ext_l10n.h:161
1272 #: src/ext_l10n.h:162
1276 #: src/ext_l10n.h:163
1280 #: src/ext_l10n.h:164
1283 msgstr "Österreichisch"
1285 #: src/ext_l10n.h:165
1289 #: src/ext_l10n.h:166
1290 msgid "Acknowledgement"
1293 #: src/ext_l10n.h:167
1294 msgid "Acknowledgement(s)"
1297 #: src/ext_l10n.h:168
1298 msgid "Acknowledgement*"
1301 #: src/ext_l10n.h:169
1302 msgid "Acknowledgement-numbered"
1305 #: src/ext_l10n.h:170
1306 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1309 #: src/ext_l10n.h:171
1310 msgid "Acknowledgements"
1313 #: src/ext_l10n.h:172
1314 msgid "Acknowledgments"
1317 #: src/ext_l10n.h:173
1319 msgid "Acnowledgement"
1320 msgstr "Ausrichtung"
1322 #: src/ext_l10n.h:174
1326 #: src/ext_l10n.h:175
1330 #: src/ext_l10n.h:176
1335 #: src/ext_l10n.h:177
1339 #: src/ext_l10n.h:178
1343 #: src/ext_l10n.h:179
1347 #: src/ext_l10n.h:180
1351 #: src/ext_l10n.h:181
1355 #: src/ext_l10n.h:182
1360 #: src/ext_l10n.h:183
1363 msgstr "Liste der Algorithmen"
1365 #: src/ext_l10n.h:184
1366 msgid "Algorithm-numbered"
1369 #: src/ext_l10n.h:185
1370 msgid "Algorithm-plain"
1373 #: src/ext_l10n.h:186
1377 #: src/ext_l10n.h:187
1380 msgstr "Ausrichtung"
1382 #: src/ext_l10n.h:188
1387 #: src/ext_l10n.h:189
1390 msgstr "Strich Anhang"
1392 #: src/ext_l10n.h:190
1395 msgstr "Strich Anhang"
1397 #: src/ext_l10n.h:191
1401 #: src/ext_l10n.h:192
1402 msgid "AuthorRunning"
1405 #: src/ext_l10n.h:193
1406 msgid "Author_Email"
1409 #: src/ext_l10n.h:194
1410 msgid "Author_Running"
1413 #: src/ext_l10n.h:195
1417 #: src/ext_l10n.h:196
1421 #: src/ext_l10n.h:197
1423 msgid "Axiom-numbered"
1424 msgstr "Keine Formelnummer"
1426 #: src/ext_l10n.h:198
1430 #: src/ext_l10n.h:199
1434 #: src/ext_l10n.h:200
1438 #: src/ext_l10n.h:201
1442 #: src/ext_l10n.h:202
1446 #: src/ext_l10n.h:203
1450 #: src/ext_l10n.h:204
1454 #: src/ext_l10n.h:205
1456 msgid "Bibliography"
1457 msgstr "Literatureintrag"
1459 #: src/ext_l10n.h:206
1462 msgstr "Literatureintrag"
1464 #: src/ext_l10n.h:207
1468 #: src/ext_l10n.h:208
1472 #: src/ext_l10n.h:209
1476 #: src/ext_l10n.h:210
1481 #: src/ext_l10n.h:211
1486 #: src/ext_l10n.h:212
1487 msgid "Case-numbered"
1490 #: src/ext_l10n.h:213
1492 msgid "CenteredCaption"
1493 msgstr "Orientierung"
1495 #: src/ext_l10n.h:214
1499 #: src/ext_l10n.h:215
1503 #: src/ext_l10n.h:216
1504 msgid "Chapter_Exercises"
1507 #: src/ext_l10n.h:217
1512 #: src/ext_l10n.h:218
1516 #: src/ext_l10n.h:219
1520 #: src/ext_l10n.h:220
1521 msgid "Claim-numbered"
1524 #: src/ext_l10n.h:221
1528 #: src/ext_l10n.h:222
1529 msgid "Claim-unnumbered"
1532 #: src/ext_l10n.h:223
1537 #: src/ext_l10n.h:224
1542 #: src/ext_l10n.h:225
1547 #: src/ext_l10n.h:226
1552 #: src/ext_l10n.h:227
1556 #: src/ext_l10n.h:228
1557 msgid "Conclusion-numbered"
1560 #: src/ext_l10n.h:229
1561 msgid "Conclusion-unnumbered"
1564 #: src/ext_l10n.h:230
1569 #: src/ext_l10n.h:231
1570 msgid "Condition-numbered"
1573 #: src/ext_l10n.h:232
1574 msgid "Condition-plain"
1577 #: src/ext_l10n.h:233
1581 #: src/ext_l10n.h:234
1585 #: src/ext_l10n.h:235
1586 msgid "Conjecture-numbered"
1589 #: src/ext_l10n.h:236
1590 msgid "Conjecture-plain"
1593 #: src/ext_l10n.h:237
1594 msgid "Conjecture-unnumbered"
1597 #: src/ext_l10n.h:238
1602 #: src/ext_l10n.h:239
1607 #: src/ext_l10n.h:240
1611 #: src/ext_l10n.h:241
1615 #: src/ext_l10n.h:242
1616 msgid "Corollary-numbered"
1619 #: src/ext_l10n.h:243
1620 msgid "Corollary-plain"
1623 #: src/ext_l10n.h:244
1624 msgid "Corollary-unnumbered"
1627 #: src/ext_l10n.h:245
1628 msgid "Correspondence"
1631 #: src/ext_l10n.h:246
1636 #: src/ext_l10n.h:247
1637 msgid "Criterion-numbered"
1640 #: src/ext_l10n.h:248
1641 msgid "Criterion-plain"
1644 #: src/ext_l10n.h:249
1648 #: src/ext_l10n.h:250
1653 #: src/ext_l10n.h:251
1654 msgid "Current_Address"
1657 #: src/ext_l10n.h:252
1660 msgstr "Eigene Papiergröße"
1662 #: src/ext_l10n.h:253
1667 #: src/ext_l10n.h:254
1672 #: src/ext_l10n.h:255
1676 #: src/ext_l10n.h:256
1681 #: src/ext_l10n.h:257
1686 #: src/ext_l10n.h:258
1691 #: src/ext_l10n.h:259
1696 #: src/ext_l10n.h:260
1698 msgid "Definition-numbered"
1699 msgstr "Max. Unterabschnitt"
1701 #: src/ext_l10n.h:261
1702 msgid "Definition-plain"
1705 #: src/ext_l10n.h:262
1706 msgid "Definition-unnumbered"
1709 #: src/ext_l10n.h:263
1714 #: src/ext_l10n.h:264
1718 #: src/ext_l10n.h:265
1722 #: src/ext_l10n.h:266
1726 #: src/ext_l10n.h:267
1731 #: src/ext_l10n.h:268
1736 #: src/ext_l10n.h:269
1740 #: src/ext_l10n.h:270
1741 msgid "End_All_Slides"
1744 #: src/ext_l10n.h:271
1748 #: src/ext_l10n.h:272
1753 #: src/ext_l10n.h:273
1758 #: src/ext_l10n.h:274
1759 msgid "Example-numbered"
1762 #: src/ext_l10n.h:275
1764 msgid "Example-plain"
1767 #: src/ext_l10n.h:276
1768 msgid "Example-unnumbered"
1771 #: src/ext_l10n.h:277
1775 #: src/ext_l10n.h:278
1776 msgid "Exercise-numbered"
1779 #: src/ext_l10n.h:279
1780 msgid "Exercise-plain"
1783 #: src/ext_l10n.h:280
1786 msgstr "Weitere Optionen"
1788 #: src/ext_l10n.h:281
1792 #: src/ext_l10n.h:282
1796 #: src/ext_l10n.h:283
1801 #: src/ext_l10n.h:284
1805 #: src/ext_l10n.h:285
1806 msgid "Fact-numbered"
1809 #: src/ext_l10n.h:286
1813 #: src/ext_l10n.h:287
1814 msgid "Fact-unnumbered"
1817 #: src/ext_l10n.h:288
1822 #: src/ext_l10n.h:289
1826 #: src/ext_l10n.h:290
1829 msgstr "Erster Kopf"
1831 #: src/ext_l10n.h:291
1835 #: src/ext_l10n.h:292
1840 #: src/ext_l10n.h:293
1845 #: src/ext_l10n.h:294
1850 #: src/ext_l10n.h:295
1851 msgid "FourAffiliations"
1854 #: src/ext_l10n.h:296
1858 #: src/ext_l10n.h:297
1862 #: src/ext_l10n.h:298
1866 #: src/ext_l10n.h:299
1871 #: src/ext_l10n.h:300
1875 #: src/ext_l10n.h:301
1880 #: src/ext_l10n.h:302
1881 msgid "IhrSchreiben"
1884 #: src/ext_l10n.h:303
1888 #: src/ext_l10n.h:304
1891 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
1893 #: src/ext_l10n.h:305
1896 msgstr "Zitat einfügen"
1898 #: src/ext_l10n.h:306
1899 msgid "InvisibleText"
1902 #: src/ext_l10n.h:307
1907 #: src/ext_l10n.h:308
1911 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
1916 #: src/ext_l10n.h:310
1919 msgstr "Eintrag:|#E"
1921 #: src/ext_l10n.h:311
1925 #: src/ext_l10n.h:312
1930 #: src/ext_l10n.h:313
1935 #: src/ext_l10n.h:314
1938 msgstr "Strich Tabelle"
1940 #: src/ext_l10n.h:315
1944 #: src/ext_l10n.h:316
1946 msgid "LandscapeSlide"
1947 msgstr "Querformat|#Q"
1949 #: src/ext_l10n.h:317
1953 #: src/ext_l10n.h:318
1957 #: src/ext_l10n.h:319
1958 msgid "Lemma-numbered"
1961 #: src/ext_l10n.h:320
1965 #: src/ext_l10n.h:321
1967 msgid "Lemma-unnumbered"
1968 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
1970 #: src/ext_l10n.h:322
1975 #: src/ext_l10n.h:323
1980 #: src/ext_l10n.h:324
1982 msgid "ListOfSlides"
1983 msgstr "Liste der Tabellen"
1985 #: src/ext_l10n.h:325
1989 #: src/ext_l10n.h:326
1994 #: src/ext_l10n.h:327
1995 msgid "Lowertitleback"
1998 #: src/ext_l10n.h:328
2002 #: src/ext_l10n.h:329
2006 #: src/ext_l10n.h:330
2011 #: src/ext_l10n.h:331
2016 #: src/ext_l10n.h:332
2020 #: src/ext_l10n.h:333
2025 #: src/ext_l10n.h:334
2030 #: src/ext_l10n.h:335
2033 msgstr "Referenzen "
2035 #: src/ext_l10n.h:336
2039 #: src/ext_l10n.h:337
2043 #: src/ext_l10n.h:338 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2044 #: src/frontends/xforms/form_url.C:33
2048 #: src/ext_l10n.h:339
2053 #: src/ext_l10n.h:340
2058 #: src/ext_l10n.h:341
2060 msgid "Notation-numbered"
2061 msgstr "Keine Formelnummer"
2063 #: src/ext_l10n.h:342 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2064 #: src/insets/insetinfo.C:230
2068 #: src/ext_l10n.h:343
2073 #: src/ext_l10n.h:344
2075 msgid "Note-numbered"
2076 msgstr "Keine Formelnummer"
2078 #: src/ext_l10n.h:345
2082 #: src/ext_l10n.h:346
2084 msgid "Note-unnumbered"
2085 msgstr "Keine Formelnummer"
2087 #: src/ext_l10n.h:347
2088 msgid "NoteToEditor"
2091 #: src/ext_l10n.h:348
2092 msgid "Notetoeditor"
2095 #: src/ext_l10n.h:349
2100 #: src/ext_l10n.h:350
2105 #: src/ext_l10n.h:351
2110 #: src/ext_l10n.h:352
2114 #: src/ext_l10n.h:353
2119 #: src/ext_l10n.h:354
2124 #: src/ext_l10n.h:355
2128 #: src/ext_l10n.h:356
2132 #: src/ext_l10n.h:357
2136 #: src/ext_l10n.h:358
2139 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2141 #: src/ext_l10n.h:359
2144 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
2146 #: src/ext_l10n.h:360
2148 msgid "Paragraph-numbered"
2149 msgstr "Absatz Format"
2151 #: src/ext_l10n.h:361
2153 msgid "Parenthetical"
2154 msgstr "Hauptdokument:"
2156 #: src/ext_l10n.h:362
2159 msgstr "Hauptdokument:"
2161 #: src/ext_l10n.h:363
2164 msgstr "Hauptdokument:"
2166 #: src/ext_l10n.h:364
2171 #: src/ext_l10n.h:365
2176 #: src/ext_l10n.h:366
2181 #: src/ext_l10n.h:367
2186 #: src/ext_l10n.h:368
2190 #: src/ext_l10n.h:369
2193 msgstr "Neu konfigurieren"
2195 #: src/ext_l10n.h:370
2199 #: src/ext_l10n.h:371
2201 msgid "PortraitSlide"
2202 msgstr "Hochformat|#c"
2204 #: src/ext_l10n.h:372
2205 msgid "PostalCommend"
2208 #: src/ext_l10n.h:373
2212 #: src/ext_l10n.h:374
2217 #: src/ext_l10n.h:375
2222 #: src/ext_l10n.h:376
2223 msgid "Problem-numbered"
2226 #: src/ext_l10n.h:377
2227 msgid "Problem-plain"
2230 #: src/ext_l10n.h:378
2231 msgid "ProgressContents"
2234 #: src/ext_l10n.h:379
2238 #: src/ext_l10n.h:380
2242 #: src/ext_l10n.h:381
2246 #: src/ext_l10n.h:382
2247 msgid "Proposition*"
2250 #: src/ext_l10n.h:383
2251 msgid "Proposition-numbered"
2254 #: src/ext_l10n.h:384
2255 msgid "Proposition-plain"
2258 #: src/ext_l10n.h:385
2259 msgid "Proposition-unnumbered"
2262 #: src/ext_l10n.h:386
2267 #: src/ext_l10n.h:387
2270 msgstr "Österreichisch"
2272 #: src/ext_l10n.h:388
2277 #: src/ext_l10n.h:389
2280 msgstr "Anführungszeichen"
2282 #: src/ext_l10n.h:390
2283 msgid "REVTEX_Title"
2286 #: src/ext_l10n.h:391
2290 #: src/ext_l10n.h:392
2294 #: src/ext_l10n.h:393
2295 msgid "Recieved/Accepted"
2298 #: src/ext_l10n.h:394 src/frontends/kde/refdlg.C:61
2299 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:34
2302 msgstr "Querverweis einfügen"
2304 #: src/ext_l10n.h:395
2307 msgstr "Querverweis einfügen"
2309 #: src/ext_l10n.h:396
2312 msgstr "Bemerkung:|#k"
2314 #: src/ext_l10n.h:397
2317 msgstr "Bemerkung:|#k"
2319 #: src/ext_l10n.h:398
2320 msgid "Remark-numbered"
2323 #: src/ext_l10n.h:399
2324 msgid "Remark-plain"
2327 #: src/ext_l10n.h:400
2328 msgid "Remark-unnumbered"
2331 #: src/ext_l10n.h:401
2334 msgstr "Bemerkung:|#k"
2336 #: src/ext_l10n.h:402
2337 msgid "RetourAdresse"
2340 #: src/ext_l10n.h:403
2341 msgid "ReturnAddress"
2344 #: src/ext_l10n.h:404
2348 #: src/ext_l10n.h:405
2349 msgid "Right_Address"
2352 #: src/ext_l10n.h:406
2353 msgid "Rotatefoilhead"
2356 #: src/ext_l10n.h:407
2358 msgid "Running_LaTeX_Title"
2359 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
2361 #: src/ext_l10n.h:408
2365 #: src/ext_l10n.h:409
2369 #: src/ext_l10n.h:410
2373 #: src/ext_l10n.h:411
2377 #: src/ext_l10n.h:412
2382 #: src/ext_l10n.h:413
2387 #: src/ext_l10n.h:414
2389 msgid "Section-numbered"
2390 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2392 #: src/ext_l10n.h:415
2397 #: src/ext_l10n.h:416
2398 msgid "Send_To_Address"
2401 #: src/ext_l10n.h:417
2406 #: src/ext_l10n.h:418
2407 msgid "ShortFoilhead"
2410 #: src/ext_l10n.h:419
2411 msgid "ShortRotatefoilhead"
2414 #: src/ext_l10n.h:420
2418 #: src/ext_l10n.h:421
2419 msgid "Shortfoilhead"
2422 #: src/ext_l10n.h:422
2427 #: src/ext_l10n.h:423
2432 #: src/ext_l10n.h:424
2437 #: src/ext_l10n.h:425
2439 msgid "SlideContents"
2440 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2442 #: src/ext_l10n.h:426
2443 msgid "SlideHeading"
2446 #: src/ext_l10n.h:427
2447 msgid "SlideSubHeading"
2450 #: src/ext_l10n.h:428
2455 #: src/ext_l10n.h:429
2458 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2460 #: src/ext_l10n.h:430
2463 msgstr "Sonderformat"
2465 #: src/ext_l10n.h:431
2469 #: src/ext_l10n.h:432
2472 msgstr "Standard|#S"
2474 #: src/ext_l10n.h:433
2479 #: src/ext_l10n.h:434
2483 #: src/ext_l10n.h:435
2487 #: src/ext_l10n.h:436
2492 #: src/ext_l10n.h:437
2496 #: src/ext_l10n.h:438
2501 #: src/ext_l10n.h:439
2505 #: src/ext_l10n.h:440
2506 msgid "Subjectclass"
2509 #: src/ext_l10n.h:441
2511 msgid "Subparagraph"
2512 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
2514 #: src/ext_l10n.h:442
2515 msgid "Subparagraph*"
2518 #: src/ext_l10n.h:443
2523 #: src/ext_l10n.h:444
2528 #: src/ext_l10n.h:445
2530 msgid "Subsection-numbered"
2531 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2533 #: src/ext_l10n.h:446
2535 msgid "Subsubsection"
2538 #: src/ext_l10n.h:447
2540 msgid "Subsubsection*"
2543 #: src/ext_l10n.h:448
2545 msgid "Subsubsection-numbered"
2546 msgstr "Max. Unterabschnitt"
2548 #: src/ext_l10n.h:449
2552 #: src/ext_l10n.h:450
2556 #: src/ext_l10n.h:451
2560 #: src/ext_l10n.h:452
2561 msgid "Summary-numbered"
2564 #: src/ext_l10n.h:453
2568 #: src/ext_l10n.h:454
2572 #: src/ext_l10n.h:455
2576 #: src/ext_l10n.h:456
2578 msgid "TableComments"
2579 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
2581 #: src/ext_l10n.h:457
2586 #: src/ext_l10n.h:458
2590 #: src/ext_l10n.h:459
2595 #: src/ext_l10n.h:460
2599 #: src/ext_l10n.h:461
2602 msgstr "Beispieltext"
2604 #: src/ext_l10n.h:462
2608 #: src/ext_l10n.h:463
2612 #: src/ext_l10n.h:464
2616 #: src/ext_l10n.h:465
2617 msgid "Theorem-numbered"
2620 #: src/ext_l10n.h:466
2621 msgid "Theorem-plain"
2624 #: src/ext_l10n.h:467
2626 msgid "Theorem-unnumbered"
2627 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
2629 #: src/ext_l10n.h:468
2631 msgid "TheoremTemplate"
2634 #: src/ext_l10n.h:469
2638 #: src/ext_l10n.h:470
2642 #: src/ext_l10n.h:471
2646 #: src/ext_l10n.h:472
2647 msgid "ThreeAffiliations"
2650 #: src/ext_l10n.h:473
2651 msgid "ThreeAuthors"
2654 #: src/ext_l10n.h:474
2658 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2663 #: src/ext_l10n.h:476
2664 msgid "Title_Running"
2667 #: src/ext_l10n.h:477
2671 #: src/ext_l10n.h:478
2674 msgstr "2-spaltig|#2"
2676 #: src/ext_l10n.h:479
2677 msgid "Trans_Keywords"
2680 #: src/ext_l10n.h:480
2683 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2685 #: src/ext_l10n.h:481
2689 #: src/ext_l10n.h:482
2690 msgid "TranslatedAbstract"
2693 #: src/ext_l10n.h:483
2694 msgid "Translated_Title"
2697 #: src/ext_l10n.h:484
2700 msgstr "Translationen durchführen|#T"
2702 #: src/ext_l10n.h:485
2703 msgid "TwoAffiliations"
2706 #: src/ext_l10n.h:486
2711 #: src/ext_l10n.h:487 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2712 #: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
2713 #: src/frontends/xforms/form_url.C:28
2718 #: src/ext_l10n.h:488
2719 msgid "Unterschrift"
2722 #: src/ext_l10n.h:489
2723 msgid "Uppertitleback"
2726 #: src/ext_l10n.h:490
2730 #: src/ext_l10n.h:491
2733 msgstr "Unformatiert|#U"
2735 #: src/ext_l10n.h:492
2740 #: src/ext_l10n.h:493
2744 #: src/ext_l10n.h:494
2748 #: src/ext_l10n.h:495
2752 #: src/ext_l10n.h:496
2756 #: src/ext_l10n.h:497
2761 #: src/ext_l10n.h:498
2765 #: src/ext_l10n.h:499
2769 #: src/ext_l10n.h:500
2773 #: src/ext_l10n.h:501
2776 msgstr "Französisch"
2778 #: src/ext_l10n.h:502
2783 #: src/ext_l10n.h:503
2787 #: src/ext_l10n.h:504
2792 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/form_preferences.C:255
2795 msgstr "Querformat|#Q"
2797 #: src/ext_l10n.h:506
2802 #: src/ext_l10n.h:507
2805 msgstr "Formelnummer"
2807 #: src/ext_l10n.h:508
2811 #: src/ext_l10n.h:509
2815 #: src/ext_l10n.h:510
2820 #: src/ext_l10n.h:511
2824 #: src/ext_l10n.h:512
2828 #: src/ext_l10n.h:513
2830 msgstr "Amerikanisch"
2832 #: src/ext_l10n.h:514
2836 #: src/ext_l10n.h:515
2838 msgstr "Österreichisch"
2840 #: src/ext_l10n.h:516
2844 #: src/ext_l10n.h:517
2848 #: src/ext_l10n.h:518
2852 #: src/ext_l10n.h:519
2857 #: src/ext_l10n.h:520
2860 msgstr "Catalanisch"
2862 #: src/ext_l10n.h:521
2863 msgid "French Canadian"
2866 #: src/ext_l10n.h:522
2868 msgstr "Catalanisch"
2870 #: src/ext_l10n.h:523
2874 #: src/ext_l10n.h:524
2876 msgstr "Tschechisch"
2878 #: src/ext_l10n.h:525
2882 #: src/ext_l10n.h:526
2884 msgstr "Holländisch"
2886 #: src/ext_l10n.h:527 src/language.C:34
2890 #: src/ext_l10n.h:528
2894 #: src/ext_l10n.h:529
2898 #: src/ext_l10n.h:530
2902 #: src/ext_l10n.h:531
2904 msgstr "Französisch"
2906 #: src/ext_l10n.h:532
2907 msgid "French (GUTenberg)"
2910 #: src/ext_l10n.h:533
2914 #: src/ext_l10n.h:534
2918 #: src/ext_l10n.h:535 src/mathed/math_forms.C:26
2922 #: src/ext_l10n.h:536
2926 #: src/ext_l10n.h:537
2930 #: src/ext_l10n.h:538
2934 #: src/ext_l10n.h:539
2936 msgstr "Italienisch"
2938 #: src/ext_l10n.h:540
2940 msgstr "Sorbisch (L)"
2942 #: src/ext_l10n.h:541
2946 #: src/ext_l10n.h:542
2950 #: src/ext_l10n.h:543
2954 #: src/ext_l10n.h:544
2956 msgstr "Portugiesisch"
2958 #: src/ext_l10n.h:545
2962 #: src/ext_l10n.h:546
2966 #: src/ext_l10n.h:547
2970 #: src/ext_l10n.h:548
2974 #: src/ext_l10n.h:549
2978 #: src/ext_l10n.h:550
2982 #: src/ext_l10n.h:551
2986 #: src/ext_l10n.h:552
2990 #: src/ext_l10n.h:553
2992 msgstr "Sorbisch (U)"
2994 #: src/ext_l10n.h:554
2998 #: src/filedlg.C:191
2999 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3000 msgstr "Achtung: Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
3002 #: src/FontLoader.C:246
3003 msgid "Loading font into X-Server..."
3004 msgstr "Zeichensatz wird in den X-Server geladen..."
3007 msgid "Set Charset|#C"
3008 msgstr "Zeichensatz auswählen|#Z"
3011 msgid "Charset not found!"
3012 msgstr "Der Zeichensatz wurde nicht gefunden!"
3027 msgid "Character set:|#H"
3028 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
3032 msgstr "Andere...|#A"
3036 msgstr "Andere...|#N"
3038 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
3047 msgid "Primary key map|#r"
3048 msgstr "Primäre Tastaturtabelle|#P"
3051 msgid "No key mapping|#N"
3052 msgstr "Keine Tastaturtabelle|#K"
3055 msgid "Secondary key map|#e"
3056 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle|#S"
3068 msgstr "EPS Datei|#E"
3071 msgid "Full Screen Preview|#v"
3072 msgstr "Seitenansicht|#a"
3074 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
3076 msgid "Browse...|#B"
3077 msgstr "Durchsuchen...|#D"
3079 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_document.C:36
3080 #: src/frontends/xforms/form_document.C:37
3081 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:247
3082 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:248
3083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:375
3084 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:376
3085 #: src/frontends/xforms/form_print.C:59 src/frontends/xforms/form_print.C:60
3086 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:386
3087 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387 src/insets/form_graphics.C:56
3088 #: src/insets/form_graphics.C:57 src/layout_forms.C:48 src/layout_forms.C:94
3089 #: src/lyx.C:50 src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
3090 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3093 msgstr "Übernehmen|#b"
3095 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_document.C:32
3096 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
3097 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:243
3098 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3099 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:379
3100 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:380
3101 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_print.C:64
3102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:390
3103 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 src/insets/form_graphics.C:68
3104 #: src/insets/form_graphics.C:69 src/insets/insetbib.C:63
3105 #: src/insets/insetbib.C:64 src/insets/insetinclude.C:55
3106 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53
3107 #: src/lyx_gui_misc.C:357 src/lyx_gui_misc.C:361 src/lyx_gui_misc.C:377
3108 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
3109 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3112 msgstr "Abbrechen|^["
3115 msgid "Display Frame|#F"
3116 msgstr "Rahmen anzeigen|#R"
3119 msgid "Do Translations|#r"
3120 msgstr "Translationen durchführen|#T"
3122 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/sp_form.C:58
3126 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
3132 msgid "% of Page|#g"
3133 msgstr "% der Seite|#%"
3147 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:48
3148 #: src/insets/form_graphics.C:84
3150 msgstr "Darstellung"
3152 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:40
3153 #: src/insets/form_graphics.C:90
3157 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:90
3158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:38
3159 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:170 src/insets/form_graphics.C:96
3163 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
3168 msgid "Display in Color|#D"
3169 msgstr "Farbig anzeigen|#F"
3172 msgid "Do not display this figure|#y"
3173 msgstr "Nicht anzeigen|#N"
3176 msgid "Display as Grayscale|#i"
3177 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
3180 msgid "Display as Monochrome|#s"
3181 msgstr "Einfarbig anzeigen"
3199 msgid "% of Page|#P"
3200 msgstr "% der Seite|#S"
3205 msgid "% of Column|#o"
3206 msgstr "% der Spalte|#p"
3213 msgid "Subfigure|#q"
3214 msgstr "Teilabb.|#i"
3217 msgid "Directory:|#D"
3218 msgstr "Verzeichnis:|#V"
3225 msgid "Filename:|#F"
3226 msgstr "Dateiname:|#D"
3230 msgstr "Neu lesen|#N"
3234 msgstr "Heimatverz.|#H"
3238 msgstr "Benutzer1|#1"
3242 msgstr "Benutzer2|#2"
3249 msgid "Replace with|#W"
3250 msgstr "Ersetzen durch|#d"
3263 msgid "Replace|#R#r"
3264 msgstr "Ersetzen|#E#e"
3268 msgstr "Schließen|^["
3271 msgid "Case sensitive|#s#S"
3277 msgid "Match word|#M#m"
3281 msgid "Replace All|#A#a"
3282 msgstr "Alles Ersetzen|#A#a"
3284 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3286 msgid "_Add new citation"
3287 msgstr "Zitat einfügen"
3289 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3290 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3293 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3294 msgid " Citation: Select action "
3297 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3298 msgid "Use Regular Expression"
3301 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3305 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3306 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3309 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3314 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3318 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3322 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3323 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:53
3324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
3327 msgstr "' nach der "
3329 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3331 msgid " Insert Citation: Select citation "
3332 msgstr "Zitat einfügen"
3334 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3338 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3342 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3347 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3349 msgid " Citation: Edit "
3352 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3353 msgid "--- No such key in the database ---"
3356 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3359 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3360 "1995-2000 LyX Team"
3362 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3363 "1995-2000 LyX Team"
3365 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3368 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3369 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3370 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3371 "any later version.\n"
3372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3375 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3376 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3377 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3379 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3380 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3381 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3382 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3383 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3384 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3386 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3387 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3389 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3394 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3397 msgstr "Eintrag:|#E"
3399 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3404 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3408 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3409 msgid "Unable to print"
3410 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
3412 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3413 msgid "Check that your parameters are correct"
3414 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3416 #. goto button labels
3417 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:112
3418 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:285 src/frontends/xforms/FormRef.C:307
3419 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:50
3421 msgid "Goto reference"
3422 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3424 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
3427 msgstr "Gehe zurück"
3429 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:138
3430 msgid "*** No labels found in document ***"
3431 msgstr "*** Keine Marken im Dokument ***"
3433 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3436 msgstr "Querverweis einfügen"
3438 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3439 msgid " Reference: Select reference "
3442 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3445 msgstr "Referenzen "
3447 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3452 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3455 msgstr "Beispieltext"
3457 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3460 msgstr "Beispieltext"
3462 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3465 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
3467 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3472 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 src/frontends/xforms/form_ref.C:40
3477 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3479 msgid " Reference: "
3480 msgstr "Querverweis einfügen"
3482 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3483 #: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
3484 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3485 #: src/insets/insettoc.C:21
3486 msgid "Table of Contents"
3487 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3489 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3490 #: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
3491 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/insets/insettoc.C:25
3492 msgid "List of Figures"
3493 msgstr "Liste der Abbildungen"
3495 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3496 #: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
3497 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:27
3498 msgid "List of Tables"
3499 msgstr "Liste der Tabellen"
3501 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3502 #: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
3503 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:23
3504 msgid "List of Algorithms"
3505 msgstr "Liste der Algorithmen"
3507 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:110
3508 msgid "*** No Document ***"
3509 msgstr "*** Kein Dokument ***"
3511 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 src/frontends/xforms/form_url.C:38
3515 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3519 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3522 msgstr "Referenzen "
3524 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3529 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
3531 msgid "Selected keys"
3532 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
3534 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:34
3535 msgid "Available keys"
3538 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:41
3539 msgid "Reference entry"
3542 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:60
3546 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:65
3550 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:70
3555 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:75
3559 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:80
3560 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:39 src/frontends/kde/indexdlgdata.C:67
3561 #: src/frontends/kde/paradlg.C:50 src/frontends/kde/refdlg.C:85
3562 #: src/frontends/kde/urldlg.C:51
3567 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3568 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:86 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3569 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:84 src/frontends/kde/paradlg.C:53
3570 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:132 src/frontends/kde/refdlg.C:91
3571 #: src/frontends/kde/urldlg.C:57
3577 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:92
3578 msgid "Keys currently selected"
3581 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3582 msgid "Reference keys available"
3585 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3586 msgid "Reference entry text"
3589 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3590 msgid "Text to place after citation"
3593 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:60
3594 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:28
3597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3598 "1995-2000 LyX Team"
3600 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
3601 "1995-2000 LyX Team"
3603 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:77
3604 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:33
3606 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3607 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3608 "Public License as published by the Free Software\n"
3609 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3610 "(at your option) any later version."
3612 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;\n"
3613 "Sie dürfen sie entsprechend der Bestimmungen der GNU\n"
3614 "General Public License weitergeben und/oder verändern.\n"
3615 "Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede\n"
3616 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
3618 #: src/frontends/kde/copyrightdlgdata.C:94
3619 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:42
3622 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3623 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3624 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3625 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3627 "You should have received a copy of\n"
3628 "the GNU General Public License\n"
3629 "along with this program; if not, write to\n"
3630 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3631 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3633 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, daß es nützlich\n"
3634 "ist, jedoch ohne irgendeine Art von Garantie, insbeson-\n"
3635 "dere auch keine Garantie im Hinblick auf Markttauglichkeit\n"
3636 "oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. Eine Kopie der\n"
3637 "GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software\n"
3638 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die\n"
3640 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
3641 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3643 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3644 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:47
3649 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3651 msgid "LyX: Citation Reference"
3652 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
3654 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3655 msgid "Key not found in references."
3658 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3660 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3661 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
3663 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3668 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:184
3670 msgid "LyX: Paragraph Options"
3671 msgstr "Absatz Format"
3673 #. FIXME: should have a utility class for this
3674 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3676 "An error occured while printing.\n"
3680 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3682 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3683 msgstr "Stellen Sie sicher, daß die eingegebenen Parameter korrekt sind"
3685 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3687 msgid "LyX: Print Error"
3688 msgstr "Interner LyX Fehler!"
3690 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3695 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3698 msgstr "Gehe zurück"
3700 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3701 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:75
3703 msgid "&Goto reference"
3704 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
3706 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
3708 msgid "LyX: Cross Reference"
3709 msgstr "Querverweis einfügen"
3711 #: src/frontends/kde/FormToc.C:244
3713 msgid "LyX: Table of Contents"
3714 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3716 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
3717 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:125 src/frontends/xforms/FormBase.h:142
3718 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
3719 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:51 src/frontends/xforms/form_error.C:30
3720 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:31 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
3721 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262 src/mathed/math_forms.C:177
3725 #: src/LyXAction.C:155 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
3726 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:126 src/frontends/xforms/FormBase.h:143
3727 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:60 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
3728 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:52 src/frontends/xforms/form_citation.C:62
3729 #: src/frontends/xforms/form_index.C:32 src/frontends/xforms/form_ref.C:57
3730 #: src/frontends/xforms/form_url.C:43 src/lyxfunc.C:849
3734 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
3739 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
3744 #: src/frontends/kde/indexdlgdata.C:41
3747 msgstr "Eintrag:|#E"
3749 #: src/frontends/kde/paradlg.C:47
3753 #: src/frontends/kde/paradlg.C:48
3758 #: src/frontends/kde/paradlg.C:51
3761 msgstr "Übernehmen|#b"
3763 #: src/frontends/kde/paradlg.C:52
3767 #. FIXME: should be cleverer here
3768 #: src/frontends/kde/paradlg.C:118 src/paragraph.C:1896
3769 msgid "Senseless with this layout!"
3770 msgstr "Unnötig mit diesem Layout!"
3772 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24 src/lyxfont.C:52
3776 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
3778 msgid "Indented paragraph"
3779 msgstr "Absatz einrücken|#A"
3781 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
3784 msgstr "Minipage|#p"
3786 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
3787 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
3790 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
3791 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
3794 msgstr "Zentriert|#Z"
3796 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
3801 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
3802 msgid "Points (1/72.27 inch)"
3805 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
3809 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:55
3814 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:56
3818 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
3822 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
3823 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
3826 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59
3827 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
3830 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:60
3831 msgid "Didot points"
3834 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
3835 msgid "Cicero points"
3838 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
3843 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3844 msgid "Percent of column"
3847 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:42
3848 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:43
3849 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:113
3850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:174
3852 msgstr "Ausrichtung"
3854 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:73 src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3859 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:115
3861 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3862 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
3864 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:128
3866 msgid "&Start new minipage"
3867 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
3869 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:141
3874 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:154
3879 #: src/frontends/kde/paraextradlgdata.C:167
3884 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:25 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
3889 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:26 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33
3893 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34
3898 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35
3903 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:29 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36
3907 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37
3912 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38
3917 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:60
3919 msgid "Spacing Above"
3922 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:71
3924 msgid "Draw line above paragraph"
3925 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3927 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:84
3929 msgid "Draw line below paragraph"
3930 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3932 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:97
3933 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:170
3936 msgstr "Seitenumbruch"
3938 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:110
3940 msgid "Don't indent paragraph"
3941 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
3943 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:142
3944 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:188
3947 msgstr "Vertikale Abstände"
3949 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:159
3951 msgid "Spacing Below"
3954 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:214
3957 msgstr "Blocksatz|#o"
3959 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:227
3962 msgstr "Zentriert|#Z"
3964 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:240
3969 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:253
3974 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:271
3977 msgstr "Titelbreite:|#T"
3979 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:316
3980 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:436
3985 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:346
3986 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:470
3991 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:391
3992 #: src/frontends/kde/parageneraldlgdata.C:453
3997 #: src/frontends/kde/printdlg.C:24
3998 msgid "Print every page"
4001 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4002 msgid "Print odd-numbered pages only"
4005 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4006 msgid "Print even-numbered pages only"
4009 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4010 msgid "Print from page number"
4013 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4015 msgid "Print to page number"
4016 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
4018 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4019 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4022 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4024 msgid "Number of copies to print"
4025 msgstr "Prüfen Sie den Eintrag für die Anzahl der Kopien!"
4027 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4028 msgid "Collate multiple copies"
4031 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4033 msgid "Printer name"
4036 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4038 msgid "Output filename"
4039 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
4041 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4043 msgid "Select output filename"
4044 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
4046 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:41
4051 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:72 src/frontends/xforms/form_print.C:109
4055 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:87 src/frontends/xforms/form_print.C:30
4059 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:115
4064 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:148
4067 msgstr "Alle Seiten|#A"
4069 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:161
4072 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
4074 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:191
4078 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:207
4082 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:219
4086 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:232
4091 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:245
4096 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:271
4098 msgid "&Reverse order"
4099 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4101 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:297
4106 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:311
4109 msgstr "Durchsuchen|#s"
4111 #: src/frontends/kde/printdlgdata.C:345
4116 #: src/frontends/kde/refdlg.C:29
4118 msgid "Available References"
4119 msgstr "Querverweis einfügen"
4121 #: src/frontends/kde/refdlg.C:44 src/frontends/kde/urldlg.C:38
4126 #: src/frontends/kde/refdlg.C:50
4129 msgstr "Querverweis einfügen"
4131 #: src/frontends/kde/refdlg.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:36
4136 #: src/frontends/kde/refdlg.C:62
4139 msgstr "Keine Formelnummer"
4141 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4142 msgid "Ref on page xxx"
4145 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4149 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4151 msgid "Pretty reference"
4152 msgstr "Querverweis einfügen"
4154 #: src/frontends/kde/refdlg.C:69
4156 msgid "Reference Type"
4157 msgstr "Querverweis einfügen"
4159 #: src/frontends/kde/refdlg.C:80 src/frontends/kde/tocdlg.C:42
4162 msgstr "Aktualisieren|#A"
4165 #: src/frontends/kde/refdlg.C:97
4166 msgid "Reference as it appears in output"
4169 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4170 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4173 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:56
4178 #: src/frontends/kde/urldlg.C:32
4183 #: src/frontends/kde/urldlg.C:44
4184 msgid "Generate hyperlink"
4187 #: src/frontends/kde/urldlg.C:63 src/frontends/kde/urldlg.C:64
4188 msgid "Name associated with the URL"
4191 #: src/frontends/kde/urldlg.C:65
4192 msgid "Output as a hyperlink ?"
4195 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:39
4199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4202 msgstr "Marke einfügen"
4204 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:33
4206 msgid "Bibliography keys"
4207 msgstr "Literatureintrag"
4209 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:37
4213 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
4217 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:43
4221 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 src/lyxvc.C:111
4229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4231 msgid "Citation style"
4234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
4239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:63
4240 #: src/frontends/xforms/form_index.C:33 src/frontends/xforms/form_url.C:44
4244 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:19
4245 msgid "Copyright and Warranty"
4246 msgstr "Copyright und Gewährleistung..."
4248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4249 msgid "Document Layout"
4250 msgstr "Layout Dokument"
4252 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104
4254 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4257 " Standard | Benutzer | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
4260 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107
4262 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4263 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4265 " Keine | A4 schmale Ränder (nur Hochformat) | A4 sehr schmale Ränder (nur "
4266 "Hochformat) | A4 sehr breite Ränder (nur Hochformat) "
4268 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:164
4269 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4270 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Andere "
4272 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
4273 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4274 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
4276 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:218
4277 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4278 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4280 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
4282 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4285 " Standard | winzig | skript | Fußnote | klein | normal | groß | groß 2 | "
4286 "groß 3 | riesig | riesig 2"
4288 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:255 src/insets/figinset.C:1939
4289 #: src/insets/insetexternal.C:129 src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3233
4290 #: src/lyxfunc.C:3365
4294 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:257
4299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
4300 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
4305 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
4308 msgstr "Aufzählungsebene"
4310 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:266
4312 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4313 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4316 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:290
4317 msgid "Document layout set"
4318 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
4320 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
4321 msgid "Converting document to new document class..."
4322 msgstr "Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepaßt..."
4324 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
4325 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4326 msgstr "Ein Absatz konnte nicht angepaßt werden"
4328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
4329 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4330 msgstr " Absätze konnten nicht an die gewählte"
4332 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4333 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
4334 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:428
4335 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1084
4336 msgid "Conversion Errors!"
4337 msgstr "Fehler bei der Anpassung"
4339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
4340 msgid "into chosen document class"
4341 msgstr " Dokumentklasse angepaßt werden!"
4343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
4345 msgid "Errors loading new document class."
4346 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4348 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:430
4349 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1086
4350 msgid "Reverting to original document class."
4351 msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!"
4353 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:807
4354 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4355 msgstr "Schreibgeschütztes Dokument, keine Änderung am Layout möglich."
4357 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1074
4358 msgid "Should I set some parameters to"
4359 msgstr "Sollen Parameter auf die Standardwerte"
4361 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1075
4362 msgid "the defaults of this document class?"
4363 msgstr "dieser Dokumentklasse eingestellt werden?"
4365 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1085
4366 msgid "Unable to switch to new document class."
4367 msgstr "Es kann nicht in die gewählte Dokumentklasse gewechselt werden!"
4369 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4370 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:241
4371 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4372 msgid "Tabbed folder"
4375 #: src/frontends/xforms/form_document.C:45
4376 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
4377 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:254
4378 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:255
4379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:388
4380 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:389
4383 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
4385 #: src/frontends/xforms/form_document.C:75
4386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:76
4390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:86
4394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:90
4395 msgid "Foot/Head Margins"
4396 msgstr "Kopf/Fußzeilenränder"
4398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:101
4400 msgstr "Orientierung"
4402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:107
4403 #: src/frontends/xforms/form_document.C:108
4405 msgstr "Hochformat|#c"
4407 #: src/frontends/xforms/form_document.C:111
4408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:112
4409 msgid "Landscape|#L"
4410 msgstr "Querformat|#Q"
4412 #: src/frontends/xforms/form_document.C:117
4413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:118
4414 msgid "Papersize:|#P"
4417 #: src/frontends/xforms/form_document.C:122
4418 msgid "Custom Papersize"
4419 msgstr "Eigene Papiergröße"
4421 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
4422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4423 msgid "Use Geometry Package|#U"
4424 msgstr "Verwende Paket Geometry|#G"
4426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:130
4427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:131
4431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
4432 #: src/frontends/xforms/form_document.C:135
4436 #: src/frontends/xforms/form_document.C:138
4437 #: src/frontends/xforms/form_document.C:139
4441 #: src/frontends/xforms/form_document.C:142
4442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:146
4447 #: src/frontends/xforms/form_document.C:147
4451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:150
4452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:151
4456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:154
4457 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4458 msgid "Headheight:|#i"
4459 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
4461 #: src/frontends/xforms/form_document.C:158
4462 #: src/frontends/xforms/form_document.C:159
4464 msgstr "Abst. zu Kopf:|#A"
4466 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4467 #: src/frontends/xforms/form_document.C:163
4468 msgid "Footskip:|#F"
4469 msgstr "Abst. zu Fuß:|#z"
4471 #: src/frontends/xforms/form_document.C:193
4473 msgstr "Absatztrennung"
4475 #: src/frontends/xforms/form_document.C:196
4476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:394
4480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:199
4484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
4485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:203
4487 msgstr "Zeichensatz:|#Z"
4489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:207
4490 #: src/frontends/xforms/form_document.C:208
4491 msgid "Font Size:|#O"
4492 msgstr "Zeichengröße:|#g"
4494 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
4495 #: src/frontends/xforms/form_document.C:213
4499 #: src/frontends/xforms/form_document.C:217
4500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:218
4501 msgid "Pagestyle:|#P"
4502 msgstr "Seitenformat:|#S"
4504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
4505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:223
4507 msgstr "Zeilenabstand|#t"
4509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:227
4510 #: src/frontends/xforms/form_document.C:228
4511 msgid "Extra Options:|#X"
4512 msgstr "Weitere Optionen:|#O"
4514 #: src/frontends/xforms/form_document.C:234
4515 #: src/frontends/xforms/form_document.C:235
4516 msgid "Default Skip:|#u"
4517 msgstr "Normalabstand:|#N"
4519 #: src/frontends/xforms/form_document.C:241
4520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:242
4522 msgstr "Einseitig|#E"
4524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:245
4525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:246
4527 msgstr "Zweiseitig|#w"
4529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:253
4530 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4532 msgstr "1-spaltig|#1"
4534 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
4535 #: src/frontends/xforms/form_document.C:258
4537 msgstr "2-spaltig|#2"
4539 #: src/frontends/xforms/form_document.C:265
4540 #: src/frontends/xforms/form_document.C:266
4544 #: src/frontends/xforms/form_document.C:269
4545 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4547 msgstr "Vert. Abstand|#A"
4549 #: src/frontends/xforms/form_document.C:302
4551 msgid "Quote Style "
4552 msgstr "Format für Anführungszeichen eingestellt"
4554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:303
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4556 msgid "Encoding:|#D"
4557 msgstr "Kodierung:|#d"
4559 #: src/frontends/xforms/form_document.C:308
4560 #: src/frontends/xforms/form_document.C:309
4564 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:315
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:318
4570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:319
4574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:324
4575 #: src/frontends/xforms/form_document.C:325
4577 msgid "Language:|#L"
4580 #: src/frontends/xforms/form_document.C:352
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:353
4582 msgid "Float Placement:|#L"
4583 msgstr "Plazierung v. Floats:|#F"
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:356
4586 msgid "Section number depth"
4587 msgstr "Max. Unterabschnitt"
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:360
4590 msgid "Table of contents depth"
4591 msgstr "Tiefe d. Inhaltsverzeichnisses"
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:364
4594 #: src/frontends/xforms/form_document.C:365
4595 msgid "PS Driver:|#S"
4596 msgstr "PS Treiber:|#P"
4598 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
4599 #: src/frontends/xforms/form_document.C:370
4600 msgid "Use AMS Math|#M"
4601 msgstr "AMS Math benutzen|#h"
4603 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
4604 #: src/frontends/xforms/form_document.C:409
4608 #: src/frontends/xforms/form_document.C:414
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:415
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:421
4614 #: src/frontends/xforms/form_document.C:422
4618 #: src/frontends/xforms/form_document.C:426
4619 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4623 #: src/frontends/xforms/form_document.C:430
4624 #: src/frontends/xforms/form_document.C:431
4628 #: src/frontends/xforms/form_document.C:434
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:440
4634 msgid "Bullet Depth"
4635 msgstr "Aufzählungsebene"
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
4638 #: src/frontends/xforms/form_document.C:446
4640 msgstr "Standard|#S"
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:451
4643 #: src/frontends/xforms/form_document.C:452
4647 #: src/frontends/xforms/form_document.C:456
4648 #: src/frontends/xforms/form_document.C:457
4652 #: src/frontends/xforms/form_document.C:461
4653 #: src/frontends/xforms/form_document.C:462
4657 #: src/frontends/xforms/form_document.C:466
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:467
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:471
4663 #: src/frontends/xforms/form_document.C:472
4667 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
4669 msgstr "LaTeX Fehler"
4671 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
4672 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:414
4676 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:409 src/insets/figinset.C:1938
4680 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:423 src/insets/figinset.C:1962
4681 #: src/insets/insetexternal.C:157
4682 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
4683 msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:"
4687 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:426 src/insets/figinset.C:1965
4689 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
4690 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
4692 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:32
4693 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4695 msgid "Graphics File|F#F"
4696 msgstr "Graphik Datei|#G"
4698 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:35
4699 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:36
4702 msgstr "Durchsuchen|#s"
4704 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:50
4708 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
4709 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:53
4712 msgstr "Übernehmen|#b"
4714 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:55
4715 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:56
4717 msgid "Cancel|C#C^["
4718 msgstr "Abbrechen|^["
4720 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:60
4721 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:75
4724 msgstr "% der Seite|#%"
4726 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:62
4727 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:81 src/lyxfont.C:409
4731 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:65
4732 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:79
4736 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:67
4737 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:77
4740 msgstr "Französisch"
4743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4746 msgstr "% der Spalte|#p"
4748 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:88
4750 msgid "in Monochrome"
4751 msgstr "Einfarbig anzeigen"
4753 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4755 msgid "in Grayscale"
4756 msgstr "In Grautönen anzeigen|#G"
4758 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91
4762 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:92
4764 msgid "Don't display"
4765 msgstr "[nicht angezeigt]"
4767 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:95
4772 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4777 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:98
4779 msgid "Inline Figure"
4780 msgstr "Abbildung einfügen"
4782 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:102
4783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
4785 msgid "Subcaption|S#S"
4788 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4792 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4794 msgid "Keyword|#K#k"
4795 msgstr "Eintrag:|#E"
4797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4799 msgid "Paragraph Layout"
4800 msgstr "Besondere Absatzformate"
4802 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:79
4803 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:82
4804 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4805 msgstr " Keine | Standard | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Länge "
4807 #. now make them fit together
4808 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119
4809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:183
4810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:197
4815 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
4816 msgid "Paragraph layout set"
4817 msgstr "Absatzlayout gespeichert"
4819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:668
4820 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:705
4821 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:520
4822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:534
4823 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:546
4824 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4825 msgstr "Ungültige Längenangabe (gültiges Beispiel: 10mm)"
4827 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4828 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4829 msgstr "Achtung: Ungültige Prozentangabe (0-100)"
4831 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:39
4832 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4833 msgid "Label Width:|#d"
4834 msgstr "Titelbreite:|#T"
4836 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:45
4840 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
4841 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50
4845 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4846 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:54
4850 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
4851 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58
4855 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:61
4856 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:62
4860 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:65
4861 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
4862 msgid "No Indent|#I"
4863 msgstr "Kein Einzug|#K"
4865 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71
4866 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:72 src/mathed/math_forms.C:92
4870 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:75
4871 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:76
4875 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:79
4876 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:80
4878 msgstr "Blocksatz|#o"
4880 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
4881 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84
4882 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:193
4883 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:194
4884 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
4885 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302
4887 msgstr "Zentriert|#Z"
4889 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95
4890 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:96
4894 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
4895 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101
4899 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105
4901 msgstr "Seitenumbruch"
4903 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:109
4907 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:117
4908 msgid "Vertical Spaces"
4909 msgstr "Vertikale Abstände"
4911 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:121
4912 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
4918 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:125
4919 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4925 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4926 msgid "Extra Options"
4927 msgstr "Weitere Optionen"
4929 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:162
4930 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:163
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:166
4936 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:167
4940 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:180
4941 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
4945 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:184
4946 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
4950 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:188
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:189
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:194
4956 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:195
4957 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
4958 msgstr "HFill zwischen Minipage Absätzen|#H"
4960 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:198
4961 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:199
4962 msgid "Start new Minipage|#S"
4963 msgstr "Neue Minipage beginnen|#N"
4965 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:204
4966 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
4967 msgid "Indented Paragraph|#I"
4968 msgstr "Absatz einrücken|#A"
4970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:208
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:209
4973 msgstr "Minipage|#p"
4975 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:212
4976 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
4978 msgstr "Floatflt|#F"
4980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:31
4983 msgstr "Querverweis einfügen"
4985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:165
4986 msgid "Look and Feel"
4989 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:168
4994 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:171
4998 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:177
5000 msgid "Screen Fonts"
5001 msgstr "Bildschirmoptionen"
5003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:180
5006 msgstr "Notiz (Rahmen)"
5008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
5013 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:194
5018 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:28
5019 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:29
5020 msgid "Show banner|#S"
5023 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
5024 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:34
5025 msgid "Auto region delete|#A"
5028 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5029 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
5030 msgid "Exit confirmation|#E"
5033 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
5034 msgid "Display keyboard shortcuts"
5037 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:47
5039 msgid "Autosave interval"
5040 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
5042 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:55
5043 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:56
5044 msgid "File->New asks for name|#N"
5047 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:60
5048 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:61
5049 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5052 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:65
5053 msgid "Wheel mouse jump"
5056 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:96 src/lyxfont.C:38
5060 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:99
5065 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:102 src/lyxfont.C:38
5067 msgstr "Schreibmaschine"
5069 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105
5074 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113
5075 msgid "Allow scaling"
5078 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:117
5081 msgstr "Kodierung:|#d"
5083 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:120
5088 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:123
5091 msgstr "Postscript|#P"
5093 #: src/LColor.C:84 src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
5097 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
5102 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5107 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5112 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5117 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5122 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5127 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5132 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
5136 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
5140 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
5142 msgid "Popup Encoding"
5143 msgstr "Kodierung:|#d"
5145 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:182
5146 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:183
5148 msgid "Bind file|#B"
5149 msgstr "EPS Datei|#E"
5151 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:186
5152 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:192
5153 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:304
5154 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
5155 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:326
5156 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:331
5157 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:345
5158 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:350
5161 msgstr "Durchsuchen...|#D"
5163 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:188
5164 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:189
5166 msgid "User Interface file|#U"
5167 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
5169 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:194
5170 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:195
5171 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5174 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:222
5177 msgstr "Befehlseinfügung"
5179 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:225
5182 msgstr "Seitenumbruch"
5184 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:228
5189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
5193 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:234
5196 msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!"
5198 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:237
5199 msgid "file extension"
5202 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:240
5204 msgid "spool command"
5205 msgstr "Befehl erklären"
5207 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:243
5211 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
5215 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:249
5219 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:252
5224 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:258
5227 msgstr "[keine Datei]"
5229 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:261
5231 msgid "extra options"
5232 msgstr "Weitere Optionen"
5234 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:264
5235 msgid "spool printer prefix"
5238 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:267
5243 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:270
5248 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:273
5249 msgid "adapt output"
5252 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:276
5253 msgid "Printer Command and Flags"
5256 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
5258 msgid "Default path"
5261 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:306
5262 msgid "Last file count"
5265 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:314
5267 msgid "Template path"
5270 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
5271 msgid "Check last files"
5274 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5278 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
5281 msgstr "Liste der Tabellen"
5283 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342
5287 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:347
5288 msgid "LyXServer pipe"
5291 #: src/LyXAction.C:152 src/frontends/xforms/form_preferences.C:383
5292 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
5296 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:443
5297 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
5298 msgid "Ascii line length|#A"
5301 #: src/LyXAction.C:135 src/LyXAction.C:143 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5302 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
5306 #: src/frontends/xforms/form_print.C:42 src/frontends/xforms/form_print.C:43
5310 #: src/frontends/xforms/form_print.C:46 src/frontends/xforms/form_print.C:47
5315 #: src/frontends/xforms/form_print.C:69 src/frontends/xforms/form_print.C:70
5316 msgid "All Pages|#G"
5317 msgstr "Alle Seiten|#A"
5319 #: src/frontends/xforms/form_print.C:73 src/frontends/xforms/form_print.C:74
5320 msgid "Only Odd Pages|#O"
5321 msgstr "Nur ungerade Seiten|#u"
5323 #: src/frontends/xforms/form_print.C:77 src/frontends/xforms/form_print.C:78
5324 msgid "Only Even Pages|#E"
5325 msgstr "Nur gerade Seiten|#g"
5327 #: src/frontends/xforms/form_print.C:85 src/frontends/xforms/form_print.C:86
5328 msgid "Normal Order|#N"
5329 msgstr "Normale Reihenfolge|#N"
5331 #: src/frontends/xforms/form_print.C:89 src/frontends/xforms/form_print.C:90
5332 msgid "Reverse Order|#R"
5333 msgstr "Letzte Seite zuerst|#L"
5335 #: src/frontends/xforms/form_print.C:95
5339 #: src/frontends/xforms/form_print.C:103
5343 #: src/frontends/xforms/form_print.C:113
5347 #: src/frontends/xforms/form_print.C:117 src/frontends/xforms/form_print.C:118
5352 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5357 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
5358 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5361 #: src/LyXAction.C:150 src/frontends/xforms/form_ref.C:32
5362 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:35
5365 msgstr "Aktualisieren|#A"
5367 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:33 src/frontends/xforms/form_toc.C:36
5370 msgstr "Aktualisieren|#A"
5372 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:42
5375 msgstr "Querverweis einfügen"
5377 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:44
5379 msgid "Reference type"
5380 msgstr "Querverweis einfügen"
5382 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:45
5384 msgid "Reference type|#t"
5385 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5387 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:51
5389 msgid "Goto reference|#G"
5390 msgstr "Gehe zu Referenz|#G"
5392 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:83
5397 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:85
5402 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:87
5405 msgstr "Lange Tabelle"
5407 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
5408 msgid "Tabular Layout"
5409 msgstr "Tabular Layout"
5411 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:504
5412 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5413 msgstr "Achtung: Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
5415 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:697
5417 msgid "Insert Tabular"
5418 msgstr "Tabelle einfügen"
5420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:30
5421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5424 msgstr "Schließen|^["
5426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:69
5427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:70
5428 msgid "Append Column|#A"
5429 msgstr "Spalte anfügen|#S"
5431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:73
5432 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:74
5433 msgid "Delete Column|#O"
5434 msgstr "Spalte löschen|#c"
5436 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:77
5437 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5438 msgid "Append Row|#p"
5439 msgstr "Zeile anfügen|#Z"
5441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:81
5442 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:82
5443 msgid "Delete Row|#w"
5444 msgstr "Zeile löschen|#h"
5446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:86
5448 msgid "Set Borders|#S"
5449 msgstr "Rahmen ein|#a"
5451 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:89
5452 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:90
5453 msgid "Unset Borders|#U"
5454 msgstr "Rahmen aus|#n"
5456 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:93
5458 msgstr "Lange Tabelle"
5460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:95
5461 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:96
5462 msgid "Rotate 90°|#9"
5463 msgstr "90° drehen|#9"
5465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:98
5467 msgstr "Spezialtabellen"
5469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:128
5470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:228
5474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:132
5475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:133
5476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:265
5477 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:266
5482 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:137
5483 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:138
5484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:270
5485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:271
5490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:142
5491 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:143
5492 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
5493 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
5498 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:147
5499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:148
5500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:280
5501 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:281
5506 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:154
5507 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:234
5509 msgid "H. Alignment"
5510 msgstr "Ausrichtung"
5512 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
5513 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:159
5514 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:285
5515 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:286
5519 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:162
5520 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
5521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:289
5522 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:290
5526 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
5527 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:167
5528 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293
5529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:294
5532 msgstr "Zentriert|#Z"
5535 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:170
5537 msgid "Width of column:"
5538 msgstr "% der Spalte|#p"
5540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:175
5541 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:238
5543 msgid "V. Alignment"
5544 msgstr "Ausrichtung"
5546 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:185
5547 msgid "Special Column Alignment"
5548 msgstr "Besonderes Spaltenformat"
5550 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
5551 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:190
5552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:297
5553 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:298
5558 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:197
5559 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:198
5560 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305
5561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:306
5566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243
5567 msgid "Special Cell"
5568 msgstr "Sonderformat"
5570 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:247
5571 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
5572 msgid "Multicolumn|#M"
5573 msgstr "Mehrspaltig|#p"
5575 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:250
5579 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:258
5580 msgid "Special Multicolumn Alignment"
5581 msgstr "Bes. Format f. Mehfach-Spalten"
5583 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:262
5584 msgid "Width of multi-column:"
5587 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309
5588 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
5590 msgid "Use Minipage|#s"
5591 msgstr "Minipage|#p"
5593 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
5598 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:340
5600 msgstr "Erster Kopf"
5602 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:342
5606 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:345
5611 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5615 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:351
5617 msgstr "Letzter Fuß"
5619 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:354
5624 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:358
5628 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:398 src/mathed/math_forms.C:133
5632 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
5633 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
5634 msgstr " Inhalt | Abbildungen | Tabellen | Algorithmen "
5636 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:41
5641 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
5645 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
5649 #: src/frontends/xforms/form_url.C:34
5653 #: src/frontends/xforms/form_url.C:39
5654 msgid "HTML type|#H"
5655 msgstr "HTML-Typ|#H"
5657 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:235
5662 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:275
5664 msgid "List of Figures%m"
5665 msgstr "Liste der Abbildungen%m"
5667 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:277
5669 msgid "List of Tables%m"
5670 msgstr "Liste der Tabellen%m"
5672 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
5674 msgid "List of Algorithms%m"
5675 msgstr "Liste der Algorithmen%m"
5677 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:316
5679 msgid "No Table of Contents%i"
5680 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
5682 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:393
5684 msgid "Insert Reference%m"
5685 msgstr "Querverweis einfügen%m"
5687 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:395
5689 msgid "Insert Page Number%m"
5690 msgstr "Seitennummer einfügen%m"
5692 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:397
5694 msgid "Insert vref%m"
5695 msgstr "Vref einfügen%m"
5697 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:399
5699 msgid "Insert vpageref%m"
5700 msgstr "Vpageref einfügen%m"
5702 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:401
5704 msgid "Insert Pretty Ref%m"
5705 msgstr "Pretty Ref einfügen%m"
5707 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:403
5709 msgid "Goto Reference%m"
5710 msgstr "Gehe zu Referenz%m"
5712 #: src/importer.C:33
5716 #: src/importer.C:56
5718 msgstr "wurde eingefügt."
5720 #: src/importer.C:58
5721 msgid ": import failed."
5722 msgstr ": Einfügen misslungen."
5724 #: src/insets/figinset.C:1005
5725 msgid "[render error]"
5726 msgstr "[Fehler bei der Bildberechnung]"
5728 #: src/insets/figinset.C:1006
5729 msgid "[rendering ... ]"
5730 msgstr "[Bildberechnung läuft]"
5732 #: src/insets/figinset.C:1009
5734 msgstr "[keine Datei]"
5736 #: src/insets/figinset.C:1011
5737 msgid "[bad file name]"
5738 msgstr "[ungültiger Dateiname]"
5740 #: src/insets/figinset.C:1013
5741 msgid "[not displayed]"
5742 msgstr "[nicht angezeigt]"
5744 #: src/insets/figinset.C:1015
5745 msgid "[no ghostscript]"
5746 msgstr "[kein Ghostscript]"
5748 #: src/insets/figinset.C:1017
5749 msgid "[unknown error]"
5750 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5752 #: src/insets/figinset.C:1190
5753 msgid "Opened figure"
5754 msgstr "Abbildungs-Einfügung geöffnet"
5756 #: src/insets/figinset.C:1217
5760 #: src/insets/figinset.C:1306 src/insets/figinset.C:1369
5761 #: src/insets/insetgraphics.C:488
5762 msgid "empty figure path"
5763 msgstr "Der Pfad für die Abbildung ist leer!"
5765 #: src/insets/figinset.C:1945 src/insets/figinset.C:1949
5767 msgstr "EPS Abbildung"
5769 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
5770 msgid "Graphics file|#G"
5771 msgstr "Graphik Datei|#G"
5773 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
5774 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
5775 #: src/insets/insetbib.C:194
5777 msgstr "Eintrag:|#E"
5779 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
5780 #: src/insets/insetbib.C:196
5784 #: src/insets/insetbib.C:204
5785 msgid "Bibliography item"
5786 msgstr "Literatureintrag"
5788 #: src/insets/insetbib.C:225
5789 msgid "BibTeX Generated References"
5790 msgstr "Von BibTeX erstellte Verweise"
5792 #: src/insets/insetbib.C:324
5796 #: src/insets/insetbib.C:325
5800 #: src/insets/insetbib.C:333
5804 #: src/insets/inset.C:75
5805 msgid "Opened inset"
5806 msgstr "Einfügung geöffnet"
5808 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1527
5812 #: src/insets/inseterror.C:84
5813 msgid "Opened error"
5814 msgstr "Zeige Fehlermeldung"
5816 #: src/insets/insetert.C:28
5820 #: src/insets/insetert.C:59
5821 msgid "Opened ERT Inset"
5822 msgstr "ERT Einfügung geöffnet"
5824 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1476
5825 msgid "Impossible Operation!"
5826 msgstr "Dieser Vorgang ist nicht möglich!"
5828 #: src/insets/insetert.C:66
5829 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
5831 "Innerhalb einer ERT-Einfügungen dürfen Font Typen nicht verändert werden!"
5833 #: src/insets/insetexternal.C:141 src/insets/insetexternal.C:145
5834 msgid "External inset file"
5839 #: src/insets/insetexternal.C:160
5840 #, fuzzy, no-c-format
5841 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
5842 msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
5844 #: src/insets/insetexternal.C:295
5846 msgid "Insert external inset"
5847 msgstr "Indexliste einfügen"
5849 #: src/insets/insetexternal.C:406
5854 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
5855 #: src/insets/insetfloat.C:211
5860 #: src/insets/insetfloat.C:150
5862 msgid "Opened Float Inset"
5863 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5865 #: src/insets/insetfoot.C:32
5869 #: src/insets/insetfoot.C:49
5870 msgid "Opened Footnote Inset"
5871 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5873 #: src/insets/insetgraphics.C:219
5875 msgid "Unknown Error"
5876 msgstr "[unbekannter Fehler]"
5878 #: src/insets/insetgraphics.C:223
5882 #: src/insets/insetgraphics.C:227
5884 msgid "Error reading"
5885 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5887 #: src/insets/insetgraphics.C:231
5889 msgid "Error converting"
5890 msgstr "Fehler beim Lesen von "
5892 #: src/insets/insetgraphics.C:239
5893 msgid "Inline view disabled"
5896 #: src/insets/insetinclude.C:45 src/insets/insetinclude.C:46
5898 msgstr "Durchsuchen|#s"
5900 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
5901 msgid "Don't typeset|#D"
5902 msgstr "Nicht setzen|#N"
5904 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
5906 msgstr "Öffnen|#Ö#O"
5908 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
5909 msgid "File name:|#F"
5910 msgstr "Dateiname:|#D"
5912 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
5913 msgid "Visible space|#s"
5914 msgstr "Leerzeichen sichtbar|#L"
5916 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
5918 msgstr "Unformatiert|#U"
5920 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
5921 msgid "Use input|#i"
5922 msgstr "Mit \\input einfügen|#p"
5924 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
5925 msgid "Use include|#U"
5926 msgstr "Mit \\include einfügen|#c"
5929 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:211 src/lyxfunc.C:3105
5930 #: src/lyxfunc.C:3208 src/lyxfunc.C:3263 src/lyxfunc.C:3340
5934 #: src/insets/insetinclude.C:121
5935 msgid "Select Child Document"
5936 msgstr "Dokument zum Einfügen"
5938 #: src/insets/insetinclude.C:276 src/insets/insetinclude.C:317
5942 #: src/insets/insetinclude.C:313
5946 #: src/insets/insetinclude.C:315
5947 msgid "Verbatim Input"
5948 msgstr "Unformatiert"
5950 #: src/insets/insetindex.C:20
5954 #: src/insets/insetinfo.C:198
5956 msgstr "Notiz geöffnet"
5958 #: src/insets/insetinfo.C:216 src/insets/insetinfo.C:221
5960 msgstr "Schließen|^["
5962 #: src/insets/insetlabel.C:49
5963 msgid "Enter label:"
5964 msgstr "Marke eingeben:"
5966 #: src/insets/insetlist.C:42
5971 #: src/insets/insetlist.C:72
5973 msgid "Opened List Inset"
5974 msgstr "Einfügung geöffnet"
5976 #: src/insets/insetmarginal.C:33
5981 #: src/insets/insetmarginal.C:50
5983 msgid "Opened Marginal Note Inset"
5984 msgstr "Einfügungen Fußnote geöffnet"
5986 #: src/insets/insetminipage.C:60
5989 msgstr "Minipage Strich"
5991 #: src/insets/insetminipage.C:90
5993 msgid "Opened Minipage Inset"
5994 msgstr "Text Inset geöffnet"
5996 #: src/insets/insetparent.C:42
5998 msgstr "Hauptdokument:"
6000 #: src/insets/insettabular.C:425
6001 msgid "Opened Tabular Inset"
6002 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6004 #: src/insets/insettabular.C:1477
6005 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6006 msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich."
6008 #: src/insets/insettext.C:466
6009 msgid "Opened Text Inset"
6010 msgstr "Text Inset geöffnet"
6012 #: src/insets/insettext.C:934
6013 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6014 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!"
6016 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1347
6020 #: src/insets/insettext.C:994 src/lyxfunc.C:1348
6024 #: src/insets/insettext.C:1047 src/lyxfunc.C:2187
6025 msgid "Unknown spacing argument: "
6026 msgstr "Unbekannter Abstand: "
6028 #: src/insets/insettheorem.C:39
6032 #: src/insets/insettheorem.C:68
6034 msgid "Opened Theorem Inset"
6035 msgstr "Text Inset geöffnet"
6037 #: src/insets/inseturl.C:32
6041 #: src/insets/inseturl.C:34
6045 #: src/intl.C:290 src/intl.C:291
6050 msgid "Key Mappings"
6051 msgstr "Tastaturtabellen"
6053 #: src/kbsequence.C:213
6055 msgstr " Optionen: "
6057 #: src/language.C:77
6059 msgid "Document wide language"
6060 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6062 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6063 msgid "LaTeX run number "
6064 msgstr "LaTeX Durchlauf Nr. "
6066 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6067 msgid "Running MakeIndex."
6068 msgstr "Starte MakeIndex."
6071 msgid "Running BibTeX."
6072 msgstr "Starte BibTeX."
6074 #: src/LaTeXLog.C:44
6075 msgid "Unable to show log file!"
6076 msgstr "Die Protokoll-Datei kann nicht angezeigt werden!"
6078 #: src/LaTeXLog.C:47
6079 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
6080 msgstr "KEINE LATEX LOG-DATEI VORHANDEN!"
6082 #: src/LaTeXLog.C:54
6083 msgid "Build Program Log"
6084 msgstr "Build Protokoll"
6086 #: src/LaTeXLog.C:54
6088 msgstr "LaTeX Protokoll"
6090 #: src/layout.C:1343
6091 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6092 msgstr "LyX konnte die Layouts nicht finden!"
6094 #: src/layout.C:1344
6095 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6096 msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\""
6098 #: src/layout.C:1345
6099 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6100 msgstr "korrekt installiert ist. LyX muß leider beendet werden!"
6102 #: src/layout.C:1407
6103 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6104 msgstr "LyX konnte keinerlei Layouts finden!"
6106 #: src/layout.C:1408
6107 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
6108 msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei"
6110 #: src/layout.C:1409
6111 msgid "Sorry, has to exit :-("
6112 msgstr "\"textclass.lst\". LyX muß leider beendet werden!"
6114 #: src/layout_forms.C:23
6116 msgstr "Familie:|#F"
6118 #: src/layout_forms.C:28
6122 #: src/layout_forms.C:33
6126 #: src/layout_forms.C:38
6130 #: src/layout_forms.C:43
6132 msgstr "Sonstiges:|#S"
6134 #: src/layout_forms.C:56
6138 #: src/layout_forms.C:61
6139 msgid "Toggle on all these|#T"
6140 msgstr "Umschalten ein|#U"
6142 #: src/layout_forms.C:64
6146 #: src/layout_forms.C:69
6147 msgid "These are never toggled"
6148 msgstr "Kein Umschalten"
6150 #: src/layout_forms.C:72
6151 msgid "These are always toggled"
6152 msgstr "Immer Umschalten"
6154 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_sendfax.C:31
6196 msgstr "Hintergrund"
6200 msgstr "Vordergrund"
6219 msgid "note background"
6220 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
6224 msgstr "Notiz (Rahmen)"
6228 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
6235 msgid "command-inset"
6236 msgstr "Befehlseinfügung"
6239 msgid "command-inset background"
6240 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
6242 #: src/LColor.C:73 src/LColor.C:90
6244 msgstr "Rahmen Einfügungen"
6251 msgid "accent background"
6252 msgstr "Akzent (Hintergrund)"
6255 msgid "accent frame"
6256 msgstr "Akzent (Rahmen)"
6259 msgid "minipage line"
6260 msgstr "Minipage Strich"
6263 msgid "special char"
6264 msgstr "Sonderzeichen"
6271 msgid "math background"
6272 msgstr "Mathematik (Hintergrund)"
6276 msgstr "Mathematik (Rahmen)"
6280 msgstr "Mathematik (Cursor)"
6284 msgstr "Mathematik Strich"
6287 msgid "footnote background"
6288 msgstr "Fußnote (Hintergrund)"
6291 msgid "footnote frame"
6292 msgstr "Fußnote (Rahmen)"
6303 msgid "inset background"
6304 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
6311 msgid "end-of-line marker"
6312 msgstr "Zeilenende-Markierung"
6315 msgid "appendix line"
6316 msgstr "Strich Anhang"
6320 msgstr "Strich VFill"
6323 msgid "top/bottom line"
6324 msgstr "Obere/untere Linie"
6328 msgstr "Strich Tabelle"
6331 msgid "tabular line"
6332 msgstr "Tabulator Strich"
6335 msgid "tabularonoff line"
6336 msgstr "Tabular an/aus Linie"
6340 msgstr "Unterer Bereich"
6344 msgstr "Seitenumbruch"
6347 msgid "top of button"
6348 msgstr "Button (oben)"
6351 msgid "bottom of button"
6352 msgstr "Button (unten)"
6355 msgid "left of button"
6356 msgstr "Button (links)"
6359 msgid "right of button"
6360 msgstr "Button (rechts)"
6363 msgid "button background"
6364 msgstr "Button (Hintergrund)"
6374 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
6376 msgstr "Aktualisieren|#A"
6378 #: src/LyXAction.C:98
6379 msgid "Insert appendix"
6380 msgstr "Anhang einfügen"
6382 #: src/LyXAction.C:99
6383 msgid "Describe command"
6384 msgstr "Befehl erklären"
6386 #: src/LyXAction.C:102
6387 msgid "Select previous char"
6388 msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen"
6390 #: src/LyXAction.C:105
6391 msgid "Insert bibtex"
6392 msgstr "BibTeX einfügen"
6394 #: src/LyXAction.C:114
6395 msgid "Build program"
6396 msgstr "Starte Build"
6398 #: src/LyXAction.C:115
6400 msgstr "Automatisch speichern"
6402 #: src/LyXAction.C:117
6403 msgid "Go to beginning of document"
6404 msgstr "Zum Anfang des Dokuments"
6406 #: src/LyXAction.C:119
6407 msgid "Select to beginning of document"
6408 msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments"
6410 #: src/LyXAction.C:122
6412 msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
6414 #: src/LyXAction.C:125
6415 msgid "Go to end of document"
6416 msgstr "Zum Ende des Dokuments"
6418 #: src/LyXAction.C:127
6419 msgid "Select to end of document"
6420 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6422 #: src/LyXAction.C:128
6424 msgstr "Exportieren nach"
6426 #: src/LyXAction.C:129
6430 #: src/LyXAction.C:134
6431 msgid "Import document"
6432 msgstr "Dokument einfügen"
6434 #: src/LyXAction.C:138
6435 msgid "Get the printer parameters"
6438 #: src/LyXAction.C:139
6439 msgid "New document"
6440 msgstr "Neues Dokument"
6442 #: src/LyXAction.C:141
6443 msgid "New document from template"
6444 msgstr "Neues Dokument (von einer Vorlage)"
6446 #: src/LyXAction.C:142
6450 #: src/LyXAction.C:145
6451 msgid "Revert to saved"
6452 msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
6454 #: src/LyXAction.C:147
6456 msgid "Switch to an open document"
6457 msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments"
6459 #: src/LyXAction.C:149
6460 msgid "Toggle read-only"
6461 msgstr "Schreibschutz an/aus"
6463 #: src/LyXAction.C:151
6466 msgstr "DVI anzeigen"
6468 #: src/LyXAction.C:153
6470 msgstr "Speichern unter"
6472 #: src/LyXAction.C:156
6473 msgid "Go one char back"
6474 msgstr "Ein Zeichen zurück"
6476 #: src/LyXAction.C:158
6477 msgid "Go one char forward"
6478 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
6480 #: src/LyXAction.C:161
6481 msgid "Insert citation"
6482 msgstr "Zitat einfügen"
6484 #: src/LyXAction.C:164
6485 msgid "Execute command"
6486 msgstr "Befehl ausführen"
6488 #: src/LyXAction.C:173
6489 msgid "Decrement environment depth"
6490 msgstr "Umgebungstiefe verringern"
6492 #: src/LyXAction.C:175
6493 msgid "Increment environment depth"
6494 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen"
6496 #: src/LyXAction.C:177
6497 msgid "Change environment depth"
6498 msgstr "Umgebungstiefe ändern"
6500 #: src/LyXAction.C:178
6501 msgid "Insert ... dots"
6502 msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen"
6504 #: src/LyXAction.C:179
6506 msgstr "Abwärts bewegen"
6508 #: src/LyXAction.C:181
6509 msgid "Select next line"
6510 msgstr "Nächste Zeile auswählen"
6512 #: src/LyXAction.C:183
6513 msgid "Choose Paragraph Environment"
6514 msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen"
6516 #: src/LyXAction.C:185
6517 msgid "Insert end of sentence period"
6518 msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen"
6520 #: src/LyXAction.C:186
6521 msgid "Go to next error"
6522 msgstr "Gehe zum nächsten Fehler"
6524 #: src/LyXAction.C:188
6525 msgid "Remove all error boxes"
6526 msgstr "Alle Fehlermarken entfernen"
6528 #: src/LyXAction.C:190
6529 msgid "Insert a new ERT Inset"
6530 msgstr "Neue ERT Einfügung anlegen"
6532 #: src/LyXAction.C:192
6534 msgid "Insert a new external inset"
6535 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6537 #: src/LyXAction.C:193 src/lyx_cb.C:821
6538 msgid "Insert Figure"
6539 msgstr "Abbildung einfügen"
6541 #: src/LyXAction.C:195
6542 msgid "Insert Graphics"
6543 msgstr "Graphik einfügen"
6545 #: src/LyXAction.C:200 src/lyxfr0.C:94
6546 msgid "Find & Replace"
6547 msgstr "Suchen & Ersetzen"
6549 #: src/LyXAction.C:202
6551 msgstr "Fett an/aus"
6553 #: src/LyXAction.C:203
6554 msgid "Toggle code style"
6555 msgstr "Stil Code an/aus"
6557 #: src/LyXAction.C:204
6558 msgid "Default font style"
6559 msgstr "Standardschriftart"
6561 #: src/LyXAction.C:206
6562 msgid "Toggle emphasize"
6563 msgstr "Hervorheben an/aus"
6565 #: src/LyXAction.C:207
6566 msgid "Toggle user defined style"
6567 msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus"
6569 #: src/LyXAction.C:209
6570 msgid "Toggle noun style"
6571 msgstr "Kapitälchen an/aus"
6573 #: src/LyXAction.C:210
6574 msgid "Toggle roman font style"
6575 msgstr "Schriftart Roman an/aus"
6577 #: src/LyXAction.C:212
6578 msgid "Toggle sans font style"
6579 msgstr "Schriftart Sans Serif an/aus"
6581 #: src/LyXAction.C:213
6582 msgid "Set font size"
6583 msgstr "Zeichengröße festlegen"
6585 #: src/LyXAction.C:214
6586 msgid "Show font state"
6587 msgstr "Zeichensatzstatus anzeigen"
6589 #: src/LyXAction.C:217
6590 msgid "Toggle font underline"
6591 msgstr "Unterstreichen an/aus"
6593 #: src/LyXAction.C:219 src/LyXAction.C:223
6594 msgid "Insert Footnote"
6595 msgstr "Fußnote einfügen"
6597 #: src/LyXAction.C:226
6599 msgid "Insert Marginalnote"
6600 msgstr "Randnotiz einfügen"
6602 #: src/LyXAction.C:227
6603 msgid "Select next char"
6604 msgstr "Nächstes Zeichen auswählen"
6606 #: src/LyXAction.C:230
6607 msgid "Insert horizontal fill"
6608 msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen"
6610 #: src/LyXAction.C:232
6611 msgid "Display copyright information"
6614 #: src/LyXAction.C:234
6615 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
6618 #: src/LyXAction.C:236
6620 msgid "Open a Help file"
6621 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
6623 #: src/LyXAction.C:239
6624 msgid "Show the actual LyX version"
6627 #: src/LyXAction.C:242
6628 msgid "Insert hyphenation point"
6629 msgstr "Trennmöglichkeit einfügen"
6631 #: src/LyXAction.C:244
6632 msgid "Insert index item"
6633 msgstr "Index-Element einfügen"
6635 #: src/LyXAction.C:246
6636 msgid "Insert last index item"
6637 msgstr "Letztes Index-Element einfügen"
6639 #: src/LyXAction.C:247
6640 msgid "Insert index list"
6641 msgstr "Indexliste einfügen"
6643 #: src/LyXAction.C:249
6644 msgid "Turn off keymap"
6645 msgstr "Tastaturtabelle abschalten"
6647 #: src/LyXAction.C:252
6648 msgid "Use primary keymap"
6649 msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen"
6651 #: src/LyXAction.C:254
6652 msgid "Use secondary keymap"
6653 msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen"
6655 #: src/LyXAction.C:255
6656 msgid "Toggle keymap"
6657 msgstr "Tastaturtabelle umschalten"
6659 #: src/LyXAction.C:257
6660 msgid "Insert Label"
6661 msgstr "Marke einfügen"
6663 #: src/LyXAction.C:259
6664 msgid "Change language"
6665 msgstr "Sprache ändern"
6667 #: src/LyXAction.C:260
6668 msgid "View LaTeX log"
6669 msgstr "LaTeX Protokoll anzeigen"
6671 #: src/LyXAction.C:265
6672 msgid "Copy paragraph environment type"
6673 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren"
6675 #: src/LyXAction.C:270
6676 msgid "Paste paragraph environment type"
6677 msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen"
6679 #: src/LyXAction.C:275
6681 msgid "Open the tabular layout"
6682 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6684 #: src/LyXAction.C:277
6685 msgid "Go to beginning of line"
6686 msgstr "Zum Anfang der Zeile"
6688 #: src/LyXAction.C:279
6689 msgid "Select to beginning of line"
6690 msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile"
6692 #: src/LyXAction.C:281
6693 msgid "Go to end of line"
6694 msgstr "Zum Ende der Zeile"
6696 #: src/LyXAction.C:283
6697 msgid "Select to end of line"
6698 msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile"
6700 #: src/LyXAction.C:285
6701 msgid "Insert list of algorithms"
6702 msgstr "Liste der Algorithmen einfügen"
6704 #: src/LyXAction.C:287
6705 msgid "View list of algorithms"
6706 msgstr "Liste der Algorithmen anzeigen"
6708 #: src/LyXAction.C:289
6709 msgid "Insert list of figures"
6710 msgstr "Liste der Abbildungen einfügen"
6712 #: src/LyXAction.C:291
6713 msgid "View list of figures"
6714 msgstr "Liste der Abbildungen anzeigen"
6716 #: src/LyXAction.C:293
6717 msgid "Insert list of tables"
6718 msgstr "Liste der Tabellen einfügen"
6720 #: src/LyXAction.C:295
6721 msgid "View list of tables"
6722 msgstr "Liste der Tabellen anzeigen"
6724 #: src/LyXAction.C:296
6728 #: src/LyXAction.C:299
6729 msgid "Insert Margin note"
6730 msgstr "Randnotiz einfügen"
6732 #: src/LyXAction.C:306
6734 msgstr "Griechische Zeichen"
6736 #: src/LyXAction.C:309
6737 msgid "Insert math symbol"
6738 msgstr "Mathematik-Symbol einfügen"
6740 #: src/LyXAction.C:314
6742 msgstr "Formeleditor"
6744 #: src/LyXAction.C:327
6745 msgid "Go one paragraph down"
6746 msgstr "Einen Absatz vorwärts"
6748 #: src/LyXAction.C:329
6749 msgid "Select next paragraph"
6750 msgstr "Nächsten Absatz auswählen"
6752 #: src/LyXAction.C:331
6754 msgid "Go to paragraph"
6755 msgstr "Einen Absatz zurück"
6757 #: src/LyXAction.C:333
6758 msgid "Go one paragraph up"
6759 msgstr "Einen Absatz zurück"
6761 #: src/LyXAction.C:335
6762 msgid "Select previous paragraph"
6763 msgstr "Vorherigen Absatz auswählen"
6765 #: src/LyXAction.C:339
6767 msgid "Edit Preferences"
6768 msgstr "Querverweis einfügen"
6770 #: src/LyXAction.C:341
6772 msgid "Save Preferences"
6773 msgstr "Querverweis einfügen"
6775 #: src/LyXAction.C:344
6776 msgid "Insert protected space"
6777 msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen"
6779 #: src/LyXAction.C:345
6780 msgid "Insert quote"
6781 msgstr "Anführungszeichen einfügen"
6783 #: src/LyXAction.C:347
6785 msgstr "Neu konfigurieren"
6787 #: src/LyXAction.C:352
6788 msgid "Insert cross reference"
6789 msgstr "Querverweis einfügen"
6791 #: src/LyXAction.C:358
6793 msgid "Scroll inset"
6794 msgstr "Bildschirmoptionen gespeichert"
6796 #: src/LyXAction.C:377
6798 msgid "Open Insert Tabular Dialog"
6799 msgstr "Tabellen Inset geöffnet"
6801 #: src/LyXAction.C:379
6803 msgid "Tabular Features"
6804 msgstr "Tabular Layout"
6806 #: src/LyXAction.C:381
6807 msgid "Insert a new Tabular Inset"
6808 msgstr "Neue Tabular Einfügung anlegen"
6810 #: src/LyXAction.C:382
6811 msgid "Toggle TeX style"
6812 msgstr "TeX Modus an/aus"
6814 #: src/LyXAction.C:384
6815 msgid "Insert a new Text Inset"
6816 msgstr "Neue Text Einfügung anlegen"
6818 #: src/LyXAction.C:386
6819 msgid "Insert table of contents"
6820 msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen"
6822 #: src/LyXAction.C:388
6823 msgid "View table of contents"
6824 msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen"
6826 #: src/LyXAction.C:390
6827 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
6828 msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus"
6830 #: src/LyXAction.C:403
6831 msgid "Register document under version control"
6832 msgstr "Dokument in Versionskontrolle registrieren"
6834 #: src/LyXAction.C:650
6835 msgid "No description available!"
6836 msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!"
6839 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6840 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
6843 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6844 msgstr "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
6853 msgid "Parameters|#P"
6858 msgid "Edit file|#E"
6859 msgstr "EPS Datei|#E"
6862 msgid "View result|#V"
6867 msgid "Update result|#U"
6868 msgstr "Aktualisieren|#A"
6873 msgstr "Abbrechen|^["
6876 msgid "Save failed. Rename and try again?"
6877 msgstr "Das Speichern ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?"
6880 msgid "(If not, document is not saved.)"
6881 msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)"
6883 #: src/lyx_cb.C:212 src/lyxfunc.C:3106
6887 #: src/lyx_cb.C:218 src/lyx_cb.C:223
6888 msgid "Enter Filename to Save Document as"
6889 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
6892 msgid "Same name as document already has:"
6893 msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:"
6896 msgid "Save anyway?"
6897 msgstr "Trotzdem speichern?"
6900 msgid "Another document with same name open!"
6901 msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!"
6904 msgid "Replace with current document?"
6905 msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?"
6908 msgid "Document renamed to '"
6909 msgstr "Document umbenannt in '"
6912 msgid "', but not saved..."
6913 msgstr "', aber nicht gespeichert..."
6916 msgid "Document already exists:"
6917 msgstr "Dokument existiert bereits:"
6920 msgid "Replace file?"
6921 msgstr "Datei ersetzen?"
6925 msgid "Document could not be saved!"
6926 msgstr "Layout für Dokument eingestellt"
6929 msgid "Holding the old name."
6933 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
6934 msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente."
6937 msgid "No warnings found."
6938 msgstr "Keine Warnungen im Dokument."
6941 msgid "One warning found."
6942 msgstr "Eine Warnung im Dokument."
6945 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
6946 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden"
6949 msgid " warnings found."
6950 msgstr " Warnungen im Dokument."
6953 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
6954 msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden"
6957 msgid "Chktex run successfully"
6958 msgstr "Chktex erfolreich beendet"
6961 msgid "It seems chktex does not work."
6962 msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!"
6965 msgid "Autosaving current document..."
6966 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokumentes..."
6969 msgid "Autosave Failed!"
6970 msgstr "Automatisches Speichern ist fehlgeschlagen!"
6973 msgid "File to Insert"
6974 msgstr "Einzufügende Datei"
6977 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
6978 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: "
6981 msgid "Error! Cannot open specified file: "
6982 msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:"
6984 #: src/lyx_cb.C:540 src/mathed/formula.C:1048
6985 msgid "Enter new label to insert:"
6986 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
6989 msgid "Character Style"
6990 msgstr "Zeichensatzattribute"
6993 msgid "LaTeX Preamble"
6994 msgstr "LaTeX-Vorspann"
6997 msgid "Do you want to save the current settings"
6998 msgstr "Möchten Sie, daß die aktuellen Einstellungen für "
7001 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7002 msgstr "Zeichensatz, Dokument, Seite und Anführungen als "
7005 msgid "as default for new documents?"
7006 msgstr "Standard für neue Dokumente verwendet werden?"
7009 msgid "LaTeX preamble set"
7010 msgstr "LaTeX-Vorspann gespeichert"
7013 msgid "Inserting figure..."
7014 msgstr "Abbildung wird eingefügt..."
7016 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:897
7017 msgid "Figure inserted"
7018 msgstr "Abbildung wurde eingefügt"
7021 msgid "Running configure..."
7022 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
7025 msgid "Reloading configuration..."
7026 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
7029 msgid "The system has been reconfigured."
7030 msgstr "Neukonfiguration wurde durchgeführt."
7033 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7034 msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte"
7037 msgid "updated document class specifications."
7038 msgstr "Dokumentklassen zu benutzen."
7048 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7053 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7080 msgstr "Kapitälchen"
7138 #: src/lyxfont.C:399
7140 msgstr "Hervorgehoben "
7142 #: src/lyxfont.C:402
7144 msgstr "Unterstrichen "
7146 #: src/lyxfont.C:405
7148 msgstr "Kapitälchen "
7150 #: src/lyxfont.C:407
7154 #: src/lyxfont.C:411
7158 #: src/lyxfont.C:413
7161 msgstr "Formelnummer"
7163 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7167 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7168 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7170 "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden"
7172 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7173 msgid "String not found!"
7174 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
7177 msgid "1 string has been replaced."
7178 msgstr "Eine Zeichenkette wurde ersetzt."
7181 msgid " strings have been replaced."
7182 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
7188 #: src/lyxfunc.C:268 src/lyxfunc.C:398
7189 msgid "Unknown sequence:"
7190 msgstr "Unbekannte Sequenz:"
7192 #: src/lyxfunc.C:443 src/lyxfunc.C:3047
7193 msgid "Unknown action"
7194 msgstr "Unbekannte Aktion"
7197 #: src/lyxfunc.C:457
7198 msgid "Document is read-only"
7199 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7202 #: src/lyxfunc.C:462
7203 msgid "Command not allowed without any document open"
7204 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
7206 #: src/lyxfunc.C:739
7210 #: src/lyxfunc.C:900
7211 msgid "Saving document"
7212 msgstr "Dokument wird gespeichert"
7214 #: src/lyxfunc.C:1192 src/lyxfunc.C:2617
7215 msgid "Missing argument"
7216 msgstr "Fehlendes Argument"
7218 #: src/lyxfunc.C:1203
7219 msgid "Opening help file"
7220 msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
7222 #: src/lyxfunc.C:1212
7223 msgid "LyX Version "
7224 msgstr "LyX Version "
7226 #: src/lyxfunc.C:1217
7227 msgid "Library directory: "
7228 msgstr "Bibliotheksverzeichnis: "
7230 #: src/lyxfunc.C:1219
7231 msgid "User directory: "
7232 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7234 #: src/lyxfunc.C:1528
7235 msgid "Couldn't find this label"
7236 msgstr "Diese Marke wurde im "
7238 #: src/lyxfunc.C:1529
7239 msgid "in current document."
7240 msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden."
7242 #: src/lyxfunc.C:1917
7243 msgid "Mark removed"
7244 msgstr "Marke gelöscht"
7246 #: src/lyxfunc.C:1922
7248 msgstr "Marke gesetzt"
7250 #: src/lyxfunc.C:2027
7254 #: src/lyxfunc.C:2040
7258 #: src/lyxfunc.C:2532
7259 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7260 msgstr "Befehl 'Push-toolbar' benötigt ein Argument > 0"
7262 #: src/lyxfunc.C:2549
7263 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7264 msgstr "Verwendung: toolbar-add-to <LyX-Befehl>"
7266 #: src/lyxfunc.C:2566 src/mathed/formula.C:870
7267 msgid "Math greek mode on"
7268 msgstr "Griechisch (Mathe) an"
7270 #: src/lyxfunc.C:2577 src/mathed/formula.C:881
7271 msgid "Math greek keyboard on"
7272 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) an"
7274 #: src/lyxfunc.C:2579 src/mathed/formula.C:883
7275 msgid "Math greek keyboard off"
7276 msgstr "Griechische Tastatur (Mathe) aus"
7278 #: src/lyxfunc.C:2632 src/mathed/formula.C:479
7279 msgid "Math editor mode"
7280 msgstr "Mathematik Modus"
7282 #: src/lyxfunc.C:2639
7283 msgid "This is only allowed in math mode!"
7284 msgstr "Dies ist nur im Mathematik-Modus möglich!"
7286 #: src/lyxfunc.C:2823
7287 msgid "Opening child document "
7288 msgstr "Öffne Unterdokument "
7290 #: src/lyxfunc.C:2855
7291 msgid "Unknown kind of footnote"
7292 msgstr "Unbekannte Fußnotenart"
7294 #: src/lyxfunc.C:2973
7295 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7298 #: src/lyxfunc.C:2979
7299 msgid "Set-color \""
7302 #: src/lyxfunc.C:2980
7303 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7306 #: src/lyxfunc.C:2995
7307 msgid "No document open"
7308 msgstr "Kein Dokument geöffnet"
7310 #: src/lyxfunc.C:3001
7311 msgid "Document is read only"
7312 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
7314 #: src/lyxfunc.C:3107
7315 msgid "Enter Filename for new document"
7316 msgstr "Dateiname für das neue Dokument"
7318 #: src/lyxfunc.C:3108
7322 #. Cancel: Do nothing
7323 #: src/lyxfunc.C:3112 src/lyxfunc.C:3139 src/lyxfunc.C:3217 src/lyxfunc.C:3275
7324 #: src/lyxfunc.C:3303 src/lyxfunc.C:3313 src/lyxfunc.C:3349
7326 msgstr "Abgebrochen."
7328 #: src/lyxfunc.C:3127 src/lyxfunc.C:3291
7330 "Do you want to close that document now?\n"
7331 "('No' will just switch to the open version)"
7333 "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n"
7334 "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)"
7336 #: src/lyxfunc.C:3147
7337 msgid "File already exists:"
7338 msgstr "Die Datei existiert bereits:"
7340 #: src/lyxfunc.C:3149
7341 msgid "Do you want to open the document?"
7342 msgstr "Möchten Sie das Dokument öffnen?"
7345 #: src/lyxfunc.C:3151 src/lyxfunc.C:3228
7346 msgid "Opening document"
7347 msgstr "Öffne Dokument"
7349 #: src/lyxfunc.C:3158 src/lyxfunc.C:3235
7351 msgstr "wurde geladen."
7353 #: src/lyxfunc.C:3179
7354 msgid "Choose template"
7355 msgstr "Wählen Sie eine Vorlage"
7357 #: src/lyxfunc.C:3209 src/lyxfunc.C:3264 src/lyxfunc.C:3341
7361 #: src/lyxfunc.C:3211
7362 msgid "Select Document to Open"
7363 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
7365 #: src/lyxfunc.C:3237
7366 msgid "Could not open document"
7367 msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
7369 #: src/lyxfunc.C:3266
7372 msgstr "Auswählen|#A"
7374 #: src/lyxfunc.C:3267
7376 msgid " file to import"
7377 msgstr "Wähle LaTeX-Datei zum Einfügen"
7379 #: src/lyxfunc.C:3310
7380 msgid "A document by the name"
7381 msgstr "Ein Dokument mit dem Namen"
7383 #: src/lyxfunc.C:3312
7384 msgid "already exists. Overwrite?"
7385 msgstr "existiert bereits. Überschreiben?"
7387 #: src/lyxfunc.C:3343
7388 msgid "Select Document to Insert"
7389 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
7392 #: src/lyxfunc.C:3361
7393 msgid "Inserting document"
7394 msgstr "Füge Dokument ein"
7396 #: src/lyxfunc.C:3367
7398 msgstr "wurde eingefügt."
7400 #: src/lyxfunc.C:3369
7401 msgid "Could not insert document"
7402 msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden"
7404 #: src/lyx_gui.C:306
7405 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
7407 " Keine Änderung %l| Roman | Sans Serif | Schreibmaschnie %l| Zurücksetzen "
7409 #: src/lyx_gui.C:308
7410 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
7411 msgstr " Keine Änderung %l| Mittel | Fett %l| Zurücksetzen "
7413 #: src/lyx_gui.C:310
7414 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
7416 " Keine Änderung %l| Standard | Kursiv | Geneigt | Kapitälchen %l| "
7419 #: src/lyx_gui.C:313
7421 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
7422 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
7424 " Keine Änderung %l| Winzig | Klein 3 | Klein 2 | Klein | Normal | Groß | "
7425 "Groß 2 | Groß 3 | Riesig | Riesig 2 %l| Vergrößern | Verkleinern | "
7428 #: src/lyx_gui.C:317
7429 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
7431 " Keine Änderung %l| Hervorheben | Unterstreichen | Kapitälchen | LaTeX Modus "
7434 #: src/lyx_gui.C:319
7436 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
7437 "Magenta | Yellow %l| Reset "
7439 " Keine Änderung %l| Standardfarbe | Schwarz | Weiß | Rot | Grün | Blau | "
7440 "Cyan | Magenta | Gelb %l| Zurücksetzen "
7442 #: src/lyx_gui.C:324
7443 msgid " English %l| German | French "
7446 #. build up the combox entries
7447 #: src/lyx_gui.C:338
7450 msgstr " (Geändert)"
7452 #: src/lyx_gui.C:339
7455 msgstr "Referenzen "
7457 #: src/lyx_gui.C:389
7459 msgstr "LyX Startlogo"
7461 #: src/lyx_gui_misc.C:290
7465 #: src/lyx_gui_misc.C:326 src/lyx_gui_misc.C:355 src/lyx_gui_misc.C:359
7469 #: src/lyx_gui_misc.C:327 src/lyx_gui_misc.C:356 src/lyx_gui_misc.C:360
7473 #: src/lyx_gui_misc.C:379
7477 #: src/lyx_gui_misc.C:392
7478 msgid "Any changes will be ignored"
7479 msgstr "Alle Änderungen werden ignoriert"
7481 #: src/lyx_gui_misc.C:393
7482 msgid "The document is read-only:"
7483 msgstr "Das Dokument ist schreibgeschützt:"
7485 #: src/lyx_main.C:95
7486 msgid "Wrong command line option `"
7487 msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
7489 #: src/lyx_main.C:97
7491 msgstr "'. Abbruch."
7493 #: src/lyx_main.C:219
7494 msgid "Warning: could not determine path of binary."
7495 msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
7497 #: src/lyx_main.C:221
7498 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
7500 "Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
7502 #: src/lyx_main.C:311
7503 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
7504 msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x ist unbrauchbar."
7506 #: src/lyx_main.C:313
7507 msgid "System directory set to: "
7508 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
7510 #: src/lyx_main.C:321
7511 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
7512 msgstr "Achtung: Das Systemverzeichnis konnte nicht gefunden werden."
7514 #: src/lyx_main.C:322
7515 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
7516 msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
7518 #: src/lyx_main.C:323
7519 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
7520 msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_11x auf das LyX Systemverzeichnis,"
7522 #: src/lyx_main.C:325
7523 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
7524 msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet."
7526 #: src/lyx_main.C:327
7527 msgid "Using built-in default "
7528 msgstr "Benutze Standardwert "
7530 #: src/lyx_main.C:328
7531 msgid " but expect problems."
7532 msgstr "aber es können Probleme auftreten."
7534 #: src/lyx_main.C:331
7535 msgid "Expect problems."
7536 msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
7538 #: src/lyx_main.C:550
7539 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
7540 msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX Verzeichnis angegeben."
7542 #: src/lyx_main.C:551
7543 msgid "You don't have a personal LyX directory."
7544 msgstr "Sie haben kein persönliches LyX-Verzeichnis."
7546 #: src/lyx_main.C:553
7547 msgid "It is needed to keep your own configuration."
7548 msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer Konfiguration benötigt."
7550 #: src/lyx_main.C:554
7551 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
7552 msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?"
7554 #: src/lyx_main.C:555
7555 msgid "Running without personal LyX directory."
7556 msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis."
7558 #. Tell the user what is going on
7559 #: src/lyx_main.C:562
7560 msgid "LyX: Creating directory "
7561 msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
7563 #: src/lyx_main.C:563
7564 msgid " and running configure..."
7565 msgstr " und konfigurieren..."
7567 #: src/lyx_main.C:569
7568 msgid "Failed. Will use "
7569 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
7571 #: src/lyx_main.C:570
7575 #: src/lyx_main.C:577
7579 #: src/lyx_main.C:591
7580 msgid "LyX Warning!"
7581 msgstr "LyX Warnung!"
7583 #: src/lyx_main.C:592
7584 msgid "Error while reading "
7585 msgstr "Fehler beim Lesen von "
7587 #: src/lyx_main.C:593
7588 msgid "Using built-in defaults."
7589 msgstr "Benutze Standardwerte."
7591 #: src/lyx_main.C:691
7592 msgid "Setting debug level to "
7593 msgstr "Setze Debug-Level auf "
7595 #: src/lyx_main.C:703
7598 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
7599 "Command line switches (case sensitive):\n"
7600 "\t-help summarize LyX usage\n"
7601 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
7602 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
7603 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
7604 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
7605 " select the features to debug.\n"
7606 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
7607 "Check the LyX man page for more options."
7609 "Aufruf: lyx [ Befehlsoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
7610 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
7611 "\t-help LyX Benutzung zusammenfassen\n"
7612 "\t-userdir dir Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
7613 "\t-sysdir dir Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
7614 "\t-width x Legt die Breite des LyX Fensters fest\n"
7615 "\t-height y Legt die Höhe des LyX Fensters fest\n"
7616 "\t-xpos x Legt die hor. Position des LyX Fensters fest\n"
7617 "\t-ypos y Legt die vert. Position des LyX Fensters fest\n"
7618 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
7619 " Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
7620 " ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
7621 " Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
7622 " vorhandenen Bereiche.\n"
7624 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
7626 #: src/lyx_main.C:729
7627 msgid "List of supported debug flags:"
7628 msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
7630 #: src/lyx_main.C:741
7631 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
7632 msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
7634 #: src/lyx_main.C:752
7635 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
7636 msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
7638 #: src/lyx_main.C:775
7639 msgid "Missing command string after -x switch!"
7640 msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
7642 #: src/lyx_main.C:788
7643 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
7644 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7646 #: src/lyx_main.C:790 src/lyx_main.C:805
7650 #: src/lyx_main.C:803
7651 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
7652 msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
7654 #: src/lyx_sendfax.C:21
7656 msgstr "Faxnummer:|#n"
7658 #: src/lyx_sendfax.C:23
7659 msgid "Dest. Name:|#N"
7660 msgstr "Empfänger:|#E"
7662 #: src/lyx_sendfax.C:25
7663 msgid "Enterprise:|#E"
7666 #: src/lyx_sendfax.C:45
7670 #: src/lyx_sendfax.C:49
7671 msgid "Select from|#S"
7672 msgstr "Auswählen|#A"
7674 #: src/lyx_sendfax.C:53
7676 msgstr "Hinzufügen|#H"
7678 #: src/lyx_sendfax.C:57
7679 msgid "Delete from|#D"
7682 #: src/lyx_sendfax.C:61
7684 msgstr "Speichern|#S"
7686 #: src/lyx_sendfax.C:65
7687 msgid "Destination:"
7690 #: src/lyx_sendfax.C:71
7694 #: src/lyx_sendfax_main.C:43
7698 #: src/lyx_sendfax_main.C:147 src/lyx_sendfax_main.C:190
7699 #: src/lyx_sendfax_main.C:228 src/lyx_sendfax_main.C:257
7700 msgid "Empty Phonebook"
7701 msgstr "Adressbuch ist leer"
7703 #: src/lyx_sendfax_main.C:203 src/lyx_sendfax_main.C:241
7704 msgid "Save (needed)"
7705 msgstr "Speichern (notwendig)"
7707 #: src/lyx_sendfax_main.C:251
7708 msgid "Cannot open phone book: "
7709 msgstr "Adressbuch kann nicht geöffnet werden: "
7711 #: src/lyx_sendfax_main.C:282
7712 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
7713 msgstr "LOGDATEI IST NICHT VORHANDEN ODER LEER!"
7715 #: src/lyx_sendfax_main.C:289
7716 msgid "Message-Window"
7719 #: src/lyx_sendfax_main.C:324
7720 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
7721 msgstr "@L@b@cLeeres Adressbuch"
7723 #: src/lyx_sendfax_main.C:326
7727 #: src/LyXSendto.C:40
7728 msgid "Send Document to Command"
7729 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
7731 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
7732 msgid "Save document and proceed?"
7733 msgstr "Dokument speichern und fortfahren?"
7736 msgid "LyX VC: Initial description"
7737 msgstr "LyX VK: Anfängliche BEschreibung"
7740 msgid "(no initial description)"
7741 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
7744 msgid "This document has NOT been registered."
7745 msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert."
7748 msgid "LyX VC: Log Message"
7749 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
7752 msgid "(no log message)"
7753 msgstr "(keine Protokolldatei)"
7756 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
7757 msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?"
7759 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
7760 #. we should warn the user that reverting will discard all
7761 #. changes made since the last check in.
7763 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
7764 msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem "
7767 msgid "to the document since the last check in."
7768 msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden."
7771 msgid "Do you still want to do it?"
7772 msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?"
7775 msgid "No VC History!"
7776 msgstr "Keine Entwicklungsgeschichte der VK!"
7780 msgstr "Entwicklungsgeschichte VK"
7782 #: src/LyXView.C:441 src/minibuffer.C:236
7784 msgstr " (Geändert)"
7786 #: src/LyXView.C:443
7787 msgid " (read only)"
7788 msgstr " (schreibgeschützt)"
7790 #: src/mathed/formula.C:898 src/mathed/formula.C:1208
7794 #: src/mathed/formula.C:913
7796 msgstr "Keine Formelnummer"
7798 #: src/mathed/formula.C:916
7800 msgstr "Formelnummer"
7802 #: src/mathed/formula.C:1079
7803 msgid "math text mode"
7804 msgstr "'Text-in-Formel' Modus"
7806 #: src/mathed/formula.C:1088
7807 msgid "Invalid action in math mode!"
7808 msgstr "Dieser Vorgang ist im Formelmodus nicht möglich!"
7810 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
7814 #: src/mathed/formulamacro.C:181
7815 msgid "Math macro editor mode"
7816 msgstr "Mathematik Modus: Makro Editor"
7818 #: src/mathed/math_forms.C:19
7822 #: src/mathed/math_forms.C:22
7826 #: src/mathed/math_forms.C:30
7830 #: src/mathed/math_forms.C:34
7834 #: src/mathed/math_forms.C:38
7838 #: src/mathed/math_forms.C:42
7842 #: src/mathed/math_forms.C:46
7846 #: src/mathed/math_forms.C:95
7850 #: src/mathed/math_forms.C:127
7854 #: src/mathed/math_forms.C:140
7858 #: src/mathed/math_forms.C:147
7859 msgid "Vertical align|#V"
7860 msgstr "Vert. Ausrichtung|#V"
7862 #: src/mathed/math_forms.C:152
7863 msgid "Horizontal align|#H"
7864 msgstr "Hor. Ausrichtung|#H"
7866 #: src/mathed/math_forms.C:195
7870 #: src/mathed/math_forms.C:206
7874 #: src/mathed/math_forms.C:210
7878 #: src/mathed/math_forms.C:214
7882 #: src/mathed/math_forms.C:218
7886 #: src/mathed/math_forms.C:222
7887 msgid "Quadratin|#Q"
7888 msgstr "Quadratin|#Q"
7890 #: src/mathed/math_forms.C:226
7891 msgid "2Quadratin|#2"
7892 msgstr "2Quadratin|#2"
7894 #: src/mathed/math_panel.C:110
7896 msgstr "Klammern & Co"
7898 #: src/mathed/math_panel.C:114
7902 #: src/mathed/math_panel.C:118
7906 #: src/mathed/math_panel.C:122
7910 #: src/mathed/math_panel.C:312
7911 msgid "Top | Center | Bottom"
7912 msgstr " Oben | Mitte | Unten"
7914 #: src/mathed/math_panel.C:364
7916 msgstr "Mathematische Symbole"
7918 #: src/MenuBackend.C:228
7920 msgid "No Documents Open!"
7921 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!%t"
7923 #: src/MenuBackend.C:276
7927 #: src/MenuBackend.C:372
7931 #: src/MenuBackend.C:380
7936 #: src/MenuBackend.C:382
7937 msgid "LinuxDoc...|L"
7940 #: src/MenuBackend.C:390
7943 msgstr "Hervorgehoben "
7945 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:238
7946 msgid "Welcome to LyX!"
7947 msgstr "Willkommen bei LyX!"
7949 #: src/minibuffer.C:69
7954 #: src/minibuffer.C:239
7955 msgid "* No document open *"
7956 msgstr "* Kein Dokument geöffnet *"
7958 #: src/print_form.C:21
7962 #: src/print_form.C:25
7966 #: src/print_form.C:39
7970 #: src/print_form.C:41
7971 msgid "Postscript|#P"
7972 msgstr "Postscript|#P"
7974 #: src/print_form.C:43
7978 #: src/print_form.C:46
7982 #: src/print_form.C:48
7986 #: src/spellchecker.C:284
7987 msgid "Spellchecker Options"
7988 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung"
7990 #: src/spellchecker.C:713
7991 msgid "Spellchecker"
7992 msgstr "Rechtschreibprüfung"
7994 #: src/spellchecker.C:953
7995 msgid " words checked."
7996 msgstr " Worte wurden geprüft."
7998 #: src/spellchecker.C:955
7999 msgid " word checked."
8000 msgstr " Wort geprüft."
8002 #: src/spellchecker.C:957
8003 msgid "Spellchecking completed!"
8004 msgstr "Rechtschreibprüfung beendet!"
8006 #: src/spellchecker.C:961
8009 "The spell checker has died for some reason.\n"
8010 "Maybe it has been killed."
8012 "Das Programm ispell wurde unplanmäßig beendet.\n"
8013 "Möglicherweise wurde es durch ein 'kill' beendet?"
8016 msgid "Use language of document|#D"
8017 msgstr "Sprache des Dokuments verwenden|#D"
8020 msgid "Use alternate language:|#U"
8021 msgstr "Andere Sprache verwenden|#A"
8024 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8025 msgstr "Zusammengeschriebene Worte erlauben|#Z"
8028 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8029 msgstr "Input Encoding für ispell|#I"
8032 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
8033 msgstr "Persönliches Wörterbuch verwenden:|#P"
8036 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
8037 msgstr "In Wörtern erlaubte Sonderzeichen:|#S"
8054 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8055 msgstr "Optionen f. Rechtschreibprüfung..|#O"
8058 msgid "Start spellchecking|#S"
8059 msgstr "Rechtschreibprüfung starten|#R"
8062 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8063 msgstr "In pers. Wörterbuch einfügen|#W"
8066 msgid "Ignore word|#g"
8067 msgstr "Wort ignorieren|#I"
8070 msgid "Accept word in this session|#A"
8071 msgstr "Wort in diesem Text akzeptieren|#A"
8073 #: src/sp_form.C:101
8074 msgid "Stop spellchecking|#T"
8075 msgstr "Unterbrechen|#U"
8077 #: src/sp_form.C:103
8078 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8079 msgstr "Rechtschreibprüfung beenden|#b^["
8081 #: src/sp_form.C:106
8086 #: src/sp_form.C:110
8091 #: src/sp_form.C:113
8092 msgid "Replace word|#R"
8093 msgstr "Wort ersetzen|#e"
8095 #: src/support/filetools.C:173
8096 msgid "LyX Internal Error!"
8097 msgstr "Interner LyX Fehler!"
8099 #: src/support/filetools.C:174
8100 msgid "Could not test if directory is writeable"
8101 msgstr "Konnte nicht ermitteln, ob das Verzeichnis beschreibbar ist"
8103 #: src/support/filetools.C:382
8104 msgid "Error! Cannot open directory:"
8105 msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:"
8107 #: src/support/filetools.C:400
8108 msgid "Error! Could not remove file:"
8109 msgstr "Fehler! Datei konnte nicht gelöscht werden:"
8111 #: src/support/filetools.C:416
8112 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
8113 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8115 #: src/support/filetools.C:432
8116 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
8117 msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: "
8119 #: src/support/filetools.C:485
8120 msgid "Internal error!"
8121 msgstr "Interner Fehler!"
8123 #: src/support/filetools.C:486
8124 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
8126 "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen"
8128 #: src/support/filetools.C:491
8129 msgid "Error! Couldn't create directory:"
8130 msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht angelegt werden: "
8132 #: src/support/filetools.C:1108
8133 msgid "Could not delete auto-save file!"
8134 msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!"
8136 #: src/support/getUserName.C:13
8140 #: src/tabular.C:1256
8144 #: src/tabular.C:1257
8145 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
8146 msgstr "Tabular Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n"
8148 #: src/tabular.C:1258
8149 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
8150 msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!"
8153 msgid "Opened float"
8154 msgstr "Float Objekt geöffnet"
8157 msgid "Closed float"
8158 msgstr "Float Objekt geschlossen"
8161 msgid "Nothing to do"
8166 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
8169 "Es wurde kein eigener Zeichensatz definiert. Benutzen Sie dafür das Menue "
8170 "Layout->Zeichensätze"
8172 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
8173 msgid "Don't know what to do with half floats."
8174 msgstr "Was tun mit einem halben Gleitobjekt."
8176 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
8182 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
8185 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen "
8189 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
8191 "Es ist so nicht möglich, zwei Leerzeichen einzugeben. Bitte lesen Sie das "
8194 #: src/text.C:3415 src/text.C:3421
8195 msgid "Page Break (top)"
8196 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
8198 #: src/text.C:3612 src/text.C:3618
8199 msgid "Page Break (bottom)"
8200 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
8203 msgid "You can't insert a float in a float!"
8204 msgstr "In einem Float Objekt kann kein weiteres eingefügt werden!"
8207 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
8208 msgstr "In einer Minipage kann kein Randabschnitt eingefügt werden!"
8211 msgid "Float would include float!"
8212 msgstr "Float Objekt würde ein weiteres enthalten!"