]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/de.po
f166c4b42216d036d4fee261f955e76f01c3577a
[features.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2005, The LyX team.
3 # Hartmut Haase <hha4491@atomstromfrei.de>
4 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
5 # Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>
6
7 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz):
8 #
9 #   1. In Tooltips die "Sie"-Form verwenden. Beispiel:
10 #         "Bearbeiten Sie den Vorspann in einem externen Editor"
11 #   2. In Menüs die Infinitiv-Form verwenden. Beispiel:
12 #         "Vorspann bearbeiten" 
13
14 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
15 #   advanced             -> erweitert(e)
16 #   allocate             -> bereitstellen
17 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
18 #   backup               -> sichern / Sicherung
19 #   bibliography         -> Literaturverzeichnis
20 #     ... entry          -> Literatureintrag
21 #     ... key            -> Literaturschlüssel
22 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
23 #   border               -> Rahmen
24 #   branch               -> Zweig
25 #   browse               -> (durch)suchen
26 #   button               -> Knopf
27 #   caption              -> Legende
28 #   citation (style)     -> Zitat (-Stil)
29 #   cross-reference      -> Querverweis
30 #   command              -> Befehl
31 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
32 #   custom               -> benutzerdefiniert
33 #   debug                -> Test...
34 #   display              -> Anzeige/anzeigen
35 #   edit                 -> bearbeiten
36 #   extension            -> (Datei-)endung
37 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
38 #   find & replace       -> suchen & ersetzen (H. Haase)
39 #   float                -> Gleitobjekt
40 #   font                 -> Schrift
41 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
42 #   index                -> Stichwortverzeichnis   (H. Haase)
43 #   index entry          -> Stichwort   (H. Haase)
44 #   inline               -> eingebettet
45 #   key                  -> Schlüssel
46 #   keyword              -> Schlagwort
47 #   label                -> Marke
48 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
49 #   math                 -> Mathe
50 #   merge                -> zusammenfassen
51 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
52 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
53 #   (proper) noun        -> Eigenname
54 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
55 #   option               -> Option
56 #   pipe                 -> Weiterleitung
57 #   preferences          -> Einstellungen
58 #   preview              -> Vorschau
59 #   remove               -> entfernen
60 #   restore              -> zurücksetzen
61 #   retrieve             -> abrufen
62 #   rotate               -> drehen
63 #   rule                 -> Linie
64 #   run                  -> ausführen
65 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
66 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
67 #   setting              -> Einstellung
68 #   shortcut             -> Kürzel
69 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
70 #   slide                -> Folie
71 #   special              -> Sonder... / besondere / spezielle
72 #   specify              -> angeben
73 #   switch               -> Option / wechseln
74 #   template             -> Vorlage
75 #   toggle               -> umschalten
76 #   tooltip              -> Kurzinfo
77 #   type                 -> Art
78 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter
79 #   wrap                 -> umflossenes Gleitobjekt
80
81 msgid ""
82 msgstr ""
83 "Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
84 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
85 "POT-Creation-Date: 2007-02-26 19:19+0100\n"
86 "PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
87 "Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
88 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
89 "MIME-Version: 1.0\n"
90 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
91 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
94 msgid "Citation Style"
95 msgstr "Zitat-Stil"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Verwenden Sie die Jurabib-Stile für Rechts- und Humanwissenschaften"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
106 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
107 msgstr "Verwenden Sie die Natbib-Stile für Naturwissenschaften und Künste"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
114 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
115 msgstr "Verwenden Sie BibTeXs nummerische Standardstile"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
118 msgid "&Default (numerical)"
119 msgstr "&Standard (nummerisch)"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib-&Stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
126 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
127 msgstr ""
128 "Wählen Sie dies, wenn Sie Ihr Literaturverzeichnis in Abschnitte aufteilen "
129 "möchten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
132 msgid "S&ectioned bibliography"
133 msgstr "&Abschnittsspezifisches Literaturverzeichnis"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
136 msgid "Add a new branch to the list"
137 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zur Liste hinzu"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
140 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
144 msgid "&Add"
145 msgstr "&Hinzufügen"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
148 msgid "A&vailable Branches:"
149 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
152 msgid "&New:"
153 msgstr "&Neu:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
156 msgid "Remove the selected branch"
157 msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
163 msgid "&Remove"
164 msgstr "&Entfernen"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
167 msgid "Toggle the selected branch"
168 msgstr "Den ausgewählten Zweig umschalten"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
171 msgid "(&De)activate"
172 msgstr "(&De)aktivieren"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
175 msgid "Define or change background color"
176 msgstr "Hintergrundfarbe definieren oder ändern"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
179 msgid "Alter Co&lor..."
180 msgstr "&Farbe ändern..."
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
183 msgid "&Font:"
184 msgstr "&Schrift:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
187 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
188 msgid "Si&ze:"
189 msgstr "&Größe:"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
194 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
197 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
198 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
199 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
200 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
201 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
203 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
204 msgid "Default"
205 msgstr "Standard"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
208 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
209 msgid "Tiny"
210 msgstr "Winzig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
213 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
214 msgid "Smallest"
215 msgstr "Sehr klein"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
218 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
219 msgid "Smaller"
220 msgstr "Kleiner"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
223 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
224 msgid "Small"
225 msgstr "Klein"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
228 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
229 msgid "Normal"
230 msgstr "Normal"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
233 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
234 msgid "Large"
235 msgstr "Groß"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
238 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
239 msgid "Larger"
240 msgstr "Größer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
243 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
244 msgid "Largest"
245 msgstr "Noch größer"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
248 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
249 msgid "Huge"
250 msgstr "Riesig"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
253 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
254 msgid "Huger"
255 msgstr "Gigantisch"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
258 msgid "&Custom Bullet:"
259 msgstr "&Benutzerdef. Zeichen:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
262 msgid "&Level:"
263 msgstr "&Ebene:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
266 msgid "Form"
267 msgstr "Form"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
270 msgid "Use &default placement"
271 msgstr "Standard-&Platzierung verwenden"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
274 msgid "Advanced Placement Options"
275 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
278 msgid "&Top of page"
279 msgstr "&Anfang der Seite"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
282 msgid "&Ignore LaTeX rules"
283 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
286 msgid "Here de&finitely"
287 msgstr "&Hier, auf jeden Fall"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
290 msgid "&Here if possible"
291 msgstr "Hier, wenn &möglich"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
294 msgid "&Page of floats"
295 msgstr "Seite mit &Gleitobjekten"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
298 msgid "&Bottom of page"
299 msgstr "&Ende der Seite"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
302 msgid "&Span columns"
303 msgstr "&Spalten überspannen"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
306 msgid "&Rotate sideways"
307 msgstr "Seitwärts &drehen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
310 msgid "FontUi"
311 msgstr "FontUi"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
314 msgid "Sc&ale (%):"
315 msgstr "Ska&lierung (%):"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
318 msgid "&Typewriter:"
319 msgstr "&Schreibmaschine:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
323 msgid "&Roman:"
324 msgstr "&Roman:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
327 msgid "S&cale (%):"
328 msgstr "S&kalierung (%):"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
331 msgid "&Sans Serif:"
332 msgstr "S&erifenfrei:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
335 msgid "Use &Old Style Figures"
336 msgstr "&Mediävalziffern verwenden"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
339 msgid "Use true S&mall Caps"
340 msgstr "Echte &Kapitälchen verwenden"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
343 msgid "&Default Family:"
344 msgstr "Standard-&Familie:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
347 msgid "&Base Size:"
348 msgstr "&Basisgröße:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
351 msgid "Document &class:"
352 msgstr "&Dokumentklasse:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
355 msgid "Class Settings"
356 msgstr "Klassen-Einstellungen"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
359 msgid "&Options:"
360 msgstr "&Optionen:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
363 msgid "Postscript &driver:"
364 msgstr "PostScript-&Treiber:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
367 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
368 msgid "&Language:"
369 msgstr "S&prache:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
372 msgid "&Use language's default encoding"
373 msgstr "Standard&kodierung der Sprache verwenden"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
376 msgid "&Encoding:"
377 msgstr "&Kodierung:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
380 msgid "&Quote Style:"
381 msgstr "&Stil der Anführungszeichen:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
384 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
385 msgstr "Verwenden Sie die Rand-Einstellungen der Dokumentklasse"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
388 msgid "&Default Margins"
389 msgstr "&Standard-Ränder"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
392 msgid "&Top:"
393 msgstr "&Oben:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
396 msgid "&Bottom:"
397 msgstr "&Unten:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
400 msgid "&Inner:"
401 msgstr "&Innen:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
404 msgid "O&uter:"
405 msgstr "&Außen:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
408 msgid "Head &sep:"
409 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
412 msgid "Head &height:"
413 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
416 msgid "&Foot skip:"
417 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
420 msgid "&Use AMS math package automatically"
421 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
424 msgid "Use AMS &math package"
425 msgstr "AMS-&Mathe-Paket verwenden"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
428 msgid "Use esint package &automatically"
429 msgstr "&esint-Paket automatisch verwenden"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
432 msgid "Use &esint package"
433 msgstr "e&sint-Paket verwenden"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
436 msgid "&List in Table of Contents"
437 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
440 msgid "&Numbering"
441 msgstr "&Nummerierung"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
444 msgid "Paper Size"
445 msgstr "Papiergröße"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
450 msgid "&Height:"
451 msgstr "&Höhe:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Breite:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
461 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
462 msgstr ""
463 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße oder legen Sie Ihre eigene mit "
464 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
467 msgid "Orientation"
468 msgstr "Orientierung"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
471 msgid "&Portrait"
472 msgstr "Ho&chformat"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
475 msgid "&Landscape"
476 msgstr "&Querformat"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
479 msgid "Page &style:"
480 msgstr "&Seiten-Stil:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
483 msgid "Style used for the page header and footer"
484 msgstr "Der für den Seitenkopf und -fuß verwendete Stil"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
487 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
488 msgstr "Formatieren Sie die Seite für doppelseitigen Ausdruck"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
491 msgid "&Two-sided document"
492 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
495 msgid "Version"
496 msgstr "Version"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
499 msgid "Version goes here"
500 msgstr "Version kommt hierher"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
503 msgid "Credits"
504 msgstr "Ruhm und Ehre"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Urheberrecht"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
513 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
514 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
515 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
518 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
520 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
522 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
523 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
524 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
525 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
526 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
527 msgid "&Close"
528 msgstr "&Schließen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
531 msgid "LyX: Enter text"
532 msgstr "LyX: Text eingeben"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
535 msgid "&Dummy"
536 msgstr "&Dummy"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
542 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
543 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
544 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
545 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
546 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
547 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
549 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
553 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
554 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
555 msgid "&OK"
556 msgstr "&OK"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
559 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
560 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
561 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
562 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
563 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
564 msgid "&Cancel"
565 msgstr "&Abbrechen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
568 msgid "The bibliography key"
569 msgstr "Der Literaturschlüssel"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
572 msgid "The label as it appears in the document"
573 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
577 msgid "&Label:"
578 msgstr "&Marke:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
581 msgid "&Key:"
582 msgstr "&Schlüssel:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
585 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
586 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
590 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
591 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
592 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
593 msgid "Cancel"
594 msgstr "Abbrechen"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
597 msgid "Enter BibTeX database name"
598 msgstr "Name der BibTeX-Datenbank eingeben"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
602 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
603 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
605 msgid "&Browse..."
606 msgstr "&Durchsuchen..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
609 msgid "Add bibliography to the table of contents"
610 msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
613 msgid "Add bibliography to &TOC"
614 msgstr "Literaturverzeichnis ins &Inhaltsverzeichnis"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
617 msgid "This bibliography section contains..."
618 msgstr "Dieser Literaturverzeichnis-Abschnitt enthält..."
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
621 msgid "&Content:"
622 msgstr "&Inhalt:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
625 msgid "all cited references"
626 msgstr "alle zitierten Literatureinträge"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
629 msgid "all uncited references"
630 msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
633 msgid "all references"
634 msgstr "alle Literatureinträge"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
637 msgid "Choose a style file"
638 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
641 msgid "Remove the selected database"
642 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
645 msgid "&Delete"
646 msgstr "&Löschen"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
649 msgid "Add a BibTeX database file"
650 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
653 msgid "&Add..."
654 msgstr "&Hinzufügen..."
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
657 msgid "BibTeX database to use"
658 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
661 msgid "Databa&ses"
662 msgstr "&Datenbanken"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
665 msgid "The BibTeX style"
666 msgstr "Der BibTeX-Stil"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
669 msgid "St&yle"
670 msgstr "&Stil"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
673 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
674 msgstr "Innere Box -- benötigt für feste Breite & Zeilenumbrüche"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
679 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
680 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
681 msgid "None"
682 msgstr "Keine"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
685 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
686 #: src/insets/insetbox.C:156
687 msgid "Parbox"
688 msgstr "Parbox"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
691 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
692 msgid "Minipage"
693 msgstr "Minipage"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
696 msgid "Supported box types"
697 msgstr "Unterstützte Box-Arten"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
700 msgid "Inner Bo&x:"
701 msgstr "&Innere Box:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
704 msgid "&Decoration:"
705 msgstr "&Verzierung:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
708 msgid "Height value"
709 msgstr "Höhenwert"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
712 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
713 msgid "Width value"
714 msgstr "Breite"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
718 msgid "Alignment"
719 msgstr "Ausrichtung"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
722 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
723 msgstr "Horizontale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
727 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
728 msgid "Left"
729 msgstr "Links"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
733 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
734 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
735 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
736 msgid "Center"
737 msgstr "Zentriert"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
741 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
742 msgid "Right"
743 msgstr "Rechts"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
746 msgid "Stretch"
747 msgstr "Dehnen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
750 msgid "Horizontal"
751 msgstr "Horizontal"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
754 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
755 msgstr "Vertikale Ausrichtung der Box (bzgl. Grundlinie)"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
760 msgid "Top"
761 msgstr "Oben"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
764 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
766 msgid "Middle"
767 msgstr "Mitte"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
772 msgid "Bottom"
773 msgstr "Unten"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
776 msgid "&Box:"
777 msgstr "Bo&x:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
780 msgid "Co&ntent:"
781 msgstr "I&nhalt:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
784 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
785 msgstr "Vertikale Ausrichtung des Inhalts innerhalb der Box"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
788 msgid "Vertical"
789 msgstr "Vertikal"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
792 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
793 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
794 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
796 msgid "&Restore"
797 msgstr "&Zurücksetzen"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
800 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
801 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
802 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
803 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
805 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
806 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
807 msgid "&Apply"
808 msgstr "&Übernehmen"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
811 msgid "&Available branches:"
812 msgstr "&Verfügbare Zweige:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
815 msgid "Select your branch"
816 msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
819 msgid "Change:"
820 msgstr "Änderung:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
823 msgid "Go to next change"
824 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
827 msgid "&Next change"
828 msgstr "&Nächste Änderung"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
831 msgid "Accept this change"
832 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
835 msgid "&Accept"
836 msgstr "&Akzeptieren"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
839 msgid "Reject this change"
840 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
843 msgid "&Reject"
844 msgstr "&Ablehnen"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
848 msgid "Font family"
849 msgstr "Schriftfamilie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
852 msgid "&Family:"
853 msgstr "&Familie:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
857 msgid "Font shape"
858 msgstr "Schriftform"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
861 msgid "S&hape:"
862 msgstr "F&orm:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
866 msgid "Font series"
867 msgstr "Schriftserie"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
872 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
873 msgid "Language"
874 msgstr "Sprache"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
878 msgid "Font color"
879 msgstr "Schriftfarbe"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
882 msgid "&Series:"
883 msgstr "&Serie:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
886 msgid "&Color:"
887 msgstr "F&arbe:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
890 msgid "Never Toggled"
891 msgstr "Kein Umschalten"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
895 msgid "Font size"
896 msgstr "Schriftgröße"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
900 msgid "Other font settings"
901 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
904 msgid "Always Toggled"
905 msgstr "Immer Umschalten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
908 msgid "&Misc:"
909 msgstr "&Diverses:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
912 msgid "toggle font on all of the above"
913 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
916 msgid "&Toggle all"
917 msgstr "Alle &umschalten"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
920 msgid "Apply each change automatically"
921 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
924 msgid "Apply changes immediately"
925 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
928 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
929 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
930 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
933 msgid "Close"
934 msgstr "Schließen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
937 msgid "&Find:"
938 msgstr "&Suchen:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
941 msgid "<- Clear"
942 msgstr "<- &Entfernen"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
945 msgid "A&pply"
946 msgstr "&Übernehmen"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
949 msgid "Formatting"
950 msgstr "Formatierung"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
953 msgid "Natbib citation style to use"
954 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
957 msgid "Citation &style:"
958 msgstr "Z&itat-Stil:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
961 msgid "List all authors"
962 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
965 msgid "&Full author list"
966 msgstr "Alle Autore&n"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
969 msgid "Force upper case in citation"
970 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
973 msgid "Force &upper case"
974 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
977 msgid "&Text after:"
978 msgstr "&Text danach:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
981 msgid "Text to place after citation"
982 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
985 msgid "Text &before:"
986 msgstr "Text &davor:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Vor dem Zitat einzufügender Text"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
993 msgid "&Available Citations:"
994 msgstr "&Verfügbare Zitate:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
997 msgid "&Selected Citations:"
998 msgstr "Ausge&wählte Zitate:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
1001 msgid "Move the selected citation up"
1002 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach vorne verschieben"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
1005 msgid "&Up"
1006 msgstr "A&uf"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
1009 msgid "Move the selected citation down"
1010 msgstr "Ausgewähltes Zitat nach hinten verschieben"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
1013 msgid "&Down"
1014 msgstr "A&b"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
1017 msgid "D&elete"
1018 msgstr "&Löschen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1021 msgid "Match delimiter types"
1022 msgstr "Wählen Sie zusammengehörige Trennzeichen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1025 msgid "&Keep matched"
1026 msgstr "&Zusammenpassend"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1029 msgid "&Size:"
1030 msgstr "&Größe:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1033 msgid "Insert the delimiters"
1034 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1037 msgid "&Insert"
1038 msgstr "&Einfügen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1041 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1042 msgstr "Setzen Sie auf die Standardeinstellungen der Dokumentklasse zurück"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1045 msgid "Use Class Defaults"
1046 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1049 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1050 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1053 msgid "Save as Document Defaults"
1054 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1057 msgid "Display"
1058 msgstr "Anzeige"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1061 msgid "Show ERT inline"
1062 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1065 msgid "&Inline"
1066 msgstr "&Eingebettet"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1069 msgid "Show ERT button only"
1070 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1073 msgid "&Collapsed"
1074 msgstr "&Geschlossen"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1077 msgid "Show ERT contents"
1078 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1081 msgid "O&pen"
1082 msgstr "Ge&öffnet"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1085 msgid "File"
1086 msgstr "Datei"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1089 msgid "&Draft"
1090 msgstr "&Entwurf"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1093 msgid "Edit the file externally"
1094 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1097 msgid "&Edit File..."
1098 msgstr "&Datei bearbeiten..."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1107 msgid "Filename"
1108 msgstr "Dateiname"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1113 msgid "&File:"
1114 msgstr "&Datei:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1117 msgid "Template"
1118 msgstr "Vorlage"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1125 msgid "LyX View"
1126 msgstr "LyX-Ansicht"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1132 msgid "Screen display"
1133 msgstr "Bildschirmanzeige"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1138 msgid "Monochrome"
1139 msgstr "Schwarzweiß"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1144 msgid "Grayscale"
1145 msgstr "Graustufen"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1150 msgid "Color"
1151 msgstr "Farbe"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1154 msgid "Preview"
1155 msgstr "Vorschau"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1161 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1162 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1165 msgid "%"
1166 msgstr "%"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1170 msgid "&Display:"
1171 msgstr "&Anzeige:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1174 msgid "Sca&le:"
1175 msgstr "&Größe:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1178 msgid "Display image in LyX"
1179 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1182 msgid "&Show in LyX"
1183 msgstr "In LyX &anzeigen"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Drehen"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Der Ausgangspunkt für die Drehung"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1204 msgid "&Origin:"
1205 msgstr "&Drehpunkt:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "&Winkel:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Größe"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1222 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1223 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1227 msgid "&Maintain aspect ratio"
1228 msgstr "Seiten&verhältnis beibehalten"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1236 msgid "Crop"
1237 msgstr "Zuschneiden"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1242 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1246 msgid "&Get from File"
1247 msgstr "L&ese aus Datei"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to bounding box values"
1252 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1256 msgid "Clip to &bounding box"
1257 msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1261 msgid "&Left bottom:"
1262 msgstr "&Links unten:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1266 msgid "Right &top:"
1267 msgstr "Rechts &oben:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1270 msgid "x"
1271 msgstr "x"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1274 msgid "y"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1278 msgid "Options"
1279 msgstr "Optionen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1282 msgid "O&ption:"
1283 msgstr "&Option:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1286 msgid "Forma&t:"
1287 msgstr "&Format:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1290 msgid "&Graphics"
1291 msgstr "&Grafik"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Dateiname des Bilds"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1299 msgid "Select an image file"
1300 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "&Bearbeiten"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1307 msgid "Output Size"
1308 msgstr "Ausgabegröße"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1311 msgid "&Scale Graphics (%):"
1312 msgstr "Grafik &skalieren (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1315 msgid "Rotate Graphics"
1316 msgstr "Grafik drehen"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1319 msgid "A&ngle (Degrees):"
1320 msgstr "&Winkel (Grad):"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1323 msgid "Or&igin:"
1324 msgstr "Dreh&punkt:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1327 msgid "&Clipping"
1328 msgstr "&Ausschnitt"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1332 msgid "y:"
1333 msgstr "y:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 msgid "x:"
1338 msgstr "x:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1341 msgid "E&xtra options"
1342 msgstr "&Zusatz-Optionen"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1346 msgid "Additional LaTeX options"
1347 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1350 msgid "LaTeX &options:"
1351 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1354 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1355 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1358 msgid "Don't un&zip on export"
1359 msgstr "&Beim Exportieren nicht entpacken"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1362 msgid "Draft mode"
1363 msgstr "Entwurfsmodus"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1366 msgid "&Draft mode"
1367 msgstr "&Entwurfsmodus"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgid "S&ubfigure"
1371 msgstr "&Teilabbildung"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1375 msgid "The caption for the sub-figure"
1376 msgstr "Die Legende der Teilabbildung"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 msgid "Ca&ption:"
1380 msgstr "&Legende:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "In Ly&X anzeigen"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1387 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1388 msgstr "&Skalierung auf Bildschirm (%):"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1391 msgid "Show LaTeX preview"
1392 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1395 msgid "&Show preview"
1396 msgstr "&Vorschau anzeigen"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1399 msgid "Underline spaces in generated output"
1400 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1403 msgid "&Mark spaces in output"
1404 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1407 msgid "File name to include"
1408 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1411 msgid "Load the file"
1412 msgstr "Lade die Datei"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1415 msgid "&Load"
1416 msgstr "&Öffnen"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "Input"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1423 msgid "Include"
1424 msgstr "Include"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1427 msgid "Verbatim"
1428 msgstr "Unformatiert"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1431 msgid "&Include Type:"
1432 msgstr "&Art der Einbindung:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1435 msgid "Update the display"
1436 msgstr "Anzeige aktualisieren"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1440 msgid "&Update"
1441 msgstr "&Aktualisieren"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1447 msgid "Number of rows"
1448 msgstr "Anzahl der Zeilen"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1452 msgid "&Rows:"
1453 msgstr "&Zeilen:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1459 msgid "Number of columns"
1460 msgstr "Anzahl der Spalten"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1464 msgid "&Columns:"
1465 msgstr "&Spalten:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1468 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1469 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Vertikal:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Horizontal:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1489 msgid "Open this panel as a separate window"
1490 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1493 msgid "&Detach panel"
1494 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1497 msgid "Select a page of symbols"
1498 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1501 msgid "Operators"
1502 msgstr "Operatoren"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1505 msgid "Big operators"
1506 msgstr "Große Operatoren"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1509 msgid "Relations"
1510 msgstr "Relationen"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1513 msgid "Greek"
1514 msgstr "Griechisch"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1517 msgid "Arrows"
1518 msgstr "Pfeile"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1521 msgid "Dots"
1522 msgstr "Punkte"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1525 msgid "Frame decorations"
1526 msgstr "Rahmen-Verzierungen"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1529 msgid "Miscellaneous"
1530 msgstr "Verschiedenes"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1533 msgid "AMS operators"
1534 msgstr "AMS Operatoren"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1537 msgid "AMS relations"
1538 msgstr "AMS Relationen"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1541 msgid "AMS negated relations"
1542 msgstr "AMS Negierte Relationen"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1545 msgid "AMS arrows"
1546 msgstr "AMS Pfeile"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1549 msgid "AMS Miscellaneous"
1550 msgstr "AMS Verschiedenes"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1553 msgid "&Functions"
1554 msgstr "&Funktionen"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1557 msgid "Insert root"
1558 msgstr "Wurzel einfügen"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1561 msgid "Insert spacing"
1562 msgstr "Abstand einfügen"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1565 msgid "Set limits style"
1566 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1569 msgid "Set math font"
1570 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337 lib/ui/stdtoolbars.inc:133
1573 msgid "Insert fraction"
1574 msgstr "Bruch einfügen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1577 msgid "Toggle between display and inline mode"
1578 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1581 msgid "Subscript"
1582 msgstr "Tiefgestellt"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1585 msgid "Superscript"
1586 msgstr "Hochgestellt"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1589 msgid "Insert matrix"
1590 msgstr "Matrix einfügen"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1593 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1594 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1597 msgid "Sort &as:"
1598 msgstr "&Einsortieren als:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1601 msgid "&Description:"
1602 msgstr "&Beschreibung:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1605 msgid "&Symbol:"
1606 msgstr "&Symbol:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1609 msgid "Type"
1610 msgstr "Art"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1613 msgid "LyX internal only"
1614 msgstr "Nur LyX-intern"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1617 msgid "LyX &Note"
1618 msgstr "&LyX-Notiz"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1621 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1622 msgstr "Nach LaTeX/Docbook exportieren, aber nicht drucken"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1625 msgid "&Comment"
1626 msgstr "&Kommentar"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1629 msgid "Print as grey text"
1630 msgstr "Als grauen Text drucken"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1633 msgid "&Greyed out"
1634 msgstr "&Grauschrift"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1637 msgid "Framed in box"
1638 msgstr "Eingerahmt in Box"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1641 msgid "&Framed"
1642 msgstr "&Eingerahmt"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1645 msgid "Box with shaded background"
1646 msgstr "Box mit schattiertem Hintergrund"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1649 msgid "&Shaded"
1650 msgstr "&Schattiert"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1653 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
1654 msgid "Single"
1655 msgstr "Einfach"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1658 msgid "1.5"
1659 msgstr "1.5"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
1663 msgid "Double"
1664 msgstr "Doppelt"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1671 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1673 msgid "Custom"
1674 msgstr "Benutzerdefiniert"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1677 msgid "L&ine spacing:"
1678 msgstr "&Zeilenabstand:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1681 msgid "Justified"
1682 msgstr "Blocksatz"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1685 msgid "Alig&nment:"
1686 msgstr "&Ausrichtung:"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1689 msgid "In&dent paragraph"
1690 msgstr "Absatz &einrücken"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1693 msgid "Label Width"
1694 msgstr "Markenbreite"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1698 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1699 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1702 msgid "&Longest label"
1703 msgstr "&Längste Marke"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1706 msgid "&Colors"
1707 msgstr "&Farben"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1710 msgid "&Alter..."
1711 msgstr "&Ändern..."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1715 msgid "A&dd"
1716 msgstr "&Hinzufügen"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1721 msgid "&Modify"
1722 msgstr "&Ändern"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1725 msgid "&From:"
1726 msgstr "&Von:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1729 msgid "E&xtra flag:"
1730 msgstr "&Zusatz-Flag:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1733 msgid "C&onverter:"
1734 msgstr "&Konverter:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1737 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1738 msgstr "&Nach:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1741 msgid "&Converters"
1742 msgstr "&Konverter"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1745 msgid "C&opiers"
1746 msgstr "K&opierer"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1750 msgid "&Format:"
1751 msgstr "&Format:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1754 msgid "&Copier:"
1755 msgstr "&Kopierer:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1758 msgid ""
1759 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1760 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1761 "rather than the Cygwin teTeX."
1762 msgstr ""
1763 "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
1764 "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie das native "
1765 "Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1769 msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1772 msgid "&Date format:"
1773 msgstr "&Datumsformat:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1776 msgid "Date format for strftime output"
1777 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1780 msgid "Display &Graphics:"
1781 msgstr "&Grafik anzeigen:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1784 msgid "Off"
1785 msgstr "Aus"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1788 msgid "No math"
1789 msgstr "Kein Mathe"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1792 msgid "On"
1793 msgstr "An"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1796 msgid "Do not display"
1797 msgstr "Nicht anzeigen"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1800 msgid "Instant &Preview:"
1801 msgstr "Sofortige &Vorschau:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1804 msgid "Ed&itor:"
1805 msgstr "&Bearbeiter:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1808 msgid "&GUI name:"
1809 msgstr "&GUI-Name:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1812 msgid "E&xtension:"
1813 msgstr "Datei&endung:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1816 msgid "S&hortcut:"
1817 msgstr "&Kürzel:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1820 msgid "F&ormat:"
1821 msgstr "&Format:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1824 msgid "&Viewer:"
1825 msgstr "&Betrachter:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1828 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1829 msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "&Vektorgrafik-Format"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1836 msgid ""
1837 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1838 "to or viewed in a non-document format."
1839 msgstr ""
1840 "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument kann "
1841 "nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem betrachtet "
1842 "werden."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1845 msgid "&Document format"
1846 msgstr "&Dokumentenformat"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1849 msgid "&File formats"
1850 msgstr "Datei&formate"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1853 msgid "&E-mail:"
1854 msgstr "&EMail:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1857 msgid "Your name"
1858 msgstr "Ihr Name"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1862 msgid "&Name:"
1863 msgstr "&Name:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1866 msgid "Your E-mail address"
1867 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1871 msgid "Bro&wse..."
1872 msgstr "&Durchsuchen..."
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1875 msgid "S&econd:"
1876 msgstr "&Zweite:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1879 msgid "&First:"
1880 msgstr "&Erste:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1884 msgid "Br&owse..."
1885 msgstr "&Durchsuchen..."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1888 msgid "Use &keyboard map"
1889 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1892 msgid "Command s&tart:"
1893 msgstr "Befehl &Anfang:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1896 msgid "&Default language:"
1897 msgstr "Standard-&Sprache:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1900 msgid "Command e&nd:"
1901 msgstr "Befehl &Ende:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1904 msgid "Language pac&kage:"
1905 msgstr "Sprach-&Paket:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1908 msgid "Auto &begin"
1909 msgstr "A&uto Beginn"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1912 msgid "Use b&abel"
1913 msgstr "&Babel verwenden"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1916 msgid "&Global"
1917 msgstr "&Global"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1920 msgid "&Right-to-left language support"
1921 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1924 msgid "Auto &end"
1925 msgstr "Au&to Ende"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1928 msgid "Mark &foreign languages"
1929 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1932 msgid "Set class options to default on class change"
1933 msgstr ""
1934 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
1935 "zurücksetzen"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1938 msgid "&Reset class options when document class changes"
1939 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1942 msgid "Default paper si&ze:"
1943 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1946 msgid "Te&X encoding:"
1947 msgstr "&TeX-Kodierung:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1951 msgid "US letter"
1952 msgstr "US letter"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1955 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1956 msgid "US legal"
1957 msgstr "US legal"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1961 msgid "US executive"
1962 msgstr "US executive"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1966 msgid "A3"
1967 msgstr "A3"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1971 msgid "A4"
1972 msgstr "A4"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1976 msgid "A5"
1977 msgstr "A5"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1981 msgid "B5"
1982 msgstr "B5"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1985 msgid "External Applications"
1986 msgstr "Externe Anwendungen"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1989 msgid "CheckTeX start options and flags"
1990 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1993 msgid "Chec&kTeX command:"
1994 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1997 msgid "BibTeX command and options"
1998 msgstr "BibTeX-Befehl und -Optionen"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2001 msgid "&BibTeX command:"
2002 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2005 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2006 msgstr "Befehl und Optionen für Stichwortverzeichnis (makeindex, xindy)"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2009 msgid "Index command:"
2010 msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2013 msgid "DVI viewer paper size options:"
2014 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2017 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2018 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2021 msgid "Ly&XServer pipe:"
2022 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2029 msgid "Browse..."
2030 msgstr "Durchsuchen..."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2033 msgid "&PATH prefix:"
2034 msgstr "&PATH-Präfix:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2037 msgid "&Temporary directory:"
2038 msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2041 msgid "&Backup directory:"
2042 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2045 msgid "&Working directory:"
2046 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2049 msgid "&Document templates:"
2050 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2053 msgid "&roff command:"
2054 msgstr "&roff-Befehl:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2057 msgid ""
2058 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2059 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2060 "paragraphs are separated by a blank line."
2061 msgstr ""
2062 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte Text/LaTeX/SGML-Dateien. Bei einem "
2063 "Wert von 0 werden Absätze in einer einzelnen Zeile ausgegeben; wenn die "
2064 "Zeilenlänge größer 0 ist, sind Absätze durch eine Leerzeile voneinander "
2065 "getrennt."
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2068 msgid "Output &line length:"
2069 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2072 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2073 msgstr ""
2074 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen bei der Ausgabe als "
2075 "einfacher Text"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2078 msgid "Name of the default printer"
2079 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2082 msgid "Use printer name explicitely"
2083 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2086 msgid "Adapt outp&ut"
2087 msgstr "&Ausgabe anpassen"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2090 msgid "Command Options"
2091 msgstr "Befehlsoptionen"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2094 msgid "Re&verse:"
2095 msgstr "&Umgekehrt:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2098 msgid "To p&rinter:"
2099 msgstr "Zum &Drucker:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2102 msgid "Paper si&ze:"
2103 msgstr "&Papiergröße:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2106 msgid "To &file:"
2107 msgstr "In &Datei:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2110 msgid "Spool &command:"
2111 msgstr "Spool-&Befehl:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2114 msgid "&Odd pages:"
2115 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2118 msgid "Paper t&ype:"
2119 msgstr "Papier&art:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2122 msgid "E&xtra options:"
2123 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2126 msgid "Spool pref&ix:"
2127 msgstr "&Spool-Präfix:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2130 msgid "Co&llated:"
2131 msgstr "&Wiederholt:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2134 msgid "&Even pages:"
2135 msgstr "&Gerade Seiten:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2138 msgid "File ex&tension:"
2139 msgstr "Datei&endung:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2142 msgid "Lan&dscape:"
2143 msgstr "&Querformat:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2146 msgid "Co&pies:"
2147 msgstr "&Kopien:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2150 msgid "Pa&ge range:"
2151 msgstr "&Seitenbereich:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2154 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2155 msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2158 msgid "Printer co&mmand:"
2159 msgstr "&Druckerbefehl:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2162 msgid "Printer &name:"
2163 msgstr "&Druckername:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2166 msgid "Sa&ns Serif:"
2167 msgstr "&Serifenfrei:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2170 msgid "T&ypewriter:"
2171 msgstr "&Schreibmaschine:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2174 msgid "Screen &DPI:"
2175 msgstr "Bildschirm &DPI:"
2176
2177 # , c-format
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2179 msgid "&Zoom %:"
2180 msgstr "&Vergrößerung %:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2183 msgid "Font Sizes"
2184 msgstr "Schriftgrößen"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2187 msgid "Larger:"
2188 msgstr "Größer:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2191 msgid "Largest:"
2192 msgstr "Noch größer:"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2195 msgid "Huge:"
2196 msgstr "Riesig:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2199 msgid "Hugest:"
2200 msgstr "Gigantisch:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2203 msgid "Smallest:"
2204 msgstr "Sehr klein:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2207 msgid "Smaller:"
2208 msgstr "Kleiner:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2211 msgid "Small:"
2212 msgstr "Klein:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2215 msgid "Normal:"
2216 msgstr "Normal:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2219 msgid "Tiny:"
2220 msgstr "Winzig:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2223 msgid "Large:"
2224 msgstr "Groß:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2227 msgid "Spellchec&ker executable:"
2228 msgstr "&Rechtschreibprogramm:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2231 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2232 msgstr ""
2233 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden "
2234 "soll"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2237 msgid "Al&ternative language:"
2238 msgstr "&Alternative Sprache:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2241 msgid "Escape cha&racters:"
2242 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2245 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2246 msgstr "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2249 msgid "Personal &dictionary:"
2250 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2254 msgstr "Akzeptieren Sie Wörter wie \"Verzeichnisname\""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2257 msgid "Accept compound &words"
2258 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter akzeptieren"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2261 msgid "Use input encod&ing"
2262 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2265 msgid "Scrolling"
2266 msgstr "Bilddurchlauf"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2269 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2270 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2273 msgid "B&rowse..."
2274 msgstr "&Durchsuchen..."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2277 msgid "&User interface file:"
2278 msgstr "&GUI-Datei:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2281 msgid "&Bind file:"
2282 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2285 msgid "Session"
2286 msgstr "Sitzung"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2289 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2290 msgstr "Fenstergröße speichern/wieder herstellen oder feste Größe verwenden"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2293 msgid "Load opened files from last session"
2294 msgstr "Geöffnete Dateien der letzten Sitzung laden"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2297 msgid "Restore cursor positions"
2298 msgstr "Cursor-Positionen wieder herstellen"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2301 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2302 msgstr ""
2303 "Stellen Sie die Position wieder her, die der Cursor beim letztmaligen "
2304 "Schließen der Datei hatte"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2307 msgid "Save/restore window position"
2308 msgstr "Fensterposition speichern/wieder herstellen"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2312 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2313 msgid "Width"
2314 msgstr "Breite"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2318 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2319 msgid "Height"
2320 msgstr "Höhe"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2323 msgid "Documents"
2324 msgstr "Dokumente"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2327 msgid "B&ackup documents "
2328 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2331 msgid " every"
2332 msgstr " alle"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2335 msgid "minutes"
2336 msgstr "Minuten"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2339 msgid "&Maximum last files:"
2340 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2343 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2344 msgid "&Save"
2345 msgstr "&Speichern"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2348 msgid "Pages"
2349 msgstr "Seiten"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2352 msgid "Page number to print from"
2353 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2356 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2357 msgstr "&Bis:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2360 msgid "Page number to print to"
2361 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2364 msgid "Print all pages"
2365 msgstr "Alle Seiten drucken"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2368 msgid "Fro&m"
2369 msgstr "&Von"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2372 msgid "&All"
2373 msgstr "&Alle"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2376 msgid "Print &odd-numbered pages"
2377 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2380 msgid "Print &even-numbered pages"
2381 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2384 msgid "Print in reverse order"
2385 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2388 msgid "Re&verse order"
2389 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2392 msgid "Copies"
2393 msgstr "Kopien"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2396 msgid "Number of copies"
2397 msgstr "Anzahl der Kopien"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2400 msgid "Collate copies"
2401 msgstr "Kopien sortieren"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2404 msgid "&Collate"
2405 msgstr "&Sortieren"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2408 msgid "&Print"
2409 msgstr "&Drucken"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2412 msgid "Print Destination"
2413 msgstr "Druck-Ziel"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2416 msgid "Send output to the printer"
2417 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2420 msgid "P&rinter:"
2421 msgstr "D&rucker:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2424 msgid "Send output to the given printer"
2425 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2428 msgid "Send output to a file"
2429 msgstr "In eine Datei drucken"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2432 msgid "La&bels in:"
2433 msgstr "Ma&rken in:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2436 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2437 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2440 msgid "<reference>"
2441 msgstr "<Querverweis>"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2444 msgid "(<reference>)"
2445 msgstr "(<Querverweis>)"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2448 msgid "<page>"
2449 msgstr "<Seite>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2452 msgid "on page <page>"
2453 msgstr "auf Seite <Seite>"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2456 msgid "<reference> on page <page>"
2457 msgstr "<Querverweis> auf Seite <Seite>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2460 msgid "Formatted reference"
2461 msgstr "Formatierter Querverweis"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2464 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2465 msgstr "Marken alphabetisch sortieren"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2468 msgid "&Sort"
2469 msgstr "&Sortieren"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2472 msgid "Update the label list"
2473 msgstr "Liste der Marken aktualisieren"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2476 msgid "Jump to the label"
2477 msgstr "Springe zur Marke"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2480 msgid "&Go to Label"
2481 msgstr "&Gehe zur Marke"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2484 msgid "Replace &with:"
2485 msgstr "Ersetzen &durch:"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2488 msgid "Case &sensitive"
2489 msgstr ""
2490 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2491 "beachten"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2494 msgid "Match whole words onl&y"
2495 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2498 msgid "Find &Next"
2499 msgstr "&Nächstes suchen"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2504 msgid "&Replace"
2505 msgstr "&Ersetzen"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2508 msgid "Replace &All"
2509 msgstr "&Alles ersetzen"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2512 msgid "Search &backwards"
2513 msgstr "&Rückwärts suchen"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2516 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2517 msgstr ""
2518 "Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = "
2519 "Dateiname)"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2522 msgid "&Export formats:"
2523 msgstr "&Export-Formate:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2526 msgid "&Command:"
2527 msgstr "&Befehl:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2530 msgid "Suggestions:"
2531 msgstr "Vorschläge:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2534 msgid "Replace word with current choice"
2535 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2538 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2539 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2542 msgid "Ignore this word"
2543 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2546 msgid "&Ignore"
2547 msgstr "&Ignorieren"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2550 msgid "Ignore this word throughout this session"
2551 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2554 msgid "I&gnore All"
2555 msgstr "&Alle ignorieren"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2558 msgid "Replacement:"
2559 msgstr "Ersetzung:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2562 msgid "Current word"
2563 msgstr "Aktuelles Wort"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2566 msgid "Unknown word:"
2567 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2570 msgid "Replace with selected word"
2571 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2574 msgid "&Table Settings"
2575 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2578 msgid "Column Width"
2579 msgstr "Spaltenbreite"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2582 msgid "Fixed width of the column"
2583 msgstr "Feste Spaltenbreite"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2586 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2587 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2590 msgid "&Vertical alignment:"
2591 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2594 msgid "&Horizontal alignment:"
2595 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2598 msgid "Horizontal alignment in column"
2599 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2602 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2603 msgid "Block"
2604 msgstr "Block"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2607 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2608 msgstr "Drehen Sie die Tabelle um 90 Grad"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2611 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2612 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2615 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2616 msgstr "Drehen Sie diese Zelle um 90 Grad"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2619 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2620 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2623 msgid "Merge cells"
2624 msgstr "Zellen zusammenfassen"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2627 msgid "&Multicolumn"
2628 msgstr "&Mehrfachspalte"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2631 msgid "LaTe&X argument:"
2632 msgstr "LaTe&X-Argument:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2635 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2636 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2639 msgid "&Borders"
2640 msgstr "&Rahmen"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2643 msgid "All Borders"
2644 msgstr "Alle Rahmen"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2647 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2648 msgstr "Setzen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2651 msgid "&Set"
2652 msgstr "&Festlegen"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2655 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Löschen Sie alle Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2659 msgid "C&lear"
2660 msgstr "&Löschen"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2663 msgid "Style"
2664 msgstr "Stil"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2667 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2668 msgstr ""
2669 "Verwenden Sie einen formalen, auch 'booktabs' genannten Rahmenstil (ohne "
2670 "vertikale Rahmen)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2673 msgid "Fo&rmal"
2674 msgstr "Fo&rmal"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2677 msgid "Use default (grid-like) border style"
2678 msgstr "Verwenden Sie den standardmäßigen, gitterartigen Rahmenstil"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2681 msgid "De&fault"
2682 msgstr "&Standard"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2685 msgid "Set Borders"
2686 msgstr "Rahmen ein"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2690 msgstr "Setzen Sie die Rahmen der aktuellen (ausgewählten) Zelle(n)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2693 msgid "Additional Space"
2694 msgstr "Zusätzlicher Abstand"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2697 msgid "T&op of row:"
2698 msgstr "&Oberhalb der Zeile:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2701 msgid "Botto&m of row:"
2702 msgstr "&Unterhalb der Zeile:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2705 msgid "Bet&ween rows:"
2706 msgstr "&Zwischen den Zeilen:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2709 msgid "&Longtable"
2710 msgstr "&Lange Tabelle"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2713 msgid "Set a page break on the current row"
2714 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2717 msgid "Page &break on current row"
2718 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2721 msgid "Settings"
2722 msgstr "Einstellungen"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2725 msgid "Status"
2726 msgstr "Status"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2729 msgid "Header:"
2730 msgstr "Kopfzeile:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2733 msgid "Footer:"
2734 msgstr "Fußzeile:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2737 msgid "First header:"
2738 msgstr "Erste Kopfzeile:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2741 msgid "Last footer:"
2742 msgstr "Letzte Fußzeile:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2745 msgid "Contents"
2746 msgstr "Inhalt"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2749 msgid "Border above"
2750 msgstr "Rahmen oben"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2753 msgid "Border below"
2754 msgstr "Rahmen unten"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2757 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2758 msgstr ""
2759 "Wiederholen Sie diese Zeile als Kopfzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2765 msgid "on"
2766 msgstr "an"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2769 msgid "This row is the header of the first page"
2770 msgstr "Diese Zeile ist die Kopfzeile auf der ersten Seite"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2773 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2774 msgstr ""
2775 "Wiederholen Sie diese Zeile als Fußzeile auf jeder Seite (außer der ersten)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2778 msgid "This row is the footer of the last page"
2779 msgstr "Diese Zeile ist die Fußzeile auf der letzten Seite"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2789 msgid "double"
2790 msgstr "doppelt"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2793 msgid "Don't output the last footer"
2794 msgstr "Geben Sie die letzte Fußzeile nicht aus"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2798 msgid "is empty"
2799 msgstr "ist leer"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2802 msgid "Don't output the first header"
2803 msgstr "Geben Sie die erste Kopfzeile nicht aus"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2806 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2807 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2810 msgid "&Use long table"
2811 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2814 msgid "Current cell:"
2815 msgstr "Aktuelle Zelle:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2818 msgid "Current row position"
2819 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2822 msgid "Current column position"
2823 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2826 msgid "Close this dialog"
2827 msgstr "Diesen Dialog schließen"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2830 msgid "Rebuild the file lists"
2831 msgstr "Dateilisten neu erstellen"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2834 msgid "&Rescan"
2835 msgstr "&Neu lesen"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2838 msgid ""
2839 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2840 msgstr ""
2841 "Zeige den Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit "
2842 "Pfad angezeigt werden."
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2845 msgid "&View"
2846 msgstr "&Ansicht"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2849 msgid "Selected classes or styles"
2850 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2853 msgid "LaTeX classes"
2854 msgstr "LaTeX-Klassen"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2857 msgid "LaTeX styles"
2858 msgstr "LaTeX-Stile"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2861 msgid "BibTeX styles"
2862 msgstr "BibTeX-Stile"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2865 msgid "Toggles view of the file list"
2866 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2869 msgid "Show &path"
2870 msgstr "&Pfad anzeigen"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2873 msgid "Index entry"
2874 msgstr "Stichwort"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2877 msgid "&Keyword:"
2878 msgstr "&Schlagwort:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2881 msgid "Entry"
2882 msgstr "Eintrag"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2886 msgid "The selected entry"
2887 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2890 msgid "&Selection:"
2891 msgstr "&Auswahl:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2894 msgid "Replace the entry with the selection"
2895 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2898 msgid "<- &Promote"
2899 msgstr "<- Ebene &höher"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2902 msgid "&Demote ->"
2903 msgstr "Ebene &tiefer ->"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2906 msgid "&Type:"
2907 msgstr "&Art:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2911 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2912 msgid "URL"
2913 msgstr "URL"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2916 msgid "&URL:"
2917 msgstr "&URL:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2920 msgid "Name associated with the URL"
2921 msgstr "Name für die URL"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2924 msgid "Output as a hyperlink ?"
2925 msgstr "Als Hyperlink ausgeben?"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2928 msgid "&Generate hyperlink"
2929 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2932 msgid "&Spacing:"
2933 msgstr "&Abstand:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2936 msgid "&Value:"
2937 msgstr "&Wert:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2940 msgid "&Protect:"
2941 msgstr "&Schützen:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2944 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2945 msgstr "Den Abstand auch nach einem Seitenumbruch einfügen"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2948 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2949 msgstr ""
2950 "Benutzerdefinierter Wert. Setzt Abstandsart \"Benutzerdefiniert\" voraus."
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2953 msgid "Supported spacing types"
2954 msgstr "Unterstützte Abstandsarten"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2957 msgid "DefSkip"
2958 msgstr "Standard"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2962 msgid "SmallSkip"
2963 msgstr "Klein"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2967 msgid "MedSkip"
2968 msgstr "Mittel"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2972 msgid "BigSkip"
2973 msgstr "Groß"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2976 msgid "VFill"
2977 msgstr "Variabel"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2980 msgid "Display complete source"
2981 msgstr "Vollständige Quelle anzeigen"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2984 msgid "Automatic update"
2985 msgstr "Automatische Aktualisierung"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2988 msgid "Default (outer)"
2989 msgstr "Standard (außen)"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2992 msgid "Outer"
2993 msgstr "Außen"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2996 msgid "&Placement:"
2997 msgstr "&Platzierung:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3000 msgid "Units of width value"
3001 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3004 msgid "&Units:"
3005 msgstr "&Einheiten:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3008 msgid "&Line spacing:"
3009 msgstr "&Zeilenabstand:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3012 msgid "Separate Paragraphs With"
3013 msgstr "Absätze trennen durch"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3016 msgid "&Vertical space"
3017 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3020 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3021 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3024 msgid "&Indentation"
3025 msgstr "&Einrückung"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3028 msgid "Format text into two columns"
3029 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3032 msgid "Two-&column document"
3033 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3034
3035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3036 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3037 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3038 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3039 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3040 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3041 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3043 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3044 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3045 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3046 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3047 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3049 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3050 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3051 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3052 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
3054 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
3055 msgid "Standard"
3056 msgstr "Standard"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3059 msgid "TheoremTemplate"
3060 msgstr "Theorem-Vorlage"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3063 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3064 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3066 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3068 msgid "Proof"
3069 msgstr "Beweis"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3072 msgid "Proof:"
3073 msgstr "Beweis:"
3074
3075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3077 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3078 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3080 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3081 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3083 msgid "Theorem"
3084 msgstr "Theorem"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3087 msgid "Theorem #:"
3088 msgstr "Theorem #:"
3089
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3092 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3095 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3097 msgid "Lemma"
3098 msgstr "Lemma"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3101 msgid "Lemma #:"
3102 msgstr "Lemma #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3106 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3107 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3109 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3112 msgid "Corollary"
3113 msgstr "Korollar"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3116 msgid "Corollary #:"
3117 msgstr "Korollar #:"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3121 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3123 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3124 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3125 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3126 msgid "Proposition"
3127 msgstr "Feststellung"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3130 msgid "Proposition #:"
3131 msgstr "Feststellung #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3136 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3137 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3138 msgid "Conjecture"
3139 msgstr "Vermutung"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3142 msgid "Conjecture #:"
3143 msgstr "Vermutung #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3147 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3149 msgid "Criterion"
3150 msgstr "Kriterium"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3153 msgid "Criterion #:"
3154 msgstr "Kriterium #:"
3155
3156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3158 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3160 msgid "Fact"
3161 msgstr "Fakt"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3164 msgid "Fact #:"
3165 msgstr "Tatsache #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3170 msgid "Axiom"
3171 msgstr "Axiom"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3174 msgid "Axiom #:"
3175 msgstr "Axiom #:"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3179 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3180 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3182 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3184 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3185 msgid "Definition"
3186 msgstr "Definition"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3189 msgid "Definition #:"
3190 msgstr "Definition #:"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3193 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3194 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3199 msgid "Example"
3200 msgstr "Beispiel"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3203 msgid "Example #:"
3204 msgstr "Beispiel #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3209 msgid "Condition"
3210 msgstr "Bedingung"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3213 msgid "Condition #:"
3214 msgstr "Bedingung #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3220 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3221 msgid "Problem"
3222 msgstr "Problem"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3225 msgid "Problem #:"
3226 msgstr "Problem #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3232 msgid "Exercise"
3233 msgstr "Aufgabe"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3236 msgid "Exercise #:"
3237 msgstr "Aufgabe #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3242 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3245 msgid "Remark"
3246 msgstr "Bemerkung"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3249 msgid "Remark #:"
3250 msgstr "Bemerkung #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3254 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3258 msgid "Claim"
3259 msgstr "Behauptung"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3262 msgid "Claim #:"
3263 msgstr "Behauptung #:"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3268 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3271 msgid "Note"
3272 msgstr "Notiz"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3275 msgid "Note #:"
3276 msgstr "Notiz #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3282 msgid "Notation"
3283 msgstr "Notation"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3286 msgid "Notation #:"
3287 msgstr "Notation #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3291 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3292 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3293 msgid "Case"
3294 msgstr "Fall"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3297 msgid "Case #:"
3298 msgstr "Fall #:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3301 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3302 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3303 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3304 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3305 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3306 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3308 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3309 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3310 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3311 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3312 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3313 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3314 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3315 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3316 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3317 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3318 msgid "Section"
3319 msgstr "Abschnitt"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3322 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3323 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3324 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3325 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3326 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3328 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3329 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3330 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3331 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3332 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3334 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3336 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3337 msgid "Subsection"
3338 msgstr "Unterabschnitt"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3341 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3344 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3345 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3346 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3348 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3349 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3350 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3351 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3352 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3353 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3354 msgid "Subsubsection"
3355 msgstr "Unterunterabschn."
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3358 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3360 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3361 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3363 msgid "Section*"
3364 msgstr "Abschnitt*"
3365
3366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3367 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3368 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3370 msgid "Subsection*"
3371 msgstr "Unterabschnitt*"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3376 msgid "Subsubsection*"
3377 msgstr "Unterunterabschn.*"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3380 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3383 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3384 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3385 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3386 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3388 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3391 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3393 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3394 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3396 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3397 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3398 #: src/output_plaintext.C:146
3399 msgid "Abstract"
3400 msgstr "Zusammenfassung"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3403 msgid "Abstract---"
3404 msgstr "Zusammenfassung---"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3409 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3410 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3413 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3414 msgid "Keywords"
3415 msgstr "Schlagwörter"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3418 msgid "Index Terms---"
3419 msgstr "Stichwörter---"
3420
3421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3422 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3423 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3424 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3425 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3426 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3428 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3429 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3430 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3431 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3432 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3433 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3434 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3435 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3436 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3437 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3438 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3439 msgid "Bibliography"
3440 msgstr "Literaturverzeichnis"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3446 #: src/rowpainter.C:510
3447 msgid "Appendix"
3448 msgstr "Anhang"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3451 msgid "Appendices"
3452 msgstr "Anhänge"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3455 msgid "Biography"
3456 msgstr "Biographie"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3459 msgid "BiographyNoPhoto"
3460 msgstr "Biographie ohne Foto"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3463 msgid "Footernote"
3464 msgstr "Fußnote"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3467 msgid "MarkBoth"
3468 msgstr "Beides markieren"
3469
3470 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3473 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3474 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3475 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3476 msgid "Itemize"
3477 msgstr "Auflistung"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3481 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3482 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3484 msgid "Enumerate"
3485 msgstr "Aufzählung"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3489 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3490 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3493 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3495 msgid "Description"
3496 msgstr "Beschreibung"
3497
3498 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3499 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3501 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3503 msgid "List"
3504 msgstr "Liste"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3508 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3509 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3510 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3511 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3512 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3513 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3514 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3515 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3517 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3519 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3520 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3522 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3523 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3524 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3525 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3526 msgid "Title"
3527 msgstr "Titel"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3530 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3532 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3534 msgid "Subtitle"
3535 msgstr "Untertitel"
3536
3537 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3538 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3540 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3541 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3542 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3543 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3544 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3546 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3547 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3548 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3552 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3553 msgid "Author"
3554 msgstr "Autor"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3557 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3558 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3561 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3562 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3565 msgid "Address"
3566 msgstr "Adresse"
3567
3568 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3570 msgid "Offprint"
3571 msgstr "Sonderdruck"
3572
3573 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3575 msgid "Mail"
3576 msgstr "Post"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3580 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3581 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3582 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3584 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3588 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3589 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3590 msgid "Date"
3591 msgstr "Datum"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3594 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3595 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3596 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3599 msgid "Acknowledgement"
3600 msgstr "Danksagung"
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3603 msgid "Offprint Requests to:"
3604 msgstr "Sonderdruck-Anfragen an:"
3605
3606 #: lib/layouts/aa.layout:176
3607 msgid "Correspondence to:"
3608 msgstr "Schriftverkehr an:"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3612 msgid "Acknowledgements."
3613 msgstr "Danksagungen."
3614
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3616 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3617 msgid "LaTeX"
3618 msgstr "LaTeX"
3619
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3622 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3624 msgid "Email"
3625 msgstr "EMail"
3626
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3629 msgid "Thesaurus"
3630 msgstr "Thesaurus"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3633 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3635 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3636 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3638 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3639 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3641 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3642 msgid "Paragraph"
3643 msgstr "Paragraph"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3646 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3647 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3648 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3649 msgid "Affiliation"
3650 msgstr "Zugehörigkeit"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3653 msgid "And"
3654 msgstr "Und"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3657 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3658 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3661 msgid "Acknowledgements"
3662 msgstr "Danksagungen"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3666 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3667 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3670 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:158
3671 msgid "References"
3672 msgstr "Referenzen"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3675 msgid "PlaceFigure"
3676 msgstr "Abbildung platzieren"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3679 msgid "PlaceTable"
3680 msgstr "Tabelle platzieren"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3683 msgid "TableComments"
3684 msgstr "Tabellen-Kommentare"
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3687 msgid "TableRefs"
3688 msgstr "Tabellen-Verweise"
3689
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3691 msgid "MathLetters"
3692 msgstr "Mathe-Buchstaben"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3695 msgid "NoteToEditor"
3696 msgstr "Hinweis für Herausgeber"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3699 msgid "Facility"
3700 msgstr "Einrichtung"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3703 msgid "Objectname"
3704 msgstr "Objektname"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3707 msgid "Dataset"
3708 msgstr "Datensatz"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3711 msgid "Subject headings:"
3712 msgstr "Schlagwörter:"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3715 msgid "[Acknowledgements]"
3716 msgstr "[Danksagungen]"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3719 msgid "and"
3720 msgstr "und"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3723 msgid "Place Figure here:"
3724 msgstr "Abbildung hier platzieren:"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3727 msgid "Place Table here:"
3728 msgstr "Tabelle hier platzieren:"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3731 msgid "[Appendix]"
3732 msgstr "[Anhang]"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3735 msgid "Note to Editor:"
3736 msgstr "Hinweis für Herausgeber:"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3739 msgid "References. ---"
3740 msgstr "Referenzen. ---"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3743 msgid "Note. ---"
3744 msgstr "Notiz. ---"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3747 msgid "FigCaption"
3748 msgstr "Abbildungslegende"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3751 msgid "Fig. ---"
3752 msgstr "Abb. ---"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3755 msgid "Facility:"
3756 msgstr "Einrichtung:"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3759 msgid "Obj:"
3760 msgstr "Objekt:"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3763 msgid "Dataset:"
3764 msgstr "Datensatz:"
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3769 msgid "Theorem."
3770 msgstr "Theorem."
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3773 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3775 msgid "Corollary."
3776 msgstr "Korollar."
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3781 msgid "Lemma."
3782 msgstr "Lemma."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3785 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3787 msgid "Proposition."
3788 msgstr "Feststellung."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3792 msgid "Conjecture."
3793 msgstr "Vermutung."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3796 msgid "Criterion."
3797 msgstr "Kriterium."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3802 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3803 msgid "Algorithm"
3804 msgstr "Algorithmus"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3807 msgid "Algorithm."
3808 msgstr "Algorithmus."
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3812 msgid "Fact."
3813 msgstr "Tatsache."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3816 msgid "Axiom."
3817 msgstr "Axiom."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3822 msgid "Definition."
3823 msgstr "Definition."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3827 msgid "Example."
3828 msgstr "Beispiel."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3832 msgid "Condition."
3833 msgstr "Bedingung."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3837 msgid "Problem."
3838 msgstr "Problem."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3842 msgid "Exercise."
3843 msgstr "Übung."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3847 msgid "Remark."
3848 msgstr "Bemerkung."
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3851 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3853 msgid "Claim."
3854 msgstr "Behauptung."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3858 msgid "Note."
3859 msgstr "Notiz."
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3863 msgid "Notation."
3864 msgstr "Notation."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3867 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3868 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3869 msgid "Summary"
3870 msgstr "Zusammenfassung"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3873 msgid "Summary."
3874 msgstr "Zusammenfassung."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3877 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3878 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3879 msgid "Acknowledgement."
3880 msgstr "Danksagung."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3883 msgid "Case."
3884 msgstr "Fall."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3887 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3889 msgid "Conclusion"
3890 msgstr "Schlussfolgerung"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3894 msgid "Conclusion."
3895 msgstr "Schlussfolgerung."
3896
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3899 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3902 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3903 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3906 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3907 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3910 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3911 msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}."
3912
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3914 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3915 msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}."
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3918 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3919 msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3922 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3923 msgstr "Algorithmus \\arabic{algorithm}."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3926 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3927 msgstr "Tatsache \\arabic{fact}."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3930 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3931 msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
3932
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3934 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3935 msgstr "Definition \\arabic{definition}."
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3938 msgid "Example \\arabic{example}."
3939 msgstr "Beispiel \\arabic{example}."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3942 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3943 msgstr "Bedingung \\arabic{condition}."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3946 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3947 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3950 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3951 msgstr "Übung \\arabic{exercise}."
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3954 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3955 msgstr "Bemerkung \\arabic{remark}."
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3958 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3959 msgstr "Behauptung \\arabic{claim}."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3962 msgid "Note \\arabic{note}."
3963 msgstr "Notiz \\arabic{note}."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3966 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3967 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3970 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3971 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summary}."
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3974 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3975 msgstr "Danksagung \\arabic{acknowledgement}."
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3978 msgid "Case \\arabic{case}."
3979 msgstr "Fall \\arabic{case}."
3980
3981 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3982 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3983 msgstr "Schlussfolgerung \\arabic{conclusion}."
3984
3985 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3986 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3987 msgid "\\arabic{section}"
3988 msgstr "\\arabic{section}"
3989
3990 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3991 msgid "Chapter Exercises"
3992 msgstr "Kapitel-Übungen"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:50
3995 msgid "RightHeader"
3996 msgstr "Kopfzeile rechts"
3997
3998 #: lib/layouts/apa.layout:59
3999 msgid "Right header:"
4000 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4001
4002 #: lib/layouts/apa.layout:83
4003 msgid "Abstract:"
4004 msgstr "Zusammenfassung:"
4005
4006 #: lib/layouts/apa.layout:92
4007 msgid "ShortTitle"
4008 msgstr "Kurztitel"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:100
4011 msgid "Short title:"
4012 msgstr "Kurztitel:"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:129
4015 msgid "TwoAuthors"
4016 msgstr "Zwei Autoren"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:136
4019 msgid "ThreeAuthors"
4020 msgstr "Drei Autoren"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:143
4023 msgid "FourAuthors"
4024 msgstr "Vier Autoren"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4028 msgid "Affiliation:"
4029 msgstr "Zugehörigkeit:"
4030
4031 #: lib/layouts/apa.layout:171
4032 msgid "TwoAffiliations"
4033 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
4034
4035 #: lib/layouts/apa.layout:178
4036 msgid "ThreeAffiliations"
4037 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:185
4040 msgid "FourAffiliations"
4041 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4044 msgid "Journal"
4045 msgstr "Journal"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:206
4048 msgid "CopNum"
4049 msgstr "Laufende Nummer"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:234
4052 msgid "Acknowledgements:"
4053 msgstr "Danksagungen:"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4056 #: lib/layouts/spie.layout:88
4057 msgid "Acknowledgments"
4058 msgstr "Danksagungen"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:248
4061 msgid "ThickLine"
4062 msgstr "Dicke Linie"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:258
4065 msgid "CenteredCaption"
4066 msgstr "Zentrierte Legende"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4070 msgid "Senseless!"
4071 msgstr "Sinnlos!"
4072
4073 #: lib/layouts/apa.layout:280
4074 msgid "FitFigure"
4075 msgstr "Abbildung einpassen"
4076
4077 #: lib/layouts/apa.layout:286
4078 msgid "FitBitmap"
4079 msgstr "Bitmap einpassen"
4080
4081 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4082 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4083 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4084 msgid "*"
4085 msgstr "*"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:344
4088 msgid "Seriate"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4092 #: src/buffer_funcs.C:525
4093 msgid "(\\alph{enumii})"
4094 msgstr "(\\alph{enumii})"
4095
4096 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4097 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4098 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4100 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4101 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4102 msgid "Part"
4103 msgstr "Teil"
4104
4105 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4106 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4107 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4108 msgid "Part*"
4109 msgstr "Teil*"
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4112 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4113 msgid "MM"
4114 msgstr "MM"
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4117 msgid "BeginFrame"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4121 msgid "Frame   "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4125 msgid "BeginPlainFrame"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4129 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4133 msgid "EndFrame"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4137 msgid "________________________________ "
4138 msgstr "________________________________ "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4141 msgid "Pause"
4142 msgstr "Pause"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4145 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4146 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4149 msgid "Section \\arabic{section}"
4150 msgstr "Abschnitt \\arabic{section}"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4153 msgid "\\Alph{section}"
4154 msgstr "\\Alph{section}"
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4157 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4158 msgstr "Unterabschnitt \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4161 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4162 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4165 msgid "AgainFrame"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4169 msgid "Again frame with label   "
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4173 msgid "AlertBlock"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4177 msgid "block with alerted text "
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4181 msgid "block "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4185 msgid "Corollary.  "
4186 msgstr "Korollar.  "
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4189 msgid "Column"
4190 msgstr "Spalte"
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4193 msgid "start column of width:  "
4194 msgstr "Starte Spalte mit Breite:  "
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4197 msgid "Columns"
4198 msgstr "Spalten"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4201 msgid "columns "
4202 msgstr "Spalten "
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4205 msgid "ColumnsCenterAligned"
4206 msgstr "Spalten mittig ausgerichtet"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4209 msgid "columns (center aligned) "
4210 msgstr "Spalten (mittig ausgerichtet)"
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4213 msgid "ColumnsTopAligned"
4214 msgstr "Spalten oben ausgerichtet"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4217 msgid "columns (top aligned) "
4218 msgstr "Spalten (oben ausgerichtet) "
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4221 msgid "Definition.  "
4222 msgstr "Definition.  "
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4225 msgid "Definitions"
4226 msgstr "Definitionen"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4229 msgid "Definitions.  "
4230 msgstr "Definitionen.  "
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4233 msgid "Example.  "
4234 msgstr "Beispiel.  "
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4237 msgid "Examples"
4238 msgstr "Beispiele"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4241 msgid "Examples.  "
4242 msgstr "Beispiele.  "
4243
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4245 msgid "ExampleBlock"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4249 msgid "block showing an example "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4253 msgid "Fact.  "
4254 msgstr "Fakt.  "
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4257 msgid "FrameSubtitle"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4261 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4262 msgid "Institute"
4263 msgstr "Institut"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4266 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4267 msgid "LyX-Code"
4268 msgstr "LyX-Code"
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4271 msgid "NoteItem"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4275 msgid "note:  "
4276 msgstr "Notiz:  "
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4279 msgid "Only"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4283 msgid "only on slides  "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4287 msgid "Overprint"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4291 msgid "overprint "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4295 msgid "OverlayArea"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4299 msgid "overlayarea "
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4303 msgid "Part "
4304 msgstr "Teil "
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4307 msgid "Proof.  "
4308 msgstr "Beweis.  "
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4311 msgid "Separator"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4315 msgid "___"
4316 msgstr "___"
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4319 msgid "TitleGraphic"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4323 msgid "Theorem.  "
4324 msgstr "Theorem.  "
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4327 msgid "Uncover"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4331 msgid "uncovered on slides  "
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4336 msgid "Table"
4337 msgstr "Tabelle"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4340 msgid "List of Tables"
4341 msgstr "Tabellenverzeichnis"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4344 msgid "Figure"
4345 msgstr "Abbildung"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4348 msgid "List of Figures"
4349 msgstr "Abbildungsverzeichnis"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4352 msgid "Dialogue"
4353 msgstr "Dialog"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4356 msgid "Narrative"
4357 msgstr "Erzählung"
4358
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4360 msgid "ACT"
4361 msgstr "AKT"
4362
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4364 msgid "ACT \\arabic{act}"
4365 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4366
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4368 msgid "SCENE"
4369 msgstr "SZENE"
4370
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4372 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4373 msgstr "SZENE \\arabic{scene}"
4374
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4376 msgid "SCENE*"
4377 msgstr "SZENE*"
4378
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4380 msgid "AT RISE:"
4381 msgstr "BEIM HOCHGEHEN:"
4382
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4384 msgid "Speaker"
4385 msgstr "Sprecher"
4386
4387 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4388 msgid "Parenthetical"
4389 msgstr "Beiläufig"
4390
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4392 msgid "("
4393 msgstr "("
4394
4395 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4396 msgid "\tEnd)"
4397 msgstr "\tEnde)"
4398
4399 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4400 msgid "CURTAIN"
4401 msgstr "VORHANG"
4402
4403 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4404 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4405 msgid "Right Address"
4406 msgstr "Adresse rechts"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:33
4409 msgid "Mainline"
4410 msgstr "Hauptvariante"
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:40
4413 msgid "Mainline:"
4414 msgstr "Hauptvariante:"
4415
4416 #: lib/layouts/chess.layout:58
4417 msgid "Variation"
4418 msgstr "Variante"
4419
4420 #: lib/layouts/chess.layout:62
4421 msgid "Variation:"
4422 msgstr "Variante:"
4423
4424 #: lib/layouts/chess.layout:68
4425 msgid "SubVariation"
4426 msgstr "Untervariante"
4427
4428 #: lib/layouts/chess.layout:71
4429 msgid "Subvariation:"
4430 msgstr "Untervariante:"
4431
4432 #: lib/layouts/chess.layout:77
4433 msgid "SubVariation2"
4434 msgstr "Untervariante2"
4435
4436 #: lib/layouts/chess.layout:80
4437 msgid "Subvariation(2):"
4438 msgstr "Untervariante(2):"
4439
4440 #: lib/layouts/chess.layout:86
4441 msgid "SubVariation3"
4442 msgstr "Untervariante3"
4443
4444 #: lib/layouts/chess.layout:89
4445 msgid "Subvariation(3):"
4446 msgstr "Untervariante(3):"
4447
4448 #: lib/layouts/chess.layout:95
4449 msgid "SubVariation4"
4450 msgstr "Untervariante4"
4451
4452 #: lib/layouts/chess.layout:98
4453 msgid "Subvariation(4):"
4454 msgstr "Untervariante(4):"
4455
4456 #: lib/layouts/chess.layout:104
4457 msgid "SubVariation5"
4458 msgstr "Untervariante5"
4459
4460 #: lib/layouts/chess.layout:107
4461 msgid "Subvariation(5):"
4462 msgstr "Untervariante(5):"
4463
4464 #: lib/layouts/chess.layout:114
4465 msgid "HideMoves"
4466 msgstr "Züge verbergen"
4467
4468 #: lib/layouts/chess.layout:119
4469 msgid "HideMoves:"
4470 msgstr "Züge verbergen:"
4471
4472 #: lib/layouts/chess.layout:124
4473 msgid "ChessBoard"
4474 msgstr "Schachbrett"
4475
4476 #: lib/layouts/chess.layout:128
4477 msgid "[chessboard]"
4478 msgstr "[Schachbrett]"
4479
4480 #: lib/layouts/chess.layout:137
4481 msgid "BoardCentered"
4482 msgstr "Brett zentriert"
4483
4484 #: lib/layouts/chess.layout:142
4485 msgid "[centered board]"
4486 msgstr "[zentriertes Brett]"
4487
4488 #: lib/layouts/chess.layout:152
4489 msgid "HighLight"
4490 msgstr "Hervorheben"
4491
4492 #: lib/layouts/chess.layout:157
4493 msgid "Highlights:"
4494 msgstr "Höhepunkte:"
4495
4496 #: lib/layouts/chess.layout:172
4497 msgid "Arrow"
4498 msgstr "Pfeil"
4499
4500 #: lib/layouts/chess.layout:177
4501 msgid "Arrow:"
4502 msgstr "Pfeil:"
4503
4504 #: lib/layouts/chess.layout:183
4505 msgid "KnightMove"
4506 msgstr "Springerzug"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:188
4509 msgid "KnightMove:"
4510 msgstr "Springerzug:"
4511
4512 #: lib/layouts/cv.layout:58
4513 msgid "Topic"
4514 msgstr "Thema"
4515
4516 #: lib/layouts/cv.layout:72
4517 msgid "MMMMM"
4518 msgstr "MMMMM"
4519
4520 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4521 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4522 msgid "Left Header"
4523 msgstr "Kopfzeile links"
4524
4525 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4526 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4527 msgid "Right Header"
4528 msgstr "Kopfzeile rechts"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4531 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4532 msgid "My Address"
4533 msgstr "Absender-Adresse"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4536 msgid "Briefkopf:"
4537 msgstr "Briefkopf:"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4540 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4541 msgid "Send To Address"
4542 msgstr "Empfänger-Adresse"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4545 msgid "Adresse:"
4546 msgstr "Adresse:"
4547
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4551 msgid "Opening"
4552 msgstr "Anrede"
4553
4554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4555 msgid "Anrede:"
4556 msgstr "Anrede:"
4557
4558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4561 msgid "Signature"
4562 msgstr "Unterschrift"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4565 msgid "Unterschrift:"
4566 msgstr "Unterschrift:"
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4571 msgid "Closing"
4572 msgstr "Grußformel"
4573
4574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4575 msgid "Gruss:"
4576 msgstr "Gruß:"
4577
4578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4579 msgid "encl"
4580 msgstr "Anlagen"
4581
4582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4583 msgid "Anlagen:"
4584 msgstr "Anlagen:"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4587 msgid "ps"
4588 msgstr "PS"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4591 msgid "PS:"
4592 msgstr "PS:"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4596 #: src/lengthcommon.C:38
4597 msgid "cc"
4598 msgstr "cc"
4599
4600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4601 msgid "Verteiler:"
4602 msgstr "Verteiler:"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4605 msgid "Betreff"
4606 msgstr "Betreff"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4609 msgid "Betreff:"
4610 msgstr "Betreff:"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4613 msgid "Stadt"
4614 msgstr "Stadt"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4617 msgid "Stadt:"
4618 msgstr "Stadt:"
4619
4620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4621 msgid "Datum"
4622 msgstr "Datum"
4623
4624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4625 msgid "Datum:"
4626 msgstr "Datum:"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4629 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4630 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4632 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4633 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4634 msgid "Subparagraph"
4635 msgstr "Unterparagraph"
4636
4637 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4638 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4639 msgid "Quotation"
4640 msgstr "Zitat (lang)"
4641
4642 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4644 msgid "Quote"
4645 msgstr "Zitat (kurz)"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4648 msgid "00.00.0000"
4649 msgstr "00.00.0000"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4652 msgid "Verse"
4653 msgstr "Gedicht"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:268
4656 msgid "LaTeX Title"
4657 msgstr "LaTeX-Titel"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:303
4660 msgid "Author:"
4661 msgstr "Autor:"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:312
4664 msgid "Affil"
4665 msgstr "Zugehörigkeit"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:326
4668 msgid "Affilation:"
4669 msgstr "Zugehörigkeit:"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:349
4672 msgid "Journal:"
4673 msgstr "Journal:"
4674
4675 #: lib/layouts/egs.layout:358
4676 msgid "msnumber"
4677 msgstr "Manuskript-Nummer"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:373
4680 msgid "MS_number:"
4681 msgstr "Manuskript-Nummer:"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:383
4684 msgid "FirstAuthor"
4685 msgstr "Erster Autor"
4686
4687 #: lib/layouts/egs.layout:397
4688 msgid "1st_author_surname:"
4689 msgstr "1. Autor Nachname:"
4690
4691 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4692 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4693 msgid "Received"
4694 msgstr "Empfangen"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4697 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4698 msgid "Received:"
4699 msgstr "Empfangen:"
4700
4701 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4702 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4703 msgid "Accepted"
4704 msgstr "Akzeptiert"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4708 msgid "Accepted:"
4709 msgstr "Akzeptiert:"
4710
4711 #: lib/layouts/egs.layout:452
4712 msgid "Offsets"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/egs.layout:466
4716 msgid "reprint_reqs_to:"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4720 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4721 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4723 msgid "Abstract."
4724 msgstr "Zusammenfassung."
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4727 msgid "Author Address"
4728 msgstr "Autoren-Adresse"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4732 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4734 msgid "Address:"
4735 msgstr "Adresse:"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4738 msgid "Author Email"
4739 msgstr "Autoren-EMail"
4740
4741 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4742 msgid "Email:"
4743 msgstr "EMail:"
4744
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4746 msgid "Author URL"
4747 msgstr "Autoren-URL"
4748
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4751 msgid "URL:"
4752 msgstr "URL:"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4756 msgid "Thanks"
4757 msgstr "Dank"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4760 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4761 msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
4762
4763 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4764 msgid "PROOF."
4765 msgstr "BEWEIS."
4766
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4768 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4769 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
4770
4771 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4772 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4773 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
4774
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4776 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4777 msgstr "Feststellung \\arabic{theorem}"
4778
4779 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4780 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4781 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4784 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4785 msgstr "Algorithmus \\arabic{theorem}"
4786
4787 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4788 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4789 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
4790
4791 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4792 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4793 msgstr "Vermutung \\arabic{theorem}"
4794
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4796 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4797 msgstr "Beispiel \\arabic{theorem}"
4798
4799 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4800 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4801 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4802
4803 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4804 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4805 msgstr "Bemerkung \\arabic{theorem}"
4806
4807 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4808 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4809 msgstr "Notiz \\arabic{theorem}"
4810
4811 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4812 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4813 msgstr "Behauptung \\arabic{theorem}"
4814
4815 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4816 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4817 msgstr "Zusammenfassung \\arabic{summ}"
4818
4819 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4820 msgid "Case \\arabic{case}"
4821 msgstr "Fall \\arabic{case}"
4822
4823 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4824 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4825 msgstr "Danksagung \\arabic{theorem}"
4826
4827 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4828 msgid "FrontMatter"
4829 msgstr "Vorspann"
4830
4831 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4832 msgid "Keyword"
4833 msgstr "Schlagwort"
4834
4835 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4836 msgid "Key words:"
4837 msgstr "Schlagwörter:"
4838
4839 #: lib/layouts/foils.layout:42
4840 msgid "Foilhead"
4841 msgstr "Kopf Folie"
4842
4843 #: lib/layouts/foils.layout:61
4844 msgid "ShortFoilhead"
4845 msgstr "Kopf Folie kurz"
4846
4847 #: lib/layouts/foils.layout:67
4848 msgid "Rotatefoilhead"
4849 msgstr "Kopf Folie gedreht"
4850
4851 #: lib/layouts/foils.layout:73
4852 msgid "ShortRotatefoilhead"
4853 msgstr "Kopf Folie kurz & gedreht"
4854
4855 #: lib/layouts/foils.layout:82
4856 msgid "TickList"
4857 msgstr "Häkchenliste"
4858
4859 #: lib/layouts/foils.layout:97
4860 msgid "_/"
4861 msgstr "_/"
4862
4863 #: lib/layouts/foils.layout:103
4864 msgid "CrossList"
4865 msgstr "Kreuzliste"
4866
4867 #: lib/layouts/foils.layout:118
4868 msgid "><"
4869 msgstr "><"
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:164
4872 msgid "My Logo"
4873 msgstr "Mein Logo"
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:173
4876 msgid "My Logo:"
4877 msgstr "Mein Logo:"
4878
4879 #: lib/layouts/foils.layout:182
4880 msgid "Restriction"
4881 msgstr "Einschränkung"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:186
4884 msgid "Restriction:"
4885 msgstr "Einschränkung:"
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4888 msgid "Left Header:"
4889 msgstr "Kopfzeile links:"
4890
4891 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4892 msgid "Right Header:"
4893 msgstr "Kopfzeile rechts:"
4894
4895 #: lib/layouts/foils.layout:206
4896 msgid "Right Footer"
4897 msgstr "Fußzeile rechts"
4898
4899 #: lib/layouts/foils.layout:210
4900 msgid "Right Footer:"
4901 msgstr "Fußzeile rechts:"
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4906 msgid "Theorem #."
4907 msgstr "Theorem #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4912 msgid "Lemma #."
4913 msgstr "Lemma #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4917 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4918 msgid "Corollary #."
4919 msgstr "Korollar #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4923 msgid "Proposition #."
4924 msgstr "Feststellung #."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4927 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4929 msgid "Definition #."
4930 msgstr "Definition #."
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4935 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4936 msgid "Proof."
4937 msgstr "Beweis."
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4941 msgid "Theorem*"
4942 msgstr "Theorem*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4946 msgid "Lemma*"
4947 msgstr "Lemma*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4951 msgid "Corollary*"
4952 msgstr "Korollar*"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4956 msgid "Proposition*"
4957 msgstr "Feststellung*"
4958
4959 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4961 msgid "Definition*"
4962 msgstr "Definition*"
4963
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4965 msgid "Brieftext"
4966 msgstr "Brieftext"
4967
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4969 msgid "Text:"
4970 msgstr "Text:"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4975 msgid "Name"
4976 msgstr "Name"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4981 msgid "Name:"
4982 msgstr "Name:"
4983
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4985 msgid "Unterschrift"
4986 msgstr "Unterschrift"
4987
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4989 msgid "Strasse"
4990 msgstr "Straße"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4993 msgid "Strasse:"
4994 msgstr "Straße:"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4997 msgid "Zusatz"
4998 msgstr "Zusatz"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5001 msgid "Zusatz:"
5002 msgstr "Zusatz:"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5005 msgid "Ort"
5006 msgstr "Ort"
5007
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5009 msgid "Ort:"
5010 msgstr "Ort:"
5011
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5013 msgid "Land"
5014 msgstr "Land"
5015
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5017 msgid "Land:"
5018 msgstr "Land:"
5019
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5021 msgid "RetourAdresse"
5022 msgstr "Retour-Adresse"
5023
5024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5025 msgid "RetourAdresse:"
5026 msgstr "Retour-Adresse:"
5027
5028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5029 msgid "MeinZeichen"
5030 msgstr "Mein Zeichen"
5031
5032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5033 msgid "MeinZeichen:"
5034 msgstr "Mein Zeichen:"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5037 msgid "IhrZeichen"
5038 msgstr "Ihr Zeichen"
5039
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5041 msgid "IhrZeichen:"
5042 msgstr "Ihr Zeichen:"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5045 msgid "IhrSchreiben"
5046 msgstr "Ihr Schreiben"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5049 msgid "IhrSchreiben:"
5050 msgstr "Ihr Schreiben:"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5053 msgid "Telefon"
5054 msgstr "Telefon"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5057 msgid "Telefon:"
5058 msgstr "Telefon:"
5059
5060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5061 msgid "Telefax"
5062 msgstr "Telefax"
5063
5064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5065 msgid "Telefax:"
5066 msgstr "Telefax:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5069 msgid "Telex"
5070 msgstr "Telex"
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5073 msgid "Telex:"
5074 msgstr "Telex:"
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5077 msgid "EMail"
5078 msgstr "EMail"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5081 msgid "EMail:"
5082 msgstr "EMail:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5085 msgid "HTTP"
5086 msgstr "HTTP"
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5089 msgid "HTTP:"
5090 msgstr "HTTP:"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5094 msgid "Bank"
5095 msgstr "Bank"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5099 msgid "Bank:"
5100 msgstr "Bank:"
5101
5102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5103 msgid "BLZ"
5104 msgstr "BLZ"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5107 msgid "BLZ:"
5108 msgstr "BLZ:"
5109
5110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5111 msgid "Konto"
5112 msgstr "Konto"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5115 msgid "Konto:"
5116 msgstr "Konto:"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5119 msgid "Postvermerk"
5120 msgstr "Postvermerk"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5123 msgid "Postvermerk:"
5124 msgstr "Postvermerk:"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5127 msgid "Adresse"
5128 msgstr "Adresse"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5131 msgid "Anrede"
5132 msgstr "Anrede"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5135 msgid "Anlagen"
5136 msgstr "Anlagen"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5139 msgid "Verteiler"
5140 msgstr "Verteiler"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5143 msgid "Gruss"
5144 msgstr "Gruß"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5148 msgid "Letter"
5149 msgstr "Brieftext"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5152 msgid "Letter:"
5153 msgstr "Brieftext:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5157 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5158 msgid "Signature:"
5159 msgstr "Unterschrift:"
5160
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5162 msgid "Street"
5163 msgstr "Straße"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5166 msgid "Street:"
5167 msgstr "Straße:"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5170 msgid "Addition"
5171 msgstr "Zusatz"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5174 msgid "Addition:"
5175 msgstr "Zusatz:"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5178 msgid "Town"
5179 msgstr "Stadt"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5182 msgid "Town:"
5183 msgstr "Stadt:"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5186 msgid "State"
5187 msgstr "Staat"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5190 msgid "State:"
5191 msgstr "Staat:"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5194 msgid "ReturnAddress"
5195 msgstr "Rücksende-Adresse"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5198 msgid "ReturnAddress:"
5199 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5202 msgid "MyRef"
5203 msgstr "Mein Zeichen"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5206 msgid "MyRef:"
5207 msgstr "Mein Zeichen:"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5210 msgid "YourRef"
5211 msgstr "Ihr Zeichen"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5214 msgid "YourRef:"
5215 msgstr "Ihr Zeichen:"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5218 msgid "YourMail"
5219 msgstr "Ihr Brief"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5222 msgid "YourMail:"
5223 msgstr "Ihr Brief:"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5226 msgid "Phone"
5227 msgstr "Telefon"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5230 msgid "Phone:"
5231 msgstr "Telefon:"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5234 msgid "BankCode"
5235 msgstr "Bankleitzahl"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5238 msgid "BankCode:"
5239 msgstr "Bankleitzahl:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5242 msgid "BankAccount"
5243 msgstr "Kontonummer"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5246 msgid "BankAccount:"
5247 msgstr "Kontonummer:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5250 msgid "PostalComment"
5251 msgstr "Postvermerk"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5254 msgid "PostalComment:"
5255 msgstr "Postvermerk:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5261 msgid "Date:"
5262 msgstr "Datum:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5265 msgid "Reference"
5266 msgstr "Referenz"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5269 msgid "Reference:"
5270 msgstr "Referenz:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5274 msgid "Opening:"
5275 msgstr "Anrede:"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5278 msgid "Encl."
5279 msgstr "Anlagen"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5282 msgid "Encl.:"
5283 msgstr "Anlagen:"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5288 msgid "cc:"
5289 msgstr "cc:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5293 msgid "Closing:"
5294 msgstr "Grußformel:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5297 msgid "NameRowA"
5298 msgstr "Name Zeile A"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5301 msgid "NameRowA:"
5302 msgstr "Name Zeile A:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5305 msgid "NameRowB"
5306 msgstr "Name Zeile B"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5309 msgid "NameRowB:"
5310 msgstr "Name Zeile B:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5313 msgid "NameRowC"
5314 msgstr "Name Zeile C"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5317 msgid "NameRowC:"
5318 msgstr "Name Zeile C:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5321 msgid "NameRowD"
5322 msgstr "Name Zeile D"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5325 msgid "NameRowD:"
5326 msgstr "Name Zeile D:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5329 msgid "NameRowE"
5330 msgstr "Name Zeile E"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5333 msgid "NameRowE:"
5334 msgstr "Name Zeile E:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5337 msgid "NameRowF"
5338 msgstr "Name Zeile F"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5341 msgid "NameRowF:"
5342 msgstr "Name Zeile F:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5345 msgid "NameRowG"
5346 msgstr "Name Zeile G"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5349 msgid "NameRowG:"
5350 msgstr "Name Zeile G:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5353 msgid "AddressRowA"
5354 msgstr "Adresse Zeile A"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5357 msgid "AddressRowA:"
5358 msgstr "Adresse Zeile A:"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5361 msgid "AddressRowB"
5362 msgstr "Adresse Zeile B"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5365 msgid "AddressRowB:"
5366 msgstr "Adresse Zeile B:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5369 msgid "AddressRowC"
5370 msgstr "Adresse Zeile C"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5373 msgid "AddressRowC:"
5374 msgstr "Adresse Zeile C:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5377 msgid "AddressRowD"
5378 msgstr "Adresse Zeile D"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5381 msgid "AddressRowD:"
5382 msgstr "Adresse Zeile D:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5385 msgid "AddressRowE"
5386 msgstr "Adresse Zeile E"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5389 msgid "AddressRowE:"
5390 msgstr "Adresse Zeile E:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5393 msgid "AddressRowF"
5394 msgstr "Adresse Zeile F"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5397 msgid "AddressRowF:"
5398 msgstr "Adresse Zeile F:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5401 msgid "TelephoneRowA"
5402 msgstr "Telefon Zeile A"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5405 msgid "TelephoneRowA:"
5406 msgstr "Telefon Zeile A:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5409 msgid "TelephoneRowB"
5410 msgstr "Telefon Zeile B"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5413 msgid "TelephoneRowB:"
5414 msgstr "Telefon Zeile B:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5417 msgid "TelephoneRowC"
5418 msgstr "Telefon Zeile C"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5421 msgid "TelephoneRowC:"
5422 msgstr "Telefon Zeile C:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5425 msgid "TelephoneRowD"
5426 msgstr "Telefon Zeile D"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5429 msgid "TelephoneRowD:"
5430 msgstr "Telefon Zeile D:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5433 msgid "TelephoneRowE"
5434 msgstr "Telefon Zeile E"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5437 msgid "TelephoneRowE:"
5438 msgstr "Telefon Zeile E:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5441 msgid "TelephoneRowF"
5442 msgstr "Telefon Zeile F"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5445 msgid "TelephoneRowF:"
5446 msgstr "Telefon Zeile F:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5449 msgid "InternetRowA"
5450 msgstr "Internet Zeile A"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5453 msgid "InternetRowA:"
5454 msgstr "Internet Zeile A:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5457 msgid "InternetRowB"
5458 msgstr "Internet Zeile B"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5461 msgid "InternetRowB:"
5462 msgstr "Internet Zeile B:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5465 msgid "InternetRowC"
5466 msgstr "Internet Zeile C"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5469 msgid "InternetRowC:"
5470 msgstr "Internet Zeile C:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5473 msgid "InternetRowD"
5474 msgstr "Internet Zeile D"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5477 msgid "InternetRowD:"
5478 msgstr "Internet Zeile D:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5481 msgid "InternetRowE"
5482 msgstr "Internet Zeile E"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5485 msgid "InternetRowE:"
5486 msgstr "Internet Zeile E:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5489 msgid "InternetRowF"
5490 msgstr "Internet Zeile F"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5493 msgid "InternetRowF:"
5494 msgstr "Internet Zeile F:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5497 msgid "BankRowA"
5498 msgstr "Bank Zeile A"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5501 msgid "BankRowA:"
5502 msgstr "Bank Zeile A:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5505 msgid "BankRowB"
5506 msgstr "Bank Zeile B"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5509 msgid "BankRowB:"
5510 msgstr "Bank Zeile B:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5513 msgid "BankRowC"
5514 msgstr "Bank Zeile C"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5517 msgid "BankRowC:"
5518 msgstr "Bank Zeile C:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5521 msgid "BankRowD"
5522 msgstr "Bank Zeile D"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5525 msgid "BankRowD:"
5526 msgstr "Bank Zeile D:"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5529 msgid "BankRowE"
5530 msgstr "Bank Zeile E"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5533 msgid "BankRowE:"
5534 msgstr "Bank Zeile E:"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5537 msgid "BankRowF"
5538 msgstr "Bank Zeile F"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5541 msgid "BankRowF:"
5542 msgstr "Bank Zeile F:"
5543
5544 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5545 msgid "Claim #."
5546 msgstr "Behauptung #."
5547
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5549 msgid "Remarks"
5550 msgstr "Bemerkungen"
5551
5552 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5553 msgid "Remarks #."
5554 msgstr "Bemerkungen #."
5555
5556 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5557 msgid "More"
5558 msgstr "Mehr"
5559
5560 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5561 msgid "(MORE)"
5562 msgstr "(MEHR)"
5563
5564 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5565 msgid "FADE IN:"
5566 msgstr "EINBLENDEN:"
5567
5568 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5569 msgid "INT."
5570 msgstr "INNEN"
5571
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5573 msgid "EXT."
5574 msgstr "AUSSEN"
5575
5576 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5577 msgid "Continuing"
5578 msgstr "Fortfahrend"
5579
5580 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5581 msgid "(continuing)"
5582 msgstr "(fortfahrend)"
5583
5584 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5585 msgid "Transition"
5586 msgstr "Übergang"
5587
5588 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5589 msgid "TITLE OVER:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5593 msgid "INTERCUT"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5597 msgid "INTERCUT WITH:"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5601 msgid "FADE OUT"
5602 msgstr "AUSBLENDEN"
5603
5604 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5605 msgid "General"
5606 msgstr "Allgemein"
5607
5608 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5609 msgid "Scene"
5610 msgstr "Szene"
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5616 msgid "Keywords:"
5617 msgstr "Schlagwörter:"
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5620 msgid "Classification Codes"
5621 msgstr "Klassifikationscodes"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5624 msgid "Step"
5625 msgstr "Schritt"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5628 msgid "Step \\arabic{step}."
5629 msgstr "Schritt \\arabic{step}."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5632 msgid "Prop"
5633 msgstr "Eigenschaft"
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5636 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5637 msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5640 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5641 msgid "Question"
5642 msgstr "Frage"
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5645 msgid "Question \\arabic{question}."
5646 msgstr "Frage \\arabic{question}."
5647
5648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5649 msgid "Conjecture "
5650 msgstr "Vermutung "
5651
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5653 msgid "Appendices Section"
5654 msgstr "Abschnitt Anhänge"
5655
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5657 msgid "--- Appendices ---"
5658 msgstr "--- Anhänge ---"
5659
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5661 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5662 msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
5663
5664 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5665 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5666 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5667
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5669 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5670 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
5671
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5673 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5674 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
5675
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5677 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5678 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5679
5680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5681 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5682 msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5683
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5685 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5686 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
5687
5688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5689 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5690 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5691
5692 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5693 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5694 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5697 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5698 msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5701 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5702 msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5705 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5706 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5709 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5710 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
5711
5712 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5713 msgid "ABSTRACT:"
5714 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG:"
5715
5716 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5717 msgid "KEY WORDS:"
5718 msgstr "SCHLAGWÖRTER:"
5719
5720 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5721 msgid "Commission"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5725 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5726 msgstr "DANKSAGUNGEN"
5727
5728 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5729 msgid "AddressForOffprints"
5730 msgstr "Adresse für Sonderdrucke"
5731
5732 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5733 msgid "Address for Offprints:"
5734 msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
5735
5736 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5737 msgid "RunningTitle"
5738 msgstr "Kolumnentitel"
5739
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5742 msgid "Running title:"
5743 msgstr "Kolumnentitel:"
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5746 msgid "RunningAuthor"
5747 msgstr "Kolumne Autor"
5748
5749 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5750 msgid "Running author:"
5751 msgstr "Kolumne Autor:"
5752
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5754 msgid "E-mail:"
5755 msgstr "EMail:"
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5758 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5759 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5760 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5761 msgid "Chapter"
5762 msgstr "Kapitel"
5763
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5765 msgid "Running LaTeX Title"
5766 msgstr "LaTeX-Kolumnentitel"
5767
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5769 msgid "TOC Title"
5770 msgstr "Inhaltsverz. Titel"
5771
5772 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5773 msgid "TOC title:"
5774 msgstr "Inhaltsverz. Titel:"
5775
5776 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5777 msgid "Author Running"
5778 msgstr "Kolumne Autor"
5779
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5781 msgid "Author Running:"
5782 msgstr "Kolumne Autor:"
5783
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5785 msgid "TOC Author"
5786 msgstr "Inhaltsverz. Autor"
5787
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5789 msgid "TOC Author:"
5790 msgstr "Inhaltsverz. Autor:"
5791
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5793 msgid "Case #."
5794 msgstr "Fall #."
5795
5796 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5797 msgid "Conjecture #."
5798 msgstr "Vermutung #."
5799
5800 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5801 msgid "Example #."
5802 msgstr "Beispiel #."
5803
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5805 msgid "Exercise #."
5806 msgstr "Übung #."
5807
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5809 msgid "Note #."
5810 msgstr "Notiz #."
5811
5812 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5813 msgid "Problem #."
5814 msgstr "Problem #."
5815
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5817 msgid "Property"
5818 msgstr "Eigenschaft"
5819
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5821 msgid "Property #."
5822 msgstr "Eigenschaft #."
5823
5824 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5825 msgid "Question #."
5826 msgstr "Frage #."
5827
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5829 msgid "Remark #."
5830 msgstr "Bemerkung #."
5831
5832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5833 msgid "Solution"
5834 msgstr "Lösung"
5835
5836 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5837 msgid "Solution #."
5838 msgstr "Lösung #."
5839
5840 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5841 msgid "Code"
5842 msgstr "Code"
5843
5844 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5845 msgid "SGML"
5846 msgstr "SGML"
5847
5848 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5849 msgid "Chapterprecis"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5853 msgid "Epigraph"
5854 msgstr "Epigraph"
5855
5856 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5857 msgid "Poemtitle"
5858 msgstr "Gedichttitel"
5859
5860 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5861 msgid "Poemtitle*"
5862 msgstr "Gedichttitel*"
5863
5864 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5865 msgid "Legend"
5866 msgstr "Legende"
5867
5868 #: lib/layouts/paper.layout:152
5869 msgid "SubTitle"
5870 msgstr "Untertitel"
5871
5872 #: lib/layouts/paper.layout:163
5873 msgid "Institution"
5874 msgstr "Institution"
5875
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5877 msgid "Preprint"
5878 msgstr "Preprint"
5879
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5881 msgid "AltAffiliation"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5885 msgid "Thanks:"
5886 msgstr "Dank:"
5887
5888 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5889 msgid "Electronic Address:"
5890 msgstr "Elektronische Adresse:"
5891
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5893 msgid "acknowledgments"
5894 msgstr "Danksagungen"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5897 msgid "PACS"
5898 msgstr "PACS"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5901 msgid "PACS number:"
5902 msgstr "PACS-Nummer:"
5903
5904 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5905 msgid "\\arabic{chapter}"
5906 msgstr "\\arabic{chapter}"
5907
5908 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5909 msgid "\\Alph{chapter}"
5910 msgstr "\\Alph{chapter}"
5911
5912 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5913 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5914 msgid "Labeling"
5915 msgstr "Liste"
5916
5917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5918 msgid "L"
5919 msgstr "L"
5920
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5922 msgid "O"
5923 msgstr "O"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5926 msgid "PS"
5927 msgstr "PS"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5930 msgid "CC"
5931 msgstr "CC"
5932
5933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5934 msgid "Encl"
5935 msgstr "Anlagen"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5938 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5939 msgid "encl:"
5940 msgstr "Anlagen:"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5943 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5944 msgid "Telephone"
5945 msgstr "Telefon"
5946
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5948 msgid "Telephone:"
5949 msgstr "Telefon:"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5952 msgid "Place"
5953 msgstr "Ort"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5956 msgid "Place:"
5957 msgstr "Ort:"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5960 msgid "Backaddress"
5961 msgstr "Rücksende-Adresse"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5964 msgid "Backaddress:"
5965 msgstr "Rücksende-Adresse:"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5968 msgid "Specialmail"
5969 msgstr "Versandart"
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5972 msgid "Specialmail:"
5973 msgstr "Versandart:"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5976 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5977 msgid "Location"
5978 msgstr "Adresszusatz"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5982 msgid "Location:"
5983 msgstr "Adresszusatz:"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5986 msgid "Title:"
5987 msgstr "Titel:"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5990 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5991 msgid "Subject"
5992 msgstr "Betreff"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5995 msgid "Subject:"
5996 msgstr "Betreff:"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5999 msgid "Yourref"
6000 msgstr "Ihr Zeichen"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6003 msgid "Your ref.:"
6004 msgstr "Ihr Zeichen:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6007 msgid "Yourmail"
6008 msgstr "Ihr Brief"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6011 msgid "Your letter of:"
6012 msgstr "Ihr Schreiben vom:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6015 msgid "Myref"
6016 msgstr "Mein Zeichen"
6017
6018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6019 msgid "Our ref.:"
6020 msgstr "Unser Zeichen:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6023 msgid "Customer"
6024 msgstr "Kunde"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6027 msgid "Customer no.:"
6028 msgstr "Kundennummer:"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6031 msgid "Invoice"
6032 msgstr "Rechnung"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6035 msgid "Invoice no.:"
6036 msgstr "Rechnungsnummer:"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6039 msgid "NextAddress"
6040 msgstr "Nächste Adresse"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6043 msgid "Next Address:"
6044 msgstr "Nächste Adresse:"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6047 msgid "Post Scriptum:"
6048 msgstr "Post Scriptum:"
6049
6050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6051 msgid "Sender Name:"
6052 msgstr "Absendername:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6055 msgid "SenderAddress"
6056 msgstr "Absender-Adresse"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6059 msgid "Sender Address:"
6060 msgstr "Absender-Adresse:"
6061
6062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6063 msgid "Sender Phone:"
6064 msgstr "Absender Telefon:"
6065
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6067 msgid "Fax"
6068 msgstr "Fax"
6069
6070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6071 msgid "Sender Fax:"
6072 msgstr "Absender Fax:"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6075 msgid "E-Mail"
6076 msgstr "EMail"
6077
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6079 msgid "Sender E-Mail:"
6080 msgstr "Absender-EMail:"
6081
6082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6083 msgid "Sender URL:"
6084 msgstr "Absender-URL:"
6085
6086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6087 msgid "Logo"
6088 msgstr "Logo"
6089
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6091 msgid "Logo:"
6092 msgstr "Logo:"
6093
6094 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6095 msgid "LandscapeSlide"
6096 msgstr "Folie (Querformat)"
6097
6098 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6099 msgid "Landscape Slide"
6100 msgstr "Folie (Querformat)"
6101
6102 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6103 msgid "PortraitSlide"
6104 msgstr "Folie (Hochformat)"
6105
6106 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6107 msgid "Portrait Slide"
6108 msgstr "Folie (Hochformat)"
6109
6110 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6111 msgid "Slide"
6112 msgstr "Folie"
6113
6114 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6115 msgid "Slide*"
6116 msgstr "Folie*"
6117
6118 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6119 msgid "SlideHeading"
6120 msgstr "Folien-Überschrift"
6121
6122 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6123 msgid "SlideSubHeading"
6124 msgstr "Folien-Unterüberschrift"
6125
6126 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6127 msgid "ListOfSlides"
6128 msgstr "Folienverzeichnis"
6129
6130 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6131 msgid "List Of Slides"
6132 msgstr "Folienverzeichnis"
6133
6134 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6135 msgid "SlideContents"
6136 msgstr "Folieninhalte"
6137
6138 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6139 msgid "Slidecontents"
6140 msgstr "Folieninhalte"
6141
6142 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6143 msgid "ProgressContents"
6144 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6145
6146 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6147 msgid "Progress Contents"
6148 msgstr "Fortschritt Inhalte"
6149
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6151 msgid "\tEnd."
6152 msgstr "\tEnde."
6153
6154 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6156 msgid "Paragraph*"
6157 msgstr "Paragraph*"
6158
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6160 msgid "Key words."
6161 msgstr "Schlagwörter."
6162
6163 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6164 msgid "AMS"
6165 msgstr "AMS"
6166
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6168 msgid "AMS subject classifications."
6169 msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
6170
6171 #: lib/layouts/slides.layout:104
6172 msgid "New Slide:"
6173 msgstr "Neue Folie:"
6174
6175 #: lib/layouts/slides.layout:126
6176 msgid "Overlay"
6177 msgstr "Overlay"
6178
6179 #: lib/layouts/slides.layout:142
6180 msgid "New Overlay:"
6181 msgstr "Neues Overlay:"
6182
6183 #: lib/layouts/slides.layout:183
6184 msgid "New Note:"
6185 msgstr "Neue Notiz:"
6186
6187 #: lib/layouts/slides.layout:208
6188 msgid "InvisibleText"
6189 msgstr "Unsichtbarer Text"
6190
6191 #: lib/layouts/slides.layout:216
6192 msgid "<Invisible Text Follows>"
6193 msgstr "<unsichtbarer Text folgt>"
6194
6195 #: lib/layouts/slides.layout:233
6196 msgid "VisibleText"
6197 msgstr "Sichtbarer Text"
6198
6199 #: lib/layouts/slides.layout:241
6200 msgid "<Visible Text Follows>"
6201 msgstr "<sichtbarer Text folgt>"
6202
6203 #: lib/layouts/spie.layout:53
6204 msgid "Authorinfo"
6205 msgstr "Autoren-Info"
6206
6207 #: lib/layouts/spie.layout:65
6208 msgid "Authorinfo:"
6209 msgstr "Autoren-Info:"
6210
6211 #: lib/layouts/spie.layout:78
6212 msgid "ABSTRACT"
6213 msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
6214
6215 #: lib/layouts/spie.layout:93
6216 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6217 msgstr "DANKSAGUNGEN"
6218
6219 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6220 msgid "email:"
6221 msgstr "EMail:"
6222
6223 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6224 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6225 msgstr "Thesaurus nicht unterstützt in neuestem A&A:"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6228 msgid "Subsubparagraph"
6229 msgstr "Unterunterparagraph"
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6232 msgid "Header"
6233 msgstr "Kopfzeile"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6236 msgid "-- Header --"
6237 msgstr "-- Kopfzeile --"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6240 msgid "Special-section"
6241 msgstr "Spezialabschnitt"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6244 msgid "Special-section:"
6245 msgstr "Spezialabschnitt:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6248 msgid "AGU-journal"
6249 msgstr "AGU-Journal"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6252 msgid "AGU-journal:"
6253 msgstr "AGU-Journal:"
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6256 msgid "Citation-number"
6257 msgstr "Zitat-Nummer"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6260 msgid "Citation-number:"
6261 msgstr "Zitat-Nummer:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6264 msgid "AGU-volume"
6265 msgstr "AGU-Band"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6268 msgid "AGU-volume:"
6269 msgstr "AGU-Band:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6272 msgid "AGU-issue"
6273 msgstr "AGU-Ausgabe"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6276 msgid "AGU-issue:"
6277 msgstr "AGU-Ausgabe:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6280 msgid "Copyright:"
6281 msgstr "Urheberrecht:"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6284 msgid "Index-terms"
6285 msgstr "Stichwörter"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6288 msgid "Index-terms..."
6289 msgstr "Stichwörter..."
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6292 msgid "Index-term"
6293 msgstr "Stichwort"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6296 msgid "Index-term:"
6297 msgstr "Stichwort:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6300 msgid "Cross-term"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6304 msgid "Cross-term:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6308 msgid "Supplementary"
6309 msgstr "Ergänzend"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6312 msgid "Supplementary..."
6313 msgstr "Ergänzend..."
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6316 msgid "Supp-note"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6320 msgid "Sup-mat-note:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6324 msgid "Cite-other"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6328 msgid "Cite-other:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6332 msgid "Revised"
6333 msgstr "Überarbeitet"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6336 msgid "Revised:"
6337 msgstr "Überarbeitet:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6340 msgid "Ident-line"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6344 msgid "Ident-line:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6348 msgid "Runhead"
6349 msgstr "Kolumnenkopf"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6352 msgid "Runhead:"
6353 msgstr "Kolumnenkopf:"
6354
6355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6356 msgid "Published-online:"
6357 msgstr "Online veröffentlicht:"
6358
6359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6360 msgid "Citation"
6361 msgstr "Zitat"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6364 msgid "Citation:"
6365 msgstr "Zitat:"
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6368 msgid "Posting-order"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6372 msgid "Posting-order:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6376 msgid "AGU-pages"
6377 msgstr "AGU-Seiten"
6378
6379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6380 msgid "AGU-pages:"
6381 msgstr "AGU-Seiten:"
6382
6383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6384 msgid "Words"
6385 msgstr "Wörter"
6386
6387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6388 msgid "Words:"
6389 msgstr "Wörter:"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6392 msgid "Figures"
6393 msgstr "Abbildungen"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6396 msgid "Figures:"
6397 msgstr "Abbildungen:"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6400 msgid "Tables"
6401 msgstr "Tabellen"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6404 msgid "Tables:"
6405 msgstr "Tabellen:"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6408 msgid "Datasets"
6409 msgstr "Datensätze"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6412 msgid "Datasets:"
6413 msgstr "Datensätze:"
6414
6415 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6416 msgid "CCC"
6417 msgstr "CCC"
6418
6419 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6420 msgid "CCC code:"
6421 msgstr "CCC-Code:"
6422
6423 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6424 msgid "PaperId"
6425 msgstr "Paper-Id"
6426
6427 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6428 msgid "Paper Id:"
6429 msgstr "Paper-Id:"
6430
6431 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6432 msgid "AuthorAddr"
6433 msgstr "Autoren-Adresse"
6434
6435 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6436 msgid "Author Address:"
6437 msgstr "Autoren-Adresse:"
6438
6439 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6440 msgid "SlugComment"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6444 msgid "Slug Comment:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6448 msgid "Plate"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6452 msgid "Planotable"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6456 msgid "Table Caption"
6457 msgstr "Tabellenlegende"
6458
6459 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6460 msgid "TableCaption"
6461 msgstr "Tabellenlegende"
6462
6463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6464 msgid "Current Address"
6465 msgstr "Aktuelle Adresse"
6466
6467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6468 msgid "Current address:"
6469 msgstr "Aktuelle Adresse:"
6470
6471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6472 msgid "E-mail address:"
6473 msgstr "EMail-Adresse:"
6474
6475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6476 msgid "Key words and phrases:"
6477 msgstr "Schlagwörter und Ausdrücke:"
6478
6479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6480 msgid "Dedicatory"
6481 msgstr "Widmung"
6482
6483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6484 msgid "Dedication:"
6485 msgstr "Widmung:"
6486
6487 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6488 msgid "Translator"
6489 msgstr "Übersetzer"
6490
6491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6492 msgid "Translator:"
6493 msgstr "Übersetzer:"
6494
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6496 msgid "Subjectclass"
6497 msgstr "Sachgebiet"
6498
6499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6500 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6501 msgstr "1991 Mathematik-Sachgebiet-Klassifikation:"
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6504 msgid "Algorithm #."
6505 msgstr "Algorithmus #."
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6508 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6512 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6513 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6516 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{theorem}."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6520 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6521 msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{theorem}."
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6524 msgid "Conjecture*"
6525 msgstr "Vermutung*"
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6528 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6529 msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6532 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "Algorithmus @Section@.\\arabic{theorem}."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6536 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6537 msgstr "Tatsache @Section@.\\arabic{theorem}."
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6540 msgid "Fact*"
6541 msgstr "Tatsache*"
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6544 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6545 msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6548 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6552 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6553 msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}."
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6556 msgid "Example*"
6557 msgstr "Beispiel*"
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6560 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "Bedingung @Section@.\\arabic{theorem}."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6564 msgid "Condition*"
6565 msgstr "Bedingung*"
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6568 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6572 msgid "Problem*"
6573 msgstr "Problem*"
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6576 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6577 msgstr "Übung @Section@.\\arabic{theorem}."
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6580 msgid "Exercise*"
6581 msgstr "Übung*"
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6584 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}."
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6588 msgid "Remark*"
6589 msgstr "Bemerkung*"
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6592 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}."
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6596 msgid "Claim*"
6597 msgstr "Behauptung*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6600 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr "Notiz @Section@.\\arabic{theorem}."
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6604 msgid "Note*"
6605 msgstr "Notiz*"
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6608 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6612 msgid "Notation*"
6613 msgstr "Notation*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6616 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr "Zusammenfassung @Section@.\\arabic{theorem}."
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6620 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr "Danksagung @Section@.\\arabic{theorem}."
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6624 msgid "Acknowledgement*"
6625 msgstr "Danksagung*"
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6628 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6629 msgstr "Fall @Section@.\\arabic{theorem}."
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6632 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr "Schlussfolgerung @Section@.\\arabic{theorem}."
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6636 msgid "Conclusion*"
6637 msgstr "Schlussfolgerung*"
6638
6639 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6640 msgid "Literal"
6641 msgstr "Literal"
6642
6643 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6644 msgid "Chapter*"
6645 msgstr "Kapitel*"
6646
6647 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6648 msgid "Subparagraph*"
6649 msgstr "Unterparagraph*"
6650
6651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6652 msgid "Authorgroup"
6653 msgstr "Autorengruppe"
6654
6655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6656 msgid "RevisionHistory"
6657 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6658
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6660 msgid "Revision History"
6661 msgstr "Überarbeitungsverlauf"
6662
6663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6664 msgid "Revision"
6665 msgstr "Überarbeitung"
6666
6667 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6668 msgid "RevisionRemark"
6669 msgstr "Überarbeitungsbemerkung"
6670
6671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6672 msgid "FirstName"
6673 msgstr "Vorname"
6674
6675 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6676 msgid "Surname"
6677 msgstr "Nachname"
6678
6679 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6680 msgid "Scrap"
6681 msgstr "Ausschuss"
6682
6683 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6684 msgid "Part \\Roman{part}"
6685 msgstr "Teil \\Roman{part}"
6686
6687 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6688 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6689 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6690
6691 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6692 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6693 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6694
6695 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6696 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6697 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6698
6699 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6700 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6701 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6702
6703 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6704 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6705 msgstr "Kapitel \\arabic{chapter}"
6706
6707 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6708 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6709 msgstr "Anhang \\Alph{chapter}"
6710
6711 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6712 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6713 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6714
6715 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6716 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6717 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6718
6719 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6720 msgid "\\Roman{section}."
6721 msgstr "\\Roman{section}."
6722
6723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6724 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6725 msgstr "Anhang \\Alph{section}:"
6726
6727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6728 msgid "\\Alph{subsection}."
6729 msgstr "\\Alph{subsection}."
6730
6731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6732 msgid "\\arabic{subsection}."
6733 msgstr "\\arabic{subsection}."
6734
6735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6736 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6737 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6738
6739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6740 msgid "\\alph{subsubsection}."
6741 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6742
6743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6744 msgid "\\alph{paragraph}."
6745 msgstr "\\alph{paragraph}."
6746
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6748 msgid "Addpart"
6749 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6750
6751 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6752 msgid "Addchap"
6753 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6754
6755 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6756 msgid "Addsec"
6757 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6758
6759 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6760 msgid "Addchap*"
6761 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6762
6763 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6764 msgid "Addsec*"
6765 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6766
6767 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6768 msgid "Minisec"
6769 msgstr "Miniabschnitt"
6770
6771 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6772 msgid "Publishers"
6773 msgstr "Verleger"
6774
6775 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6776 msgid "Dedication"
6777 msgstr "Widmung"
6778
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6780 msgid "Titlehead"
6781 msgstr "Titelkopf"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6784 msgid "Uppertitleback"
6785 msgstr "Innenseite oben"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6788 msgid "Lowertitleback"
6789 msgstr "Innenseite unten"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6792 msgid "Extratitle"
6793 msgstr "Zusatztitel"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6796 msgid "Captionabove"
6797 msgstr "Legende oben"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6800 msgid "Captionbelow"
6801 msgstr "Legende unten"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6804 msgid "Dictum"
6805 msgstr "Diktum"
6806
6807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6808 msgid "List of Algorithms"
6809 msgstr "Algorithmenverzeichnis"
6810
6811 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6812 msgid "#*"
6813 msgstr "#*"
6814
6815 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6816 msgid "Headnote"
6817 msgstr "Kopfnotiz"
6818
6819 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6820 msgid "Headnote (optional):"
6821 msgstr "Kopfnotiz (optional):"
6822
6823 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6824 msgid "Corr Author:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6828 msgid "Offprints"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6832 msgid "Offprints:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/languages:2
6836 msgid "Afrikaans"
6837 msgstr "Afrikaans"
6838
6839 #: lib/languages:3
6840 msgid "American"
6841 msgstr "Amerikanisch"
6842
6843 #: lib/languages:4
6844 msgid "Arabic"
6845 msgstr "Arabisch"
6846
6847 #: lib/languages:5
6848 msgid "Austrian"
6849 msgstr "Deutsch (Österreich)"
6850
6851 #: lib/languages:6
6852 msgid "Austrian (new spelling)"
6853 msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschr.)"
6854
6855 #: lib/languages:7
6856 msgid "Bahasa"
6857 msgstr "Bahasa"
6858
6859 #: lib/languages:8
6860 msgid "Belarusian"
6861 msgstr "Weißrussisch"
6862
6863 #: lib/languages:9
6864 msgid "Basque"
6865 msgstr "Baskisch"
6866
6867 #: lib/languages:10
6868 msgid "Portuguese (Brazil)"
6869 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6870
6871 #: lib/languages:11
6872 msgid "Breton"
6873 msgstr "Bretonisch"
6874
6875 #: lib/languages:12
6876 msgid "British"
6877 msgstr "Britisch"
6878
6879 #: lib/languages:13
6880 msgid "Bulgarian"
6881 msgstr "Bulgarisch"
6882
6883 #: lib/languages:14
6884 msgid "Canadian"
6885 msgstr "Kanadisch"
6886
6887 #: lib/languages:15
6888 msgid "French Canadian"
6889 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6890
6891 #: lib/languages:16
6892 msgid "Catalan"
6893 msgstr "Katalanisch"
6894
6895 #: lib/languages:17
6896 msgid "Croatian"
6897 msgstr "Kroatisch"
6898
6899 #: lib/languages:18
6900 msgid "Czech"
6901 msgstr "Tschechisch"
6902
6903 #: lib/languages:19
6904 msgid "Danish"
6905 msgstr "Dänisch"
6906
6907 #: lib/languages:20
6908 msgid "Dutch"
6909 msgstr "Holländisch"
6910
6911 #: lib/languages:21
6912 msgid "English"
6913 msgstr "Englisch"
6914
6915 #: lib/languages:22
6916 msgid "Esperanto"
6917 msgstr "Esperanto"
6918
6919 #: lib/languages:24
6920 msgid "Estonian"
6921 msgstr "Estnisch"
6922
6923 #: lib/languages:25
6924 msgid "Finnish"
6925 msgstr "Finnisch"
6926
6927 #: lib/languages:27
6928 msgid "French"
6929 msgstr "Französisch"
6930
6931 #: lib/languages:28
6932 msgid "Galician"
6933 msgstr "Galizisch"
6934
6935 #: lib/languages:31
6936 msgid "German"
6937 msgstr "Deutsch"
6938
6939 #: lib/languages:32
6940 msgid "German (new spelling)"
6941 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6942
6943 #: lib/languages:34
6944 msgid "Hebrew"
6945 msgstr "Hebräisch"
6946
6947 #: lib/languages:36
6948 msgid "Irish"
6949 msgstr "Irisch"
6950
6951 #: lib/languages:37
6952 msgid "Italian"
6953 msgstr "Italienisch"
6954
6955 #: lib/languages:38
6956 msgid "Kazakh"
6957 msgstr "Kasachisch"
6958
6959 #: lib/languages:41
6960 msgid "Lithuanian"
6961 msgstr "Litauisch"
6962
6963 #: lib/languages:42
6964 msgid "Latvian"
6965 msgstr "Lettisch"
6966
6967 #: lib/languages:43
6968 msgid "Icelandic"
6969 msgstr "Isländisch"
6970
6971 #: lib/languages:44
6972 msgid "Magyar"
6973 msgstr "Ungarisch"
6974
6975 #: lib/languages:45
6976 msgid "Norsk"
6977 msgstr "Norwegisch"
6978
6979 #: lib/languages:46
6980 msgid "Nynorsk"
6981 msgstr "Neu-Norwegisch"
6982
6983 #: lib/languages:47
6984 msgid "Polish"
6985 msgstr "Polnisch"
6986
6987 #: lib/languages:48
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Portuguese"
6990 msgstr "Portugiesisch"
6991
6992 #: lib/languages:49
6993 msgid "Romanian"
6994 msgstr "Rumänisch"
6995
6996 #: lib/languages:50
6997 msgid "Russian"
6998 msgstr "Russisch"
6999
7000 #: lib/languages:51
7001 msgid "Scottish"
7002 msgstr "Schottisch"
7003
7004 #: lib/languages:52
7005 msgid "Serbian"
7006 msgstr "Serbisch"
7007
7008 #: lib/languages:53
7009 msgid "Serbo-Croatian"
7010 msgstr "Serbokroatisch"
7011
7012 #: lib/languages:54
7013 msgid "Spanish"
7014 msgstr "Spanisch"
7015
7016 #: lib/languages:55
7017 msgid "Slovak"
7018 msgstr "Slowakisch"
7019
7020 #: lib/languages:56
7021 msgid "Slovene"
7022 msgstr "Slowenisch"
7023
7024 #: lib/languages:57
7025 msgid "Swedish"
7026 msgstr "Schwedisch"
7027
7028 #: lib/languages:58
7029 msgid "Thai"
7030 msgstr "Thailändisch"
7031
7032 #: lib/languages:59
7033 msgid "Turkish"
7034 msgstr "Türkisch"
7035
7036 #: lib/languages:60
7037 msgid "Ukrainian"
7038 msgstr "Ukrainisch"
7039
7040 #: lib/languages:63
7041 msgid "Welsh"
7042 msgstr "Walisisch"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7045 msgid "File|F"
7046 msgstr "Datei|D"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7049 msgid "Edit|E"
7050 msgstr "Bearbeiten|B"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7053 msgid "Insert|I"
7054 msgstr "Einfügen|E"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:35
7057 msgid "Layout|L"
7058 msgstr "Format|F"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7061 msgid "View|V"
7062 msgstr "Ansicht|i"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7065 msgid "Navigate|N"
7066 msgstr "Navigieren|N"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:38
7069 msgid "Documents|D"
7070 msgstr "Dokumente|k"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7073 msgid "Help|H"
7074 msgstr "Hilfe|H"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7077 msgid "New|N"
7078 msgstr "Neu|N"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:48
7081 msgid "New from Template...|T"
7082 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7085 msgid "Open...|O"
7086 msgstr "Öffnen...|Ö"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7089 msgid "Close|C"
7090 msgstr "Schließen|c"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7093 msgid "Save|S"
7094 msgstr "Speichern|S"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7097 msgid "Save As...|A"
7098 msgstr "Speichern unter...|u"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7101 msgid "Revert|R"
7102 msgstr "Wieder herstellen|W"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7105 msgid "Version Control|V"
7106 msgstr "Versionskontrolle|k"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7109 msgid "Import|I"
7110 msgstr "Importieren|I"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7113 msgid "Export|E"
7114 msgstr "Exportieren|E"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7117 msgid "Print...|P"
7118 msgstr "Drucken...|D"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7121 msgid "Fax...|F"
7122 msgstr "Faxen...|x"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7125 msgid "Exit|x"
7126 msgstr "Beenden|B"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7129 msgid "Register...|R"
7130 msgstr "Registrieren...|R"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7133 msgid "Check In Changes...|I"
7134 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7137 msgid "Check Out for Edit|O"
7138 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7141 msgid "Revert to Last Version|L"
7142 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7145 msgid "Undo Last Check In|U"
7146 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7149 msgid "Show History|H"
7150 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7153 msgid "Custom...|C"
7154 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7157 msgid "Undo|U"
7158 msgstr "Rückgängig|R"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:91
7161 msgid "Redo|d"
7162 msgstr "Wiederholen|W"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:93
7165 msgid "Cut|C"
7166 msgstr "Ausschneiden|A"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:94
7169 msgid "Copy|o"
7170 msgstr "Kopieren|K"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:95
7173 msgid "Paste|a"
7174 msgstr "Einfügen|E"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:96
7177 msgid "Paste External Selection|x"
7178 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7181 msgid "Find & Replace...|F"
7182 msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:100
7185 msgid "Tabular|T"
7186 msgstr "Tabelle|T"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7189 msgid "Math|M"
7190 msgstr "Mathe|M"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7193 msgid "Spellchecker...|S"
7194 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:105
7197 msgid "Thesaurus..."
7198 msgstr "Thesaurus..."
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7201 msgid "Count Words|W"
7202 msgstr "Wörter zählen|W"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7205 msgid "Check TeX|h"
7206 msgstr "TeX prüfen|T"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:108
7209 msgid "Change Tracking|g"
7210 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7213 msgid "Preferences...|P"
7214 msgstr "Einstellungen...|E"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7217 msgid "Reconfigure|R"
7218 msgstr "Neu konfigurieren|o"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:115
7221 msgid "Selection as Lines|L"
7222 msgstr "Auswahl als Zeilen|e"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:116
7225 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7226 msgstr "Auswahl als Absätze|b"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7229 msgid "Multicolumn|M"
7230 msgstr "Mehrfachspalte|M"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:122
7233 msgid "Line Top|T"
7234 msgstr "Linie oben|o"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:123
7237 msgid "Line Bottom|B"
7238 msgstr "Linie unten|u"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:124
7241 msgid "Line Left|L"
7242 msgstr "Linie links|l"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:125
7245 msgid "Line Right|R"
7246 msgstr "Linie rechts|r"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:127
7249 msgid "Alignment|i"
7250 msgstr "Ausrichtung|A"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7253 msgid "Add Row|A"
7254 msgstr "Zeile anfügen|a"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:130
7257 msgid "Delete Row|w"
7258 msgstr "Zeile löschen|h"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7261 msgid "Copy Row"
7262 msgstr "Zeile kopieren"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7265 msgid "Swap Rows"
7266 msgstr "Zeilen vertauschen"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7269 msgid "Add Column|u"
7270 msgstr "Spalte anfügen|S"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:135
7273 msgid "Delete Column|D"
7274 msgstr "Spalte löschen|p"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7277 msgid "Copy Column"
7278 msgstr "Spalte kopieren"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7281 msgid "Swap Columns"
7282 msgstr "Spalten vertauschen"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7285 msgid "Left|L"
7286 msgstr "Links|L"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7289 msgid "Center|C"
7290 msgstr "Zentriert|Z"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7293 msgid "Right|R"
7294 msgstr "Rechts|R"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7297 msgid "Top|T"
7298 msgstr "Oben|O"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7301 msgid "Middle|M"
7302 msgstr "Mitte|M"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7305 msgid "Bottom|B"
7306 msgstr "Unten|U"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7309 msgid "Toggle Numbering|N"
7310 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7313 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7314 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7317 msgid "Change Limits Type|L"
7318 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7321 msgid "Change Formula Type|F"
7322 msgstr "Formelart ändern|F"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7325 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7326 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|C"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:168
7329 msgid "Alignment|A"
7330 msgstr "Ausrichtung|A"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:170
7333 msgid "Add Row|R"
7334 msgstr "Zeile anfügen|Z"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7337 msgid "Delete Row|D"
7338 msgstr "Zeile löschen|ö"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:175
7341 msgid "Add Column|C"
7342 msgstr "Spalte anfügen|S"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7345 msgid "Delete Column|e"
7346 msgstr "Spalte löschen|p"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7349 msgid "Default|t"
7350 msgstr "Standard|S"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7353 msgid "Display|D"
7354 msgstr "Anzeige|A"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7357 msgid "Inline|I"
7358 msgstr "Eingebettet|E"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:188
7361 msgid "Octave"
7362 msgstr "Octave"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:189
7365 msgid "Maxima"
7366 msgstr "Maxima"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:190
7369 msgid "Mathematica"
7370 msgstr "Mathematica"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:192
7373 msgid "Maple, simplify"
7374 msgstr "Maple, simplify"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:193
7377 msgid "Maple, factor"
7378 msgstr "Maple, factor"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:194
7381 msgid "Maple, evalm"
7382 msgstr "Maple, evalm"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:195
7385 msgid "Maple, evalf"
7386 msgstr "Maple, evalf"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7389 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7390 msgid "Inline Formula|I"
7391 msgstr "Eingebettete Formel|E"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7394 msgid "Displayed Formula|D"
7395 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:201
7398 msgid "Eqnarray Environment|q"
7399 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:202
7402 msgid "Align Environment|A"
7403 msgstr "Align-Umgebung|A"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:203
7406 msgid "AlignAt Environment"
7407 msgstr "AlignAt-Umgebung"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:204
7410 msgid "Flalign Environment|F"
7411 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:207
7414 msgid "Gather Environment"
7415 msgstr "Gather-Umgebung"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:208
7418 msgid "Multline Environment"
7419 msgstr "Multline-Umgebung"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7422 msgid "Math|h"
7423 msgstr "Mathe|M"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:216
7426 msgid "Special Character|S"
7427 msgstr "Sonderzeichen|S"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7430 msgid "Citation...|C"
7431 msgstr "Zitat...|Z"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:218
7434 msgid "Cross-reference...|r"
7435 msgstr "Querverweis...|Q"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7438 msgid "Label...|L"
7439 msgstr "Marke...|a"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7442 msgid "Footnote|F"
7443 msgstr "Fußnote|F"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7446 msgid "Marginal Note|M"
7447 msgstr "Randnotiz|R"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:222
7450 msgid "Short Title"
7451 msgstr "Kurztitel|K"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:223
7454 msgid "Index Entry|I"
7455 msgstr "Stichwort|S"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7458 msgid "Glossary Entry"
7459 msgstr "Glossareintrag"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7462 msgid "URL...|U"
7463 msgstr "URL...|U"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7466 msgid "Note|N"
7467 msgstr "Notiz|N"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:227
7470 msgid "Lists & TOC|O"
7471 msgstr "Listen & Inhaltsverzeichnis|L"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:229
7474 msgid "TeX Code|T"
7475 msgstr "TeX-Code|X"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:230
7478 msgid "Minipage|p"
7479 msgstr "Minipage|p"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7482 msgid "Graphics...|G"
7483 msgstr "Grafik...|G"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:232
7486 msgid "Tabular Material...|b"
7487 msgstr "Tabelle...|T"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:233
7490 msgid "Floats|a"
7491 msgstr "Gleitobjekte|o"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:235
7494 msgid "Include File...|d"
7495 msgstr "Datei einbinden...|b"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:236
7498 msgid "Insert File|e"
7499 msgstr "Datei einfügen|D"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:237
7502 msgid "External Material...|x"
7503 msgstr "Externes Material...|E"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7506 msgid "Superscript|S"
7507 msgstr "Hochgestellt|H"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7510 msgid "Subscript|u"
7511 msgstr "Tiefgestellt|T"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:243
7514 msgid "Horizontal Fill|H"
7515 msgstr "Variabler horiz. Abstand|V"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:244
7518 msgid "Hyphenation Point|P"
7519 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7522 msgid "Ligature Break|k"
7523 msgstr "Ligaturtrenner|i"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:246
7526 msgid "Protected Space|r"
7527 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7530 msgid "Inter-word Space|w"
7531 msgstr "Normales Leerzeichen|N"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7534 msgid "Thin Space|T"
7535 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:249
7538 msgid "Vertical Space..."
7539 msgstr "Vertikaler Abstand..."
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:250
7542 msgid "Line Break|L"
7543 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7546 msgid "Ellipsis|i"
7547 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7550 msgid "End of Sentence|E"
7551 msgstr "Satzendepunkt|S"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:253
7554 msgid "Single Quote|Q"
7555 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:254
7558 msgid "Ordinary Quote|O"
7559 msgstr "Normales Anführungszeichen|A"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7562 msgid "Menu Separator|M"
7563 msgstr "Menütrenner|M"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:256
7566 msgid "Horizontal Line"
7567 msgstr "Horizontale Linie"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7570 msgid "Page Break"
7571 msgstr "Seitenumbruch"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7574 msgid "Display Formula|D"
7575 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7578 msgid "Eqnarray Environment|E"
7579 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7582 msgid "AMS align Environment|a"
7583 msgstr "AMS align-Umgebung|l"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7586 msgid "AMS alignat Environment|t"
7587 msgstr "AMS alignat-Umgebung|i"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7590 msgid "AMS flalign Environment|f"
7591 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7594 msgid "AMS gather Environment|g"
7595 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7598 msgid "AMS multline Environment|m"
7599 msgstr "AMS multline-Umgebung|u"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7602 msgid "Array Environment|y"
7603 msgstr "Array-Umgebung|y"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7606 msgid "Cases Environment|C"
7607 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7610 msgid "Split Environment|S"
7611 msgstr "Split-Umgebung|p"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:276
7614 msgid "Font Change|o"
7615 msgstr "Schriftänderung|S"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:277
7618 msgid "Math Panel|l"
7619 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:281
7622 msgid "Math Normal Font"
7623 msgstr "Mathe normale Schrift"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:283
7626 msgid "Math Calligraphic Family"
7627 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:284
7630 msgid "Math Fraktur Family"
7631 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:285
7634 msgid "Math Roman Family"
7635 msgstr "Mathe Familie Roman"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:286
7638 msgid "Math Sans Serif Family"
7639 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:288
7642 msgid "Math Bold Series"
7643 msgstr "Mathe Serie Fett"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:290
7646 msgid "Text Normal Font"
7647 msgstr "Text Normale Schrift"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7650 msgid "Text Roman Family"
7651 msgstr "Text Familie Roman"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7654 msgid "Text Sans Serif Family"
7655 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7658 msgid "Text Typewriter Family"
7659 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7662 msgid "Text Bold Series"
7663 msgstr "Text Serie Fett"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7666 msgid "Text Medium Series"
7667 msgstr "Text Serie Mittel"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7670 msgid "Text Italic Shape"
7671 msgstr "Text Form Kursiv"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7674 msgid "Text Small Caps Shape"
7675 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7678 msgid "Text Slanted Shape"
7679 msgstr "Text Form Geneigt"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7682 msgid "Text Upright Shape"
7683 msgstr "Text Form Aufrecht"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:307
7686 msgid "Floatflt Figure"
7687 msgstr "Umflossene Abbildung"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7690 msgid "Table of Contents|C"
7691 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7694 msgid "Index List|I"
7695 msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7698 msgid "Glossary|G"
7699 msgstr "Glossar|G"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7702 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7703 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis...|B"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7706 msgid "LyX Document...|X"
7707 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7710 msgid "Plain Text...|T"
7711 msgstr "Einfacher Text...|T"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7714 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7715 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden...|Z"
7716
7717 # , c-format
7718 # , c-format
7719 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7720 msgid "Track Changes|T"
7721 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7724 msgid "Merge Changes...|M"
7725 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:327
7728 msgid "Accept All Changes|A"
7729 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:328
7732 msgid "Reject All Changes|R"
7733 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7736 msgid "Show Changes in Output|S"
7737 msgstr "In der Ausgabe anzeigen|I"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:336
7740 msgid "Character...|C"
7741 msgstr "Zeichen...|Z"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:337
7744 msgid "Paragraph...|P"
7745 msgstr "Absatz...|A"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:338
7748 msgid "Document...|D"
7749 msgstr "Dokument...|D"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:339
7752 msgid "Tabular...|T"
7753 msgstr "Tabelle...|T"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:341
7756 msgid "Emphasize Style|E"
7757 msgstr "Hervorhebung|H"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:342
7760 msgid "Noun Style|N"
7761 msgstr "Eigenname|E"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:343
7764 msgid "Bold Style|B"
7765 msgstr "Fettdruck|F"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:346
7768 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7769 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:347
7772 msgid "Increase Environment Depth|i"
7773 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:348
7776 msgid "Start Appendix Here|S"
7777 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7780 msgid "Build Program|B"
7781 msgstr "Programm erstellen|e"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7784 msgid "Update|U"
7785 msgstr "Aktualisieren|A"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7788 msgid "LaTeX Log|L"
7789 msgstr "LaTeX-Protokoll|P"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:362
7792 msgid "TeX Information|X"
7793 msgstr "TeX-Informationen|X"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7796 msgid "Next Note|N"
7797 msgstr "Nächste Notiz|N"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7800 msgid "Go to Label|L"
7801 msgstr "Gehe zur Marke|M"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7804 msgid "Bookmarks|B"
7805 msgstr "Lesezeichen|L"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:381
7808 msgid "Save Bookmark 1|S"
7809 msgstr "Lesezeichen 1 speichern|s"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:382
7812 msgid "Save Bookmark 2"
7813 msgstr "Lesezeichen 2 speichern"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:383
7816 msgid "Save Bookmark 3"
7817 msgstr "Lesezeichen 3 speichern"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:384
7820 msgid "Save Bookmark 4"
7821 msgstr "Lesezeichen 4 speichern"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:385
7824 msgid "Save Bookmark 5"
7825 msgstr "Lesezeichen 5 speichern"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:387
7828 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7829 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:388
7832 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7833 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:389
7836 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7837 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:390
7840 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7841 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 4|4"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:391
7844 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7845 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 5|5"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7848 msgid "Introduction|I"
7849 msgstr "Einführung|E"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7852 msgid "Tutorial|T"
7853 msgstr "Tutorium|T"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7856 msgid "User's Guide|U"
7857 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7860 msgid "Extended Features|E"
7861 msgstr "Handbuchergänzungen|H"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7864 msgid "Embedded Objects|m"
7865 msgstr "Eingebettete Objekte|O"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7868 msgid "Customization|C"
7869 msgstr "Anpassung|A"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7872 msgid "FAQ|F"
7873 msgstr "FAQ|F"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7876 msgid "Table of Contents|a"
7877 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7880 msgid "LaTeX Configuration|L"
7881 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7884 msgid "About LyX|X"
7885 msgstr "Über LyX|X"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7888 msgid "About LyX"
7889 msgstr "Über LyX"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:426
7892 msgid "Preferences..."
7893 msgstr "Einstellungen..."
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:427
7896 msgid "Quit LyX"
7897 msgstr "LyX beenden"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7900 msgid "Document|D"
7901 msgstr "Dokument|o"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7904 msgid "Tools|T"
7905 msgstr "Werkzeuge|W"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7908 msgid "New from Template...|m"
7909 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7912 msgid "Open Recent|t"
7913 msgstr "Zuletzt geöffnet|Z"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7916 msgid "New Window|W"
7917 msgstr "Neues Fenster|F"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7920 msgid "Close Window|d"
7921 msgstr "Fenster schließen|t"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7924 msgid "Redo|R"
7925 msgstr "Wiederholen|W"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7928 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7929 msgid "Cut"
7930 msgstr "Ausschneiden"
7931
7932 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7933 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7934 msgid "Copy"
7935 msgstr "Kopieren"
7936
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7938 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7939 #: src/text3.C:805
7940 msgid "Paste"
7941 msgstr "Einfügen"
7942
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7944 msgid "Paste Recent|e"
7945 msgstr "Einfügen (vorherige Auswahl)|v"
7946
7947 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7948 msgid "Paste Special"
7949 msgstr "Einfügen (speziell)|E"
7950
7951 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7952 msgid "Select All"
7953 msgstr "Alles auswählen"
7954
7955 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7956 msgid "Move Paragraph Up|o"
7957 msgstr "Absatz nach oben verschieben|o"
7958
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7960 msgid "Move Paragraph Down|v"
7961 msgstr "Absatz nach unten verschieben|u"
7962
7963 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7964 msgid "Text Style|S"
7965 msgstr "Textstil|T"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7968 msgid "Paragraph Settings...|P"
7969 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7970
7971 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7972 msgid "Table|T"
7973 msgstr "Tabelle|b"
7974
7975 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7976 msgid "Rows & Columns|C"
7977 msgstr "Zeilen & Spalten|Z"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7980 msgid "Increase List Depth|I"
7981 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7982
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7984 msgid "Decrease List Depth|D"
7985 msgstr "Listentiefe verringern|i"
7986
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7988 msgid "Dissolve Inset|l"
7989 msgstr "Einfügung auflösen|E"
7990
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7992 msgid "TeX Code Settings...|C"
7993 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|C"
7994
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7996 msgid "Float Settings...|a"
7997 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|G"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8000 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8001 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt...|G"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8004 msgid "Note Settings...|N"
8005 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
8006
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8008 msgid "Branch Settings...|B"
8009 msgstr "Zweig-Einstellungen...|g"
8010
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8012 msgid "Box Settings...|x"
8013 msgstr "Box-Einstellungen...|x"
8014
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8016 msgid "Table Settings...|a"
8017 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|n"
8018
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8020 msgid "Plain Text|T"
8021 msgstr "Einfacher Text|T"
8022
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8024 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8025 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden|Z"
8026
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8028 msgid "Selection|S"
8029 msgstr "Auswahl|A"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8032 msgid "Selection, Join Lines|i"
8033 msgstr "Auswahl, Zeilen verbinden|v"
8034
8035 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8036 msgid "Customized...|C"
8037 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
8038
8039 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8040 msgid "Capitalize|a"
8041 msgstr "Große Anfangsbuchstaben|A"
8042
8043 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8044 msgid "Uppercase|U"
8045 msgstr "Großbuchstaben|G"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8048 msgid "Lowercase|L"
8049 msgstr "Kleinbuchstaben|K"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8052 msgid "Top Line|T"
8053 msgstr "Obere Linie|O"
8054
8055 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8056 msgid "Bottom Line|B"
8057 msgstr "Untere Linie|U"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8060 msgid "Left Line|L"
8061 msgstr "Linke Linie|L"
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8064 msgid "Right Line|R"
8065 msgstr "Rechte Linie|R"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8068 msgid "Copy Row|o"
8069 msgstr "Zeile kopieren|k"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8072 msgid "Swap Rows|S"
8073 msgstr "Zeilen vertauschen|v"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8076 msgid "Copy Column|p"
8077 msgstr "Spalte kopieren|t"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8080 msgid "Swap Columns|w"
8081 msgstr "Spalten vertauschen|n"
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8084 msgid "Text Style|T"
8085 msgstr "Text-Stil|T"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8088 msgid "Split Cell|C"
8089 msgstr "Zelle aufteilen|a"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8092 msgid "Add Line Above|A"
8093 msgstr "Linie oberhalb hinzufügen|o"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8096 msgid "Add Line Below|B"
8097 msgstr "Linie unterhalb hinzufügen|u"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8100 msgid "Delete Line Above|D"
8101 msgstr "Linie oberhalb löschen|b"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8104 msgid "Delete Line Below|e"
8105 msgstr "Linie unterhalb löschen|ö"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8108 msgid "Add Line to Left"
8109 msgstr "Linie links hinzufügen"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8112 msgid "Add Line to Right"
8113 msgstr "Linie rechts hinzufügen"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8116 msgid "Delete Line to Left"
8117 msgstr "Linie links löschen"
8118
8119 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8120 msgid "Delete Line to Right"
8121 msgstr "Linie rechts löschen"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8124 msgid "Math Normal Font|N"
8125 msgstr "Mathe Normale Schrift|N"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8128 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8129 msgstr "Mathe Familie Kalligrafisch|K"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8132 msgid "Math Fraktur Family|F"
8133 msgstr "Mathe Familie Fraktur|u"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8136 msgid "Math Roman Family|R"
8137 msgstr "Mathe Familie Roman|R"
8138
8139 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8140 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8141 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei|S"
8142
8143 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8144 msgid "Math Bold Series|B"
8145 msgstr "Mathe Serie Fett|F"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8148 msgid "Text Normal Font|T"
8149 msgstr "Text Normale Schrift|T"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8152 msgid "Octave|O"
8153 msgstr "Octave|O"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8156 msgid "Maxima|M"
8157 msgstr "Maxima|M"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8160 msgid "Mathematica|a"
8161 msgstr "Mathematica|a"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8164 msgid "Maple, simplify|s"
8165 msgstr "Maple, simplify|s"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8168 msgid "Maple, factor|f"
8169 msgstr "Maple, factor|f"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8172 msgid "Maple, evalm|e"
8173 msgstr "Maple, evalm|e"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8176 msgid "Maple, evalf|v"
8177 msgstr "Maple, evalf|v"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8180 msgid "Open All Insets|O"
8181 msgstr "Alle Einfügungen öffnen|ö"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8184 msgid "Close All Insets|C"
8185 msgstr "Alle Einfügungen schließen|s"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8188 msgid "View Source|S"
8189 msgstr "Quelle ansehen|Q"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8192 msgid "Toolbars|b"
8193 msgstr "Werkzeugleisten|W"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8196 msgid "Special Character|p"
8197 msgstr "Sonderzeichen|S"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8200 msgid "Formatting|o"
8201 msgstr "Formatierung|e"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8204 msgid "List / TOC|i"
8205 msgstr "Liste / Inhaltsverzeichnis|I"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8208 msgid "Float|a"
8209 msgstr "Gleitobjekt|o"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8212 msgid "Branch|B"
8213 msgstr "Zweig|w"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8216 msgid "File|e"
8217 msgstr "Datei|D"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8220 msgid "Box"
8221 msgstr "Box"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8224 msgid "Cross-Reference...|R"
8225 msgstr "Querverweis...|Q"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8228 msgid "Caption"
8229 msgstr "Legende"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8232 msgid "Index Entry|d"
8233 msgstr "Stichwort|w"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8236 msgid "Glossary Entry|y"
8237 msgstr "Glossareintrag|l"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8240 msgid "Table...|T"
8241 msgstr "Tabelle...|T"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8244 msgid "Short Title|S"
8245 msgstr "Kurztitel|K"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8248 msgid "TeX Code|X"
8249 msgstr "TeX-Code|X"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8252 msgid "Ordinary Quote|Q"
8253 msgstr "Normales Anführungszeichen|N"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8256 msgid "Single Quote|S"
8257 msgstr "Einfaches Anführungszeichen|E"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8260 msgid "Phonetic Symbols|y"
8261 msgstr "Phonetische Symbole|P"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8264 msgid "Protected Space|P"
8265 msgstr "Geschütztes Leerzeichen|G"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8268 msgid "Horizontal Fill|F"
8269 msgstr "Variabler horiz. Abstand|A"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8272 msgid "Horizontal Line|L"
8273 msgstr "Horizontale Linie|L"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8276 msgid "Vertical Space...|V"
8277 msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8280 msgid "Hyphenation Point|H"
8281 msgstr "Trennmöglichkeit|m"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8284 msgid "Line Break|B"
8285 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8288 msgid "Page Break|a"
8289 msgstr "Seitenumbruch|u"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8292 msgid "Clear Page|C"
8293 msgstr "Seite leeren|S"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8296 msgid "Clear Double Page|D"
8297 msgstr "Doppelseite leeren|D"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8300 msgid "Numbered Formula|N"
8301 msgstr "Nummerierte Formel|N"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8304 msgid "Aligned Environment|l"
8305 msgstr "Aligned-Umgebung|d"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8308 msgid "AlignedAt Environment|v"
8309 msgstr "AlignedAt-Umgebung|t"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8312 msgid "Gathered Environment|h"
8313 msgstr "Gathered-Umgebung|h"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8316 msgid "Math Panel|P"
8317 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8320 msgid "Text Wrap Float|W"
8321 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt|U"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8324 msgid "External Material...|M"
8325 msgstr "Externes Material...|E"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8328 msgid "Child Document...|d"
8329 msgstr "Unterdokument...|U"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8332 msgid "LyX Note|N"
8333 msgstr "LyX-Notiz|N"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8336 msgid "Comment|C"
8337 msgstr "Kommentar|K"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8340 msgid "Greyed Out|G"
8341 msgstr "Grauschrift|G"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8344 msgid "Change Tracking|C"
8345 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8348 msgid "Table of Contents|T"
8349 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8352 msgid "Start Appendix Here|A"
8353 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8356 msgid "Compressed|o"
8357 msgstr "Komprimiert|K"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8360 msgid "Settings...|S"
8361 msgstr "Einstellungen...|E"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8364 msgid "Accept Change|A"
8365 msgstr "Änderung akzeptieren|a"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8368 msgid "Reject Change|R"
8369 msgstr "Änderung ablehnen|b"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8372 msgid "Accept All Changes|c"
8373 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|k"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8376 msgid "Reject All Changes|e"
8377 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|h"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8380 msgid "Next Change|C"
8381 msgstr "Nächste Änderung|Ä"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8384 msgid "Next Cross-Reference|R"
8385 msgstr "Nächster Querverweis|Q"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8388 msgid "Save Bookmark|S"
8389 msgstr "Lesezeichen speichern|L"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8392 msgid "Clear Bookmarks|C"
8393 msgstr "Lesezeichen löschen|e"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8396 msgid "Thesaurus...|T"
8397 msgstr "Thesaurus...|T"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8400 msgid "TeX Information|I"
8401 msgstr "TeX-Informationen|X"
8402
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8404 msgid "New document"
8405 msgstr "Neues Dokument"
8406
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8408 msgid "Open document"
8409 msgstr "Dokument öffnen"
8410
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8412 msgid "Save document"
8413 msgstr "Dokument speichern"
8414
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8416 msgid "Print document"
8417 msgstr "Dokument drucken"
8418
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
8420 msgid "Undo"
8421 msgstr "Rückgängig"
8422
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
8424 msgid "Redo"
8425 msgstr "Wiederholen"
8426
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8428 msgid "Find and replace"
8429 msgstr "Suchen und ersetzen"
8430
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8432 msgid "Toggle emphasis"
8433 msgstr "Hervorheben an/aus"
8434
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8436 msgid "Toggle noun"
8437 msgstr "Kapitälchen an/aus"
8438
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8440 msgid "Apply last"
8441 msgstr "Letzte Einstellung übernehmen"
8442
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8444 msgid "Insert math"
8445 msgstr "Mathe einfügen"
8446
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8448 msgid "Insert graphics"
8449 msgstr "Grafik einfügen"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8452 msgid "Insert table"
8453 msgstr "Tabelle einfügen"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8456 msgid "Extra"
8457 msgstr "Extra"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8460 msgid "Numbered list"
8461 msgstr "Aufzählung"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8464 msgid "Itemized list"
8465 msgstr "Auflistung"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8468 msgid "Increase depth"
8469 msgstr "Tiefe erhöhen"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8472 msgid "Decrease depth"
8473 msgstr "Tiefe verringern"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8476 msgid "Insert figure float"
8477 msgstr "Abbildungs-Gleitobjekt einfügen"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8480 msgid "Insert table float"
8481 msgstr "Tabellen-Gleitobjekt einfügen"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8484 msgid "Insert label"
8485 msgstr "Marke einfügen"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8488 msgid "Insert cross-reference"
8489 msgstr "Querverweis einfügen"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8492 msgid "Insert citation"
8493 msgstr "Zitat einfügen"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8496 msgid "Insert index entry"
8497 msgstr "Stichwort einfügen"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8500 msgid "Insert glossary entry"
8501 msgstr "Glossareintrag einfügen"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8504 msgid "Insert footnote"
8505 msgstr "Fußnote einfügen"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8508 msgid "Insert margin note"
8509 msgstr "Randnotiz einfügen"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8512 msgid "Insert note"
8513 msgstr "Notiz einfügen"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8516 msgid "Insert URL"
8517 msgstr "URL einfügen"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8520 msgid "Insert TeX code"
8521 msgstr "TeX-Code einfügen"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8524 msgid "Include file"
8525 msgstr "Datei einbinden"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8528 msgid "Text style"
8529 msgstr "Textstil"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8532 msgid "Paragraph settings"
8533 msgstr "Absatz-Einstellungen"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8536 msgid "Table of contents"
8537 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8540 msgid "Check spelling"
8541 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8544 msgid "Add row"
8545 msgstr "Zeile hinzufügen"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8548 msgid "Add column"
8549 msgstr "Spalte hinzufügen"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8552 msgid "Delete row"
8553 msgstr "Zeile löschen"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8556 msgid "Delete column"
8557 msgstr "Spalte löschen"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8560 msgid "Set top line"
8561 msgstr "Obere Linie setzen"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8564 msgid "Set bottom line"
8565 msgstr "Untere Linie setzen"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8568 msgid "Set left line"
8569 msgstr "Linke Linie setzen"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8572 msgid "Set right line"
8573 msgstr "Rechte Linie setzen"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8576 msgid "Set all lines"
8577 msgstr "Alle Linien setzen"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8580 msgid "Unset all lines"
8581 msgstr "Alle Linien entfernen"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8584 msgid "Align left"
8585 msgstr "Linksbündig ausrichten"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8588 msgid "Align center"
8589 msgstr "Zentriert ausrichten"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8592 msgid "Align right"
8593 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8596 msgid "Align top"
8597 msgstr "Oben ausrichten"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8600 msgid "Align middle"
8601 msgstr "Mittig ausrichten"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8604 msgid "Align bottom"
8605 msgstr "Unten ausrichten"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8608 msgid "Rotate cell"
8609 msgstr "Zelle drehen"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8612 msgid "Rotate table"
8613 msgstr "Tabelle drehen"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8616 msgid "Set multi-column"
8617 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8620 msgid "Math"
8621 msgstr "Mathe"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8624 msgid "Show math panel"
8625 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8628 msgid "Set display mode"
8629 msgstr "Darstellungsmodus festlegen"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8632 msgid "Insert square root"
8633 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8636 msgid "Insert sum"
8637 msgstr "Summe einfügen"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8640 msgid "Insert integral"
8641 msgstr "Integral einfügen"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8644 msgid "Insert product"
8645 msgstr "Produkt einfügen"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8648 msgid "Insert ( )"
8649 msgstr "( ) einfügen"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8652 msgid "Insert [ ]"
8653 msgstr "[ ] einfügen"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8656 msgid "Insert { }"
8657 msgstr "{ } einfügen"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8660 msgid "Insert cases environment"
8661 msgstr "Cases-Umgebung einfügen"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8664 msgid "Command Buffer"
8665 msgstr "Befehlspuffer"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8668 msgid "Review"
8669 msgstr "Überarbeitung"
8670
8671 # , c-format
8672 # , c-format
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8674 msgid "Track changes"
8675 msgstr "Änderungen verfolgen"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8678 msgid "Show changes in output"
8679 msgstr "Änderungen in der Ausgabe anzeigen"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8682 msgid "Next change"
8683 msgstr "Nächste Änderung"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8686 msgid "Accept change"
8687 msgstr "Änderung akzeptieren"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8690 msgid "Reject change"
8691 msgstr "Änderung ablehnen"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8694 msgid "Merge changes"
8695 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8698 msgid "Accept all changes"
8699 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8702 msgid "Reject all changes"
8703 msgstr "Alle Änderungen ablehnen"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8706 msgid "Next note"
8707 msgstr "Nächste Notiz"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8710 msgid "View/Update"
8711 msgstr "Ansicht/Aktualisierung"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8714 msgid "View DVI"
8715 msgstr "DVI ansehen"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8718 msgid "Update DVI"
8719 msgstr "DVI aktualisieren"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8722 msgid "View PDF (pdflatex)"
8723 msgstr "PDF (pdflatex) ansehen"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8726 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8727 msgstr "PDF (pdflatex) aktualisieren"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8730 msgid "View PostScript"
8731 msgstr "PostScript ansehen"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8734 msgid "Update PostScript"
8735 msgstr "PostScript aktualisieren"
8736
8737 #: src/BufferView.C:229
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "The document %1$s is already loaded.\n"
8741 "\n"
8742 "Do you want to revert to the saved version?"
8743 msgstr ""
8744 "Das Dokument %1$s ist bereits geladen.\n"
8745 "\n"
8746 "Möchten Sie zu der gespeicherten Version zurückkehren?"
8747
8748 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8749 msgid "Revert to saved document?"
8750 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
8751
8752 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8753 msgid "&Revert"
8754 msgstr "&Wieder herstellen"
8755
8756 #: src/BufferView.C:233
8757 msgid "&Switch to document"
8758 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
8759
8760 #: src/BufferView.C:255
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8764 "\n"
8765 "Do you want to create a new document?"
8766 msgstr ""
8767 "Das Dokument %1$s existiert noch nicht.\n"
8768 "\n"
8769 "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
8770
8771 #: src/BufferView.C:258
8772 msgid "Create new document?"
8773 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erstellen?"
8774
8775 #: src/BufferView.C:259
8776 msgid "&Create"
8777 msgstr "&Erstellen"
8778
8779 #: src/BufferView.C:564
8780 msgid "Save bookmark"
8781 msgstr "Lesezeichen speichern"
8782
8783 #: src/BufferView.C:742
8784 msgid "No further undo information"
8785 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
8786
8787 #: src/BufferView.C:752
8788 msgid "No further redo information"
8789 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
8790
8791 #: src/BufferView.C:910
8792 msgid "Mark off"
8793 msgstr "Marke aus"
8794
8795 #: src/BufferView.C:917
8796 msgid "Mark on"
8797 msgstr "Marke ein"
8798
8799 #: src/BufferView.C:924
8800 msgid "Mark removed"
8801 msgstr "Marke entfernt"
8802
8803 #: src/BufferView.C:927
8804 msgid "Mark set"
8805 msgstr "Marke gesetzt"
8806
8807 #: src/BufferView.C:973
8808 #, c-format
8809 msgid "%1$d words in selection."
8810 msgstr "%1$d Wörter in der Auswahl."
8811
8812 #: src/BufferView.C:976
8813 #, c-format
8814 msgid "%1$d words in document."
8815 msgstr "%1$d Wörter im Dokument."
8816
8817 #: src/BufferView.C:981
8818 msgid "One word in selection."
8819 msgstr "Ein Wort in der Auswahl."
8820
8821 #: src/BufferView.C:983
8822 msgid "One word in document."
8823 msgstr "Ein Wort im Dokument."
8824
8825 #: src/BufferView.C:986
8826 msgid "Count words"
8827 msgstr "Wörter zählen"
8828
8829 #: src/BufferView.C:1511
8830 msgid "Select LyX document to insert"
8831 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
8832
8833 #: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8834 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8835 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8836 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8837 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8838 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
8839 msgid "Documents|#o#O"
8840 msgstr "Dokumente|#k"
8841
8842 #: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
8843 msgid "Examples|#E#e"
8844 msgstr "Beispiele|#B"
8845
8846 #: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8847 #: src/lyxfunc.C:1913
8848 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8849 msgstr "LyX-Dokumente (*.lyx)"
8850
8851 #: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
8852 #: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
8853 msgid "Canceled."
8854 msgstr "Abgebrochen."
8855
8856 #: src/BufferView.C:1541
8857 #, c-format
8858 msgid "Inserting document %1$s..."
8859 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8860
8861 #: src/BufferView.C:1552
8862 #, c-format
8863 msgid "Document %1$s inserted."
8864 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8865
8866 #: src/BufferView.C:1554
8867 #, c-format
8868 msgid "Could not insert document %1$s"
8869 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8870
8871 #: src/Chktex.C:71
8872 #, c-format
8873 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8874 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8875
8876 #: src/Chktex.C:73
8877 msgid "ChkTeX warning id # "
8878 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8879
8880 #: src/CutAndPaste.C:433
8881 #, c-format
8882 msgid ""
8883 "Layout had to be changed from\n"
8884 "%1$s to %2$s\n"
8885 "because of class conversion from\n"
8886 "%3$s to %4$s"
8887 msgstr ""
8888 "Das Format musste von %1$s\n"
8889 "nach %2$s geändert werden,\n"
8890 "da die Klasse von %3$s nach\n"
8891 "%4$s konvertiert wurde"
8892
8893 #: src/CutAndPaste.C:438
8894 msgid "Changed Layout"
8895 msgstr "Format geändert"
8896
8897 #: src/CutAndPaste.C:457
8898 #, c-format
8899 msgid ""
8900 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8901 "%2$s to %3$s"
8902 msgstr ""
8903 "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
8904 "%2$s nach %3$s undefiniert"
8905
8906 #: src/CutAndPaste.C:464
8907 msgid "Undefined character style"
8908 msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
8909
8910 #: src/LColor.C:95
8911 msgid "none"
8912 msgstr "keine"
8913
8914 #: src/LColor.C:96
8915 msgid "black"
8916 msgstr "Schwarz"
8917
8918 #: src/LColor.C:97
8919 msgid "white"
8920 msgstr "Weiß"
8921
8922 #: src/LColor.C:98
8923 msgid "red"
8924 msgstr "Rot"
8925
8926 #: src/LColor.C:99
8927 msgid "green"
8928 msgstr "Grün"
8929
8930 #: src/LColor.C:100
8931 msgid "blue"
8932 msgstr "Blau"
8933
8934 #: src/LColor.C:101
8935 msgid "cyan"
8936 msgstr "Türkis"
8937
8938 #: src/LColor.C:102
8939 msgid "magenta"
8940 msgstr "Purpurrot"
8941
8942 #: src/LColor.C:103
8943 msgid "yellow"
8944 msgstr "Gelb"
8945
8946 #: src/LColor.C:104
8947 msgid "cursor"
8948 msgstr "Cursor"
8949
8950 #: src/LColor.C:105
8951 msgid "background"
8952 msgstr "Hintergrund"
8953
8954 #: src/LColor.C:106
8955 msgid "text"
8956 msgstr "Text"
8957
8958 #: src/LColor.C:107
8959 msgid "selection"
8960 msgstr "Auswahl"
8961
8962 #: src/LColor.C:108
8963 msgid "LaTeX text"
8964 msgstr "LaTeX-Text"
8965
8966 #: src/LColor.C:109
8967 msgid "previewed snippet"
8968 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8969
8970 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
8971 msgid "note"
8972 msgstr "Notiz"
8973
8974 #: src/LColor.C:111
8975 msgid "note background"
8976 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8977
8978 #: src/LColor.C:112
8979 msgid "comment"
8980 msgstr "Kommentar"
8981
8982 #: src/LColor.C:113
8983 msgid "comment background"
8984 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8985
8986 #: src/LColor.C:114
8987 msgid "greyedout inset"
8988 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8989
8990 #: src/LColor.C:115
8991 msgid "greyedout inset background"
8992 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8993
8994 #: src/LColor.C:116
8995 msgid "shaded box"
8996 msgstr "Schattierte Box"
8997
8998 #: src/LColor.C:117
8999 msgid "depth bar"
9000 msgstr "Balken für Tiefe"
9001
9002 #: src/LColor.C:118
9003 msgid "language"
9004 msgstr "Sprache"
9005
9006 #: src/LColor.C:119
9007 msgid "command inset"
9008 msgstr "Befehlseinfügung"
9009
9010 #: src/LColor.C:120
9011 msgid "command inset background"
9012 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
9013
9014 #: src/LColor.C:121
9015 msgid "command inset frame"
9016 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
9017
9018 #: src/LColor.C:122
9019 msgid "special character"
9020 msgstr "Sonderzeichen"
9021
9022 #: src/LColor.C:123
9023 msgid "math"
9024 msgstr "Mathe"
9025
9026 #: src/LColor.C:124
9027 msgid "math background"
9028 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
9029
9030 #: src/LColor.C:125
9031 msgid "graphics background"
9032 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
9033
9034 #: src/LColor.C:126
9035 msgid "Math macro background"
9036 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
9037
9038 #: src/LColor.C:127
9039 msgid "math frame"
9040 msgstr "Mathe (Rahmen)"
9041
9042 #: src/LColor.C:128
9043 msgid "math line"
9044 msgstr "Mathe (Linie)"
9045
9046 #: src/LColor.C:129
9047 msgid "caption frame"
9048 msgstr "Legende (Rahmen)"
9049
9050 #: src/LColor.C:130
9051 msgid "collapsable inset text"
9052 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
9053
9054 #: src/LColor.C:131
9055 msgid "collapsable inset frame"
9056 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
9057
9058 #: src/LColor.C:132
9059 msgid "inset background"
9060 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
9061
9062 #: src/LColor.C:133
9063 msgid "inset frame"
9064 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
9065
9066 #: src/LColor.C:134
9067 msgid "LaTeX error"
9068 msgstr "LaTeX-Fehler"
9069
9070 #: src/LColor.C:135
9071 msgid "end-of-line marker"
9072 msgstr "Zeilenende-Markierung"
9073
9074 #: src/LColor.C:136
9075 msgid "appendix marker"
9076 msgstr "Anhangskennzeichnung"
9077
9078 #: src/LColor.C:137
9079 msgid "change bar"
9080 msgstr "Balken für Änderung"
9081
9082 #: src/LColor.C:138
9083 msgid "Deleted text"
9084 msgstr "Gelöschter Text"
9085
9086 #: src/LColor.C:139
9087 msgid "Added text"
9088 msgstr "Hinzugefügter Text"
9089
9090 #: src/LColor.C:140
9091 msgid "added space markers"
9092 msgstr "Abstandsmarkierungen"
9093
9094 #: src/LColor.C:141
9095 msgid "top/bottom line"
9096 msgstr "Obere/untere Linie"
9097
9098 #: src/LColor.C:142
9099 msgid "table line"
9100 msgstr "Tabelle (Linie)"
9101
9102 #: src/LColor.C:144
9103 msgid "table on/off line"
9104 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
9105
9106 #: src/LColor.C:146
9107 msgid "bottom area"
9108 msgstr "Unterer Bereich"
9109
9110 #: src/LColor.C:147
9111 msgid "page break"
9112 msgstr "Seitenumbruch"
9113
9114 #: src/LColor.C:148
9115 msgid "frame of button"
9116 msgstr "Knopf (Rahmen)"
9117
9118 #: src/LColor.C:149
9119 msgid "button background"
9120 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
9121
9122 #: src/LColor.C:150
9123 msgid "button background under focus"
9124 msgstr "Knopf (Hintergrund bei Fokus)"
9125
9126 #: src/LColor.C:151
9127 msgid "inherit"
9128 msgstr "übernehmen"
9129
9130 #: src/LColor.C:152
9131 msgid "ignore"
9132 msgstr "ignorieren"
9133
9134 #: src/LaTeX.C:94
9135 #, c-format
9136 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9137 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d"
9138
9139 #: src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:384
9140 msgid "Running MakeIndex."
9141 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
9142
9143 #: src/LaTeX.C:306 src/LaTeX.C:395
9144 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9145 msgstr "MakeIndex wird für nomencl ausgeführt."
9146
9147 #: src/LaTeX.C:325
9148 msgid "Running BibTeX."
9149 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
9150
9151 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
9152 #: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
9153 msgid "No Documents Open!"
9154 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
9155
9156 #: src/MenuBackend.C:542
9157 msgid "Plain Text"
9158 msgstr "Einfacher Text"
9159
9160 #: src/MenuBackend.C:544
9161 msgid "Plain Text, Join Lines"
9162 msgstr "Einfacher Text, Zeilen verbinden"
9163
9164 #: src/MenuBackend.C:716
9165 msgid "Master Document"
9166 msgstr "Hauptdokument"
9167
9168 #: src/MenuBackend.C:748
9169 msgid "No Table of contents"
9170 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
9171
9172 #: src/MenuBackend.C:793
9173 msgid " (auto)"
9174 msgstr " (automatisch)"
9175
9176 #: src/SpellBase.C:51
9177 msgid "Native OS API not yet supported."
9178 msgstr "Native Betriebssystem-API wird noch nicht unterstützt."
9179
9180 #: src/buffer.C:231
9181 msgid "Could not remove temporary directory"
9182 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
9183
9184 #: src/buffer.C:232
9185 #, c-format
9186 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9187 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
9188
9189 #: src/buffer.C:403
9190 msgid "Unknown document class"
9191 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
9192
9193 #: src/buffer.C:404
9194 #, c-format
9195 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9196 msgstr ""
9197 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s unbekannt ist."
9198
9199 #: src/buffer.C:459 src/text.C:292
9200 #, c-format
9201 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9202 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
9203
9204 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9205 msgid "Document header error"
9206 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
9207
9208 #: src/buffer.C:469
9209 msgid "\\begin_header is missing"
9210 msgstr "\\begin_header fehlt"
9211
9212 #: src/buffer.C:489
9213 msgid "\\begin_document is missing"
9214 msgstr "\\begin_document fehlt"
9215
9216 #: src/buffer.C:500
9217 msgid "Can't load document class"
9218 msgstr "Die Dokumentklasse kann nicht geladen werden"
9219
9220 #: src/buffer.C:501
9221 #, c-format
9222 msgid ""
9223 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9224 msgstr ""
9225 "Verwende die Standard-Dokumentenklasse, da die Klasse %1$s nicht geladen "
9226 "werden konnte."
9227
9228 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9229 msgid "Document could not be read"
9230 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9231
9232 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9233 #, c-format
9234 msgid "%1$s could not be read."
9235 msgstr "%1$s konnte nicht gelesen werden."
9236
9237 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9238 msgid "Document format failure"
9239 msgstr "Dokumentenformat-Fehler"
9240
9241 #: src/buffer.C:663
9242 #, c-format
9243 msgid "%1$s is not a LyX document."
9244 msgstr "%1$s ist kein LyX-Dokument."
9245
9246 #: src/buffer.C:687
9247 msgid "Conversion failed"
9248 msgstr "Die Konvertierung ist fehlgeschlagen"
9249
9250 #: src/buffer.C:688
9251 #, c-format
9252 msgid ""
9253 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9254 "it could not be created."
9255 msgstr ""
9256 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber eine temporäre Datei für die "
9257 "Konvertierung konnte nicht erzeugt werden."
9258
9259 #: src/buffer.C:697
9260 msgid "Conversion script not found"
9261 msgstr "Das Konvertierungsskript wurde nicht gefunden"
9262
9263 #: src/buffer.C:698
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9267 "could not be found."
9268 msgstr ""
9269 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das Konvertierungsskript "
9270 "lyx2lyx konnte nicht gefunden werden."
9271
9272 #: src/buffer.C:719
9273 msgid "Conversion script failed"
9274 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
9275
9276 #: src/buffer.C:720
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9280 "convert it."
9281 msgstr ""
9282 "%1$s stammt von einer anderen LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
9283 "das Dokument nicht konvertieren."
9284
9285 #: src/buffer.C:735
9286 #, c-format
9287 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9288 msgstr "%1$s endete unerwartet, daher ist es vermutlich beschädigt."
9289
9290 #: src/buffer.C:771
9291 msgid "Backup failure"
9292 msgstr "Die Sicherung ist fehlgeschlagen"
9293
9294 #: src/buffer.C:772
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9298 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9299 msgstr ""
9300 "Die Sicherungskopie %1$s kann nicht erstellt werden.\n"
9301 "Bitte prüfen Sie, ob das Verzeichnis existiert und beschreibbar ist."
9302
9303 #: src/buffer.C:884
9304 msgid "Encoding error"
9305 msgstr "Kodierungsfehler"
9306
9307 #: src/buffer.C:885
9308 msgid ""
9309 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9310 "encoding.\n"
9311 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9312 msgstr ""
9313 "Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
9314 "darstellbar.\n"
9315 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9316
9317 #: src/buffer.C:894
9318 msgid "Error closing file"
9319 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei"
9320
9321 #: src/buffer.C:895
9322 msgid ""
9323 "The output file could not be closed properly.\n"
9324 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9325 "chosen encoding.\n"
9326 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9327 msgstr ""
9328 "Die Ausgabedatei konnte nicht richtig geschlossen werden.\n"
9329 " Wahrscheinlich sind einige Zeichen Ihres Dokuments mit der gewählten "
9330 "Kodierung nicht darstellbar.\n"
9331 "Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
9332
9333 #: src/buffer.C:1153
9334 msgid "Running chktex..."
9335 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
9336
9337 #: src/buffer.C:1166
9338 msgid "chktex failure"
9339 msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
9340
9341 #: src/buffer.C:1167
9342 msgid "Could not run chktex successfully."
9343 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
9344
9345 #: src/buffer_funcs.C:81
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "The specified document\n"
9349 "%1$s\n"
9350 "could not be read."
9351 msgstr ""
9352 "Das angegebene Dokument\n"
9353 "%1$s\n"
9354 "konnte nicht gelesen werden."
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:83
9357 msgid "Could not read document"
9358 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:96
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9364 "\n"
9365 "Recover emergency save?"
9366 msgstr ""
9367 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
9368 "\n"
9369 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:99
9372 msgid "Load emergency save?"
9373 msgstr "Notspeicherung laden?"
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:100
9376 msgid "&Recover"
9377 msgstr "&Wieder herstellen"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:100
9380 msgid "&Load Original"
9381 msgstr "&Original laden"
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:123
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9387 "\n"
9388 "Load the backup instead?"
9389 msgstr ""
9390 "Die Sicherung des Dokuments %1$s ist neuer.\n"
9391 "\n"
9392 "Stattdessen die Sicherung laden?"
9393
9394 #: src/buffer_funcs.C:126
9395 msgid "Load backup?"
9396 msgstr "Sicherung laden?"
9397
9398 #: src/buffer_funcs.C:127
9399 msgid "&Load backup"
9400 msgstr "&Sicherung laden"
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:127
9403 msgid "Load &original"
9404 msgstr "&Original laden"
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:166
9407 #, c-format
9408 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9409 msgstr "Möchten Sie das Dokument %1$s von der Versionskontrolle abrufen?"
9410
9411 #: src/buffer_funcs.C:168
9412 msgid "Retrieve from version control?"
9413 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
9414
9415 #: src/buffer_funcs.C:169
9416 msgid "&Retrieve"
9417 msgstr "&Abrufen"
9418
9419 #: src/buffer_funcs.C:202
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "The specified document template\n"
9423 "%1$s\n"
9424 "could not be read."
9425 msgstr ""
9426 "Die angegebene Dokumentvorlage\n"
9427 "%1$s\n"
9428 "konnte nicht gelesen werden."
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:204
9431 msgid "Could not read template"
9432 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:522
9435 msgid "\\arabic{enumi}."
9436 msgstr "\\arabic{enumi}."
9437
9438 #: src/buffer_funcs.C:528
9439 msgid "\\roman{enumiii}."
9440 msgstr "\\roman{enumiii}."
9441
9442 #: src/buffer_funcs.C:531
9443 msgid "\\Alph{enumiv}."
9444 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9445
9446 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9447 #, c-format
9448 msgid ""
9449 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9450 "\n"
9451 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9452 msgstr ""
9453 "Die Änderungen am Dokument %1$s sind nicht gespeichert.\n"
9454 "\n"
9455 "Möchten Sie das Dokument speichern oder die Änderungen verwerfen?"
9456
9457 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9458 msgid "Save changed document?"
9459 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
9460
9461 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9462 msgid "&Discard"
9463 msgstr "&Verwerfen"
9464
9465 #: src/bufferlist.C:348
9466 #, c-format
9467 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9468 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
9469
9470 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9471 msgid "  Save seems successful. Phew."
9472 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
9473
9474 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9475 msgid "  Save failed! Trying..."
9476 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
9477
9478 #: src/bufferlist.C:389
9479 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9480 msgstr ""
9481 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
9482
9483 #: src/bufferparams.C:438
9484 #, c-format
9485 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9486 msgstr "Das Dokument verwendet die fehlende TeX-Klasse \"%1$s\".\n"
9487
9488 #: src/bufferparams.C:440
9489 msgid "Document class not available"
9490 msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
9491
9492 #: src/bufferparams.C:441
9493 msgid "LyX will not be able to produce output."
9494 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
9495
9496 #: src/bufferview_funcs.C:308
9497 msgid "No more insets"
9498 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
9499
9500 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9501 msgid "No debugging message"
9502 msgstr "Keine Testmeldung"
9503
9504 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9505 msgid "General information"
9506 msgstr "Allgemeine Informationen"
9507
9508 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9509 msgid "Developers' general debug messages"
9510 msgstr "Allgemeine Testmeldungen der Entwickler"
9511
9512 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9513 msgid "All debugging messages"
9514 msgstr "Alle Testmeldungen"
9515
9516 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9517 #, c-format
9518 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9519 msgstr "Testen von `%1$s' (%2$s)"
9520
9521 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9522 #: src/converter.C:536
9523 msgid "Cannot convert file"
9524 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
9525
9526 #: src/converter.C:334
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9530 "Define a converter in the preferences."
9531 msgstr ""
9532 "Keine Information vorhanden, um Dateien im %1$s-Format nach %2$s zu "
9533 "konvertieren.\n"
9534 "Definieren Sie einen Konverter in den Einstellungen."
9535
9536 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9537 msgid "Executing command: "
9538 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
9539
9540 #: src/converter.C:463
9541 msgid "Build errors"
9542 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
9543
9544 #: src/converter.C:464
9545 msgid "There were errors during the build process."
9546 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
9547
9548 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9549 #, c-format
9550 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9551 msgstr ""
9552 "Bei der Ausführung von\n"
9553 "%1$s\n"
9554 "ist ein Fehler aufgetreten"
9555
9556 #: src/converter.C:492
9557 #, c-format
9558 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9559 msgstr ""
9560 "Ein temporäres Verzeichnis konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9561
9562 #: src/converter.C:538
9563 #, c-format
9564 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9565 msgstr "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s kopiert werden."
9566
9567 #: src/converter.C:539
9568 #, c-format
9569 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9570 msgstr ""
9571 "Eine temporäre Datei konnte nicht von %1$s nach %2$s verschoben werden."
9572
9573 #: src/converter.C:597
9574 msgid "Running LaTeX..."
9575 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
9576
9577 #: src/converter.C:615
9578 #, c-format
9579 msgid ""
9580 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9581 "log %1$s."
9582 msgstr ""
9583 "LaTeX wurde nicht erfolgreich ausgeführt. Außerdem konnte LyX die LaTeX-"
9584 "Protokolldatei %1$s nicht finden."
9585
9586 #: src/converter.C:618
9587 msgid "LaTeX failed"
9588 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
9589
9590 #: src/converter.C:620
9591 msgid "Output is empty"
9592 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
9593
9594 #: src/converter.C:621
9595 msgid "An empty output file was generated."
9596 msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
9597
9598 #: src/debug.C:46
9599 msgid "Program initialisation"
9600 msgstr "Initialisierung des Programms"
9601
9602 #: src/debug.C:47
9603 msgid "Keyboard events handling"
9604 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
9605
9606 #: src/debug.C:48
9607 msgid "GUI handling"
9608 msgstr "GUI-Aufbau"
9609
9610 #: src/debug.C:49
9611 msgid "Lyxlex grammar parser"
9612 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
9613
9614 #: src/debug.C:50
9615 msgid "Configuration files reading"
9616 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
9617
9618 #: src/debug.C:51
9619 msgid "Custom keyboard definition"
9620 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
9621
9622 #: src/debug.C:52
9623 msgid "LaTeX generation/execution"
9624 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
9625
9626 #: src/debug.C:53
9627 msgid "Math editor"
9628 msgstr "Mathe-Editor"
9629
9630 #: src/debug.C:54
9631 msgid "Font handling"
9632 msgstr "Schrift-Handhabung"
9633
9634 #: src/debug.C:55
9635 msgid "Textclass files reading"
9636 msgstr "Lesen der Textklassen-Dateien"
9637
9638 #: src/debug.C:56
9639 msgid "Version control"
9640 msgstr "Versionskontrolle"
9641
9642 #: src/debug.C:57
9643 msgid "External control interface"
9644 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
9645
9646 #: src/debug.C:58
9647 msgid "Keep *roff temporary files"
9648 msgstr "Temporäre *roff-Dateien nicht löschen"
9649
9650 #: src/debug.C:59
9651 msgid "User commands"
9652 msgstr "Benutzerbefehle"
9653
9654 #: src/debug.C:60
9655 msgid "The LyX Lexxer"
9656 msgstr "Der LyX-Lexxer"
9657
9658 #: src/debug.C:61
9659 msgid "Dependency information"
9660 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
9661
9662 #: src/debug.C:62
9663 msgid "LyX Insets"
9664 msgstr "LyX-Einfügungen"
9665
9666 #: src/debug.C:63
9667 msgid "Files used by LyX"
9668 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
9669
9670 #: src/debug.C:64
9671 msgid "Workarea events"
9672 msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich"
9673
9674 #: src/debug.C:65
9675 msgid "Insettext/tabular messages"
9676 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
9677
9678 #: src/debug.C:66
9679 msgid "Graphics conversion and loading"
9680 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
9681
9682 #: src/debug.C:67
9683 msgid "Change tracking"
9684 msgstr "Änderungsverfolgung"
9685
9686 #: src/debug.C:68
9687 msgid "External template/inset messages"
9688 msgstr "Externe Vorlagen/Einfügungs-Meldungen"
9689
9690 #: src/debug.C:69
9691 msgid "RowPainter profiling"
9692 msgstr "RowPainter-Profiling"
9693
9694 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "The file %1$s already exists.\n"
9698 "\n"
9699 "Do you want to over-write that file?"
9700 msgstr ""
9701 "Die Datei %1$s existiert bereits.\n"
9702 "\n"
9703 "Möchten Sie die Datei überschreiben?"
9704
9705 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9706 msgid "Over-write file?"
9707 msgstr "Datei überschreiben?"
9708
9709 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
9710 msgid "&Over-write"
9711 msgstr "&Überschreiben"
9712
9713 #: src/exporter.C:87
9714 msgid "Over-write &all"
9715 msgstr "&Alle überschreiben"
9716
9717 #: src/exporter.C:88
9718 msgid "&Cancel export"
9719 msgstr "Export &abbrechen"
9720
9721 #: src/exporter.C:137
9722 msgid "Couldn't copy file"
9723 msgstr "Die Datei konnte nicht kopiert werden"
9724
9725 #: src/exporter.C:138
9726 #, c-format
9727 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9728 msgstr "Das Kopieren von %1$s nach %2$s ist fehlgeschlagen."
9729
9730 #: src/exporter.C:170
9731 msgid "Couldn't export file"
9732 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
9733
9734 #: src/exporter.C:171
9735 #, c-format
9736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9737 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
9738
9739 #: src/exporter.C:205
9740 msgid "File name error"
9741 msgstr "Fehler im Dateinamen"
9742
9743 #: src/exporter.C:206
9744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9745 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
9746
9747 #: src/exporter.C:245
9748 msgid "Document export cancelled."
9749 msgstr "Dokument-Export wurde abgebrochen."
9750
9751 #: src/exporter.C:251
9752 #, c-format
9753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9754 msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
9755
9756 #: src/exporter.C:257
9757 #, c-format
9758 msgid "Document exported as %1$s"
9759 msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
9760
9761 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9762 msgid "Cannot view file"
9763 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
9764
9765 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9766 #, c-format
9767 msgid "File does not exist: %1$s"
9768 msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
9769
9770 #: src/format.C:283
9771 #, c-format
9772 msgid "No information for viewing %1$s"
9773 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
9774
9775 #: src/format.C:293
9776 #, c-format
9777 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9778 msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9779
9780 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9781 msgid "Cannot edit file"
9782 msgstr "Die Datei kann nicht bearbeitet werden"
9783
9784 #: src/format.C:353
9785 #, c-format
9786 msgid "No information for editing %1$s"
9787 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
9788
9789 #: src/format.C:363
9790 #, c-format
9791 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9792 msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
9793
9794 #: src/frontends/LyXView.C:411
9795 msgid " (changed)"
9796 msgstr " (geändert)"
9797
9798 #: src/frontends/LyXView.C:415
9799 msgid " (read only)"
9800 msgstr " (schreibgeschützt)"
9801
9802 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9803 msgid "Formatting document..."
9804 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9807 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9808 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
9809
9810 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9811 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9812 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
9813
9814 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9815 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9816 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
9817
9818 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9819 msgid ""
9820 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9821 "1995-2006 LyX Team"
9822 msgstr ""
9823 "LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9824 "1995-2006 LyX-Team"
9825
9826 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9828 msgid ""
9829 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9830 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9831 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9832 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9833 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9834 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9835 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9836 msgstr ""
9837 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch OHNE "
9838 "IRGENDEINE ART VON GARANTIE, insbesondere auch keine Garantie in Hinblick "
9839 "auf MARKTTAUGLICHKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
9840 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
9841 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
9842 "sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
9843 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
9844 "USA."
9845
9846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9847 msgid "LyX Version "
9848 msgstr "LyX Version "
9849
9850 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9851 msgid "Library directory: "
9852 msgstr "Systemverzeichnis: "
9853
9854 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9855 msgid "User directory: "
9856 msgstr "Benutzerverzeichnis: "
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9859 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9860 msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9863 msgid "Select a BibTeX database to add"
9864 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9867 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9868 msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)"
9869
9870 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9871 msgid "Select a BibTeX style"
9872 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9873
9874 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9875 msgid "No frame drawn"
9876 msgstr "Kein Rahmen"
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9879 msgid "Rectangular box"
9880 msgstr "Rechteckige Box"
9881
9882 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9883 msgid "Oval box, thin"
9884 msgstr "Ovale Box, dünn"
9885
9886 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9887 msgid "Oval box, thick"
9888 msgstr "Ovale Box, dick"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9891 msgid "Shadow box"
9892 msgstr "Schattierte Box"
9893
9894 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9895 msgid "Double box"
9896 msgstr "Doppelte Box"
9897
9898 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9899 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9900 msgid "Depth"
9901 msgstr "Tiefe"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9904 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9905 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9906 msgid "Total Height"
9907 msgstr "Gesamthöhe"
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9910 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9911 msgid "Roman"
9912 msgstr "Roman"
9913
9914 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9915 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9916 msgid "Sans Serif"
9917 msgstr "Serifenfrei"
9918
9919 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9920 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9921 msgid "Typewriter"
9922 msgstr "Schreibmaschine"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9925 #, c-format
9926 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9927 msgstr "%1$s Fehler (%2$s)"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9930 msgid "Select external file"
9931 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9934 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9935 msgid "Top left"
9936 msgstr "Oben links"
9937
9938 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9939 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9940 msgid "Bottom left"
9941 msgstr "Unten links"
9942
9943 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9944 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9945 msgid "Baseline left"
9946 msgstr "Grundlinie links"
9947
9948 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9949 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9950 msgid "Top center"
9951 msgstr "Oben zentriert"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9954 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9955 msgid "Bottom center"
9956 msgstr "Unten zentriert"
9957
9958 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9959 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9960 msgid "Baseline center"
9961 msgstr "Grundlinie zentriert"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9965 msgid "Top right"
9966 msgstr "Oben rechts"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9969 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9970 msgid "Bottom right"
9971 msgstr "Unten rechts"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9974 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9975 msgid "Baseline right"
9976 msgstr "Grundlinie rechts"
9977
9978 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9979 msgid "Select graphics file"
9980 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9983 msgid "Clipart|#C#c"
9984 msgstr "Clipart|#C#c"
9985
9986 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9987 msgid "Select document to include"
9988 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
9989
9990 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9991 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9992 msgstr "LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
9993
9994 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9995 msgid "LaTeX Log"
9996 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9999 msgid "Literate Programming Build Log"
10000 msgstr "Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung"
10001
10002 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10003 msgid "lyx2lyx Error Log"
10004 msgstr "lyx2lyx-Fehlerprotokoll"
10005
10006 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10007 msgid "Version Control Log"
10008 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
10009
10010 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10011 msgid "No LaTeX log file found."
10012 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
10013
10014 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10015 msgid "No literate programming build log file found."
10016 msgstr ""
10017 "Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden."
10018
10019 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10020 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10021 msgstr "Keine lyx2lyx-Fehlerprotokolldatei gefunden."
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10024 msgid "No version control log file found."
10025 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
10026
10027 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10028 msgid "Choose bind file"
10029 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10032 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10033 msgstr "LyX Tastaturkürzel-Dateien (*.bind)"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10036 msgid "Choose UI file"
10037 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10040 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10041 msgstr "LyX UI-Dateien (*.ui)"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10044 msgid "Choose keyboard map"
10045 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10048 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10049 msgstr "LyX Tastaturtabellen (*.kmap)"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10052 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
10053 msgid "Choose personal dictionary"
10054 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10057 msgid "*.pws"
10058 msgstr "*.pws"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
10061 msgid "*.ispell"
10062 msgstr "*.ispell"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10065 msgid "Print to file"
10066 msgstr "Ausgabe in Datei"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10069 msgid "PostScript files (*.ps)"
10070 msgstr "PostScript-Dateien (*.ps)"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10073 msgid "Spellchecker error"
10074 msgstr "Fehler des Rechtschreibprogramms"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10077 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10078 msgstr "Das Rechtschreibprogramm konnte nicht gestartet werden\n"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10081 msgid ""
10082 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10083 "Maybe it has been killed."
10084 msgstr ""
10085 "Das Rechtschreibprogramm hat sich unplanmäßig beendet.\n"
10086 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10090 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen.\n"
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10093 msgid "The spellchecker has failed"
10094 msgstr "Das Rechtschreibprogramm ist fehlgeschlagen"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10097 #, c-format
10098 msgid "%1$d words checked."
10099 msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft."
10100
10101 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10102 msgid "One word checked."
10103 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
10104
10105 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10106 msgid "Spelling check completed"
10107 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen"
10108
10109 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
10110 msgid "Table of Contents"
10111 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10114 #, c-format
10115 msgid "%1$s and %2$s"
10116 msgstr "%1$s und %2$s"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10119 #, c-format
10120 msgid "%1$s et al."
10121 msgstr "%1$s et al."
10122
10123 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10124 msgid "No year"
10125 msgstr "Kein Jahr"
10126
10127 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10128 msgid "before"
10129 msgstr "davor"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10137 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10138 msgid "No change"
10139 msgstr "Keine Änderung"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10147 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10148 msgid "Reset"
10149 msgstr "Zurücksetzen"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10152 msgid "Medium"
10153 msgstr "Mittel"
10154
10155 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10156 msgid "Bold"
10157 msgstr "Fett"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10160 msgid "Upright"
10161 msgstr "Normal"
10162
10163 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10164 msgid "Italic"
10165 msgstr "Kursiv"
10166
10167 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10168 msgid "Slanted"
10169 msgstr "Geneigt"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10172 msgid "Small Caps"
10173 msgstr "Kapitälchen"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10176 msgid "Increase"
10177 msgstr "Vergrößern"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10180 msgid "Decrease"
10181 msgstr "Verkleinern"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10184 msgid "Emph"
10185 msgstr "Hervorgehoben"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10188 msgid "Underbar"
10189 msgstr "Unterstrichen"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10192 msgid "Noun"
10193 msgstr "Eigenname"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10196 msgid "No color"
10197 msgstr "Keine Farbe"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10200 msgid "Black"
10201 msgstr "Schwarz"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10204 msgid "White"
10205 msgstr "Weiß"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10208 msgid "Red"
10209 msgstr "Rot"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10212 msgid "Green"
10213 msgstr "Grün"
10214
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10216 msgid "Blue"
10217 msgstr "Blau"
10218
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10220 msgid "Cyan"
10221 msgstr "Türkis"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10224 msgid "Magenta"
10225 msgstr "Purpurrot"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10228 msgid "Yellow"
10229 msgstr "Gelb"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10232 msgid "System files|#S#s"
10233 msgstr "Systemdateien|#S#s"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10236 msgid "User files|#U#u"
10237 msgstr "Benutzerdateien|#B#b"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10240 msgid "Could not update TeX information"
10241 msgstr "Die TeX-Informationen konnten nicht aktualisiert werden"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10244 #, c-format
10245 msgid "The script `%s' failed."
10246 msgstr "Das Skript `%s' ist fehlgeschlagen."
10247
10248 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10249 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10251 #, c-format
10252 msgid "LyX: %1$s"
10253 msgstr "LyX: %1$s"
10254
10255 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10256 msgid "Maths"
10257 msgstr "Mathe"
10258
10259 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10260 msgid "Dings 1"
10261 msgstr "Dings 1"
10262
10263 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10264 msgid "Dings 2"
10265 msgstr "Dings 2"
10266
10267 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10268 msgid "Dings 3"
10269 msgstr "Dings 3"
10270
10271 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10272 msgid "Dings 4"
10273 msgstr "Dings 4"
10274
10275 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10276 msgid "Index Entry"
10277 msgstr "Stichwort"
10278
10279 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10280 msgid "Label"
10281 msgstr "Marke"
10282
10283 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10284 msgid "Directories"
10285 msgstr "Verzeichnisse"
10286
10287 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:134
10288 msgid "Small-sized icons"
10289 msgstr "Kleine Symbole"
10290
10291 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:140
10292 msgid "Normal-sized icons"
10293 msgstr "Normale Symbole"
10294
10295 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:147
10296 msgid "Big-sized icons"
10297 msgstr "Große Symbole"
10298
10299 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:619
10300 msgid "LyX"
10301 msgstr "LyX"
10302
10303 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10304 msgid "unknown version"
10305 msgstr "unbekannte Version"
10306
10307 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10308 msgid "Bibliography Entry Settings"
10309 msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
10310
10311 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10312 msgid "BibTeX Bibliography"
10313 msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
10314
10315 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10316 msgid "Box Settings"
10317 msgstr "Box-Einstellungen"
10318
10319 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10320 msgid "Branch Settings"
10321 msgstr "Zweig-Einstellungen"
10322
10323 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10324 msgid "Branch"
10325 msgstr "Zweig"
10326
10327 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10328 msgid "Activated"
10329 msgstr "Aktiviert"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10333 msgid "Yes"
10334 msgstr "Ja"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10337 msgid "No"
10338 msgstr "Nein"
10339
10340 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10341 msgid "Merge Changes"
10342 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10343
10344 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10345 #, c-format
10346 msgid ""
10347 "Change by %1$s\n"
10348 "\n"
10349 msgstr ""
10350 "Änderung durch %1$s\n"
10351 "\n"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10354 #, c-format
10355 msgid "Change made at %1$s\n"
10356 msgstr "Geändert am %1$s\n"
10357
10358 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10359 msgid "Text Style"
10360 msgstr "Textstil"
10361
10362 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10363 msgid "Previous command"
10364 msgstr "Vorheriger Befehl"
10365
10366 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10367 msgid "Next command"
10368 msgstr "Nächster Befehl"
10369
10370 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10371 msgid "big[[delimiter size]]"
10372 msgstr "big"
10373
10374 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10375 msgid "Big[[delimiter size]]"
10376 msgstr "Big"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10379 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10380 msgstr "bigg"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10383 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10384 msgstr "Bigg"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10387 msgid "LyX: Delimiters"
10388 msgstr "LyX: Trennzeichen"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10391 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10392 msgid "(None)"
10393 msgstr "(Kein)"
10394
10395 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10396 msgid "Variable"
10397 msgstr "Variabel"
10398
10399 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10400 msgid "Document Settings"
10401 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10402
10403 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10404 msgid "Length"
10405 msgstr "Länge"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
10408 msgid "OneHalf"
10409 msgstr "Eineinhalb"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10414 msgid " (not installed)"
10415 msgstr " (nicht installiert)"
10416
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10418 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10420 msgid "default"
10421 msgstr "Standard"
10422
10423 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10424 msgid "10"
10425 msgstr "10"
10426
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10428 msgid "11"
10429 msgstr "11"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10432 msgid "12"
10433 msgstr "12"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10436 msgid "empty"
10437 msgstr "leer"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10440 msgid "plain"
10441 msgstr "einfach"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10444 msgid "headings"
10445 msgstr "mit Überschriften"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10448 msgid "fancy"
10449 msgstr "ausgefallen"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10452 msgid "B3"
10453 msgstr "B3"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10456 msgid "B4"
10457 msgstr "B4"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10460 msgid "LaTeX default"
10461 msgstr "LaTeX-Standard"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10464 msgid "``text''"
10465 msgstr "``Text''"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10468 msgid "''text''"
10469 msgstr "''Text''"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10472 msgid ",,text``"
10473 msgstr ",,Text``"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10476 msgid ",,text''"
10477 msgstr ",,Text''"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10480 msgid "<<text>>"
10481 msgstr "«Text»"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10484 msgid ">>text<<"
10485 msgstr "»Text«"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10488 msgid "Numbered"
10489 msgstr "Nummeriert"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10492 msgid "Appears in TOC"
10493 msgstr "Erscheint im Inhaltsverzeichnis"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10496 msgid "Author-year"
10497 msgstr " Autor-Jahr"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10500 msgid "Numerical"
10501 msgstr "Nummerisch"
10502
10503 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10504 #, c-format
10505 msgid "Unavailable: %1$s"
10506 msgstr "Nicht verfügbar: %1$s"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10510 msgid "Document Class"
10511 msgstr "Dokumentklasse"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10514 msgid "Fonts"
10515 msgstr "Schriften"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10518 msgid "Text Layout"
10519 msgstr "Textformat"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10522 msgid "Page Layout"
10523 msgstr "Seitenformat"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10526 msgid "Page Margins"
10527 msgstr "Seitenränder"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10530 msgid "Numbering & TOC"
10531 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverzeichnis"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10534 msgid "Math Options"
10535 msgstr "Mathe-Optionen"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10538 msgid "Float Placement"
10539 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10542 msgid "Bullets"
10543 msgstr "Aufzählungszeichen"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10546 msgid "Branches"
10547 msgstr "Zweige"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10551 msgid "LaTeX Preamble"
10552 msgstr "LaTeX-Vorspann"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10555 msgid "TeX Code Settings"
10556 msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10559 msgid "External Material"
10560 msgstr "Externes Material"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10563 msgid "Scale%"
10564 msgstr "Größe%"
10565
10566 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10567 msgid "Float Settings"
10568 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10569
10570 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10571 msgid "Graphics"
10572 msgstr "Grafik"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10575 msgid "Child Document"
10576 msgstr "Unterdokument"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10579 msgid "Math Panel"
10580 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10583 msgid "Math Matrix"
10584 msgstr "Mathe-Matrix"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10587 msgid "Math Delimiter"
10588 msgstr "Mathe-Trennzeichen"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10591 msgid "LyX: Math Spacing"
10592 msgstr "LyX: Mathe-Abstände"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10595 msgid "Thin space\t\\,"
10596 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10599 msgid "Medium space\t\\:"
10600 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10603 msgid "Thick space\t\\;"
10604 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10607 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10608 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10611 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10612 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10615 msgid "Negative space\t\\!"
10616 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10619 msgid "LyX: Math Roots"
10620 msgstr "LyX: Mathe-Wurzeln"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10623 msgid "Square root\t\\sqrt"
10624 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10627 msgid "Cube root\t\\root"
10628 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10631 msgid "Other root\t\\root"
10632 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10635 msgid "LyX: Math Styles"
10636 msgstr "LyX: Mathe-Stile"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10639 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10640 msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10643 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10644 msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10647 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10648 msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10651 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10652 msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10655 msgid "LyX: Fractions"
10656 msgstr "LyX: Brüche"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10659 msgid "Standard\t\\frac"
10660 msgstr "Standard\t\\frac"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10663 msgid "No hor. line\t\\atop"
10664 msgstr "Keine horiz. Linie\t\\atop"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10667 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10671 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10675 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10679 msgid "Binomial\t\\choose"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10683 msgid "LyX: Math Fonts"
10684 msgstr "LyX: Mathe-Schriften"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10687 msgid "Roman\t\\mathrm"
10688 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10691 msgid "Bold\t\\mathbf"
10692 msgstr "Fett\t\\mathbf"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10695 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10696 msgstr "Fett Symbol\t\\boldsymbol"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10699 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10700 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10703 msgid "Italic\t\\mathit"
10704 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10707 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10708 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10711 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10712 msgstr "Wandtafel\t\\mathbb"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10715 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10716 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10719 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10720 msgstr "Kalligrafisch\t\\mathcal"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10723 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10724 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10727 msgid "LyX: Insert Matrix"
10728 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10731 msgid "Note Settings"
10732 msgstr "Notiz-Einstellungen"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10735 msgid "Paragraph Settings"
10736 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:624
10739 msgid "Senseless with this layout!"
10740 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10743 msgid "Preferences"
10744 msgstr "Einstellungen"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10747 msgid "Look and feel"
10748 msgstr "Aussehen & Handhabung"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10751 msgid "Language settings"
10752 msgstr "Spracheinstellungen"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10755 msgid "Outputs"
10756 msgstr "Ausgaben"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10759 msgid "Plain text"
10760 msgstr "Einfacher Text"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10763 msgid "Date format"
10764 msgstr "Datumsformat"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10767 msgid "Keyboard"
10768 msgstr "Tastatur"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10771 msgid "Screen fonts"
10772 msgstr "Bildschirmschriften"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10775 msgid "Colors"
10776 msgstr "Farben"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10779 msgid "Paths"
10780 msgstr "Pfade"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10783 msgid "Select a document templates directory"
10784 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10787 msgid "Select a temporary directory"
10788 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10791 msgid "Select a backups directory"
10792 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10795 msgid "Select a document directory"
10796 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10799 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10800 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10803 msgid "Spellchecker"
10804 msgstr "Rechtschreibprüfung"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10807 msgid "ispell"
10808 msgstr "ispell"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10811 msgid "aspell"
10812 msgstr "aspell"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10815 msgid "hspell"
10816 msgstr "hspell"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10819 msgid "pspell (library)"
10820 msgstr "pspell (Bibliothek)"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10823 msgid "aspell (library)"
10824 msgstr "aspell (Bibliothek)"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10827 msgid "Converters"
10828 msgstr "Konverter"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10831 msgid "Copiers"
10832 msgstr "Kopierer"
10833
10834 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10835 msgid "File formats"
10836 msgstr "Dateiformate"
10837
10838 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10839 msgid "Format in use"
10840 msgstr "Format wird verwendet"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10843 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10844 msgstr ""
10845 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10846 "werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10847
10848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10849 msgid "Printer"
10850 msgstr "Drucker"
10851
10852 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10853 msgid "User interface"
10854 msgstr "Benutzerschnittstelle"
10855
10856 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10857 msgid "Identity"
10858 msgstr "Identität"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10861 msgid "Print Document"
10862 msgstr "Dokument drucken"
10863
10864 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10865 msgid "Cross-reference"
10866 msgstr "Querverweis"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10869 msgid "&Go Back"
10870 msgstr "&Gehe zurück"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10873 msgid "Jump back"
10874 msgstr "Springe zurück"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10877 msgid "Jump to label"
10878 msgstr "Springe zur Marke"
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10881 msgid "Find and Replace"
10882 msgstr "Suchen und Ersetzen"
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10885 msgid "Send Document to Command"
10886 msgstr "Dokument an Befehl senden"
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10889 msgid "Show File"
10890 msgstr "Zeige Datei"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10893 msgid "Table Settings"
10894 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10897 msgid "Insert Table"
10898 msgstr "Tabelle einfügen"
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10901 msgid "TeX Information"
10902 msgstr "TeX-Informationen"
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10905 msgid "Toc"
10906 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10909 msgid "Vertical Space Settings"
10910 msgstr "Einstellungen für vertikalen Abstand"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10913 msgid "Text Wrap Settings"
10914 msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10917 msgid "space"
10918 msgstr "Leerzeichen"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10921 msgid "Invalid filename"
10922 msgstr "Ungültiger Dateiname"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10925 msgid ""
10926 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10927 "characters:\n"
10928 msgstr ""
10929 "LyX bietet keine LaTeX-Unterstützung für Dateinamen, die eines der folgenden "
10930 "Zeichen enthalten:\n"
10931
10932 #: src/importer.C:47
10933 #, c-format
10934 msgid "Importing %1$s..."
10935 msgstr "Importiere %1$s..."
10936
10937 #: src/importer.C:68
10938 msgid "Couldn't import file"
10939 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
10940
10941 #: src/importer.C:69
10942 #, c-format
10943 msgid "No information for importing the format %1$s."
10944 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
10945
10946 #: src/importer.C:95
10947 msgid "imported."
10948 msgstr "wurde eingefügt."
10949
10950 #: src/insets/insetbase.C:242
10951 msgid "Opened inset"
10952 msgstr "Einfügung geöffnet"
10953
10954 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10955 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10956 msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
10957
10958 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10959 msgid "Export Warning!"
10960 msgstr "Export-Warnung!"
10961
10962 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10963 msgid ""
10964 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10965 "BibTeX will be unable to find them."
10966 msgstr ""
10967 "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
10968 "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
10969
10970 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10971 msgid ""
10972 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10973 "BibTeX will be unable to find it."
10974 msgstr ""
10975 "Der Pfad zu Ihrer BibTeX-Stil-Datei enthält Leerzeichen.\n"
10976 "BiBTeX wird sie nicht finden."
10977
10978 #: src/insets/insetbox.C:63
10979 msgid "Boxed"
10980 msgstr "Gerahmt"
10981
10982 #: src/insets/insetbox.C:64
10983 msgid "Frameless"
10984 msgstr "Rahmenlos"
10985
10986 #: src/insets/insetbox.C:65
10987 msgid "ovalbox"
10988 msgstr "Ovale Box, dünn"
10989
10990 #: src/insets/insetbox.C:66
10991 msgid "Ovalbox"
10992 msgstr "Ovale Box, dick"
10993
10994 #: src/insets/insetbox.C:67
10995 msgid "Shadowbox"
10996 msgstr "Schattierte Box"
10997
10998 #: src/insets/insetbox.C:68
10999 msgid "Doublebox"
11000 msgstr "Doppelt gerahmte Box"
11001
11002 #: src/insets/insetbox.C:124
11003 msgid "Opened Box Inset"
11004 msgstr "Box-Einfügung geöffnet"
11005
11006 #: src/insets/insetbranch.C:76
11007 msgid "Opened Branch Inset"
11008 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11009
11010 #: src/insets/insetbranch.C:101
11011 msgid "Branch: "
11012 msgstr "Zweig: "
11013
11014 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11015 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11016 msgid "Undef: "
11017 msgstr "Undef.: "
11018
11019 #: src/insets/insetbranch.C:239
11020 #, fuzzy
11021 msgid "branch"
11022 msgstr "Zweig"
11023
11024 #: src/insets/insetcaption.C:87
11025 msgid "Opened Caption Inset"
11026 msgstr "Legenden-Einfügung geöffnet"
11027
11028 #: src/insets/insetcaption.C:275
11029 msgid "Senseless!!! "
11030 msgstr "Sinnlos!!! "
11031
11032 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11033 msgid "Opened CharStyle Inset"
11034 msgstr "Zeichenstil-Einfügung geöffnet"
11035
11036 #: src/insets/insetcommand.C:98
11037 #, fuzzy
11038 msgid "LaTeX Command: "
11039 msgstr "&BibTeX-Befehl:"
11040
11041 #: src/insets/insetenv.C:66
11042 msgid "Opened Environment Inset: "
11043 msgstr "Umgebungseinfügung geöffnet: "
11044
11045 #: src/insets/insetert.C:143
11046 msgid "Opened ERT Inset"
11047 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11048
11049 #: src/insets/insetert.C:390
11050 msgid "ERT"
11051 msgstr "ERT"
11052
11053 #: src/insets/insetexternal.C:576
11054 #, c-format
11055 msgid "External template %1$s is not installed"
11056 msgstr "Externe Vorlage %1$s ist nicht installiert"
11057
11058 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11059 #: src/insets/insetfloat.C:383
11060 msgid "float: "
11061 msgstr "Gleitobjekt: "
11062
11063 #: src/insets/insetfloat.C:278
11064 msgid "Opened Float Inset"
11065 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11066
11067 #: src/insets/insetfloat.C:334
11068 #, fuzzy
11069 msgid "float"
11070 msgstr "Gleitobjekt: "
11071
11072 #: src/insets/insetfloat.C:385
11073 msgid " (sideways)"
11074 msgstr " (seitwärts)"
11075
11076 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11077 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11078 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11079
11080 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11081 #, c-format
11082 msgid "List of %1$s"
11083 msgstr "Liste der %1$s"
11084
11085 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11086 msgid "foot"
11087 msgstr "Fußnote"
11088
11089 #: src/insets/insetfoot.C:58
11090 msgid "Opened Footnote Inset"
11091 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11092
11093 #: src/insets/insetfoot.C:86
11094 #, fuzzy
11095 msgid "footnote"
11096 msgstr "Fußnote"
11097
11098 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Could not copy the file\n"
11102 "%1$s\n"
11103 "into the temporary directory."
11104 msgstr ""
11105 "Die Datei\n"
11106 "%1$s\n"
11107 "konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
11108
11109 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11110 #, c-format
11111 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11112 msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
11113
11114 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11115 #, c-format
11116 msgid "Graphics file: %1$s"
11117 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11118
11119 #: src/insets/insethfill.C:48
11120 msgid "Horizontal Fill"
11121 msgstr "Variabler horiz. Abstand"
11122
11123 #: src/insets/insetinclude.C:306
11124 msgid "Verbatim Input"
11125 msgstr "Unformatiert"
11126
11127 #: src/insets/insetinclude.C:309
11128 msgid "Verbatim Input*"
11129 msgstr "Unformatiert*"
11130
11131 #: src/insets/insetinclude.C:410
11132 #, c-format
11133 msgid ""
11134 "Included file `%1$s'\n"
11135 "has textclass `%2$s'\n"
11136 "while parent file has textclass `%3$s'."
11137 msgstr ""
11138 "Die eingebundene Datei `%1$s'\n"
11139 "hat die Textklasse `%2$s'\n"
11140 "während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
11141
11142 #: src/insets/insetinclude.C:416
11143 msgid "Different textclasses"
11144 msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
11145
11146 #: src/insets/insetindex.C:42
11147 msgid "Idx"
11148 msgstr "Stichwort"
11149
11150 #: src/insets/insetindex.C:75
11151 msgid "Index"
11152 msgstr "Stichwortverzeichnis"
11153
11154 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11155 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11156 msgid "margin"
11157 msgstr "Rand"
11158
11159 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11160 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11161 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11162
11163 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11164 msgid "Glo"
11165 msgstr "Glo"
11166
11167 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11168 msgid "Glossary"
11169 msgstr "Glossar"
11170
11171 #: src/insets/insetnote.C:66
11172 msgid "Comment"
11173 msgstr "Kommentar"
11174
11175 #: src/insets/insetnote.C:67
11176 msgid "Greyed out"
11177 msgstr "Grauschrift"
11178
11179 #: src/insets/insetnote.C:68
11180 msgid "Framed"
11181 msgstr "Eingerahmt"
11182
11183 #: src/insets/insetnote.C:69
11184 msgid "Shaded"
11185 msgstr "Schattiert"
11186
11187 #: src/insets/insetnote.C:149
11188 msgid "Opened Note Inset"
11189 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11190
11191 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11192 msgid "opt"
11193 msgstr "Opt"
11194
11195 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11196 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11197 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11198
11199 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11200 msgid "Clear Page"
11201 msgstr "Seite leeren"
11202
11203 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11204 msgid "Clear Double Page"
11205 msgstr "Doppelseite leeren"
11206
11207 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11208 msgid "Ref: "
11209 msgstr "Querverweis: "
11210
11211 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11212 msgid "Equation"
11213 msgstr "Gleichung"
11214
11215 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11216 msgid "EqRef: "
11217 msgstr "(Querverweis): "
11218
11219 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11220 msgid "Page Number"
11221 msgstr "Seitennummer"
11222
11223 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11224 msgid "Page: "
11225 msgstr "Seite: "
11226
11227 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11228 msgid "Textual Page Number"
11229 msgstr "Seitennummer in Textform"
11230
11231 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11232 msgid "TextPage: "
11233 msgstr "TextSeite: "
11234
11235 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11236 msgid "Standard+Textual Page"
11237 msgstr "Standard+Seite in Textform"
11238
11239 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11240 msgid "Ref+Text: "
11241 msgstr "Querverweis+Text: "
11242
11243 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11244 msgid "PrettyRef"
11245 msgstr "PrettyRef"
11246
11247 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11248 #, fuzzy
11249 msgid "FormatRef: "
11250 msgstr "&Format:"
11251
11252 #: src/insets/insettabular.C:450
11253 msgid "Opened table"
11254 msgstr "Tabelle geöffnet"
11255
11256 #: src/insets/insettabular.C:1605
11257 msgid "Error setting multicolumn"
11258 msgstr "Fehler beim Festlegen der Mehrfachspalte"
11259
11260 #: src/insets/insettabular.C:1606
11261 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11262 msgstr "Sie können eine Mehrfachspalte nicht vertikal festlegen."
11263
11264 #: src/insets/insettext.C:234
11265 msgid "Opened Text Inset"
11266 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11267
11268 #: src/insets/insettheorem.C:41
11269 msgid "theorem"
11270 msgstr "Theorem"
11271
11272 #: src/insets/insettheorem.C:91
11273 msgid "Opened Theorem Inset"
11274 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11275
11276 #: src/insets/insettoc.C:47
11277 msgid "Unknown toc list"
11278 msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
11279
11280 #: src/insets/inseturl.C:42
11281 msgid "Url: "
11282 msgstr "URL: "
11283
11284 #: src/insets/inseturl.C:42
11285 msgid "HtmlUrl: "
11286 msgstr "HTML-URL: "
11287
11288 #: src/insets/insetvspace.C:110
11289 msgid "Vertical Space"
11290 msgstr "Vertikaler Abstand"
11291
11292 #: src/insets/insetwrap.C:49
11293 msgid "wrap: "
11294 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11295
11296 #: src/insets/insetwrap.C:178
11297 msgid "Opened Wrap Inset"
11298 msgstr "Einfügung für umflossenes Gleitobjekt geöffnet"
11299
11300 #: src/insets/insetwrap.C:198
11301 #, fuzzy
11302 msgid "wrap"
11303 msgstr "Umflossenes Gleitobjekt: "
11304
11305 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11306 msgid "Not shown."
11307 msgstr "Nicht angezeigt."
11308
11309 #: src/insets/render_graphic.C:97
11310 msgid "Loading..."
11311 msgstr "Lade..."
11312
11313 #: src/insets/render_graphic.C:100
11314 msgid "Converting to loadable format..."
11315 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11316
11317 #: src/insets/render_graphic.C:103
11318 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11319 msgstr "In den Speicher geladen. Erzeugung der Pixmap..."
11320
11321 #: src/insets/render_graphic.C:106
11322 msgid "Scaling etc..."
11323 msgstr "Skaliere etc..."
11324
11325 #: src/insets/render_graphic.C:109
11326 msgid "Ready to display"
11327 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11328
11329 #: src/insets/render_graphic.C:112
11330 msgid "No file found!"
11331 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11332
11333 #: src/insets/render_graphic.C:115
11334 msgid "Error converting to loadable format"
11335 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11336
11337 #: src/insets/render_graphic.C:118
11338 msgid "Error loading file into memory"
11339 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11340
11341 #: src/insets/render_graphic.C:121
11342 msgid "Error generating the pixmap"
11343 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11344
11345 #: src/insets/render_graphic.C:124
11346 msgid "No image"
11347 msgstr "Kein Bild"
11348
11349 #: src/insets/render_preview.C:92
11350 msgid "Preview loading"
11351 msgstr "Laden der Vorschau"
11352
11353 #: src/insets/render_preview.C:95
11354 msgid "Preview ready"
11355 msgstr "Vorschau bereit"
11356
11357 #: src/insets/render_preview.C:98
11358 msgid "Preview failed"
11359 msgstr "Die Vorschau ist fehlgeschlagen"
11360
11361 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11362 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11363 msgstr ""
11364 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht erzeugt werden."
11365
11366 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11367 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11368 msgstr ""
11369 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11370
11371 #: src/ispell.C:278
11372 msgid ""
11373 "Could not create an ispell process.\n"
11374 "You may not have the right languages installed."
11375 msgstr ""
11376 "Es konnte kein ispell-Prozess erzeugt werden.\n"
11377 "Sie haben möglicherweise nicht die passenden Sprachen installiert."
11378
11379 #: src/ispell.C:301
11380 msgid ""
11381 "The ispell process returned an error.\n"
11382 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11383 msgstr ""
11384 "Der 'ispell'-Prozess hat einen Fehler zurückgeliefert.\n"
11385 "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?"
11386
11387 #: src/ispell.C:406
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11391 "$s'."
11392 msgstr ""
11393 "Das Wort `%1$s' konnte nicht geprüft werden, weil es nicht in die Kodierung `"
11394 "%2$s' konvertiert werden konnte."
11395
11396 #: src/ispell.C:417
11397 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11398 msgstr ""
11399 "Der 'ispell'-Prozess für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen "
11400 "werden."
11401
11402 #: src/ispell.C:477
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11406 "2$s'."
11407 msgstr ""
11408 "Das Wort `%1$s' konnte nicht eingefügt werden, weil es nicht in die "
11409 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11410
11411 #: src/ispell.C:492
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11415 "2$s'."
11416 msgstr ""
11417 "Das Wort `%1$s' konnte nicht akzeptiert werden, weil es nicht in die "
11418 "Kodierung `%2$s' konvertiert werden konnte."
11419
11420 #: src/kbsequence.C:160
11421 msgid "   options: "
11422 msgstr "   Optionen: "
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:37
11425 msgid "sp"
11426 msgstr "sp"
11427
11428 #: src/lengthcommon.C:37
11429 msgid "pt"
11430 msgstr "pt"
11431
11432 #: src/lengthcommon.C:37
11433 msgid "bp"
11434 msgstr "bp"
11435
11436 #: src/lengthcommon.C:37
11437 msgid "dd"
11438 msgstr "dd"
11439
11440 #: src/lengthcommon.C:37
11441 msgid "mm"
11442 msgstr "mm"
11443
11444 #: src/lengthcommon.C:37
11445 msgid "pc"
11446 msgstr "pc"
11447
11448 #: src/lengthcommon.C:38
11449 msgid "cm"
11450 msgstr "cm"
11451
11452 #: src/lengthcommon.C:38
11453 msgid "in"
11454 msgstr "in"
11455
11456 #: src/lengthcommon.C:38
11457 msgid "ex"
11458 msgstr "ex"
11459
11460 #: src/lengthcommon.C:38
11461 msgid "em"
11462 msgstr "em"
11463
11464 #: src/lengthcommon.C:38
11465 msgid "mu"
11466 msgstr "mu"
11467
11468 #: src/lengthcommon.C:39
11469 msgid "Text Width %"
11470 msgstr "Textbreite %"
11471
11472 #: src/lengthcommon.C:39
11473 msgid "Column Width %"
11474 msgstr "Spaltenbreite %"
11475
11476 #: src/lengthcommon.C:39
11477 msgid "Page Width %"
11478 msgstr "Seitenbreite %"
11479
11480 #: src/lengthcommon.C:39
11481 msgid "Line Width %"
11482 msgstr "Zeilenbreite %"
11483
11484 #: src/lengthcommon.C:40
11485 msgid "Text Height %"
11486 msgstr "Texthöhe %"
11487
11488 #: src/lengthcommon.C:40
11489 msgid "Page Height %"
11490 msgstr "Seitenhöhe %"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:114
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "The document %1$s could not be saved.\n"
11496 "\n"
11497 "Do you want to rename the document and try again?"
11498 msgstr ""
11499 "Das Dokument %1$s konnte nicht gespeichert werden.\n"
11500 "\n"
11501 "Möchten Sie das Dokument umbenennen und erneut versuchen?"
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:116
11504 msgid "Rename and save?"
11505 msgstr "Umbenennen und speichern?"
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:117
11508 msgid "&Rename"
11509 msgstr "&Umbenennen"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:134
11512 msgid "Choose a filename to save document as"
11513 msgstr "Wählen Sie einen Dateinamen für das Dokument"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11516 msgid "Templates|#T#t"
11517 msgstr "Vorlagen|#V"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2027
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "The document %1$s already exists.\n"
11523 "\n"
11524 "Do you want to over-write that document?"
11525 msgstr ""
11526 "Das Dokument %1$s existiert bereits.\n"
11527 "\n"
11528 "Möchten Sie das Dokument überschreiben?"
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2029
11531 msgid "Over-write document?"
11532 msgstr "Dokument überschreiben?"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:218
11535 #, c-format
11536 msgid "Auto-saving %1$s"
11537 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:258
11540 msgid "Autosave failed!"
11541 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:285
11544 msgid "Autosaving current document..."
11545 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:350
11548 msgid "Select file to insert"
11549 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:369
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "Could not read the specified document\n"
11555 "%1$s\n"
11556 "due to the error: %2$s"
11557 msgstr ""
11558 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11559 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11560 "nicht gelesen werden: %2$s"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:371
11563 msgid "Could not read file"
11564 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:379
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "Could not open the specified document\n"
11570 "%1$s\n"
11571 "due to the error: %2$s"
11572 msgstr ""
11573 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11574 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11575 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11576
11577 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11578 msgid "Could not open file"
11579 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
11580
11581 #: src/lyx_cb.C:411
11582 msgid "Running configure..."
11583 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11584
11585 #: src/lyx_cb.C:420
11586 msgid "Reloading configuration..."
11587 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11588
11589 #: src/lyx_cb.C:425
11590 msgid "System reconfigured"
11591 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11592
11593 #: src/lyx_cb.C:426
11594 msgid ""
11595 "The system has been reconfigured.\n"
11596 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11597 "updated document class specifications."
11598 msgstr ""
11599 "Das System wurde neu konfiguriert.\n"
11600 "Sie müssen LyX neu starten, um die aktualisierten Dokumentklassen-"
11601 "Spezifikationen zu nutzen."
11602
11603 #: src/lyx_main.C:129
11604 msgid "Could not read configuration file"
11605 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11606
11607 #: src/lyx_main.C:130
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "Error while reading the configuration file\n"
11611 "%1$s.\n"
11612 "Please check your installation."
11613 msgstr ""
11614 "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei\n"
11615 "%1$s.\n"
11616 "Bitte prüfen Sie Ihre Installation."
11617
11618 #: src/lyx_main.C:139
11619 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11620 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:143
11623 msgid "Done!"
11624 msgstr "Fertig!"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:490
11627 #, c-format
11628 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11629 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
11630
11631 #: src/lyx_main.C:492
11632 msgid "Unable to remove temporary directory"
11633 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:528
11636 #, c-format
11637 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11638 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11639
11640 #: src/lyx_main.C:784
11641 msgid "LyX: "
11642 msgstr "LyX: "
11643
11644 #: src/lyx_main.C:913
11645 msgid "Could not create temporary directory"
11646 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:914
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "Could not create a temporary directory in\n"
11652 "%1$s. Make sure that this\n"
11653 "path exists and is writable and try again."
11654 msgstr ""
11655 "Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n"
11656 "%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n"
11657 "Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal."
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1081
11660 msgid "Missing user LyX directory"
11661 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis"
11662
11663 #: src/lyx_main.C:1082
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11667 "It is needed to keep your own configuration."
11668 msgstr ""
11669 "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben, %1$s.\n"
11670 "Es wird benötigt, um Ihre persönliche Konfiguration abzulegen."
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1087
11673 msgid "&Create directory"
11674 msgstr "Verzeichnis &erstellen"
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1088
11677 msgid "&Exit LyX"
11678 msgstr "LyX &beenden"
11679
11680 #: src/lyx_main.C:1089
11681 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11682 msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet."
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1093
11685 #, c-format
11686 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11687 msgstr "LyX: Erstellen des Verzeichnisses %1$s"
11688
11689 #: src/lyx_main.C:1099
11690 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11691 msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet."
11692
11693 #: src/lyx_main.C:1272
11694 msgid "List of supported debug flags:"
11695 msgstr "Liste der unterstützten Testoptionen:"
11696
11697 #: src/lyx_main.C:1276
11698 #, c-format
11699 msgid "Setting debug level to %1$s"
11700 msgstr "Festlegen des Test-Levels auf %1$s"
11701
11702 #: src/lyx_main.C:1287
11703 msgid ""
11704 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11705 "Command line switches (case sensitive):\n"
11706 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11707 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11708 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11709 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11711 "                  select the features to debug.\n"
11712 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11713 "\t-x [--execute] command\n"
11714 "                  where command is a lyx command.\n"
11715 "\t-e [--export] fmt\n"
11716 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11717 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11718 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11719 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11720 "\t-version        summarize version and build info\n"
11721 "Check the LyX man page for more details."
11722 msgstr ""
11723 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11724 "Befehlszeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11725 "\t-help              Fasst LyX-Benutzung zusammen\n"
11726 "\t-userdir dir       Setzt das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11727 "\t-sysdir dir        Setzt das Systemverzeichnis auf dir\n"
11728 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11729 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11730 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11731 "                     ausführliche Testmeldung aktiviert wird.\n"
11732 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11733 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11734 "\t-x [--execute] command\n"
11735 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11736 "\t-e [--export] fmt\n"
11737 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11738 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11739 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11740 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11741 "\t-version           Fasst Version und Erstellungsdatum zusammen.\n"
11742 "\n"
11743 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11744
11745 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11746 msgid "No system directory"
11747 msgstr "Kein Systemverzeichnis"
11748
11749 #: src/lyx_main.C:1324
11750 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11751 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11752
11753 #: src/lyx_main.C:1334
11754 msgid "No user directory"
11755 msgstr "Kein Benutzerverzeichnis"
11756
11757 #: src/lyx_main.C:1335
11758 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11759 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11760
11761 #: src/lyx_main.C:1345
11762 msgid "Incomplete command"
11763 msgstr "Unvollständiger Befehl"
11764
11765 #: src/lyx_main.C:1346
11766 msgid "Missing command string after --execute switch"
11767 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11768
11769 #: src/lyx_main.C:1356
11770 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11771 msgstr ""
11772 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11773
11774 #: src/lyx_main.C:1368
11775 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11776 msgstr ""
11777 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateityps [z.B. latex, ps...]"
11778
11779 #: src/lyx_main.C:1373
11780 msgid "Missing filename for --import"
11781 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11782
11783 #: src/lyxfind.C:136
11784 msgid "Search error"
11785 msgstr "Fehler beim Suchen"
11786
11787 #: src/lyxfind.C:137
11788 msgid "Search string is empty"
11789 msgstr "Die Such-Zeichenkette ist leer"
11790
11791 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11792 msgid "String not found!"
11793 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
11794
11795 #: src/lyxfind.C:323
11796 msgid "String has been replaced."
11797 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
11798
11799 #: src/lyxfind.C:326
11800 msgid " strings have been replaced."
11801 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
11802
11803 #: src/lyxfont.C:53
11804 msgid "Symbol"
11805 msgstr "Symbole"
11806
11807 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11808 #: src/lyxfont.C:70
11809 msgid "Inherit"
11810 msgstr "Übernehmen"
11811
11812 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11813 #: src/lyxfont.C:70
11814 msgid "Ignore"
11815 msgstr "Ignorieren"
11816
11817 #: src/lyxfont.C:61
11818 msgid "Smallcaps"
11819 msgstr "Kapitälchen"
11820
11821 #: src/lyxfont.C:70
11822 msgid "Toggle"
11823 msgstr "An/Aus"
11824
11825 #: src/lyxfont.C:510
11826 #, c-format
11827 msgid "Emphasis %1$s, "
11828 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11829
11830 #: src/lyxfont.C:513
11831 #, c-format
11832 msgid "Underline %1$s, "
11833 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11834
11835 #: src/lyxfont.C:516
11836 #, c-format
11837 msgid "Noun %1$s, "
11838 msgstr "Eigenname %1$s, "
11839
11840 #: src/lyxfont.C:521
11841 #, c-format
11842 msgid "Language: %1$s, "
11843 msgstr "Sprache: %1$s, "
11844
11845 #: src/lyxfont.C:524
11846 #, c-format
11847 msgid "  Number %1$s"
11848 msgstr "  Nummer %1$s"
11849
11850 #: src/lyxfunc.C:367
11851 msgid "Unknown function."
11852 msgstr "Unbekannte Funktion."
11853
11854 #: src/lyxfunc.C:406
11855 msgid "Nothing to do"
11856 msgstr "Nichts zu tun"
11857
11858 #: src/lyxfunc.C:425
11859 msgid "Unknown action"
11860 msgstr "Unbekannte Aktion"
11861
11862 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11863 msgid "Command disabled"
11864 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11865
11866 #: src/lyxfunc.C:438
11867 msgid "Command not allowed without any document open"
11868 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11869
11870 #: src/lyxfunc.C:701
11871 msgid "Document is read-only"
11872 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11873
11874 #: src/lyxfunc.C:709
11875 msgid "This portion of the document is deleted."
11876 msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
11877
11878 #: src/lyxfunc.C:728
11879 #, c-format
11880 msgid ""
11881 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11882 "\n"
11883 "Do you want to save the document?"
11884 msgstr ""
11885 "Das Dokument %1$s enthält nicht gespeicherte Änderungen.\n"
11886 "\n"
11887 "Möchten Sie das Dokument speichern?"
11888
11889 #: src/lyxfunc.C:746
11890 #, c-format
11891 msgid ""
11892 "Could not print the document %1$s.\n"
11893 "Check that your printer is set up correctly."
11894 msgstr ""
11895 "Das Dokument %1$s konnte nicht gedruckt werden.\n"
11896 "Prüfen Sie, ob Ihr Drucker korrekt konfiguriert ist."
11897
11898 #: src/lyxfunc.C:749
11899 msgid "Print document failed"
11900 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
11901
11902 #: src/lyxfunc.C:768
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "The document could not be converted\n"
11906 "into the document class %1$s."
11907 msgstr ""
11908 "Das Dokument konnte nicht in die Dokumentklasse\n"
11909 "%1$s konvertiert werden."
11910
11911 #: src/lyxfunc.C:771
11912 msgid "Could not change class"
11913 msgstr "Die Klasse konnte nicht geändert werden"
11914
11915 #: src/lyxfunc.C:883
11916 #, c-format
11917 msgid "Saving document %1$s..."
11918 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11919
11920 #: src/lyxfunc.C:887
11921 msgid " done."
11922 msgstr " fertig."
11923
11924 #: src/lyxfunc.C:903
11925 #, c-format
11926 msgid ""
11927 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11928 "version of the document %1$s?"
11929 msgstr ""
11930 "Alle Änderungen gehen verloren. Sind Sie sicher, dass Sie zur gespeicherten "
11931 "Version des Dokuments %1$s zurückkehren möchten?"
11932
11933 #: src/lyxfunc.C:1093
11934 msgid "Exiting."
11935 msgstr "LyX wird beendet."
11936
11937 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11938 msgid "Missing argument"
11939 msgstr "Fehlendes Argument"
11940
11941 #: src/lyxfunc.C:1128
11942 #, c-format
11943 msgid "Opening help file %1$s..."
11944 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11945
11946 #: src/lyxfunc.C:1402
11947 #, fuzzy, c-format
11948 msgid "Opening child document %1$s..."
11949 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:1490
11952 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11953 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:1501
11956 #, c-format
11957 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11958 msgstr ""
11959 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11960 "darf nicht umdefiniert werden."
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:1616
11963 #, fuzzy, c-format
11964 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11965 msgstr "Dokument-Standardeinstellungen gespeichert in "
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:1619
11968 msgid "Unable to save document defaults"
11969 msgstr "Die Dokument-Standardeinstellungen können nicht gespeichert werden"
11970
11971 #: src/lyxfunc.C:1675
11972 msgid "Converting document to new document class..."
11973 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
11974
11975 #: src/lyxfunc.C:1869
11976 msgid "Select template file"
11977 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1906
11980 msgid "Select document to open"
11981 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:1945
11984 #, c-format
11985 msgid "Opening document %1$s..."
11986 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11987
11988 #: src/lyxfunc.C:1949
11989 #, c-format
11990 msgid "Document %1$s opened."
11991 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11992
11993 #: src/lyxfunc.C:1951
11994 #, c-format
11995 msgid "Could not open document %1$s"
11996 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
11997
11998 #: src/lyxfunc.C:1976
11999 #, c-format
12000 msgid "Select %1$s file to import"
12001 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12002
12003 #: src/lyxfunc.C:2103
12004 msgid "Welcome to LyX!"
12005 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12006
12007 #: src/lyxrc.C:2168
12008 msgid ""
12009 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12010 "legal words?"
12011 msgstr ""
12012 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Verzeichnisname\" als korrekt "
12013 "angesehen werden?"
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2173
12016 msgid ""
12017 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12018 "document."
12019 msgstr ""
12020 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12021 "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2177
12024 msgid ""
12025 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12026 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12027 "specified, an internal routine is used."
12028 msgstr ""
12029 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12030 "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12031 "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
12032 "LyX eine interne Routine."
12033
12034 #: src/lyxrc.C:2185
12035 msgid ""
12036 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12037 "automatically by what you type."
12038 msgstr ""
12039 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass markierter "
12040 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12041
12042 #: src/lyxrc.C:2189
12043 msgid ""
12044 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12045 "class change."
12046 msgstr ""
12047 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht möchten, dass die "
12048 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12049 "werden."
12050
12051 #: src/lyxrc.C:2193
12052 msgid ""
12053 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12054 msgstr ""
12055 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12056 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12057
12058 #: src/lyxrc.C:2200
12059 msgid ""
12060 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12061 "the backup file in the same directory as the original file."
12062 msgstr ""
12063 "Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12064 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12065
12066 #: src/lyxrc.C:2204
12067 msgid ""
12068 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12069 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12070 msgstr ""
12071 "Definieren Sie die Optionen von BibTeX (vgl. man bibtex) oder wählen Sie "
12072 "einen alternativen Übersetzer (z.B. mlbibtex oder bibulus)."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2208
12075 msgid ""
12076 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12077 "its global and local bind/ directories."
12078 msgstr ""
12079 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen "
12080 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12081 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2212
12084 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12085 msgstr ""
12086 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12087 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12088
12089 #: src/lyxrc.C:2216
12090 msgid ""
12091 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12092 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12093 msgstr ""
12094 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12095 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die "
12096 "Dokumentation von ChkTeX."
12097
12098 #: src/lyxrc.C:2226
12099 msgid ""
12100 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12101 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12102 msgstr ""
12103 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12104 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser "
12105 "Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12106
12107 #: src/lyxrc.C:2237
12108 #, no-c-format
12109 msgid ""
12110 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12111 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12112 msgstr ""
12113 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12114 "bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2241
12117 msgid "New documents will be assigned this language."
12118 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2245
12121 msgid "Specify the default paper size."
12122 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2249
12125 msgid ""
12126 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12127 "shown after the change has been made.)"
12128 msgstr ""
12129 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12130 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2253
12133 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12134 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12135
12136 #: src/lyxrc.C:2257
12137 msgid ""
12138 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12139 "LyX was started from."
12140 msgstr ""
12141 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12142 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2262
12145 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12146 msgstr ""
12147 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2266
12150 msgid ""
12151 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12152 "recommended for non-English languages."
12153 msgstr ""
12154 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht "
12155 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2273
12158 msgid ""
12159 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12160 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12161 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12162 msgstr ""
12163 "Definieren Sie die Optionen von makeindex (vgl. man makeindex) oder wählen "
12164 "Sie einen alternativen Übersetzer. Bei der Verwendung von xindy/make-rules "
12165 "würde der Befehl z.B. \"makeindex.sh -m $$lang\" lauten."
12166
12167 #: src/lyxrc.C:2282
12168 msgid ""
12169 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12170 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12171 msgstr ""
12172 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie "
12173 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12174 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12175
12176 #: src/lyxrc.C:2286
12177 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12178 msgstr ""
12179 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12180 "neue Marke."
12181
12182 #: src/lyxrc.C:2290
12183 msgid ""
12184 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12185 "document."
12186 msgstr ""
12187 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12188 "benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren."
12189
12190 #: src/lyxrc.C:2294
12191 msgid ""
12192 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12193 msgstr ""
12194 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12195 "wird, um die Sprache zu deaktivieren."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2298
12198 msgid ""
12199 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12200 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12201 "name of the second language."
12202 msgstr ""
12203 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12204 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12205 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2302
12208 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12209 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12210
12211 #: src/lyxrc.C:2306
12212 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12213 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2310
12216 msgid ""
12217 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12218 "\\documentclass."
12219 msgstr ""
12220 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12221 "\\documentclass verwendet werden soll."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2314
12224 msgid ""
12225 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12226 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12227 msgstr ""
12228 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12229 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2318
12232 msgid ""
12233 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12234 "document is the default language."
12235 msgstr ""
12236 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12237 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2322
12240 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12241 msgstr ""
12242 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX nicht zur gespeicherten Position "
12243 "blättern soll."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:2326
12246 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12247 msgstr ""
12248 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, um das Laden von Dateien zu verhindern, "
12249 "die bei der letzten LyX-Sitzung geöffnet waren."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2330
12252 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12253 msgstr ""
12254 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erstellen "
12255 "soll."
12256
12257 #: src/lyxrc.C:2334
12258 msgid ""
12259 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12260 "of the document."
12261 msgstr ""
12262 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12263 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12264
12265 #: src/lyxrc.C:2338
12266 #, c-format
12267 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12268 msgstr ""
12269 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu %1$d können im "
12270 "'Datei'-Menü erscheinen."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2343
12273 msgid ""
12274 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12275 "variable. Use the OS native format."
12276 msgstr ""
12277 "Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH "
12278 "vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres "
12279 "Betriebssystems."
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2350
12282 msgid ""
12283 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12284 msgstr ""
12285 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12286 "ispell_deutsch\"."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2354
12289 msgid "The bold font in the dialogs."
12290 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2358
12293 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12294 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12295
12296 #: src/lyxrc.C:2362
12297 msgid "The normal font in the dialogs."
12298 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2366
12301 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12302 msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln"
12303
12304 #: src/lyxrc.C:2370
12305 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12306 msgstr ""
12307 "Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als Marken "
12308 "haben"
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2374
12311 msgid "Scale the preview size to suit."
12312 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2378
12315 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12316 msgstr "Die Option, um Kopien zu sortieren."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2382
12319 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12320 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2386
12323 msgid ""
12324 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12325 "environment variable PRINTER."
12326 msgstr ""
12327 "Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12328 "Umgebungsvariable PRINTER."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2390
12331 msgid "The option to print only even pages."
12332 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2394
12335 msgid ""
12336 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12337 "the filename of the DVI file to be printed."
12338 msgstr ""
12339 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12340 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12341 "DVI-Datei."
12342
12343 #: src/lyxrc.C:2398
12344 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12345 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:2402
12348 msgid "The option to print out in landscape."
12349 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12350
12351 #: src/lyxrc.C:2406
12352 msgid "The option to print only odd pages."
12353 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12354
12355 #: src/lyxrc.C:2410
12356 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12357 msgstr ""
12358 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12359
12360 #: src/lyxrc.C:2414
12361 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12362 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2418
12365 msgid "The option to specify paper type."
12366 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2422
12369 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12370 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2426
12373 msgid ""
12374 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12375 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12376 "arguments."
12377 msgstr ""
12378 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12379 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12380 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12381
12382 #: src/lyxrc.C:2430
12383 msgid ""
12384 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12385 "prepended along with the printer name after the spool command."
12386 msgstr ""
12387 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12388 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12389
12390 #: src/lyxrc.C:2434
12391 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12392 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2438
12395 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12396 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12397
12398 #: src/lyxrc.C:2442
12399 msgid ""
12400 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12401 "command."
12402 msgstr ""
12403 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12404 "explizit angeben soll."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2446
12407 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12408 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2450
12411 msgid ""
12412 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12413 msgstr ""
12414 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12415 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2454
12418 msgid ""
12419 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12420 "wrong, override the setting here."
12421 msgstr ""
12422 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12423 "selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12424 "vorgeben."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2458
12427 msgid "The encoding for the screen fonts."
12428 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2464
12431 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12432 msgstr ""
12433 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12434 "Bearbeitung verwendet werden."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2473
12437 msgid ""
12438 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12439 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12440 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12441 msgstr ""
12442 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften "
12443 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12444 "blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12445 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12446
12447 #: src/lyxrc.C:2477
12448 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12449 msgstr ""
12450 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12451 "werden."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2482
12454 #, no-c-format
12455 msgid ""
12456 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12457 "roughly the same size as on paper."
12458 msgstr ""
12459 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert "
12460 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2487
12463 msgid ""
12464 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12465 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12466 msgstr ""
12467 "Spezifizieren Sie die Größe der Hauptansicht in Breite x Höhe (die Werte der "
12468 "letzten Sitzung werden nicht verwendet, wenn Sie Werte ungleich Null "
12469 "angeben)."
12470
12471 #: src/lyxrc.C:2491
12472 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12473 msgstr ""
12474 "Erlaubt dem Sitzungsmanager, Positionen von Fenstern zu speichern und wieder "
12475 "herzustellen."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2495
12478 msgid ""
12479 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12480 "\".out\". Only for advanced users."
12481 msgstr ""
12482 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12483 "Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". "
12484 "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2502
12487 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12488 msgstr ""
12489 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12490 "soll."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2506
12493 msgid "What command runs the spellchecker?"
12494 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2510
12497 msgid ""
12498 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12499 "when you quit LyX."
12500 msgstr ""
12501 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden "
12502 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2514
12505 msgid ""
12506 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12507 "value selects the directory LyX was started from."
12508 msgstr ""
12509 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12510 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12511
12512 #: src/lyxrc.C:2524
12513 msgid ""
12514 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12515 "will look in its global and local ui/ directories."
12516 msgstr ""
12517 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12518 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12519 "globalen ui-Verzeichnissen."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2537
12522 msgid ""
12523 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12524 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12525 "may not work with all dictionaries."
12526 msgstr ""
12527 "Soll die Option \"-T\" für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12528 "anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12529 "korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12530 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2544
12533 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12534 msgstr ""
12535 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12536 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12537
12538 #: src/lyxvc.C:100
12539 msgid "Document not saved"
12540 msgstr "Das Dokument wurde nicht gespeichert"
12541
12542 #: src/lyxvc.C:101
12543 msgid "You must save the document before it can be registered."
12544 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12545
12546 #: src/lyxvc.C:130
12547 msgid "LyX VC: Initial description"
12548 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12549
12550 #: src/lyxvc.C:131
12551 msgid "(no initial description)"
12552 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12553
12554 #: src/lyxvc.C:146
12555 msgid "LyX VC: Log Message"
12556 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12557
12558 #: src/lyxvc.C:149
12559 msgid "(no log message)"
12560 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12561
12562 #: src/lyxvc.C:171
12563 #, c-format
12564 msgid ""
12565 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12566 "changes.\n"
12567 "\n"
12568 "Do you want to revert to the saved version?"
12569 msgstr ""
12570 "Bei der Rückkehr zur gespeicherten Version des Dokuments %1$s gehen alle "
12571 "aktuellen Änderungen verloren.\n"
12572 "\n"
12573 "Möchten Sie zur gespeicherten Version zurückkehren?"
12574
12575 #: src/lyxvc.C:174
12576 msgid "Revert to stored version of document?"
12577 msgstr "Zur gespeicherten Version des Dokuments zurückkehren?"
12578
12579 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12580 #, c-format
12581 msgid " Macro: %1$s: "
12582 msgstr " Makro: %1$s: "
12583
12584 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12585 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12586 #, c-format
12587 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12588 msgstr "Es können keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden."
12589
12590 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12591 #, c-format
12592 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12593 msgstr "Keine vertikalen Gitterlinien in '%1$s'"
12594
12595 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
12596 msgid "Only one row"
12597 msgstr "Nur eine Zeile"
12598
12599 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12600 msgid "Only one column"
12601 msgstr "Nur eine Spalte"
12602
12603 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12604 msgid "No hline to delete"
12605 msgstr "Keine horizontale Linie zu löschen"
12606
12607 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
12608 msgid "No vline to delete"
12609 msgstr "Keine vertikale Linie zu löschen"
12610
12611 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
12612 #, c-format
12613 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12614 msgstr "Unbekanntes Tabellenmerkmal '%1$s'"
12615
12616 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12617 msgid "No number"
12618 msgstr "Keine Nummer"
12619
12620 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12621 msgid "Number"
12622 msgstr "Nummer"
12623
12624 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12625 #, c-format
12626 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12627 msgstr "Die Anzahl der Zeilen in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12628
12629 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12630 #, c-format
12631 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12632 msgstr "Die Anzahl der Spalten in '%1$s' kann nicht geändert werden"
12633
12634 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12635 #, c-format
12636 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12637 msgstr "Es können keine horizontalen Gitterlinien in '%1$s' hinzugefügt werden"
12638
12639 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12640 msgid "Math editor mode"
12641 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12642
12643 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12644 msgid "create new math text environment ($...$)"
12645 msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
12646
12647 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12648 msgid "entered math text mode (textrm)"
12649 msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
12650
12651 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12652 #, fuzzy
12653 msgid "math macro"
12654 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
12655
12656 #: src/output.C:39
12657 #, c-format
12658 msgid ""
12659 "Could not open the specified document\n"
12660 "%1$s."
12661 msgstr ""
12662 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
12663 "konnte nicht geöffnet werden."
12664
12665 #: src/output_plaintext.C:149
12666 msgid "Abstract: "
12667 msgstr "Zusammenfassung: "
12668
12669 #: src/output_plaintext.C:161
12670 msgid "References: "
12671 msgstr "Referenzen: "
12672
12673 #: src/support/filefilterlist.C:109
12674 msgid "All files (*)"
12675 msgstr "Alle Dateien (*)"
12676
12677 #: src/support/os_win32.C:335
12678 msgid "System file not found"
12679 msgstr "Systemdatei nicht gefunden"
12680
12681 #: src/support/os_win32.C:336
12682 msgid ""
12683 "Unable to load shfolder.dll\n"
12684 "Please install."
12685 msgstr ""
12686 "LyX kann shfolder.dll nicht laden\n"
12687 "Bitte installieren."
12688
12689 #: src/support/os_win32.C:341
12690 msgid "System function not found"
12691 msgstr "Systemfunktion nicht gefunden"
12692
12693 #: src/support/os_win32.C:342
12694 msgid ""
12695 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12696 "Don't know how to proceed. Sorry."
12697 msgstr ""
12698 "LyX kann SHGetFolderPathA in shfolder.dll nicht finden\n"
12699 "Keine Ahnung, wie es weitergehen soll. Entschuldigung."
12700
12701 #: src/support/package.C.in:436
12702 msgid "LyX binary not found"
12703 msgstr "LyX-Applikation nicht gefunden"
12704
12705 #: src/support/package.C.in:437
12706 #, c-format
12707 msgid ""
12708 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12709 msgstr ""
12710 "Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1$s nicht bestimmt "
12711 "werden"
12712
12713 #: src/support/package.C.in:557
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12717 "\t%1$s\n"
12718 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12719 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12720 msgstr ""
12721 "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n"
12722 "\t%1$s\n"
12723 "nicht bestimmt werden. Verwenden Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' "
12724 "oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_15x auf das LyX-"
12725 "Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält."
12726
12727 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12728 msgid "File not found"
12729 msgstr "Datei nicht gefunden"
12730
12731 #: src/support/package.C.in:642
12732 #, c-format
12733 msgid ""
12734 "Invalid %1$s switch.\n"
12735 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12736 msgstr ""
12737 "Ungültige Option %1$s.\n"
12738 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12739
12740 #: src/support/package.C.in:669
12741 #, c-format
12742 msgid ""
12743 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12744 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12745 msgstr ""
12746 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12747 "Das Verzeichnis %2$s enthält nicht %3$s."
12748
12749 #: src/support/package.C.in:694
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12753 "%2$s is not a directory."
12754 msgstr ""
12755 "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
12756 "%2$s ist kein Verzeichnis."
12757
12758 #: src/support/package.C.in:696
12759 msgid "Directory not found"
12760 msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
12761
12762 #: src/support/userinfo.C:44
12763 msgid "Unknown user"
12764 msgstr "Unbekannter Benutzer"
12765
12766 #: src/tex-strings.C:68
12767 msgid "Computer Modern Roman"
12768 msgstr "Computer Modern Roman"
12769
12770 #: src/tex-strings.C:68
12771 msgid "Latin Modern Roman"
12772 msgstr "Latin Modern Roman"
12773
12774 #: src/tex-strings.C:69
12775 msgid "AE (Almost European)"
12776 msgstr "AE (Almost European)"
12777
12778 #: src/tex-strings.C:69
12779 msgid "Times Roman"
12780 msgstr "Times Roman"
12781
12782 #: src/tex-strings.C:69
12783 msgid "Palatino"
12784 msgstr "Palatino"
12785
12786 #: src/tex-strings.C:69
12787 msgid "Bitstream Charter"
12788 msgstr "Bitstream Charter"
12789
12790 #: src/tex-strings.C:70
12791 msgid "New Century Schoolbook"
12792 msgstr "New Century Schoolbook"
12793
12794 #: src/tex-strings.C:70
12795 msgid "Bookman"
12796 msgstr "Bookman"
12797
12798 #: src/tex-strings.C:70
12799 msgid "Utopia"
12800 msgstr "Utopia"
12801
12802 #: src/tex-strings.C:70
12803 msgid "Bera Serif"
12804 msgstr "Bera Serif"
12805
12806 #: src/tex-strings.C:71
12807 msgid "Concrete Roman"
12808 msgstr "Concrete Roman"
12809
12810 #: src/tex-strings.C:71
12811 msgid "Zapf Chancery"
12812 msgstr "Zapf Chancery"
12813
12814 #: src/tex-strings.C:79
12815 msgid "Computer Modern Sans"
12816 msgstr "Computer Modern Sans"
12817
12818 #: src/tex-strings.C:79
12819 msgid "Latin Modern Sans"
12820 msgstr "Latin Modern Sans"
12821
12822 #: src/tex-strings.C:80
12823 msgid "Helvetica"
12824 msgstr "Helvetica"
12825
12826 #: src/tex-strings.C:80
12827 msgid "Avant Garde"
12828 msgstr "Avant Garde"
12829
12830 #: src/tex-strings.C:80
12831 msgid "Bera Sans"
12832 msgstr "Bera Sans"
12833
12834 #: src/tex-strings.C:80
12835 msgid "CM Bright"
12836 msgstr "CM Bright"
12837
12838 #: src/tex-strings.C:89
12839 msgid "Computer Modern Typewriter"
12840 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12841
12842 #: src/tex-strings.C:90
12843 msgid "Latin Modern Typewriter"
12844 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12845
12846 #: src/tex-strings.C:90
12847 msgid "Courier"
12848 msgstr "Courier"
12849
12850 #: src/tex-strings.C:90
12851 msgid "Bera Mono"
12852 msgstr "Bera Mono"
12853
12854 #: src/tex-strings.C:90
12855 msgid "LuxiMono"
12856 msgstr "LuxiMono"
12857
12858 #: src/tex-strings.C:91
12859 msgid "CM Typewriter Light"
12860 msgstr "CM Typewriter Light"
12861
12862 #: src/text.C:132
12863 msgid "Unknown layout"
12864 msgstr "Unbekanntes Format"
12865
12866 #: src/text.C:133
12867 #, c-format
12868 msgid ""
12869 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12870 "Trying to use the default instead.\n"
12871 msgstr ""
12872 "Das Format '%1$s' existiert in der Textklasse '%2$s' nicht\n"
12873 "Es wird versucht, stattdessen das Standardformat zu verwenden.\n"
12874
12875 #: src/text.C:164
12876 msgid "Unknown Inset"
12877 msgstr "Unbekannte Einfügung"
12878
12879 #: src/text.C:270 src/text.C:283
12880 msgid "Change tracking error"
12881 msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
12882
12883 #: src/text.C:271
12884 #, c-format
12885 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12886 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
12887
12888 #: src/text.C:284
12889 #, c-format
12890 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12891 msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
12892
12893 #: src/text.C:291
12894 msgid "Unknown token"
12895 msgstr "Unbekanntes Token"
12896
12897 #: src/text.C:727
12898 msgid ""
12899 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12900 "Tutorial."
12901 msgstr ""
12902 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12903 "Sie das Tutorium."
12904
12905 #: src/text.C:738
12906 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12907 msgstr ""
12908 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12909 "das Tutorium."
12910
12911 #: src/text.C:1652
12912 msgid "[Change Tracking] "
12913 msgstr "[Änderungsverfolgung] "
12914
12915 #: src/text.C:1658
12916 msgid "Change: "
12917 msgstr "Änderung: "
12918
12919 #: src/text.C:1662
12920 msgid " at "
12921 msgstr " am "
12922
12923 #: src/text.C:1672
12924 #, c-format
12925 msgid "Font: %1$s"
12926 msgstr "Schrift: %1$s"
12927
12928 #: src/text.C:1677
12929 #, c-format
12930 msgid ", Depth: %1$d"
12931 msgstr ", Tiefe: %1$d"
12932
12933 #: src/text.C:1683
12934 msgid ", Spacing: "
12935 msgstr ", Abstand: "
12936
12937 #: src/text.C:1695
12938 msgid "Other ("
12939 msgstr "Andere ("
12940
12941 #: src/text.C:1704
12942 msgid ", Inset: "
12943 msgstr ", Einfügung: "
12944
12945 #: src/text.C:1705
12946 msgid ", Paragraph: "
12947 msgstr ", Absatz: "
12948
12949 #: src/text.C:1706
12950 msgid ", Id: "
12951 msgstr ", Id: "
12952
12953 #: src/text.C:1707
12954 msgid ", Position: "
12955 msgstr ", Position: "
12956
12957 #: src/text.C:1713
12958 msgid ", Char: 0x"
12959 msgstr ", Zeichen: 0x"
12960
12961 #: src/text.C:1715
12962 msgid ", Boundary: "
12963 msgstr ", Grenze: "
12964
12965 #: src/text2.C:540
12966 msgid ""
12967 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12968 "change."
12969 msgstr ""
12970 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12971 ">Zeichen..."
12972
12973 #: src/text2.C:582
12974 msgid "Nothing to index!"
12975 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12976
12977 #: src/text2.C:584
12978 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12979 msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
12980
12981 #: src/text3.C:710
12982 msgid "Unknown spacing argument: "
12983 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12984
12985 #: src/text3.C:883
12986 msgid "Layout "
12987 msgstr "Format "
12988
12989 #: src/text3.C:884
12990 msgid " not known"
12991 msgstr " unbekannt"
12992
12993 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12994 msgid "Character set"
12995 msgstr "Zeichensatz"
12996
12997 #: src/text3.C:1551
12998 msgid "Paragraph layout set"
12999 msgstr "Absatzformat festgelegt"
13000
13001 #: src/vspace.C:490
13002 msgid "Default skip"
13003 msgstr "Standard"
13004
13005 #: src/vspace.C:493
13006 msgid "Small skip"
13007 msgstr "Klein"
13008
13009 #: src/vspace.C:496
13010 msgid "Medium skip"
13011 msgstr "Mittel"
13012
13013 #: src/vspace.C:499
13014 msgid "Big skip"
13015 msgstr "Groß"
13016
13017 #: src/vspace.C:502
13018 msgid "Vertical fill"
13019 msgstr "Variabel"
13020
13021 #: src/vspace.C:509
13022 msgid "protected"
13023 msgstr "geschützt"
13024
13025 #~ msgid "PrettyRef: "
13026 #~ msgstr "PrettyRef: "
13027
13028 #~ msgid "Opening child document "
13029 #~ msgstr "Öffne Unterdokument "