]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/de.po
f0c46e77e2f7a8d82c070a159c3de67b8b917eca
[lyx.git] / po / de.po
1 # Deutsche Übersetzung für LyX
2 # Copyright (C) 2003, The LyX team.
3 # Peter Sütterlin <P.Suetterlin@astro.uu.nl>
4 # Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
5 #
6 # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Schmitt):
7 #
8 #   add                  -> hinzufügen / anfügen
9 #   advanced             -> erweitert(e)
10 #   apply                -> übernehmen (ggf.: anwenden)
11 #   backup               -> sichern / Sicherung
12 #   bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag
13 #   bind (file)          -> Tastaturkürzel(-Datei)
14 #   border               -> Rahmen
15 #   branch               -> Zweig
16 #   browse               -> durchsuchen
17 #   button               -> Knopf 
18 #   caption              -> Beschriftung    (Jürgen S.)
19 #   command              -> Befehl
20 #   convert(er)          -> konvertieren / Konverter
21 #   custom               -> benutzerdefiniert
22 #   display              -> Anzeige/anzeigen
23 #   edit                 -> bearbeiten
24 #   extension            -> (Datei-)endung
25 #   extra ...            -> Zusatz-... / Extra (im Ausnahmefall)
26 #   float                -> Gleitobjekt
27 #   font                 -> Schrift
28 #   graphics             -> Grafik (Einzahl!)
29 #   inline               -> eingebettet
30 #   key                  -> Schlüssel
31 #   label                -> Marke
32 #   layout               -> Format          (Hartmut Haase)
33 #   math                 -> Mathe
34 #   merge                -> zusammenfassen
35 #   miscellaneous        -> Verschiedenes
36 #   multicolumn          -> Mehrfachspalte
37 #   note                 -> Notiz / Hinweis (je nach Kontext)
38 #   option               -> Option
39 #   pipe                 -> Weiterleitung
40 #   preferences          -> Einstellungen
41 #   remove               -> entfernen
42 #   restore              -> zurücksetzen
43 #   retrieve             -> abrufen
44 #   rule                 -> Linie
45 #   run                  -> ausführen
46 #   scroll (bar)         -> verschieben / Rollbalken
47 #   set                  -> festlegen / ... ein / (set to -> setzen auf)
48 #   setting              -> Einstellung
49 #   shortcut             -> Kürzel
50 #   show                 -> anzeigen / zeige ...
51 #   specify              -> angeben
52 #   template             -> Vorlage
53 #   toggle               -> umschalten
54 #   type                 -> Art
55 #   view(er)             -> ansehen / Ansicht / Betrachter 
56 #
57 msgid ""
58 msgstr ""
59 "Project-Id-Version: LyX 1.4.0\n"
60 "POT-Creation-Date: 2003-08-18 13:25+0200\n"
61 "PO-Revision-Date: 2003-08-18 13:30+0200\n"
62 "Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
63 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
64 "MIME-Version: 1.0\n"
65 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
66 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
67
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
69 msgid "Negative|#N"
70 msgstr "Negativ|#N"
71
72 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
73 msgid "Neg Medium|#E"
74 msgstr "Neg Mittel|#E"
75
76 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
77 msgid "Neg Thick|#T"
78 msgstr "Neg Breit|#r"
79
80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
81 msgid "Thick|#H"
82 msgstr "Breit|#B"
83
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
85 msgid "2Quadratin|#2"
86 msgstr "2Quadratin|#2"
87
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
98 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:108
99 msgid "Close|^["
100 msgstr "Schließen|^["
101
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
103 msgid "Quadratin|#Q"
104 msgstr "Quadratin|#Q"
105
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
107 msgid "Thin|#I"
108 msgstr "Schmal|#S"
109
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
111 msgid "Medium|#M"
112 msgstr "Mittel|#M"
113
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
115 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
116 msgid "Placement"
117 msgstr "Platzierung"
118
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
120 msgid "Page of floats|#P"
121 msgstr "Seite mit Gleitobjekten|#S"
122
123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
124 msgid "Bottom of the page|#B"
125 msgstr "Ende der Seite|#E"
126
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
128 msgid "Top of the page|#T"
129 msgstr "Anfang der Seite|#A"
130
131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
132 msgid "Here, if possible|#r"
133 msgstr "Hier, wenn möglich|#H"
134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
147 msgid "Restore|#R"
148 msgstr "Zurücksetzen|#Z"
149
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
183 msgid "OK"
184 msgstr "OK"
185
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
210 msgid "Apply|#A"
211 msgstr "Übernehmen|#b"
212
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242
234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
240 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:72
241 msgid "Cancel|^["
242 msgstr "Abbrechen|^["
243
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
245 msgid "Span columns|#S"
246 msgstr "Spalten überspannen|#S"
247
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
249 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
250 msgstr "Ignoriere interne LaTeX-Regeln|#I"
251
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
253 msgid "Alternatives|#l"
254 msgstr "Alternativen|#A"
255
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
257 msgid "Here, definitely!|#H"
258 msgstr "Hier, auf jeden Fall!|#H"
259
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
261 msgid "Document default|#D"
262 msgstr "Dokument-Standard|#D"
263
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
265 msgid "Family:|#F"
266 msgstr "Familie:|#F"
267
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
269 msgid "Series:|#S"
270 msgstr "Serie:|#S"
271
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
273 msgid "Shape:|#H"
274 msgstr "Form:|#o"
275
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
277 msgid "Color:|#C"
278 msgstr "Farben:|#a"
279
280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
282 msgid "Language:|#L"
283 msgstr "Sprache:|#p"
284
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
286 msgid "Toggle on all these|#T"
287 msgstr "Eigenschaften umschalten|#E"
288
289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
290 msgid "These are never toggled"
291 msgstr "Kein Umschalten"
292
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
295 msgid "Size:|#z"
296 msgstr "Größe:|#G"
297
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
299 msgid "These are always toggled"
300 msgstr "Immer Umschalten"
301
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
303 msgid "Misc:|#M"
304 msgstr "Diverses:|#D"
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
309 msgid "Update|#U"
310 msgstr "Aktualisieren|#A"
311
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
313 msgid "Sort|#S"
314 msgstr "Sortieren|#S"
315
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
317 msgid "Document:|#D"
318 msgstr "Dokument:|#D"
319
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
322 msgid "Name:|#N"
323 msgstr "Name:|#N"
324
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
326 msgid "Reference:|#e"
327 msgstr "Querverweis:|#Q"
328
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
331 msgid "Format:|#F"
332 msgstr "Format:|#F"
333
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
335 msgid "Go to|#G"
336 msgstr "Gehe zu|#G"
337
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
340 msgid "Type:|#T"
341 msgstr "Art:|#A"
342
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
347 msgid "Close|^[^M"
348 msgstr "Schließen|^[^M"
349
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
354 msgid "Tabbed folder"
355 msgstr "Gestaffelter Ordner"
356
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
359 msgid "Output"
360 msgstr "Ausgabe"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
365 msgid "File:|#F"
366 msgstr "Datei:|#D"
367
368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241
370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
374 msgid "Browse...|#B"
375 msgstr "Durchsuchen...|#D"
376
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
379 msgid "LyX View"
380 msgstr "LyX-Ansicht"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
383 msgid "Draft mode|#o"
384 msgstr "Entwurfsmodus|#E"
385
386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
387 msgid "Do not unzip|#u"
388 msgstr "Nicht entpacken|#i"
389
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
392 msgid "Scale:|#S"
393 msgstr "Größe:|#G"
394
395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
398 msgid "Width:|#W"
399 msgstr "Breite:|#B"
400
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
402 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
403 msgstr "Seitenverhältnis beibehalten|#S"
404
405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
407 msgid "Height:|#H"
408 msgstr "Höhe:|#H"
409
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:412
414 msgid "%"
415 msgstr "%"
416
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
419 msgid "Display:|#D"
420 msgstr "Anzeige:|#A"
421
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
423 msgid "Right top:|#R"
424 msgstr "Rechts oben:|#R"
425
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
427 msgid "Left bottom:|#L"
428 msgstr "Links unten:|#L"
429
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
431 msgid "X"
432 msgstr "X"
433
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
435 msgid "Y"
436 msgstr "Y"
437
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
439 msgid "Units|#U"
440 msgstr "Einheiten|#E"
441
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
443 msgid "Clip to bounding box|#C"
444 msgstr "Auf Box zuschneiden|#z"
445
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
447 msgid "Get from file|#G"
448 msgstr "Lese aus Datei|#L"
449
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
452 msgid "Rotation"
453 msgstr "Drehung"
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
456 msgid "LaTeX options:|#L"
457 msgstr "LaTeX-Optionen:|#L"
458
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
460 msgid "deg"
461 msgstr "Grad"
462
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
464 msgid "Origin:|#O"
465 msgstr "Drehpunkt:|#D"
466
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
468 msgid "Subfigure:|#S"
469 msgstr "Teilabbildung:|#T"
470
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
472 msgid "Angle:|#A"
473 msgstr "Winkel:|#W"
474
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
476 msgid "URL:|#U"
477 msgstr "URL:|#U"
478
479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
480 msgid "HTML type|#H"
481 msgstr "HTML-Typ|#H"
482
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
484 msgid "Key:|#K"
485 msgstr "Schlüssel:|#S"
486
487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
488 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
489 msgid "Label:|#L"
490 msgstr "Marke:|#M"
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
493 msgid "Update|#Uu"
494 msgstr "Aktualisieren|#A"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
497 msgid "Functions:"
498 msgstr "Funktionen:"
499
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
502 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:283
503 msgid "Greek"
504 msgstr "Griechisch"
505
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
508 msgid "­ Û"
509 msgstr "­ Û"
510
511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
513 msgid "± ´"
514 msgstr "± ´"
515
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
518 msgid "£ @"
519 msgstr "£ @"
520
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
523 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:296
524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:276
527 msgid "Misc"
528 msgstr "Diverses"
529
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
532 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:313
533 msgid "Dots"
534 msgstr "Punkte"
535
536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
537 msgid "S  ò"
538 msgstr "S  ò"
539
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
541 msgid "!(£ @)"
542 msgstr "!(£ @)"
543
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
545 msgid "Save"
546 msgstr "Speichern"
547
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
549 msgid "Scale & Resolution"
550 msgstr "Skalierung & Auflösung"
551
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
553 msgid "Fonts used"
554 msgstr "Verwendete Schriften"
555
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
557 msgid "Roman:|#R"
558 msgstr "Roman:|#R"
559
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
561 msgid "Sans Serif:|#S"
562 msgstr "Serifenfrei:|#S"
563
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
565 msgid "Typewriter:|#T"
566 msgstr "Schreibmaschine:|#S"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
570 msgid "Encoding:|#E"
571 msgstr "Kodierung:|#K"
572
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
574 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
575 msgstr "Bitmap-Schriften neu skalieren|#B"
576
577 # , c-format
578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
579 msgid "Zoom %:|#Z"
580 msgstr "Vergrößerung %:|#V"
581
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
583 msgid "Screen DPI:|#D"
584 msgstr "Bildschirm DPI:|#D"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
588 msgid "Tiny:"
589 msgstr "Winzig:"
590
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
593 msgid "Smallest:"
594 msgstr "Kleinst:"
595
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
598 msgid "Smaller:"
599 msgstr "Kleiner:"
600
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
603 msgid "Small:"
604 msgstr "Klein:"
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
608 msgid "Normal:"
609 msgstr "Normal:"
610
611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
613 msgid "Large:"
614 msgstr "Groß:"
615
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
618 msgid "Larger:"
619 msgstr "Größer:"
620
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
623 msgid "Largest:"
624 msgstr "Größt:"
625
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
628 msgid "Huge:"
629 msgstr "Riesig:"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
632 msgid "Huger:"
633 msgstr "Riesiger:"
634
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
636 msgid "Size"
637 msgstr "Größe"
638
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
640 msgid "Popup Fonts & Encoding"
641 msgstr "Popup Schriften & Kodierung"
642
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
644 msgid "Normal Font:|#N"
645 msgstr "Normale Schrift:|#N"
646
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
648 msgid "Bold Font:|#B"
649 msgstr "Fettschrift:|#F"
650
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
652 msgid "Popup Encoding:|#P"
653 msgstr "Popup-Kodierung:|#P"
654
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
656 msgid "Layout & Bindings"
657 msgstr "Format & Tastaturkürzel"
658
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
660 msgid "User Interface file:|#U"
661 msgstr "GUI-Datei:|#U"
662
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
665 msgid "Browse...|#r"
666 msgstr "Durchsuchen...|#r"
667
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
669 msgid "Bind file:|#f"
670 msgstr "Tastaturkürzel-Datei:|#T"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
674 msgid "Browse...|#w"
675 msgstr "Durchsuchen...|#D"
676
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
678 msgid "LyX objects:|#L"
679 msgstr "LyX-Objekte:|#L"
680
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
682 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151
687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153
688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1197
689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1199
690 msgid "Modify|#M"
691 msgstr "Ändern|#d"
692
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
694 msgid "Auto region delete|#A"
695 msgstr "Markierten Text überschreiben|#M"
696
697 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
698 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
699 msgstr "Cursor folgt Rollbalken|#C"
700
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
702 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
703 msgstr "Dialoge mit dem Hauptfenster minimieren|#D"
704
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
706 msgid "Wheel mouse jump:"
707 msgstr "Rad-Maus Verschiebung:"
708
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
710 msgid "Autosave interval:"
711 msgstr "Interval für autom. Sicherung:"
712
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
714 msgid "Instant Preview|#P"
715 msgstr "Sofortige Vorschau|#V"
716
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013
718 msgid "Graphics display:|#G"
719 msgstr "Grafik-Anzeige:|#G"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
722 msgid "Real name : |#R"
723 msgstr "Wirklicher Name : |#W"
724
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073
726 msgid "Email address : |#E"
727 msgstr "EMail-Adresse : |#E"
728
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115
730 msgid "Spell command:|#S"
731 msgstr "Befehl zur Rechtschreibprüfung:|#R"
732
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133
734 msgid "Alternative language:|#a"
735 msgstr "Alternative Sprache:|#A"
736
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169
738 msgid "Escape characters:|#e"
739 msgstr "'Escape'-Zeichen:|#E"
740
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205
742 msgid "Personal dictionary:|#d"
743 msgstr "Persönliches Wörterbuch:|#W"
744
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
746 msgid "Accept compound words|#w"
747 msgstr "Zusammengesetzte Wörter erlauben|#Z"
748
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
750 msgid "Use input encoding|#i"
751 msgstr "Eingabekodierung verwenden|#E"
752
753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295
754 msgid "Advanced Options"
755 msgstr "Erweiterte Optionen"
756
757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
759 msgid "Interface"
760 msgstr "Benutzerschnittstelle"
761
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331
763 msgid "Language Options"
764 msgstr "Sprach-Optionen"
765
766 # , c-format
767 # , c-format
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
769 msgid "Package:|#P"
770 msgstr "Paket:|#P"
771
772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
773 msgid "Default language:|#l"
774 msgstr "Standard-Sprache:|#S"
775
776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
777 msgid ""
778 "Keyboard\n"
779 "map|#K"
780 msgstr ""
781 "Tastatur-\n"
782 "tabelle|#T"
783
784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
785 msgid "1st:|#1"
786 msgstr "1.:|#1"
787
788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
789 msgid "2nd:|#2"
790 msgstr "2.:|#2"
791
792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
793 msgid "Browse...|#o"
794 msgstr "Durchsuchen...|#D"
795
796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
797 msgid "RtL support|#R"
798 msgstr "RnL-Unterstützung|#R"
799
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
801 msgid "Auto begin|#b"
802 msgstr "Auto Beginn|#B"
803
804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
805 msgid "Use babel|#U"
806 msgstr "Babel verw.|#B"
807
808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
809 msgid "Mark foreign|#M"
810 msgstr "Fremdspr. markieren|#F"
811
812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
813 msgid "Auto finish|#f"
814 msgstr "Auto Ende|#E"
815
816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
817 msgid "Global|#G"
818 msgstr "Global|#G"
819
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
821 msgid "Command start:|#s"
822 msgstr "Befehl Anfang:|#A"
823
824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
825 msgid "Command end:|#e"
826 msgstr "Befehl Ende:|#E"
827
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
829 msgid "All formats:|#l"
830 msgstr "Alle Formate:|#A"
831
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
833 msgid "GUI name:|#G"
834 msgstr "GUI-Name:|#G"
835
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
837 msgid "Shortcut:|#S"
838 msgstr "Kürzel:|#K"
839
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
841 msgid "Extension:|#E"
842 msgstr "Dateiendung:|#D"
843
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
845 msgid "Viewer:|#V"
846 msgstr "Betrachter:|#B"
847
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
851 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
852 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1188
853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1190
854 msgid "Add|#A"
855 msgstr "Hinzufügen|#H"
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
859 msgid "Delete|#D"
860 msgstr "Löschen|#L"
861
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907
863 msgid "All converters:|#l"
864 msgstr "Alle Konverter:|#A"
865
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925
867 msgid "From:|#F"
868 msgstr "Von:|#V"
869
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
872 msgid "To:|#T"
873 msgstr "Nach:|#N"
874
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
876 msgid "Converter:|#C"
877 msgstr "Konverter:|#K"
878
879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
880 msgid "Extra flags:|#E"
881 msgstr "Zusatz-Flags:|#Z"
882
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057
884 msgid "Default path:|#p"
885 msgstr "Standard-Pfad:|#P"
886
887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166
890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334
893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
898 msgid "Browse..."
899 msgstr "Durchsuchen..."
900
901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093
902 msgid "Template path:|#T"
903 msgstr "Pfad für Vorlagen:|#V"
904
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
906 msgid "Temp dir:|#d"
907 msgstr "Temporäres Verz.:|#T"
908
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184
910 msgid "Check last files:|#C"
911 msgstr "Letzte Dateien prüfen:|#p"
912
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239
914 msgid "Last file count:|#L"
915 msgstr "Anzahl letzte Dateien:|#z"
916
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
918 msgid "Backup path:|#B"
919 msgstr "Pfad für Sicherungen:|#S"
920
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316
922 msgid "LyXServer pipe:|#S"
923 msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y"
924
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376
926 msgid "Date format:|#f"
927 msgstr "Datumsformat:|#D"
928
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418
930 msgid "Name:"
931 msgstr "Name:"
932
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436
934 msgid "Adapt output"
935 msgstr "Namen angeben"
936
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454
938 msgid "Printer Command and Flags"
939 msgstr "Druckerbefehl und Flags"
940
941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472
942 msgid "Command:"
943 msgstr "Befehl:"
944
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490
946 msgid "Page range:"
947 msgstr "Seitenbereich:"
948
949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508
950 msgid "Copies:"
951 msgstr "Kopien:"
952
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526
954 msgid "Reverse:"
955 msgstr "Umgekehrt:"
956
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544
958 msgid "To printer:"
959 msgstr "Zum Drucker:"
960
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
962 msgid "File extension:"
963 msgstr "Dateiendung:"
964
965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
966 msgid "Spool command:"
967 msgstr "Spool-Befehl:"
968
969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
970 msgid "Paper type:"
971 msgstr "Papierart:"
972
973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
974 msgid "Even pages:"
975 msgstr "Gerade Seiten:"
976
977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
978 msgid "Odd pages:"
979 msgstr "Ungerade Seiten:"
980
981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
982 msgid "Collated:"
983 msgstr "Wiederholt:"
984
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
986 msgid "Landscape:"
987 msgstr "Querformat:"
988
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
990 msgid "To file:"
991 msgstr "In Datei:"
992
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
994 msgid "Extra options:"
995 msgstr "Zusatz-Optionen:"
996
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
998 msgid "Spool printer prefix:"
999 msgstr "Spool-Drucker-Präfix:"
1000
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1002 msgid "Paper size:"
1003 msgstr "Papiergröße:"
1004
1005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
1006 msgid "ASCII line length:|#A"
1007 msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A"
1008
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842
1010 msgid "TeX encoding:|#T"
1011 msgstr "TeX-Kodierung:|#T"
1012
1013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860
1014 msgid "Default paper size:|#p"
1015 msgstr "Standard-Papiergröße:|#P"
1016
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878
1018 msgid "Outside Code Interaction"
1019 msgstr "Aufruf externer Programme"
1020
1021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896
1022 msgid "ASCII roff:|#r"
1023 msgstr "ASCII roff:|#r"
1024
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914
1026 msgid "Checktex:|#c"
1027 msgstr "Checktex:|#C"
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932
1030 msgid "DVI paper option:|#D"
1031 msgstr "DVI-Papieroption:|#D"
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1034 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1035 msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K"
1036
1037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
1038 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
1039 msgid "Keyword:|#K"
1040 msgstr "Stichwort:|#S"
1041
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1043 msgid "Width"
1044 msgstr "Breite"
1045
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1047 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1049 msgid "Alignment"
1050 msgstr "Ausrichtung"
1051
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1053 msgid "Top|#T"
1054 msgstr "Oben|#O"
1055
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1058 msgid "Middle|#d"
1059 msgstr "Mitte|#M"
1060
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1064 msgid "Bottom|#B"
1065 msgstr "Unten|#U"
1066
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
1068 msgid "Inset keys:|#I"
1069 msgstr "Schlüssel in Einfügung:|#E"
1070
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
1072 msgid "Bibliography keys:|#k"
1073 msgstr "Schlüssel in Literaturliste:|#L"
1074
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
1076 msgid "Info:"
1077 msgstr "Informationen:"
1078
1079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
1080 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
1081 msgid "@4->"
1082 msgstr "@4->"
1083
1084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
1085 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999
1086 msgid "@9+"
1087 msgstr "@9+"
1088
1089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
1090 msgid "@8->"
1091 msgstr "@8->"
1092
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
1094 msgid "@2->"
1095 msgstr "@2->"
1096
1097 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
1098 msgid "Search"
1099 msgstr "Suchen"
1100
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
1102 msgid "Regular Expression|#x"
1103 msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
1104
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
1107 msgid "Case sensitive|#C"
1108 msgstr ""
1109 "Groß-/Kleinschr.\n"
1110 " beachten|#G"
1111
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
1113 msgid "Previous|#P"
1114 msgstr "Rückwärts|#c"
1115
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
1117 msgid "Next|#N"
1118 msgstr "Vorwärts|#V"
1119
1120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
1121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
1122 msgid "Style:|#S"
1123 msgstr "Stil:|#S"
1124
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
1126 msgid "Full author list|#F"
1127 msgstr "Alle Autoren|#A"
1128
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
1130 msgid "Force upper case|#u"
1131 msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
1132
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
1134 msgid "Text before:|#b"
1135 msgstr "Text davor:|#z"
1136
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
1138 msgid "Text after:|#T"
1139 msgstr "Text danach:|#d"
1140
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1142 msgid ""
1143 "()\n"
1144 "Both|#B"
1145 msgstr ""
1146 "()\n"
1147 "Beide|#B"
1148
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1150 msgid ""
1151 ")\n"
1152 "Right|#R"
1153 msgstr ""
1154 ")\n"
1155 "Rechts|#R"
1156
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1158 msgid ""
1159 "(\n"
1160 "Left|#L"
1161 msgstr ""
1162 "(\n"
1163 "Links|#L"
1164
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1167 msgid "Rows:"
1168 msgstr "Zeilen:"
1169
1170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1172 msgid "Columns:"
1173 msgstr "Spalten:"
1174
1175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1176 msgid "Vertical align:|#V"
1177 msgstr "Vert. Ausrichtung:|#V"
1178
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1180 msgid "Horizontal align:|#H"
1181 msgstr "Horiz. Ausrichtung:|#H"
1182
1183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1184 msgid "Export format:|#E"
1185 msgstr "Export-Format:|#E"
1186
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1188 msgid "Command:|#C"
1189 msgstr "Befehl:|#B"
1190
1191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
1192 msgid "Forked child processes:|#F"
1193 msgstr "Gestartete Unterprozesse:|#U"
1194
1195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
1196 msgid "Kill processes:|#K"
1197 msgstr "Prozesse beenden:|#b"
1198
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
1200 msgid "All ->"
1201 msgstr "Alle ->"
1202
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
1204 msgid "@->"
1205 msgstr "@->"
1206
1207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1208 msgid "Note Type|#T"
1209 msgstr "Notiz-Art|#A"
1210
1211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
1212 msgid "Database:|#D"
1213 msgstr "Datenbank:|#D"
1214
1215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
1216 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
1217 msgstr "Literaturliste ins Inhaltsverzeichnis|#I"
1218
1219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
1220 msgid "Styles:|#y"
1221 msgstr "Stile:|#t"
1222
1223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1224 msgid "Replace|^R"
1225 msgstr "Ersetzen|#E"
1226
1227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1228 msgid "Keyword:"
1229 msgstr "Stichwort:"
1230
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1232 msgid "Selection:|#S"
1233 msgstr "Auswahl:|#A"
1234
1235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1237 msgid "Thesaurus entries:"
1238 msgstr "Thesaurus-Einträge:"
1239
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1242 msgid "Rescan|#R"
1243 msgstr "Neu lesen|#N"
1244
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1246 msgid "Show Path|#P"
1247 msgstr "Pfad anzeigen|#P"
1248
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1250 msgid "Run TeXhash|#T"
1251 msgstr "TeXhash ausführen|#T"
1252
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
1254 msgid "tabbed folder"
1255 msgstr "Gestaffelter Ordner"
1256
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
1258 msgid "R|#R"
1259 msgstr "R|#R"
1260
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
1262 msgid "G|#G"
1263 msgstr "G|#G"
1264
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
1266 msgid "B|#B"
1267 msgstr "B|#B"
1268
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
1270 msgid "H|#H"
1271 msgstr "H|#H"
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
1274 msgid "S|#S"
1275 msgstr "S|#S"
1276
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
1278 msgid "V|#V"
1279 msgstr "V|#V"
1280
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1282 msgid "Find:|#F"
1283 msgstr "Finden:|#F"
1284
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1286 msgid "Replace with:|#w"
1287 msgstr "Ersetzen durch:|#E"
1288
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1290 msgid "Find next"
1291 msgstr "Nächstes"
1292
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1295 msgid "Replace|#R"
1296 msgstr "Ersetzen|#E"
1297
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1299 msgid "Match word|#M"
1300 msgstr "Ganzes Wort|#W"
1301
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1303 msgid "Replace all|#a"
1304 msgstr "Alles ersetzen|#A"
1305
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1307 msgid "Search backwards|#S"
1308 msgstr "Rückwärts suchen|#S"
1309
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1311 msgid "Load|#L"
1312 msgstr "Öffnen|#f"
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1315 msgid "File name:|#F"
1316 msgstr "Dateiname:|#D"
1317
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1319 msgid "Visible space|#s"
1320 msgstr "Sichtb. Leerzeichen|#L"
1321
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1323 msgid "Verbatim|#V"
1324 msgstr "Unformatiert|#U"
1325
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1327 msgid "Use input|#U"
1328 msgstr "'input' verwenden|#i"
1329
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1331 msgid "Use include|#i"
1332 msgstr "'include' verwenden|#v"
1333
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1335 msgid "Preview|#P"
1336 msgstr "Vorschau|#V"
1337
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
1339 msgid "Reject change|#R"
1340 msgstr "Änderung ablehnen|#a"
1341
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
1343 msgid "Next change|#N"
1344 msgstr "Nächste Änderung|#N"
1345
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
1347 msgid "Accept change|#A"
1348 msgstr "Änderung akzeptieren|#a"
1349
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
1351 msgid "Changed by:"
1352 msgstr "Verändert durch:"
1353
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
1355 msgid "author"
1356 msgstr "Autor"
1357
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
1359 msgid "date"
1360 msgstr "Datum"
1361
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
1363 msgid "on:"
1364 msgstr "am:"
1365
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
1367 msgid "Branch:|#B"
1368 msgstr "Zweig:|#Z"
1369
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1371 msgid "Append Column|#A"
1372 msgstr "Spalte anfügen|#a"
1373
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1375 msgid "Delete Column|#O"
1376 msgstr "Spalte löschen|#c"
1377
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1379 msgid "Append Row|#p"
1380 msgstr "Zeile anfügen|#f"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1383 msgid "Delete Row|#w"
1384 msgstr "Zeile löschen|#h"
1385
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1387 msgid "Set Borders|#S"
1388 msgstr "Rahmen ein|#R"
1389
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1391 msgid "Unset Borders|#U"
1392 msgstr "Rahmen aus|#a"
1393
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1395 msgid "Longtable|#L"
1396 msgstr "Lange Tabelle|#L"
1397
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1400 msgid "Rotate 90°|#9"
1401 msgstr "90° drehen|#9"
1402
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1404 msgid "Spec. Table"
1405 msgstr "Spezial Tabelle"
1406
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1409 msgid "Fixed Width"
1410 msgstr "Feste Breite"
1411
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1414 msgid "Borders"
1415 msgstr "Rahmen"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1419 msgid "H. Alignment"
1420 msgstr "Horiz. Ausr."
1421
1422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1423 msgid "Special column"
1424 msgstr "Spezial Spalte"
1425
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1428 msgid " |#W"
1429 msgstr " |#W"
1430
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1433 msgid "Top|#t"
1434 msgstr "Oben|#O"
1435
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1440 msgid "Left|#L"
1441 msgstr "Links|#L"
1442
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1445 msgid "Right|#r"
1446 msgstr "Rechts|#R"
1447
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1450 msgid "Left|#e"
1451 msgstr "Links|#L"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1456 msgid "Right|#i"
1457 msgstr "Rechts|#R"
1458
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1462 msgid "Center|#C"
1463 msgstr "Zentriert|#Z"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1467 msgid "Top|#p"
1468 msgstr "Oben|#T"
1469
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1471 msgid "Middle|#M"
1472 msgstr "Mitte|#M"
1473
1474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1476 msgid "Bottom|#o"
1477 msgstr "Unten|#U"
1478
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1481 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1482 msgstr "LaTeX-Argument:|#A"
1483
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1486 msgid " |#L"
1487 msgstr " |#L"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1491 msgid "V. Alignment"
1492 msgstr "Vert. Ausrichtung"
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1495 msgid "Block|#k"
1496 msgstr "Blocksatz|#B"
1497
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1499 msgid "Special Cell"
1500 msgstr "Spezial Zelle"
1501
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1503 msgid "Special Multicolumn"
1504 msgstr "Spezial Mehrfachspalte"
1505
1506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1507 msgid "Multicolumn|#M"
1508 msgstr "Mehrfachspalte|#M"
1509
1510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1511 msgid "Use Minipage|#s"
1512 msgstr "Minipage verw.|#M"
1513
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:58
1518 msgid "On"
1519 msgstr "An"
1520
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1522 msgid "Page break on the current row|#B"
1523 msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S"
1524
1525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1534 #: src/bufferview_funcs.C:352 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
1535 msgid "Double"
1536 msgstr "Doppelt"
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1539 msgid "Header"
1540 msgstr "Kopfzeile"
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1543 msgid "First Header"
1544 msgstr "Erste Kopfzeile"
1545
1546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1547 msgid "Footer"
1548 msgstr "Fußzeile"
1549
1550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1551 msgid "Last Footer"
1552 msgstr "Letzte Fußzeile"
1553
1554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1556 msgid "Is Empty"
1557 msgstr "Ist leer"
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1560 msgid "Border Above"
1561 msgstr "Rahmen über"
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1564 msgid "Border Below"
1565 msgstr "Rahmen unter"
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1569 msgid "Contents"
1570 msgstr "Inhalt"
1571
1572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
1574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
1575 msgid "Status"
1576 msgstr "Status"
1577
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
1579 msgid "Edit file|#E"
1580 msgstr "Datei bearbeiten|#b"
1581
1582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
1583 msgid "Template:|#T"
1584 msgstr "Vorlage:|#V"
1585
1586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1587 msgid "Text"
1588 msgstr "Text"
1589
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1591 msgid "Below"
1592 msgstr "Unter"
1593
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1595 msgid "Above"
1596 msgstr "Über"
1597
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1599 msgid "Line|#i"
1600 msgstr "Linie|#i"
1601
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1603 msgid "Line|#n"
1604 msgstr "Linie|#n"
1605
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1607 msgid "Page break|#g"
1608 msgstr "Seitenumbruch|#u"
1609
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1611 msgid "Page break|#b"
1612 msgstr "Seitenumbruch|#m"
1613
1614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1615 msgid "Vertical space:|#V"
1616 msgstr "Vertikaler Abstand:|#V"
1617
1618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1619 msgid "Keep|#K"
1620 msgstr "Bewahren|#w"
1621
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1623 msgid "Vertical space:|#e"
1624 msgstr "Vertikaler Abstand:|#e"
1625
1626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1627 msgid "Keep|#p"
1628 msgstr "Bewahren|#h"
1629
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1631 msgid "Line spacing:|#s"
1632 msgstr "Zeilenabstand:|#Z"
1633
1634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1635 msgid "Maximum label width:|#M"
1636 msgstr "Max. Marken-Breite:|#M"
1637
1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1639 msgid "No Indent|#d"
1640 msgstr "Keine Einrückung|#K"
1641
1642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1643 msgid "Right|#R"
1644 msgstr "Rechts|#R"
1645
1646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1647 msgid "Block|#B"
1648 msgstr "Blocksatz|#B"
1649
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
1651 msgid "Save as Document Defaults|#v"
1652 msgstr "Als Dokument-Standards speichern|#S"
1653
1654 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
1655 msgid "Use Class Defaults|#C"
1656 msgstr "Klassen-Standards verwenden|#l"
1657
1658 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
1659 msgid "Dimensions"
1660 msgstr "Abmessungen"
1661
1662 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
1663 msgid "Size:|#S"
1664 msgstr "Größe:|#G"
1665
1666 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
1667 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
1668 msgid "Orientation"
1669 msgstr "Orientierung"
1670
1671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
1672 msgid "Portrait|#r"
1673 msgstr "Hochformat|#H"
1674
1675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
1676 msgid "Landscape|#L"
1677 msgstr "Querformat|#Q"
1678
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
1680 msgid "Margins"
1681 msgstr "Ränder"
1682
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
1684 msgid "Custom sizes|#M"
1685 msgstr "Benutzerdefinierte Größen|#B"
1686
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
1688 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
1689 msgstr "Spezial (nur für A4-Hochformat):|#S"
1690
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
1692 msgid "Top:|#T"
1693 msgstr "Oben:|#O"
1694
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
1696 msgid "Bottom:|#B"
1697 msgstr "Unten:|#U"
1698
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
1700 msgid "Inner:|#I"
1701 msgstr "Innen:|#I"
1702
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
1704 msgid "Outer:|#u"
1705 msgstr "Außen:|#A"
1706
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
1708 msgid "Headheight:|#H"
1709 msgstr "Kopfzeilenhöhe:|#K"
1710
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
1712 msgid "Headsep:|#d"
1713 msgstr "Abst. zum Kopf:|#K"
1714
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
1716 msgid "Footskip:|#F"
1717 msgstr "Abst. zum Fuß:|#F"
1718
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
1720 msgid "Sides"
1721 msgstr "Seiten"
1722
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
1724 msgid "Separation"
1725 msgstr "Absatztrennung"
1726
1727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
1728 msgid "Columns"
1729 msgstr "Spalten"
1730
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
1732 msgid "Fonts:|#F"
1733 msgstr "Schriften:|#c"
1734
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
1736 msgid "Font Size:|#O"
1737 msgstr "Schriftgröße:|#g"
1738
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
1740 msgid "Class:|#C"
1741 msgstr "Klasse:|#K"
1742
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
1744 msgid "Page style:|#P"
1745 msgstr "Seiten-Stil:|#n"
1746
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
1748 msgid "Spacing:|#g"
1749 msgstr "Abstand:|#A"
1750
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
1752 msgid "Extra Options:|#X"
1753 msgstr "Zusatz-Optionen:|#O"
1754
1755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
1756 msgid "Default Skip:|#u"
1757 msgstr "Standard-Abstand:|#d"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
1760 msgid "One|#n"
1761 msgstr "Einseitig|#i"
1762
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
1764 msgid "Two|#T"
1765 msgstr "Zweiseitig|#w"
1766
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
1768 msgid "One|#e"
1769 msgstr "1-spaltig|#1"
1770
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
1772 msgid "Two|#w"
1773 msgstr "2-spaltig|#2"
1774
1775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
1776 msgid "Indent|#I"
1777 msgstr "Einrückung|#E"
1778
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
1780 msgid "Skip|#K"
1781 msgstr "Abstand|#t"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
1784 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
1785 msgid "Quote Style"
1786 msgstr "Stil von Anführungszeichen"
1787
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
1789 msgid "Single|#S"
1790 msgstr "Einfach|#E"
1791
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
1793 msgid "Double|#D"
1794 msgstr "Doppelt|#D"
1795
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
1797 msgid "Float Placement:|#L"
1798 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung:|#P"
1799
1800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
1801 msgid "Section number depth:"
1802 msgstr "Tiefe der Abschnittsnummerierung:"
1803
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
1805 msgid "Table of contents depth:"
1806 msgstr "Tiefe im Inhaltsverzeichnis:"
1807
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
1809 msgid "PS Driver:|#S"
1810 msgstr "PostScript-Treiber:|#T"
1811
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
1813 msgid "Use Natbib|#N"
1814 msgstr "Natbib verwenden|#N"
1815
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
1817 msgid "Citation style:|#i"
1818 msgstr "Zitat-Stil:|#i"
1819
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
1821 msgid "Use AMS Math:|#M"
1822 msgstr "AMS-Mathe verwenden:|#A"
1823
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
1825 msgid "Bullet depth"
1826 msgstr "Aufzählungsebene"
1827
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
1829 msgid "LaTeX:|#L"
1830 msgstr "LaTeX:|#L"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
1833 msgid "1|#1"
1834 msgstr "1|#1"
1835
1836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
1837 msgid "2|#2"
1838 msgstr "2|#2"
1839
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
1841 msgid "3|#3"
1842 msgstr "3|#3"
1843
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
1845 msgid "4|#4"
1846 msgstr "4|#4"
1847
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
1849 msgid "Standard|#S"
1850 msgstr "Standard|#S"
1851
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
1853 msgid "Maths|#M"
1854 msgstr "Mathe|#M"
1855
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
1857 msgid "Ding 1|#D"
1858 msgstr "Ding 1|#D"
1859
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
1861 msgid "Ding 2|#i"
1862 msgstr "Ding 2|#i"
1863
1864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
1865 msgid "Ding 3|#n"
1866 msgstr "Ding 3|#n"
1867
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
1869 msgid "Ding 4|#g"
1870 msgstr "Ding 4|#g"
1871
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
1873 msgid "New Branch:|#N"
1874 msgstr "Neuer Zweig:|#N"
1875
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1878 msgid "Add|#d"
1879 msgstr "Hinzufügen|#H"
1880
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
1882 msgid "Remove|#e"
1883 msgstr "Entfernen|#E"
1884
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
1886 msgid "Available Branches:"
1887 msgstr "Verfügbare Zweige:"
1888
1889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963
1890 msgid "Activated Branches:"
1891 msgstr "Aktivierte Zweige:"
1892
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981
1894 msgid "@5->"
1895 msgstr "@5->"
1896
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017
1898 msgid "Display Background:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035
1902 msgid "Modify"
1903 msgstr "Ändern"
1904
1905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1906 msgid "Directory:|#D"
1907 msgstr "Verzeichnis:|#V"
1908
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1910 msgid "Pattern:|#P"
1911 msgstr "Filter:|#F"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1914 msgid "Filename:|#F"
1915 msgstr "Dateiname:|#D"
1916
1917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1918 msgid "Home|#H"
1919 msgstr "Hauptverz.|#H"
1920
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1922 msgid "User1|#1"
1923 msgstr "Benutzer1|#1"
1924
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1926 msgid "User2|#2"
1927 msgstr "Benutzer2|#2"
1928
1929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1930 msgid "Outer|#O"
1931 msgstr "Außen|#A"
1932
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1934 msgid "Default|#D"
1935 msgstr "Standard|#S"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1939 msgid "Pages"
1940 msgstr "Seiten"
1941
1942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1943 msgid "Destination"
1944 msgstr "Ziel"
1945
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1948 msgid "Copies"
1949 msgstr "Kopien"
1950
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1952 msgid "Sorted|#S"
1953 msgstr "Sortiert|#S"
1954
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1956 msgid "Reverse order|#R"
1957 msgstr "Umgekehrte Reihenfolge|#R"
1958
1959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1960 msgid "Number:|#N"
1961 msgstr "Anzahl:|#A"
1962
1963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1964 msgid "Odd numbered pages|#O"
1965 msgstr "Ungerade Seiten|#U"
1966
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1968 msgid "Even numbered pages|#E"
1969 msgstr "Gerade Seiten|#G"
1970
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1972 msgid "Printer:|#P"
1973 msgstr "Drucker:|#D"
1974
1975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1976 msgid "All|#l"
1977 msgstr "Alle|#A"
1978
1979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1980 msgid "From:|#m"
1981 msgstr "Von:|#V"
1982
1983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1984 #: src/frontends/controllers/character.C:44
1985 #: src/frontends/controllers/character.C:70
1986 #: src/frontends/controllers/character.C:104
1987 #: src/frontends/controllers/character.C:170
1988 #: src/frontends/controllers/character.C:200
1989 #: src/frontends/controllers/character.C:254
1990 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:45
1991 msgid "Reset"
1992 msgstr "Zurücksetzen"
1993
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1995 msgid "textrm"
1996 msgstr "textrm"
1997
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
1999 msgid "Open|#O"
2000 msgstr "Geöffnet|#G"
2001
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
2003 msgid "Collapsed|#C"
2004 msgstr "Geschlossen|#e"
2005
2006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
2007 msgid "Inlined View|#I"
2008 msgstr "Eingebettete Ansicht|#i"
2009
2010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2011 msgid "Word count:"
2012 msgstr "Wortanzahl:"
2013
2014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2015 msgid "Unknown:"
2016 msgstr "Unbekannt:"
2017
2018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2020 msgid "Replacement:"
2021 msgstr "Ersetzung:"
2022
2023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2024 msgid "Suggestions:|#g"
2025 msgstr "Vorschläge:|#V"
2026
2027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2028 msgid "Ignore|#I"
2029 msgstr "Ignorieren|#I"
2030
2031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2032 msgid "Ignore All|#g"
2033 msgstr "Alle ignorieren|#A"
2034
2035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2036 msgid "0 %"
2037 msgstr "0 %"
2038
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
2041 msgid "Insert matrix"
2042 msgstr "Matrix einfügen"
2043
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
2046 msgid "&Rows:"
2047 msgstr "&Zeilen:"
2048
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
2053 msgid "Number of rows"
2054 msgstr "Anzahl der Zeilen"
2055
2056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
2058 msgid "&Columns:"
2059 msgstr "&Spalten:"
2060
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
2064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
2065 msgid "Number of columns"
2066 msgstr "Anzahl der Spalten"
2067
2068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
2069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
2070 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2071 msgstr "Verändern Sie die Größe hinsichtlich der korrekten Tabellenmaße"
2072
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:242
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:740
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2088 msgid "&OK"
2089 msgstr "&OK"
2090
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2096 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2097 msgid "Close"
2098 msgstr "Schließen"
2099
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2103 msgid "Top"
2104 msgstr "Oben"
2105
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2109 msgid "Middle"
2110 msgstr "Mitte"
2111
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2115 msgid "Bottom"
2116 msgstr "Unten"
2117
2118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2121 msgid "Vertical alignment"
2122 msgstr "Vert. Ausrichtung"
2123
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
2125 msgid "&Vertical:"
2126 msgstr "&Vertikal:"
2127
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
2129 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2130 msgstr "Horizontale Ausrichtung pro Spalte (l,c,r)"
2131
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
2133 msgid "&Horizontal:"
2134 msgstr "&Horizontal:"
2135
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
2137 msgid "Custom Export"
2138 msgstr "Benutzerdefinierter Export"
2139
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
2141 msgid "&Command:"
2142 msgstr "&Befehl:"
2143
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
2145 msgid "&Export formats:"
2146 msgstr "&Export-Formate:"
2147
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
2153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:257
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:759
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2160 msgid "&Apply"
2161 msgstr "&Übernehmen"
2162
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126 src/BufferView_pimpl.C:230
2170 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34 src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
2171 #: src/lyxfunc.C:1048
2172 msgid "Cancel"
2173 msgstr "Abbrechen"
2174
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
2176 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2187 msgid "New Item"
2188 msgstr "Neuer Begriff"
2189
2190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
2191 msgid "Available export converters"
2192 msgstr "Verfügbare Export-Konverter"
2193
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
2195 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48
2196 msgid "Insert table"
2197 msgstr "Tabelle einfügen"
2198
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2215 msgid "Form1"
2216 msgstr "Form1"
2217
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:704
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2226 msgid "&Restore"
2227 msgstr "&Zurücksetzen"
2228
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:272
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:774
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:323
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2255 msgid "&Close"
2256 msgstr "&Schließen"
2257
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
2259 msgid "Version control log"
2260 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
2261
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
2266 msgid "&Update"
2267 msgstr "&Aktualisieren"
2268
2269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
2271 msgid "Update the display"
2272 msgstr "Anzeige aktualisieren"
2273
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2275 msgid "Printer settings"
2276 msgstr "Drucker-Einstellungen"
2277
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
2279 msgid "Printer &name:"
2280 msgstr "&Druckername:"
2281
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
2283 msgid "Printer co&mmand:"
2284 msgstr "&Druckerbefehl:"
2285
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
2287 msgid "Name of the default printer"
2288 msgstr "Name des Standard-Druckers"
2289
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
2291 msgid "Adapt outp&ut"
2292 msgstr "&Namen angeben"
2293
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
2295 msgid "Use printer name explicitely"
2296 msgstr "Druckernamen explizit verwenden"
2297
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
2299 msgid "Command Options"
2300 msgstr "Befehlsoptionen"
2301
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
2303 msgid "Re&verse:"
2304 msgstr "&Umgekehrt:"
2305
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
2307 msgid "To p&rinter:"
2308 msgstr "Zum &Drucker:"
2309
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
2311 msgid "Paper si&ze:"
2312 msgstr "&Papiergröße:"
2313
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
2315 msgid "To &file:"
2316 msgstr "In &Datei:"
2317
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
2319 msgid "Spool &command:"
2320 msgstr "Spool-&Befehl:"
2321
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
2323 msgid "&Odd pages:"
2324 msgstr "&Ungerade Seiten:"
2325
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
2327 msgid "Paper t&ype:"
2328 msgstr "Papier&art:"
2329
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
2331 msgid "E&xtra options:"
2332 msgstr "&Zusatz-Optionen:"
2333
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
2335 msgid "Spool pref&ix:"
2336 msgstr "&Spool-Präfix:"
2337
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
2339 msgid "Co&llated:"
2340 msgstr "&Wiederholt:"
2341
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
2343 msgid "&Even pages:"
2344 msgstr "&Gerade Seiten:"
2345
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
2347 msgid "File ex&tension:"
2348 msgstr "Datei&endung:"
2349
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
2351 msgid "Lan&dscape:"
2352 msgstr "&Querformat:"
2353
2354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
2355 msgid "Co&pies:"
2356 msgstr "&Kopien:"
2357
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
2359 msgid "Pa&ge range:"
2360 msgstr "&Seitenbereich:"
2361
2362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
2363 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
2367 msgid "Log"
2368 msgstr "Protokoll"
2369
2370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2371 msgid "Minipage settings"
2372 msgstr "Minipage-Einstellungen"
2373
2374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2379 msgid "&Width:"
2380 msgstr "&Breite:"
2381
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2383 msgid "A&lignment:"
2384 msgstr "&Ausrichtung:"
2385
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2388 msgid "Units of width value"
2389 msgstr "Einheiten des Breitenwerts"
2390
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2393 msgid "Width value"
2394 msgstr "Breite"
2395
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2398 msgid "&Units:"
2399 msgstr "&Einheiten:"
2400
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2402 msgid "&First level"
2403 msgstr "&Erste Ebene"
2404
2405 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2406 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2407 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2409 msgid "Size:"
2410 msgstr "Größe:"
2411
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2414 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2416 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 src/frontends/qt2/QDocument.C:151
2417 msgid "default"
2418 msgstr "Standard"
2419
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2421 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2422 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2424 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:53
2425 msgid "Tiny"
2426 msgstr "Winzig"
2427
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2430 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2431 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2432 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:53
2433 msgid "Smallest"
2434 msgstr "Kleinst"
2435
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2437 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2438 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2439 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2440 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:53
2441 msgid "Smaller"
2442 msgstr "Kleiner"
2443
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2446 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2447 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2448 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:53
2449 msgid "Small"
2450 msgstr "Klein"
2451
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2455 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2456 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:53
2457 msgid "Normal"
2458 msgstr "Normal"
2459
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2464 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:53
2465 msgid "Large"
2466 msgstr "Groß"
2467
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2469 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2472 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:54
2473 msgid "Larger"
2474 msgstr "Größer"
2475
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2480 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:54
2481 msgid "Largest"
2482 msgstr "Größt"
2483
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2488 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:54
2489 msgid "Huge"
2490 msgstr "Riesig"
2491
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2496 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:54
2497 msgid "Huger"
2498 msgstr "Riesiger"
2499
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2501 msgid "&Second level"
2502 msgstr "&Zweite Ebene"
2503
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2505 msgid "&Third level"
2506 msgstr "&Dritte Ebene"
2507
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2509 msgid "Fou&rth level"
2510 msgstr "&Vierte Ebene"
2511
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
2513 msgid "LyX: Add Citation"
2514 msgstr "LyX: Zitat hinzufügen"
2515
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2518 msgid "Available citation keys"
2519 msgstr "Verfügbare Zitat-Schlüssel"
2520
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2523 msgid "Citation entry"
2524 msgstr "Zitat-Eintrag"
2525
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2528 msgid "&Add"
2529 msgstr "&Hinzufügen"
2530
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
2532 msgid "&Previous"
2533 msgstr "&Rückwärts"
2534
2535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2537 msgid "Search the available citations"
2538 msgstr "Durchsuche die verfügbaren Zitate"
2539
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
2542 msgid "Case &sensitive"
2543 msgstr ""
2544 "&Groß-/Kleinschreibung\n"
2545 "beachten"
2546
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
2548 msgid "Make the search case-sensitive"
2549 msgstr "Beim Suchen Groß-/Kleinschreibung beachten"
2550
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
2552 msgid "&Next"
2553 msgstr "&Vorwärts"
2554
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
2557 msgid "&Find:"
2558 msgstr "&Finden:"
2559
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
2561 msgid "&Regular Expression"
2562 msgstr "&Regulärer Ausdruck"
2563
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
2565 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2566 msgstr "Such-Eintrag als regulären Ausdruck interpretieren"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2570 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:215 src/insets/insetindex.C:91
2571 msgid "Index"
2572 msgstr "Index"
2573
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2575 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:184
2576 msgid "&Keyword"
2577 msgstr "&Stichwort"
2578
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2582 msgid "Index entry"
2583 msgstr "Index-Eintrag"
2584
2585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2586 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
2587 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
2588 msgid "Colors"
2589 msgstr "Farben"
2590
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2592 msgid "&Colors"
2593 msgstr "&Farben"
2594
2595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
2596 msgid "&Alter..."
2597 msgstr "&Ändern..."
2598
2599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
2600 msgid "UI"
2601 msgstr "Benutzerschnittstelle"
2602
2603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
2604 msgid "B&rowse..."
2605 msgstr "&Durchsuchen..."
2606
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
2608 msgid "&User interface file:"
2609 msgstr "&GUI-Datei:"
2610
2611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
2612 msgid "&Bind file:"
2613 msgstr "&Tastaturkürzel-Datei:"
2614
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2617 msgid "Bro&wse..."
2618 msgstr "&Durchsuchen..."
2619
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
2621 msgid "Documents"
2622 msgstr "Dokumente"
2623
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
2625 msgid "B&ackup documents "
2626 msgstr "&Sicherung der Dokumente "
2627
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
2629 msgid " every"
2630 msgstr " alle"
2631
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
2633 msgid "minutes"
2634 msgstr "Minuten"
2635
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
2637 msgid "&Maximum last files:"
2638 msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:"
2639
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
2641 msgid "Scrolling"
2642 msgstr "Bildschirmverschiebung"
2643
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
2645 msgid "W&heel mouse scroll:"
2646 msgstr "&Rad-Maus Verschiebung:"
2647
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
2649 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
2650 msgstr "Cursor folgt &Rollbalken"
2651
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
2653 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
2654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:251
2655 msgid "Identity"
2656 msgstr "Identität"
2657
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
2659 msgid "&E-mail:"
2660 msgstr "&EMail:"
2661
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
2663 msgid "Your name"
2664 msgstr "Ihr Name"
2665
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
2668 msgid "&Name:"
2669 msgstr "&Name:"
2670
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
2672 msgid "Your E-mail address"
2673 msgstr "Ihre EMail-Adresse"
2674
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2676 msgid "&Top:"
2677 msgstr "&Oben:"
2678
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2680 msgid "&Bottom:"
2681 msgstr "&Unten:"
2682
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2684 msgid "&Inner:"
2685 msgstr "&Innen:"
2686
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2688 msgid "O&uter:"
2689 msgstr "&Außen:"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2692 msgid "&Margins:"
2693 msgstr "&Ränder:"
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2696 msgid "&Foot skip:"
2697 msgstr "Abstand zum &Fuß:"
2698
2699 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2700 msgid "Head &sep:"
2701 msgstr "Abstand zum &Kopf:"
2702
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2704 msgid "Head &height:"
2705 msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
2706
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2708 msgid "Character"
2709 msgstr "Zeichen"
2710
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2712 msgid "&Family:"
2713 msgstr "&Familie:"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2717 msgid "Font family"
2718 msgstr "Schriftfamilie"
2719
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2722 msgid "Font shape"
2723 msgstr "Schriftform"
2724
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2726 msgid "S&hape:"
2727 msgstr "F&orm:"
2728
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2731 msgid "Font series"
2732 msgstr "Schriftserie"
2733
2734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2736 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:95
2737 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
2738 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:284
2739 msgid "Language"
2740 msgstr "Sprache"
2741
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2744 msgid "Font color"
2745 msgstr "Schriftfarbe"
2746
2747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2749 msgid "&Language:"
2750 msgstr "&Sprache:"
2751
2752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2753 msgid "&Series:"
2754 msgstr "&Serie:"
2755
2756 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2757 msgid "&Color:"
2758 msgstr "&Farben:"
2759
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2761 msgid "Never Toggled"
2762 msgstr "Kein Umschalten"
2763
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2765 msgid "Si&ze:"
2766 msgstr "&Größe:"
2767
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2770 msgid "Font size"
2771 msgstr "Schriftgröße"
2772
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2774 msgid "Always Toggled"
2775 msgstr "Immer Umschalten"
2776
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2779 msgid "Other font settings"
2780 msgstr "Andere Schrift-Einstellungen"
2781
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2783 msgid "&Misc:"
2784 msgstr "&Diverses:"
2785
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2787 msgid "&Toggle all"
2788 msgstr "Alle &umschalten"
2789
2790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2791 msgid "toggle font on all of the above"
2792 msgstr "Alle obigen Eigenschaften für die Schrift umschalten"
2793
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2795 msgid "Apply changes immediately"
2796 msgstr "Änderungen sofort übernehmen"
2797
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2799 msgid "Apply each change automatically"
2800 msgstr "Jede Änderung automatisch übernehmen"
2801
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
2803 msgid "Spellchecker"
2804 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2805
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
2807 msgid "Suggestions:"
2808 msgstr "Vorschläge:"
2809
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
2813 msgid "&Replace"
2814 msgstr "&Ersetzen"
2815
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
2817 msgid "Replace word with current choice"
2818 msgstr "Wort durch die aktuelle Auswahl ersetzen"
2819
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2821 msgid "A&dd"
2822 msgstr "&Hinzufügen"
2823
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
2825 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2826 msgstr "Das Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
2827
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
2829 msgid "&Ignore"
2830 msgstr "&Ignorieren"
2831
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
2833 msgid "Ignore this word"
2834 msgstr "Dieses Wort ignorieren"
2835
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
2837 msgid "I&gnore All"
2838 msgstr "&Alle ignorieren"
2839
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
2841 msgid "Ignore this word throughout this session"
2842 msgstr "Dieses Wort während dieses Durchgangs ignorieren"
2843
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
2845 msgid "How far spellchecking has got"
2846 msgstr "Fortgang der Rechtschreibprüfung"
2847
2848 # src/ext_l10n.h:1145 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
2850 msgid "Suggestions"
2851 msgstr "Vorschläge"
2852
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
2854 msgid "Current word"
2855 msgstr "Aktuelles Wort"
2856
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
2858 msgid "Unknown word:"
2859 msgstr "Unbekanntes Wort:"
2860
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
2862 msgid "Replace with selected word"
2863 msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort"
2864
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
2866 msgid "Search and replace"
2867 msgstr "Suchen und Ersetzen"
2868
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
2870 msgid "Replace &with:"
2871 msgstr "Ersetzen &durch:"
2872
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
2874 msgid "Match whole words onl&y"
2875 msgstr "Nur ganze &Wörter"
2876
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
2878 msgid "Find &Next"
2879 msgstr "&Nächstes finden"
2880
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
2882 msgid "Replace &All"
2883 msgstr "&Alles ersetzen"
2884
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
2886 msgid "Search &backwards"
2887 msgstr "&Rückwärts suchen"
2888
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:69
2890 msgid "Insert URL"
2891 msgstr "URL einfügen"
2892
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
2894 msgid "&URL"
2895 msgstr "&URL"
2896
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
2899 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
2900 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
2901 msgid "URL"
2902 msgstr "URL"
2903
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
2905 msgid "&Name"
2906 msgstr "&Name"
2907
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
2909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
2910 msgid "Name associated with the URL"
2911 msgstr "Name für die URL"
2912
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
2914 msgid "&Generate hyperlink"
2915 msgstr "&Hyperlink erzeugen"
2916
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
2918 msgid "Output as a hyperlink ?"
2919 msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
2920
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
2922 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:281
2923 msgid "Spell checker"
2924 msgstr "Rechtschreibprüfung"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
2927 msgid "Spell chec&ker:"
2928 msgstr "&Rechtschreibprüfung:"
2929
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2931 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2932 msgstr ""
2933 "Geben Sie die Sprache vor, die für die Rechtschreibprüfung verwendet wird"
2934
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
2936 msgid "Al&ternative language:"
2937 msgstr "&Alternative Sprache:"
2938
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2941 msgid "Br&owse..."
2942 msgstr "&Durchsuchen..."
2943
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
2945 msgid "Escape cha&racters:"
2946 msgstr "'&Escape'-Zeichen:"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
2949 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2950 msgstr ""
2951 "Geben Sie eine persönliche Wörterbuchdatei alternativ zum Standardwörterbuch "
2952 "an"
2953
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
2955 msgid "Personal &dictionary:"
2956 msgstr "Persönliches &Wörterbuch:"
2957
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
2959 msgid "Accept compound &words"
2960 msgstr "&Zusammengesetzte Wörter erlauben"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
2963 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2964 msgstr ""
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
2967 msgid "Use input encod&ing"
2968 msgstr "&Eingabekodierung verwenden"
2969
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:26
2971 msgid "LyX: Math Panel"
2972 msgstr "LyX: Mathe-Kontrollfläche"
2973
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:111
2975 msgid "Insert root"
2976 msgstr "Wurzel einfügen"
2977
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2979 msgid "Insert spacing"
2980 msgstr "Abstand einfügen"
2981
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2983 msgid "Set limits style"
2984 msgstr "Stil für Operatorgrenzen festlegen"
2985
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2987 msgid "Set math font"
2988 msgstr "Mathe-Schrift festlegen"
2989
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2991 msgid "Insert fraction (\frac)"
2992 msgstr "Bruch einfügen (\frac)"
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2995 msgid "Toggle between display and inline mode"
2996 msgstr "Zwischen 'display'- und 'inline'-Modus umschalten"
2997
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
2999 msgid "Subscript"
3000 msgstr "Subscript"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
3003 msgid "Superscript"
3004 msgstr "Superscript"
3005
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3007 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3008 msgstr "Zeige Trennzeichen- und Klammer-Dialog"
3009
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3011 msgid "&Functions"
3012 msgstr "&Funktionen"
3013
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3015 msgid "Select a function or operator to insert"
3016 msgstr "Wählen Sie eine einzufügende Funktion oder einen Operator"
3017
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3019 msgid "Symbols"
3020 msgstr "Symbole"
3021
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3023 msgid "Operators"
3024 msgstr "Operatoren"
3025
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3027 msgid "Big operators"
3028 msgstr "Große Operatoren"
3029
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3031 msgid "Relations"
3032 msgstr "Relationen"
3033
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3035 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:247
3036 msgid "Arrows"
3037 msgstr "Pfeile"
3038
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3040 msgid "Frame decorations"
3041 msgstr "Rahmen-Dekorationen"
3042
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3044 msgid "Miscellaneous"
3045 msgstr "Verschiedenes"
3046
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3048 msgid "AMS operators"
3049 msgstr "AMS Operatoren"
3050
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3052 msgid "AMS relations"
3053 msgstr "AMS Relationen"
3054
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3056 msgid "AMS negated relations"
3057 msgstr "AMS Negierte Relationen"
3058
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3060 msgid "AMS arrows"
3061 msgstr "AMS Pfeile"
3062
3063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3064 msgid "AMS Miscellaneous"
3065 msgstr "AMS Verschiedenes"
3066
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3068 msgid "Select a page of symbols"
3069 msgstr "Wählen Sie eine Symbol-Seite"
3070
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3072 msgid "&Detach panel"
3073 msgstr "&Kontrollfläche abtrennen"
3074
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3076 msgid "Open this panel as a separate window"
3077 msgstr "Diese Kontrollfläche als getrenntes Fenster öffnen"
3078
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3080 msgid "Changes"
3081 msgstr "Änderungen"
3082
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3084 msgid "Change :"
3085 msgstr "Änderung :"
3086
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3088 msgid "Details of the change"
3089 msgstr "Details der Änderung"
3090
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3092 msgid "&Accept"
3093 msgstr "&Akzeptieren"
3094
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3096 msgid "Accept this change"
3097 msgstr "Diese Änderung akzeptieren"
3098
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3100 msgid "&Reject"
3101 msgstr "&Ablehnen"
3102
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3104 msgid "Reject this change"
3105 msgstr "Diese Änderung ablehnen"
3106
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3108 msgid "&Next change"
3109 msgstr "&Nächste Änderung"
3110
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3112 msgid "Go to next change"
3113 msgstr "Gehe zur nächsten Änderung"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
3116 msgid "&Use language's default encoding"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
3120 msgid "&Encoding:"
3121 msgstr "&Kodierung:"
3122
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
3124 msgid "&Single"
3125 msgstr "&Einfach"
3126
3127 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
3128 msgid "&Double"
3129 msgstr "&Doppelt"
3130
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
3132 msgid "&Type:"
3133 msgstr "&Art:"
3134
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3136 msgid "Left delimiter"
3137 msgstr "Linkes Trennzeichen"
3138
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3140 msgid "Right delimiter"
3141 msgstr "Rechtes Trennzeichen"
3142
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3144 msgid "&Keep matched"
3145 msgstr "&Zusammengehörige Trennzeichen"
3146
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3148 msgid "Match delimiter types"
3149 msgstr "Trennzeichen paarweise wählen"
3150
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3152 msgid "&Insert"
3153 msgstr "&Einfügen"
3154
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3156 msgid "Insert the delimiters"
3157 msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
3158
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
3160 msgid "Document &class:"
3161 msgstr "&Dokumentklasse:"
3162
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
3164 msgid "Class Settings"
3165 msgstr "Klassen-Einstellungen"
3166
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
3168 msgid "&Options:"
3169 msgstr "&Optionen:"
3170
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
3172 msgid "Postscript &driver:"
3173 msgstr "PostScript-&Treiber:"
3174
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
3177 msgid "Form2"
3178 msgstr "Form2"
3179
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
3181 msgid "&Numbering"
3182 msgstr "&Nummerierung"
3183
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
3185 msgid "&List in Table of Contents"
3186 msgstr "Im &Inhaltsverzeichnis aufführen"
3187
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
3189 #: ../lib/layouts/llncs.layout:375 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
3190 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:432
3191 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
3192 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
3193 msgid "Example"
3194 msgstr "Beispiel"
3195
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
3197 msgid "Numbered"
3198 msgstr "Nummeriert"
3199
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
3201 msgid "Appears in TOC"
3202 msgstr "Erscheint im Inhaltsverz."
3203
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
3205 #: ../lib/layouts/mwart.layout:25 ../lib/layouts/stdsections.inc:11
3206 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
3207 #: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/scrartcl.layout:19
3208 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrclass.inc:54
3209 msgid "Part"
3210 msgstr "Teil"
3211
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
3213 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
3214 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/scrclass.inc:61
3215 msgid "Chapter"
3216 msgstr "Kapitel"
3217
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
3219 #: ../lib/layouts/aastex.layout:68 ../lib/layouts/aastex.layout:141
3220 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:69
3221 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
3222 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:59 ../lib/layouts/aapaper.layout:115
3223 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/egs.layout:29
3224 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86
3225 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:55 ../lib/layouts/aa.layout:44
3226 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
3227 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/svjour.inc:41
3228 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/amsart.layout:40
3229 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
3230 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/revtex.layout:42
3231 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
3232 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/scrclass.inc:70
3233 msgid "Section"
3234 msgstr "Abschnitt"
3235
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
3237 #: ../lib/layouts/aastex.layout:70 ../lib/layouts/aastex.layout:154
3238 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:95
3239 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
3240 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:61 ../lib/layouts/aapaper.layout:124
3241 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:55
3242 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104
3243 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:46
3244 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
3245 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/svjour.inc:51
3246 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
3247 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/revtex.layout:55
3248 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
3249 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/scrclass.inc:77
3250 msgid "Subsection"
3251 msgstr "Unterabschnitt"
3252
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
3254 #: ../lib/layouts/aastex.layout:72 ../lib/layouts/aastex.layout:167
3255 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:122
3256 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:113 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
3257 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:63 ../lib/layouts/aapaper.layout:135
3258 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114
3259 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/aa.layout:48
3260 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
3261 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 ../lib/layouts/svjour.inc:60
3262 #: ../lib/layouts/amsart.layout:62 ../lib/layouts/siamltex.layout:62
3263 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/revtex.layout:64
3264 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/scrclass.inc:84
3265 msgid "Subsubsection"
3266 msgstr "Unterunterabschn."
3267
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
3269 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/llncs.layout:75
3270 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:147 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
3271 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:82
3272 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
3273 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
3274 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/revtex.layout:73
3275 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
3276 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:91
3277 msgid "Paragraph"
3278 msgstr "Paragraph"
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
3281 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171
3282 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:163 ../lib/layouts/egs.layout:103
3283 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:91 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
3284 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 ../lib/layouts/paper.layout:78
3285 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:98
3286 msgid "Subparagraph"
3287 msgstr "Unterparagraph"
3288
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
3290 msgid "Example numbering and table of contents"
3291 msgstr "Beispiel für Nummerierung und Inhaltsverzeichnis"
3292
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3294 msgid "&Graphics"
3295 msgstr "&Grafik"
3296
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:161
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3300 msgid "&File:"
3301 msgstr "&Datei:"
3302
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3305 msgid "File name of image"
3306 msgstr "Dateiname des Bilds"
3307
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:193
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
3314 msgid "&Browse..."
3315 msgstr "&Durchsuchen..."
3316
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3318 msgid "Select an image file"
3319 msgstr "Wählen Sie eine Bilddatei"
3320
3321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3322 msgid "Width of image in output"
3323 msgstr "Breite des Bilds bei der Ausgabe"
3324
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3326 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
3327 msgid "&Height:"
3328 msgstr "&Höhe:"
3329
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3331 msgid "Height of image in output"
3332 msgstr "Höhe des Bilds bei der Ausgabe"
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
3335 msgid "Units of height value"
3336 msgstr "Einheiten des Höhenwerts"
3337
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3339 msgid "&Maintain aspect ratio"
3340 msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten"
3341
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3343 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3344 msgstr "Seitenverhältnis bzgl. größerer Abmessung beibehalten"
3345
3346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:314
3348 msgid "LyX Display"
3349 msgstr "LyX-Anzeige"
3350
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:498
3353 msgid "&Show in LyX"
3354 msgstr "In LyX &anzeigen"
3355
3356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:502
3358 msgid "Display image in LyX"
3359 msgstr "Bild in LyX anzeigen"
3360
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3362 msgid "Display:"
3363 msgstr "Anzeige:"
3364
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:450
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485
3369 msgid "Screen display"
3370 msgstr "Bildschirmanzeige"
3371
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:458
3374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3376 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:146
3377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
3378 #: src/lyxfont.C:532
3379 msgid "Default"
3380 msgstr "Standard"
3381
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3385 msgid "Monochrome"
3386 msgstr "Monochrom"
3387
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3391 msgid "Grayscale"
3392 msgstr "Graustufen"
3393
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:476
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3397 msgid "Color"
3398 msgstr "Farbe"
3399
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3401 msgid "Scale:"
3402 msgstr "Größe:"
3403
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:356
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:393
3408 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3409 msgstr "Prozentangabe für die Skalierung in LyX"
3410
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3412 msgid "A&ngle:"
3413 msgstr "&Winkel:"
3414
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3417 msgid "Angle to rotate image by"
3418 msgstr "Winkel, um den das Bild gedreht werden soll"
3419
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3421 msgid "&Origin:"
3422 msgstr "&Drehpunkt:"
3423
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3426 msgid "The origin of the rotation"
3427 msgstr "Der Drehpunkt für die Rotation"
3428
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3430 msgid "&Clipping"
3431 msgstr "&Ausschnitt"
3432
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3434 msgid "Clip to &bounding box"
3435 msgstr "Auf Box &zuschneiden"
3436
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3438 msgid "Clip to bounding box values"
3439 msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
3440
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3442 msgid "&Get from File"
3443 msgstr "&Lese aus Datei"
3444
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3446 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3447 msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
3448
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
3451 msgid "y"
3452 msgstr "y"
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
3456 msgid "x"
3457 msgstr "x"
3458
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3460 msgid "&Left bottom:"
3461 msgstr "&Links unten:"
3462
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3464 msgid "Right &top:"
3465 msgstr "Rechts &oben:"
3466
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3468 msgid "E&xtra options"
3469 msgstr "&Zusatz-Optionen"
3470
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3472 msgid "Su&bfigure"
3473 msgstr "Te&ilabbildung"
3474
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3476 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3480 msgid "Don't un&zip on export"
3481 msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
3482
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3484 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3485 msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken"
3486
3487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3488 msgid "LaTeX &options:"
3489 msgstr "LaTeX-&Optionen:"
3490
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3493 msgid "Additional LaTeX options"
3494 msgstr "Zusätzliche LaTeX-Optionen"
3495
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3497 msgid "&Draft mode"
3498 msgstr "&Entwurfsmodus"
3499
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3501 msgid "Draft mode"
3502 msgstr "Entwurfsmodus"
3503
3504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3505 msgid "Ca&ption:"
3506 msgstr "&Beschriftung:"
3507
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3510 msgid "The caption for the sub-figure"
3511 msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung"
3512
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
3514 msgid "Paper Size"
3515 msgstr "Papiergröße"
3516
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
3518 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3519 msgstr ""
3520 "Wählen Sie eine bestimmte Papiergröße or legen Sie Ihr eigene mit "
3521 "\"Benutzerdefiniert\" fest"
3522
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
3524 msgid "&Portrait"
3525 msgstr "Ho&chformat"
3526
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
3528 msgid "&Landscape"
3529 msgstr "&Querformat"
3530
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
3532 msgid "Page &style:"
3533 msgstr "&Seiten-Stil:"
3534
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
3536 msgid "Style used for the page header and footer"
3537 msgstr "Der für die Kopf- und Fußzeile verwendete Stil"
3538
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
3540 msgid "&Two-sided document"
3541 msgstr "&Doppelseitiges Dokument"
3542
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
3544 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
3548 msgid "Document Font"
3549 msgstr "Dokumentschrift"
3550
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
3552 msgid "&Font:"
3553 msgstr "&Schrift:"
3554
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
3556 msgid "&Size:"
3557 msgstr "&Größe:"
3558
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
3560 msgid "Separate Paragraphs With"
3561 msgstr "Absätze trennen durch"
3562
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
3564 msgid "&Indentation"
3565 msgstr "&Einrückung"
3566
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
3568 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3569 msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken"
3570
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
3572 msgid "&Vertical space"
3573 msgstr "&Vertikaler Abstand"
3574
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
3576 msgid "&Line spacing:"
3577 msgstr "&Zeilenabstand:"
3578
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
3580 msgid "Two-&column document"
3581 msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
3582
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
3584 msgid "Format text into two columns"
3585 msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
3586
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3588 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:38
3589 msgid "External Material"
3590 msgstr "Externes Material"
3591
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3593 msgid "Template"
3594 msgstr "Vorlage"
3595
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:71
3597 msgid "Available templates"
3598 msgstr "Verfügbare Vorlagen"
3599
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:82
3601 msgid "LaTeX error messages"
3602 msgstr "LaTeX-Fehlermeldungen"
3603
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:116
3605 msgid "&Edit file..."
3606 msgstr "&Datei bearbeiten..."
3607
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:120
3609 msgid "Edit the file externally"
3610 msgstr "Datei mit externem Editor bearbeiten"
3611
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:169
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3614 msgid "Filename"
3615 msgstr "Dateiname"
3616
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:348
3618 msgid "Sca&le:"
3619 msgstr "&Größe:"
3620
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3622 msgid "&Display:"
3623 msgstr "&Anzeige:"
3624
3625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3626 msgid "File Formats"
3627 msgstr "Dateiformate"
3628
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3630 msgid "&File formats"
3631 msgstr "Datei&formate"
3632
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3635 msgid "&New"
3636 msgstr "&Neu"
3637
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
3640 msgid "&Remove"
3641 msgstr "&Entfernen"
3642
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3644 msgid "&GUI name:"
3645 msgstr "&GUI-Name:"
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3648 msgid "F&ormat:"
3649 msgstr "&Format:"
3650
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3652 msgid "&Viewer:"
3653 msgstr "&Betrachter:"
3654
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3656 msgid "S&hortcut:"
3657 msgstr "&Kürzel:"
3658
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3660 msgid "E&xtension:"
3661 msgstr "Datei&endung:"
3662
3663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3665 msgid "&Modify"
3666 msgstr "&Ändern"
3667
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3669 msgid "&Key"
3670 msgstr "&Schlüssel"
3671
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3674 msgid "The citation key"
3675 msgstr "Der Zitat-Schlüssel"
3676
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3678 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190
3679 msgid "&Label"
3680 msgstr "&Marke"
3681
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3684 msgid "The label as it appears in the document"
3685 msgstr "Die Marke, wie sie im Dokument erscheint"
3686
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3688 msgid "Date Format"
3689 msgstr "Datumsformat"
3690
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3692 msgid "&Date format:"
3693 msgstr "&Datumsformat:"
3694
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3696 msgid "Date format for strftime output"
3697 msgstr "Datumsformat für die 'strftime'-Ausgabe"
3698
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
3700 msgid "Use &NatBib"
3701 msgstr "&Natbib verwenden"
3702
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
3704 msgid "Use the LaTeX natbib package"
3705 msgstr "Das LaTeX-Paket 'natbib' verwenden"
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
3708 msgid "Cite &style:"
3709 msgstr "&Zitat-Stil:"
3710
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3712 msgid "Display insets"
3713 msgstr "Einfügungen anzeigen"
3714
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3716 msgid "Do not display"
3717 msgstr "Nicht anzeigen"
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3720 msgid "Display &Graphics:"
3721 msgstr "&Grafik anzeigen:"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3724 msgid "Instant &preview"
3725 msgstr "Sofortige &Vorschau"
3726
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
3728 msgid "Wrap Options"
3729 msgstr "Wrap-Optionen"
3730
3731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3732 msgid "Default (outer)"
3733 msgstr "Standard (außen)"
3734
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3738 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:308
3739 msgid "Left"
3740 msgstr "Links"
3741
3742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3745 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:315
3746 msgid "Right"
3747 msgstr "Rechts"
3748
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3750 msgid "Outer"
3751 msgstr "Außen"
3752
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3754 msgid "&Placement:"
3755 msgstr "&Platzierung:"
3756
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3758 msgid "&General"
3759 msgstr "&Allgemein"
3760
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3762 msgid "Justified"
3763 msgstr "Blocksatz"
3764
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
3768 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:301
3769 msgid "Center"
3770 msgstr "Zentriert"
3771
3772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3773 #: src/bufferview_funcs.C:346 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3774 msgid "Single"
3775 msgstr "Einfach"
3776
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3778 msgid "1.5"
3779 msgstr "1.5"
3780
3781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:330
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:379
3784 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3785 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
3786 msgid "Custom"
3787 msgstr "Benutzerdefiniert"
3788
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3790 msgid "L&ine spacing:"
3791 msgstr "&Zeilenabstand:"
3792
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3794 msgid "Alig&nment:"
3795 msgstr "&Ausrichtung:"
3796
3797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3798 msgid "In&dent paragraph"
3799 msgstr "Absatz &einrücken"
3800
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3802 msgid "&Spacing"
3803 msgstr "&Abstand"
3804
3805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3806 msgid "Above paragraph"
3807 msgstr "Über dem Absatz"
3808
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3810 msgid "S&pacing:"
3811 msgstr "A&bstand:"
3812
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3814 msgid "&Keep space:"
3815 msgstr ""
3816 "&Abstand\n"
3817 "beibehalten:"
3818
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:256
3820 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3821 msgstr "Den Abstand auch am Anfang/Ende der Seite einfügen"
3822
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:267
3824 msgid "&Unit:"
3825 msgstr "&Einheit:"
3826
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:282
3828 msgid "&Value:"
3829 msgstr "&Wert:"
3830
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:294
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:343
3833 msgid "None"
3834 msgstr "Keine"
3835
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:300
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:349
3838 msgid "DefSkip"
3839 msgstr "Standard"
3840
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:306
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:355
3843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
3844 msgid "SmallSkip"
3845 msgstr "Klein"
3846
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
3848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:361
3849 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
3850 msgid "MedSkip"
3851 msgstr "Mittel"
3852
3853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:318
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:367
3855 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
3856 msgid "BigSkip"
3857 msgstr "Groß"
3858
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:324
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:373
3861 msgid "VFill"
3862 msgstr "Variabel"
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:443
3865 msgid "Include this space even at the top of a page"
3866 msgstr "Den Abstand auch am Anfang einer Seite einfügen"
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:458
3869 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3870 msgstr "Den Abstand auch am Ende einer Seite einfügen"
3871
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:469
3873 msgid "Below paragraph"
3874 msgstr "Unter dem Absatz"
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:510
3877 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3878 msgstr "&Linien && Seitenumbrüche"
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:533
3881 msgid "Label Width"
3882 msgstr "Markenbreite"
3883
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:552
3885 msgid "Lo&ngest label"
3886 msgstr "Län&gste Marke"
3887
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:560
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:571
3890 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3891 msgstr "Dieser Text definiert die Breite der Absatzmarke"
3892
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:584
3894 msgid "L&ines"
3895 msgstr "&Linien"
3896
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:603
3898 msgid "A&bove"
3899 msgstr "&Über"
3900
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3902 msgid "Add a horizontal rule above the paragraph"
3903 msgstr "Eine horizontale Linie unterhalb des Absatzes hinzufügen"
3904
3905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:618
3906 msgid "B&elow"
3907 msgstr "&Unter"
3908
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:622
3910 msgid "Add a horizontal rule below the paragraph"
3911 msgstr "Eine horizontale Linie unterhalb des Absatzes hinzufügen"
3912
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:635
3914 msgid "&Page Breaks"
3915 msgstr "&Seitenumbrüche"
3916
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:654
3918 msgid "Abo&ve"
3919 msgstr "Ü&ber"
3920
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:658
3922 msgid "Start a new page above this paragraph"
3923 msgstr "Eine neue Seite oberhalb dieses Absatzes beginnen"
3924
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:669
3926 msgid "Belo&w"
3927 msgstr "U&nter"
3928
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:673
3930 msgid "Start a new page below this paragraph"
3931 msgstr "Eine neue Seite unterhalb dieses Absatzes beginnen"
3932
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3934 msgid "&Backup directory:"
3935 msgstr "&Sicherungsverzeichnis:"
3936
3937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3938 msgid "&Document templates:"
3939 msgstr "&Dokumentvorlagen:"
3940
3941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3942 msgid "Ly&XServer pipe:"
3943 msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:"
3944
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3946 msgid "&Use temporary directory"
3947 msgstr "&Temporäres Verzeichnis verwenden"
3948
3949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3950 msgid "&Working directory:"
3951 msgstr "&Arbeitsverzeichnis:"
3952
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3954 msgid "ERT inset display"
3955 msgstr "ERT-Einfügung anzeigen"
3956
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3958 msgid "Display"
3959 msgstr "Anzeige"
3960
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3962 msgid "&Inline"
3963 msgstr "&Eingebettet"
3964
3965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3966 msgid "Show ERT inline"
3967 msgstr "ERT eingebettet anzeigen"
3968
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3970 msgid "&Collapsed"
3971 msgstr "&Geschlossen"
3972
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3974 msgid "Show ERT button only"
3975 msgstr "Nur ERT-Knopf anzeigen"
3976
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3978 msgid "&Open"
3979 msgstr "&Geöffnet"
3980
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3982 msgid "Show ERT contents"
3983 msgstr "ERT-Inhalt anzeigen"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
3986 msgid "Table Of Contents"
3987 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
3990 msgid "&Type"
3991 msgstr "&Art"
3992
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
3994 msgid "Contents list"
3995 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
3996
3997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3998 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3999 msgstr "LyX: BibTeX-Datenbank hinzufügen"
4000
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4002 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494
4003 msgid "Reference"
4004 msgstr "Querverweis"
4005
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4007 msgid "Update the reference list"
4008 msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren"
4009
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:130
4011 msgid "&Go to Reference"
4012 msgstr "&Gehe zur Referenz"
4013
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4015 msgid "Jump to the reference"
4016 msgstr "Springe zur Referenz"
4017
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4019 msgid "&Sort"
4020 msgstr "&Sortieren"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4023 msgid "Sort references in alphabetical order"
4024 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
4025
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4027 msgid "<reference>"
4028 msgstr "<Referenz>"
4029
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4031 msgid "<page>"
4032 msgstr "<Seite>"
4033
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4035 msgid "on page <page>"
4036 msgstr "auf Seite <Seite>"
4037
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4039 msgid "<reference> on page <page>"
4040 msgstr "<Referenz> auf Seite <Seite>"
4041
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4043 msgid "Formatted reference"
4044 msgstr "Formatierter Querverweis"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4047 msgid "Reference as it appears in output"
4048 msgstr "Querverweis, wie er in der Ausgabe erscheint"
4049
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4051 msgid "&Reference:"
4052 msgstr "&Querverweis:"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4055 msgid "&Format:"
4056 msgstr "&Format:"
4057
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:347
4059 msgid "Available references"
4060 msgstr "Verfügbare Referenzen"
4061
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:358
4063 msgid "R&eferences in:"
4064 msgstr "&Referenzen in:"
4065
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4067 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113
4068 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:38
4069 msgid "Thesaurus"
4070 msgstr "Thesaurus"
4071
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4073 msgid "&Keyword:"
4074 msgstr "&Stichwort:"
4075
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4077 msgid "Entry"
4078 msgstr "Eintrag"
4079
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4081 msgid "Select a related word"
4082 msgstr "Wählen Sie ein verwandtes Wort"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4085 msgid "&Selection:"
4086 msgstr "&Auswahl:"
4087
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4090 msgid "The selected entry"
4091 msgstr "Der ausgewählte Eintrag"
4092
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4094 msgid "Replace the entry with the selection"
4095 msgstr "Eintrag durch die Auswahl ersetzen"
4096
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4098 msgid "File Conversion"
4099 msgstr "Datei-Konvertierung"
4100
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4102 msgid "&Converters"
4103 msgstr "&Konverter"
4104
4105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4106 msgid "C&onverter:"
4107 msgstr "&Konverter:"
4108
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4110 msgid "&To:"
4111 msgstr "&Nach:"
4112
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4114 msgid "F&rom:"
4115 msgstr "&Von:"
4116
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4118 msgid "E&xtra flag:"
4119 msgstr "&Zusatz-Flag:"
4120
4121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4122 msgid "Include File"
4123 msgstr "Datei einbinden"
4124
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4126 msgid "File name to include"
4127 msgstr "Name der einzubindenden Datei"
4128
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4130 msgid "Select a file"
4131 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
4132
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4134 msgid "&Include Type:"
4135 msgstr "&Art der Einbindung:"
4136
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4138 #: src/insets/insetinclude.C:256
4139 msgid "Input"
4140 msgstr "Input"
4141
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4143 #: src/insets/insetinclude.C:259
4144 msgid "Include"
4145 msgstr "Include"
4146
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4148 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:252 ../lib/layouts/manpage.layout:128
4149 msgid "Verbatim"
4150 msgstr "Unformatiert"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4153 msgid "&Load"
4154 msgstr "&Öffnen"
4155
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4157 msgid "Load the file"
4158 msgstr "Lade die  Datei"
4159
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4161 msgid "&Mark spaces in output"
4162 msgstr "&Leerzeichen bei der Ausgabe kennzeichnen"
4163
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4165 msgid "Underline spaces in generated output"
4166 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen"
4167
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4169 msgid "&Show preview"
4170 msgstr "&Vorschau anzeigen"
4171
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4173 msgid "Show LaTeX preview"
4174 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen"
4175
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
4177 msgid "LyX: Enter text"
4178 msgstr "LyX: Text eingeben"
4179
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
4181 msgid "&Dummy"
4182 msgstr "&Dummy"
4183
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:134
4186 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:179 src/lyx_cb.C:82 src/lyx_cb.C:134
4187 #: src/lyxfunc.C:813 src/lyxfunc.C:1101 src/lyxfunc.C:1889 src/lyxvc.C:155
4188 msgid "&Cancel"
4189 msgstr "&Abbrechen"
4190
4191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4192 msgid "ASCII settings"
4193 msgstr "ASCII-Einstellungen"
4194
4195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4196 msgid "&roff command:"
4197 msgstr "&roff-Befehl:"
4198
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4200 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4201 msgstr "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII/LaTeX/SGML-Dateien"
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4204 msgid "Output &line length:"
4205 msgstr "Ausgabe &Zeilenlänge:"
4206
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4208 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4209 msgstr ""
4210 "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe"
4211
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
4213 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:96
4214 msgid "Citation"
4215 msgstr "Zitat"
4216
4217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
4218 msgid "Style"
4219 msgstr "Stil"
4220
4221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
4222 msgid "Citation &style:"
4223 msgstr "Zitat-&Stil:"
4224
4225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
4226 msgid "Text to place after citation"
4227 msgstr "Nach dem Zitat einzufügender Text"
4228
4229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
4230 msgid "&Full author list"
4231 msgstr "&Alle Autoren"
4232
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
4234 msgid "List all authors"
4235 msgstr "Alle Autoren im Zitat nennen"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
4238 msgid "Natbib citation style to use"
4239 msgstr "Zu verwendender Natbib-Zitat-Stil"
4240
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
4242 msgid "&Text after:"
4243 msgstr "&Text danach:"
4244
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
4246 msgid "Force &upper case"
4247 msgstr "&Großschreibung erzwingen"
4248
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
4250 msgid "Force upper case in citation"
4251 msgstr "Großschreibung im Zitat erzwingen"
4252
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
4254 msgid "Move the selected citation down"
4255 msgstr "Ausgewähltes Zitat abwärts bewegen"
4256
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
4258 msgid "Citations currently selected"
4259 msgstr "Ausgewählte Einträge"
4260
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
4262 msgid "D&elete"
4263 msgstr "&Löschen"
4264
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
4266 msgid "Move the selected citation up"
4267 msgstr "Ausgewähltes Zitat aufwärts bewegen"
4268
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
4270 msgid "&Citations:"
4271 msgstr "&Zitate:"
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
4275 msgid "&Add..."
4276 msgstr "&Hinzufügen..."
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
4279 msgid "A&pply"
4280 msgstr "&Übernehmen"
4281
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4283 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
4284 msgid "Keyboard"
4285 msgstr "Tastatur"
4286
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4288 msgid "S&econd:"
4289 msgstr "&Zweite:"
4290
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4292 msgid "&First:"
4293 msgstr "&Erste:"
4294
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4296 msgid "Use &keyboard map"
4297 msgstr "&Tastaturtabelle verwenden"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4300 msgid "LaTeX classes"
4301 msgstr "LaTeX-Klassen"
4302
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4304 msgid "LaTeX styles"
4305 msgstr "LaTeX-Stile"
4306
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4308 msgid "BibTeX styles"
4309 msgstr "BibTeX-Stile"
4310
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4312 msgid "Selected classes or styles"
4313 msgstr "Ausgewählte Klassen oder Stile"
4314
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4316 msgid "Show &path"
4317 msgstr "&Pfad anzeigen"
4318
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4320 msgid "Toggles view of the file list"
4321 msgstr "Ansicht der Dateiliste an/aus"
4322
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4324 msgid "Installed files"
4325 msgstr "Installierte Dateien"
4326
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4328 msgid "&Rescan"
4329 msgstr "&Neu lesen"
4330
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4332 msgid "Built new file list"
4333 msgstr "Dateiliste neu erzeugen"
4334
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4336 msgid "&View"
4337 msgstr "&Ansicht"
4338
4339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4340 msgid ""
4341 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4342 msgstr ""
4343 "Zeige Inhalt der markierten Datei.  Nur möglich wenn die Dateien mit vollem "
4344 "Pfad angezeigt werden."
4345
4346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4347 msgid "Close this dialog"
4348 msgstr "Diesen Dialog schließen"
4349
4350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4351 msgid "LaTeX settings"
4352 msgstr "LaTeX-Einstellungen"
4353
4354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4355 msgid "US Letter"
4356 msgstr "US Letter"
4357
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4359 msgid "Legal"
4360 msgstr "Legal"
4361
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4363 msgid "Executive"
4364 msgstr "Executive"
4365
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4368 msgid "A3"
4369 msgstr "A3"
4370
4371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4372 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4373 msgid "A4"
4374 msgstr "A4"
4375
4376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
4378 msgid "A5"
4379 msgstr "A5"
4380
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4382 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
4383 msgid "B5"
4384 msgstr "B5"
4385
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4387 msgid "Te&X encoding:"
4388 msgstr "&TeX-Kodierung:"
4389
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4391 msgid "Default paper si&ze:"
4392 msgstr "Standard-&Papiergröße:"
4393
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4395 msgid "&Reset class options when document class changes"
4396 msgstr "&Klassenoptionen beim Wechsel der Dokumentklasse zurücksetzen"
4397
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4399 msgid "Set class options to default on class change"
4400 msgstr ""
4401 "Klassenoptionen nach einem Wechsel der Klasse auf die Standardwerte "
4402 "zurücksetzen"
4403
4404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4405 msgid "External Applications"
4406 msgstr "Externe Anwendungen"
4407
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4409 msgid "Chec&kTeX command:"
4410 msgstr "&CheckTeX-Befehl:"
4411
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4413 msgid "DVI viewer paper size options:"
4414 msgstr "DVI-Betrachter Papiergrößen-Optionen:"
4415
4416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4417 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4418 msgstr "Optionales Papiergrößen-Flag (-paper) für einige DVI-Betrachter"
4419
4420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4421 msgid "CheckTeX start options and flags"
4422 msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags"
4423
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
4425 msgid "&Use AMS math package automatically"
4426 msgstr "&AMS-Mathe-Paket automatisch verwenden"
4427
4428 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
4429 msgid "Use AMS &math package"
4430 msgstr "A&MS-Mathe-Paket verwenden"
4431
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4433 msgid "File:"
4434 msgstr "Datei:"
4435
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
4437 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:38 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40
4438 msgid "About LyX"
4439 msgstr "Über LyX"
4440
4441 #. Stack tabs
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
4443 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81
4444 msgid "Version"
4445 msgstr "Version"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
4448 msgid "Version goes here"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
4452 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83
4453 msgid "Credits"
4454 msgstr "Ruhm und Ehre"
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
4457 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
4458 msgid "Copyright"
4459 msgstr "Copyright"
4460
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4462 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:53
4463 msgid "Table Settings"
4464 msgstr "Tabellen-Einstellungen"
4465
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4467 msgid "&Table Settings"
4468 msgstr "&Tabellen-Einstellungen"
4469
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4471 msgid "&Horizontal alignment:"
4472 msgstr "&Horizontale Ausrichtung:"
4473
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4475 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:294
4476 msgid "Block"
4477 msgstr "Blocksatz"
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4480 msgid "Horizontal alignment in column"
4481 msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
4482
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4484 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4485 msgstr "Tabelle um 90 Grad &drehen"
4486
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4488 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4489 msgstr "Die Tabelle um 90 Grad drehen"
4490
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4492 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4493 msgstr "&Zelle um 90 Grad drehen"
4494
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4496 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4497 msgstr "Diese Zelle um 90 Grad drehen"
4498
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4500 msgid "LaTe&X argument:"
4501 msgstr "LaTe&X-Argument:"
4502
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4504 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4505 msgstr "Benutzerdefiniertes Spaltenformat (LaTeX)"
4506
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4508 msgid "&Multicolumn"
4509 msgstr "&Mehrfachspalte"
4510
4511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4512 msgid "Merge cells"
4513 msgstr "Zellen zusammenfassen"
4514
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4516 msgid "Column Width"
4517 msgstr "Spaltenbreite"
4518
4519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4520 msgid "&Vertical alignment:"
4521 msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
4522
4523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4524 msgid "Width unit"
4525 msgstr "Einheit der Breite"
4526
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4528 msgid "Fixed with of the column"
4529 msgstr "Feste Breite der Spalte"
4530
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4532 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4533 msgstr "Vertikale Ausrichtung für Spalten mit fester Breite"
4534
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4536 msgid "&Borders"
4537 msgstr "&Rahmen"
4538
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4540 msgid "Set Borders"
4541 msgstr "Rahmen ein"
4542
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4544 msgid "All Borders"
4545 msgstr "Alle Rahmen"
4546
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4548 msgid "&Default"
4549 msgstr "&Standard"
4550
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4552 msgid "Set all borders"
4553 msgstr "Alle Rahmen ein"
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4556 msgid "C&lear"
4557 msgstr "&Löschen"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4560 msgid "Unset all borders"
4561 msgstr "Alle Rahmen aus"
4562
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4564 msgid "&Longtable"
4565 msgstr "&Lange Tabelle"
4566
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4568 msgid "&Use long table"
4569 msgstr "&Lange Tabelle verwenden"
4570
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4572 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4573 msgstr "Bitte aktivieren, wenn die Tabelle mehrere Seiten umfasst"
4574
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4576 msgid "Settings"
4577 msgstr "Einstellungen"
4578
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4580 msgid "Header:"
4581 msgstr "Kopfzeile:"
4582
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4584 msgid "Footer:"
4585 msgstr "Fußzeile:"
4586
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4588 msgid "First header:"
4589 msgstr "Erste Kopfzeile:"
4590
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4592 msgid "Last footer:"
4593 msgstr "Letzte Fußzeile:"
4594
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4596 msgid "Border above"
4597 msgstr "Rahmen über"
4598
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4600 msgid "Border below"
4601 msgstr "Rahmen unter"
4602
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4607 msgid "on"
4608 msgstr "an"
4609
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4618 msgid "double"
4619 msgstr "doppelt"
4620
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4623 msgid "is empty"
4624 msgstr "ist leer"
4625
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4627 msgid "Page &break on current row"
4628 msgstr "&Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile"
4629
4630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4631 msgid "Set a page break on the current row"
4632 msgstr "Einen Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile festlegen"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4635 msgid "Current cell:"
4636 msgstr "Aktuelle Zelle:"
4637
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4639 msgid "Current row position"
4640 msgstr "Aktuelle Zeilenposition"
4641
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4643 msgid "Current column position"
4644 msgstr "Aktuelle Spaltenposition"
4645
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4647 msgid "LaTeX pre-amble"
4648 msgstr "LaTeX-Vorspann"
4649
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4651 msgid "The LaTeX pre-amble"
4652 msgstr "Der LaTeX-Vorspann"
4653
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4655 msgid "&Edit..."
4656 msgstr "&Bearbeiten..."
4657
4658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4659 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4660 msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
4661
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:108
4664 msgid "Preferences"
4665 msgstr "Einstellungen"
4666
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:75
4668 #: src/bufferlist.C:179 src/lyxfunc.C:812
4669 msgid "&Save"
4670 msgstr "&Speichern"
4671
4672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4673 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:93
4674 msgid "Language settings"
4675 msgstr "Sprach-Einstellungen"
4676
4677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4678 msgid "Command s&tart:"
4679 msgstr "Befehl &Anfang:"
4680
4681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4682 msgid "&Default language:"
4683 msgstr "Standard-&Sprache:"
4684
4685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4686 msgid "Command e&nd:"
4687 msgstr "Befehl &Ende:"
4688
4689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4690 msgid "Language pac&kage:"
4691 msgstr "Sprach-&Paket:"
4692
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4694 msgid "Auto &begin"
4695 msgstr "Auto &Beginn"
4696
4697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4698 msgid "Use &babel"
4699 msgstr "&Babel verwenden"
4700
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4702 msgid "&Global"
4703 msgstr "&Global"
4704
4705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4706 msgid "&Right-to-left language support"
4707 msgstr "&Rechts-nach-links Sprachunterstützung"
4708
4709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4710 msgid "Auto &end"
4711 msgstr "Auto &Ende"
4712
4713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4714 msgid "Mark &foreign languages"
4715 msgstr "&Fremdsprachen markieren"
4716
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
4718 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
4719 msgid "BibTeX"
4720 msgstr "BibTeX"
4721
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
4723 msgid "St&yle"
4724 msgstr "&Stil"
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
4727 msgid "The BibTeX style"
4728 msgstr "Der BibTeX-Stil"
4729
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
4731 msgid "Databa&ses"
4732 msgstr "&Datenbanken"
4733
4734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
4735 msgid "BibTeX database to use"
4736 msgstr "Zu verwendende BibTeX-Datenbank"
4737
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
4739 msgid "Selected BibTeX databases"
4740 msgstr "Ausgewählte BibTeX-Datenbanken"
4741
4742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
4743 msgid "Add a BibTeX database file"
4744 msgstr "Füge eine BibTeX-Datenbank-Datei hinzu"
4745
4746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
4747 msgid "&Delete"
4748 msgstr "&Löschen"
4749
4750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
4751 msgid "Remove the selected database"
4752 msgstr "Die ausgewählte Datenbank entfernen"
4753
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
4755 msgid "Chose a style file"
4756 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4757
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
4759 msgid "Choose a style file"
4760 msgstr "Wählen Sie eine Stil-Datei"
4761
4762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
4763 msgid "Add bibliography to &TOC"
4764 msgstr "Literaturliste ins &Inhaltsverzeichnis"
4765
4766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
4767 msgid "Add bibliography to the table of contents"
4768 msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis aufführen"
4769
4770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4771 msgid "Print"
4772 msgstr "Drucken"
4773
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4775 msgid "Page number to print from"
4776 msgstr "Drucke ab Seite Nr."
4777
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4779 msgid "&to"
4780 msgstr "&bis"
4781
4782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4783 msgid "Page number to print to"
4784 msgstr "Drucke bis einschließlich Seite Nr."
4785
4786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4787 msgid "Fro&m"
4788 msgstr "&Von"
4789
4790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4792 msgid "Print all pages"
4793 msgstr "Alle Seiten drucken"
4794
4795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4796 msgid "&All"
4797 msgstr "&Alle"
4798
4799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4800 msgid "Print &odd-numbered pages"
4801 msgstr "&Ungerade Seiten drucken"
4802
4803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4804 msgid "Print &even-numbered pages"
4805 msgstr "&Gerade Seiten drucken"
4806
4807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4808 msgid "Re&verse order"
4809 msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
4810
4811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4812 msgid "Print in reverse order"
4813 msgstr "In umgekehrter Reihenfolge drucken"
4814
4815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4816 msgid "Number of copies"
4817 msgstr "Anzahl der Kopien"
4818
4819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4820 msgid "&Collate"
4821 msgstr "&Wiederholen"
4822
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4824 msgid "Collate copies"
4825 msgstr "Wiederhole Kopien"
4826
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4828 msgid "&Print"
4829 msgstr "&Drucken"
4830
4831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4832 msgid "Print Destination"
4833 msgstr "Druck-Ziel"
4834
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4836 msgid "P&rinter"
4837 msgstr "&Drucker"
4838
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4840 msgid "Send output to the printer"
4841 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4842
4843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4844 msgid "Send output to the given printer"
4845 msgstr "Auf dem Drucker ausgeben"
4846
4847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4848 msgid "&File"
4849 msgstr "&Datei"
4850
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4853 msgid "Send output to a file"
4854 msgstr "In eine Datei drucken"
4855
4856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
4857 msgid "Use Class Defaults"
4858 msgstr "Klassen-Standards verwenden"
4859
4860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
4861 msgid "Reset to the default settings for the document class"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
4865 msgid "Save as Document Defaults"
4866 msgstr "Als Dokument-Standards speichern"
4867
4868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
4869 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
4870 msgstr "Einstellungen als Standard-Dokument-Einstellungen für LyX speichern"
4871
4872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4873 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4874 msgid "Screen Fonts"
4875 msgstr "Bildschirmschriften"
4876
4877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4878 msgid "Sa&ns Serif:"
4879 msgstr "&Serifenfrei:"
4880
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4882 msgid "T&ypewriter:"
4883 msgstr "&Schreibmaschine:"
4884
4885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4886 msgid "&Roman:"
4887 msgstr "&Roman:"
4888
4889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4890 msgid "Screen &DPI:"
4891 msgstr "Bildschirm &DPI:"
4892
4893 # , c-format
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4895 msgid "&Zoom %:"
4896 msgstr "&Vergrößerung %:"
4897
4898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4899 msgid "Font Sizes"
4900 msgstr "Schriftgrößen"
4901
4902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4903 msgid "Hugest:"
4904 msgstr "Riesigst:"
4905
4906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
4907 msgid "Note Settings"
4908 msgstr "Notiz-Einstellungen"
4909
4910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
4911 msgid "Type"
4912 msgstr "Art"
4913
4914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4915 msgid "LyX &Note"
4916 msgstr "LyX-&Notiz"
4917
4918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4919 msgid "LyX internal only"
4920 msgstr "Nur LyX-intern"
4921
4922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4923 msgid "C&omment"
4924 msgstr "&Kommentar"
4925
4926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4927 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4931 msgid "&Greyed out"
4932 msgstr "&Grauschrift"
4933
4934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4935 msgid "Print as grey text"
4936 msgstr "Als grauen Text drucken"
4937
4938 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
4939 msgid "Dialogue"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
4943 msgid "Narrative"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
4947 msgid "ACT"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
4951 msgid "SCENE"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
4955 msgid "SCENE*"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
4959 msgid "AT_RISE:"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
4963 msgid "Speaker"
4964 msgstr "Sprecher"
4965
4966 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
4967 msgid "Parenthetical"
4968 msgstr "Beiläufig"
4969
4970 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
4971 msgid "CURTAIN"
4972 msgstr "VORHANG"
4973
4974 #: ../lib/layouts/broadway.layout:179 ../lib/layouts/chess.layout:30
4975 #: ../lib/layouts/aastex.layout:54 ../lib/layouts/llncs.layout:23
4976 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:350 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18
4977 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
4978 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/cv.layout:14
4979 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7 ../lib/layouts/egs.layout:17
4980 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:23 ../lib/layouts/slides.layout:72
4981 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/foils.layout:28
4982 #: ../lib/layouts/aa.layout:30 ../lib/layouts/elsart.layout:48
4983 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 ../lib/layouts/svjour.inc:26
4984 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/dtk.layout:30
4985 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
4986 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:21 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4987 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
4988 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4989 #: ../lib/layouts/paper.layout:15 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4990 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:28
4991 #: src/insets/insetref.C:133 src/mathed/ref_inset.C:149
4992 msgid "Standard"
4993 msgstr "Standard"
4994
4995 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/aastex.layout:84
4996 #: ../lib/layouts/aastex.layout:181 ../lib/layouts/llncs.layout:107
4997 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41
4998 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
4999 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:145 ../lib/layouts/cv.layout:130
5000 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:281
5001 #: ../lib/layouts/egs.layout:286 ../lib/layouts/ijmpd.layout:39
5002 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/kluwer.layout:105
5003 #: ../lib/layouts/foils.layout:138 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
5004 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/aa.layout:60
5005 #: ../lib/layouts/aa.layout:271 ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5006 #: ../lib/layouts/elsart.layout:94 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5007 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5008 #: ../lib/layouts/apa.layout:45 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5009 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5010 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5011 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/latex8.layout:32
5012 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5013 msgid "Title"
5014 msgstr "Titel"
5015
5016 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/aastex.layout:86
5017 #: ../lib/layouts/aastex.layout:194 ../lib/layouts/llncs.layout:193
5018 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5019 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5020 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/egs.layout:336
5021 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5022 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:161 ../lib/layouts/foils.layout:146
5023 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/aa.layout:64
5024 #: ../lib/layouts/aa.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:115
5025 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5026 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/apa.layout:116
5027 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5028 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
5029 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59 ../lib/layouts/paper.layout:121
5030 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:166
5031 msgid "Author"
5032 msgstr "Autor"
5033
5034 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/hollywood.layout:311
5035 #: ../lib/layouts/egs.layout:261 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:70
5036 msgid "Right_Address"
5037 msgstr "Rechte_Adresse"
5038
5039 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5040 msgid "Mainline"
5041 msgstr "Hauptvariante"
5042
5043 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5044 msgid "Variation"
5045 msgstr "Variante"
5046
5047 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5048 msgid "SubVariation"
5049 msgstr "Untervariante"
5050
5051 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5052 msgid "SubVariation2"
5053 msgstr "Untervariante2"
5054
5055 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5056 msgid "SubVariation3"
5057 msgstr "Untervariante3"
5058
5059 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5060 msgid "SubVariation4"
5061 msgstr "Untervariante4"
5062
5063 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5064 msgid "SubVariation5"
5065 msgstr "Untervariante5"
5066
5067 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5068 msgid "HideMoves"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5072 msgid "ChessBoard"
5073 msgstr "Schachbrett"
5074
5075 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5076 msgid "BoardCentered"
5077 msgstr "BrettZentriert"
5078
5079 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5080 msgid "HighLight"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5084 msgid "Arrow"
5085 msgstr "Pfeil"
5086
5087 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5088 msgid "KnightMove"
5089 msgstr "Springerzug"
5090
5091 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:212
5092 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:47 ../lib/layouts/cv.layout:86
5093 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/aa.layout:50
5094 #: ../lib/layouts/apa.layout:262 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5095 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5096 msgid "Itemize"
5097 msgstr "Auflistung"
5098
5099 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:196
5100 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:49 ../lib/layouts/egs.layout:182
5101 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/apa.layout:280
5102 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28 ../lib/layouts/manpage.layout:69
5103 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5104 msgid "Enumerate"
5105 msgstr "Aufzählung"
5106
5107 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5108 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:229 ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
5109 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:51 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5110 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/aa.layout:54
5111 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/layouts/manpage.layout:104
5112 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/paper.layout:102
5113 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:25 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
5114 msgid "Description"
5115 msgstr "Beschreibung"
5116
5117 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
5118 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:53 ../lib/layouts/egs.layout:165
5119 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/stdlists.inc:70
5120 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
5121 msgid "List"
5122 msgstr "Liste"
5123
5124 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5125 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5126 #: ../lib/layouts/latex8.layout:78
5127 msgid "Affiliation"
5128 msgstr "Zugehörigkeit"
5129
5130 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5131 #: ../lib/layouts/llncs.layout:257 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5132 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/aapaper.inc:49
5133 #: ../lib/layouts/latex8.layout:53
5134 msgid "Email"
5135 msgstr "EMail"
5136
5137 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5138 msgid "And"
5139 msgstr "Und"
5140
5141 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5142 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:322 ../lib/layouts/scrlettr.layout:176
5143 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5144 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:249 ../lib/layouts/egs.layout:548
5145 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:144 ../lib/layouts/foils.layout:153
5146 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/aa.layout:72
5147 #: ../lib/layouts/aa.layout:295 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5148 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5149 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:129 ../lib/layouts/revtex4.layout:139
5150 #: ../lib/layouts/revtex.layout:123 ../lib/layouts/amsdefs.inc:111
5151 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:173
5152 msgid "Date"
5153 msgstr "Datum"
5154
5155 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5156 #: ../lib/layouts/llncs.layout:265 ../lib/layouts/svjog.layout:32
5157 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12 ../lib/layouts/aapaper.layout:81
5158 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:178 ../lib/layouts/entcs.layout:56
5159 #: ../lib/layouts/egs.layout:565 ../lib/layouts/kluwer.layout:259
5160 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5161 #: ../lib/layouts/elsart.layout:202 ../lib/layouts/ltugboat.layout:190
5162 #: ../lib/layouts/svjour.inc:272 ../lib/layouts/revtex4.layout:205
5163 #: ../lib/layouts/revtex.layout:154 ../lib/layouts/amsdefs.inc:138
5164 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98
5165 msgid "Abstract "
5166 msgstr "Zusammenfassung "
5167
5168 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5169 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:283
5170 #: ../lib/layouts/elsart.layout:63 ../lib/layouts/spie.layout:42
5171 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:159 ../lib/layouts/revtex4.layout:243
5172 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:241 ../lib/layouts/paper.layout:165
5173 msgid "Keywords"
5174 msgstr "Stichwörter"
5175
5176 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5177 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:303
5178 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5179 msgid "Acknowledgements"
5180 msgstr "Danksagungen"
5181
5182 #: ../lib/layouts/aastex.layout:102 ../lib/layouts/aastex.layout:382
5183 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/ijmpd.layout:166
5184 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:324 src/rowpainter.C:652
5185 msgid "Appendix"
5186 msgstr "Anhang"
5187
5188 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5189 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:830
5190 msgid "References"
5191 msgstr "Referenzen"
5192
5193 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5194 msgid "PlaceFigure"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5198 msgid "PlaceTable"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5202 msgid "TableComments"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5206 msgid "TableRefs"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5210 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:389 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476
5211 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:55 ../lib/layouts/egs.layout:667
5212 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/aa.layout:58
5213 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5214 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115
5215 msgid "Caption"
5216 msgstr "Beschriftung"
5217
5218 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5219 msgid "MathLetters"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5223 msgid "NoteToEditor"
5224 msgstr "HinweisFürHerausgeber"
5225
5226 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5227 msgid "FigCaption"
5228 msgstr "BildBeschriftung"
5229
5230 #: ../lib/layouts/llncs.layout:133 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5231 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:47 ../lib/layouts/kluwer.layout:123
5232 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5233 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/aapaper.inc:8
5234 msgid "Subtitle"
5235 msgstr "Untertitel"
5236
5237 #: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5238 msgid "Running_LaTeX_Title"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: ../lib/layouts/llncs.layout:185
5242 msgid "TOC_Title"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5246 msgid "Author_Running"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: ../lib/layouts/llncs.layout:225
5250 msgid "TOC_Author"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: ../lib/layouts/llncs.layout:233 ../lib/layouts/svjour.inc:229
5254 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
5255 msgid "Institute"
5256 msgstr "Institut"
5257
5258 #: ../lib/layouts/llncs.layout:290 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
5259 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/report.layout:12
5260 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:85 ../lib/layouts/aapaper.layout:195
5261 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5262 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
5263 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/aa.layout:78
5264 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/mwrep.layout:12
5265 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5266 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:23 ../lib/layouts/stdlists.inc:100
5267 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
5268 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/book.layout:19
5269 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5270 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
5271 msgid "Bibliography"
5272 msgstr "Literaturliste"
5273
5274 #: ../lib/layouts/llncs.layout:316 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5275 #: ../lib/layouts/elsart.layout:478 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
5276 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:485 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5277 msgid "Case"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: ../lib/layouts/llncs.layout:340 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5281 #: ../lib/layouts/elsart.layout:462 ../lib/layouts/svjour.inc:379
5282 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/heb-article.layout:66
5283 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5284 msgid "Claim"
5285 msgstr "Behauptung"
5286
5287 #: ../lib/layouts/llncs.layout:346 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5288 #: ../lib/layouts/elsart.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5289 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5290 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5291 msgid "Conjecture"
5292 msgstr "Vermutung"
5293
5294 #: ../lib/layouts/llncs.layout:352 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
5295 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/elsart.layout:339
5296 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5297 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/heb-article.layout:57
5298 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:105 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5299 msgid "Corollary"
5300 msgstr "Korrolar"
5301
5302 #: ../lib/layouts/llncs.layout:369 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5303 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/elsart.layout:387
5304 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5305 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/heb-article.layout:75
5306 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5307 msgid "Definition"
5308 msgstr "Definition"
5309
5310 #: ../lib/layouts/llncs.layout:381 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5311 #: ../lib/layouts/svjour.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5312 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5313 msgid "Exercise"
5314 msgstr "Übung"
5315
5316 #: ../lib/layouts/llncs.layout:387 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5317 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/elsart.layout:327
5318 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5319 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/heb-article.layout:48
5320 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5321 msgid "Lemma"
5322 msgstr "Lemma"
5323
5324 #: ../lib/layouts/llncs.layout:393 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
5325 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/elsart.layout:454
5326 #: ../lib/layouts/svjour.inc:458 ../lib/layouts/apa.layout:204
5327 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5328 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208 src/frontends/xforms/FormNote.C:31
5329 msgid "Note"
5330 msgstr "Hinweis"
5331
5332 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5333 #: ../lib/layouts/elsart.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5334 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5335 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5336 msgid "Problem"
5337 msgstr "Problem"
5338
5339 #: ../lib/layouts/llncs.layout:405 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
5340 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141 ../lib/layouts/foils.layout:301
5341 #: ../lib/layouts/elsart.layout:295 ../lib/layouts/svjour.inc:470
5342 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:234 ../lib/layouts/heb-article.layout:93
5343 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5344 msgid "Proof"
5345 msgstr "Beweis"
5346
5347 #: ../lib/layouts/llncs.layout:411 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5348 msgid "Property"
5349 msgstr "Eigenschaft"
5350
5351 #: ../lib/layouts/llncs.layout:417 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5352 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/elsart.layout:351
5353 #: ../lib/layouts/svjour.inc:482 ../lib/layouts/siamltex.layout:215
5354 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5355 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5356 msgid "Proposition"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: ../lib/layouts/llncs.layout:423 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5360 msgid "Question"
5361 msgstr "Frage"
5362
5363 #: ../lib/layouts/llncs.layout:429 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5364 #: ../lib/layouts/elsart.layout:446 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5365 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5366 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5367 msgid "Remark"
5368 msgstr "Anmerkung"
5369
5370 #: ../lib/layouts/llncs.layout:435 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5371 msgid "Solution"
5372 msgstr "Lösung"
5373
5374 #: ../lib/layouts/llncs.layout:441 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
5375 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125 ../lib/layouts/foils.layout:232
5376 #: ../lib/layouts/elsart.layout:262 ../lib/layouts/svjour.inc:506
5377 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
5378 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5379 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5380 msgid "Theorem"
5381 msgstr "Theorem"
5382
5383 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:233
5384 msgid "More"
5385 msgstr "Mehr"
5386
5387 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5388 msgid "FADE_IN:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5392 msgid "INT."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5396 msgid "EXT."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5400 msgid "Continuing"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5404 msgid "Transition"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5408 msgid "TITLE_OVER:"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5412 msgid "INTERCUT"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5416 msgid "FADE_OUT"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5420 msgid "General"
5421 msgstr "Allgemein"
5422
5423 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5424 msgid "Scene"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5428 msgid "FADE_OUT:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../lib/layouts/mwart.layout:36 ../lib/layouts/article.layout:31
5432 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5433 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31
5434 msgid "Part*"
5435 msgstr "Teil*"
5436
5437 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29 ../lib/layouts/egs.layout:149
5438 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 ../lib/layouts/manpage.layout:29
5439 msgid "Quote"
5440 msgstr "Zitat (kurz)"
5441
5442 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:279 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5443 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5444 msgid "Code"
5445 msgstr "Code"
5446
5447 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:347 ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
5448 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:75 ../lib/layouts/foils.layout:160
5449 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/spie.layout:74
5450 #: ../lib/layouts/apa.layout:74 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
5451 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:16 ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
5452 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:230
5453 #: src/buffer.C:819
5454 msgid "Abstract"
5455 msgstr "Zusammenfassung"
5456
5457 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:373 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5458 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5459 msgid "SGML"
5460 msgstr "SGML"
5461
5462 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:26 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:26
5463 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:35
5464 msgid "Labeling"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
5468 msgid "Letter"
5469 msgstr "Brieftext"
5470
5471 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:70 ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
5472 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:100 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5473 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
5474 msgid "Opening"
5475 msgstr "Anrede"
5476
5477 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:81 ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
5478 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5479 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
5480 msgid "Closing"
5481 msgstr "Grußformel"
5482
5483 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5484 msgid "PS"
5485 msgstr "PS"
5486
5487 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5488 msgid "CC"
5489 msgstr "CC"
5490
5491 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:146
5492 msgid "Encl"
5493 msgstr "Anlagen"
5494
5495 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:153
5496 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5497 msgid "Name"
5498 msgstr "Name"
5499
5500 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:148 ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
5501 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:176 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5502 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5503 msgid "Signature"
5504 msgstr "Unterschrift"
5505
5506 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5507 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:48
5508 #: ../lib/layouts/egs.layout:273 ../lib/layouts/ijmpd.layout:58
5509 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/aa.layout:66
5510 #: ../lib/layouts/aa.layout:124 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5511 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:170 ../lib/layouts/revtex.layout:135
5512 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5513 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
5514 msgid "Address"
5515 msgstr "Adresse"
5516
5517 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:192
5518 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5519 msgid "Telephone"
5520 msgstr "Telefon"
5521
5522 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5523 msgid "Place"
5524 msgstr "Ort"
5525
5526 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:257
5527 msgid "Backaddress"
5528 msgstr "Absender"
5529
5530 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:265
5531 msgid "Specialmail"
5532 msgstr "Versandart"
5533
5534 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:273
5535 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5536 msgid "Location"
5537 msgstr "Adresszusatz"
5538
5539 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:211 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:289
5540 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:180
5541 msgid "Subject"
5542 msgstr "Betreff"
5543
5544 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:297
5545 msgid "Yourref"
5546 msgstr "IhrZeichen"
5547
5548 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313
5549 msgid "Yourmail"
5550 msgstr "IhrBrief"
5551
5552 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321
5553 msgid "Myref"
5554 msgstr "MeinZeichen"
5555
5556 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:329
5557 msgid "Customer"
5558 msgstr "Kunde"
5559
5560 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337
5561 msgid "Invoice"
5562 msgstr "Rechnung"
5563
5564 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5565 msgid "TheoremTemplate"
5566 msgstr "TheoremVorlage"
5567
5568 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/elsart.layout:363
5569 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5570 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5571 msgid "Criterion"
5572 msgstr "Kriterium"
5573
5574 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
5575 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5576 msgid "Fact"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
5580 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5581 msgid "Axiom"
5582 msgstr "Axiom"
5583
5584 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
5585 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5586 msgid "Condition"
5587 msgstr "Bedingung"
5588
5589 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
5590 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5591 msgid "Notation"
5592 msgstr "Notation"
5593
5594 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5595 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95 ../lib/layouts/spie.layout:33
5596 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5597 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:29
5598 msgid "Section*"
5599 msgstr "Abschnitt*"
5600
5601 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5602 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5603 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
5604 msgid "Subsection*"
5605 msgstr "Unterabschnitt*"
5606
5607 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5608 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5609 msgid "Subsubsection*"
5610 msgstr "Unterunterabschn.*"
5611
5612 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5613 msgid "Appendices"
5614 msgstr "Anhänge"
5615
5616 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5617 msgid "Biography"
5618 msgstr "Biographie"
5619
5620 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5621 msgid "Footernote"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5625 msgid "MarkBoth"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5629 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5630 msgid "My_Address"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5634 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5635 msgid "Send_To_Address"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5639 msgid "encl"
5640 msgstr "Anlagen"
5641
5642 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5643 msgid "ps"
5644 msgstr "ps"
5645
5646 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5647 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5648 msgid "cc"
5649 msgstr "cc"
5650
5651 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5652 msgid "Betreff"
5653 msgstr "Betreff"
5654
5655 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5656 msgid "Stadt"
5657 msgstr "Stadt"
5658
5659 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5660 msgid "Datum"
5661 msgstr "Datum"
5662
5663 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5664 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
5665 msgid "LaTeX"
5666 msgstr "LaTeX"
5667
5668 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:68
5669 #: ../lib/layouts/aa.layout:142 ../lib/layouts/aapaper.inc:68
5670 msgid "Offprint"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:615
5674 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5675 #: ../lib/layouts/elsart.layout:498 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5676 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184 ../lib/layouts/amsmaths.inc:462
5677 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
5678 msgid "Acknowledgement"
5679 msgstr "Danksagung"
5680
5681 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 ../lib/layouts/egs.layout:749
5682 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5683 msgid "LyX-Code"
5684 msgstr "LyX-Code"
5685
5686 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5687 msgid "SubSection"
5688 msgstr "Unterabschnitt"
5689
5690 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5691 msgid "Topic"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5695 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5696 msgid "Left_Header"
5697 msgstr "Kopfzeile_links"
5698
5699 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5700 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5701 msgid "Right_Header"
5702 msgstr "Kopfzeile_rechts"
5703
5704 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5705 msgid "FrontMatter"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5709 msgid "Keyword"
5710 msgstr "Stichwort"
5711
5712 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:77
5713 msgid "NextAddress"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5717 msgid "SenderAddress"
5718 msgstr "AbsenderAdresse"
5719
5720 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:200
5721 msgid "Fax"
5722 msgstr "Fax"
5723
5724 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:209
5725 msgid "E-Mail"
5726 msgstr "EMail"
5727
5728 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:225 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5729 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
5730 msgid "Bank"
5731 msgstr "Bank"
5732
5733 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:233
5734 msgid "Logo"
5735 msgstr "Logo"
5736
5737 #: ../lib/layouts/egs.layout:131 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5738 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5739 msgid "Quotation"
5740 msgstr "Zitat (lang)"
5741
5742 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5743 msgid "Verse"
5744 msgstr "Gedicht"
5745
5746 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5747 msgid "LaTeX_Title"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5751 msgid "Affil"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: ../lib/layouts/egs.layout:388 ../lib/layouts/apa.layout:186
5755 msgid "Journal"
5756 msgstr "Journal"
5757
5758 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5759 msgid "msnumber"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5763 msgid "FirstAuthor"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5767 msgid "Received"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5771 msgid "Accepted"
5772 msgstr "Akzeptiert"
5773
5774 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5775 msgid "Offsets"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5779 msgid "Chapter_Exercises"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5783 msgid "Literal"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: ../lib/layouts/slides.layout:92 ../lib/layouts/seminar.layout:68
5787 msgid "Slide"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
5791 msgid "Overlay"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
5795 msgid "InvisibleText"
5796 msgstr "UnsichtbarerText"
5797
5798 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
5799 msgid "VisibleText"
5800 msgstr "SichtbarerText"
5801
5802 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
5803 msgid "End_All_Slides"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195
5807 msgid "AddressForOffprints"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214
5811 msgid "RunningTitle"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237
5815 msgid "RunningAuthor"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5819 msgid "Foilhead"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5823 msgid "ShortFoilhead"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5827 msgid "Rotatefoilhead"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5831 msgid "ShortRotatefoilhead"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5835 msgid "TickList"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5839 msgid "CrossList"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5843 msgid "My_Logo"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5847 msgid "Restriction"
5848 msgstr "Einschränkung"
5849
5850 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5851 msgid "Right_Footer"
5852 msgstr "RechteFußzeile"
5853
5854 #: ../lib/layouts/foils.layout:320 ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5855 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
5856 msgid "Theorem*"
5857 msgstr "Theorem*"
5858
5859 #: ../lib/layouts/foils.layout:327 ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5860 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
5861 msgid "Lemma*"
5862 msgstr "Lemma*"
5863
5864 #: ../lib/layouts/foils.layout:334 ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5865 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
5866 msgid "Corollary*"
5867 msgstr "Korollar*"
5868
5869 #: ../lib/layouts/foils.layout:341 ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5870 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
5871 msgid "Proposition*"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: ../lib/layouts/foils.layout:348 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5875 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
5876 msgid "Definition*"
5877 msgstr "Definition*"
5878
5879 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5880 #: ../lib/layouts/svjour.inc:257
5881 msgid "Mail"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: ../lib/layouts/elsart.layout:135
5885 msgid "Author_Address"
5886 msgstr " Autor_Adresse"
5887
5888 #: ../lib/layouts/elsart.layout:149 ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5889 msgid "Author_Email"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: ../lib/layouts/elsart.layout:168 ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5893 msgid "Author_URL"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: ../lib/layouts/elsart.layout:189 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5897 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
5898 msgid "Thanks"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: ../lib/layouts/elsart.layout:375 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5902 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5903 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
5904 msgid "Algorithm"
5905 msgstr "Algorithmus"
5906
5907 #: ../lib/layouts/elsart.layout:470 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5908 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
5909 msgid "Summary"
5910 msgstr "Zusammenfassung"
5911
5912 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5913 msgid "Authorgroup"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5917 msgid "FirstName"
5918 msgstr "Vorname"
5919
5920 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5921 msgid "Surname"
5922 msgstr "Nachname"
5923
5924 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5925 msgid "RevisionHistory"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5929 msgid "Revision"
5930 msgstr "Überarbeitung"
5931
5932 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5933 msgid "RevisionRemark"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5937 msgid "Street"
5938 msgstr "Straße"
5939
5940 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5941 msgid "Addition"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5945 msgid "Town"
5946 msgstr "Stadt"
5947
5948 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5949 msgid "State"
5950 msgstr "Staat"
5951
5952 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5953 msgid "ReturnAddress"
5954 msgstr "Rücksende-Adresse"
5955
5956 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5957 msgid "MyRef"
5958 msgstr "MeinZeichen"
5959
5960 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5961 msgid "YourRef"
5962 msgstr "IhrZeichen"
5963
5964 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5965 msgid "YourMail"
5966 msgstr "IhrBrief"
5967
5968 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5969 msgid "Phone"
5970 msgstr "Telefon"
5971
5972 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
5973 msgid "Telefax"
5974 msgstr "Telefax"
5975
5976 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
5977 msgid "Telex"
5978 msgstr "Telex"
5979
5980 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
5981 msgid "EMail"
5982 msgstr "EMail"
5983
5984 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
5985 msgid "HTTP"
5986 msgstr "HTTP"
5987
5988 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5989 msgid "BankCode"
5990 msgstr "Bankleitzahl"
5991
5992 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5993 msgid "BankAccount"
5994 msgstr "Kontonummer"
5995
5996 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5997 msgid "PostalComment"
5998 msgstr "Postvermerk"
5999
6000 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6001 msgid "PostalCommend"
6002 msgstr "Postvermerk"
6003
6004 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6005 msgid "Encl."
6006 msgstr "Anlagen"
6007
6008 #. Stack tabs
6009 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
6010 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6011 msgid "Table"
6012 msgstr "Tabelle"
6013
6014 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6015 msgid "Figure"
6016 msgstr "Abbildung"
6017
6018 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6019 msgid "LandscapeSlide"
6020 msgstr "Folie (Querformat)"
6021
6022 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6023 msgid "PortraitSlide"
6024 msgstr "Folie (Hochformat)"
6025
6026 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6027 msgid "Slide*"
6028 msgstr "Folie*"
6029
6030 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6031 msgid "SlideHeading"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6035 msgid "SlideSubHeading"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6039 msgid "ListOfSlides"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6043 msgid "SlideContents"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6047 msgid "ProgressContents"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6051 msgid "Brieftext"
6052 msgstr "Brieftext"
6053
6054 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6055 msgid "Unterschrift"
6056 msgstr "Unterschrift"
6057
6058 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6059 msgid "Strasse"
6060 msgstr "Straße"
6061
6062 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6063 msgid "Zusatz"
6064 msgstr "Zusatz"
6065
6066 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6067 msgid "Ort"
6068 msgstr "Ort"
6069
6070 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6071 msgid "Land"
6072 msgstr "Land"
6073
6074 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6075 msgid "RetourAdresse"
6076 msgstr "RetourAdresse"
6077
6078 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6079 msgid "MeinZeichen"
6080 msgstr "MeinZeichen"
6081
6082 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6083 msgid "IhrZeichen"
6084 msgstr "IhrZeichen"
6085
6086 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6087 msgid "IhrSchreiben"
6088 msgstr "IhrSchreiben"
6089
6090 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6091 msgid "Telefon"
6092 msgstr "Telefon"
6093
6094 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6095 msgid "BLZ"
6096 msgstr "BLZ"
6097
6098 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6099 msgid "Konto"
6100 msgstr "Konto"
6101
6102 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6103 msgid "Postvermerk"
6104 msgstr "Postvermerk"
6105
6106 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6107 msgid "Adresse"
6108 msgstr "Adresse"
6109
6110 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6111 msgid "Anrede"
6112 msgstr "Anrede"
6113
6114 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6115 msgid "Anlagen"
6116 msgstr "Anlagen"
6117
6118 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6119 msgid "Verteiler"
6120 msgstr "Verteiler"
6121
6122 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6123 msgid "Gruss"
6124 msgstr "Gruß"
6125
6126 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6127 msgid "Headnote"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../lib/layouts/svjour.inc:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:192
6131 msgid "Dedication"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6135 msgid "Offprints"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6139 msgid " Keywords"
6140 msgstr " Stichwörter"
6141
6142 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6143 msgid "Authorinfo"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 ../lib/layouts/apa.layout:212
6147 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6148 msgid "Acknowledgments"
6149 msgstr "Danksagungen"
6150
6151 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6152 msgid "RightHeader"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6156 msgid "ShortTitle"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6160 msgid "TwoAuthors"
6161 msgstr "Zwei Autoren"
6162
6163 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6164 msgid "ThreeAuthors"
6165 msgstr "Drei Autoren"
6166
6167 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6168 msgid "FourAuthors"
6169 msgstr "Vier Autoren"
6170
6171 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6172 msgid "TwoAffiliations"
6173 msgstr "Zwei Zugehörigkeiten"
6174
6175 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6176 msgid "ThreeAffiliations"
6177 msgstr "Drei Zugehörigkeiten"
6178
6179 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6180 msgid "FourAffiliations"
6181 msgstr "Vier Zugehörigkeiten"
6182
6183 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6184 msgid "CopNum"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6188 msgid "ThickLine"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6192 msgid "CenteredCaption"
6193 msgstr "ZentrierteBeschriftung"
6194
6195 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6196 msgid "FitFigure"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6200 msgid "FitBitmap"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6204 msgid "Seriate"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6208 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6209 msgid "Paragraph*"
6210 msgstr "Paragraph*"
6211
6212 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6213 msgid "AMS"
6214 msgstr "AMS"
6215
6216 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6217 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
6218 msgid "Conclusion"
6219 msgstr "Schlussfolgerung"
6220
6221 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:84
6222 msgid "Remarks"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6226 msgid "Scrap"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6230 msgid "Preprint"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6234 msgid "PACS"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:256 ../lib/layouts/revtex.layout:175
6238 msgid "REVTEX_Title"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6242 msgid "Chapter*"
6243 msgstr "Kapitel*"
6244
6245 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6246 msgid "Subparagraph*"
6247 msgstr "Unterparagraph*"
6248
6249 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6250 msgid "Current_Address"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6254 msgid "Dedicatory"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6258 msgid "Translator"
6259 msgstr "Übersetzer"
6260
6261 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6262 msgid "Subjectclass"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6266 msgid "TheoremStyle"
6267 msgstr "TheoremStil"
6268
6269 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6270 msgid "Conjecture*"
6271 msgstr "Vermutung*"
6272
6273 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6274 msgid "Fact*"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6278 msgid "Example*"
6279 msgstr "Beispiel*"
6280
6281 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6282 msgid "Remark*"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6286 msgid "Claim*"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6290 msgid "Note*"
6291 msgstr "Hinweis*"
6292
6293 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6294 msgid "Acknowledgement*"
6295 msgstr "Danksagung*"
6296
6297 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6298 msgid "Conclusion*"
6299 msgstr "Schlussfolgerung*"
6300
6301 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6302 msgid "SubTitle"
6303 msgstr "Untertitel"
6304
6305 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6306 msgid "Institution"
6307 msgstr "Institution"
6308
6309 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6310 msgid "Revised"
6311 msgstr "Überarbeitet"
6312
6313 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6314 msgid "CCC"
6315 msgstr "CCC"
6316
6317 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6318 msgid "PaperId"
6319 msgstr "PaperId"
6320
6321 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6322 msgid "AuthorAddr"
6323 msgstr " AutorAdresse"
6324
6325 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6326 msgid "SlugComment"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6330 msgid "Plate"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6334 msgid "Planotable"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6338 msgid "Table_Caption"
6339 msgstr "Tabelle_Beschriftung"
6340
6341 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108
6342 msgid "Addpart"
6343 msgstr "Teil (Inhaltsverz.)"
6344
6345 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:114
6346 msgid "Addchap"
6347 msgstr "Kapitel (Inhaltsverz.)"
6348
6349 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:120
6350 msgid "Addsec"
6351 msgstr "Abschnitt (Inhaltsverz.)"
6352
6353 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:126
6354 msgid "Addchap*"
6355 msgstr "Kapitel* (Inhaltsverz.)"
6356
6357 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:132
6358 msgid "Addsec*"
6359 msgstr "Abschnitt* (Inhaltsverz.)"
6360
6361 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:138
6362 msgid "Minisec"
6363 msgstr "Miniabschnitt"
6364
6365 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:186
6366 msgid "Publishers"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:198
6370 msgid "Titlehead"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6374 msgid "Uppertitleback"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6378 msgid "Lowertitleback"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222
6382 msgid "Extratitle"
6383 msgstr "Zusatztitel"
6384
6385 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:246
6386 msgid "Captionabove"
6387 msgstr "BeschriftungOben"
6388
6389 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:252
6390 msgid "Captionbelow"
6391 msgstr "BeschriftungUnten"
6392
6393 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:258
6394 msgid "Dictum"
6395 msgstr "Spruch"
6396
6397 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59
6398 #: src/insets/insetnote.C:101
6399 msgid "Comment"
6400 msgstr "Kommentar"
6401
6402 #: ../lib/languages:2
6403 msgid "Afrikaans"
6404 msgstr "Afrikaans"
6405
6406 #: ../lib/languages:3
6407 msgid "American"
6408 msgstr "Amerikanisch"
6409
6410 #: ../lib/languages:4
6411 msgid "Arabic"
6412 msgstr "Arabisch"
6413
6414 #: ../lib/languages:5
6415 msgid "Austrian"
6416 msgstr "Österreichisch"
6417
6418 #: ../lib/languages:6
6419 msgid "Bahasa"
6420 msgstr "Bahasa"
6421
6422 #: ../lib/languages:7
6423 msgid "Belarusian"
6424 msgstr "Weißrussisch"
6425
6426 #: ../lib/languages:8
6427 msgid "Basque"
6428 msgstr "Baskisch"
6429
6430 #: ../lib/languages:9
6431 msgid "Portuguese (Brazil)"
6432 msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
6433
6434 #: ../lib/languages:10
6435 msgid "Breton"
6436 msgstr "Bretonisch"
6437
6438 #: ../lib/languages:11
6439 msgid "British"
6440 msgstr "Britisch"
6441
6442 #: ../lib/languages:12
6443 msgid "Bulgarian"
6444 msgstr "Bulgarisch"
6445
6446 #: ../lib/languages:13
6447 msgid "Canadian"
6448 msgstr "Kanadisch"
6449
6450 #: ../lib/languages:14
6451 msgid "French Canadian"
6452 msgstr "Französisch-Kanadisch"
6453
6454 #: ../lib/languages:15
6455 msgid "Catalan"
6456 msgstr "Katalanisch"
6457
6458 #: ../lib/languages:16
6459 msgid "Croatian"
6460 msgstr "Kroatisch"
6461
6462 #: ../lib/languages:17
6463 msgid "Czech"
6464 msgstr "Tschechisch"
6465
6466 #: ../lib/languages:18
6467 msgid "Danish"
6468 msgstr "Dänisch"
6469
6470 #: ../lib/languages:19
6471 msgid "Dutch"
6472 msgstr "Holländisch"
6473
6474 #: ../lib/languages:20
6475 msgid "English"
6476 msgstr "Englisch"
6477
6478 #: ../lib/languages:21
6479 msgid "Esperanto"
6480 msgstr "Esperanto"
6481
6482 #: ../lib/languages:23
6483 msgid "Estonian"
6484 msgstr "Estnisch"
6485
6486 #: ../lib/languages:24
6487 msgid "Finnish"
6488 msgstr "Finnisch"
6489
6490 #: ../lib/languages:25
6491 msgid "French"
6492 msgstr "Französisch"
6493
6494 #: ../lib/languages:26
6495 msgid "French (GUTenberg)"
6496 msgstr "Französisch (GUTenberg)"
6497
6498 #: ../lib/languages:27
6499 msgid "Galician"
6500 msgstr "Galizisch"
6501
6502 #: ../lib/languages:30
6503 msgid "German"
6504 msgstr "Deutsch"
6505
6506 #: ../lib/languages:31
6507 msgid "German (new spelling)"
6508 msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)"
6509
6510 #: ../lib/languages:33
6511 msgid "Hebrew"
6512 msgstr "Hebräisch"
6513
6514 #: ../lib/languages:35
6515 msgid "Irish"
6516 msgstr "Irisch"
6517
6518 #: ../lib/languages:36
6519 msgid "Italian"
6520 msgstr "Italienisch"
6521
6522 #: ../lib/languages:37
6523 msgid "Kazakh"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../lib/languages:40
6527 msgid "Magyar"
6528 msgstr "Ungarisch"
6529
6530 #: ../lib/languages:41
6531 msgid "Norsk"
6532 msgstr "Norwegisch"
6533
6534 #: ../lib/languages:42
6535 msgid "Polish"
6536 msgstr "Polnisch"
6537
6538 #: ../lib/languages:43
6539 msgid "Portugese"
6540 msgstr "Portugiesisch"
6541
6542 #: ../lib/languages:44
6543 msgid "Romanian"
6544 msgstr "Rumänisch"
6545
6546 #: ../lib/languages:45
6547 msgid "Russian"
6548 msgstr "Russisch"
6549
6550 #: ../lib/languages:46
6551 msgid "Scottish"
6552 msgstr "Schottisch"
6553
6554 #: ../lib/languages:47
6555 msgid "Serbian"
6556 msgstr "Serbisch"
6557
6558 #: ../lib/languages:48
6559 msgid "Serbo-Croatian"
6560 msgstr "Serbokroatisch"
6561
6562 #: ../lib/languages:49
6563 msgid "Spanish"
6564 msgstr "Spanisch"
6565
6566 #: ../lib/languages:50
6567 msgid "Slovak"
6568 msgstr "Slowakisch"
6569
6570 #: ../lib/languages:51
6571 msgid "Slovene"
6572 msgstr "Slowenisch"
6573
6574 #: ../lib/languages:52
6575 msgid "Swedish"
6576 msgstr "Schwedisch"
6577
6578 #: ../lib/languages:53
6579 msgid "Thai"
6580 msgstr "Thailändisch"
6581
6582 #: ../lib/languages:54
6583 msgid "Turkish"
6584 msgstr "Türkisch"
6585
6586 #: ../lib/languages:55
6587 msgid "Ukrainian"
6588 msgstr "Ukrainisch"
6589
6590 #: ../lib/languages:58
6591 msgid "Welsh"
6592 msgstr "Walisisch"
6593
6594 #: ../lib/ui/classic.ui:7 ../lib/ui/stdmenus.ui:5
6595 msgid "File|F"
6596 msgstr "Datei|D"
6597
6598 #: ../lib/ui/classic.ui:8 ../lib/ui/stdmenus.ui:6
6599 msgid "Edit|E"
6600 msgstr "Bearbeiten|B"
6601
6602 #: ../lib/ui/classic.ui:9 ../lib/ui/stdmenus.ui:8
6603 msgid "Insert|I"
6604 msgstr "Einfügen|E"
6605
6606 #: ../lib/ui/classic.ui:10
6607 msgid "Layout|L"
6608 msgstr "Format|F"
6609
6610 #: ../lib/ui/classic.ui:11 ../lib/ui/stdmenus.ui:7
6611 msgid "View|V"
6612 msgstr "Ansicht|i"
6613
6614 #: ../lib/ui/classic.ui:12 ../lib/ui/stdmenus.ui:9
6615 msgid "Navigate|N"
6616 msgstr "Navigieren|N"
6617
6618 #: ../lib/ui/classic.ui:13
6619 msgid "Documents|D"
6620 msgstr "Dokumente|k"
6621
6622 #: ../lib/ui/classic.ui:14 ../lib/ui/stdmenus.ui:12
6623 msgid "Help|H"
6624 msgstr "Hilfe|H"
6625
6626 #: ../lib/ui/classic.ui:22 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
6627 msgid "New|N"
6628 msgstr "Neu|N"
6629
6630 #: ../lib/ui/classic.ui:23
6631 msgid "New from Template...|T"
6632 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
6633
6634 #: ../lib/ui/classic.ui:24 ../lib/ui/stdmenus.ui:22
6635 msgid "Open...|O"
6636 msgstr "Öffnen...|f"
6637
6638 #: ../lib/ui/classic.ui:26 ../lib/ui/stdmenus.ui:26
6639 msgid "Close|C"
6640 msgstr "Schließen|c"
6641
6642 #: ../lib/ui/classic.ui:27 ../lib/ui/stdmenus.ui:27
6643 msgid "Save|S"
6644 msgstr "Speichern|S"
6645
6646 #: ../lib/ui/classic.ui:28 ../lib/ui/stdmenus.ui:28
6647 msgid "Save As...|A"
6648 msgstr "Speichern unter...|u"
6649
6650 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:29
6651 msgid "Revert|R"
6652 msgstr "Wieder herstellen|W"
6653
6654 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:30
6655 msgid "Version Control|V"
6656 msgstr "Versionskontrolle|k"
6657
6658 #: ../lib/ui/classic.ui:32 ../lib/ui/stdmenus.ui:32
6659 msgid "Import|I"
6660 msgstr "Importieren|I"
6661
6662 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
6663 msgid "Export|E"
6664 msgstr "Exportieren|E"
6665
6666 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:34
6667 msgid "Print...|P"
6668 msgstr "Drucken...|D"
6669
6670 #: ../lib/ui/classic.ui:35 ../lib/ui/stdmenus.ui:35
6671 msgid "Fax...|F"
6672 msgstr "Faxen...|x"
6673
6674 #: ../lib/ui/classic.ui:37 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
6675 msgid "Exit|x"
6676 msgstr "Beenden|B"
6677
6678 #: ../lib/ui/classic.ui:43 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
6679 msgid "Register...|R"
6680 msgstr "Registrieren...|R"
6681
6682 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
6683 msgid "Check In Changes...|I"
6684 msgstr "Änderungen einchecken...|n"
6685
6686 #: ../lib/ui/classic.ui:45 ../lib/ui/stdmenus.ui:47
6687 msgid "Check Out for Edit|O"
6688 msgstr "Zur Bearbeitung auschecken|B"
6689
6690 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
6691 msgid "Revert to Last Version|L"
6692 msgstr "Letzte Version wieder herstellen|L"
6693
6694 #: ../lib/ui/classic.ui:47 ../lib/ui/stdmenus.ui:49
6695 msgid "Undo Last Check In|U"
6696 msgstr "Letztes Einchecken widerrufen|w"
6697
6698 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:50
6699 msgid "Show History|H"
6700 msgstr "Entwicklung anzeigen|E"
6701
6702 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
6703 msgid "Custom...|C"
6704 msgstr "Benutzerdefiniert...|B"
6705
6706 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:67
6707 msgid "Undo|U"
6708 msgstr "Rückgängig|R"
6709
6710 #: ../lib/ui/classic.ui:66
6711 msgid "Redo|d"
6712 msgstr "Wiederholen|W"
6713
6714 #: ../lib/ui/classic.ui:68
6715 msgid "Cut|C"
6716 msgstr "Ausschneiden|A"
6717
6718 #: ../lib/ui/classic.ui:69
6719 msgid "Copy|o"
6720 msgstr "Kopieren|K"
6721
6722 #: ../lib/ui/classic.ui:70
6723 msgid "Paste|a"
6724 msgstr "Einfügen|E"
6725
6726 #: ../lib/ui/classic.ui:71
6727 msgid "Paste External Selection|x"
6728 msgstr "Externe Auswahl einfügen|u"
6729
6730 #: ../lib/ui/classic.ui:73 ../lib/ui/stdmenus.ui:74
6731 msgid "Find & Replace...|F"
6732 msgstr "Finden & Ersetzen...|F"
6733
6734 #: ../lib/ui/classic.ui:74
6735 msgid "Tabular|T"
6736 msgstr "Tabelle|T"
6737
6738 #: ../lib/ui/classic.ui:75 ../lib/ui/stdmenus.ui:81
6739 msgid "Math|M"
6740 msgstr "Mathe|M"
6741
6742 #: ../lib/ui/classic.ui:78 ../lib/ui/stdmenus.ui:383
6743 msgid "Spellchecker...|S"
6744 msgstr "Rechtschreibprüfung...|p"
6745
6746 #: ../lib/ui/classic.ui:79
6747 msgid "Thesaurus..."
6748 msgstr "Thesaurus..."
6749
6750 #: ../lib/ui/classic.ui:80 ../lib/ui/stdmenus.ui:385
6751 msgid "Check TeX|h"
6752 msgstr "TeX prüfen|X"
6753
6754 #: ../lib/ui/classic.ui:81
6755 msgid "Open/Close Float|l"
6756 msgstr "Gleitobjekt öffnen/schließen|G"
6757
6758 #: ../lib/ui/classic.ui:82
6759 msgid "Change Tracking|g"
6760 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
6761
6762 #: ../lib/ui/classic.ui:84 ../lib/ui/stdmenus.ui:393
6763 msgid "Preferences...|P"
6764 msgstr "Einstellungen...|i"
6765
6766 #: ../lib/ui/classic.ui:85 ../lib/ui/stdmenus.ui:392
6767 msgid "Reconfigure|R"
6768 msgstr "Neu konfigurieren|o"
6769
6770 #: ../lib/ui/classic.ui:89
6771 msgid "as Lines|L"
6772 msgstr "als Zeilen|Z"
6773
6774 #: ../lib/ui/classic.ui:90
6775 msgid "as Paragraphs|P"
6776 msgstr "als Absätze|A"
6777
6778 #: ../lib/ui/classic.ui:94 ../lib/ui/stdmenus.ui:115
6779 msgid "Multicolumn|M"
6780 msgstr "Mehrfachspalte|M"
6781
6782 #: ../lib/ui/classic.ui:96
6783 msgid "Line Top|T"
6784 msgstr "Linie oben|o"
6785
6786 #: ../lib/ui/classic.ui:97
6787 msgid "Line Bottom|B"
6788 msgstr "Linie unten|u"
6789
6790 #: ../lib/ui/classic.ui:98
6791 msgid "Line Left|L"
6792 msgstr "Linie links|l"
6793
6794 #: ../lib/ui/classic.ui:99
6795 msgid "Line Right|R"
6796 msgstr "Linie rechts|r"
6797
6798 #: ../lib/ui/classic.ui:101 ../lib/ui/stdmenus.ui:122
6799 msgid "Alignment|i"
6800 msgstr "Ausrichtung|A"
6801
6802 #: ../lib/ui/classic.ui:103 ../lib/ui/stdmenus.ui:109
6803 msgid "Add Row|A"
6804 msgstr "Zeile anfügen|f"
6805
6806 #: ../lib/ui/classic.ui:104 ../lib/ui/stdmenus.ui:110
6807 msgid "Delete Row|w"
6808 msgstr "Zeile löschen|h"
6809
6810 #: ../lib/ui/classic.ui:105 ../lib/ui/classic.ui:146 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
6811 msgid "Copy Row"
6812 msgstr "Zeile kopieren"
6813
6814 #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/classic.ui:147 ../lib/ui/stdmenus.ui:149
6815 msgid "Swap Rows"
6816 msgstr "Zeilen vertauschen"
6817
6818 #: ../lib/ui/classic.ui:108 ../lib/ui/stdmenus.ui:112
6819 msgid "Add Column|u"
6820 msgstr "Spalte anfügen|S"
6821
6822 #: ../lib/ui/classic.ui:109 ../lib/ui/stdmenus.ui:113
6823 msgid "Delete Column|D"
6824 msgstr "Spalte löschen|c"
6825
6826 #: ../lib/ui/classic.ui:110 ../lib/ui/classic.ui:151 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
6827 msgid "Copy Column"
6828 msgstr "Spalte kopieren"
6829
6830 #: ../lib/ui/classic.ui:111 ../lib/ui/classic.ui:152 ../lib/ui/stdmenus.ui:154
6831 msgid "Swap Columns"
6832 msgstr "Spalten vertauschen"
6833
6834 #: ../lib/ui/classic.ui:115 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
6835 msgid "Left|L"
6836 msgstr "Links|L"
6837
6838 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:127
6839 msgid "Center|C"
6840 msgstr "Zentriert|Z"
6841
6842 #: ../lib/ui/classic.ui:117 ../lib/ui/stdmenus.ui:128
6843 msgid "Right|R"
6844 msgstr "Rechts|R"
6845
6846 #: ../lib/ui/classic.ui:119 ../lib/ui/stdmenus.ui:130
6847 msgid "Top|T"
6848 msgstr "Oben|O"
6849
6850 #: ../lib/ui/classic.ui:120 ../lib/ui/stdmenus.ui:131
6851 msgid "Middle|M"
6852 msgstr "Mitte|M"
6853
6854 #: ../lib/ui/classic.ui:121 ../lib/ui/stdmenus.ui:132
6855 msgid "Bottom|B"
6856 msgstr "Unten|U"
6857
6858 #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/stdmenus.ui:136
6859 msgid "Toggle Numbering|N"
6860 msgstr "Nummerierung an/aus|N"
6861
6862 #: ../lib/ui/classic.ui:134 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
6863 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6864 msgstr "Zeilennummerierung an/aus|Z"
6865
6866 #: ../lib/ui/classic.ui:136 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
6867 msgid "Change Limits Type|L"
6868 msgstr "Art der Operatorgrenzen ändern|g"
6869
6870 #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:140
6871 msgid "Change Formula Type|F"
6872 msgstr "Formelart ändern|F"
6873
6874 #: ../lib/ui/classic.ui:140 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
6875 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6876 msgstr "Computer-Algebra-System verwenden|S"
6877
6878 #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:144
6879 msgid "Alignment|A"
6880 msgstr "Ausrichtung|A"
6881
6882 #: ../lib/ui/classic.ui:144 ../lib/ui/stdmenus.ui:146
6883 msgid "Add Row|R"
6884 msgstr "Zeile anfügen|f"
6885
6886 #: ../lib/ui/classic.ui:145 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
6887 msgid "Delete Row|D"
6888 msgstr "Zeile löschen|h"
6889
6890 #: ../lib/ui/classic.ui:149 ../lib/ui/stdmenus.ui:151
6891 msgid "Add Column|C"
6892 msgstr "Spalte anfügen|S"
6893
6894 #: ../lib/ui/classic.ui:150 ../lib/ui/stdmenus.ui:152
6895 msgid "Delete Column|e"
6896 msgstr "Spalte löschen|c"
6897
6898 #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
6899 msgid "Default|t"
6900 msgstr "Standard|S"
6901
6902 #: ../lib/ui/classic.ui:157 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
6903 msgid "Display|D"
6904 msgstr "Anzeige|A"
6905
6906 #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
6907 msgid "Inline|I"
6908 msgstr "Eingebettet|E"
6909
6910 #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
6911 msgid "Octave"
6912 msgstr "Octave"
6913
6914 #: ../lib/ui/classic.ui:163 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
6915 msgid "Maxima"
6916 msgstr "Maxima"
6917
6918 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:166
6919 msgid "Mathematica"
6920 msgstr "Mathematica"
6921
6922 #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:168
6923 msgid "Maple, simplify"
6924 msgstr "Maple, simplify"
6925
6926 #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
6927 msgid "Maple, factor"
6928 msgstr "Maple, factor"
6929
6930 #: ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
6931 msgid "Maple, evalm"
6932 msgstr "Maple, evalm"
6933
6934 #: ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
6935 msgid "Maple, evalf"
6936 msgstr "Maple, evalf"
6937
6938 #: ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/classic.ui:231 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
6939 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:262
6940 msgid "Inline Formula|I"
6941 msgstr "Eingebettete Formel|E"
6942
6943 #: ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
6944 msgid "Displayed Formula|D"
6945 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
6946
6947 #: ../lib/ui/classic.ui:175 ../lib/ui/stdmenus.ui:177
6948 msgid "Eqnarray Environment|q"
6949 msgstr "Eqnarray-Umgebung|q"
6950
6951 #: ../lib/ui/classic.ui:176
6952 msgid "Align Environment|A"
6953 msgstr "Align-Umgebung|A"
6954
6955 #: ../lib/ui/classic.ui:177
6956 msgid "AlignAt Environment"
6957 msgstr "AlignAt-Umgebung"
6958
6959 #: ../lib/ui/classic.ui:178
6960 msgid "Flalign Environment|F"
6961 msgstr "Flalign-Umgebung|F"
6962
6963 #: ../lib/ui/classic.ui:181
6964 msgid "Gather Environment"
6965 msgstr "Gather-Umgebung"
6966
6967 #: ../lib/ui/classic.ui:182
6968 msgid "Multline Environment"
6969 msgstr "Multline-Umgebung"
6970
6971 #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:214
6972 msgid "Math|h"
6973 msgstr "Mathe|M"
6974
6975 #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:215
6976 msgid "Special Character|S"
6977 msgstr "Sonderzeichen|S"
6978
6979 #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:224
6980 msgid "Citation Reference...|C"
6981 msgstr "Zitat...|Z"
6982
6983 #: ../lib/ui/classic.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
6984 msgid "Cross Reference...|R"
6985 msgstr "Querverweis...|Q"
6986
6987 #: ../lib/ui/classic.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
6988 msgid "Label...|L"
6989 msgstr "Marke...|a"
6990
6991 #: ../lib/ui/classic.ui:194 ../lib/ui/stdmenus.ui:233
6992 msgid "Footnote|F"
6993 msgstr "Fußnote|F"
6994
6995 #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/stdmenus.ui:234
6996 msgid "Marginal Note|M"
6997 msgstr "Randnotiz|R"
6998
6999 #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:236
7000 msgid "Short Title"
7001 msgstr "Kurztitel"
7002
7003 #: ../lib/ui/classic.ui:197
7004 msgid "Bibliography Key"
7005 msgstr "Literaturschlüssel"
7006
7007 #: ../lib/ui/classic.ui:198
7008 msgid "Index Entry...|I"
7009 msgstr "Index-Eintrag...|I"
7010
7011 #: ../lib/ui/classic.ui:199 ../lib/ui/stdmenus.ui:232
7012 msgid "URL...|U"
7013 msgstr "URL...|U"
7014
7015 #: ../lib/ui/classic.ui:200 ../lib/ui/classic.ui:344 ../lib/ui/stdmenus.ui:220
7016 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:362
7017 msgid "Note|N"
7018 msgstr "Notiz|N"
7019
7020 #: ../lib/ui/classic.ui:201
7021 msgid "Lists & TOC|O"
7022 msgstr "Listen und Inhaltsverz.|L"
7023
7024 #: ../lib/ui/classic.ui:203
7025 msgid "TeX|T"
7026 msgstr "TeX|X"
7027
7028 #: ../lib/ui/classic.ui:204 ../lib/ui/stdmenus.ui:235
7029 msgid "Minipage|p"
7030 msgstr "Minipage|p"
7031
7032 #: ../lib/ui/classic.ui:205 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
7033 msgid "Graphics...|G"
7034 msgstr "Grafik...|G"
7035
7036 #: ../lib/ui/classic.ui:206
7037 msgid "Tabular Material...|b"
7038 msgstr "Tabelle...|T"
7039
7040 #: ../lib/ui/classic.ui:207
7041 msgid "Floats|a"
7042 msgstr "Gleitobjekte|o"
7043
7044 #: ../lib/ui/classic.ui:209
7045 msgid "Include File...|d"
7046 msgstr "Datei einbinden...|b"
7047
7048 #: ../lib/ui/classic.ui:210
7049 msgid "Insert File|e"
7050 msgstr "Datei einfügen|D"
7051
7052 #: ../lib/ui/classic.ui:211
7053 msgid "External Material...|x"
7054 msgstr "Externes Material...|E"
7055
7056 #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7057 msgid "Superscript|S"
7058 msgstr "Superscript|S"
7059
7060 #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:249
7061 msgid "Subscript|u"
7062 msgstr "Subscript|u"
7063
7064 #: ../lib/ui/classic.ui:217
7065 msgid "HFill|H"
7066 msgstr "Variabler Abstand|V"
7067
7068 #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7069 msgid "Hyphenation Point|P"
7070 msgstr "Trennmöglichkeit|T"
7071
7072 #: ../lib/ui/classic.ui:219 ../lib/ui/stdmenus.ui:257
7073 msgid "Ligature Break|k"
7074 msgstr "Ligaturtrenner|g"
7075
7076 #: ../lib/ui/classic.ui:220 ../lib/ui/stdmenus.ui:251
7077 msgid "Protected Space|r"
7078 msgstr "gesch. Leerzeichen|L"
7079
7080 #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:252
7081 msgid "Inter-word Space|w"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
7085 msgid "Thin Space|T"
7086 msgstr "Kleiner Abstand|K"
7087
7088 #: ../lib/ui/classic.ui:223 ../lib/ui/stdmenus.ui:258
7089 msgid "Linebreak|L"
7090 msgstr "Zeilenumbruch|Z"
7091
7092 #: ../lib/ui/classic.ui:224 ../lib/ui/stdmenus.ui:241
7093 msgid "Ellipsis|i"
7094 msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
7095
7096 #: ../lib/ui/classic.ui:225 ../lib/ui/stdmenus.ui:242
7097 msgid "End of Sentence|E"
7098 msgstr "Satzendepunkt|p"
7099
7100 #: ../lib/ui/classic.ui:226 ../lib/ui/stdmenus.ui:243
7101 msgid "Ordinary Quote|Q"
7102 msgstr "Anführungszeichen|A"
7103
7104 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
7105 msgid "Menu Separator|M"
7106 msgstr "Menütrenner|M"
7107
7108 #: ../lib/ui/classic.ui:232 ../lib/ui/stdmenus.ui:263
7109 msgid "Display Formula|D"
7110 msgstr "Abgesetzte Formel|A"
7111
7112 #: ../lib/ui/classic.ui:233 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7113 msgid "Eqnarray Environment|E"
7114 msgstr "Eqnarray-Umgebung|E"
7115
7116 #: ../lib/ui/classic.ui:234 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7117 msgid "AMS align Environment|a"
7118 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7119
7120 #: ../lib/ui/classic.ui:235 ../lib/ui/stdmenus.ui:179
7121 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:266
7122 msgid "AMS alignat Environment|t"
7123 msgstr "AMS alignat-Umgebung|t"
7124
7125 #: ../lib/ui/classic.ui:236 ../lib/ui/stdmenus.ui:180
7126 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7127 msgid "AMS flalign Environment|f"
7128 msgstr "AMS flalign-Umgebung|f"
7129
7130 #: ../lib/ui/classic.ui:239
7131 msgid "AMS gather Environment"
7132 msgstr "AMS gather-Umgebung"
7133
7134 #: ../lib/ui/classic.ui:240
7135 msgid "AMS multline Environment"
7136 msgstr "AMS multline-Umgebung"
7137
7138 #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:271
7139 msgid "Array Environment|y"
7140 msgstr "Array-Umgebung|y"
7141
7142 #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
7143 msgid "Cases Environment|C"
7144 msgstr "Cases-Umgebung|C"
7145
7146 #: ../lib/ui/classic.ui:244
7147 msgid "Split Environment|S"
7148 msgstr "Split-Umgebung|S"
7149
7150 #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:274
7151 msgid "Font Change|o"
7152 msgstr "Schriftänderung|S"
7153
7154 #: ../lib/ui/classic.ui:247
7155 msgid "Math Panel|l"
7156 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7157
7158 #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
7159 msgid "Math Normal Font"
7160 msgstr "Mathe normale Schrift"
7161
7162 #: ../lib/ui/classic.ui:253 ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7163 msgid "Math Calligraphic Family"
7164 msgstr "Mathe Familie Kalligraphisch"
7165
7166 #: ../lib/ui/classic.ui:254 ../lib/ui/stdmenus.ui:282
7167 msgid "Math Fraktur Family"
7168 msgstr "Mathe Familie Fraktur"
7169
7170 #: ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
7171 msgid "Math Roman Family"
7172 msgstr "Mathe Familie Roman"
7173
7174 #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:284
7175 msgid "Math Sans Serif Family"
7176 msgstr "Mathe Familie Serifenfrei"
7177
7178 #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:286
7179 msgid "Math Bold Series"
7180 msgstr "Mathe Serie Fett"
7181
7182 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
7183 msgid "Text Normal Font"
7184 msgstr "Text normale Schrift"
7185
7186 #: ../lib/ui/classic.ui:262 ../lib/ui/stdmenus.ui:290
7187 msgid "Text Roman Family"
7188 msgstr "Text Familie Roman"
7189
7190 #: ../lib/ui/classic.ui:263 ../lib/ui/stdmenus.ui:291
7191 msgid "Text Sans Serif Family"
7192 msgstr "Text Familie Serifenfrei"
7193
7194 #: ../lib/ui/classic.ui:264 ../lib/ui/stdmenus.ui:292
7195 msgid "Text Typewriter Family"
7196 msgstr "Text Familie Schreibmaschine"
7197
7198 #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:294
7199 msgid "Text Bold Series"
7200 msgstr "Text Serie Fett"
7201
7202 #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:295
7203 msgid "Text Medium Series"
7204 msgstr "Text Serie Mittel"
7205
7206 #: ../lib/ui/classic.ui:269 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
7207 msgid "Text Italic Shape"
7208 msgstr "Text Form Kursiv"
7209
7210 #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
7211 msgid "Text Small Caps Shape"
7212 msgstr "Text Form Kapitälchen"
7213
7214 #: ../lib/ui/classic.ui:271 ../lib/ui/stdmenus.ui:299
7215 msgid "Text Slanted Shape"
7216 msgstr "Text Form Geneigt"
7217
7218 #: ../lib/ui/classic.ui:272 ../lib/ui/stdmenus.ui:300
7219 msgid "Text Upright Shape"
7220 msgstr "Text Form Aufrecht"
7221
7222 #: ../lib/ui/classic.ui:277
7223 msgid "Floatflt Figure"
7224 msgstr "'Floatflt'-Abbildung"
7225
7226 #: ../lib/ui/classic.ui:281 ../lib/ui/classic.ui:329 ../lib/ui/stdmenus.ui:310
7227 msgid "Table of Contents|C"
7228 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7229
7230 #: ../lib/ui/classic.ui:283 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
7231 msgid "Index List|I"
7232 msgstr "Index-Liste|L"
7233
7234 #: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:313
7235 msgid "BibTeX Reference...|B"
7236 msgstr "BibTeX-Referenz...|B"
7237
7238 #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:317
7239 msgid "LyX Document...|X"
7240 msgstr "LyX-Dokument...|L"
7241
7242 #: ../lib/ui/classic.ui:289 ../lib/ui/stdmenus.ui:318
7243 msgid "ASCII as Lines...|L"
7244 msgstr "ASCII als Zeilen...|Z"
7245
7246 #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:319
7247 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7248 msgstr "ASCII als Absätze...|A"
7249
7250 # , c-format
7251 # , c-format
7252 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:351
7253 msgid "Track Changes|T"
7254 msgstr "Änderungen verfolgen|v"
7255
7256 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:352
7257 msgid "Merge Changes...|M"
7258 msgstr "Änderungen zusammenfassen...|z"
7259
7260 #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:353
7261 msgid "Accept All Changes|A"
7262 msgstr "Alle Änderungen akzeptieren|a"
7263
7264 #: ../lib/ui/classic.ui:297 ../lib/ui/stdmenus.ui:354
7265 msgid "Reject All Changes|R"
7266 msgstr "Alle Änderungen ablehnen|b"
7267
7268 #: ../lib/ui/classic.ui:303
7269 msgid "Character...|C"
7270 msgstr "Zeichen...|Z"
7271
7272 #: ../lib/ui/classic.ui:304
7273 msgid "Paragraph...|P"
7274 msgstr "Absatz...|A"
7275
7276 #: ../lib/ui/classic.ui:305
7277 msgid "Document...|D"
7278 msgstr "Dokument...|D"
7279
7280 #: ../lib/ui/classic.ui:306
7281 msgid "Tabular...|T"
7282 msgstr "Tabelle...|T"
7283
7284 #: ../lib/ui/classic.ui:308
7285 msgid "Emphasize Style|E"
7286 msgstr "Hervorhebung|H"
7287
7288 #: ../lib/ui/classic.ui:309
7289 msgid "Noun Style|N"
7290 msgstr "Kapitälchen|K"
7291
7292 #: ../lib/ui/classic.ui:310
7293 msgid "Bold Style|B"
7294 msgstr "Fettdruck|F"
7295
7296 #: ../lib/ui/classic.ui:313
7297 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7298 msgstr "Umgebungstiefe verringern|v"
7299
7300 #: ../lib/ui/classic.ui:314
7301 msgid "Increase Environment Depth|i"
7302 msgstr "Umgebungstiefe erhöhen|e"
7303
7304 #: ../lib/ui/classic.ui:315
7305 msgid "Preamble...|r"
7306 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7307
7308 #: ../lib/ui/classic.ui:316
7309 msgid "Start Appendix Here|S"
7310 msgstr "Anhang hier beginnen|b"
7311
7312 #: ../lib/ui/classic.ui:325 ../lib/ui/stdmenus.ui:341
7313 msgid "Build Program|B"
7314 msgstr "Programm erstellen|e"
7315
7316 #: ../lib/ui/classic.ui:326 ../lib/ui/stdmenus.ui:197
7317 msgid "Update|U"
7318 msgstr "Aktualisieren|A"
7319
7320 #: ../lib/ui/classic.ui:328
7321 msgid "LaTeX Logfile|L"
7322 msgstr "LaTeX-Protokoll|L"
7323
7324 #: ../lib/ui/classic.ui:330
7325 msgid "Child Processes|o"
7326 msgstr "Unterprozesse|U"
7327
7328 #: ../lib/ui/classic.ui:331
7329 msgid "TeX Information|X"
7330 msgstr "TeX-Informationen|X"
7331
7332 #: ../lib/ui/classic.ui:345 ../lib/ui/stdmenus.ui:363
7333 msgid "Refs|R"
7334 msgstr "Referenzen|R"
7335
7336 #: ../lib/ui/classic.ui:346 ../lib/ui/stdmenus.ui:361
7337 msgid "Bookmarks|B"
7338 msgstr "Lesezeichen|L"
7339
7340 #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:369
7341 msgid "Save Bookmark 1|S"
7342 msgstr "Speichere Lesezeichen 1|S"
7343
7344 #: ../lib/ui/classic.ui:351 ../lib/ui/stdmenus.ui:370
7345 msgid "Save Bookmark 2"
7346 msgstr "Speichere Lesezeichen 2"
7347
7348 #: ../lib/ui/classic.ui:352 ../lib/ui/stdmenus.ui:371
7349 msgid "Save Bookmark 3"
7350 msgstr "Speichere Lesezeichen 3"
7351
7352 #: ../lib/ui/classic.ui:354
7353 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7354 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7355
7356 #: ../lib/ui/classic.ui:355
7357 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7358 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7359
7360 #: ../lib/ui/classic.ui:356
7361 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7362 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7363
7364 #: ../lib/ui/classic.ui:371
7365 msgid "Tooltips|o"
7366 msgstr "Tooltips|o"
7367
7368 #: ../lib/ui/classic.ui:373 ../lib/ui/stdmenus.ui:400
7369 msgid "Introduction|I"
7370 msgstr "Einführung|E"
7371
7372 #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:401
7373 msgid "Tutorial|T"
7374 msgstr "Tutorium|T"
7375
7376 #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:402
7377 msgid "User's Guide|U"
7378 msgstr "Benutzerhandbuch|B"
7379
7380 #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:403
7381 msgid "Extended Features|E"
7382 msgstr "Profi-Tipps|P"
7383
7384 #: ../lib/ui/classic.ui:377 ../lib/ui/stdmenus.ui:404
7385 msgid "Customization|C"
7386 msgstr "Anpassung|A"
7387
7388 #: ../lib/ui/classic.ui:379 ../lib/ui/stdmenus.ui:405
7389 msgid "FAQ|F"
7390 msgstr "FAQ|F"
7391
7392 #: ../lib/ui/classic.ui:380 ../lib/ui/stdmenus.ui:406
7393 msgid "Table of Contents|a"
7394 msgstr "Inhaltsverzeichnis|I"
7395
7396 #: ../lib/ui/classic.ui:381 ../lib/ui/stdmenus.ui:407
7397 msgid "LaTeX Configuration|L"
7398 msgstr "LaTeX-Konfiguration|L"
7399
7400 #: ../lib/ui/classic.ui:383
7401 msgid "About LyX|X"
7402 msgstr "Über LyX|X"
7403
7404 #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/default.ui:21
7405 msgid "Toolbars"
7406 msgstr "Werkzeugleisten"
7407
7408 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:10
7409 msgid "Document|D"
7410 msgstr "Dokument|D"
7411
7412 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:11
7413 msgid "Tools|T"
7414 msgstr "Werkzeuge|W"
7415
7416 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
7417 msgid "New from Template...|m"
7418 msgstr "Neu von Vorlage...|V"
7419
7420 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:24
7421 msgid "Open recent|t"
7422 msgstr "Zuletzt besucht|Z"
7423
7424 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:68
7425 msgid "Redo|R"
7426 msgstr "Wiederholen|W"
7427
7428 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:70 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:37 src/text3.C:980
7429 msgid "Cut"
7430 msgstr "Ausschneiden"
7431
7432 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:71 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:38 src/text3.C:986
7433 msgid "Copy"
7434 msgstr "Kopieren"
7435
7436 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:72 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/text2.C:1212
7437 #: src/text3.C:962
7438 msgid "Paste"
7439 msgstr "Einfügen"
7440
7441 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:73
7442 msgid "Paste Recent"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:76
7446 msgid "Text Style...|S"
7447 msgstr "Textstil...|T"
7448
7449 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:77
7450 msgid "Paragraph Settings...|P"
7451 msgstr "Absatz-Einstellungen...|A"
7452
7453 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:80
7454 msgid "Table|T"
7455 msgstr "Tabelle|T"
7456
7457 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83
7458 msgid "Increase List Depth|I"
7459 msgstr "Listentiefe erhöhen|L"
7460
7461 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
7462 msgid "Decrease List Depth|D"
7463 msgstr "Listentiefe verringern|v"
7464
7465 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:90
7466 msgid "TeX Code Settings...|C"
7467 msgstr "TeX-Code-Einstellungen...|T"
7468
7469 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:92
7470 msgid "Float Settings...|a"
7471 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen...|o"
7472
7473 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:93
7474 msgid "Minipage Settings...|M"
7475 msgstr "Minipage-Einstellungen...|M"
7476
7477 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
7478 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7479 msgstr "Textumbruch-Einstellungen...|u"
7480
7481 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
7482 msgid "Note Settings...|N"
7483 msgstr "Notiz-Einstellungen...|N"
7484
7485 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:96
7486 msgid "Branch Settings...|B"
7487 msgstr "Zweig-Einstellungen...|Z"
7488
7489 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:100
7490 msgid "Table Settings...|a"
7491 msgstr "Tabellen-Einstellungen...|T"
7492
7493 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:117
7494 msgid "Top Line|T"
7495 msgstr "Obere Linie|O"
7496
7497 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:118
7498 msgid "Bottom Line|B"
7499 msgstr "Untere Linie|U"
7500
7501 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:119
7502 msgid "Left Line|L"
7503 msgstr "Linke Linie|L"
7504
7505 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:120
7506 msgid "Right Line|R"
7507 msgstr "Rechte Linie|R"
7508
7509 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:178
7510 msgid "AMS align Environment|A"
7511 msgstr "AMS align-Umgebung|A"
7512
7513 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:181 ../lib/ui/stdmenus.ui:268
7514 msgid "AMS gather Environment|g"
7515 msgstr "AMS gather-Umgebung|g"
7516
7517 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:182 ../lib/ui/stdmenus.ui:269
7518 msgid "AMS multline Environment|m"
7519 msgstr "AMS multline-Umgebung|m"
7520
7521 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:195
7522 msgid "Display Tooltips|i"
7523 msgstr "Tooltips anzeigen|T"
7524
7525 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:216
7526 msgid "Special Formatting|o"
7527 msgstr "Spezielle Formatierung|S"
7528
7529 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:217
7530 msgid "List / TOC|i"
7531 msgstr "Liste / Inhaltsverz.|L"
7532
7533 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:218
7534 msgid "Float|a"
7535 msgstr "Gleitobjekt|o"
7536
7537 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:221
7538 msgid "Branch|B"
7539 msgstr "Zweig|w"
7540
7541 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:222
7542 msgid "File|e"
7543 msgstr "Datei|D"
7544
7545 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
7546 msgid "Index Entry|d"
7547 msgstr "Index-Eintrag|I"
7548
7549 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:230
7550 msgid "Table...|T"
7551 msgstr "Tabelle...|T"
7552
7553 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7554 msgid "TeX|X"
7555 msgstr "TeX|X"
7556
7557 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:254
7558 msgid "Horizontal Fill|H"
7559 msgstr "Variabler Abstand|V"
7560
7561 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:275
7562 msgid "Math Panel|P"
7563 msgstr "Mathe-Kontrollfläche|M"
7564
7565 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:306
7566 msgid "Text Wrap Float|W"
7567 msgstr "Textumbruch-Gleitobjekt|U"
7568
7569 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:321
7570 msgid "External Material..."
7571 msgstr "Externes Material..."
7572
7573 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:322
7574 msgid "Child Document...|d"
7575 msgstr "Unterdokument...|U"
7576
7577 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:326
7578 msgid "LyX Note|N"
7579 msgstr "LyX-Notiz|N"
7580
7581 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:327
7582 msgid "Comment|C"
7583 msgstr "Kommentar|K"
7584
7585 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:328
7586 msgid "Greyed Out|G"
7587 msgstr "Grauschrift|G"
7588
7589 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:340
7590 msgid "Change Tracking|C"
7591 msgstr "Änderungsverfolgung|v"
7592
7593 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342
7594 msgid "LaTeX Log File...|L"
7595 msgstr "LaTeX-Protokolldatei...|L"
7596
7597 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:343
7598 msgid "Table of Contents...|T"
7599 msgstr "Inhaltsverzeichnis...|I"
7600
7601 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:344
7602 msgid "LaTeX Preamble...|P"
7603 msgstr "LaTeX-Vorspann...|V"
7604
7605 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:345
7606 msgid "Start Appendix Here|A"
7607 msgstr "Anhang hier beginnen|A"
7608
7609 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:347
7610 msgid "Settings...|S"
7611 msgstr "Einstellungen...|E"
7612
7613 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:373
7614 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7615 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 1|1"
7616
7617 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374
7618 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7619 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 2|2"
7620
7621 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:375
7622 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7623 msgstr "Gehe zu Lesezeichen 3|3"
7624
7625 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:384
7626 msgid "Thesaurus...|T"
7627 msgstr "Thesaurus...|T"
7628
7629 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:386
7630 msgid "View Child Processes...|C"
7631 msgstr "Unterprozesse ansehen...|U"
7632
7633 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:387
7634 msgid "TeX Information...|I"
7635 msgstr "TeX-Informationen...|X"
7636
7637 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:409
7638 msgid "About LyX...|X"
7639 msgstr "Über LyX...|X"
7640
7641 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:30
7642 msgid "New document"
7643 msgstr "Neues Dokument"
7644
7645 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:31
7646 msgid "Open document"
7647 msgstr "Dokument öffnen"
7648
7649 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:32
7650 msgid "Save document"
7651 msgstr "Dokument speichern"
7652
7653 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:33
7654 msgid "Print document"
7655 msgstr "Dokument drucken"
7656
7657 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:35 src/BufferView.C:372
7658 msgid "Undo"
7659 msgstr "Rückgängig"
7660
7661 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:36 src/BufferView.C:386
7662 msgid "Redo"
7663 msgstr "Wiederholen"
7664
7665 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:40
7666 msgid "Find and replace"
7667 msgstr "Finden und ersetzen"
7668
7669 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7670 msgid "Toggle emphasis style"
7671 msgstr "Hervorheben an/aus"
7672
7673 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
7674 msgid "Toggle noun style"
7675 msgstr "Kapitälchen an/aus"
7676
7677 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7678 msgid "Toggle user style"
7679 msgstr "Benutzerstil an/aus"
7680
7681 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46
7682 msgid "Insert math"
7683 msgstr "Mathe einfügen"
7684
7685 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47
7686 msgid "Insert graphics"
7687 msgstr "Grafik einfügen"
7688
7689 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
7690 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
7691 msgid "Extra"
7692 msgstr "Extra"
7693
7694 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7695 msgid "Numbered list"
7696 msgstr "Nummerierte Liste"
7697
7698 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7699 msgid "Itemized list"
7700 msgstr "Unsortierte Liste"
7701
7702 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:56
7703 msgid "Increase depth"
7704 msgstr "Tiefe erhöhen"
7705
7706 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
7707 msgid "Decrease depth"
7708 msgstr "Tiefe verringern"
7709
7710 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
7711 msgid "Insert figure float"
7712 msgstr "Abbildung einfügen"
7713
7714 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:60
7715 msgid "Insert table float"
7716 msgstr "Tabelle einfügen"
7717
7718 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:61
7719 msgid "Insert label"
7720 msgstr "Marke einfügen"
7721
7722 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62
7723 msgid "Insert cross-reference"
7724 msgstr "Querverweis einfügen"
7725
7726 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
7727 msgid "Insert citation"
7728 msgstr "Zitat einfügen"
7729
7730 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
7731 msgid "Insert index entry"
7732 msgstr "Index-Eintrag einfügen"
7733
7734 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
7735 msgid "Insert footnote"
7736 msgstr "Fußnote einfügen"
7737
7738 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
7739 msgid "Insert margin note"
7740 msgstr "Randnotiz einfügen"
7741
7742 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
7743 msgid "Insert note"
7744 msgstr "Notiz einfügen"
7745
7746 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
7747 msgid "Insert TeX"
7748 msgstr "TeX einfügen"
7749
7750 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
7751 msgid "Include file"
7752 msgstr "Datei einbinden"
7753
7754 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
7755 msgid "Text style"
7756 msgstr "Textstil"
7757
7758 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
7759 msgid "Paragraph settings"
7760 msgstr "Absatz-Einstellungen"
7761
7762 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
7763 msgid "Table of contents"
7764 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
7765
7766 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:76
7767 msgid "Check spelling"
7768 msgstr "Rechtschreibung prüfen"
7769
7770 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
7771 msgid "Add row"
7772 msgstr "Zeile anfügen"
7773
7774 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
7775 msgid "Add column"
7776 msgstr "Spalte anfügen"
7777
7778 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
7779 msgid "Delete row"
7780 msgstr "Zeile löschen"
7781
7782 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:127
7783 msgid "Delete column"
7784 msgstr "Spalte löschen"
7785
7786 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
7787 msgid "Set top line"
7788 msgstr "Obere Linie setzen"
7789
7790 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
7791 msgid "Set bottom line"
7792 msgstr "Untere Linie setzen"
7793
7794 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88
7795 msgid "Set left line"
7796 msgstr "Linke Linie setzen"
7797
7798 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:89
7799 msgid "Set right line"
7800 msgstr "Rechte Linie setzen"
7801
7802 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:90
7803 msgid "Set all lines"
7804 msgstr "Alle Linien setzen"
7805
7806 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
7807 msgid "Unset all lines"
7808 msgstr "Alle Linien entfernen"
7809
7810 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93
7811 msgid "Align left"
7812 msgstr "Linksbündig ausrichten"
7813
7814 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94
7815 msgid "Align center"
7816 msgstr "Zentriert ausrichten"
7817
7818 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95
7819 msgid "Align right"
7820 msgstr "Rechtsbündig ausrichten"
7821
7822 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
7823 msgid "Align top"
7824 msgstr "Oben ausrichten"
7825
7826 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
7827 msgid "Align middle"
7828 msgstr "Mittig ausrichten"
7829
7830 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
7831 msgid "Align bottom"
7832 msgstr "Unten ausrichten"
7833
7834 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
7835 msgid "Rotate cell"
7836 msgstr "Zelle drehen"
7837
7838 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
7839 msgid "Rotate table"
7840 msgstr "Tabelle drehen"
7841
7842 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:103
7843 msgid "Set multi-column"
7844 msgstr "Mehrfachspalte festlegen"
7845
7846 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
7847 msgid "Math"
7848 msgstr "Mathe"
7849
7850 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:107
7851 msgid "Show math panel"
7852 msgstr "Mathe-Kontrollfläche anzeigen"
7853
7854 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
7855 msgid "Set display mode"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
7859 msgid "Insert square root"
7860 msgstr "Quadratwurzel einfügen"
7861
7862 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
7863 msgid "Insert sum"
7864 msgstr "Summe einfügen"
7865
7866 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
7867 msgid "Insert integral"
7868 msgstr "Integral einfügen"
7869
7870 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:115
7871 msgid "Insert product"
7872 msgstr "Produkt einfügen"
7873
7874 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
7875 msgid "Insert fraction"
7876 msgstr "Bruch einfügen"
7877
7878 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
7879 msgid "Insert ( )"
7880 msgstr "( ) einfügen"
7881
7882 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
7883 msgid "Insert [ ]"
7884 msgstr "[ ] einfügen"
7885
7886 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
7887 msgid "Insert { }"
7888 msgstr "{ } einfügen"
7889
7890 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
7891 msgid "Insert cases"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
7895 msgid "Command Buffer"
7896 msgstr "Befehlsbuffer"
7897
7898 #: src/BufferView.C:268 src/buffer_funcs.C:49
7899 #, c-format
7900 msgid ""
7901 "The specified document\n"
7902 "%1$s\n"
7903 "could not be read."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/BufferView.C:269 src/buffer_funcs.C:51
7907 msgid "Could not read document"
7908 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
7909
7910 #: src/BufferView.C:279
7911 #, c-format
7912 msgid "Could not open the specified document %1$s\n"
7913 msgstr "Das angegebene Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden\n"
7914
7915 #: src/BufferView.C:280 src/buffer.C:128 src/lyx_cb.C:381
7916 msgid "Could not open file"
7917 msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
7918
7919 #: src/BufferView.C:311
7920 #, c-format
7921 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/BufferView.C:375
7925 msgid "No further undo information"
7926 msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
7927
7928 #: src/BufferView.C:389
7929 msgid "No further redo information"
7930 msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
7931
7932 #: src/BufferView_pimpl.C:199
7933 #, c-format
7934 msgid ""
7935 "The document %1$s is already loaded.\n"
7936 "\n"
7937 "Do you want to revert to the saved version?"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/BufferView_pimpl.C:202 src/lyxfunc.C:1100
7941 msgid "Revert to saved document?"
7942 msgstr "Gespeichertes Dokument wieder herstellen?"
7943
7944 #: src/BufferView_pimpl.C:203 src/lyxfunc.C:1101 src/lyxvc.C:155
7945 msgid "&Revert"
7946 msgstr "&Wieder herstellen"
7947
7948 #: src/BufferView_pimpl.C:203
7949 msgid "&Switch to document"
7950 msgstr "Zum Dokument &wechseln"
7951
7952 #: src/BufferView_pimpl.C:226
7953 #, c-format
7954 msgid ""
7955 "The document %1$s does not yet exist.\n"
7956 "\n"
7957 "Do you want to create a new document?"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/BufferView_pimpl.C:229
7961 msgid "Create new document?"
7962 msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument erzeugen?"
7963
7964 #: src/BufferView_pimpl.C:230
7965 msgid "&Create"
7966 msgstr "&Erzeugen"
7967
7968 #: src/BufferView_pimpl.C:239
7969 msgid "Parse"
7970 msgstr "Parsen"
7971
7972 #: src/BufferView_pimpl.C:390
7973 msgid "Formatting document..."
7974 msgstr "Formatieren des Dokuments..."
7975
7976 #: src/BufferView_pimpl.C:693
7977 #, c-format
7978 msgid "Saved bookmark %1$s"
7979 msgstr "Lesezeichen %1$s gespeichert"
7980
7981 #: src/BufferView_pimpl.C:727
7982 #, c-format
7983 msgid "Moved to bookmark %1$s"
7984 msgstr "Zu Lesezeichen %1$s gewechselt"
7985
7986 #: src/BufferView_pimpl.C:873
7987 msgid "Select LyX document to insert"
7988 msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument"
7989
7990 #: src/BufferView_pimpl.C:875 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40
7991 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7992 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:82
7993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84 src/lyx_cb.C:100
7994 #: src/lyxfunc.C:1729 src/lyxfunc.C:1768 src/lyxfunc.C:1843
7995 msgid "Documents|#o#O"
7996 msgstr "Dokumente|#k"
7997
7998 #: src/BufferView_pimpl.C:877 src/lyxfunc.C:1770 src/lyxfunc.C:1845
7999 msgid "Examples|#E#e"
8000 msgstr "Beispiele|#B"
8001
8002 #: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyx_cb.C:110 src/lyxfunc.C:1736
8003 #: src/lyxfunc.C:1775
8004 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8005 msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)"
8006
8007 #: src/BufferView_pimpl.C:891 src/lyxfunc.C:1784 src/lyxfunc.C:1862
8008 #: src/lyxfunc.C:1876 src/lyxfunc.C:1892
8009 msgid "Canceled."
8010 msgstr "Abgebrochen."
8011
8012 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8013 #, c-format
8014 msgid "Inserting document %1$s..."
8015 msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
8016
8017 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8018 #, c-format
8019 msgid "Document %1$s inserted."
8020 msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
8021
8022 #: src/BufferView_pimpl.C:906
8023 #, c-format
8024 msgid "Could not insert document %1$s"
8025 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
8026
8027 #: src/BufferView_pimpl.C:1300
8028 msgid "Unknown function!"
8029 msgstr "Unbekannte Funktion!"
8030
8031 #: src/Chktex.C:68
8032 #, c-format
8033 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8034 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d"
8035
8036 #: src/Chktex.C:70
8037 msgid "ChkTeX warning id # "
8038 msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. "
8039
8040 #: src/LColor.C:85
8041 msgid "none"
8042 msgstr "keine"
8043
8044 #: src/LColor.C:86
8045 msgid "black"
8046 msgstr "Schwarz"
8047
8048 #: src/LColor.C:87
8049 msgid "white"
8050 msgstr "Weiß"
8051
8052 #: src/LColor.C:88
8053 msgid "red"
8054 msgstr "Rot"
8055
8056 #: src/LColor.C:89
8057 msgid "green"
8058 msgstr "Grün"
8059
8060 #: src/LColor.C:90
8061 msgid "blue"
8062 msgstr "Blau"
8063
8064 #: src/LColor.C:91
8065 msgid "cyan"
8066 msgstr "Türkis"
8067
8068 #: src/LColor.C:92
8069 msgid "magenta"
8070 msgstr "Magenta"
8071
8072 #: src/LColor.C:93
8073 msgid "yellow"
8074 msgstr "Gelb"
8075
8076 #: src/LColor.C:94
8077 msgid "cursor"
8078 msgstr "Cursor"
8079
8080 #: src/LColor.C:95
8081 msgid "background"
8082 msgstr "Hintergrund"
8083
8084 #: src/LColor.C:96
8085 msgid "text"
8086 msgstr "Text"
8087
8088 #: src/LColor.C:97
8089 msgid "selection"
8090 msgstr "Auswahl"
8091
8092 #: src/LColor.C:98
8093 msgid "LaTeX text"
8094 msgstr "LaTeX-Text"
8095
8096 #: src/LColor.C:99
8097 msgid "previewed snippet"
8098 msgstr "Vorschau-Schnipsel"
8099
8100 #: src/LColor.C:100
8101 msgid "note"
8102 msgstr "Notiz"
8103
8104 #: src/LColor.C:101
8105 msgid "note background"
8106 msgstr "Notiz (Hintergrund)"
8107
8108 #: src/LColor.C:102
8109 msgid "comment"
8110 msgstr "Kommentar"
8111
8112 #: src/LColor.C:103
8113 msgid "comment background"
8114 msgstr "Kommentar (Hintergrund)"
8115
8116 #: src/LColor.C:104
8117 msgid "greyedout inset"
8118 msgstr "Grauschrift-Einfügung"
8119
8120 #: src/LColor.C:105
8121 msgid "greyedout inset background"
8122 msgstr "Grauschrift-Einfügung (Hintergrund)"
8123
8124 #: src/LColor.C:106
8125 msgid "depth bar"
8126 msgstr "Umgebungstiefe Balken"
8127
8128 #: src/LColor.C:107
8129 msgid "language"
8130 msgstr "Sprache"
8131
8132 #: src/LColor.C:108
8133 msgid "command inset"
8134 msgstr "Befehlseinfügung"
8135
8136 #: src/LColor.C:109
8137 msgid "command inset background"
8138 msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)"
8139
8140 #: src/LColor.C:110
8141 msgid "command inset frame"
8142 msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)"
8143
8144 #: src/LColor.C:111
8145 msgid "special character"
8146 msgstr "Sonderzeichen"
8147
8148 #: src/LColor.C:112
8149 msgid "math"
8150 msgstr "Mathe"
8151
8152 #: src/LColor.C:113
8153 msgid "math background"
8154 msgstr "Mathe (Hintergrund)"
8155
8156 #: src/LColor.C:114
8157 msgid "graphics background"
8158 msgstr "Grafik (Hintergrund)"
8159
8160 #: src/LColor.C:115
8161 msgid "Math macro background"
8162 msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)"
8163
8164 #: src/LColor.C:116
8165 msgid "math frame"
8166 msgstr "Mathe (Rahmen)"
8167
8168 #: src/LColor.C:117
8169 msgid "math line"
8170 msgstr "Mathe (Strich)"
8171
8172 #: src/LColor.C:118
8173 msgid "caption frame"
8174 msgstr "Beschriftung (Rahmen)"
8175
8176 #: src/LColor.C:119
8177 msgid "collapsable inset text"
8178 msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)"
8179
8180 #: src/LColor.C:120
8181 msgid "collapsable inset frame"
8182 msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)"
8183
8184 #: src/LColor.C:121
8185 msgid "inset background"
8186 msgstr "Einfügung (Hintergrund)"
8187
8188 #: src/LColor.C:122
8189 msgid "inset frame"
8190 msgstr "Einfügung (Rahmen)"
8191
8192 #: src/LColor.C:123
8193 msgid "LaTeX error"
8194 msgstr "LaTeX-Fehler"
8195
8196 #: src/LColor.C:124
8197 msgid "end-of-line marker"
8198 msgstr "Zeilenende-Markierung"
8199
8200 #: src/LColor.C:125
8201 msgid "appendix marker"
8202 msgstr "Anhangskennzeichnung"
8203
8204 #: src/LColor.C:126
8205 msgid "change bar"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/LColor.C:127
8209 msgid "Deleted text"
8210 msgstr "Gelöschter Text"
8211
8212 #: src/LColor.C:128
8213 msgid "Added text"
8214 msgstr "Hinzugefügter Text"
8215
8216 #: src/LColor.C:129
8217 msgid "added space markers"
8218 msgstr "Abstandsmarkierungen"
8219
8220 #: src/LColor.C:130
8221 msgid "top/bottom line"
8222 msgstr "Obere/untere Linie"
8223
8224 #: src/LColor.C:131
8225 msgid "table line"
8226 msgstr "Tabelle (Linie)"
8227
8228 #: src/LColor.C:133
8229 msgid "table on/off line"
8230 msgstr "Tabelle an/aus Linie"
8231
8232 #: src/LColor.C:135
8233 msgid "bottom area"
8234 msgstr "Unterer Bereich"
8235
8236 #: src/LColor.C:136
8237 msgid "page break"
8238 msgstr "Seitenumbruch"
8239
8240 #: src/LColor.C:137
8241 msgid "top of button"
8242 msgstr "Knopf (oben)"
8243
8244 #: src/LColor.C:138
8245 msgid "bottom of button"
8246 msgstr "Knopf (unten)"
8247
8248 #: src/LColor.C:139
8249 msgid "left of button"
8250 msgstr "Knopf (links)"
8251
8252 #: src/LColor.C:140
8253 msgid "right of button"
8254 msgstr "Knopf (rechts)"
8255
8256 #: src/LColor.C:141
8257 msgid "button background"
8258 msgstr "Knopf (Hintergrund)"
8259
8260 #: src/LColor.C:142
8261 msgid "inherit"
8262 msgstr "übernehmen"
8263
8264 #: src/LColor.C:143
8265 msgid "ignore"
8266 msgstr "ignorieren"
8267
8268 #: src/LaTeX.C:73
8269 #, c-format
8270 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8271 msgstr "Warten auf LaTeX-Durchlauf Nr. %1$s"
8272
8273 #: src/LaTeX.C:263 src/LaTeX.C:331
8274 msgid "Running MakeIndex."
8275 msgstr "MakeIndex wird ausgeführt."
8276
8277 #: src/LaTeX.C:275
8278 msgid "Running BibTeX."
8279 msgstr "BibTeX wird ausgeführt."
8280
8281 #: src/MenuBackend.C:401 src/MenuBackend.C:424 src/MenuBackend.C:485
8282 #: src/MenuBackend.C:508 src/MenuBackend.C:588
8283 msgid "No Documents Open!"
8284 msgstr "Keine Dokumente geöffnet!"
8285
8286 #: src/MenuBackend.C:466
8287 msgid "ASCII text as lines"
8288 msgstr "ASCII-Text als Zeilen"
8289
8290 #: src/MenuBackend.C:468
8291 msgid "ASCII text as paragraphs"
8292 msgstr "ASCII-Text als Absätze"
8293
8294 #: src/MenuBackend.C:621
8295 msgid "No Table of contents"
8296 msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
8297
8298 #: src/ParagraphParameters.C:447
8299 msgid "Paragraph layout set"
8300 msgstr "Absatzformat festgelegt"
8301
8302 #: src/buffer.C:126
8303 #, c-format
8304 msgid ""
8305 "Could not open the specified document\n"
8306 "%1$s."
8307 msgstr ""
8308 "Das angegebene Dokument %1$s konnte\n"
8309 "nicht geöffnet werden."
8310
8311 #: src/buffer.C:165 src/lyx_cb.C:181
8312 msgid "Could not remove temporary directory"
8313 msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht entfernt werden"
8314
8315 #: src/buffer.C:166 src/lyx_cb.C:179
8316 #, c-format
8317 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8318 msgstr "Das temporäre Verzeichnis %1$s konnte nicht entfernt werden"
8319
8320 #: src/buffer.C:247
8321 msgid "Unknown document class"
8322 msgstr "Unbekannte Dokumentklasse"
8323
8324 #: src/buffer.C:248
8325 #, c-format
8326 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/buffer.C:278 src/paragraph_funcs.C:978
8330 #, c-format
8331 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8332 msgstr "Unbekanntes Token: %1$s %2$s\n"
8333
8334 #: src/buffer.C:282
8335 msgid "Header error"
8336 msgstr "Fehler im Dokumentkopf"
8337
8338 #: src/buffer.C:308
8339 msgid "Can't load document class"
8340 msgstr "Die Textklasse kann nicht geladen werden"
8341
8342 #: src/buffer.C:470 src/buffer.C:479
8343 msgid "Document could not be read"
8344 msgstr "Das Dokument konnte nicht gelesen werden"
8345
8346 #: src/buffer.C:471 src/buffer.C:480
8347 msgid "The specified document could not be read."
8348 msgstr "Das angegebene Dokument konnte nicht gelesen werden."
8349
8350 #: src/buffer.C:488 src/buffer.C:506 src/buffer.C:512 src/buffer.C:556
8351 msgid "Document format failure"
8352 msgstr "Dokumentformat-Fehler"
8353
8354 #: src/buffer.C:489
8355 msgid "The specified document is not a LyX document."
8356 msgstr "Das angegebene Dokument ist kein LyX-Dokument."
8357
8358 #: src/buffer.C:507
8359 msgid ""
8360 "This document was created with a newer version of LyX. This is likely to "
8361 "cause problems."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/buffer.C:513
8365 msgid ""
8366 "This LyX document is too old to be read by this version of LyX. Try LyX 0.10."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/buffer.C:520
8370 msgid "Conversion script not found"
8371 msgstr "Konvertierungsskript nicht gefunden"
8372
8373 #: src/buffer.C:521
8374 msgid ""
8375 "The document is from an earlier version of LyX, but the conversion script "
8376 "lyx2lyx could not be found."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/buffer.C:534
8380 msgid "Conversion script failed"
8381 msgstr "Das Konvertierungsskript ist fehlgeschlagen"
8382
8383 #: src/buffer.C:535
8384 msgid ""
8385 "The document is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script "
8386 "failed to convert it."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/buffer.C:557
8390 msgid ""
8391 "The document ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: src/buffer.C:822
8395 msgid "Abstract: "
8396 msgstr "Zusammenfassung: "
8397
8398 #: src/buffer.C:833
8399 msgid "References: "
8400 msgstr "Referenzen: "
8401
8402 #: src/buffer.C:1195
8403 msgid "Error:"
8404 msgstr "Fehler:"
8405
8406 #: src/buffer.C:1195
8407 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
8408 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType.\n"
8409
8410 #: src/buffer.C:1645 src/insets/insettext.C:1092
8411 msgid "Error"
8412 msgstr "Fehler"
8413
8414 #: src/buffer.C:1645
8415 msgid "Wrong depth for LatexType Command."
8416 msgstr "Falsche Tiefe für den Befehl LatexType."
8417
8418 #. path to LaTeX file
8419 #: src/buffer.C:1917
8420 msgid "Running chktex..."
8421 msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
8422
8423 #: src/buffer.C:1930
8424 msgid "chktex failure"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/buffer.C:1931
8428 msgid "Could not run chktex successfully."
8429 msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
8430
8431 #: src/buffer_funcs.C:65
8432 #, c-format
8433 msgid ""
8434 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8435 "\n"
8436 "Recover emergency save?"
8437 msgstr ""
8438 "Für das Dokument %1$s existiert eine Notspeicherung.\n"
8439 "\n"
8440 "Soll die Notspeicherung wieder hergestellt werden?"
8441
8442 #: src/buffer_funcs.C:67
8443 msgid "Load emergency save?"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/buffer_funcs.C:68
8447 msgid "&Recover"
8448 msgstr "&Wieder herstellen"
8449
8450 #: src/buffer_funcs.C:68
8451 msgid "&Load Original"
8452 msgstr "&Original laden"
8453
8454 #: src/buffer_funcs.C:90
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8458 "\n"
8459 "Load the backup instead?"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/buffer_funcs.C:92
8463 msgid "Load backup?"
8464 msgstr "Sicherung laden?"
8465
8466 #: src/buffer_funcs.C:93
8467 msgid "&Load backup"
8468 msgstr "&Sicherung laden"
8469
8470 #: src/buffer_funcs.C:93
8471 msgid "Load &original"
8472 msgstr "&Original laden"
8473
8474 #: src/buffer_funcs.C:131
8475 #, c-format
8476 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: src/buffer_funcs.C:133
8480 msgid "Retrieve from version control?"
8481 msgstr "Von der Versionskontrolle abrufen?"
8482
8483 #: src/buffer_funcs.C:134
8484 msgid "&Retrieve"
8485 msgstr "&Abrufen"
8486
8487 #: src/buffer_funcs.C:166
8488 #, c-format
8489 msgid ""
8490 "The specified document template\n"
8491 "%1$s\n"
8492 "could not be read."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: src/buffer_funcs.C:167
8496 msgid "Could not read template"
8497 msgstr "Die Vorlage konnte nicht gelesen werden"
8498
8499 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:176
8500 #, c-format
8501 msgid ""
8502 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8503 "\n"
8504 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:178 src/lyxfunc.C:811
8508 msgid "Save changed document?"
8509 msgstr "Geändertes Dokument speichern?"
8510
8511 #: src/bufferlist.C:75 src/bufferlist.C:179
8512 msgid "&Discard"
8513 msgstr "&Verwerfen"
8514
8515 #: src/bufferlist.C:267
8516 #, c-format
8517 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8518 msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..."
8519
8520 #: src/bufferlist.C:277 src/bufferlist.C:290 src/bufferlist.C:304
8521 msgid "  Save seems successful. Phew."
8522 msgstr "  Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!"
8523
8524 #: src/bufferlist.C:280 src/bufferlist.C:294
8525 msgid "  Save failed! Trying..."
8526 msgstr "  Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..."
8527
8528 #: src/bufferlist.C:307
8529 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8530 msgstr ""
8531 "  Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
8532
8533 #: src/bufferparams.C:100
8534 #, c-format
8535 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/bufferparams.C:102
8539 msgid "Document class not available"
8540 msgstr "Dokumentklasse nicht verfügbar"
8541
8542 #: src/bufferparams.C:103
8543 msgid "LyX will not be able to produce output."
8544 msgstr "LyX wird keine Ausgabe erzeugen können."
8545
8546 #: src/bufferview_funcs.C:177
8547 msgid "Character set"
8548 msgstr "Zeichensatz"
8549
8550 #: src/bufferview_funcs.C:310
8551 msgid "Change: "
8552 msgstr "Änderung: "
8553
8554 #: src/bufferview_funcs.C:315
8555 msgid " at "
8556 msgstr " am "
8557
8558 #: src/bufferview_funcs.C:328
8559 #, c-format
8560 msgid "Font: %1$s"
8561 msgstr "Schrift: %1$s"
8562
8563 #: src/bufferview_funcs.C:335
8564 #, c-format
8565 msgid ", Depth: %1$s"
8566 msgstr ", Tiefe: %1$s"
8567
8568 #: src/bufferview_funcs.C:342
8569 msgid ", Spacing: "
8570 msgstr ", Abstand: "
8571
8572 #: src/bufferview_funcs.C:349 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
8573 msgid "OneHalf"
8574 msgstr "Eineinhalb"
8575
8576 #: src/bufferview_funcs.C:355
8577 msgid "Other ("
8578 msgstr "Andere ("
8579
8580 #: src/bufferview_funcs.C:365
8581 msgid ", Paragraph: "
8582 msgstr ", Absatz: "
8583
8584 #: src/converter.C:354 src/format.C:194
8585 msgid "Executing command: "
8586 msgstr "Befehl wird ausgeführt: "
8587
8588 #: src/converter.C:388
8589 msgid "Build errors"
8590 msgstr "Fehler bei der Erstellung"
8591
8592 #: src/converter.C:389
8593 msgid "There were errors during the build process."
8594 msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten."
8595
8596 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
8597 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
8598 #: src/converter.C:393 src/converter.C:417 src/converter.C:455
8599 msgid "Cannot convert file"
8600 msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden"
8601
8602 #: src/converter.C:394 src/format.C:202
8603 #, c-format
8604 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
8605 msgstr "Bei der Ausführung von %1$s ist ein Fehler aufgetreten."
8606
8607 #: src/converter.C:418 src/converter.C:456
8608 #, c-format
8609 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: src/converter.C:528
8613 msgid "Running LaTeX..."
8614 msgstr "LaTeX wird ausgeführt..."
8615
8616 #: src/converter.C:543
8617 #, c-format
8618 msgid ""
8619 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
8620 "log %1$s."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/converter.C:546
8624 msgid "LaTeX failed"
8625 msgstr "LaTeX ist fehlgeschlagen"
8626
8627 #: src/converter.C:548
8628 msgid "Output is empty"
8629 msgstr "Die Ausgabe ist leer"
8630
8631 #: src/converter.C:549
8632 msgid "An empty output file was generated."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/debug.C:34
8636 msgid "No debugging message"
8637 msgstr "Keine Debug-Meldung"
8638
8639 #: src/debug.C:35
8640 msgid "General information"
8641 msgstr "Allgemeine Informationen"
8642
8643 #: src/debug.C:36
8644 msgid "Program initialisation"
8645 msgstr "Initialisierung des Programms"
8646
8647 #: src/debug.C:37
8648 msgid "Keyboard events handling"
8649 msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben"
8650
8651 #: src/debug.C:38
8652 msgid "GUI handling"
8653 msgstr "GUI-Aufbau"
8654
8655 #: src/debug.C:39
8656 msgid "Lyxlex grammar parser"
8657 msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse"
8658
8659 #: src/debug.C:40
8660 msgid "Configuration files reading"
8661 msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien"
8662
8663 #: src/debug.C:41
8664 msgid "Custom keyboard definition"
8665 msgstr "Eigene Tastaturdefinition"
8666
8667 #: src/debug.C:42
8668 msgid "LaTeX generation/execution"
8669 msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung"
8670
8671 #: src/debug.C:43
8672 msgid "Math editor"
8673 msgstr "Mathe-Editor"
8674
8675 #: src/debug.C:44
8676 msgid "Font handling"
8677 msgstr "Schrift-Handhabung"
8678
8679 #: src/debug.C:45
8680 msgid "Textclass files reading"
8681 msgstr "Lesen der Textklasse Dateien"
8682
8683 #: src/debug.C:46
8684 msgid "Version control"
8685 msgstr "Versionskontrolle"
8686
8687 #: src/debug.C:47
8688 msgid "External control interface"
8689 msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle"
8690
8691 #: src/debug.C:48
8692 msgid "Keep *roff temporary files"
8693 msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen"
8694
8695 #: src/debug.C:49
8696 msgid "User commands"
8697 msgstr "Benutzerbefehle"
8698
8699 #: src/debug.C:50
8700 msgid "The LyX Lexxer"
8701 msgstr "Der LyX-Lexxer"
8702
8703 #: src/debug.C:51
8704 msgid "Dependency information"
8705 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten"
8706
8707 #: src/debug.C:52
8708 msgid "LyX Insets"
8709 msgstr "LyX-Einfügungen"
8710
8711 #: src/debug.C:53
8712 msgid "Files used by LyX"
8713 msgstr "Von LyX verwendete Dateien"
8714
8715 #: src/debug.C:54
8716 msgid "Workarea events"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: src/debug.C:55
8720 msgid "Insettext/tabular messages"
8721 msgstr "Meldungen von Insettext/tabular"
8722
8723 #: src/debug.C:56
8724 msgid "Graphics conversion and loading"
8725 msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik"
8726
8727 #: src/debug.C:57
8728 msgid "Change tracking"
8729 msgstr "Änderungsverfolgung"
8730
8731 #: src/debug.C:58
8732 msgid "All debugging messages"
8733 msgstr "Alle Debug-Meldungen"
8734
8735 #: src/debug.C:111
8736 #, c-format
8737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8738 msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)"
8739
8740 #: src/exporter.C:65
8741 msgid "Couldn't export file"
8742 msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
8743
8744 #: src/exporter.C:66
8745 #, c-format
8746 msgid "No information for exporting the format %1$s."
8747 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
8748
8749 #: src/exporter.C:93
8750 msgid "File name error"
8751 msgstr "Fehler im Dateinamen"
8752
8753 #: src/exporter.C:94
8754 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
8755 msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
8756
8757 #: src/exporter.C:109
8758 msgid "Document exported as "
8759 msgstr "Dokument wurde als "
8760
8761 #: src/exporter.C:111
8762 msgid " to file `"
8763 msgstr " exportiert in die Datei `"
8764
8765 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
8766 #. the caller (this should be "utility" code
8767 #: src/format.C:166 src/format.C:201
8768 msgid "Cannot view file"
8769 msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
8770
8771 #: src/format.C:167
8772 #, c-format
8773 msgid "No information for viewing %1$s"
8774 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
8775
8776 #: src/frontends/LyXView.C:165
8777 msgid " (changed)"
8778 msgstr " (geändert)"
8779
8780 #: src/frontends/LyXView.C:169
8781 msgid " (read only)"
8782 msgstr " (schreibgeschützt)"
8783
8784 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50
8785 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8786 msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n"
8787
8788 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:51
8789 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8790 msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n"
8791
8792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:52
8793 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8794 msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben."
8795
8796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
8797 msgid ""
8798 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8799 "1995-2001 LyX Team"
8800 msgstr ""
8801 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
8802 "1995-2001 LyX Team"
8803
8804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:65
8805 msgid ""
8806 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8807 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8808 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8809 "any later version."
8810 msgstr ""
8811 "Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software;  Sie dürfen sie "
8812 "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/"
8813 "oder verändern.  Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede "
8814 "spätere Version der Lizenz ist verbindlich."
8815
8816 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:71
8817 msgid ""
8818 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8819 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8820 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8821 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8822 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8823 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8824 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8825 msgstr ""
8826 "LyX wird in der Hoffnung weitergegeben, dass es nützlich ist, jedoch ohne "
8827 "irgendeine Art von Garantie, insbesondere auch keine Garantie im Hinblick "
8828 "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n"
8829 "Näheres enthält die GNU General Public License.\n"
8830 "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software "
8831 "sein.  Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software "
8832 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8833
8834 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
8835 msgid "LyX Version "
8836 msgstr "LyX Version "
8837
8838 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:81
8839 msgid " of "
8840 msgstr " vom "
8841
8842 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
8843 msgid "Library directory: "
8844 msgstr "Systemverzeichnis: "
8845
8846 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
8847 msgid "User directory: "
8848 msgstr "Nutzerverzeichnis: "
8849
8850 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84
8851 msgid "Document settings applied"
8852 msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet"
8853
8854 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135
8855 msgid "Converting document to new document class..."
8856 msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..."
8857
8858 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142
8859 msgid "Class switch"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "The document could not be converted\n"
8866 "into the document class %1$s."
8867 msgstr ""
8868 "Das Dokument konnte nicht in\n"
8869 "die Dokumentklasse %1$s konvertiert werden."
8870
8871 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155
8872 msgid "Could not change class"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165
8876 msgid "Do you want to save the current settings"
8877 msgstr "Möchten Sie die aktuellen Einstellungen für"
8878
8879 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166
8880 msgid "for the document layout as default?"
8881 msgstr "das Dokumentformat als Standard speichern?"
8882
8883 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:167
8884 msgid "(they will be valid for any new document)"
8885 msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)"
8886
8887 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8888 msgid "Select external file"
8889 msgstr "Wählen Sie eine externe Datei"
8890
8891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:73
8892 msgid "Select graphics file"
8893 msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei"
8894
8895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:81
8896 msgid "Clipart|#C#c"
8897 msgstr "Clipart|#C#c"
8898
8899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
8900 msgid "Top left"
8901 msgstr "Oben links"
8902
8903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
8904 msgid "Bottom left"
8905 msgstr "Unten links"
8906
8907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:147
8908 msgid "Baseline left"
8909 msgstr "Grundline links"
8910
8911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8912 msgid "Top center"
8913 msgstr "Oben zentriert"
8914
8915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8916 msgid "Bottom center"
8917 msgstr "Unten zentriert"
8918
8919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:148
8920 msgid "Baseline center"
8921 msgstr "Grundlinie zentriert"
8922
8923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8924 msgid "Top right"
8925 msgstr "Oben rechts"
8926
8927 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8928 msgid "Bottom right"
8929 msgstr "Unten rechts"
8930
8931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:149
8932 msgid "Baseline right"
8933 msgstr "Grundlinie rechts"
8934
8935 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8936 msgid "Select document to include"
8937 msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument"
8938
8939 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:72
8940 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:80
8941 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8942 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)"
8943
8944 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:76
8945 msgid "*| All files (*)"
8946 msgstr "*| Alle Dateien (*)"
8947
8948 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:97
8949 msgid "LyX Note"
8950 msgstr "LyX-Notiz"
8951
8952 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:105
8953 msgid "Greyed Out"
8954 msgstr "Grauschrift"
8955
8956 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:38
8957 msgid "LaTeX preamble set"
8958 msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt"
8959
8960 #. FIXME: stupid name
8961 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66
8962 msgid "System Bind|#S#s"
8963 msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s"
8964
8965 #. FIXME: stupid name
8966 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8967 msgid "User Bind|#U#u"
8968 msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b"
8969
8970 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:74
8971 msgid "Choose bind file"
8972 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei"
8973
8974 #. FIXME: stupid name
8975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:82
8976 msgid "Sys UI|#S#s"
8977 msgstr "System UI|#S#s"
8978
8979 #. FIXME: stupid name
8980 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8981 msgid "User UI|#U#u"
8982 msgstr "Priv. UI|#P#p"
8983
8984 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:90
8985 msgid "Choose UI file"
8986 msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei"
8987
8988 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8989 msgid "Key maps|#K#k"
8990 msgstr "Tastaturtabellen|#T#t"
8991
8992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:100
8993 msgid "Choose keyboard map"
8994 msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle"
8995
8996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:106
8997 msgid "Choose personal dictionary"
8998 msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch"
8999
9000 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:77
9001 msgid "Print to file"
9002 msgstr "Ausgabe in Datei"
9003
9004 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:90
9005 #, c-format
9006 msgid ""
9007 "Could not print the document %1$s.\n"
9008 "Check that your printer is set up correctly."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:93
9012 msgid "Print document failed"
9013 msgstr "Das Drucken des Dokuments ist fehlgeschlagen"
9014
9015 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36
9016 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
9017 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9018 msgid "String not found!"
9019 msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
9020
9021 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56
9022 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:54
9023 msgid "String has been replaced."
9024 msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
9025
9026 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59
9027 msgid " strings have been replaced."
9028 msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt."
9029
9030 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:119
9031 msgid ""
9032 "The spell-checker could not be started.\n"
9033 "Maybe it is mis-configured."
9034 msgstr ""
9035 "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
9036 "Möglicherweise ist sie nicht korrekt konfiguriert."
9037
9038 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:122
9039 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:216
9040 msgid "The spell-checker has failed"
9041 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen"
9042
9043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
9044 msgid ""
9045 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9046 "Maybe it has been killed."
9047 msgstr ""
9048 "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n"
9049 "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet."
9050
9051 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:230
9052 #, c-format
9053 msgid "%1$s words checked."
9054 msgstr "%1$s Wörter wurden geprüft."
9055
9056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:232
9057 msgid "One word checked."
9058 msgstr "Ein Wort wurde geprüft."
9059
9060 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:235
9061 msgid "Spell-checking is complete"
9062 msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!"
9063
9064 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:51
9065 msgid "No version control log file found."
9066 msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden."
9067
9068 #: src/frontends/controllers/biblio.C:102
9069 #, c-format
9070 msgid "%1$s and %2$s"
9071 msgstr "%1$s und %2$s"
9072
9073 #: src/frontends/controllers/biblio.C:106
9074 #, c-format
9075 msgid "%1$s et al."
9076 msgstr "%1$s et al."
9077
9078 #: src/frontends/controllers/biblio.C:143
9079 msgid "No year"
9080 msgstr "Kein Jahr"
9081
9082 #: src/frontends/controllers/character.C:28
9083 #: src/frontends/controllers/character.C:58
9084 #: src/frontends/controllers/character.C:84
9085 #: src/frontends/controllers/character.C:118
9086 #: src/frontends/controllers/character.C:184
9087 #: src/frontends/controllers/character.C:214
9088 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:43
9089 msgid "No change"
9090 msgstr "Keine Änderung"
9091
9092 #. default & error
9093 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:41
9094 msgid "Roman"
9095 msgstr "Roman"
9096
9097 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:41
9098 msgid "Sans Serif"
9099 msgstr "Serifenfrei"
9100
9101 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:41
9102 msgid "Typewriter"
9103 msgstr "Schreibmaschine"
9104
9105 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:46
9106 msgid "Medium"
9107 msgstr "Mittel"
9108
9109 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:46
9110 msgid "Bold"
9111 msgstr "Fett"
9112
9113 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:49
9114 msgid "Upright"
9115 msgstr "Normal"
9116
9117 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:49
9118 msgid "Italic"
9119 msgstr "Kursiv"
9120
9121 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:49
9122 msgid "Slanted"
9123 msgstr "Geneigt"
9124
9125 #: src/frontends/controllers/character.C:100
9126 msgid "Small Caps"
9127 msgstr "Kapitälchen"
9128
9129 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:54
9130 msgid "Increase"
9131 msgstr "Vergrößern"
9132
9133 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:54
9134 msgid "Decrease"
9135 msgstr "Verkleinern"
9136
9137 #: src/frontends/controllers/character.C:188
9138 msgid "Emph"
9139 msgstr "Hervorgehoben"
9140
9141 #: src/frontends/controllers/character.C:192
9142 msgid "Underbar"
9143 msgstr "Unterstrichen"
9144
9145 #: src/frontends/controllers/character.C:196
9146 msgid "Noun"
9147 msgstr "Kapitälchen"
9148
9149 #: src/frontends/controllers/character.C:218
9150 msgid "No color"
9151 msgstr "Keine Farbe"
9152
9153 #: src/frontends/controllers/character.C:222
9154 msgid "Black"
9155 msgstr "Schwarz"
9156
9157 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9158 msgid "White"
9159 msgstr "Weiß"
9160
9161 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9162 msgid "Red"
9163 msgstr "Rot"
9164
9165 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9166 msgid "Green"
9167 msgstr "Grün"
9168
9169 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9170 msgid "Blue"
9171 msgstr "Blau"
9172
9173 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9174 msgid "Cyan"
9175 msgstr "Türkis"
9176
9177 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9178 msgid "Magenta"
9179 msgstr "Magenta"
9180
9181 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9182 msgid "Yellow"
9183 msgstr "Gelb"
9184
9185 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:62
9186 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9187 msgid "Invalid filename"
9188 msgstr "Ungültiger Dateiname"
9189
9190 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9191 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:118
9192 msgid ""
9193 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9194 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9195 msgstr ""
9196 "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:\n"
9197 "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'."
9198
9199 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9200 msgid "Build log"
9201 msgstr "Erstellungsprotokoll"
9202
9203 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9204 msgid "LaTeX log"
9205 msgstr "LaTeX-Protokoll"
9206
9207 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9208 msgid "No build log file found."
9209 msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden."
9210
9211 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9212 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:40
9213 msgid "No LaTeX log file found."
9214 msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden."
9215
9216 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
9217 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9218 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
9219 #, c-format
9220 msgid "LyX: %1$s"
9221 msgstr "LyX: %1$s"
9222
9223 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
9224 msgid "&Standard"
9225 msgstr "&Standard"
9226
9227 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9228 msgid "&Maths"
9229 msgstr "&Mathe"
9230
9231 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9232 msgid "Dings &1"
9233 msgstr "Dings &1"
9234
9235 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9236 msgid "Dings &2"
9237 msgstr "Dings &2"
9238
9239 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9240 msgid "Dings &3"
9241 msgstr "Dings &3"
9242
9243 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9244 msgid "Dings &4"
9245 msgstr "Dings &4"
9246
9247 #. FIXME: make this checkable
9248 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
9249 msgid "&Custom..."
9250 msgstr "&Benutzerdefiniert..."
9251
9252 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
9253 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
9254 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
9255 msgid "Bullets"
9256 msgstr "Aufzählungszeichen"
9257
9258 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9259 msgid "Enter a custom bullet"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:183
9263 msgid "LyX: Index Entry"
9264 msgstr "LyX: Index-Eintrag"
9265
9266 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
9267 msgid "LyX: Label"
9268 msgstr "LyX: Marke"
9269
9270 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:58 src/frontends/qt2/FileDialog.C:88
9271 msgid "All files (*)"
9272 msgstr "Alle Dateien (*)"
9273
9274 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:113
9275 msgid "Directories"
9276 msgstr "Verzeichnisse"
9277
9278 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
9279 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9280 msgstr "LyX: Einstellungen für Literatureintrag"
9281
9282 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:66
9283 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9284 msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)"
9285
9286 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:69
9287 msgid "Select a BibTeX style"
9288 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
9289
9290 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:94
9291 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9292 msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)"
9293
9294 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:94
9295 msgid "Select a BibTeX database to add"
9296 msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank"
9297
9298 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:27
9299 msgid "LyX: Merge Changes"
9300 msgstr "LyX: Änderungen zusammenfassen"
9301
9302 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:36
9303 msgid "LyX: Change Text Style"
9304 msgstr "LyX: Textstil ändern"
9305
9306 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:47
9307 msgid "LyX: Citation Reference"
9308 msgstr "LyX: Zitat"
9309
9310 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:78
9311 msgid "Previous command"
9312 msgstr "Vorheriger Befehl"
9313
9314 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:81
9315 msgid "Next command"
9316 msgstr "Nächster Befehl"
9317
9318 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:78
9319 msgid "LyX: Delimiters"
9320 msgstr "LyX: Trennzeichen"
9321
9322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9323 msgid "LyX: Document Settings"
9324 msgstr "LyX: Dokument-Einstellungen"
9325
9326 #. biblio
9327 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
9328 msgid "Author-year"
9329 msgstr " Autor-Jahr"
9330
9331 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
9332 msgid "Numerical"
9333 msgstr "Nummerisch"
9334
9335 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
9336 msgid "``text''"
9337 msgstr "``Text''"
9338
9339 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
9340 msgid "''text''"
9341 msgstr "''Text''"
9342
9343 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9344 msgid ",,text``"
9345 msgstr ",,Text``"
9346
9347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
9348 msgid ",,text''"
9349 msgstr ",,Text''"
9350
9351 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
9352 msgid "«text»"
9353 msgstr "«Text»"
9354
9355 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:102
9356 msgid "»text«"
9357 msgstr "»Text«"
9358
9359 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9360 msgid "US letter"
9361 msgstr "US letter"
9362
9363 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9364 msgid "US legal"
9365 msgstr "US legal"
9366
9367 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9368 msgid "US executive"
9369 msgstr "US executive"
9370
9371 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9372 msgid "B3"
9373 msgstr "B3"
9374
9375 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9376 msgid "B4"
9377 msgstr "B4"
9378
9379 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
9380 #, c-format
9381 msgid "Unavailable: %1$s"
9382 msgstr "Nicht verf.: %1$s"
9383
9384 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9385 msgid "10"
9386 msgstr "10"
9387
9388 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9389 msgid "11"
9390 msgstr "11"
9391
9392 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
9393 msgid "12"
9394 msgstr "12"
9395
9396 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9397 msgid "Length"
9398 msgstr "Länge"
9399
9400 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:152
9401 msgid "empty"
9402 msgstr "leer"
9403
9404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:153
9405 msgid "plain"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:154
9409 msgid "headings"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
9413 msgid "fancy"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
9417 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92
9418 msgid "Document Class"
9419 msgstr "Dokumentklasse"
9420
9421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9422 msgid "Text Layout"
9423 msgstr "Textformat"
9424
9425 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
9426 msgid "Page Layout"
9427 msgstr "Seitenformat"
9428
9429 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
9430 msgid "Page Margins"
9431 msgstr "Seitenränder"
9432
9433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
9434 msgid "Numbering & TOC"
9435 msgstr "Nummerierung & Inhaltsverz."
9436
9437 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
9438 msgid "Math options"
9439 msgstr "Mathe-Optionen"
9440
9441 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
9442 msgid "Float Placement"
9443 msgstr "Gleitobjekt-Platzierung"
9444
9445 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
9446 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
9447 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:25
9448 msgid "LaTeX Preamble"
9449 msgstr "LaTeX-Vorspann"
9450
9451 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
9452 msgid "Small margins"
9453 msgstr "Schmale Ränder"
9454
9455 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
9456 msgid "Very small margins"
9457 msgstr "Sehr schmale Ränder"
9458
9459 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
9460 msgid "Very wide margins"
9461 msgstr "Sehr breite Ränder"
9462
9463 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
9464 msgid "No"
9465 msgstr "Nein"
9466
9467 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:383
9468 msgid "Yes"
9469 msgstr "Ja"
9470
9471 #: src/frontends/qt2/QERT.C:28
9472 msgid "LyX: TeX Code Settings"
9473 msgstr "LyX: TeX-Code-Einstellungen"
9474
9475 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:41
9476 msgid "LyX: External Material"
9477 msgstr "LyX: Externes Material"
9478
9479 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76
9480 msgid "External material (*)"
9481 msgstr "Externes Material (*)"
9482
9483 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:78
9484 msgid "Select external material"
9485 msgstr "Wählen Sie externes Material"
9486
9487 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:30
9488 msgid "LyX: Float Settings"
9489 msgstr "LyX: Gleitobjekt-Einstellungen"
9490
9491 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:54
9492 msgid "LyX: Graphics"
9493 msgstr "LyX: Grafik"
9494
9495 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:247
9496 msgid "Scale%"
9497 msgstr "Größe%"
9498
9499 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:32
9500 msgid "LyX: Child Document"
9501 msgstr "LyX: Unterdokument"
9502
9503 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:52
9504 msgid "PostScript files (*.ps)"
9505 msgstr "PostScript Dateien (*.ps)"
9506
9507 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:54
9508 msgid "Select a file to print to"
9509 msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei"
9510
9511 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
9512 msgid "LyX: LaTeX Log"
9513 msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll"
9514
9515 #: src/frontends/qt2/QMath.C:40 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:38
9516 msgid "LyX: Insert Matrix"
9517 msgstr "LyX: Matrix einfügen"
9518
9519 #: src/frontends/qt2/QMath.C:54
9520 msgid "LyX: Insert Delimiter"
9521 msgstr "LyX: Trennzeichen einfügen"
9522
9523 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
9524 msgid "LyX: Insert space"
9525 msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen"
9526
9527 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:116
9528 msgid "Thin space\t\\,"
9529 msgstr "Kleiner Abstand\t\\,"
9530
9531 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
9532 msgid "Medium space\t\\:"
9533 msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:"
9534
9535 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
9536 msgid "Thick space\t\\;"
9537 msgstr "Großer Abstand\t\\;"
9538
9539 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9540 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9541 msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad"
9542
9543 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
9544 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9545 msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad"
9546
9547 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9548 msgid "Negative space\t\\!"
9549 msgstr "Negativer Abstand\t\\!"
9550
9551 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9552 msgid "LyX: Insert root"
9553 msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
9554
9555 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
9556 msgid "Square root\t\\sqrt"
9557 msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
9558
9559 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
9560 msgid "Cube root\t\\root"
9561 msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
9562
9563 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
9564 msgid "Other root\t\\root"
9565 msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
9566
9567 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9568 msgid "LyX: Set math style"
9569 msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen"
9570
9571 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:137
9572 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
9576 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
9580 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9584 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9588 msgid "LyX: Set math font"
9589 msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen"
9590
9591 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
9592 msgid "Roman\t\\mathrm"
9593 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9594
9595 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
9596 msgid "Bold\t\\mathbf"
9597 msgstr "Fett\t\\mathbf"
9598
9599 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
9600 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9601 msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf"
9602
9603 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9604 msgid "Italic\t\\mathit"
9605 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9606
9607 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
9608 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9609 msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt"
9610
9611 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9612 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9613 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
9614
9615 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9616 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9617 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9618
9619 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9620 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9621 msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal"
9622
9623 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9624 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9625 msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm"
9626
9627 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35
9628 msgid "LyX: Minipage Settings"
9629 msgstr "LyX: Minipage-Einstellungen"
9630
9631 #: src/frontends/qt2/QNote.C:29
9632 msgid "LyX: Note Settings"
9633 msgstr "LyX: Notiz-Einstellungen"
9634
9635 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:48
9636 msgid "LyX: Paragraph Settings"
9637 msgstr "LyX: Absatz-Einstellungen"
9638
9639 #. _() is correct here (this is stupid though !)
9640 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:299 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:286
9641 #: src/paragraph.C:624
9642 msgid "Senseless with this layout!"
9643 msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
9644
9645 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:72
9646 msgid "LyX: Preferences"
9647 msgstr "LyX: Einstellungen"
9648
9649 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
9650 msgid "ispell"
9651 msgstr "ispell"
9652
9653 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:101
9654 msgid "aspell"
9655 msgstr "aspell"
9656
9657 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
9658 msgid "hspell"
9659 msgstr "hspell"
9660
9661 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:104
9662 msgid "pspell (library)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:107
9666 msgid "aspell (library)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
9670 msgid "Look and feel"
9671 msgstr "Aussehen"
9672
9673 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
9674 msgid "User interface"
9675 msgstr "Benutzerschnittstelle"
9676
9677 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:88
9678 msgid "Screen fonts"
9679 msgstr "Bildschirmschriften"
9680
9681 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:90 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:69
9682 msgid "Graphics"
9683 msgstr "Grafik"
9684
9685 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
9686 msgid "Spell-checker"
9687 msgstr "Rechtschreibprüfung"
9688
9689 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
9690 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
9691 msgid "Outputs"
9692 msgstr "Ausgabe"
9693
9694 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
9695 msgid "ASCII"
9696 msgstr "ASCII"
9697
9698 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
9699 msgid "Date format"
9700 msgstr "Datumsformat"
9701
9702 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
9703 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
9704 msgid "Printer"
9705 msgstr "Drucker"
9706
9707 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
9708 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
9709 msgid "Paths"
9710 msgstr "Pfade"
9711
9712 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
9713 msgid "File formats"
9714 msgstr "Dateiformate"
9715
9716 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:108
9717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:259
9718 msgid "Converters"
9719 msgstr "Konverter"
9720
9721 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:395 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:398
9722 msgid "New"
9723 msgstr "Neu"
9724
9725 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:499
9726 msgid "Select a document templates directory"
9727 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen"
9728
9729 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:507
9730 msgid "Select a temporary directory"
9731 msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis"
9732
9733 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:515
9734 msgid "Select a backups directory"
9735 msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen"
9736
9737 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:523
9738 msgid "Select a document directory"
9739 msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis"
9740
9741 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:531
9742 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
9746 msgid "LyX: Print Document"
9747 msgstr "LyX: Dokument drucken"
9748
9749 #: src/frontends/qt2/QRef.C:43
9750 msgid "LyX: Cross-reference"
9751 msgstr "LyX: Querverweis einfügen"
9752
9753 #: src/frontends/qt2/QRef.C:122
9754 msgid "&Go Back"
9755 msgstr "&Gehe zurück"
9756
9757 #: src/frontends/qt2/QRef.C:124
9758 msgid "Jump back"
9759 msgstr "Springe zurück"
9760
9761 #: src/frontends/qt2/QRef.C:132
9762 msgid "Jump to reference"
9763 msgstr "Springe zur Referenz"
9764
9765 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
9766 msgid "LyX: Find and Replace"
9767 msgstr "LyX: Finden und Ersetzen"
9768
9769 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:34
9770 msgid "LyX: Send Document to Command"
9771 msgstr "LyX: Dokument an Befehl senden"
9772
9773 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:28
9774 msgid "LyX: Show File"
9775 msgstr "LyX: Datei anzeigen"
9776
9777 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
9778 msgid "LyX: Spell-check Document"
9779 msgstr "LyX: Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
9780
9781 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
9782 msgid "LyX: Table Settings"
9783 msgstr "LyX: Tabellen-Einstellungen"
9784
9785 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
9786 msgid "LyX: Insert Table"
9787 msgstr "LyX: Tabelle einfügen"
9788
9789 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36
9790 msgid "LyX: LaTeX Information"
9791 msgstr "LyX: LaTeX-Informationen"
9792
9793 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
9794 msgid "LyX: Thesaurus"
9795 msgstr "LyX: Thesaurus"
9796
9797 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
9798 msgid "LyX: Table of Contents"
9799 msgstr "LyX: Inhaltsverzeichnis"
9800
9801 #: src/frontends/qt2/QURL.C:29
9802 msgid "LyX: URL"
9803 msgstr "LyX: URL"
9804
9805 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9806 msgid "LyX: Version Control Log"
9807 msgstr "LyX: Protokoll der Versionskontrolle"
9808
9809 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:50
9810 #, c-format
9811 msgid "Version control log for %1$s"
9812 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s"
9813
9814 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
9815 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
9816 msgstr "LyX: Textumbruch-Einstellungen"
9817
9818 #: src/frontends/qt2/QtView.C:158
9819 msgid "LyX"
9820 msgstr "LyX"
9821
9822 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:33
9823 msgid "Advanced Placement Options"
9824 msgstr "Erweiterte Platzierungsoptionen"
9825
9826 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
9827 msgid "Use &default placement"
9828 msgstr "&Standard-Platzierung verwenden"
9829
9830 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
9831 msgid "&Top of page"
9832 msgstr "&Anfang der Seite"
9833
9834 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
9835 msgid "&Bottom of page"
9836 msgstr "&Ende der Seite"
9837
9838 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
9839 msgid "&Page of floats"
9840 msgstr "&Seite mit Gleitobjekten"
9841
9842 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
9843 msgid "&Here if possible"
9844 msgstr "&Hier, wenn möglich"
9845
9846 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
9847 msgid "Here definitely"
9848 msgstr "Hier, auf jeden Fall"
9849
9850 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
9851 msgid "&Ignore LaTeX rules"
9852 msgstr "&Ignoriere LaTeX-Regeln"
9853
9854 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:86
9855 msgid "&Span columns"
9856 msgstr "&Spalten überspannen"
9857
9858 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:73
9859 msgid "OK|^M"
9860 msgstr "OK|^M"
9861
9862 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:74
9863 msgid "Clear|#C"
9864 msgstr "Löschen|#L"
9865
9866 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95
9867 #, c-format
9868 msgid ""
9869 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
9870 "     Using black instead, sorry!"
9871 msgstr ""
9872 "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s\n"
9873 "     Sorry, verwende Schwarz stattdessen!"
9874
9875 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:104
9876 #, c-format
9877 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
9878 msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt"
9879
9880 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:147
9881 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:151
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
9888 "Pixel [%2$s] is used."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:180
9892 #, c-format
9893 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9894 msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n"
9895
9896 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
9897 msgid "Label"
9898 msgstr "Marke"
9899
9900 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:234
9901 msgid "Maths Decorations & Accents"
9902 msgstr "Mathe Dekorationen und Akzente"
9903
9904 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:261
9905 msgid "Binary Ops"
9906 msgstr "Binäre Operatoren"
9907
9908 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:272
9909 msgid "Binary Relations"
9910 msgstr "Binäre Relationen"
9911
9912 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:324
9913 msgid "Big Operators"
9914 msgstr "Große Operatoren"
9915
9916 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:335
9917 msgid "AMS Misc"
9918 msgstr "AMS Diverses"
9919
9920 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:348
9921 msgid "AMS Arrows"
9922 msgstr "AMS Pfeile"
9923
9924 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:361
9925 msgid "AMS Relations"
9926 msgstr "AMS Relationen"
9927
9928 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:372
9929 msgid "AMS Negated Rel"
9930 msgstr "AMS Negierte Relationen"
9931
9932 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:383
9933 msgid "AMS Operators"
9934 msgstr "AMS Operatoren"
9935
9936 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:73
9937 msgid "*"
9938 msgstr "*"
9939
9940 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85
9941 msgid "License"
9942 msgstr "Lizenz"
9943
9944 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:321
9945 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:323
9946 #, c-format
9947 msgid "WARNING! %1$s"
9948 msgstr "ACHTUNG! %1$s"
9949
9950 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:28
9951 msgid "Bibliography Entry"
9952 msgstr "Literatureintrag"
9953
9954 #. set up the tooltips
9955 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:50
9956 msgid "Key used within LyX document."
9957 msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel."
9958
9959 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:52
9960 msgid "Label used for final output."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:39
9964 msgid "BibTeX Database"
9965 msgstr "BibTeX-Datenbank"
9966
9967 #. set up the tooltips
9968 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:73
9969 msgid ""
9970 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9971 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9972 msgstr ""
9973 "Die Datenbank, aus der Sie zitieren wollen. Geben Sie den Namen ohne die "
9974 "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt "
9975 "werden."
9976
9977 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:78
9978 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9979 msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen"
9980
9981 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:81
9982 msgid ""
9983 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9984 "extension \".bst\" and without path."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85
9988 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9989 msgstr ""
9990 "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen "
9991 "soll"
9992
9993 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:89
9994 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
9995 msgstr "Doppelklicken Sie, um einen BibTeX-Stil aus der Liste zu wählen."
9996
9997 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:97
9998 msgid ""
9999 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10000 "in directories where TeX finds them are listed!"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:111
10004 msgid "Select Database"
10005 msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
10006
10007 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:112
10008 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10009 msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
10010
10011 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:124
10012 msgid "Select BibTeX-Style"
10013 msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
10014
10015 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:125
10016 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10017 msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
10018
10019 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:26
10020 msgid "Branch"
10021 msgstr "Zweig"
10022
10023 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:24
10024 msgid "Merge Changes"
10025 msgstr "Änderungen zusammenfassen"
10026
10027 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
10028 msgid "Text Style"
10029 msgstr "Textstil"
10030
10031 #. set up the tooltip mechanism
10032 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165
10033 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10034 msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen."
10035
10036 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168
10037 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10038 msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen."
10039
10040 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171
10041 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10042 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)."
10043
10044 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174
10045 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10046 msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)."
10047
10048 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:177
10049 msgid ""
10050 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10051 "right browser window."
10052 msgstr ""
10053 "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
10054 "rechten Auswahlfenster."
10055
10056 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10057 msgid ""
10058 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10059 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10060 "left browser window."
10061 msgstr ""
10062 "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX "
10063 "Referenz\") geladen haben.  Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
10064 "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
10065
10066 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
10067 msgid "Information about the selected entry"
10068 msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
10069
10070 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198
10071 msgid ""
10072 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10073 "(Natbib)."
10074 msgstr ""
10075 "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
10076
10077 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10078 msgid ""
10079 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10080 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10081 msgstr ""
10082 "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
10083 "wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
10084
10085 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204
10086 msgid ""
10087 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10088 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10089 "sentences (Natbib)."
10090 msgstr ""
10091 "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
10092 "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
10093
10094 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207
10095 msgid ""
10096 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10097 msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
10098
10099 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210
10100 msgid ""
10101 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10102 msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213
10105 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10106 msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216
10109 msgid ""
10110 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10111 "\", but not \"BibTeX\"."
10112 msgstr ""
10113 "Aktivieren Sie diesen Schalter für die Beachtung von Groß- und "
10114 "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
10115 "\"BibTeX\"."
10116
10117 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:219
10118 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10119 msgstr ""
10120 "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
10121
10122 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:466
10123 msgid "Not yet supported"
10124 msgstr "Noch nicht unterstützt"
10125
10126 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:70
10127 msgid "Select Color"
10128 msgstr "Farbe wählen"
10129
10130 #. Stack tabs
10131 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10132 msgid "RGB"
10133 msgstr "RGB"
10134
10135 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:192
10136 msgid "HSV"
10137 msgstr "HSV"
10138
10139 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:80
10140 msgid "Document Settings"
10141 msgstr "Dokument-Einstellungen"
10142
10143 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:163
10144 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10145 msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
10146
10147 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:183
10148 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10149 msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
10150
10151 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
10152 msgid ""
10153 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10154 "| B4 | B5 "
10155 msgstr ""
10156 " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
10157 "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
10158
10159 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:251
10160 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10161 msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
10162
10163 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293
10164 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10165 msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
10166
10167 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
10168 msgid "Never | Automatically | Yes "
10169 msgstr ""
10170
10171 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
10172 msgid " Author-year | Numerical "
10173 msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
10174
10175 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
10176 msgid ""
10177 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10178 "Largest | Huge | Huger "
10179 msgstr ""
10180 " Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
10181 "Größt | Riesig | Riesiger "
10182
10183 #. set up the tooltips for branches form
10184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375
10185 msgid "Enter the name of a new branch."
10186 msgstr "Geben Sie den Namen eines neuen Zweigs ein."
10187
10188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377
10189 msgid "Add a new branch to the document."
10190 msgstr "Fügen Sie einen neuen Zweig zum Dokument hinzu."
10191
10192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379
10193 msgid "Remove the selected branch from the document."
10194 msgstr "Entfernen Sie den ausgewählten Zweig vom Dokument."
10195
10196 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381
10197 msgid "Activate the selected branch for output."
10198 msgstr "Aktivieren Sie den ausgewählten Zweig für die Ausgabe."
10199
10200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
10201 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10202 msgstr "Deaktivieren Sie den ausgewählten, aktivierten Zweig."
10203
10204 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
10205 msgid "Available branches for this document."
10206 msgstr "Verfügbare Zweige für dieses Dokument."
10207
10208 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387
10209 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10210 msgstr "Aktivierte Zweige. Der Inhalt wird in der Dokumentenausgabe erscheinen"
10211
10212 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
10213 msgid "Modify background color of branch inset"
10214 msgstr "Verändern Sie die Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10215
10216 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
10217 msgid "Background color of branch inset"
10218 msgstr "Hintergrundfarbe der Zweig-Einfügung"
10219
10220 #. Stack tabs
10221 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10222 msgid "Document"
10223 msgstr "Dokument"
10224
10225 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10226 msgid "Paper"
10227 msgstr "Seite"
10228
10229 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:415
10230 msgid ""
10231 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10232 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10233 msgstr ""
10234 "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
10235 "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
10236
10237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:422
10238 msgid "Branches"
10239 msgstr "Zweige"
10240
10241 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1359
10242 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10243 msgstr ""
10244 "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
10245 "erlaubt."
10246
10247 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
10248 msgid "TeX Settings"
10249 msgstr "TeX-Einstellungen"
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:85 src/frontends/xforms/FormToc.C:102
10252 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:120
10253 msgid "*** No Lists ***"
10254 msgstr "*** Keine Listen ***"
10255
10256 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:101
10257 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:128
10258 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10259 msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10260
10261 #. Set up the tooltips.
10262 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:105
10263 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10264 msgid "The file you want to insert."
10265 msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
10266
10267 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:107
10268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10269 msgid "Browse the directories."
10270 msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
10271
10272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:110
10273 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10274 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:112
10278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10279 msgid "Select display mode for this image."
10280 msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
10281
10282 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:198
10283 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:370
10284 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10285 msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden."
10286
10287 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10288 msgid "Float Settings"
10289 msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
10290
10291 #. set up the tooltips
10292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10293 msgid "Use the document's default settings."
10294 msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden."
10295
10296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10297 msgid "Enforce placement of float here."
10298 msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle."
10299
10300 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10301 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10302 msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts."
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10305 msgid "Try top of page."
10306 msgstr "Versuche Anfang der Seite."
10307
10308 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10309 msgid "Try bottom of page."
10310 msgstr "Versuche Ende der Seite."
10311
10312 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10313 msgid "Put float on a separate page of floats."
10314 msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte."
10315
10316 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10317 msgid "Try float here."
10318 msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren."
10319
10320 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10321 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10325 msgid "Span float over the columns."
10326 msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten."
10327
10328 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10329 msgid "Child Processes"
10330 msgstr "Unterprozesse"
10331
10332 #. Set up the tooltip mechanism
10333 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10334 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10335 msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
10336
10337 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:64
10338 msgid "A list of all child processes to kill."
10339 msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
10340
10341 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:71
10342 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10343 msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
10344
10345 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:74
10346 msgid ""
10347 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10348 msgstr ""
10349 "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
10350 "hinzufügen."
10351
10352 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:77
10353 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10354 msgstr ""
10355 "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
10356
10357 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:131
10358 #, c-format
10359 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10360 msgstr "Größe%%%%|%1$s"
10361
10362 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10363 msgid "Set the image width to the inserted value."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10367 #, no-c-format
10368 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10369 msgstr ""
10370 "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
10371
10372 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10373 msgid "Set the image height to the inserted value."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10377 msgid "Select unit for height."
10378 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
10379
10380 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10381 msgid ""
10382 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10383 "aspect ratio."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10387 msgid ""
10388 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10389 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10390 "holds the values for the bounding box."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10394 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10395 msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
10396
10397 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10398 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10399 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10400 msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
10401
10402 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10403 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10404 msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
10405
10406 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10407 msgid ""
10408 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10409 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10413 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10414 msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
10415
10416 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10417 msgid "Select unit for the bounding box values."
10418 msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
10419
10420 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10421 msgid ""
10422 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10423 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10424 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10428 msgid "Clip image to the bounding box values."
10429 msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
10430
10431 #. set up the tooltips for the extra section
10432 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10433 msgid ""
10434 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10435 "negative value clockwise."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10439 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10443 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10444 msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
10445
10446 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10447 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10448 msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
10449
10450 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10451 msgid ""
10452 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10453 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10454 msgstr ""
10455
10456 #. Stack tabs
10457 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
10458 msgid "File"
10459 msgstr "Datei"
10460
10461 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
10462 msgid "Bounding Box"
10463 msgstr "Begrenzungsbox"
10464
10465 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10466 msgid "Child Document"
10467 msgstr "Unterdokument"
10468
10469 #. set up the tooltips
10470 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:62
10471 msgid "File name to include."
10472 msgstr "Name der einzubindenden Datei."
10473
10474 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:64 src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10475 msgid "Browse directories for file name."
10476 msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen."
10477
10478 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
10479 msgid "Use LaTeX \\input."
10480 msgstr "LaTeX \\input verwenden."
10481
10482 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68
10483 msgid "Use LaTeX \\include."
10484 msgstr "LaTeX \\include verwenden."
10485
10486 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
10487 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
10488 msgstr "LaTeX \\verbatiminput verwenden."
10489
10490 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
10491 msgid "Underline spaces in generated output."
10492 msgstr "Leerzeichen in der erzeugten Ausgabe unterstreichen."
10493
10494 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
10495 msgid "Show LaTeX preview."
10496 msgstr "LaTeX-Vorschau anzeigen."
10497
10498 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
10499 msgid "Load the file."
10500 msgstr "Die Datei laden."
10501
10502 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22
10503 msgid "LaTeX Log"
10504 msgstr "LaTeX-Protokoll"
10505
10506 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:32
10507 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:41
10511 msgid "No Literate Programming build log file found."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:55
10515 msgid "Math Delimiters"
10516 msgstr "Mathe Trennzeichen"
10517
10518 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10519 msgid "Math Matrix"
10520 msgstr "Mathe Matrix"
10521
10522 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:71
10523 msgid "Top | Middle | Bottom"
10524 msgstr "Oben | Mitte | Unten"
10525
10526 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
10527 msgid "Math Panel"
10528 msgstr "Mathe-Kontrollfläche"
10529
10530 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
10531 msgid "Math Spacing"
10532 msgstr "Mathe Abstände"
10533
10534 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:43
10535 msgid "Math Styles & Fonts"
10536 msgstr "Mathe Stile & Schriften"
10537
10538 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:29
10539 msgid "Minipage Settings"
10540 msgstr "Minipage-Einstellungen"
10541
10542 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:113
10543 msgid "Invalid Length!"
10544 msgstr "Ungültige Länge!"
10545
10546 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:48
10547 msgid ""
10548 "Lyx Note: LyX internal only\n"
10549 "Comment: Export to LaTeX but don't print\n"
10550 "Greyed Out: Print as grey text"
10551 msgstr ""
10552 "LyX-Notiz: Nur LyX-intern\n"
10553 "Kommentar: Nach LaTeX exportieren, aber nicht ausdrucken\n"
10554 "Grauschrift: Als grauen Text ausdrucken"
10555
10556 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:69
10557 msgid "Paragraph Settings"
10558 msgstr "Absatz-Einstellungen"
10559
10560 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:131
10561 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10562 msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge"
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:135
10565 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10566 msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert"
10567
10568 #. set up the tooltips
10569 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
10570 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:152
10574 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:154
10578 msgid "Add additional space above this paragraph."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156
10582 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10583 msgstr ""
10584 "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen "
10585 "Seite)."
10586
10587 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:159
10588 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:161
10592 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:163
10596 msgid "Add additional space below this paragraph."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165
10600 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10601 msgstr ""
10602 "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)."
10603
10604 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:296
10605 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:303
10606 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:310
10607 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:317
10608 msgid " (default)"
10609 msgstr " (Standard)"
10610
10611 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
10612 msgid "Look & Feel"
10613 msgstr "Aussehen"
10614
10615 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
10616 msgid "Lang Opts"
10617 msgstr "Sprach-Optionen"
10618
10619 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
10620 msgid "Conversion"
10621 msgstr "Konvertierung"
10622
10623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
10624 msgid "Inputs"
10625 msgstr "Eingabe"
10626
10627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
10628 msgid "Formats"
10629 msgstr "Formate"
10630
10631 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
10632 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10633 msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
10634
10635 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:517
10636 msgid ""
10637 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10638 msgstr ""
10639 "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
10640 "\"Übernehmen\" aktivieren."
10641
10642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
10643 msgid "GUI background"
10644 msgstr "GUI (Hintergrund)"
10645
10646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
10647 msgid "GUI text"
10648 msgstr "GUI (Text)"
10649
10650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:599
10651 msgid "GUI selection"
10652 msgstr "GUI (Auswahl)"
10653
10654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:605
10655 msgid "GUI pointer"
10656 msgstr "GUI (Zeiger)"
10657
10658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:754
10659 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
10660 msgstr "Alle explizit definierten Konverter für LyX"
10661
10662 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
10663 msgid "Convert \"from\" this format"
10664 msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
10665
10666 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:760
10667 msgid "Convert \"to\" this format"
10668 msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
10669
10670 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
10671 msgid ""
10672 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10673 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10674 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10675 msgstr ""
10676 "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der "
10677 "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
10678 "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
10679
10680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
10681 msgid ""
10682 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10683 "result, and various other things."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:773
10687 msgid ""
10688 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10689 "you must then \"Apply\" the change."
10690 msgstr ""
10691 "Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10692 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10693
10694 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:777
10695 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1049
10696 msgid "Add"
10697 msgstr "Hinzufügen"
10698
10699 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:778
10700 msgid ""
10701 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10702 "must then \"Apply\" the change."
10703 msgstr ""
10704 "Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10705 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10706
10707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:781
10708 msgid ""
10709 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10710 "the change."
10711 msgstr ""
10712 "Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern.  Hinweis: Sie "
10713 "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10714
10715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1026
10716 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10717 msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
10718
10719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1029
10720 msgid "The format identifier."
10721 msgstr "Name des Formates."
10722
10723 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
10724 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10725 msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
10726
10727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
10728 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10729 msgstr ""
10730 "Tastaturkürzel.  Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen.  Klein- "
10731 "und Großschreibung werden unterschieden."
10732
10733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
10734 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10735 msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
10736
10737 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
10738 msgid "The command used to launch the viewer application."
10739 msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
10740
10741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1045
10742 msgid ""
10743 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10744 "then \"Apply\" the change."
10745 msgstr ""
10746 "Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen.  Hinweis: Sie müssen die "
10747 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1050
10750 msgid ""
10751 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10752 "\"Apply\" the change."
10753 msgstr ""
10754 "Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen.  Hinweis: Sie müssen die "
10755 "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10756
10757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1053
10758 msgid ""
10759 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10760 "change."
10761 msgstr ""
10762 "Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern.  Hinweis: Sie müssen "
10763 "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
10764
10765 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1168
10766 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10767 msgstr ""
10768 "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
10769 "werden.  Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
10770
10771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1666
10772 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10773 msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
10774
10775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1765
10776 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10777 msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10778
10779 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2007
10780 msgid "Default path"
10781 msgstr "Standard-Pfad"
10782
10783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2012
10784 msgid "Template path"
10785 msgstr "Pfad für Vorlagen"
10786
10787 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2017
10788 msgid "Temporary dir"
10789 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
10790
10791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2022
10792 msgid "Last files"
10793 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
10794
10795 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2027
10796 msgid "Backup path"
10797 msgstr "Pfad für Sicherungen"
10798
10799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2032
10800 msgid "LyX server pipes"
10801 msgstr "LyX-Server-Pipes"
10802
10803 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2491
10804 msgid "Fonts must be positive!"
10805 msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
10806
10807 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2514
10808 msgid ""
10809 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
10810 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
10811 msgstr ""
10812 "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
10813 "Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
10814
10815 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2643
10816 msgid " ispell | aspell "
10817 msgstr " ispell | aspell "
10818
10819 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:34
10820 msgid "Print Document"
10821 msgstr "Dokument drucken"
10822
10823 #. set up the tooltips for Destination
10824 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75
10825 msgid "Select for printer output."
10826 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken."
10827
10828 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10829 msgid "Enter printer command."
10830 msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben."
10831
10832 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10833 msgid "Select for file output."
10834 msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben."
10835
10836 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10837 msgid "Enter file name as print destination."
10838 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an."
10839
10840 #. set up the tooltips for Range
10841 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
10842 msgid "Select for printing all pages."
10843 msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken."
10844
10845 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10846 msgid "Select for printing a specific page range."
10847 msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken."
10848
10849 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10850 msgid "First page."
10851 msgstr "Erste Seite."
10852
10853 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10854 msgid "Last page."
10855 msgstr "Letzte Seite."
10856
10857 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10858 msgid "Print the odd numbered pages."
10859 msgstr "Nur ungerade Seiten drucken."
10860
10861 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10862 msgid "Print the even numbered pages."
10863 msgstr "Nur gerade Seiten drucken."
10864
10865 #. set up the tooltips for Copies
10866 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
10867 msgid "Number of copies to be printed."
10868 msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien."
10869
10870 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10871 msgid "Sort the copies."
10872 msgstr "Kopien sortieren."
10873
10874 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
10875 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10876 msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren."
10877
10878 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10879 msgid "Cross-reference"
10880 msgstr "Querverweis"
10881
10882 #. set up the tooltips
10883 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:69
10884 msgid "Select a document for references."
10885 msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise."
10886
10887 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:71
10888 msgid "Sort the references alphabetically."
10889 msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren"
10890
10891 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:73 src/frontends/xforms/FormRef.C:282
10892 msgid "Go to selected reference."
10893 msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz."
10894
10895 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
10896 msgid "Update the list of references."
10897 msgstr "Referenzliste aktualisieren"
10898
10899 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
10900 msgid "Select format style of the reference."
10901 msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises."
10902
10903 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:180
10904 msgid "*** No labels found in document ***"
10905 msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***"
10906
10907 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10908 msgid "Go back"
10909 msgstr "Gehe zurück"
10910
10911 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:279
10912 msgid "Go back to original place."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10916 msgid "Go to"
10917 msgstr "Gehe zu"
10918
10919 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:26
10920 msgid "Find and Replace"
10921 msgstr "Finden und Ersetzen"
10922
10923 #. set up the tooltips
10924 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:43
10925 msgid "Enter the string you want to find."
10926 msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten."
10927
10928 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:45
10929 msgid "Enter the replacement string."
10930 msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein."
10931
10932 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
10933 msgid "Continue to next search result."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
10937 msgid "Replace search result by replacement string."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
10941 msgid "Replace all by replacement string."
10942 msgstr ""
10943
10944 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
10945 msgid "Do case sensitive search."
10946 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten."
10947
10948 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
10949 msgid "Search only matching words."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
10953 msgid "Search backwards."
10954 msgstr "Rückwärts suchen."
10955
10956 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:31
10957 msgid "Send document to command"
10958 msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden"
10959
10960 #. Set up the tooltip mechanism
10961 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48
10962 msgid ""
10963 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10964 msgstr ""
10965 "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der "
10966 "untenstehende Befehl ausgeführt wird."
10967
10968 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:51
10969 msgid ""
10970 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10971 "be replaced by the name of this file."
10972 msgstr ""
10973 "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt "
10974 "angewendet.  $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt."
10975
10976 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:23
10977 msgid "Show File"
10978 msgstr "Zeige Datei"
10979
10980 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30
10981 msgid "Spell-check Document"
10982 msgstr "Rechtschreibung des Dokuments prüfen"
10983
10984 #. set up the tooltips
10985 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57
10986 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10987 msgstr ""
10988
10989 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10990 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10991 msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch."
10992
10993 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
10994 msgid "Replace unknown word."
10995 msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen."
10996
10997 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
10998 msgid "Ignore unknown word."
10999 msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren."
11000
11001 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11002 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11003 msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren."
11004
11005 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11006 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11007 msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen."
11008
11009 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11010 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11011 msgstr ""
11012 "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
11013
11014 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11015 msgid "Column/Row"
11016 msgstr "Zeile/Spalte"
11017
11018 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
11019 msgid "Cell"
11020 msgstr "Eintrag"
11021
11022 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
11023 msgid "LongTable"
11024 msgstr "Lange Tabelle"
11025
11026 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:535
11027 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11028 msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
11029
11030 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
11031 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:574
11032 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11033 msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
11034
11035 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
11036 msgid "Insert Table"
11037 msgstr "Tabelle einfügen"
11038
11039 #. set up the tooltips
11040 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:44
11041 msgid "Number of columns in the tabular."
11042 msgstr "Anzahl der Spalten in der Tabelle."
11043
11044 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:46
11045 msgid "Number of rows in the tabular."
11046 msgstr "Anzahl der Zeilen in der Tabelle."
11047
11048 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30
11049 msgid "LaTeX Information"
11050 msgstr "LaTeX-Informationen"
11051
11052 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:42
11053 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11054 msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile"
11055
11056 #. set up the tooltips
11057 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:48
11058 msgid ""
11059 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11060 "the corresponding LyX layout file exists."
11061 msgstr ""
11062 "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber "
11063 "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert."
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
11066 msgid "Show full path or only file name."
11067 msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen."
11068
11069 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11070 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11071 msgstr ""
11072 "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren."
11073
11074 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11075 msgid "Double click to view contents of file."
11076 msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
11077
11078 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:65
11079 msgid ""
11080 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11081 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11082 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11083 msgstr ""
11084 "Startet das Skript \"texhash\", das das LaTeX-Dateisystem aktualisiert. Dies "
11085 "ist notwendig, wenn Sie eine neue TeX-Klasse oder einen neuen TeX-Stil "
11086 "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die "
11087 "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche."
11088
11089 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:35 src/insets/insettoc.C:43
11090 msgid "Table of Contents"
11091 msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11092
11093 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:24
11094 msgid "Version Control Log"
11095 msgstr "Protokoll der Versionskontrolle"
11096
11097 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:34
11098 msgid "Text Wrap Settings"
11099 msgstr "Textumbruch-Einstellungen"
11100
11101 #. set up the tooltips
11102 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70
11103 msgid "Enter width for the float."
11104 msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an."
11105
11106 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:72
11107 msgid ""
11108 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11109 "the left if page number is even."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
11113 msgid ""
11114 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11115 "right if page number is even."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11119 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:80
11123 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:130
11127 msgid "[End of history]"
11128 msgstr "[Ende der Aufzeichnung]"
11129
11130 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:144
11131 msgid "[Beginning of history]"
11132 msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]"
11133
11134 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:158
11135 msgid "[no match]"
11136 msgstr "[keine Übereinstimmung]"
11137
11138 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:164
11139 msgid "[only completion]"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:387
11143 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:411
11144 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:446
11145 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:492
11146 msgid "The absolute path is required."
11147 msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt."
11148
11149 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:393
11150 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417
11151 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:457
11152 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:503
11153 msgid "Directory does not exist."
11154 msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
11155
11156 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
11157 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
11158 msgid "Cannot write to this directory."
11159 msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden."
11160
11161 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
11162 msgid "Cannot read this directory."
11163 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11164
11165 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:440
11166 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:486
11167 msgid "No file input."
11168 msgstr "Keine Datei eingegeben."
11169
11170 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:468
11171 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:514
11172 msgid "A file is required, not a directory."
11173 msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis."
11174
11175 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11176 msgid "Cannot write to this file."
11177 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden."
11178
11179 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
11180 msgid "Cannot read from this directory."
11181 msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden."
11182
11183 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11184 msgid "File does not exist."
11185 msgstr "Die Datei existiert nicht."
11186
11187 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
11188 msgid "Cannot read from this file."
11189 msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden."
11190
11191 #: src/importer.C:43
11192 #, c-format
11193 msgid "Importing %1$s..."
11194 msgstr "Importiere %1$s..."
11195
11196 #: src/importer.C:61
11197 msgid "Couldn't import file"
11198 msgstr "Die Datei konnte nicht importiert werden"
11199
11200 #: src/importer.C:62
11201 #, c-format
11202 msgid "No information for importing the format %1$s."
11203 msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu importieren."
11204
11205 #. we are done
11206 #: src/importer.C:83
11207 msgid "imported."
11208 msgstr "wurde eingefügt."
11209
11210 #: src/insets/inset.C:86
11211 msgid "Opened inset"
11212 msgstr "Einfügung geöffnet"
11213
11214 #: src/insets/insetbibtex.C:82
11215 msgid "BibTeX Generated References"
11216 msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen"
11217
11218 #: src/insets/insetbranch.C:73
11219 msgid "Opened Branch Inset"
11220 msgstr "Zweig-Einfügung geöffnet"
11221
11222 #: src/insets/insetcaption.C:68
11223 msgid "Opened Caption Inset"
11224 msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet"
11225
11226 #: src/insets/insetcaption.C:94
11227 msgid "Float"
11228 msgstr "Gleitobjekt"
11229
11230 #: src/insets/insetenv.C:65
11231 msgid "Opened Environment Inset: "
11232 msgstr "Geöffnete Umgebungseinfügung: "
11233
11234 #: src/insets/insetert.C:237
11235 msgid "Opened ERT Inset"
11236 msgstr "ERT-Einfügung geöffnet"
11237
11238 #: src/insets/insetert.C:255
11239 msgid "Cannot change font"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/insets/insetert.C:256
11243 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11244 msgstr "Sie können die Schrift-Einstellungen für TeX-Code nicht ändern."
11245
11246 #: src/insets/insetert.C:523 src/insets/insetert.C:534
11247 msgid "ERT"
11248 msgstr "ERT"
11249
11250 #: src/insets/insetexternal.C:223
11251 #, c-format
11252 msgid "External template %1$s is not installed"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/insets/insetfloat.C:135 src/insets/insetfloat.C:387
11256 msgid "float: "
11257 msgstr "Gleitobjekt: "
11258
11259 #: src/insets/insetfloat.C:267
11260 msgid "Opened Float Inset"
11261 msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet"
11262
11263 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11264 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11265 msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!"
11266
11267 #: src/insets/insetfloatlist.C:135
11268 #, c-format
11269 msgid "List of %1$s"
11270 msgstr "Liste der %1$s"
11271
11272 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11273 msgid "foot"
11274 msgstr "Fußnote"
11275
11276 #: src/insets/insetfoot.C:58
11277 msgid "Opened Footnote Inset"
11278 msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
11279
11280 #: src/insets/insetgraphics.C:414
11281 #, c-format
11282 msgid ""
11283 "Could not copy the file\n"
11284 "%1$s\n"
11285 "into the temporary directory."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: src/insets/insetgraphics.C:417
11289 msgid "Graphics display failed"
11290 msgstr "Die Grafik-Anzeige ist fehlgeschlagen"
11291
11292 #: src/insets/insetgraphics.C:451
11293 #, c-format
11294 msgid ""
11295 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11296 "Try defining a convertor in the preferences."
11297 msgstr ""
11298
11299 #: src/insets/insetgraphics.C:454
11300 msgid "Could not convert image"
11301 msgstr "Das Bild konnte nicht konvertiert werden"
11302
11303 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
11304 #. images to ascii approximation.
11305 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
11306 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
11307 #. at least we send the filename
11308 #: src/insets/insetgraphics.C:547
11309 #, c-format
11310 msgid "Graphics file: %1$s"
11311 msgstr "Grafikdatei: %1$s"
11312
11313 #: src/insets/insetinclude.C:257
11314 msgid "Verbatim Input"
11315 msgstr "Unformatiert"
11316
11317 #: src/insets/insetinclude.C:258
11318 msgid "Verbatim Input*"
11319 msgstr "Unformatiert*"
11320
11321 #: src/insets/insetindex.C:43
11322 msgid "Idx"
11323 msgstr "Idx"
11324
11325 #: src/insets/insetlist.C:39
11326 msgid "list"
11327 msgstr "Liste"
11328
11329 #: src/insets/insetlist.C:61
11330 msgid "Opened List Inset"
11331 msgstr "Listen-Einfügung geöffnet"
11332
11333 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11334 msgid "margin"
11335 msgstr "Rand"
11336
11337 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11338 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11339 msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
11340
11341 #: src/insets/insetminipage.C:70
11342 msgid "minipage"
11343 msgstr "Minipage"
11344
11345 #: src/insets/insetminipage.C:240
11346 msgid "Opened Minipage Inset"
11347 msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet"
11348
11349 #: src/insets/insetnote.C:72
11350 msgid "Opened Note Inset"
11351 msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet"
11352
11353 #: src/insets/insetoptarg.C:38 src/insets/insetoptarg.C:48
11354 msgid "opt"
11355 msgstr "Opt"
11356
11357 #: src/insets/insetoptarg.C:60
11358 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11359 msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
11360
11361 #: src/insets/insetref.C:133 src/mathed/ref_inset.C:149
11362 msgid "Ref: "
11363 msgstr "Verweis: "
11364
11365 #: src/insets/insetref.C:134 src/mathed/ref_inset.C:150
11366 msgid "Equation"
11367 msgstr "Gleichung"
11368
11369 #: src/insets/insetref.C:134 src/mathed/ref_inset.C:150
11370 msgid "EqRef: "
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/insets/insetref.C:135 src/mathed/ref_inset.C:151
11374 msgid "Page Number"
11375 msgstr "Seitennummer"
11376
11377 #: src/insets/insetref.C:135 src/mathed/ref_inset.C:151
11378 msgid "Page: "
11379 msgstr "Seite: "
11380
11381 #: src/insets/insetref.C:136 src/mathed/ref_inset.C:152
11382 msgid "Textual Page Number"
11383 msgstr "Seitennummer im Text"
11384
11385 #: src/insets/insetref.C:136 src/mathed/ref_inset.C:152
11386 msgid "TextPage: "
11387 msgstr "TextSeite: "
11388
11389 #: src/insets/insetref.C:137 src/mathed/ref_inset.C:153
11390 msgid "Standard+Textual Page"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: src/insets/insetref.C:137 src/mathed/ref_inset.C:153
11394 msgid "Ref+Text: "
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:154
11398 msgid "PrettyRef"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:154
11402 msgid "PrettyRef: "
11403 msgstr ""
11404
11405 #: src/insets/insettabular.C:399
11406 msgid "Opened table"
11407 msgstr "Tabelle geöffnet"
11408
11409 #: src/insets/insettabular.C:1816
11410 msgid "Error setting multicolumn"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/insets/insettabular.C:1817
11414 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11415 msgstr ""
11416
11417 #: src/insets/insettext.C:356
11418 msgid "Opened Text Inset"
11419 msgstr "Text-Einfügung geöffnet"
11420
11421 #: src/insets/insettext.C:874
11422 msgid "Paste failed"
11423 msgstr "Das Einfügen ist fehlgeschlagen"
11424
11425 #: src/insets/insettext.C:874
11426 msgid "Cannot include more than one paragraph."
11427 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden."
11428
11429 #: src/insets/insettext.C:947 src/text3.C:1061
11430 msgid "Layout "
11431 msgstr "Format "
11432
11433 #: src/insets/insettext.C:947 src/text3.C:1062
11434 msgid " not known"
11435 msgstr " unbekannt"
11436
11437 #: src/insets/insettext.C:1092
11438 msgid "LatexType Command not allowed here.\n"
11439 msgstr "Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n"
11440
11441 #: src/insets/insettheorem.C:36
11442 msgid "theorem"
11443 msgstr "Theorem"
11444
11445 #: src/insets/insettheorem.C:70
11446 msgid "Opened Theorem Inset"
11447 msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet"
11448
11449 #: src/insets/insettoc.C:44
11450 msgid "Unknown toc list"
11451 msgstr "Unbekannte TOC Liste"
11452
11453 #: src/insets/inseturl.C:61
11454 msgid "Url: "
11455 msgstr "Url: "
11456
11457 #: src/insets/inseturl.C:63
11458 msgid "HtmlUrl: "
11459 msgstr "HtmlUrl: "
11460
11461 #: src/insets/insetwrap.C:61
11462 msgid "wrap: "
11463 msgstr "Wrap: "
11464
11465 #: src/insets/insetwrap.C:177
11466 msgid "Opened Wrap Inset"
11467 msgstr "Wrap-Einfügung geöffnet"
11468
11469 #: src/insets/renderers.C:161
11470 msgid "Not shown."
11471 msgstr "Nicht angezeigt."
11472
11473 #: src/insets/renderers.C:163
11474 msgid "Loading..."
11475 msgstr "Lade..."
11476
11477 #: src/insets/renderers.C:165
11478 msgid "Converting to loadable format..."
11479 msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..."
11480
11481 #: src/insets/renderers.C:167
11482 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: src/insets/renderers.C:169
11486 msgid "Scaling etc..."
11487 msgstr "Skaliere etc..."
11488
11489 #: src/insets/renderers.C:171
11490 msgid "Ready to display"
11491 msgstr "Bereit zur Anzeige"
11492
11493 #: src/insets/renderers.C:173
11494 msgid "No file found!"
11495 msgstr "Keine Datei gefunden!"
11496
11497 #: src/insets/renderers.C:175
11498 msgid "Error converting to loadable format"
11499 msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format"
11500
11501 #: src/insets/renderers.C:177
11502 msgid "Error loading file into memory"
11503 msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher"
11504
11505 #: src/insets/renderers.C:179
11506 msgid "Error generating the pixmap"
11507 msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap"
11508
11509 #: src/insets/renderers.C:181
11510 msgid "No image"
11511 msgstr "Kein Bild"
11512
11513 #: src/ispell.C:200 src/ispell.C:207 src/ispell.C:216
11514 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11515 msgstr ""
11516 "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden."
11517
11518 #: src/ispell.C:221 src/ispell.C:226 src/ispell.C:231
11519 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11520 msgstr ""
11521 "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden."
11522
11523 #: src/ispell.C:240
11524 msgid ""
11525 "Could not create an ispell process.\n"
11526 "You may not have the right languages installed."
11527 msgstr ""
11528
11529 #. select returned error
11530 #: src/ispell.C:262
11531 msgid ""
11532 "The spell process returned an error.\n"
11533 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: src/ispell.C:371
11537 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
11538 msgstr ""
11539
11540 #: src/kbsequence.C:153
11541 msgid "   options: "
11542 msgstr "   Optionen: "
11543
11544 #: src/lengthcommon.C:34
11545 msgid "sp"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: src/lengthcommon.C:34
11549 msgid "pt"
11550 msgstr "pt"
11551
11552 #: src/lengthcommon.C:34
11553 msgid "bp"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: src/lengthcommon.C:34
11557 msgid "dd"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:34
11561 msgid "mm"
11562 msgstr "mm"
11563
11564 #: src/lengthcommon.C:34
11565 msgid "pc"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:35
11569 msgid "cm"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:35
11573 msgid "in"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: src/lengthcommon.C:35
11577 msgid "ex"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:35
11581 msgid "em"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: src/lengthcommon.C:35
11585 msgid "mu"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:36
11589 msgid "text%"
11590 msgstr "Text%"
11591
11592 #: src/lengthcommon.C:36
11593 msgid "col%"
11594 msgstr "Spalte%"
11595
11596 #: src/lengthcommon.C:36
11597 msgid "page%"
11598 msgstr "Seite%"
11599
11600 #: src/lengthcommon.C:36
11601 msgid "line%"
11602 msgstr "Zeile%"
11603
11604 #: src/lengthcommon.C:37
11605 msgid "theight%"
11606 msgstr "Texthöhe%"
11607
11608 #: src/lengthcommon.C:37
11609 msgid "pheight%"
11610 msgstr "Seitenhöhe%"
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:79
11613 #, c-format
11614 msgid ""
11615 "The document %1$s could not be saved.\n"
11616 "\n"
11617 "Do you want to rename the document and try again?"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:81
11621 msgid "Rename and save?"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/lyx_cb.C:82
11625 msgid "&Rename"
11626 msgstr "&Umbenennen"
11627
11628 #: src/lyx_cb.C:98
11629 msgid "Choose a filename to save document as"
11630 msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an"
11631
11632 #: src/lyx_cb.C:102 src/lyxfunc.C:1731
11633 msgid "Templates|#T#t"
11634 msgstr "Vorlagen|#V"
11635
11636 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1886
11637 #, c-format
11638 msgid ""
11639 "The document %1$s already exists.\n"
11640 "\n"
11641 "Do you want to over-write that document?"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1888
11645 msgid "Over-write document?"
11646 msgstr "Dokument überschreiben?"
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:134 src/lyxfunc.C:1889
11649 msgid "&Over-write"
11650 msgstr "&Überschreiben"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:212
11653 #, c-format
11654 msgid "Auto-saving %1$s"
11655 msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
11656
11657 #: src/lyx_cb.C:251
11658 msgid "Autosave failed!"
11659 msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
11660
11661 #: src/lyx_cb.C:277
11662 msgid "Autosaving current document..."
11663 msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:350
11666 msgid "Select file to insert"
11667 msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:369
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "Could not read the specified document\n"
11673 "%1$s\n"
11674 "due to the error: %2$s"
11675 msgstr ""
11676 "Das angegebene Dokument %1$s\n"
11677 "konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
11678 "nicht geöffnet werden: %2$s"
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:371
11681 msgid "Could not read file"
11682 msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:379
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Could not open the specified document\n"
11688 "%1$s\n"
11689 "due to the error: %2$s"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: src/lyx_cb.C:453
11693 msgid "Running configure..."
11694 msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
11695
11696 #: src/lyx_cb.C:461
11697 msgid "Reloading configuration..."
11698 msgstr "Konfiguration wird neu geladen..."
11699
11700 #: src/lyx_cb.C:464
11701 msgid "System reconfigured"
11702 msgstr "Das System wurde neu konfiguriert"
11703
11704 #: src/lyx_cb.C:465
11705 msgid ""
11706 "The system has been reconfigured.\n"
11707 "You need to restart LyX to make use of any \n"
11708 "updated document class specifications."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: src/lyx_main.C:80
11712 msgid "Could not read configuration file"
11713 msgstr "Die Konfigurationsdatei konnte nicht gelesen werden"
11714
11715 #: src/lyx_main.C:81
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Error while reading the configuration file\n"
11719 "%1$s.\n"
11720 "Please check your installation."
11721 msgstr ""
11722
11723 #: src/lyx_main.C:106
11724 #, c-format
11725 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11726 msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
11727
11728 #: src/lyx_main.C:218
11729 msgid "LyX: "
11730 msgstr "LyX: "
11731
11732 #: src/lyx_main.C:419
11733 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11734 msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:423 src/lyx_main.C:444
11737 msgid "Done!"
11738 msgstr "Fertig!"
11739
11740 #: src/lyx_main.C:430
11741 #, c-format
11742 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11743 msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..."
11744
11745 #: src/lyx_main.C:436
11746 #, c-format
11747 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11748 msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
11749
11750 #: src/lyx_main.C:589
11751 msgid "List of supported debug flags:"
11752 msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
11753
11754 #: src/lyx_main.C:593
11755 #, c-format
11756 msgid "Setting debug level to %1$s"
11757 msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
11758
11759 #: src/lyx_main.C:604
11760 msgid ""
11761 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11762 "Command line switches (case sensitive):\n"
11763 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11764 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
11765 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
11766 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11767 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11768 "                  select the features to debug.\n"
11769 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11770 "\t-x [--execute] command\n"
11771 "                  where command is a lyx command.\n"
11772 "\t-e [--export] fmt\n"
11773 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11774 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11775 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11776 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11777 "\t-version        summarize version and build info\n"
11778 "Check the LyX man page for more details."
11779 msgstr ""
11780 "Aufruf: lyx [ Befehlszeilenoptionen ] [ name.lyx ... ]\n"
11781 "Kommandozeilenoptionen (groß/klein beachten):\n"
11782 "\t-help              LyX Benutzung zusammenfassen\n"
11783 "\t-userdir dir       Setze das Benutzerverzeichnis auf dir\n"
11784 "\t-sysdir dir        Setze das Systemverzeichnis auf dir\n"
11785 "\t-geometry WxH+X+Y  Legt Höhe/Breite/Position des Fensters fest.\n"
11786 "\t-dbg Feature[,Feature]...\n"
11787 "                     Wählt die Themenbereiche aus, für die eine\n"
11788 "                     ausführliche Fehlermeldung aktiviert wird.\n"
11789 "                     Mit `lyx -dbg' erhalten Sie eine Liste der\n"
11790 "                     vorhandenen Bereiche.\n"
11791 "\t-x [--execute] command\n"
11792 "                     command ist ein LyX-Befehl.\n"
11793 "\t-e [--export] fmt\n"
11794 "                     fmt ist das gewünschte Export-Format.\n"
11795 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11796 "                     fmt ist das gewünschte Import-Format, \n"
11797 "                     file.xxx ist die zu importierende Datei.\n"
11798 "\t-version           Zusammenfassung von Version und Erstellungsdatum.\n"
11799 "\n"
11800 "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
11801
11802 #: src/lyx_main.C:640
11803 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11804 msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11805
11806 #: src/lyx_main.C:650
11807 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11808 msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
11809
11810 #: src/lyx_main.C:660
11811 msgid "Missing command string after --execute switch"
11812 msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
11813
11814 #: src/lyx_main.C:673
11815 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11816 msgstr ""
11817 "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11818
11819 #: src/lyx_main.C:685
11820 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11821 msgstr ""
11822 "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
11823
11824 #: src/lyx_main.C:690
11825 msgid "Missing filename for --import"
11826 msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
11827
11828 #: src/lyxfind.C:155
11829 msgid "Cannot replace"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: src/lyxfind.C:156
11833 msgid "You cannot replace a single space or an empty character."
11834 msgstr "Einzelne Leerzeichen und leere Zeichen können nicht ersetzt werden."
11835
11836 #: src/lyxfont.C:41
11837 msgid "Symbol"
11838 msgstr "Symbole"
11839
11840 #: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:55
11841 #: src/lyxfont.C:58
11842 msgid "Inherit"
11843 msgstr "Übernehmen"
11844
11845 #: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:55
11846 #: src/lyxfont.C:58
11847 msgid "Ignore"
11848 msgstr "Ignorieren"
11849
11850 #: src/lyxfont.C:49
11851 msgid "Smallcaps"
11852 msgstr "Kapitälchen"
11853
11854 #: src/lyxfont.C:58
11855 msgid "Off"
11856 msgstr "Aus"
11857
11858 #: src/lyxfont.C:58
11859 msgid "Toggle"
11860 msgstr "An/Aus"
11861
11862 #: src/lyxfont.C:526
11863 #, c-format
11864 msgid "Emphasis %1$s, "
11865 msgstr "Hervorgehoben %1$s, "
11866
11867 #: src/lyxfont.C:528
11868 #, c-format
11869 msgid "Underline %1$s, "
11870 msgstr "Unterstrichen %1$s, "
11871
11872 #: src/lyxfont.C:530
11873 #, c-format
11874 msgid "Noun %1$s, "
11875 msgstr "Kapitälchen %1$s, "
11876
11877 #: src/lyxfont.C:534
11878 #, c-format
11879 msgid "Language: %1$s, "
11880 msgstr "Sprache: %1$s, "
11881
11882 #: src/lyxfont.C:536
11883 #, c-format
11884 msgid "  Number %1$s"
11885 msgstr "  Nummer %1$s"
11886
11887 #: src/lyxfunc.C:228
11888 msgid "Unknown function."
11889 msgstr "Unbekannte Funktion."
11890
11891 #: src/lyxfunc.C:261
11892 msgid "Nothing to do"
11893 msgstr "Nichts zu tun"
11894
11895 #: src/lyxfunc.C:277
11896 msgid "Unknown action"
11897 msgstr "Unbekannte Aktion"
11898
11899 #. the default error message if we disable the command
11900 #: src/lyxfunc.C:282
11901 msgid "Command disabled"
11902 msgstr "Befehl ist deaktiviert"
11903
11904 #. no
11905 #: src/lyxfunc.C:294
11906 msgid "Document is read-only"
11907 msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
11908
11909 #. no
11910 #: src/lyxfunc.C:299
11911 msgid "Command not allowed without any document open"
11912 msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich"
11913
11914 #: src/lyxfunc.C:787
11915 #, c-format
11916 msgid "Unknown function (%1$s)"
11917 msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)"
11918
11919 #: src/lyxfunc.C:808
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11923 "\n"
11924 "Do you want to save the document?"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/lyxfunc.C:1083
11928 #, c-format
11929 msgid "Saving document %1$s..."
11930 msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
11931
11932 #: src/lyxfunc.C:1087
11933 msgid " done."
11934 msgstr " fertig."
11935
11936 #: src/lyxfunc.C:1098
11937 #, c-format
11938 msgid ""
11939 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11940 "version of the document %1$s?"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1120
11944 msgid "Build"
11945 msgstr "Erstellung"
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:1125
11948 msgid "ChkTeX"
11949 msgstr "ChkTeX"
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:1207 src/mathed/formulabase.C:950
11952 msgid "Missing argument"
11953 msgstr "Fehlendes Argument"
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:1216
11956 #, c-format
11957 msgid "Opening help file %1$s..."
11958 msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
11959
11960 #: src/lyxfunc.C:1391
11961 msgid "This is only allowed in math mode!"
11962 msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:1481
11965 msgid "Opening child document "
11966 msgstr "Öffne Unterdokument "
11967
11968 #: src/lyxfunc.C:1551
11969 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11970 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11971
11972 #: src/lyxfunc.C:1562
11973 #, c-format
11974 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11975 msgstr ""
11976 "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder "
11977 "darf nicht umdefiniert werden."
11978
11979 #: src/lyxfunc.C:1727
11980 msgid "Select template file"
11981 msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei"
11982
11983 #: src/lyxfunc.C:1766
11984 msgid "Select document to open"
11985 msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:1807
11988 #, c-format
11989 msgid "Opening document %1$s..."
11990 msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
11991
11992 #: src/lyxfunc.C:1811
11993 #, c-format
11994 msgid "Document %1$s opened."
11995 msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:1813
11998 #, c-format
11999 msgid "Could not open document %1$s"
12000 msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
12001
12002 #: src/lyxfunc.C:1838
12003 #, c-format
12004 msgid "Select %1$s file to import"
12005 msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
12006
12007 #: src/lyxfunc.C:1955
12008 msgid "Welcome to LyX!"
12009 msgstr "Willkommen bei LyX!"
12010
12011 #: src/lyxrc.C:271
12012 msgid "email address unknown"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/lyxrc.C:1772
12016 msgid ""
12017 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12018 "recommended for non-English languages."
12019 msgstr ""
12020 "Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc.  Für nicht "
12021 "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:1776
12024 msgid ""
12025 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12026 "environment variable PRINTER."
12027 msgstr ""
12028 "Standard-Drucker für den Ausdruck.  Wird keiner angegeben, verwendet LyX die "
12029 "Umgebungsvariable PRINTER."
12030
12031 #: src/lyxrc.C:1780
12032 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12033 msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12034
12035 #: src/lyxrc.C:1784
12036 msgid "The option to print only even pages."
12037 msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken."
12038
12039 #: src/lyxrc.C:1788
12040 msgid "The option to print only odd pages."
12041 msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken."
12042
12043 #: src/lyxrc.C:1792
12044 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12045 msgstr ""
12046 "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben."
12047
12048 #: src/lyxrc.C:1796
12049 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12050 msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:1800
12053 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12054 msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren."
12055
12056 #: src/lyxrc.C:1804
12057 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12058 msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren."
12059
12060 #: src/lyxrc.C:1808
12061 msgid "The option to print out in landscape."
12062 msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken."
12063
12064 #: src/lyxrc.C:1812
12065 msgid "The option to specify paper type."
12066 msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben."
12067
12068 #: src/lyxrc.C:1816
12069 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12070 msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben."
12071
12072 #: src/lyxrc.C:1820
12073 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12074 msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen."
12075
12076 #: src/lyxrc.C:1824
12077 msgid ""
12078 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12079 "command."
12080 msgstr ""
12081 "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers "
12082 "explizit angeben soll."
12083
12084 #: src/lyxrc.C:1828
12085 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12086 msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken."
12087
12088 #: src/lyxrc.C:1832
12089 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12090 msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms.  Normalerweise \".ps\"."
12091
12092 #: src/lyxrc.C:1836
12093 msgid ""
12094 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12095 "the filename of the DVI file to be printed."
12096 msgstr ""
12097 "Zusatz-Optionen, die an das Druckprogramm weitergegeben werden sollen, und "
12098 "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden "
12099 "DVI Datei."
12100
12101 #: src/lyxrc.C:1840
12102 msgid ""
12103 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12104 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12105 "arguments."
12106 msgstr ""
12107 "Wird hier etwas angegeben, so erfolgt der Ausdruck automatisch zunächst in "
12108 "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um "
12109 "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:1844
12112 msgid ""
12113 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12114 "prepended along with the printer name after the spool command."
12115 msgstr ""
12116 "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von "
12117 "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben."
12118
12119 #: src/lyxrc.C:1848
12120 msgid ""
12121 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12122 "wrong, override the setting here."
12123 msgstr ""
12124 "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX "
12125 "selbsttätig ermittelt.  Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert "
12126 "vorgeben."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:1853
12129 #, no-c-format
12130 msgid ""
12131 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12132 "roughly the same size as on paper."
12133 msgstr ""
12134 "Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften.  Ein Wert "
12135 "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier."
12136
12137 #: src/lyxrc.C:1857
12138 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12139 msgstr ""
12140 "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet "
12141 "werden."
12142
12143 #: src/lyxrc.C:1863
12144 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12145 msgstr ""
12146 "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der "
12147 "Bearbeitung verwendet werden."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:1867
12150 msgid "The bold font in the dialogs."
12151 msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:1871
12154 msgid "The normal font in the dialogs."
12155 msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:1875
12158 msgid "The encoding for the screen fonts."
12159 msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften."
12160
12161 #: src/lyxrc.C:1879
12162 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12163 msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:1886
12166 msgid ""
12167 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12168 msgstr ""
12169 "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 "
12170 "bedeutet kein automatisches Speichern."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:1890
12173 msgid ""
12174 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12175 "LyX was started from."
12176 msgstr ""
12177 "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das "
12178 "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12179
12180 #: src/lyxrc.C:1894
12181 msgid ""
12182 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12183 "value selects the directory LyX was started from."
12184 msgstr ""
12185 "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem "
12186 "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde."
12187
12188 #: src/lyxrc.C:1898
12189 msgid ""
12190 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12191 "when you quit LyX."
12192 msgstr ""
12193 "In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an.  Diese werden "
12194 "gelöscht, wenn Sie LyX beenden."
12195
12196 #: src/lyxrc.C:1902
12197 msgid ""
12198 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12199 "TeX output."
12200 msgstr ""
12201 "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären "
12202 "Verzeichnis speichern soll."
12203
12204 #: src/lyxrc.C:1906
12205 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12206 msgstr ""
12207 "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien "
12208 "gespeichert werden."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:1910
12211 msgid ""
12212 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12213 "automatically by what you type."
12214 msgstr ""
12215 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter "
12216 "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird."
12217
12218 #: src/lyxrc.C:1914
12219 msgid ""
12220 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12221 "class change."
12222 msgstr ""
12223 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass die "
12224 "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt "
12225 "werden."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:1918
12228 msgid ""
12229 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12230 "\".out\". Only for advanced users."
12231 msgstr ""
12232 "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die "
12233 "Pipes erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\".  Diese Option "
12234 "ist vor allem für Fortgeschrittene interessant."
12235
12236 #: src/lyxrc.C:1922
12237 msgid ""
12238 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12239 "its global and local bind/ directories."
12240 msgstr ""
12241 "Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel.  Sie können entweder einen "
12242 "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen "
12243 "und globalen bind-Verzeichnissen."
12244
12245 #: src/lyxrc.C:1926
12246 msgid ""
12247 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12248 "will look in its global and local ui/ directories."
12249 msgstr ""
12250 "Die Datei, in der die Menüstruktur (UI - User Interface) festgelegt wird. "
12251 "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und "
12252 "globalen ui-Verzeichnissen."
12253
12254 #: src/lyxrc.C:1932
12255 msgid ""
12256 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12257 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12258 msgstr ""
12259 "Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren.  Sie "
12260 "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer "
12261 "amerikanischen Tastatur zu schreiben."
12262
12263 #: src/lyxrc.C:1936
12264 msgid ""
12265 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12266 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12267 "is specified, an internal routine is used."
12268 msgstr ""
12269 "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
12270 "Tabellen in der ASCII-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
12271 "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, "
12272 "verwendet LyX eine interne Routine."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:1940
12275 msgid ""
12276 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12277 "plain text)."
12278 msgstr ""
12279 "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder "
12280 "normaler Text)."
12281
12282 #: src/lyxrc.C:1944
12283 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12284 msgstr ""
12285 "Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien.  Bis zu neun passen in "
12286 "das Menü."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:1948
12289 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12290 msgstr ""
12291 "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt "
12292 "bearbeiteten Dateien noch existieren."
12293
12294 #: src/lyxrc.C:1952
12295 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12296 msgstr ""
12297 "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie "
12298 "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:1956
12301 msgid "Specify the default paper size."
12302 msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an."
12303
12304 #: src/lyxrc.C:1963
12305 msgid ""
12306 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12307 "legal words?"
12308 msgstr ""
12309 "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen "
12310 "werden?"
12311
12312 #: src/lyxrc.C:1967
12313 msgid "What command runs the spell checker?"
12314 msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?"
12315
12316 #: src/lyxrc.C:1971
12317 msgid ""
12318 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12319 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12320 "not work with all dictionaries."
12321 msgstr ""
12322 "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung "
12323 "anzugeben?  Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht "
12324 "korrekt geprüft werden können.  Allerdings funktioniert diese Einstellung "
12325 "nicht mit allen Wörterbüchern."
12326
12327 #: src/lyxrc.C:1976
12328 msgid ""
12329 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12330 "document."
12331 msgstr ""
12332 "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung "
12333 "verwendet wird.  Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
12334
12335 #: src/lyxrc.C:1981
12336 msgid ""
12337 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12338 msgstr ""
12339 "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"."
12340 "ispell_deutsch\"."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:1986
12343 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12344 msgstr ""
12345 "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind."
12346
12347 #: src/lyxrc.C:1990
12348 msgid ""
12349 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12350 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12351 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12352 msgstr ""
12353 "Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren.  Wenn Sie derartige Schriften "
12354 "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX "
12355 "blockig erscheinen.  Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die "
12356 "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren."
12357
12358 #: src/lyxrc.C:1994
12359 msgid ""
12360 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12361 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12362 msgstr ""
12363 "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. "
12364 "\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\".  Bitte lesen Sie die "
12365 "Dokumentation von ChkTeX."
12366
12367 #: src/lyxrc.C:1998
12368 msgid ""
12369 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12370 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12371 msgstr ""
12372 "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch "
12373 "wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern.  Ist "
12374 "dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2002
12377 msgid ""
12378 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12379 "shown after the change has been made.)"
12380 msgstr ""
12381 "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft "
12382 "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2006
12385 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12386 msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2010
12389 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12390 msgstr ""
12391 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen "
12392 "soll."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2014
12395 msgid ""
12396 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12397 "the backup file in the same directory as the original file."
12398 msgstr ""
12399 "Der Pfad für Sicherungsdateien.  Wird nichts angegeben, werden die Kopien im "
12400 "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2018
12403 msgid ""
12404 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12405 msgstr ""
12406 "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links "
12407 "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2022
12410 msgid ""
12411 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12412 "of the document."
12413 msgstr ""
12414 "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des "
12415 "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2026
12418 msgid ""
12419 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12420 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12421 msgstr ""
12422 "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage"
12423 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12424
12425 #: src/lyxrc.C:2030
12426 msgid ""
12427 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12428 "\\documentclass."
12429 msgstr ""
12430 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für "
12431 "\\documentclass verwendet werden soll."
12432
12433 #: src/lyxrc.C:2034
12434 msgid ""
12435 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12436 "document is the default language."
12437 msgstr ""
12438 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet "
12439 "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2038
12442 msgid ""
12443 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12444 "document."
12445 msgstr ""
12446 "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl "
12447 "benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2042
12450 msgid ""
12451 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12452 msgstr ""
12453 "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt "
12454 "wird, um die Standardsprache zu deaktivieren."
12455
12456 #: src/lyxrc.C:2046
12457 msgid ""
12458 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12459 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12460 "name of the second language."
12461 msgstr ""
12462 "Der LaTeX-Befehl, um von der Sprache des Dokuments zu einer anderen Sprache "
12463 "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen "
12464 "der zweiten Sprache ersetzt wird."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2050
12467 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12468 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln."
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2054
12471 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12472 msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern."
12473
12474 #: src/lyxrc.C:2059
12475 #, no-c-format
12476 msgid ""
12477 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12478 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12479 msgstr ""
12480 "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie "
12481 "bitte der man-Seite von strftime.  Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2063
12484 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12485 msgstr ""
12486 "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden "
12487 "soll."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2067
12490 msgid ""
12491 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12492 "mice."
12493 msgstr ""
12494 "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 "
12495 "Knöpfen verschoben wird."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2080
12498 msgid "New documents will be assigned this language."
12499 msgstr "Standardsprache für neue Dokumente."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2084
12502 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12503 msgstr ""
12504 "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine "
12505 "neue Marke."
12506
12507 #: src/lyxrc.C:2088
12508 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/lyxrc.C:2092
12512 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2096
12516 msgid "Scale the preview size to suit."
12517 msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet."
12518
12519 #: src/lyxvc.C:80
12520 msgid "Document not saved"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/lyxvc.C:81
12524 msgid "You must save the document before it can be registered."
12525 msgstr "Sie müssen das Dokument speichern, bevor es registriert werden kann."
12526
12527 #: src/lyxvc.C:110
12528 msgid "LyX VC: Initial description"
12529 msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung"
12530
12531 #: src/lyxvc.C:111
12532 msgid "(no initial description)"
12533 msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)"
12534
12535 #: src/lyxvc.C:126
12536 msgid "LyX VC: Log Message"
12537 msgstr "LyX VK: Protokollmeldung"
12538
12539 #: src/lyxvc.C:129
12540 msgid "(no log message)"
12541 msgstr "(keine Protokollmeldung)"
12542
12543 #: src/lyxvc.C:151
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12547 "changes.\n"
12548 "\n"
12549 "Do you want to revert to the saved version?"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: src/lyxvc.C:154
12553 msgid "Revert to stored version of document?"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:924
12557 msgid "Math editor mode"
12558 msgstr "Mathe-Editor-Modus"
12559
12560 #: src/mathed/formulabase.C:631
12561 msgid "Invalid action in math mode!"
12562 msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!"
12563
12564 #: src/mathed/formulamacro.C:129
12565 #, c-format
12566 msgid " Macro: %s: "
12567 msgstr "Makro: %s: "
12568
12569 #: src/mathed/math_hullinset.C:796
12570 msgid "Enter new label to insert:"
12571 msgstr "Name der einzufügenden Marke:"
12572
12573 #: src/mathed/math_hullinset.C:797
12574 msgid "Enter label:"
12575 msgstr "Marke eingeben:"
12576
12577 #: src/paragraph_funcs.C:981
12578 msgid "Unknown token"
12579 msgstr "Unbekanntes Token"
12580
12581 #: src/rowpainter.C:686
12582 msgid "Page Break (top)"
12583 msgstr "Seitenumbruch (oben)"
12584
12585 #. draw the additional space if needed:
12586 #: src/rowpainter.C:690
12587 msgid "Space above"
12588 msgstr "Abstand oben"
12589
12590 #: src/rowpainter.C:833
12591 msgid "Page Break (bottom)"
12592 msgstr "Seitenumbruch (unten)"
12593
12594 #: src/rowpainter.C:839
12595 msgid "Space below"
12596 msgstr "Abstand unten"
12597
12598 #: src/text.C:1459
12599 msgid ""
12600 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12601 "Tutorial."
12602 msgstr ""
12603 "Sie können am Anfang eines Absatzes kein Leerzeichen einfügen. Bitte lesen "
12604 "Sie das Tutorium."
12605
12606 #: src/text.C:1461
12607 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12608 msgstr ""
12609 "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
12610 "das Tutorium."
12611
12612 #. Could only happen with user style
12613 #: src/text2.C:705
12614 msgid ""
12615 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12616 "change."
12617 msgstr ""
12618 "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
12619 ">Zeichen..."
12620
12621 #: src/text2.C:742
12622 msgid "Nothing to index!"
12623 msgstr "Nichts zu indizieren!"
12624
12625 #: src/text2.C:744
12626 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12627 msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!"
12628
12629 #. Doesn't work... yet.
12630 #: src/text2.C:1018
12631 #, c-format
12632 msgid "%1$s #:"
12633 msgstr "%1$s #:"
12634
12635 #. par->SetLayout(0);
12636 #. s = layout->labelstring;
12637 #: src/text2.C:1022
12638 msgid "Senseless: "
12639 msgstr "Sinnlos: "
12640
12641 #: src/text3.C:222 src/text3.C:225
12642 msgid "No more insets"
12643 msgstr "Keine weiteren Einfügungen"
12644
12645 #: src/text3.C:862
12646 msgid "Unknown spacing argument: "
12647 msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: "
12648
12649 #: src/text3.C:917
12650 msgid "Mark off"
12651 msgstr "Marke aus"
12652
12653 #: src/text3.C:925
12654 msgid "Mark on"
12655 msgstr "Marke ein"
12656
12657 #: src/text3.C:931
12658 msgid "Mark removed"
12659 msgstr "Marke entfernt"
12660
12661 #: src/text3.C:934
12662 msgid "Mark set"
12663 msgstr "Marke gesetzt"
12664
12665 #: src/text3.C:1043
12666 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12667 msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument."